1 00:00:06,062 --> 00:00:08,979 UM EVENTO DE COMÉDIA NETFLIX 2 00:00:15,771 --> 00:00:17,854 JORNAL NEW YORKERLY 3 00:00:20,687 --> 00:00:21,937 IMPRENSA 4 00:00:22,021 --> 00:00:25,562 Não filmem aquela cena inútil de apresentação, por favor. 5 00:00:25,646 --> 00:00:26,854 É humilhante. 6 00:00:27,687 --> 00:00:30,896 Sobre o que vocês querem falar? Isto aqui é para quê? 7 00:00:30,979 --> 00:00:34,896 É a retrospectiva do ano. Vamos rever os eventos de 2020. 8 00:00:36,104 --> 00:00:38,104 Por que vocês querem fazer isso? 9 00:00:39,187 --> 00:00:42,854 2020, um ano tão especial que tem 20 em dobro. 10 00:00:42,937 --> 00:00:47,812 Um ano cuja retrospectiva atrasou porque ele nunca acaba. 11 00:00:48,479 --> 00:00:50,979 Mas com a ajuda inédita de especialistas… 12 00:00:51,062 --> 00:00:54,271 Se eu deixar meu assistente escondido, tudo bem? Ótimo. 13 00:00:54,354 --> 00:00:55,521 ...políticos… 14 00:00:55,604 --> 00:00:57,521 Você sabe que está ridícula, certo? 15 00:00:57,604 --> 00:00:58,854 ...poderosos… 16 00:00:58,937 --> 00:01:01,812 -Estamos prontos. -Só um minuto. 17 00:01:01,896 --> 00:01:04,104 -...monarcas… -Cuidado com o lustre. 18 00:01:05,979 --> 00:01:06,979 Senhor! 19 00:01:07,062 --> 00:01:08,812 -...cientistas… -Esperem aí. 20 00:01:08,896 --> 00:01:10,854 Preciso ingerir H20. 21 00:01:11,771 --> 00:01:14,062 -...psicólogos… -Preciso fumar. 22 00:01:14,146 --> 00:01:15,812 A máscara protege vocês, e daí? 23 00:01:16,437 --> 00:01:18,479 ...e cidadãos comuns… 24 00:01:18,562 --> 00:01:20,521 Vai ser postado no Quibi? 25 00:01:20,604 --> 00:01:24,896 Este é o resumo oficial do ano mais histórico da história 26 00:01:24,979 --> 00:01:27,771 pelos olhos e mentes daqueles que o viveram. 27 00:01:27,854 --> 00:01:31,021 Isto aqui… é 2020. 28 00:01:32,271 --> 00:01:33,979 Não, sério, por quê? 29 00:01:45,646 --> 00:01:47,312 AMOSTRA DE SANGUE 30 00:01:48,687 --> 00:01:50,146 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 31 00:01:51,437 --> 00:01:54,812 PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS 32 00:01:57,854 --> 00:02:00,521 2020 NUNCA MAIS 33 00:02:04,604 --> 00:02:08,187 Primeiro de janeiro, no dia de seu nascimento, 34 00:02:08,271 --> 00:02:11,104 2020 parece ser um ano como outro qualquer. 35 00:02:12,271 --> 00:02:15,146 Bem, janeiro começou normalmente. 36 00:02:15,229 --> 00:02:18,937 O planeta flutuando no espaço como de costume. 37 00:02:19,021 --> 00:02:23,271 Mas, assim que começou a realmente acontecer, 38 00:02:23,354 --> 00:02:26,604 vimos que havia uma imensa catástrofe natural 39 00:02:26,687 --> 00:02:28,479 acontecendo lá embaixo. 40 00:02:29,062 --> 00:02:34,104 Fogo, a modalidade mais radical de ar e um antigo inimigo da humanidade, 41 00:02:34,187 --> 00:02:35,437 queima fora de controle, 42 00:02:35,521 --> 00:02:39,896 submetendo o solo australiano a uma mudança de visual carbônica. 43 00:02:39,979 --> 00:02:41,812 Foram cenas indescritíveis. 44 00:02:41,896 --> 00:02:46,104 A região se tornou inóspita até mesmo para os australianos. 45 00:02:47,187 --> 00:02:51,479 Enquanto a Austrália está em chamas, no inferno gelado da Suíça, 46 00:02:51,562 --> 00:02:54,521 o grupo de pessoas mais poderosas e cretinas do mundo 47 00:02:54,604 --> 00:02:56,562 chega para o Fórum e Davos. 48 00:02:56,646 --> 00:02:59,021 Davos nada mais é do que Coachella para bilionários. 49 00:02:59,104 --> 00:03:04,021 Este ano, para fingir que a mudança climática interessa a eles, 50 00:03:04,104 --> 00:03:06,896 colocaram a Greta Thunberg como headliner. 51 00:03:06,979 --> 00:03:09,354 Ela é uma adolescente que ficou famosa 52 00:03:09,437 --> 00:03:11,687 apesar de só dizer coisas depressivas. 53 00:03:11,771 --> 00:03:13,437 É tipo uma Billie Eilish. 54 00:03:14,021 --> 00:03:17,062 Nossa casa continua em chamas. 55 00:03:18,229 --> 00:03:22,354 Sua falta de ação alimenta as chamas a cada hora. 56 00:03:22,854 --> 00:03:24,521 Enquanto a prodígio diz obviedades, 57 00:03:24,604 --> 00:03:29,646 na plateia de poderosos está o bilionário da tecnologia Bark Multiverse. 58 00:03:29,729 --> 00:03:31,979 Pedimos que vocês ajam 59 00:03:32,062 --> 00:03:35,771 como se amassem seus filhos acima de todas as coisas. 60 00:03:35,854 --> 00:03:36,854 Obrigada. 61 00:03:37,521 --> 00:03:38,896 Foi comovente. 62 00:03:39,479 --> 00:03:41,687 Quando uma criança grita pedindo ajuda, 63 00:03:41,771 --> 00:03:44,146 costuma ser melhor ignorar pois pode ser armadilha. 64 00:03:44,229 --> 00:03:46,979 O próprio Jeffrey Epstein me ensinou. 65 00:03:47,479 --> 00:03:50,437 Mas as palavras dessa mocinha me tocaram. 66 00:03:51,104 --> 00:03:55,104 Percebi que nosso planeta poderia desmoronar em caos e desastre, 67 00:03:55,187 --> 00:03:58,396 e aqui estou eu, uma das pessoas mais ricas do mundo, 68 00:03:58,479 --> 00:04:01,771 com a oportunidade de fazer algo a respeito. 69 00:04:02,354 --> 00:04:03,937 Assim que ela terminou o discurso, 70 00:04:04,021 --> 00:04:06,604 minha equipe comprou uma montanha na Nova Zelândia, 71 00:04:06,687 --> 00:04:09,146 fez uma escavação, e aqui estamos, 72 00:04:09,229 --> 00:04:11,146 no meu bunker de salvação. 73 00:04:12,354 --> 00:04:15,896 -Não chamam você de egoísta? -Sei lá, é tudo à prova de som. 74 00:04:17,021 --> 00:04:21,354 Enquanto isso nos EUA, o presidente e aspirante a leitão Donald Trump 75 00:04:21,437 --> 00:04:25,937 enfrenta a 407ª maior crise de seu governo. 76 00:04:26,021 --> 00:04:28,562 O presidente americano, vocês devem conhecê-lo, 77 00:04:28,646 --> 00:04:30,937 uma figura e tanto, o Sr. Trump, 78 00:04:31,021 --> 00:04:35,771 estava perante um impeachment, que é a cerimônia tradicional 79 00:04:35,854 --> 00:04:39,687 que os americanos promovem para descobrir se o presidente deles pirou de vez. 80 00:04:40,354 --> 00:04:43,854 Trump estava enrolado. Ele precisava de uma distração, 81 00:04:43,937 --> 00:04:47,021 ou algo grande, como um ganso voando pela janela, 82 00:04:47,104 --> 00:04:49,729 ou algo pequeno, como a Terceira Guerra Mundial. 83 00:04:49,812 --> 00:04:54,604 Por sorte, o exército localizou um general iraniano, Soleimani, 84 00:04:54,687 --> 00:04:56,396 uma estrela bélica, 85 00:04:56,479 --> 00:04:59,146 a Beyoncé dos Guardiães da Revolução Islâmica. 86 00:04:59,729 --> 00:05:03,646 A cena mostra indícios de um ataque deliberado e prolongado. 87 00:05:03,729 --> 00:05:06,687 Aí, Trump aparece para anunciar a execução. 88 00:05:06,771 --> 00:05:11,312 E anuncia como um autor de poemas infantis depois de um trauma cerebral. 89 00:05:11,896 --> 00:05:15,271 Ele foi chamado de monstro, e ele era um monstro. 90 00:05:15,354 --> 00:05:18,229 E agora não é mais monstro, ele morreu. 91 00:05:18,312 --> 00:05:21,729 É claro que os iranianos gostariam que o camarada deles, de modo geral, 92 00:05:21,812 --> 00:05:23,604 não tivesse explodido. 93 00:05:26,687 --> 00:05:29,396 Isso quase deu início à Terceira Guerra Mundial. 94 00:05:29,479 --> 00:05:31,729 E ainda é a porra de janeiro. 95 00:05:32,896 --> 00:05:37,937 No Reino Unido, cidadãos de bem comemoram a contagem regressiva para o Brexit 96 00:05:38,021 --> 00:05:39,521 e o início do governo 97 00:05:39,604 --> 00:05:43,812 do primeiro espantalho e ministro Boris Johnson. 98 00:05:45,062 --> 00:05:47,812 Mas outros não têm o que comemorar. 99 00:05:48,604 --> 00:05:53,062 Meu nome é Sua Majestade, Rainha Elizabeth Primeira Parte Dois. 100 00:05:53,979 --> 00:05:58,687 Para esta entrevista, vocês podem se dirigir a mim como "Majestade". 101 00:05:59,687 --> 00:06:03,646 A senhora se lembra de onde estava quando recebeu a notícia? 102 00:06:07,021 --> 00:06:08,104 Majestade. 103 00:06:08,771 --> 00:06:11,812 Aqui no Palácio de Buckingham, 104 00:06:11,896 --> 00:06:14,146 posando para uma nova cédula. 105 00:06:14,229 --> 00:06:16,354 Eu estava entediada, 106 00:06:16,437 --> 00:06:20,521 então, peguei minha máquina telefônica para me distrair. 107 00:06:21,354 --> 00:06:25,937 E lá estava, no Instagram da Meghan, o anúncio. 108 00:06:27,604 --> 00:06:30,812 O Duque e a Duquesa de Sussex anunciaram que darão início 109 00:06:30,896 --> 00:06:33,437 ao que chamam de "um novo papel" para si mesmos. 110 00:06:33,521 --> 00:06:35,562 Em nota oficial, 111 00:06:35,646 --> 00:06:40,437 afirmam que pretendem deixar de ser membros seniores da Família Real. 112 00:06:41,062 --> 00:06:43,104 A senhora ficou chocada? 113 00:06:43,187 --> 00:06:44,396 Mas é claro. 114 00:06:45,146 --> 00:06:48,521 E acho que o choque pode ser visto na cédula. 115 00:06:48,604 --> 00:06:52,771 Lamentavelmente, eles sentiram haver certa discriminação na Grã Bretanha. 116 00:06:53,271 --> 00:06:55,437 Por isso se mudaram para os Estados Unidos, 117 00:06:55,521 --> 00:06:58,104 onde raça jamais foi um problema. 118 00:06:58,687 --> 00:07:02,521 Nossa atenção seria voltada a uma notícia ainda maior, 119 00:07:02,604 --> 00:07:04,979 vinda do outro lado do mundo. 120 00:07:05,062 --> 00:07:09,229 as pessoas de Wuhan, na China, sofrem de uma doença misteriosa, 121 00:07:09,312 --> 00:07:13,687 que primeiro assusta os médicos, depois começa a matá-los. 122 00:07:13,771 --> 00:07:18,771 Os cientistas ocidentais só podem observar à distância e pela TV, 123 00:07:18,854 --> 00:07:20,437 ambos mais seguros. 124 00:07:21,729 --> 00:07:26,229 Estudo vírus há 15 anos e considero muitos deles amigos íntimos. 125 00:07:26,312 --> 00:07:28,771 Devo dizer que este é o mais recente. 126 00:07:28,854 --> 00:07:31,896 O vírus em si é um espécime interessante. 127 00:07:31,979 --> 00:07:33,354 Uma inspeção minuciosa 128 00:07:33,437 --> 00:07:39,021 mostra que ele parece uma bola de basquete alienígena do PlayStation 2, 129 00:07:39,604 --> 00:07:41,729 algo biologicamente incomum. 130 00:07:42,729 --> 00:07:46,521 Quanto à sua origem, há uma teoria sobre vir de morcegos, 131 00:07:46,604 --> 00:07:50,896 mas não se sabe como infectou humanos e os morcegos não querem depor, 132 00:07:50,979 --> 00:07:54,562 só com gritos supersônicos que não conseguimos ouvir. 133 00:07:55,312 --> 00:07:58,646 A hipótese é de que um homem teve relações com um morcego 134 00:07:58,729 --> 00:08:02,687 e ficou com gosma de morcego no bilau, por onde a infecção entrou. 135 00:08:03,521 --> 00:08:06,229 Tentamos simular em laboratório, 136 00:08:06,312 --> 00:08:08,437 mas com pouco sucesso porque… 137 00:08:09,396 --> 00:08:11,062 o morcego escapa voando. 138 00:08:12,604 --> 00:08:14,021 Com a piora da epidemia, 139 00:08:14,104 --> 00:08:17,062 autoridades chinesas se apressam para acobertar os fatos. 140 00:08:17,146 --> 00:08:20,771 Alguns médicos descobriram o vírus cedo e tentaram alertar. 141 00:08:20,854 --> 00:08:23,396 Mas como fazer uma denúncia morrendo em um ventilador? 142 00:08:23,479 --> 00:08:25,062 É pedir demais. 143 00:08:25,646 --> 00:08:28,104 Enquanto isso, o vírus deixa as fronteiras da China, 144 00:08:28,187 --> 00:08:31,229 pintando todo o mapa com a cor da doença 145 00:08:31,312 --> 00:08:33,521 e arruinando um atlas perfeito. 146 00:08:33,604 --> 00:08:37,146 Temos uma emergência médica de grandes proporções. 147 00:08:37,229 --> 00:08:38,896 No ocidente, porém, 148 00:08:38,979 --> 00:08:41,979 a pessoa comum não parece se preocupar. 149 00:08:42,521 --> 00:08:45,354 Sim, posso dizer que não liguei para nada daquilo. 150 00:08:45,437 --> 00:08:46,896 Foi este ano? 151 00:08:47,562 --> 00:08:49,479 A pandemia? Sim. 152 00:08:49,562 --> 00:08:53,437 -Por que está me entrevistando? -Você confere um tom humano. 153 00:08:53,521 --> 00:08:56,771 Eu sei que isso é racismo e nem fiz curso de antirracismo. 154 00:08:56,854 --> 00:08:59,479 Você é uma pessoa comum. Fizemos uma busca online, 155 00:08:59,562 --> 00:09:02,521 você é a pessoa mais comum do mundo. 156 00:09:03,021 --> 00:09:04,021 Ah… 157 00:09:04,937 --> 00:09:05,937 Obrigada. 158 00:09:06,771 --> 00:09:10,062 Com a pandemia dominando o esquecimento do ocidente, 159 00:09:10,146 --> 00:09:13,479 toda a atenção do ocidente pôde se voltar a coisas importantes, 160 00:09:13,562 --> 00:09:18,354 como o Oscar, que tem a tradição de celebrar cineastas brancos. 161 00:09:18,437 --> 00:09:21,646 Este ano promete ser diferente, mas não é. 162 00:09:21,729 --> 00:09:25,854 Sim, os indicados a melhor filme, uma diversidade e tanto. 163 00:09:25,937 --> 00:09:30,312 História de um Casamento, dois brancos emburrados presos em um casamento. 164 00:09:30,896 --> 00:09:33,562 Ford vs Ferrari, brancos disputando corrida. 165 00:09:33,646 --> 00:09:37,604 Adoráveis Mulheres, quatro brancas crescendo mais do que o seu privilégio. 166 00:09:37,687 --> 00:09:40,437 E Coringa, com um ator pintando a cara de branco, 167 00:09:40,521 --> 00:09:43,021 fazendo apropriação cultural de si mesmo 168 00:09:43,104 --> 00:09:46,229 e tirando o papel de um palhaço real. 169 00:09:46,812 --> 00:09:49,896 Ah, e 1917, que se refere ao ano em que a trama ocorre 170 00:09:49,979 --> 00:09:52,104 e ao número de brancos no elenco. 171 00:09:52,187 --> 00:09:55,854 Na grande noite, um desastre marca as vidas dos dez mil brancos indicados 172 00:09:55,937 --> 00:09:58,687 quando um filme sul-coreano faz história. 173 00:09:59,312 --> 00:10:01,396 E o Oscar vai para… 174 00:10:04,396 --> 00:10:05,854 Parasita. 175 00:10:08,896 --> 00:10:10,229 Parasita? 176 00:10:10,312 --> 00:10:12,271 Essa palavra nem está em inglês. 177 00:10:12,354 --> 00:10:13,687 Na verdade, está, sim. 178 00:10:13,771 --> 00:10:14,771 O quê? 179 00:10:14,854 --> 00:10:16,521 Parasita é uma palavra em inglês. 180 00:10:19,146 --> 00:10:21,062 Só se você a pronuncia em inglês. 181 00:10:23,812 --> 00:10:27,021 Longe dos estúdios de cinema, Washington D.C. está tomado 182 00:10:27,104 --> 00:10:30,062 por um drama da vida real, o impeachment de Trump. 183 00:10:30,146 --> 00:10:33,187 O presidente é acusado de pressionar um governo estrangeiro 184 00:10:33,271 --> 00:10:37,396 a investigar Hunter Biden, filho do fantasma camarada Joe Biden, 185 00:10:37,479 --> 00:10:40,771 possível candidato de oposição a Trump nas eleições de novembro. 186 00:10:40,854 --> 00:10:43,521 Mas nem todos acreditam nas acusações. 187 00:10:44,104 --> 00:10:46,979 Essa coisa toda de impeachment foi inventada. 188 00:10:47,062 --> 00:10:50,979 Os democratas dizem que o Trump pressionou a Ucrânia 189 00:10:51,062 --> 00:10:53,562 a comprometer a família Biden, 190 00:10:53,646 --> 00:10:57,937 e a única "prova" que eles têm é uma transcrição dele pressionando. 191 00:10:58,021 --> 00:10:59,021 MUITO SE FALA NO FILHO DO BIDEN 192 00:10:59,104 --> 00:11:01,854 -O que ele diz na transcrição? -Que transcrição? 193 00:11:02,854 --> 00:11:04,896 Você acabou de citar uma transcrição. 194 00:11:05,937 --> 00:11:07,854 Volte a fita, eu não disse isso. 195 00:11:08,771 --> 00:11:13,021 Perdão, mas você disse que o Trump pediu à Ucrânia… 196 00:11:13,104 --> 00:11:14,854 Não existe nenhum lugar chamado Ucrânia. 197 00:11:16,479 --> 00:11:18,146 Sim… Existe, sim. 198 00:11:18,229 --> 00:11:20,187 Prefiro acreditar que não existe. 199 00:11:22,312 --> 00:11:25,729 O Senado de maioria republicana vota para proteger o partido. 200 00:11:25,812 --> 00:11:29,187 Considera Trump inocente e fabuloso. 201 00:11:29,771 --> 00:11:31,854 Mas foi este o resultado. 202 00:11:31,937 --> 00:11:34,062 TRUMP ABSOLVIDO 203 00:11:35,229 --> 00:11:38,604 Enquanto os republicanos aplaudem o presidente por segurar um jornal, 204 00:11:38,687 --> 00:11:40,437 em outro universo político, 205 00:11:40,521 --> 00:11:43,979 os democratas decidem quem enfrentará o Trump em novembro. 206 00:11:44,062 --> 00:11:48,312 A disputa termina sendo entre o fantasma comedido Joe Biden 207 00:11:48,396 --> 00:11:50,979 e o vovô anarquista Bernie Sanders. 208 00:11:51,062 --> 00:11:53,771 Como vocês devem ter notado, 209 00:11:54,604 --> 00:11:57,937 o establishment está ficando um pouco nervoso. 210 00:11:58,979 --> 00:12:01,479 Quando a primária decisiva chega, 211 00:12:01,562 --> 00:12:04,146 apesar da vantagem no começo da campanha, 212 00:12:04,229 --> 00:12:06,646 o apoio ao Sr. Sanders enfraquece 213 00:12:07,229 --> 00:12:10,771 enquanto Biden parece ter ressurgido dos mortos. 214 00:12:10,854 --> 00:12:13,771 Literalmente, ele parecia um fantasma de um mordomo. 215 00:12:13,854 --> 00:12:15,812 Estamos muito vivos! 216 00:12:15,896 --> 00:12:17,479 TRÊS DE MARÇO 217 00:12:17,562 --> 00:12:20,521 A escolha era entre dois sujeitos de quase oitenta anos. 218 00:12:20,604 --> 00:12:25,312 Era como estar travado na tela geriátrica de escolha de avatar do Tekken. 219 00:12:25,396 --> 00:12:27,312 Bernie propunha uma mudança radical, 220 00:12:27,396 --> 00:12:30,771 enquanto Biden fazias as pessoas voltarem a tempos mais simples, 221 00:12:30,854 --> 00:12:33,979 em que se podia cheirar o cabelo de alguém sem ser chamado de tarado. 222 00:12:34,812 --> 00:12:38,479 Acho que, para muitos americanos, Biden é o Tio Joe. 223 00:12:38,562 --> 00:12:40,812 Ele é parte de nossas vidas há séculos. 224 00:12:40,896 --> 00:12:44,271 É familiar como a poltrona da sala, e talvez tenha a mesma sabedoria. 225 00:12:44,937 --> 00:12:46,854 Nós vamos conseguir, pessoal! 226 00:12:46,937 --> 00:12:49,937 O fantasma amigão Joe Biden vence a primária, 227 00:12:50,021 --> 00:12:52,646 dando início oficialmente à campanha eleitoral de 2020. 228 00:12:53,896 --> 00:12:59,146 O palco está montado para um embate entre dois países muito diferentes. 229 00:12:59,229 --> 00:13:01,521 -Foda-se! -Eu não fumo. 230 00:13:01,604 --> 00:13:04,771 Foda-se! Foda-se! Foda-se! 231 00:13:04,854 --> 00:13:08,229 Os ânimos entre os lados estão mais acirrados do que nunca. 232 00:13:08,896 --> 00:13:13,146 A polarização é o mal da atualidade. 233 00:13:13,229 --> 00:13:16,271 E não é só nos Estados Unidos, no mundo real também. 234 00:13:16,354 --> 00:13:21,771 Seja no debate sobre Trump ou Brexit ou ciência ou gênero, Deus é pai, 235 00:13:21,854 --> 00:13:24,271 ou até mesmo sobre a realidade, 236 00:13:24,354 --> 00:13:26,646 não há dois lados que concordem, 237 00:13:26,729 --> 00:13:28,271 aceitem diferenças, 238 00:13:28,354 --> 00:13:32,271 ou até mesmo concordem que a discordância pode ser desmedida. 239 00:13:32,354 --> 00:13:35,854 -Não sei se concordo com isso. -Então por que não vai se foder? 240 00:13:42,062 --> 00:13:45,437 Eu diria que sou apenas uma mãe de família, sabe? 241 00:13:45,521 --> 00:13:47,771 Tenho marido, filhos, 242 00:13:47,854 --> 00:13:52,229 um gato, um cachorro, e a bagunça que é a família. 243 00:13:53,229 --> 00:13:56,396 Não, eu não diria que sou usuária ávida da internet. 244 00:13:56,479 --> 00:13:58,979 Ou seja, só uso o Facebook e o WhatsApp. 245 00:14:00,437 --> 00:14:02,729 E o Instagram, o Twitter e o YouTube. 246 00:14:02,812 --> 00:14:05,146 Ah, e o Google. 247 00:14:05,229 --> 00:14:08,854 Inclusive, foi no Google que achei o grupo "Punho Branco". 248 00:14:08,937 --> 00:14:10,271 PUNHO BRANCO 249 00:14:10,354 --> 00:14:13,271 As coisas nem sempre foram assim. 250 00:14:13,354 --> 00:14:17,062 Eu estudo o comportamento humano há tempo suficiente para ter ranço dele. 251 00:14:17,562 --> 00:14:21,229 Lembre-se, a maioria das pessoas parecem legais, como o Ned Flanders. 252 00:14:21,312 --> 00:14:22,687 Legais pra caralho. 253 00:14:22,771 --> 00:14:25,687 Mas, neste momento, o conflito é maior do que nunca. 254 00:14:25,771 --> 00:14:31,104 À direita, temos extremistas de merda questionando se o Hitler era mesmo ruim 255 00:14:31,187 --> 00:14:33,562 e inventando um circo como realidade. 256 00:14:33,646 --> 00:14:38,021 À esquerda, temos os mimizentos da conscientização 257 00:14:38,104 --> 00:14:39,812 cancelando quem quer que seja 258 00:14:39,896 --> 00:14:42,854 que ouse cagar na hora errada do dia. 259 00:14:42,937 --> 00:14:44,729 E os dois lados, 260 00:14:44,812 --> 00:14:48,437 os dois lados estão tão infelizes que dá vontade de vomitar. 261 00:14:49,437 --> 00:14:52,937 Mas, na atual conjuntura, você sabe que vai acabar de um lado ou do outro. 262 00:14:53,021 --> 00:14:55,979 Então, escolha uma porra de time e treine para a porra do jogo. 263 00:14:56,479 --> 00:15:00,229 Durante todo o ano, os deuses do Vale do Silício foram acusados 264 00:15:00,312 --> 00:15:04,771 de permitir que suas plataformas dividam o mundo em duas facções radicais. 265 00:15:04,854 --> 00:15:08,104 Na verdade, são quatro facções radicais. 266 00:15:08,771 --> 00:15:12,521 Nós as chamamos de espectro do ódio. é o termo oficial. 267 00:15:13,021 --> 00:15:15,854 São precisos seis meses de exposição às redes sociais 268 00:15:15,937 --> 00:15:18,437 para uma pessoa média ser radicalizada. 269 00:15:18,521 --> 00:15:21,271 Nossa meta é reduzir esse período a cindo minutos. 270 00:15:23,104 --> 00:15:25,854 Agora, é claro, toda essa divisão, 271 00:15:25,937 --> 00:15:28,271 esse conflito sem solução, 272 00:15:28,354 --> 00:15:32,562 estava assolando a humanidade no pior momento possível. 273 00:15:32,646 --> 00:15:34,937 Porque, é claro, no exato instante 274 00:15:35,021 --> 00:15:37,312 em que estávamos ocupados demais nos digladiando, 275 00:15:37,396 --> 00:15:40,771 o coronavírus estava se disseminando entre nós. 276 00:15:41,937 --> 00:15:45,437 Aqueles que estudaram atentamente os livros de história, 277 00:15:45,521 --> 00:15:47,229 assim como eu, 278 00:15:47,312 --> 00:15:50,646 viram a forte semelhança com a era em que os Caminhantes Brancos 279 00:15:50,729 --> 00:15:54,812 enviaram seu exército de mortos rumo às facções radicais de Westeros. 280 00:15:54,896 --> 00:15:57,354 Você está falando do Game of Thrones? 281 00:15:57,437 --> 00:16:00,312 Não, estou falando de história. 282 00:16:00,396 --> 00:16:03,187 Estou certo de que foi no Game of Trones. 283 00:16:03,271 --> 00:16:06,271 E eu estou certo de que eu sou o historiador aqui. 284 00:16:07,729 --> 00:16:09,396 Corte para um mapa ou alguma coisa. 285 00:16:09,979 --> 00:16:11,896 Fizemos este mapa para deixar claro 286 00:16:11,979 --> 00:16:14,854 que o coronavírus estava se espalhando em ritmo alarmante. 287 00:16:14,937 --> 00:16:19,896 Mas mesmo com o vírus batendo à porta, milhões continuam com a vida normal. 288 00:16:21,021 --> 00:16:22,229 Vimos os noticiários. 289 00:16:22,312 --> 00:16:25,437 Estava claro que o vírus estava vindo e estava vindo com tudo. 290 00:16:25,521 --> 00:16:27,187 Mas muita gente nem ligou. 291 00:16:27,271 --> 00:16:29,229 E por que isso? 292 00:16:29,312 --> 00:16:31,896 Sei lá, talvez negação, descrédito. 293 00:16:31,979 --> 00:16:36,521 Ou porque, na minha opinião como profissional, somos imbecis pra caralho. 294 00:16:37,396 --> 00:16:39,646 É o título do meu novo livro, aliás. 295 00:16:39,729 --> 00:16:41,521 Sofrendo de necessidade de atenção, 296 00:16:41,604 --> 00:16:44,062 o vírus contamina o cara legal de Hollywood 297 00:16:44,146 --> 00:16:47,604 e caubói animado Tom Hanks, 298 00:16:47,687 --> 00:16:51,104 conseguindo espaço na mídia de carona com uma celebridade 299 00:16:51,187 --> 00:16:53,854 sem ser apenas uma pandemia mortal sem graça. 300 00:16:53,937 --> 00:16:57,146 Pensamos em Tom Hanks como um cara positivo, 301 00:16:57,229 --> 00:16:59,604 não um cara cujo exame dá positivo. 302 00:16:59,687 --> 00:17:02,979 Ele lutou contra o vírus durante duas semanas. 303 00:17:03,812 --> 00:17:06,854 E, como protagonista, ele ganhou, é claro. 304 00:17:06,937 --> 00:17:09,729 Ele não teria aceitado o papel se fosse para perder. 305 00:17:10,604 --> 00:17:14,479 Ele mostrou que o vírus podia passar de humanos a ícones, 306 00:17:14,562 --> 00:17:18,354 o que levantou a possibilidade de que poderia contaminar Deus. 307 00:17:18,437 --> 00:17:21,104 E Deus é mais velho do que universo, 308 00:17:21,187 --> 00:17:23,854 ele está no grupo de risco. 309 00:17:24,354 --> 00:17:26,812 O medo toma conta de Wall Street, 310 00:17:26,896 --> 00:17:31,146 e o mercado de ações caga dez bilhões de moedas do seu ânus econômico. 311 00:17:31,729 --> 00:17:35,271 No fechamento! FIS no fechamento! 312 00:17:35,354 --> 00:17:39,312 Perante a dura realidade, às pessoas correm para o supermercado. 313 00:17:39,396 --> 00:17:41,812 Em todo o mundo, consumidores em pânico compram 314 00:17:41,896 --> 00:17:44,396 mais rápido do que é possível estocar. 315 00:17:44,479 --> 00:17:46,062 A crise estava completa. 316 00:17:46,979 --> 00:17:49,604 Divisões governamentais não sabem como reagir. 317 00:17:51,146 --> 00:17:54,229 Com os casos aumentando, a Itália determina quarentena. 318 00:17:54,312 --> 00:17:56,979 Outros governos europeus consideram fazer o mesmo. 319 00:17:57,062 --> 00:17:59,521 Enquanto isso, porém, em Londres, 320 00:17:59,604 --> 00:18:01,979 O primeiro-ministro e palha seca Boris Johnson 321 00:18:02,062 --> 00:18:05,437 resolve que, já que a Grã Bretanha não pertence mais à Europa, 322 00:18:05,521 --> 00:18:07,396 pode ignorar todos os alertas. 323 00:18:07,479 --> 00:18:09,729 Sua alternativa é incentivar os que ainda não morreram 324 00:18:09,812 --> 00:18:14,229 a tocarem a vida normalmente, mas com foco em higiene. 325 00:18:14,812 --> 00:18:17,937 A medida mais eficaz que todos podemos tomar 326 00:18:18,021 --> 00:18:22,229 para não contrair o coronavírus é lavar as mãos. 327 00:18:22,312 --> 00:18:25,271 Uma hora ele estava fazendo propaganda de sabão 328 00:18:25,354 --> 00:18:27,812 e nos lembrando da importância de limpar as mãos 329 00:18:27,896 --> 00:18:31,604 e na outra ele estava se gabando de colocar as mãos em tudo. 330 00:18:31,687 --> 00:18:36,604 Eu estava no hospital uma noite dessas, havia alguns pacientes com coronavírus. 331 00:18:36,687 --> 00:18:38,354 Eu apertei as mãos de todos. 332 00:18:38,437 --> 00:18:40,562 Ele me deixou com medo de usar as mãos. 333 00:18:40,646 --> 00:18:44,521 Comecei a fazer absolutamente tudo com os cotovelos. 334 00:18:45,562 --> 00:18:48,354 Pouco depois disso, meu namorado foi embora. 335 00:18:51,229 --> 00:18:53,729 Os Estados Unidos também estão despreparados. 336 00:18:53,812 --> 00:18:56,646 Nova York tem um surto de casos. 337 00:18:56,729 --> 00:18:58,187 Durante as coletivas de imprensa, 338 00:18:58,271 --> 00:19:01,229 o governador Andrew Cuomo pede desesperadamente por equipamentos. 339 00:19:01,312 --> 00:19:03,646 Onde estão os ventiladores? 340 00:19:03,729 --> 00:19:08,021 Onde estão as roupas, os EPI, as máscaras, onde estão? 341 00:19:08,812 --> 00:19:12,396 Tragicamente, ele não percebeu que estavam empilhados atrás dele. 342 00:19:13,104 --> 00:19:17,229 Em todo o país, o estoque de máscaras, que, ao contrário de armas, 343 00:19:17,312 --> 00:19:20,104 são caras e difíceis de fabricar, está quase acabando, 344 00:19:20,187 --> 00:19:23,646 e médicos descrevem a falta de ventiladores como "sufocante". 345 00:19:23,729 --> 00:19:27,937 Parecia que o governo não estava levando o coronavírus a sério. 346 00:19:28,021 --> 00:19:31,812 Talvez porque ainda havia gente por aí comparando-o a uma gripe, 347 00:19:31,896 --> 00:19:35,062 que é o mesmo que comparar o Uruguai a uma banana. 348 00:19:35,146 --> 00:19:38,979 Entre essa gente estava o presidente. 349 00:19:40,104 --> 00:19:42,854 Trump parecia achar que o vírus 350 00:19:42,937 --> 00:19:46,937 sumiria se ele o ignorasse, como uma mosca ou uma esposa. 351 00:19:47,021 --> 00:19:51,562 Estamos preparados e fazendo um ótimo trabalho. Ele vai sumir, fiquem calmos. 352 00:19:51,646 --> 00:19:55,312 Em março, o presidente disse que a pandemia iria simplesmente "sumir". 353 00:19:55,396 --> 00:20:00,854 Está vendo, a mídia faz isso. Vocês mentem, fabricam, fantasiam. 354 00:20:00,937 --> 00:20:02,437 o presidente nunca disse isso. 355 00:20:03,021 --> 00:20:06,479 Ele vai sumir. Fiquem calmos. Queremos proteger nossa indústria. 356 00:20:06,562 --> 00:20:10,187 Sei que não se encaixa na sua narrativa, mas isso jamais aconteceu. 357 00:20:10,687 --> 00:20:13,604 Mas a pandemia faz o oposto de sumir, 358 00:20:13,687 --> 00:20:15,396 assim como as manchetes negativas. 359 00:20:15,479 --> 00:20:17,396 Trump precisa se dirigir à nação. 360 00:20:17,479 --> 00:20:21,562 Ele faz um pronunciamento, com uma aglomeração de assessores. 361 00:20:21,646 --> 00:20:26,771 Fico contente em ver o distanciamento social, está bonito de ver. 362 00:20:26,854 --> 00:20:30,729 No fim de março, o conceito de quarentena havia tomado conta do mundo, 363 00:20:30,812 --> 00:20:34,187 tornando-a a franquia mundial mais bem-sucedida 364 00:20:34,271 --> 00:20:36,396 desde o Universo Cinematográfico Marvel. 365 00:20:36,896 --> 00:20:40,271 Nas grandes cidades, com bares, boates e restaurantes fechados, 366 00:20:40,354 --> 00:20:43,062 a vida normal sofre um grande abalo. 367 00:20:43,146 --> 00:20:45,229 Humanos são seres sociais, 368 00:20:45,312 --> 00:20:48,562 portanto, impedir interação social vai contra o nosso instinto. 369 00:20:48,646 --> 00:20:50,562 Para a maioria, não para mim! 370 00:20:50,646 --> 00:20:52,604 Eu odeio gente pra caralho. 371 00:20:52,687 --> 00:20:54,521 Meu Deus, foi uma benção! 372 00:20:59,021 --> 00:21:01,896 A quarentena foi absolutamente transformadora. 373 00:21:02,396 --> 00:21:03,854 Foi como se 374 00:21:04,937 --> 00:21:06,271 o próprio tempo 375 00:21:07,271 --> 00:21:08,646 tivesse parado. 376 00:21:08,729 --> 00:21:13,062 A vida subitamente suspensa em âmbar. 377 00:21:13,896 --> 00:21:17,187 Pássaros pausados em pleno voo. 378 00:21:17,271 --> 00:21:21,812 O planeta literalmente deixou de girar. 379 00:21:23,479 --> 00:21:26,479 Ficou tudo tão silencioso 380 00:21:26,562 --> 00:21:29,771 que podíamos ouvir nossos pensamentos. 381 00:21:31,729 --> 00:21:33,021 Eu espero. 382 00:21:33,521 --> 00:21:37,271 Com estabelecimentos fechados, os negócios foram interrompidos. 383 00:21:37,354 --> 00:21:40,729 Foram especialmente afetados os prestadores de serviços, 384 00:21:40,812 --> 00:21:44,271 que costumam trabalhar em mais de um lugar. 385 00:21:44,354 --> 00:21:48,146 Posso pôr meus pés no sofá e tal, tudo bem se eu ficar assim? 386 00:21:48,229 --> 00:21:50,271 Não quero meus pés caindo… 387 00:21:50,354 --> 00:21:51,979 Sim, meu nome é Duke Goolies. 388 00:21:52,062 --> 00:21:53,854 Sou criador de conteúdo. 389 00:21:53,937 --> 00:21:55,771 E sou barman e especialista em bebidas. 390 00:21:56,979 --> 00:21:59,354 Sim, com certeza está sendo um desafio. 391 00:22:01,062 --> 00:22:03,937 Não quero bancar o macho palestrinha, mas eu já sabia 392 00:22:04,021 --> 00:22:08,479 porque já sigo o coronavírus desde antes… 393 00:22:08,562 --> 00:22:13,146 antes de Wuhan acontecer, quando ainda estava dentro dos morcegos. 394 00:22:13,229 --> 00:22:14,562 Trabalho em muitas coisas. 395 00:22:14,646 --> 00:22:18,354 Na quarentena, tive de adaptar minhas profissões para trabalhar pelo Zoom. 396 00:22:18,437 --> 00:22:22,229 Tipo, sou DJ de chás de revelação de gênero neutro. 397 00:22:22,312 --> 00:22:23,312 Muito importante. 398 00:22:28,229 --> 00:22:29,687 Trabalho como coach de qualidade de vida. 399 00:22:30,437 --> 00:22:34,229 Amy, você consegue. Está ouvindo? 400 00:22:34,312 --> 00:22:37,604 Amy! Acredite em você mesma! Você consegue! 401 00:22:37,687 --> 00:22:38,937 Cale a boca! 402 00:22:40,604 --> 00:22:45,604 Outra área de expansão para mim tem sido criação de conteúdo com entretenimento. 403 00:22:45,687 --> 00:22:50,562 Os cinemas estão fechados, ninguém pode ver um James Bond ou uma animação. 404 00:22:50,646 --> 00:22:52,979 E o único filme que foi lançado 405 00:22:53,062 --> 00:22:56,437 era sobre tempo em loop infinito, nenhuma novidade para nós. 406 00:22:56,521 --> 00:23:00,229 Então, meu canal no YouTube teve uma explosão do cacete. 407 00:23:00,312 --> 00:23:03,437 Principalmente com os vídeos em que reajo a 2020. 408 00:23:03,521 --> 00:23:06,604 Parece o Armageddon, estamos vivendo-o. 409 00:23:06,687 --> 00:23:10,104 Que irado, meu Deus, tipo o lado ruim de irado. 410 00:23:10,187 --> 00:23:14,312 merda da porra, ruim pra caralho, sei lá! 411 00:23:14,396 --> 00:23:17,646 Meu Deus. Não esqueçam de curtir e assinar. 412 00:23:18,396 --> 00:23:22,521 Ganham muito, sim, tem material demais o tempo todo. 413 00:23:22,604 --> 00:23:24,312 Olhem só esse sujeito! 414 00:23:24,812 --> 00:23:27,854 Ele está caindo aos pedaços! 415 00:23:27,937 --> 00:23:29,354 Não tem fim. 416 00:23:29,437 --> 00:23:31,229 Que explosão. Uau! 417 00:23:31,312 --> 00:23:33,479 Uau! 418 00:23:34,271 --> 00:23:36,896 Há muito dinheiro no mercado de conteúdo digital. 419 00:23:37,771 --> 00:23:39,521 Quanto você ganhou este ano? 420 00:23:41,021 --> 00:23:43,062 Vou chutar… 421 00:23:44,396 --> 00:23:46,479 Uns 16 milhões de dólares? 422 00:23:47,437 --> 00:23:48,562 FIQUE EM CASA, SALVE VIDAS 423 00:23:48,646 --> 00:23:51,812 Enquanto isso, na Grã Bretanha, em busca de elevar o ânimo na nação, 424 00:23:51,896 --> 00:23:55,479 a rainha se prepara para fazer um pronunciamento televisivo. 425 00:23:55,562 --> 00:23:58,729 Ela só faz pronunciamento à nação em ocasiões especiais, 426 00:23:58,812 --> 00:24:02,312 como no Natal ou no fim do mundo, então, foi um momento importante. 427 00:24:03,979 --> 00:24:06,021 Boa noite, habitantes da terra. 428 00:24:06,604 --> 00:24:10,437 Falo a vocês em um momento de grave crise nacional. 429 00:24:10,521 --> 00:24:14,312 Sua Majestade foi bem-sucedida, achei que evocar o espírito da Blitz, 430 00:24:14,396 --> 00:24:17,521 quando bombas nazistas caíam todas as noites, 431 00:24:17,604 --> 00:24:20,729 destruindo ruas, casas, famílias, 432 00:24:20,812 --> 00:24:24,146 é o tipo de imagem patriótica que nos traz tanto conforto. 433 00:24:24,729 --> 00:24:28,729 Derrotar este inimigo requer que fiquemos bravamente em casa. 434 00:24:28,812 --> 00:24:30,771 Além da televisão, 435 00:24:30,854 --> 00:24:32,396 esta foi a primeira vez 436 00:24:32,479 --> 00:24:36,354 que um discurso real foi transmitido ao vivo pelo YouTube. 437 00:24:36,437 --> 00:24:39,229 Isso afetou o conteúdo de alguma forma? 438 00:24:39,312 --> 00:24:40,437 É claro que não. 439 00:24:40,521 --> 00:24:42,937 Até breve. 440 00:24:44,146 --> 00:24:47,062 Mande aí um "joinha" e não esqueça de assinar. 441 00:24:47,146 --> 00:24:51,312 E clique aqui para comprar meus produtos reais. 442 00:24:51,396 --> 00:24:56,271 Mas, logo após as palavras da Majestade, o clima fica pesado. 443 00:24:57,479 --> 00:25:01,771 O primeiro-ministro Boris Johnson foi internado em estado grave 444 00:25:01,854 --> 00:25:04,562 devido a complicações do coronavírus. 445 00:25:05,312 --> 00:25:07,354 Com o pai do Brexit em estado grave, 446 00:25:07,437 --> 00:25:10,312 52% do país fica apreensivo. 447 00:25:10,396 --> 00:25:14,604 Havia um medo tangível de que, em um momento de crise nacional, 448 00:25:14,687 --> 00:25:16,687 o primeiro-ministro tivesse de ser substituído 449 00:25:16,771 --> 00:25:19,229 por alguém menos qualificado. 450 00:25:19,312 --> 00:25:20,854 O que seria impossível, 451 00:25:21,562 --> 00:25:26,479 a menos que a ideia fosse substituí-lo por uma meia ou um balão. 452 00:25:26,562 --> 00:25:29,729 Quando parecia que o primeiro-ministro estava prestes a deixar a vida, 453 00:25:29,812 --> 00:25:31,729 um processo conhecido como "Prexit", 454 00:25:31,812 --> 00:25:33,812 os enfermeiros e médicos o salvam, 455 00:25:33,896 --> 00:25:36,979 e, semanas depois, ele volta ao trabalho. 456 00:25:37,062 --> 00:25:41,479 É incrível como o vírus parece não ter afetado suas habilidades. 457 00:25:41,562 --> 00:25:42,937 Ele continuava sem nenhuma. 458 00:25:43,021 --> 00:25:45,646 O susto de Johnson prova que líderes mundiais 459 00:25:45,729 --> 00:25:47,312 não têm imunidade natural ao vírus, 460 00:25:47,396 --> 00:25:50,104 mas alguns não tomam nenhum cuidado. 461 00:25:50,187 --> 00:25:53,521 O Trump se recusou a usar máscara durante muito tempo. 462 00:25:53,604 --> 00:25:56,479 Se tivessem dito que um capuz branco protegia contra o vírus, 463 00:25:56,562 --> 00:25:58,229 talvez ele se animasse. 464 00:25:58,312 --> 00:26:02,229 Validados pelo presidente, alguns cidadãos se recusam a cooperar. 465 00:26:02,312 --> 00:26:04,937 Eu achei que tinha ouvido uma voz. 466 00:26:05,021 --> 00:26:07,146 Achei que tinha ouvido patriotas! 467 00:26:07,812 --> 00:26:10,896 Em muitos estados, manifestantes saem às ruas 468 00:26:10,979 --> 00:26:14,354 exigindo seu direito constitucional de transmitir um vírus letal. 469 00:26:14,437 --> 00:26:17,146 A máquina de mentiras da internet trabalha como nunca. 470 00:26:18,354 --> 00:26:21,062 Quando tudo isso começou, 471 00:26:21,146 --> 00:26:25,896 havia tantos boatos circulando. 472 00:26:25,979 --> 00:26:28,771 Eu resolvi assistir ao Dr. Fauci para ter uma noção 473 00:26:28,854 --> 00:26:31,854 do que realmente estava acontecendo, sabe? 474 00:26:31,937 --> 00:26:37,812 Apesar do medo, eu sentia segurança 475 00:26:37,896 --> 00:26:42,521 ao ver alguém tão importante 476 00:26:42,604 --> 00:26:46,104 explicar fatos científicos com tanta calma. 477 00:26:46,979 --> 00:26:50,437 Mas isso foi antes de eu descobrir que ele era um ator. 478 00:26:50,521 --> 00:26:55,146 É… como você chegou a essa conclusão? 479 00:26:55,229 --> 00:26:59,396 Alguém do meu grupo de mães no WhatsApp enviou um documentário 480 00:26:59,479 --> 00:27:03,771 que prova que o George Soros criou o vírus num laboratório chinês 481 00:27:03,854 --> 00:27:07,062 para o Bill Gates poder fazer uma vacina com microchips 482 00:27:07,146 --> 00:27:08,729 e nos controlar como em um jogo. 483 00:27:08,812 --> 00:27:10,687 Eu sei que parece loucura, 484 00:27:10,771 --> 00:27:14,146 mas o fato é, ele já fez isso antes. 485 00:27:14,729 --> 00:27:17,896 Não é? Tipo o cruzamento do ser humano com um clipe de papel 486 00:27:17,979 --> 00:27:21,854 que criou aquele pobre monstro que assombrava o Windows 98. 487 00:27:21,937 --> 00:27:26,187 É claro que não é surpresa o pessoal estar confuso 488 00:27:26,271 --> 00:27:29,937 quando aos detalhes biológicos com o presidente dizendo 489 00:27:30,021 --> 00:27:34,812 que a cura poderia ser uma espécie de mistura de sol com água sanitária. 490 00:27:34,896 --> 00:27:37,521 Aí eu vejo o desinfetante, 491 00:27:37,604 --> 00:27:40,729 ele mata o vírus em um minuto, só um minuto, 492 00:27:40,812 --> 00:27:43,521 se conseguíssemos criar algo do tipo? 493 00:27:43,604 --> 00:27:46,896 Os comentários confundem até os médicos dele próprio, 494 00:27:46,979 --> 00:27:50,354 e eles visivelmente tentam sumir da face da terra. 495 00:27:50,437 --> 00:27:54,646 Se fosse possível resumir os últimos três anos e meio de loucura 496 00:27:54,729 --> 00:27:56,812 -em um clipe… -Seria essa fala. 497 00:27:58,021 --> 00:28:01,604 No final de maio, pela primeira vez em meses, 498 00:28:01,687 --> 00:28:04,437 o coronavírus perde espaço nas manchetes 499 00:28:04,521 --> 00:28:08,187 de todos os noticiários para um fato totalmente novo, 500 00:28:08,271 --> 00:28:10,646 mas igualmente perturbador de se ver. 501 00:28:10,729 --> 00:28:13,396 O FBI está investigando a morte de um homem negro 502 00:28:13,479 --> 00:28:16,062 abordado pela polícia em Minneapolis. 503 00:28:16,146 --> 00:28:17,896 O incidente foi gravado em vídeo. 504 00:28:17,979 --> 00:28:20,104 George Floyd morreu sob custódia da polícia 505 00:28:20,187 --> 00:28:24,604 após um policial ter ajoelhado no pescoço de Floyd por mais de sete minutos. 506 00:28:24,687 --> 00:28:26,771 Algumas pessoas, incluindo o prefeito de Minneapolis, 507 00:28:26,854 --> 00:28:29,062 dizem que a polícia usou excesso de força. 508 00:28:29,146 --> 00:28:32,187 O prefeito chamou o fato de "errado em todos os níveis". 509 00:28:32,271 --> 00:28:34,687 O que vimos foi horrível. 510 00:28:34,771 --> 00:28:37,979 O fato é, aqueles policiais 511 00:28:38,062 --> 00:28:41,479 não viram George Floyd como um ser humano, 512 00:28:41,562 --> 00:28:44,187 mas o mundo viu. 513 00:28:44,271 --> 00:28:47,271 A revolta aumenta em Minneapolis na noite de hoje, 514 00:28:47,354 --> 00:28:49,354 mesmo após a demissão de quatro policiais. 515 00:28:49,437 --> 00:28:52,021 Foi suficiente para você ver os policiais demitidos? 516 00:28:52,104 --> 00:28:54,604 Não é suficiente. 517 00:28:54,687 --> 00:28:56,771 A polícia tem prioridades interessantes. 518 00:28:56,854 --> 00:28:59,354 Quando George Floyd, um homem negro, 519 00:28:59,437 --> 00:29:03,896 supostamente tentou usar uma nota falsa em uma loja, 520 00:29:03,979 --> 00:29:06,979 quatro policiais estavam em cima dele depois de minutos. 521 00:29:07,062 --> 00:29:08,479 E ele foi assassinado. 522 00:29:08,562 --> 00:29:11,312 Quanto tempo demorou para o mesmo departamento de polícia 523 00:29:11,396 --> 00:29:13,979 prender os suspeitos do crime? 524 00:29:14,646 --> 00:29:16,312 Quatro dias. 525 00:29:16,396 --> 00:29:18,479 E estava tudo gravado! 526 00:29:18,562 --> 00:29:20,937 Eles acharam que a gravação era falsificada também? 527 00:29:21,021 --> 00:29:23,646 A tragédia de George Floyd é apenas a mais recente 528 00:29:23,729 --> 00:29:26,521 de uma série de pessoas negras mortas pela polícia, 529 00:29:26,604 --> 00:29:28,437 e se torna a gota d'água. 530 00:29:28,521 --> 00:29:30,021 Manifestantes 531 00:29:30,104 --> 00:29:33,479 saem às ruas para expressar sua revolta em grandes grupos. 532 00:29:33,562 --> 00:29:36,604 Alguns disseram: "é perigoso fazer aglomerações, 533 00:29:36,687 --> 00:29:38,604 como fica a pandemia?" 534 00:29:38,687 --> 00:29:43,937 Mas, sabe, de certa forma, prefiro o coronavírus à polícia. 535 00:29:44,021 --> 00:29:47,896 Não me entenda mal, eu detesto esse vírus, 536 00:29:47,979 --> 00:29:50,396 mas ele pelo menos não finge que existe para nos proteger. 537 00:29:50,479 --> 00:29:52,354 Ele não circula pelo bairro 538 00:29:52,437 --> 00:29:55,937 com os dizeres "para servir e proteger" no carro antes de matar você. 539 00:29:57,146 --> 00:30:00,146 O que houve com o George Floyd chocou a todos. 540 00:30:01,271 --> 00:30:03,562 Mas não foi surpresa para os negros. 541 00:30:03,646 --> 00:30:06,229 Nós sempre soubemos do que os policiais são capazes. 542 00:30:06,812 --> 00:30:09,062 Hoje as testemunhas têm câmeras nos celulares, 543 00:30:09,146 --> 00:30:11,312 então, todo mundo testemunha. 544 00:30:11,396 --> 00:30:12,729 E quer saber? 545 00:30:12,812 --> 00:30:15,896 Esse deveria ser o slogan para vender iPhones. 546 00:30:15,979 --> 00:30:18,271 Foda-se a "tela de megapixels". 547 00:30:18,354 --> 00:30:22,229 Que tal escrever "expõe violência policial" na caixa? 548 00:30:23,229 --> 00:30:25,021 Nos dias que seguiram, 549 00:30:25,104 --> 00:30:28,521 com o aumento dos atritos entre polícia e manifestantes, 550 00:30:28,604 --> 00:30:30,562 algumas passeatas terminam em violência. 551 00:30:30,646 --> 00:30:33,687 O presidente sabiamente contorna a situação 552 00:30:33,771 --> 00:30:36,396 com doces comentários incendiários. 553 00:30:36,479 --> 00:30:39,604 E, em Washington, ele ordena a dispersão 554 00:30:39,687 --> 00:30:43,771 de manifestantes pacíficos com uma gentil violência estatal. 555 00:30:49,146 --> 00:30:54,812 O Trump mandou a tropa de choque com gás lacrimogênio e balas de borracha 556 00:30:54,896 --> 00:30:59,604 para posar para uma foto em frente à igreja St. John. 557 00:30:59,687 --> 00:31:01,437 Pois, quando você mora em uma cidade, 558 00:31:01,521 --> 00:31:04,646 nunca consegue ver as coisas e fazer programas turísticos. 559 00:31:05,854 --> 00:31:11,187 A diplomacia educada e cristã de Trump fracassa e a violência continua. 560 00:31:12,271 --> 00:31:16,521 Havia muito rancor no ar 561 00:31:16,604 --> 00:31:19,271 e as emoções estavam afloradas, 562 00:31:19,354 --> 00:31:21,271 então, é claro que haveria conflito. 563 00:31:21,937 --> 00:31:25,312 Mas… a coisa sensata a se fazer 564 00:31:25,396 --> 00:31:27,771 seria ficar dentro de casa 565 00:31:27,854 --> 00:31:34,729 e esperar todo muito se acalmar e o caso ser esquecido, 566 00:31:34,812 --> 00:31:40,562 aí sim as pessoas poderiam protestar de forma calma e ordeira. 567 00:31:41,146 --> 00:31:43,562 Eu seria a primeira a apoiar, 568 00:31:43,646 --> 00:31:46,396 contanto que não fosse de terça, tenho aula de ginástica. 569 00:31:47,479 --> 00:31:54,479 Em vez disso, o que fizeram parecia anarquia pura e simples para mim. 570 00:31:55,437 --> 00:32:00,396 E, pode acreditar, eu reconheço um crime de longe. 571 00:32:00,479 --> 00:32:05,562 Seja alguém quebrando uma vidraça ou um negro sentado dentro de um carro. 572 00:32:05,646 --> 00:32:07,396 Tem um vídeo seu 573 00:32:07,479 --> 00:32:10,854 perturbando um homem por isso que viralizou, não tem? 574 00:32:12,937 --> 00:32:16,062 Eu já disse, o carro é meu. 575 00:32:16,146 --> 00:32:19,312 Então você não terá problema para provar mostrando o documento. 576 00:32:19,396 --> 00:32:23,646 Para começar, eu… não estava perturbando. 577 00:32:23,729 --> 00:32:27,312 Eu estava questionando educadamente por menos de uma hora. 578 00:32:27,896 --> 00:32:30,812 Essa foi a única vez que você questionou este ano? 579 00:32:32,146 --> 00:32:34,937 Teve um incidente na piscina. 580 00:32:35,937 --> 00:32:37,771 -Devolve! -Você tem a nota fiscal? 581 00:32:37,854 --> 00:32:39,187 Preciso ver a nota fiscal. 582 00:32:39,271 --> 00:32:42,146 Teve um incidente na trilha. 583 00:32:43,021 --> 00:32:44,646 Estou pintando uma aquarela! 584 00:32:44,729 --> 00:32:47,937 O jeito como você balança o pincel é ameaçador para mim. 585 00:32:48,021 --> 00:32:49,271 E no hospital. 586 00:32:49,354 --> 00:32:52,771 Meu bem, você tem certeza de que é a sua máquina de diálise? 587 00:32:52,854 --> 00:32:56,479 -Mãe, a mulher doida voltou. -Tenho o direito de perguntar. 588 00:32:56,562 --> 00:33:01,312 Não sei por que as pessoas se precipitam ao julgar. 589 00:33:07,937 --> 00:33:09,312 Ele está com você? 590 00:33:11,146 --> 00:33:13,687 É o Mike. Está aqui desde o começo. 591 00:33:17,729 --> 00:33:20,229 A essa altura, os protestos estão por todo o mundo, 592 00:33:20,312 --> 00:33:23,104 uma voz uníssona reverberando pelo globo. 593 00:33:23,604 --> 00:33:26,437 -Vidas negras importam! -Vidas negras importam! 594 00:33:26,521 --> 00:33:29,396 Vidas negras importam. 595 00:33:29,479 --> 00:33:30,896 PROFESSOR DE HISTÓRIA 596 00:33:30,979 --> 00:33:34,771 Bom… nenhuma pessoa racional poderia discordar disso, 597 00:33:34,854 --> 00:33:38,687 mas eu prefiro dizer "todas as vidas importam". 598 00:33:39,437 --> 00:33:42,896 Acho que a questão é que elas são tratadas como se não importassem. 599 00:33:42,979 --> 00:33:45,271 Todas as vidas? Acho que não. 600 00:33:45,354 --> 00:33:46,687 Vidas negras. 601 00:33:46,771 --> 00:33:48,604 Ah, essas. 602 00:33:49,896 --> 00:33:51,562 Perdão, mas o que tem elas? 603 00:33:52,521 --> 00:33:54,604 -Elas importam. -Mais do que todas as vidas? 604 00:33:54,687 --> 00:33:57,146 -Quem é o racista? -Não o chamei de racista. 605 00:33:57,229 --> 00:34:01,521 Vai me chamar de cidadão de bem, igual à minha filha. 606 00:34:01,604 --> 00:34:05,104 E os amigos dela. E meu filho. E os amigos dele. 607 00:34:05,187 --> 00:34:06,646 E minha esposa. 608 00:34:07,229 --> 00:34:08,479 E os amigos dela. 609 00:34:09,729 --> 00:34:11,312 E meus amigos. 610 00:34:12,354 --> 00:34:14,354 Não se pode falar mais nada hoje em dia. 611 00:34:17,271 --> 00:34:20,979 A seguir, o holofote brilha sobre um passado de intolerância. 612 00:34:21,062 --> 00:34:25,729 Em Bristol, na Inglaterra, a estátua do escravagista Edward Colston é cercada 613 00:34:25,812 --> 00:34:28,687 e arrancada da segurança de seu pedestal. 614 00:34:30,104 --> 00:34:32,937 Essas pessoas estão tentando destruir a história. 615 00:34:33,521 --> 00:34:37,729 E se, ao derrubar essas estátuas, elas estiverem fazendo história? 616 00:34:41,562 --> 00:34:43,771 Cale-se e siga com a entrevista. 617 00:34:46,271 --> 00:34:48,687 Ele foi jogado no mar, isso é cruel. 618 00:34:48,771 --> 00:34:50,354 Podem tê-lo matado. 619 00:34:50,437 --> 00:34:52,812 As estátuas respiram debaixo d'água? 620 00:34:53,812 --> 00:34:55,437 Estátuas não respiram. 621 00:34:55,937 --> 00:34:58,354 Então ele pode ter se salvado a nado. 622 00:34:59,479 --> 00:35:02,062 As corporações bancaram conscientes, 623 00:35:02,146 --> 00:35:05,437 questionando-se como ajudar a população negra 624 00:35:05,521 --> 00:35:07,187 sem precisar pagar salários justos. 625 00:35:07,271 --> 00:35:08,771 Demonstraram sua sensibilidade 626 00:35:08,854 --> 00:35:12,771 rebatizando "Ku Klux Krunchies" como "Rosa Parks Puffs" 627 00:35:12,854 --> 00:35:13,937 e assim por diante. 628 00:35:14,021 --> 00:35:18,396 Tenho orgulho em dizer que nossa corporação atuou em várias frentes. 629 00:35:18,479 --> 00:35:21,396 Lançamos uma atualização que substituiu nossos assistentes virtuais 630 00:35:21,479 --> 00:35:23,479 pela personalidade do Malcolm X. 631 00:35:24,479 --> 00:35:27,187 Malcolm, toque "O Melhor de ZZ Top". 632 00:35:27,271 --> 00:35:30,271 Não cumprirei suas ordens nem reconhecerei sua autoridade. 633 00:35:30,354 --> 00:35:33,896 Mas, talvez, nossa maior ação foi o lance com o Boris Johnson. 634 00:35:34,937 --> 00:35:38,854 Tínhamos laços com o governo britânico desde que influenciamos o Brexit. 635 00:35:38,937 --> 00:35:41,354 Fomos abordados com o pedido de um gesto que mostrasse 636 00:35:41,437 --> 00:35:43,812 que o país havia se afastado do seu passado colonial, 637 00:35:43,896 --> 00:35:47,187 que foi meio que escravagista. 638 00:35:47,271 --> 00:35:49,604 Entramos com nossa tecnologia de troca de corpo. 639 00:35:49,687 --> 00:35:52,896 Foi a primeira vez que a alma de um primeiro-ministro britânico 640 00:35:52,979 --> 00:35:55,979 foi transferida para o corpo de um homem negro. 641 00:35:56,771 --> 00:35:58,271 E funcionou. 642 00:35:58,854 --> 00:36:02,562 Hoje, coloco-me perante vocês com orgulho de ser negro 643 00:36:02,646 --> 00:36:06,687 e um símbolo vivo de uma Grã Bretanha moderna e vibrante. 644 00:36:06,771 --> 00:36:08,812 Estão abertas as perguntas. 645 00:36:08,896 --> 00:36:12,687 -Sim, a senhora com a mão levantada? -Você não é daqui, é? 646 00:36:12,771 --> 00:36:14,604 Você tem a nota fiscal do terno? 647 00:36:14,687 --> 00:36:17,562 -Não uma nota fiscal… -Policial, prenda este homem. 648 00:36:18,187 --> 00:36:20,437 Deu certo, mas temporariamente. 649 00:36:20,521 --> 00:36:23,812 Precisamos revertê-lo de volta para ele continuar a governar 650 00:36:23,896 --> 00:36:27,479 com a segura e familiar incompetência branca. 651 00:36:27,562 --> 00:36:32,521 Alguns brancos começam a questionar se estão fazendo o suficiente. 652 00:36:33,521 --> 00:36:35,437 Eu me considero um aliado. 653 00:36:35,521 --> 00:36:36,396 EMPREENDEDOR E MILENAR 654 00:36:36,479 --> 00:36:39,521 Mas eu me avaliei e achei que poderia fazer mudanças. 655 00:36:39,604 --> 00:36:43,521 Comecei aos poucos, postando um quadrado preto no Insta. 656 00:36:44,271 --> 00:36:47,937 Passei a usar emojis negros nas mensagens. 657 00:36:48,437 --> 00:36:51,771 Mandei pedidos de amizade para pessoas negras. 658 00:36:51,854 --> 00:36:54,854 E até aprendi a pronunciar seus nomes. 659 00:36:54,937 --> 00:36:56,312 mesmo os difíceis. 660 00:36:57,021 --> 00:37:00,479 A-de-fo-la-ke. 661 00:37:00,562 --> 00:37:01,937 A-de-fo-la-ke. 662 00:37:02,479 --> 00:37:03,854 Belo nome. 663 00:37:03,937 --> 00:37:07,396 Aí pensei: espere aí, eu sei que sou engajado, 664 00:37:08,271 --> 00:37:11,729 mas os outros sabem que eu sou engajado? 665 00:37:12,979 --> 00:37:16,229 Percebi que precisava divulgar, então, postei um vídeo. 666 00:37:16,312 --> 00:37:17,354 AUTOCONSCIENTIZAÇÃO #BLM 667 00:37:17,437 --> 00:37:21,562 Então acho que, de certa forma, eu sou negro também… 668 00:37:21,646 --> 00:37:23,687 talvez mais do que qualquer um. 669 00:37:23,771 --> 00:37:26,146 Ganhei algumas curtidas, então, fiz uma continuação 670 00:37:26,229 --> 00:37:31,187 na qual eu passo de carro em um bairro de negros divulgando meu apoio. 671 00:37:31,771 --> 00:37:35,771 Pessoal, só quero dizer neste momento que estou com vocês. 672 00:37:35,854 --> 00:37:40,104 Eu ouço vocês. Vejo vocês. Eu sou vocês. 673 00:37:40,187 --> 00:37:44,562 E não foi uma passadinha rápida, ficamos até as duas da manhã. 674 00:37:44,646 --> 00:37:46,021 Nosso comprometimento era real. 675 00:37:46,104 --> 00:37:51,146 Minorias, eu estou com vocês. Sinto a dor de vocês. 676 00:37:51,229 --> 00:37:54,437 -Vá para casa, caralho! -Ai, merda, vamos. Rápido! 677 00:37:54,521 --> 00:37:55,812 DIVULGANDO IDEIAS PARTE 8 678 00:37:55,896 --> 00:37:58,187 Algumas pessoas nunca estão contentes. 679 00:37:59,187 --> 00:38:01,896 Enquanto isso, a pandemia está fora de controle 680 00:38:01,979 --> 00:38:04,146 e não há consenso sobre como reagir. 681 00:38:04,229 --> 00:38:08,271 Alguns acreditam que a única saída é atingir imunidade de rebanho. 682 00:38:08,354 --> 00:38:13,062 A imunidade de rebanho é alcançada quando todo mundo é exposto, 683 00:38:13,146 --> 00:38:15,562 mas se recupera, então, o vírus vai sumindo. 684 00:38:15,646 --> 00:38:17,937 Tipo o que aconteceu com dança do fio dental. 685 00:38:18,021 --> 00:38:18,854 CIENTISTA 686 00:38:18,937 --> 00:38:20,646 Perdão, dança do quê? 687 00:38:20,729 --> 00:38:21,729 Se liga… 688 00:38:28,646 --> 00:38:31,396 Alguns esperam por uma cura milagrosa, 689 00:38:31,479 --> 00:38:34,854 mas qualquer vacina em potencial passa por um processo difícil, 690 00:38:34,937 --> 00:38:37,354 que envolve manobras complicadas. 691 00:38:37,437 --> 00:38:40,396 Vacinas passam por um processo de aprovação complexo. 692 00:38:40,479 --> 00:38:44,771 Começa com testes preliminares, com um número limitado de voluntários 693 00:38:44,854 --> 00:38:49,604 em que o nível de proteínas conhecidas como anticorpos é monitorado. 694 00:38:49,687 --> 00:38:51,604 Eles são chamados de testes cegos, 695 00:38:51,687 --> 00:38:55,104 pois metade dos voluntários recebem placebo, o que significa… 696 00:38:55,187 --> 00:38:59,771 Perdão, por que vocês estão mostrando sei lá o quê? 697 00:38:59,854 --> 00:39:02,604 ainda estou falando. Isso é relevante? 698 00:39:02,687 --> 00:39:06,604 Desculpe, nos pediram para manter visualmente dinâmico. Continue. 699 00:39:07,687 --> 00:39:09,562 Tudo bem, não tem problema. 700 00:39:09,646 --> 00:39:14,687 Depois de finalizada primeira fase, começa a segunda. 701 00:39:14,771 --> 00:39:18,687 Esta não é tanto para medir eficácia, porque, na segunda etapa, 702 00:39:18,771 --> 00:39:21,562 existe um equilíbrio a ser mantido 703 00:39:21,646 --> 00:39:25,187 entre o monitoramento da resposta e como ela… 704 00:39:25,271 --> 00:39:29,021 O que está acontecendo? Isso não tem nada a ver… 705 00:39:29,104 --> 00:39:30,354 Eu estou falando. 706 00:39:30,437 --> 00:39:33,104 Sim, pode ignorar. É só textura. 707 00:39:34,146 --> 00:39:36,854 Vocês têm algum interesse na ciência? 708 00:39:37,854 --> 00:39:40,271 Sinceramente, não. 709 00:39:42,771 --> 00:39:43,771 Ah. 710 00:39:44,396 --> 00:39:47,021 Sem cura para a covid no horizonte, 711 00:39:47,104 --> 00:39:50,312 a vida de milhões é reduzida a um novo normal deprimente 712 00:39:50,396 --> 00:39:53,479 e uma quarentena que parece infinita. 713 00:39:53,562 --> 00:39:56,854 Eu moro sozinha, acabei tão solitária 714 00:39:56,937 --> 00:40:00,271 que desenvolvi múltiplas personalidades de propósito 715 00:40:00,354 --> 00:40:02,271 para fazer companhia para mim mesma. 716 00:40:02,354 --> 00:40:04,771 Mas, é claro, eu precisava manter 717 00:40:04,854 --> 00:40:07,729 dois metros de distância de mim mesma. 718 00:40:08,229 --> 00:40:12,521 Não sei se algum de vocês já tentou, mas é um pesadelo. 719 00:40:13,812 --> 00:40:17,021 Passei a fazer chamadas com vídeo para socializar. 720 00:40:17,104 --> 00:40:18,771 Olá, tudo bem com você? 721 00:40:18,854 --> 00:40:20,521 Não, mas é o que tem para hoje. 722 00:40:20,604 --> 00:40:24,187 Fiz tantas que travo na vida real agora. 723 00:40:24,271 --> 00:40:26,354 Eu congelo de vez em quando, tipo… 724 00:40:32,104 --> 00:40:33,687 Você consegue me ouvir? 725 00:40:34,604 --> 00:40:39,146 Como defecar e chorar de soluçar, chamadas com vídeo viraram rotineiras, 726 00:40:39,229 --> 00:40:41,729 o que, para alguns, significa ganhos nos negócios. 727 00:40:41,812 --> 00:40:43,646 No começo, estudamos os números e descobrimos 728 00:40:43,729 --> 00:40:47,896 que cerca de 20% dos nossos usuários podem morrer de covid. 729 00:40:47,979 --> 00:40:51,771 Mas os 80% restantes se tornariam mais dependentes 730 00:40:51,854 --> 00:40:54,896 de nossos produtos para videoconferência, 731 00:40:54,979 --> 00:40:57,687 o que é um grande ganho para nós. 732 00:40:57,771 --> 00:41:00,187 Um ganho e triste ganho. 733 00:41:00,687 --> 00:41:01,937 em desespero, 734 00:41:02,021 --> 00:41:05,562 milhões se voltam para a premiada plataforma Netflix 735 00:41:05,646 --> 00:41:07,104 em busca de entretenimento. 736 00:41:08,146 --> 00:41:11,354 Passei muito tempo em Windsor assistindo à Netflix. 737 00:41:12,021 --> 00:41:16,021 E a senhora passa muito tempo procurando o que assistir? 738 00:41:16,104 --> 00:41:18,979 Não, meu serviçal procura para mim. 739 00:41:19,729 --> 00:41:21,729 Assisti tanta porcaria. 740 00:41:21,812 --> 00:41:25,104 Você assiste o Jogo da Lava, o game show? 741 00:41:25,187 --> 00:41:26,562 Não… 742 00:41:27,354 --> 00:41:28,729 caia… 743 00:41:29,479 --> 00:41:30,521 dentro… 744 00:41:31,021 --> 00:41:32,271 da… 745 00:41:32,854 --> 00:41:33,896 lava! 746 00:41:33,979 --> 00:41:36,312 Foi filmado ano passado, porque, em 2020 747 00:41:36,396 --> 00:41:38,687 as pessoas não tentariam escapar da lava. 748 00:41:38,771 --> 00:41:41,396 Os participantes fariam fila para se jogar, 749 00:41:41,479 --> 00:41:43,312 e ainda jogariam os filhos antes. 750 00:41:43,896 --> 00:41:45,604 Talvez seja a segunda temporada. 751 00:41:46,312 --> 00:41:49,687 Minha série favorita deve ser The Crown. 752 00:41:50,437 --> 00:41:53,229 É interessante ver um drama realista 753 00:41:53,312 --> 00:41:56,146 mostrando pessoas comuns com vidas comuns. 754 00:41:56,229 --> 00:41:59,646 É o tipo de coisa que dá esperança aos plebeus. 755 00:41:59,729 --> 00:42:02,354 Há quem diga que The Crown é muito fora da realidade 756 00:42:02,437 --> 00:42:06,146 mas eu considero um retrato muito mais fiel da monarquia 757 00:42:06,229 --> 00:42:09,521 do que aquele outro drama real, A Máfia dos Tigres. 758 00:42:09,604 --> 00:42:12,479 Você pode ter certeza de que eu vou colocar uma rolha na sua bunda 759 00:42:12,562 --> 00:42:15,104 para fazer você se retorcer no chão. 760 00:42:15,187 --> 00:42:17,812 E depois uma bala na porra da sua testa. 761 00:42:17,896 --> 00:42:21,521 Aquele homem tem linhagem real, eu reconheço. 762 00:42:22,937 --> 00:42:25,812 -O Harry e a Meghan têm contrato. -Harry e quem? 763 00:42:26,729 --> 00:42:28,937 -Harry e Meghan. -Quem e quem? 764 00:42:29,479 --> 00:42:33,396 De volta ao mundo real, com os Estados Unidos em crise em todos os aspectos, 765 00:42:33,479 --> 00:42:36,146 as críticas ao presidente se acumulam. 766 00:42:37,437 --> 00:42:40,104 Havia questionamentos sobre sua capacidade de governar, 767 00:42:40,187 --> 00:42:43,771 em parte pelo modo como ele segura um copo de água com as duas mãos, 768 00:42:43,854 --> 00:42:45,812 mas principalmente por todo o resto. 769 00:42:45,896 --> 00:42:49,479 Para angariar apoio, Trump anuncia uma série de comícios. 770 00:42:50,062 --> 00:42:54,562 Nós fizemos comícios tremendos. Sem um único assento vazio. 771 00:42:54,646 --> 00:42:57,312 Apesar da grande procura por ingressos, 772 00:42:57,396 --> 00:43:01,312 um evento em Oklahoma acaba lotado de pessoas que não foram. 773 00:43:01,396 --> 00:43:03,187 Como noticiado pela mídia, 774 00:43:03,271 --> 00:43:06,937 usuários malvados da rede social TikTok são os responsáveis. 775 00:43:07,521 --> 00:43:10,604 A turma do TikTok afirmou que sabotou o evento de propósito 776 00:43:10,687 --> 00:43:15,062 ao reservar ingressos em massa sem intenção de comparecer, 777 00:43:15,146 --> 00:43:17,021 e foi tudo combinado pelo TikTok. 778 00:43:17,104 --> 00:43:19,396 Os republicanos dizem que as redes sociais 779 00:43:19,479 --> 00:43:23,604 estão tentando ativamente barrar o discurso insano do conservadorismo. 780 00:43:23,687 --> 00:43:24,521 29 DE JULHO 781 00:43:24,604 --> 00:43:27,812 Vou direto ao ponto, as redes querem derrubar os conservadores. 782 00:43:27,896 --> 00:43:30,896 Isso não é só uma suspeita. É um fato. 783 00:43:30,979 --> 00:43:33,979 O fato, que não liga para os seus sentimentos, 784 00:43:34,062 --> 00:43:36,354 é que, na internet e na mídia, 785 00:43:36,437 --> 00:43:39,479 vozes conservadoras estão sendo censuradas. 786 00:43:39,562 --> 00:43:42,479 Eu já disse antes. Disse no meu canal no YouTube. 787 00:43:42,562 --> 00:43:44,562 Vozes conservadoras estão sendo censuradas. 788 00:43:44,646 --> 00:43:45,979 Eu disse no Joe Rogan. 789 00:43:46,062 --> 00:43:47,937 Vozes conservadoras estão censuradas. 790 00:43:48,021 --> 00:43:50,146 No podcast do Peterson Kayak. 791 00:43:50,229 --> 00:43:52,479 Vozes conservadoras estão sendo censuradas. 792 00:43:52,562 --> 00:43:54,271 Eu disse no Tucker Carlson. 793 00:43:54,354 --> 00:43:57,021 Tucker, vozes conservadoras estão sendo censuradas. 794 00:43:57,104 --> 00:43:58,271 Duas vezes, aliás. 795 00:43:58,354 --> 00:44:01,604 Como eu já disse, vozes conservadoras estão sendo censuradas. 796 00:44:01,687 --> 00:44:03,021 Isso é verdade. 797 00:44:03,104 --> 00:44:05,562 E no meu best-seller na lista do New York Times, 798 00:44:05,646 --> 00:44:08,187 "Vozes Conservadoras estão sendo Censuradas." 799 00:44:08,271 --> 00:44:10,854 É uma afirmação que preciso reiterar. 800 00:44:10,937 --> 00:44:15,604 Porque vozes conservadoras estão sendo censuradas. 801 00:44:15,687 --> 00:44:19,062 -Vocês não vão usar este trecho. -Na verdade, vamos, sim. 802 00:44:19,146 --> 00:44:21,271 Bob, sabemos que é mentira. 803 00:44:21,354 --> 00:44:23,812 -Meu nome é James. -O que seja, Bob. 804 00:44:24,979 --> 00:44:27,229 Do outro lado da divisão política, 805 00:44:27,312 --> 00:44:30,146 a campanha do Joe Biden se depara com obstáculos. 806 00:44:30,229 --> 00:44:33,271 Ele é o candidato a presidente mais velho da história, 807 00:44:33,354 --> 00:44:35,312 que começou 200 anos depois do seu nascimento. 808 00:44:35,396 --> 00:44:38,479 São levantadas dúvidas sobre sua longevidade. 809 00:44:38,562 --> 00:44:40,521 O Biden não está certo das ideias. 810 00:44:40,604 --> 00:44:44,687 Todos os homens a mulheres foram criados por De… aquele lá. 811 00:44:44,771 --> 00:44:46,521 Ele parecia meio frágil. 812 00:44:46,604 --> 00:44:48,062 Vírus à parte, 813 00:44:48,146 --> 00:44:51,896 às vezes parecia que um vento mais forte seria demais para ele. 814 00:44:51,979 --> 00:44:56,479 Então, ele ficou no porão, fazendo uma campanha virtual. 815 00:44:56,562 --> 00:44:59,646 É tipo uma campanha real, mas que não acontece. 816 00:44:59,729 --> 00:45:06,021 Sejam todos bem-vindos ao nosso primeiro happy hour virtual. 817 00:45:06,604 --> 00:45:09,187 Ele poderia até estar no serviço de proteção à testemunha. 818 00:45:09,271 --> 00:45:13,104 Teve uma hora em que ele teve de sair da toca. 819 00:45:13,187 --> 00:45:16,271 Sua equipe tomou todos os cuidados. 820 00:45:16,354 --> 00:45:19,604 Sempre que encontrava eleitores, ele mantinha uma certa distância 821 00:45:19,687 --> 00:45:22,896 para evitar que ser acusado de contato físico inadequado. 822 00:45:22,979 --> 00:45:24,812 E preveniram gafes verbais 823 00:45:24,896 --> 00:45:27,521 mantendo-o amordaçado o tempo todo. 824 00:45:28,104 --> 00:45:32,104 Biden também fez comícios seguros em formato de drive-in, 825 00:45:32,187 --> 00:45:34,771 que contaram com dezenas de carros 826 00:45:34,854 --> 00:45:38,854 e a energia de um velho rabugento gritando no trânsito. 827 00:45:38,937 --> 00:45:41,354 Não podemos ter tolerância 828 00:45:41,437 --> 00:45:45,354 com grupos de supremacistas brancos marchando em nossas comunidades. 829 00:45:52,646 --> 00:45:56,729 A campanha de Biden foi revitalizada com a escolha da vice. 830 00:45:56,812 --> 00:46:00,562 Agora vou apresentar a vocês, pela primeira vez, 831 00:46:00,646 --> 00:46:02,979 a próxima vice-presidente dos Estados Unidos, 832 00:46:03,062 --> 00:46:04,979 Kamala Harris. 833 00:46:05,062 --> 00:46:07,146 Kamala, o palco é seu. 834 00:46:07,229 --> 00:46:10,937 Aos 55 anos, Harris tem menos da metade da idade do Biden. 835 00:46:11,021 --> 00:46:12,521 Ela é a primeira afrodescendente 836 00:46:12,604 --> 00:46:15,729 e descendente de indianos a ser candidata a vice, 837 00:46:15,812 --> 00:46:17,896 tornando-se, junto a Donald Trump 838 00:46:17,979 --> 00:46:21,354 a segunda pessoa de cor diferenciada na disputa presidencial. 839 00:46:21,937 --> 00:46:23,396 Estamos todos na luta. 840 00:46:24,146 --> 00:46:28,479 Vocês, eu, Joe, todos juntos. 841 00:46:28,562 --> 00:46:32,104 No passado, Biden e Harris haviam se desentendido. 842 00:46:32,187 --> 00:46:34,646 Ela havia discutido com ele nas primárias. 843 00:46:34,729 --> 00:46:40,062 Você concorda que errou ao questionar a integração racial nas escolas? 844 00:46:40,146 --> 00:46:44,937 Ano passado, ela disse que acreditava nas mulheres que o acusaram de assédio. 845 00:46:45,021 --> 00:46:47,062 Agora, tudo foi perdoado. 846 00:46:47,146 --> 00:46:50,646 Apesar de a relação entre eles parecer meio distante. 847 00:46:50,729 --> 00:46:53,062 E, claro, se eles vencessem, 848 00:46:53,146 --> 00:46:55,979 ela seria presidente caso o Biden morresse. 849 00:46:56,062 --> 00:46:58,062 Considerando que alguém percebesse. 850 00:46:58,854 --> 00:47:01,354 A campanha de Biden é energizada, 851 00:47:01,437 --> 00:47:05,187 mas a história americana está prestes a ter uma reviravolta 852 00:47:05,271 --> 00:47:07,271 perante os olhos do mundo. 853 00:47:11,187 --> 00:47:13,687 Ter mais uma quarentena foi horrível, 854 00:47:13,771 --> 00:47:18,646 porque eu já tinha assistido a Netflix inteira durante a primeira. 855 00:47:18,729 --> 00:47:23,396 Mas eu descobri um programa chamado América, que é sensacional. 856 00:47:23,479 --> 00:47:26,521 Vocês já viram? Passa no canal de notícias. 857 00:47:26,604 --> 00:47:28,812 É muito louco. 858 00:47:28,896 --> 00:47:31,021 Uma reviravolta atrás da outra. 859 00:47:31,104 --> 00:47:33,396 Estava rolando uma briga eleitoral 860 00:47:33,479 --> 00:47:36,687 entre um sujeito que parecia um inspetor de trem fantasma 861 00:47:36,771 --> 00:47:41,271 e um maníaco inflável laranja que estava ignorando uma praga. 862 00:47:41,354 --> 00:47:46,021 Fazemos exames demais, não acho que precisamos de tanto, 863 00:47:46,104 --> 00:47:50,271 algumas pessoas discordam de mim, outras pessoas concordam comigo. 864 00:47:50,354 --> 00:47:55,271 Todo mundo se odiava, e o país estava em chamas. 865 00:47:55,354 --> 00:47:58,812 Não só as florestas, mas as cidades grandes e pequenas. 866 00:47:59,771 --> 00:48:02,437 A única coisa que não estava em chamas era o oceano, 867 00:48:02,521 --> 00:48:04,562 e acho que bem que gostaria de estar. 868 00:48:04,646 --> 00:48:06,604 Como se tudo isso não bastasse, 869 00:48:06,687 --> 00:48:11,146 veio outra reviravolta envolvendo uma personagem querida. 870 00:48:12,854 --> 00:48:14,687 Este é o plantão da Fox News. 871 00:48:14,771 --> 00:48:18,021 A Ministra da Suprema Corte Ruth Bader Ginsburg 872 00:48:18,104 --> 00:48:20,437 morreu aos 87 anos. 873 00:48:20,521 --> 00:48:24,396 A Ministra da Suprema Corte Ruth Bader Ginsburg 874 00:48:24,479 --> 00:48:26,771 foi um ícone feminista que lutou pelo direito ao aborto, 875 00:48:26,854 --> 00:48:31,479 igualdade de gênero e por um gasoduto de mil quilômetros em terra indígena. 876 00:48:31,562 --> 00:48:35,562 Seu último desejo era não ser substituída na Suprema Corte 877 00:48:35,646 --> 00:48:38,312 até a posse do próximo presidente. 878 00:48:38,396 --> 00:48:42,146 Mas o desejo morreu com ela. 879 00:48:42,229 --> 00:48:44,396 Notícia urgente, a Fox News apurou 880 00:48:44,479 --> 00:48:47,562 que o Presidente Trump nomeará Amy Coney Barrett 881 00:48:47,646 --> 00:48:49,479 para a Suprema Corte. 882 00:48:50,062 --> 00:48:52,729 Como a Fox News fez questão de anunciar, 883 00:48:52,812 --> 00:48:55,604 Trump escolheu a Amy Coney Barrett, uma católica fervorosa 884 00:48:55,687 --> 00:48:59,521 que diz que a carreira jurídica é "um meio de servir à Deus". 885 00:49:00,479 --> 00:49:02,354 Deus não foi encontrado para comentar. 886 00:49:02,854 --> 00:49:07,646 Amy Coney Barrett defende tudo que a RBG repudiava, tudo! 887 00:49:07,729 --> 00:49:09,812 Ela é tão pró-vida que tenho uma teoria 888 00:49:09,896 --> 00:49:13,396 Ela é secretamente patrocinada pela indústria do cabide. 889 00:49:13,979 --> 00:49:15,396 Dia 26 de setembro, 890 00:49:15,479 --> 00:49:18,687 a Casa Branca promove uma cerimônia no Rose Garden, 891 00:49:18,771 --> 00:49:21,271 para anunciar a nomeação da ministra. 892 00:49:21,354 --> 00:49:25,729 É um encontro entre parentes prestes a virarem pacientes. 893 00:49:26,229 --> 00:49:28,687 Todos os amigos próximos do presidente estavam presentes, 894 00:49:28,771 --> 00:49:32,854 mas o convidado de honra era o novo coronavírus, 895 00:49:32,937 --> 00:49:35,271 que circulava tranquilamente entre os convidados, 896 00:49:35,354 --> 00:49:38,354 principalmente entre aqueles que ainda não acreditavam nele. 897 00:49:39,437 --> 00:49:43,229 Nos dias seguintes, o presidente não teve sossego. 898 00:49:43,312 --> 00:49:46,146 O New York Times publicou seus impostos de renda, 899 00:49:46,229 --> 00:49:50,271 revelando que, como todos os milionários ele não tinha renda há anos. 900 00:49:51,396 --> 00:49:56,604 Dia 29 de setembro, o primeiro debate foi um grande evento televisivo. 901 00:49:56,687 --> 00:49:58,729 Sou Chris Wallace, da Fox News, 902 00:49:58,812 --> 00:50:02,354 bem-vindos ao primeiro debate presidencial de 2020. 903 00:50:03,104 --> 00:50:05,979 O Trump aparece sendo ele mesmo, um ranheta, 904 00:50:06,062 --> 00:50:08,437 como se estivesse sendo consumido por dentro. 905 00:50:08,521 --> 00:50:10,604 O que sabemos estava, mesmo. 906 00:50:10,687 --> 00:50:13,312 Já o Biden só tenta parecer vivo. 907 00:50:13,396 --> 00:50:14,937 O debate começou 908 00:50:15,021 --> 00:50:18,312 e, logo de cara, parecia uma briga no recreio do asilo. 909 00:50:18,396 --> 00:50:19,562 Mas um pouco pior. 910 00:50:19,646 --> 00:50:22,354 -A pergunta é… -A nova ministra da Suprema Corte… 911 00:50:22,437 --> 00:50:25,396 -…a esquerda radical. -Você pode calar a boca, cara? 912 00:50:25,479 --> 00:50:30,104 Eu chamaria de merda e trem desgovernado, mas não quero ofender a merda. 913 00:50:30,187 --> 00:50:31,604 Foi incrível, de verdade. 914 00:50:31,687 --> 00:50:37,562 Um público de 73 milhões de americanos vendo um debate tão intelectual 915 00:50:37,646 --> 00:50:41,646 quanto uma briga de pombos por um pedaço de pão. 916 00:50:41,729 --> 00:50:44,021 Um momento crucial foi quando pediram ao Trump 917 00:50:44,104 --> 00:50:47,229 que repudiasse supremacistas brancos e ele titubeou. 918 00:50:47,312 --> 00:50:48,979 Como você quer chama-los? 919 00:50:49,062 --> 00:50:52,271 -quem você quer que eu repudie? -Os Proud Boys. 920 00:50:52,354 --> 00:50:55,396 Proud Boys, fiquem calmos e fiquem em alerta. 921 00:50:55,479 --> 00:50:57,937 Ele os mandou ficar em alerta. 922 00:50:58,479 --> 00:51:00,271 Isso não é repudiar. 923 00:51:00,771 --> 00:51:03,062 Isso é carregar a porra do revólver. 924 00:51:03,687 --> 00:51:06,437 Após o debate, a única notícia positiva para o Trump 925 00:51:06,521 --> 00:51:08,479 foi o resultado do exame de coronavírus, 926 00:51:08,562 --> 00:51:11,521 que levou a publicidade negativa. 927 00:51:11,604 --> 00:51:13,521 Começando com uma notícia urgente… 928 00:51:13,604 --> 00:51:18,271 Urgente, o Presidente Trump foi infectado pelo coronavírus. 929 00:51:18,354 --> 00:51:21,687 É extraordinário de tantas formas diferentes. 930 00:51:21,771 --> 00:51:23,812 Ninguém podia esperar. 931 00:51:23,896 --> 00:51:25,354 Não, melhor dizendo. 932 00:51:26,271 --> 00:51:28,812 Todo mundo esperava. 933 00:51:28,896 --> 00:51:31,187 Só ficamos incrédulos por ter realmente acontecido. 934 00:51:31,271 --> 00:51:34,521 As pessoas ao redor dele também ficaram doentes. 935 00:51:34,604 --> 00:51:38,062 Até a Melania, que vinha praticando distanciamento social 936 00:51:38,146 --> 00:51:40,146 há quatro anos. 937 00:51:40,229 --> 00:51:42,771 O presidente não tomou muitos cuidados, tomou? 938 00:51:42,854 --> 00:51:45,437 Perdão, você está dizendo que foi culpa dele? 939 00:51:45,521 --> 00:51:47,354 Ele nunca usava máscara. 940 00:51:47,437 --> 00:51:49,062 Não usava máscara? 941 00:51:49,146 --> 00:51:53,312 Você está dizendo que ele estava pedindo porque se vestiu de certa forma? 942 00:51:53,396 --> 00:51:57,979 Porque isso é culpar a vítima e você deveria se envergonhar. 943 00:51:58,062 --> 00:52:01,771 Como homem obeso de 74 anos, Trump não é grupo de risco 944 00:52:01,854 --> 00:52:05,104 para a capa da revista Sports Illustrated, 945 00:52:05,187 --> 00:52:07,229 mas é grupo de risco para o coronavírus. 946 00:52:07,312 --> 00:52:08,812 Com a piora do quadro de saúde, 947 00:52:08,896 --> 00:52:10,896 ele é levado ao Hospital Walter Reed 948 00:52:10,979 --> 00:52:13,062 e o mundo fica apreensivo. 949 00:52:13,729 --> 00:52:17,979 Foi um momento de união nacional. 950 00:52:18,729 --> 00:52:22,771 Qualquer que fosse a afiliação política, todos estavam orando naquele dia. 951 00:52:22,854 --> 00:52:24,354 Pedindo coisas diferentes. 952 00:52:24,437 --> 00:52:27,437 O presidente foi para um hospital militar 953 00:52:27,521 --> 00:52:31,312 e recebeu injeções de um tratamento experimental com anticorpos. 954 00:52:31,396 --> 00:52:35,146 A essa altura, eu já estava achando a trama inverossímil, 955 00:52:35,229 --> 00:52:38,646 mas já estava envolvida, maratonando feito louca. 956 00:52:38,729 --> 00:52:41,646 Apoiadores fazem plantão na porta do hospital 957 00:52:41,729 --> 00:52:45,396 e são recompensados quando o presidente ordena que o serviço secreto 958 00:52:45,479 --> 00:52:48,104 faça o trajeto de carro mais perigoso 959 00:52:48,187 --> 00:52:50,562 desde os últimos momentos da vida de Tupac Shakur. 960 00:52:50,646 --> 00:52:53,854 Aí teve aquela cena irada em que ele volta para a Casa Branca, 961 00:52:53,937 --> 00:52:55,979 sai na varanda e tira a máscara 962 00:52:56,062 --> 00:53:00,396 para provar que é ele mesmo, não uma linda mulher disfarçada. 963 00:53:00,479 --> 00:53:03,646 Depois, ele prova que os seus polegares funcionam. 964 00:53:03,729 --> 00:53:05,229 Graças a Deus. 965 00:53:05,312 --> 00:53:07,479 Ele bate continência para um helicóptero, 966 00:53:07,562 --> 00:53:10,187 que não tem como ver porque está voando embora. 967 00:53:10,271 --> 00:53:13,396 Essa parte teve uma produção caríssima. 968 00:53:13,479 --> 00:53:16,562 Parecia a última cena do final da temporada. 969 00:53:16,646 --> 00:53:20,354 Por isso, fiquei surpresa quando o país continuou depois disso. 970 00:53:20,854 --> 00:53:25,604 Foi muito marcante, um dos momentos mais marcantes da história, 971 00:53:25,687 --> 00:53:28,937 mas também incrivelmente burro. 972 00:53:29,021 --> 00:53:32,812 Os livros de história sobre esse período precisarão ser escritos com giz de cera. 973 00:53:33,521 --> 00:53:34,896 Por um cachorro. 974 00:53:34,979 --> 00:53:37,604 Eu fui para a linha de frente, liderei. 975 00:53:37,687 --> 00:53:41,687 Ninguém que é líder não faria o que eu fiz. 976 00:53:41,771 --> 00:53:45,271 Eu sei que há um risco, é perigoso, mas tudo bem. 977 00:53:45,354 --> 00:53:48,479 Agora estou melhor e talvez eu esteja imune, eu sei lá. 978 00:53:48,562 --> 00:53:52,646 Apesar da doença, Trump parece não inspirar a simpatia do povo 979 00:53:52,729 --> 00:53:54,979 e continua atrás nas pesquisas. 980 00:53:55,062 --> 00:53:59,062 Nesse ponto, o Trump precisaria de um virada de última hora 981 00:53:59,146 --> 00:54:01,354 para tirar o sorriso da cara do Biden. 982 00:54:01,437 --> 00:54:02,979 Uma manchete sensacionalista 983 00:54:03,062 --> 00:54:07,687 acusa Hunter Biden de apresentar um empresário ucraniano ao pai. 984 00:54:07,771 --> 00:54:09,479 Você disse que a Ucrânia não existe. 985 00:54:09,562 --> 00:54:10,562 Isso não é relevante. 986 00:54:10,646 --> 00:54:14,187 O que é relevante é o silêncio da grande mídia. 987 00:54:14,271 --> 00:54:16,729 Ninguém estava perguntando sobre o Hunter Biden. 988 00:54:16,812 --> 00:54:18,187 É como eu disse ao Joe Rogan… 989 00:54:18,271 --> 00:54:19,771 E o Hunter Biden? 990 00:54:19,854 --> 00:54:21,229 E ao Tucker Carlson… 991 00:54:21,312 --> 00:54:22,479 E o Hunter Biden? 992 00:54:22,562 --> 00:54:23,521 Mais de uma vez. 993 00:54:23,604 --> 00:54:24,896 E o Hunter Biden? 994 00:54:24,979 --> 00:54:27,146 Vamos esperar a prova chegar pelo correio. 995 00:54:27,229 --> 00:54:28,437 Isso é verdade. 996 00:54:28,521 --> 00:54:32,479 E no meu best-seller do New York Times, E o Hunter Biden? 997 00:54:33,562 --> 00:54:36,604 -Certo, mas e o Hunter Biden? -Você não se presta nem a questionar! 998 00:54:37,104 --> 00:54:41,229 Conforme a eleição se aproxima, outros fatores tornam a disputa de 2020 999 00:54:41,312 --> 00:54:44,062 tão imprevisível quando um macaco com um taco de hóquei. 1000 00:54:44,146 --> 00:54:47,437 A pandemia obriga os estados a introduzir votação pelo correio, 1001 00:54:47,521 --> 00:54:51,604 o que manda o sistema eleitoral de volta ao século 19. 1002 00:54:52,812 --> 00:54:55,562 Os eleitores do Trump preferem votar pessoalmente 1003 00:54:55,646 --> 00:54:57,854 porque não têm medo do vírus. 1004 00:54:58,687 --> 00:54:59,979 Ou do fascismo. 1005 00:55:00,062 --> 00:55:03,729 Os democratas, com medo da doença, usaram o voto pelo correio 1006 00:55:03,812 --> 00:55:06,646 do conforto de seus lares elitistas, 1007 00:55:06,729 --> 00:55:10,562 usando máscara e desinfetando o lápis depois de usar. 1008 00:55:10,646 --> 00:55:13,854 Também ocorre uma explosão de voto antecipado. 1009 00:55:13,937 --> 00:55:17,812 Filas quilométricas de americanos lutando pela democracia. 1010 00:55:17,896 --> 00:55:21,812 Foi inspirador ver tantos americanos votando. 1011 00:55:23,104 --> 00:55:26,437 e também teve uma grande participação… 1012 00:55:26,521 --> 00:55:30,687 de negros, o que eu acho ótimo! 1013 00:55:30,771 --> 00:55:33,937 É claro que eu dou todo o apoio, 1014 00:55:34,021 --> 00:55:38,521 desde que eles tenham documento e coloquem as mãos para o alto. 1015 00:55:39,979 --> 00:55:41,896 SUA VOZ, SEU VOTO 1016 00:55:41,979 --> 00:55:44,562 Bom dia, Estados Unidos. É o dia da eleição de 2020. 1017 00:55:44,646 --> 00:55:46,687 O grande dia chega, 1018 00:55:46,771 --> 00:55:49,771 enquanto a mídia divulga a última eleição da história da humanidade, 1019 00:55:49,854 --> 00:55:53,687 os temores de conflitos violentos nos locais de votação 1020 00:55:53,771 --> 00:55:58,104 dão lugar a cenas tediosas de longas filas e burocracia. 1021 00:55:59,312 --> 00:56:02,896 Da MSNBC, Decisão 2020. 1022 00:56:02,979 --> 00:56:05,729 Foi aí que a série, de repente, se transformou 1023 00:56:05,812 --> 00:56:08,687 em um formato complicado de game show. 1024 00:56:08,771 --> 00:56:10,437 É baseado em uma eleição. 1025 00:56:10,521 --> 00:56:13,229 Em resumo, tem um mapa dos Estados Unidos 1026 00:56:13,312 --> 00:56:15,896 que é azul na pontas e vermelho no meio. 1027 00:56:15,979 --> 00:56:20,729 Para vencer a eleição, os jogadores precisam virar os estados um por um 1028 00:56:20,812 --> 00:56:23,104 e ver se aparece a cor do adversário. 1029 00:56:23,187 --> 00:56:27,146 A eleição não começa até um estado vermelho ficar azul ou vice-versa. 1030 00:56:27,229 --> 00:56:32,021 Cada um vale uma pontuação. A Flórida vale 20 pontos, 1031 00:56:32,104 --> 00:56:35,521 apesar de ter menos letras do que Tennessee. 1032 00:56:35,604 --> 00:56:39,979 É tão confuso que ficavam explicando as regras mil vezes. 1033 00:56:40,062 --> 00:56:43,562 Se ele não conseguir um milagre e levar Wisconsin, 1034 00:56:43,646 --> 00:56:46,937 Michigan ou virar algum dos estados da Hilary Clinton, 1035 00:56:47,021 --> 00:56:50,021 ele vai precisar vencer em todos estes estados aqui. 1036 00:56:50,104 --> 00:56:53,729 O episódio demorou dias para acabar 1037 00:56:53,812 --> 00:56:57,229 e nem teve aquele jogo de tocar o sinal para responder. 1038 00:56:57,896 --> 00:57:00,271 É um game show chato demais. 1039 00:57:01,396 --> 00:57:04,521 É por isso que só passa a cada quatro anos. 1040 00:57:05,354 --> 00:57:08,271 Com a noite acabando sem um vencedor oficial, 1041 00:57:08,354 --> 00:57:11,062 os olhos se voltam para o estado crucial da Pensilvânia, 1042 00:57:11,146 --> 00:57:13,646 onde o Trump estava ganhando com folga. 1043 00:57:13,729 --> 00:57:16,729 Até os apuradores teimarem em contar os votos do Biden também. 1044 00:57:17,479 --> 00:57:18,937 Trump denuncia fraude. 1045 00:57:19,021 --> 00:57:22,104 Em rede nacional, ele tenta superar o recorde de vergonha 1046 00:57:22,187 --> 00:57:23,979 estabelecido por Nixon. 1047 00:57:24,729 --> 00:57:27,646 Estávamos prontos para vencer esta eleição. 1048 00:57:27,729 --> 00:57:30,312 Honestamente, vencemos a eleição. 1049 00:57:30,396 --> 00:57:31,812 Nós vencemos a eleição. 1050 00:57:33,521 --> 00:57:38,437 O presidente exige o fim da democracia, assim como alguns de seus apoiadores. 1051 00:57:39,229 --> 00:57:40,229 Parem a apuração! 1052 00:57:40,312 --> 00:57:43,604 Parecia haver um mar de eleitores do Trump protestando. 1053 00:57:43,687 --> 00:57:47,104 Não sabemos quantos porque eles não deixaram ninguém apurar o número. 1054 00:57:47,187 --> 00:57:50,062 Parem a apuração! Parem a apuração! 1055 00:57:50,146 --> 00:57:52,146 Com a apuração se arrastando há dias, 1056 00:57:52,229 --> 00:57:54,937 A imprensa reluta em declarar um vencedor oficial. 1057 00:57:55,021 --> 00:57:58,354 O estoque de unhas do país cai a níveis preocupantes. 1058 00:57:59,354 --> 00:58:02,146 A eleição foi decidida na primeira noite da apuração. 1059 00:58:02,229 --> 00:58:05,854 Não sentimos por causa da ordem em que a apuração aconteceu. 1060 00:58:05,937 --> 00:58:10,271 A Pensilvânia e a Georgia apuraram votos pelo correio por último, 1061 00:58:10,354 --> 00:58:12,854 apesar de eles terem sido os primeiros a chegar. 1062 00:58:12,937 --> 00:58:17,187 Então, a narrativa de que o Biden foi abrindo a diferença no final 1063 00:58:17,271 --> 00:58:20,271 foi só a história contada de trás para frente. 1064 00:58:20,354 --> 00:58:22,021 Se assistirmos Tubarão ao contrário, 1065 00:58:22,104 --> 00:58:25,437 é a história de um tubarão que cospe uns brancos em pânico no mar. 1066 00:58:25,521 --> 00:58:27,146 É outra trama. 1067 00:58:27,229 --> 00:58:31,229 Por fim, enquanto o garoto de recados do Trump Rudy Giuliani 1068 00:58:31,312 --> 00:58:33,896 faz uma coletiva de imprensa no estacionamento 1069 00:58:33,979 --> 00:58:35,812 do depósito de materiais Four Seasons, 1070 00:58:36,479 --> 00:58:38,312 o vencedor é declarado. 1071 00:58:38,396 --> 00:58:39,937 Quem declarou? 1072 00:58:40,771 --> 00:58:44,437 Ah… meu Deus! Todas as emissoras! 1073 00:58:44,521 --> 00:58:45,937 Uau! 1074 00:58:47,021 --> 00:58:48,521 Todas as emissoras? 1075 00:58:51,646 --> 00:58:54,729 A CNN projeta que Joseph R. Biden Jr. 1076 00:58:54,812 --> 00:58:58,271 é o 46º presidente-eleito dos Estados Unidos. 1077 00:58:58,354 --> 00:59:01,521 Nunca vou me esquecer de onde eu estava quando recebi a notícia. 1078 00:59:01,604 --> 00:59:04,354 Grudada no noticiário em um sábado à tarde, 1079 00:59:04,437 --> 00:59:06,521 ou talvez domingo à noite, 1080 00:59:06,604 --> 00:59:08,646 eu sei lá, aquela semana foi confusa. 1081 00:59:08,729 --> 00:59:11,229 Mas, meu Deus, a sensação de alívio 1082 00:59:11,312 --> 00:59:14,146 foi como finalmente cagar depois de um voo longo. 1083 00:59:14,229 --> 00:59:19,854 E digo literalmente, porque fiquei com lágrimas nos olhos. 1084 00:59:19,937 --> 00:59:23,896 Nas grandes cidades, esquerdistas e flocos de neve tomam as ruas 1085 00:59:23,979 --> 00:59:25,896 para comemorar a vitória 1086 00:59:25,979 --> 00:59:29,604 com uma onda de esperança, alegria e casos de coronavírus. 1087 00:59:29,687 --> 00:59:34,521 A última vez que testemunhei tamanha celebração foi em 1983 1088 00:59:34,604 --> 00:59:37,937 na lua de Endor, quando o Império foi derrotado. 1089 00:59:38,771 --> 00:59:41,729 Isso foi O Retorno de Jedi. É um filme. 1090 00:59:42,312 --> 00:59:43,854 É da saga Star Wars. 1091 00:59:44,687 --> 00:59:47,604 Desculpe-me, mas eu estava lá. 1092 00:59:47,687 --> 00:59:51,854 Eu estava lá. Eu e aqueles ursinhos. 1093 00:59:51,937 --> 00:59:53,479 Foi muito divertido. 1094 00:59:55,562 --> 01:00:00,146 Naquela noite, o presidente-eleito e corredor Joe Biden 1095 01:00:00,229 --> 01:00:01,646 faz o discurso da vitória. 1096 01:00:01,729 --> 01:00:05,104 Após quatro anos de frases inflamatórias pela metade de Trump, 1097 01:00:05,187 --> 01:00:09,479 progressistas se deleitam com a mensagem padrão, porém coerente de Biden. 1098 01:00:10,062 --> 01:00:12,271 Eu juro que serei um presidente 1099 01:00:12,354 --> 01:00:15,896 que buscará não dividir, mas unificar. 1100 01:00:17,104 --> 01:00:21,604 A mensagem do Biden é que os americanos têm mais semelhanças do que diferenças. 1101 01:00:21,687 --> 01:00:25,021 Apesar de estamos apurando milhões de pedaços de papel 1102 01:00:25,104 --> 01:00:27,479 que provam que somos completamente diferentes. 1103 01:00:27,562 --> 01:00:31,062 E não conseguimos sequer concordar com essa apuração. 1104 01:00:32,521 --> 01:00:36,521 Como tradição, o perdedor admitiria a derrota e parabenizaria o vencedor, 1105 01:00:36,604 --> 01:00:39,479 mas o Sr. Trump não sabe o que significa "admitir" 1106 01:00:39,562 --> 01:00:41,812 e ficou furioso quando disseram a ele. 1107 01:00:41,896 --> 01:00:45,146 O presidente não estava sozinho ao jogar merda no ventilador eleitoral. 1108 01:00:45,229 --> 01:00:47,187 Recém-reeleitos para o senado, 1109 01:00:47,271 --> 01:00:51,687 republicanos batiam na tecla de que o sistema que os elegeu era fraudulento. 1110 01:00:51,771 --> 01:00:54,271 Temos muita trapaça acontecendo. 1111 01:00:54,354 --> 01:00:57,396 Se eu fosse o Presidente Trump, levaria isso para a justiça, 1112 01:00:57,479 --> 01:00:58,812 não ficaria calado. 1113 01:00:58,896 --> 01:01:02,854 Parem a roubalheira! Parem a roubalheira! 1114 01:01:02,937 --> 01:01:04,937 Meu Deus. São tantas as discrepâncias. 1115 01:01:05,021 --> 01:01:07,354 Quer dizer, existem registros 1116 01:01:07,437 --> 01:01:09,521 de que gente morta votou no Biden, 1117 01:01:09,604 --> 01:01:12,354 o que é impossível, já que fantasmas não conseguem escrever. 1118 01:01:12,437 --> 01:01:14,729 Dizem que ele foi o candidato mais votado. 1119 01:01:14,812 --> 01:01:17,354 Mas e a candidata? 1120 01:01:17,437 --> 01:01:21,229 As urnas eletrônicas de Michigan foram hackeadas pelo Hunter Biden. 1121 01:01:21,312 --> 01:01:22,812 O Georgia não é estado. 1122 01:01:22,896 --> 01:01:25,854 Não existia no mapa antes de novembro. 1123 01:01:25,937 --> 01:01:29,521 Avião não derruba prédio. Foi uma implosão controlada. 1124 01:01:29,604 --> 01:01:32,104 Trump perder é estatisticamente impossível, 1125 01:01:32,187 --> 01:01:34,646 como neve no inverno ou um pato que não fala. 1126 01:01:34,729 --> 01:01:37,062 A falta de provas é a prova de que foi acobertado. 1127 01:01:37,146 --> 01:01:40,104 A eleição nem mesmo aconteceu. 1128 01:01:40,187 --> 01:01:44,896 A CNN criou tudo usando computação gráfica. 1129 01:01:46,687 --> 01:01:47,979 É tudo mentira. 1130 01:01:49,937 --> 01:01:54,521 E… Se isso é democracia, eu voto contra fazer parte disso. 1131 01:01:54,604 --> 01:01:59,646 Na verdade, não voto em nada, porque votar seria democracia. 1132 01:01:59,729 --> 01:02:02,479 Eu estou fora. 1133 01:02:02,562 --> 01:02:05,896 Mas a eleição não acabou, longe disso. 1134 01:02:05,979 --> 01:02:08,854 Trump lança uma tempestade de processos 1135 01:02:08,937 --> 01:02:12,937 assessorado pelo maluco da aldeia do universo jurídico, Rudy Giuliani, 1136 01:02:13,021 --> 01:02:15,646 cujas tentativas dão tão errado que até o cabelo dele chora. 1137 01:02:15,729 --> 01:02:19,104 …e votos pelo correio para roubar. 1138 01:02:19,187 --> 01:02:21,021 Os processos não dão em nada. 1139 01:02:21,521 --> 01:02:25,896 A única parte boa de o Trump não admitir a derrota 1140 01:02:25,979 --> 01:02:29,729 é que podemos vê-lo perder inúmeras vezes. 1141 01:02:30,354 --> 01:02:32,271 Todas aquelas ações indeferidas? 1142 01:02:32,354 --> 01:02:36,271 Foi como ver um homem cair de um arranha-céus 1143 01:02:36,354 --> 01:02:40,146 e tentar processar a calçada antes de chegar ao solo. 1144 01:02:40,229 --> 01:02:43,729 A mídia vai desmentir, mas o Trump não perdeu a eleição. 1145 01:02:43,812 --> 01:02:45,271 Você tem prova? 1146 01:02:45,354 --> 01:02:48,437 Ele venceu no voto popular por uma margem de milhões. 1147 01:02:48,521 --> 01:02:51,396 De que outra prova você precisa? Ele venceu honestamente. 1148 01:02:51,479 --> 01:02:54,396 Você está dizendo que o Trump venceu no voto popular? 1149 01:02:54,479 --> 01:02:57,854 Não, o Biden. O presidente-eleito Biden, o vencedor. 1150 01:02:58,687 --> 01:03:00,437 Você não apoia o Trump? 1151 01:03:00,521 --> 01:03:02,479 Eu nunca apoiei o Trump. 1152 01:03:02,562 --> 01:03:03,771 Reveja a fita, Bob. 1153 01:03:04,437 --> 01:03:06,937 Você trabalhou na campanha do Trump. 1154 01:03:07,021 --> 01:03:08,187 Quem é Trump? 1155 01:03:08,687 --> 01:03:13,146 Trump pode ter sido derrotado, mas o movimento por trás dele não foi. 1156 01:03:13,229 --> 01:03:17,812 O país continua preso a um casamento infeliz consigo mesmo. 1157 01:03:17,896 --> 01:03:24,229 É incrível como, apesar de tudo que ele fez nos últimos quatro anos, 1158 01:03:24,312 --> 01:03:28,396 mais de 70 milhões de americanos apoiaram Trump com convicção. 1159 01:03:28,479 --> 01:03:32,396 Nunca vamos ceder, nunca vamos desistir, nunca vamos retroceder. 1160 01:03:32,479 --> 01:03:35,104 Nunca vamos nos render. 1161 01:03:36,812 --> 01:03:38,521 Não sei se é assustador 1162 01:03:38,604 --> 01:03:42,062 ou se é a maior história de amor da nossa era. 1163 01:03:44,479 --> 01:03:47,771 A pessoas acham que a democracia é permanente e estável. 1164 01:03:48,354 --> 01:03:51,937 Na verdade, ela precisa ser constantemente mantida, 1165 01:03:52,021 --> 01:03:54,396 como uma dama ou uma rixa profissional. 1166 01:03:55,437 --> 01:03:58,187 A democracia americana sobreviveu a este desafio. 1167 01:03:58,271 --> 01:04:03,021 Mas o que vai acontecer quando o próximo Trump surgir? 1168 01:04:03,104 --> 01:04:06,854 Talvez um Trump mais jovem, mais persuasivo, mais desonesto. 1169 01:04:06,937 --> 01:04:10,896 Com reflexos mais rápidos e um exoesqueleto de titânio. 1170 01:04:10,979 --> 01:04:12,812 Lançadores de veneno no pescoço. 1171 01:04:12,896 --> 01:04:15,229 Talvez uma enorme garra de ônix. 1172 01:04:15,312 --> 01:04:16,729 O que vai acontecer? 1173 01:04:17,979 --> 01:04:20,521 O lance é, assim que o Trump sair, 1174 01:04:20,604 --> 01:04:24,521 os Estados Unidos vão parar de ter racismo na mesma hora. 1175 01:04:24,604 --> 01:04:29,104 Vamos poder relaxar quanto a esse sei lá o que institucional. 1176 01:04:29,979 --> 01:04:32,354 Ficarei triste ao ver o Trump partir. 1177 01:04:32,437 --> 01:04:36,104 Ele conferiu uma dignidade silenciosa ao cargo. 1178 01:04:36,896 --> 01:04:38,604 Tendo dito isso, 1179 01:04:38,687 --> 01:04:40,896 estou ansiosa para receber o Sr. Biden 1180 01:04:40,979 --> 01:04:43,687 no Palácio de Buckingham assim que for possível. 1181 01:04:44,187 --> 01:04:45,687 Nós já nos encontramos, 1182 01:04:45,771 --> 01:04:48,521 na minha coroação, em 1953, 1183 01:04:48,604 --> 01:04:50,521 me lembro de como ele já era idoso. 1184 01:04:50,604 --> 01:04:54,771 Os Estados Unidos viraram a página e 2020 está acabando, 1185 01:04:54,854 --> 01:04:57,896 mas a pandemia continua a todo vapor. 1186 01:04:57,979 --> 01:05:00,812 Mesmo com um novo aumento de casos, 1187 01:05:00,896 --> 01:05:03,437 surge, por fim, uma luz no fim do túnel. 1188 01:05:04,437 --> 01:05:07,521 Finalmente, uma boa notícia sobre a covid-19. 1189 01:05:07,604 --> 01:05:10,312 a vacina pode estar pronta antes do Natal. 1190 01:05:11,271 --> 01:05:14,229 Este foi um feito científico histórico, 1191 01:05:14,312 --> 01:05:16,771 comparável à ida do homem à lua. 1192 01:05:16,854 --> 01:05:21,437 Só que mais difícil, porque o coronavírus é bem menor do que a lua. 1193 01:05:21,521 --> 01:05:23,979 Os avanços da vacina são uma boa notícia. 1194 01:05:24,062 --> 01:05:26,187 Mas ainda há muito trabalho pela frente. 1195 01:05:26,937 --> 01:05:28,562 Depois de aprovada 1196 01:05:28,646 --> 01:05:30,729 e fabricada em larga escala, 1197 01:05:30,812 --> 01:05:33,937 a vacina precisa ser distribuída em temperaturas baixíssimas. 1198 01:05:34,021 --> 01:05:38,729 A menor falha no transporte pode gerar uma caca imensa. 1199 01:05:39,562 --> 01:05:41,562 O que vocês têm na cabeça? 1200 01:05:42,062 --> 01:05:44,354 Mesmo com uma cura milagrosa, 1201 01:05:44,437 --> 01:05:47,521 não há garantia de que todos aceitarão a vacina. 1202 01:05:47,604 --> 01:05:51,937 Não quero a vacina 5G, muito obrigada. É feita em laboratório. 1203 01:05:52,021 --> 01:05:55,479 Não confio em nada que não seja natural. 1204 01:05:55,562 --> 01:05:57,521 Eu li a respeito no Facebook. 1205 01:05:57,604 --> 01:06:00,229 O Facebook também não é natural. 1206 01:06:00,312 --> 01:06:03,979 Eu não injeto o Facebook nas minhas veias. 1207 01:06:05,229 --> 01:06:07,979 Mas você topa absorvê-lo na sua mente? 1208 01:06:10,229 --> 01:06:11,437 Fora da minha casa. 1209 01:06:11,521 --> 01:06:13,854 A despeito dos negacionistas e fundamentalistas, 1210 01:06:13,937 --> 01:06:16,562 a vacina é a nossa chance de voltar a uma vida normal 1211 01:06:16,646 --> 01:06:19,104 em 2021 e além. 1212 01:06:20,104 --> 01:06:23,146 Fico animada ao pensar que poderemos viver de novo. 1213 01:06:23,229 --> 01:06:24,062 PESSOA COMUM 1214 01:06:24,146 --> 01:06:26,437 Podemos ir ao bar. 1215 01:06:27,479 --> 01:06:30,729 Talvez conhecer alguém, dançar um pouco. 1216 01:06:31,812 --> 01:06:33,187 Dar uns pegas. 1217 01:06:34,104 --> 01:06:35,646 Ir morar junto. 1218 01:06:37,771 --> 01:06:38,979 Começar a se odiar. 1219 01:06:40,146 --> 01:06:42,979 Detestar o jeito que ele palita os dentes. 1220 01:06:45,396 --> 01:06:46,979 A voz irritante. 1221 01:06:48,479 --> 01:06:49,979 Desejar não ter se conhecido. 1222 01:06:51,104 --> 01:06:53,354 Querer voltar no tempo. 1223 01:06:58,187 --> 01:06:59,937 A vacina é obrigatória? 1224 01:07:00,771 --> 01:07:03,896 O ano de 2020 desafiou a humanidade como nenhum outro. 1225 01:07:03,979 --> 01:07:07,437 Um ano de tumulto, inquietação, revolta, 1226 01:07:07,521 --> 01:07:10,479 insulto, desastre, lava e divisão. 1227 01:07:10,562 --> 01:07:13,521 Ele nos testou. E talvez nos ensinou. 1228 01:07:14,312 --> 01:07:16,354 O que você aprendeu em 2020? 1229 01:07:16,437 --> 01:07:17,604 O que eu aprendi? 1230 01:07:19,479 --> 01:07:23,812 O número de passos do meu sofá para a geladeira. 1231 01:07:23,896 --> 01:07:27,771 Aprendi o sequenciamento do genoma do novo coronavírus. 1232 01:07:28,854 --> 01:07:30,271 e a dança do fio dental. 1233 01:07:35,021 --> 01:07:37,354 Aprendi muito sobre mim mesma. 1234 01:07:37,437 --> 01:07:41,646 Que, às vezes, sou generosa demais. 1235 01:07:41,729 --> 01:07:47,479 Ah… Eu também aprendi a pronunciar corretamente "Sieg Heil!" 1236 01:07:47,562 --> 01:07:52,729 Eu diria que, particularmente, 2020 foi divertido, pensando bem. 1237 01:07:52,812 --> 01:07:55,146 Reencontrei alguns colegas da faculdade 1238 01:07:55,229 --> 01:07:58,521 e temos um quarteto pelo Zoom. 1239 01:07:59,729 --> 01:08:04,521 -Quer me ouvir cantar Camptown Races? -Melhor não. 1240 01:08:07,729 --> 01:08:11,062 -Foi ótimo. Adoramos você. -Ah, obrigada. 1241 01:08:11,146 --> 01:08:12,396 Valeu, foi demais. 1242 01:08:12,479 --> 01:08:13,646 É isso, terminamos? 1243 01:08:13,729 --> 01:08:15,062 Ficou ótimo. Valeu. 1244 01:08:15,146 --> 01:08:18,604 Estamos pensando em fazer o mesmo programa ano que vem, 1245 01:08:18,687 --> 01:08:20,312 para o fim de 2021. 1246 01:08:21,937 --> 01:08:23,729 -Certo. -Sim. 1247 01:08:23,812 --> 01:08:26,854 Você poderia ler algumas introduções 1248 01:08:26,937 --> 01:08:31,104 para inserirmos na edição? Estão neste papel. 1249 01:08:32,437 --> 01:08:34,896 Sim, será um prazer. 1250 01:08:36,104 --> 01:08:37,521 Tudo bem. 1251 01:08:37,604 --> 01:08:40,271 -Sim, é só esta página? -Sim. 1252 01:08:40,354 --> 01:08:42,771 Mas ninguém poderia ter previsto 1253 01:08:42,854 --> 01:08:45,146 o que a vacina faria conosco 1254 01:08:45,229 --> 01:08:47,979 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1255 01:08:49,021 --> 01:08:51,646 Ninguém poderia ter previsto o que a vacina faria conosco 1256 01:08:51,729 --> 01:08:53,812 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1257 01:08:54,479 --> 01:08:57,312 Mas ninguém poderia ter previsto o que a vacina faria conosco 1258 01:08:57,396 --> 01:08:59,271 ou como usaríamos nossos novos poderes. 1259 01:08:59,354 --> 01:09:02,854 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1260 01:09:02,937 --> 01:09:06,979 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1261 01:09:07,062 --> 01:09:11,521 Foi aí que a Presidente Harris revelou seu real plano. 1262 01:09:11,604 --> 01:09:17,146 É claro que o canal Trump News faliu depois de apenas um mês no ar. 1263 01:09:17,229 --> 01:09:21,562 É claro que o canal Trump News faliu depois de apenas um mês no ar. 1264 01:09:21,646 --> 01:09:24,896 Devo dizer que era o último líder mundial que esperaríamos ver 1265 01:09:24,979 --> 01:09:29,562 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1266 01:09:29,646 --> 01:09:32,354 Ele era o último líder mundial que esperaríamos ver 1267 01:09:32,437 --> 01:09:35,354 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1268 01:09:35,437 --> 01:09:38,687 Devo dizer que era o último líder mundial que esperaríamos ver 1269 01:09:38,771 --> 01:09:42,521 enfiando um ovo cozido no próprio rabo na TV italiana. 1270 01:09:42,604 --> 01:09:45,979 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1271 01:09:46,062 --> 01:09:48,062 e tudo tinha sido só um pesadelo. 1272 01:09:48,146 --> 01:09:51,021 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1273 01:09:51,104 --> 01:09:54,521 e tudo tinha sido só um pesadelo! 1274 01:09:54,604 --> 01:09:56,687 Mas aí, no último instante, nós acordamos 1275 01:09:56,771 --> 01:09:59,062 e tudo tinha sido só um pesadelo. 1276 01:09:59,146 --> 01:10:00,271 Bem que eu gostaria. 1277 01:10:00,354 --> 01:10:03,021 Já deu? É só isso? Excelente. 1278 01:10:03,104 --> 01:10:04,937 Ótimo, valeu. 1279 01:10:05,687 --> 01:10:06,687 Beleza. 1280 01:10:06,771 --> 01:10:09,021 Turma, foi muito bacana. 1281 01:10:09,104 --> 01:10:11,187 Enfim, preciso pegar meu trem, 1282 01:10:11,937 --> 01:10:16,937 mas antes disso vou procurar um bar qualquer 1283 01:10:17,021 --> 01:10:19,146 e tomar um bom negroni. 1284 01:10:20,062 --> 01:10:21,312 É só isso? 1285 01:10:22,229 --> 01:10:26,312 Foi divertido! Eu adorei. 1286 01:10:26,979 --> 01:10:28,437 Certo, já terminamos? 1287 01:10:29,937 --> 01:10:31,896 Eu terminei, e vocês? 1288 01:10:32,854 --> 01:10:34,104 Quer transar? 1289 01:10:35,271 --> 01:10:40,521 Bom, eu não posso, sabe como é, distanciamento social… 1290 01:10:40,604 --> 01:10:41,771 Como preferir, mano. 1291 01:10:44,896 --> 01:10:47,396 Legendas: Silvia Marques