1 00:00:01,000 --> 00:00:20,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 2 00:00:21,000 --> 00:00:41,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 3 00:00:42,000 --> 00:01:01,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 4 00:00:12,666 --> 00:00:15,666 - [klakson berbunyi] - [sirene menggelegar] 5 00:00:22,000 --> 00:00:25,541 Tolong jangan merekam ini untuk salah satu dari pengambilan gambar pengantar kausal itu. 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,833 Sialan ini merendahkan. 7 00:00:27,666 --> 00:00:30,875 Jadi, apa yang ingin kalian bicarakan? Untuk apa ini? 8 00:00:30,958 --> 00:00:34,875 [sutradara] Melihat ke belakang selama setahun. Kami menghidupkan kembali peristiwa tahun 2020. 9 00:00:36,083 --> 00:00:38,083 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 10 00:00:39,166 --> 00:00:42,833 [narator] 2020, tahun yang begitu penting sehingga mereka menamakannya dua kali. 11 00:00:42,916 --> 00:00:47,791 Setahun yang ceritanya tidak bisa diceritakan sampai sekarang karena masih terjadi. 12 00:00:48,458 --> 00:00:50,958 Dengan akses yang belum pernah terjadi sebelumnya ke pakar… 13 00:00:51,041 --> 00:00:54,250 Jika aku menahan asisten kecil aku di sini, tidak apa-apa? Baik. 14 00:00:54,333 --> 00:00:55,500 Politicos… 15 00:00:55,583 --> 00:00:57,500 kau tahu kau terlihat konyol, bukan? 16 00:00:57,583 --> 00:00:58,833 Powerbroker… 17 00:00:58,916 --> 00:01:01,791 - [direktur] Kami siap sekarang. -Hanya sebentar. 18 00:01:01,875 --> 00:01:04,083 -Monarchs ... -Pikirkan lampu gantung. 19 00:01:04,166 --> 00:01:05,875 [lampu gantung jatuh] 20 00:01:05,958 --> 00:01:06,958 Kristus. 21 00:01:07,041 --> 00:01:08,791 - Ilmuwan ... -Tunggu, tunggu, tunggu. 22 00:01:08,875 --> 00:01:10,833 Izinkan aku menelan beberapa H20. 23 00:01:11,750 --> 00:01:14,041 -Psikolog ... -Aku akan merokok. 24 00:01:14,125 --> 00:01:15,791 Kalian memakai topeng, jadi apa pedulimu? 25 00:01:16,416 --> 00:01:18,458 Dan warga biasa… 26 00:01:18,541 --> 00:01:20,500 Jadi, apakah ini akan ada di Quibi? 27 00:01:20,583 --> 00:01:24,875 Ini adalah kisah definitif dari tahun paling bersejarah dalam sejarah 28 00:01:24,958 --> 00:01:27,750 melalui mata dan pikiran mereka yang menjalaninya. 29 00:01:27,833 --> 00:01:31,000 Ini… tahun 2020. 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,958 Maksudku sungguh, kenapa? 31 00:01:34,458 --> 00:01:37,541 [permainan drum dramatis] 32 00:01:38,708 --> 00:01:42,958 [memainkan musik dramatis] 33 00:01:53,583 --> 00:01:57,166 [musik dramatis crescendos] 34 00:02:04,583 --> 00:02:08,166 [narator] Ini tanggal 1 Januari, dan pada hari lahirnya 35 00:02:08,250 --> 00:02:11,083 2020 sepertinya tahun lainnya. 36 00:02:12,250 --> 00:02:15,125 Nah, Januari dimulai seperti biasa. 37 00:02:15,208 --> 00:02:18,916 Planet itu mengambang di luar angkasa seperti biasanya. 38 00:02:19,000 --> 00:02:23,250 Tapi saat itu mulai berputar dan semakin dekat, 39 00:02:23,333 --> 00:02:26,583 kau bisa melihat ada bencana alam yang sangat besar ini 40 00:02:26,666 --> 00:02:28,458 terjadi di bagian belakangnya. 41 00:02:29,041 --> 00:02:34,083 [narator] Api, bentuk udara yang radikal dan marah dan salah satu musuh tertua umat manusia, 42 00:02:34,166 --> 00:02:35,416 mengamuk di luar kendali, 43 00:02:35,500 --> 00:02:39,875 membuat lanskap Australia mengalami perubahan karbon yang ekstrim. 44 00:02:39,958 --> 00:02:41,791 Adegan itu mengerikan. 45 00:02:41,875 --> 00:02:46,083 Maksud aku, hal itu membuat area ini sama sekali tidak ramah, bahkan bagi orang Australia. 46 00:02:47,166 --> 00:02:51,458 [narator] Saat Australia terbakar, di neraka bersalju itulah Swiss, 47 00:02:51,541 --> 00:02:54,500 bermacam-macam orang dan bajingan paling kuat di dunia 48 00:02:54,583 --> 00:02:56,541 tiba di KTT Davos. 49 00:02:56,625 --> 00:02:59,000 Davos pada dasarnya adalah Coachella bagi para miliarder. 50 00:02:59,083 --> 00:03:04,000 Dan tahun ini, berpura-pura peduli dengan perubahan iklim adalah agenda utama, 51 00:03:04,083 --> 00:03:06,875 jadi mereka menampilkan Greta Thunberg sebagai headline. 52 00:03:06,958 --> 00:03:09,333 Dia gadis remaja yang menjadi terkenal 53 00:03:09,416 --> 00:03:11,666 meskipun semua yang dia katakan menyedihkan. 54 00:03:11,750 --> 00:03:13,416 Jenis seperti Billie Eilish. 55 00:03:14,000 --> 00:03:17,041 Rumah kami masih terbakar. 56 00:03:18,208 --> 00:03:22,333 Kelambanan kau memicu nyala api setiap jam. 57 00:03:22,833 --> 00:03:25,000 [narator] Saat pertkau junior berbicara, 58 00:03:25,083 --> 00:03:29,625 Di antara pendengarnya yang pialang kekuasaan adalah miliarder ahli teknologi, Bark Multiverse. 59 00:03:29,708 --> 00:03:31,958 Kami menyuruh kau untuk bertindak 60 00:03:32,041 --> 00:03:35,750 seolah-olah kau mencintai anak - anak kau di atas segalanya. 61 00:03:35,833 --> 00:03:36,833 Terima kasih. 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,875 [Bark Multiverse] Itu sangat kuat. 63 00:03:39,458 --> 00:03:41,666 Biasanya saat seorang anak berteriak minta tolong, 64 00:03:41,750 --> 00:03:44,125 yang terbaik adalah mengabaikannya jika itu jebakan. 65 00:03:44,208 --> 00:03:46,958 Tidak kurang seorang pria dari Jeffrey Epstein yang mengatakan itu padaku. 66 00:03:47,458 --> 00:03:50,416 Tapi kata-kata wanita kecil ini menyentuh hati. 67 00:03:51,083 --> 00:03:55,083 aku menyadari seluruh dunia kita bisa runtuh ke dalam kekacauan dan bencana, 68 00:03:55,166 --> 00:03:58,375 dan inilah aku, salah satu orang terkaya di planet ini, 69 00:03:58,458 --> 00:04:01,750 dalam posisi untuk benar-benar melakukan sesuatu tentangnya. 70 00:04:02,333 --> 00:04:03,916 Begitu dia selesai berbicara, 71 00:04:04,000 --> 00:04:06,583 aku menelepon, meminta orang-orang aku membeli gunung di Selandia Baru, 72 00:04:06,666 --> 00:04:09,125 telah dilubangi, dan inilah kami. 73 00:04:09,208 --> 00:04:11,125 Di bunker kelangsungan hidup aku. 74 00:04:12,333 --> 00:04:15,875 - [sutradara] Bukankah orang menyebutmu egois? -Aku tidak tahu. Kedap suara. 75 00:04:17,000 --> 00:04:21,333 [narator] Sementara itu di Amerika, Presiden dan manusia babi eksperimental Donald Trump 76 00:04:21,416 --> 00:04:25,916 menghadapi krisis paling bersejarah ke-407 dalam masa kepresidenannya. 77 00:04:26,000 --> 00:04:28,541 Presiden AS, kau mungkin pernah mendengar tentang dia, 78 00:04:28,625 --> 00:04:30,916 dia cukup berkarakter, Tuan Trump, 79 00:04:31,000 --> 00:04:35,750 menghadapi sidang pemakzulan, yang merupakan upacara tradisional 80 00:04:35,833 --> 00:04:39,666 yang dilakukan orang Amerika untuk mengetahui apakah presiden mereka telah pergi. 81 00:04:40,333 --> 00:04:43,833 Trump dalam masalah. Yang dia butuhkan adalah gangguan, 82 00:04:43,916 --> 00:04:47,000 entah sesuatu yang besar seperti angsa yang terbang melalui jendela, 83 00:04:47,083 --> 00:04:49,708 atau sesuatu yang kecil seperti Perang Dunia Ketiga. 84 00:04:49,791 --> 00:04:54,583 Untungnya, militer kami telah menemukan jenderal Iran ini, Soleimani, 85 00:04:54,666 --> 00:04:56,375 superstar militer nyata, 86 00:04:56,458 --> 00:04:59,125 Beyoncé dari Pengawal Revolusi Islam. 87 00:04:59,708 --> 00:05:03,625 [reporter pria] Buntutnya menunjukkan serangan yang disengaja dan berkelanjutan. 88 00:05:03,708 --> 00:05:06,666 [Bracket] Jadi, lalu Trump keluar untuk mengumumkan pukulannya. 89 00:05:06,750 --> 00:05:09,750 Dan untuk bersenang-senang, dia melakukannya dengan gaya penyair anak-anak 90 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 pulih dari trauma otak. 91 00:05:11,875 --> 00:05:15,250 Dia disebut monster, dan dia monster. 92 00:05:15,333 --> 00:05:18,208 Dan dia bukan lagi monster, dia sudah mati. 93 00:05:18,291 --> 00:05:21,708 Yah, tentu saja, orang Iran lebih suka teman mereka, secara keseluruhan, 94 00:05:21,791 --> 00:05:23,583 tidak meledak. 95 00:05:23,666 --> 00:05:26,583 [nyanyian dalam bahasa Persia] 96 00:05:26,666 --> 00:05:29,375 Ini hampir memulai Perang Dunia Ketiga. 97 00:05:29,458 --> 00:05:31,708 Dan itu baru Januari. 98 00:05:31,791 --> 00:05:32,791 [Big Ben berbunyi] 99 00:05:32,875 --> 00:05:37,916 [narator] Di Inggris Raya, setiap warga negara merayakan hitungan mundur menuju Brexit-cide 100 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 dan penginstalan terbaru 101 00:05:39,583 --> 00:05:43,791 dari orang- orangan sawah Perdana Menteri yang baru terpilih , Boris Johnson. 102 00:05:45,041 --> 00:05:47,791 Tapi yang lain hanya punya sedikit untuk dirayakan. 103 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 [meniru aksen Ratu] Nama aku Yang Mulia, 104 00:05:51,041 --> 00:05:53,041 Ratu Elizabeth Bagian Pertama dua. 105 00:05:53,958 --> 00:05:58,666 Untuk keperluan rekaman ini, kau dapat memanggil aku sebagai "Yang Mulia." 106 00:05:59,666 --> 00:06:03,625 [sutradara] Jadi, apakah kau ingat di mana kau saat pertama kali mendengar berita… 107 00:06:07,000 --> 00:06:08,083 Yang Mulia? 108 00:06:08,750 --> 00:06:11,791 Di sini, di Istana Buckingham, 109 00:06:11,875 --> 00:06:14,125 berpose untuk potret uang kertas. 110 00:06:14,208 --> 00:06:16,333 Itu terbukti membosankan, 111 00:06:16,416 --> 00:06:20,500 jadi aku beralih ke mesin telepon portabel aku untuk sedikit lega. 112 00:06:21,333 --> 00:06:25,916 Dan di Instagram Meghan ada pengumumannya. 113 00:06:27,583 --> 00:06:30,791 Duke dan Duchess of Sussex telah mengumumkan bahwa mereka sedang mengukir 114 00:06:30,875 --> 00:06:33,416 apa yang mereka sebut "peran baru" untuk diri mereka sendiri. 115 00:06:33,500 --> 00:06:35,625 Dalam pernyataan yang dirilis beberapa menit terakhir, 116 00:06:35,708 --> 00:06:40,416 mereka mengatakan mereka berniat untuk mundur sebagai anggota senior Keluarga Kerajaan. 117 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 [Sutradara] Itu pasti sangat mengejutkan. 118 00:06:43,166 --> 00:06:44,375 Ya tentu saja. 119 00:06:45,125 --> 00:06:48,500 Dan aku pikir itu tercermin dalam potret uang kertas. 120 00:06:48,583 --> 00:06:52,750 akungnya, aku yakin mereka merasa ada prasangka pada tingkatan tertentu di Inggris. 121 00:06:53,250 --> 00:06:55,416 Itulah mengapa mereka pindah ke Amerika, 122 00:06:55,500 --> 00:06:58,083 dimana ras tidak pernah menjadi masalah sama sekali. 123 00:06:58,666 --> 00:07:02,500 [narator] Tapi tahun ini akan didominasi oleh cerita yang jauh lebih besar 124 00:07:02,583 --> 00:07:04,958 muncul di sisi lain dunia. 125 00:07:05,041 --> 00:07:09,208 Penduduk di Wuhan, Cina, mengalah pada penyakit misterius, 126 00:07:09,291 --> 00:07:13,666 yang pada awalnya membingungkan dokter, kemudian berlipat gkau dengan membunuh mereka. 127 00:07:13,750 --> 00:07:18,750 Ilmuwan di Barat hanya bisa menonton dari jauh atau di televisi, 128 00:07:18,833 --> 00:07:20,416 keduanya lebih aman. 129 00:07:21,708 --> 00:07:26,208 aku telah mempelajari virus selama 15 tahun dan menganggap banyak dari mereka sebagai teman dekat. 130 00:07:26,291 --> 00:07:28,750 Tapi aku harus mengatakan, ini yang terbaru. 131 00:07:28,833 --> 00:07:31,875 Virus itu sendiri adalah spesimen yang menarik. 132 00:07:31,958 --> 00:07:33,333 Pada pemeriksaan ketat, 133 00:07:33,416 --> 00:07:39,000 itu menyerupai bola basket alien berputar yang ditampilkan di PlayStation 2. 134 00:07:39,583 --> 00:07:41,708 Yang tidak biasa secara biologis. 135 00:07:42,708 --> 00:07:46,500 Dari mana asalnya, ada teori yang mengatakan bahwa itu berasal dari kelelawar, 136 00:07:46,583 --> 00:07:50,875 meskipun cara penularannya ke manusia tidak jelas dan kelelawar tidak berbicara. 137 00:07:50,958 --> 00:07:54,541 Kecuali dalam nada ultrasonik, kami tidak dapat mendeteksi. 138 00:07:55,291 --> 00:07:58,625 Hipotesisnya adalah seorang pria bersetubuh dengan kelelawar 139 00:07:58,708 --> 00:08:02,666 dan mendapatkan jus kelelawar di lubang kencingnya , yang membusuk dan menahannya. 140 00:08:03,500 --> 00:08:06,208 Kami telah mencoba mereplikasi ini di laboratorium 141 00:08:06,291 --> 00:08:08,416 tetapi dengan kesuksesan terbatas karena… 142 00:08:09,375 --> 00:08:11,041 kelelawar terus terbang. 143 00:08:12,583 --> 00:08:14,000 [narator] Saat wabah memburuk, 144 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Otoritas Tiongkok dengan cepat menutup-nutupi. 145 00:08:17,125 --> 00:08:20,750 Beberapa dokter tertular virus sejak dini dan mencoba membunyikan alarm. 146 00:08:20,833 --> 00:08:23,375 Tapi meniup peluit saat kau menggunakan ventilator? 147 00:08:23,458 --> 00:08:25,041 Ah… itu pertanyaan besar. 148 00:08:25,625 --> 00:08:28,083 [narator] Sementara itu, virus telah merembes ke luar China, 149 00:08:28,166 --> 00:08:31,208 mengubah area sekitar peta warna penyakit 150 00:08:31,291 --> 00:08:33,500 dan merusak atlas yang sangat bagus. 151 00:08:33,583 --> 00:08:37,125 Keadaan darurat medis skala penuh sedang berlangsung. 152 00:08:37,208 --> 00:08:38,875 Meskipun demikian, di Barat, 153 00:08:38,958 --> 00:08:41,958 rata-rata warga negara sebagian besar tidak peduli. 154 00:08:42,500 --> 00:08:45,333 Ya, aku tidak bisa mengatakan aku rewel tentang semua itu. 155 00:08:45,416 --> 00:08:46,875 Apa itu tahun ini? 156 00:08:47,541 --> 00:08:49,458 [direktur] Pandemi? Ya. 157 00:08:49,541 --> 00:08:53,416 -Bagaimana kau bisa berbicara dengan aku tentang ini? - [sutradara] kau memberikan warna manusia. 158 00:08:53,500 --> 00:08:56,750 Baiklah, bahkan aku tahu itu rasis dan aku belum pernah mengikuti kursus kesadaran. 159 00:08:56,833 --> 00:08:59,458 [sutradara] Tidak, kau adalah orang biasa. Kami menjalankan pencarian komputer, 160 00:08:59,541 --> 00:09:02,500 dan kau salah satu dari lima orang paling rata-rata di dunia. 161 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 Oh. 162 00:09:04,916 --> 00:09:05,916 Terima kasih. 163 00:09:06,750 --> 00:09:10,041 [narator] Dengan pandemi di belakang pikiran Barat, 164 00:09:10,125 --> 00:09:13,458 bagian depan pikiran Barat bebas untuk fokus pada hal-hal penting 165 00:09:13,541 --> 00:09:18,333 seperti Oscar, yang secara tradisional merayakan pembuat film Kaukasia. 166 00:09:18,416 --> 00:09:21,625 Tahun ini menjanjikan untuk menjadi berbeda, tapi sebenarnya tidak. 167 00:09:21,708 --> 00:09:25,833 Ya, nominasi Film Terbaik itu, koalisi pelangi sejati. 168 00:09:25,916 --> 00:09:30,291 kau mendapatkan Marriage Story, dua orang kulit putih mopey yang terjebak dalam pernikahan yang makmur. 169 00:09:30,875 --> 00:09:33,541 Ford v Ferrari, itu orang kulit putih di atas roda. 170 00:09:33,625 --> 00:09:37,583 Little Women, empat gadis kulit putih berdiri di puncak Karenhood. 171 00:09:37,666 --> 00:09:40,416 Dan Joker, yang aktor utamanya tampil dengan wajah putih, 172 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 dengan demikian menyesuaikan identitas budayanya sendiri 173 00:09:43,083 --> 00:09:46,208 sambil menyangkal peran badut asli. 174 00:09:46,791 --> 00:09:49,875 Oh, dan 1917, yang merupakan tahun pembuatan film, 175 00:09:49,958 --> 00:09:52,083 dan jumlah orang kulit putih di dalamnya. 176 00:09:52,166 --> 00:09:55,833 [narator] Malam Oscar, bencana melkau 10.000 harapan kulit putih, 177 00:09:55,916 --> 00:09:58,666 sebagai entri Korea Selatan membuat sejarah film. 178 00:09:59,291 --> 00:10:01,375 Dan Oscar jatuh ke ... 179 00:10:04,375 --> 00:10:05,833 Parasit. 180 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 [sorak-sorai dan tepuk tangan] 181 00:10:08,875 --> 00:10:10,208 Parasit? 182 00:10:10,291 --> 00:10:12,250 Itu bahkan bukan kata dalam bahasa Inggris. 183 00:10:12,333 --> 00:10:13,666 [sutradara] Sebenarnya, itu benar. 184 00:10:13,750 --> 00:10:14,750 Apa? 185 00:10:14,833 --> 00:10:16,500 [sutradara] Parasite adalah kata dalam bahasa Inggris. 186 00:10:19,125 --> 00:10:21,041 Hanya jika kau mengatakannya dalam bahasa Inggris. 187 00:10:23,791 --> 00:10:27,000 [narator] Jauh dari kota perada, Washington DC telah dikonsumsi 188 00:10:27,083 --> 00:10:30,041 oleh drama nyata, pengadilan pemakzulan Trump. 189 00:10:30,125 --> 00:10:33,166 Presiden dituduh menekan kekuatan asing 190 00:10:33,250 --> 00:10:37,375 untuk menyelidiki Hunter Biden, putra prasejarah prasejarah Joe Biden, 191 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 yang memiliki peluang untuk menantang Trump dalam pemilihan November. 192 00:10:40,833 --> 00:10:43,500 Tetapi tidak semua orang percaya bahwa tuduhan itu bermanfaat. 193 00:10:44,083 --> 00:10:46,958 Seluruh pemakzulan itu tidak berdasar, oke? 194 00:10:47,041 --> 00:10:50,958 Jadi, Demokrat mengklaim bahwa Trump menekan Ukraina 195 00:10:51,041 --> 00:10:53,541 menggali kotoran pada keluarga Biden, 196 00:10:53,625 --> 00:10:57,916 dan satu-satunya "bukti" nyata mereka tentang itu adalah transkrip dia melakukannya. 197 00:10:59,000 --> 00:11:01,833 - [dir.] Apa yang dia katakan di transkrip? -Transkrip apa? 198 00:11:02,833 --> 00:11:04,875 [sutradara] kau baru saja menyebutkan transkrip. 199 00:11:05,916 --> 00:11:07,833 Periksa rekaman kau, aku tidak mengatakan hal seperti itu. 200 00:11:08,750 --> 00:11:11,083 [Direktur] kau berkata, uh… satu-satunya bukti nyata adalah 201 00:11:11,166 --> 00:11:13,000 transkrip Trump menekan Ukraina… 202 00:11:13,083 --> 00:11:14,833 Tidak ada tempat seperti Ukraina. 203 00:11:16,458 --> 00:11:18,125 [sutradara] Ya, di sana… Ya, ada. 204 00:11:18,208 --> 00:11:20,166 aku memilih untuk percaya bahwa tidak ada. 205 00:11:22,291 --> 00:11:25,708 [narator] Senat yang dikontrol Republik memberikan suara menurut garis partisan. 206 00:11:25,791 --> 00:11:29,166 Trump dinyatakan tidak bersalah dan luar biasa. 207 00:11:29,750 --> 00:11:31,833 Tapi inilah hasil akhirnya. 208 00:11:31,916 --> 00:11:35,125 [tepuk tangan meriah dan sorakan] 209 00:11:35,208 --> 00:11:38,583 [narator] Saat Partai Republik mendukung Presiden karena memegang koran, 210 00:11:38,666 --> 00:11:40,416 di alam semesta politik lain 211 00:11:40,500 --> 00:11:43,958 Demokrat sedang memutuskan siapa yang akan melawan Trump pada November. 212 00:11:44,041 --> 00:11:48,291 Perlombaan telah dipersempit menjadi pertarungan antara pahlawan Perang Saudara Joe Biden 213 00:11:48,375 --> 00:11:50,958 dan kakek anarkis Bernie Sanders. 214 00:11:51,041 --> 00:11:53,750 Seperti yang mungkin kau perhatikan belakangan ini, 215 00:11:54,583 --> 00:11:57,916 tempat usaha mulai sedikit gugup. 216 00:11:58,958 --> 00:12:01,458 Nah, saat Super Tuesday tiba, 217 00:12:01,541 --> 00:12:04,125 meskipun keuntungan awalnya sangat besar, 218 00:12:04,208 --> 00:12:06,625 Dukungan Tuan Sanders menyusut, 219 00:12:07,208 --> 00:12:10,750 sedangkan Biden tampaknya telah kembali dari kematian. 220 00:12:10,833 --> 00:12:13,750 Maksud aku, secara harfiah, dia mirip dengan hantu kepala pelayan. 221 00:12:13,833 --> 00:12:15,791 [berteriak] Kami sangat hidup! 222 00:12:15,875 --> 00:12:17,458 [sorakan nyaring] 223 00:12:17,541 --> 00:12:20,500 [Bracket] Ini adalah pilihan antara dua pria di usia akhir tujuh puluhan. 224 00:12:20,583 --> 00:12:25,291 Rasanya seperti terjebak di layar pemilihan karakter di Tekken geriatrik. 225 00:12:25,375 --> 00:12:27,291 Bernie menawarkan perubahan radikal, 226 00:12:27,375 --> 00:12:30,750 sedangkan Biden mengingatkan orang - orang tentang era yang lebih santai 227 00:12:30,833 --> 00:12:33,958 ketika kau bisa mengendus rambut wanita tanpa disebut menyeramkan. 228 00:12:34,791 --> 00:12:38,458 aku pikir bagi banyak orang Amerika, Biden adalah Paman Joe. 229 00:12:38,541 --> 00:12:40,791 Dia telah menjadi bagian dari hidup mereka selama berabad-abad. 230 00:12:40,875 --> 00:12:44,250 Sama akrabnya dengan kursi berlengan tua dan hampir sama cerdasnya. 231 00:12:44,916 --> 00:12:46,833 Kami akan melakukan ini, teman-teman! 232 00:12:46,916 --> 00:12:49,916 [narator] Hantu yang ramah, Joe Biden, meraih kemenangan, 233 00:12:50,000 --> 00:12:52,625 secara resmi memulai kampanye pemilu 2020. 234 00:12:52,708 --> 00:12:53,791 Ya! 235 00:12:53,875 --> 00:12:57,166 [narator] Panggung diatur untuk pertarungan elektoral 236 00:12:57,250 --> 00:12:59,125 antara dua benua Amerika yang sangat berbeda. 237 00:12:59,208 --> 00:13:01,500 - [pria berteriak] Persetan! -Aku tidak merokok. 238 00:13:01,583 --> 00:13:04,750 Persetan denganmu! Persetan denganmu! Persetan denganmu! 239 00:13:04,833 --> 00:13:08,208 [narator] Dan permusuhan antara kedua sisi lebih besar dari sebelumnya. 240 00:13:08,875 --> 00:13:13,125 Polarisasi adalah masalah zaman kita. 241 00:13:13,208 --> 00:13:16,250 Dan tidak hanya di Amerika, di dunia nyata juga. 242 00:13:16,333 --> 00:13:21,750 Apakah perdebatan itu tentang Trump atau Brexit atau sains atau gender, Tuhan tolong kami, 243 00:13:21,833 --> 00:13:24,250 atau kenyataan itu sendiri, 244 00:13:24,333 --> 00:13:26,625 tidak ada dua faksi yang bisa setuju, 245 00:13:26,708 --> 00:13:28,250 atau setuju untuk tidak setuju, 246 00:13:28,333 --> 00:13:32,250 atau bahkan setuju bahwa ketidaksetujuan mereka mungkin tidak menyenangkan. 247 00:13:32,333 --> 00:13:35,833 - [sutradara] aku tidak yakin aku setuju sepenuhnya. -Nah, lalu kenapa kamu tidak pergi? 248 00:13:38,000 --> 00:13:41,958 - [pemutaran musik riang dan ceria] - [burung berkicau] 249 00:13:42,041 --> 00:13:45,416 [woman 1] aku akan mengatakan bahwa aku hanya seorang ibu sepak bola biasa, kau tahu? 250 00:13:45,500 --> 00:13:47,750 aku punya suami dan anak-anak, 251 00:13:47,833 --> 00:13:52,208 dan seekor kucing dan seekor anjing, dan hanya keseluruhan pertunjukan sialan itu. 252 00:13:52,708 --> 00:13:56,375 [terkekeh] Eh, tidak, aku tidak akan menggambarkan diri aku sebagai orang internet yang besar, tidak. 253 00:13:56,458 --> 00:13:58,958 Maksud aku, aku hanya menggunakan Facebook dan WhatsApp. 254 00:13:59,041 --> 00:14:00,333 [terkekeh] 255 00:14:00,416 --> 00:14:02,708 Dan Instagram dan Twitter dan YouTube. 256 00:14:02,791 --> 00:14:05,125 Oh, dan Google. 257 00:14:05,208 --> 00:14:08,833 Sebenarnya, itulah cara aku menemukan papan pesan Ivory Fist. 258 00:14:10,333 --> 00:14:13,250 [woman 2] Lihat, hal-hal tidak selalu seperti ini. 259 00:14:13,333 --> 00:14:17,041 aku telah mempelajari perilaku manusia cukup lama untuk membuatnya muak. 260 00:14:17,541 --> 00:14:21,208 kau harus ingat, kebanyakan orang masih bertetangga, Ned Flanders. 261 00:14:21,291 --> 00:14:22,666 Sangat bagus. 262 00:14:22,750 --> 00:14:25,666 Tapi saat ini, tepinya lebih kasar dari sebelumnya. 263 00:14:25,750 --> 00:14:31,083 Di sebelah kanan, kau melihat ekstremis brengsek bertanya-tanya apakah Hitler semua jahat 264 00:14:31,166 --> 00:14:33,541 dan menciptakan realitas rumah badut mereka sendiri. 265 00:14:33,625 --> 00:14:38,000 Dan di sebelah kiri, ada woke-lord sialan 266 00:14:38,083 --> 00:14:39,791 membatalkan omong kosong siapa pun 267 00:14:39,875 --> 00:14:42,833 yang berani membuang sampah pada waktu yang salah dalam sehari. 268 00:14:42,916 --> 00:14:44,708 Dan kedua sisi, 269 00:14:44,791 --> 00:14:48,416 kedua sisi terlihat sangat tidak senang sehingga membuat kau ingin muntah. 270 00:14:49,416 --> 00:14:52,916 Tapi begitulah, kau tahu kita akan berakhir di satu sisi atau sisi lain. 271 00:14:53,000 --> 00:14:55,958 Jadi, pilih tim sialan kau dan jongkoklah. 272 00:14:56,458 --> 00:15:00,208 [narator] Sepanjang tahun 2020, para dewa Lembah Silikon dituduh 273 00:15:00,291 --> 00:15:04,750 membiarkan produk mereka memecah dunia menjadi dua faksi yang bertikai. 274 00:15:04,833 --> 00:15:08,083 Uh… sebenarnya, itu lebih seperti empat faksi yang bertikai. 275 00:15:08,750 --> 00:15:12,500 Kami lebih suka menyebutnya spektrum kebencian. Itu istilah resmi. 276 00:15:13,000 --> 00:15:15,833 [sutradara] Saat ini, dibutuhkan sekitar enam bulan untuk terpapar di media sosial 277 00:15:15,916 --> 00:15:18,416 bagi kebanyakan orang untuk menjadi radikal tanpa harapan. 278 00:15:18,500 --> 00:15:21,250 aku tau. Kami berharap bisa menguranginya menjadi lima menit. 279 00:15:21,750 --> 00:15:23,000 Mmm. 280 00:15:23,083 --> 00:15:25,833 Sekarang, tentu saja, semua divisi ini, 281 00:15:25,916 --> 00:15:28,250 semua konflik yang sulit diselesaikan ini, 282 00:15:28,333 --> 00:15:32,541 menghancurkan umat manusia pada waktu yang paling buruk. 283 00:15:32,625 --> 00:15:34,916 Karena, tentu saja, pada saat ini 284 00:15:35,000 --> 00:15:37,291 bahwa kami sibuk dengan pertarungan satu sama lain, 285 00:15:37,375 --> 00:15:40,750 Virus corona terus menyerang kami. 286 00:15:41,916 --> 00:15:45,416 Sekarang, mereka yang telah mempelajari buku sejarah dengan cermat , 287 00:15:45,500 --> 00:15:47,208 seperti aku, 288 00:15:47,291 --> 00:15:50,625 tahu bahwa ini sangat mengingatkan pada saat White Walkers 289 00:15:50,708 --> 00:15:54,791 memimpin "tentara orang mati" mereka menuju faksi-faksi Westeros yang bertikai. 290 00:15:54,875 --> 00:15:57,333 [sutradara] Jadi, maksud kau seperti di Game of Thrones? 291 00:15:57,416 --> 00:16:00,291 Tidak tidak. aku sedang mendiskusikan sejarah. 292 00:16:00,375 --> 00:16:03,166 aku cukup yakin itu Game of Thrones. 293 00:16:03,250 --> 00:16:06,250 Yah, aku cukup yakin bahwa aku adalah sejarawan di sini. 294 00:16:07,708 --> 00:16:09,375 Potong ke peta atau semacamnya. 295 00:16:09,958 --> 00:16:11,875 [narator] Seperti peta ini kita potong diperjelas pada peta ini, 296 00:16:11,958 --> 00:16:14,833 Virus Corona memang menyebar dengan kecepatan yang mengkhawatirkan. 297 00:16:14,916 --> 00:16:19,875 Namun meski hanya beberapa inci ke arah mereka, jutaan orang bertahan dalam aktivitas sehari-hari. 298 00:16:21,000 --> 00:16:22,208 [Dr. Gravel] Kami melihat beritanya. 299 00:16:22,291 --> 00:16:25,416 Mereka menjelaskan bahwa virus itu datang dan itu akan berakibat buruk. 300 00:16:25,500 --> 00:16:27,166 Tetapi banyak dari kita tidak ingin tahu. 301 00:16:27,250 --> 00:16:29,208 [sutradara] Dan menurut kau mengapa begitu? 302 00:16:29,291 --> 00:16:31,875 aku tidak tahu, penyangkalan, tidak percaya. 303 00:16:31,958 --> 00:16:36,500 Atau karena, menurut pendapat profesional aku, kami sangat bodoh. 304 00:16:37,375 --> 00:16:39,625 Itu judul buku aku selanjutnya . 305 00:16:39,708 --> 00:16:41,500 [narator] Dalam upaya putus asa untuk menarik perhatian, 306 00:16:41,583 --> 00:16:44,041 Virus ini menginfeksi semua orang Hollywood tercinta 307 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 dan sesekali CGI Cowboy, Tom Hanks, 308 00:16:47,666 --> 00:16:51,083 menyediakan jaringan berita dengan sudut pkaung selebriti yang tak tertahankan 309 00:16:51,166 --> 00:16:53,833 ke pandemi mematikan yang sebaliknya membosankan. 310 00:16:53,916 --> 00:16:57,291 [reporter wanita] Kami menganggap Tom Hanks sebagai tipe pria yang positif, 311 00:16:57,375 --> 00:16:59,583 bukan pria yang dites positif. 312 00:16:59,666 --> 00:17:02,958 Dia berjuang melawan virus selama dua minggu penuh. 313 00:17:03,541 --> 00:17:06,833 Ah, sebagai orang terkemuka, pada akhirnya dia menang, tentu saja. 314 00:17:06,916 --> 00:17:09,708 aku agak ragu bahwa dia akan menerima peran itu jika tidak. 315 00:17:10,583 --> 00:17:14,458 [Pyrex Flask] Ini menunjukkan bahwa virus juga dapat berpindah dari manusia ke ikon, 316 00:17:14,541 --> 00:17:18,333 yang meningkatkan kemungkinan bahwa suatu hari nanti bisa menginfeksi Tuhan. 317 00:17:18,416 --> 00:17:21,083 Dan Tuhan lebih tua dari alam semesta, 318 00:17:21,166 --> 00:17:23,833 yang menempatkannya dalam kategori berisiko tinggi. 319 00:17:24,333 --> 00:17:26,791 [narator] Ketakutan mengguncang Wall Street 320 00:17:26,875 --> 00:17:31,125 dengan pasar saham membuang sepuluh miliar koin dari anus ekonominya. 321 00:17:31,708 --> 00:17:35,250 [berteriak] Di bel, di bel! FIS di bel! 322 00:17:35,333 --> 00:17:39,291 [narator] Saat realitas dingin merasuk, ada pelarian di supermarket. 323 00:17:39,375 --> 00:17:41,791 Di seluruh dunia, panic-buyer mengosongkan rak 324 00:17:41,875 --> 00:17:44,375 lebih cepat daripada yang bisa diisi ulang oleh panic stockers . 325 00:17:44,458 --> 00:17:46,041 Ini adalah krisis besar-besaran. 326 00:17:46,958 --> 00:17:49,583 Gedung - gedung pemerintah bertanya-tanya bagaimana menanggapinya. 327 00:17:51,125 --> 00:17:54,208 Dengan kasus yang melonjak, Italia melakukan penguncian. 328 00:17:54,291 --> 00:17:56,958 Pemerintah Eropa lainnya mempertimbangkan hal berikut. 329 00:17:57,041 --> 00:17:59,500 Namun, sekitar waktu yang sama di London, 330 00:17:59,583 --> 00:18:01,958 Perdana Menteri dan tumpukan jerami Boris Johnson 331 00:18:02,041 --> 00:18:05,416 memutuskan bahwa karena Inggris bukan lagi bagian dari Eropa, 332 00:18:05,500 --> 00:18:07,375 itu dapat dengan aman mengabaikan peringatan. 333 00:18:07,458 --> 00:18:09,708 Dia mendorong mereka yang belum meninggal 334 00:18:09,791 --> 00:18:14,208 menjalankan bisnis mereka seperti biasa, tetapi dengan penekanan lebih besar pada kebersihan. 335 00:18:14,791 --> 00:18:17,916 Satu-satunya hal paling berguna yang bisa kita lakukan 336 00:18:18,000 --> 00:18:22,208 menghentikan penyebaran virus corona adalah dengan mencuci tangan. 337 00:18:22,291 --> 00:18:25,250 [Nerrick] Itu aneh. Satu menit dia melakukan iklan sabun tentang 338 00:18:25,333 --> 00:18:27,791 betapa pentingnya menjaga tangan kau tetap bersih 339 00:18:27,875 --> 00:18:31,583 dan berikutnya dia membual tentang bagaimana dia tidak peduli apa yang dia lakukan dengan mereka. 340 00:18:31,666 --> 00:18:33,333 aku berada di rumah sakit malam itu 341 00:18:33,416 --> 00:18:36,583 di mana aku pikir sebenarnya ada beberapa pasien virus corona, 342 00:18:36,666 --> 00:18:38,333 dan aku berjabat tangan dengan semua orang. 343 00:18:38,416 --> 00:18:40,541 Benar-benar membuat aku berhenti menggunakan tangan apa pun. 344 00:18:40,625 --> 00:18:44,500 Jadi, aku mulai melakukan segalanya dengan siku aku. 345 00:18:45,541 --> 00:18:48,333 Dan tidak lama kemudian pacar aku pergi. 346 00:18:49,250 --> 00:18:51,125 [sirene meraung] 347 00:18:51,208 --> 00:18:53,708 [narator] Amerika juga tampaknya kurang siap. 348 00:18:53,791 --> 00:18:56,625 New York terpukul keras. 349 00:18:56,708 --> 00:18:58,166 Pada rangkaian pengarahan harian, 350 00:18:58,250 --> 00:19:01,208 Gubernur Andrew Cuomo dengan putus asa meminta pasokan medis. 351 00:19:01,291 --> 00:19:03,625 Dimana ventilatornya? 352 00:19:03,708 --> 00:19:08,000 Dimana gaunnya, APDnya, topengnya, dimana? 353 00:19:08,791 --> 00:19:12,375 [narator] akungnya, dia gagal untuk menyadari bahwa mereka menumpuk di belakangnya. 354 00:19:13,083 --> 00:19:17,208 Di seluruh AS, persediaan topeng, yang, tidak seperti senjata, 355 00:19:17,291 --> 00:19:20,083 tidak dapat diproduksi dengan murah dan mudah, habis, 356 00:19:20,166 --> 00:19:23,625 sementara kritikus menggambarkan kurangnya ventilator sebagai sesuatu yang "menakjubkan". 357 00:19:23,708 --> 00:19:27,916 Rasanya pemerintah tidak menganggap serius virus corona. 358 00:19:28,000 --> 00:19:31,791 Mungkin karena masih ada orang di luar sana yang membandingkannya dengan flu, 359 00:19:31,875 --> 00:19:35,041 yang seperti membandingkan Uruguay dengan pisang. 360 00:19:35,125 --> 00:19:38,958 Dan salah satu dari orang-orang itu adalah Presiden. 361 00:19:40,083 --> 00:19:42,833 [Foss] Trump sepertinya merasa bahwa virus adalah salah satunya 362 00:19:42,916 --> 00:19:46,916 yang hilang jika kau mengabaikannya, seperti tawon atau istri. 363 00:19:47,000 --> 00:19:51,541 Kami siap, kami melakukan pekerjaan yang hebat dengannya. Itu akan pergi, tetap tenang. 364 00:19:51,625 --> 00:19:55,291 [Direktur] Pada bulan Maret, Presiden mengatakan pandemi akan "hilang begitu saja". 365 00:19:55,375 --> 00:19:58,166 Oke, lihat… [menghela napas] Inilah yang dilakukan media. 366 00:19:58,250 --> 00:20:00,833 kau berbohong, mengarang, berfantasi. 367 00:20:00,916 --> 00:20:02,416 Presiden tidak pernah mengatakan itu. 368 00:20:03,000 --> 00:20:06,458 [Trump] Ini akan hilang. Tetap tenang. Kami ingin melindungi industri perkapalan kami. 369 00:20:06,541 --> 00:20:10,166 Oke, aku tahu ini tidak sesuai dengan agenda kau, tetapi ini tidak pernah terjadi. 370 00:20:10,666 --> 00:20:13,583 [narator] Tapi pandemi melakukan kebalikan dari menghilang, 371 00:20:13,666 --> 00:20:15,375 seperti halnya berita utama negatif. 372 00:20:15,458 --> 00:20:17,375 Trump perlu meyakinkan publik. 373 00:20:17,458 --> 00:20:21,541 Dia memukul gelombang udara, meringkuk erat dengan penasihat dekat. 374 00:20:21,625 --> 00:20:26,750 Jadi, aku senang melihat kau mempraktikkan jarak sosial, itu terlihat sangat bagus. 375 00:20:26,833 --> 00:20:28,125 [narator] Pada akhir Maret, 376 00:20:28,208 --> 00:20:30,708 penguncian telah diluncurkan tepat di seluruh planet ini, 377 00:20:30,791 --> 00:20:34,166 menjadikan mereka waralaba global paling sukses 378 00:20:34,250 --> 00:20:36,375 sejak jagat sinematik Marvel. 379 00:20:36,875 --> 00:20:40,250 Di kota-kota besar, dengan klub, bar, dan restoran tutup, 380 00:20:40,333 --> 00:20:43,041 kehidupan komunal sehari-hari tiba-tiba terhenti. 381 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 Manusia adalah makhluk sosial, 382 00:20:45,291 --> 00:20:48,541 jadi menutup interaksi sosial bertentangan dengan naluri kita. 383 00:20:48,625 --> 00:20:50,541 Maksud aku untuk kebanyakan orang, bukan aku! 384 00:20:50,625 --> 00:20:52,583 Aku sangat membenci orang. 385 00:20:52,666 --> 00:20:54,500 Ya Tuhan, itu adalah kebahagiaan. 386 00:20:54,583 --> 00:20:56,958 [angin bertiup] 387 00:20:57,041 --> 00:20:58,916 [lambat memainkan musik menegangkan] 388 00:20:59,000 --> 00:21:01,875 [Foss] Yah, penguncian itu benar-benar transformatif. 389 00:21:02,375 --> 00:21:03,833 Seolah-olah 390 00:21:04,916 --> 00:21:06,250 waktu itu sendiri 391 00:21:07,250 --> 00:21:08,625 berdiri diam. 392 00:21:08,708 --> 00:21:13,041 Hidup tiba-tiba terhenti dalam damar. 393 00:21:13,875 --> 00:21:17,166 Burung membeku di udara. 394 00:21:17,250 --> 00:21:21,791 Planet ini benar - benar berhenti berputar. 395 00:21:21,875 --> 00:21:26,458 - [pigeons cooing] - [Nerrick] Itu sangat tenang 396 00:21:26,541 --> 00:21:29,750 kau bisa mendengar diri kau sendiri berpikir. 397 00:21:31,708 --> 00:21:33,000 aku berharap. 398 00:21:33,500 --> 00:21:37,250 [narator] Tempat kerja dan bisnis sehari-hari terpaksa tutup. 399 00:21:37,333 --> 00:21:40,708 Terutama terpukul keras, pekerja di ekonomi pertunjukan, 400 00:21:40,791 --> 00:21:44,250 milenial yang sering mengerjakan lebih dari satu pekerjaan pada satu waktu. 401 00:21:44,333 --> 00:21:48,125 Aku bisa mengangkat kakiku dan sebagainya, tidak apa-apa jika aku mengangkat kakiku? 402 00:21:48,208 --> 00:21:50,250 aku tidak ingin kaki aku jatuh, jadi… 403 00:21:50,333 --> 00:21:51,958 Ya, nama aku Duke Goolies. 404 00:21:52,041 --> 00:21:53,833 aku adalah penyedia konten. 405 00:21:53,916 --> 00:21:55,750 Dan aku seorang ahli mixologi slash barman. 406 00:21:56,958 --> 00:22:00,083 Ya, itu pasti menantang. Uh… 407 00:22:01,041 --> 00:22:03,916 Dengar, aku tidak ingin menjadi Tuan Mansplain, tapi aku sepertinya melihat ini datang 408 00:22:04,000 --> 00:22:08,458 karena aku pernah mengikuti virus corona sebelumnya… 409 00:22:08,541 --> 00:22:13,125 kau tahu, hari-hari sebelum Wuhan ketika masih di dalam kelelawar. 410 00:22:13,208 --> 00:22:14,541 aku bekerja banyak pekerjaan. 411 00:22:14,625 --> 00:22:18,333 Dalam kuncian, aku harus memposisikan ulang mereka untuk mengerjakan Zoom, kau tahu. 412 00:22:18,416 --> 00:22:22,208 Seperti, aku DJ di pesta mengungkapkan gender netral . 413 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 Sangat penting. 414 00:22:23,375 --> 00:22:26,750 [pemutaran musik elektronik] 415 00:22:26,833 --> 00:22:28,125 SEBUAH… 416 00:22:28,208 --> 00:22:29,666 aku bekerja sebagai pelatih kehidupan. 417 00:22:30,416 --> 00:22:34,208 Amy, kamu bisa. Oke, A…? 418 00:22:34,291 --> 00:22:37,583 Amy! Percayalah pada diri sendiri, oke? Kamu bisa! 419 00:22:37,666 --> 00:22:38,916 Diam saja! 420 00:22:40,583 --> 00:22:45,583 Area pertumbuhan lainnya bagi aku adalah menyediakan konten-tainment online. 421 00:22:45,666 --> 00:22:50,541 Bioskop ditutup, jadi kau tidak dapat melihat James Bonds atau Troll 2 kau. 422 00:22:50,625 --> 00:22:52,958 Dan satu-satunya film yang keluar 423 00:22:53,041 --> 00:22:56,416 adalah tentang waktu menjadi lingkaran tanpa akhir, yang kita semua tahu sekarang. 424 00:22:56,500 --> 00:23:00,208 Jadi, saluran YouTube aku benar -benar kacau. 425 00:23:00,291 --> 00:23:03,416 Apalagi dengan video reaksi di mana aku bereaksi terhadap tahun 2020. 426 00:23:03,500 --> 00:23:06,583 Teman-teman, ini benar-benar terlihat seperti Harmagedon, kita hidup melewatinya. 427 00:23:06,666 --> 00:23:10,083 Luar biasa, ya ampun, mungkin seperti versi buruk dari mengagumkan. 428 00:23:10,166 --> 00:23:14,291 Shittifying, fuckawfulicious. aku tidak tahu! 429 00:23:14,375 --> 00:23:17,625 Ya Tuhan. Jangan lupa like dan subscribe. 430 00:23:18,375 --> 00:23:22,500 Mereka melakukan angka-angka gila. Maksud aku, ya, ada begitu banyak materi sepanjang tahun. 431 00:23:22,583 --> 00:23:24,291 Lihat pria ini! 432 00:23:24,791 --> 00:23:27,833 Dia terlihat seperti tumpukan bola! 433 00:23:27,916 --> 00:23:29,333 Tak pernah berakhir. 434 00:23:29,416 --> 00:23:31,208 Itu ledakan besar. Wah. 435 00:23:31,291 --> 00:23:33,458 Wah! Oh! 436 00:23:34,250 --> 00:23:36,875 aku belajar bahwa ada banyak uang dalam membuat konten streaming. 437 00:23:37,750 --> 00:23:39,500 [sutradara] Berapa banyak yang kau hasilkan tahun ini? 438 00:23:41,000 --> 00:23:43,041 aku ingin mengatakan… 439 00:23:44,375 --> 00:23:46,458 seperti 16 juta dolar. 440 00:23:47,416 --> 00:23:48,291 [Big Ben berbunyi] 441 00:23:48,375 --> 00:23:51,791 [narator] Sementara itu, di Inggris, dalam upaya untuk membangkitkan semangat negara, 442 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 Ratu bersiap untuk menyampaikan pidato pemersatu. 443 00:23:55,541 --> 00:23:58,708 Raja hanya berbicara kepada bangsa pada acara-acara khusus, 444 00:23:58,791 --> 00:24:02,291 seperti Natal atau akhir dunia, jadi ini momen yang sangat penting. 445 00:24:03,958 --> 00:24:06,000 [Ratu] Selamat malam, orang-orang di Bumi. 446 00:24:06,583 --> 00:24:10,416 aku berbicara kepada kau pada saat krisis nasional yang parah. 447 00:24:10,500 --> 00:24:14,291 Yang Mulia cukup berhasil, pikirku, membangkitkan semangat Blitz, 448 00:24:14,375 --> 00:24:17,500 ketika bom Nazi menghujani setiap malam, 449 00:24:17,583 --> 00:24:20,708 melenyapkan jalanan dan rumah serta keluarga di tanah. 450 00:24:20,791 --> 00:24:24,125 Jenis citra patriotik yang menurut kami sangat menghibur. 451 00:24:24,708 --> 00:24:28,708 Mengalahkan musuh ini mengharuskan kita untuk dengan berani meringkuk di dalam ruangan. 452 00:24:28,791 --> 00:24:30,750 Selain televisi, 453 00:24:30,833 --> 00:24:32,375 ini pertama kalinya 454 00:24:32,458 --> 00:24:36,333 salah satu pidatonya disiarkan langsung di YouTube. 455 00:24:36,416 --> 00:24:39,208 [sutradara] Dan apakah itu memengaruhi konten sama sekali? 456 00:24:39,291 --> 00:24:40,416 Tentu saja tidak. 457 00:24:40,500 --> 00:24:42,916 Kita akan bertemu lagi. 458 00:24:44,125 --> 00:24:47,041 Sekarang, hancurkan tombol "Suka" dan jangan lupa untuk berlangganan. 459 00:24:47,125 --> 00:24:51,291 Juga, klik di sini untuk melihat merchandise resmi regal aku. 460 00:24:51,375 --> 00:24:54,875 [narator] Tapi beberapa saat setelah Yang Mulia menyampaikan kata-kata yang menggugah ini, 461 00:24:54,958 --> 00:24:57,375 - mood menjadi gelap. - [Lagu tema BBC News] 462 00:24:57,458 --> 00:25:01,750 Malam ini pukul sepuluh, Perdana Menteri Boris Johnson telah dibawa ke perawatan intensif 463 00:25:01,833 --> 00:25:04,541 karena dia menderita efek virus korona. 464 00:25:05,291 --> 00:25:07,333 [narator] Dengan Brexit PM dalam kondisi kritis, 465 00:25:07,416 --> 00:25:10,291 52% bangsa menahan nafas. 466 00:25:10,375 --> 00:25:14,583 Ada ketakutan yang nyata pada saat krisis nasional 467 00:25:14,666 --> 00:25:16,666 Perdana Menteri mungkin harus diganti 468 00:25:16,750 --> 00:25:19,208 oleh seseorang yang kurang berkualitas darinya. 469 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 Itu tidak mungkin. 470 00:25:21,541 --> 00:25:23,750 Kecuali jika mereka sedang menyusun rencana untuk menggantikannya 471 00:25:23,833 --> 00:25:26,458 dengan kaus kaki atau balon atau sesuatu. 472 00:25:26,541 --> 00:25:29,708 [narator] Sama seperti Perdana Menteri mungkin keluar dari dunia kehidupan, 473 00:25:29,791 --> 00:25:31,708 sebuah proses yang dikenal sebagai Prexit, 474 00:25:31,791 --> 00:25:33,791 staf rumah sakit merawatnya kembali sehat, 475 00:25:33,875 --> 00:25:36,958 dan berminggu-minggu kemudian dia kembali bekerja. 476 00:25:37,041 --> 00:25:41,458 Hebatnya, virus itu tampaknya tidak memengaruhi kemampuannya dengan cara apa pun. 477 00:25:41,541 --> 00:25:42,916 Dia masih belum punya. 478 00:25:43,000 --> 00:25:45,625 [narator] Berita tentang penyakit Johnson membuktikan bahwa pemimpin dunia 479 00:25:45,708 --> 00:25:47,291 tidak kebal secara alami, 480 00:25:47,375 --> 00:25:50,083 namun beberapa tampaknya tidak mau mengambil tindakan pencegahan. 481 00:25:50,166 --> 00:25:53,500 [Braket] Trump menolak untuk memakai topeng untuk waktu yang lama. 482 00:25:53,583 --> 00:25:56,458 Jika seseorang memberitahunya tudung putih terlindung dari virus, 483 00:25:56,541 --> 00:25:58,208 mungkin dia akan merasa berbeda. 484 00:25:58,291 --> 00:26:02,208 [narator] Dipicu oleh Presiden, beberapa warga juga menolak untuk memenuhi tuntutan. 485 00:26:02,291 --> 00:26:04,916 Wah! aku pikir aku mendengar suara. 486 00:26:05,000 --> 00:26:07,125 aku pikir aku mendengar beberapa orang Amerika! 487 00:26:07,791 --> 00:26:10,875 [narator] Di beberapa negara bagian, pengunjuk rasa turun ke jalan, 488 00:26:10,958 --> 00:26:14,333 menuntut hak konstitusional mereka untuk menyebarkan virus mematikan tersebut. 489 00:26:14,416 --> 00:26:17,125 Pabrik rumor online bekerja lembur. 490 00:26:18,333 --> 00:26:21,041 Saat semua ini dimulai, um, 491 00:26:21,125 --> 00:26:25,875 ada begitu banyak rumor liar yang beredar . 492 00:26:25,958 --> 00:26:28,750 Jadi, aku akan menonton Dr. Fauci untuk mendapatkan jangkar 493 00:26:28,833 --> 00:26:31,833 tentang apa yang sebenarnya terjadi, kau tahu? 494 00:26:31,916 --> 00:26:37,791 Dan, um… meskipun itu sangat menakutkan, aku merasa itu benar-benar meyakinkan 495 00:26:37,875 --> 00:26:42,500 um, untuk melihat seseorang yang sangat sukses 496 00:26:42,583 --> 00:26:46,208 dengan tenang meletakkan sains. 497 00:26:46,291 --> 00:26:50,416 Um… tapi itu sebelum aku tahu dia adalah seorang aktor. Ya. 498 00:26:50,500 --> 00:26:55,125 [sutradara] Dan… bagaimana kau bisa belajar itu? 499 00:26:55,208 --> 00:26:59,375 Nah, seseorang dari grup WhatsApp PTA aku membagikan tautan ke film dokumenter 500 00:26:59,458 --> 00:27:03,750 yang membuktikan bahwa George Soros menciptakan virus di laboratorium Cina 501 00:27:03,833 --> 00:27:06,875 agar Bill Gates bisa membuat vaksin dari microchip 502 00:27:06,958 --> 00:27:08,708 dan mengontrol kita semua seperti kita berada di dalam sebuah video game. 503 00:27:08,791 --> 00:27:10,666 Dan aku tahu, aku tahu itu terdengar gila, 504 00:27:10,750 --> 00:27:14,125 tapi masalahnya, kita pernah melihatnya melakukan ini sebelumnya. 505 00:27:14,708 --> 00:27:17,875 Baik? Seperti saat dia menyilangkan manusia dengan penjepit kertas 506 00:27:17,958 --> 00:27:21,833 dan membuat monster malang yang tersiksa itu menghantui Windows 98. 507 00:27:21,916 --> 00:27:26,166 Tentu saja, tidak mengherankan jika beberapa orang bingung 508 00:27:26,250 --> 00:27:29,916 tentang biologi dari semua ini, mengingat Presiden sepertinya berkata 509 00:27:30,000 --> 00:27:34,791 itu bisa disembuhkan dengan semacam diet ajaib sinar matahari dan pemutih. 510 00:27:34,875 --> 00:27:37,500 Benar, dan kemudian aku melihat disinfektan, 511 00:27:37,583 --> 00:27:40,708 yang membuatnya berhenti dalam satu menit, satu menit, 512 00:27:40,791 --> 00:27:43,500 dan adakah cara kita dapat melakukan hal seperti itu? 513 00:27:43,583 --> 00:27:46,875 [narator] Pernyataan tersebut membingungkan penasihat medis Presiden sendiri, 514 00:27:46,958 --> 00:27:50,333 yang terlihat mencoba memanjat jauh di dalam jiwa mereka sendiri untuk mati. 515 00:27:50,416 --> 00:27:54,625 aku kira jika kau bisa meruntuhkan kegilaan tiga setengah tahun terakhir 516 00:27:54,708 --> 00:27:56,791 -ke satu klip-- -Itu saja. 517 00:27:58,000 --> 00:28:01,583 [narator] Menjelang akhir Mei, untuk pertama kalinya dalam beberapa bulan, 518 00:28:01,666 --> 00:28:04,416 pandemi virus korona tidak lagi menjadi berita utama 519 00:28:04,500 --> 00:28:08,166 dari setiap jaringan berita dengan cerita yang berbeda, 520 00:28:08,250 --> 00:28:10,625 salah satu yang juga membuat tampilan suram. 521 00:28:10,708 --> 00:28:13,375 FBI sedang menyelidiki kematian seorang pria kulit hitam 522 00:28:13,458 --> 00:28:16,041 setelah dia dihentikan oleh polisi di Minneapolis. 523 00:28:16,125 --> 00:28:17,875 Insiden itu terekam kamera. 524 00:28:17,958 --> 00:28:20,083 George Floyd meninggal dalam tahanan polisi 525 00:28:20,166 --> 00:28:24,583 setelah seorang petugas menekan lututnya ke leher Floyd setidaknya selama tujuh menit. 526 00:28:24,666 --> 00:28:26,750 Beberapa orang, termasuk walikota Minneapolis, 527 00:28:26,833 --> 00:28:29,041 sudah mengatakan polisi menggunakan kekuatan yang berlebihan. 528 00:28:29,125 --> 00:28:32,166 [reporter pria 1] Hari ini, walikota menyebutnya "salah di setiap level." 529 00:28:32,250 --> 00:28:34,666 Apa yang kami lihat sangat mengerikan. 530 00:28:34,750 --> 00:28:37,958 Faktanya, para petugas itu 531 00:28:38,041 --> 00:28:41,458 tidak melihat George Floyd sebagai manusia, 532 00:28:41,541 --> 00:28:44,166 tapi dunia melakukannya. 533 00:28:44,250 --> 00:28:47,250 [reporter pria 2] Malam ini kemarahan di Minneapolis meningkat, 534 00:28:47,333 --> 00:28:49,333 bahkan setelah empat petugas dipecat. 535 00:28:49,416 --> 00:28:52,000 Apakah cukup bagi kau bahwa para petugas itu dipecat? 536 00:28:52,083 --> 00:28:54,583 Itu tidak cukup. Itu tidak cukup. 537 00:28:54,666 --> 00:28:56,750 Polisi punya prioritas menarik. 538 00:28:56,833 --> 00:28:59,333 Ketika George Floyd, seorang pria kulit hitam, 539 00:28:59,416 --> 00:29:03,875 mencoba, diduga, untuk meloloskan satu uang kertas $ 20 palsu di toko minuman keras, 540 00:29:03,958 --> 00:29:06,958 dia memiliki empat polisi di pantatnya dalam beberapa menit. 541 00:29:07,041 --> 00:29:08,458 Dan mereka membunuhnya. 542 00:29:08,541 --> 00:29:11,291 Ketahui berapa lama waktu yang dibutuhkan departemen kepolisian yang sama 543 00:29:11,375 --> 00:29:13,958 menangkap tersangka utama dalam kasus itu? 544 00:29:14,625 --> 00:29:16,291 Empat hari. 545 00:29:16,375 --> 00:29:18,458 Dan mereka merekam kotoran itu! 546 00:29:18,541 --> 00:29:20,916 Apakah mereka pikir itu juga palsu? 547 00:29:21,000 --> 00:29:23,625 [narator] Tragedi George Floyd hanyalah yang terbaru 548 00:29:23,708 --> 00:29:26,500 dalam rangkaian panjang pembunuhan polisi terhadap orang kulit hitam, 549 00:29:26,583 --> 00:29:28,416 dan itu datang sebagai pukulan terakhir. 550 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 Dalam jumlah yang meningkat, 551 00:29:30,083 --> 00:29:33,458 pengunjuk rasa turun ke jalan untuk menyuarakan kemarahan mereka. 552 00:29:33,541 --> 00:29:36,583 Orang-orang berkata, "Berbahaya berkumpul dalam kerumunan seperti itu. 553 00:29:36,666 --> 00:29:38,583 Bagaimana dengan pandemi? " 554 00:29:38,666 --> 00:29:43,916 Tapi, kau tahu, dalam beberapa hal aku lebih memilih virus corona daripada polisi. 555 00:29:44,000 --> 00:29:47,875 Dan jangan salah paham, aku benci virusnya, 556 00:29:47,958 --> 00:29:50,375 tapi setidaknya itu tidak berpura - pura ada di sini untuk membantu. 557 00:29:50,458 --> 00:29:52,333 Itu tidak mengemudi di sekitar lingkungan 558 00:29:52,416 --> 00:29:55,916 dengan cat "Lindungi dan Sajikan" di sisinya sebelum membunuh kau. 559 00:29:57,125 --> 00:30:00,125 [Dr. Kerikil] Apa yang terjadi dengan George Floyd membuat semua orang jijik. 560 00:30:01,250 --> 00:30:03,541 Tapi itu tidak mengejutkan orang kulit hitam. 561 00:30:03,625 --> 00:30:06,208 Kami selalu tahu apa yang bisa dilakukan polisi. 562 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Tapi hari ini, para pengamat punya kamera di ponsel mereka 563 00:30:09,125 --> 00:30:11,291 jadi sekarang semua orang bisa melihatnya. 564 00:30:11,375 --> 00:30:12,708 Dan sejujurnya? 565 00:30:12,791 --> 00:30:15,875 Itu seharusnya menjadi fitur penjualan nomor satu untuk iPhone. 566 00:30:15,958 --> 00:30:18,250 Persetan dengan "Megapixel Display" kau. 567 00:30:18,333 --> 00:30:22,208 Bagaimana kalau menaruh "Membongkar Kebrutalan Polisi" di kotak? 568 00:30:23,208 --> 00:30:25,000 [narator] Selama beberapa hari berikutnya 569 00:30:25,083 --> 00:30:28,500 ketika ketegangan meningkat dan polisi serta pengunjuk rasa saling berhadapan, 570 00:30:28,583 --> 00:30:30,541 beberapa demonstrasi berubah menjadi kekerasan. 571 00:30:30,625 --> 00:30:33,666 Presiden dengan terampil menenangkan situasi 572 00:30:33,750 --> 00:30:36,375 dengan beberapa komentar pembakar yang menenangkan. 573 00:30:36,458 --> 00:30:39,583 Dan di Washington, dia memerintahkan pengunjuk rasa damai 574 00:30:39,666 --> 00:30:43,750 untuk dengan lembut dibubarkan dengan beberapa kekerasan negara yang sopan. 575 00:30:43,833 --> 00:30:49,041 - [demonstran berteriak] - [granat gas air mata meledak] 576 00:30:49,125 --> 00:30:51,083 [Dr. Kerikil] Trump punya polisi anti huru hara 577 00:30:51,166 --> 00:30:54,791 dengan gas air mata dan peluru karet untuk membersihkan para pengunjuk rasa 578 00:30:54,875 --> 00:30:59,583 agar dia bisa berpose untuk foto di depan Gereja St. John. 579 00:30:59,666 --> 00:31:01,416 Karena, kau tahu, saat kau tinggal di kota, 580 00:31:01,500 --> 00:31:04,625 kau tidak pernah bisa menghargainya dan melakukan hal-hal turis. 581 00:31:05,833 --> 00:31:08,708 [narator] Diplomasi Trump yang ramah dan seperti Kristus gagal 582 00:31:08,791 --> 00:31:11,166 dan kekerasan terus berkobar. 583 00:31:12,250 --> 00:31:16,500 [Kathy Flowers] Ada begitu banyak kemarahan yang diekspresikan 584 00:31:16,583 --> 00:31:19,250 dan emosi mengalir sangat tinggi, 585 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 jadi tentu saja akan ada masalah. 586 00:31:21,916 --> 00:31:25,291 Tapi… hal yang masuk akal untuk dilakukan 587 00:31:25,375 --> 00:31:27,750 akan menunggu di rumah 588 00:31:27,833 --> 00:31:34,708 um ... sampai semua orang baru saja tenang dan semuanya meledak, 589 00:31:34,791 --> 00:31:40,541 dan kemudian kau keluar dan memprotes dengan, um… dengan cara yang tenang dan tertib. 590 00:31:41,125 --> 00:31:43,541 Um ... aku akan menjadi orang pertama yang mendukung itu, 591 00:31:43,625 --> 00:31:46,375 kecuali itu pada hari Selasa karena itu kelas Peloton aku. 592 00:31:47,458 --> 00:31:54,458 Tapi yang terjadi justru tampak seperti anarki habis-habisan bagi aku. 593 00:31:54,541 --> 00:32:00,375 Um ... dan percayalah, aku, uh ... aku tahu perilaku kriminal saat melihatnya. 594 00:32:00,458 --> 00:32:05,541 Entah itu seseorang yang memecahkan jendela atau orang kulit hitam yang duduk di dalam mobil. 595 00:32:05,625 --> 00:32:07,375 [Sutradara] Bukankah ada video tentang kau 596 00:32:07,458 --> 00:32:10,833 mencela seorang pria kulit hitam duduk di dalam mobil yang menjadi viral tahun ini? 597 00:32:12,916 --> 00:32:16,041 [man] Dan aku katakan ini adalah mobil aku. 598 00:32:16,125 --> 00:32:19,291 Baiklah, maka aku yakin kau akan membuktikannya dengan beberapa ID. Ya. 599 00:32:19,375 --> 00:32:23,625 Pertama-tama, aku… [terkekeh] aku tidak sedang berbicara kasar. 600 00:32:23,708 --> 00:32:27,291 aku bertanya dengan sopan, kurang dari satu jam. 601 00:32:27,875 --> 00:32:30,791 [Sutradara] Jadi, itu satu-satunya saat kau melakukan hal seperti itu tahun ini? 602 00:32:32,125 --> 00:32:34,916 Um… ada insiden di kolam. 603 00:32:35,916 --> 00:32:37,750 - [wanita] Kembalikan! -Apakah kau memiliki tkau terima? 604 00:32:37,833 --> 00:32:39,166 aku perlu melihat tkau terima. 605 00:32:39,250 --> 00:32:42,125 Uh… ada insiden di atas bukit. 606 00:32:43,000 --> 00:32:44,625 [man] aku sedang melukis cat air! 607 00:32:44,708 --> 00:32:47,916 Cara kau menggunakan kuas itu sangat mengganggu aku. 608 00:32:48,000 --> 00:32:49,250 Dan di rumah sakit. 609 00:32:49,333 --> 00:32:52,750 akung, apakah kau benar-benar yakin bahwa ini adalah mesin cuci darah kau? 610 00:32:52,833 --> 00:32:56,458 - [Gadis] Ibu, wanita gila itu kembali. -Aku baru saja bertanya. aku diizinkan untuk bertanya. 611 00:32:56,541 --> 00:33:01,291 [suara pecah] aku tidak tahu mengapa orang begitu cepat menilai. 612 00:33:01,375 --> 00:33:02,791 [pilek] 613 00:33:07,916 --> 00:33:09,291 [berbisik] Apakah dia bersamamu? 614 00:33:11,125 --> 00:33:13,666 [Direktur] Itu Mike. Dia sudah di sini sepanjang hari. 615 00:33:17,708 --> 00:33:20,208 [narator] Sekarang, protes telah menjadi internasional, 616 00:33:20,291 --> 00:33:23,083 dengan seruan menggema di seluruh dunia. 617 00:33:23,583 --> 00:33:26,416 -Black Lives Matter! -Black Lives Matter! 618 00:33:26,500 --> 00:33:29,375 Black Lives Matter. 619 00:33:30,958 --> 00:33:34,750 Yah ... tidak ada orang yang masuk akal yang bisa tidak setuju dengan itu, 620 00:33:34,833 --> 00:33:38,666 tetapi aku lebih suka mengatakan, "Semua kehidupan itu penting." 621 00:33:39,416 --> 00:33:42,875 [sutradara] aku pikir intinya mereka saat ini diperlakukan seperti mereka tidak penting. 622 00:33:42,958 --> 00:33:45,250 Semua kehidupan? aku rasa tidak. 623 00:33:45,333 --> 00:33:46,750 [sutradara] Tidak, kehidupan kulit hitam. 624 00:33:46,833 --> 00:33:48,583 Oh, itu. 625 00:33:49,875 --> 00:33:51,541 Maaf, bagaimana dengan mereka? 626 00:33:52,500 --> 00:33:54,541 - [direktur] Mereka penting. -Lebih dari semua kehidupan? 627 00:33:54,625 --> 00:33:57,125 -Sekarang Siapa yang rasis? - [sutradara] aku tidak menyebut kau rasis. 628 00:33:57,208 --> 00:34:01,500 Kamu adalah. kau baru saja akan memberi aku label fanatik, sama seperti putri aku. 629 00:34:01,583 --> 00:34:05,083 Dan teman-temannya, dan putra aku, dan teman-temannya. 630 00:34:05,166 --> 00:34:06,625 Dan istriku. 631 00:34:07,208 --> 00:34:08,458 Dan teman-temannya. 632 00:34:09,708 --> 00:34:11,291 Dan teman-temanku. 633 00:34:12,333 --> 00:34:14,333 kau tidak bisa mengatakan apa-apa hari ini. 634 00:34:17,250 --> 00:34:20,958 [narator] Selanjutnya, sorotan jatuh pada peninggalan masa lalu yang tidak toleran. 635 00:34:21,041 --> 00:34:25,708 Di Bristol, Inggris, pengunjuk rasa mengelilingi pedagang budak dan patung Edward Colston 636 00:34:25,791 --> 00:34:28,583 dan seret dia dari pengaman alasnya. 637 00:34:28,666 --> 00:34:30,000 [pengunjuk rasa berteriak] 638 00:34:30,083 --> 00:34:32,916 Lihat, orang-orang ini mencoba menghancurkan sejarah. 639 00:34:33,500 --> 00:34:35,708 [Direktur] Bagaimana jika dengan merobohkan patung-patung ini 640 00:34:35,791 --> 00:34:37,708 mereka benar-benar membuat sejarah? 641 00:34:41,541 --> 00:34:43,750 Diam dan lanjutkan. 642 00:34:44,750 --> 00:34:46,166 [pengunjuk rasa berteriak] 643 00:34:46,250 --> 00:34:48,666 [Nerrick] Mereka melemparkannya ke laut, yang kejam. 644 00:34:48,750 --> 00:34:50,333 Mereka mungkin telah membunuhnya. 645 00:34:50,416 --> 00:34:52,791 Bisakah patung bernapas di bawah air? 646 00:34:53,791 --> 00:34:55,416 Tidak, mereka tidak bernapas sama sekali. 647 00:34:55,916 --> 00:34:58,333 Oke, jadi dia mungkin berenang ke tempat aman. 648 00:34:59,458 --> 00:35:02,041 [Bracket] Perusahaan kau akan terbangun juga, 649 00:35:02,125 --> 00:35:05,416 bertanya pada diri sendiri bagaimana mereka bisa mendukung orang kulit hitam 650 00:35:05,500 --> 00:35:07,166 tanpa benar-benar membayarnya. 651 00:35:07,250 --> 00:35:08,750 Menunjukkan kepekaan mereka 652 00:35:08,833 --> 00:35:12,750 dengan mengubah nama Ku Klux Krunchies menjadi Rosa Parks Puffs, 653 00:35:12,833 --> 00:35:13,916 dan seterusnya. 654 00:35:14,000 --> 00:35:18,375 aku bangga mengatakan sebagai perusahaan kami melangkah dengan beberapa cara yang berani. 655 00:35:18,458 --> 00:35:21,375 Kami meluncurkan pembaruan yang menggantikan asisten virtual kami 656 00:35:21,458 --> 00:35:23,458 dengan kepribadian Malcolm X. 657 00:35:24,458 --> 00:35:26,958 [man] Malcolm, bisakah kamu memainkan yang terbaik dari ZZ Top? 658 00:35:30,000 --> 00:35:49,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 659 00:35:50,000 --> 00:36:10,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 660 00:36:11,000 --> 00:36:30,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg 661 00:35:27,041 --> 00:35:30,250 [meniru Malcolm X] aku tidak akan mengikuti perintah kau atau mengakui otoritas kau. 662 00:35:30,333 --> 00:35:33,875 Tapi mungkin gerakan terbesar kami adalah keseluruhan masalah Boris Johnson. 663 00:35:34,916 --> 00:35:36,875 Kami memiliki hubungan yang erat dengan pemerintah Inggris 664 00:35:36,958 --> 00:35:38,833 sejak kami memberikan suara Brexit untuk mereka. 665 00:35:38,916 --> 00:35:41,333 Dan mereka mengulurkan tangan untuk mencari isyarat untuk ditunjukkan 666 00:35:41,416 --> 00:35:43,791 Inggris telah mengabaikan masa lalu kolonialnya, 667 00:35:43,875 --> 00:35:47,166 yang merupakan perdagangan budak. 668 00:35:47,250 --> 00:35:49,583 Jadi, kami meminta mereka menguji teknologi pertukaran tubuh kami. 669 00:35:49,666 --> 00:35:52,875 Ini adalah pertama kalinya jiwa seorang Perdana Menteri Inggris 670 00:35:52,958 --> 00:35:55,958 telah dipindahkan ke tubuh pria kulit hitam. 671 00:35:56,750 --> 00:35:58,250 Dan itu berhasil. 672 00:35:58,833 --> 00:36:02,541 [meniru Boris Johnson] Hari ini, aku berdiri di hadapan kau sebagai orang kulit hitam yang bangga, 673 00:36:02,625 --> 00:36:06,666 sebuah simbol hidup dari Inggris modern yang hidup. 674 00:36:06,750 --> 00:36:08,791 Sekarang aku akan menjawab pertanyaan. 675 00:36:08,875 --> 00:36:12,666 -Ya, Wanita dengan tangan terangkat? -Kau bukan dari sini, kan? 676 00:36:12,750 --> 00:36:14,583 [man 1] Apa kamu punya tkau terima untuk jas itu? 677 00:36:14,666 --> 00:36:17,541 -Nah, bukan tkau terima saja-- - Petugas [pria 2], tangkap orang ini! 678 00:36:18,166 --> 00:36:20,416 Saat aku mengatakan bekerja, maksud aku untuk sementara, kau tahu, 679 00:36:20,500 --> 00:36:23,791 Kami harus mengembalikan Johnson ke bentuk aslinya sehingga dia bisa terus memimpin 680 00:36:23,875 --> 00:36:27,458 dari posisi aman, ketidakmampuan kulit putih yang dikenal. 681 00:36:27,541 --> 00:36:30,125 [narator] Beberapa orang kulit putih mulai bertanya 682 00:36:30,208 --> 00:36:32,500 apakah mereka melakukannya secara pribadi. 683 00:36:33,500 --> 00:36:35,416 Nah, aku menganggap diri aku sekutu. 684 00:36:36,458 --> 00:36:39,500 kau tahu, tapi aku mencari ke dalam, aku merasa aku bisa membuat beberapa perubahan. 685 00:36:39,583 --> 00:36:43,500 Jadi, aku mulai dari yang kecil, memposting kotak hitam di Insta. 686 00:36:44,250 --> 00:36:47,916 aku menukar hanya menggunakan emoji hitam untuk teks. 687 00:36:48,416 --> 00:36:51,750 aku mengirim banyak permintaan pertemanan kepada orang kulit hitam. 688 00:36:51,833 --> 00:36:54,833 Dan aku bahkan belajar bagaimana mengucapkan nama mereka. 689 00:36:54,916 --> 00:36:56,291 Bahkan jika itu sulit. 690 00:36:57,000 --> 00:37:00,458 A-de-fo-la-ke. 691 00:37:00,541 --> 00:37:01,916 A-de-fo-la-ke. 692 00:37:02,458 --> 00:37:03,833 Hmm, cantik. 693 00:37:03,916 --> 00:37:07,375 Dan kemudian aku berpikir, dengar, lihat. aku tahu aku peduli, 694 00:37:08,250 --> 00:37:11,708 tetapi apakah cukup banyak orang yang tahu bahwa aku peduli? 695 00:37:12,958 --> 00:37:16,208 aku menyadari aku harus meningkatkan permainan aku, jadi aku memposting video tentang itu. 696 00:37:17,416 --> 00:37:21,541 Jadi aku rasa, aku juga berkulit hitam, mungkin… 697 00:37:21,625 --> 00:37:23,666 mungkin lebih dari siapapun. 698 00:37:23,750 --> 00:37:26,125 Itu mendapatkan beberapa suka, jadi kami melakukan tindak lanjut 699 00:37:26,208 --> 00:37:31,166 di mana aku berkendara di sekitar lingkungan kulit hitam agar mereka mendengar dukungan aku secara langsung. 700 00:37:31,750 --> 00:37:35,750 Teman-teman, aku hanya ingin bilang, sekarang, aku bersamamu. 701 00:37:35,833 --> 00:37:40,083 Aku mendengarmu. aku melihat kau. Aku adalah kamu. 702 00:37:40,166 --> 00:37:44,541 Dan ini bukan hanya isyarat kecil yang cepat , kami terus melakukannya sampai jam 2 pagi 703 00:37:44,625 --> 00:37:46,000 Begitulah komitmen kami. 704 00:37:46,083 --> 00:37:51,125 Teman warna, aku mendukungmu. aku merasakan sakit kau. 705 00:37:51,208 --> 00:37:54,416 - [man] Pulanglah! -Oh sial, nyetir. Mendorong. Pergi pergi pergi! 706 00:37:54,500 --> 00:37:55,791 [mesin berputar] 707 00:37:55,875 --> 00:37:58,166 Tidak ada yang menyenangkan bagi sebagian orang. 708 00:37:59,166 --> 00:38:01,875 [narator] Sementara itu, pandemi berkecamuk di luar kendali 709 00:38:01,958 --> 00:38:04,125 dan ada ketidaksepakatan tentang bagaimana menanggapinya. 710 00:38:04,208 --> 00:38:08,250 Beberapa percaya bahwa satu-satunya jalan keluar adalah mencapai kekebalan kawanan. 711 00:38:08,333 --> 00:38:10,041 [Pyrex Flask] Kekebalan kawanan terjadi 712 00:38:10,125 --> 00:38:13,041 ketika hampir semua orang terpapar pada sesuatu, 713 00:38:13,125 --> 00:38:15,541 tapi bisa mengatasinya, jadi cepat mati. 714 00:38:15,625 --> 00:38:17,916 Persis seperti yang terjadi dengan Floss. 715 00:38:18,916 --> 00:38:20,625 [sutradara] Maaf, ... apa? 716 00:38:20,708 --> 00:38:21,708 Kamu tahu… 717 00:38:28,625 --> 00:38:31,375 [narator] Yang lain ingin menunggu penyembuhan ajaib, 718 00:38:31,458 --> 00:38:34,833 tetapi vaksin potensial menghadapi pendakian yang panjang, 719 00:38:34,916 --> 00:38:37,333 manuver yang menantang untuk cairan apa pun. 720 00:38:37,416 --> 00:38:40,375 Nah, vaksin melalui proses persetujuan yang panjang. 721 00:38:40,458 --> 00:38:44,750 Mereka mulai dengan uji coba pendahuluan menggunakan sejumlah sukarelawan 722 00:38:44,833 --> 00:38:49,583 di mana kami memantau tingkat protein yang dikenal sebagai antibodi yang dihasilkan. 723 00:38:49,666 --> 00:38:51,583 Itu disebut pengadilan buta 724 00:38:51,666 --> 00:38:55,083 karena sekitar separuh relawan diberikan plasebo yang artinya… 725 00:38:55,166 --> 00:38:59,750 Maaf. Maaf, mengapa kau menunjukkan rekaman apa pun itu? 726 00:38:59,833 --> 00:39:02,583 aku masih berbicara. Apakah itu relevan? 727 00:39:02,666 --> 00:39:06,583 Ya maaf. Kami hanya mencoba membuatnya menarik secara visual. Abaikan kami. Lanjut. 728 00:39:07,666 --> 00:39:09,541 Tidak, oke. Tidak masalah, oke. 729 00:39:09,625 --> 00:39:14,666 Jadi, setelah uji coba awal selesai, uji coba kedua dimulai. 730 00:39:14,750 --> 00:39:18,666 Ini kurang berkaitan dengan kemanjuran karena selama percobaan kedua 731 00:39:18,750 --> 00:39:21,541 ada keseimbangan rumit yang ingin kau pertahankan 732 00:39:21,625 --> 00:39:25,166 antara memantau respons serologis dan bagaimana ... 733 00:39:25,250 --> 00:39:29,000 Apa yang sedang terjadi? Itu tidak ada hubungannya dengan ini. Ini… 734 00:39:29,083 --> 00:39:30,333 aku sedang berbicara di sini. 735 00:39:30,416 --> 00:39:33,083 Cuma… abaikan saja, oke. Itu hanya tekstur. 736 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Apakah kalian benar-benar tertarik dengan sains? 737 00:39:36,916 --> 00:39:40,250 Um… sejujurnya… tidak. 738 00:39:42,750 --> 00:39:43,750 Oh. 739 00:39:44,375 --> 00:39:47,000 [narator] Tanpa obat untuk Covid yang terlihat, 740 00:39:47,083 --> 00:39:50,291 kehidupan jutaan orang telah direduksi menjadi normal baru yang menyeramkan 741 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 dan serangkaian penguncian yang tampaknya tak ada habisnya . 742 00:39:53,541 --> 00:39:56,833 aku hidup sendiri dan setelah beberapa saat aku merasa sangat kesepian 743 00:39:56,916 --> 00:40:00,250 aku sengaja mengembangkan gangguan kepribadian gkau 744 00:40:00,333 --> 00:40:02,250 jadi aku bisa menemani diri aku sendiri. 745 00:40:02,333 --> 00:40:04,750 Tapi kemudian, tentu saja, aku harus mencoba dan mempertahankannya 746 00:40:04,833 --> 00:40:07,708 dua meter jauhnya dari diriku setiap saat. 747 00:40:08,208 --> 00:40:12,500 Tidak tahu apakah kau pernah mencoba melakukan itu tetapi itu mimpi buruk yang berdarah. 748 00:40:13,791 --> 00:40:17,000 Jadi, aku mulai melakukan panggilan video untuk tetap bersosialisasi. 749 00:40:17,083 --> 00:40:20,500 -Hiya, kamu baik-baik saja? - [Pria di laptop] Tidak, apakah itu, kan? 750 00:40:20,583 --> 00:40:24,166 aku melakukan begitu banyak hal yang terkadang membuat kesalahan dalam kehidupan nyata sekarang. 751 00:40:24,250 --> 00:40:26,333 Seperti, aku hanya membeku sesekali, seperti… 752 00:40:32,083 --> 00:40:33,666 Bisakah kau mendengar aku akhir kau? 753 00:40:34,583 --> 00:40:39,125 [narator] Seperti buang air besar dan tangisan, video call menjadi bagian dari kehidupan sehari-hari, 754 00:40:39,208 --> 00:40:41,708 yang berarti bagi sebagian orang, bisnis sedang berkembang pesat. 755 00:40:41,791 --> 00:40:43,625 Awalnya, kami menghitung beberapa angka dan menyadari 756 00:40:43,708 --> 00:40:47,875 bahwa sekitar 20% dari basis pelanggan kami mungkin mati karena virus. 757 00:40:47,958 --> 00:40:51,750 Tapi 80% yang bertahan akan meningkatkan ketergantungan mereka 758 00:40:51,833 --> 00:40:54,875 pada produk konferensi video kami 200 kali lipat, 759 00:40:54,958 --> 00:40:57,666 jadi itu adalah kemenangan besar bagi kami. 760 00:40:57,750 --> 00:41:00,166 Kemenangan besar tapi menyedihkan. 761 00:41:00,666 --> 00:41:01,916 [narator] Dalam keputusasaan, 762 00:41:02,000 --> 00:41:05,541 jutaan orang beralih ke layanan streaming pemenang penghargaan Netflix 763 00:41:05,625 --> 00:41:07,083 untuk hiburan. 764 00:41:08,125 --> 00:41:11,333 Seseorang menghabiskan banyak waktu di Windsor menonton Netflix. 765 00:41:12,000 --> 00:41:16,000 [sutradara] Apakah kau merasa menghabiskan sebagian besar waktu kau menjelajahi berkau? 766 00:41:16,083 --> 00:41:18,958 Tidak. Tidak, pelayan aku melakukan itu untuk aku. 767 00:41:19,708 --> 00:41:21,708 [Dr. Gravel] Aku menonton begitu banyak hal bodoh. 768 00:41:21,791 --> 00:41:25,083 kau lihat Lantai adalah Lava, api dan belerang, pertunjukan game? 769 00:41:25,166 --> 00:41:27,250 - [presenter wanita] Jangan ... - [wanita] Tidak! 770 00:41:27,333 --> 00:41:29,375 -Jatuh… - [man 1 erangan] 771 00:41:29,458 --> 00:41:30,916 -Dalam… - [man 2 erangan] 772 00:41:31,000 --> 00:41:32,750 -The… - [man 3] Ah! 773 00:41:32,833 --> 00:41:33,875 …lahar! 774 00:41:33,958 --> 00:41:36,291 kau tahu mereka merekamnya tahun lalu, karena pada tahun 2020 775 00:41:36,375 --> 00:41:38,666 orang bahkan tidak akan repot-repot mencoba melarikan diri dari lahar. 776 00:41:38,750 --> 00:41:41,375 Mereka akan berbaris untuk rela menyerahkan diri, 777 00:41:41,458 --> 00:41:43,291 berhenti hanya untuk menendang anak-anak mereka terlebih dahulu. 778 00:41:43,875 --> 00:41:45,583 Mungkin itu musim kedua. 779 00:41:46,291 --> 00:41:49,666 [Sang Ratu] Program favoritku adalah The Crown. 780 00:41:50,416 --> 00:41:53,208 Sungguh menyegarkan melihat drama yang membumi 781 00:41:53,291 --> 00:41:56,125 tentang orang biasa yang menjalani kehidupan biasa. 782 00:41:56,208 --> 00:41:59,625 Hal semacam itulah yang memberikan harapan kepada orang-orang kecil. 783 00:41:59,708 --> 00:42:02,333 Ada yang bilang Mahkota itu tidak realistis, 784 00:42:02,416 --> 00:42:06,125 tetapi menurut aku itu adalah gambaran yang jauh lebih setia tentang monarki 785 00:42:06,208 --> 00:42:09,500 dibandingkan drama agung mereka yang lain, Tiger King. 786 00:42:09,583 --> 00:42:12,458 kau bisa guaran-sialan-tee aku akan menempatkan topi di pantat kau 787 00:42:12,541 --> 00:42:15,083 pertama kali membuat kau menggeliat di tanah. 788 00:42:15,166 --> 00:42:17,791 Lalu aku akan menembakkan peluru di antara matamu. 789 00:42:17,875 --> 00:42:21,500 Pria itu bukan dari garis keturunan yang aku kenal. 790 00:42:22,916 --> 00:42:24,583 [dir.] Harry dan Meghan memiliki kesepakatan Netflix. 791 00:42:24,666 --> 00:42:25,791 Harry dan siapa-an? 792 00:42:26,708 --> 00:42:28,916 - [sutradara] Harry dan Meghan. -Siapa-ey dan siapa-an? 793 00:42:29,458 --> 00:42:33,375 [narator] Kembali ke dunia nyata, dengan Amerika menghadapi krisis di setiap lini, 794 00:42:33,458 --> 00:42:36,125 kritik terhadap Presiden semakin meningkat. 795 00:42:37,416 --> 00:42:40,083 Juga, ada pertanyaan tentang kebugarannya untuk memerintah, 796 00:42:40,166 --> 00:42:43,750 sebagian karena cara dia harus minum segelas air dengan menggunakan kedua tangannya, 797 00:42:43,833 --> 00:42:45,791 tetapi terutama karena semua hal lain yang dia lakukan. 798 00:42:45,875 --> 00:42:49,458 [narator] Untuk meningkatkan dukungan, Trump mengumumkan serangkaian aksi unjuk rasa. 799 00:42:50,041 --> 00:42:54,541 Kami telah melakukan aksi unjuk rasa yang luar biasa. aku tidak berpikir ada kursi kosong. 800 00:42:54,625 --> 00:42:57,291 [narator] Namun meskipun ada lonjakan permintaan tiket, 801 00:42:57,375 --> 00:43:01,291 sebuah acara di Oklahoma biasanya dihadiri oleh orang-orang yang tidak ada di sana. 802 00:43:01,375 --> 00:43:03,166 Seperti yang dijelaskan media, 803 00:43:03,250 --> 00:43:06,916 Pengguna tak berperasaan dari platform media sosial TikTok harus disalahkan. 804 00:43:07,500 --> 00:43:10,583 [Reporter wanita] TikTokers mengatakan bahwa mereka sengaja menyabotase acara tersebut 805 00:43:10,666 --> 00:43:15,041 dengan mendaftar secara massal tanpa niat muncul, 806 00:43:15,125 --> 00:43:17,000 dan mereka menyebarkan berita melalui TikTok. 807 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 [narator] Partai Republik mengklaim media sosial 808 00:43:19,458 --> 00:43:23,583 secara aktif mencoba untuk menekan agenda konservatif yang tidak masuk akal. 809 00:43:24,583 --> 00:43:27,791 aku akan langsung mengejar, Big Tech keluar untuk mendapatkan konservatif. 810 00:43:27,875 --> 00:43:30,875 Itu bukan kecurigaan, itu bukan firasat. Itu fakta. 811 00:43:30,958 --> 00:43:33,958 Fakta, yang tidak peduli dengan perasaanmu, 812 00:43:34,041 --> 00:43:36,333 apakah itu online dan di media 813 00:43:36,416 --> 00:43:39,458 suara konservatif dibungkam. 814 00:43:39,541 --> 00:43:42,458 aku sudah mengatakan ini sebelumnya. aku mengatakannya di saluran YouTube aku. 815 00:43:42,541 --> 00:43:44,541 Suara konservatif dibungkam. 816 00:43:44,625 --> 00:43:45,958 aku mengatakannya pada Joe Rogan. 817 00:43:46,041 --> 00:43:47,916 Suara konservatif dibungkam. 818 00:43:48,000 --> 00:43:50,125 Di podcast Jordan Peterson Kayak. 819 00:43:50,208 --> 00:43:52,458 Suara konservatif dibungkam. 820 00:43:52,541 --> 00:43:54,250 aku mengatakannya pada Tucker Carlson. 821 00:43:54,333 --> 00:43:57,000 Tucker, kita tahu suara Konservatif dibungkam. 822 00:43:57,083 --> 00:43:58,250 Sebenarnya dua kali. 823 00:43:58,333 --> 00:44:01,583 Seperti yang aku katakan terakhir kali, Tucker, suara Konservatif dibungkam. 824 00:44:01,666 --> 00:44:03,000 Itu benar sekali. 825 00:44:03,083 --> 00:44:05,541 Dan aku mengatakannya di buku terlaris New York Times aku, 826 00:44:05,625 --> 00:44:08,166 Suara Konservatif Dibungkam. 827 00:44:08,250 --> 00:44:10,833 Itu adalah poin yang harus aku buat berulang kali 828 00:44:10,916 --> 00:44:15,583 karena suara Konservatif dibungkam. 829 00:44:15,666 --> 00:44:19,041 -Bahkan, kau bahkan tidak akan menggunakan rekaman ini. -Sebenarnya, kami akan melakukannya. 830 00:44:19,125 --> 00:44:21,250 Bob, kita berdua tahu itu tidak akan terjadi. 831 00:44:21,333 --> 00:44:23,791 -Ya, nama aku James. -Terserah, Bob. 832 00:44:24,958 --> 00:44:27,208 [narator] Di sisi berlawanan dari perpecahan politik, 833 00:44:27,291 --> 00:44:30,125 kulit Joe Biden mengalami kemunduran. 834 00:44:30,208 --> 00:44:33,250 Dia adalah calon presiden tertua sejak pencatatan dimulai, 835 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 200 tahun setelah dia lahir, 836 00:44:35,375 --> 00:44:38,458 dan pertanyaan tentang umur panjangnya diajukan . 837 00:44:38,541 --> 00:44:40,500 [Wanita] Biden jelas berkurang. 838 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Semua pria dan wanita diciptakan oleh ... Pergi, kau tahu itu. 839 00:44:44,750 --> 00:44:46,500 Dia tampak agak lemah. 840 00:44:46,583 --> 00:44:48,041 Jangankan virusnya, 841 00:44:48,125 --> 00:44:51,875 Ada kalanya angin kencang sepertinya terlalu berat baginya. 842 00:44:51,958 --> 00:44:56,458 Jadi, dia tinggal di ruang bawah tanahnya, menjalankan kampanye virtual. 843 00:44:56,541 --> 00:44:59,625 Yang seperti kampanye nyata yang tidak pernah benar-benar terjadi. 844 00:44:59,708 --> 00:45:06,000 Jadi, selamat datang, semuanya, di happy hour virtual pertama kami. 845 00:45:06,583 --> 00:45:09,166 Dia mungkin juga berada dalam perlindungan saksi. 846 00:45:09,250 --> 00:45:13,083 Tapi ada saatnya dia harus keluar. 847 00:45:13,166 --> 00:45:16,250 Timnya jelas sangat berhati-hati. 848 00:45:16,333 --> 00:45:19,583 Setiap kali dia bertemu publik, mereka menyuruhnya duduk agak jauh 849 00:45:19,666 --> 00:45:22,875 jadi dia tidak bisa menghadapi tuduhan lebih lanjut tentang sentuhan yang tidak pantas. 850 00:45:22,958 --> 00:45:24,791 Dan mereka mencegah kesalahan verbal 851 00:45:24,875 --> 00:45:27,500 dengan membuatnya disumbat secara fisik setiap saat. 852 00:45:28,083 --> 00:45:32,083 [narator] Biden juga menyelenggarakan demonstrasi drive-in yang aman untuk COVID, 853 00:45:32,166 --> 00:45:34,750 dihadiri oleh beberapa mobil yang antusias, 854 00:45:34,833 --> 00:45:38,833 di mana dia menyalurkan energi bersemangat dari seorang lelaki tua yang berteriak-teriak pada lalu lintas. 855 00:45:38,916 --> 00:45:41,333 Dan kita seharusnya tidak memiliki toleransi 856 00:45:41,416 --> 00:45:45,333 untuk kelompok supremasi kulit putih ekstremis yang berbaris di komunitas kita. 857 00:45:45,416 --> 00:45:51,875 [klakson klakson] 858 00:45:52,625 --> 00:45:56,708 [narator] Tapi kampanyenya mendapat kesempatan saat dia memilih pasangannya. 859 00:45:56,791 --> 00:46:00,541 Sekarang izinkan aku memperkenalkan kepada kau, untuk pertama kalinya, 860 00:46:00,625 --> 00:46:02,958 Wakil Presiden Amerika Serikat kau berikutnya , 861 00:46:03,041 --> 00:46:04,958 Kamala Harris. 862 00:46:05,041 --> 00:46:07,125 Kamala, lantainya milikmu. 863 00:46:07,208 --> 00:46:10,916 [narator] Pada usia 55, Harris kurang dari seperempat usia Biden. 864 00:46:11,000 --> 00:46:12,500 Dia adalah orang Afrika-Amerika pertama 865 00:46:12,583 --> 00:46:15,708 dan calon wakil presiden Amerika Asia Selatan , 866 00:46:15,791 --> 00:46:17,875 dan, oleh karena itu, di samping Donald Trump 867 00:46:17,958 --> 00:46:21,333 adalah orang kulit berwarna kedua pada surat suara 2020. 868 00:46:21,916 --> 00:46:23,375 Kita semua ada dalam pertarungan ini. 869 00:46:24,125 --> 00:46:28,458 kau, aku dan Joe, bersama-sama. 870 00:46:28,541 --> 00:46:32,083 Nah, sebelumnya, Biden dan Harris belum berhasil. 871 00:46:32,166 --> 00:46:34,625 Dia bentrok dengan Biden di pemilihan pendahuluan. 872 00:46:34,708 --> 00:46:40,041 Apakah kau setuju hari ini bahwa kau salah menentang bus di Amerika? 873 00:46:40,125 --> 00:46:44,916 Dan tahun lalu dikatakan bahwa dia percaya pada wanita yang menuduhnya tidak pantas. 874 00:46:45,000 --> 00:46:47,041 Sekarang, semua itu sudah dimaafkan. 875 00:46:47,125 --> 00:46:50,625 Meski hubungan mereka memang tampak sedikit angkuh. 876 00:46:50,708 --> 00:46:53,041 Dan, tentu saja, jika mereka menang, 877 00:46:53,125 --> 00:46:55,958 dia akan menjadi presiden jika Biden meninggal. 878 00:46:56,041 --> 00:46:58,041 Dengan asumsi ada yang memperhatikan. 879 00:46:58,833 --> 00:47:01,333 [narator] Kampanye Biden diaktifkan kembali, 880 00:47:01,416 --> 00:47:05,166 tapi kisah Amerika akan berubah arah secara tak terduga 881 00:47:05,250 --> 00:47:07,250 saat dunia melihatnya. 882 00:47:07,333 --> 00:47:11,083 [anjing menggonggong] 883 00:47:11,166 --> 00:47:13,666 [Nerrick] Mengunci lagi benar-benar menjengkelkan 884 00:47:13,750 --> 00:47:18,625 karena aku benar-benar telah menonton semua Netflix selama penguncian pertama. 885 00:47:18,708 --> 00:47:23,375 Tapi kemudian aku masuk ke acara yang disebut Amerika, yang luar biasa. 886 00:47:23,458 --> 00:47:26,500 Apakah kamu pernah melihatnya? Ada di saluran berita. 887 00:47:26,583 --> 00:47:28,791 Ini benar-benar mental. 888 00:47:28,875 --> 00:47:31,000 Hanya satu putaran demi putaran lainnya. 889 00:47:31,083 --> 00:47:33,375 Mereka mengalami pertarungan pemilu semacam ini 890 00:47:33,458 --> 00:47:36,666 antara seorang pria yang tampak seperti inspektur tiket di kereta hantu 891 00:47:36,750 --> 00:47:41,250 dan maniak jingga tiup yang sepertinya tidak berurusan dengan wabah. 892 00:47:41,333 --> 00:47:43,250 Kami memiliki begitu banyak pengujian, 893 00:47:43,333 --> 00:47:46,000 aku tidak berpikir kau membutuhkan pengujian semacam itu atau pengujian sebanyak itu, 894 00:47:46,083 --> 00:47:50,250 tetapi beberapa orang tidak setuju dengan aku dan beberapa orang setuju dengan aku. 895 00:47:50,333 --> 00:47:55,250 [Nerrick] Semua orang membenci orang lain, dan seluruh negeri terbakar. 896 00:47:55,333 --> 00:47:58,791 Bukan hanya hutan tapi kota dan kota. 897 00:47:59,750 --> 00:48:02,416 Satu-satunya hal yang tidak terbakar adalah laut sialan itu 898 00:48:02,500 --> 00:48:04,541 dan itu mungkin memikirkannya. 899 00:48:04,625 --> 00:48:06,583 Seolah semua itu tidak cukup, 900 00:48:06,666 --> 00:48:11,125 mereka jatuh dalam putaran tak terduga yang melibatkan karakter yang dicintai. 901 00:48:12,833 --> 00:48:14,666 Ini adalah peringatan Fox News. 902 00:48:14,750 --> 00:48:18,000 Hakim Agung AS Ruth Bader Ginsburg 903 00:48:18,083 --> 00:48:20,416 telah meninggal pada usia 87 tahun. 904 00:48:20,500 --> 00:48:24,375 [narator] Justice Ruth Bader Ginsburg adalah ikon feminis dan perintis 905 00:48:24,458 --> 00:48:26,750 yang memperjuangkan hak aborsi, 906 00:48:26,833 --> 00:48:31,458 kesetaraan gender, dan pipa gas sepanjang 600 mil melalui tanah adat. 907 00:48:31,541 --> 00:48:35,541 Harapan terakhir RBG adalah agar dia tidak diganti di Mahkamah Agung 908 00:48:35,625 --> 00:48:38,291 sampai presiden berikutnya dilantik. 909 00:48:38,375 --> 00:48:42,125 Tapi keinginan sekarat itu mati bersamanya. 910 00:48:42,208 --> 00:48:44,375 Istirahat malam ini, Fox News telah mengkonfirmasi 911 00:48:44,458 --> 00:48:47,541 Presiden Trump akan mencalonkan Amy Coney Barrett 912 00:48:47,625 --> 00:48:49,458 sebagai Hakim Agung berikutnya. 913 00:48:50,041 --> 00:48:52,708 [narator] Seperti yang dibuat oleh Fox News dengan sangat jelas, 914 00:48:52,791 --> 00:48:55,583 Trump memilih Amy Coney Barrett, seorang Katolik yang taat 915 00:48:55,666 --> 00:48:59,500 yang mengklaim bahwa karier hukum adalah "sarana untuk mencapai tujuan dalam melayani Tuhan". 916 00:49:00,458 --> 00:49:02,333 Tuhan tidak tersedia untuk berkomentar. 917 00:49:02,833 --> 00:49:07,625 Amy Coney Barrett berdiri untuk semua yang dilawan RBG, semuanya! 918 00:49:07,708 --> 00:49:09,791 Dia sangat pro-kehidupan, aku punya teori. 919 00:49:09,875 --> 00:49:13,375 Dia diam-diam dibiayai oleh industri gantungan kawat. 920 00:49:13,958 --> 00:49:15,375 [narator] 26 September, 921 00:49:15,458 --> 00:49:18,666 dan Gedung Putih mengadakan upacara di Rose Garden, 922 00:49:18,750 --> 00:49:21,250 mengumumkan nominasi Coney Barrett. 923 00:49:21,333 --> 00:49:25,708 Ini adalah seruan dari yang besar dan baik dan akan segera terinfeksi. 924 00:49:26,208 --> 00:49:28,666 Sebagian besar lingkaran dalam presiden ada di sana, 925 00:49:28,750 --> 00:49:32,833 meskipun peserta yang paling signifikan adalah novel coronavirus, 926 00:49:32,916 --> 00:49:35,250 diam-diam berbaur di antara para tamu, 927 00:49:35,333 --> 00:49:38,333 terutama mereka yang belum percaya. 928 00:49:39,416 --> 00:49:43,208 [narator] Tapi di hari-hari berikutnya, Presiden diliputi gangguan lain. 929 00:49:43,291 --> 00:49:46,125 The New York Times mengungkap pengembalian pajaknya, 930 00:49:46,208 --> 00:49:50,250 mengungkapkan bahwa, seperti semua pebisnis papan atas, dia tidak menghasilkan uang selama bertahun-tahun. 931 00:49:51,375 --> 00:49:56,583 29 September, dan debat presiden pertama membuat televisi menerangi. 932 00:49:56,666 --> 00:49:58,708 aku Chris Wallace dari Fox News, 933 00:49:58,791 --> 00:50:02,333 dan aku menyambut kau di debat presiden 2020 yang pertama. 934 00:50:03,083 --> 00:50:05,958 [Dr. Gravel] Trump keluar seperti Trump biasa, grouchy, 935 00:50:06,041 --> 00:50:08,416 seperti ada sesuatu yang sedang memakannya di dalam. 936 00:50:08,500 --> 00:50:10,583 Yang tentu saja kita sekarang tahu itu. 937 00:50:10,666 --> 00:50:13,291 Sedangkan Biden hanya berusaha terlihat hidup. 938 00:50:13,375 --> 00:50:14,916 Dan kemudian debat dimulai 939 00:50:15,000 --> 00:50:18,291 dan langsung seperti pertarungan rap di rumah lansia. 940 00:50:18,375 --> 00:50:19,541 Tapi lebih buruk. 941 00:50:19,625 --> 00:50:22,333 - [Biden] Pertanyaannya adalah… - [Trump] Hakim Agung yang baru… 942 00:50:22,416 --> 00:50:25,375 - ... radikal kiri. -Bisakah kau, bung. 943 00:50:25,458 --> 00:50:27,333 aku akan mengatakan itu adalah kecelakaan kereta api dan omong kosong, 944 00:50:27,416 --> 00:50:30,083 tapi itu tidak adil untuk kereta api dan kotoran. 945 00:50:30,166 --> 00:50:31,583 Benar-benar luar biasa. 946 00:50:31,666 --> 00:50:37,541 73 juta orang Amerika menyaksikan debat yang merangsang secara intelektual 947 00:50:37,625 --> 00:50:41,625 seperti menyaksikan dua merpati memperebutkan sepotong roti di tempat parkir mobil. 948 00:50:41,708 --> 00:50:44,000 [narator] Momen penting datang ketika Trump ditanya 949 00:50:44,083 --> 00:50:47,208 untuk mengutuk supremasi kulit putih dan meraba-raba tanggapannya. 950 00:50:47,291 --> 00:50:48,958 kau ingin memanggil mereka apa? 951 00:50:49,041 --> 00:50:52,250 -Siapa yang kau ingin aku mengutuk? - [Biden] The Proud Boys. 952 00:50:52,333 --> 00:50:55,375 Proud Boys, mundur dan bersiaplah. 953 00:50:55,458 --> 00:50:57,916 Dia menyuruh orang-orang itu untuk bersiap. 954 00:50:58,458 --> 00:51:00,250 Itu tidak mengingkari. 955 00:51:00,750 --> 00:51:03,041 Itu memompa senapan sialan. 956 00:51:03,666 --> 00:51:06,416 [narator] Setelah debat, satu-satunya berita positif bagi Trump 957 00:51:06,500 --> 00:51:08,458 adalah hasil tes virus korona, 958 00:51:08,541 --> 00:51:11,500 yang mendorong cakupan selimut negatif. 959 00:51:11,583 --> 00:51:13,500 [penyiar] Dimulai dengan berita hangat… 960 00:51:13,583 --> 00:51:18,250 Breaking news, Presiden Trump dinyatakan positif terkena virus corona. 961 00:51:18,333 --> 00:51:21,666 Ini luar biasa pada banyak tingkatan yang berbeda. 962 00:51:21,750 --> 00:51:23,791 Tidak ada yang melihat itu datang. 963 00:51:23,875 --> 00:51:25,333 Oh, biarkan aku mengulanginya. 964 00:51:26,250 --> 00:51:28,791 Semua orang melihat itu datang. 965 00:51:28,875 --> 00:51:31,166 Kami hanya tidak percaya itu akan benar-benar terjadi. 966 00:51:31,250 --> 00:51:34,500 Kalau begitu, tentu saja, orang-orang di sekitarnya mulai jatuh sakit. 967 00:51:34,583 --> 00:51:38,041 Bahkan Melania, yang secara sosial menjauhi dia 968 00:51:38,125 --> 00:51:40,125 selama empat tahun terakhir. 969 00:51:40,208 --> 00:51:42,750 [Direktur] Presiden tidak benar - benar berhati-hati, bukan? 970 00:51:42,833 --> 00:51:45,416 Maaf, apakah kau mengatakan ini salahnya? 971 00:51:45,500 --> 00:51:47,333 [sutradara] Yah, dia jarang memakai topeng. 972 00:51:47,416 --> 00:51:49,041 Tidak memakai topeng? 973 00:51:49,125 --> 00:51:53,291 Apa maksudmu karena cara dia berpakaian dia memintanya? 974 00:51:53,375 --> 00:51:57,958 Karena itu, sobat, adalah korban yang disalahkan dan kau harus menundukkan kepala karena malu. 975 00:51:58,041 --> 00:52:01,750 [narator] Sebagai pria berusia 74 tahun yang kelebihan berat badan , risiko Trump rendah 976 00:52:01,833 --> 00:52:05,083 muncul di sampul edisi Baju Renang Sports Illustrated. 977 00:52:05,166 --> 00:52:07,208 tetapi berisiko tinggi dari virus corona. 978 00:52:07,291 --> 00:52:08,791 Saat kondisinya memburuk, 979 00:52:08,875 --> 00:52:10,875 dia dipindahkan ke Rumah Sakit Walter Reed 980 00:52:10,958 --> 00:52:13,041 dan dunia menahan napas. 981 00:52:13,708 --> 00:52:17,958 Itu sebenarnya adalah momen persatuan nasional. 982 00:52:18,708 --> 00:52:22,750 Apa pun aliansi politik mereka, semua orang di Amerika berdoa hari itu. 983 00:52:22,833 --> 00:52:24,333 Untuk hasil yang berbeda. 984 00:52:24,416 --> 00:52:27,416 [Nerrick] Jadi, Presiden ada di rumah sakit militer 985 00:52:27,500 --> 00:52:31,291 disuntik dengan pengobatan antibodi eksperimental. 986 00:52:31,375 --> 00:52:35,125 Sekarang, aku berpikir alur cerita ini terlalu mengada-ada, 987 00:52:35,208 --> 00:52:38,625 tapi aku baik-baik saja, aku makan banyak. 988 00:52:38,708 --> 00:52:41,625 [narator] Para simpatisan di luar rumah sakit menunjukkan dukungan mereka 989 00:52:41,708 --> 00:52:45,375 dan diberi penghargaan saat Presiden memerintahkan kendaraan Dinas Rahasia 990 00:52:45,458 --> 00:52:48,083 untuk melakukan perjalanan yang paling berbahaya 991 00:52:48,166 --> 00:52:50,541 sejak saat-saat terakhir Tupac Shakur. 992 00:52:50,625 --> 00:52:53,833 Lalu ada sedikit mental di mana dia terbang kembali ke Gedung Putih 993 00:52:53,916 --> 00:52:55,958 dan berdiri di balkon dan melepas topengnya 994 00:52:56,041 --> 00:53:00,375 jadi kita tahu itu sebenarnya dia dan bukan wanita cantik yang menyamar. 995 00:53:00,458 --> 00:53:03,625 Kemudian dia membuktikan kedua ibu jarinya masih bekerja. 996 00:53:03,708 --> 00:53:05,208 Terima kasih Tuhan. 997 00:53:05,291 --> 00:53:07,458 Dan dia memberi hormat pada helikopter, 998 00:53:07,541 --> 00:53:10,166 yang tidak bisa melihatnya karena terbang menjauh. 999 00:53:10,250 --> 00:53:13,375 Nilai produksi menembus atap. 1000 00:53:13,458 --> 00:53:16,541 Itu tampak seperti tembakan terakhir di final musim Amerika. 1001 00:53:16,625 --> 00:53:20,333 Jadi, aku cukup terkejut ketika negara terus berlanjut setelah itu. 1002 00:53:20,833 --> 00:53:22,416 [Foss] Sungguh luar biasa, 1003 00:53:22,500 --> 00:53:25,583 salah satu momen paling ikonik dalam sejarah yang akan kita alami, 1004 00:53:25,666 --> 00:53:28,916 tapi juga sangat bodoh. 1005 00:53:29,000 --> 00:53:32,791 Buku-buku sejarah yang mencakup periode ini harus ditulis dengan krayon. 1006 00:53:33,500 --> 00:53:34,875 Oleh seekor anjing. 1007 00:53:34,958 --> 00:53:37,583 aku berdiri di depan, aku memimpin. 1008 00:53:37,666 --> 00:53:41,666 Tak seorang pun yang menjadi pemimpin tidak akan melakukan apa yang aku lakukan. 1009 00:53:41,750 --> 00:53:45,250 Dan aku tahu ada risiko, ada bahaya, tapi tidak apa-apa. 1010 00:53:45,333 --> 00:53:48,458 Dan sekarang aku lebih baik dan mungkin aku kebal, aku tidak tahu. 1011 00:53:48,541 --> 00:53:49,833 [narator] Meskipun mengalami cobaan berat, 1012 00:53:49,916 --> 00:53:52,625 Trump tampaknya hanya mendapat sedikit simpati dari publik AS 1013 00:53:52,708 --> 00:53:54,958 dan menang dalam jajak pendapat. 1014 00:53:55,041 --> 00:53:59,041 Saat ini, sepertinya Trump membutuhkan semacam kejutan Oktober 1015 00:53:59,125 --> 00:54:01,333 untuk menghapus senyum dari tengkorak Biden. 1016 00:54:01,416 --> 00:54:02,958 [narator] Dalam laporan yang luar biasa, 1017 00:54:03,041 --> 00:54:07,666 Hunter Biden dituduh memperkenalkan ayahnya kepada seorang pengusaha Ukraina. 1018 00:54:07,750 --> 00:54:09,458 [sutradara] kau mengatakan Ukraina tidak ada. 1019 00:54:09,541 --> 00:54:10,541 Itu tidak relevan. 1020 00:54:10,625 --> 00:54:14,166 Yang relevan adalah kebungkaman total dari media arus utama. 1021 00:54:14,250 --> 00:54:16,708 Tidak ada yang bertanya tentang Hunter Biden di mana pun. 1022 00:54:16,791 --> 00:54:18,166 Seperti yang aku katakan pada Joe Rogan. 1023 00:54:18,250 --> 00:54:19,750 Bagaimana dengan Hunter Biden? 1024 00:54:19,833 --> 00:54:21,208 Dan di Tucker Carlson… 1025 00:54:21,291 --> 00:54:22,458 Bagaimana dengan Hunter Biden? 1026 00:54:22,541 --> 00:54:23,500 Lebih dari sekali. 1027 00:54:23,583 --> 00:54:24,875 Bagaimana dengan Hunter Biden? 1028 00:54:24,958 --> 00:54:27,125 Mari berharap bukti datang lewat pos. 1029 00:54:27,208 --> 00:54:28,416 Itu benar sekali. 1030 00:54:28,500 --> 00:54:32,458 Dan aku mengatakannya dalam buku terlaris New York Times aku , Bagaimana dengan Hunter Biden? 1031 00:54:33,541 --> 00:54:36,583 - [sutradara] Bagaimana dengan Hunter Biden? -kau bahkan tidak ingin bertanya tentang itu! 1032 00:54:37,083 --> 00:54:41,208 [narator] Menjelang hari krusial, faktor-faktor lain membuat pemilu tahun 2020 1033 00:54:41,291 --> 00:54:44,041 sama tak terduga seperti kera dengan tongkat hoki. 1034 00:54:44,125 --> 00:54:47,416 Pasukan pandemi negara untuk memperkenalkan pemungutan suara pos yang luas, 1035 00:54:47,500 --> 00:54:51,583 menyeret sistem pemilu AS ke abad ke-19. 1036 00:54:52,791 --> 00:54:55,541 [Bracket] Pendukung Trump akan memberikan suara secara langsung pada hari pemilihan 1037 00:54:55,625 --> 00:54:57,833 karena mereka tidak takut dengan virus. 1038 00:54:58,666 --> 00:54:59,958 Atau fasisme. 1039 00:55:00,041 --> 00:55:03,708 Demokrat yang berhati-hati terhadap Covid lebih cenderung memberikan suara melalui pos 1040 00:55:03,791 --> 00:55:06,625 dari kenyamanan rumah elitis liberal mereka, 1041 00:55:06,708 --> 00:55:10,541 memakai topeng dan mengusap pensil dengan pemutih setelah selesai. 1042 00:55:10,625 --> 00:55:13,833 [narator] Pemungutan suara secara langsung di muka juga meledak. 1043 00:55:13,916 --> 00:55:17,791 Garis membentang bermil-mil ketika orang Amerika menunggu untuk melanjutkan demokrasi mereka. 1044 00:55:17,875 --> 00:55:23,000 [Bunga] Sangat menginspirasi melihat begitu banyak orang Amerika yang memberikan suara. Um… 1045 00:55:23,083 --> 00:55:26,416 Ya, dan ada yang cukup besar, eh ... 1046 00:55:26,500 --> 00:55:30,666 suara hitam juga, yang menurut aku sangat bagus! 1047 00:55:30,750 --> 00:55:33,916 Dan maksud aku, jelas, aku tidak punya masalah dengan itu 1048 00:55:34,000 --> 00:55:36,708 selama setiap orang memiliki ID yang benar dengan alamat jalan saat ini 1049 00:55:36,791 --> 00:55:38,500 dan tangan mereka tetap di udara. Ya! 1050 00:55:41,958 --> 00:55:44,541 [reporter pria] Selamat pagi, Amerika. Hari pemilihan 2020. 1051 00:55:44,625 --> 00:55:46,666 [narator] Hari besar tiba, 1052 00:55:46,750 --> 00:55:49,750 dan saat media dengan panik mempromosikan pemilu terakhir dalam sejarah manusia, 1053 00:55:49,833 --> 00:55:53,666 Ketakutan awal akan bentrokan kekerasan di tempat pemungutan suara menghilang 1054 00:55:53,750 --> 00:55:58,083 dalam menghadapi adegan membosankan yang akrab dengan antrean panjang dan dokumen. 1055 00:55:59,291 --> 00:56:02,875 [presenter pria] Dari MSNBC, Decision 2020. 1056 00:56:02,958 --> 00:56:05,708 [Nerrick] Saat itulah seluruh program tiba-tiba berubah 1057 00:56:05,791 --> 00:56:08,666 ke dalam format acara game yang sangat rumit . 1058 00:56:08,750 --> 00:56:10,416 Semacam berdasarkan pemilihan. 1059 00:56:10,500 --> 00:56:13,208 Pada dasarnya, mereka memiliki peta Amerika ini 1060 00:56:13,291 --> 00:56:15,875 itu berwarna biru di sekitar tepi dan merah di tengah. 1061 00:56:15,958 --> 00:56:20,708 Dan untuk memenangkan pemilihan, para pemain harus membalikkan keadaan satu per satu 1062 00:56:20,791 --> 00:56:23,083 untuk melihat apakah warnanya berbeda di sisi lain. 1063 00:56:23,166 --> 00:56:27,125 Malam pemilihan tidak dimulai sampai kita membalik keadaan merah menjadi biru atau biru keadaan merah. 1064 00:56:27,208 --> 00:56:32,000 Nilai mereka berbeda-beda. Seperti, Florida bernilai 29 poin 1065 00:56:32,083 --> 00:56:35,500 meskipun namanya lebih sedikit daripada Tennessee. 1066 00:56:35,583 --> 00:56:39,958 Itu sangat membingungkan, mereka terus menjelaskan aturannya berulang kali. 1067 00:56:40,041 --> 00:56:43,541 Jika dia tidak melakukan operan Hail Mary dan memenangkan Wisconsin, 1068 00:56:43,625 --> 00:56:46,916 memenangkan Michigan atau membalikkan salah satu negara bagian Hilary Clinton itu, 1069 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 lalu dia harus pergi lima untuk lima di negara bagian ini. 1070 00:56:50,083 --> 00:56:53,708 Seluruh siaran benar-benar berlangsung berhari-hari 1071 00:56:53,791 --> 00:56:57,208 dan mereka sepertinya tidak pernah mendapatkan kesenangan saat para kontestan ikut campur. 1072 00:56:57,875 --> 00:57:00,250 Ini acara game paling membosankan yang pernah ada. 1073 00:57:01,375 --> 00:57:04,500 Tak heran mereka hanya menyiarkannya setiap empat tahun sekali. 1074 00:57:05,333 --> 00:57:08,250 [narator] Saat malam pemilihan berakhir tanpa pemenang resmi, 1075 00:57:08,333 --> 00:57:11,041 semua mata beralih ke negara bagian Pennsylvania yang penting , 1076 00:57:11,125 --> 00:57:13,625 di mana Trump berada dalam rentetan kemenangan beruntun. 1077 00:57:13,708 --> 00:57:16,708 Sampai para pejabat dengan keras kepala bersikeras untuk menghitung suara Biden juga. 1078 00:57:17,458 --> 00:57:18,916 Trump menyebut pelanggaran. 1079 00:57:19,000 --> 00:57:22,083 Di siaran langsung televisi, dia berusaha mengalahkan rekor dunia Nixon 1080 00:57:22,166 --> 00:57:23,958 untuk omong kosong Presiden. 1081 00:57:24,708 --> 00:57:27,625 Kami bersiap-siap untuk memenangkan pemilihan ini. 1082 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Terus terang, kami memenangkan pemilihan ini. 1083 00:57:30,375 --> 00:57:31,791 Kami memenangkan pemilihan ini. 1084 00:57:31,875 --> 00:57:33,416 [bersorak] 1085 00:57:33,500 --> 00:57:38,416 [narator] Presiden menuntut diakhirinya demokrasi dan begitu pula beberapa pengikutnya. 1086 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 Hentikan hitungan! 1087 00:57:40,291 --> 00:57:43,583 Tampaknya ada banyak pendukung Trump yang memprotes. 1088 00:57:43,666 --> 00:57:47,083 Tetapi kami tidak tahu berapa banyak karena mereka menolak membiarkan siapa pun menghitungnya. 1089 00:57:47,166 --> 00:57:50,041 Hentikan hitungan! Hentikan hitungan! 1090 00:57:50,125 --> 00:57:52,125 [narator] Dengan menghitung hari-hari terakhir, 1091 00:57:52,208 --> 00:57:54,916 jaringan enggan melakukan panggilan resmi. 1092 00:57:55,000 --> 00:57:58,333 Persediaan kuku nasional dikunyah sangat sedikit. 1093 00:57:59,333 --> 00:58:02,125 Pemilihan ini sudah selesai pada malam pertama. 1094 00:58:02,208 --> 00:58:05,833 Tapi rasanya tidak seperti itu karena cara penghitungan itu terjadi. 1095 00:58:05,916 --> 00:58:10,250 Pennsylvania dan Georgia menghitung surat suara masuk terakhir, 1096 00:58:10,333 --> 00:58:12,833 meskipun mereka yang pertama tiba. 1097 00:58:13,416 --> 00:58:17,166 Jadi, penuturan bahwa Biden pun perlahan beringsut ke garis finis 1098 00:58:17,250 --> 00:58:20,250 benar-benar hanya sebuah cerita yang diceritakan mundur. 1099 00:58:20,333 --> 00:58:22,000 Saat kau melihat Jaws mundur, 1100 00:58:22,083 --> 00:58:25,416 Ini adalah kisah tentang hiu yang meludahkan orang kulit putih yang panik ke laut. 1101 00:58:25,500 --> 00:58:27,125 Film yang berbeda. 1102 00:58:27,208 --> 00:58:31,208 [narator] Akhirnya, sebagai asisten lab Trump yang bungkuk, Rudy Giuliani 1103 00:58:31,291 --> 00:58:33,875 membahas media dari tempat parkir bergengsi 1104 00:58:33,958 --> 00:58:35,791 dari Total Lansekap Empat Musim, 1105 00:58:36,458 --> 00:58:38,291 panggilan dibuat. 1106 00:58:38,375 --> 00:58:39,916 Siapa yang dipanggil? 1107 00:58:40,750 --> 00:58:44,416 Oh… Oh, ya ampun! Semua jaringan! 1108 00:58:44,500 --> 00:58:45,916 Wow! 1109 00:58:47,000 --> 00:58:48,500 Semua jaringan! 1110 00:58:51,625 --> 00:58:54,708 CNN memproyeksikan Joseph R. Biden Junior 1111 00:58:54,791 --> 00:58:58,250 terpilih sebagai Presiden ke-46 Amerika Serikat. 1112 00:58:58,333 --> 00:59:01,500 aku tidak akan pernah lupa di mana aku berada ketika aku mendengar Biden menang. 1113 00:59:01,583 --> 00:59:04,333 Menatap berita pada hari Sabtu sore 1114 00:59:04,416 --> 00:59:06,500 atau mungkin Minggu malam. 1115 00:59:06,583 --> 00:59:08,625 aku tidak tahu. Seluruh minggu itu kabur. 1116 00:59:08,708 --> 00:59:11,208 Tapi, ya Tuhan, perasaan lega itu 1117 00:59:11,291 --> 00:59:14,125 rasanya seperti akhirnya membuang sampah setelah penerbangan yang panjang. 1118 00:59:14,208 --> 00:59:19,833 Dan maksud aku itu dalam segala hal karena aku benar-benar meneteskan air mata. 1119 00:59:19,916 --> 00:59:23,875 [narator] Di kota-kota besar, libtards dan kepingan salju berserakan di jalanan 1120 00:59:23,958 --> 00:59:25,875 untuk merayakan kemenangan Biden 1121 00:59:25,958 --> 00:59:29,583 dengan curahan harapan, kegembiraan, dan tetesan virus corona. 1122 00:59:29,666 --> 00:59:34,500 Nah, terakhir kali aku menyaksikan perayaan sebesar itu adalah pada tahun 1983 1123 00:59:34,583 --> 00:59:37,916 di bulan hutan Endor, saat Kekaisaran dikalahkan. 1124 00:59:38,750 --> 00:59:41,708 [sutradara] Ya, itulah Return of the Jedi. Ini film. 1125 00:59:42,291 --> 00:59:43,833 A Star Wars, kau tahu. 1126 00:59:44,666 --> 00:59:47,583 Yah, permisi, tapi aku ada di sana. 1127 00:59:47,666 --> 00:59:51,833 Aku ada disana. Aku, dan orang-orang beruang kecil itu. 1128 00:59:51,916 --> 00:59:53,458 Dan kami memiliki waktu yang menyenangkan. 1129 00:59:55,541 --> 01:00:00,125 [narator] Saat malam tiba, Presiden terpilih dan pelari jeli Joe Biden 1130 01:00:00,208 --> 01:00:01,625 menyampaikan pidato kemenangan. 1131 01:00:01,708 --> 01:00:05,083 Setelah empat tahun setengah kalimat penghasut Trump , 1132 01:00:05,166 --> 01:00:09,458 kaum progresif menarik penghiburan dari pesan harapan Biden yang tumpul tapi koheren. 1133 01:00:10,041 --> 01:00:12,250 aku berjanji untuk menjadi Presiden 1134 01:00:12,333 --> 01:00:15,875 yang tidak berusaha untuk memecah-belah tetapi mempersatukan. 1135 01:00:17,083 --> 01:00:19,208 [Bracket] Pesan Biden adalah bahwa orang Amerika memiliki 1136 01:00:19,291 --> 01:00:21,583 lebih banyak yang mempersatukan kita daripada memisahkan kita. 1137 01:00:21,666 --> 01:00:25,000 Padahal kita masih menghitung jutaan lembar kertas 1138 01:00:25,083 --> 01:00:27,458 yang membuktikan bahwa kami sangat berbeda. 1139 01:00:27,541 --> 01:00:31,041 Dan kami bahkan tidak bisa menyetujui hasil dari itu. 1140 01:00:32,500 --> 01:00:36,500 [Foss] Nah, secara tradisional sekarang, yang kalah akan memberi selamat kepada pemenang, 1141 01:00:36,583 --> 01:00:39,458 tapi Tuan Trump tidak tahu arti kata "mengakui", 1142 01:00:39,541 --> 01:00:41,791 dan dia sangat marah ketika mereka memberitahunya. 1143 01:00:41,875 --> 01:00:45,125 [narator] Presiden tidak sendirian dalam menodai dan mencoreng hasil. 1144 01:00:45,208 --> 01:00:47,166 Baru saja terpilih kembali menjadi Senat, 1145 01:00:47,250 --> 01:00:51,666 Republikan terkemuka bersikeras bahwa pemilihan yang menempatkan mereka di sana telah dicurangi. 1146 01:00:51,750 --> 01:00:54,250 Ada banyak kejahatan yang terjadi di sini. 1147 01:00:54,333 --> 01:00:57,375 Jika aku adalah Presiden Trump, aku akan membawa semua ini ke pengadilan, 1148 01:00:57,458 --> 01:00:58,791 aku akan melawan. 1149 01:00:58,875 --> 01:01:02,833 Hentikan pencurian! Hentikan pencurian! Hentikan pencurian! 1150 01:01:02,916 --> 01:01:04,916 [Bunga] Ya Tuhan. Ada banyak sekali perbedaan. 1151 01:01:05,000 --> 01:01:07,333 Maksud aku, dengarkan, menurut catatan 1152 01:01:07,416 --> 01:01:09,500 ada orang mati yang memilih Biden, 1153 01:01:09,583 --> 01:01:12,333 yang tidak mungkin karena hantu tidak bisa memegang pensil. 1154 01:01:12,416 --> 01:01:14,708 Mereka mengatakan ada lebih banyak surat suara daripada sebelumnya. 1155 01:01:14,791 --> 01:01:17,333 Bagaimana dengan surat suara perempuan? 1156 01:01:17,416 --> 01:01:21,208 Mesin pemungutan suara di Michigan dikendalikan oleh laptop Hunter Biden. 1157 01:01:21,291 --> 01:01:22,791 Georgia bahkan bukan negara bagian yang nyata. 1158 01:01:22,875 --> 01:01:25,833 Tidak ada catatan tentangnya sebelum November. 1159 01:01:25,916 --> 01:01:29,500 Bahan bakar jet tidak membakar panas itu. Itu adalah pembongkaran terkontrol. 1160 01:01:29,583 --> 01:01:32,083 Trump tidak menang adalah ketidakmungkinan statistik 1161 01:01:32,166 --> 01:01:34,625 seperti salju di musim dingin atau bebek yang tidak bisa bicara. 1162 01:01:34,708 --> 01:01:37,041 Kurangnya bukti membuktikan bahwa ada yang ditutup-tutupi! 1163 01:01:37,125 --> 01:01:40,083 Dan seluruh pemilihan bahkan tidak pernah terjadi. 1164 01:01:40,166 --> 01:01:44,875 CNN membuatnya terlihat seperti menggunakan Deep State CGI. 1165 01:01:46,666 --> 01:01:47,958 Itu semua bohong. 1166 01:01:49,916 --> 01:01:54,500 Dan, um… jika demokrasi itu terlihat seperti itu, maka keluarkan aku. 1167 01:01:54,583 --> 01:01:59,625 Sebenarnya jangan hitung sama sekali karena itu akan menjadi demokrasi lagi. 1168 01:01:59,708 --> 01:02:02,458 Dan aku tidak ingin menjadi bagian darinya. 1169 01:02:02,541 --> 01:02:05,875 Pemilihan ini belum berakhir, jauh dari itu. 1170 01:02:05,958 --> 01:02:08,833 [narator] Dalam badai berita utama, Trump meluncurkan gugatan pengadilan 1171 01:02:08,916 --> 01:02:12,916 di bawah bimbingan orang bodoh desa dunia hukum , Rudy Giuliani, 1172 01:02:13,000 --> 01:02:15,625 yang usahanya terbukti begitu malang , rambutnya mulai menangis. 1173 01:02:15,708 --> 01:02:19,083 … Dan proses surat suara masuk, untuk menipu. 1174 01:02:19,166 --> 01:02:21,000 [narator] Tapi upaya itu sia-sia. 1175 01:02:21,500 --> 01:02:25,875 [Dr. Kerikil] Satu hal yang baik tentang Trump yang menolak untuk menyerah 1176 01:02:25,958 --> 01:02:29,708 adalah bahwa kita harus melihatnya kalah terus menerus. 1177 01:02:30,333 --> 01:02:32,250 Semua upaya hukum yang gagal itu? 1178 01:02:32,333 --> 01:02:36,250 Rasanya seperti menyaksikan seorang pria jatuh dari gedung pencakar langit 1179 01:02:36,333 --> 01:02:40,125 mencoba untuk menuntut trotoar itu tidak ada sebelum dia menyentuh tanah. 1180 01:02:40,208 --> 01:02:43,708 [Grace] Media akan menyangkal ini, tetapi Trump tidak kalah dalam pemilihan. 1181 01:02:43,791 --> 01:02:45,458 [sutradara] Apa kau punya buktinya? 1182 01:02:45,541 --> 01:02:48,416 Dia memenangkan suara populer dengan selisih jutaan. 1183 01:02:48,500 --> 01:02:51,375 Bukti apa lagi yang kau butuhkan? Dia menang adil dan jujur. 1184 01:02:51,458 --> 01:02:54,375 Benar, jadi kau mengklaim Trump memenangkan suara populer? 1185 01:02:54,458 --> 01:02:58,583 Tidak, Biden melakukannya. Presiden Terpilih Biden. Pemenangnya. [terkekeh] 1186 01:02:58,666 --> 01:03:00,416 [sutradara] Benar. Apakah kau tidak mendukung Trump? 1187 01:03:00,500 --> 01:03:02,458 aku tidak pernah mendukung Trump. 1188 01:03:02,541 --> 01:03:03,750 Periksa rekaman kau, Bob. 1189 01:03:04,416 --> 01:03:06,916 [sutradara] Ini James, dan kau adalah bagian dari kampanye Trump. 1190 01:03:07,000 --> 01:03:08,166 Siapa Trump? 1191 01:03:08,666 --> 01:03:10,916 [narator] Trump sendiri mungkin telah dipilih, 1192 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 tapi gerakan di belakangnya tetap ada. 1193 01:03:13,208 --> 01:03:17,791 Amerika tetap terjebak dalam pernikahan tanpa cinta dengan dirinya sendiri. 1194 01:03:17,875 --> 01:03:19,833 [Bracket] Sangat mencengangkan 1195 01:03:19,916 --> 01:03:24,208 bahwa terlepas dari semua yang dia lakukan selama empat tahun terakhir, 1196 01:03:24,291 --> 01:03:28,375 lebih dari 70 juta orang Amerika benar-benar mendukung Trump. 1197 01:03:28,458 --> 01:03:32,375 Kami tidak akan pernah menyerah, kami tidak akan pernah menyerah, dan kami tidak akan pernah mundur. 1198 01:03:32,458 --> 01:03:35,083 Kami tidak akan pernah menyerah. 1199 01:03:35,166 --> 01:03:36,708 [bersorak] 1200 01:03:36,791 --> 01:03:38,500 [Bracket] Itu menakutkan 1201 01:03:39,250 --> 01:03:42,041 atau kisah cinta paling inspiratif di zaman kita. 1202 01:03:44,458 --> 01:03:47,750 [Foss] Orang menganggap demokrasi sebagai permanen dan tidak berubah. 1203 01:03:48,333 --> 01:03:51,916 Sebenarnya, itu adalah sesuatu yang harus selalu kau pelihara, 1204 01:03:52,000 --> 01:03:54,375 seperti wanita atau dendam profesional. 1205 01:03:55,416 --> 01:03:58,166 Demokrasi Amerika telah selamat dari tantangan ini. 1206 01:03:58,250 --> 01:04:03,000 Tetapi apa yang akan terjadi dalam beberapa tahun mendatang ketika Trump berikutnya datang? 1207 01:04:03,083 --> 01:04:06,833 Mungkin Trump yang lebih muda, lebih licik, lebih kejam. 1208 01:04:06,916 --> 01:04:10,875 Dengan refleks yang lebih cepat dan kerangka luar titanium. 1209 01:04:10,958 --> 01:04:12,791 Kantung racun di lehernya. 1210 01:04:12,875 --> 01:04:15,208 Mungkin semacam cakar onyx yang menakutkan. 1211 01:04:15,291 --> 01:04:16,708 Lalu apa yang terjadi? 1212 01:04:17,958 --> 01:04:20,500 [Goolies] Masalahnya adalah saat Trump akhirnya pergi, 1213 01:04:20,583 --> 01:04:24,500 Amerika akan kembali menjadi non-rasis dalam semalam. 1214 01:04:24,583 --> 01:04:29,083 Dan kita bisa bersantai tentang seluruh kelembagaan itu, kau tahu ... kesepakatan apa pun. 1215 01:04:29,958 --> 01:04:32,333 aku akan sedih melihat Tuan Trump pergi 1216 01:04:32,416 --> 01:04:36,083 karena dia membawa martabat yang begitu tenang ke dalam perannya. 1217 01:04:36,875 --> 01:04:38,583 Tapi itu mengatakan, 1218 01:04:38,666 --> 01:04:40,875 aku sangat menantikan untuk menyambut Tuan Biden 1219 01:04:40,958 --> 01:04:43,666 ke Istana Buckingham sesegera mungkin. 1220 01:04:44,166 --> 01:04:45,666 Memang kita pernah bertemu sebelumnya, 1221 01:04:45,750 --> 01:04:48,500 pada penobatan aku pada tahun 1953, 1222 01:04:48,583 --> 01:04:50,500 yang dia hadiri sebagai orang tua. 1223 01:04:50,583 --> 01:04:54,750 [narator] Saat Amerika memulai babak baru dan tahun 2020 merinding hampir berakhir, 1224 01:04:54,833 --> 01:04:57,875 akungnya, pandemi global masih terus berlangsung. 1225 01:04:57,958 --> 01:05:00,791 Namun bahkan saat itu mengencangkan cengkeramannya sekali lagi, 1226 01:05:00,875 --> 01:05:03,416 secercah harapan akhirnya muncul. 1227 01:05:04,416 --> 01:05:07,500 Kabar baik akhirnya tentang Covid-19, 1228 01:05:07,583 --> 01:05:10,291 vaksin bisa tersedia sebelum Natal. 1229 01:05:11,250 --> 01:05:14,208 Nah, ini adalah pencapaian ilmiah yang bersejarah, 1230 01:05:14,291 --> 01:05:16,750 setara dengan pendaratan di bulan. 1231 01:05:16,833 --> 01:05:21,416 Tetapi lebih sulit karena virus korona jauh lebih kecil dari bulan. 1232 01:05:21,500 --> 01:05:23,958 Terobosan vaksin adalah kabar baik. 1233 01:05:24,041 --> 01:05:26,166 Namun masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 1234 01:05:26,916 --> 01:05:28,541 Setelah persetujuan dipenuhi 1235 01:05:28,625 --> 01:05:30,708 dan pembuatan ditingkatkan, 1236 01:05:30,791 --> 01:05:33,916 itu harus didistribusikan pada suhu di bawah nol, 1237 01:05:34,000 --> 01:05:38,708 dan kemunduran transportasi sekecil apa pun dapat menghasilkan limbah dalam jumlah besar. 1238 01:05:39,541 --> 01:05:41,541 Ada apa dengan kalian? 1239 01:05:42,041 --> 01:05:44,333 [narator] Bahkan dengan obat ajaib, 1240 01:05:44,416 --> 01:05:47,500 tidak ada jaminan setiap orang akan menerima vaksin ini. 1241 01:05:47,583 --> 01:05:51,916 Tidak ada vaksin 5G untuk aku, terima kasih banyak. Itu dibuat di laboratorium. 1242 01:05:52,000 --> 01:05:55,458 Dan kau tidak boleh mempercayai apa pun yang tidak alami. 1243 01:05:55,541 --> 01:05:57,500 aku membacanya di Facebook. 1244 01:05:57,583 --> 01:06:00,208 [Direktur] Nah, Facebook juga tidak terlalu alami. 1245 01:06:00,291 --> 01:06:03,958 Ya, aku tidak menyuntikkan Facebook ke pembuluh darah aku. Ya. [tertawa] 1246 01:06:05,208 --> 01:06:07,958 [sutradara] Tapi kau senang menyerapnya ke dalam pikiran kau? 1247 01:06:10,208 --> 01:06:11,416 Keluar dari rumah aku! 1248 01:06:11,500 --> 01:06:13,833 [narator] Meskipun ada penentang dan refusenik, 1249 01:06:13,916 --> 01:06:16,541 vaksin menawarkan kesempatan hidup yang lebih normal 1250 01:06:16,625 --> 01:06:19,083 pada tahun 2021 dan seterusnya. 1251 01:06:20,083 --> 01:06:23,125 Sangat mengasyikkan untuk berpikir kita bisa mendapatkan hidup kita segera. 1252 01:06:24,125 --> 01:06:26,416 kau tahu, kita bisa pergi ke pub. 1253 01:06:27,458 --> 01:06:30,708 Mungkin bertemu seseorang dan berdansa sedikit. 1254 01:06:31,791 --> 01:06:33,166 Sedikit meraba-raba. 1255 01:06:34,083 --> 01:06:35,625 Bergerak bersama. 1256 01:06:37,750 --> 01:06:38,958 Menjauh. 1257 01:06:40,125 --> 01:06:42,958 Belajar membenci cara mereka mencabut gigi. 1258 01:06:45,375 --> 01:06:46,958 Suara mereka. 1259 01:06:48,458 --> 01:06:49,958 Sekauinya kau tidak pernah bertemu. 1260 01:06:51,083 --> 01:06:53,333 Seperti, sungguh menyesali hari itu. 1261 01:06:58,166 --> 01:06:59,916 Apakah vaksin itu wajib? 1262 01:07:00,750 --> 01:07:03,875 [narator] 2020 menantang umat manusia dalam skala yang tiada duanya. 1263 01:07:03,958 --> 01:07:07,416 Setahun kekacauan, pergolakan, kemarahan, 1264 01:07:07,500 --> 01:07:10,458 penghinaan, bencana, lahar, dan perpecahan. 1265 01:07:10,541 --> 01:07:13,500 Itu menguji kami, tapi mungkin itu mengajari kami juga. 1266 01:07:14,291 --> 01:07:16,333 [sutradara] Apa yang kau pelajari di tahun 2020? 1267 01:07:16,416 --> 01:07:17,583 Apa yang aku pelajari? 1268 01:07:18,166 --> 01:07:19,375 Hah. 1269 01:07:19,458 --> 01:07:23,791 Uh… ada berapa langkah antara sofa dan lemari esku. 1270 01:07:23,875 --> 01:07:27,750 aku mempelajari urutan genom lengkap dari novel coronavirus. 1271 01:07:28,833 --> 01:07:30,250 Dan bagaimana melakukan Floss. 1272 01:07:35,000 --> 01:07:37,333 aku telah belajar banyak tentang diri aku. 1273 01:07:37,416 --> 01:07:41,625 Bahwa terkadang aku terlalu banyak memberi. 1274 01:07:41,708 --> 01:07:47,458 Dan, um… Oh, aku juga telah belajar cara mengucapkan Sieg Heil dengan benar! 1275 01:07:47,541 --> 01:07:52,708 Menurut aku, secara pribadi, tahun 2020 agak menyenangkan, melihat ke belakang. 1276 01:07:52,791 --> 01:07:55,125 aku berhubungan dengan beberapa teman lama universitas 1277 01:07:55,208 --> 01:07:58,500 dan kami telah memulai kuartet barbershop Zoom. 1278 01:07:59,708 --> 01:08:04,500 -Apakah kau ingin mendengar Camptown Races aku? - [direktur] Um… aku… Tidak. Tidak. 1279 01:08:07,708 --> 01:08:11,041 - [sutradara] Itu sangat bagus. Terima kasih. -Oh terima kasih. 1280 01:08:11,125 --> 01:08:12,375 Bagus, luar biasa. 1281 01:08:12,458 --> 01:08:15,041 -Apakah kita sudah selesai, apakah itu? - [sutradara] Itu brilian. Terima kasih. 1282 01:08:15,125 --> 01:08:18,583 Dengar, eh, sepertinya kita akan melakukan salah satunya lagi tahun depan 1283 01:08:18,666 --> 01:08:20,708 -untuk akhir 2021. -Mm-hmm. 1284 01:08:20,791 --> 01:08:21,833 Mm-hmm. 1285 01:08:21,916 --> 01:08:23,708 -Baik. -Ya. 1286 01:08:23,791 --> 01:08:26,833 [sutradara] Apakah ada kemungkinan kau bisa membaca beberapa tanggapan sebelumnya sekarang 1287 01:08:26,916 --> 01:08:31,083 jadi kita bisa memotongnya untuk diedit nanti? Mereka ada di selembar kertas itu. 1288 01:08:31,166 --> 01:08:32,333 Uh… 1289 01:08:32,416 --> 01:08:34,875 Iya. Ya, senang membantu. 1290 01:08:36,083 --> 01:08:37,500 BAIK. 1291 01:08:37,583 --> 01:08:40,250 -Ya, hanya halaman terakhir ini? - [direktur] Ya. 1292 01:08:40,333 --> 01:08:42,750 Tapi tidak ada yang bisa meramalkannya 1293 01:08:42,833 --> 01:08:45,125 apa yang vaksin itu lakukan untuk kita 1294 01:08:45,208 --> 01:08:47,958 atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami. 1295 01:08:49,000 --> 01:08:51,625 Tapi tidak ada yang bisa meramalkan apa yang akan dilakukan vaksin terhadap kita 1296 01:08:51,708 --> 01:08:53,791 atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami. 1297 01:08:54,458 --> 01:08:57,291 Tapi tidak ada yang bisa meramalkan apa yang akan dilakukan vaksin terhadap kita 1298 01:08:57,375 --> 01:08:59,250 atau bagaimana kami menggunakan kekuatan baru kami. 1299 01:08:59,333 --> 01:09:02,833 Dan itu, tentu saja, ketika Presiden Harris mengungkapkan agenda sebenarnya. 1300 01:09:02,916 --> 01:09:06,958 Dan saat itulah Presiden Harris mengungkapkan agenda sebenarnya. 1301 01:09:07,041 --> 01:09:11,500 Dan saat itulah Presiden Harris mengungkapkan agenda sebenarnya. 1302 01:09:11,583 --> 01:09:17,125 Tentu saja, pada akhirnya, Trump News Network mengudara setelah hanya satu bulan. 1303 01:09:17,208 --> 01:09:21,541 Tentu saja, pada akhirnya, Trump News Network mengudara setelah hanya sebulan. 1304 01:09:21,625 --> 01:09:24,875 aku harus mengatakan dia adalah pemimpin dunia terakhir yang kau harapkan untuk dilihat 1305 01:09:24,958 --> 01:09:29,541 mendorong telur rebus ke pantatnya sendiri di televisi Italia. 1306 01:09:29,625 --> 01:09:32,333 Harus dikatakan dia adalah pemimpin dunia terakhir yang kau harapkan untuk dilihat 1307 01:09:32,416 --> 01:09:35,333 mendorong telur rebus ke pantatnya sendiri di televisi Italia. 1308 01:09:35,416 --> 01:09:38,666 Harus dikatakan dia adalah pemimpin dunia terakhir yang kau harapkan untuk dilihat 1309 01:09:38,750 --> 01:09:42,500 mendorong telur rebus ke pantatnya sendiri di televisi Italia. 1310 01:09:42,583 --> 01:09:45,958 Tapi kemudian, di saat-saat terakhir, kami semua terbangun 1311 01:09:46,041 --> 01:09:48,041 dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan. 1312 01:09:48,125 --> 01:09:51,000 Tapi kemudian, di saat-saat terakhir, kami semua terbangun 1313 01:09:51,083 --> 01:09:54,500 dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan! 1314 01:09:54,583 --> 01:09:56,666 Tapi kemudian, di saat-saat terakhir, kami semua terbangun 1315 01:09:56,750 --> 01:09:59,041 dan itu semua adalah mimpi yang mengerikan. 1316 01:09:59,125 --> 01:10:00,250 Oh, aku harap. 1317 01:10:00,333 --> 01:10:03,000 Apakah itu cukup, apakah itu cukup? Hebat. 1318 01:10:03,083 --> 01:10:04,916 Terima kasih banyak. 1319 01:10:05,666 --> 01:10:06,666 BAIK. 1320 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 Baiklah, teman-teman, itu luar biasa. 1321 01:10:09,666 --> 01:10:11,166 Ngomong-ngomong, aku punya kereta, 1322 01:10:11,916 --> 01:10:16,916 dan sebelum berlatih, aku akan menemukan bar semi-louche 1323 01:10:17,000 --> 01:10:19,125 dan Negroni yang ramah. 1324 01:10:20,041 --> 01:10:21,583 [Bunga] Um… apakah itu cukup? 1325 01:10:22,208 --> 01:10:26,291 Oke, ini menyenangkan! Aku bersenang-senang. 1326 01:10:26,958 --> 01:10:28,416 Baiklah, kita selesai di sini? 1327 01:10:28,500 --> 01:10:29,833 Mmm! 1328 01:10:29,916 --> 01:10:31,875 aku sudah selesai di sini, kamu? Hah? 1329 01:10:32,833 --> 01:10:34,083 kau ingin berhubungan seks? 1330 01:10:35,250 --> 01:10:36,583 [sutradara] Um ... 1331 01:10:36,666 --> 01:10:40,500 Nah ... ada kebijakan jarak sosial yang cukup ketat pada produksi ini ... 1332 01:10:40,583 --> 01:10:41,750 Terserah dirimu, kawan. 1333 01:09:51,000 --> 01:10:10,000 PeG@SuS Urang Sunda Asli pilemhade.blogspot.com 1334 01:10:11,000 --> 01:10:31,000 ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS : GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll. handycom-it.blogspot.com 1335 01:10:32,000 --> 01:10:51,000 Belanja Barang Murah & Original : https://www.bukalapak.com/pegasus_bl https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg