1 00:00:20,836 --> 00:00:23,479 You know the poem that was on the exam in March. 2 00:00:23,504 --> 00:00:24,051 Yeah. 3 00:00:24,400 --> 00:00:28,622 "I saw my dear in my dream and his beautiful face has gotten old." 4 00:00:29,026 --> 00:00:30,777 Remember the theme of the poem was? 5 00:00:32,728 --> 00:00:34,813 Isn't this a poem written for one's lover? 6 00:00:34,897 --> 00:00:36,567 I said that's a wrong answer. 7 00:00:36,757 --> 00:00:39,259 I said the "dear" here refers to the King. 8 00:00:39,690 --> 00:00:41,713 Oh right, the King. 9 00:00:42,053 --> 00:00:43,053 Faithfulness, loyalty 10 00:00:44,478 --> 00:00:48,086 But does it make any sense? 11 00:00:49,650 --> 00:00:52,611 "I would rather die and become a setting moon." 12 00:00:52,878 --> 00:00:55,673 "I will then shine where my dear is." 13 00:00:56,882 --> 00:00:59,593 Doesn't it sound weird for something you would say to the King? 14 00:01:01,528 --> 00:01:03,982 It does. It really does. 15 00:01:04,007 --> 00:01:04,745 Right? 16 00:01:04,949 --> 00:01:07,368 I think it's the downside of Confucianism. 17 00:01:07,576 --> 00:01:09,328 This country is so crazy about Confucianism 18 00:01:09,411 --> 00:01:11,705 that they interpret love as loyalty. 19 00:01:12,081 --> 00:01:14,333 This is still corrupting this society. 20 00:01:19,254 --> 00:01:20,714 But Ms. Kim. 21 00:01:22,091 --> 00:01:25,094 If the King was a person like you, 22 00:01:26,720 --> 00:01:28,931 I would have written a poem like this too. 23 00:01:33,310 --> 00:01:34,853 I think someone like you 24 00:01:36,313 --> 00:01:38,148 should be the President. 25 00:01:56,517 --> 00:01:57,517 Wait. 26 00:01:57,710 --> 00:01:59,545 What? What is it? 27 00:02:01,338 --> 00:02:02,339 Condom. 28 00:02:03,924 --> 00:02:06,343 I didn't want to do it, so I didn't buy it. 29 00:02:07,052 --> 00:02:08,846 I really wanted to hold it in this time. 30 00:02:12,725 --> 00:02:13,851 Okay. 31 00:02:17,313 --> 00:02:19,023 It's not safe, so let's not do it. 32 00:02:20,232 --> 00:02:21,859 Let's just lie like this. 33 00:02:22,651 --> 00:02:23,777 Right. 34 00:02:25,237 --> 00:02:28,240 Of course it's not safe, of course… 35 00:02:29,325 --> 00:02:30,993 I like this too. 36 00:02:32,036 --> 00:02:33,036 Right. 37 00:02:36,206 --> 00:02:37,249 I like it too. 38 00:02:49,970 --> 00:02:52,264 More Than Family 39 00:02:52,348 --> 00:02:54,141 5 months later 40 00:03:12,760 --> 00:03:15,304 Let's go to the hospital tomorrow. It's okay. 41 00:03:16,013 --> 00:03:17,653 I won't be able to get an abortion anyway. 42 00:03:21,435 --> 00:03:23,062 It's already been five months. 43 00:03:25,606 --> 00:03:27,446 We thought you would suggest an abortion, so... 44 00:03:27,708 --> 00:03:28,876 I'm so sorry! 45 00:03:29,793 --> 00:03:31,628 Why do you have to be so dramatic? 46 00:03:31,712 --> 00:03:33,472 So what's your plan? Who will raise the baby? 47 00:03:33,505 --> 00:03:34,941 What about your college? Graduation? Work? 48 00:03:34,965 --> 00:03:36,175 What's your plan? 49 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 I knew you would be concerned, 50 00:03:38,635 --> 00:03:40,053 so I prepared something. 51 00:03:41,388 --> 00:03:42,723 Kim To-il's 5-Year Plan 52 00:03:42,806 --> 00:03:44,566 Marriage and Studies, How to Catch Two Birds? 53 00:03:48,996 --> 00:03:50,581 Why did you choose this way? 54 00:03:50,914 --> 00:03:53,500 In order to shorten the time we stress each other out, 55 00:03:53,584 --> 00:03:55,168 I believe this is the best way. 56 00:03:55,252 --> 00:03:57,796 You bit our hands that fed you, and didn't look before you leap. 57 00:03:57,879 --> 00:04:00,525 I just met a match made in heaven, and a bold attempt is a half success. 58 00:04:00,549 --> 00:04:02,551 Your argument doesn't hold water, I'm dumbfounded. 59 00:04:02,576 --> 00:04:05,579 You know you can't make an omelet without breaking a few eggs. 60 00:04:05,846 --> 00:04:08,432 I knew you would cause big trouble one day, 61 00:04:08,515 --> 00:04:10,350 but this is just surreal. 62 00:04:10,809 --> 00:04:12,686 And he's even underage. 63 00:04:13,770 --> 00:04:15,689 I failed a year. I'm not underage. 64 00:04:17,691 --> 00:04:20,569 Out of the flying pan into the fire. 65 00:04:21,028 --> 00:04:22,946 What's so bad about failing a year? 66 00:04:23,030 --> 00:04:24,823 Both of you have so much social prejudice. 67 00:04:24,907 --> 00:04:26,491 Why did you fail a year, Ho-hun? 68 00:04:26,516 --> 00:04:28,411 I went to Saudi Arabia for of my father's business... 69 00:04:28,435 --> 00:04:30,246 You're over 20. When will you learn to walk before you run? 70 00:04:30,270 --> 00:04:33,065 Why are you making a mountain out of an anthill? 71 00:04:33,148 --> 00:04:35,567 - Ho-hun, she talked you into it, right? - Yes. No, I mean... 72 00:04:35,651 --> 00:04:37,528 You must see the forest, not only the trees. 73 00:04:37,611 --> 00:04:39,047 You have to sacrifice so many things. 74 00:04:39,071 --> 00:04:40,823 So what have you sacrificed? 75 00:04:40,906 --> 00:04:42,241 How did she talk you into this? 76 00:04:42,324 --> 00:04:44,117 Because… To-il is a genius. 77 00:04:46,328 --> 00:04:48,997 Well, I guess it's true. 78 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 I guess you did sacrifice a lot for me. 79 00:04:52,334 --> 00:04:53,334 What? 80 00:04:53,710 --> 00:04:57,047 You were having a good life, but then suddenly I came. 81 00:05:00,175 --> 00:05:01,677 That's not what I meant... 82 00:05:06,515 --> 00:05:08,767 If you don't like it so much, I will leave. 83 00:05:08,851 --> 00:05:10,144 I will leave! 84 00:05:10,394 --> 00:05:12,312 Hey, why are you yelling? 85 00:05:12,729 --> 00:05:15,232 You know that you did something wrong, don't you? 86 00:05:15,315 --> 00:05:17,168 Why are you throwing stones from your glass house? 87 00:05:17,192 --> 00:05:19,444 Did you expect our blessings in this situation? 88 00:05:19,528 --> 00:05:22,128 If I was your real daughter, you would've given me your blessings. 89 00:05:29,163 --> 00:05:31,498 What on earth is wrong with you? 90 00:05:45,679 --> 00:05:46,805 To-il! 91 00:05:50,642 --> 00:05:52,394 I'm sorry for causing trouble. 92 00:05:53,687 --> 00:05:54,687 To-il! 93 00:06:15,292 --> 00:06:19,087 Still, it would have been better if it happened after the CSAT exam. 94 00:06:19,171 --> 00:06:20,251 You should have held it in. 95 00:06:24,968 --> 00:06:27,262 Could you hold it in when you were his age? 96 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 No. 97 00:06:29,389 --> 00:06:31,266 How could I? I can't even now. 98 00:06:31,850 --> 00:06:33,018 I can't hold it in. 99 00:06:34,812 --> 00:06:36,104 - Father, Mother. - No way. 100 00:06:36,188 --> 00:06:37,397 Yes? 101 00:06:37,481 --> 00:06:38,816 You seem too cool with it. 102 00:06:38,899 --> 00:06:40,791 Then should we cry about it? 103 00:06:41,026 --> 00:06:43,028 We are surprised too. 104 00:06:43,779 --> 00:06:47,407 But I'm sure you and Ms. Kim talked it through over the night. 105 00:06:47,658 --> 00:06:49,326 - Am I right? - Yes, Ma'am. 106 00:06:49,618 --> 00:06:53,038 I'm sure there was a good reason for it. 107 00:06:54,456 --> 00:06:56,708 It's indeed a happy occasion, 108 00:06:56,834 --> 00:06:58,919 but you seem genuinely happy about it. 109 00:07:00,796 --> 00:07:02,276 And it makes me extreamely happy too. 110 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Oh, right. 111 00:07:05,677 --> 00:07:08,011 - Oh, my. - What is it? 112 00:07:08,095 --> 00:07:10,097 - Do you remember that? - What? 113 00:07:10,597 --> 00:07:12,975 When the chief monk named Ho-hun, 114 00:07:13,475 --> 00:07:16,395 he said, "He would achieve early." 115 00:07:18,647 --> 00:07:20,607 So that meant he would make a family early. 116 00:07:22,818 --> 00:07:25,863 It's so nice to have you in our family, Ms. Kim. 117 00:07:26,029 --> 00:07:28,866 By the way, I'm so sorry that your parents are 118 00:07:28,949 --> 00:07:30,117 upset about this. 119 00:07:30,200 --> 00:07:32,286 - Right. - The wedding should be happy. 120 00:07:32,703 --> 00:07:35,289 Maybe we are so cool about this because we have a son. 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,875 But I'm sure they would be happy once the baby is born. 122 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 - They will adore the baby so much. - Of course. 123 00:07:40,919 --> 00:07:43,273 There's something you can't resist about your own flesh and blood. 124 00:07:43,297 --> 00:07:44,297 For sure. 125 00:07:44,339 --> 00:07:47,342 In the end, your dad will hold your hand and walk you down the aisle. 126 00:07:48,605 --> 00:07:51,367 - I just realized you can't do that. - Can't what? 127 00:07:51,590 --> 00:07:53,058 Holding a hand and walking down the aisle. 128 00:07:53,082 --> 00:07:54,868 Oh, right. I can't do that because I don't have a daughter. 129 00:07:54,892 --> 00:07:56,685 I have always wanted to do that. 130 00:07:57,019 --> 00:08:00,481 I think she should stay here until her parents aren't mad anymore. 131 00:08:00,564 --> 00:08:02,772 - We are totally fine with it. - Sure. 132 00:08:03,233 --> 00:08:04,485 - To-il. - Yes? 133 00:08:04,735 --> 00:08:05,777 Right? 134 00:08:06,320 --> 00:08:07,320 No. 135 00:08:09,323 --> 00:08:10,657 I have somewhere to go. 136 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 What? 137 00:08:14,495 --> 00:08:15,495 What is it this time? 138 00:08:28,467 --> 00:08:31,637 Daegu Office of Education: Find My Teacher 139 00:08:45,609 --> 00:08:49,238 Goodness. Did you get a house already? 140 00:08:49,530 --> 00:08:50,572 Why are you home so early? 141 00:08:50,656 --> 00:08:51,740 I left work early. 142 00:08:51,865 --> 00:08:53,865 Would you be able to focus in class if you were me? 143 00:08:54,368 --> 00:08:55,494 Where are you going? 144 00:09:00,999 --> 00:09:02,000 Hey. 145 00:09:03,836 --> 00:09:05,671 I thought about it, 146 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 and I just don't get it. 147 00:09:09,925 --> 00:09:11,009 Why now? 148 00:09:12,052 --> 00:09:13,052 Mom. 149 00:09:14,221 --> 00:09:16,982 Do you think I didn't think it through before I decided to give birth? 150 00:09:17,015 --> 00:09:19,059 So why do you have to do this? 151 00:09:19,143 --> 00:09:20,602 Please. 152 00:09:21,937 --> 00:09:24,690 Can't you just trust me and think there was a good reason for it. 153 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Aren't you scared to have a daughter like you? 154 00:09:30,992 --> 00:09:33,448 Why would I? That's why I'm giving birth to this baby. 155 00:09:36,076 --> 00:09:39,024 Please realize that you are not that smart. 156 00:09:39,049 --> 00:09:40,550 What will you say to your dad? 157 00:09:42,218 --> 00:09:44,637 You take care of it. That's how we always do it. 158 00:09:46,211 --> 00:09:48,251 I'll send you the presentation file, so take a look. 159 00:09:58,532 --> 00:09:59,742 You know, 160 00:10:00,993 --> 00:10:02,870 I don't doubt your wisdom. 161 00:10:03,162 --> 00:10:05,831 But do you have to find him now? 162 00:10:05,915 --> 00:10:06,999 Your biological father. 163 00:10:07,792 --> 00:10:09,335 You said you didn't even know his name. 164 00:10:10,586 --> 00:10:12,088 Well, I know his family name is Choi. 165 00:10:13,422 --> 00:10:15,062 Do you know anything else other than that? 166 00:10:15,216 --> 00:10:17,426 He's a technology and home economics teacher. 167 00:10:17,968 --> 00:10:20,054 On Daegu Office of Education website, 168 00:10:20,429 --> 00:10:22,932 I found a few teachers who have Choi as their family names. 169 00:10:23,474 --> 00:10:25,434 He should be one of them. 170 00:10:38,072 --> 00:10:39,532 Is it a good thing to find him? 171 00:10:44,370 --> 00:10:47,039 You have a normal family, so you don't get it. 172 00:11:04,265 --> 00:11:05,975 I mean, 173 00:11:06,642 --> 00:11:08,185 what if you end up 174 00:11:08,936 --> 00:11:11,147 getting hurt while looking for him? 175 00:11:11,706 --> 00:11:12,706 Why would I get hurt? 176 00:11:12,731 --> 00:11:15,151 He can't be worse than my parents now. 177 00:11:17,570 --> 00:11:19,321 And at this point, 178 00:11:21,282 --> 00:11:22,992 it's not strange 179 00:11:24,410 --> 00:11:25,911 that one of us looks for the other. 180 00:11:37,798 --> 00:11:39,091 Don't forget to take them. 181 00:11:44,346 --> 00:11:46,432 Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega 182 00:11:48,476 --> 00:11:51,187 Right. If they don't have acorn jelly there, 183 00:11:51,270 --> 00:11:52,646 I will send you some. 184 00:11:52,730 --> 00:11:54,732 Don't worry. 185 00:11:55,316 --> 00:11:56,609 I will be back in a week. 186 00:12:17,880 --> 00:12:19,632 Seoul to Daegu 187 00:12:19,715 --> 00:12:20,715 Bus ticket 188 00:12:49,829 --> 00:12:52,081 Mom, when are we arriving? 189 00:12:55,418 --> 00:12:58,754 Sir, how long does it take from Daegu to Seoul? 190 00:13:02,299 --> 00:13:05,136 How long does it take from Chungcheong Province to Seoul? 191 00:13:07,304 --> 00:13:08,889 Why doesn't he answer? 192 00:13:11,016 --> 00:13:12,601 - To-il. - Yes? 193 00:13:13,853 --> 00:13:17,022 You can stop calling him "Sir". 194 00:13:17,398 --> 00:13:18,732 Just call him Dad. 195 00:13:35,750 --> 00:13:37,710 - Grandpa! Grandma! - You idiot! 196 00:13:37,793 --> 00:13:39,628 - Come here! - Please calm down! 197 00:13:39,653 --> 00:13:41,738 - Come here already! - Please listen to me! 198 00:13:42,339 --> 00:13:43,507 I'm pregnant. 199 00:13:43,591 --> 00:13:44,842 - Get her! - Come here! 200 00:13:44,925 --> 00:13:46,469 You shouldn't touch me, I'm pregnant! 201 00:13:46,552 --> 00:13:48,512 - Get her! - Where on earth were you? 202 00:13:48,596 --> 00:13:50,076 - Grandma! Please stop him! - Get her! 203 00:13:53,642 --> 00:13:56,395 What kind of family is this? 204 00:13:57,062 --> 00:13:59,148 First, your mother's divorce and second marriage. 205 00:13:59,231 --> 00:14:00,483 Now, this? 206 00:14:00,733 --> 00:14:03,569 This is all my fault. 207 00:14:04,779 --> 00:14:07,198 It's all because 208 00:14:07,782 --> 00:14:10,409 I didn't visit my ancestors' graves often. 209 00:14:10,633 --> 00:14:12,787 After all those ancestral rites? 210 00:14:12,870 --> 00:14:14,580 Our ancestors need to be more generous. 211 00:14:14,663 --> 00:14:16,123 You... 212 00:14:18,000 --> 00:14:20,169 Your grandfather is from 213 00:14:20,503 --> 00:14:21,587 the Bae clan of Dalseong. 214 00:14:21,670 --> 00:14:24,131 He's the 22nd descendant of the Pan-seo-gong branch. 215 00:14:24,465 --> 00:14:26,509 This is so embarrassing 216 00:14:26,592 --> 00:14:28,677 I can't see our neighbors' faces. 217 00:14:28,886 --> 00:14:31,639 What's wrong with you and your mother? 218 00:14:33,516 --> 00:14:35,810 That's a good question. 219 00:14:35,893 --> 00:14:38,187 - What's wrong with us? - You punk! 220 00:14:38,270 --> 00:14:42,024 This is all my fault. 221 00:14:45,945 --> 00:14:47,405 It's my fault. 222 00:15:12,054 --> 00:15:14,682 How did Seon-myeong not know about it 223 00:15:14,932 --> 00:15:17,476 when her stomach is so big? 224 00:15:17,560 --> 00:15:18,978 Has she gone blind? 225 00:15:19,103 --> 00:15:20,980 What's the world coming to. 226 00:15:21,313 --> 00:15:23,482 She hasn't even gotten married yet. 227 00:15:23,607 --> 00:15:24,734 How could her mother 228 00:15:24,817 --> 00:15:27,570 not know what her daughter is up to? 229 00:15:27,945 --> 00:15:30,072 How could she get pregnant before getting married? 230 00:15:30,656 --> 00:15:33,993 This country must be near its doom. 231 00:16:05,357 --> 00:16:09,945 Rice with acorn jelly 232 00:16:10,237 --> 00:16:12,281 I looked through all the photo albums yesterday, 233 00:16:12,776 --> 00:16:14,435 and I couldn't find any pictures of my dad 234 00:16:14,459 --> 00:16:15,659 They must've thrown them away. 235 00:16:17,411 --> 00:16:20,331 Then you will have to find him without knowing his face. 236 00:16:21,791 --> 00:16:24,418 Can't you remember his face at all? Not even his impression? 237 00:16:26,003 --> 00:16:27,797 It's very vague. 238 00:16:28,798 --> 00:16:30,776 But I think I'll recognize him right away when I see him. 239 00:16:30,800 --> 00:16:33,177 By the way To-il, I have been thinking. 240 00:16:33,260 --> 00:16:35,096 You might not like this, but… 241 00:16:35,179 --> 00:16:37,181 - I think it will be all right... - What's wrong? 242 00:16:37,348 --> 00:16:38,948 How about hiring a private investigator? 243 00:16:39,558 --> 00:16:41,727 Hello? To-il? 244 00:16:42,311 --> 00:16:44,480 Sorry, you must be mad. 245 00:16:45,022 --> 00:16:47,066 I knew you might be but I just wanted.. 246 00:16:47,149 --> 00:16:48,234 To-il? Hello? 247 00:16:49,360 --> 00:16:51,070 Why don't you answer? 248 00:16:51,237 --> 00:16:53,489 I said don't worry. 249 00:16:53,824 --> 00:16:54,824 Please call me 250 00:16:54,849 --> 00:16:55,849 OK 251 00:17:13,050 --> 00:17:16,971 Choi Kyeong-Hwan, (Seonwoo Girls' High School) 252 00:17:21,642 --> 00:17:23,436 Excuse me, Sir. 253 00:17:23,519 --> 00:17:24,603 Yes? 254 00:17:27,675 --> 00:17:29,135 I... 255 00:17:31,485 --> 00:17:33,821 It's me. I graduated here two years ago. 256 00:17:34,196 --> 00:17:36,490 - Right. - How have you been? 257 00:17:36,574 --> 00:17:37,950 I have been good. 258 00:17:38,451 --> 00:17:40,703 By the way, how's your daughter? 259 00:17:40,786 --> 00:17:43,664 My daughter? I'm not married yet. 260 00:17:45,875 --> 00:17:46,875 Oh… 261 00:17:47,251 --> 00:17:49,170 I have been working my butt off 262 00:17:49,253 --> 00:17:51,547 for months to collect the figures! 263 00:17:51,714 --> 00:17:54,467 It's a limited edition, so you can't buy it anymore. 264 00:17:54,550 --> 00:17:56,093 What's wrong with your dad? 265 00:17:56,177 --> 00:17:58,679 I don't know! I hate that old man! 266 00:17:58,763 --> 00:18:01,015 You know that's domestic violence, right? 267 00:18:01,098 --> 00:18:02,558 It's your private property. 268 00:18:02,641 --> 00:18:04,602 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 269 00:18:04,685 --> 00:18:05,925 Should I break his fishing rod? 270 00:18:05,978 --> 00:18:07,438 Right. He has a drone. 271 00:18:07,521 --> 00:18:09,482 We have a huge drone at home. 272 00:18:12,702 --> 00:18:14,662 Hey. Hey! 273 00:18:15,938 --> 00:18:18,399 Where did you get this CD player? 274 00:18:19,292 --> 00:18:21,335 I got it for free from a second-hand market. 275 00:18:21,419 --> 00:18:22,628 No, you didn't. 276 00:18:22,795 --> 00:18:24,881 Who gives away such a clean one? 277 00:18:25,673 --> 00:18:28,718 Will you keep lying? I know you stole your dad's money. 278 00:18:28,968 --> 00:18:32,054 I said I didn't. He's the one who lost it, so stop bugging me! 279 00:18:39,737 --> 00:18:41,665 You know we're visiting your aunt today. 280 00:18:41,690 --> 00:18:42,690 She wants to see you. 281 00:18:42,949 --> 00:18:44,200 I'm not going! 282 00:18:45,743 --> 00:18:48,538 She wants to see me? Like she has seen me much. 283 00:18:49,789 --> 00:18:54,043 Kim To-il! Will you keep being rude to your dad like that? 284 00:19:14,858 --> 00:19:16,178 Did you hear anything from To-il? 285 00:19:16,852 --> 00:19:18,020 She went to Daegu. 286 00:19:18,920 --> 00:19:20,046 Why Daegu, all of a sudden? 287 00:19:20,071 --> 00:19:21,197 How would I know? 288 00:19:24,075 --> 00:19:26,286 Did she run away because she didn't want to be with me? 289 00:19:30,248 --> 00:19:33,418 Don't do it. You were going to call her, weren't you? 290 00:19:34,419 --> 00:19:35,545 No, I wasn't. 291 00:19:36,212 --> 00:19:38,548 Don't you ever call her first. Not this time. 292 00:19:38,631 --> 00:19:40,925 I won't. I seriously won't this time. 293 00:19:41,009 --> 00:19:43,011 I won't be that easy this time. 294 00:19:44,471 --> 00:19:46,723 I was going to search something on the internet. 295 00:19:47,557 --> 00:19:50,143 What day is it today? To-il day? 296 00:19:54,814 --> 00:19:56,816 - Don't. - I won't. 297 00:19:58,276 --> 00:20:00,153 Daegu is very hot. 298 00:20:01,821 --> 00:20:05,533 Seo-mun Market 299 00:20:44,447 --> 00:20:45,699 How can I help you? 300 00:20:46,408 --> 00:20:48,284 I'm just looking. 301 00:21:08,555 --> 00:21:10,473 Is it so fascinating that I'm pregnant? 302 00:21:10,557 --> 00:21:11,877 Would you like to take a picture? 303 00:21:11,933 --> 00:21:13,143 Aren't you To-il? 304 00:21:13,810 --> 00:21:14,810 Excuse me? 305 00:21:15,478 --> 00:21:17,814 You are. You are Choi To-il! 306 00:21:19,691 --> 00:21:20,692 Bok-dong Fritters 307 00:21:22,402 --> 00:21:24,654 - Are you Bok-nam? - Yes, I am! 308 00:21:26,114 --> 00:21:28,158 - Hey! - Hey! 309 00:21:28,700 --> 00:21:30,076 I had a crush on that guy. 310 00:21:30,160 --> 00:21:32,120 - You had a serious crush on him. - I know. 311 00:21:33,288 --> 00:21:34,581 This takes me back. 312 00:21:36,041 --> 00:21:38,460 By the way, how did you know that it's me? 313 00:21:38,543 --> 00:21:39,711 I'm fascinated. 314 00:21:39,794 --> 00:21:42,172 That you use the Seoul dialect is more fascinating to me. 315 00:21:44,007 --> 00:21:47,635 By the way, why did you suddenly move away like that? 316 00:21:49,888 --> 00:21:51,222 My mom married another man. 317 00:21:51,598 --> 00:21:54,718 I guess she didn't want to live here because all the people here knew about it. 318 00:21:57,103 --> 00:21:58,229 I guess. 319 00:21:58,646 --> 00:22:01,274 Goodness. It would have been horrible indeed. 320 00:22:01,358 --> 00:22:02,901 This neighborhood is really small. 321 00:22:03,735 --> 00:22:07,072 If she stayed here, the entire neighborhood would have fussed about it. 322 00:22:07,739 --> 00:22:09,324 It's good that you moved to Seoul. 323 00:22:10,533 --> 00:22:12,453 Your friends don't know about your family, right? 324 00:22:13,953 --> 00:22:16,456 The rumor that Ja-hyeon's parents were divorced was true. 325 00:22:17,207 --> 00:22:19,250 Divorce? Goodness. 326 00:22:19,626 --> 00:22:23,546 There are actually quite many kids whose parents are divorced. 327 00:22:23,713 --> 00:22:25,507 That's dope. 328 00:22:25,715 --> 00:22:27,634 If my parents get a divorce, 329 00:22:27,759 --> 00:22:29,969 I will probably kill myself. 330 00:22:30,053 --> 00:22:32,764 I can't even imagine it. 331 00:22:33,765 --> 00:22:34,974 Seriously. 332 00:22:39,104 --> 00:22:40,271 It's interesting 333 00:22:40,355 --> 00:22:43,483 that you want to marry so early. 334 00:22:43,775 --> 00:22:47,654 Me? Ho-hun and I will never end up like my mom and dad. 335 00:22:47,737 --> 00:22:49,280 How do you know that? 336 00:22:50,156 --> 00:22:53,410 Still, why do you have to have a baby already? 337 00:22:53,785 --> 00:22:55,662 Think outside the box. 338 00:22:55,870 --> 00:22:57,497 Having a baby early 339 00:22:57,580 --> 00:22:59,499 might be better in the end. 340 00:23:00,792 --> 00:23:01,960 You're crazy! 341 00:23:02,043 --> 00:23:05,463 I can't believe you're such a naive person. 342 00:23:06,047 --> 00:23:07,549 Maybe. 343 00:23:08,550 --> 00:23:11,136 Maybe I'm such a naive person… 344 00:23:13,096 --> 00:23:17,183 However, not many men appreciate my true charm. 345 00:23:18,184 --> 00:23:20,186 Most men are too petty to stand that I'm so smart. 346 00:23:22,147 --> 00:23:24,691 But He admires me. 347 00:23:24,983 --> 00:23:26,443 All he cares about is me. 348 00:23:26,651 --> 00:23:29,070 I'm smart and Ho-hun cares about me. 349 00:23:29,154 --> 00:23:30,864 Isn't that more than enough? 350 00:23:30,989 --> 00:23:32,657 So I'm confident. 351 00:23:37,245 --> 00:23:38,806 Do you have anything you want to say to me? 352 00:23:38,830 --> 00:23:39,873 No, I don't. 353 00:23:40,832 --> 00:23:43,251 I got a package yesterday. It was an iPad. 354 00:23:44,169 --> 00:23:46,838 So-hee, try this fritter. It looks good. 355 00:23:46,963 --> 00:23:48,840 Don't change the subject and answer me! 356 00:23:48,965 --> 00:23:50,967 Try it. It looks tasty. 357 00:23:51,051 --> 00:23:53,470 Do you feel like eating now? 358 00:23:53,553 --> 00:23:56,389 Did you forget that you pocketed the money for her academy? 359 00:23:56,473 --> 00:23:59,893 You're embarrassing me. Could you keep it down? Goodness. 360 00:23:59,976 --> 00:24:02,687 - You're one persistent woman. - My goodness. 361 00:24:13,448 --> 00:24:14,491 Doesn't it look amazing? 362 00:24:16,326 --> 00:24:18,495 By the way, if she's been pregnant for five months now, 363 00:24:18,578 --> 00:24:21,873 she should have her gum, limbs, and the whole body swollen, right? 364 00:24:21,956 --> 00:24:24,000 Don't even get me started on that. 365 00:24:24,084 --> 00:24:26,544 I could make it through because of his prenatal massage. 366 00:24:26,628 --> 00:24:28,380 That almost killed me. 367 00:24:28,463 --> 00:24:30,507 Indeed, you did have a hard time 368 00:24:30,715 --> 00:24:33,635 for 3 months. And I had a hard time for 10 months. 369 00:24:33,718 --> 00:24:35,261 Right. I need pepper. 370 00:24:42,018 --> 00:24:43,770 - Jang Ho-hun. - Yes. 371 00:24:45,188 --> 00:24:46,898 What did Ms. Kim say was the hardest? 372 00:24:47,732 --> 00:24:49,109 What do her parents say? 373 00:24:51,069 --> 00:24:52,696 I haven't met them since. 374 00:24:52,779 --> 00:24:56,282 What? Don't you have responsibility? Goodness. 375 00:24:56,366 --> 00:25:00,787 Imagine how frustrated her parents would be to see you. 376 00:25:00,870 --> 00:25:02,997 You're still a high school student and have no skills. 377 00:25:03,081 --> 00:25:04,321 Plus, you don't even work hard. 378 00:25:04,374 --> 00:25:06,334 Maybe you should get like a license or something. 379 00:25:06,418 --> 00:25:08,712 Do you know what her parents like? 380 00:25:10,839 --> 00:25:12,757 - What subjects do they teach? - Tell us. 381 00:25:23,768 --> 00:25:25,228 We love you, Jang Ho-hun. 382 00:25:26,855 --> 00:25:28,148 Try harder. 383 00:25:29,816 --> 00:25:31,234 Try harder. 384 00:25:32,694 --> 00:25:33,694 Let's eat. 385 00:25:36,114 --> 00:25:37,115 Let's eat. 386 00:25:37,907 --> 00:25:39,159 Eat up. 387 00:25:39,617 --> 00:25:42,078 Honey, try it. It's really good. 388 00:25:45,707 --> 00:25:48,877 Time for the supplements 389 00:25:57,469 --> 00:25:59,429 I don't know this. (As you sow, so shall you reap) 390 00:26:11,816 --> 00:26:14,361 Don't you know it? It's the easiest one. 391 00:26:14,736 --> 00:26:16,988 If you're a college student, you should know this. 392 00:26:20,450 --> 00:26:22,869 How could you not know this if you know all the other... 393 00:26:59,531 --> 00:27:00,699 Hello. 394 00:27:01,366 --> 00:27:02,575 Hello. 395 00:27:03,034 --> 00:27:04,536 How may I help you? 396 00:27:05,995 --> 00:27:07,497 Don't you recognize me? 397 00:27:09,124 --> 00:27:12,002 You just showed up like that. How am I supposed to know? 398 00:27:12,085 --> 00:27:14,713 Think about it. Don't I ring any bells? 399 00:27:17,132 --> 00:27:19,050 You do look familiar. 400 00:27:19,134 --> 00:27:21,011 Don't I look like someone? 401 00:27:22,178 --> 00:27:24,264 You look like someone? 402 00:27:24,514 --> 00:27:26,891 Who could that be? 403 00:27:26,975 --> 00:27:29,436 Who... 404 00:27:30,145 --> 00:27:32,605 You're right. You do look like someone. 405 00:27:32,772 --> 00:27:33,982 Who? 406 00:27:35,442 --> 00:27:36,735 Are you... 407 00:27:36,818 --> 00:27:37,986 Is this that wench? 408 00:27:38,069 --> 00:27:39,487 Where did you come from? 409 00:27:39,612 --> 00:27:41,406 You even call her to school? 410 00:27:41,489 --> 00:27:42,949 Are you out of your mind? 411 00:27:43,033 --> 00:27:44,969 What about yourself? What are you doing in school... 412 00:27:44,993 --> 00:27:46,536 Just shut it, will you? 413 00:27:46,995 --> 00:27:48,455 We will end this today. 414 00:27:49,505 --> 00:27:51,549 So, what is that you want? You're so young to be... 415 00:27:51,574 --> 00:27:52,951 Well, I'm... 416 00:27:56,062 --> 00:27:57,147 What? 417 00:27:57,522 --> 00:27:59,649 - You even got her pregnant? - Pregnant…? 418 00:27:59,732 --> 00:28:01,901 No, that's not it. 419 00:28:01,985 --> 00:28:04,696 What on earth are you saying? I just met her. 420 00:28:04,779 --> 00:28:06,531 - Who the hell are you? - Stop the bullshit. 421 00:28:06,614 --> 00:28:08,241 Don't you think of bullshitting me. 422 00:28:08,324 --> 00:28:09,576 Did you just hit my head? 423 00:28:09,659 --> 00:28:11,119 You just crossed the line. 424 00:28:11,144 --> 00:28:12,520 You even got her pregnant? 425 00:28:12,563 --> 00:28:15,482 - Hey, look at that. - Answer me! Did you get her pregnant? 426 00:28:15,507 --> 00:28:17,342 - Are you out of your mind? - What? 427 00:28:17,425 --> 00:28:18,468 Get out! 428 00:28:18,551 --> 00:28:19,928 - How could you... - Excuse me. 429 00:28:20,011 --> 00:28:21,930 - Hey! - How dare you... 430 00:28:22,013 --> 00:28:23,348 What's their problem? 431 00:28:23,373 --> 00:28:26,494 You ran away because you didn't want to see me? 432 00:28:26,518 --> 00:28:28,103 Just kidding. 433 00:28:33,942 --> 00:28:37,529 You ran away because you didn't want to see me? 434 00:28:48,198 --> 00:28:50,492 Hey, I heard you were in Daegu. 435 00:28:57,832 --> 00:29:00,919 You ran away because you didn't want to see me? 436 00:29:04,005 --> 00:29:05,381 That's not true. 437 00:29:08,551 --> 00:29:10,512 You have a lot to do for the marriage. 438 00:29:10,595 --> 00:29:12,675 You should come back and deal with things one by one. 439 00:29:14,098 --> 00:29:15,225 And... 440 00:29:18,103 --> 00:29:21,231 I think I was too harsh on you last time. 441 00:29:24,484 --> 00:29:26,724 I didn't have to be like that in front of your boyfriend. 442 00:29:30,031 --> 00:29:32,283 You don't have to worry about it. 443 00:29:36,412 --> 00:29:40,083 Anyway, come back so we can talk about the wedding and stuff. 444 00:29:41,793 --> 00:29:43,378 Don't forget to eat the acorn jelly. 445 00:30:10,822 --> 00:30:13,658 We should come with Dad too. 446 00:30:17,287 --> 00:30:18,455 Come on. 447 00:30:28,715 --> 00:30:29,924 Did you sit tight? 448 00:30:30,258 --> 00:30:32,093 Hold the rope tight so you don't fall again. 449 00:30:32,177 --> 00:30:34,387 Come on. You should sit too. 450 00:30:38,850 --> 00:30:40,393 - To-il. - Yes? 451 00:30:41,519 --> 00:30:44,647 Dad won't come here with us. 452 00:30:45,982 --> 00:30:47,942 Have you ever gone somewhere with your dad? 453 00:30:54,657 --> 00:30:57,911 From now on, we will not 454 00:30:59,037 --> 00:31:01,122 live with your dad again. 455 00:31:02,457 --> 00:31:04,000 What does that mean? 456 00:31:06,419 --> 00:31:07,879 I'm going first. 457 00:31:07,962 --> 00:31:09,422 Come on! That's cheating! 458 00:31:51,673 --> 00:31:54,134 5-year-plan Timeline 459 00:31:54,217 --> 00:31:56,678 Baby caring plan during college years 460 00:31:56,761 --> 00:31:58,221 Before earning money, 4 years 461 00:31:58,304 --> 00:32:00,056 Plans to get a house 462 00:32:04,769 --> 00:32:07,021 She blabs this nonsense diligently. 463 00:32:08,565 --> 00:32:11,276 If she had discussed it with us, I would have stopped her. 464 00:32:12,152 --> 00:32:15,155 In the end, we would have let her do what she wanted. 465 00:32:16,281 --> 00:32:18,741 This one is really over the top. 466 00:32:20,243 --> 00:32:22,954 Well, but you know her character. 467 00:32:32,630 --> 00:32:33,756 Now I think of it, 468 00:32:35,884 --> 00:32:38,178 I was like that to her too. 469 00:32:55,653 --> 00:32:58,239 You had no choice back then. 470 00:32:59,407 --> 00:33:01,117 It's impossible 471 00:33:01,201 --> 00:33:03,369 that you were worse than To-il now. 472 00:33:08,875 --> 00:33:10,435 It doesn't comfort you at all, does it? 473 00:33:10,835 --> 00:33:11,835 No. 474 00:33:15,924 --> 00:33:19,469 Let's not think about it. 475 00:33:21,346 --> 00:33:22,806 Gosh, it will be funny 476 00:33:22,889 --> 00:33:25,141 if an unrealistic drama is on when I turn on the TV now. 477 00:33:26,951 --> 00:33:28,411 I won't be able to get an abortion. 478 00:33:28,494 --> 00:33:29,537 It's been five months. 479 00:33:29,621 --> 00:33:30,830 I failed a year. 480 00:33:30,855 --> 00:33:32,148 I'm not underage. 481 00:33:36,111 --> 00:33:38,738 Ho-hun, you're my son. 482 00:33:40,953 --> 00:33:42,663 Do you think… 483 00:33:43,372 --> 00:33:45,612 Your parents will be happy about our marriage eventually? 484 00:33:46,583 --> 00:33:47,835 My parents? 485 00:33:52,464 --> 00:33:54,584 Even if they don't like it, what can they do about it? 486 00:33:54,883 --> 00:33:56,009 Why? 487 00:33:57,970 --> 00:34:00,305 Actually, when I went to your place earlier, 488 00:34:00,389 --> 00:34:03,517 you and your father were using hard Chinese idioms. 489 00:34:04,059 --> 00:34:05,352 I didn't... 490 00:34:09,147 --> 00:34:11,066 I didn't understand a thing. 491 00:34:11,608 --> 00:34:14,413 What? Why do you worry about that? 492 00:34:14,438 --> 00:34:15,731 Don't be ridiculous. 493 00:34:16,321 --> 00:34:18,824 I thought you guys were using code words or something. 494 00:34:22,119 --> 00:34:24,559 Should I go to a Buddhist temple and learn idioms from a monk? 495 00:34:25,372 --> 00:34:28,667 Hey, you don't even study for the college entrance exam. 496 00:34:31,044 --> 00:34:32,421 But still... 497 00:34:32,671 --> 00:34:33,755 Okay. 498 00:34:35,457 --> 00:34:37,084 By the way, 499 00:34:37,351 --> 00:34:39,187 if the guy you're seeing tomorrow is the last one, 500 00:34:39,211 --> 00:34:40,670 maybe he's the one. 501 00:34:41,566 --> 00:34:43,568 What do you want to do when you meet him? 502 00:34:47,975 --> 00:34:49,143 I don't know. 503 00:34:51,131 --> 00:34:53,383 Now I'm here, I'm even more confused. 504 00:35:02,759 --> 00:35:04,386 Aren't you tired of it? 505 00:35:04,469 --> 00:35:06,305 How can you eat acorn jelly every day? 506 00:35:07,681 --> 00:35:09,349 - Are you a squirrel? - You little... 507 00:35:11,310 --> 00:35:12,769 Go and do your homework. 508 00:35:13,020 --> 00:35:14,438 I don't have any homework. 509 00:35:14,521 --> 00:35:16,940 I go to a ballet school, so I don't get any homework. 510 00:35:17,024 --> 00:35:18,191 Do you want to see? 511 00:35:18,692 --> 00:35:20,485 Don't. I hate ballet. 512 00:35:24,406 --> 00:35:25,866 Don't do it. 513 00:35:29,077 --> 00:35:31,830 I said don't do it. Why don't you show it to your mom? 514 00:35:32,581 --> 00:35:33,957 I don't have a mom. 515 00:35:42,341 --> 00:35:43,425 You don't? 516 00:35:45,552 --> 00:35:46,845 It's okay. 517 00:35:48,680 --> 00:35:49,765 What about dad? 518 00:35:49,848 --> 00:35:50,932 I have a dad. 519 00:35:59,942 --> 00:36:02,694 Then you might get a mother later. 520 00:36:30,639 --> 00:36:33,809 Choi Kyeong-hun 521 00:36:33,892 --> 00:36:36,645 I put so much effort into every stitch. 522 00:36:36,728 --> 00:36:38,981 - You broke her heart. - Please be more generous. 523 00:36:39,064 --> 00:36:41,441 Ji Yeon, let me see yours. 524 00:36:41,650 --> 00:36:42,734 It took so long. 525 00:36:42,818 --> 00:36:45,153 Goodness. Look at the mess. 526 00:36:46,196 --> 00:36:48,156 - Come on, Sir. - Can't you see it? 527 00:36:48,240 --> 00:36:50,242 It has my heart in it. 528 00:36:50,325 --> 00:36:51,410 Heart, my foot. 529 00:36:51,493 --> 00:36:53,912 No one would be able to make it this bad. 530 00:36:53,996 --> 00:36:56,196 Sir, I'm only a human. I can't be perfect at everything. 531 00:36:56,248 --> 00:36:58,000 - Knock it off. - Isn't it nice? 532 00:36:58,083 --> 00:36:59,918 Do it again and bring the new one. 533 00:37:00,127 --> 00:37:01,670 - Yes, Sir. - Okay? 534 00:37:01,753 --> 00:37:03,297 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 535 00:37:03,380 --> 00:37:05,048 Good. You can go now. 536 00:37:05,340 --> 00:37:06,466 Get out of my sight. 537 00:37:06,550 --> 00:37:08,260 Mr. Choi must be a perfectionist. 538 00:37:08,343 --> 00:37:10,137 What are you saying? 539 00:37:10,220 --> 00:37:12,639 Don't be so uptight. 540 00:37:35,245 --> 00:37:36,788 - Here. - Thank you. 541 00:37:38,749 --> 00:37:41,960 I'm so sorry. I must be getting dementia already. 542 00:37:42,836 --> 00:37:44,254 I can't remember you. 543 00:37:44,379 --> 00:37:47,049 I understand that you don't remember me right away. 544 00:37:48,325 --> 00:37:50,536 I usually remember 545 00:37:50,844 --> 00:37:52,638 the students that listened to me well. 546 00:37:53,680 --> 00:37:55,432 How weird. 547 00:38:02,356 --> 00:38:05,609 Why? Do I smell like an old single man? 548 00:38:05,692 --> 00:38:08,028 No way. 549 00:38:08,362 --> 00:38:10,197 Don't be like that. 550 00:38:13,742 --> 00:38:15,786 Do you still live by yourself? 551 00:38:16,328 --> 00:38:17,621 What about your family? 552 00:38:18,622 --> 00:38:20,462 It's been a while since I started living alone. 553 00:38:26,463 --> 00:38:30,425 I feel like you had a daughter. 554 00:38:30,842 --> 00:38:31,969 Am I right? 555 00:38:34,471 --> 00:38:35,764 I had one, 556 00:38:36,431 --> 00:38:38,058 but I haven't seen her in a while. 557 00:38:38,767 --> 00:38:40,185 It's been over 10 years now. 558 00:38:50,570 --> 00:38:52,114 Why did you get married so early? 559 00:38:56,994 --> 00:39:00,038 Well, I just thought it was the thing to do. 560 00:39:01,498 --> 00:39:04,501 As long as your husband is a decent dude, it's okay. 561 00:39:05,669 --> 00:39:07,254 How about yourself? 562 00:39:07,879 --> 00:39:10,632 Me? Can't you see it? 563 00:39:12,259 --> 00:39:14,303 I'm the pinnacle of decency. 564 00:39:20,976 --> 00:39:23,186 Do you not miss your daughter? 565 00:39:24,563 --> 00:39:26,607 Of course, I miss her. 566 00:39:44,833 --> 00:39:46,001 It's me. 567 00:39:48,670 --> 00:39:50,964 It's me, To-il. 568 00:39:52,090 --> 00:39:53,508 Can't you recognize me? 569 00:40:02,699 --> 00:40:04,159 What an odd name. 570 00:40:05,577 --> 00:40:06,745 Who gave you the name? 571 00:40:11,667 --> 00:40:13,043 My daughter's name 572 00:40:13,961 --> 00:40:15,546 was Su-yeong. 573 00:40:17,506 --> 00:40:19,758 She drowned when she was seven. 574 00:40:23,178 --> 00:40:24,429 Isn't it funny? 575 00:40:25,806 --> 00:40:27,349 "Su-yeong" means swimming. 576 00:40:32,196 --> 00:40:33,697 None of my students 577 00:40:33,722 --> 00:40:35,974 used the Seoul dialect. 578 00:40:38,560 --> 00:40:42,272 I don't know what your story is, 579 00:40:44,775 --> 00:40:45,984 but I'm sorry. 580 00:40:46,068 --> 00:40:48,236 No, I'm sorry. 581 00:40:51,865 --> 00:40:53,116 I'm so sorry. 582 00:40:53,200 --> 00:40:55,160 It's okay. 583 00:41:23,396 --> 00:41:25,607 Jang Ho-hun 584 00:42:01,268 --> 00:42:03,562 Hey, you really made it. 585 00:42:04,062 --> 00:42:05,605 What about the store? 586 00:42:07,774 --> 00:42:09,109 I closed it. 587 00:42:09,985 --> 00:42:11,820 I asked Mom to watch the store, 588 00:42:11,903 --> 00:42:14,623 but she said she's busy with my brother Bok-dong's college admission. 589 00:42:15,115 --> 00:42:17,909 You're the owner of the store. Why do you need her permission? 590 00:42:19,494 --> 00:42:21,037 I'm not the owner. 591 00:42:21,872 --> 00:42:23,290 The store is not mine. 592 00:42:23,540 --> 00:42:25,417 Of course, it's yours. 593 00:42:26,016 --> 00:42:29,421 You shouldn't work for free because it's your family business. 594 00:42:30,088 --> 00:42:33,008 Why don't you put your name in the name of the store? 595 00:42:33,925 --> 00:42:35,135 This is upsetting. 596 00:42:35,635 --> 00:42:37,095 What's there to be upset about? 597 00:42:42,225 --> 00:42:43,393 But... 598 00:42:44,728 --> 00:42:45,896 You're right. 599 00:42:47,022 --> 00:42:48,732 You're right. I'm the owner. 600 00:42:48,815 --> 00:42:50,984 Yes, you're the owner. 601 00:42:51,318 --> 00:42:52,778 - Should I change the name? - Do it. 602 00:42:52,861 --> 00:42:54,464 - "Bok-nam Fritters"? - That sounds perfect. 603 00:42:54,488 --> 00:42:56,132 - Call a sign company. - "Bok-nam Fritters"? 604 00:42:56,156 --> 00:42:58,450 Order a sign with even your face on it. 605 00:43:08,251 --> 00:43:10,837 It's weird to see you like this. 606 00:43:13,090 --> 00:43:16,009 Back then, we were both just kids. 607 00:43:16,802 --> 00:43:18,762 But now you live in Seoul 608 00:43:19,346 --> 00:43:21,223 and I'm still in Daegu. 609 00:43:22,099 --> 00:43:24,142 You're a college student 610 00:43:24,601 --> 00:43:26,686 and I'm still working in the fritter store. 611 00:43:27,854 --> 00:43:29,523 You're pregnant 612 00:43:31,274 --> 00:43:32,484 and I'm... 613 00:43:34,903 --> 00:43:36,696 When will I ever get married? 614 00:43:41,868 --> 00:43:43,745 I didn't get married yet either. 615 00:43:45,580 --> 00:43:47,707 This is supposed to be weirder. 616 00:43:49,000 --> 00:43:50,502 I guess you're right. 617 00:43:54,589 --> 00:43:55,799 I admire you. 618 00:43:56,091 --> 00:43:57,092 Why? 619 00:43:57,384 --> 00:43:59,136 You do everything you want to do. 620 00:43:59,636 --> 00:44:01,805 Don't you have fear? 621 00:44:09,254 --> 00:44:11,715 I do a lot of dumb things too. 622 00:44:12,215 --> 00:44:14,009 Why do you say that? 623 00:44:14,134 --> 00:44:15,510 What dumb things? 624 00:44:17,179 --> 00:44:18,305 It's a long story. 625 00:44:19,681 --> 00:44:21,892 And of course I have fear too. 626 00:44:23,143 --> 00:44:24,394 I get scared too. 627 00:44:26,980 --> 00:44:28,607 But... 628 00:44:29,441 --> 00:44:31,943 my curiosity is bigger than my fear. 629 00:44:33,445 --> 00:44:35,113 How much is it for two people? 630 00:44:35,238 --> 00:44:37,908 15,000 won for a 2-seater and 18,000 won for a 4-seater. 631 00:44:42,162 --> 00:44:43,830 Let's put on the vests. 632 00:44:44,956 --> 00:44:46,833 To-il, put the vest on. 633 00:44:48,085 --> 00:44:50,725 You don't want to go to the ballet class and to ride the duck boat? 634 00:44:53,340 --> 00:44:56,009 Who is that man, by the way? 635 00:44:59,388 --> 00:45:02,057 He's a teacher at my school. 636 00:45:02,140 --> 00:45:03,642 What does he teach? 637 00:45:04,017 --> 00:45:05,102 Chinese characters. 638 00:45:14,444 --> 00:45:15,487 Choi To-il 639 00:45:19,032 --> 00:45:20,792 To-il, you can write Chinese characters well. 640 00:45:21,702 --> 00:45:23,161 Do you know how to read them? 641 00:45:23,537 --> 00:45:25,789 No, I don't. Would you like to teach me how? 642 00:45:25,956 --> 00:45:28,917 ”To” for Saturday, and "il" for Sunday. 643 00:45:30,502 --> 00:45:31,670 What does it mean? 644 00:45:32,504 --> 00:45:34,172 It's just my name. 645 00:45:34,256 --> 00:45:36,508 Because I was born between Saturday and Sunday. 646 00:45:38,969 --> 00:45:40,304 Who gave you that name? 647 00:45:40,846 --> 00:45:42,097 Dad. 648 00:45:46,101 --> 00:45:48,812 That's cool. 649 00:45:51,440 --> 00:45:52,816 Let's go ride the duck boat. 650 00:45:52,899 --> 00:45:54,818 Okay. Let's go. 651 00:45:54,901 --> 00:45:57,738 But why is he coming too? 652 00:46:03,827 --> 00:46:05,829 You said you wanted to try riding the big duck. 653 00:46:06,246 --> 00:46:09,041 The big duck is a four-seater, so we can't ride it alone. 654 00:46:10,709 --> 00:46:11,752 Let me talk to her. 655 00:46:15,756 --> 00:46:16,965 You see, 656 00:46:17,507 --> 00:46:19,718 when the big duck farts, 657 00:46:20,302 --> 00:46:23,388 it can catch up with all the small ducks. It's really fast. 658 00:46:26,058 --> 00:46:27,184 Shall we? 659 00:46:36,234 --> 00:46:38,153 Will you pedal harder? 660 00:46:38,236 --> 00:46:40,238 I told you this is hard! 661 00:46:40,697 --> 00:46:44,534 - I can't pedal hard because I'm pregnant. - Then why did you want to ride this? 662 00:46:45,744 --> 00:46:47,162 Keep pedaling. 663 00:46:48,580 --> 00:46:50,624 Don't make me do things like this! 664 00:46:50,707 --> 00:46:52,459 Hey, we need to go that way. 665 00:47:59,901 --> 00:48:01,611 What's his family name? 666 00:48:02,279 --> 00:48:03,280 Jang. 667 00:48:03,530 --> 00:48:04,865 From which Jang clan? 668 00:48:05,532 --> 00:48:07,117 I don't know things like that. 669 00:48:07,284 --> 00:48:09,703 You always get so hung up on the family stuff. 670 00:48:10,078 --> 00:48:12,039 If family stuff is so not important, 671 00:48:12,789 --> 00:48:15,542 why do you look for your biological father? 672 00:48:24,926 --> 00:48:26,386 How did you know it? 673 00:48:27,846 --> 00:48:30,140 I saw you took out all the photo albums. 674 00:48:36,438 --> 00:48:39,191 Did you throw away all the photos of him? 675 00:48:43,070 --> 00:48:45,781 Do you remember your father? 676 00:48:53,830 --> 00:48:55,582 I didn't throw any photos. 677 00:48:57,668 --> 00:48:59,419 There have never been any photos. 678 00:49:11,848 --> 00:49:14,309 So I didn't get a chance to take pictures with Dad. 679 00:49:23,235 --> 00:49:25,195 I'm humiliated to see the neighbors 680 00:49:25,862 --> 00:49:27,990 and feel ashamed to face our ancestors, 681 00:49:31,576 --> 00:49:35,288 but as long as you and your mom are happy, it's okay. 682 00:49:43,005 --> 00:49:44,881 I was just curious. 683 00:49:45,757 --> 00:49:48,927 I wanted to know whom I took after to have become like this. 684 00:49:52,055 --> 00:49:54,516 Take after whoever you want to take after. 685 00:50:01,440 --> 00:50:03,040 By the way, why are there only my photos? 686 00:50:04,443 --> 00:50:05,986 Why are there no photos of Mom? 687 00:50:11,158 --> 00:50:13,076 Because there was no one to take photos of her. 688 00:50:13,160 --> 00:50:14,745 She was busy taking your photos. 689 00:50:58,747 --> 00:51:00,415 - Enjoy. - Thank you. 690 00:51:15,180 --> 00:51:17,975 This will be the last day I come here. 691 00:51:18,392 --> 00:51:19,393 Why? 692 00:51:21,979 --> 00:51:23,438 I don't have anything to do here. 693 00:51:24,064 --> 00:51:25,315 I will see you later. 694 00:51:25,440 --> 00:51:27,067 But you said today is your last day. 695 00:51:29,111 --> 00:51:30,529 I didn't mean it. 696 00:51:33,573 --> 00:51:36,159 It would be nice to see you again. 697 00:51:39,746 --> 00:51:42,040 I don't think I know your name. 698 00:51:42,457 --> 00:51:44,459 - What's your name? - Choi Il-wol. 699 00:51:44,543 --> 00:51:46,253 "Il-wol"? 700 00:51:46,795 --> 00:51:48,075 You were born in January, right? 701 00:51:48,130 --> 00:51:49,214 No. 702 00:51:49,297 --> 00:51:51,133 Then why is your name "Il-wol"? 703 00:51:51,717 --> 00:51:54,720 Because I was born between Sunday and Monday. 704 00:52:12,571 --> 00:52:14,489 That's my place. 705 00:52:16,033 --> 00:52:17,909 Dad, are you there? 706 00:52:27,419 --> 00:52:29,296 Let me finish this first. 707 00:52:33,550 --> 00:52:36,345 Why are you home so early? Where's Aunt? 708 00:52:38,263 --> 00:52:39,514 Why did you come alone? 709 00:52:44,102 --> 00:52:45,354 Who is she? 710 00:52:46,480 --> 00:52:49,316 She's a pregnant woman who always comes to eat acorn jelly. 711 00:53:04,414 --> 00:53:06,792 Il-wol, wait here. 712 00:53:06,875 --> 00:53:07,918 Okay. 713 00:53:22,724 --> 00:53:25,018 You... Are you To-il? 714 00:53:25,852 --> 00:53:27,187 You're To-il, right? 715 00:53:28,855 --> 00:53:30,941 Why won't you answer? 716 00:53:31,316 --> 00:53:32,734 Wait there. 717 00:53:32,818 --> 00:53:34,695 - You... - Stop talking! 718 00:53:38,782 --> 00:53:40,867 I thought about what I should say when I meet you. 719 00:53:42,244 --> 00:53:44,621 My name is not Choi To-il. My name is Kim To-il. 720 00:53:45,372 --> 00:53:47,058 My current dad is Kim, so mine is changed too. 721 00:53:47,082 --> 00:53:48,166 Ridiculous, right? 722 00:53:48,458 --> 00:53:50,043 Kim To-il, what a name, right? 723 00:53:51,086 --> 00:53:53,463 Do you know how old I am? Have you ever counted? 724 00:53:53,547 --> 00:53:55,257 You are not even curious, are you? 725 00:53:55,549 --> 00:53:57,349 All you want to know is just one thing, right? 726 00:54:02,973 --> 00:54:04,653 You were going to ask me why I came, right? 727 00:54:05,767 --> 00:54:06,893 You wonder why I came. 728 00:54:10,856 --> 00:54:12,733 Do I have to explain that? 729 00:55:06,078 --> 00:55:07,329 Hey, you're back. 730 00:55:09,941 --> 00:55:11,026 Yes. 731 00:55:11,709 --> 00:55:13,044 Good. 732 00:55:18,716 --> 00:55:21,302 Tell Ho-hun we would like to meet his parents. 733 00:55:21,427 --> 00:55:22,803 If possible, on the weekend. 734 00:55:37,067 --> 00:55:40,863 The phone is turned off. Please leave a message after the beep. 735 00:55:40,946 --> 00:55:42,656 Your call will be charged after the beep. 736 00:56:15,856 --> 00:56:18,609 I couldn't see him at home, 737 00:56:18,634 --> 00:56:20,845 so I thought he must be with you. 738 00:56:22,247 --> 00:56:24,999 I thought that's why he wasn't answering his phone. 739 00:56:25,883 --> 00:56:28,928 Then when is the last time you saw him? 740 00:56:31,388 --> 00:56:33,390 I was busy, 741 00:56:33,724 --> 00:56:35,559 so I haven't seen him since that day. 742 00:56:35,643 --> 00:56:38,437 That day? The day you visited our place? 743 00:56:39,044 --> 00:56:41,797 Does Ho-hun have a credit card from a different bank? 744 00:56:44,610 --> 00:56:48,505 Did you two have a fight? 745 00:56:48,530 --> 00:56:50,241 No, we didn't. 746 00:56:50,324 --> 00:56:52,284 We have been in touch 747 00:56:52,368 --> 00:56:54,119 until two days ago. 748 00:56:54,203 --> 00:56:55,329 Two days ago? 749 00:57:01,418 --> 00:57:04,755 Ho-hun would never do that on purpose. 750 00:57:04,838 --> 00:57:06,090 He may be a little slow, 751 00:57:06,173 --> 00:57:07,675 but he's very responsible. 752 00:57:08,641 --> 00:57:11,060 You know him. 753 00:57:11,136 --> 00:57:14,265 This idiot dropped his phone somewhere again. 754 00:57:14,348 --> 00:57:16,141 You don't have to worry at all. 755 00:57:16,225 --> 00:57:19,561 You shouldn't feel stressed because of this. 756 00:57:19,645 --> 00:57:23,274 We will contact the police and see what we can do. 757 00:57:23,357 --> 00:57:25,317 You should go home 758 00:57:27,903 --> 00:57:31,073 and take a good rest. Okay? 759 00:57:31,490 --> 00:57:33,033 I'm sure it's not a big deal. 760 00:57:33,117 --> 00:57:35,452 You know, it's Ho-hun. 761 00:57:35,536 --> 00:57:38,706 In times like this, don't use your imagination. 762 00:57:38,831 --> 00:57:41,625 Just don't think. That's what you should do. 763 00:57:41,709 --> 00:57:43,294 Okay? Don't think. 764 00:57:43,377 --> 00:57:44,920 Let's not think together. 765 00:57:45,004 --> 00:57:46,797 Let's zone out. Come on. 766 00:57:47,256 --> 00:57:48,382 Zone out. 767 00:57:48,632 --> 00:57:50,467 - Zone out. - Zone out. 768 00:58:27,254 --> 00:58:28,631 He didn't run away. 769 00:58:34,553 --> 00:58:36,430 Time for the supplements 770 00:58:44,313 --> 00:58:45,940 He would never do that. 771 00:59:01,538 --> 00:59:03,958 I'm just curious about this baby. 772 00:59:04,833 --> 00:59:07,086 Not the baby after this. 773 00:59:08,879 --> 00:59:10,631 Is it that stupid? 774 00:59:25,729 --> 00:59:27,314 Did they call the police? 775 00:59:27,606 --> 00:59:29,358 Why would they call the police? 776 00:59:29,650 --> 00:59:31,110 We need to find him anyway. 777 00:59:39,660 --> 00:59:41,328 Hey, where are you going? 778 00:59:41,412 --> 00:59:43,852 I don't want to see him caught by the police. I will find him. 779 00:59:43,956 --> 00:59:46,417 What are you talking about? Just wait. 780 00:59:48,711 --> 00:59:50,129 Let's go out and look for him. 781 00:59:52,131 --> 00:59:54,675 Do you remember Ho-hun's face? 782 00:59:55,426 --> 00:59:57,011 You saw him only once. 783 00:59:57,261 --> 00:59:58,637 Of course, I do. 784 00:59:59,680 --> 01:00:01,890 How could I forget that asshole's face? 785 01:00:03,715 --> 01:00:06,009 Honey. Are you okay? 786 01:00:07,229 --> 01:00:08,314 Yes. 787 01:00:12,393 --> 01:00:13,478 Ho-hun! 788 01:00:18,891 --> 01:00:20,018 I just... 789 01:00:21,019 --> 01:00:22,145 Wait! 790 01:00:27,817 --> 01:00:29,986 Oh, hi. Just leave it there. 791 01:00:34,741 --> 01:00:35,992 Is it cash on delivery? 792 01:00:50,590 --> 01:00:51,883 This is a nice place. 793 01:00:58,489 --> 01:01:00,324 Now explain what happened. 794 01:01:01,342 --> 01:01:02,927 First, I would like to say 795 01:01:02,952 --> 01:01:05,747 that I'm very confused and humiliated. 796 01:01:05,830 --> 01:01:09,041 I think you should explain what the two of you are up to. 797 01:01:09,459 --> 01:01:12,295 - What we are up to? - We are not up to anything. 798 01:01:13,521 --> 01:01:15,940 We are just decisive and have powerful drive. 799 01:01:16,023 --> 01:01:18,234 - You can't blame that. - Will you be quiet? 800 01:01:18,533 --> 01:01:20,285 But seriously, how did you find me? 801 01:01:21,654 --> 01:01:24,448 The note in your bag. I found the address on it. 802 01:01:24,532 --> 01:01:25,992 Did you look through it? 803 01:01:26,659 --> 01:01:27,994 You should say something too. 804 01:01:30,454 --> 01:01:32,665 - I mean... - Just like your mom. 805 01:01:32,748 --> 01:01:34,685 Your mom took the words from my mouth. I've been stabbed in the back. 806 01:01:34,709 --> 01:01:37,211 But now your tongue is boneless but it breaks my bones. 807 01:01:37,295 --> 01:01:39,755 I've been building the trust for 15 years 808 01:01:39,839 --> 01:01:41,215 Like filling a bottomless vessel. 809 01:01:42,466 --> 01:01:45,011 I also feel great responsibility for this situation. 810 01:01:45,094 --> 01:01:47,430 But I don't want you to misunderstand my intention. 811 01:01:47,513 --> 01:01:49,241 If you're so innocent, you should have told us. 812 01:01:49,265 --> 01:01:51,785 She's right. Why do you always defend yourself after causing trouble? 813 01:01:51,809 --> 01:01:53,929 You're always like this. You could have told us first. 814 01:01:54,353 --> 01:01:56,206 And you'll run away again if things don't work out. 815 01:01:56,230 --> 01:01:58,357 - What's your problem? - What's your problem? 816 01:01:58,816 --> 01:02:00,943 I don't know! That's why I went there. 817 01:02:01,027 --> 01:02:02,195 Well done! 818 01:02:02,278 --> 01:02:04,506 Sometimes, you need to just push it through. That's life. 819 01:02:04,530 --> 01:02:06,699 Are you out of mind? What are you so proud of? 820 01:02:06,782 --> 01:02:09,577 She said she was just curious. Why do you scold her so much? 821 01:02:09,660 --> 01:02:11,204 I came because I was curious too. 822 01:02:11,287 --> 01:02:12,830 I just wanted to check how she lived. 823 01:02:13,122 --> 01:02:15,082 Who knew she would pop out then? 824 01:02:15,166 --> 01:02:17,919 You wanted to check, so you borrowed the delivery men's uniform? 825 01:02:18,002 --> 01:02:19,837 - I can explain... - I'm not interested. 826 01:02:19,921 --> 01:02:21,380 What's important is 827 01:02:21,464 --> 01:02:23,799 that we didn't intend this situation. 828 01:02:23,883 --> 01:02:25,968 You kept your pregnancy secret for five months. 829 01:02:26,052 --> 01:02:27,261 And you didn't intend this? 830 01:02:27,345 --> 01:02:28,763 Right. What's with your belly? 831 01:02:28,854 --> 01:02:30,022 Does it matter now? 832 01:02:30,360 --> 01:02:31,552 Right. Ho-hun. 833 01:02:31,838 --> 01:02:32,838 What? 834 01:03:07,343 --> 01:03:09,220 Folic acid, iron, vitamin, fiber, omega 835 01:03:17,395 --> 01:03:19,105 Not him. 836 01:03:21,732 --> 01:03:23,484 - He's not here. - Of course, he's not. 837 01:03:23,568 --> 01:03:25,921 I don't think he's here. I want to check the badminton court. 838 01:03:25,945 --> 01:03:27,548 Finding him here would've been a problem too. 839 01:03:27,572 --> 01:03:29,652 Will you marry a boy who hides in a comic book store? 840 01:03:29,740 --> 01:03:32,577 When I was going to protests, I used to hide in comic book stores. 841 01:03:32,660 --> 01:03:33,995 Will you think before you talk? 842 01:03:34,078 --> 01:03:36,306 Seen one, seen them all. Who on earth would marry this boy? 843 01:03:36,330 --> 01:03:37,516 Why do you jump to a conclusion? 844 01:03:37,540 --> 01:03:39,292 Don't cross the bridge till you come to it. 845 01:03:47,049 --> 01:03:48,301 Have you all had lunch yet? 846 01:03:48,759 --> 01:03:50,469 Can we have some instant noodles first? 847 01:03:52,180 --> 01:03:53,639 I'm hungry too. 848 01:04:17,872 --> 01:04:21,083 When your mother was pregnant with you, 849 01:04:21,209 --> 01:04:22,710 She only ate thistles. 850 01:04:22,793 --> 01:04:24,045 Shut up and eat. 851 01:04:24,128 --> 01:04:25,171 Wait. 852 01:04:27,757 --> 01:04:29,050 You don't eat cucumbers. 853 01:04:31,594 --> 01:04:34,490 Right. When you were young, you got nauseated by cucumber smell and threw up. 854 01:04:34,514 --> 01:04:36,307 It was so funny. 855 01:04:38,851 --> 01:04:42,271 Was she 10 when she started to like acorn jelly? 856 01:04:42,355 --> 01:04:45,042 It's interesting that she loves acorn jelly, but hates buckwheat jelly. 857 01:04:45,066 --> 01:04:46,817 Remember the buckwheat restaurant in Daegu? 858 01:04:46,901 --> 01:04:49,403 Do you want me to cook Aglio e Olio al dente tonight? 859 01:04:52,073 --> 01:04:53,574 I think I'm getting sick. 860 01:04:59,914 --> 01:05:01,666 A broken engagement is better than divorce. 861 01:05:01,749 --> 01:05:03,459 Why would you say that already? 862 01:05:03,543 --> 01:05:06,671 There must be a reason why you decided to marry him. 863 01:05:06,754 --> 01:05:08,214 What are the good things about him? 864 01:05:08,297 --> 01:05:09,715 First, he's cute. 865 01:05:12,218 --> 01:05:14,303 You can't see such a build anywhere. 866 01:05:16,138 --> 01:05:18,432 A treat for the eyes won't last long. 867 01:05:18,641 --> 01:05:22,436 Sometimes, seeing the handsome face calms you down. 868 01:05:24,021 --> 01:05:26,232 But if that's the only reason you're marrying the man, 869 01:05:26,315 --> 01:05:30,570 you will want to pull out his eyeballs just by looking at him. 870 01:05:34,407 --> 01:05:37,535 There must be more than just the cute face. 871 01:05:38,119 --> 01:05:39,453 He has no inferiority complex. 872 01:05:40,162 --> 01:05:42,081 He may be a little dumb, but he only loves me. 873 01:05:42,164 --> 01:05:43,666 And he's very muscular. 874 01:05:44,041 --> 01:05:48,087 I sometimes even think he got the muscles in exchange for his brain. 875 01:05:49,964 --> 01:05:53,217 And I think he cooks better than me. 876 01:05:55,970 --> 01:05:57,180 And... 877 01:06:00,099 --> 01:06:02,476 He's really considerate. 878 01:06:03,102 --> 01:06:05,422 Then he wouldn't have made this situation, don't you think? 879 01:06:07,732 --> 01:06:10,109 Some people have to be cut off for good. 880 01:06:10,193 --> 01:06:12,403 We all can get cold feet and get lost sometimes. 881 01:06:12,486 --> 01:06:14,572 He might soon get it together and show up again. 882 01:06:14,655 --> 01:06:17,241 You know they say people don't change. 883 01:06:17,325 --> 01:06:19,452 Nothing can be worse than raising a child alone. 884 01:06:19,535 --> 01:06:21,735 It will be better than raising a child and your husband. 885 01:06:34,008 --> 01:06:36,385 - There you go! - Nice! 886 01:06:36,928 --> 01:06:38,721 - Nice! - Hurry! 887 01:06:39,055 --> 01:06:40,890 - There you go! - Take this! 888 01:06:40,973 --> 01:06:42,600 - Excuse me. - Come on! 889 01:06:44,143 --> 01:06:45,478 Excuse me? 890 01:06:45,561 --> 01:06:46,979 - It's going that way. - Catch it. 891 01:06:47,063 --> 01:06:49,315 - Hurry! - Hurry over! 892 01:06:54,820 --> 01:06:55,905 Wait, wait. 893 01:06:57,323 --> 01:06:58,491 How can I help you? 894 01:07:01,410 --> 01:07:04,455 We haven't seen Ho-hun around lately. 895 01:07:04,997 --> 01:07:08,584 He doesn't say anything in the group chat either. 896 01:07:08,668 --> 01:07:10,086 He doesn't even read any messages. 897 01:07:13,172 --> 01:07:14,966 I see. Thank you. 898 01:07:15,716 --> 01:07:17,802 Wait up. 899 01:07:20,221 --> 01:07:23,766 You must be Ho-hun's wife. Right? 900 01:07:25,601 --> 01:07:28,104 You're our sister-in-law! 901 01:07:28,187 --> 01:07:30,523 Finally, we met. You're so beautiful. 902 01:07:30,731 --> 01:07:33,901 We always asked him when he would introduce you to us. 903 01:07:34,026 --> 01:07:35,152 Right. 904 01:07:35,570 --> 01:07:36,404 So what's going on? Did Ho-hun disappear? 905 01:07:36,487 --> 01:07:38,990 What do we do? 906 01:07:39,073 --> 01:07:41,742 He's a good boy. He wouldn't disappear. 907 01:07:42,285 --> 01:07:44,328 There must be a problem. 908 01:07:44,662 --> 01:07:46,455 Oh, my. You should have been careful. 909 01:07:46,539 --> 01:07:48,833 Hey, watch your mouth! 910 01:07:48,916 --> 01:07:51,252 I apologize. He's just kidding. 911 01:07:51,335 --> 01:07:54,088 Well, it's not something you can be careful about. 912 01:07:54,172 --> 01:07:56,090 - I'm sorry. - Apologize. 913 01:07:56,174 --> 01:07:57,341 It's okay. 914 01:07:57,592 --> 01:08:00,303 He played badminton with these losers? What a jerk. 915 01:08:00,386 --> 01:08:02,805 What did she just say? Hang on. 916 01:08:02,830 --> 01:08:03,830 Just a second. 917 01:08:04,277 --> 01:08:06,075 What did you just say? 918 01:08:06,100 --> 01:08:07,935 I think I just heard something wrong. 919 01:08:08,019 --> 01:08:11,105 Hey, you have got a temper, don't you? 920 01:08:11,189 --> 01:08:14,650 - What are you saying? - You sound like you could eat up Ho-hun. 921 01:08:14,734 --> 01:08:16,819 - Yes, I ate him up! So what? - Hey, hey! 922 01:08:16,903 --> 01:08:18,446 Wait, what? 923 01:08:18,529 --> 01:08:19,590 - Wow. - Where's your manner? 924 01:08:19,614 --> 01:08:21,449 - So? - This is embarrassing. 925 01:08:21,532 --> 01:08:23,201 - What's embarrassing? - Goodness. 926 01:08:23,284 --> 01:08:25,912 - Stop it. - I was right! 927 01:08:25,995 --> 01:08:27,788 Ho-hun ran away. 928 01:08:27,872 --> 01:08:30,249 - What are you saying? - Hey, Miss. 929 01:08:30,333 --> 01:08:32,877 Imagine you were him. Do you think you can live 930 01:08:32,960 --> 01:08:34,170 with a woman like you? 931 01:08:34,253 --> 01:08:35,713 Hey, watch your words. 932 01:08:35,796 --> 01:08:38,007 - Think about the baby. - You should watch what you say. 933 01:08:38,090 --> 01:08:40,801 He's right. What will the baby learn? 934 01:08:40,885 --> 01:08:42,345 Is this how you were taught at home? 935 01:08:42,428 --> 01:08:44,764 - What did you just say? - Wait! Hey, man. 936 01:08:45,348 --> 01:08:47,892 You go home and learn more, okay? 937 01:08:47,975 --> 01:08:49,769 - What? You... - My gosh. 938 01:08:49,852 --> 01:08:52,563 - Stop it. - How dare you bring that up? 939 01:08:52,647 --> 01:08:54,690 - What's going on? - I didn't want to yell at you! 940 01:08:54,774 --> 01:08:57,944 Goodness. You have no respect whatsoever, don't you? 941 01:08:58,653 --> 01:09:00,613 What's up? 942 01:09:00,821 --> 01:09:02,615 - What's going on? - Wait. 943 01:09:02,698 --> 01:09:04,242 - What's the matter. - Let's just go. 944 01:09:04,325 --> 01:09:05,493 What did you guys say? 945 01:09:05,576 --> 01:09:08,037 Today is full of fun events. What's with this delivery man? 946 01:09:08,120 --> 01:09:09,414 This is why our packages are late. 947 01:09:09,438 --> 01:09:11,148 Go back to your work. 948 01:09:11,791 --> 01:09:14,335 - Seoul punks really have got some guts. - Don't. 949 01:09:14,418 --> 01:09:16,103 Looks like all you have is your pie hole. 950 01:09:16,128 --> 01:09:17,713 Let me tear that off your face! 951 01:09:18,297 --> 01:09:20,716 - Hey! Get him! - Don't do this to strangers! 952 01:09:20,800 --> 01:09:22,844 - We just met them! - Let go of me! 953 01:09:22,927 --> 01:09:24,470 - How dare you! - Oh, come on! 954 01:09:24,554 --> 01:09:25,763 - You... - Please! 955 01:09:25,847 --> 01:09:27,807 - It's not your place to fuss about it. - Enough! 956 01:09:27,890 --> 01:09:29,141 - Fuss? - Yes! 957 01:09:29,225 --> 01:09:31,018 - What was that all of a sudden? - Mom. 958 01:09:32,270 --> 01:09:34,814 - Come here. - Enough. 959 01:09:34,897 --> 01:09:36,983 - Stop it. - What about yourself? 960 01:09:37,066 --> 01:09:39,861 You have done such a good job at parenting she came to find me. 961 01:09:40,695 --> 01:09:43,447 What did you just say? 962 01:09:43,865 --> 01:09:45,741 Are you not ashamed to say something like that? 963 01:09:46,126 --> 01:09:49,880 Hey. It's you who has nothing but a pie hole. 964 01:09:49,987 --> 01:09:52,740 How dare you act like a father now? Are you kidding me? 965 01:09:53,791 --> 01:09:57,003 I'm not here for my own sake. 966 01:09:57,962 --> 01:09:59,605 How touching. 967 01:09:59,630 --> 01:10:01,383 Why couldn't you be so sweet when we were together? 968 01:10:01,407 --> 01:10:02,993 You said being a father wasn't your thing! 969 01:10:03,017 --> 01:10:04,185 Honey, that's enough. 970 01:10:05,595 --> 01:10:08,055 Hey, tell me. 971 01:10:08,472 --> 01:10:10,683 Did your thing change now? 972 01:10:10,766 --> 01:10:13,166 When we were living together, you pocketed the kid's tuition! 973 01:10:13,227 --> 01:10:14,812 Goodness. This is embarrassing. 974 01:10:14,896 --> 01:10:16,355 Why are you bringing that up now? 975 01:10:16,439 --> 01:10:18,065 Is it embarrassing? 976 01:10:18,191 --> 01:10:19,710 Do you know what's really embarrassing? 977 01:10:19,734 --> 01:10:21,110 Stop it! 978 01:10:21,986 --> 01:10:24,906 This is why you don't want me to get married. 979 01:10:24,989 --> 01:10:26,789 It's because your marriages are all messed up! 980 01:10:27,450 --> 01:10:30,828 You caused all this. Are you happy now? 981 01:10:30,912 --> 01:10:33,140 If you had let us meet normally, it would have been fine. 982 01:10:33,164 --> 01:10:35,666 You didn't even recognize my face at first! 983 01:10:38,211 --> 01:10:40,505 - Well, that's... - So? 984 01:10:40,796 --> 01:10:43,299 Are you happy now because you found him? 985 01:10:44,175 --> 01:10:46,344 Why? Why did you find him? 986 01:10:46,427 --> 01:10:48,262 Are you happy now? 987 01:10:48,721 --> 01:10:52,099 You should have asked him to march with you at the wedding too. 988 01:10:52,350 --> 01:10:53,392 What? 989 01:10:55,770 --> 01:10:58,523 Did you go to Daegu because of that? 990 01:10:59,649 --> 01:11:01,943 No. That's not true at all. 991 01:11:02,860 --> 01:11:05,404 I thought meeting my real father would make a change. 992 01:11:05,488 --> 01:11:07,823 Who knew he would be such a weird person? 993 01:11:08,274 --> 01:11:09,274 What? 994 01:11:09,634 --> 01:11:10,634 What about me? 995 01:11:11,994 --> 01:11:13,454 Am I a fake father? 996 01:11:14,497 --> 01:11:16,999 Am I more distant to you than the guy you met after 15 years? 997 01:11:17,083 --> 01:11:19,794 - That's not what To-il meant... - Stop butting in! 998 01:11:22,213 --> 01:11:23,853 He's like the pot calls the kettle black. 999 01:11:23,923 --> 01:11:26,050 What do I lack than him? 1000 01:11:26,509 --> 01:11:28,135 What more do I have to do to... 1001 01:11:29,136 --> 01:11:30,136 You... 1002 01:11:33,850 --> 01:11:35,893 How could you do that to your father? 1003 01:11:38,229 --> 01:11:40,690 The pot calls… What? What is he saying? 1004 01:11:40,773 --> 01:11:43,109 - Are they code words or what? - Stop it. 1005 01:11:45,570 --> 01:11:46,654 Code words? 1006 01:11:48,489 --> 01:11:49,532 What is it? 1007 01:11:50,992 --> 01:11:52,112 We need to go to the temple. 1008 01:11:52,159 --> 01:11:53,828 Temple? What temple? 1009 01:11:54,787 --> 01:11:56,163 Is his family Buddhist? 1010 01:13:44,522 --> 01:13:45,606 Are you okay? 1011 01:13:46,357 --> 01:13:47,357 Are you all right? 1012 01:13:47,540 --> 01:13:50,044 You walked too much. You're pregnant. 1013 01:13:50,069 --> 01:13:51,904 I just need a break. I'll be fine. 1014 01:13:54,365 --> 01:13:55,950 Take some rest here. 1015 01:13:56,617 --> 01:13:57,785 We will go. 1016 01:13:58,911 --> 01:14:01,706 We can't leave her alone here. I will stay with her. 1017 01:14:01,789 --> 01:14:03,374 - Then I... - Then I... 1018 01:14:38,034 --> 01:14:41,078 Please never let me see Choi Hwan-gyu ever again. 1019 01:14:41,204 --> 01:14:44,207 Please. 1020 01:14:44,498 --> 01:14:47,084 Wish rock 1021 01:14:51,881 --> 01:14:54,717 Gosh, it doesn't move. Why did you come to a temple? 1022 01:14:54,800 --> 01:14:56,200 Did you want to do things like this? 1023 01:14:56,886 --> 01:14:59,639 After he heard dad and I using a lot of difficult idioms, 1024 01:15:00,473 --> 01:15:02,892 he said he would go to a monk and learn Chinese characters. 1025 01:15:10,024 --> 01:15:11,943 Is it true about my tuition? 1026 01:15:13,486 --> 01:15:15,780 Why do you want to know? 1027 01:15:17,156 --> 01:15:20,076 I hated ballet class anyway. 1028 01:15:20,409 --> 01:15:21,661 That was good for me. 1029 01:15:24,163 --> 01:15:27,750 That's not the reason you quit ballet school. 1030 01:15:28,918 --> 01:15:30,753 It's because of your height. 1031 01:15:32,380 --> 01:15:33,380 My height? 1032 01:15:34,340 --> 01:15:36,509 Your father said learning ballet at a young age 1033 01:15:36,592 --> 01:15:38,344 would keep you from growing. 1034 01:15:40,721 --> 01:15:42,390 Which father are you talking about? 1035 01:15:47,395 --> 01:15:48,855 Your current father. 1036 01:15:51,190 --> 01:15:52,870 But we were living just the two of us then. 1037 01:15:56,737 --> 01:16:00,074 I told him you hated ballet class. 1038 01:16:01,951 --> 01:16:04,151 So I guess he didn't want you to do something you hated. 1039 01:16:04,996 --> 01:16:07,915 I kept on making you go to the class anyway, 1040 01:16:09,292 --> 01:16:12,628 and one day, he brought a clipping from a newspaper and showed it to me. 1041 01:16:14,630 --> 01:16:17,216 It said learning ballet at a young age kept you from growing. 1042 01:16:40,031 --> 01:16:43,284 A missing person, Jang Ho-hun, built 1043 01:16:46,787 --> 01:16:48,122 His name is Jang Ho-hun. 1044 01:16:48,456 --> 01:16:49,749 His name is Jang Ho-hun. 1045 01:16:52,126 --> 01:16:53,366 We are looking for Jang Ho-hun. 1046 01:16:54,212 --> 01:16:55,254 Here you are. 1047 01:16:58,049 --> 01:16:59,926 I'm sorry. 1048 01:17:00,009 --> 01:17:01,177 It's okay. 1049 01:17:01,677 --> 01:17:03,596 - Don't do it. - Why? 1050 01:17:03,679 --> 01:17:04,959 He's not a criminal. This is odd. 1051 01:17:05,014 --> 01:17:07,326 What do you mean by odd? What matters is we find him quickly. 1052 01:17:07,350 --> 01:17:09,143 To-il hates these kinds of things. 1053 01:17:09,227 --> 01:17:11,354 When we find him, she will appreciate it. 1054 01:17:15,775 --> 01:17:17,485 You don't know anything about her. 1055 01:17:20,905 --> 01:17:22,585 Don't you feel ashamed that you don't know? 1056 01:17:29,872 --> 01:17:31,165 Go. 1057 01:17:32,166 --> 01:17:33,166 Where? 1058 01:17:33,459 --> 01:17:35,586 We will take care of this. 1059 01:17:35,670 --> 01:17:36,963 So just go. 1060 01:17:39,006 --> 01:17:42,134 For the last 15 years, I tried my best. 1061 01:17:42,218 --> 01:17:44,613 I don't know what To-il thought you could offer that I can't, 1062 01:17:44,637 --> 01:17:47,515 but I did some father stuff. That's right. I did. 1063 01:17:48,266 --> 01:17:50,351 And you didn't do anything, Mr. Choi. 1064 01:17:50,685 --> 01:17:51,894 Just go. 1065 01:17:54,605 --> 01:17:57,817 To-il came to me 1066 01:17:58,526 --> 01:17:59,735 and only yelled at me. 1067 01:18:01,529 --> 01:18:03,698 She didn't come to me because you lack in any way. 1068 01:18:05,533 --> 01:18:07,785 At first, I couldn't understand her, 1069 01:18:08,536 --> 01:18:10,121 but I think she's cool. 1070 01:18:12,039 --> 01:18:15,501 She did the thing I couldn't do 1071 01:18:16,002 --> 01:18:17,420 because I'm scared and lazy. 1072 01:18:20,381 --> 01:18:22,633 But To-il wouldn't have grown into that by herself. 1073 01:18:23,342 --> 01:18:25,219 You and Seon-myeong raised her like that. 1074 01:18:26,971 --> 01:18:29,807 You three hang out together. I will stay here. 1075 01:18:30,224 --> 01:18:32,784 I don't want to waste the flyers, so I will put the rest of them. 1076 01:18:33,019 --> 01:18:36,063 What's the point of just putting them? 1077 01:18:37,023 --> 01:18:39,609 I knew there were some reason why To-il is so reckless. 1078 01:18:39,692 --> 01:18:42,320 The environment must have played a big role in that. 1079 01:18:42,403 --> 01:18:45,323 One's natural characteristic can hardly be changed by education. 1080 01:18:48,826 --> 01:18:49,952 Excuse me, Sir. 1081 01:18:50,912 --> 01:18:52,112 We're looking for Jang Ho-hun. 1082 01:18:54,749 --> 01:18:56,250 ㄹ 1083 01:18:56,876 --> 01:18:58,211 Do you know Ho-hun? 1084 01:18:59,337 --> 01:19:00,796 I see him from time to time. 1085 01:19:01,172 --> 01:19:02,507 Do you know where he is now? 1086 01:19:02,590 --> 01:19:04,070 When is the last time you've seen him? 1087 01:19:09,347 --> 01:19:12,975 I cannot dare to see the order of the fate. 1088 01:19:22,235 --> 01:19:23,778 That means he doesn't know, right? 1089 01:19:27,406 --> 01:19:28,533 Mom. 1090 01:19:31,827 --> 01:19:33,621 Why did you divorce him? 1091 01:19:37,333 --> 01:19:39,335 Was it so hard to live with him? 1092 01:19:43,756 --> 01:19:47,802 You know you sometimes ask obvious things. Just like your father. 1093 01:19:52,306 --> 01:19:53,933 Which father? 1094 01:20:02,608 --> 01:20:04,694 I wasn't unhappy because I had a divorce. 1095 01:20:06,404 --> 01:20:08,072 I had a divorce because I was unhappy. 1096 01:21:10,301 --> 01:21:12,220 What are you doing? You might collapse. 1097 01:21:24,899 --> 01:21:27,318 Goodness. Let me do it. 1098 01:21:27,735 --> 01:21:29,070 That won't do anything. 1099 01:21:29,946 --> 01:21:31,072 Let me see. 1100 01:21:31,822 --> 01:21:34,408 Come on. Let's pull together. 1101 01:21:35,243 --> 01:21:37,119 - One, two, three. - One, two, three. 1102 01:21:40,122 --> 01:21:42,083 - Gosh, I thought it would move. - It won't move. 1103 01:21:42,166 --> 01:21:43,543 Why is this rock so heavy? 1104 01:21:44,043 --> 01:21:46,671 Let's try once more. 1105 01:21:47,004 --> 01:21:49,131 Come on. Let's pull together. 1106 01:21:49,215 --> 01:21:51,509 - One, two, three. - One, two, three. 1107 01:21:54,303 --> 01:21:56,055 - Goodness. I'm dizzy. - My gosh. 1108 01:21:56,430 --> 01:21:57,682 This sticked to the ground? 1109 01:21:58,266 --> 01:21:59,684 Let's try one last time. 1110 01:21:59,767 --> 01:22:01,769 We can do it. 1111 01:22:06,607 --> 01:22:08,484 All right. One, two. 1112 01:22:16,334 --> 01:22:20,329 - Ouch. My finger. - Oh, come on! 1113 01:22:20,362 --> 01:22:24,392 Why do they call it a wish-rock that we can't even lift? 1114 01:22:34,552 --> 01:22:38,014 By the way, doesn't he look like the guy who sits next to you? 1115 01:22:38,431 --> 01:22:39,849 Maybe. 1116 01:22:40,099 --> 01:22:41,434 He looks kind of funny though. 1117 01:22:46,898 --> 01:22:48,107 Wait. Excuse me. 1118 01:22:48,482 --> 01:22:50,359 Please hang on a second. 1119 01:22:50,443 --> 01:22:52,528 - What is it? - Have you seen this guy? 1120 01:22:53,362 --> 01:22:55,364 Look carefully. Are you sure it's him? 1121 01:22:55,448 --> 01:22:56,616 What's this? 1122 01:22:56,824 --> 01:22:58,784 I don't think he is that built. 1123 01:22:58,868 --> 01:23:00,494 Maybe it's not him. 1124 01:23:03,581 --> 01:23:05,708 A missing person, Jang Ho-hun, built 1125 01:23:46,874 --> 01:23:47,959 Well... 1126 01:23:49,877 --> 01:23:53,589 To-il, I just wanted to prove something to you. 1127 01:23:53,673 --> 01:23:57,510 I thought your parents were so mad 1128 01:23:57,593 --> 01:24:00,012 because you were too good for me and... 1129 01:24:00,096 --> 01:24:02,265 That's why you stayed two nights in the library? 1130 01:24:02,348 --> 01:24:03,516 Yes. 1131 01:24:04,392 --> 01:24:06,811 I have never stayed up the whole night before, 1132 01:24:06,894 --> 01:24:08,813 so I didn't know I would pass out. 1133 01:24:08,896 --> 01:24:10,064 Where's your phone? 1134 01:24:11,440 --> 01:24:13,693 I don't know. Maybe I got it stolen. 1135 01:24:16,779 --> 01:24:19,240 I didn't ignore your call on purpose. 1136 01:24:19,949 --> 01:24:23,119 Anyway, I was asleep and someone woke me up. 1137 01:24:23,286 --> 01:24:24,787 It was your father. 1138 01:24:25,413 --> 01:24:27,540 And the both of them. 1139 01:24:36,174 --> 01:24:37,633 You must have been alarmed. 1140 01:24:38,551 --> 01:24:39,719 I'm sorry, Babe. 1141 01:24:47,560 --> 01:24:48,895 Babe? 1142 01:24:51,564 --> 01:24:52,773 Alarmed? 1143 01:24:53,441 --> 01:24:55,241 Do you think this is just about being alarmed? 1144 01:25:01,449 --> 01:25:02,575 To-il, where are you going? 1145 01:25:04,744 --> 01:25:06,412 - To-il, what's wrong? - Don't follow me. 1146 01:25:06,495 --> 01:25:08,080 I need some time. 1147 01:25:09,207 --> 01:25:11,292 - To-il, wait up. I... - Don't touch me. 1148 01:25:12,793 --> 01:25:13,961 Hey, Kim To-il. 1149 01:25:14,086 --> 01:25:16,130 Where are you going? We should talk. 1150 01:25:16,214 --> 01:25:17,340 It's okay. Leave her alone. 1151 01:25:17,423 --> 01:25:20,134 Why are you holding the badminton racket? 1152 01:25:20,510 --> 01:25:22,762 Come on, To-il. I really didn't do it on purpose. 1153 01:25:22,845 --> 01:25:24,055 I really lost my phone. 1154 01:25:24,138 --> 01:25:26,182 - Come on. - Where did you get the racket? 1155 01:25:26,265 --> 01:25:28,100 - Seriously. - Are you stressed? 1156 01:25:28,184 --> 01:25:30,144 Do you want to see my arm? Here. 1157 01:25:30,228 --> 01:25:31,687 It's not yours, is it? 1158 01:25:32,396 --> 01:25:33,523 Hey! 1159 01:25:34,472 --> 01:25:35,472 Jang Ho-hun! 1160 01:25:35,497 --> 01:25:36,735 You brat! 1161 01:25:39,820 --> 01:25:41,197 To-il, where are you going? 1162 01:25:43,115 --> 01:25:44,200 What's wrong with you? 1163 01:25:44,283 --> 01:25:46,035 We are so sorry. 1164 01:25:46,118 --> 01:25:49,288 Hello. We are Ho-hun's parents. 1165 01:25:49,372 --> 01:25:51,874 - Oh, I see. - I can't believe this. 1166 01:25:52,834 --> 01:25:54,794 Ms. Kim, you must have been really stressed. 1167 01:25:54,877 --> 01:25:56,295 - Don't cross the net! - What? 1168 01:25:59,841 --> 01:26:02,593 Wait. Give me some time to think. 1169 01:26:03,636 --> 01:26:06,556 Ms. Kim, you must be really startled. 1170 01:26:07,390 --> 01:26:10,142 You punk. I understand you, Ms. Kim 1171 01:26:11,477 --> 01:26:13,855 To-il, please talk to me. 1172 01:26:13,938 --> 01:26:15,314 - Listen to me. - Don't come! 1173 01:26:15,940 --> 01:26:18,985 I said don't come. I don't know. I can't do this. 1174 01:26:19,068 --> 01:26:21,445 I feel like this will go bad. 1175 01:26:22,113 --> 01:26:23,447 I don't want it to mess up. 1176 01:26:24,282 --> 01:26:26,563 I don't want it to mess up, but I think this is going bad. 1177 01:26:27,785 --> 01:26:29,620 I really feel like this will go bad. 1178 01:26:45,928 --> 01:26:47,180 I'm not getting married. 1179 01:26:48,389 --> 01:26:49,473 - What? - What? 1180 01:26:49,557 --> 01:26:50,951 - Hey. - What are you talking about? 1181 01:26:50,975 --> 01:26:52,226 - To-il. - To-il. 1182 01:26:52,310 --> 01:26:53,394 - It's me, Ho-hun. - Why? 1183 01:26:53,477 --> 01:26:54,872 - What's wrong? - When you're shocked, 1184 01:26:54,896 --> 01:26:56,939 you cannot think straight sometimes. 1185 01:26:57,023 --> 01:26:58,149 I get it's hard, but... 1186 01:26:58,232 --> 01:26:59,609 - To-il, calm down. - Calm down. 1187 01:26:59,692 --> 01:27:00,943 Will you stop touching the net? 1188 01:27:01,027 --> 01:27:02,320 - What? - Why so suddenly? 1189 01:27:02,403 --> 01:27:04,530 Put the badminton racket down. 1190 01:27:04,614 --> 01:27:06,574 - Come on, To-il. - Calm down. 1191 01:27:06,657 --> 01:27:07,700 - To-il. - Oh, my. 1192 01:27:07,783 --> 01:27:08,826 - To-il. - What's wrong? 1193 01:27:08,910 --> 01:27:09,994 I'm not getting married. 1194 01:27:10,077 --> 01:27:11,847 - I can't. I can't trust him. - Put that down. 1195 01:27:11,871 --> 01:27:14,248 I'm so sorry. It was a mistake. 1196 01:27:14,332 --> 01:27:16,459 It was a once-in-a-life-time mistake. 1197 01:27:17,793 --> 01:27:20,046 You ruined my marriage from the very beginning. 1198 01:27:21,888 --> 01:27:24,026 What did you say when I was anxious? 1199 01:27:24,050 --> 01:27:25,176 I'm sorry, Babe? 1200 01:27:25,968 --> 01:27:29,138 If you leave like that again, what should I do? 1201 01:27:29,222 --> 01:27:30,848 What should I do? 1202 01:27:31,528 --> 01:27:32,528 To-il, I... 1203 01:27:32,553 --> 01:27:34,118 How can I marry such an unreliable man? 1204 01:27:34,143 --> 01:27:35,311 Don't marry him. 1205 01:27:36,771 --> 01:27:39,232 If you don't want to, you can cancel it now. 1206 01:27:39,398 --> 01:27:40,441 What? 1207 01:27:42,610 --> 01:27:46,906 To-il, you should make a decision when you're calm. 1208 01:27:46,989 --> 01:27:49,200 I think you shouldn't make a decision on impulse. 1209 01:27:49,283 --> 01:27:51,244 - It might be dangerous. - He's right. 1210 01:27:51,327 --> 01:27:52,870 She might be impulsive now, 1211 01:27:53,771 --> 01:27:55,666 but she has the intuition to see what's right or not. 1212 01:27:55,690 --> 01:27:56,690 What? 1213 01:27:59,694 --> 01:28:02,780 Maybe some can't be qualified as fathers no matter how hard they try. 1214 01:28:02,864 --> 01:28:04,407 It might be just not their things. 1215 01:28:08,911 --> 01:28:10,830 Why is a delivery man here, by the way? 1216 01:28:12,874 --> 01:28:15,334 I get you're disappointed, 1217 01:28:15,418 --> 01:28:17,170 but my son Ho-hun 1218 01:28:17,253 --> 01:28:20,381 would never do anything bad on purpose. 1219 01:28:20,465 --> 01:28:22,508 Even if he didn't mean it, 1220 01:28:22,759 --> 01:28:24,552 what he did was wrong. 1221 01:28:24,844 --> 01:28:27,388 We even went to a temple today to find him. 1222 01:28:27,472 --> 01:28:29,015 And she's pregnant! 1223 01:28:30,516 --> 01:28:32,727 It's just that Ho-hun is very much driven. 1224 01:28:32,810 --> 01:28:34,812 You all know that. 1225 01:28:34,896 --> 01:28:36,898 He must have been so eager to be better 1226 01:28:36,981 --> 01:28:39,400 he stayed the whole night in the library. 1227 01:28:39,776 --> 01:28:41,677 He was squeezing water from a stone. 1228 01:28:41,760 --> 01:28:43,783 You don't have to say that... 1229 01:28:43,808 --> 01:28:45,328 What's "squeezing water from a stone"? 1230 01:28:45,651 --> 01:28:47,651 It means that he was doing something pointless. 1231 01:28:47,854 --> 01:28:49,242 It's a basic Chinese idiom. 1232 01:28:49,267 --> 01:28:51,269 This family have a weird way of communication. 1233 01:28:51,353 --> 01:28:53,206 - Are you butting in again? - It's true, though. 1234 01:28:53,230 --> 01:28:55,124 The two of them always use Chinese idioms to look smart. 1235 01:28:55,148 --> 01:28:56,858 - To look smart? - Jang Ho-hun. 1236 01:28:56,942 --> 01:28:59,362 Is this the reason why you want to take a Chinese idiom class? 1237 01:28:59,386 --> 01:29:02,881 - Well... - Did you get to study some? 1238 01:29:02,906 --> 01:29:04,109 Don't you have things to deliver? 1239 01:29:04,133 --> 01:29:06,696 Why do you keep talking like that to him? 1240 01:29:06,721 --> 01:29:07,721 It's rude. 1241 01:29:07,911 --> 01:29:09,555 You care about manner only when we're outside. 1242 01:29:09,579 --> 01:29:11,248 - Goodness. - Goodness? 1243 01:29:11,331 --> 01:29:13,709 Did you just say Goodness? 1244 01:29:13,792 --> 01:29:15,794 Did you say Goodness? 1245 01:29:15,877 --> 01:29:17,462 You told me not to say that! 1246 01:29:17,546 --> 01:29:20,090 Are you a principal and am I your student? 1247 01:29:20,173 --> 01:29:21,859 - Come on. - You think I don't know the Chinese idiom? 1248 01:29:21,883 --> 01:29:23,528 I learned it in middle school. I remember it. 1249 01:29:23,552 --> 01:29:26,109 I remembered it just now. How could you humiliate me? 1250 01:29:26,134 --> 01:29:27,427 - Let me talk! - How dare you! 1251 01:29:27,452 --> 01:29:29,830 You don't listen to me! 1252 01:29:37,783 --> 01:29:39,326 What is that you want to say? 1253 01:29:39,993 --> 01:29:42,579 Tell us what you want to say. What's wrong? 1254 01:29:42,663 --> 01:29:44,623 He's right. What is this all about? 1255 01:29:46,625 --> 01:29:48,168 I'm scared as hell. 1256 01:29:48,460 --> 01:29:49,753 Because it's all messed up. 1257 01:29:54,248 --> 01:29:56,959 We will come to you. Stay there. 1258 01:29:57,125 --> 01:29:58,794 Don't you swing the racket. 1259 01:30:01,088 --> 01:30:02,297 Let's go. 1260 01:30:05,551 --> 01:30:06,885 What are you doing? Come on. 1261 01:30:20,023 --> 01:30:23,193 At least you got married before you had a divorce. 1262 01:30:23,277 --> 01:30:25,279 But mine is already messed up. 1263 01:30:25,362 --> 01:30:26,738 Look at me. 1264 01:30:27,990 --> 01:30:30,242 What do you mean by messed up? 1265 01:30:32,119 --> 01:30:35,914 He might disappear again, like my dad did. 1266 01:30:37,708 --> 01:30:39,251 I mean, 1267 01:30:40,460 --> 01:30:41,753 like this dad. 1268 01:30:44,548 --> 01:30:45,883 So you're saying 1269 01:30:46,383 --> 01:30:49,094 you're scared you might end up like us. 1270 01:30:52,389 --> 01:30:55,225 Did you think I knew it would end up like that when I married him? 1271 01:30:56,018 --> 01:30:57,978 I thought we would have a good life. 1272 01:30:58,061 --> 01:31:00,439 But it turned out we couldn't. 1273 01:31:01,648 --> 01:31:03,442 Do I have to experience it to know it? 1274 01:31:06,361 --> 01:31:08,947 I thought I was smart then just like you do. 1275 01:31:15,245 --> 01:31:16,830 I thought I was smart too. 1276 01:31:22,044 --> 01:31:24,254 So are you regretful because of me? 1277 01:31:25,005 --> 01:31:27,257 If I was, I would have quit this already. 1278 01:31:27,341 --> 01:31:29,176 Why would I have endured it for 15 years? 1279 01:31:29,551 --> 01:31:32,471 Especially when I had to teach you Chinese idioms to a scary kid like you. 1280 01:31:34,765 --> 01:31:37,017 I already had enough regrets. 1281 01:31:38,602 --> 01:31:40,437 But now I think about it, 1282 01:31:42,022 --> 01:31:44,733 I don't think it was completely messed up. 1283 01:31:47,194 --> 01:31:48,904 After all, I met you because of him. 1284 01:32:32,322 --> 01:32:33,532 Jang Ho-hun. 1285 01:32:42,583 --> 01:32:44,501 To-il, I have thought about it and... 1286 01:32:47,838 --> 01:32:49,298 You don't have to marry me. 1287 01:32:49,381 --> 01:32:50,549 - Hey! - You punk. 1288 01:32:50,632 --> 01:32:52,801 I mean, I want to marry her. 1289 01:32:52,885 --> 01:32:56,180 But her happiness comes first. 1290 01:32:58,807 --> 01:33:00,767 The week without you, 1291 01:33:01,268 --> 01:33:03,187 I felt love's time ran faster than the clock. 1292 01:33:03,729 --> 01:33:07,316 It's searching a needle in a hay to meet someone like you. 1293 01:33:10,360 --> 01:33:12,946 As long as you're happy, that's all that matters. 1294 01:33:16,617 --> 01:33:18,827 He's advancing in leaps and bounds. 1295 01:33:20,787 --> 01:33:22,122 Are you sure? 1296 01:33:25,792 --> 01:33:28,795 I'm sure. Of course. 1297 01:33:30,297 --> 01:33:31,340 Really? 1298 01:33:32,341 --> 01:33:34,051 I'm not 100 percent sure. 1299 01:33:39,681 --> 01:33:40,974 But it's okay. 1300 01:33:52,277 --> 01:33:53,779 Otherwise... 1301 01:34:22,057 --> 01:34:23,475 Oh, my. Are you okay? 1302 01:34:29,565 --> 01:34:31,024 Surprise. 1303 01:34:31,483 --> 01:34:33,735 When did you make this? 1304 01:34:34,069 --> 01:34:35,362 You're quick-witted. 1305 01:34:38,991 --> 01:34:40,284 To-il's father did. 1306 01:34:41,243 --> 01:34:44,121 You were Ms. Kim's father? 1307 01:34:44,413 --> 01:34:45,831 Oh, my. I had no idea. 1308 01:34:45,914 --> 01:34:48,024 - We are so sorry. - It's okay. 1309 01:34:48,167 --> 01:34:49,668 We were so rude to our in-laws. 1310 01:34:49,751 --> 01:34:51,295 I'm so sorry. 1311 01:34:51,378 --> 01:34:54,006 Then who is Mr. "Squeezing water from a stone?"? 1312 01:34:56,300 --> 01:34:58,469 He's To-il's father. 1313 01:34:58,552 --> 01:34:59,636 To-il's... 1314 01:35:06,226 --> 01:35:08,162 She has two fathers? 1315 01:35:08,187 --> 01:35:09,730 Which one is your real father? 1316 01:35:12,274 --> 01:35:13,525 Both of them. 1317 01:35:40,427 --> 01:35:41,678 I'll get going. 1318 01:36:33,756 --> 01:36:36,008 Of course I had so many questions I wanted to ask. 1319 01:36:36,091 --> 01:36:37,217 I had so many. 1320 01:36:40,554 --> 01:36:41,764 But… 1321 01:36:43,474 --> 01:36:45,601 This is something a dumb parent should pay for. 1322 01:36:51,648 --> 01:36:53,150 My ballet school tuition. 1323 01:36:54,610 --> 01:36:56,278 What did you do with it? 1324 01:37:05,079 --> 01:37:06,288 I was… 1325 01:37:08,957 --> 01:37:10,542 Really into music back then. 1326 01:37:18,634 --> 01:37:20,010 I bought a record player. 1327 01:37:21,011 --> 01:37:22,054 What? 1328 01:37:32,398 --> 01:37:34,942 I guess this is the only thing I got from you. 1329 01:37:40,114 --> 01:37:41,532 I don't want other things. 1330 01:38:06,724 --> 01:38:07,933 Where's Mom? 1331 01:38:08,726 --> 01:38:10,102 She left first. 1332 01:38:12,813 --> 01:38:15,914 I used to argue with Mom so much 1333 01:38:16,024 --> 01:38:17,901 because I didn't want to go to ballet school. 1334 01:38:19,336 --> 01:38:21,797 I don't think I grew so much after all. 1335 01:38:22,923 --> 01:38:25,342 Ballet? What do you mean? 1336 01:38:30,514 --> 01:38:32,808 Your mom was really scary with the dialect. 1337 01:38:32,891 --> 01:38:34,476 I have never seen that either. 1338 01:38:37,855 --> 01:38:41,733 The baby's father is such a crybaby. Are you sure you're fine with it? 1339 01:38:41,942 --> 01:38:43,652 What about it? It's cute. 1340 01:38:46,405 --> 01:38:48,448 Things like that could be charming sometimes. 1341 01:38:50,576 --> 01:38:53,579 Did Mom find all the Chinese idioms charming? 1342 01:38:54,157 --> 01:38:55,562 I ad no charm 1343 01:38:55,728 --> 01:38:57,770 Your mom was a Captain Marvel. 1344 01:39:01,708 --> 01:39:03,548 Have you told him everything you wanted to say? 1345 01:39:03,794 --> 01:39:04,836 What do you mean? 1346 01:39:05,545 --> 01:39:08,173 You wanted to ask him to march with you 1347 01:39:08,256 --> 01:39:09,883 at the wedding, didn't you? 1348 01:39:10,968 --> 01:39:13,095 Oh, right. That. 1349 01:39:14,471 --> 01:39:17,140 No pressure. I'm fine with either way. 1350 01:39:17,432 --> 01:39:20,143 Think about whom you would like to walk down the aisle with. 1351 01:39:49,381 --> 01:39:52,134 - Come on. That's for funerals. - Is this not it? 1352 01:39:52,217 --> 01:39:53,635 Don't be ridiculous. 1353 01:39:53,719 --> 01:39:56,513 - Step aside. - See how your mother does it. 1354 01:39:58,256 --> 01:39:59,883 - That's not it. - Well. 1355 01:39:59,908 --> 01:40:01,526 I can see you've done it, but it's wrong. 1356 01:40:01,551 --> 01:40:03,720 - I have done it twice. - Let me show you. 1357 01:40:03,803 --> 01:40:05,180 I know you've done it twice. 1358 01:40:05,263 --> 01:40:06,723 Look at her body. Her belly is big. 1359 01:40:06,806 --> 01:40:08,016 She needs to use her belly. 1360 01:40:08,099 --> 01:40:10,769 Hold your belly with one hand and put the bouquet here. 1361 01:40:10,852 --> 01:40:13,146 - Like this. - What's that? 1362 01:40:13,730 --> 01:40:15,190 There you go. Just like that. 1363 01:40:15,273 --> 01:40:17,584 Now people will know it. 1364 01:40:17,609 --> 01:40:20,861 Or you could try this too. 1365 01:40:20,886 --> 01:40:23,054 - Something like this. - Oh, come on! 1366 01:40:23,079 --> 01:40:25,250 Okay. Try again. 1367 01:40:25,275 --> 01:40:27,107 Practice makes perfect. 1368 01:40:27,132 --> 01:40:28,217 Do it properly. 1369 01:40:38,260 --> 01:40:40,549 - Oh, it's the monk. - Hello. 1370 01:40:40,632 --> 01:40:43,009 The menu is ribs stew. Oh, right. You can't eat meat. 1371 01:40:43,093 --> 01:40:44,302 Let's go. 1372 01:40:44,386 --> 01:40:46,680 - How is it going? - Hey. 1373 01:40:46,763 --> 01:40:47,889 It's Ho-hun! 1374 01:40:48,682 --> 01:40:52,227 - Groom! - Groom! 1375 01:40:52,310 --> 01:40:54,271 - Hey, gorgeous! - Look at you! 1376 01:40:54,354 --> 01:40:56,147 Look at how handsome he looks. 1377 01:40:56,231 --> 01:40:58,942 - You look awesome. - Let's take pictures. 1378 01:40:59,025 --> 01:41:00,235 Who is this handsome man? 1379 01:41:00,318 --> 01:41:02,404 Why do you look so gorgeous today? 1380 01:41:03,154 --> 01:41:04,698 - Gosh, they're so cute. - Mr. and Mrs. 1381 01:41:04,781 --> 01:41:06,241 Congratulations. 1382 01:41:06,324 --> 01:41:07,534 Eat as much as you want. 1383 01:41:07,617 --> 01:41:09,244 Thank you. 1384 01:41:09,327 --> 01:41:11,830 - Congratulations. - Don't forget to leave the gift money. 1385 01:41:11,913 --> 01:41:12,998 Okay! 1386 01:41:13,331 --> 01:41:15,083 Grandpa! 1387 01:41:15,166 --> 01:41:17,335 Congratulations! 1388 01:41:17,419 --> 01:41:19,296 I'm To-il's friend. 1389 01:41:19,379 --> 01:41:21,089 - Oh, I see. - Congratulations. 1390 01:41:21,173 --> 01:41:22,799 Thank you. 1391 01:41:23,216 --> 01:41:25,302 What took you so long? Look at the time. 1392 01:41:25,385 --> 01:41:26,428 I'm so sorry. 1393 01:41:26,511 --> 01:41:28,972 I left home early, but the traffic was horrible. 1394 01:41:29,055 --> 01:41:30,807 - You made it. - Congratulations. 1395 01:41:30,891 --> 01:41:33,059 Mr. Choi! It's me, Bok-nam! 1396 01:41:33,560 --> 01:41:35,480 - The wedding will start soon. - Are you Bok-nam? 1397 01:41:35,520 --> 01:41:38,815 - Mr. Choi! How have you been? - It's been so long! 1398 01:41:38,899 --> 01:41:41,067 - Goodness. - Congratulations! 1399 01:41:41,151 --> 01:41:42,360 Let's get in. 1400 01:41:43,403 --> 01:41:45,155 Hey, Il-wol. Where's Il-wol? 1401 01:41:45,180 --> 01:41:46,888 She was right here. Where did she go? 1402 01:41:47,032 --> 01:41:48,241 Il-wol! 1403 01:41:48,658 --> 01:41:50,619 - Can I help you? - Il-wol! 1404 01:41:51,020 --> 01:41:53,443 Where did she go? 1405 01:41:53,872 --> 01:41:57,375 Ladies and gentlemen, Ms. Kim To-il 1406 01:41:57,459 --> 01:42:00,587 and Mr. Jang Ho-hun's wedding is starting in a minute. 1407 01:42:01,838 --> 01:42:03,840 Please wait a second. 1408 01:42:03,924 --> 01:42:06,510 Please turn off your phone 1409 01:42:06,593 --> 01:42:10,388 or set it to vibrate or silent mode for the precious moment. 1410 01:42:11,181 --> 01:42:12,974 Dad, I want to go to the bathroom. 1411 01:42:13,058 --> 01:42:14,226 Keep it down. 1412 01:42:22,484 --> 01:42:25,153 Why am I so nervous? 1413 01:42:25,779 --> 01:42:27,739 Why are you nervous? You're not the one marrying. 1414 01:42:29,074 --> 01:42:31,535 People might think it's weird. 1415 01:42:31,826 --> 01:42:33,828 They will only see my belly anyway. 1416 01:42:47,008 --> 01:42:49,803 By the way, what did you say to Ho-hun then? 1417 01:42:50,554 --> 01:42:51,596 When? 1418 01:42:52,472 --> 01:42:54,933 At the badminton court. You whispered something. 1419 01:42:57,435 --> 01:42:58,520 Oh, that. 1420 01:43:02,023 --> 01:43:03,943 I said it's okay to have this marriage messed up. 1421 01:43:07,237 --> 01:43:08,238 What? 1422 01:43:08,697 --> 01:43:12,993 Now, let's meet the dashing groom, Mr. Jang Ho-hun. 1423 01:43:13,702 --> 01:43:15,996 Then why do you get married? 1424 01:43:16,079 --> 01:43:17,414 Mom. 1425 01:43:17,497 --> 01:43:19,983 Because it might be good too. 1426 01:43:20,008 --> 01:43:21,134 If not... 1427 01:43:24,838 --> 01:43:26,006 I can divorce him. 1428 01:43:45,567 --> 01:43:47,736 Why? Our family is fine too. 1429 01:44:10,383 --> 01:44:12,385 Ms. Kim, you're entering in a minute. 1430 01:44:21,978 --> 01:44:23,063 Okay.