1
00:00:09,793 --> 00:00:14,001
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:37,584 --> 00:00:43,168
Vítejte v australském safari parku,
kde žijí nejroztomilejší zvířata na světě.
3
00:00:46,751 --> 00:00:49,084
Jsme tady! Podívejte se na ně!
4
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
Ty jo!
5
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Mami, můžu takovýho dostat? Prosím!
6
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
Malí bandikuti!
7
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
Můžu si ho vzít domů?
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
Vyfoť mě!
9
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Panebože! Je to přece Hezounek!
10
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
Jupí! Hezounek!
11
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Lidičky, dejte mu trochu prostoru, ano?
12
00:01:16,584 --> 00:01:17,834
Je trochu unavený.
13
00:01:17,918 --> 00:01:20,043
Webkamera ho sleduje 24 hodin denně,
14
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
takže ho můžete vidět kdykoliv.
15
00:01:22,293 --> 00:01:23,293
Jupí!
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,293
Zbožňujeme tě!
17
00:01:25,376 --> 00:01:27,084
- Ahoj!
- Pá, Hezounku!
18
00:01:27,626 --> 00:01:29,418
Já chci vidět ošklivá zvířata.
19
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, vrať se! Je to nebezpečné!
20
00:01:33,668 --> 00:01:36,459
Nebojím se hloupých,
smradlavých, ošklivých…
21
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
NEBEZPEČNÝ PAVILON
22
00:02:08,293 --> 00:02:09,251
Co se děje?
23
00:02:10,001 --> 00:02:11,709
Vyděsila Jackie další dítě?
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Jo.
25
00:02:16,126 --> 00:02:20,043
Ráda se předvádí.
Představení ještě ani nezačalo.
26
00:02:20,126 --> 00:02:21,584
Nikoho nekousla, že ne?
27
00:02:21,668 --> 00:02:24,501
Ne. Jen vylekala jednu strašpytlici.
28
00:02:24,584 --> 00:02:26,876
Krokodýla asi zblízka viděla prvně.
29
00:02:26,959 --> 00:02:29,168
Počkejte, až uvidí Maddie.
30
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Představení začíná!
31
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
Musí vždy tak troubit?
Nemohli by zahrát na flétnu?
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Nigeli, jsi smrtící škorpion.
Na flétnu zapomeň.
33
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Předvádění nesnáším.
34
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
Probudíme Maddie a dáme jí echo?
35
00:02:42,376 --> 00:02:45,918
Ne. Nechte ji chudinku spát.
Brzy se to dozví.
36
00:02:55,168 --> 00:02:56,918
Ne, kleště ne!
37
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
Nemohli by je aspoň zahřát?
38
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Tak jo, připlácnout ke sklu.
39
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
Dost! To lechtá! Přestaňte!
40
00:03:08,043 --> 00:03:10,959
Hej! Pozor na ostny! To je měkká tkáň!
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,543
Hodně štěstí, Maddie.
42
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Ahoj, krásko.
43
00:03:34,209 --> 00:03:35,293
Ahoj, Chazi.
44
00:03:38,251 --> 00:03:39,751
Jak je na tom moje holka?
45
00:03:40,876 --> 00:03:42,543
Těšíš se na představení?
46
00:03:42,626 --> 00:03:43,501
Ano.
47
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
Vím, že mi nerozumíš,
ale budeš na mě pyšný!
48
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
Tomu říkáš úsměv? No tak,
kde jsou ty úžasný tesáky?
49
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Lidi se zblázní, až tě uvidí, Maddie.
50
00:04:00,459 --> 00:04:03,543
Pojďme ukázat světu, jak jsi krásná.
51
00:04:05,126 --> 00:04:08,126
Jsou příšerní. Jsou nechutní!
52
00:04:08,209 --> 00:04:11,043
Jsou to ta nejnebezpečnější
stvoření na planetě.
53
00:04:11,126 --> 00:04:12,876
Ale žádný strach!
54
00:04:12,959 --> 00:04:17,043
Hlídá je ten nejsilnější a nejodvážnější
hrdina na světě.
55
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
Dělá čest všem Australanům!
Je to borec, tenhle protinožec,
56
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
můj táta, Chaz Hunt!
57
00:04:39,876 --> 00:04:41,084
Díky, Chazzie.
58
00:04:41,168 --> 00:04:43,459
Nevím, jestli jsem zrovna hrdina,
59
00:04:43,543 --> 00:04:46,168
ale v jednom má kluk pravdu.
60
00:04:46,251 --> 00:04:48,501
Ta zvířata jsou smrtelně nebezpečná.
61
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Ustup, synku.
62
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
Je načase poznat
mořského krokodýla Jackie.
63
00:04:55,418 --> 00:04:58,126
Zvíře, které vás může
slupnout i s chlupama!
64
00:04:58,209 --> 00:04:59,418
Já to ale nedovolím.
65
00:05:02,626 --> 00:05:04,709
Pojď si pro mě, ty hnusná příšero!
66
00:05:04,793 --> 00:05:06,001
No tak. Klid!
67
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
Tati!
68
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
Nech to na mě, synu.
69
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Klídek. Safra!
70
00:05:14,668 --> 00:05:18,293
To bylo těžší,
než čapnout tasmánského čerta.
71
00:05:18,376 --> 00:05:21,001
Že si máte dávat pozor
jen na velká zvířata?
72
00:05:21,084 --> 00:05:23,001
Chazzie, přines breberky.
73
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
Tady, tati!
74
00:05:24,959 --> 00:05:28,584
V tomto boxu je jeden
z nejnebezpečnějších australských tvorů.
75
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
A vejde se mi do dlaně.
76
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
Pích, pích! Jauvajs!
77
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
Nebojíte se ho?
Co si podržet chlupatou kuličku,
78
00:05:38,918 --> 00:05:41,459
jedovatého sklípkanovce?
79
00:05:42,334 --> 00:05:43,584
Je jako na trní,
80
00:05:43,668 --> 00:05:46,376
protože pavouci mají zrovna období páření
81
00:05:46,459 --> 00:05:48,084
a on je tu v zajetí jediný.
82
00:05:48,168 --> 00:05:51,918
- Co jim to vykládá?
- Poslední dobou jsi nervózní, Franku.
83
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
Jakou nechutnou potvoru
to mám pod kloboukem?
84
00:05:55,501 --> 00:05:56,334
Svůj obličej?
85
00:05:56,418 --> 00:05:58,209
Molocha ostnitého!
86
00:05:59,709 --> 00:06:05,584
Největší zabiják na této planetě
je ale bezesporu taipan menší.
87
00:06:05,668 --> 00:06:10,084
Smrtelnější ani jedovatější
tvor neexistuje.
88
00:06:10,168 --> 00:06:11,626
Ustupte, lidičky.
89
00:06:12,251 --> 00:06:15,084
Sám ji cvičím od chvíle, co se vylíhla.
90
00:06:15,168 --> 00:06:17,001
Prosím, ať si mě zamilují.
91
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
Ne, sniž si laťku, Maddie.
92
00:06:19,001 --> 00:06:21,168
Ať se jim líbím. To bude stačit.
93
00:06:21,251 --> 00:06:24,459
Ze sympatie může být láska.
Když se budu líbit, paráda.
94
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
- Zlom vaz, Maddie!
- Vždyť nemá krk.
95
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Tak to má smůlu.
96
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Připravte se na setkání…
97
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
s Medúzou!
98
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
Slunce!
99
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Ach bože. Děkuji.
100
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
Tak ráda vás všechny konečně poznávám.
101
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Nikdy jsem neviděla slunce.
102
00:06:48,251 --> 00:06:50,584
Teď jim ukaž ten krásný úsměv.
103
00:06:56,293 --> 00:07:00,376
Nevaroval jsem vás?
Je to chladnokrevná vražedkyně.
104
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Počkat, co?
105
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
Vidíte ty odporné tesáky?
106
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
Odporné? Ale říkal jsi…
107
00:07:06,543 --> 00:07:09,418
Slyšíte to hrozivé syčení?
Chystá se zaútočit.
108
00:07:09,501 --> 00:07:10,459
Podívejte se!
109
00:07:11,418 --> 00:07:15,209
Jediná kapka jejího jedu
zabije až sto lidí
110
00:07:15,293 --> 00:07:17,168
za méně než deset sekund!
111
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
Dejte tu příšeru pryč od mého syna!
112
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
Příšeru?
113
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
Ano! Zpátky pod zámek!
114
00:07:26,376 --> 00:07:28,626
Dovnitř s tebou, ty ohavná zrůdo!
115
00:07:28,709 --> 00:07:29,918
Výborně, synu!
116
00:07:30,584 --> 00:07:33,251
Já přece nejsem příšera, že ne?
117
00:07:37,543 --> 00:07:41,584
Park už zavírá, ale nezapomeňte
na aplikaci Hezounek,
118
00:07:41,668 --> 00:07:44,543
kde můžete sledovat
oblíbeného koalu, jak spí.
119
00:07:44,626 --> 00:07:46,834
Dobrou noc a spinkej sladce.
120
00:08:00,501 --> 00:08:02,043
Sladké sny, Hezounku.
121
00:08:08,834 --> 00:08:12,126
Tady řídící středisko,
přenášíme vám záběry Hezounka.
122
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
Jsi v pořádku, Maddie?
123
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
Mazej dolů, blbý krokodýle!
124
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Opatrně, Jackie.
Nevědí, že si děláš srandu.
125
00:08:41,293 --> 00:08:42,376
Oni to milují!
126
00:08:42,459 --> 00:08:44,501
A já díky tomu nestárnu.
127
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
Jak se dneska mají mé dětičky?
128
00:08:47,543 --> 00:08:50,126
Maddie! Málem jsem zapomněla.
129
00:08:50,209 --> 00:08:53,126
Měla jsi své první vystoupení. Jak to šlo?
130
00:08:56,543 --> 00:08:57,959
Bylo to tak zlé?
131
00:08:58,043 --> 00:09:00,168
Zlatíčko.
132
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Podívej se na mě. No tak.
Ukaž tetičce Jackie svou krásnou tvář.
133
00:09:05,584 --> 00:09:08,418
Nejsem krásná. Jsem příšera.
134
00:09:09,459 --> 00:09:11,584
Protože pár lidí křičelo?
135
00:09:11,668 --> 00:09:15,501
Byli vyděšení, Jackie. Rozplakala jsem je.
136
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
No a co? Užij si to. Jako já.
137
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}To nejsou naše skutečná já.
Franku, kdo jsi ty?
138
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Australský trychtýřový pavouk,
Hadronyche cerberea.
139
00:09:25,168 --> 00:09:28,126
Štítek na kleci mě nezajímá, trumbero.
140
00:09:28,209 --> 00:09:31,043
Zajímá mě tvé srdce.
Pro co skutečně plane?
141
00:09:32,418 --> 00:09:33,709
Pro výrazový tanec.
142
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
Co je na tom k smíchu, Zoe?
143
00:09:37,709 --> 00:09:40,126
Nepotřebuješ na tanec partnerku?
144
00:09:40,209 --> 00:09:42,001
No tak! Není Frankova vina,
145
00:09:42,084 --> 00:09:44,209
že je doba páření a on nemá holku.
146
00:09:44,293 --> 00:09:47,126
Můžete o tom prosím přestat mluvit?
147
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
Jsem nezadaný dobrovolně, jasný?
148
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
A Nigel chce, aby všechno bylo krásné.
149
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Nesnáším béžovou barvu.
150
00:09:55,876 --> 00:09:57,709
A Zoe je hrozně chytrá,
151
00:09:57,793 --> 00:10:00,251
pořád vymýšlí, jak utéct.
152
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
A pokud jde o tebe, můžeš…
153
00:10:09,876 --> 00:10:11,876
Zabít za deset sekund sto lidí!
154
00:10:12,376 --> 00:10:13,459
Bylo to nutné?
155
00:10:13,543 --> 00:10:16,043
Pochválil jsem její krutou efektivitu.
156
00:10:16,126 --> 00:10:17,293
Nepomáháš, Franku.
157
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
Můžeš se stát, kým chceš.
158
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
Koho zajímá,
co si myslí banda hloupých lidí?
159
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Ale Chaz říkal, že mě budou milovat.
Říkal, že jsem výjimečná.
160
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Taky že jsi.
161
00:10:30,376 --> 00:10:32,209
Ne, takhle ne.
162
00:10:32,834 --> 00:10:33,834
Ne jako on.
163
00:10:42,793 --> 00:10:44,459
- Hnus.
- Nesnáším ho.
164
00:10:44,543 --> 00:10:46,084
Chci se k němu přitulit.
165
00:10:46,584 --> 00:10:47,876
Teda, chci říct, fuj!
166
00:10:47,959 --> 00:10:51,626
Lidé ho milují.
Stojí fronty na jediné objetí.
167
00:10:52,126 --> 00:10:54,126
Mě nikdo objímat chtít nebude.
168
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Donuť je svou nenasytnou krvežíznivostí.
169
00:10:56,793 --> 00:10:58,418
- Franku!
- Jen ji škádlím.
170
00:10:59,084 --> 00:11:00,459
Víš, co potřebuješ?
171
00:11:00,543 --> 00:11:03,709
- Pěknou pohádku na dobrou noc.
- Jo!
172
00:11:03,793 --> 00:11:07,543
Vy, drobci, jste tu už od mala,
173
00:11:07,626 --> 00:11:10,043
takže si na divočinu vůbec nepamatujete.
174
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Já ano, ale ne moc.
Možná jen písničku, kterou zpívala máma.
175
00:11:15,959 --> 00:11:17,501
Můžeš nám ji zazpívat?
176
00:11:17,584 --> 00:11:19,334
A Frank na ni zatancuje!
177
00:11:21,918 --> 00:11:23,793
Frank spíš potřebuje pomoc.
178
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
Je to větvička. Já vím.
Ale zkus to říct mému srdci.
179
00:11:27,959 --> 00:11:30,251
Spi, maličká.
180
00:11:30,334 --> 00:11:33,043
Usínej.
181
00:11:33,584 --> 00:11:39,084
Tělíčko teplé napínej.
182
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Chlad tě zklidní, tak spi jen.
183
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Už zítra je zas další den.
184
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
To je krásné.
185
00:11:55,001 --> 00:11:57,459
Maminka tě musela moc milovat.
186
00:11:57,543 --> 00:11:59,001
Kéž bych ji znala.
187
00:11:59,084 --> 00:12:01,168
No, já jsem ji nikdy nepoznala,
188
00:12:01,251 --> 00:12:05,168
ale než jsem přišla sem,
navštívila jsem v divočině hodně míst.
189
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
- Kde se ti líbilo nejvíc?
- Páni, těžko říct.
190
00:12:08,334 --> 00:12:09,751
Vypráví to každý večer.
191
00:12:10,584 --> 00:12:15,084
Nejradši mám asi hory, kde jsem vyrůstala.
192
00:12:15,168 --> 00:12:18,126
- Já věděl, že to řekne!
- Říká to večer co večer.
193
00:12:18,209 --> 00:12:23,418
Jsou to nejkrásnější hory na světě.
Tyčí se až do nebe.
194
00:12:24,209 --> 00:12:26,709
- Jakou mají barvu?
- Červené jak brusinky.
195
00:12:26,793 --> 00:12:30,251
Jen při západu slunce
se barví do pravého odstínu divočiny.
196
00:12:30,334 --> 00:12:32,584
- Jsou ohnivě žlutohnědé.
- Přesně tak!
197
00:12:32,668 --> 00:12:35,376
Právě odtamtud všichni pocházíte.
198
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
A vím, že jednoho dne
199
00:12:38,126 --> 00:12:41,001
se do těch hor vrátíte
200
00:12:41,084 --> 00:12:42,834
a shledáte se s rodinami.
201
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Teď už je čas jít na kutě, drobotino.
202
00:12:49,459 --> 00:12:51,793
První vystoupení je vždycky nejtěžší.
203
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Časem to bude snazší. Slibuju.
204
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
Vstávejte! Vzbuďte se!
205
00:13:03,751 --> 00:13:05,543
Vstávat!
206
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Vstávat, hádě!
207
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
Hele, Hezounek!
208
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Mami, koalové!
Kup mi jednoho, slíbila jsi to.
209
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
Koukejte, to je Hezounek!
210
00:13:30,501 --> 00:13:31,668
Páni!
211
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
Mazej do truhly!
212
00:13:48,376 --> 00:13:50,209
Stůj, starý zlý krokouši!
213
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
Pích! Au!
214
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
Zpátky do truhly!
215
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
Pomoc! Ke krokodýlovi spadlo dítě!
216
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Splašený krokodýl!
217
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
- Tati!
- Chazzie!
218
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
Jackie!
219
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
Pomozte mi!
220
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Sežere mě!
221
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
Ne! Jen ti chci pomoct.
222
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
Tatínku!
223
00:14:31,584 --> 00:14:32,668
Ale ne!
224
00:14:34,043 --> 00:14:34,959
Jde po něm!
225
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
Dostaňte tu příšeru od mého syna!
226
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Neboj, broučku. Táta už jde.
227
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
Co se děje? Co ty sirény? Sirény nesnáším.
228
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
- Možná park hoří.
- Možná umřel Hezounek.
229
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
Ne. Viděla jsem plány na jeho pohřeb.
Má tam sbor.
230
00:15:00,168 --> 00:15:01,126
To kvůli Jackie.
231
00:15:01,209 --> 00:15:04,543
Mysleli, že útočí na Chazova syna,
ale chtěla jen pomoct.
232
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
Nasaďte jí náhubek! Odtáhněte ji!
Cuká se! Přestaň, holka!
233
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
Nechte ji být!
234
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
Nic neprovedla. Chtěla jen pomoct. Jackie!
235
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
- Maddie.
- Musím se odsud dostat.
236
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
- Pusťte mě ven!
- Maddie!
237
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Podívám se na to, dobrá?
238
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
ODCHYT NEBEZPEČNÝCH ZVÍŘAT
239
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Ach, Jackie.
240
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
Ne.
241
00:16:43,584 --> 00:16:47,709
Nebyla to moje vina, tati. Opravdu!
Jen jsem se snažil být jako ty.
242
00:16:47,793 --> 00:16:49,751
Nezlobím se na tebe, Chazzie.
243
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
Fakt ne?
244
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
Na to, jak zvíře odvážejí,
není nikdy hezký pohled.
245
00:16:54,501 --> 00:16:56,459
Ale ten krokodýl si to zasloužil.
246
00:16:56,543 --> 00:17:00,001
Tihle tvorové jsou zabijáci.
Na to nikdy nezapomínej.
247
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Byl jsem na tebe tak hrdý.
248
00:17:02,376 --> 00:17:05,709
Ne každý kluk umí zírat do tlamy
dvoutunového zabijáka
249
00:17:05,793 --> 00:17:08,043
a nepočůrat se. To chce kuráž.
250
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Díky, tati.
251
00:17:09,793 --> 00:17:12,334
Co pohádka na dobrou noc?
252
00:17:12,418 --> 00:17:13,584
Kde jsme skončili?
253
00:17:13,668 --> 00:17:14,834
Kapitola čtvrtá.
254
00:17:15,418 --> 00:17:18,668
„Jak jsem bojoval s obří krajtou
a přišel o tvou matku.
255
00:17:19,168 --> 00:17:21,293
Bažina byla obestřená pachem smrti
256
00:17:21,376 --> 00:17:23,001
a naše líbánky začaly.
257
00:17:23,084 --> 00:17:24,918
Pádloval jsem na kánoi…“
258
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
Kdo nám bude vyprávět příběhy?
259
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
Maddie.
260
00:18:05,126 --> 00:18:06,584
Pověz nám o horách.
261
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
Ne.
262
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
Proč ne?
263
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
Protože už mě nebaví o nich jen mluvit.
264
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Navrhuju, abychom se tam vydali
a uviděli je na vlastní oči.
265
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
- Co?
- Utečeme. Hned dneska!
266
00:18:25,501 --> 00:18:26,376
Zbláznila ses?
267
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
Ty hory jsou ve vnitrozemí!
To je 800, vlastně 2 500 kilometrů daleko.
268
00:18:32,334 --> 00:18:35,376
Ne! Nemůžu opustit své terárium!
Terárium jsem já!
269
00:18:35,459 --> 00:18:37,668
- Já!
- Dýchej, Nigeli. Dýchej.
270
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Tak jsme jen tři.
271
00:18:41,793 --> 00:18:42,793
Poslouchejte mě.
272
00:18:42,876 --> 00:18:46,293
Vím, že je to děsivé,
ale chcete snad skončit jako Jackie?
273
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
Chcete se celý život předvádět jako zrůdy?
274
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Tady totiž nic jiného nejsme.
Jsme příšery.
275
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Ale tam venku jsme něčí dítě,
něčí bratr, sestra…
276
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
rodina.
277
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
- Tam venku můžeme být…
- Tanečníci?
278
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Sami sebou.
279
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, vylez a odemkni naše terária.
280
00:19:19,668 --> 00:19:22,834
Dnes večer se vrátíme do divočiny.
281
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
BOTANICKÁ ZAHRADA
282
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Asi nám to vyjde.
283
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
Neříkej to!
Pokaždé, když to někdo řekne, vždycky…
284
00:20:27,501 --> 00:20:28,876
Kdo to dělá?
285
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
Podívejte!
286
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
Hezounek?
287
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
- Ahoj, můžeš toho prosím nechat?
- Co?
288
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Utíkáme odsud a tebe by mohli slyšet.
289
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Aha. To jsem nevěděl.
290
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
V pohodě. Jen…
291
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
- Takže mám přestat dělat tohle?
- Ano! Dost!
292
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
Promiň! Neslyším tě, je tu rámus!
293
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
Uvidí nás!
294
00:20:50,168 --> 00:20:51,043
Prosím!
295
00:20:51,126 --> 00:20:54,918
Jen se snažíme dostat do divočiny,
abychom našli své rodiny.
296
00:20:56,543 --> 00:21:00,001
Páni! To je tak inspirativní.
297
00:21:00,084 --> 00:21:03,084
Rodina je vážně důležitá.
298
00:21:04,668 --> 00:21:07,751
Vždyť jsi had! Neutečeš ani pět metrů.
299
00:21:07,834 --> 00:21:11,251
A jaká rodina by chtěla
ošklivky jako jste vy?
300
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Ty jsi ale protiva.
301
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Je ale tak rozkošný.
302
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Pravda. Měl bych to udělat takhle.
303
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
Tady, pane strážce!
304
00:21:19,126 --> 00:21:21,459
Nějaká zvířata se mě snaží zabít!
305
00:21:21,543 --> 00:21:24,168
Jsem v nouzi. Koala v nouzi!
306
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
Nech toho! Chyť ho!
307
00:21:25,584 --> 00:21:28,376
Klidně si to zkus. Hadi neumí lézt.
308
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
- Hadi lézt umí!
- Buď zticha!
309
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Nesahej na mě, slizounko! Pomoc!
310
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Prosím, buď zticha.
311
00:21:36,084 --> 00:21:39,001
Nemůžu umřít! Není mi ani 27 let!
312
00:22:00,876 --> 00:22:04,459
Ale ne! Zabil jsem Hezounka.
Zavraždil jsem celebritu.
313
00:22:04,543 --> 00:22:07,209
Nezavraždil. Tvůj jed ho jen uspí, Nigeli.
314
00:22:07,293 --> 00:22:09,793
Za chvilku se probudí. Možná s bolehlavem.
315
00:22:09,876 --> 00:22:13,709
Musíme ho odtamtud dostat.
Na tři. Raz, dva, tři!
316
00:22:13,793 --> 00:22:15,334
Ty jo!
317
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
Jsme volní!
318
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Cítím se tak svobodný, tak energický!
319
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Ještě nejsme v bezpečí. Pospěšte!
320
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
- Podívejte.
- Páni!
321
00:22:36,543 --> 00:22:38,293
To jsou Jackiiny hory!
322
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- Dokázali jsme to!
- Jupí!
323
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Myslím, že to je město.
324
00:22:47,001 --> 00:22:48,876
Jo, tohle dává větší smysl.
325
00:22:48,959 --> 00:22:51,834
Bylo by to moc snadné, ne?
Jsme ale na cestě.
326
00:22:51,918 --> 00:22:56,751
A někde za těmi světly je divočina.
327
00:22:57,834 --> 00:22:59,043
Nerada to říkám,
328
00:22:59,126 --> 00:23:01,626
ale mezi námi a těmi světly
je spousta vody
329
00:23:01,709 --> 00:23:04,209
a nikdo z nás neumí plavat. Tak jak…
330
00:23:04,293 --> 00:23:05,459
Co je s Frankem?
331
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
- Franku, co to děláš?
- Já nevím.
332
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Když jsme teď volní,
ovládl mě nějaký instinkt.
333
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
Myslíš…
334
00:23:16,668 --> 00:23:17,626
Taneční námluvy.
335
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Jestli to bude dělat celou cestu,
jedu autobusem.
336
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
Jede tam autobus?
337
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Hele, soustřeďte se.
338
00:23:34,043 --> 00:23:36,043
Musíme se dostat na druhý břeh.
339
00:23:36,834 --> 00:23:39,793
- Nepřátelíte se s nějakou želvou?
- Co takhle vor?
340
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Přesně to jsem chtěla říct.
341
00:23:41,793 --> 00:23:42,709
Co je to vor?
342
00:23:42,793 --> 00:23:44,001
Cokoliv ze dřeva.
343
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
Co s tím satanským méďou?
344
00:23:46,418 --> 00:23:49,251
Musíme ho vzít s sebou,
jinak zas ztropí poplach.
345
00:23:49,334 --> 00:23:51,293
Až dorazíme do města, pustíme ho.
346
00:23:51,376 --> 00:23:52,668
Chci svoji dečku.
347
00:23:53,959 --> 00:23:55,543
Je děsně chlupatý a teplý.
348
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
Jdeme.
349
00:24:03,126 --> 00:24:06,376
Nemohl jsi najít vor,
který není skrz naskrz děravý?
350
00:24:06,459 --> 00:24:07,793
Řekla jsi „ze dřeva“.
351
00:24:07,876 --> 00:24:11,918
Hele, nehádejte se.
Koukejte na nás. Utekli jsme.
352
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
A podívejte se na oblohu.
Nikdy jsem noční oblohu neviděla.
353
00:24:17,668 --> 00:24:20,043
Co jsou ty mihotavé tečky?
354
00:24:20,126 --> 00:24:21,959
Myslím, že se jim říká lupy.
355
00:24:22,043 --> 00:24:23,209
- Lupy?
- Jo.
356
00:24:23,293 --> 00:24:26,793
Ty šupinky, co padají lidem z hlavy,
když se drbou.
357
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Vznesou se k nebi a v noci svítí.
358
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
Páni! Lupy.
359
00:24:33,918 --> 00:24:36,168
Podívejte, to je pěkná plachetnice!
360
00:24:36,251 --> 00:24:38,168
To není loď, Nigeli. To je…
361
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Žralok!
362
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
Pádlujte!
363
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Plave kolem nás!
364
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
Pádlujte dokola!
365
00:24:45,043 --> 00:24:48,251
Co? Co se děje? Proč mám mokrý zadek?
366
00:24:48,334 --> 00:24:49,501
Dáváme si klystýr?
367
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Vezmi list a pádluj!
368
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
Tys mě unesla, ty bláznivá žížalo!
369
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
Tys nás prásknul, ty chlupatino!
370
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
- Počkej, až…
- Větší problém!
371
00:25:04,584 --> 00:25:07,876
Promiňte, že vás děsím.
Všichni se mě bojí.
372
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
To ten úsměv, že?
373
00:25:09,251 --> 00:25:12,209
Chodila jsem na herectví,
mám pár kurzů pantomimy.
374
00:25:12,293 --> 00:25:13,918
Jenže jsem to nebyla já.
375
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Tak mě napadlo, proč se přetvařovat?
376
00:25:17,084 --> 00:25:20,126
„Buď sama sebou, tváři smrti
377
00:25:20,209 --> 00:25:21,918
jménem Jacinta.“
378
00:25:22,001 --> 00:25:23,126
Čau!
379
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
Hele, nejsi ty ten had,
co zabije sto lidí za deset vteřin?
380
00:25:28,126 --> 00:25:29,543
Ne, ani ne.
381
00:25:29,626 --> 00:25:31,459
Nanejvýš 94 nebo 95.
382
00:25:31,543 --> 00:25:35,709
Tys jich ale sežrala mnohem víc, ne?
Promiň. Nevím, proč jsem to řekla.
383
00:25:35,793 --> 00:25:36,959
To bylo neslušné.
384
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
No, celkem to sedí.
Vy jste utekli ze safari parku?
385
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
Jo! Jak to víš?
386
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Tudy jich utíká spousta.
Minulý měsíc to byl hovnivál.
387
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
Duncan? Prý ho vypustili do přírody.
388
00:25:48,126 --> 00:25:51,376
Vypustili ho leda tak do racčího zobáku.
389
00:25:53,501 --> 00:25:55,626
Hrůza. Ten večer jsem měl volno.
390
00:25:56,168 --> 00:25:57,876
Ty jsi tak sebestředný!
391
00:25:57,959 --> 00:26:00,209
Můžete se pro jednou soustředit na mě?
392
00:26:00,293 --> 00:26:03,793
Pizizubko, vem mě zpátky do parku,
nebo z tebe bude polívka.
393
00:26:03,876 --> 00:26:04,709
Pizizubko?
394
00:26:04,793 --> 00:26:05,918
On to tak nemyslel.
395
00:26:06,001 --> 00:26:09,543
A do parku se nevrátíme.
Jsme na cestě do divočiny.
396
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Pak jste na správném místě.
Já jsem totiž tajná agentka!
397
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Smrtící a smrtonosná! Pracující v utajení…
398
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Promiňte. Jen to zhoršuju, co?
399
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
To ty malé ploutve.
Proto mi nikdy nešlo pletení.
400
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
- Myslím, že můžeme…
- Ne!
401
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
Vážně jsem agentka a chci vám pomoct.
402
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Víte, jsem členka T.A.N.
403
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
- Tak?
- Ne. T.A.N.
404
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
- Taaan?
- T.A.N.
405
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
- Taaan.
- Teď to moc protahuješ. Jen T.A.N.
406
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
- Cože?
- T.A.N. aneb Tajná asociace nehezkých.
407
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Je to parta citlivých,
nepochopených zvířat.
408
00:26:48,376 --> 00:26:52,418
Ve světě roztomilých koalů
nás považují za příšery.
409
00:26:52,501 --> 00:26:55,626
Ale nebojte, T.A.N. má agenty všude.
410
00:26:55,709 --> 00:26:57,084
Když jste v průšvihu,
411
00:26:57,168 --> 00:27:00,084
stačí říct heslo a člen T.A.N. vám pomůže.
412
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
Jaké heslo?
413
00:27:03,209 --> 00:27:06,418
„Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví,
414
00:27:06,501 --> 00:27:07,834
ošklivost je nová krása.“
415
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
- Co?
- Co?
416
00:27:09,043 --> 00:27:11,959
„Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví,
417
00:27:12,043 --> 00:27:13,543
ošklivost je nová krása.“
418
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Falešný poplach.
419
00:27:17,418 --> 00:27:19,126
To je dost dlouhé heslo.
420
00:27:20,084 --> 00:27:21,959
Nerada ruším, ale potápíme se.
421
00:27:22,043 --> 00:27:23,543
Jasně! Jdu na to!
422
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Dostanu vás na druhou stranu,
než vyjde slunce.
423
00:27:27,793 --> 00:27:30,084
To vylézají opravdu děsiví tvorové.
424
00:27:30,168 --> 00:27:31,001
A kdo?
425
00:27:31,084 --> 00:27:32,209
Lidi!
426
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
U všech rohatých, co se tu stalo?
427
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Jsou pryč, pane.
428
00:27:45,126 --> 00:27:47,543
Podívejte, co udělali Hezounkovi.
429
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
No nazdar!
430
00:27:51,001 --> 00:27:52,751
Co budeš dělat, tati?
431
00:27:54,876 --> 00:27:56,834
Řeknu ti, co udělám, synu.
432
00:27:58,251 --> 00:27:59,293
Půjdu
433
00:28:00,418 --> 00:28:02,084
a zavolám odchytovou službu.
434
00:28:02,709 --> 00:28:03,709
Službu?
435
00:28:03,793 --> 00:28:06,626
- Nechytíš je sám?
- Co?
436
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Jako tenkrát, jak jsi lovil ty vlky,
co sežrali sirotky?
437
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Jasně. Jo. Ale ti sežrali sirotky a…
438
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
Sám jsi říkal, že ten had
je nejnebezpečnější tvor na zemi.
439
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Jsou hrozbou pro společnost, tati,
a ty jsi jediný, kdo je může zastavit.
440
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
Prosím!
441
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Sbalte uspávačku a čisté spoďáry.
442
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
- Jo!
- Jupí!
443
00:28:44,168 --> 00:28:46,334
Jdeme na lov smrtících tvorů.
444
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Projděte městem
a vydejte se do Modrých hor.
445
00:28:54,793 --> 00:28:57,168
To zní hezky. Jaký odstín modré?
446
00:28:57,251 --> 00:28:59,376
Taková kouřově eukalyptová modř.
447
00:28:59,459 --> 00:29:00,751
Blankytná nebo…
448
00:29:00,834 --> 00:29:03,418
Jsou to hory, Nigeli. Určitě je najdeme.
449
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
Díky, Jacinto!
450
00:29:04,751 --> 00:29:08,043
A pamatujte,
pokud potřebujete pomoc, obraťte se…
451
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
na T.A.N.!
452
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
To je ale zlatíčko.
453
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
Hej! Pozor, kam jdeš!
454
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
- To je spousta lidí.
- Možná jsou někteří fajn.
455
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
- Zabijou nás.
- Jasně. Zapomněl jsem. Jdeme.
456
00:29:20,584 --> 00:29:24,709
Moc rád bych zůstal, ale asi jdu pozdě
na schůzku se skutečným světem.
457
00:29:24,793 --> 00:29:25,626
Pozor!
458
00:29:25,709 --> 00:29:27,793
A do divočiny se nikdy nedostanete.
459
00:29:27,876 --> 00:29:30,293
Vykašli se na to, jinak tví kámoši umřou.
460
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
Mějte se, vy nuly!
461
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
To je ale hňup!
462
00:29:34,376 --> 00:29:38,418
{\an8}Vidíš ten jeho zadeček?
Jako by ho upletli andílci.
463
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Ano, jsem to já. Je fajn být zpátky.
464
00:30:04,668 --> 00:30:06,834
Prožil jsem hluboké trauma
465
00:30:06,918 --> 00:30:10,334
a zoufale potřebuji
relaxační terapii a koupel.
466
00:30:10,418 --> 00:30:13,626
Brnknete mé terapeutce Brendě,
ať pošle vrtulník?
467
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
- Timmy, nech ho být!
- Co? Timmy, to jsem já, Hezounek.
468
00:30:19,543 --> 00:30:21,001
Nana, nana, na.
469
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
Koukejte! Jsem Hezounek!
470
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
HLEDAJÍ SE
MRTVÍ ČI ŽIVÍ
471
00:30:24,876 --> 00:30:26,501
VELMI NEBEZPEČNÍ
ODMĚNA
472
00:30:26,584 --> 00:30:28,293
KOALA SE VZTEKLINOU
473
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
Vzteklina? Tu přece nemám.
474
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
Jsem Hezounek. Co děláte s těmi deštníky?
475
00:30:34,876 --> 00:30:36,418
Rychle! Než někoho kousne!
476
00:30:36,501 --> 00:30:38,793
Koho bych kousal? Vždyť mám rovnátka!
477
00:30:38,876 --> 00:30:40,668
Koukejte! Má křeče!
478
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
Zabte ho!
479
00:30:49,376 --> 00:30:50,334
Vzduch je čistý.
480
00:30:50,918 --> 00:30:53,126
- Au!
- Byla jsi vždycky tak pichlavá?
481
00:30:53,209 --> 00:30:55,168
Byl jsi vždycky tak hloupý?
482
00:30:55,251 --> 00:30:57,501
Kdo tušil, že intimita bude tak bolet?
483
00:30:57,584 --> 00:30:58,543
Jdeme.
484
00:31:01,501 --> 00:31:04,584
Nebojte. Vím, kam jdu.
Hadi mají vestavěný radar.
485
00:31:04,668 --> 00:31:05,834
Ten mají netopýři.
486
00:31:06,376 --> 00:31:09,168
V tom případě jsem úplně ztracená.
487
00:31:09,251 --> 00:31:10,876
Můžeme se zeptat Hezounka.
488
00:31:14,043 --> 00:31:15,751
Pomoc!
489
00:31:17,376 --> 00:31:18,959
- Zastavte ho!
- Chyťte ho!
490
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
Zachraňte mě! Snaží se mě zabít!
491
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
To jsou ti z plakátu!
492
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
Zombie koala má štíra a hada!
493
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
- Ustupte!
- To je taipan. Jedovatý zabiják!
494
00:31:29,959 --> 00:31:32,293
- To není pravda!
- Ale je! Vemte si ji.
495
00:31:32,376 --> 00:31:34,334
- Co?
- Dostanete velikou odměnu!
496
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
Co uděláme?
497
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
Bože, nenech mě umřít s ošklivými zvířaty.
498
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
Tajná asociace nehezkých!
Jak bylo to heslo?
499
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
- Něco ošklivého…
- Ne. Ošklivý není špatný.
500
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
Ne, ošklivý je dobrý, ale…
To není správně, co?
501
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
Zabijte je!
502
00:31:52,876 --> 00:31:54,626
- Pospěš!
- Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
503
00:31:54,709 --> 00:31:57,709
všichni bychom měli být oškliví,
ošklivost je nová krása.
504
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
Rozmlaťte je!
505
00:32:02,168 --> 00:32:03,543
Všichni ustupte!
506
00:32:06,543 --> 00:32:08,043
Co se stalo s Hezounkem?
507
00:32:14,959 --> 00:32:16,126
Haló?
508
00:32:16,834 --> 00:32:18,168
Je tam někdo?
509
00:32:21,209 --> 00:32:23,834
Jste přátelští čipmankové?
510
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
To nebudou čipmankové.
511
00:32:34,418 --> 00:32:35,376
Snovačky.
512
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
Nikdo ani hnout.
513
00:32:36,793 --> 00:32:39,584
Jejich jed
je desetkrát smrtelnější než můj.
514
00:32:40,876 --> 00:32:43,334
V životě jsem nebyl tak vzrušený.
515
00:32:43,418 --> 00:32:45,043
Ovládej se, Franku.
516
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
Patříte k…
517
00:32:52,584 --> 00:32:55,168
Tajné asociaci nehezkých?
518
00:32:55,251 --> 00:32:56,376
Ano.
519
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Pěkné tesáčky. Nejsi ten had, který…
520
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
Zabije sto lidí za deset vteřin?
Jo, to jsem já.
521
00:33:04,543 --> 00:33:06,126
Pořád to ráda slýchám.
522
00:33:06,709 --> 00:33:09,251
Působivé. Vítejte u T.A.N.
523
00:33:09,334 --> 00:33:12,584
Jsem Nožka Lučiano,
kápo východního pobřeží.
524
00:33:12,668 --> 00:33:14,709
Já jsem Frank. Co děláš potom?
525
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Sežeru svého manžela.
526
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
A pak?
527
00:33:18,918 --> 00:33:20,501
Jak jste nás našli?
528
00:33:20,584 --> 00:33:22,834
Jacinta nám dala heslo.
529
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Dobrá agentka. Klame úsměvem.
530
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
- Pomůžete nám projít městem?
- Jistě.
531
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
A nebojte, Každý tu ví,
čím jste si prošli.
532
00:33:31,709 --> 00:33:34,376
Nás všechny společnost odsoudila
533
00:33:34,459 --> 00:33:37,126
a vyhnala do kanalizace.
U nás jste v bezpečí.
534
00:33:37,209 --> 00:33:38,293
- Uf!
- Uf!
535
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
Až na něj. Je to vážně hezoun.
536
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Budeme ho muset zabít.
537
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
Je v pohodě. Je s námi.
538
00:33:45,459 --> 00:33:46,418
Tak dobrá.
539
00:33:46,501 --> 00:33:48,918
Ale když narazí na lichotivé osvětlení,
540
00:33:49,001 --> 00:33:50,584
za nikoho neručím.
541
00:33:50,668 --> 00:33:52,584
Nikam nepolezu. Zůstanu s Marií.
542
00:33:52,668 --> 00:33:53,834
- Maddie.
- Však jo.
543
00:33:53,918 --> 00:33:57,626
- Proč jsi na nás poslal lidi?
- Prý jsem smrtící a hnusný.
544
00:33:57,709 --> 00:33:58,793
Že jsem jako ty.
545
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Nemůžeš se vrátit do parku.
Asi musíš zůstat s Marií.
546
00:34:02,168 --> 00:34:03,084
Mám na výběr?
547
00:34:03,168 --> 00:34:06,293
Můžeš se vrátit ven
a nechat fanoušky, ať tě umlátí.
548
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Byl by to skvělý titulek.
549
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Dobře. Jdeme, dámy.
Stacy, Tino Q, jste záloha.
550
00:34:15,293 --> 00:34:18,459
Nikdy jsem neměl hezkého kámoše.
Můžu ti říkat Háčko?
551
00:34:18,543 --> 00:34:20,293
- Ne.
- A utřít si o tebe zadek?
552
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
- Cože?
- Ježíši, Nigeli.
553
00:34:22,001 --> 00:34:24,126
Jak tě to vůbec napadlo?
554
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
- Dělal jsem si srandu! To byl vtip.
- Opravdu?
555
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
Čekáme na komorníka?
556
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
Ne. Na spláchnutí.
557
00:34:31,376 --> 00:34:32,709
Aha. Promiň, cože?
558
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
Páni!
559
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
- Hnus!
- Jo!
560
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
Má krásná srst!
561
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
Jupí! Já lítám!
562
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Hele, já umím plavat!
563
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
Ne, neumím.
564
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Podívejte! Já surfuju. Mrkejte na to!
565
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
Jo, Zoe!
566
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Opatrně, Zoe! Ta trubka vypadá rezavě.
567
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
Co je to? To je bulva?
Jsem si jistý, že to je něčí oko.
568
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
Spolkl jsem to!
569
00:35:24,501 --> 00:35:25,584
Slizké šupiny!
570
00:35:26,126 --> 00:35:29,334
- Sundej ze mě ten kožich!
- Dej pryč ty tesáky!
571
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Je mi zle.
572
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
Mně ne, cítím se úžasně!
573
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
Má srst! Musím zavolat Martine.
574
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Martine?
575
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Martine, nemůžu mluvit. Padám.
576
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Ach jo.
577
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Tamhle, tati!
578
00:36:12,043 --> 00:36:13,251
Chaz a Chazzie!
579
00:36:13,334 --> 00:36:15,751
A výprodej venkovního nábytku!
580
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
Sakra! Utekli nám!
581
00:36:32,626 --> 00:36:34,126
Neboj, synku.
582
00:36:34,209 --> 00:36:36,834
Jednou jsem chytil deset varanů komodských
583
00:36:36,918 --> 00:36:40,543
jen s pánskými spoďáry
a kvasnicovou pomazánkou. Dostaneme je.
584
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Jsou pryč.
585
00:36:52,293 --> 00:36:53,209
Na zdraví.
586
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Styď se, že nosíš kožešinu.
587
00:37:04,251 --> 00:37:05,334
Hezounku!
588
00:37:05,418 --> 00:37:06,418
Co to dělá?
589
00:37:06,501 --> 00:37:08,626
{\an8}AKTUALITA!
SVĚT TRUCHLÍ PRO HEZOUNKA!
590
00:37:08,709 --> 00:37:10,709
{\an8}ZŮSTANEŠ NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH
591
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
HARRYHO NOČNÍ SHOW
592
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Je jen malá šance, že se vrátíš,
593
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
já to přesto nevzdám...
594
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
Dojemná pocta
595
00:37:46,084 --> 00:37:50,543
{\an8}Hezounkova spoludržitele
Nobelovy ceny Phila Collinse.
596
00:37:50,626 --> 00:37:53,626
{\an8}Hrdinný koala zemřel
poté, co ho vzteklinou nakazila
597
00:37:53,709 --> 00:37:56,543
{\an8}skupina smrtících zvířat,
která je stále na útěku
598
00:37:56,626 --> 00:37:58,834
{\an8}a je extrémně nebezpečná.
599
00:37:59,543 --> 00:38:00,501
{\an8}A co nás čeká?
600
00:38:00,584 --> 00:38:03,793
{\an8}- Smíšek, nejroztomilejší quokka na světě.
- Cože?
601
00:38:03,876 --> 00:38:06,209
To je moje dečka. Ukradl mi dečku!
602
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
Vím, kde bydlíš, Smíšku! Máš to spočítaný!
603
00:38:10,668 --> 00:38:12,959
Maddie, co to děláš? Nech ho být.
604
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
Zoe! Katapult!
605
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Co je kata…
606
00:38:20,251 --> 00:38:22,293
- Měj se, Nožko!
- Budu vzpomínat!
607
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Hodně štěstí!
608
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
Tati!
609
00:38:26,209 --> 00:38:28,043
Chyťte se mě!
610
00:38:34,376 --> 00:38:35,251
Kam zmizeli?
611
00:38:35,334 --> 00:38:36,168
Tamhle!
612
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
Sakra!
613
00:38:41,751 --> 00:38:44,543
No, dali jsme do toho všechno, Chazzie.
Možná…
614
00:38:44,626 --> 00:38:47,334
…se nabouráme do databáze a prověříme SPZ?
615
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
Cože?
616
00:38:49,001 --> 00:38:51,793
- Je to dodávka ze školy.
- Jenže…
617
00:38:51,876 --> 00:38:54,959
Předjedeme je, když projedeme
každou červenou?
618
00:38:55,043 --> 00:38:55,918
To jo, ale…
619
00:38:56,001 --> 00:38:58,334
Jsi nejlepší táta na světě!
620
00:38:58,418 --> 00:38:59,251
Honem!
621
00:39:07,584 --> 00:39:08,751
Kde to jsme?
622
00:39:08,834 --> 00:39:11,084
Nevím, ale aspoň tu nejsou žádní lidé.
623
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Až na něj a ten nevypadá moc dobře.
624
00:39:15,084 --> 00:39:16,543
Hele. Sledujte.
625
00:39:17,126 --> 00:39:21,168
Když muž miluje ženu…
626
00:39:22,293 --> 00:39:24,126
Co se děje? Co to je za zvuk?
627
00:39:24,209 --> 00:39:26,543
Myslím, že to jde zpoza toho akvária.
628
00:39:26,626 --> 00:39:28,418
Ale co když je to člověk?
629
00:39:28,501 --> 00:39:30,501
Žádný člověk nezpívá takhle.
630
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Když je zlá, on to nevidí.
631
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
Má přímo andělský hlas.
632
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
V jeho očích je vždy skvělá.
633
00:39:40,209 --> 00:39:44,668
I k nejlepšímu příteli
se obrátí zády, když ji shazuje.
634
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
Ty bradavice jsou vlastně krásné
a mají vzácný odstín topasu.
635
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
Nazdárek. Neviděl jsem vás.
636
00:39:52,959 --> 00:39:55,918
Nestůjte tam. Pojďte dál. Posaďte se.
637
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Páni. Tenhle den je čím dál škaredější.
638
00:40:00,459 --> 00:40:05,751
Ahoj. Já jsem Maddie a tohle jsou
mí kamarádi Frank, Zoe, Nigel a Hezounek.
639
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
A já jsem Doug. Pac na to.
640
00:40:08,876 --> 00:40:11,793
To si radši tu packu ukousnu.
641
00:40:13,126 --> 00:40:15,876
A to krásné stvoření ve vedlejší kleci
642
00:40:15,959 --> 00:40:18,668
je moje paní Doreen.
643
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
- Takže je zadaná?
- Ahoj.
644
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
Trefili mě! Bože! To byl můj ret! Umřu?
645
00:40:25,918 --> 00:40:29,084
Promiňte, že vás nevítáme,
ale jak vidíte, jsme vězni.
646
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Uvěznil nás člověk.
647
00:40:30,793 --> 00:40:31,834
Měl knírek?
648
00:40:31,918 --> 00:40:33,751
Byla to žena, ale asi ano.
649
00:40:33,834 --> 00:40:36,584
Pořád to cítím. Ropuší sliny.
650
00:40:36,668 --> 00:40:38,626
To je hrůza! Je mi to moc líto.
651
00:40:38,709 --> 00:40:41,459
Lidé jsou nejstrašnější tvorové na světě.
652
00:40:42,209 --> 00:40:45,668
Maddie, nebuď na ně tak tvrdá.
Dělají, co můžou.
653
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
Neomlouvej je, Dougu. Jsou hrozní.
654
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
Moje oko! Proč se mi to pořád děje?
655
00:40:53,168 --> 00:40:54,251
Maddie?
656
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Kdybyste nás teď pustili ven,
byli bychom vám vděční.
657
00:40:57,793 --> 00:40:59,084
Maddie? Na slovíčko.
658
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Když muž…
659
00:41:00,251 --> 00:41:02,043
Nechci malovat čerta na zeď,
660
00:41:02,126 --> 00:41:05,001
ale to, že nesdílí klec,
má možná svůj důvod.
661
00:41:05,084 --> 00:41:07,334
Zoe, jsou to ropuchy a milují se.
662
00:41:07,418 --> 00:41:08,876
- Komu to ublíží?
- Ale…
663
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
Podívej se na ně!
664
00:41:11,084 --> 00:41:12,918
Ještě, že ji našel.
665
00:41:13,501 --> 00:41:15,334
Samozřejmě, že vás pustíme.
666
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Jsem tak osamělý.
667
00:41:31,584 --> 00:41:34,501
Díky, Maddie. Nikdy ti to nezapomeneme.
668
00:41:34,584 --> 00:41:36,751
Jestli můžeme něco udělat…
669
00:41:36,834 --> 00:41:38,584
Jsme na cestě do divočiny.
670
00:41:38,668 --> 00:41:40,793
Víte, jak překročit Modré hory?
671
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
Zmiz!
672
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Není nic jednoduššího.
673
00:41:43,209 --> 00:41:45,959
Školní autobusy právě odjíždějí.
674
00:41:46,043 --> 00:41:48,168
Jeden z nich určitě jede do hor.
675
00:41:48,251 --> 00:41:50,251
Děti vám rády pomohou.
676
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
Jsou to zlatíčka.
677
00:41:58,918 --> 00:41:59,918
Ty jo!
678
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
- Co to bylo za zvuk?
- Flétna!
679
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
Jak zjistíme, který z nich jede do hor?
680
00:42:09,001 --> 00:42:10,418
Sledujte modrou mašli.
681
00:42:11,418 --> 00:42:12,918
Vypadám jako mimozemšťan.
682
00:42:13,001 --> 00:42:15,168
Fakt to není tak zlý.
683
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Vypadám jako příšera.
684
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
Co je na ní zvláštního?
685
00:42:20,168 --> 00:42:23,001
Není jen modrá.
Je to eukalyptově blankytná modř.
686
00:42:23,084 --> 00:42:24,918
A všimněte si náušnic.
687
00:42:25,001 --> 00:42:27,001
Má ohoz ve stylu Modrých hor.
688
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
To je neuvěřitelné, Nigeli.
689
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
- Jdeme!
- Ne!
690
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
A dost! Já končím!
691
00:42:32,459 --> 00:42:35,334
Unesli mě a napadli mě žraloci a pavouci.
692
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
Olízla mě ropucha.
693
00:42:36,959 --> 00:42:40,459
Už dva dny jsem neviděl
svou terapeutku. Nepojedu…
694
00:42:43,418 --> 00:42:44,668
To bude jednodušší.
695
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
Nashle zítra.
696
00:42:46,918 --> 00:42:48,126
Pojďte, jedeme.
697
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
- Pošlu ti esemesku.
- Tak jo.
698
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
Já si dortík nedám, díky.
699
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Ale sýrem nepohrdnu.
700
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
Jsme ve špatném autobusu!
701
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
Koukejte!
702
00:43:32,168 --> 00:43:33,501
Mám nápad.
703
00:43:39,751 --> 00:43:42,376
- Ztratili jsme Hezounka.
- To je fakt škoda…
704
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
Jupí! Povedlo se!
705
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
Kruci!
706
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
Ne! Stát!
707
00:44:13,876 --> 00:44:18,293
Ahoj, děti. Jsem Chaz Hunt.
Hledáme smrtelně nebezpečná zvířata.
708
00:44:19,501 --> 00:44:21,459
Kde jsou? Mluv, nebo tě praštím!
709
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Jo. To už je lepší!
710
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Jo, jako gauč
je mnohem lepší než jako koala.
711
00:45:08,584 --> 00:45:11,543
Snad budu v divočině šťastný tak jako teď.
712
00:45:12,126 --> 00:45:15,543
Jasně, že budeš. Budeme s rodinami.
713
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
Co když je nebudeme mít rádi?
714
00:45:17,501 --> 00:45:18,959
Nebo oni nás?
715
00:45:19,043 --> 00:45:20,251
Nigel bývá náročný.
716
00:45:20,334 --> 00:45:21,584
To je fakt.
717
00:45:21,668 --> 00:45:23,126
A co je to vůbec rodina?
718
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Nikdo z nás ji nikdy neměl.
Ani nevíme, co to znamená.
719
00:45:29,751 --> 00:45:33,918
Možná to znamená být s lidmi,
kteří tě mají rádi, ať se děje cokoliv.
720
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
To zní jako my.
721
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
Je to tu hezké, že? Je tu ticho.
722
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Až na ten podivně povědomý džíp,
co se k nám řítí.
723
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
- Chaz a Chazzie!
- Cože?
724
00:45:55,834 --> 00:45:57,501
Konečně! Jsem zachráněn!
725
00:45:57,584 --> 00:46:01,001
Vezete mi kondicionér?
726
00:46:02,459 --> 00:46:05,126
Nepřítel před námi, tati!
Sraz je ze silnice!
727
00:46:05,209 --> 00:46:07,959
V klidu, synku. V tom autobuse jsou děti.
728
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
Safra!
729
00:46:08,959 --> 00:46:11,293
- Chytím volant a ty tam vyskočíš!
- Co?
730
00:46:11,376 --> 00:46:14,001
Ještě žes mě naučil řídit,
když mi bylo šest.
731
00:46:14,084 --> 00:46:16,459
Nebo jim dáme signál, aby zastavili.
732
00:46:16,959 --> 00:46:17,876
Vtipné, tati.
733
00:46:17,959 --> 00:46:19,459
Ty jo! Je to, jako tehdá,
734
00:46:19,543 --> 00:46:22,543
když jsi skočil z vrtulníku
na běžícího nosorožce.
735
00:46:24,709 --> 00:46:26,043
Ach jo, tak dobře.
736
00:46:26,126 --> 00:46:27,376
Najeď blíž, synu.
737
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
Jdu na to! Jeď rovně! Rovně!
738
00:46:33,626 --> 00:46:35,084
Tady! Jsem…
739
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
- Ahoj.
- Had!
740
00:46:47,168 --> 00:46:48,418
Náročné publikum.
741
00:46:50,084 --> 00:46:51,334
Had!
742
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
Leze po mně pavouk!
743
00:47:00,459 --> 00:47:02,126
Sednout, děti!
744
00:47:02,209 --> 00:47:05,001
Jsem vyškolený krotitel zvěře
745
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
a hledám velmi nebezpečné tvory.
746
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
Ne, Franku, ne.
747
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
Smrťáčci…
748
00:47:34,376 --> 00:47:36,293
Ne. Takoví nejsme. Jen…
749
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
- Uslyší vás.
- Co?
750
00:47:42,293 --> 00:47:44,584
Kdybyste chtěli těm škůdcům pomáhat…
751
00:47:50,043 --> 00:47:52,459
připomenu vám, co umí.
752
00:47:54,543 --> 00:47:59,834
Kdysi nejslavnější koala na světě.
Jen v Číně měl 100 milionů fanoušků.
753
00:47:59,918 --> 00:48:00,793
Sto dvacet.
754
00:48:00,876 --> 00:48:01,793
Teď je mrtvý!
755
00:48:01,876 --> 00:48:03,126
Hýbou se mu rty.
756
00:48:03,209 --> 00:48:05,126
Ty příšery ho zavraždily.
757
00:48:05,709 --> 00:48:07,376
Naštěstí pořád máme Smíška.
758
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
Ne!
759
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
Tak… kde jsou?
760
00:48:20,584 --> 00:48:22,751
On se bojí, že ho kousnete.
761
00:48:22,834 --> 00:48:25,376
Ale vy jste se jen ztratili, že jo?
762
00:48:25,459 --> 00:48:27,376
Asi chcete zpátky do divočiny.
763
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
Super.
764
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Díky. Ty jsi taky super.
765
00:48:37,001 --> 00:48:38,668
Hodně štěstí. Hej!
766
00:48:38,751 --> 00:48:40,876
Snad najdete cestu domů.
767
00:48:42,918 --> 00:48:44,709
Skamarádila ses s člověkem.
768
00:48:44,793 --> 00:48:46,543
Všichni asi nejsou jako Chaz.
769
00:48:47,918 --> 00:48:49,084
Kde je Hezounek?
770
00:48:53,959 --> 00:48:57,084
Chudáček. Nejspíš spadl z toho zrádného…
771
00:48:57,168 --> 00:48:58,751
Jé!
772
00:49:09,834 --> 00:49:10,668
Paráda!
773
00:49:10,751 --> 00:49:12,834
Jako mráček plný nenávisti.
774
00:49:14,876 --> 00:49:18,501
Já jen… Trochu víc eukalyptového oleje.
775
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Vstávej. Musíme jít dál.
776
00:49:20,501 --> 00:49:21,543
- Ne.
- Prober se!
777
00:49:21,626 --> 00:49:24,626
Smíšku, to jsou mí fandové.
Co, audience u papeže?
778
00:49:26,084 --> 00:49:27,751
- To jsi ty.
- Musíme dál.
779
00:49:27,834 --> 00:49:28,668
Ne!
780
00:49:29,668 --> 00:49:34,001
Prosím! Hni sebou!
Co nevidět tu bude Chaz.
781
00:49:34,084 --> 00:49:35,709
To je dobře! Já chci domů.
782
00:49:35,793 --> 00:49:38,126
Vyhodil tě z autobusu. Nevezme tě domů.
783
00:49:38,209 --> 00:49:41,168
Budeš mít nový domov s našimi rodinami.
784
00:49:41,251 --> 00:49:42,376
Budou nás milovat!
785
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Jste banda nechutných zvířat.
Vás nikdy nikdo milovat nebude.
786
00:49:49,334 --> 00:49:51,959
Proč musíš být pořád tak zlý?
787
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Promiň.
788
00:49:53,168 --> 00:49:58,709
„Být hadem je tak těžké. Podívejte se
na mě! Všichni mě nenávidí. Bú!“
789
00:49:58,793 --> 00:50:02,251
Je to tak! Vidí ve mě jen zabijáka.
790
00:50:02,334 --> 00:50:05,334
„Kámo! Dokáže zabít
sto lidí za deset sekund!“
791
00:50:05,418 --> 00:50:08,918
Jak by se ti líbilo,
kdyby s tebou zacházeli jako se zrůdou?
792
00:50:09,001 --> 00:50:11,501
Mě nonstop snímá kamera.
793
00:50:11,584 --> 00:50:14,043
Když čůrám, civí na mě celý svět.
794
00:50:14,126 --> 00:50:17,168
To je jiné. Lidé tě mají rádi.
Máš dokonalý život.
795
00:50:17,251 --> 00:50:20,001
Vypadám dokonale,
tím pádem mám dokonalý život?
796
00:50:20,084 --> 00:50:21,793
- To si myslíš?
- Ne, ale…
797
00:50:21,876 --> 00:50:25,168
Měl jsem jen jedinou výhodu: svůj vzhled.
798
00:50:25,251 --> 00:50:27,084
A podívej, co jsi mi provedla!
799
00:50:27,168 --> 00:50:29,626
Jsem o něco méně atraktivní než předtím!
800
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
Můj ty Bože.
801
00:50:30,709 --> 00:50:32,584
Já chci domů!
802
00:50:34,001 --> 00:50:35,876
Chci svoji dečku.
803
00:50:35,959 --> 00:50:41,126
Jen si chci dát masáž
a spát 17 hodin v kuse.
804
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Hele, omlouvám se,
že jsem tě odvedla z parku.
805
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Ale klec s dečkou je pořád klec.
806
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Tady aspoň můžeme být, kým chceme.
807
00:50:52,043 --> 00:50:55,293
Nechtěl jsi nikdy být
něco víc než jen krasavec?
808
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Víc než…
809
00:51:05,834 --> 00:51:07,918
Kam se poděli? Vidíš je?
810
00:51:08,001 --> 00:51:11,959
Ne. Obávám se, že ten les je moc hustý.
Tam je nikdy nenajdeme.
811
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
Slezte ze mě! Pryč! Fuj!
812
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
Páni! Úžasné, tati! Dostal jsi ji!
813
00:51:33,751 --> 00:51:35,209
Co? Vážně?
814
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
Jo. Mám ji!
815
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
- Maddie!
- Utíkejte!
816
00:51:41,293 --> 00:51:44,709
Nikdy! Odjakživa nesnáším,
že nosíš béžovou!
817
00:51:44,793 --> 00:51:46,543
Do boje!
818
00:51:48,793 --> 00:51:51,126
V duchu jsem si to představovala jinak.
819
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
Mám je, Chazzie! Všechny jsem je chytil!
Dokázal jsem to!
820
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
Já to věděl, tati!
821
00:51:56,584 --> 00:52:00,668
Koho zavoláte? Chaze Hunta!
Jakže? Chaze Hunta!
822
00:52:00,751 --> 00:52:04,168
Jo, myslím, že to chápeme.
Konečně jsi tady. Vezmi mě domů.
823
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Odpal, ty špinavá nicko!
824
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
Nicko?
825
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
A co se týče tebe, ty zrádný hade…
826
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
Ne.
827
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
- Hej! Co jí to děláš?
- Neboj, Maddie.
828
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
- Ne.
- Je to jen sedativum.
829
00:52:19,876 --> 00:52:22,876
- Nemůžu uvěřit, že to řeknu.
- Odvezu si tě živou.
830
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Jsem oškli…
831
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Jsem oškli…
832
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
No tak to vyplivni, Hezounku!
833
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
Ne.
834
00:52:32,209 --> 00:52:36,918
Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom
měli být oškliví, ošklivost je nová krása.
835
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
Chazzie!
836
00:52:47,001 --> 00:52:49,084
Nandej jim to, tati! Jsi legenda!
837
00:52:59,834 --> 00:53:01,709
Nejste vy tasmánští ďáblové?
838
00:53:02,501 --> 00:53:06,001
Jo. Tohle je můj kamarád Lucifer,
Belzebub a já jsem Dave.
839
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
Proč nejste v Tasmánii?
840
00:53:07,668 --> 00:53:10,501
Jsme na prázdninách.
Rád pomůžu dalším ošklivcům.
841
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
Ne, mě se to netýká.
Já jsem proslulý svou krásou.
842
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Jasně. A já jsem francouzský pudlík.
843
00:53:16,668 --> 00:53:19,209
- Jsi v pořádku?
- Ano. Díky, Dave.
844
00:53:19,293 --> 00:53:21,834
To byla hračka. Kluci, vysvoboďte ostatní.
845
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
Moje chlouba!
846
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
Pomoz mi, synku! Hoď mi lano!
Jdou po mě divocí predátoři!
847
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
Tohle je přesně jako tehdy, když…
848
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
Hoď mi to pitomé lano!
849
00:53:38,876 --> 00:53:39,918
Tahej, Chazzie!
850
00:53:44,168 --> 00:53:46,543
- Fíha. Díky, Lucifere.
- To bylo úžasné.
851
00:53:46,626 --> 00:53:48,543
Vy Tasmánci neznáte bratra.
852
00:53:48,626 --> 00:53:50,501
To byla hračka. Padáme, pánové.
853
00:53:50,584 --> 00:53:53,459
Zmizíme, než se béžovokošiláč
vrátí s posilou.
854
00:53:54,126 --> 00:53:57,418
Díky, Hezounku. Zachránil jsi mi život.
855
00:53:57,501 --> 00:54:01,001
Nech to plavat. Vážně, ani slovo.
A žádné objímání.
856
00:54:01,543 --> 00:54:04,543
Víš, co to znamená?
Přestal jsi mě nenávidět.
857
00:54:04,626 --> 00:54:06,668
Jsem Kozoroh. Nesnáším všechny.
858
00:54:06,751 --> 00:54:08,126
Můžeme už jít?
859
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
Jakmile najdu soukromé letadlo,
mizím odsud.
860
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
Tati, no tak! Utíkají! Vstávej!
861
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
Nemůžu. Potřebuju si odpočinout.
Jsem vyprahlý. Kde mám bublinkovou vodu?
862
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
Vypili jsme ji. Tumáš.
863
00:54:34,418 --> 00:54:35,251
Co to je?
864
00:54:35,334 --> 00:54:36,209
Moje moč.
865
00:54:37,459 --> 00:54:40,168
To mě napadlo, jak jsi stopoval ty lvy.
866
00:54:40,251 --> 00:54:42,918
- Cože?
- Deset dní jsi byl bez jídla a vody.
867
00:54:43,001 --> 00:54:45,918
A musel ses vyválet v hnoji,
aby tě lvi necítili.
868
00:54:46,001 --> 00:54:47,709
Možná uděláme…
869
00:54:47,793 --> 00:54:54,209
Nikdy jsem lvy nesledoval! Nebo nosorožce
a vlky. Dokonce ani pitomý balík online!
870
00:54:54,293 --> 00:54:55,918
Ale vyrostl jsi v divočině.
871
00:54:56,001 --> 00:54:57,001
Ne, Chazzie.
872
00:54:57,668 --> 00:55:00,918
Vyrostl jsem nad tetiným obchodem
se spodním prádlem…
873
00:55:01,876 --> 00:55:03,293
v Tampě na Floridě.
874
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Co to máš s hlasem?
875
00:55:06,126 --> 00:55:10,043
Tohle je můj hlas, můj skutečný hlas.
876
00:55:10,543 --> 00:55:15,293
Víš, synku, když jsem byl malý,
ostatní děti mě dost šikanovaly.
877
00:55:16,751 --> 00:55:18,084
A jednoho dne
878
00:55:18,168 --> 00:55:21,834
jsem viděl, jak ten Australan
v televizi zápasí s krokodýlem.
879
00:55:21,918 --> 00:55:24,376
Zněl jako frajer, víš?
880
00:55:24,459 --> 00:55:28,209
Ty bláho! Nebezpečí!
881
00:55:28,709 --> 00:55:30,501
Tak jsem začal mluvit jako on
882
00:55:30,584 --> 00:55:33,918
a najednou už jsem nebyl
Charlie Huntington.
883
00:55:34,584 --> 00:55:37,084
Byl jsem Chaz Hunt!
884
00:55:37,168 --> 00:55:38,334
Legenda z divočiny!
885
00:55:38,418 --> 00:55:41,334
Respektovali mě.
Nechal jsem si narůst knírek.
886
00:55:41,418 --> 00:55:44,751
Přestěhoval jsem se sem
a vymyslel si všechno ostatní.
887
00:55:45,376 --> 00:55:46,709
Takže mámu…
888
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
Nespolkla velká krajta.
889
00:55:49,251 --> 00:55:52,376
Ne. Utekla
se zahradním architektem Bretem.
890
00:55:53,418 --> 00:55:55,709
A všechno, co říkáš při představení?
891
00:55:55,793 --> 00:55:58,126
Jak jsou ta zvířata zlá?
892
00:55:58,209 --> 00:56:00,084
To sis taky vymyslel?
893
00:56:00,168 --> 00:56:02,418
Ne. To je pravda pravdoucí.
894
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Ti tvorové jsou zlí
a jsem rád, že je lovíme.
895
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
Dochází mi to až teď, ale…
896
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
Tohle je moje šance všechny lži napravit.
897
00:56:10,376 --> 00:56:14,084
Být hrdinou, jakého si zasloužíš.
Už tě nezklamu, synu.
898
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Dokončíme to, co jsme začali,
i když to třeba bude těžké.
899
00:56:17,668 --> 00:56:21,793
Postavíme se tváří v tvář nebezpečí
a smrti a budeme pít vlastní moč.
900
00:56:22,376 --> 00:56:23,334
Já nevím, tati.
901
00:56:23,418 --> 00:56:26,376
Možná bychom měli jet domů hrát videohry.
902
00:56:26,459 --> 00:56:28,584
Postavím armádu, když budu muset!
903
00:56:28,668 --> 00:56:34,043
Chytnu ty zrůdy
a ukážu světu, kdo opravdu jsem!
904
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
Drsný poloaustralský muž!
905
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Možná by sis měl nejdřív obléct kalhoty.
906
00:56:48,334 --> 00:56:51,543
Těmi jeskyněmi podejdete hory.
Až budete v divočině,
907
00:56:51,626 --> 00:56:54,251
Tajná asociace nehezkých se o vás postará.
908
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Jsem ošklivý, jsi ošklivý,
všichni bychom měli být oškliví.
909
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Nebojte se. Pijou jen teplou krev.
910
00:57:05,209 --> 00:57:06,209
Uf!
911
00:57:06,876 --> 00:57:09,376
Promiň, kámo. To je trochu trapné.
912
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
Vlade! Slez mu z krku!
Ty zlobivý netopýre!
913
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Můžeme vás provést tím stádem,
ale musíte s námi splynout.
914
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Tak to pr! Za hovnivála
se maskovat nebudu.
915
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
Kdo mluví o hovniválech?
916
00:57:45,334 --> 00:57:48,543
Nefunguje to! Nevypadám jako koule…
917
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Teď už jo.
918
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Dnes je to jen o jedu. Jedovatí frčí.
919
00:57:57,793 --> 00:58:00,751
Když jsme se s Deirdre daly k T.A.N.,
920
00:58:00,834 --> 00:58:02,459
být ošklivý bylo výsadou.
921
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Teď je to jen soutěž v popularitě.
Prý přijali i ptakopyska!
922
00:58:12,168 --> 00:58:15,668
Jsem roztomilý? Jsem ošklivý?
Jsem kachna? Jsem bobr? Je to…
923
00:58:15,751 --> 00:58:18,793
Nejsem prostě konfekční typ. Bacha!
924
00:58:23,626 --> 00:58:25,126
Jak já tu práci nesnáším.
925
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Jsem Chaz Hunt.
926
00:58:35,584 --> 00:58:39,251
Stopuju smrtícího hada,
štíra, pavouka a ještěrku.
927
00:58:39,751 --> 00:58:40,709
Kdo jde se mnou?
928
00:58:42,334 --> 00:58:43,418
Zkuste to vedle.
929
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Jsem Chaz Hunt.
930
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Stopuju smrtícího hada,
štíra, pavouka a ještěrku.
931
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
Kdo jde se mnou?
932
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
Jo!
933
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
Jo!
934
00:59:00,626 --> 00:59:01,668
Hej! Hej!
935
00:59:24,626 --> 00:59:27,084
Není vesmír úžasný?
936
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Připadám si tak malý a bezvýznamný.
937
00:59:31,334 --> 00:59:33,168
Vždyť jsme malí a bezvýznamní.
938
00:59:33,959 --> 00:59:38,709
Přemýšlím, jestli nejsem Bůh.
Nevypadá ten shluk hvězd jako já?
939
00:59:41,876 --> 00:59:43,334
Stýská se mi po Jackie.
940
00:59:46,209 --> 00:59:48,168
Určitě by to ráda viděla.
941
00:59:55,459 --> 00:59:59,543
Zazpíváš tu písničku, co ti zpívala
máma, když jsi byla ve vajíčku?
942
01:00:14,709 --> 01:00:17,834
Spi, maličká.
943
01:00:17,918 --> 01:00:20,251
Usínej.
944
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Tělíčko teplé napínej.
945
01:00:25,543 --> 01:00:30,501
Chlad tě zklidní, tak spi jen.
946
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Už zítra je zas další den.
947
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
Mihotavý měsíc a Saturnova obloha.
948
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
Jemný vítr zpívá svou ukolébavku.
949
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Sny jsou tu, aby tě osvobodily.
950
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně.
951
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně.
952
01:01:08,918 --> 01:01:09,918
To je krásné.
953
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
To musí být fajn, pamatovat si mámu.
954
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Ty si tu svou vůbec nepamatuješ?
955
01:01:17,334 --> 01:01:21,168
Ne. Srazilo ji auto,
hned jak jsem se narodil.
956
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
To je mi moc líto.
957
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Jo, mně taky.
958
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Ale pak se o mě začala starat
spousta lidí.
959
01:01:29,668 --> 01:01:33,043
Dokonce i Chaz.
Vím, že je to blázen a psychopat,
960
01:01:33,126 --> 01:01:35,584
ale na mě byl hodný.
961
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Na tebe možná, ale na mě ne.
962
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
No, neber si to zle,
ale jsi smrtelně jedovatá.
963
01:01:43,793 --> 01:01:45,293
- Co?
- Tak to zkrátka je.
964
01:01:46,084 --> 01:01:47,626
Ty to nechápeš.
965
01:01:47,709 --> 01:01:50,918
Chaz byl první, koho jsem viděla,
když jsem se vylíhla.
966
01:01:51,543 --> 01:01:55,084
Myslela jsem, že to něco znamená.
Že mu na mně záleží.
967
01:01:56,376 --> 01:01:59,584
Viděl ve mně ale jen další příšeru
na své představení.
968
01:02:04,084 --> 01:02:05,584
Ale to už je minulost.
969
01:02:06,126 --> 01:02:08,209
Čeká nás úplně nový život.
970
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
Takový, o jakém jsme si nechávali zdát.
971
01:02:20,334 --> 01:02:23,001
Začínám si myslet, že nejsi tak hrozná.
972
01:02:24,001 --> 01:02:24,959
Díky, Háčko.
973
01:02:25,459 --> 01:02:26,459
Ty taky ujdeš.
974
01:02:28,251 --> 01:02:29,918
Znamená to, že jsme kámoši?
975
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
No, byli jsme spolu na výletě.
976
01:02:33,876 --> 01:02:36,168
Viděla jsi mě bez manikúry.
977
01:02:36,918 --> 01:02:38,834
Jeví se to jako logický krok.
978
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
Podívej!
979
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
Padají lupy.
980
01:03:01,418 --> 01:03:03,751
Co uděláš jako první, až tam dorazíme?
981
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Postavím klubovnu, kam budeme chodit.
982
01:03:06,168 --> 01:03:08,043
Já si najdu přítelkyni.
983
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
- A co ty, Háčko? Co budeš dělat?
- Ani nevím.
984
01:03:11,084 --> 01:03:14,293
Tohle je poprvé v životě,
co nejsem středem pozornosti.
985
01:03:14,376 --> 01:03:18,501
Chci si s někým upřímně popovídat,
dát si trochu jógy, možná meditaci.
986
01:03:18,584 --> 01:03:23,793
Prostě setřást pozlátko slávy a krásy a…
987
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
Hezcí lidé!
988
01:03:47,584 --> 01:03:50,376
Jasně. Asi tam půjdeš nebo spíš poběžíš.
989
01:03:50,459 --> 01:03:52,834
Počkej! Háčko!
990
01:03:54,168 --> 01:03:56,168
Nezapomínáš na něco?
991
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
Božínku! Jsem to hlupák.
992
01:04:00,043 --> 01:04:03,876
- Věděla jsem, že bys jen tak...
- Hej!
993
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
Jako vážně?
994
01:04:08,043 --> 01:04:09,584
To je vše? Ty odcházíš?
995
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
Fajn! Tak si jdi!
996
01:04:16,876 --> 01:04:19,709
Konečně jsme se ho zbavili.
997
01:04:19,793 --> 01:04:21,334
Byl docela přísavka, ne?
998
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Ani ne.
999
01:04:22,459 --> 01:04:23,918
Ale jo, rozhodně byl.
1000
01:04:24,459 --> 01:04:26,668
Skrývá to, ale budu mu chybět.
1001
01:04:26,751 --> 01:04:29,834
Teda my. My mu budeme chybět.
1002
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Je v pořádku, že ti taky chybí, Maddie.
1003
01:04:34,834 --> 01:04:36,251
Děláš si legraci?
1004
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
Víte, že je to vačnatec?
Není to ani medvěd. Jak směšné!
1005
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Teď najdeme ty hory.
1006
01:04:45,793 --> 01:04:46,793
Už tam budeme.
1007
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Cítím to.
1008
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Cítím to.
1009
01:04:56,751 --> 01:04:58,084
Voní to jako…
1010
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
domov.
1011
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
Koukejte! To jsou ty hory,
o kterých nám vyprávěla Jackie!
1012
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Jsou tak vysoké.
1013
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
A horské.
1014
01:05:08,209 --> 01:05:10,501
Ohnivě žlutohnědé.
1015
01:05:11,834 --> 01:05:15,834
Na co čekáme? Kdo bude poslední,
je smrtící, nechutný, jedovatý tvor!
1016
01:05:17,668 --> 01:05:19,001
Juchú!
1017
01:05:19,084 --> 01:05:22,793
Páni! Cítíte ten písek?
Pravý písek z divočiny.
1018
01:05:22,876 --> 01:05:24,626
A kameny nejsou z plastu.
1019
01:05:24,709 --> 01:05:25,584
Luxus.
1020
01:05:36,126 --> 01:05:38,001
Hele! Uvítací výbor.
1021
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Vypadají jako my.
1022
01:06:24,459 --> 01:06:27,209
Promiň, ale doba páření skončila včera.
1023
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
Myslíš, že vědí, že jsme z města?
1024
01:06:34,168 --> 01:06:37,918
Líbí se mi ten dekor.
Ty organické barvy a textury.
1025
01:06:38,001 --> 01:06:38,918
Teď už to vědí.
1026
01:06:42,793 --> 01:06:46,126
Paráda, Nigeli. Vyděsil jsi uvítací výbor.
1027
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Myslím, že to nebyl Nigel.
1028
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
Do skal!
1029
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Franku! Nigeli!
1030
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
Tady!
1031
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
Kde je Maddie?
1032
01:07:12,918 --> 01:07:14,584
Rozptylte se!
1033
01:07:15,126 --> 01:07:19,084
Chci je živé, takže jen uspávací šipky!
1034
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
Nestyď se, synku. Do toho!
1035
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
Maddie?
1036
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
Chyťte je!
1037
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
Ne!
1038
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
A mám vás!
1039
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
Tatínku!
1040
01:07:55,251 --> 01:07:56,293
Třeseš se.
1041
01:08:01,668 --> 01:08:02,543
Já taky.
1042
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Dobrá práce, synu. Dostals ji.
1043
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Jsi rozený lovec.
1044
01:08:10,709 --> 01:08:11,709
Ale…
1045
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Tentokrát tě nemá kdo zachránit.
1046
01:08:18,293 --> 01:08:19,418
Jedeme!
1047
01:08:19,501 --> 01:08:20,459
Jo!
1048
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Aspoň jsme to zkusili, ne?
1049
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
Ne!
1050
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
Ne, počkej!
1051
01:09:09,626 --> 01:09:10,668
Vrať je zpátky!
1052
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
Pomozte mi!
1053
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
Prosím!
1054
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Musíme za nimi!
1055
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
Ne. Tam je to moc děsivé.
1056
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Ale vy máte být naše rodiny.
Kvůli vám jsme došli až sem.
1057
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Promiň, broučku, ale nikdo z nás
hory nikdy neopustil.
1058
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
Tak to je načase!
1059
01:09:46,959 --> 01:09:49,376
Jo! A když nám nepomůžete, roztrhneme vás
1060
01:09:49,459 --> 01:09:51,001
a ušijeme z vás boty!
1061
01:09:51,084 --> 01:09:53,334
- Hezounku?
- Ohavná bagančata.
1062
01:09:53,418 --> 01:09:54,751
Levná a nechutná.
1063
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Jo, mluvím s tebou, hnědý hade!
Neotáčej se zády…
1064
01:09:58,876 --> 01:10:01,543
Otočili se zády a prostě odešli.
1065
01:10:01,626 --> 01:10:03,418
Asi jsem měl být zticha.
1066
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
Co tady děláš?
Proč nejsi s ostatními koaly?
1067
01:10:07,001 --> 01:10:09,668
No, tam to nevyšlo.
1068
01:10:09,751 --> 01:10:11,751
Takhle jsem si to nepředstavoval.
1069
01:10:11,834 --> 01:10:14,793
Je to moje nejlepší kámoška,
ale co ta toho sežere!
1070
01:10:14,876 --> 01:10:18,001
To není srst. Je to tuk.
Museli jsme ji skopnout dolů.
1071
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
Buď upřímná. Nemyslíš,
že koalové jsou trochu povrchní?
1072
01:10:22,418 --> 01:10:23,584
Nepatřím k nim.
1073
01:10:23,668 --> 01:10:28,959
Vlastně mám pocit, že jediné místo,
kam patřím… je vedle tebe.
1074
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
Vážně?
1075
01:10:31,668 --> 01:10:33,459
Jo. Pěkně uhozené, co?
1076
01:10:34,334 --> 01:10:39,043
Maddie, nechám tě dvě minuty samotnou
a ty je necháš chytit naše kámoše.
1077
01:10:39,126 --> 01:10:42,168
Já vím. Neměla jsem je sem nikdy brát.
1078
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
Co uděláme?
1079
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Přivedeme je zpátky.
1080
01:10:52,751 --> 01:10:53,959
Jen my dva?
1081
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
Proč ne? Patříme přece k T.A.N.
1082
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
- Oba?
- Jasně.
1083
01:10:59,376 --> 01:11:01,168
Tajná asociace nehezkých?
1084
01:11:01,251 --> 01:11:03,543
Možná je načase ten název změnit.
1085
01:11:03,626 --> 01:11:06,668
Co třeba Tajná asociace neobyčejných?
1086
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
To zní skvěle.
1087
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
Hezounku!
1088
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
- Ale ne. Vydrž.
- Co?
1089
01:11:13,918 --> 01:11:14,793
Dobře.
1090
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
- Možná když…
- Takhle?
1091
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Teď mě dusíš.
1092
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Tak jo.
1093
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Teď si dojdeme pro naše přátele.
1094
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
A pamatuj, pokud se někdo zeptá,
1095
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
jsme kaskadéři na place
a hledáme maskérku.
1096
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
To si vzít nemůžeme.
1097
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
Jasně, že můžeme. Jen si to půjčíme.
1098
01:11:54,209 --> 01:11:56,126
Kromě toho mě lidi milují.
1099
01:11:56,668 --> 01:11:58,043
Hele! Sleduj.
1100
01:12:10,376 --> 01:12:12,584
{\an8}Ustupte! Rozbiju sklo.
1101
01:12:12,668 --> 01:12:13,793
{\an8}Přečti si nálepku.
1102
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
„Olks éntibzoren“. A co?
1103
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Co to…
1104
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
- Maddie!
- Kde vzali ten čupr náklaďák?
1105
01:12:50,459 --> 01:12:51,668
DĚKUJI, HASIČI!
1106
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
Já to říkal, neměli jsme ho učit řídit.
1107
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Skoncujeme s tím.
1108
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
- Jak se k nim dostanu?
- Zkus tohle.
1109
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Á, božský Phil!
1110
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Chyť volant, synu.
Uvidíš skutečného hrdinu.
1111
01:13:17,084 --> 01:13:19,626
To je v pořádku. Nemusíš to dělat.
1112
01:13:24,043 --> 01:13:26,084
- Na ně!
- Juchú!
1113
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
- Na co si to hraje?
- Na požární hadici.
1114
01:13:38,501 --> 01:13:39,376
Jejda!
1115
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Dostaneme vás z té schránky.
1116
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
Jak? Je zamčená.
1117
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
Kdo řídí to auto?
1118
01:14:02,626 --> 01:14:04,126
Zdá se mi to bezpečné.
1119
01:14:11,334 --> 01:14:12,918
Musím Chazovi sebrat klíč.
1120
01:14:13,001 --> 01:14:14,043
Maddie, počkej!
1121
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Omlouváme se.
1122
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
- Za co?
- Odvedli jsme tě od rodiny.
1123
01:14:17,543 --> 01:14:20,584
Vy jste mě neodvedli od rodiny.
1124
01:14:20,668 --> 01:14:23,459
Vy jste mě k ní přivedli.
Má rodina jste vy.
1125
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
- Všichni.
- Všichni co? Co mi uniklo?
1126
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
- Mám vás ráda.
- To je milé.
1127
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
A už vás nikdy neopustím!
1128
01:14:34,293 --> 01:14:35,793
Zase nás opustila.
1129
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
Tohle má být záchrana?
Ustupte, dostanu nás ven.
1130
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
Nemůžeme. Je to olks éntibzoren.
1131
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Hele, Nigel je béžový.
1132
01:14:50,668 --> 01:14:52,793
NEROZBITNÉ SKLO
1133
01:14:52,876 --> 01:14:53,793
ROZBITNÉ SKLO
1134
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
To není dobré, kloužu!
1135
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Kůže na mých tlapkách je moc měkká.
1136
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
Dejte mě pak vycpat!
1137
01:15:08,959 --> 01:15:09,959
Díky, M.
1138
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
- Honem, sem!
- Skočte!
1139
01:15:16,668 --> 01:15:17,709
- Rychle!
- Pohyb!
1140
01:15:17,793 --> 01:15:18,668
- Teď!
- Pěkně!
1141
01:15:18,751 --> 01:15:20,543
Podívejte! Tam!
1142
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
Jak to otočíme?
1143
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Za nimi!
1144
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
Dohání nás!
1145
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
Tak jo, už žádný pan Hodný.
1146
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Tati, to je bazuka!
1147
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Chtěl jsem ti ji dát k narozeninám,
ale tohle je přednější.
1148
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
Pozor!
1149
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
Tati, přestaň! Prosím!
1150
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
Dělám to pro tebe, Chazzie!
1151
01:16:00,959 --> 01:16:01,793
Blíž.
1152
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Blíž.
1153
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
A mám vás!
1154
01:16:08,543 --> 01:16:11,001
Ahoj, kámo. Den jako stvořený.
1155
01:16:11,584 --> 01:16:14,626
Agamy límcové, škorpioni, útočná formace!
1156
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
- Koukejte!
- To jsou oni. Přišli!
1157
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Přišli jste.
1158
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
To rodiny dělají, zlato. Pomáhají si.
1159
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
To ti nikdo neřekl? A je to lepší
než se celý den válet na skále.
1160
01:16:32,793 --> 01:16:35,209
Ale ne! To je Skylar. Co tady dělají?
1161
01:16:35,293 --> 01:16:38,334
…praskla by pod ní větev.
Aspoň prý nemá blechy.
1162
01:16:38,418 --> 01:16:40,043
To ať povídá jinde… Počkat.
1163
01:16:40,126 --> 01:16:42,376
Tohle není Keishina oslava? Takže…
1164
01:16:44,543 --> 01:16:46,834
Je mi jí líto. Bývala milá,
1165
01:16:46,918 --> 01:16:49,709
přátelily jsme se, ale… Fuj, hnus!
1166
01:16:49,793 --> 01:16:51,668
Spíš jsem byla módní poradkyně.
1167
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
Do boje! Pěkně do nich!
1168
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
To je ale tanečník!
1169
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Tak to prostě je. Zvykej si.
1170
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
To je ten člověk, co mi zabil bratra.
Ten chlupatý ret bych poznal kdekoli.
1171
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
Koule trusu jsou připraveny.
1172
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Tohle je za Duncana.
1173
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
Opřete se do toho!
1174
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
Raz, dva, tři!
1175
01:17:48,168 --> 01:17:49,459
- Kruci!
- Ajaj!
1176
01:18:16,543 --> 01:18:17,376
Uf!
1177
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
Jsme v bezpečí. Je tu ovšem zrádný útes.
1178
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
Brzdy!
1179
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
- Jsem tak z formy!
- Háčko!
1180
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
Odteď si křečků vážím!
1181
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
- Seskoč!
- Nemůžu!
1182
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
- Skoč!
- Nemůžu.
1183
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Skoč!
1184
01:18:39,251 --> 01:18:40,418
Mám tě!
1185
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
Chazzie! Jsi v bezpečí.
1186
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
Chazzie?
1187
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
Tatínku!
1188
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Vydrž, synku. Už jdu.
1189
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Dobře. Jen…
1190
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Rychle! Podložte to něčím.
1191
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
Stello!
1192
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
Neubližuj mému synovi, ty zrůdo!
1193
01:19:47,084 --> 01:19:53,918
Jsem nejsmrtelnější had na planetě.
Jedna kapka mého jedu zabije sto lidí.
1194
01:19:55,043 --> 01:19:57,376
Ale zrůda nejsem.
1195
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
Tatínku!
1196
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Je mi to tak líto! Málem jsem tě ztratil!
1197
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
To nic, tati. Bude to v pořádku.
1198
01:20:41,209 --> 01:20:43,418
Dokázali jsme to! Zachránili jsme ho.
1199
01:20:45,709 --> 01:20:46,959
Ty jsi zhubla?
1200
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
M? M!
1201
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
Je prázdná!
Má kamarádka je slupka! Roztavila se!
1202
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
Ale Háčko, to je jen má stará kůže!
1203
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Jsem tady.
1204
01:21:00,084 --> 01:21:01,043
Ty jo!
1205
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Jo. To dělá pořád.
1206
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
Jo, je to dost hnusný.
1207
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Maddie, jsi tak krásná.
1208
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Díky, Háčko.
1209
01:21:11,251 --> 01:21:14,793
Vždycky byla krásná.
Jen sis toho nikdy nevšiml.
1210
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
Vypíchneš mu oko.
1211
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
- Jsem v jeho uchu.
- Teď mě dusíš.
1212
01:21:22,084 --> 01:21:23,334
Asi jsem ho kousla.
1213
01:21:23,418 --> 01:21:25,084
- A je to.
- To bylo trapné.
1214
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
- Promiň.
- Nic se neděje. Byl to hektický týden.
1215
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Děkuji ti.
1216
01:21:49,251 --> 01:21:50,376
Nemáš za co.
1217
01:22:04,001 --> 01:22:05,251
Co budeme dělat teď?
1218
01:22:05,334 --> 01:22:06,376
Půjdeme domů.
1219
01:22:06,459 --> 01:22:07,334
Kde to je?
1220
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
Proč se nezeptáme jich?
1221
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
Co se stalo s větvičkou?
1222
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
Prostě rupla.
1223
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
Hele! To jsou Doug a Doreen!
1224
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
Ahoj. Dokázali jste to! Skvělá práce.
1225
01:22:39,668 --> 01:22:40,709
Jé!
1226
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
- Kdo to je?
- Naše děti.
1227
01:22:42,584 --> 01:22:45,918
- Stihli jste je od úterý?
- Znáte Douga.
1228
01:22:46,001 --> 01:22:47,834
To je Braden, Haden, Jaden…
1229
01:22:47,918 --> 01:22:49,293
Jsou tak rozkošní!
1230
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
Cože? Ne! Na mě ne!
1231
01:22:51,793 --> 01:22:53,918
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy…
1232
01:22:54,001 --> 01:22:54,834
Ale Dougu!
1233
01:22:54,918 --> 01:22:59,584
Šéfka Tajné asociace nehezkých
vám chce osobně poblahopřát.
1234
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
- Šéfka?
- Jistě!
1235
01:23:00,959 --> 01:23:04,209
Kdo podle vás řekl těm agentům,
aby na vás dávali pozor?
1236
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Ahoj, drobotino.
1237
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
Jackie!
1238
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Vždyť jsme viděli, jak tě odvážejí!
1239
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
Ale prosím vás!
1240
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Vedu přece mezinárodní záchranný tým.
1241
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Našla jsem
pár chytrých způsobů, jak utéct.
1242
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
Takže jsi na nás celou dobu dohlížela?
1243
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Tak to matky dělají, lásko.
1244
01:23:28,501 --> 01:23:31,084
Ty ropuší sliny
asi nedělají mé srsti dobře.
1245
01:23:31,168 --> 01:23:34,168
Nebo jí snad prospívají?
Zkoumal to někdy někdo?
1246
01:23:34,793 --> 01:23:36,751
Pojďme domů.
1247
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
Běžte pryč!
1248
01:26:09,668 --> 01:26:12,126
Uznáváme domorodé národy Austrálie
1249
01:26:12,209 --> 01:26:15,876
a oslavujeme jejich trvalé spojení
se zemí, věděním a příběhy.
1250
01:26:15,959 --> 01:26:18,001
Tímto vzdáváme úctu Starším,
1251
01:26:18,084 --> 01:26:20,668
původním obyvatelům
a strážcům této krajiny.
1252
01:31:46,584 --> 01:31:51,584
Překlad titulků: Lucie Mandziuková