1 00:00:09,793 --> 00:00:14,001 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:37,584 --> 00:00:43,168 Vítejte v australském safari parku, kde žijí nejroztomilejší zvířata na světě. 3 00:00:46,751 --> 00:00:49,084 Jsme tady! Podívejte se na ně! 4 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 Ty jo! 5 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Mami, můžu takovýho dostat? Prosím! 6 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Malí bandikuti! 7 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 Můžu si ho vzít domů? 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 Vyfoť mě! 9 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Panebože! Je to přece Hezounek! 10 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 Jupí! Hezounek! 11 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Lidičky, dejte mu trochu prostoru, ano? 12 00:01:16,584 --> 00:01:17,834 Je trochu unavený. 13 00:01:17,918 --> 00:01:20,043 Webkamera ho sleduje 24 hodin denně, 14 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 takže ho můžete vidět kdykoliv. 15 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 Jupí! 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,293 Zbožňujeme tě! 17 00:01:25,376 --> 00:01:27,084 - Ahoj! - Pá, Hezounku! 18 00:01:27,626 --> 00:01:29,418 Já chci vidět ošklivá zvířata. 19 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, vrať se! Je to nebezpečné! 20 00:01:33,668 --> 00:01:36,459 Nebojím se hloupých, smradlavých, ošklivých… 21 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 NEBEZPEČNÝ PAVILON 22 00:02:08,293 --> 00:02:09,251 Co se děje? 23 00:02:10,001 --> 00:02:11,709 Vyděsila Jackie další dítě? 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Jo. 25 00:02:16,126 --> 00:02:20,043 Ráda se předvádí. Představení ještě ani nezačalo. 26 00:02:20,126 --> 00:02:21,584 Nikoho nekousla, že ne? 27 00:02:21,668 --> 00:02:24,501 Ne. Jen vylekala jednu strašpytlici. 28 00:02:24,584 --> 00:02:26,876 Krokodýla asi zblízka viděla prvně. 29 00:02:26,959 --> 00:02:29,168 Počkejte, až uvidí Maddie. 30 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Představení začíná! 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 Musí vždy tak troubit? Nemohli by zahrát na flétnu? 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Nigeli, jsi smrtící škorpion. Na flétnu zapomeň. 33 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Předvádění nesnáším. 34 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 Probudíme Maddie a dáme jí echo? 35 00:02:42,376 --> 00:02:45,918 Ne. Nechte ji chudinku spát. Brzy se to dozví. 36 00:02:55,168 --> 00:02:56,918 Ne, kleště ne! 37 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Nemohli by je aspoň zahřát? 38 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Tak jo, připlácnout ke sklu. 39 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 Dost! To lechtá! Přestaňte! 40 00:03:08,043 --> 00:03:10,959 Hej! Pozor na ostny! To je měkká tkáň! 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,543 Hodně štěstí, Maddie. 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Ahoj, krásko. 43 00:03:34,209 --> 00:03:35,293 Ahoj, Chazi. 44 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 Jak je na tom moje holka? 45 00:03:40,876 --> 00:03:42,543 Těšíš se na představení? 46 00:03:42,626 --> 00:03:43,501 Ano. 47 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 Vím, že mi nerozumíš, ale budeš na mě pyšný! 48 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 Tomu říkáš úsměv? No tak, kde jsou ty úžasný tesáky? 49 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Lidi se zblázní, až tě uvidí, Maddie. 50 00:04:00,459 --> 00:04:03,543 Pojďme ukázat světu, jak jsi krásná. 51 00:04:05,126 --> 00:04:08,126 Jsou příšerní. Jsou nechutní! 52 00:04:08,209 --> 00:04:11,043 Jsou to ta nejnebezpečnější stvoření na planetě. 53 00:04:11,126 --> 00:04:12,876 Ale žádný strach! 54 00:04:12,959 --> 00:04:17,043 Hlídá je ten nejsilnější a nejodvážnější hrdina na světě. 55 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 Dělá čest všem Australanům! Je to borec, tenhle protinožec, 56 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 můj táta, Chaz Hunt! 57 00:04:39,876 --> 00:04:41,084 Díky, Chazzie. 58 00:04:41,168 --> 00:04:43,459 Nevím, jestli jsem zrovna hrdina, 59 00:04:43,543 --> 00:04:46,168 ale v jednom má kluk pravdu. 60 00:04:46,251 --> 00:04:48,501 Ta zvířata jsou smrtelně nebezpečná. 61 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Ustup, synku. 62 00:04:49,876 --> 00:04:54,584 Je načase poznat mořského krokodýla Jackie. 63 00:04:55,418 --> 00:04:58,126 Zvíře, které vás může slupnout i s chlupama! 64 00:04:58,209 --> 00:04:59,418 Já to ale nedovolím. 65 00:05:02,626 --> 00:05:04,709 Pojď si pro mě, ty hnusná příšero! 66 00:05:04,793 --> 00:05:06,001 No tak. Klid! 67 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 Tati! 68 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 Nech to na mě, synu. 69 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Klídek. Safra! 70 00:05:14,668 --> 00:05:18,293 To bylo těžší, než čapnout tasmánského čerta. 71 00:05:18,376 --> 00:05:21,001 Že si máte dávat pozor jen na velká zvířata? 72 00:05:21,084 --> 00:05:23,001 Chazzie, přines breberky. 73 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 Tady, tati! 74 00:05:24,959 --> 00:05:28,584 V tomto boxu je jeden z nejnebezpečnějších australských tvorů. 75 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 A vejde se mi do dlaně. 76 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 Pích, pích! Jauvajs! 77 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Nebojíte se ho? Co si podržet chlupatou kuličku, 78 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 jedovatého sklípkanovce? 79 00:05:42,334 --> 00:05:43,584 Je jako na trní, 80 00:05:43,668 --> 00:05:46,376 protože pavouci mají zrovna období páření 81 00:05:46,459 --> 00:05:48,084 a on je tu v zajetí jediný. 82 00:05:48,168 --> 00:05:51,918 - Co jim to vykládá? - Poslední dobou jsi nervózní, Franku. 83 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 Jakou nechutnou potvoru to mám pod kloboukem? 84 00:05:55,501 --> 00:05:56,334 Svůj obličej? 85 00:05:56,418 --> 00:05:58,209 Molocha ostnitého! 86 00:05:59,709 --> 00:06:05,584 Největší zabiják na této planetě je ale bezesporu taipan menší. 87 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Smrtelnější ani jedovatější tvor neexistuje. 88 00:06:10,168 --> 00:06:11,626 Ustupte, lidičky. 89 00:06:12,251 --> 00:06:15,084 Sám ji cvičím od chvíle, co se vylíhla. 90 00:06:15,168 --> 00:06:17,001 Prosím, ať si mě zamilují. 91 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 Ne, sniž si laťku, Maddie. 92 00:06:19,001 --> 00:06:21,168 Ať se jim líbím. To bude stačit. 93 00:06:21,251 --> 00:06:24,459 Ze sympatie může být láska. Když se budu líbit, paráda. 94 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 - Zlom vaz, Maddie! - Vždyť nemá krk. 95 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Tak to má smůlu. 96 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Připravte se na setkání… 97 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 s Medúzou! 98 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 Slunce! 99 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Ach bože. Děkuji. 100 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 Tak ráda vás všechny konečně poznávám. 101 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Nikdy jsem neviděla slunce. 102 00:06:48,251 --> 00:06:50,584 Teď jim ukaž ten krásný úsměv. 103 00:06:56,293 --> 00:07:00,376 Nevaroval jsem vás? Je to chladnokrevná vražedkyně. 104 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Počkat, co? 105 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 Vidíte ty odporné tesáky? 106 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 Odporné? Ale říkal jsi… 107 00:07:06,543 --> 00:07:09,418 Slyšíte to hrozivé syčení? Chystá se zaútočit. 108 00:07:09,501 --> 00:07:10,459 Podívejte se! 109 00:07:11,418 --> 00:07:15,209 Jediná kapka jejího jedu zabije až sto lidí 110 00:07:15,293 --> 00:07:17,168 za méně než deset sekund! 111 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 Dejte tu příšeru pryč od mého syna! 112 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 Příšeru? 113 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 Ano! Zpátky pod zámek! 114 00:07:26,376 --> 00:07:28,626 Dovnitř s tebou, ty ohavná zrůdo! 115 00:07:28,709 --> 00:07:29,918 Výborně, synu! 116 00:07:30,584 --> 00:07:33,251 Já přece nejsem příšera, že ne? 117 00:07:37,543 --> 00:07:41,584 Park už zavírá, ale nezapomeňte na aplikaci Hezounek, 118 00:07:41,668 --> 00:07:44,543 kde můžete sledovat oblíbeného koalu, jak spí. 119 00:07:44,626 --> 00:07:46,834 Dobrou noc a spinkej sladce. 120 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Sladké sny, Hezounku. 121 00:08:08,834 --> 00:08:12,126 Tady řídící středisko, přenášíme vám záběry Hezounka. 122 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 Jsi v pořádku, Maddie? 123 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 Mazej dolů, blbý krokodýle! 124 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Opatrně, Jackie. Nevědí, že si děláš srandu. 125 00:08:41,293 --> 00:08:42,376 Oni to milují! 126 00:08:42,459 --> 00:08:44,501 A já díky tomu nestárnu. 127 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 Jak se dneska mají mé dětičky? 128 00:08:47,543 --> 00:08:50,126 Maddie! Málem jsem zapomněla. 129 00:08:50,209 --> 00:08:53,126 Měla jsi své první vystoupení. Jak to šlo? 130 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 Bylo to tak zlé? 131 00:08:58,043 --> 00:09:00,168 Zlatíčko. 132 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Podívej se na mě. No tak. Ukaž tetičce Jackie svou krásnou tvář. 133 00:09:05,584 --> 00:09:08,418 Nejsem krásná. Jsem příšera. 134 00:09:09,459 --> 00:09:11,584 Protože pár lidí křičelo? 135 00:09:11,668 --> 00:09:15,501 Byli vyděšení, Jackie. Rozplakala jsem je. 136 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 No a co? Užij si to. Jako já. 137 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}To nejsou naše skutečná já. Franku, kdo jsi ty? 138 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Australský trychtýřový pavouk, Hadronyche cerberea. 139 00:09:25,168 --> 00:09:28,126 Štítek na kleci mě nezajímá, trumbero. 140 00:09:28,209 --> 00:09:31,043 Zajímá mě tvé srdce. Pro co skutečně plane? 141 00:09:32,418 --> 00:09:33,709 Pro výrazový tanec. 142 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 Co je na tom k smíchu, Zoe? 143 00:09:37,709 --> 00:09:40,126 Nepotřebuješ na tanec partnerku? 144 00:09:40,209 --> 00:09:42,001 No tak! Není Frankova vina, 145 00:09:42,084 --> 00:09:44,209 že je doba páření a on nemá holku. 146 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 Můžete o tom prosím přestat mluvit? 147 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 Jsem nezadaný dobrovolně, jasný? 148 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 A Nigel chce, aby všechno bylo krásné. 149 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Nesnáším béžovou barvu. 150 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 A Zoe je hrozně chytrá, 151 00:09:57,793 --> 00:10:00,251 pořád vymýšlí, jak utéct. 152 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 A pokud jde o tebe, můžeš… 153 00:10:09,876 --> 00:10:11,876 Zabít za deset sekund sto lidí! 154 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Bylo to nutné? 155 00:10:13,543 --> 00:10:16,043 Pochválil jsem její krutou efektivitu. 156 00:10:16,126 --> 00:10:17,293 Nepomáháš, Franku. 157 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 Můžeš se stát, kým chceš. 158 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Koho zajímá, co si myslí banda hloupých lidí? 159 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Ale Chaz říkal, že mě budou milovat. Říkal, že jsem výjimečná. 160 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Taky že jsi. 161 00:10:30,376 --> 00:10:32,209 Ne, takhle ne. 162 00:10:32,834 --> 00:10:33,834 Ne jako on. 163 00:10:42,793 --> 00:10:44,459 - Hnus. - Nesnáším ho. 164 00:10:44,543 --> 00:10:46,084 Chci se k němu přitulit. 165 00:10:46,584 --> 00:10:47,876 Teda, chci říct, fuj! 166 00:10:47,959 --> 00:10:51,626 Lidé ho milují. Stojí fronty na jediné objetí. 167 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Mě nikdo objímat chtít nebude. 168 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Donuť je svou nenasytnou krvežíznivostí. 169 00:10:56,793 --> 00:10:58,418 - Franku! - Jen ji škádlím. 170 00:10:59,084 --> 00:11:00,459 Víš, co potřebuješ? 171 00:11:00,543 --> 00:11:03,709 - Pěknou pohádku na dobrou noc. - Jo! 172 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 Vy, drobci, jste tu už od mala, 173 00:11:07,626 --> 00:11:10,043 takže si na divočinu vůbec nepamatujete. 174 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Já ano, ale ne moc. Možná jen písničku, kterou zpívala máma. 175 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Můžeš nám ji zazpívat? 176 00:11:17,584 --> 00:11:19,334 A Frank na ni zatancuje! 177 00:11:21,918 --> 00:11:23,793 Frank spíš potřebuje pomoc. 178 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 Je to větvička. Já vím. Ale zkus to říct mému srdci. 179 00:11:27,959 --> 00:11:30,251 Spi, maličká. 180 00:11:30,334 --> 00:11:33,043 Usínej. 181 00:11:33,584 --> 00:11:39,084 Tělíčko teplé napínej. 182 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Chlad tě zklidní, tak spi jen. 183 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Už zítra je zas další den. 184 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 To je krásné. 185 00:11:55,001 --> 00:11:57,459 Maminka tě musela moc milovat. 186 00:11:57,543 --> 00:11:59,001 Kéž bych ji znala. 187 00:11:59,084 --> 00:12:01,168 No, já jsem ji nikdy nepoznala, 188 00:12:01,251 --> 00:12:05,168 ale než jsem přišla sem, navštívila jsem v divočině hodně míst. 189 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 - Kde se ti líbilo nejvíc? - Páni, těžko říct. 190 00:12:08,334 --> 00:12:09,751 Vypráví to každý večer. 191 00:12:10,584 --> 00:12:15,084 Nejradši mám asi hory, kde jsem vyrůstala. 192 00:12:15,168 --> 00:12:18,126 - Já věděl, že to řekne! - Říká to večer co večer. 193 00:12:18,209 --> 00:12:23,418 Jsou to nejkrásnější hory na světě. Tyčí se až do nebe. 194 00:12:24,209 --> 00:12:26,709 - Jakou mají barvu? - Červené jak brusinky. 195 00:12:26,793 --> 00:12:30,251 Jen při západu slunce se barví do pravého odstínu divočiny. 196 00:12:30,334 --> 00:12:32,584 - Jsou ohnivě žlutohnědé. - Přesně tak! 197 00:12:32,668 --> 00:12:35,376 Právě odtamtud všichni pocházíte. 198 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 A vím, že jednoho dne 199 00:12:38,126 --> 00:12:41,001 se do těch hor vrátíte 200 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 a shledáte se s rodinami. 201 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Teď už je čas jít na kutě, drobotino. 202 00:12:49,459 --> 00:12:51,793 První vystoupení je vždycky nejtěžší. 203 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Časem to bude snazší. Slibuju. 204 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 Vstávejte! Vzbuďte se! 205 00:13:03,751 --> 00:13:05,543 Vstávat! 206 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Vstávat, hádě! 207 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 Hele, Hezounek! 208 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Mami, koalové! Kup mi jednoho, slíbila jsi to. 209 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 Koukejte, to je Hezounek! 210 00:13:30,501 --> 00:13:31,668 Páni! 211 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 Mazej do truhly! 212 00:13:48,376 --> 00:13:50,209 Stůj, starý zlý krokouši! 213 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 Pích! Au! 214 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Zpátky do truhly! 215 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 Pomoc! Ke krokodýlovi spadlo dítě! 216 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Splašený krokodýl! 217 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 - Tati! - Chazzie! 218 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 Jackie! 219 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 Pomozte mi! 220 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Sežere mě! 221 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 Ne! Jen ti chci pomoct. 222 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 Tatínku! 223 00:14:31,584 --> 00:14:32,668 Ale ne! 224 00:14:34,043 --> 00:14:34,959 Jde po něm! 225 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 Dostaňte tu příšeru od mého syna! 226 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Neboj, broučku. Táta už jde. 227 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 Co se děje? Co ty sirény? Sirény nesnáším. 228 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 - Možná park hoří. - Možná umřel Hezounek. 229 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 Ne. Viděla jsem plány na jeho pohřeb. Má tam sbor. 230 00:15:00,168 --> 00:15:01,126 To kvůli Jackie. 231 00:15:01,209 --> 00:15:04,543 Mysleli, že útočí na Chazova syna, ale chtěla jen pomoct. 232 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 Nasaďte jí náhubek! Odtáhněte ji! Cuká se! Přestaň, holka! 233 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 Nechte ji být! 234 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 Nic neprovedla. Chtěla jen pomoct. Jackie! 235 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 - Maddie. - Musím se odsud dostat. 236 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 - Pusťte mě ven! - Maddie! 237 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Podívám se na to, dobrá? 238 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 ODCHYT NEBEZPEČNÝCH ZVÍŘAT 239 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Ach, Jackie. 240 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 Ne. 241 00:16:43,584 --> 00:16:47,709 Nebyla to moje vina, tati. Opravdu! Jen jsem se snažil být jako ty. 242 00:16:47,793 --> 00:16:49,751 Nezlobím se na tebe, Chazzie. 243 00:16:49,834 --> 00:16:51,334 Fakt ne? 244 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 Na to, jak zvíře odvážejí, není nikdy hezký pohled. 245 00:16:54,501 --> 00:16:56,459 Ale ten krokodýl si to zasloužil. 246 00:16:56,543 --> 00:17:00,001 Tihle tvorové jsou zabijáci. Na to nikdy nezapomínej. 247 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Byl jsem na tebe tak hrdý. 248 00:17:02,376 --> 00:17:05,709 Ne každý kluk umí zírat do tlamy dvoutunového zabijáka 249 00:17:05,793 --> 00:17:08,043 a nepočůrat se. To chce kuráž. 250 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Díky, tati. 251 00:17:09,793 --> 00:17:12,334 Co pohádka na dobrou noc? 252 00:17:12,418 --> 00:17:13,584 Kde jsme skončili? 253 00:17:13,668 --> 00:17:14,834 Kapitola čtvrtá. 254 00:17:15,418 --> 00:17:18,668 „Jak jsem bojoval s obří krajtou a přišel o tvou matku. 255 00:17:19,168 --> 00:17:21,293 Bažina byla obestřená pachem smrti 256 00:17:21,376 --> 00:17:23,001 a naše líbánky začaly. 257 00:17:23,084 --> 00:17:24,918 Pádloval jsem na kánoi…“ 258 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Kdo nám bude vyprávět příběhy? 259 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Maddie. 260 00:18:05,126 --> 00:18:06,584 Pověz nám o horách. 261 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 Ne. 262 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 Proč ne? 263 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 Protože už mě nebaví o nich jen mluvit. 264 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Navrhuju, abychom se tam vydali a uviděli je na vlastní oči. 265 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 - Co? - Utečeme. Hned dneska! 266 00:18:25,501 --> 00:18:26,376 Zbláznila ses? 267 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 Ty hory jsou ve vnitrozemí! To je 800, vlastně 2 500 kilometrů daleko. 268 00:18:32,334 --> 00:18:35,376 Ne! Nemůžu opustit své terárium! Terárium jsem já! 269 00:18:35,459 --> 00:18:37,668 - Já! - Dýchej, Nigeli. Dýchej. 270 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Tak jsme jen tři. 271 00:18:41,793 --> 00:18:42,793 Poslouchejte mě. 272 00:18:42,876 --> 00:18:46,293 Vím, že je to děsivé, ale chcete snad skončit jako Jackie? 273 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 Chcete se celý život předvádět jako zrůdy? 274 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Tady totiž nic jiného nejsme. Jsme příšery. 275 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Ale tam venku jsme něčí dítě, něčí bratr, sestra… 276 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 rodina. 277 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 - Tam venku můžeme být… - Tanečníci? 278 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Sami sebou. 279 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, vylez a odemkni naše terária. 280 00:19:19,668 --> 00:19:22,834 Dnes večer se vrátíme do divočiny. 281 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 BOTANICKÁ ZAHRADA 282 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Asi nám to vyjde. 283 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 Neříkej to! Pokaždé, když to někdo řekne, vždycky… 284 00:20:27,501 --> 00:20:28,876 Kdo to dělá? 285 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 Podívejte! 286 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 Hezounek? 287 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 - Ahoj, můžeš toho prosím nechat? - Co? 288 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Utíkáme odsud a tebe by mohli slyšet. 289 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Aha. To jsem nevěděl. 290 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 V pohodě. Jen… 291 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 - Takže mám přestat dělat tohle? - Ano! Dost! 292 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 Promiň! Neslyším tě, je tu rámus! 293 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 Uvidí nás! 294 00:20:50,168 --> 00:20:51,043 Prosím! 295 00:20:51,126 --> 00:20:54,918 Jen se snažíme dostat do divočiny, abychom našli své rodiny. 296 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 Páni! To je tak inspirativní. 297 00:21:00,084 --> 00:21:03,084 Rodina je vážně důležitá. 298 00:21:04,668 --> 00:21:07,751 Vždyť jsi had! Neutečeš ani pět metrů. 299 00:21:07,834 --> 00:21:11,251 A jaká rodina by chtěla ošklivky jako jste vy? 300 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Ty jsi ale protiva. 301 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Je ale tak rozkošný. 302 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Pravda. Měl bych to udělat takhle. 303 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 Tady, pane strážce! 304 00:21:19,126 --> 00:21:21,459 Nějaká zvířata se mě snaží zabít! 305 00:21:21,543 --> 00:21:24,168 Jsem v nouzi. Koala v nouzi! 306 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 Nech toho! Chyť ho! 307 00:21:25,584 --> 00:21:28,376 Klidně si to zkus. Hadi neumí lézt. 308 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 - Hadi lézt umí! - Buď zticha! 309 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Nesahej na mě, slizounko! Pomoc! 310 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Prosím, buď zticha. 311 00:21:36,084 --> 00:21:39,001 Nemůžu umřít! Není mi ani 27 let! 312 00:22:00,876 --> 00:22:04,459 Ale ne! Zabil jsem Hezounka. Zavraždil jsem celebritu. 313 00:22:04,543 --> 00:22:07,209 Nezavraždil. Tvůj jed ho jen uspí, Nigeli. 314 00:22:07,293 --> 00:22:09,793 Za chvilku se probudí. Možná s bolehlavem. 315 00:22:09,876 --> 00:22:13,709 Musíme ho odtamtud dostat. Na tři. Raz, dva, tři! 316 00:22:13,793 --> 00:22:15,334 Ty jo! 317 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 Jsme volní! 318 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Cítím se tak svobodný, tak energický! 319 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Ještě nejsme v bezpečí. Pospěšte! 320 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 - Podívejte. - Páni! 321 00:22:36,543 --> 00:22:38,293 To jsou Jackiiny hory! 322 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - Dokázali jsme to! - Jupí! 323 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Myslím, že to je město. 324 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Jo, tohle dává větší smysl. 325 00:22:48,959 --> 00:22:51,834 Bylo by to moc snadné, ne? Jsme ale na cestě. 326 00:22:51,918 --> 00:22:56,751 A někde za těmi světly je divočina. 327 00:22:57,834 --> 00:22:59,043 Nerada to říkám, 328 00:22:59,126 --> 00:23:01,626 ale mezi námi a těmi světly je spousta vody 329 00:23:01,709 --> 00:23:04,209 a nikdo z nás neumí plavat. Tak jak… 330 00:23:04,293 --> 00:23:05,459 Co je s Frankem? 331 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 - Franku, co to děláš? - Já nevím. 332 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Když jsme teď volní, ovládl mě nějaký instinkt. 333 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 Myslíš… 334 00:23:16,668 --> 00:23:17,626 Taneční námluvy. 335 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Jestli to bude dělat celou cestu, jedu autobusem. 336 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 Jede tam autobus? 337 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Hele, soustřeďte se. 338 00:23:34,043 --> 00:23:36,043 Musíme se dostat na druhý břeh. 339 00:23:36,834 --> 00:23:39,793 - Nepřátelíte se s nějakou želvou? - Co takhle vor? 340 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 Přesně to jsem chtěla říct. 341 00:23:41,793 --> 00:23:42,709 Co je to vor? 342 00:23:42,793 --> 00:23:44,001 Cokoliv ze dřeva. 343 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 Co s tím satanským méďou? 344 00:23:46,418 --> 00:23:49,251 Musíme ho vzít s sebou, jinak zas ztropí poplach. 345 00:23:49,334 --> 00:23:51,293 Až dorazíme do města, pustíme ho. 346 00:23:51,376 --> 00:23:52,668 Chci svoji dečku. 347 00:23:53,959 --> 00:23:55,543 Je děsně chlupatý a teplý. 348 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 Jdeme. 349 00:24:03,126 --> 00:24:06,376 Nemohl jsi najít vor, který není skrz naskrz děravý? 350 00:24:06,459 --> 00:24:07,793 Řekla jsi „ze dřeva“. 351 00:24:07,876 --> 00:24:11,918 Hele, nehádejte se. Koukejte na nás. Utekli jsme. 352 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 A podívejte se na oblohu. Nikdy jsem noční oblohu neviděla. 353 00:24:17,668 --> 00:24:20,043 Co jsou ty mihotavé tečky? 354 00:24:20,126 --> 00:24:21,959 Myslím, že se jim říká lupy. 355 00:24:22,043 --> 00:24:23,209 - Lupy? - Jo. 356 00:24:23,293 --> 00:24:26,793 Ty šupinky, co padají lidem z hlavy, když se drbou. 357 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Vznesou se k nebi a v noci svítí. 358 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 Páni! Lupy. 359 00:24:33,918 --> 00:24:36,168 Podívejte, to je pěkná plachetnice! 360 00:24:36,251 --> 00:24:38,168 To není loď, Nigeli. To je… 361 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Žralok! 362 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 Pádlujte! 363 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Plave kolem nás! 364 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 Pádlujte dokola! 365 00:24:45,043 --> 00:24:48,251 Co? Co se děje? Proč mám mokrý zadek? 366 00:24:48,334 --> 00:24:49,501 Dáváme si klystýr? 367 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Vezmi list a pádluj! 368 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 Tys mě unesla, ty bláznivá žížalo! 369 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 Tys nás prásknul, ty chlupatino! 370 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 - Počkej, až… - Větší problém! 371 00:25:04,584 --> 00:25:07,876 Promiňte, že vás děsím. Všichni se mě bojí. 372 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 To ten úsměv, že? 373 00:25:09,251 --> 00:25:12,209 Chodila jsem na herectví, mám pár kurzů pantomimy. 374 00:25:12,293 --> 00:25:13,918 Jenže jsem to nebyla já. 375 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Tak mě napadlo, proč se přetvařovat? 376 00:25:17,084 --> 00:25:20,126 „Buď sama sebou, tváři smrti 377 00:25:20,209 --> 00:25:21,918 jménem Jacinta.“ 378 00:25:22,001 --> 00:25:23,126 Čau! 379 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 Hele, nejsi ty ten had, co zabije sto lidí za deset vteřin? 380 00:25:28,126 --> 00:25:29,543 Ne, ani ne. 381 00:25:29,626 --> 00:25:31,459 Nanejvýš 94 nebo 95. 382 00:25:31,543 --> 00:25:35,709 Tys jich ale sežrala mnohem víc, ne? Promiň. Nevím, proč jsem to řekla. 383 00:25:35,793 --> 00:25:36,959 To bylo neslušné. 384 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 No, celkem to sedí. Vy jste utekli ze safari parku? 385 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 Jo! Jak to víš? 386 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Tudy jich utíká spousta. Minulý měsíc to byl hovnivál. 387 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 Duncan? Prý ho vypustili do přírody. 388 00:25:48,126 --> 00:25:51,376 Vypustili ho leda tak do racčího zobáku. 389 00:25:53,501 --> 00:25:55,626 Hrůza. Ten večer jsem měl volno. 390 00:25:56,168 --> 00:25:57,876 Ty jsi tak sebestředný! 391 00:25:57,959 --> 00:26:00,209 Můžete se pro jednou soustředit na mě? 392 00:26:00,293 --> 00:26:03,793 Pizizubko, vem mě zpátky do parku, nebo z tebe bude polívka. 393 00:26:03,876 --> 00:26:04,709 Pizizubko? 394 00:26:04,793 --> 00:26:05,918 On to tak nemyslel. 395 00:26:06,001 --> 00:26:09,543 A do parku se nevrátíme. Jsme na cestě do divočiny. 396 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Pak jste na správném místě. Já jsem totiž tajná agentka! 397 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Smrtící a smrtonosná! Pracující v utajení… 398 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Promiňte. Jen to zhoršuju, co? 399 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 To ty malé ploutve. Proto mi nikdy nešlo pletení. 400 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 - Myslím, že můžeme… - Ne! 401 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 Vážně jsem agentka a chci vám pomoct. 402 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Víte, jsem členka T.A.N. 403 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 - Tak? - Ne. T.A.N. 404 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 - Taaan? - T.A.N. 405 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 - Taaan. - Teď to moc protahuješ. Jen T.A.N. 406 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 - Cože? - T.A.N. aneb Tajná asociace nehezkých. 407 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Je to parta citlivých, nepochopených zvířat. 408 00:26:48,376 --> 00:26:52,418 Ve světě roztomilých koalů nás považují za příšery. 409 00:26:52,501 --> 00:26:55,626 Ale nebojte, T.A.N. má agenty všude. 410 00:26:55,709 --> 00:26:57,084 Když jste v průšvihu, 411 00:26:57,168 --> 00:27:00,084 stačí říct heslo a člen T.A.N. vám pomůže. 412 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 Jaké heslo? 413 00:27:03,209 --> 00:27:06,418 „Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, 414 00:27:06,501 --> 00:27:07,834 ošklivost je nová krása.“ 415 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 - Co? - Co? 416 00:27:09,043 --> 00:27:11,959 „Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, 417 00:27:12,043 --> 00:27:13,543 ošklivost je nová krása.“ 418 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Falešný poplach. 419 00:27:17,418 --> 00:27:19,126 To je dost dlouhé heslo. 420 00:27:20,084 --> 00:27:21,959 Nerada ruším, ale potápíme se. 421 00:27:22,043 --> 00:27:23,543 Jasně! Jdu na to! 422 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Dostanu vás na druhou stranu, než vyjde slunce. 423 00:27:27,793 --> 00:27:30,084 To vylézají opravdu děsiví tvorové. 424 00:27:30,168 --> 00:27:31,001 A kdo? 425 00:27:31,084 --> 00:27:32,209 Lidi! 426 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 U všech rohatých, co se tu stalo? 427 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Jsou pryč, pane. 428 00:27:45,126 --> 00:27:47,543 Podívejte, co udělali Hezounkovi. 429 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 No nazdar! 430 00:27:51,001 --> 00:27:52,751 Co budeš dělat, tati? 431 00:27:54,876 --> 00:27:56,834 Řeknu ti, co udělám, synu. 432 00:27:58,251 --> 00:27:59,293 Půjdu 433 00:28:00,418 --> 00:28:02,084 a zavolám odchytovou službu. 434 00:28:02,709 --> 00:28:03,709 Službu? 435 00:28:03,793 --> 00:28:06,626 - Nechytíš je sám? - Co? 436 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Jako tenkrát, jak jsi lovil ty vlky, co sežrali sirotky? 437 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Jasně. Jo. Ale ti sežrali sirotky a… 438 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 Sám jsi říkal, že ten had je nejnebezpečnější tvor na zemi. 439 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Jsou hrozbou pro společnost, tati, a ty jsi jediný, kdo je může zastavit. 440 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 Prosím! 441 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Sbalte uspávačku a čisté spoďáry. 442 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 - Jo! - Jupí! 443 00:28:44,168 --> 00:28:46,334 Jdeme na lov smrtících tvorů. 444 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Projděte městem a vydejte se do Modrých hor. 445 00:28:54,793 --> 00:28:57,168 To zní hezky. Jaký odstín modré? 446 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 Taková kouřově eukalyptová modř. 447 00:28:59,459 --> 00:29:00,751 Blankytná nebo… 448 00:29:00,834 --> 00:29:03,418 Jsou to hory, Nigeli. Určitě je najdeme. 449 00:29:03,501 --> 00:29:04,668 Díky, Jacinto! 450 00:29:04,751 --> 00:29:08,043 A pamatujte, pokud potřebujete pomoc, obraťte se… 451 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 na T.A.N.! 452 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 To je ale zlatíčko. 453 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 Hej! Pozor, kam jdeš! 454 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 - To je spousta lidí. - Možná jsou někteří fajn. 455 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 - Zabijou nás. - Jasně. Zapomněl jsem. Jdeme. 456 00:29:20,584 --> 00:29:24,709 Moc rád bych zůstal, ale asi jdu pozdě na schůzku se skutečným světem. 457 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Pozor! 458 00:29:25,709 --> 00:29:27,793 A do divočiny se nikdy nedostanete. 459 00:29:27,876 --> 00:29:30,293 Vykašli se na to, jinak tví kámoši umřou. 460 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 Mějte se, vy nuly! 461 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 To je ale hňup! 462 00:29:34,376 --> 00:29:38,418 {\an8}Vidíš ten jeho zadeček? Jako by ho upletli andílci. 463 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Ano, jsem to já. Je fajn být zpátky. 464 00:30:04,668 --> 00:30:06,834 Prožil jsem hluboké trauma 465 00:30:06,918 --> 00:30:10,334 a zoufale potřebuji relaxační terapii a koupel. 466 00:30:10,418 --> 00:30:13,626 Brnknete mé terapeutce Brendě, ať pošle vrtulník? 467 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 - Timmy, nech ho být! - Co? Timmy, to jsem já, Hezounek. 468 00:30:19,543 --> 00:30:21,001 Nana, nana, na. 469 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 Koukejte! Jsem Hezounek! 470 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 HLEDAJÍ SE MRTVÍ ČI ŽIVÍ 471 00:30:24,876 --> 00:30:26,501 VELMI NEBEZPEČNÍ ODMĚNA 472 00:30:26,584 --> 00:30:28,293 KOALA SE VZTEKLINOU 473 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 Vzteklina? Tu přece nemám. 474 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 Jsem Hezounek. Co děláte s těmi deštníky? 475 00:30:34,876 --> 00:30:36,418 Rychle! Než někoho kousne! 476 00:30:36,501 --> 00:30:38,793 Koho bych kousal? Vždyť mám rovnátka! 477 00:30:38,876 --> 00:30:40,668 Koukejte! Má křeče! 478 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 Zabte ho! 479 00:30:49,376 --> 00:30:50,334 Vzduch je čistý. 480 00:30:50,918 --> 00:30:53,126 - Au! - Byla jsi vždycky tak pichlavá? 481 00:30:53,209 --> 00:30:55,168 Byl jsi vždycky tak hloupý? 482 00:30:55,251 --> 00:30:57,501 Kdo tušil, že intimita bude tak bolet? 483 00:30:57,584 --> 00:30:58,543 Jdeme. 484 00:31:01,501 --> 00:31:04,584 Nebojte. Vím, kam jdu. Hadi mají vestavěný radar. 485 00:31:04,668 --> 00:31:05,834 Ten mají netopýři. 486 00:31:06,376 --> 00:31:09,168 V tom případě jsem úplně ztracená. 487 00:31:09,251 --> 00:31:10,876 Můžeme se zeptat Hezounka. 488 00:31:14,043 --> 00:31:15,751 Pomoc! 489 00:31:17,376 --> 00:31:18,959 - Zastavte ho! - Chyťte ho! 490 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 Zachraňte mě! Snaží se mě zabít! 491 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 To jsou ti z plakátu! 492 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 Zombie koala má štíra a hada! 493 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 - Ustupte! - To je taipan. Jedovatý zabiják! 494 00:31:29,959 --> 00:31:32,293 - To není pravda! - Ale je! Vemte si ji. 495 00:31:32,376 --> 00:31:34,334 - Co? - Dostanete velikou odměnu! 496 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 Co uděláme? 497 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 Bože, nenech mě umřít s ošklivými zvířaty. 498 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 Tajná asociace nehezkých! Jak bylo to heslo? 499 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 - Něco ošklivého… - Ne. Ošklivý není špatný. 500 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 Ne, ošklivý je dobrý, ale… To není správně, co? 501 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 Zabijte je! 502 00:31:52,876 --> 00:31:54,626 - Pospěš! - Jsem ošklivý, jsi ošklivý, 503 00:31:54,709 --> 00:31:57,709 všichni bychom měli být oškliví, ošklivost je nová krása. 504 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 Rozmlaťte je! 505 00:32:02,168 --> 00:32:03,543 Všichni ustupte! 506 00:32:06,543 --> 00:32:08,043 Co se stalo s Hezounkem? 507 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 Haló? 508 00:32:16,834 --> 00:32:18,168 Je tam někdo? 509 00:32:21,209 --> 00:32:23,834 Jste přátelští čipmankové? 510 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 To nebudou čipmankové. 511 00:32:34,418 --> 00:32:35,376 Snovačky. 512 00:32:35,459 --> 00:32:36,709 Nikdo ani hnout. 513 00:32:36,793 --> 00:32:39,584 Jejich jed je desetkrát smrtelnější než můj. 514 00:32:40,876 --> 00:32:43,334 V životě jsem nebyl tak vzrušený. 515 00:32:43,418 --> 00:32:45,043 Ovládej se, Franku. 516 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 Patříte k… 517 00:32:52,584 --> 00:32:55,168 Tajné asociaci nehezkých? 518 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 Ano. 519 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Pěkné tesáčky. Nejsi ten had, který… 520 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 Zabije sto lidí za deset vteřin? Jo, to jsem já. 521 00:33:04,543 --> 00:33:06,126 Pořád to ráda slýchám. 522 00:33:06,709 --> 00:33:09,251 Působivé. Vítejte u T.A.N. 523 00:33:09,334 --> 00:33:12,584 Jsem Nožka Lučiano, kápo východního pobřeží. 524 00:33:12,668 --> 00:33:14,709 Já jsem Frank. Co děláš potom? 525 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Sežeru svého manžela. 526 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 A pak? 527 00:33:18,918 --> 00:33:20,501 Jak jste nás našli? 528 00:33:20,584 --> 00:33:22,834 Jacinta nám dala heslo. 529 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Dobrá agentka. Klame úsměvem. 530 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 - Pomůžete nám projít městem? - Jistě. 531 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 A nebojte, Každý tu ví, čím jste si prošli. 532 00:33:31,709 --> 00:33:34,376 Nás všechny společnost odsoudila 533 00:33:34,459 --> 00:33:37,126 a vyhnala do kanalizace. U nás jste v bezpečí. 534 00:33:37,209 --> 00:33:38,293 - Uf! - Uf! 535 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 Až na něj. Je to vážně hezoun. 536 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Budeme ho muset zabít. 537 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 Je v pohodě. Je s námi. 538 00:33:45,459 --> 00:33:46,418 Tak dobrá. 539 00:33:46,501 --> 00:33:48,918 Ale když narazí na lichotivé osvětlení, 540 00:33:49,001 --> 00:33:50,584 za nikoho neručím. 541 00:33:50,668 --> 00:33:52,584 Nikam nepolezu. Zůstanu s Marií. 542 00:33:52,668 --> 00:33:53,834 - Maddie. - Však jo. 543 00:33:53,918 --> 00:33:57,626 - Proč jsi na nás poslal lidi? - Prý jsem smrtící a hnusný. 544 00:33:57,709 --> 00:33:58,793 Že jsem jako ty. 545 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Nemůžeš se vrátit do parku. Asi musíš zůstat s Marií. 546 00:34:02,168 --> 00:34:03,084 Mám na výběr? 547 00:34:03,168 --> 00:34:06,293 Můžeš se vrátit ven a nechat fanoušky, ať tě umlátí. 548 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Byl by to skvělý titulek. 549 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Dobře. Jdeme, dámy. Stacy, Tino Q, jste záloha. 550 00:34:15,293 --> 00:34:18,459 Nikdy jsem neměl hezkého kámoše. Můžu ti říkat Háčko? 551 00:34:18,543 --> 00:34:20,293 - Ne. - A utřít si o tebe zadek? 552 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 - Cože? - Ježíši, Nigeli. 553 00:34:22,001 --> 00:34:24,126 Jak tě to vůbec napadlo? 554 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 - Dělal jsem si srandu! To byl vtip. - Opravdu? 555 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 Čekáme na komorníka? 556 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 Ne. Na spláchnutí. 557 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Aha. Promiň, cože? 558 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 Páni! 559 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 - Hnus! - Jo! 560 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 Má krásná srst! 561 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 Jupí! Já lítám! 562 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Hele, já umím plavat! 563 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 Ne, neumím. 564 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Podívejte! Já surfuju. Mrkejte na to! 565 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 Jo, Zoe! 566 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Opatrně, Zoe! Ta trubka vypadá rezavě. 567 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 Co je to? To je bulva? Jsem si jistý, že to je něčí oko. 568 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 Spolkl jsem to! 569 00:35:24,501 --> 00:35:25,584 Slizké šupiny! 570 00:35:26,126 --> 00:35:29,334 - Sundej ze mě ten kožich! - Dej pryč ty tesáky! 571 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Je mi zle. 572 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 Mně ne, cítím se úžasně! 573 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 Má srst! Musím zavolat Martine. 574 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Martine? 575 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Martine, nemůžu mluvit. Padám. 576 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Ach jo. 577 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Tamhle, tati! 578 00:36:12,043 --> 00:36:13,251 Chaz a Chazzie! 579 00:36:13,334 --> 00:36:15,751 A výprodej venkovního nábytku! 580 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 Sakra! Utekli nám! 581 00:36:32,626 --> 00:36:34,126 Neboj, synku. 582 00:36:34,209 --> 00:36:36,834 Jednou jsem chytil deset varanů komodských 583 00:36:36,918 --> 00:36:40,543 jen s pánskými spoďáry a kvasnicovou pomazánkou. Dostaneme je. 584 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Jsou pryč. 585 00:36:52,293 --> 00:36:53,209 Na zdraví. 586 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Styď se, že nosíš kožešinu. 587 00:37:04,251 --> 00:37:05,334 Hezounku! 588 00:37:05,418 --> 00:37:06,418 Co to dělá? 589 00:37:06,501 --> 00:37:08,626 {\an8}AKTUALITA! SVĚT TRUCHLÍ PRO HEZOUNKA! 590 00:37:08,709 --> 00:37:10,709 {\an8}ZŮSTANEŠ NAVŽDY V NAŠICH SRDCÍCH 591 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 HARRYHO NOČNÍ SHOW 592 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Je jen malá šance, že se vrátíš, 593 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 já to přesto nevzdám... 594 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 Dojemná pocta 595 00:37:46,084 --> 00:37:50,543 {\an8}Hezounkova spoludržitele Nobelovy ceny Phila Collinse. 596 00:37:50,626 --> 00:37:53,626 {\an8}Hrdinný koala zemřel poté, co ho vzteklinou nakazila 597 00:37:53,709 --> 00:37:56,543 {\an8}skupina smrtících zvířat, která je stále na útěku 598 00:37:56,626 --> 00:37:58,834 {\an8}a je extrémně nebezpečná. 599 00:37:59,543 --> 00:38:00,501 {\an8}A co nás čeká? 600 00:38:00,584 --> 00:38:03,793 {\an8}- Smíšek, nejroztomilejší quokka na světě. - Cože? 601 00:38:03,876 --> 00:38:06,209 To je moje dečka. Ukradl mi dečku! 602 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 Vím, kde bydlíš, Smíšku! Máš to spočítaný! 603 00:38:10,668 --> 00:38:12,959 Maddie, co to děláš? Nech ho být. 604 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 Zoe! Katapult! 605 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Co je kata… 606 00:38:20,251 --> 00:38:22,293 - Měj se, Nožko! - Budu vzpomínat! 607 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Hodně štěstí! 608 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Tati! 609 00:38:26,209 --> 00:38:28,043 Chyťte se mě! 610 00:38:34,376 --> 00:38:35,251 Kam zmizeli? 611 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 Tamhle! 612 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 Sakra! 613 00:38:41,751 --> 00:38:44,543 No, dali jsme do toho všechno, Chazzie. Možná… 614 00:38:44,626 --> 00:38:47,334 …se nabouráme do databáze a prověříme SPZ? 615 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 Cože? 616 00:38:49,001 --> 00:38:51,793 - Je to dodávka ze školy. - Jenže… 617 00:38:51,876 --> 00:38:54,959 Předjedeme je, když projedeme každou červenou? 618 00:38:55,043 --> 00:38:55,918 To jo, ale… 619 00:38:56,001 --> 00:38:58,334 Jsi nejlepší táta na světě! 620 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Honem! 621 00:39:07,584 --> 00:39:08,751 Kde to jsme? 622 00:39:08,834 --> 00:39:11,084 Nevím, ale aspoň tu nejsou žádní lidé. 623 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Až na něj a ten nevypadá moc dobře. 624 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Hele. Sledujte. 625 00:39:17,126 --> 00:39:21,168 Když muž miluje ženu… 626 00:39:22,293 --> 00:39:24,126 Co se děje? Co to je za zvuk? 627 00:39:24,209 --> 00:39:26,543 Myslím, že to jde zpoza toho akvária. 628 00:39:26,626 --> 00:39:28,418 Ale co když je to člověk? 629 00:39:28,501 --> 00:39:30,501 Žádný člověk nezpívá takhle. 630 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Když je zlá, on to nevidí. 631 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 Má přímo andělský hlas. 632 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 V jeho očích je vždy skvělá. 633 00:39:40,209 --> 00:39:44,668 I k nejlepšímu příteli se obrátí zády, když ji shazuje. 634 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 Ty bradavice jsou vlastně krásné a mají vzácný odstín topasu. 635 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 Nazdárek. Neviděl jsem vás. 636 00:39:52,959 --> 00:39:55,918 Nestůjte tam. Pojďte dál. Posaďte se. 637 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Páni. Tenhle den je čím dál škaredější. 638 00:40:00,459 --> 00:40:05,751 Ahoj. Já jsem Maddie a tohle jsou mí kamarádi Frank, Zoe, Nigel a Hezounek. 639 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 A já jsem Doug. Pac na to. 640 00:40:08,876 --> 00:40:11,793 To si radši tu packu ukousnu. 641 00:40:13,126 --> 00:40:15,876 A to krásné stvoření ve vedlejší kleci 642 00:40:15,959 --> 00:40:18,668 je moje paní Doreen. 643 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 - Takže je zadaná? - Ahoj. 644 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 Trefili mě! Bože! To byl můj ret! Umřu? 645 00:40:25,918 --> 00:40:29,084 Promiňte, že vás nevítáme, ale jak vidíte, jsme vězni. 646 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Uvěznil nás člověk. 647 00:40:30,793 --> 00:40:31,834 Měl knírek? 648 00:40:31,918 --> 00:40:33,751 Byla to žena, ale asi ano. 649 00:40:33,834 --> 00:40:36,584 Pořád to cítím. Ropuší sliny. 650 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 To je hrůza! Je mi to moc líto. 651 00:40:38,709 --> 00:40:41,459 Lidé jsou nejstrašnější tvorové na světě. 652 00:40:42,209 --> 00:40:45,668 Maddie, nebuď na ně tak tvrdá. Dělají, co můžou. 653 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 Neomlouvej je, Dougu. Jsou hrozní. 654 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 Moje oko! Proč se mi to pořád děje? 655 00:40:53,168 --> 00:40:54,251 Maddie? 656 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Kdybyste nás teď pustili ven, byli bychom vám vděční. 657 00:40:57,793 --> 00:40:59,084 Maddie? Na slovíčko. 658 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Když muž… 659 00:41:00,251 --> 00:41:02,043 Nechci malovat čerta na zeď, 660 00:41:02,126 --> 00:41:05,001 ale to, že nesdílí klec, má možná svůj důvod. 661 00:41:05,084 --> 00:41:07,334 Zoe, jsou to ropuchy a milují se. 662 00:41:07,418 --> 00:41:08,876 - Komu to ublíží? - Ale… 663 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 Podívej se na ně! 664 00:41:11,084 --> 00:41:12,918 Ještě, že ji našel. 665 00:41:13,501 --> 00:41:15,334 Samozřejmě, že vás pustíme. 666 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Jsem tak osamělý. 667 00:41:31,584 --> 00:41:34,501 Díky, Maddie. Nikdy ti to nezapomeneme. 668 00:41:34,584 --> 00:41:36,751 Jestli můžeme něco udělat… 669 00:41:36,834 --> 00:41:38,584 Jsme na cestě do divočiny. 670 00:41:38,668 --> 00:41:40,793 Víte, jak překročit Modré hory? 671 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 Zmiz! 672 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Není nic jednoduššího. 673 00:41:43,209 --> 00:41:45,959 Školní autobusy právě odjíždějí. 674 00:41:46,043 --> 00:41:48,168 Jeden z nich určitě jede do hor. 675 00:41:48,251 --> 00:41:50,251 Děti vám rády pomohou. 676 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 Jsou to zlatíčka. 677 00:41:58,918 --> 00:41:59,918 Ty jo! 678 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 - Co to bylo za zvuk? - Flétna! 679 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 Jak zjistíme, který z nich jede do hor? 680 00:42:09,001 --> 00:42:10,418 Sledujte modrou mašli. 681 00:42:11,418 --> 00:42:12,918 Vypadám jako mimozemšťan. 682 00:42:13,001 --> 00:42:15,168 Fakt to není tak zlý. 683 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Vypadám jako příšera. 684 00:42:18,459 --> 00:42:20,084 Co je na ní zvláštního? 685 00:42:20,168 --> 00:42:23,001 Není jen modrá. Je to eukalyptově blankytná modř. 686 00:42:23,084 --> 00:42:24,918 A všimněte si náušnic. 687 00:42:25,001 --> 00:42:27,001 Má ohoz ve stylu Modrých hor. 688 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 To je neuvěřitelné, Nigeli. 689 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 - Jdeme! - Ne! 690 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 A dost! Já končím! 691 00:42:32,459 --> 00:42:35,334 Unesli mě a napadli mě žraloci a pavouci. 692 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 Olízla mě ropucha. 693 00:42:36,959 --> 00:42:40,459 Už dva dny jsem neviděl svou terapeutku. Nepojedu… 694 00:42:43,418 --> 00:42:44,668 To bude jednodušší. 695 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 Nashle zítra. 696 00:42:46,918 --> 00:42:48,126 Pojďte, jedeme. 697 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 - Pošlu ti esemesku. - Tak jo. 698 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 Já si dortík nedám, díky. 699 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Ale sýrem nepohrdnu. 700 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 Jsme ve špatném autobusu! 701 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 Koukejte! 702 00:43:32,168 --> 00:43:33,501 Mám nápad. 703 00:43:39,751 --> 00:43:42,376 - Ztratili jsme Hezounka. - To je fakt škoda… 704 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 Jupí! Povedlo se! 705 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 Kruci! 706 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 Ne! Stát! 707 00:44:13,876 --> 00:44:18,293 Ahoj, děti. Jsem Chaz Hunt. Hledáme smrtelně nebezpečná zvířata. 708 00:44:19,501 --> 00:44:21,459 Kde jsou? Mluv, nebo tě praštím! 709 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Jo. To už je lepší! 710 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Jo, jako gauč je mnohem lepší než jako koala. 711 00:45:08,584 --> 00:45:11,543 Snad budu v divočině šťastný tak jako teď. 712 00:45:12,126 --> 00:45:15,543 Jasně, že budeš. Budeme s rodinami. 713 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 Co když je nebudeme mít rádi? 714 00:45:17,501 --> 00:45:18,959 Nebo oni nás? 715 00:45:19,043 --> 00:45:20,251 Nigel bývá náročný. 716 00:45:20,334 --> 00:45:21,584 To je fakt. 717 00:45:21,668 --> 00:45:23,126 A co je to vůbec rodina? 718 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Nikdo z nás ji nikdy neměl. Ani nevíme, co to znamená. 719 00:45:29,751 --> 00:45:33,918 Možná to znamená být s lidmi, kteří tě mají rádi, ať se děje cokoliv. 720 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 To zní jako my. 721 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 Je to tu hezké, že? Je tu ticho. 722 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Až na ten podivně povědomý džíp, co se k nám řítí. 723 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 - Chaz a Chazzie! - Cože? 724 00:45:55,834 --> 00:45:57,501 Konečně! Jsem zachráněn! 725 00:45:57,584 --> 00:46:01,001 Vezete mi kondicionér? 726 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 Nepřítel před námi, tati! Sraz je ze silnice! 727 00:46:05,209 --> 00:46:07,959 V klidu, synku. V tom autobuse jsou děti. 728 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 Safra! 729 00:46:08,959 --> 00:46:11,293 - Chytím volant a ty tam vyskočíš! - Co? 730 00:46:11,376 --> 00:46:14,001 Ještě žes mě naučil řídit, když mi bylo šest. 731 00:46:14,084 --> 00:46:16,459 Nebo jim dáme signál, aby zastavili. 732 00:46:16,959 --> 00:46:17,876 Vtipné, tati. 733 00:46:17,959 --> 00:46:19,459 Ty jo! Je to, jako tehdá, 734 00:46:19,543 --> 00:46:22,543 když jsi skočil z vrtulníku na běžícího nosorožce. 735 00:46:24,709 --> 00:46:26,043 Ach jo, tak dobře. 736 00:46:26,126 --> 00:46:27,376 Najeď blíž, synu. 737 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 Jdu na to! Jeď rovně! Rovně! 738 00:46:33,626 --> 00:46:35,084 Tady! Jsem… 739 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 - Ahoj. - Had! 740 00:46:47,168 --> 00:46:48,418 Náročné publikum. 741 00:46:50,084 --> 00:46:51,334 Had! 742 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 Leze po mně pavouk! 743 00:47:00,459 --> 00:47:02,126 Sednout, děti! 744 00:47:02,209 --> 00:47:05,001 Jsem vyškolený krotitel zvěře 745 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 a hledám velmi nebezpečné tvory. 746 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 Ne, Franku, ne. 747 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 Smrťáčci… 748 00:47:34,376 --> 00:47:36,293 Ne. Takoví nejsme. Jen… 749 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 - Uslyší vás. - Co? 750 00:47:42,293 --> 00:47:44,584 Kdybyste chtěli těm škůdcům pomáhat… 751 00:47:50,043 --> 00:47:52,459 připomenu vám, co umí. 752 00:47:54,543 --> 00:47:59,834 Kdysi nejslavnější koala na světě. Jen v Číně měl 100 milionů fanoušků. 753 00:47:59,918 --> 00:48:00,793 Sto dvacet. 754 00:48:00,876 --> 00:48:01,793 Teď je mrtvý! 755 00:48:01,876 --> 00:48:03,126 Hýbou se mu rty. 756 00:48:03,209 --> 00:48:05,126 Ty příšery ho zavraždily. 757 00:48:05,709 --> 00:48:07,376 Naštěstí pořád máme Smíška. 758 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 Ne! 759 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 Tak… kde jsou? 760 00:48:20,584 --> 00:48:22,751 On se bojí, že ho kousnete. 761 00:48:22,834 --> 00:48:25,376 Ale vy jste se jen ztratili, že jo? 762 00:48:25,459 --> 00:48:27,376 Asi chcete zpátky do divočiny. 763 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 Super. 764 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Díky. Ty jsi taky super. 765 00:48:37,001 --> 00:48:38,668 Hodně štěstí. Hej! 766 00:48:38,751 --> 00:48:40,876 Snad najdete cestu domů. 767 00:48:42,918 --> 00:48:44,709 Skamarádila ses s člověkem. 768 00:48:44,793 --> 00:48:46,543 Všichni asi nejsou jako Chaz. 769 00:48:47,918 --> 00:48:49,084 Kde je Hezounek? 770 00:48:53,959 --> 00:48:57,084 Chudáček. Nejspíš spadl z toho zrádného… 771 00:48:57,168 --> 00:48:58,751 Jé! 772 00:49:09,834 --> 00:49:10,668 Paráda! 773 00:49:10,751 --> 00:49:12,834 Jako mráček plný nenávisti. 774 00:49:14,876 --> 00:49:18,501 Já jen… Trochu víc eukalyptového oleje. 775 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Vstávej. Musíme jít dál. 776 00:49:20,501 --> 00:49:21,543 - Ne. - Prober se! 777 00:49:21,626 --> 00:49:24,626 Smíšku, to jsou mí fandové. Co, audience u papeže? 778 00:49:26,084 --> 00:49:27,751 - To jsi ty. - Musíme dál. 779 00:49:27,834 --> 00:49:28,668 Ne! 780 00:49:29,668 --> 00:49:34,001 Prosím! Hni sebou! Co nevidět tu bude Chaz. 781 00:49:34,084 --> 00:49:35,709 To je dobře! Já chci domů. 782 00:49:35,793 --> 00:49:38,126 Vyhodil tě z autobusu. Nevezme tě domů. 783 00:49:38,209 --> 00:49:41,168 Budeš mít nový domov s našimi rodinami. 784 00:49:41,251 --> 00:49:42,376 Budou nás milovat! 785 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Jste banda nechutných zvířat. Vás nikdy nikdo milovat nebude. 786 00:49:49,334 --> 00:49:51,959 Proč musíš být pořád tak zlý? 787 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Promiň. 788 00:49:53,168 --> 00:49:58,709 „Být hadem je tak těžké. Podívejte se na mě! Všichni mě nenávidí. Bú!“ 789 00:49:58,793 --> 00:50:02,251 Je to tak! Vidí ve mě jen zabijáka. 790 00:50:02,334 --> 00:50:05,334 „Kámo! Dokáže zabít sto lidí za deset sekund!“ 791 00:50:05,418 --> 00:50:08,918 Jak by se ti líbilo, kdyby s tebou zacházeli jako se zrůdou? 792 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Mě nonstop snímá kamera. 793 00:50:11,584 --> 00:50:14,043 Když čůrám, civí na mě celý svět. 794 00:50:14,126 --> 00:50:17,168 To je jiné. Lidé tě mají rádi. Máš dokonalý život. 795 00:50:17,251 --> 00:50:20,001 Vypadám dokonale, tím pádem mám dokonalý život? 796 00:50:20,084 --> 00:50:21,793 - To si myslíš? - Ne, ale… 797 00:50:21,876 --> 00:50:25,168 Měl jsem jen jedinou výhodu: svůj vzhled. 798 00:50:25,251 --> 00:50:27,084 A podívej, co jsi mi provedla! 799 00:50:27,168 --> 00:50:29,626 Jsem o něco méně atraktivní než předtím! 800 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 Můj ty Bože. 801 00:50:30,709 --> 00:50:32,584 Já chci domů! 802 00:50:34,001 --> 00:50:35,876 Chci svoji dečku. 803 00:50:35,959 --> 00:50:41,126 Jen si chci dát masáž a spát 17 hodin v kuse. 804 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Hele, omlouvám se, že jsem tě odvedla z parku. 805 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Ale klec s dečkou je pořád klec. 806 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Tady aspoň můžeme být, kým chceme. 807 00:50:52,043 --> 00:50:55,293 Nechtěl jsi nikdy být něco víc než jen krasavec? 808 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Víc než… 809 00:51:05,834 --> 00:51:07,918 Kam se poděli? Vidíš je? 810 00:51:08,001 --> 00:51:11,959 Ne. Obávám se, že ten les je moc hustý. Tam je nikdy nenajdeme. 811 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 Slezte ze mě! Pryč! Fuj! 812 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 Páni! Úžasné, tati! Dostal jsi ji! 813 00:51:33,751 --> 00:51:35,209 Co? Vážně? 814 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 Jo. Mám ji! 815 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 - Maddie! - Utíkejte! 816 00:51:41,293 --> 00:51:44,709 Nikdy! Odjakživa nesnáším, že nosíš béžovou! 817 00:51:44,793 --> 00:51:46,543 Do boje! 818 00:51:48,793 --> 00:51:51,126 V duchu jsem si to představovala jinak. 819 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 Mám je, Chazzie! Všechny jsem je chytil! Dokázal jsem to! 820 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 Já to věděl, tati! 821 00:51:56,584 --> 00:52:00,668 Koho zavoláte? Chaze Hunta! Jakže? Chaze Hunta! 822 00:52:00,751 --> 00:52:04,168 Jo, myslím, že to chápeme. Konečně jsi tady. Vezmi mě domů. 823 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Odpal, ty špinavá nicko! 824 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 Nicko? 825 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 A co se týče tebe, ty zrádný hade… 826 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 Ne. 827 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 - Hej! Co jí to děláš? - Neboj, Maddie. 828 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 - Ne. - Je to jen sedativum. 829 00:52:19,876 --> 00:52:22,876 - Nemůžu uvěřit, že to řeknu. - Odvezu si tě živou. 830 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Jsem oškli… 831 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Jsem oškli… 832 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 No tak to vyplivni, Hezounku! 833 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 Ne. 834 00:52:32,209 --> 00:52:36,918 Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví, ošklivost je nová krása. 835 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 Chazzie! 836 00:52:47,001 --> 00:52:49,084 Nandej jim to, tati! Jsi legenda! 837 00:52:59,834 --> 00:53:01,709 Nejste vy tasmánští ďáblové? 838 00:53:02,501 --> 00:53:06,001 Jo. Tohle je můj kamarád Lucifer, Belzebub a já jsem Dave. 839 00:53:06,084 --> 00:53:07,584 Proč nejste v Tasmánii? 840 00:53:07,668 --> 00:53:10,501 Jsme na prázdninách. Rád pomůžu dalším ošklivcům. 841 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 Ne, mě se to netýká. Já jsem proslulý svou krásou. 842 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Jasně. A já jsem francouzský pudlík. 843 00:53:16,668 --> 00:53:19,209 - Jsi v pořádku? - Ano. Díky, Dave. 844 00:53:19,293 --> 00:53:21,834 To byla hračka. Kluci, vysvoboďte ostatní. 845 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 Moje chlouba! 846 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 Pomoz mi, synku! Hoď mi lano! Jdou po mě divocí predátoři! 847 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 Tohle je přesně jako tehdy, když… 848 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 Hoď mi to pitomé lano! 849 00:53:38,876 --> 00:53:39,918 Tahej, Chazzie! 850 00:53:44,168 --> 00:53:46,543 - Fíha. Díky, Lucifere. - To bylo úžasné. 851 00:53:46,626 --> 00:53:48,543 Vy Tasmánci neznáte bratra. 852 00:53:48,626 --> 00:53:50,501 To byla hračka. Padáme, pánové. 853 00:53:50,584 --> 00:53:53,459 Zmizíme, než se béžovokošiláč vrátí s posilou. 854 00:53:54,126 --> 00:53:57,418 Díky, Hezounku. Zachránil jsi mi život. 855 00:53:57,501 --> 00:54:01,001 Nech to plavat. Vážně, ani slovo. A žádné objímání. 856 00:54:01,543 --> 00:54:04,543 Víš, co to znamená? Přestal jsi mě nenávidět. 857 00:54:04,626 --> 00:54:06,668 Jsem Kozoroh. Nesnáším všechny. 858 00:54:06,751 --> 00:54:08,126 Můžeme už jít? 859 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 Jakmile najdu soukromé letadlo, mizím odsud. 860 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 Tati, no tak! Utíkají! Vstávej! 861 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 Nemůžu. Potřebuju si odpočinout. Jsem vyprahlý. Kde mám bublinkovou vodu? 862 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 Vypili jsme ji. Tumáš. 863 00:54:34,418 --> 00:54:35,251 Co to je? 864 00:54:35,334 --> 00:54:36,209 Moje moč. 865 00:54:37,459 --> 00:54:40,168 To mě napadlo, jak jsi stopoval ty lvy. 866 00:54:40,251 --> 00:54:42,918 - Cože? - Deset dní jsi byl bez jídla a vody. 867 00:54:43,001 --> 00:54:45,918 A musel ses vyválet v hnoji, aby tě lvi necítili. 868 00:54:46,001 --> 00:54:47,709 Možná uděláme… 869 00:54:47,793 --> 00:54:54,209 Nikdy jsem lvy nesledoval! Nebo nosorožce a vlky. Dokonce ani pitomý balík online! 870 00:54:54,293 --> 00:54:55,918 Ale vyrostl jsi v divočině. 871 00:54:56,001 --> 00:54:57,001 Ne, Chazzie. 872 00:54:57,668 --> 00:55:00,918 Vyrostl jsem nad tetiným obchodem se spodním prádlem… 873 00:55:01,876 --> 00:55:03,293 v Tampě na Floridě. 874 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Co to máš s hlasem? 875 00:55:06,126 --> 00:55:10,043 Tohle je můj hlas, můj skutečný hlas. 876 00:55:10,543 --> 00:55:15,293 Víš, synku, když jsem byl malý, ostatní děti mě dost šikanovaly. 877 00:55:16,751 --> 00:55:18,084 A jednoho dne 878 00:55:18,168 --> 00:55:21,834 jsem viděl, jak ten Australan v televizi zápasí s krokodýlem. 879 00:55:21,918 --> 00:55:24,376 Zněl jako frajer, víš? 880 00:55:24,459 --> 00:55:28,209 Ty bláho! Nebezpečí! 881 00:55:28,709 --> 00:55:30,501 Tak jsem začal mluvit jako on 882 00:55:30,584 --> 00:55:33,918 a najednou už jsem nebyl Charlie Huntington. 883 00:55:34,584 --> 00:55:37,084 Byl jsem Chaz Hunt! 884 00:55:37,168 --> 00:55:38,334 Legenda z divočiny! 885 00:55:38,418 --> 00:55:41,334 Respektovali mě. Nechal jsem si narůst knírek. 886 00:55:41,418 --> 00:55:44,751 Přestěhoval jsem se sem a vymyslel si všechno ostatní. 887 00:55:45,376 --> 00:55:46,709 Takže mámu… 888 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 Nespolkla velká krajta. 889 00:55:49,251 --> 00:55:52,376 Ne. Utekla se zahradním architektem Bretem. 890 00:55:53,418 --> 00:55:55,709 A všechno, co říkáš při představení? 891 00:55:55,793 --> 00:55:58,126 Jak jsou ta zvířata zlá? 892 00:55:58,209 --> 00:56:00,084 To sis taky vymyslel? 893 00:56:00,168 --> 00:56:02,418 Ne. To je pravda pravdoucí. 894 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Ti tvorové jsou zlí a jsem rád, že je lovíme. 895 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 Dochází mi to až teď, ale… 896 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 Tohle je moje šance všechny lži napravit. 897 00:56:10,376 --> 00:56:14,084 Být hrdinou, jakého si zasloužíš. Už tě nezklamu, synu. 898 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Dokončíme to, co jsme začali, i když to třeba bude těžké. 899 00:56:17,668 --> 00:56:21,793 Postavíme se tváří v tvář nebezpečí a smrti a budeme pít vlastní moč. 900 00:56:22,376 --> 00:56:23,334 Já nevím, tati. 901 00:56:23,418 --> 00:56:26,376 Možná bychom měli jet domů hrát videohry. 902 00:56:26,459 --> 00:56:28,584 Postavím armádu, když budu muset! 903 00:56:28,668 --> 00:56:34,043 Chytnu ty zrůdy a ukážu světu, kdo opravdu jsem! 904 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 Drsný poloaustralský muž! 905 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Možná by sis měl nejdřív obléct kalhoty. 906 00:56:48,334 --> 00:56:51,543 Těmi jeskyněmi podejdete hory. Až budete v divočině, 907 00:56:51,626 --> 00:56:54,251 Tajná asociace nehezkých se o vás postará. 908 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Jsem ošklivý, jsi ošklivý, všichni bychom měli být oškliví. 909 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Nebojte se. Pijou jen teplou krev. 910 00:57:05,209 --> 00:57:06,209 Uf! 911 00:57:06,876 --> 00:57:09,376 Promiň, kámo. To je trochu trapné. 912 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 Vlade! Slez mu z krku! Ty zlobivý netopýre! 913 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Můžeme vás provést tím stádem, ale musíte s námi splynout. 914 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Tak to pr! Za hovnivála se maskovat nebudu. 915 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 Kdo mluví o hovniválech? 916 00:57:45,334 --> 00:57:48,543 Nefunguje to! Nevypadám jako koule… 917 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Teď už jo. 918 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Dnes je to jen o jedu. Jedovatí frčí. 919 00:57:57,793 --> 00:58:00,751 Když jsme se s Deirdre daly k T.A.N., 920 00:58:00,834 --> 00:58:02,459 být ošklivý bylo výsadou. 921 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Teď je to jen soutěž v popularitě. Prý přijali i ptakopyska! 922 00:58:12,168 --> 00:58:15,668 Jsem roztomilý? Jsem ošklivý? Jsem kachna? Jsem bobr? Je to… 923 00:58:15,751 --> 00:58:18,793 Nejsem prostě konfekční typ. Bacha! 924 00:58:23,626 --> 00:58:25,126 Jak já tu práci nesnáším. 925 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Jsem Chaz Hunt. 926 00:58:35,584 --> 00:58:39,251 Stopuju smrtícího hada, štíra, pavouka a ještěrku. 927 00:58:39,751 --> 00:58:40,709 Kdo jde se mnou? 928 00:58:42,334 --> 00:58:43,418 Zkuste to vedle. 929 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Jsem Chaz Hunt. 930 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Stopuju smrtícího hada, štíra, pavouka a ještěrku. 931 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 Kdo jde se mnou? 932 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 Jo! 933 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 Jo! 934 00:59:00,626 --> 00:59:01,668 Hej! Hej! 935 00:59:24,626 --> 00:59:27,084 Není vesmír úžasný? 936 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Připadám si tak malý a bezvýznamný. 937 00:59:31,334 --> 00:59:33,168 Vždyť jsme malí a bezvýznamní. 938 00:59:33,959 --> 00:59:38,709 Přemýšlím, jestli nejsem Bůh. Nevypadá ten shluk hvězd jako já? 939 00:59:41,876 --> 00:59:43,334 Stýská se mi po Jackie. 940 00:59:46,209 --> 00:59:48,168 Určitě by to ráda viděla. 941 00:59:55,459 --> 00:59:59,543 Zazpíváš tu písničku, co ti zpívala máma, když jsi byla ve vajíčku? 942 01:00:14,709 --> 01:00:17,834 Spi, maličká. 943 01:00:17,918 --> 01:00:20,251 Usínej. 944 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Tělíčko teplé napínej. 945 01:00:25,543 --> 01:00:30,501 Chlad tě zklidní, tak spi jen. 946 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Už zítra je zas další den. 947 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 Mihotavý měsíc a Saturnova obloha. 948 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 Jemný vítr zpívá svou ukolébavku. 949 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Sny jsou tu, aby tě osvobodily. 950 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně. 951 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 Rozbřesk tě přivede zpátky ke mně. 952 01:01:08,918 --> 01:01:09,918 To je krásné. 953 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 To musí být fajn, pamatovat si mámu. 954 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Ty si tu svou vůbec nepamatuješ? 955 01:01:17,334 --> 01:01:21,168 Ne. Srazilo ji auto, hned jak jsem se narodil. 956 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 To je mi moc líto. 957 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Jo, mně taky. 958 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Ale pak se o mě začala starat spousta lidí. 959 01:01:29,668 --> 01:01:33,043 Dokonce i Chaz. Vím, že je to blázen a psychopat, 960 01:01:33,126 --> 01:01:35,584 ale na mě byl hodný. 961 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Na tebe možná, ale na mě ne. 962 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 No, neber si to zle, ale jsi smrtelně jedovatá. 963 01:01:43,793 --> 01:01:45,293 - Co? - Tak to zkrátka je. 964 01:01:46,084 --> 01:01:47,626 Ty to nechápeš. 965 01:01:47,709 --> 01:01:50,918 Chaz byl první, koho jsem viděla, když jsem se vylíhla. 966 01:01:51,543 --> 01:01:55,084 Myslela jsem, že to něco znamená. Že mu na mně záleží. 967 01:01:56,376 --> 01:01:59,584 Viděl ve mně ale jen další příšeru na své představení. 968 01:02:04,084 --> 01:02:05,584 Ale to už je minulost. 969 01:02:06,126 --> 01:02:08,209 Čeká nás úplně nový život. 970 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 Takový, o jakém jsme si nechávali zdát. 971 01:02:20,334 --> 01:02:23,001 Začínám si myslet, že nejsi tak hrozná. 972 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Díky, Háčko. 973 01:02:25,459 --> 01:02:26,459 Ty taky ujdeš. 974 01:02:28,251 --> 01:02:29,918 Znamená to, že jsme kámoši? 975 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 No, byli jsme spolu na výletě. 976 01:02:33,876 --> 01:02:36,168 Viděla jsi mě bez manikúry. 977 01:02:36,918 --> 01:02:38,834 Jeví se to jako logický krok. 978 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 Podívej! 979 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 Padají lupy. 980 01:03:01,418 --> 01:03:03,751 Co uděláš jako první, až tam dorazíme? 981 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Postavím klubovnu, kam budeme chodit. 982 01:03:06,168 --> 01:03:08,043 Já si najdu přítelkyni. 983 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 - A co ty, Háčko? Co budeš dělat? - Ani nevím. 984 01:03:11,084 --> 01:03:14,293 Tohle je poprvé v životě, co nejsem středem pozornosti. 985 01:03:14,376 --> 01:03:18,501 Chci si s někým upřímně popovídat, dát si trochu jógy, možná meditaci. 986 01:03:18,584 --> 01:03:23,793 Prostě setřást pozlátko slávy a krásy a… 987 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 Hezcí lidé! 988 01:03:47,584 --> 01:03:50,376 Jasně. Asi tam půjdeš nebo spíš poběžíš. 989 01:03:50,459 --> 01:03:52,834 Počkej! Háčko! 990 01:03:54,168 --> 01:03:56,168 Nezapomínáš na něco? 991 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 Božínku! Jsem to hlupák. 992 01:04:00,043 --> 01:04:03,876 - Věděla jsem, že bys jen tak... - Hej! 993 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 Jako vážně? 994 01:04:08,043 --> 01:04:09,584 To je vše? Ty odcházíš? 995 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 Fajn! Tak si jdi! 996 01:04:16,876 --> 01:04:19,709 Konečně jsme se ho zbavili. 997 01:04:19,793 --> 01:04:21,334 Byl docela přísavka, ne? 998 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Ani ne. 999 01:04:22,459 --> 01:04:23,918 Ale jo, rozhodně byl. 1000 01:04:24,459 --> 01:04:26,668 Skrývá to, ale budu mu chybět. 1001 01:04:26,751 --> 01:04:29,834 Teda my. My mu budeme chybět. 1002 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Je v pořádku, že ti taky chybí, Maddie. 1003 01:04:34,834 --> 01:04:36,251 Děláš si legraci? 1004 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 Víte, že je to vačnatec? Není to ani medvěd. Jak směšné! 1005 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Teď najdeme ty hory. 1006 01:04:45,793 --> 01:04:46,793 Už tam budeme. 1007 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Cítím to. 1008 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Cítím to. 1009 01:04:56,751 --> 01:04:58,084 Voní to jako… 1010 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 domov. 1011 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 Koukejte! To jsou ty hory, o kterých nám vyprávěla Jackie! 1012 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Jsou tak vysoké. 1013 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 A horské. 1014 01:05:08,209 --> 01:05:10,501 Ohnivě žlutohnědé. 1015 01:05:11,834 --> 01:05:15,834 Na co čekáme? Kdo bude poslední, je smrtící, nechutný, jedovatý tvor! 1016 01:05:17,668 --> 01:05:19,001 Juchú! 1017 01:05:19,084 --> 01:05:22,793 Páni! Cítíte ten písek? Pravý písek z divočiny. 1018 01:05:22,876 --> 01:05:24,626 A kameny nejsou z plastu. 1019 01:05:24,709 --> 01:05:25,584 Luxus. 1020 01:05:36,126 --> 01:05:38,001 Hele! Uvítací výbor. 1021 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Vypadají jako my. 1022 01:06:24,459 --> 01:06:27,209 Promiň, ale doba páření skončila včera. 1023 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 Myslíš, že vědí, že jsme z města? 1024 01:06:34,168 --> 01:06:37,918 Líbí se mi ten dekor. Ty organické barvy a textury. 1025 01:06:38,001 --> 01:06:38,918 Teď už to vědí. 1026 01:06:42,793 --> 01:06:46,126 Paráda, Nigeli. Vyděsil jsi uvítací výbor. 1027 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Myslím, že to nebyl Nigel. 1028 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 Do skal! 1029 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 Franku! Nigeli! 1030 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 Tady! 1031 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 Kde je Maddie? 1032 01:07:12,918 --> 01:07:14,584 Rozptylte se! 1033 01:07:15,126 --> 01:07:19,084 Chci je živé, takže jen uspávací šipky! 1034 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 Nestyď se, synku. Do toho! 1035 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 Maddie? 1036 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 Chyťte je! 1037 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 Ne! 1038 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 A mám vás! 1039 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 Tatínku! 1040 01:07:55,251 --> 01:07:56,293 Třeseš se. 1041 01:08:01,668 --> 01:08:02,543 Já taky. 1042 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Dobrá práce, synu. Dostals ji. 1043 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Jsi rozený lovec. 1044 01:08:10,709 --> 01:08:11,709 Ale… 1045 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Tentokrát tě nemá kdo zachránit. 1046 01:08:18,293 --> 01:08:19,418 Jedeme! 1047 01:08:19,501 --> 01:08:20,459 Jo! 1048 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Aspoň jsme to zkusili, ne? 1049 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 Ne! 1050 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 Ne, počkej! 1051 01:09:09,626 --> 01:09:10,668 Vrať je zpátky! 1052 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 Pomozte mi! 1053 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 Prosím! 1054 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Musíme za nimi! 1055 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 Ne. Tam je to moc děsivé. 1056 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Ale vy máte být naše rodiny. Kvůli vám jsme došli až sem. 1057 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Promiň, broučku, ale nikdo z nás hory nikdy neopustil. 1058 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 Tak to je načase! 1059 01:09:46,959 --> 01:09:49,376 Jo! A když nám nepomůžete, roztrhneme vás 1060 01:09:49,459 --> 01:09:51,001 a ušijeme z vás boty! 1061 01:09:51,084 --> 01:09:53,334 - Hezounku? - Ohavná bagančata. 1062 01:09:53,418 --> 01:09:54,751 Levná a nechutná. 1063 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Jo, mluvím s tebou, hnědý hade! Neotáčej se zády… 1064 01:09:58,876 --> 01:10:01,543 Otočili se zády a prostě odešli. 1065 01:10:01,626 --> 01:10:03,418 Asi jsem měl být zticha. 1066 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 Co tady děláš? Proč nejsi s ostatními koaly? 1067 01:10:07,001 --> 01:10:09,668 No, tam to nevyšlo. 1068 01:10:09,751 --> 01:10:11,751 Takhle jsem si to nepředstavoval. 1069 01:10:11,834 --> 01:10:14,793 Je to moje nejlepší kámoška, ale co ta toho sežere! 1070 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 To není srst. Je to tuk. Museli jsme ji skopnout dolů. 1071 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 Buď upřímná. Nemyslíš, že koalové jsou trochu povrchní? 1072 01:10:22,418 --> 01:10:23,584 Nepatřím k nim. 1073 01:10:23,668 --> 01:10:28,959 Vlastně mám pocit, že jediné místo, kam patřím… je vedle tebe. 1074 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 Vážně? 1075 01:10:31,668 --> 01:10:33,459 Jo. Pěkně uhozené, co? 1076 01:10:34,334 --> 01:10:39,043 Maddie, nechám tě dvě minuty samotnou a ty je necháš chytit naše kámoše. 1077 01:10:39,126 --> 01:10:42,168 Já vím. Neměla jsem je sem nikdy brát. 1078 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 Co uděláme? 1079 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Přivedeme je zpátky. 1080 01:10:52,751 --> 01:10:53,959 Jen my dva? 1081 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 Proč ne? Patříme přece k T.A.N. 1082 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 - Oba? - Jasně. 1083 01:10:59,376 --> 01:11:01,168 Tajná asociace nehezkých? 1084 01:11:01,251 --> 01:11:03,543 Možná je načase ten název změnit. 1085 01:11:03,626 --> 01:11:06,668 Co třeba Tajná asociace neobyčejných? 1086 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 To zní skvěle. 1087 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 Hezounku! 1088 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 - Ale ne. Vydrž. - Co? 1089 01:11:13,918 --> 01:11:14,793 Dobře. 1090 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 - Možná když… - Takhle? 1091 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Teď mě dusíš. 1092 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Tak jo. 1093 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Teď si dojdeme pro naše přátele. 1094 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 A pamatuj, pokud se někdo zeptá, 1095 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 jsme kaskadéři na place a hledáme maskérku. 1096 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 To si vzít nemůžeme. 1097 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 Jasně, že můžeme. Jen si to půjčíme. 1098 01:11:54,209 --> 01:11:56,126 Kromě toho mě lidi milují. 1099 01:11:56,668 --> 01:11:58,043 Hele! Sleduj. 1100 01:12:10,376 --> 01:12:12,584 {\an8}Ustupte! Rozbiju sklo. 1101 01:12:12,668 --> 01:12:13,793 {\an8}Přečti si nálepku. 1102 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 „Olks éntibzoren“. A co? 1103 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Co to… 1104 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 - Maddie! - Kde vzali ten čupr náklaďák? 1105 01:12:50,459 --> 01:12:51,668 DĚKUJI, HASIČI! 1106 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 Já to říkal, neměli jsme ho učit řídit. 1107 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Skoncujeme s tím. 1108 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 - Jak se k nim dostanu? - Zkus tohle. 1109 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Á, božský Phil! 1110 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Chyť volant, synu. Uvidíš skutečného hrdinu. 1111 01:13:17,084 --> 01:13:19,626 To je v pořádku. Nemusíš to dělat. 1112 01:13:24,043 --> 01:13:26,084 - Na ně! - Juchú! 1113 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 - Na co si to hraje? - Na požární hadici. 1114 01:13:38,501 --> 01:13:39,376 Jejda! 1115 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Dostaneme vás z té schránky. 1116 01:13:56,501 --> 01:13:57,709 Jak? Je zamčená. 1117 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 Kdo řídí to auto? 1118 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 Zdá se mi to bezpečné. 1119 01:14:11,334 --> 01:14:12,918 Musím Chazovi sebrat klíč. 1120 01:14:13,001 --> 01:14:14,043 Maddie, počkej! 1121 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Omlouváme se. 1122 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 - Za co? - Odvedli jsme tě od rodiny. 1123 01:14:17,543 --> 01:14:20,584 Vy jste mě neodvedli od rodiny. 1124 01:14:20,668 --> 01:14:23,459 Vy jste mě k ní přivedli. Má rodina jste vy. 1125 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 - Všichni. - Všichni co? Co mi uniklo? 1126 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 - Mám vás ráda. - To je milé. 1127 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 A už vás nikdy neopustím! 1128 01:14:34,293 --> 01:14:35,793 Zase nás opustila. 1129 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 Tohle má být záchrana? Ustupte, dostanu nás ven. 1130 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 Nemůžeme. Je to olks éntibzoren. 1131 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Hele, Nigel je béžový. 1132 01:14:50,668 --> 01:14:52,793 NEROZBITNÉ SKLO 1133 01:14:52,876 --> 01:14:53,793 ROZBITNÉ SKLO 1134 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 To není dobré, kloužu! 1135 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Kůže na mých tlapkách je moc měkká. 1136 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 Dejte mě pak vycpat! 1137 01:15:08,959 --> 01:15:09,959 Díky, M. 1138 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 - Honem, sem! - Skočte! 1139 01:15:16,668 --> 01:15:17,709 - Rychle! - Pohyb! 1140 01:15:17,793 --> 01:15:18,668 - Teď! - Pěkně! 1141 01:15:18,751 --> 01:15:20,543 Podívejte! Tam! 1142 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 Jak to otočíme? 1143 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 Za nimi! 1144 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 Dohání nás! 1145 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 Tak jo, už žádný pan Hodný. 1146 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Tati, to je bazuka! 1147 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Chtěl jsem ti ji dát k narozeninám, ale tohle je přednější. 1148 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 Pozor! 1149 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 Tati, přestaň! Prosím! 1150 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 Dělám to pro tebe, Chazzie! 1151 01:16:00,959 --> 01:16:01,793 Blíž. 1152 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Blíž. 1153 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 A mám vás! 1154 01:16:08,543 --> 01:16:11,001 Ahoj, kámo. Den jako stvořený. 1155 01:16:11,584 --> 01:16:14,626 Agamy límcové, škorpioni, útočná formace! 1156 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 - Koukejte! - To jsou oni. Přišli! 1157 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Přišli jste. 1158 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 To rodiny dělají, zlato. Pomáhají si. 1159 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 To ti nikdo neřekl? A je to lepší než se celý den válet na skále. 1160 01:16:32,793 --> 01:16:35,209 Ale ne! To je Skylar. Co tady dělají? 1161 01:16:35,293 --> 01:16:38,334 …praskla by pod ní větev. Aspoň prý nemá blechy. 1162 01:16:38,418 --> 01:16:40,043 To ať povídá jinde… Počkat. 1163 01:16:40,126 --> 01:16:42,376 Tohle není Keishina oslava? Takže… 1164 01:16:44,543 --> 01:16:46,834 Je mi jí líto. Bývala milá, 1165 01:16:46,918 --> 01:16:49,709 přátelily jsme se, ale… Fuj, hnus! 1166 01:16:49,793 --> 01:16:51,668 Spíš jsem byla módní poradkyně. 1167 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 Do boje! Pěkně do nich! 1168 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 To je ale tanečník! 1169 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Tak to prostě je. Zvykej si. 1170 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 To je ten člověk, co mi zabil bratra. Ten chlupatý ret bych poznal kdekoli. 1171 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 Koule trusu jsou připraveny. 1172 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Tohle je za Duncana. 1173 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 Opřete se do toho! 1174 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 Raz, dva, tři! 1175 01:17:48,168 --> 01:17:49,459 - Kruci! - Ajaj! 1176 01:18:16,543 --> 01:18:17,376 Uf! 1177 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 Jsme v bezpečí. Je tu ovšem zrádný útes. 1178 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 Brzdy! 1179 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 - Jsem tak z formy! - Háčko! 1180 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 Odteď si křečků vážím! 1181 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 - Seskoč! - Nemůžu! 1182 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 - Skoč! - Nemůžu. 1183 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Skoč! 1184 01:18:39,251 --> 01:18:40,418 Mám tě! 1185 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 Chazzie! Jsi v bezpečí. 1186 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 Chazzie? 1187 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 Tatínku! 1188 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Vydrž, synku. Už jdu. 1189 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Dobře. Jen… 1190 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Rychle! Podložte to něčím. 1191 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 Stello! 1192 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 Neubližuj mému synovi, ty zrůdo! 1193 01:19:47,084 --> 01:19:53,918 Jsem nejsmrtelnější had na planetě. Jedna kapka mého jedu zabije sto lidí. 1194 01:19:55,043 --> 01:19:57,376 Ale zrůda nejsem. 1195 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Tatínku! 1196 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Je mi to tak líto! Málem jsem tě ztratil! 1197 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 To nic, tati. Bude to v pořádku. 1198 01:20:41,209 --> 01:20:43,418 Dokázali jsme to! Zachránili jsme ho. 1199 01:20:45,709 --> 01:20:46,959 Ty jsi zhubla? 1200 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 M? M! 1201 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 Je prázdná! Má kamarádka je slupka! Roztavila se! 1202 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 Ale Háčko, to je jen má stará kůže! 1203 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Jsem tady. 1204 01:21:00,084 --> 01:21:01,043 Ty jo! 1205 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Jo. To dělá pořád. 1206 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 Jo, je to dost hnusný. 1207 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Maddie, jsi tak krásná. 1208 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Díky, Háčko. 1209 01:21:11,251 --> 01:21:14,793 Vždycky byla krásná. Jen sis toho nikdy nevšiml. 1210 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 Vypíchneš mu oko. 1211 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 - Jsem v jeho uchu. - Teď mě dusíš. 1212 01:21:22,084 --> 01:21:23,334 Asi jsem ho kousla. 1213 01:21:23,418 --> 01:21:25,084 - A je to. - To bylo trapné. 1214 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 - Promiň. - Nic se neděje. Byl to hektický týden. 1215 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Děkuji ti. 1216 01:21:49,251 --> 01:21:50,376 Nemáš za co. 1217 01:22:04,001 --> 01:22:05,251 Co budeme dělat teď? 1218 01:22:05,334 --> 01:22:06,376 Půjdeme domů. 1219 01:22:06,459 --> 01:22:07,334 Kde to je? 1220 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 Proč se nezeptáme jich? 1221 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 Co se stalo s větvičkou? 1222 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 Prostě rupla. 1223 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 Hele! To jsou Doug a Doreen! 1224 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 Ahoj. Dokázali jste to! Skvělá práce. 1225 01:22:39,668 --> 01:22:40,709 Jé! 1226 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 - Kdo to je? - Naše děti. 1227 01:22:42,584 --> 01:22:45,918 - Stihli jste je od úterý? - Znáte Douga. 1228 01:22:46,001 --> 01:22:47,834 To je Braden, Haden, Jaden… 1229 01:22:47,918 --> 01:22:49,293 Jsou tak rozkošní! 1230 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 Cože? Ne! Na mě ne! 1231 01:22:51,793 --> 01:22:53,918 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy… 1232 01:22:54,001 --> 01:22:54,834 Ale Dougu! 1233 01:22:54,918 --> 01:22:59,584 Šéfka Tajné asociace nehezkých vám chce osobně poblahopřát. 1234 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 - Šéfka? - Jistě! 1235 01:23:00,959 --> 01:23:04,209 Kdo podle vás řekl těm agentům, aby na vás dávali pozor? 1236 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Ahoj, drobotino. 1237 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 Jackie! 1238 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Vždyť jsme viděli, jak tě odvážejí! 1239 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 Ale prosím vás! 1240 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Vedu přece mezinárodní záchranný tým. 1241 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Našla jsem pár chytrých způsobů, jak utéct. 1242 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 Takže jsi na nás celou dobu dohlížela? 1243 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Tak to matky dělají, lásko. 1244 01:23:28,501 --> 01:23:31,084 Ty ropuší sliny asi nedělají mé srsti dobře. 1245 01:23:31,168 --> 01:23:34,168 Nebo jí snad prospívají? Zkoumal to někdy někdo? 1246 01:23:34,793 --> 01:23:36,751 Pojďme domů. 1247 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 Běžte pryč! 1248 01:26:09,668 --> 01:26:12,126 Uznáváme domorodé národy Austrálie 1249 01:26:12,209 --> 01:26:15,876 a oslavujeme jejich trvalé spojení se zemí, věděním a příběhy. 1250 01:26:15,959 --> 01:26:18,001 Tímto vzdáváme úctu Starším, 1251 01:26:18,084 --> 01:26:20,668 původním obyvatelům a strážcům této krajiny. 1252 01:31:46,584 --> 01:31:51,584 Překlad titulků: Lucie Mandziuková