1
00:00:09,793 --> 00:00:14,001
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:37,584 --> 00:00:43,168
Tervetuloa Australian villieläinpuistoon.
Meillä näet söpöimmät eläimet.
3
00:00:46,751 --> 00:00:49,084
Täällä ollaan! Mahtavaa!
4
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
Vau!
5
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Äiti, saanko tuollaisen, jooko?
6
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
Pussikaniinivauvoja!
7
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
Saanko toisen niistä?
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
Ota kuva!
9
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Voi apua! Pretty Boy!
10
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
Jee, Pretty Boy!
11
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
No niin,
annetaanpa pikkukaverille vähän tilaa.
12
00:01:16,584 --> 00:01:20,043
Sitä uuvuttaa.
Nettikamera on kuitenkin aina päällä,
13
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
ja Pretty Boy -sovellus toimii.
14
00:01:23,876 --> 00:01:25,293
Olet ihana!
15
00:01:25,376 --> 00:01:27,084
Heippa!
16
00:01:27,709 --> 00:01:29,418
Nyt sitten rumat eläimet.
17
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, takaisin sieltä!
Ne ovat vaarallisia!
18
00:01:33,668 --> 00:01:36,459
Minä en pelkää tyhmiä, haisevia, rumia…
19
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
VAAROJEN TALO
20
00:02:08,209 --> 00:02:11,834
Mitäs nyt?
Säikäyttikö Jackie taas jonkun lapsen?
21
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Jep.
22
00:02:16,126 --> 00:02:20,043
Jackie tykkää esiintyä,
vaikkei show ole edes alkanut.
23
00:02:20,126 --> 00:02:21,584
Eihän hän purrut ketään?
24
00:02:21,668 --> 00:02:24,501
Ei, säikäytti jonkun vinkuvan mukulan.
25
00:02:24,584 --> 00:02:29,168
Lapsi ei varmaan ole ennen nähnyt krokoa.
Maddieta he vasta pelkäävätkin.
26
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Esitys alkaa.
27
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
Miksi huudattaa torvea,
kun voisi soittaa panhuilua?
28
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Olet myrkyllinen skorpioni, Nigel.
Unohda panhuilu.
29
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Inhoan esityksiä.
30
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
Kerrotaanko Maddielle, mitä on tulossa?
31
00:02:42,376 --> 00:02:45,918
Annetaan toisen nukkua.
Kaikki selviää aikanaan.
32
00:02:55,168 --> 00:02:59,168
Ei pihtejä!
-Saisivat edes lämmittää ne.
33
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
No niin, lasia vasten.
34
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
Ei saa! Kutittaa! Lopeta!
35
00:03:08,043 --> 00:03:10,959
Varo piikkejä! Ne ovat pehmytkudosta.
36
00:03:12,293 --> 00:03:13,543
Tsemppiä, Maddie!
37
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Tervehdys, kaunotar.
38
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Hei, Chaz.
39
00:03:38,251 --> 00:03:42,543
Miten tyttöni voi?
Oletko valmis yleisön eteen?
40
00:03:42,626 --> 00:03:43,918
Olen.
41
00:03:44,001 --> 00:03:49,126
Et ymmärrä puhettani,
mutta saat olla ylpeä minusta.
42
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
Mikäs hymy tuo on?
Esittele upeita hampaitasi.
43
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Maddie, yleisö sekoaa nähdessään sinut.
44
00:04:00,459 --> 00:04:04,168
Mennään näyttämään koko maailmalle,
miten ihana olet.
45
00:04:05,126 --> 00:04:08,126
Ne ovat kauheita! Inhottavia!
46
00:04:08,209 --> 00:04:11,043
Ne ovat maailman vaarallisimpia otuksia.
47
00:04:11,126 --> 00:04:17,043
Älkää silti pelätkö, sillä niitä vahtii
maailman urhein sankari.
48
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
Australian upein tyyppi
ja mantereen mahtavin mies,
49
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
minun isäni, Chaz Hunt!
50
00:04:39,876 --> 00:04:41,084
Kiitos, Chazzie.
51
00:04:41,168 --> 00:04:46,168
Sankarista en tiedä, mutta yhdessä asiassa
jälkikasvu on oikeassa.
52
00:04:46,251 --> 00:04:49,793
Nämä eläimet ovat tappavan vaarallisia.
Menepä kauemmas.
53
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
Täältä tulee suistokrokotiili Jackie!
54
00:04:55,418 --> 00:04:59,418
Vesistöjen vihulainen nielee ihmisen
kokonaisena. Vaan ei minua!
55
00:05:03,126 --> 00:05:06,001
Tänne päin, peto!
-Varovasti!
56
00:05:06,084 --> 00:05:08,668
Isä!
-Minä hoidan tilanteen.
57
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Rauhassa. Hitsi!
58
00:05:14,668 --> 00:05:18,293
Vaikeampaa kuin
pussihukan passittaminen pehmusteisiin.
59
00:05:18,376 --> 00:05:23,001
Pienetkin eläimet voivat olla vaarallisia.
Chazzie, tuo ötökät.
60
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
Täältä tulee!
61
00:05:24,959 --> 00:05:28,584
Tässä on yksi
Australian vaarallisimmista eläimistä.
62
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
Se mahtuu kämmenelleni.
63
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
Pisto, pisto. Auts, auts.
64
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
Eikö pelota?
Entäs tämä karvainen kaunotar,
65
00:05:38,918 --> 00:05:41,459
myrkyllinen oikoleukahämähäkki?
66
00:05:42,334 --> 00:05:46,376
Se on erityisen ärtyisä,
koska on lajin lisääntymisaika,
67
00:05:46,459 --> 00:05:48,084
eikä sillä ole kumppania.
68
00:05:48,168 --> 00:05:49,959
Miksi hän kertoi kaikille?
69
00:05:50,043 --> 00:05:51,918
Olet ollut vähän kireä, Frank.
70
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
Mitäs kammottavaa hattuni alta löytyy?
71
00:05:54,918 --> 00:05:56,334
Naamasi.
72
00:05:56,418 --> 00:05:58,209
Sehän on piikkipiru!
73
00:05:59,709 --> 00:06:05,584
Maailman vaarallisin olento
on kuitenkin taipaani.
74
00:06:05,668 --> 00:06:10,084
Mikään muu eläin
ei ole yhtä tappavan myrkyllinen.
75
00:06:10,168 --> 00:06:12,168
Älkää tulko lähelle.
76
00:06:12,251 --> 00:06:15,084
Olen kouluttanut käärmeen itse
munasta asti.
77
00:06:15,168 --> 00:06:17,001
Kunpa yleisö rakastaisi minua.
78
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
Ei, rima on liian korkealla.
79
00:06:19,001 --> 00:06:24,459
Riittää, että yleisö pitää minusta.
Pitäminenhän voi muuttua rakkaudeksi.
80
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
Onnenpotkuja, Maddie!
-Millä jaloilla?
81
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Minulla niitä riittää.
82
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Nyt tapaatte -
83
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
Medusan!
84
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
Aurinko!
85
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Voi jukra. Kiitoksia.
86
00:06:42,626 --> 00:06:47,709
On ihanaa tavata teidät kaikki.
En ole ikinä ennen nähnyt edes aurinkoa.
87
00:06:48,626 --> 00:06:50,584
Hymyilepä nyt kauniisti.
88
00:06:56,168 --> 00:07:00,376
Minähän varoitin!
Tämä käärme on julma tappaja!
89
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Siis mitä?
90
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
Miten hirveät myrkkyhampaat!
91
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
Hirveätkö? Sinähän sanoit…
92
00:07:06,543 --> 00:07:10,459
Kuuletteko tuon sihinän?
Se aikoo hyökätä! Katsokaa!
93
00:07:11,418 --> 00:07:15,251
Pisara tämän käärmeen myrkkyä
riittää tappamaan sata ihmistä -
94
00:07:15,334 --> 00:07:17,126
alle kymmenessä sekunnissa.
95
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
Vie se hirviö kauemmas pojastani!
96
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
Hirviökö?
97
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
Takaisin laatikkoon!
98
00:07:26,376 --> 00:07:29,918
Sinne vain, senkin kauhea hirviö.
-Niin sitä pitää.
99
00:07:30,501 --> 00:07:33,376
En kai minä ole hirviö?
100
00:07:37,459 --> 00:07:41,668
Puisto suljetaan, mutta muistakaa ladata
Pretty Boy -sovellus -
101
00:07:41,751 --> 00:07:44,543
ja seurata suosikkikoalanne iltatouhuja.
102
00:07:44,626 --> 00:07:47,459
Hyvää yötä ja kauniita unia, pikkukaveri.
103
00:08:00,501 --> 00:08:02,043
Bonne nuit, Pretty Boy.
104
00:08:08,834 --> 00:08:12,501
Lennonjohto täällä.
Nyt näette Pretty Boyn.
105
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
Oletko kunnossa, Maddie?
106
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
Sinne siitä, kurja kroko!
107
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Jackie, he eivät tiedä,
ettet ole tosissasi.
108
00:08:41,293 --> 00:08:44,501
He nauttivat tästä!
Ja tämä pitää minut vetreänä.
109
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
Miten teillä pikkuisilla menee?
110
00:08:47,543 --> 00:08:53,251
Maddie, olin unohtaa.
Miten ensimmäinen esityksesi sujui?
111
00:08:56,543 --> 00:09:00,168
Noinko kurjasti? Voi, kultaseni.
112
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Katso tänne.
Näytä Jackie-tädille kauniit kasvosi.
113
00:09:05,584 --> 00:09:08,501
En minä ole kaunis. Olen hirviö.
114
00:09:09,459 --> 00:09:11,584
Ihmisten kirkaisujen takiako muka?
115
00:09:11,668 --> 00:09:15,918
He olivat kauhuissaan. He itkivät pelosta.
116
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
Entä sitten?
Ota siitä ilo irti, kuten minä.
117
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}Emme ole oikeasti sellaisia.
Frank, kuka sinä olet?
118
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Oikoleukahämähäkki,
tarkemmin Hadronyche cerberea.
119
00:09:25,168 --> 00:09:31,043
Kyltin sisältö ei ole tärkeä,
vaan sydämesi. Mitä rakastat?
120
00:09:32,334 --> 00:09:33,709
Nykytanssia.
121
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
Mikä siinä naurattaa, Zoe?
122
00:09:37,709 --> 00:09:40,126
Luulin, että tanssiin tarvitaan pari.
123
00:09:40,209 --> 00:09:44,209
Älä ole ilkeä! Ei ole Frankin vika,
ettei hänellä ole kumppania.
124
00:09:44,293 --> 00:09:47,126
Lopettakaa sen asian puiminen.
125
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
Olen sinkku, koska haluan olla sinkku!
126
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
Nigel puolestaan haluaa,
että kaikki on kaunista.
127
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Kammoan beigeä.
128
00:09:55,876 --> 00:10:00,584
Ja Zoe on niin fiksu,
että hän keksii aina uusia keinoja karata.
129
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
Sinä taas voit…
130
00:10:09,876 --> 00:10:13,459
Tappaa sata ihmistä hetkessä!
-Et ole tosissasi.
131
00:10:13,543 --> 00:10:17,293
Kehuin hänen armotonta tehokkuuttaan.
-Tuosta ei ole apua.
132
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
Sinä voit olla mitä haluat.
133
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
Ei hölmöistä ihmisistä kannata välittää.
134
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Chaz sanoi, että minua rakastettaisiin.
Että olen erityinen.
135
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Niin oletkin.
136
00:10:30,293 --> 00:10:34,251
En sillä tavalla. En niin kuin tuo.
137
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
Ällöttävä.
-Vihaan häntä.
138
00:10:44,543 --> 00:10:47,876
Häntä olisi kiva halia. Siis buu.
139
00:10:47,959 --> 00:10:52,043
Ihmiset rakastavat häntä
ja jonottavat halausta tuntikausia.
140
00:10:52,126 --> 00:10:54,126
Minua ei kukaan halua halata.
141
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Paitsi jos uhkaat heitä murhanhimollasi.
142
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
Frank!
-Kunhan heitin idean.
143
00:10:59,084 --> 00:11:02,918
Tiedätkö, mikä piristää nyt?
Oikein mukava iltasatu.
144
00:11:03,793 --> 00:11:10,043
Teidät on tuotu tänne aivan pikkuisina,
joten ette muista mitään takamaista.
145
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Minä muistan. En paljon,
mutta emoni lauloi erästä laulua.
146
00:11:15,959 --> 00:11:17,501
Laulaisitko sen meille?
147
00:11:17,584 --> 00:11:19,334
Ja Frank voi tanssia!
148
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
Frank tarvitsee apua.
149
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
Tiedän, että tuo on tikku.
Mutta sydämeni ei usko sitä!
150
00:11:27,959 --> 00:11:33,459
Silmät voit jo ummistaa
151
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Sä viilentyä yöksi saat
152
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Huolet voit nyt unohtaa
153
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Ja huominen jo koittaa saa
154
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
Onpa kaunista, kultaseni.
155
00:11:55,001 --> 00:11:59,001
Emosi rakasti sinua varmasti paljon.
-En saanut tuntea häntä.
156
00:11:59,084 --> 00:12:01,168
En ole tavannut häntä,
157
00:12:01,251 --> 00:12:05,168
mutta ennen tänne tuloani
takamaat tulivat tutuiksi.
158
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
Mikä oli paras paikka?
-Hankala kysymys.
159
00:12:08,334 --> 00:12:10,001
Hän kertoo sen joka ilta.
160
00:12:10,084 --> 00:12:15,084
Suosikkipaikkani ovat varmaan kotivuoreni.
161
00:12:15,168 --> 00:12:18,126
Arvasin!
-Hän kertoo sen joka ilta.
162
00:12:18,209 --> 00:12:23,418
Ne ovat maailman kauneimmat vuoret.
Ne kurkottavat taivaaseen asti.
163
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
Minkä väriset?
-Punaiset.
164
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Ja auringon laskiessa
niissä näkyy takamaiden todellinen väri.
165
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Poltettu siena.
166
00:12:31,543 --> 00:12:35,376
Juuri niin.
Ja sieltä te kaikki olette kotoisin.
167
00:12:36,043 --> 00:12:41,001
Tiedän, että jonakin päivänä
löydätte tienne takaisin vuorille -
168
00:12:41,084 --> 00:12:42,834
ja tapaatte perheenne.
169
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Käykäähän nyt nukkumaan, pikkuiset.
170
00:12:49,959 --> 00:12:52,043
Ensimmäinen esitys on aina vaikein.
171
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Se helpottuu kyllä, usko pois.
172
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
Herätys!
173
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
Herätys!
174
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Herää, käärme!
175
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
Pretty Boy!
176
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Äiti, tahdon koalan! Lupasit sellaisen!
177
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
Katsokaa! Pretty Boy!
178
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
Laatikkoon!
179
00:13:48,376 --> 00:13:50,376
Paikallasi, inhottava vanha kroko!
180
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
Pisto! Auts!
181
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
Laatikkoon siitä!
182
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
Apua! Lapsi krokotiilialtaassa!
183
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Kroko uhkaa!
184
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
Isä!
-Chazzie!
185
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
Jackie!
186
00:14:23,293 --> 00:14:24,293
Apua!
187
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Se syö minut!
188
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
Ei, haluan vain auttaa.
189
00:14:30,501 --> 00:14:32,668
Isä!
-Voi ei!
190
00:14:34,043 --> 00:14:34,959
Se hyökkää!
191
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
Lapsi pois hirviön kynsistä!
192
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Ei hätää. Isäsi on tulossa.
193
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
Miksi sireenit soivat? Inhoan niitä.
194
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
Palaako puistossa?
-Onko Pretty Boy kuollut?
195
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
Ei. Näin hautajaissuunnitelman.
Silloin laulaa kuoro.
196
00:15:00,168 --> 00:15:04,543
Jackie kävi muka Chazin pojan kimppuun.
Hän yritti vain auttaa.
197
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
Sitokaa leuat! Viekää se pois!
Se pyristelee. Rauhoitu!
198
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
Antakaa Jackien olla!
199
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
Hän yritti vain auttaa! Jackie!
200
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
Maddie.
-Pakko päästä pois täältä!
201
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
Päästäkää ulos!
-Maddie!
202
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Käyn katsomassa tarkemmin.
203
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
VAARALLISTEN ELÄINTEN POISTOT
204
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Voi, Jackie.
205
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
Ei.
206
00:16:43,584 --> 00:16:47,709
Ei se ollut minun vikani!
Yritin vain olla niin kuin sinä.
207
00:16:47,793 --> 00:16:51,334
En ole vihainen sinulle.
-Etkö?
208
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
Tuntuu aina pahalta,
kun eläin joudutaan poistamaan.
209
00:16:54,501 --> 00:17:00,001
Mutta krokotiili aiheutti sen itse.
Muista, että eläimillä on pedon luonto.
210
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Olin tosi ylpeä sinusta.
211
00:17:02,376 --> 00:17:05,834
Moni lapsi ei pysty kohtaamaan
jättimäistä tappokonetta -
212
00:17:05,918 --> 00:17:08,043
kuivin housuin. Se vaatii rohkeutta.
213
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Kiitos, isä.
214
00:17:09,793 --> 00:17:14,084
Luetaanko nyt iltasatu?
Mihin jäätiin? Neljäs luku.
215
00:17:14,168 --> 00:17:15,584
CHAZ HUNT: VILLI ELÄMÄNI
216
00:17:15,668 --> 00:17:19,209
"Miten taistelin jättiläispytonia vastaan
ja menetin äitisi.
217
00:17:19,293 --> 00:17:23,001
Rämeellä haisi kuolema,
kun aloitimme häämatkamme.
218
00:17:23,084 --> 00:17:24,918
Meloin ylävirtaan…"
219
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
Kuka meille nyt kertoo tarinoita?
220
00:18:04,084 --> 00:18:07,043
Maddie?
-Kertoisitko vuorista?
221
00:18:13,084 --> 00:18:15,293
En.
-Mikset?
222
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
En enää jaksa pelkästään puhua niistä.
223
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Lähdetään itse katsomaan vuoria.
224
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
Mitä?
-Paetaan tänä yönä.
225
00:18:25,501 --> 00:18:32,251
Oletko sekaisin? Vuoret ovat takamailla.
Sinne on ainakin 500… 1 509 mailia.
226
00:18:32,334 --> 00:18:35,543
En voi lähteä terraariosta.
Olen yhtä kuin terraarioni.
227
00:18:35,626 --> 00:18:37,668
Hengitä, Nigel.
228
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Nyt meitä on kolme.
229
00:18:41,793 --> 00:18:46,293
Lähtö pelottaa, mutta haluammeko,
että meille käy kuin Jackielle?
230
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
Olisimme pelkkiä esiteltäviä kummajaisia.
231
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Täällä meitä pidetään hirviöinä.
232
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Vuorilla olemme
jonkun lapsia, veljiä ja siskoja.
233
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
Perhettä.
234
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
Vuorilla voimme olla…
-Tanssijoita.
235
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Omia itsejämme.
236
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, kiipeä pois ja avaa häkkimme.
237
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Tänään palaamme takaisin takamaille.
238
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
KASVITIETEELLINEN PUUTARHA
239
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Taidamme onnistua!
240
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
Älä sano noin!
Aina, kun joku sanoo noin, jotain menee…
241
00:20:27,501 --> 00:20:29,959
Mikä tuo ääni on?
-Katsokaa.
242
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
Pretty Boy!
243
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
Anteeksi, voisitko lopettaa?
-Mitä?
244
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Pyrimme pakoon. Joku voi kuulla tuon.
245
00:20:39,293 --> 00:20:42,334
Anteeksi, en tajunnut.
-Ei se mitään.
246
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
Siis tämäkö pitäisi lopettaa?
-Niin! Lopeta!
247
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
En kuule mitään tältä meteliltä!
248
00:20:48,834 --> 00:20:51,168
Meidät huomataan!
-Ole kiltti ja lopeta.
249
00:20:51,251 --> 00:20:54,334
Haluamme vain takamaille
etsimään perheemme.
250
00:20:56,543 --> 00:21:00,001
Vau! Siis tosi inspiroivaa.
251
00:21:00,084 --> 00:21:03,251
Perhe on minullekin todella tärkeä.
252
00:21:04,668 --> 00:21:07,751
Olet käärme! Et pötki pitkälle.
253
00:21:07,834 --> 00:21:11,251
Eikä mikään perhe
halua tuollaisia rumiluksia.
254
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Oletpa ilkeä.
255
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Mutta niin suloinen.
256
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Olette oikeassa. Pitää tehdä näin.
257
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
Tänne päin, herra poliisi!
258
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
Elukat hyökkäävät kimppuuni!
Olen pulassa! Koala pulassa!
259
00:21:24,251 --> 00:21:28,376
Lopeta! Kimppuun!
-Yritä vain. Käärmeet eivät kiipeä.
260
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
Kiipeävätpäs! Pois!
-Ole hiljaa!
261
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Suomut irti minusta! Apua!
262
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Ole nyt hiljaa!
263
00:21:36,084 --> 00:21:39,001
En voi kuolla vielä! En ole vielä edes 27!
264
00:22:00,709 --> 00:22:04,459
Voi ei! Tapoin Pretty Boyn.
Murhasin julkkiksen.
265
00:22:04,543 --> 00:22:09,751
Et. Myrkkysi aiheuttaa vain tajuttomuuden.
Kun hän herää, päätä voi vähän särkeä.
266
00:22:09,834 --> 00:22:13,709
Hänet pitää viedä pois täältä.
Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme!
267
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
Olemme vapaita!
268
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Onpa vapaa ja vahva olo!
269
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Emme ole vielä turvassa. Vauhtia.
270
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
Katsokaa.
271
00:22:36,543 --> 00:22:39,209
Jackien vuoret! Onnistuimme!
272
00:22:39,293 --> 00:22:40,418
Jee!
273
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Tuo taitaakin olla kaupunki.
274
00:22:47,001 --> 00:22:50,709
Juu, se on loogisempaa.
Ei se niin helppoa voi olla.
275
00:22:50,793 --> 00:22:56,793
Olemme kuitenkin matkalla,
ja noiden valojen takana ovat takamaat.
276
00:22:57,709 --> 00:23:01,459
Ikävä sanoa, mutta meidän
ja valojen välissä on paljon vettä.
277
00:23:01,543 --> 00:23:05,459
Emmekä osaa uida. Miten siis…
Mikä Frankia vaivaa?
278
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
Mitä sinä touhuat?
-En tiedä.
279
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Jokin vaisto otti minut valtaansa
täällä luonnon helmassa.
280
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
Siis…
281
00:23:16,334 --> 00:23:18,418
Taitaa olla pariutumistanssi.
282
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Jos tuo jatkuu koko matkan,
minä menen bussilla.
283
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
Pääseekö bussillakin?
284
00:23:32,251 --> 00:23:36,334
Keskittykää.
Pitää keksiä keino päästä merenlahden yli.
285
00:23:36,834 --> 00:23:39,793
Tunnetteko kilttejä kilpikonnia?
-Etsitään lautta.
286
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Juuri niin aioin sanoa.
287
00:23:41,793 --> 00:23:44,418
Mikä on lautta?
-Mitä vain puusta tehtyä.
288
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
Mitäs kauhunallelle tehdään?
289
00:23:46,418 --> 00:23:49,293
Pakko ottaa mukaan,
tai hän nostaa taas metelin.
290
00:23:49,376 --> 00:23:51,293
Vapautetaan hänet kaupungissa.
291
00:23:51,376 --> 00:23:52,793
Unirätti viekkuun.
292
00:23:53,959 --> 00:23:56,959
Hirveän karvainen ja kuuma. Mennään.
293
00:24:03,126 --> 00:24:07,793
Pitikö löytää reikäinen lautta?
-Sanoit, että kaikki puusta tehty käy.
294
00:24:07,876 --> 00:24:11,918
Älkää riidelkö. Matka etenee!
295
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
Katsokaa taivasta.
En ole ikinä nähnyt yötaivasta.
296
00:24:17,668 --> 00:24:20,043
Mitä nuo kimaltavat pisteet ovat?
297
00:24:20,126 --> 00:24:22,751
Luulen, että se on hilsettä.
-Ai?
298
00:24:22,834 --> 00:24:26,793
Sitä irtoaa ihmisistä,
kun he rapsuttavat päätään.
299
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Se leijuu taivaalle ja hehkuu yöllä.
300
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
Upeaa. Hilsettä.
301
00:24:33,418 --> 00:24:36,168
Voi, miten sievä pieni purjevene.
302
00:24:36,251 --> 00:24:38,168
Se ei ole vene, vaan…
303
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Hai!
304
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
Melokaa!
305
00:24:40,626 --> 00:24:43,459
Se kiertää ympyrää.
-Melokaa ympyrää!
306
00:24:45,043 --> 00:24:49,501
Mitä nyt? Miksi peppuni on märkä?
Onko tämä suolihuuhtelu?
307
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Ota lehti ja melo.
308
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
Sieppasit minut, senkin hullu mato!
309
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
Itse kantelit meistä, inha karhu!
310
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
Odotahan, kun…
-Isompi ongelma!
311
00:25:04,584 --> 00:25:09,168
Anteeksi, että säikäytin.
Moni säikkyy minua. Johtuu kai hymystäni.
312
00:25:09,251 --> 00:25:13,918
Kävin muutamalla draamakurssilla,
mutta ei se oikein sopinut minulle.
313
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Totesin, ettei omaa olemusta pidä muuttaa.
314
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
Olen oma itseni, kuoleman kasvot.
315
00:25:20,126 --> 00:25:22,501
Eli Jacinta.
-Moi!
316
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
Sinähän olet se,
joka voi tappaa sata ihmistä hetkessä.
317
00:25:28,126 --> 00:25:31,459
En oikeastaan. Korkeintaan 94 tai 95.
318
00:25:31,543 --> 00:25:34,418
Sinä olet varmaan syönyt
paljon enemmän ihmisiä.
319
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
Anteeksi! Miksi sanoin noin? Tosi noloa.
320
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
Arviolta sen verran.
Karkasitteko eläinpuistosta?
321
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
Mistä tiesit?
322
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Tästä menee paljon karkulaisia.
Viimeksi lantakuoriainen.
323
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
Eikö Duncania vapautettukaan luontoon?
324
00:25:48,126 --> 00:25:51,793
Hänet vapautettiin lokin vatsaan.
325
00:25:53,459 --> 00:25:56,084
Traagista. Pidin silloin sairaspäivän.
326
00:25:56,168 --> 00:26:00,168
Olet hirveän itsekeskeinen.
Keskitytään välillä minuun.
327
00:26:00,251 --> 00:26:03,793
Hammashirmu, vie minut takaisin,
tai sinusta tehdään keittoa.
328
00:26:03,876 --> 00:26:05,918
Hammashirmuko?
-Se oli vitsi.
329
00:26:06,001 --> 00:26:09,543
Emmekä palaa takaisin.
Me olemme menossa takamaille.
330
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Sitten olette oikeassa paikassa.
Olen näet salainen agentti.
331
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Tappavan tehokas! Isken huomaamatta ja…
332
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Anteeksi. Tämä ei ainakaan auta.
333
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Eväni ovat niin pienet,
etten pysty edes neulomaan.
334
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
Me voimme vain…
-Ei!
335
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
Olen oikeasti agentti ja autan teitä.
336
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Kuulun nimittäin RSS:ään.
337
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
Rasiaan?
-RSS:ään.
338
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
Rässään?
-RSS:ään.
339
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
Rissssään.
-Ei. RSS:ään.
340
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
Mitä?
-RSS eli Rumisten salaseura.
341
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Herkkien,
väärinymmärrettyjen eläinten ryhmä.
342
00:26:48,376 --> 00:26:52,418
Pörröisten koaloiden maailmassa
meitä pidetään hirviöinä.
343
00:26:52,501 --> 00:26:55,626
RSS:n verkostot ulottuvat kaikkialle.
344
00:26:55,709 --> 00:27:00,084
Hädän hetkellä sanotte vain salasanan,
ja RSS:n jäsen rientää apuun.
345
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
Mikä salasana on?
346
00:27:03,209 --> 00:27:07,834
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.
Ruma on uusi kaunis.
347
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
Mitä?
348
00:27:09,043 --> 00:27:13,376
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.
Ruma on uusi kaunis.
349
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Väärä hälytys.
350
00:27:17,418 --> 00:27:19,209
Tosi pitkä salasana.
351
00:27:20,084 --> 00:27:21,959
Anteeksi, mutta taidamme upota.
352
00:27:22,043 --> 00:27:23,543
Homma hoituu!
353
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Vien teidät rantaan
ennen kuin aurinko nousee.
354
00:27:27,793 --> 00:27:30,959
Silloin liikehtivät pelottavimmat otukset.
-Mitkä?
355
00:27:31,043 --> 00:27:32,168
Ihmiset!
356
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
Johan on markkinat,
mitä täällä on tapahtunut?
357
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Ne ovat poissa.
358
00:27:45,126 --> 00:27:46,959
Ne tekivät näin Pretty Boylle.
359
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
Hitsi!
360
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
Mitä aiot tehdä, isä?
361
00:27:54,876 --> 00:27:56,709
Minäpä kerron, mitä teen.
362
00:27:57,751 --> 00:27:59,293
Lähden tästä -
363
00:28:00,876 --> 00:28:02,626
ja kutsun tuholaistorjujat.
364
00:28:02,709 --> 00:28:06,626
Mitä? Etkö etsi niitä itse?
365
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Samalla tavalla kuin etsit ne sudet,
jotka söivät ne orpolapset.
366
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Niin, tosiaan.
Mutta ne sudet söivät orpolapsia, joten…
367
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
Sanoit, että se käärme
on maailman vaarallisin otus.
368
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Ne ovat yhteiskunnan vihollisia,
ja vain sinä voit pysäyttää ne.
369
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
Jooko?
370
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Pakkaa hernepyssy ja vaihtokalsarit.
371
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
Jee!
372
00:28:44,168 --> 00:28:46,334
Nyt lähdetään hirviöjahtiin.
373
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Menkää kaupungin läpi
ja Sinisille vuorille.
374
00:28:54,793 --> 00:28:59,334
Millaista sinistä niissä on?
-Sellaista usvaista eukalyptuksen sineä.
375
00:28:59,418 --> 00:29:03,418
Seruliininsinistäkö?
-Ne ovat vuoret. Kyllä ne löytyvät.
376
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
Kiitos, Jacinta!
377
00:29:04,751 --> 00:29:08,043
Jos tarvitsette apua, muistakaa…
378
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
RSS.
379
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
Ihana tyyppi.
380
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
Katso eteesi!
381
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
Tosi paljon ihmisiä.
-Osa voi olla kilttejä.
382
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
He tappavat meidät.
-Totta. Jatketaan matkaa.
383
00:29:20,584 --> 00:29:24,793
Olisi kiva jäädä,
mutta todellisuus odottaa.
384
00:29:24,876 --> 00:29:27,918
Varovasti!
-Ette te pääse ikinä takamaille.
385
00:29:28,001 --> 00:29:30,209
Luovuttakaa ennen kuin käy huonosti.
386
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
Näkyillään, luuserit!
387
00:29:33,334 --> 00:29:34,334
Inhottava tyyppi.
388
00:29:34,418 --> 00:29:38,418
{\an8}Mutta niin sievä peppu.
Se on kuin enkelten kehräämä.
389
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Kyllä, minä tässä. Kiva olla täällä taas.
390
00:30:04,668 --> 00:30:06,834
Olen kokenut pahan trauman,
391
00:30:06,918 --> 00:30:10,459
joten kaipaan äänikylpyyn
ja sen jälkeen tavalliseen kylpyyn.
392
00:30:10,543 --> 00:30:13,626
Pyytäkää terapeuttiani Brendaa
lähettämään kopteri.
393
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
Pois sieltä, Timmy!
-Mitä? Minä tässä, Pretty Boy.
394
00:30:19,543 --> 00:30:21,001
Lallallaa
395
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
Olen Pretty Boy!
396
00:30:22,709 --> 00:30:26,543
OTETTAVA KIINNI ELÄVÄNÄ TAI KUOLLEENA
HENGENVAARALLISIA. PALKKIO
397
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
VESIKAUHUINEN KOALA
398
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
Ei minulla ole vesikauhua!
399
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
Olen Pretty Boy!
Mitä teette sateenvarjoilla?
400
00:30:34,876 --> 00:30:36,626
Äkkiä, ennen kuin se puree!
401
00:30:36,709 --> 00:30:39,584
En minä pure!
Purentakiskokin on vielä suussa.
402
00:30:39,668 --> 00:30:40,668
Se kouristelee!
403
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
Nitistäkää se!
404
00:30:49,459 --> 00:30:50,834
Reitti on selvä.
405
00:30:50,918 --> 00:30:53,376
Auh!
-Oletko aina ollut noin piikikäs?
406
00:30:53,459 --> 00:30:55,168
Oletko aina ollut noin pöljä?
407
00:30:55,251 --> 00:30:58,543
Läheisyys onkin tuskallista.
-Hys. Mennään.
408
00:31:01,501 --> 00:31:04,584
Tiedän, minne menen.
Käärmeillä on sisäinen tutka.
409
00:31:04,668 --> 00:31:05,626
Lepakoilla.
410
00:31:05,709 --> 00:31:09,168
Ai. Sitten olen ihan hukassa.
411
00:31:09,251 --> 00:31:10,876
Kysytään Pretty Boylta.
412
00:31:14,043 --> 00:31:15,751
Apua!
413
00:31:17,376 --> 00:31:18,959
Pysäyttäkää se!
414
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
Pelastakaa minut noiden kynsistä!
415
00:31:22,876 --> 00:31:26,709
Nuo ovat siinä julisteessa!
-Zombiekoala, skorpioni ja käärme!
416
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
Kauemmas!
-Taipaanit ovat julmia tappajia!
417
00:31:29,959 --> 00:31:32,126
Ei ole totta!
-Onpas. Viekää hänet!
418
00:31:32,209 --> 00:31:34,334
Mitä?
-Saatte ison palkkion!
419
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
Mitä tehdään?
420
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
En tahdo kuolla rumien eläinten seurassa!
421
00:31:38,751 --> 00:31:41,251
Rumisten salaseura! Mikä se salasana on?
422
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
Ruma on paha…
-Ei, ruma ei ole paha.
423
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
Ei, ruma on hyvä…
Ei se niin mennyt.
424
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
Kimppuun!
425
00:31:52,876 --> 00:31:53,709
Äkkiä!
426
00:31:53,793 --> 00:31:57,709
Olen ruma, olet ruma,
ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis!
427
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
Liiskatkaa ne!
428
00:32:02,168 --> 00:32:03,584
Menkää kauemmas.
429
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
Minne Pretty Boy katosi?
430
00:32:14,959 --> 00:32:17,459
Hei, onko täällä ketään?
431
00:32:21,209 --> 00:32:24,084
Oletteko kilttejä murmeleita?
432
00:32:30,751 --> 00:32:32,543
Eivät näytä murmeleilta.
433
00:32:34,418 --> 00:32:35,376
Punaselkiä.
434
00:32:35,459 --> 00:32:39,543
Älkää liikkuko. Noiden myrkky
on kymmenen kertaa vahvempaa kuin minun.
435
00:32:40,876 --> 00:32:45,043
En ole ikinä ollut näin kiihkoissani.
-Älä sekoa, Frank.
436
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
Oletteko te…
437
00:32:52,584 --> 00:32:54,418
Rumisten salaseurastako?
438
00:32:55,251 --> 00:32:59,668
Olemme.
Kivat pumput. Oletko sinä se käärme, joka…
439
00:32:59,751 --> 00:33:06,126
Tappaa sata ihmistä hetkessä? Kyllä vain!
Yhtään ei haittaa tuon kuuleminen.
440
00:33:06,709 --> 00:33:12,584
Komeaa. Tervetuloa RSS:ään.
Olen Legs Luciano, itärannikon capo.
441
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Minä olen Frank. Mitä teet myöhemmin?
442
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Syön puolisoni.
443
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
Entä sen jälkeen?
444
00:33:18,918 --> 00:33:22,834
Miten löysitte meidät?
-Jacinta kertoi salasanan.
445
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Hän on hyvä agentti. Ikävä hymy.
446
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
Autatteko meitä eteenpäin?
-Toki.
447
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
Me kaikki tiedämme, mitä olette kokeneet.
448
00:33:31,709 --> 00:33:34,376
Yhteiskunta on tuominnut meidät kaikki -
449
00:33:34,459 --> 00:33:37,126
ja ajanut meidät viemäreihin.
Olette turvassa.
450
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
Paitsi tuo. Hän on viehättävä.
451
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Hänet täytyy tappaa.
452
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
Hän on meidän porukassa.
453
00:33:45,459 --> 00:33:50,584
Selvä. Mutta jos hän on turhan edukseen,
en voi itselleni mitään.
454
00:33:50,668 --> 00:33:52,543
En ole. Pysyn Barryn vieressä.
455
00:33:52,626 --> 00:33:53,834
Maddien.
-Niin juuri.
456
00:33:53,918 --> 00:33:57,626
Miksi ihmisjoukko jahtasi sinua?
-He pitävät minua kammottavana.
457
00:33:57,709 --> 00:33:58,793
Niin kuin sinua.
458
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Et voi palata puistoon.
Joudut turvaamaan Barryyn.
459
00:34:02,168 --> 00:34:03,084
Onko pakko?
460
00:34:03,168 --> 00:34:06,293
Voit toki palata
faniesi mukiloitavaksikin.
461
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Siitä saisi hienon otsikon.
462
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Lähdetäänpä.
Stacy ja Tina Q, suojatkaa selusta.
463
00:34:15,293 --> 00:34:18,376
Olet eka söpö ystäväni.
Saanko sanoa sinua PB:ksi?
464
00:34:18,459 --> 00:34:21,334
Et.
-Saanko pyyhkiä pyllyni turkillasi?
465
00:34:21,418 --> 00:34:24,126
Nigel!
-Miksi puhut tuollaisia?
466
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
Se oli vitsi vain.
-Oliko varmasti?
467
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
Taksiako tässä odotetaan?
468
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
Ei. Vetoa.
469
00:34:31,376 --> 00:34:32,709
Siis mitä?
470
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
Inhottavaa!
471
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
Kaunis turkkini!
472
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
Minä lennän!
473
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Minä osaan uida!
474
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
Enpäs osaakaan.
475
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Katsokaa, minä surffaan! Näin!
476
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
Hyvä, Zoe!
477
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Varovasti, putki näyttää ruosteiselta.
478
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
Onko tuo silmä? Tuo on jonkun silmä!
479
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
Nielaisin sen!
480
00:35:24,501 --> 00:35:25,584
Limaisia suomuja!
481
00:35:26,126 --> 00:35:29,334
Pidä viemäriturkkisi kaukana.
-Pidä hampaasi kaukana.
482
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Paha olo.
483
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
Upea olo!
484
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
Kauhean näköistä. Soitan Martinelle.
485
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Martine?
486
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Martine, en ehdi puhua. Putoan!
487
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Hyvänen aika.
488
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Tuolla, isä!
489
00:36:12,043 --> 00:36:13,251
Chaz ja Chazzie!
490
00:36:13,334 --> 00:36:15,751
Ja pihakalusteet alennuksessa!
491
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
Himputti! Katosivat!
492
00:36:32,626 --> 00:36:36,626
Huoli pois. Pyydystin kerran
kymmenen komodonvaraania -
493
00:36:36,709 --> 00:36:40,459
pelkillä speedoilla
ja Vegemite-levitteellä. Nappaamme nuokin.
494
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Häipyivät.
495
00:36:52,293 --> 00:36:53,626
Salud, kultaseni.
496
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Ettäs kehtaatkin käyttää turkkia!
497
00:37:04,709 --> 00:37:06,418
Pretty Boy!
-Mitä hän tekee?
498
00:37:06,501 --> 00:37:08,543
{\an8}KOKO MAAILMA SUREE PRETTY BOYTA!
499
00:37:08,626 --> 00:37:10,709
{\an8}PRETTY BOY IKUISESTI SYDÄMISSÄMME
500
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
HARRYN TALKSHOW
501
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Enää vain palaneita siltoja
502
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
Multa petti alta maa
503
00:37:44,668 --> 00:37:46,293
Koskettava kunnianosoitus -
504
00:37:46,376 --> 00:37:50,543
{\an8}yhdessä Pretty Boyn kanssa
Nobel-palkitulta Phil Collinsilta.
505
00:37:50,626 --> 00:37:53,501
{\an8}Sankarikoala menehtyi saatuaan rabieksen -
506
00:37:53,584 --> 00:37:55,709
{\an8}äärimmäisen vaarallisilta eläimiltä,
507
00:37:55,793 --> 00:37:58,459
{\an8}jotka ovat yhä vapaalla jalalla.
508
00:37:59,543 --> 00:38:03,793
{\an8}Seuraavaksi tapaamme Gigglesin,
maailman söpöimmän quokkan!
509
00:38:03,876 --> 00:38:06,209
Tuo on minun unirättini!
510
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
Tiedän, missä asut, Giggles!
Sinun käy kalpaten!
511
00:38:10,501 --> 00:38:12,959
Mitä teet, Maddie? Jätetään hänet.
512
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
Zoe! Katapultti!
513
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Mikä se on?
514
00:38:20,251 --> 00:38:22,293
Heippa, Legs!
-En unohda sinua!
515
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Onnea matkaan!
516
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
Isä!
517
00:38:26,209 --> 00:38:28,043
Tarttukaa minuun.
518
00:38:34,376 --> 00:38:36,168
Mihin ne menivät?
-Tuonne!
519
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
Pentele!
520
00:38:41,751 --> 00:38:44,543
No, teimme parhaamme. Nyt…
521
00:38:44,626 --> 00:38:47,334
Haetaan auton omistajan tiedot
rekkarin avulla.
522
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
Mitä?
523
00:38:49,209 --> 00:38:51,293
Se on koulun ruoka-auto.
524
00:38:51,376 --> 00:38:54,834
Emme voi…
-Ehtiä koululle ajamatta päin punaisia.
525
00:38:54,918 --> 00:38:59,251
Niin, mutta…
-Olet maailman paras isä! Vauhtia!
526
00:39:07,584 --> 00:39:11,084
Missä olemme?
-En tiedä, mutta ihmisiä ei onneksi näy.
527
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Paitsi tuo, mutta hän ei näytä terveeltä.
528
00:39:15,084 --> 00:39:16,543
Mennään katsomaan.
529
00:39:17,126 --> 00:39:21,376
Kun mies naista rakastaa
530
00:39:22,293 --> 00:39:26,543
Mitä nyt? Kuka laulaa?
-Ääni kuuluu akvaarion takaa.
531
00:39:26,626 --> 00:39:28,418
Se voi olla ihminen.
532
00:39:28,501 --> 00:39:30,293
Ihmiset eivät laula noin.
533
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Jos nainen pettää, sitä ei nää
534
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
Ääni kuin enkelillä.
535
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
Vääryyskään ei haittaa
536
00:39:40,001 --> 00:39:44,668
Hän kaiken muun unohtaa
Jos vain naisen saa
537
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
Nuo ruvet ovat erittäin kaunista
ja harvinaista topaasin sävyä.
538
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
Ai, hei. En huomannut teitä.
539
00:39:52,959 --> 00:39:55,918
Tulkaa peremmälle, painakaa puuta.
540
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Vau. Päivä sen kuin pahenee.
541
00:40:00,459 --> 00:40:05,751
Minä olen Maddie. Nämä ovat ystäväni
Frank, Zoe, Nigel ja Pretty Boy.
542
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
Doug. Tuohon käteen.
543
00:40:08,876 --> 00:40:11,876
Mieluummin järsin tassuni irti.
544
00:40:13,126 --> 00:40:15,876
Tuo ihana olento viereisessä häkissä -
545
00:40:15,959 --> 00:40:18,668
on rakas rouvani Doreen.
546
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
Onko hän siis varattu?
-Moi.
547
00:40:23,209 --> 00:40:25,834
Huuleeni osui! Selviänkö tästä?
548
00:40:25,918 --> 00:40:30,709
Tulisimme lähemmäs, mutta olemme vankeja.
Ihminen pyydysti meidät.
549
00:40:30,793 --> 00:40:33,751
Viiksekäskö?
-Se oli nainen, mutta taisi olla.
550
00:40:33,834 --> 00:40:36,584
Konnansylki maistuu yhä!
551
00:40:36,668 --> 00:40:40,834
Tosi kurjaa! Ihmiset ovat
maailman kamalimpia olentoja.
552
00:40:40,918 --> 00:40:42,293
MYRKYLLINEN AGAKONNA
553
00:40:42,376 --> 00:40:45,668
Älä nyt, Maddie. Parhaansa he yrittävät.
554
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
Älä puolustele heitä, Doug.
Ihminen on kauhea.
555
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
Silmäni! Miksi juuri minä?
556
00:40:53,293 --> 00:40:54,251
Maddie.
557
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Olisimme kiitollisia,
jos päästäisitte meidät pois.
558
00:40:57,793 --> 00:40:59,584
Maddie. Jutellaan.
559
00:41:00,251 --> 00:41:04,959
Sille saattaa olla syynsä,
että nuo kaksi ovat eri häkeissä.
560
00:41:05,043 --> 00:41:10,376
Agakonnat vain rakastavat toisiaan.
Mitä pahaa siinä on? Katso nyt heitä.
561
00:41:13,501 --> 00:41:15,459
Tietysti päästämme teidät ulos.
562
00:41:20,043 --> 00:41:21,584
Dougy!
-Doreen!
563
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Olen hirveän yksinäinen.
564
00:41:31,584 --> 00:41:34,334
Kiitos, Maddie. Emme unohda apuasi.
565
00:41:34,418 --> 00:41:36,751
Jos voimme auttaa teitä…
566
00:41:36,834 --> 00:41:40,793
Olemme matkalla takamaille.
Miten pääsemme Sinisten vuorten yli?
567
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
Pois siitä!
568
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Se on helppoa.
569
00:41:43,209 --> 00:41:48,168
Koulubussit ovat lähdössä.
Joku niistä menee varmasti vuorille.
570
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
Lapset auttavat mielellään.
571
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
He ovat kullanmuruja.
572
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
Mikä se ääni oli?
-Panhuilu.
573
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
Mistä tiedämme, mikä bussi menee vuorille?
574
00:42:09,001 --> 00:42:10,834
Seurataan sinistä rusettia.
575
00:42:11,418 --> 00:42:15,168
Näytän avaruusolennolta.
-Eivät ne niin kauheat ole.
576
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Näytän ihan hirviöltä.
577
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
Miksi juuri rusettia?
578
00:42:20,168 --> 00:42:23,001
Se on eukalyptukseen taittava
seruliininsininen.
579
00:42:23,084 --> 00:42:27,001
Korvakorut eukalyptuksen hedelmistä.
Hän tulee Sinisiltä vuorilta.
580
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
Vau, oletpa taitava.
581
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
Mennään.
-Ei!
582
00:42:30,793 --> 00:42:35,334
Nyt riitti. Minut on siepattu, ja hait
ja hämähäkit ovat käyneet kimppuuni.
583
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
Konna on nuollut minua,
584
00:42:36,959 --> 00:42:40,543
enkä ole tavannut terapeuttia
kahteen päivään. En lähde…
585
00:42:43,334 --> 00:42:44,668
Näin on helpompaa.
586
00:42:45,459 --> 00:42:48,126
Huomiseen!
-Mennään jo.
587
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
Tekstaan illalla.
-Okei!
588
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
Ei jälkiruokaa, kiitos.
589
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Juustotarjotin kiinnostaa.
590
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
Tämä on väärä bussi!
591
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
Katsokaa!
592
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Sain ajatuksen.
593
00:43:39,793 --> 00:43:42,376
Pretty Boy jäi.
-Harmin paikka.
594
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
Onnistuimme!
595
00:43:57,209 --> 00:43:58,626
Voihan nenä.
596
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
Seis! Au!
597
00:44:13,876 --> 00:44:18,293
Hei. Olen Chaz Hunt.
Etsimme vaarallisia eläimiä.
598
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
Kerro, missä ne ovat, tai mosautan.
599
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
No niin, nyt on hyvä.
600
00:45:03,126 --> 00:45:07,543
Totta, hän on mukavampi
sohvana kuin koalana.
601
00:45:08,084 --> 00:45:11,543
Toivottavasti olen takamailla
yhtä onnellinen kuin nyt.
602
00:45:11,626 --> 00:45:15,543
Tietysti olet. Siellä tapaamme perheemme.
603
00:45:15,626 --> 00:45:18,959
Entä jos emme pidä perheistämme?
-Tai he meistä.
604
00:45:19,043 --> 00:45:21,584
Nigel on joskus takertuva.
-Niin olen.
605
00:45:21,668 --> 00:45:23,251
Ja mitä perhe tarkoittaa?
606
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Meillä ei ole koskaan ollut perhettä.
607
00:45:29,751 --> 00:45:34,001
Ehkä perhettä ovat ne,
jotka rakastavat ehdoitta.
608
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
Niin kuin me.
609
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
Täällä on mukavan rauhallista.
610
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Vain tuo jotenkin tuttu jeeppi
kaahaa meitä kohti.
611
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
Chaz ja Chazzie!
-Mitä?
612
00:45:55,834 --> 00:45:57,501
Lopultakin! Pelastus!
613
00:45:57,584 --> 00:46:01,001
Satuitteko ottamaan hoitoaineeni mukaan?
614
00:46:02,459 --> 00:46:05,251
Vihollinen suoraan edessä.
Työnnä heidät tieltä!
615
00:46:05,334 --> 00:46:08,876
Älä hätäile. Bussissa on lapsia.
-Äh!
616
00:46:08,959 --> 00:46:11,251
Minä ajan, sinä hyppäät katolle.
-Mitä?
617
00:46:11,334 --> 00:46:14,001
Onneksi opetit minut ajamaan
kuusivuotiaana.
618
00:46:14,084 --> 00:46:16,459
Pyydetään vain bussia pysähtymään.
619
00:46:16,959 --> 00:46:17,876
Hyvä vitsi.
620
00:46:17,959 --> 00:46:22,543
Tämä on kuin silloin, kun hyppäsit
sarvikuonon selkään helikopterista.
621
00:46:24,709 --> 00:46:27,376
Hyvä on sitten. Aja lähemmäs.
622
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
Hyppään kyytiin. Pidä auto vakaana.
623
00:46:33,626 --> 00:46:35,084
Olen täällä!
624
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
Hei.
-Käärme!
625
00:46:47,168 --> 00:46:48,418
Kriittinen yleisö.
626
00:46:50,084 --> 00:46:51,376
Käärme!
627
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
Päälläni on hämähäkki!
628
00:47:00,459 --> 00:47:05,001
Istukaahan alas. Olen koulutettu
eläintapahtumien järjestäjä -
629
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
ja etsin vaarallisia eläimiä.
630
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
Älä, Frank!
631
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
Murhaa.
632
00:47:34,376 --> 00:47:36,293
Ei, emme tee sellaista…
633
00:47:36,376 --> 00:47:38,376
Hys, tai hän kuulee.
634
00:47:42,293 --> 00:47:45,418
Siltä varalta,
että suunnittelette auttavanne niitä,
635
00:47:50,043 --> 00:47:52,584
muistutan siitä, mihin ne pystyvät.
636
00:47:54,543 --> 00:47:59,834
Tämä oli maailman kuuluisin koala.
Yksin Kiinassa oli sata miljoonaa fania.
637
00:47:59,918 --> 00:48:01,793
120.
-Nyt se on kuollut.
638
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Sen suu liikkui.
639
00:48:03,084 --> 00:48:05,543
Ne hirviöt murhasivat sen.
640
00:48:05,626 --> 00:48:07,584
Onneksi meillä on Giggles.
641
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
Ei!
642
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
No niin. Missä ne ovat?
643
00:48:20,459 --> 00:48:22,751
Hän pelkää, että puret häntä.
644
00:48:22,834 --> 00:48:27,376
Luulen, että olet vain eksynyt.
Taidat pyrkiä takaisin takamaille.
645
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
Murhaavaa.
646
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Kiitos. Sinäkin olet aika murhaava.
647
00:48:37,001 --> 00:48:40,876
Onnea matkaan.
Toivottavasti löydät tien kotiin.
648
00:48:42,918 --> 00:48:46,543
Sait ihmisystävän.
-Kaikki eivät olekaan kuin Chaz.
649
00:48:47,834 --> 00:48:49,293
Missä Pretty Boy on?
650
00:48:54,084 --> 00:48:57,084
Raukka taisi pudota tältä petolliselta…
651
00:49:09,751 --> 00:49:12,834
Hyvä!
-Kuin pieni pilvenhattara täynnä vihaa.
652
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Vielä vähän eukalyptusöljyä.
653
00:49:18,584 --> 00:49:21,543
Ylös siitä ja eteenpäin. Herää!
654
00:49:21,626 --> 00:49:25,001
Giggles, ne ovat minun fanejani.
Paavia tapaamaanko?
655
00:49:25,584 --> 00:49:26,626
Ai, sinä.
656
00:49:26,709 --> 00:49:28,668
Pitää mennä eteenpäin.
-Ei.
657
00:49:29,584 --> 00:49:34,001
Liiku! Chaz tulee pian.
658
00:49:34,084 --> 00:49:35,793
Hyvä. Tahdon kotiin.
659
00:49:35,876 --> 00:49:38,126
Hän heitti sinut bussista.
660
00:49:38,209 --> 00:49:42,376
Sitä paitsi saat uuden kodin
perheidemme luota. He rakastavat meitä.
661
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Olette karmivia otuksia.
Ei teitä kukaan rakasta.
662
00:49:49,209 --> 00:49:51,959
Miksi olet noin ilkeä ihan koko ajan?
663
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Anteeksi.
664
00:49:53,168 --> 00:49:58,709
"On niin vaikeaa olla käärme!
Kaikki vihaavat minua! Yhyy!"
665
00:49:58,793 --> 00:50:02,126
Niin vihaavatkin. Minut nähdään tappajana.
666
00:50:02,209 --> 00:50:05,501
"Hei, tuo voi tappaa
sata ihmistä hetkessä."
667
00:50:05,584 --> 00:50:08,918
Olisiko kivaa,
jos sinua pidettäisiin kummajaisena?
668
00:50:09,001 --> 00:50:11,501
Olen nettikamerassa ympäri vuorokauden.
669
00:50:11,584 --> 00:50:14,168
Koko maailma katsoo, kun pissaan.
670
00:50:14,251 --> 00:50:17,168
Eri juttu.
Sinua rakastetaan. Olet täydellinen.
671
00:50:17,251 --> 00:50:20,959
Ai koska näytän täydelliseltä,
elämäni on täydellistä?
672
00:50:21,043 --> 00:50:25,168
Ei…
-Minulla oli yksi vahvuus, ulkonäköni.
673
00:50:25,251 --> 00:50:29,626
Ja sinun takiasi olen
hieman vähemmän viehättävä kuin ennen!
674
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
Voi veljet.
675
00:50:30,709 --> 00:50:32,751
Tahdon kotiin!
676
00:50:33,918 --> 00:50:35,876
Tahdon unirättini.
677
00:50:35,959 --> 00:50:41,418
Haluan hierontaan,
ja sitten haluan nukkua 17 tuntia.
678
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Anteeksi, että vein sinut pois puistosta.
679
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Mutta häkki on häkki,
vaikka siellä olisi unirätti.
680
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Täällä meillä on vapaus
olla sitä, mitä tahdomme.
681
00:50:52,043 --> 00:50:55,543
Etkö halua olla enemmän kuin vain söpö?
682
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Enemmän…
683
00:51:05,668 --> 00:51:07,918
Missä ne ovat? Näetkö?
684
00:51:08,001 --> 00:51:12,084
En. Liikaa pusikkoa.
Täältä emme niitä löydä.
685
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
Pois siitä!
686
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
Mieletöntä! Sait sen!
687
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
Sainko?
688
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
Minä sain sen!
689
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
Maddie!
-Paetkaa!
690
00:51:41,293 --> 00:51:44,709
En ikinä.
Olen aina inhonnut rakkauttasi beigeen.
691
00:51:44,793 --> 00:51:46,626
Kimppuun!
692
00:51:48,709 --> 00:51:50,876
Mielessäni tämä meni toisin.
693
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
Sain ne kaikki, Chazzie!
Onnistuin oikeasti!
694
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
Tiesin sen!
695
00:51:56,584 --> 00:52:00,668
Kuka tulee apuun? Chaz Hunt.
Siis kuka? Chaz Hunt.
696
00:52:00,751 --> 00:52:04,168
Tajuttiin jo.
Sinullapa kesti. Vie minut kotiin.
697
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Kauemmas, kehäraakki.
698
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
Kehäraakkiko?
699
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
Ja sinä, petollinen käärme…
700
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
Ei.
701
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
Hei, mitä teet Maddielle?
-Ei hätää.
702
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
Älä.
-Tämä vain tainnuttaa.
703
00:52:19,918 --> 00:52:22,876
En halua sanoa tätä.
-Vien sinut takaisin elossa.
704
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Olen ru…
705
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Olen…
706
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
Kakaise ulos, Pretty Boy!
707
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
Ei.
708
00:52:32,209 --> 00:52:36,918
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia,
ruma on uusi kaunis!
709
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
Chazzie!
710
00:52:47,001 --> 00:52:49,084
Hyvä, isä! Olet legendaarinen!
711
00:52:59,834 --> 00:53:01,709
Hetki. Oletteko pussipiruja?
712
00:53:02,501 --> 00:53:06,001
Jep. Tuossa ovat Lucifer ja Beelzebub.
Minä olen Dave.
713
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
Miksette ole Tasmaniassa?
714
00:53:07,668 --> 00:53:10,501
Olemme lomalla,
mutta autamme aina rumiksia.
715
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
Olen itse asiassa kuuluisa kauneudestani.
716
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Toki. Ja minä olen puudeli.
717
00:53:16,668 --> 00:53:19,793
Oletko kunnossa?
-Olen. Kiitos, Dave.
718
00:53:19,876 --> 00:53:21,793
Helppo nakki. Vapauttakaa loput.
719
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
Juurimukulani!
720
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
Auta, poika! Heitä köysi!
Villipedot hyökkäävät!
721
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
Tämä on kuin silloin, kun kiipesit…
722
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
Heitä nyt se köysi!
723
00:53:38,876 --> 00:53:39,918
Vedä, Chazzie!
724
00:53:44,168 --> 00:53:46,459
Vau, kiitos, Lucifer.
-Mieletöntä.
725
00:53:46,543 --> 00:53:50,501
Te tasmanialaiset ette aikaile.
-Helppo nakki. Mennään, pojat.
726
00:53:50,584 --> 00:53:53,459
Kadotaan ennen kuin
eräjorma kutsuu apujoukkoja.
727
00:53:54,043 --> 00:53:57,418
Kiitos. Pelastit henkeni.
728
00:53:57,501 --> 00:54:01,459
Ei puhuta siitä enää. Oikeasti.
Äläkä yritä halata.
729
00:54:01,543 --> 00:54:04,543
Tiedätkö mitä? Et vihaa minua enää.
730
00:54:04,626 --> 00:54:08,126
Olen kauris. Vihaan kaikkia.
Mennään nyt vain.
731
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
Kunhan löydän yksityiskoneen,
minua ei enää näy.
732
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
Isä, ne pääsevät karkuun! Nouse ylös!
733
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
En pysty. Pitää levätä.
Hirveä jano. Missä lähdevesi?
734
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
Loppu, mutta juo tästä.
735
00:54:34,334 --> 00:54:35,168
Mitä tämä on?
736
00:54:35,251 --> 00:54:36,126
Virtsaani.
737
00:54:37,459 --> 00:54:40,501
Sain idean siitä, kun jäljitit leijonia.
-Mitä?
738
00:54:40,584 --> 00:54:43,001
Olit kymmenen päivää
syömättä ja juomatta.
739
00:54:43,084 --> 00:54:47,793
Naamioit hajusi leijonanlannalla.
Pitäisikö meidänkin tehdä niin?
740
00:54:47,876 --> 00:54:50,084
En ole jäljittänyt leijonia!
741
00:54:50,168 --> 00:54:54,251
Tai sarvikuonoja tai susia,
tai edes postipaketin kulkua.
742
00:54:54,334 --> 00:54:57,001
Sinähän kasvoit takamailla.
-En kasvanut.
743
00:54:57,626 --> 00:55:00,876
Kasvoin
tätini alusvaateliikkeen yläkerrassa -
744
00:55:01,793 --> 00:55:03,293
Floridan Tampassa.
745
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Mitä äänellesi tapahtui?
746
00:55:06,126 --> 00:55:10,709
Tämä on minun oikea ääneni.
747
00:55:10,793 --> 00:55:15,293
Kun olin lapsi,
toiset lapset kiusasivat minua.
748
00:55:16,751 --> 00:55:21,834
Kerran näin TV:ssä, miten eräs
australialainen paini krokotiilin kanssa.
749
00:55:21,918 --> 00:55:24,376
Hän kuulosti mahtavalta.
750
00:55:24,459 --> 00:55:28,584
Johan pomppasi! Vaarojen vaara!
751
00:55:28,668 --> 00:55:30,501
Aloin puhua kuin hän,
752
00:55:30,584 --> 00:55:33,959
enkä enää ollut nynny Charlie Huntington.
753
00:55:34,584 --> 00:55:37,084
Minusta tuli Chaz Hunt!
754
00:55:37,168 --> 00:55:39,834
Takamaiden sankari! Minua kunnioitettiin.
755
00:55:39,918 --> 00:55:44,751
Kasvatin viikset, muutin tänne
ja keksin kaikki ne tarinat.
756
00:55:45,376 --> 00:55:49,168
Eli äiti…
-Ei joutunut jättiläispytonin kitaan.
757
00:55:49,251 --> 00:55:52,793
Hän lähti Bret-nimisen
maisema-arkkitehdin matkaan.
758
00:55:53,418 --> 00:55:58,126
Entä kaikki se,
mitä kerrot eläinten vaarallisuudesta?
759
00:55:58,209 --> 00:56:00,084
Onko sekin keksittyä?
760
00:56:00,168 --> 00:56:02,418
Ei, siinä olen tosissani.
761
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Ne otukset ovat pahoja,
ja niitä pitää metsästää.
762
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
Ymmärrän sen nyt.
763
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
Nyt voin hyvittää kaikki valheet -
764
00:56:10,376 --> 00:56:14,084
ja olla ansaitsemasi sankari.
En enää tuota sinulle pettymystä!
765
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Tämä viedään loppuun asti, tuli mitä tuli.
766
00:56:17,668 --> 00:56:21,834
Kohtaamme yhdessä vaarat ja kuoleman,
juomme toistemme virtsaa.
767
00:56:22,376 --> 00:56:26,376
Tai voidaan vain mennä kotiin
pelaamaan videopelejä.
768
00:56:26,459 --> 00:56:28,584
Kokoan vaikka sotajoukon!
769
00:56:28,668 --> 00:56:34,043
Pyydystän ne oliot
ja näytän maailmalle todellisen minäni,
770
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
karskin, lähes australialaisen miehen!
771
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Laita housut jalkaan ensin.
772
00:56:48,334 --> 00:56:50,376
Luolat vievät vuorten ali.
773
00:56:50,459 --> 00:56:54,668
Takamailla
Rumisten salaseura pitää teistä huolen.
774
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia.
775
00:57:02,501 --> 00:57:05,126
Ei hätää,
ne juovat vain tasalämpöistä verta.
776
00:57:05,209 --> 00:57:06,334
Huh!
777
00:57:06,418 --> 00:57:09,376
Ai, sori. Kurjempi juttu.
778
00:57:10,751 --> 00:57:13,709
Irti koalasta, Vlad! Tuhma lepakko!
779
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Autamme,
mutta teidän pitää olla huomaamattomia.
780
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Minä en lantakuoriaiseksi naamioidu.
781
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
Miten niin kuoriaiseksi?
782
00:57:45,334 --> 00:57:48,209
Ei onnistu. En näytä yhtään…
783
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Nyt näytän.
784
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Nyt myrkky on muka tärkein.
Pitää olla vaarallinen.
785
00:57:57,793 --> 00:58:02,459
Kun Deirdre ja minä liityimme rumiksiin,
rumuudesta oltiin ylpeitä.
786
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Nyt kilpaillaan suosiosta.
Vesinokkaeläinkin on päässyt mukaan.
787
00:58:12,209 --> 00:58:15,668
Olenko söpö vai ruma? Sorsa vai majava?
788
00:58:15,751 --> 00:58:18,793
Valmisvaatteita on vaikea löytää. Alas!
789
00:58:23,626 --> 00:58:25,084
Vihaan tätä työtä.
790
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Minä olen Chaz Hunt.
791
00:58:35,584 --> 00:58:39,668
Jäljitän vaarallista käärmettä,
skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa.
792
00:58:39,751 --> 00:58:40,709
Oletteko mukana?
793
00:58:42,334 --> 00:58:43,418
Naapurit ehkä.
794
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Minä olen Chaz Hunt.
795
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Jäljitän vaarallista käärmettä,
skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa.
796
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
Oletteko mukana?
797
00:59:24,584 --> 00:59:27,084
Eikö maailmankaikkeus olekin upea?
798
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Tulee pieni ja merkityksetön olo.
799
00:59:31,334 --> 00:59:33,876
Me olemme pieniä ja merkityksettömiä.
800
00:59:33,959 --> 00:59:36,209
Minut se saa miettimään,
olenko jumala.
801
00:59:36,751 --> 00:59:39,334
Eikö tuo rykelmä näytäkin minulta?
802
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
Minun tulee ikävä Jackieta.
803
00:59:46,209 --> 00:59:48,543
Hän olisi nauttinut tästä.
804
00:59:55,459 --> 00:59:59,543
Laulaisitko sen laulun,
jota emosi lauloi, kun olit munassa?
805
01:00:14,709 --> 01:00:20,251
Silmät voit jo ummistaa
806
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Sä viilentyä yöksi saat
807
01:00:25,543 --> 01:00:30,501
Huolet voit nyt unohtaa
808
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Ja huominen nyt koittaa saa
809
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
Samettitaivas sekä kuu
810
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
Sen loistoon pieni tuudittuu
811
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Voit unten maille sukeltaa
812
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
Ja aamulla taas kohdataan
813
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
Aamulla taas kohdataan
814
01:01:08,793 --> 01:01:09,793
Nättiä.
815
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
On varmaan kiva muistaa jotakin emosta.
816
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Etkö muista mitään omastasi?
817
01:01:17,334 --> 01:01:21,668
En. Hän jäi auton alle
heti syntymäni jälkeen.
818
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Olen tosi pahoillani.
819
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Niin minäkin.
820
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Mutta sitten mukavat ihmiset
alkoivat hoitaa minua.
821
01:01:29,668 --> 01:01:33,043
Jopa Chaz.
Tiedän, että hän on typerä ja sekaisin,
822
01:01:33,126 --> 01:01:35,584
mutta hän oli ihan jees.
823
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Ehkä sinua kohtaan. Ei minua.
824
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
Ei millään pahalla,
mutta sinä olet hirvittävän vaarallinen.
825
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
Mitä?
-Sanonpahan vain.
826
01:01:46,084 --> 01:01:51,334
Et ymmärrä.
Kuoriuduttuani näin ensimmäisenä Chazin.
827
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Luulin, että se merkitsi jotakin.
Luulin, että olin hänelle tärkeä.
828
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Hänelle olin kuitenkin
vain hirviö muiden joukossa.
829
01:02:04,126 --> 01:02:08,459
Se on nyt mennyttä.
Meitä odottaa uusi elämä.
830
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
Elämä, josta olemme vain uneksineet.
831
01:02:20,501 --> 01:02:23,001
Ehkä et olekaan pelkästään kauhea.
832
01:02:24,001 --> 01:02:26,459
Kiitos, PB. Samat sanat.
833
01:02:28,251 --> 01:02:30,126
Onko meistä tulossa ystävät?
834
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
Olemme matkustaneet yhdessä.
835
01:02:33,876 --> 01:02:36,376
Olet nähnyt minut täysin ruokkoamattomana.
836
01:02:36,876 --> 01:02:38,834
Eiköhän se ole seuraava askel.
837
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
Katso!
838
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
Hilsettä karisee.
839
01:03:01,418 --> 01:03:03,751
Mitä teette perillä ensimmäiseksi?
840
01:03:03,834 --> 01:03:06,251
Rakennan kerhotilan, jossa voimme tavata.
841
01:03:06,334 --> 01:03:08,043
Minä hankin tyttöystävän.
842
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
Entä sinä, PB?
-En oikein tiedä.
843
01:03:11,084 --> 01:03:14,043
En ole ikinä ennen ollut
valokeilan ulkopuolella.
844
01:03:14,126 --> 01:03:18,418
Haluan käydä aitoja keskusteluja,
joogata ja meditoida.
845
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
Karistaa yltäni julkisuuden ja kauneuden
pinnallisen kuoren…
846
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
Kauniita eläimiä!
847
01:03:47,584 --> 01:03:50,376
Haluat kai mennä… juosta sinne.
848
01:03:50,459 --> 01:03:52,834
Odota, PB!
849
01:03:54,626 --> 01:03:56,168
Unohtuiko jotakin?
850
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
Totta, olinpa typerä.
851
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Tiesin, ettet…
852
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
Nyt hei!
853
01:04:08,043 --> 01:04:10,001
Lähdetkö noin vain?
854
01:04:11,043 --> 01:04:12,293
Hups.
855
01:04:12,376 --> 01:04:15,084
Selvä. Tervemenoa!
856
01:04:16,293 --> 01:04:21,334
Onneksi hänestä päästiin, vai mitä?
Eikö hän ollutkin vähän ripustautuva?
857
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Eipä juuri.
858
01:04:22,459 --> 01:04:26,668
Kyllä hän on. Hän ei näytä sitä,
mutta hänelle tulee ikävä minua.
859
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
Meitä. Hänelle tulee ikävä meitä.
860
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Sinäkin saat ikävöidä häntä.
861
01:04:34,834 --> 01:04:36,251
Et ole tosissasi.
862
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
Tiesittekö, että hän on pussieläin?
Ei edes mikään karhu. Älytöntä!
863
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Etsitään nyt ne vuoret.
864
01:04:45,793 --> 01:04:46,793
Melkein perillä.
865
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Oikein tunnen sen jo.
866
01:04:55,334 --> 01:04:58,084
Se tuoksuu aivan…
867
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
Kodilta.
868
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
Katsokaa! Vuoret, joista Jackie kertoi!
869
01:05:05,168 --> 01:05:07,001
Valtavan kokoiset.
870
01:05:07,084 --> 01:05:08,126
Ja vuorimaiset.
871
01:05:08,709 --> 01:05:10,584
Poltetun sienaiset.
872
01:05:11,834 --> 01:05:15,876
Mitä tässä odotetaan?
Viimeinen perillä on inha myrkkyotus!
873
01:05:19,084 --> 01:05:22,793
Tältä siis tuntuu aito takamaiden hiekka.
874
01:05:22,876 --> 01:05:25,668
Eivätkä kivet ole muovia.
-Tyylikästä.
875
01:05:36,126 --> 01:05:38,001
Katsokaa! Tervetulokomitea.
876
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Ne näyttävät meiltä.
877
01:06:24,334 --> 01:06:27,168
Sori, lisääntymiskausi loppui eilen.
878
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
Huomaakohan kaupunkilaisuutemme?
879
01:06:34,168 --> 01:06:38,001
Olette sisustaneet ihanasti.
Värit ovat luonnollisia ja eläviä.
880
01:06:38,084 --> 01:06:38,918
Huomaa.
881
01:06:42,793 --> 01:06:46,126
Hyvä, Nigel. Pelästytit tervetulokomitean.
882
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Eivät he Nigelia pelästyneet.
883
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
Kivikkoon!
884
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Frank! Nigel!
885
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
Täällä!
886
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
Missä Maddie?
887
01:07:12,918 --> 01:07:19,084
Hajaannutaan. Haluan ne elävinä,
joten käyttäkää vain nukutusnuolia.
888
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
Älä arastele. Sekaan vain.
889
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
Maddie?
890
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
Kiinni!
891
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
Ei!
892
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
Nalkissa!
893
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
Isä!
894
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Sinähän täriset.
895
01:08:01,584 --> 01:08:02,959
Niin minäkin.
896
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Hienoa, poika. Nappasit sen.
897
01:08:09,126 --> 01:08:12,293
Sinulla on metsästäjän luonto.
-Mutta…
898
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Tällä kertaa kukaan ei pelasta teitä.
899
01:08:18,793 --> 01:08:19,834
Mentiin!
900
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Me sentään yritimme.
901
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
Ei!
902
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
Odottakaa!
903
01:09:09,626 --> 01:09:10,668
Tulkaa takaisin!
904
01:09:27,334 --> 01:09:29,501
Auttakaa minua!
905
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Heidät pitää pelastaa.
906
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
Ei, muualla on liian pelottavaa.
907
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Te olette perheemme.
Tulimme tänne asti teidän takianne.
908
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Olen pahoillani.
Kukaan meistä ei ole käynyt muualla.
909
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
On siis korkea aika!
910
01:09:46,959 --> 01:09:51,001
Niin! Jos ette auta meitä,
teemme teistä kenkiä!
911
01:09:51,084 --> 01:09:54,751
Pretty Boy?
-Vieläpä rumia, halpoja kenkiä!
912
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Sinusta myös, ruskokäärme.
Ette käännä selkää, kun minä…
913
01:09:58,876 --> 01:10:03,418
Käänsivät selän. Ja poissa ovat.
Olisi kai pitänyt pysyä hiljaa.
914
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
Miten olet siinä
etkä toisten koaloiden luona?
915
01:10:07,001 --> 01:10:11,834
Ei siitä tullut oikein mitään.
Se oli erilaista kuin luulin.
916
01:10:11,918 --> 01:10:14,793
Hän on ihana, mutta syö ihan hirveästi.
917
01:10:14,876 --> 01:10:17,918
Se ei ole turkkia vaan läskiä.
Hän saa häipyä.
918
01:10:18,418 --> 01:10:21,501
Ovatko koalat sinusta vähän pinnallisia?
919
01:10:22,418 --> 01:10:27,168
En kuulu heidän joukkoonsa.
Tuntuu, että kuulun -
920
01:10:28,084 --> 01:10:29,376
sinun luoksesi.
921
01:10:30,459 --> 01:10:33,501
Niinkö?
-Jep. Eikö ole järjetöntä?
922
01:10:34,334 --> 01:10:39,043
Sitä paitsi olin poissa vain hetken,
ja muut joutuivat heti vangiksi.
923
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Niinpä.
Ei olisi pitänyt tuoda heitä tänne.
924
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
Mitä nyt tehdään?
925
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Haetaan heidät takaisin.
926
01:10:52,668 --> 01:10:53,959
Kahdestaanko?
927
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
Miksei? Olemme sentään RSS:läisiä.
928
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
Rässiläisiä?
-Ei. RSS:läisiä.
929
01:10:59,376 --> 01:11:03,543
Rumisten salaseuralaisiako?
-Ehkä sen nimen voisi muuttaa.
930
01:11:03,626 --> 01:11:06,668
Sopisiko Rohkeiden spesiaaliseura?
931
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
Kuulostaa hyvältä.
932
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
Voi, PB!
933
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
Ei noin.
-Näinkö?
934
01:11:13,918 --> 01:11:17,334
Jaha. Jos sinä…
-Onko nyt hyvä?
935
01:11:17,418 --> 01:11:20,168
Nyt kuristat minua. No niin.
936
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Lähdetään hakemaan ystävät takaisin.
937
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Jos joku kysyy,
938
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
olemme Mad Maxin stunt-eläimiä
ja etsimme maskeerauspaikkaa.
939
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
Ei tuota voi ottaa.
940
01:11:51,918 --> 01:11:56,501
Voihan. Lainaamme vain.
Sitä paitsi minusta tykätään täällä.
941
01:11:56,584 --> 01:11:57,918
Kuunteles tätä.
942
01:12:10,376 --> 01:12:12,584
Väistäkää! Rikon lasin.
943
01:12:12,668 --> 01:12:13,793
Lue tarra, Frank.
944
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Aisal ätnötämykräs." Mitä siitä?
945
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Mitä…?
946
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
Maddie!
-Mistä he saivat noin hienon auton?
947
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
Miksi opetimme sen ajamaan?
948
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Viimeinen taisto.
949
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
Miten pääsen muiden luo?
-Tällä.
950
01:13:06,709 --> 01:13:08,251
Oi, Phil!
951
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Ohjaa sinä. Nyt näet todellisen sankarin.
952
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
Ei sinun tarvitse tehdä sitä.
953
01:13:24,043 --> 01:13:25,418
Käykää kiinni!
954
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
Mitä hän tekee?
-Pelaa käärmeitä ja tikapuita.
955
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Nyt vapautetaan teidät.
956
01:13:56,501 --> 01:13:59,543
Miten? Laatikko on lukossa.
-Kuka ajaa?
957
01:14:02,626 --> 01:14:04,126
Vaikuttaa turvalliselta.
958
01:14:11,334 --> 01:14:14,043
Pitää ottaa avain Chaziltä.
-Odota!
959
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Anteeksi.
960
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
Mistä?
-Jätit perheesi vuoksemme.
961
01:14:17,543 --> 01:14:20,584
En minä perhettäni jättänyt.
962
01:14:20,668 --> 01:14:23,459
Palasin perheeni luokse.
Te olette perheeni.
963
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
Te kaikki.
-Mitä? Kertokaa minullekin.
964
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
Rakastan teitä.
-Tosi mukavaa.
965
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
Enkä enää ikinä jätä teitä.
966
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Ja taas jätti.
967
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
Varsinainen pelastusoperaatio.
Väistäkää, rikon lasin.
968
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
Ei onnistu, se on aisal ätnötämykräs.
969
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Nigel on muuttunut beigeksi!
970
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
Otteeni irtoaa!
971
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Tassujeni iho on liian pehmeää!
972
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
Tahdon tulla täytetyksi!
973
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Kiitos, M.
974
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
Hypätkää kyytiin!
975
01:15:16,668 --> 01:15:18,668
Vauhtia!
-Siisti prätkä.
976
01:15:18,751 --> 01:15:19,626
Tuonne!
977
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
Miten tämä kääntyy?
978
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Perään!
979
01:15:32,209 --> 01:15:35,584
Hän saavuttaa meitä.
-Nyt ei enää pehmoilla!
980
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Sehän on sinko!
981
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Säästin tätä syntymäpäiväksesi,
mutta nyt on hätätilanne.
982
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
Varokaa!
983
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
Lopeta, isä!
984
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
Teen tämän sinun vuoksesi!
985
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Lähemmäs.
986
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Lähemmäs.
987
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
Nalkissa olet.
988
01:16:08,543 --> 01:16:11,001
Tervehdys. Onpa nätti päivä.
989
01:16:11,584 --> 01:16:14,626
Kaulusliskot, skorpionit, hyökkäykseen!
990
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
Katsokaa!
-He tulivat!
991
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Tulittekin!
992
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
Perheenjäseniä kuuluu auttaa.
993
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
Etkö sitä tiedä?
Eipä tarvitse maata kivellä koko päivää.
994
01:16:32,793 --> 01:16:35,209
Voi ei, Skylar. Mitä he täällä tekevät?
995
01:16:35,293 --> 01:16:39,251
"…oksa murtuu." Hän vastasi:
"Minulla ei sentään ole täitä." Hah!
996
01:16:39,334 --> 01:16:42,376
Hetki. Nyt ei olla Keishan synttäreillä.
No silti.
997
01:16:44,543 --> 01:16:48,209
Sääliksi käy. Hän oli ennen kiva,
meistä tuli ystävät, mutta…
998
01:16:48,293 --> 01:16:49,709
Hirveän näköinen!
999
01:16:49,793 --> 01:16:51,668
Olin enemmänkin tyylikonsultti.
1000
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
Hyökkäykseen! Eteenpäin!
1001
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
Mikä tanssija!
1002
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Se on ihan oikea ongelma. Koeta kestää.
1003
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
Tuo on se ihminen, joka vei veljeni.
Tunnistan nuo huulikarvat missä tahansa.
1004
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
Kakan pyörä on pyörähtänyt.
1005
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Tämä on Duncanin puolesta.
1006
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
Nyt voimalla!
1007
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
Yksi, kaksi, kolme!
1008
01:17:48,168 --> 01:17:49,459
Hitsi.
1009
01:18:16,543 --> 01:18:17,376
Huh!
1010
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
Olisimme turvassa ilman tuota jyrkännettä.
1011
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
Jarrut!
1012
01:18:29,043 --> 01:18:32,959
Surkea kunto.
Arvostan hamstereita uudella tavalla.
1013
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
Tule pois!
-En voi!
1014
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
Hyppää!
-En pysty!
1015
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Hyppää!
1016
01:18:39,751 --> 01:18:41,043
Sainpas.
1017
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
Chazzie! Olet turvassa!
1018
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
Chazzie!
1019
01:19:08,876 --> 01:19:12,251
Isä!
-Pidä kiinni, minä tulen!
1020
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Siis…
1021
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Kiilatkaa jotakin tikkaiden alle.
1022
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
Stella!
1023
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
Älä satuta poikaani, hirviö!
1024
01:19:47,084 --> 01:19:49,834
Olen maailman vaarallisin käärme.
1025
01:19:49,918 --> 01:19:53,918
Pisara myrkkyäni tappaa sata ihmistä.
1026
01:19:55,584 --> 01:19:57,418
Mutta hirviö minä en ole.
1027
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
Isä!
1028
01:20:32,584 --> 01:20:37,709
Anna anteeksi! Luulin, että menetin sinut.
-Ei hätää. Me kyllä pärjäämme.
1029
01:20:41,293 --> 01:20:43,376
Onnistuimme, M! Pelastimme pojan!
1030
01:20:45,584 --> 01:20:47,043
Oletko laihtunut?
1031
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
M!
1032
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
Hän on tyhjä kuori!
Ystäväni sisin on sulanut!
1033
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
PB, se on vain vanha nahkani.
1034
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Minä olen täällä.
1035
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
Vau!
1036
01:21:01,126 --> 01:21:04,751
Hän tekee usein noin.
-Minusta se on vähän ällöä.
1037
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Maddie, sinähän olet kaunis.
1038
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Kiitos.
1039
01:21:11,251 --> 01:21:14,876
Hän on aina ollut kaunis.
Et vain ole huomannut sitä aiemmin.
1040
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
Jestas.
-Piikki silmässä.
1041
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
Korva liian lähellä.
-Kuristat minua.
1042
01:21:22,084 --> 01:21:23,501
Taisin purra häntä.
1043
01:21:23,584 --> 01:21:25,293
No niin.
-Olipa kiusallista.
1044
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
Anteeksi.
-Ei haittaa. Sopii tähän viikkoon.
1045
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Kiitos.
1046
01:21:49,793 --> 01:21:51,126
Ole hyvä.
1047
01:22:04,001 --> 01:22:06,334
Mitä nyt tehdään?
-Mennään kotiin.
1048
01:22:06,418 --> 01:22:07,293
Minne siis?
1049
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
Kysytään heiltä.
1050
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
Mitä tikullesi tapahtui?
1051
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
Hän vain katkesi.
1052
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
Katsokaa, Doug ja Doreen!
1053
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
Pääsitte perille! Hieno juttu.
1054
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
Keitä he ovat?
-Lapsemme.
1055
01:22:42,584 --> 01:22:45,918
Tiistain jälkeenkö?
-Doug on vähän sellainen.
1056
01:22:46,001 --> 01:22:49,293
Braden, Haden, Jaden, Kylie…
-Suloisia!
1057
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
Mitä? Ei minun päälleni!
1058
01:22:51,793 --> 01:22:54,834
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne.
-Voi, Doug.
1059
01:22:54,918 --> 01:22:59,584
Rumisten salaseuran johtaja
haluaa onnitella teitä itse.
1060
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
Johtajako?
-Niin!
1061
01:23:00,959 --> 01:23:04,043
Hän pyysi agentteja vartioimaan matkaanne.
1062
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Hei, pikkuiset!
1063
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
Jackie!
1064
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Näimme, kun sinut vietiin pois.
1065
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
Älähän nyt!
1066
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Minä johdan
kansainvälistä pelastusjoukkoa.
1067
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Osaan kyllä pelastautua pulasta.
1068
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
Oletko seurannut matkaamme koko ajan?
1069
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Se on emojen tehtävä, kultaseni.
1070
01:23:28,293 --> 01:23:31,251
Konnansylki ei voi tehdä hyvää turkille.
Vai voiko?
1071
01:23:31,334 --> 01:23:34,168
Tietääkö joku,
onko konnansylki hyväksi turkille?
1072
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Nyt mennään kotiin.
1073
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
Pois siitä!
1074
01:26:09,668 --> 01:26:12,209
Arvostamme
Australian alkuperäisasukkaita -
1075
01:26:12,293 --> 01:26:15,876
ja heidän jatkuvaa yhteyttään
maahan, tietoon ja tarinoihin.
1076
01:26:15,959 --> 01:26:20,584
Kunnioitamme vanhimpia, näiden maiden
perinteisiä omistajia ja suojelijoita.
1077
01:31:46,584 --> 01:31:51,584
Tekstitys: Mari Harve