1 00:00:09,793 --> 00:00:14,001 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:37,584 --> 00:00:43,168 Tervetuloa Australian villieläinpuistoon. Meillä näet söpöimmät eläimet. 3 00:00:46,751 --> 00:00:49,084 Täällä ollaan! Mahtavaa! 4 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 Vau! 5 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Äiti, saanko tuollaisen, jooko? 6 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Pussikaniinivauvoja! 7 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 Saanko toisen niistä? 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 Ota kuva! 9 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Voi apua! Pretty Boy! 10 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 Jee, Pretty Boy! 11 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 No niin, annetaanpa pikkukaverille vähän tilaa. 12 00:01:16,584 --> 00:01:20,043 Sitä uuvuttaa. Nettikamera on kuitenkin aina päällä, 13 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 ja Pretty Boy -sovellus toimii. 14 00:01:23,876 --> 00:01:25,293 Olet ihana! 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,084 Heippa! 16 00:01:27,709 --> 00:01:29,418 Nyt sitten rumat eläimet. 17 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, takaisin sieltä! Ne ovat vaarallisia! 18 00:01:33,668 --> 00:01:36,459 Minä en pelkää tyhmiä, haisevia, rumia… 19 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 VAAROJEN TALO 20 00:02:08,209 --> 00:02:11,834 Mitäs nyt? Säikäyttikö Jackie taas jonkun lapsen? 21 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Jep. 22 00:02:16,126 --> 00:02:20,043 Jackie tykkää esiintyä, vaikkei show ole edes alkanut. 23 00:02:20,126 --> 00:02:21,584 Eihän hän purrut ketään? 24 00:02:21,668 --> 00:02:24,501 Ei, säikäytti jonkun vinkuvan mukulan. 25 00:02:24,584 --> 00:02:29,168 Lapsi ei varmaan ole ennen nähnyt krokoa. Maddieta he vasta pelkäävätkin. 26 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Esitys alkaa. 27 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 Miksi huudattaa torvea, kun voisi soittaa panhuilua? 28 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Olet myrkyllinen skorpioni, Nigel. Unohda panhuilu. 29 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Inhoan esityksiä. 30 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 Kerrotaanko Maddielle, mitä on tulossa? 31 00:02:42,376 --> 00:02:45,918 Annetaan toisen nukkua. Kaikki selviää aikanaan. 32 00:02:55,168 --> 00:02:59,168 Ei pihtejä! -Saisivat edes lämmittää ne. 33 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 No niin, lasia vasten. 34 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 Ei saa! Kutittaa! Lopeta! 35 00:03:08,043 --> 00:03:10,959 Varo piikkejä! Ne ovat pehmytkudosta. 36 00:03:12,293 --> 00:03:13,543 Tsemppiä, Maddie! 37 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Tervehdys, kaunotar. 38 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Hei, Chaz. 39 00:03:38,251 --> 00:03:42,543 Miten tyttöni voi? Oletko valmis yleisön eteen? 40 00:03:42,626 --> 00:03:43,918 Olen. 41 00:03:44,001 --> 00:03:49,126 Et ymmärrä puhettani, mutta saat olla ylpeä minusta. 42 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 Mikäs hymy tuo on? Esittele upeita hampaitasi. 43 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Maddie, yleisö sekoaa nähdessään sinut. 44 00:04:00,459 --> 00:04:04,168 Mennään näyttämään koko maailmalle, miten ihana olet. 45 00:04:05,126 --> 00:04:08,126 Ne ovat kauheita! Inhottavia! 46 00:04:08,209 --> 00:04:11,043 Ne ovat maailman vaarallisimpia otuksia. 47 00:04:11,126 --> 00:04:17,043 Älkää silti pelätkö, sillä niitä vahtii maailman urhein sankari. 48 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 Australian upein tyyppi ja mantereen mahtavin mies, 49 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 minun isäni, Chaz Hunt! 50 00:04:39,876 --> 00:04:41,084 Kiitos, Chazzie. 51 00:04:41,168 --> 00:04:46,168 Sankarista en tiedä, mutta yhdessä asiassa jälkikasvu on oikeassa. 52 00:04:46,251 --> 00:04:49,793 Nämä eläimet ovat tappavan vaarallisia. Menepä kauemmas. 53 00:04:49,876 --> 00:04:54,584 Täältä tulee suistokrokotiili Jackie! 54 00:04:55,418 --> 00:04:59,418 Vesistöjen vihulainen nielee ihmisen kokonaisena. Vaan ei minua! 55 00:05:03,126 --> 00:05:06,001 Tänne päin, peto! -Varovasti! 56 00:05:06,084 --> 00:05:08,668 Isä! -Minä hoidan tilanteen. 57 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Rauhassa. Hitsi! 58 00:05:14,668 --> 00:05:18,293 Vaikeampaa kuin pussihukan passittaminen pehmusteisiin. 59 00:05:18,376 --> 00:05:23,001 Pienetkin eläimet voivat olla vaarallisia. Chazzie, tuo ötökät. 60 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 Täältä tulee! 61 00:05:24,959 --> 00:05:28,584 Tässä on yksi Australian vaarallisimmista eläimistä. 62 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 Se mahtuu kämmenelleni. 63 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 Pisto, pisto. Auts, auts. 64 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Eikö pelota? Entäs tämä karvainen kaunotar, 65 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 myrkyllinen oikoleukahämähäkki? 66 00:05:42,334 --> 00:05:46,376 Se on erityisen ärtyisä, koska on lajin lisääntymisaika, 67 00:05:46,459 --> 00:05:48,084 eikä sillä ole kumppania. 68 00:05:48,168 --> 00:05:49,959 Miksi hän kertoi kaikille? 69 00:05:50,043 --> 00:05:51,918 Olet ollut vähän kireä, Frank. 70 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 Mitäs kammottavaa hattuni alta löytyy? 71 00:05:54,918 --> 00:05:56,334 Naamasi. 72 00:05:56,418 --> 00:05:58,209 Sehän on piikkipiru! 73 00:05:59,709 --> 00:06:05,584 Maailman vaarallisin olento on kuitenkin taipaani. 74 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Mikään muu eläin ei ole yhtä tappavan myrkyllinen. 75 00:06:10,168 --> 00:06:12,168 Älkää tulko lähelle. 76 00:06:12,251 --> 00:06:15,084 Olen kouluttanut käärmeen itse munasta asti. 77 00:06:15,168 --> 00:06:17,001 Kunpa yleisö rakastaisi minua. 78 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 Ei, rima on liian korkealla. 79 00:06:19,001 --> 00:06:24,459 Riittää, että yleisö pitää minusta. Pitäminenhän voi muuttua rakkaudeksi. 80 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 Onnenpotkuja, Maddie! -Millä jaloilla? 81 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Minulla niitä riittää. 82 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Nyt tapaatte - 83 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 Medusan! 84 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 Aurinko! 85 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Voi jukra. Kiitoksia. 86 00:06:42,626 --> 00:06:47,709 On ihanaa tavata teidät kaikki. En ole ikinä ennen nähnyt edes aurinkoa. 87 00:06:48,626 --> 00:06:50,584 Hymyilepä nyt kauniisti. 88 00:06:56,168 --> 00:07:00,376 Minähän varoitin! Tämä käärme on julma tappaja! 89 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Siis mitä? 90 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 Miten hirveät myrkkyhampaat! 91 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 Hirveätkö? Sinähän sanoit… 92 00:07:06,543 --> 00:07:10,459 Kuuletteko tuon sihinän? Se aikoo hyökätä! Katsokaa! 93 00:07:11,418 --> 00:07:15,251 Pisara tämän käärmeen myrkkyä riittää tappamaan sata ihmistä - 94 00:07:15,334 --> 00:07:17,126 alle kymmenessä sekunnissa. 95 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 Vie se hirviö kauemmas pojastani! 96 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 Hirviökö? 97 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 Takaisin laatikkoon! 98 00:07:26,376 --> 00:07:29,918 Sinne vain, senkin kauhea hirviö. -Niin sitä pitää. 99 00:07:30,501 --> 00:07:33,376 En kai minä ole hirviö? 100 00:07:37,459 --> 00:07:41,668 Puisto suljetaan, mutta muistakaa ladata Pretty Boy -sovellus - 101 00:07:41,751 --> 00:07:44,543 ja seurata suosikkikoalanne iltatouhuja. 102 00:07:44,626 --> 00:07:47,459 Hyvää yötä ja kauniita unia, pikkukaveri. 103 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Bonne nuit, Pretty Boy. 104 00:08:08,834 --> 00:08:12,501 Lennonjohto täällä. Nyt näette Pretty Boyn. 105 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 Oletko kunnossa, Maddie? 106 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 Sinne siitä, kurja kroko! 107 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Jackie, he eivät tiedä, ettet ole tosissasi. 108 00:08:41,293 --> 00:08:44,501 He nauttivat tästä! Ja tämä pitää minut vetreänä. 109 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 Miten teillä pikkuisilla menee? 110 00:08:47,543 --> 00:08:53,251 Maddie, olin unohtaa. Miten ensimmäinen esityksesi sujui? 111 00:08:56,543 --> 00:09:00,168 Noinko kurjasti? Voi, kultaseni. 112 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Katso tänne. Näytä Jackie-tädille kauniit kasvosi. 113 00:09:05,584 --> 00:09:08,501 En minä ole kaunis. Olen hirviö. 114 00:09:09,459 --> 00:09:11,584 Ihmisten kirkaisujen takiako muka? 115 00:09:11,668 --> 00:09:15,918 He olivat kauhuissaan. He itkivät pelosta. 116 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 Entä sitten? Ota siitä ilo irti, kuten minä. 117 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}Emme ole oikeasti sellaisia. Frank, kuka sinä olet? 118 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Oikoleukahämähäkki, tarkemmin Hadronyche cerberea. 119 00:09:25,168 --> 00:09:31,043 Kyltin sisältö ei ole tärkeä, vaan sydämesi. Mitä rakastat? 120 00:09:32,334 --> 00:09:33,709 Nykytanssia. 121 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 Mikä siinä naurattaa, Zoe? 122 00:09:37,709 --> 00:09:40,126 Luulin, että tanssiin tarvitaan pari. 123 00:09:40,209 --> 00:09:44,209 Älä ole ilkeä! Ei ole Frankin vika, ettei hänellä ole kumppania. 124 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 Lopettakaa sen asian puiminen. 125 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 Olen sinkku, koska haluan olla sinkku! 126 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 Nigel puolestaan haluaa, että kaikki on kaunista. 127 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Kammoan beigeä. 128 00:09:55,876 --> 00:10:00,584 Ja Zoe on niin fiksu, että hän keksii aina uusia keinoja karata. 129 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 Sinä taas voit… 130 00:10:09,876 --> 00:10:13,459 Tappaa sata ihmistä hetkessä! -Et ole tosissasi. 131 00:10:13,543 --> 00:10:17,293 Kehuin hänen armotonta tehokkuuttaan. -Tuosta ei ole apua. 132 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 Sinä voit olla mitä haluat. 133 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Ei hölmöistä ihmisistä kannata välittää. 134 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Chaz sanoi, että minua rakastettaisiin. Että olen erityinen. 135 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Niin oletkin. 136 00:10:30,293 --> 00:10:34,251 En sillä tavalla. En niin kuin tuo. 137 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 Ällöttävä. -Vihaan häntä. 138 00:10:44,543 --> 00:10:47,876 Häntä olisi kiva halia. Siis buu. 139 00:10:47,959 --> 00:10:52,043 Ihmiset rakastavat häntä ja jonottavat halausta tuntikausia. 140 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Minua ei kukaan halua halata. 141 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Paitsi jos uhkaat heitä murhanhimollasi. 142 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 Frank! -Kunhan heitin idean. 143 00:10:59,084 --> 00:11:02,918 Tiedätkö, mikä piristää nyt? Oikein mukava iltasatu. 144 00:11:03,793 --> 00:11:10,043 Teidät on tuotu tänne aivan pikkuisina, joten ette muista mitään takamaista. 145 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Minä muistan. En paljon, mutta emoni lauloi erästä laulua. 146 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Laulaisitko sen meille? 147 00:11:17,584 --> 00:11:19,334 Ja Frank voi tanssia! 148 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 Frank tarvitsee apua. 149 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 Tiedän, että tuo on tikku. Mutta sydämeni ei usko sitä! 150 00:11:27,959 --> 00:11:33,459 Silmät voit jo ummistaa 151 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Sä viilentyä yöksi saat 152 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Huolet voit nyt unohtaa 153 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Ja huominen jo koittaa saa 154 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 Onpa kaunista, kultaseni. 155 00:11:55,001 --> 00:11:59,001 Emosi rakasti sinua varmasti paljon. -En saanut tuntea häntä. 156 00:11:59,084 --> 00:12:01,168 En ole tavannut häntä, 157 00:12:01,251 --> 00:12:05,168 mutta ennen tänne tuloani takamaat tulivat tutuiksi. 158 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 Mikä oli paras paikka? -Hankala kysymys. 159 00:12:08,334 --> 00:12:10,001 Hän kertoo sen joka ilta. 160 00:12:10,084 --> 00:12:15,084 Suosikkipaikkani ovat varmaan kotivuoreni. 161 00:12:15,168 --> 00:12:18,126 Arvasin! -Hän kertoo sen joka ilta. 162 00:12:18,209 --> 00:12:23,418 Ne ovat maailman kauneimmat vuoret. Ne kurkottavat taivaaseen asti. 163 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 Minkä väriset? -Punaiset. 164 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Ja auringon laskiessa niissä näkyy takamaiden todellinen väri. 165 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Poltettu siena. 166 00:12:31,543 --> 00:12:35,376 Juuri niin. Ja sieltä te kaikki olette kotoisin. 167 00:12:36,043 --> 00:12:41,001 Tiedän, että jonakin päivänä löydätte tienne takaisin vuorille - 168 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 ja tapaatte perheenne. 169 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Käykäähän nyt nukkumaan, pikkuiset. 170 00:12:49,959 --> 00:12:52,043 Ensimmäinen esitys on aina vaikein. 171 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Se helpottuu kyllä, usko pois. 172 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 Herätys! 173 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 Herätys! 174 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Herää, käärme! 175 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 Pretty Boy! 176 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Äiti, tahdon koalan! Lupasit sellaisen! 177 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 Katsokaa! Pretty Boy! 178 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 Laatikkoon! 179 00:13:48,376 --> 00:13:50,376 Paikallasi, inhottava vanha kroko! 180 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 Pisto! Auts! 181 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Laatikkoon siitä! 182 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 Apua! Lapsi krokotiilialtaassa! 183 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Kroko uhkaa! 184 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 Isä! -Chazzie! 185 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 Jackie! 186 00:14:23,293 --> 00:14:24,293 Apua! 187 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Se syö minut! 188 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 Ei, haluan vain auttaa. 189 00:14:30,501 --> 00:14:32,668 Isä! -Voi ei! 190 00:14:34,043 --> 00:14:34,959 Se hyökkää! 191 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 Lapsi pois hirviön kynsistä! 192 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Ei hätää. Isäsi on tulossa. 193 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 Miksi sireenit soivat? Inhoan niitä. 194 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 Palaako puistossa? -Onko Pretty Boy kuollut? 195 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 Ei. Näin hautajaissuunnitelman. Silloin laulaa kuoro. 196 00:15:00,168 --> 00:15:04,543 Jackie kävi muka Chazin pojan kimppuun. Hän yritti vain auttaa. 197 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 Sitokaa leuat! Viekää se pois! Se pyristelee. Rauhoitu! 198 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 Antakaa Jackien olla! 199 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 Hän yritti vain auttaa! Jackie! 200 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 Maddie. -Pakko päästä pois täältä! 201 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 Päästäkää ulos! -Maddie! 202 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Käyn katsomassa tarkemmin. 203 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 VAARALLISTEN ELÄINTEN POISTOT 204 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Voi, Jackie. 205 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 Ei. 206 00:16:43,584 --> 00:16:47,709 Ei se ollut minun vikani! Yritin vain olla niin kuin sinä. 207 00:16:47,793 --> 00:16:51,334 En ole vihainen sinulle. -Etkö? 208 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 Tuntuu aina pahalta, kun eläin joudutaan poistamaan. 209 00:16:54,501 --> 00:17:00,001 Mutta krokotiili aiheutti sen itse. Muista, että eläimillä on pedon luonto. 210 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Olin tosi ylpeä sinusta. 211 00:17:02,376 --> 00:17:05,834 Moni lapsi ei pysty kohtaamaan jättimäistä tappokonetta - 212 00:17:05,918 --> 00:17:08,043 kuivin housuin. Se vaatii rohkeutta. 213 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Kiitos, isä. 214 00:17:09,793 --> 00:17:14,084 Luetaanko nyt iltasatu? Mihin jäätiin? Neljäs luku. 215 00:17:14,168 --> 00:17:15,584 CHAZ HUNT: VILLI ELÄMÄNI 216 00:17:15,668 --> 00:17:19,209 "Miten taistelin jättiläispytonia vastaan ja menetin äitisi. 217 00:17:19,293 --> 00:17:23,001 Rämeellä haisi kuolema, kun aloitimme häämatkamme. 218 00:17:23,084 --> 00:17:24,918 Meloin ylävirtaan…" 219 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Kuka meille nyt kertoo tarinoita? 220 00:18:04,084 --> 00:18:07,043 Maddie? -Kertoisitko vuorista? 221 00:18:13,084 --> 00:18:15,293 En. -Mikset? 222 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 En enää jaksa pelkästään puhua niistä. 223 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Lähdetään itse katsomaan vuoria. 224 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 Mitä? -Paetaan tänä yönä. 225 00:18:25,501 --> 00:18:32,251 Oletko sekaisin? Vuoret ovat takamailla. Sinne on ainakin 500… 1 509 mailia. 226 00:18:32,334 --> 00:18:35,543 En voi lähteä terraariosta. Olen yhtä kuin terraarioni. 227 00:18:35,626 --> 00:18:37,668 Hengitä, Nigel. 228 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Nyt meitä on kolme. 229 00:18:41,793 --> 00:18:46,293 Lähtö pelottaa, mutta haluammeko, että meille käy kuin Jackielle? 230 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 Olisimme pelkkiä esiteltäviä kummajaisia. 231 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Täällä meitä pidetään hirviöinä. 232 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Vuorilla olemme jonkun lapsia, veljiä ja siskoja. 233 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 Perhettä. 234 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 Vuorilla voimme olla… -Tanssijoita. 235 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Omia itsejämme. 236 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, kiipeä pois ja avaa häkkimme. 237 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Tänään palaamme takaisin takamaille. 238 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 KASVITIETEELLINEN PUUTARHA 239 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Taidamme onnistua! 240 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 Älä sano noin! Aina, kun joku sanoo noin, jotain menee… 241 00:20:27,501 --> 00:20:29,959 Mikä tuo ääni on? -Katsokaa. 242 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 Pretty Boy! 243 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 Anteeksi, voisitko lopettaa? -Mitä? 244 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Pyrimme pakoon. Joku voi kuulla tuon. 245 00:20:39,293 --> 00:20:42,334 Anteeksi, en tajunnut. -Ei se mitään. 246 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 Siis tämäkö pitäisi lopettaa? -Niin! Lopeta! 247 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 En kuule mitään tältä meteliltä! 248 00:20:48,834 --> 00:20:51,168 Meidät huomataan! -Ole kiltti ja lopeta. 249 00:20:51,251 --> 00:20:54,334 Haluamme vain takamaille etsimään perheemme. 250 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 Vau! Siis tosi inspiroivaa. 251 00:21:00,084 --> 00:21:03,251 Perhe on minullekin todella tärkeä. 252 00:21:04,668 --> 00:21:07,751 Olet käärme! Et pötki pitkälle. 253 00:21:07,834 --> 00:21:11,251 Eikä mikään perhe halua tuollaisia rumiluksia. 254 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Oletpa ilkeä. 255 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Mutta niin suloinen. 256 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Olette oikeassa. Pitää tehdä näin. 257 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 Tänne päin, herra poliisi! 258 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 Elukat hyökkäävät kimppuuni! Olen pulassa! Koala pulassa! 259 00:21:24,251 --> 00:21:28,376 Lopeta! Kimppuun! -Yritä vain. Käärmeet eivät kiipeä. 260 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 Kiipeävätpäs! Pois! -Ole hiljaa! 261 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Suomut irti minusta! Apua! 262 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Ole nyt hiljaa! 263 00:21:36,084 --> 00:21:39,001 En voi kuolla vielä! En ole vielä edes 27! 264 00:22:00,709 --> 00:22:04,459 Voi ei! Tapoin Pretty Boyn. Murhasin julkkiksen. 265 00:22:04,543 --> 00:22:09,751 Et. Myrkkysi aiheuttaa vain tajuttomuuden. Kun hän herää, päätä voi vähän särkeä. 266 00:22:09,834 --> 00:22:13,709 Hänet pitää viedä pois täältä. Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme! 267 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 Olemme vapaita! 268 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Onpa vapaa ja vahva olo! 269 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Emme ole vielä turvassa. Vauhtia. 270 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 Katsokaa. 271 00:22:36,543 --> 00:22:39,209 Jackien vuoret! Onnistuimme! 272 00:22:39,293 --> 00:22:40,418 Jee! 273 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Tuo taitaakin olla kaupunki. 274 00:22:47,001 --> 00:22:50,709 Juu, se on loogisempaa. Ei se niin helppoa voi olla. 275 00:22:50,793 --> 00:22:56,793 Olemme kuitenkin matkalla, ja noiden valojen takana ovat takamaat. 276 00:22:57,709 --> 00:23:01,459 Ikävä sanoa, mutta meidän ja valojen välissä on paljon vettä. 277 00:23:01,543 --> 00:23:05,459 Emmekä osaa uida. Miten siis… Mikä Frankia vaivaa? 278 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 Mitä sinä touhuat? -En tiedä. 279 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Jokin vaisto otti minut valtaansa täällä luonnon helmassa. 280 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 Siis… 281 00:23:16,334 --> 00:23:18,418 Taitaa olla pariutumistanssi. 282 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Jos tuo jatkuu koko matkan, minä menen bussilla. 283 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 Pääseekö bussillakin? 284 00:23:32,251 --> 00:23:36,334 Keskittykää. Pitää keksiä keino päästä merenlahden yli. 285 00:23:36,834 --> 00:23:39,793 Tunnetteko kilttejä kilpikonnia? -Etsitään lautta. 286 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 Juuri niin aioin sanoa. 287 00:23:41,793 --> 00:23:44,418 Mikä on lautta? -Mitä vain puusta tehtyä. 288 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 Mitäs kauhunallelle tehdään? 289 00:23:46,418 --> 00:23:49,293 Pakko ottaa mukaan, tai hän nostaa taas metelin. 290 00:23:49,376 --> 00:23:51,293 Vapautetaan hänet kaupungissa. 291 00:23:51,376 --> 00:23:52,793 Unirätti viekkuun. 292 00:23:53,959 --> 00:23:56,959 Hirveän karvainen ja kuuma. Mennään. 293 00:24:03,126 --> 00:24:07,793 Pitikö löytää reikäinen lautta? -Sanoit, että kaikki puusta tehty käy. 294 00:24:07,876 --> 00:24:11,918 Älkää riidelkö. Matka etenee! 295 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 Katsokaa taivasta. En ole ikinä nähnyt yötaivasta. 296 00:24:17,668 --> 00:24:20,043 Mitä nuo kimaltavat pisteet ovat? 297 00:24:20,126 --> 00:24:22,751 Luulen, että se on hilsettä. -Ai? 298 00:24:22,834 --> 00:24:26,793 Sitä irtoaa ihmisistä, kun he rapsuttavat päätään. 299 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Se leijuu taivaalle ja hehkuu yöllä. 300 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 Upeaa. Hilsettä. 301 00:24:33,418 --> 00:24:36,168 Voi, miten sievä pieni purjevene. 302 00:24:36,251 --> 00:24:38,168 Se ei ole vene, vaan… 303 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Hai! 304 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 Melokaa! 305 00:24:40,626 --> 00:24:43,459 Se kiertää ympyrää. -Melokaa ympyrää! 306 00:24:45,043 --> 00:24:49,501 Mitä nyt? Miksi peppuni on märkä? Onko tämä suolihuuhtelu? 307 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Ota lehti ja melo. 308 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 Sieppasit minut, senkin hullu mato! 309 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 Itse kantelit meistä, inha karhu! 310 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 Odotahan, kun… -Isompi ongelma! 311 00:25:04,584 --> 00:25:09,168 Anteeksi, että säikäytin. Moni säikkyy minua. Johtuu kai hymystäni. 312 00:25:09,251 --> 00:25:13,918 Kävin muutamalla draamakurssilla, mutta ei se oikein sopinut minulle. 313 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Totesin, ettei omaa olemusta pidä muuttaa. 314 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 Olen oma itseni, kuoleman kasvot. 315 00:25:20,126 --> 00:25:22,501 Eli Jacinta. -Moi! 316 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 Sinähän olet se, joka voi tappaa sata ihmistä hetkessä. 317 00:25:28,126 --> 00:25:31,459 En oikeastaan. Korkeintaan 94 tai 95. 318 00:25:31,543 --> 00:25:34,418 Sinä olet varmaan syönyt paljon enemmän ihmisiä. 319 00:25:34,501 --> 00:25:36,959 Anteeksi! Miksi sanoin noin? Tosi noloa. 320 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 Arviolta sen verran. Karkasitteko eläinpuistosta? 321 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 Mistä tiesit? 322 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Tästä menee paljon karkulaisia. Viimeksi lantakuoriainen. 323 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 Eikö Duncania vapautettukaan luontoon? 324 00:25:48,126 --> 00:25:51,793 Hänet vapautettiin lokin vatsaan. 325 00:25:53,459 --> 00:25:56,084 Traagista. Pidin silloin sairaspäivän. 326 00:25:56,168 --> 00:26:00,168 Olet hirveän itsekeskeinen. Keskitytään välillä minuun. 327 00:26:00,251 --> 00:26:03,793 Hammashirmu, vie minut takaisin, tai sinusta tehdään keittoa. 328 00:26:03,876 --> 00:26:05,918 Hammashirmuko? -Se oli vitsi. 329 00:26:06,001 --> 00:26:09,543 Emmekä palaa takaisin. Me olemme menossa takamaille. 330 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Sitten olette oikeassa paikassa. Olen näet salainen agentti. 331 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Tappavan tehokas! Isken huomaamatta ja… 332 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Anteeksi. Tämä ei ainakaan auta. 333 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Eväni ovat niin pienet, etten pysty edes neulomaan. 334 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 Me voimme vain… -Ei! 335 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 Olen oikeasti agentti ja autan teitä. 336 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Kuulun nimittäin RSS:ään. 337 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 Rasiaan? -RSS:ään. 338 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 Rässään? -RSS:ään. 339 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 Rissssään. -Ei. RSS:ään. 340 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 Mitä? -RSS eli Rumisten salaseura. 341 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Herkkien, väärinymmärrettyjen eläinten ryhmä. 342 00:26:48,376 --> 00:26:52,418 Pörröisten koaloiden maailmassa meitä pidetään hirviöinä. 343 00:26:52,501 --> 00:26:55,626 RSS:n verkostot ulottuvat kaikkialle. 344 00:26:55,709 --> 00:27:00,084 Hädän hetkellä sanotte vain salasanan, ja RSS:n jäsen rientää apuun. 345 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 Mikä salasana on? 346 00:27:03,209 --> 00:27:07,834 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis. 347 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 Mitä? 348 00:27:09,043 --> 00:27:13,376 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis. 349 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Väärä hälytys. 350 00:27:17,418 --> 00:27:19,209 Tosi pitkä salasana. 351 00:27:20,084 --> 00:27:21,959 Anteeksi, mutta taidamme upota. 352 00:27:22,043 --> 00:27:23,543 Homma hoituu! 353 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Vien teidät rantaan ennen kuin aurinko nousee. 354 00:27:27,793 --> 00:27:30,959 Silloin liikehtivät pelottavimmat otukset. -Mitkä? 355 00:27:31,043 --> 00:27:32,168 Ihmiset! 356 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 Johan on markkinat, mitä täällä on tapahtunut? 357 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Ne ovat poissa. 358 00:27:45,126 --> 00:27:46,959 Ne tekivät näin Pretty Boylle. 359 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 Hitsi! 360 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 Mitä aiot tehdä, isä? 361 00:27:54,876 --> 00:27:56,709 Minäpä kerron, mitä teen. 362 00:27:57,751 --> 00:27:59,293 Lähden tästä - 363 00:28:00,876 --> 00:28:02,626 ja kutsun tuholaistorjujat. 364 00:28:02,709 --> 00:28:06,626 Mitä? Etkö etsi niitä itse? 365 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Samalla tavalla kuin etsit ne sudet, jotka söivät ne orpolapset. 366 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Niin, tosiaan. Mutta ne sudet söivät orpolapsia, joten… 367 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 Sanoit, että se käärme on maailman vaarallisin otus. 368 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Ne ovat yhteiskunnan vihollisia, ja vain sinä voit pysäyttää ne. 369 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 Jooko? 370 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Pakkaa hernepyssy ja vaihtokalsarit. 371 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 Jee! 372 00:28:44,168 --> 00:28:46,334 Nyt lähdetään hirviöjahtiin. 373 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Menkää kaupungin läpi ja Sinisille vuorille. 374 00:28:54,793 --> 00:28:59,334 Millaista sinistä niissä on? -Sellaista usvaista eukalyptuksen sineä. 375 00:28:59,418 --> 00:29:03,418 Seruliininsinistäkö? -Ne ovat vuoret. Kyllä ne löytyvät. 376 00:29:03,501 --> 00:29:04,668 Kiitos, Jacinta! 377 00:29:04,751 --> 00:29:08,043 Jos tarvitsette apua, muistakaa… 378 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 RSS. 379 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 Ihana tyyppi. 380 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 Katso eteesi! 381 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 Tosi paljon ihmisiä. -Osa voi olla kilttejä. 382 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 He tappavat meidät. -Totta. Jatketaan matkaa. 383 00:29:20,584 --> 00:29:24,793 Olisi kiva jäädä, mutta todellisuus odottaa. 384 00:29:24,876 --> 00:29:27,918 Varovasti! -Ette te pääse ikinä takamaille. 385 00:29:28,001 --> 00:29:30,209 Luovuttakaa ennen kuin käy huonosti. 386 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 Näkyillään, luuserit! 387 00:29:33,334 --> 00:29:34,334 Inhottava tyyppi. 388 00:29:34,418 --> 00:29:38,418 {\an8}Mutta niin sievä peppu. Se on kuin enkelten kehräämä. 389 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Kyllä, minä tässä. Kiva olla täällä taas. 390 00:30:04,668 --> 00:30:06,834 Olen kokenut pahan trauman, 391 00:30:06,918 --> 00:30:10,459 joten kaipaan äänikylpyyn ja sen jälkeen tavalliseen kylpyyn. 392 00:30:10,543 --> 00:30:13,626 Pyytäkää terapeuttiani Brendaa lähettämään kopteri. 393 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 Pois sieltä, Timmy! -Mitä? Minä tässä, Pretty Boy. 394 00:30:19,543 --> 00:30:21,001 Lallallaa 395 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 Olen Pretty Boy! 396 00:30:22,709 --> 00:30:26,543 OTETTAVA KIINNI ELÄVÄNÄ TAI KUOLLEENA HENGENVAARALLISIA. PALKKIO 397 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 VESIKAUHUINEN KOALA 398 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 Ei minulla ole vesikauhua! 399 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 Olen Pretty Boy! Mitä teette sateenvarjoilla? 400 00:30:34,876 --> 00:30:36,626 Äkkiä, ennen kuin se puree! 401 00:30:36,709 --> 00:30:39,584 En minä pure! Purentakiskokin on vielä suussa. 402 00:30:39,668 --> 00:30:40,668 Se kouristelee! 403 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 Nitistäkää se! 404 00:30:49,459 --> 00:30:50,834 Reitti on selvä. 405 00:30:50,918 --> 00:30:53,376 Auh! -Oletko aina ollut noin piikikäs? 406 00:30:53,459 --> 00:30:55,168 Oletko aina ollut noin pöljä? 407 00:30:55,251 --> 00:30:58,543 Läheisyys onkin tuskallista. -Hys. Mennään. 408 00:31:01,501 --> 00:31:04,584 Tiedän, minne menen. Käärmeillä on sisäinen tutka. 409 00:31:04,668 --> 00:31:05,626 Lepakoilla. 410 00:31:05,709 --> 00:31:09,168 Ai. Sitten olen ihan hukassa. 411 00:31:09,251 --> 00:31:10,876 Kysytään Pretty Boylta. 412 00:31:14,043 --> 00:31:15,751 Apua! 413 00:31:17,376 --> 00:31:18,959 Pysäyttäkää se! 414 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 Pelastakaa minut noiden kynsistä! 415 00:31:22,876 --> 00:31:26,709 Nuo ovat siinä julisteessa! -Zombiekoala, skorpioni ja käärme! 416 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 Kauemmas! -Taipaanit ovat julmia tappajia! 417 00:31:29,959 --> 00:31:32,126 Ei ole totta! -Onpas. Viekää hänet! 418 00:31:32,209 --> 00:31:34,334 Mitä? -Saatte ison palkkion! 419 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 Mitä tehdään? 420 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 En tahdo kuolla rumien eläinten seurassa! 421 00:31:38,751 --> 00:31:41,251 Rumisten salaseura! Mikä se salasana on? 422 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 Ruma on paha… -Ei, ruma ei ole paha. 423 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 Ei, ruma on hyvä… Ei se niin mennyt. 424 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 Kimppuun! 425 00:31:52,876 --> 00:31:53,709 Äkkiä! 426 00:31:53,793 --> 00:31:57,709 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. Ruma on uusi kaunis! 427 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 Liiskatkaa ne! 428 00:32:02,168 --> 00:32:03,584 Menkää kauemmas. 429 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 Minne Pretty Boy katosi? 430 00:32:14,959 --> 00:32:17,459 Hei, onko täällä ketään? 431 00:32:21,209 --> 00:32:24,084 Oletteko kilttejä murmeleita? 432 00:32:30,751 --> 00:32:32,543 Eivät näytä murmeleilta. 433 00:32:34,418 --> 00:32:35,376 Punaselkiä. 434 00:32:35,459 --> 00:32:39,543 Älkää liikkuko. Noiden myrkky on kymmenen kertaa vahvempaa kuin minun. 435 00:32:40,876 --> 00:32:45,043 En ole ikinä ollut näin kiihkoissani. -Älä sekoa, Frank. 436 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 Oletteko te… 437 00:32:52,584 --> 00:32:54,418 Rumisten salaseurastako? 438 00:32:55,251 --> 00:32:59,668 Olemme. Kivat pumput. Oletko sinä se käärme, joka… 439 00:32:59,751 --> 00:33:06,126 Tappaa sata ihmistä hetkessä? Kyllä vain! Yhtään ei haittaa tuon kuuleminen. 440 00:33:06,709 --> 00:33:12,584 Komeaa. Tervetuloa RSS:ään. Olen Legs Luciano, itärannikon capo. 441 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Minä olen Frank. Mitä teet myöhemmin? 442 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Syön puolisoni. 443 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 Entä sen jälkeen? 444 00:33:18,918 --> 00:33:22,834 Miten löysitte meidät? -Jacinta kertoi salasanan. 445 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Hän on hyvä agentti. Ikävä hymy. 446 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 Autatteko meitä eteenpäin? -Toki. 447 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 Me kaikki tiedämme, mitä olette kokeneet. 448 00:33:31,709 --> 00:33:34,376 Yhteiskunta on tuominnut meidät kaikki - 449 00:33:34,459 --> 00:33:37,126 ja ajanut meidät viemäreihin. Olette turvassa. 450 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 Paitsi tuo. Hän on viehättävä. 451 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Hänet täytyy tappaa. 452 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 Hän on meidän porukassa. 453 00:33:45,459 --> 00:33:50,584 Selvä. Mutta jos hän on turhan edukseen, en voi itselleni mitään. 454 00:33:50,668 --> 00:33:52,543 En ole. Pysyn Barryn vieressä. 455 00:33:52,626 --> 00:33:53,834 Maddien. -Niin juuri. 456 00:33:53,918 --> 00:33:57,626 Miksi ihmisjoukko jahtasi sinua? -He pitävät minua kammottavana. 457 00:33:57,709 --> 00:33:58,793 Niin kuin sinua. 458 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Et voi palata puistoon. Joudut turvaamaan Barryyn. 459 00:34:02,168 --> 00:34:03,084 Onko pakko? 460 00:34:03,168 --> 00:34:06,293 Voit toki palata faniesi mukiloitavaksikin. 461 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Siitä saisi hienon otsikon. 462 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Lähdetäänpä. Stacy ja Tina Q, suojatkaa selusta. 463 00:34:15,293 --> 00:34:18,376 Olet eka söpö ystäväni. Saanko sanoa sinua PB:ksi? 464 00:34:18,459 --> 00:34:21,334 Et. -Saanko pyyhkiä pyllyni turkillasi? 465 00:34:21,418 --> 00:34:24,126 Nigel! -Miksi puhut tuollaisia? 466 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 Se oli vitsi vain. -Oliko varmasti? 467 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 Taksiako tässä odotetaan? 468 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 Ei. Vetoa. 469 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Siis mitä? 470 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 Inhottavaa! 471 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 Kaunis turkkini! 472 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 Minä lennän! 473 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Minä osaan uida! 474 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 Enpäs osaakaan. 475 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Katsokaa, minä surffaan! Näin! 476 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 Hyvä, Zoe! 477 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Varovasti, putki näyttää ruosteiselta. 478 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 Onko tuo silmä? Tuo on jonkun silmä! 479 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 Nielaisin sen! 480 00:35:24,501 --> 00:35:25,584 Limaisia suomuja! 481 00:35:26,126 --> 00:35:29,334 Pidä viemäriturkkisi kaukana. -Pidä hampaasi kaukana. 482 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Paha olo. 483 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 Upea olo! 484 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 Kauhean näköistä. Soitan Martinelle. 485 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Martine? 486 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Martine, en ehdi puhua. Putoan! 487 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Hyvänen aika. 488 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Tuolla, isä! 489 00:36:12,043 --> 00:36:13,251 Chaz ja Chazzie! 490 00:36:13,334 --> 00:36:15,751 Ja pihakalusteet alennuksessa! 491 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 Himputti! Katosivat! 492 00:36:32,626 --> 00:36:36,626 Huoli pois. Pyydystin kerran kymmenen komodonvaraania - 493 00:36:36,709 --> 00:36:40,459 pelkillä speedoilla ja Vegemite-levitteellä. Nappaamme nuokin. 494 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Häipyivät. 495 00:36:52,293 --> 00:36:53,626 Salud, kultaseni. 496 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Ettäs kehtaatkin käyttää turkkia! 497 00:37:04,709 --> 00:37:06,418 Pretty Boy! -Mitä hän tekee? 498 00:37:06,501 --> 00:37:08,543 {\an8}KOKO MAAILMA SUREE PRETTY BOYTA! 499 00:37:08,626 --> 00:37:10,709 {\an8}PRETTY BOY IKUISESTI SYDÄMISSÄMME 500 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 HARRYN TALKSHOW 501 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Enää vain palaneita siltoja 502 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 Multa petti alta maa 503 00:37:44,668 --> 00:37:46,293 Koskettava kunnianosoitus - 504 00:37:46,376 --> 00:37:50,543 {\an8}yhdessä Pretty Boyn kanssa Nobel-palkitulta Phil Collinsilta. 505 00:37:50,626 --> 00:37:53,501 {\an8}Sankarikoala menehtyi saatuaan rabieksen - 506 00:37:53,584 --> 00:37:55,709 {\an8}äärimmäisen vaarallisilta eläimiltä, 507 00:37:55,793 --> 00:37:58,459 {\an8}jotka ovat yhä vapaalla jalalla. 508 00:37:59,543 --> 00:38:03,793 {\an8}Seuraavaksi tapaamme Gigglesin, maailman söpöimmän quokkan! 509 00:38:03,876 --> 00:38:06,209 Tuo on minun unirättini! 510 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 Tiedän, missä asut, Giggles! Sinun käy kalpaten! 511 00:38:10,501 --> 00:38:12,959 Mitä teet, Maddie? Jätetään hänet. 512 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 Zoe! Katapultti! 513 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Mikä se on? 514 00:38:20,251 --> 00:38:22,293 Heippa, Legs! -En unohda sinua! 515 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Onnea matkaan! 516 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Isä! 517 00:38:26,209 --> 00:38:28,043 Tarttukaa minuun. 518 00:38:34,376 --> 00:38:36,168 Mihin ne menivät? -Tuonne! 519 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 Pentele! 520 00:38:41,751 --> 00:38:44,543 No, teimme parhaamme. Nyt… 521 00:38:44,626 --> 00:38:47,334 Haetaan auton omistajan tiedot rekkarin avulla. 522 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 Mitä? 523 00:38:49,209 --> 00:38:51,293 Se on koulun ruoka-auto. 524 00:38:51,376 --> 00:38:54,834 Emme voi… -Ehtiä koululle ajamatta päin punaisia. 525 00:38:54,918 --> 00:38:59,251 Niin, mutta… -Olet maailman paras isä! Vauhtia! 526 00:39:07,584 --> 00:39:11,084 Missä olemme? -En tiedä, mutta ihmisiä ei onneksi näy. 527 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Paitsi tuo, mutta hän ei näytä terveeltä. 528 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Mennään katsomaan. 529 00:39:17,126 --> 00:39:21,376 Kun mies naista rakastaa 530 00:39:22,293 --> 00:39:26,543 Mitä nyt? Kuka laulaa? -Ääni kuuluu akvaarion takaa. 531 00:39:26,626 --> 00:39:28,418 Se voi olla ihminen. 532 00:39:28,501 --> 00:39:30,293 Ihmiset eivät laula noin. 533 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Jos nainen pettää, sitä ei nää 534 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 Ääni kuin enkelillä. 535 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 Vääryyskään ei haittaa 536 00:39:40,001 --> 00:39:44,668 Hän kaiken muun unohtaa Jos vain naisen saa 537 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 Nuo ruvet ovat erittäin kaunista ja harvinaista topaasin sävyä. 538 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 Ai, hei. En huomannut teitä. 539 00:39:52,959 --> 00:39:55,918 Tulkaa peremmälle, painakaa puuta. 540 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Vau. Päivä sen kuin pahenee. 541 00:40:00,459 --> 00:40:05,751 Minä olen Maddie. Nämä ovat ystäväni Frank, Zoe, Nigel ja Pretty Boy. 542 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 Doug. Tuohon käteen. 543 00:40:08,876 --> 00:40:11,876 Mieluummin järsin tassuni irti. 544 00:40:13,126 --> 00:40:15,876 Tuo ihana olento viereisessä häkissä - 545 00:40:15,959 --> 00:40:18,668 on rakas rouvani Doreen. 546 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 Onko hän siis varattu? -Moi. 547 00:40:23,209 --> 00:40:25,834 Huuleeni osui! Selviänkö tästä? 548 00:40:25,918 --> 00:40:30,709 Tulisimme lähemmäs, mutta olemme vankeja. Ihminen pyydysti meidät. 549 00:40:30,793 --> 00:40:33,751 Viiksekäskö? -Se oli nainen, mutta taisi olla. 550 00:40:33,834 --> 00:40:36,584 Konnansylki maistuu yhä! 551 00:40:36,668 --> 00:40:40,834 Tosi kurjaa! Ihmiset ovat maailman kamalimpia olentoja. 552 00:40:40,918 --> 00:40:42,293 MYRKYLLINEN AGAKONNA 553 00:40:42,376 --> 00:40:45,668 Älä nyt, Maddie. Parhaansa he yrittävät. 554 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 Älä puolustele heitä, Doug. Ihminen on kauhea. 555 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 Silmäni! Miksi juuri minä? 556 00:40:53,293 --> 00:40:54,251 Maddie. 557 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Olisimme kiitollisia, jos päästäisitte meidät pois. 558 00:40:57,793 --> 00:40:59,584 Maddie. Jutellaan. 559 00:41:00,251 --> 00:41:04,959 Sille saattaa olla syynsä, että nuo kaksi ovat eri häkeissä. 560 00:41:05,043 --> 00:41:10,376 Agakonnat vain rakastavat toisiaan. Mitä pahaa siinä on? Katso nyt heitä. 561 00:41:13,501 --> 00:41:15,459 Tietysti päästämme teidät ulos. 562 00:41:20,043 --> 00:41:21,584 Dougy! -Doreen! 563 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Olen hirveän yksinäinen. 564 00:41:31,584 --> 00:41:34,334 Kiitos, Maddie. Emme unohda apuasi. 565 00:41:34,418 --> 00:41:36,751 Jos voimme auttaa teitä… 566 00:41:36,834 --> 00:41:40,793 Olemme matkalla takamaille. Miten pääsemme Sinisten vuorten yli? 567 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 Pois siitä! 568 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Se on helppoa. 569 00:41:43,209 --> 00:41:48,168 Koulubussit ovat lähdössä. Joku niistä menee varmasti vuorille. 570 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 Lapset auttavat mielellään. 571 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 He ovat kullanmuruja. 572 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 Mikä se ääni oli? -Panhuilu. 573 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 Mistä tiedämme, mikä bussi menee vuorille? 574 00:42:09,001 --> 00:42:10,834 Seurataan sinistä rusettia. 575 00:42:11,418 --> 00:42:15,168 Näytän avaruusolennolta. -Eivät ne niin kauheat ole. 576 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Näytän ihan hirviöltä. 577 00:42:18,459 --> 00:42:20,084 Miksi juuri rusettia? 578 00:42:20,168 --> 00:42:23,001 Se on eukalyptukseen taittava seruliininsininen. 579 00:42:23,084 --> 00:42:27,001 Korvakorut eukalyptuksen hedelmistä. Hän tulee Sinisiltä vuorilta. 580 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Vau, oletpa taitava. 581 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 Mennään. -Ei! 582 00:42:30,793 --> 00:42:35,334 Nyt riitti. Minut on siepattu, ja hait ja hämähäkit ovat käyneet kimppuuni. 583 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 Konna on nuollut minua, 584 00:42:36,959 --> 00:42:40,543 enkä ole tavannut terapeuttia kahteen päivään. En lähde… 585 00:42:43,334 --> 00:42:44,668 Näin on helpompaa. 586 00:42:45,459 --> 00:42:48,126 Huomiseen! -Mennään jo. 587 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 Tekstaan illalla. -Okei! 588 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 Ei jälkiruokaa, kiitos. 589 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Juustotarjotin kiinnostaa. 590 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 Tämä on väärä bussi! 591 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 Katsokaa! 592 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Sain ajatuksen. 593 00:43:39,793 --> 00:43:42,376 Pretty Boy jäi. -Harmin paikka. 594 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 Onnistuimme! 595 00:43:57,209 --> 00:43:58,626 Voihan nenä. 596 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 Seis! Au! 597 00:44:13,876 --> 00:44:18,293 Hei. Olen Chaz Hunt. Etsimme vaarallisia eläimiä. 598 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 Kerro, missä ne ovat, tai mosautan. 599 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 No niin, nyt on hyvä. 600 00:45:03,126 --> 00:45:07,543 Totta, hän on mukavampi sohvana kuin koalana. 601 00:45:08,084 --> 00:45:11,543 Toivottavasti olen takamailla yhtä onnellinen kuin nyt. 602 00:45:11,626 --> 00:45:15,543 Tietysti olet. Siellä tapaamme perheemme. 603 00:45:15,626 --> 00:45:18,959 Entä jos emme pidä perheistämme? -Tai he meistä. 604 00:45:19,043 --> 00:45:21,584 Nigel on joskus takertuva. -Niin olen. 605 00:45:21,668 --> 00:45:23,251 Ja mitä perhe tarkoittaa? 606 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Meillä ei ole koskaan ollut perhettä. 607 00:45:29,751 --> 00:45:34,001 Ehkä perhettä ovat ne, jotka rakastavat ehdoitta. 608 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 Niin kuin me. 609 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 Täällä on mukavan rauhallista. 610 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Vain tuo jotenkin tuttu jeeppi kaahaa meitä kohti. 611 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 Chaz ja Chazzie! -Mitä? 612 00:45:55,834 --> 00:45:57,501 Lopultakin! Pelastus! 613 00:45:57,584 --> 00:46:01,001 Satuitteko ottamaan hoitoaineeni mukaan? 614 00:46:02,459 --> 00:46:05,251 Vihollinen suoraan edessä. Työnnä heidät tieltä! 615 00:46:05,334 --> 00:46:08,876 Älä hätäile. Bussissa on lapsia. -Äh! 616 00:46:08,959 --> 00:46:11,251 Minä ajan, sinä hyppäät katolle. -Mitä? 617 00:46:11,334 --> 00:46:14,001 Onneksi opetit minut ajamaan kuusivuotiaana. 618 00:46:14,084 --> 00:46:16,459 Pyydetään vain bussia pysähtymään. 619 00:46:16,959 --> 00:46:17,876 Hyvä vitsi. 620 00:46:17,959 --> 00:46:22,543 Tämä on kuin silloin, kun hyppäsit sarvikuonon selkään helikopterista. 621 00:46:24,709 --> 00:46:27,376 Hyvä on sitten. Aja lähemmäs. 622 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 Hyppään kyytiin. Pidä auto vakaana. 623 00:46:33,626 --> 00:46:35,084 Olen täällä! 624 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 Hei. -Käärme! 625 00:46:47,168 --> 00:46:48,418 Kriittinen yleisö. 626 00:46:50,084 --> 00:46:51,376 Käärme! 627 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 Päälläni on hämähäkki! 628 00:47:00,459 --> 00:47:05,001 Istukaahan alas. Olen koulutettu eläintapahtumien järjestäjä - 629 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 ja etsin vaarallisia eläimiä. 630 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 Älä, Frank! 631 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 Murhaa. 632 00:47:34,376 --> 00:47:36,293 Ei, emme tee sellaista… 633 00:47:36,376 --> 00:47:38,376 Hys, tai hän kuulee. 634 00:47:42,293 --> 00:47:45,418 Siltä varalta, että suunnittelette auttavanne niitä, 635 00:47:50,043 --> 00:47:52,584 muistutan siitä, mihin ne pystyvät. 636 00:47:54,543 --> 00:47:59,834 Tämä oli maailman kuuluisin koala. Yksin Kiinassa oli sata miljoonaa fania. 637 00:47:59,918 --> 00:48:01,793 120. -Nyt se on kuollut. 638 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 Sen suu liikkui. 639 00:48:03,084 --> 00:48:05,543 Ne hirviöt murhasivat sen. 640 00:48:05,626 --> 00:48:07,584 Onneksi meillä on Giggles. 641 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 Ei! 642 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 No niin. Missä ne ovat? 643 00:48:20,459 --> 00:48:22,751 Hän pelkää, että puret häntä. 644 00:48:22,834 --> 00:48:27,376 Luulen, että olet vain eksynyt. Taidat pyrkiä takaisin takamaille. 645 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 Murhaavaa. 646 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Kiitos. Sinäkin olet aika murhaava. 647 00:48:37,001 --> 00:48:40,876 Onnea matkaan. Toivottavasti löydät tien kotiin. 648 00:48:42,918 --> 00:48:46,543 Sait ihmisystävän. -Kaikki eivät olekaan kuin Chaz. 649 00:48:47,834 --> 00:48:49,293 Missä Pretty Boy on? 650 00:48:54,084 --> 00:48:57,084 Raukka taisi pudota tältä petolliselta… 651 00:49:09,751 --> 00:49:12,834 Hyvä! -Kuin pieni pilvenhattara täynnä vihaa. 652 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Vielä vähän eukalyptusöljyä. 653 00:49:18,584 --> 00:49:21,543 Ylös siitä ja eteenpäin. Herää! 654 00:49:21,626 --> 00:49:25,001 Giggles, ne ovat minun fanejani. Paavia tapaamaanko? 655 00:49:25,584 --> 00:49:26,626 Ai, sinä. 656 00:49:26,709 --> 00:49:28,668 Pitää mennä eteenpäin. -Ei. 657 00:49:29,584 --> 00:49:34,001 Liiku! Chaz tulee pian. 658 00:49:34,084 --> 00:49:35,793 Hyvä. Tahdon kotiin. 659 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 Hän heitti sinut bussista. 660 00:49:38,209 --> 00:49:42,376 Sitä paitsi saat uuden kodin perheidemme luota. He rakastavat meitä. 661 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Olette karmivia otuksia. Ei teitä kukaan rakasta. 662 00:49:49,209 --> 00:49:51,959 Miksi olet noin ilkeä ihan koko ajan? 663 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Anteeksi. 664 00:49:53,168 --> 00:49:58,709 "On niin vaikeaa olla käärme! Kaikki vihaavat minua! Yhyy!" 665 00:49:58,793 --> 00:50:02,126 Niin vihaavatkin. Minut nähdään tappajana. 666 00:50:02,209 --> 00:50:05,501 "Hei, tuo voi tappaa sata ihmistä hetkessä." 667 00:50:05,584 --> 00:50:08,918 Olisiko kivaa, jos sinua pidettäisiin kummajaisena? 668 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Olen nettikamerassa ympäri vuorokauden. 669 00:50:11,584 --> 00:50:14,168 Koko maailma katsoo, kun pissaan. 670 00:50:14,251 --> 00:50:17,168 Eri juttu. Sinua rakastetaan. Olet täydellinen. 671 00:50:17,251 --> 00:50:20,959 Ai koska näytän täydelliseltä, elämäni on täydellistä? 672 00:50:21,043 --> 00:50:25,168 Ei… -Minulla oli yksi vahvuus, ulkonäköni. 673 00:50:25,251 --> 00:50:29,626 Ja sinun takiasi olen hieman vähemmän viehättävä kuin ennen! 674 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 Voi veljet. 675 00:50:30,709 --> 00:50:32,751 Tahdon kotiin! 676 00:50:33,918 --> 00:50:35,876 Tahdon unirättini. 677 00:50:35,959 --> 00:50:41,418 Haluan hierontaan, ja sitten haluan nukkua 17 tuntia. 678 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Anteeksi, että vein sinut pois puistosta. 679 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Mutta häkki on häkki, vaikka siellä olisi unirätti. 680 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Täällä meillä on vapaus olla sitä, mitä tahdomme. 681 00:50:52,043 --> 00:50:55,543 Etkö halua olla enemmän kuin vain söpö? 682 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Enemmän… 683 00:51:05,668 --> 00:51:07,918 Missä ne ovat? Näetkö? 684 00:51:08,001 --> 00:51:12,084 En. Liikaa pusikkoa. Täältä emme niitä löydä. 685 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 Pois siitä! 686 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 Mieletöntä! Sait sen! 687 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 Sainko? 688 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 Minä sain sen! 689 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 Maddie! -Paetkaa! 690 00:51:41,293 --> 00:51:44,709 En ikinä. Olen aina inhonnut rakkauttasi beigeen. 691 00:51:44,793 --> 00:51:46,626 Kimppuun! 692 00:51:48,709 --> 00:51:50,876 Mielessäni tämä meni toisin. 693 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 Sain ne kaikki, Chazzie! Onnistuin oikeasti! 694 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 Tiesin sen! 695 00:51:56,584 --> 00:52:00,668 Kuka tulee apuun? Chaz Hunt. Siis kuka? Chaz Hunt. 696 00:52:00,751 --> 00:52:04,168 Tajuttiin jo. Sinullapa kesti. Vie minut kotiin. 697 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Kauemmas, kehäraakki. 698 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 Kehäraakkiko? 699 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 Ja sinä, petollinen käärme… 700 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 Ei. 701 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 Hei, mitä teet Maddielle? -Ei hätää. 702 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 Älä. -Tämä vain tainnuttaa. 703 00:52:19,918 --> 00:52:22,876 En halua sanoa tätä. -Vien sinut takaisin elossa. 704 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Olen ru… 705 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Olen… 706 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 Kakaise ulos, Pretty Boy! 707 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 Ei. 708 00:52:32,209 --> 00:52:36,918 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia, ruma on uusi kaunis! 709 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 Chazzie! 710 00:52:47,001 --> 00:52:49,084 Hyvä, isä! Olet legendaarinen! 711 00:52:59,834 --> 00:53:01,709 Hetki. Oletteko pussipiruja? 712 00:53:02,501 --> 00:53:06,001 Jep. Tuossa ovat Lucifer ja Beelzebub. Minä olen Dave. 713 00:53:06,084 --> 00:53:07,584 Miksette ole Tasmaniassa? 714 00:53:07,668 --> 00:53:10,501 Olemme lomalla, mutta autamme aina rumiksia. 715 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 Olen itse asiassa kuuluisa kauneudestani. 716 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Toki. Ja minä olen puudeli. 717 00:53:16,668 --> 00:53:19,793 Oletko kunnossa? -Olen. Kiitos, Dave. 718 00:53:19,876 --> 00:53:21,793 Helppo nakki. Vapauttakaa loput. 719 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 Juurimukulani! 720 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 Auta, poika! Heitä köysi! Villipedot hyökkäävät! 721 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 Tämä on kuin silloin, kun kiipesit… 722 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 Heitä nyt se köysi! 723 00:53:38,876 --> 00:53:39,918 Vedä, Chazzie! 724 00:53:44,168 --> 00:53:46,459 Vau, kiitos, Lucifer. -Mieletöntä. 725 00:53:46,543 --> 00:53:50,501 Te tasmanialaiset ette aikaile. -Helppo nakki. Mennään, pojat. 726 00:53:50,584 --> 00:53:53,459 Kadotaan ennen kuin eräjorma kutsuu apujoukkoja. 727 00:53:54,043 --> 00:53:57,418 Kiitos. Pelastit henkeni. 728 00:53:57,501 --> 00:54:01,459 Ei puhuta siitä enää. Oikeasti. Äläkä yritä halata. 729 00:54:01,543 --> 00:54:04,543 Tiedätkö mitä? Et vihaa minua enää. 730 00:54:04,626 --> 00:54:08,126 Olen kauris. Vihaan kaikkia. Mennään nyt vain. 731 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 Kunhan löydän yksityiskoneen, minua ei enää näy. 732 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 Isä, ne pääsevät karkuun! Nouse ylös! 733 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 En pysty. Pitää levätä. Hirveä jano. Missä lähdevesi? 734 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 Loppu, mutta juo tästä. 735 00:54:34,334 --> 00:54:35,168 Mitä tämä on? 736 00:54:35,251 --> 00:54:36,126 Virtsaani. 737 00:54:37,459 --> 00:54:40,501 Sain idean siitä, kun jäljitit leijonia. -Mitä? 738 00:54:40,584 --> 00:54:43,001 Olit kymmenen päivää syömättä ja juomatta. 739 00:54:43,084 --> 00:54:47,793 Naamioit hajusi leijonanlannalla. Pitäisikö meidänkin tehdä niin? 740 00:54:47,876 --> 00:54:50,084 En ole jäljittänyt leijonia! 741 00:54:50,168 --> 00:54:54,251 Tai sarvikuonoja tai susia, tai edes postipaketin kulkua. 742 00:54:54,334 --> 00:54:57,001 Sinähän kasvoit takamailla. -En kasvanut. 743 00:54:57,626 --> 00:55:00,876 Kasvoin tätini alusvaateliikkeen yläkerrassa - 744 00:55:01,793 --> 00:55:03,293 Floridan Tampassa. 745 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Mitä äänellesi tapahtui? 746 00:55:06,126 --> 00:55:10,709 Tämä on minun oikea ääneni. 747 00:55:10,793 --> 00:55:15,293 Kun olin lapsi, toiset lapset kiusasivat minua. 748 00:55:16,751 --> 00:55:21,834 Kerran näin TV:ssä, miten eräs australialainen paini krokotiilin kanssa. 749 00:55:21,918 --> 00:55:24,376 Hän kuulosti mahtavalta. 750 00:55:24,459 --> 00:55:28,584 Johan pomppasi! Vaarojen vaara! 751 00:55:28,668 --> 00:55:30,501 Aloin puhua kuin hän, 752 00:55:30,584 --> 00:55:33,959 enkä enää ollut nynny Charlie Huntington. 753 00:55:34,584 --> 00:55:37,084 Minusta tuli Chaz Hunt! 754 00:55:37,168 --> 00:55:39,834 Takamaiden sankari! Minua kunnioitettiin. 755 00:55:39,918 --> 00:55:44,751 Kasvatin viikset, muutin tänne ja keksin kaikki ne tarinat. 756 00:55:45,376 --> 00:55:49,168 Eli äiti… -Ei joutunut jättiläispytonin kitaan. 757 00:55:49,251 --> 00:55:52,793 Hän lähti Bret-nimisen maisema-arkkitehdin matkaan. 758 00:55:53,418 --> 00:55:58,126 Entä kaikki se, mitä kerrot eläinten vaarallisuudesta? 759 00:55:58,209 --> 00:56:00,084 Onko sekin keksittyä? 760 00:56:00,168 --> 00:56:02,418 Ei, siinä olen tosissani. 761 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Ne otukset ovat pahoja, ja niitä pitää metsästää. 762 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 Ymmärrän sen nyt. 763 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 Nyt voin hyvittää kaikki valheet - 764 00:56:10,376 --> 00:56:14,084 ja olla ansaitsemasi sankari. En enää tuota sinulle pettymystä! 765 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Tämä viedään loppuun asti, tuli mitä tuli. 766 00:56:17,668 --> 00:56:21,834 Kohtaamme yhdessä vaarat ja kuoleman, juomme toistemme virtsaa. 767 00:56:22,376 --> 00:56:26,376 Tai voidaan vain mennä kotiin pelaamaan videopelejä. 768 00:56:26,459 --> 00:56:28,584 Kokoan vaikka sotajoukon! 769 00:56:28,668 --> 00:56:34,043 Pyydystän ne oliot ja näytän maailmalle todellisen minäni, 770 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 karskin, lähes australialaisen miehen! 771 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Laita housut jalkaan ensin. 772 00:56:48,334 --> 00:56:50,376 Luolat vievät vuorten ali. 773 00:56:50,459 --> 00:56:54,668 Takamailla Rumisten salaseura pitää teistä huolen. 774 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Olen ruma, olet ruma, ollaan kaikki rumia. 775 00:57:02,501 --> 00:57:05,126 Ei hätää, ne juovat vain tasalämpöistä verta. 776 00:57:05,209 --> 00:57:06,334 Huh! 777 00:57:06,418 --> 00:57:09,376 Ai, sori. Kurjempi juttu. 778 00:57:10,751 --> 00:57:13,709 Irti koalasta, Vlad! Tuhma lepakko! 779 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Autamme, mutta teidän pitää olla huomaamattomia. 780 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Minä en lantakuoriaiseksi naamioidu. 781 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 Miten niin kuoriaiseksi? 782 00:57:45,334 --> 00:57:48,209 Ei onnistu. En näytä yhtään… 783 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Nyt näytän. 784 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Nyt myrkky on muka tärkein. Pitää olla vaarallinen. 785 00:57:57,793 --> 00:58:02,459 Kun Deirdre ja minä liityimme rumiksiin, rumuudesta oltiin ylpeitä. 786 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Nyt kilpaillaan suosiosta. Vesinokkaeläinkin on päässyt mukaan. 787 00:58:12,209 --> 00:58:15,668 Olenko söpö vai ruma? Sorsa vai majava? 788 00:58:15,751 --> 00:58:18,793 Valmisvaatteita on vaikea löytää. Alas! 789 00:58:23,626 --> 00:58:25,084 Vihaan tätä työtä. 790 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Minä olen Chaz Hunt. 791 00:58:35,584 --> 00:58:39,668 Jäljitän vaarallista käärmettä, skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa. 792 00:58:39,751 --> 00:58:40,709 Oletteko mukana? 793 00:58:42,334 --> 00:58:43,418 Naapurit ehkä. 794 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Minä olen Chaz Hunt. 795 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Jäljitän vaarallista käärmettä, skorpionia, hämähäkkiä ja liskoa. 796 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 Oletteko mukana? 797 00:59:24,584 --> 00:59:27,084 Eikö maailmankaikkeus olekin upea? 798 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Tulee pieni ja merkityksetön olo. 799 00:59:31,334 --> 00:59:33,876 Me olemme pieniä ja merkityksettömiä. 800 00:59:33,959 --> 00:59:36,209 Minut se saa miettimään, olenko jumala. 801 00:59:36,751 --> 00:59:39,334 Eikö tuo rykelmä näytäkin minulta? 802 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 Minun tulee ikävä Jackieta. 803 00:59:46,209 --> 00:59:48,543 Hän olisi nauttinut tästä. 804 00:59:55,459 --> 00:59:59,543 Laulaisitko sen laulun, jota emosi lauloi, kun olit munassa? 805 01:00:14,709 --> 01:00:20,251 Silmät voit jo ummistaa 806 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Sä viilentyä yöksi saat 807 01:00:25,543 --> 01:00:30,501 Huolet voit nyt unohtaa 808 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Ja huominen nyt koittaa saa 809 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 Samettitaivas sekä kuu 810 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 Sen loistoon pieni tuudittuu 811 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Voit unten maille sukeltaa 812 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 Ja aamulla taas kohdataan 813 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 Aamulla taas kohdataan 814 01:01:08,793 --> 01:01:09,793 Nättiä. 815 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 On varmaan kiva muistaa jotakin emosta. 816 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Etkö muista mitään omastasi? 817 01:01:17,334 --> 01:01:21,668 En. Hän jäi auton alle heti syntymäni jälkeen. 818 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Olen tosi pahoillani. 819 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Niin minäkin. 820 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Mutta sitten mukavat ihmiset alkoivat hoitaa minua. 821 01:01:29,668 --> 01:01:33,043 Jopa Chaz. Tiedän, että hän on typerä ja sekaisin, 822 01:01:33,126 --> 01:01:35,584 mutta hän oli ihan jees. 823 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Ehkä sinua kohtaan. Ei minua. 824 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 Ei millään pahalla, mutta sinä olet hirvittävän vaarallinen. 825 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 Mitä? -Sanonpahan vain. 826 01:01:46,084 --> 01:01:51,334 Et ymmärrä. Kuoriuduttuani näin ensimmäisenä Chazin. 827 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Luulin, että se merkitsi jotakin. Luulin, että olin hänelle tärkeä. 828 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Hänelle olin kuitenkin vain hirviö muiden joukossa. 829 01:02:04,126 --> 01:02:08,459 Se on nyt mennyttä. Meitä odottaa uusi elämä. 830 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 Elämä, josta olemme vain uneksineet. 831 01:02:20,501 --> 01:02:23,001 Ehkä et olekaan pelkästään kauhea. 832 01:02:24,001 --> 01:02:26,459 Kiitos, PB. Samat sanat. 833 01:02:28,251 --> 01:02:30,126 Onko meistä tulossa ystävät? 834 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 Olemme matkustaneet yhdessä. 835 01:02:33,876 --> 01:02:36,376 Olet nähnyt minut täysin ruokkoamattomana. 836 01:02:36,876 --> 01:02:38,834 Eiköhän se ole seuraava askel. 837 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 Katso! 838 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 Hilsettä karisee. 839 01:03:01,418 --> 01:03:03,751 Mitä teette perillä ensimmäiseksi? 840 01:03:03,834 --> 01:03:06,251 Rakennan kerhotilan, jossa voimme tavata. 841 01:03:06,334 --> 01:03:08,043 Minä hankin tyttöystävän. 842 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 Entä sinä, PB? -En oikein tiedä. 843 01:03:11,084 --> 01:03:14,043 En ole ikinä ennen ollut valokeilan ulkopuolella. 844 01:03:14,126 --> 01:03:18,418 Haluan käydä aitoja keskusteluja, joogata ja meditoida. 845 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 Karistaa yltäni julkisuuden ja kauneuden pinnallisen kuoren… 846 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 Kauniita eläimiä! 847 01:03:47,584 --> 01:03:50,376 Haluat kai mennä… juosta sinne. 848 01:03:50,459 --> 01:03:52,834 Odota, PB! 849 01:03:54,626 --> 01:03:56,168 Unohtuiko jotakin? 850 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 Totta, olinpa typerä. 851 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Tiesin, ettet… 852 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 Nyt hei! 853 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 Lähdetkö noin vain? 854 01:04:11,043 --> 01:04:12,293 Hups. 855 01:04:12,376 --> 01:04:15,084 Selvä. Tervemenoa! 856 01:04:16,293 --> 01:04:21,334 Onneksi hänestä päästiin, vai mitä? Eikö hän ollutkin vähän ripustautuva? 857 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Eipä juuri. 858 01:04:22,459 --> 01:04:26,668 Kyllä hän on. Hän ei näytä sitä, mutta hänelle tulee ikävä minua. 859 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 Meitä. Hänelle tulee ikävä meitä. 860 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Sinäkin saat ikävöidä häntä. 861 01:04:34,834 --> 01:04:36,251 Et ole tosissasi. 862 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 Tiesittekö, että hän on pussieläin? Ei edes mikään karhu. Älytöntä! 863 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Etsitään nyt ne vuoret. 864 01:04:45,793 --> 01:04:46,793 Melkein perillä. 865 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Oikein tunnen sen jo. 866 01:04:55,334 --> 01:04:58,084 Se tuoksuu aivan… 867 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 Kodilta. 868 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 Katsokaa! Vuoret, joista Jackie kertoi! 869 01:05:05,168 --> 01:05:07,001 Valtavan kokoiset. 870 01:05:07,084 --> 01:05:08,126 Ja vuorimaiset. 871 01:05:08,709 --> 01:05:10,584 Poltetun sienaiset. 872 01:05:11,834 --> 01:05:15,876 Mitä tässä odotetaan? Viimeinen perillä on inha myrkkyotus! 873 01:05:19,084 --> 01:05:22,793 Tältä siis tuntuu aito takamaiden hiekka. 874 01:05:22,876 --> 01:05:25,668 Eivätkä kivet ole muovia. -Tyylikästä. 875 01:05:36,126 --> 01:05:38,001 Katsokaa! Tervetulokomitea. 876 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Ne näyttävät meiltä. 877 01:06:24,334 --> 01:06:27,168 Sori, lisääntymiskausi loppui eilen. 878 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 Huomaakohan kaupunkilaisuutemme? 879 01:06:34,168 --> 01:06:38,001 Olette sisustaneet ihanasti. Värit ovat luonnollisia ja eläviä. 880 01:06:38,084 --> 01:06:38,918 Huomaa. 881 01:06:42,793 --> 01:06:46,126 Hyvä, Nigel. Pelästytit tervetulokomitean. 882 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Eivät he Nigelia pelästyneet. 883 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 Kivikkoon! 884 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 Frank! Nigel! 885 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 Täällä! 886 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 Missä Maddie? 887 01:07:12,918 --> 01:07:19,084 Hajaannutaan. Haluan ne elävinä, joten käyttäkää vain nukutusnuolia. 888 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 Älä arastele. Sekaan vain. 889 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 Maddie? 890 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 Kiinni! 891 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 Ei! 892 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 Nalkissa! 893 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 Isä! 894 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Sinähän täriset. 895 01:08:01,584 --> 01:08:02,959 Niin minäkin. 896 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Hienoa, poika. Nappasit sen. 897 01:08:09,126 --> 01:08:12,293 Sinulla on metsästäjän luonto. -Mutta… 898 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Tällä kertaa kukaan ei pelasta teitä. 899 01:08:18,793 --> 01:08:19,834 Mentiin! 900 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Me sentään yritimme. 901 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 Ei! 902 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 Odottakaa! 903 01:09:09,626 --> 01:09:10,668 Tulkaa takaisin! 904 01:09:27,334 --> 01:09:29,501 Auttakaa minua! 905 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Heidät pitää pelastaa. 906 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 Ei, muualla on liian pelottavaa. 907 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Te olette perheemme. Tulimme tänne asti teidän takianne. 908 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Olen pahoillani. Kukaan meistä ei ole käynyt muualla. 909 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 On siis korkea aika! 910 01:09:46,959 --> 01:09:51,001 Niin! Jos ette auta meitä, teemme teistä kenkiä! 911 01:09:51,084 --> 01:09:54,751 Pretty Boy? -Vieläpä rumia, halpoja kenkiä! 912 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Sinusta myös, ruskokäärme. Ette käännä selkää, kun minä… 913 01:09:58,876 --> 01:10:03,418 Käänsivät selän. Ja poissa ovat. Olisi kai pitänyt pysyä hiljaa. 914 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 Miten olet siinä etkä toisten koaloiden luona? 915 01:10:07,001 --> 01:10:11,834 Ei siitä tullut oikein mitään. Se oli erilaista kuin luulin. 916 01:10:11,918 --> 01:10:14,793 Hän on ihana, mutta syö ihan hirveästi. 917 01:10:14,876 --> 01:10:17,918 Se ei ole turkkia vaan läskiä. Hän saa häipyä. 918 01:10:18,418 --> 01:10:21,501 Ovatko koalat sinusta vähän pinnallisia? 919 01:10:22,418 --> 01:10:27,168 En kuulu heidän joukkoonsa. Tuntuu, että kuulun - 920 01:10:28,084 --> 01:10:29,376 sinun luoksesi. 921 01:10:30,459 --> 01:10:33,501 Niinkö? -Jep. Eikö ole järjetöntä? 922 01:10:34,334 --> 01:10:39,043 Sitä paitsi olin poissa vain hetken, ja muut joutuivat heti vangiksi. 923 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Niinpä. Ei olisi pitänyt tuoda heitä tänne. 924 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 Mitä nyt tehdään? 925 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Haetaan heidät takaisin. 926 01:10:52,668 --> 01:10:53,959 Kahdestaanko? 927 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 Miksei? Olemme sentään RSS:läisiä. 928 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 Rässiläisiä? -Ei. RSS:läisiä. 929 01:10:59,376 --> 01:11:03,543 Rumisten salaseuralaisiako? -Ehkä sen nimen voisi muuttaa. 930 01:11:03,626 --> 01:11:06,668 Sopisiko Rohkeiden spesiaaliseura? 931 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 Kuulostaa hyvältä. 932 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 Voi, PB! 933 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 Ei noin. -Näinkö? 934 01:11:13,918 --> 01:11:17,334 Jaha. Jos sinä… -Onko nyt hyvä? 935 01:11:17,418 --> 01:11:20,168 Nyt kuristat minua. No niin. 936 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Lähdetään hakemaan ystävät takaisin. 937 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Jos joku kysyy, 938 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 olemme Mad Maxin stunt-eläimiä ja etsimme maskeerauspaikkaa. 939 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 Ei tuota voi ottaa. 940 01:11:51,918 --> 01:11:56,501 Voihan. Lainaamme vain. Sitä paitsi minusta tykätään täällä. 941 01:11:56,584 --> 01:11:57,918 Kuunteles tätä. 942 01:12:10,376 --> 01:12:12,584 Väistäkää! Rikon lasin. 943 01:12:12,668 --> 01:12:13,793 Lue tarra, Frank. 944 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Aisal ätnötämykräs." Mitä siitä? 945 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Mitä…? 946 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 Maddie! -Mistä he saivat noin hienon auton? 947 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 Miksi opetimme sen ajamaan? 948 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Viimeinen taisto. 949 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 Miten pääsen muiden luo? -Tällä. 950 01:13:06,709 --> 01:13:08,251 Oi, Phil! 951 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Ohjaa sinä. Nyt näet todellisen sankarin. 952 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 953 01:13:24,043 --> 01:13:25,418 Käykää kiinni! 954 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 Mitä hän tekee? -Pelaa käärmeitä ja tikapuita. 955 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Nyt vapautetaan teidät. 956 01:13:56,501 --> 01:13:59,543 Miten? Laatikko on lukossa. -Kuka ajaa? 957 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 Vaikuttaa turvalliselta. 958 01:14:11,334 --> 01:14:14,043 Pitää ottaa avain Chaziltä. -Odota! 959 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Anteeksi. 960 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 Mistä? -Jätit perheesi vuoksemme. 961 01:14:17,543 --> 01:14:20,584 En minä perhettäni jättänyt. 962 01:14:20,668 --> 01:14:23,459 Palasin perheeni luokse. Te olette perheeni. 963 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 Te kaikki. -Mitä? Kertokaa minullekin. 964 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 Rakastan teitä. -Tosi mukavaa. 965 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 Enkä enää ikinä jätä teitä. 966 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Ja taas jätti. 967 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 Varsinainen pelastusoperaatio. Väistäkää, rikon lasin. 968 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 Ei onnistu, se on aisal ätnötämykräs. 969 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Nigel on muuttunut beigeksi! 970 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 Otteeni irtoaa! 971 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Tassujeni iho on liian pehmeää! 972 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 Tahdon tulla täytetyksi! 973 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Kiitos, M. 974 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 Hypätkää kyytiin! 975 01:15:16,668 --> 01:15:18,668 Vauhtia! -Siisti prätkä. 976 01:15:18,751 --> 01:15:19,626 Tuonne! 977 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 Miten tämä kääntyy? 978 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 Perään! 979 01:15:32,209 --> 01:15:35,584 Hän saavuttaa meitä. -Nyt ei enää pehmoilla! 980 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Sehän on sinko! 981 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Säästin tätä syntymäpäiväksesi, mutta nyt on hätätilanne. 982 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 Varokaa! 983 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 Lopeta, isä! 984 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 Teen tämän sinun vuoksesi! 985 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Lähemmäs. 986 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Lähemmäs. 987 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 Nalkissa olet. 988 01:16:08,543 --> 01:16:11,001 Tervehdys. Onpa nätti päivä. 989 01:16:11,584 --> 01:16:14,626 Kaulusliskot, skorpionit, hyökkäykseen! 990 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 Katsokaa! -He tulivat! 991 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Tulittekin! 992 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 Perheenjäseniä kuuluu auttaa. 993 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 Etkö sitä tiedä? Eipä tarvitse maata kivellä koko päivää. 994 01:16:32,793 --> 01:16:35,209 Voi ei, Skylar. Mitä he täällä tekevät? 995 01:16:35,293 --> 01:16:39,251 "…oksa murtuu." Hän vastasi: "Minulla ei sentään ole täitä." Hah! 996 01:16:39,334 --> 01:16:42,376 Hetki. Nyt ei olla Keishan synttäreillä. No silti. 997 01:16:44,543 --> 01:16:48,209 Sääliksi käy. Hän oli ennen kiva, meistä tuli ystävät, mutta… 998 01:16:48,293 --> 01:16:49,709 Hirveän näköinen! 999 01:16:49,793 --> 01:16:51,668 Olin enemmänkin tyylikonsultti. 1000 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 Hyökkäykseen! Eteenpäin! 1001 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 Mikä tanssija! 1002 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Se on ihan oikea ongelma. Koeta kestää. 1003 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 Tuo on se ihminen, joka vei veljeni. Tunnistan nuo huulikarvat missä tahansa. 1004 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 Kakan pyörä on pyörähtänyt. 1005 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Tämä on Duncanin puolesta. 1006 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 Nyt voimalla! 1007 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 Yksi, kaksi, kolme! 1008 01:17:48,168 --> 01:17:49,459 Hitsi. 1009 01:18:16,543 --> 01:18:17,376 Huh! 1010 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 Olisimme turvassa ilman tuota jyrkännettä. 1011 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 Jarrut! 1012 01:18:29,043 --> 01:18:32,959 Surkea kunto. Arvostan hamstereita uudella tavalla. 1013 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 Tule pois! -En voi! 1014 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 Hyppää! -En pysty! 1015 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Hyppää! 1016 01:18:39,751 --> 01:18:41,043 Sainpas. 1017 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 Chazzie! Olet turvassa! 1018 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 Chazzie! 1019 01:19:08,876 --> 01:19:12,251 Isä! -Pidä kiinni, minä tulen! 1020 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Siis… 1021 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Kiilatkaa jotakin tikkaiden alle. 1022 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 Stella! 1023 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 Älä satuta poikaani, hirviö! 1024 01:19:47,084 --> 01:19:49,834 Olen maailman vaarallisin käärme. 1025 01:19:49,918 --> 01:19:53,918 Pisara myrkkyäni tappaa sata ihmistä. 1026 01:19:55,584 --> 01:19:57,418 Mutta hirviö minä en ole. 1027 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Isä! 1028 01:20:32,584 --> 01:20:37,709 Anna anteeksi! Luulin, että menetin sinut. -Ei hätää. Me kyllä pärjäämme. 1029 01:20:41,293 --> 01:20:43,376 Onnistuimme, M! Pelastimme pojan! 1030 01:20:45,584 --> 01:20:47,043 Oletko laihtunut? 1031 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 M! 1032 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 Hän on tyhjä kuori! Ystäväni sisin on sulanut! 1033 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 PB, se on vain vanha nahkani. 1034 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Minä olen täällä. 1035 01:21:00,001 --> 01:21:01,043 Vau! 1036 01:21:01,126 --> 01:21:04,751 Hän tekee usein noin. -Minusta se on vähän ällöä. 1037 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Maddie, sinähän olet kaunis. 1038 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Kiitos. 1039 01:21:11,251 --> 01:21:14,876 Hän on aina ollut kaunis. Et vain ole huomannut sitä aiemmin. 1040 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 Jestas. -Piikki silmässä. 1041 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 Korva liian lähellä. -Kuristat minua. 1042 01:21:22,084 --> 01:21:23,501 Taisin purra häntä. 1043 01:21:23,584 --> 01:21:25,293 No niin. -Olipa kiusallista. 1044 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 Anteeksi. -Ei haittaa. Sopii tähän viikkoon. 1045 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Kiitos. 1046 01:21:49,793 --> 01:21:51,126 Ole hyvä. 1047 01:22:04,001 --> 01:22:06,334 Mitä nyt tehdään? -Mennään kotiin. 1048 01:22:06,418 --> 01:22:07,293 Minne siis? 1049 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 Kysytään heiltä. 1050 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 Mitä tikullesi tapahtui? 1051 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 Hän vain katkesi. 1052 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 Katsokaa, Doug ja Doreen! 1053 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 Pääsitte perille! Hieno juttu. 1054 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 Keitä he ovat? -Lapsemme. 1055 01:22:42,584 --> 01:22:45,918 Tiistain jälkeenkö? -Doug on vähän sellainen. 1056 01:22:46,001 --> 01:22:49,293 Braden, Haden, Jaden, Kylie… -Suloisia! 1057 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 Mitä? Ei minun päälleni! 1058 01:22:51,793 --> 01:22:54,834 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne. -Voi, Doug. 1059 01:22:54,918 --> 01:22:59,584 Rumisten salaseuran johtaja haluaa onnitella teitä itse. 1060 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 Johtajako? -Niin! 1061 01:23:00,959 --> 01:23:04,043 Hän pyysi agentteja vartioimaan matkaanne. 1062 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Hei, pikkuiset! 1063 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 Jackie! 1064 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Näimme, kun sinut vietiin pois. 1065 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 Älähän nyt! 1066 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Minä johdan kansainvälistä pelastusjoukkoa. 1067 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Osaan kyllä pelastautua pulasta. 1068 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 Oletko seurannut matkaamme koko ajan? 1069 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Se on emojen tehtävä, kultaseni. 1070 01:23:28,293 --> 01:23:31,251 Konnansylki ei voi tehdä hyvää turkille. Vai voiko? 1071 01:23:31,334 --> 01:23:34,168 Tietääkö joku, onko konnansylki hyväksi turkille? 1072 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Nyt mennään kotiin. 1073 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 Pois siitä! 1074 01:26:09,668 --> 01:26:12,209 Arvostamme Australian alkuperäisasukkaita - 1075 01:26:12,293 --> 01:26:15,876 ja heidän jatkuvaa yhteyttään maahan, tietoon ja tarinoihin. 1076 01:26:15,959 --> 01:26:20,584 Kunnioitamme vanhimpia, näiden maiden perinteisiä omistajia ja suojelijoita. 1077 01:31:46,584 --> 01:31:51,584 Tekstitys: Mari Harve