1 00:00:09,793 --> 00:00:14,001 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:37,584 --> 00:00:40,418 Selamat datang di Taman Margasatwa Australia, 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,168 rumah hewan terlucu di dunia. 4 00:00:46,751 --> 00:00:49,084 Kita sudah sampai! Lihat mereka! 5 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 Wah! 6 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Ibu, boleh minta ini? 7 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Bayi bilby! 8 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 Boleh kubawa pulang? 9 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 Ambil fotoku! 10 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Astaga! Itu Pretty Boy! 11 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 Keren! Pretty Boy! 12 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Baiklah, Teman-teman, beri dia ruang bernapas, oke? 13 00:01:16,584 --> 00:01:17,834 Dia agak kelelahan. 14 00:01:17,918 --> 00:01:20,043 Tapi kamera webnya menyala sepanjang waktu, 15 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 setiap saat ada di aplikasi Pretty Boy. 16 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 Hore! 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,293 - Kami sayang kau! - Sayang kau! 18 00:01:25,376 --> 00:01:27,084 - Dah! - Dah, Pretty Boy! 19 00:01:27,709 --> 00:01:29,418 Aku mau lihat hewan jelek. 20 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, kau kembali ke sini! Makhluk itu berbahaya. 21 00:01:33,668 --> 00:01:36,459 Aku tak takut pada hewan bodoh, bau, jelek. 22 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 DANGER HOUSE 23 00:02:08,209 --> 00:02:09,251 Ada apa ini? 24 00:02:10,001 --> 00:02:11,709 Apa Jackie menakuti anak lain? 25 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Ya. 26 00:02:16,126 --> 00:02:20,043 Dia heboh sekali. Pertunjukannya belum mulai. 27 00:02:20,126 --> 00:02:21,584 Tak ada yang digigit, 'kan? 28 00:02:21,668 --> 00:02:24,501 Tidak. Hanya membuat anak cengeng ketakutan. 29 00:02:24,584 --> 00:02:26,876 Mungkin ini pertama kalinya dia melihat buaya. 30 00:02:26,959 --> 00:02:29,168 Tunggu sampai mereka melihat Maddie. 31 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Waktunya pertunjukan. 32 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 Apa klaksonnya harus dibunyikan? Kenapa tak mainkan pan flute saja? 33 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Kau kalajengking mematikan, Nigel. Lupakan pan flute-nya. 34 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Aku benci waktu pertunjukan. 35 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 Perlukah Maddie bangun untuk mengetahui dunia luar? 36 00:02:42,376 --> 00:02:45,918 Tidak. Biarkan dia tidur. Dia akan segera tahu. 37 00:02:55,168 --> 00:02:56,918 Penjepit? Yang benar saja! 38 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Bisakah mereka menghangatkannya? 39 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Oke, teman-teman, hadap kaca. 40 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 Berhenti. Kumohon! Aku geli. Tolong hentikan! 41 00:03:08,043 --> 00:03:10,959 Hei! Awas durinya! Itu jaringan lunak! 42 00:03:12,293 --> 00:03:13,543 Semoga berhasil, Maddie. 43 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Hei, Cantik. 44 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Hai, Chaz. 45 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 Bagaimana kabar gadisku? 46 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Siap untuk keluar dan bertemu orang? 47 00:03:42,626 --> 00:03:43,501 Iya. 48 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 Aku tahu kau tak bisa memahamiku, tapi aku akan membuatmu bangga di sana. 49 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 Kau sebut itu senyuman? Ayolah, di mana taringnya? 50 00:03:56,918 --> 00:04:00,459 Maddie, orang-orang itu akan gila saat melihatmu. 51 00:04:00,543 --> 00:04:04,168 Jadi, ayo keluar dan tunjukkan pada dunia betapa cantiknya dirimu. 52 00:04:05,126 --> 00:04:08,126 Mereka mengerikan. Mereka menjijikkan. 53 00:04:08,209 --> 00:04:11,043 Mereka makhluk paling mematikan di planet ini. 54 00:04:11,126 --> 00:04:12,876 Tapi jangan takut! 55 00:04:12,959 --> 00:04:17,043 Karena mereka dijaga oleh pahlawan terkuat dan paling berani di dunia. 56 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 Dia memesona Australia. Keajaiban dari Down Under, 57 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 dia ayahku, Chaz Hunt. 58 00:04:39,876 --> 00:04:41,084 Terima kasih, Chazzie. 59 00:04:41,168 --> 00:04:43,459 Aku tak tahu soal menjadi pahlawan, 60 00:04:43,543 --> 00:04:46,168 tapi buah hatiku benar tentang satu hal. 61 00:04:46,251 --> 00:04:48,501 Hewan-hewan ini mematikan. 62 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Mundur, Nak. Mundur. 63 00:04:49,876 --> 00:04:54,584 Karena ini saatnya bertemu Jackie, buaya air asin. 64 00:04:55,418 --> 00:04:58,126 Makhluk buas dari bilabong ini bisa menelanmu bulat-bulat. 65 00:04:58,209 --> 00:04:59,418 Tidak akan kubiarkan! 66 00:05:02,626 --> 00:05:04,709 Kemari dan tangkap aku, Monster Jelek! 67 00:05:04,793 --> 00:05:06,001 Ayolah. Tenang! 68 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 Ayah! 69 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 Biar Ayah yang urus, Nak. 70 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Tenang. Astaga! 71 00:05:14,668 --> 00:05:18,293 Itu lebih sulit daripada menangani harimau Tasmania dari kotak makanan. 72 00:05:18,376 --> 00:05:21,001 Bukan hanya makhluk besar yang harus diwaspadai. 73 00:05:21,084 --> 00:05:23,001 Chazzie, bawa kemari yang merangkak. 74 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 Ini dia, Ayah! 75 00:05:24,959 --> 00:05:28,584 Di dalam kotak ini ada salah satu makhluk paling mematikan di Australia. 76 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 Besarnya tak lebih dari tanganku. 77 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 Sengat. Aduh. 78 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Kurang seram? Kau mau memegang si Cantik Berbulu ini, 79 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 laba-laba jaring corong berbisa! 80 00:05:42,334 --> 00:05:43,584 Saat ini, dia sedang berahi 81 00:05:43,668 --> 00:05:46,376 karena ini musim kawin laba-laba jaring corong, 82 00:05:46,459 --> 00:05:48,084 dan dia satu-satunya di sini. 83 00:05:48,168 --> 00:05:49,959 Aku tak percaya dia bilang begitu. 84 00:05:50,043 --> 00:05:51,918 Kau agak tegang belakangan ini, Frank. 85 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 Tunggu! Makhluk menjijikkan apa di balik topiku? 86 00:05:55,501 --> 00:05:56,334 Wajahmu? 87 00:05:56,418 --> 00:05:58,209 Kadal berduri! 88 00:05:59,709 --> 00:06:05,584 Tapi sejauh ini, makhluk paling mematikan di planet ini adalah ular taipan. 89 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Tak ada makhluk yang lebih mematikan, lebih berbisa. 90 00:06:10,168 --> 00:06:11,626 Jadi, mundurlah. 91 00:06:12,251 --> 00:06:15,084 Aku melatihnya sendiri saat dia keluar dari telur. 92 00:06:15,168 --> 00:06:17,001 Kuharap mereka mencintaiku. 93 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 Oh tidak, turunkan standarnya, Maddie. 94 00:06:19,001 --> 00:06:21,168 Menyukai. Menyukaiku. Menyukai tidak sulit, 95 00:06:21,251 --> 00:06:24,459 dan suka bisa menjadi cinta, dan suka akan luar biasa. 96 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 - Tunjukkan kakimu, Maddie! - Dia tak punya kaki. 97 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Tapi dia bisa pinjam punyaku. 98 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Jadi, bersiaplah untuk bertemu… 99 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 Medusa! 100 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 Matahari. 101 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Astaga. Terima kasih. 102 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 Senang akhirnya bisa bertemu kalian semua. 103 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Aku belum pernah melihat matahari. 104 00:06:48,251 --> 00:06:50,584 Sekarang tunjukkan senyum indah itu. 105 00:06:56,168 --> 00:07:00,376 Bukankah sudah kuperingatkan? Dia pembunuh berdarah dingin! 106 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Tunggu, apa? 107 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 Lihat taring menakutkan itu! 108 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 "Menakutkan"? Tapi kau bilang… 109 00:07:06,543 --> 00:07:09,418 Dengar desisan mengerikan itu? Itu artinya dia akan menyerang! 110 00:07:09,501 --> 00:07:10,459 Lihat dia! 111 00:07:11,418 --> 00:07:15,251 Satu tetes bisa ular ini bisa membunuh 100 orang 112 00:07:15,334 --> 00:07:17,126 dalam waktu kurang dari 10 detik. 113 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 Singkirkan monster itu dari putraku! 114 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 "Monster"? 115 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 Benar! Kembali ke kotakmu! 116 00:07:26,376 --> 00:07:28,626 Masuklah, monster jelek! 117 00:07:28,709 --> 00:07:29,918 Bagus, Nak! 118 00:07:30,501 --> 00:07:33,376 Tapi aku bukan monster, 'kan? 119 00:07:37,584 --> 00:07:39,376 Taman ini sudah tutup, 120 00:07:39,459 --> 00:07:41,668 tapi jangan lupa mengecek aplikasi Pretty Boy 121 00:07:41,751 --> 00:07:44,543 untuk melihat koala favorit semua orang pergi tidur. 122 00:07:44,626 --> 00:07:47,459 Selamat malam, Manis. Tidur yang nyenyak. 123 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Bon nuit, Pretty Boy. 124 00:08:08,834 --> 00:08:12,501 Ini Pengendali Misi yang menghubungkanmu dengan Pretty Boy. 125 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 Kau baik-baik saja, Maddie? 126 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 Masuk, kau Buaya Gila. 127 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Hati-hati, Jackie. Mereka tak tahu kau bercanda. 128 00:08:41,293 --> 00:08:42,376 Mereka menyukainya! 129 00:08:42,459 --> 00:08:44,501 Selain itu, membuatku awet muda. 130 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 Bagaimana kabar anak-anakku malam ini? 131 00:08:47,543 --> 00:08:53,251 Maddie! Aku hampir lupa. Hari ini pertunjukan pertamamu. Bagaimana? 132 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 Seburuk itu, ya? 133 00:08:58,043 --> 00:09:00,168 Sayang! 134 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Lihat aku. Ayolah. Tunjukkan kecantikanmu kepada Bibi Jackie. 135 00:09:05,584 --> 00:09:08,501 Aku tak cantik. Aku monster. 136 00:09:09,459 --> 00:09:11,584 Karena beberapa manusia berteriak? 137 00:09:11,668 --> 00:09:15,501 Mereka ketakutan, Jackie! Aku membuat mereka menangis. 138 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 Lalu? Bersenang-senanglah sepertiku. 139 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}Itu bukan diri kita yang sebenarnya. Frank, siapa kau? 140 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Laba-laba jaring corong Australia, Hadronyche cerberea. 141 00:09:25,168 --> 00:09:31,043 Bukan label di kandangmu, Sayang. Di hatimu. Apa gairah sejatimu? 142 00:09:32,334 --> 00:09:33,709 Tarian interpretatif. 143 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 Apa? Kenapa itu lucu sekali, Zoe? 144 00:09:37,709 --> 00:09:40,126 Kukira kau butuh rekan untuk menjadi penari. 145 00:09:40,209 --> 00:09:41,918 Jangan jahat! Bukan salah Frank 146 00:09:42,001 --> 00:09:44,209 bahwa ini musim kawin, dan dia tak dapat kencan. 147 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 Astaga. Tolong, bisakah semua berhenti membicarakan itu? 148 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 Aku lajang karena pilihan! Karena pilihan, Semuanya! 149 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 Dan Nigel hanya ingin semuanya indah. 150 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Warnaku krem. 151 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Dan Zoe sangat pintar, 152 00:09:57,793 --> 00:10:00,584 dia selalu mencari cara untuk kabur. 153 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 Dan untukmu, kau bisa… 154 00:10:09,876 --> 00:10:11,876 Bunuh 100 orang dalam 10 detik! 155 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Sungguh? 156 00:10:13,543 --> 00:10:16,001 Aku hanya memuji efisiensinya yang kejam. 157 00:10:16,084 --> 00:10:17,293 Tidak membantu, Frank. 158 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 Kau bisa menjadi siapa pun. 159 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Jadi, siapa yang peduli apa yang dipikirkan manusia bodoh? 160 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Tapi Chaz bilang mereka akan mencintaiku. Dia bilang aku istimewa. 161 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Dan kau istimewa. 162 00:10:30,293 --> 00:10:32,209 Tidak. Tidak seperti itu. 163 00:10:32,793 --> 00:10:33,834 Tidak seperti dia. 164 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 - Menjijikkan. - Aku membencinya. 165 00:10:44,543 --> 00:10:46,084 Aku ingin berpelukan. 166 00:10:46,584 --> 00:10:47,876 Maksudku, huh. 167 00:10:47,959 --> 00:10:51,626 Orang-orang menyukainya. Rela antre berjam-jam untuk memeluknya. 168 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Tak akan ada yang menginginkanku. 169 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Kecuali kau mengancam mereka dengan rasa haus darahmu. 170 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 - Frank! - Ini hanya pancingan. 171 00:10:59,084 --> 00:11:00,459 Tahu apa yang kau butuhkan? 172 00:11:00,543 --> 00:11:03,709 - Cerita pengantar tidur untuk penghibur. - Ya! 173 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 Kalian dibawa ke sini saat masih bayi, 174 00:11:07,626 --> 00:11:10,043 jadi kalian tak akan ingat apa pun tentang Outback. 175 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Aku ingat. Maksudku, tak banyak, sekadar lagu yang biasa dinyanyikan ibuku. 176 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Kenapa kau tak nyanyikan sekarang? 177 00:11:17,584 --> 00:11:19,334 Dan mungkin Frank bisa menari! 178 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 Frank butuh bantuan. 179 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 Itu ranting. Aku tahu itu. Tapi coba gugah hatiku! 180 00:11:27,959 --> 00:11:30,251 Tidurlah, Nak 181 00:11:30,334 --> 00:11:33,459 Pejamkan matamu 182 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Tubuhmu mendingin bersama malam 183 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Biarkan kekhawatiranmu hilang 184 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Besok adalah hari yang baru 185 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 Itu indah, Sayang. 186 00:11:55,001 --> 00:11:57,459 Ibumu pasti sangat menyayangimu. 187 00:11:57,543 --> 00:11:59,001 Andai aku mengenalnya. 188 00:11:59,084 --> 00:12:01,168 Aku tak pernah bertemu dengannya, 189 00:12:01,251 --> 00:12:05,168 tapi sebelum ke sini, aku mengunjungi banyak tempat di Outback. 190 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 - Apa tempat favoritmu? - Astaga, itu sulit. 191 00:12:08,334 --> 00:12:10,001 Dia sebut setiap malam, Nigel. 192 00:12:10,084 --> 00:12:15,084 Kurasa tempat favoritku adalah pegunungan tempat aku tumbuh. 193 00:12:15,168 --> 00:12:18,126 - Aku tahu itu! Tentu kau bilang begitu. - Dia sebut setiap malam! 194 00:12:18,209 --> 00:12:23,418 Itu gunung terindah di dunia. Setinggi langit! 195 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 - Warna apa? - Merah seperti buah beri. 196 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Kecuali saat matahari terbenam, saat mereka mengubah warna asli Outback. 197 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Sienna gosong. 198 00:12:31,543 --> 00:12:32,501 Benar sekali. 199 00:12:32,584 --> 00:12:35,376 Dan dari sanalah kalian semua berasal. 200 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 Aku tahu suatu hari 201 00:12:38,126 --> 00:12:41,001 kalian akan menemukan jalan kembali ke pegunungan itu 202 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 dan bertemu keluarga kalian. 203 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Sekarang tidurlah, Bayi-bayiku. 204 00:12:49,459 --> 00:12:51,793 Pertunjukan pertama selalu yang tersulit, Sayang. 205 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Nanti akan lebih mudah. Aku janji. 206 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 Bangun! 207 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 Bangun! 208 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Bangun, Ular! Bangun! 209 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 Ini Pretty Boy! 210 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Ibu, koala! Aku mau. Kau berjanji padaku. 211 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 Pretty Boy! Lihat, itu Pretty Boy! 212 00:13:30,501 --> 00:13:31,668 Wow! 213 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 Kembali ke kotakmu! 214 00:13:48,376 --> 00:13:50,209 Diam di tempat, Buaya tua dan jahat! 215 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 Sengat! Aduh! 216 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Kembali ke kotakmu! 217 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 Tolong! Ada bocah di kolam buaya! 218 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Buaya kabur! 219 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 - Ayah! - Chazzie! 220 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 Jackie! 221 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 Tolong! 222 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Dia akan memakanku! 223 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 Apa? Tidak! Aku hanya ingin membantu. 224 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 Ayah! 225 00:14:31,584 --> 00:14:32,668 Oh tidak! 226 00:14:34,043 --> 00:14:34,959 Dia mengincarnya! 227 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 Singkirkan monster itu dari putraku! 228 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Jangan khawatir, Sayang. Ayahmu sedang kemari. 229 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 Apa yang terjadi? Kenapa ada sirene? Aku benci sirene. 230 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 - Mungkin tamannya terbakar. - Mungkin Pretty Boy mati. 231 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 Tidak. Aku sudah lihat rencana pemakamannya. Ada paduan suara. 232 00:15:00,168 --> 00:15:01,084 Itu Jackie. 233 00:15:01,168 --> 00:15:04,543 Mereka pikir dia menyerang putra Chaz, tapi dia hanya mencoba membantu. 234 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 Pasang berangusnya! Bawa dia keluar! Dia menjauh. Turun, Nak! Turun! 235 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 Jangan ganggu dia! 236 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 Dia tak bersalah. Dia mencoba membantu. Jackie! 237 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 - Maddie. - Aku harus keluar dari sini. 238 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 - Keluarkan aku! - Maddie! 239 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Aku akan lihat lebih dekat. 240 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 DEPARTEMEN PEMBUANGAN HEWAN MEMATIKAN 241 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Oh, Jackie. 242 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 Tidak. 243 00:16:43,584 --> 00:16:47,709 Itu bukan salahku, Ayah! Jujur! Aku hanya berusaha menjadi seperti Ayah. 244 00:16:47,793 --> 00:16:49,751 Hei. Ayah tak marah padamu, Chazzie. 245 00:16:49,834 --> 00:16:51,334 Tidak? 246 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 Tak pernah mudah melihat hewan dibawa pergi seperti itu. 247 00:16:54,501 --> 00:16:56,418 Buaya itu sudah tahu. 248 00:16:56,501 --> 00:17:00,001 Makhluk-makhluk ini pembunuh, Nak. Jangan pernah lupakan itu. 249 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Ayah sangat bangga padamu di luar sana. 250 00:17:02,376 --> 00:17:05,709 Tak semua anak bisa menatap kerongkongan mesin pembunuh seberat dua ton 251 00:17:05,793 --> 00:17:08,626 dan kabur dengan celana kering. Itu butuh keberanian. 252 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Terima kasih, Ayah. 253 00:17:09,793 --> 00:17:12,334 Baik, bagaimana jika Ayah ceritakan dongeng? 254 00:17:12,418 --> 00:17:13,584 Sampai di mana tadi? 255 00:17:13,668 --> 00:17:14,834 Bab empat. 256 00:17:15,418 --> 00:17:18,668 "Bagaimana Aku Melawan Ular Piton Raksasa dan Kehilangan Ibumu. 257 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 Rawa itu beruap dengan bau kematian 258 00:17:21,334 --> 00:17:23,001 saat kami memulai bulan madu kami. 259 00:17:23,084 --> 00:17:24,918 Aku mengayuh kano ke hulu…" 260 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Siapa yang akan bercerita? 261 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Maddie? 262 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Ceritakan tentang pegunungan. 263 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 Tidak. 264 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 Mengapa tidak? 265 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 Karena aku sudah muak membicarakannya. 266 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Menurutku kita keluar dan melihatnya sendiri. 267 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 - Apa? - Kabur dari sini malam ini. 268 00:18:25,501 --> 00:18:26,376 Kau gila? 269 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 Pegunungan itu ada di Outback! Sekitar 800, 2,500, 14 kilometer jauhnya. 270 00:18:32,334 --> 00:18:35,376 Tidak. Aku tak bisa pergi dari kotak kacaku. Kotak kaca adalah aku. 271 00:18:35,459 --> 00:18:37,751 - Aku kotaknya. - Bernapaslah, Nigel. Bernapaslah. 272 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Kita tinggal bertiga. 273 00:18:41,793 --> 00:18:42,793 Dengarkan aku. 274 00:18:42,876 --> 00:18:46,293 Aku tahu ini menakutkan, tapi apa kalian mau seperti Jackie? 275 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 Menghabiskan seluruh hidup kalian dipajang seperti orang aneh? 276 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Karena itulah kita di sini, monster. 277 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Tapi di luar sana, kita anak seseorang, saudara seseorang, saudari… 278 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 keluarga. 279 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 - Di luar sana, kita bisa jadi… - Penari? 280 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Diri sendiri. 281 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, keluar dan buka kotak kami. 282 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Malam ini, kita akan kembali ke Outback. 283 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 TAMAN BOTANI 284 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Kurasa kita akan berhasil. 285 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 Jangan katakan itu! Setiap kali seseorang mengatakan itu, sesuatu selalu… 286 00:20:27,501 --> 00:20:28,876 Siapa yang melakukan itu? 287 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 Lihat! 288 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 Pretty Boy? 289 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 - Hai, maaf. Keberatan jika diam sesaat? - Apa? 290 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Kami mencoba kabur. Seseorang mungkin mendengarmu. 291 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Maafkan aku. Aku tak sadar. 292 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 Tak apa-apa. Cukup… 293 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 - Ingin aku berhenti melakukan ini? - Ya! Berhenti! 294 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 Maaf! Tak bisa mendengar suaramu! 295 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 Mereka akan melihat kami! 296 00:20:50,168 --> 00:20:51,043 Kumohon! 297 00:20:51,126 --> 00:20:54,334 Kami hanya berusaha ke Outback agar bisa menemukan keluarga kami. 298 00:20:56,668 --> 00:21:00,001 Wow! Itu sangat menginspirasi. 299 00:21:00,084 --> 00:21:03,084 Keluarga juga sangat penting bagiku. 300 00:21:04,668 --> 00:21:07,751 Kau ular! Kau tak akan bisa pergi jauh. 301 00:21:07,834 --> 00:21:11,251 Lagi pula, keluarga mana yang menginginkan makhluk jelek seperti kalian? 302 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Kau jahat sekali. 303 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Tapi sangat menggemaskan. 304 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Kau benar. Aku harus melakukannya seperti ini. 305 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 Di sini, Pak Polisi! 306 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 Beberapa hewan mencoba membunuhku! Aku dalam kesulitan. Koala dalam bahaya! 307 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 Hentikan. Tangkap dia! 308 00:21:25,584 --> 00:21:28,376 Silakan coba. Ular tak bisa memanjat. 309 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 - Ular bisa memanjat! Pergi! - Tolong diam! 310 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Jauhkan sarung tangan bersisikmu. Lepaskan aku! Tolong! 311 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Tolong diam. 312 00:21:36,084 --> 00:21:39,001 Aku tak seharusnya mati! Aku bahkan belum 27 tahun! Dia… 313 00:22:00,709 --> 00:22:04,459 Oh tidak! Aku membunuh Pretty Boy. Aku membunuh selebritas. 314 00:22:04,543 --> 00:22:07,209 Tidak. Bisamu hanya membuatnya pingsan, Nigel. 315 00:22:07,293 --> 00:22:09,751 Dia akan bangun sebentar lagi. Mungkin kepalanya sakit. 316 00:22:09,834 --> 00:22:13,709 Maka kita harus mengeluarkannya dari sini. Hitungan tiga. Satu, dua, tiga! 317 00:22:13,793 --> 00:22:15,334 Wow! 318 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 Kita bebas! 319 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Aku merasa sangat bebas, sangat jantan. 320 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Tapi kita belum aman. Cepat. 321 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 - Lihat. - Wah! 322 00:22:36,543 --> 00:22:38,293 Ini pegunungan Jackie! 323 00:22:38,376 --> 00:22:39,209 Kita berhasil! 324 00:22:39,293 --> 00:22:40,418 Hore! 325 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Kurasa itu kotanya. 326 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Ya, itu lebih masuk akal. 327 00:22:48,959 --> 00:22:50,709 Rasanya terlalu mudah, bukan? 328 00:22:50,793 --> 00:22:51,834 Tapi kita akan ke sana. 329 00:22:51,918 --> 00:22:56,793 Dan di balik lampu itu ada Outback. 330 00:22:57,709 --> 00:22:58,918 Aku benci memberitahumu, 331 00:22:59,001 --> 00:23:01,459 tapi ada banyak air di antara kita dan lampu itu, 332 00:23:01,543 --> 00:23:04,209 dan tak ada yang bisa berenang. Bagaimana kita akan… 333 00:23:04,293 --> 00:23:05,459 Ada apa dengan Frank? 334 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 - Frank, kau sedang apa? - Entahlah. 335 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Sekarang kita di alam liar dan semacam insting mengambil alih. 336 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 Maksudmu… 337 00:23:16,334 --> 00:23:17,626 Kurasa itu tarian kawin. 338 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Baiklah, jika dia terus begitu, aku akan naik bus. 339 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 Ada bus? 340 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Kawan-kawan, fokus. 341 00:23:34,043 --> 00:23:36,334 Kita harus mencari jalan menyeberangi pelabuhan. 342 00:23:36,834 --> 00:23:39,793 - Ada yang kenal kura-kura ramah? - Atau kita bisa cari rakit. 343 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 Itulah yang mau kukatakan. 344 00:23:41,793 --> 00:23:42,709 Apa itu rakit? 345 00:23:42,793 --> 00:23:44,418 Apa pun yang terbuat dari kayu. 346 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 Kita apakan boneka beruang setan ini? 347 00:23:46,418 --> 00:23:49,293 Kita harus membawanya, atau dia akan mengadukan kita lagi. 348 00:23:49,376 --> 00:23:51,293 Kita bisa melepaskannya saat tiba di kota. 349 00:23:51,376 --> 00:23:52,793 Aku mau snuggly-ku. 350 00:23:53,959 --> 00:23:55,543 Dia sangat berbulu dan panas. 351 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 Ayolah. 352 00:24:03,126 --> 00:24:06,376 Menurutmu kau bisa menemukan rakit yang tak penuh lubang? 353 00:24:06,459 --> 00:24:07,793 Katamu "terbuat dari kayu." 354 00:24:07,876 --> 00:24:11,918 Jangan berdebat. Lihat kita. Kita dalam perjalanan. 355 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 Lihat langitnya. Aku belum pernah melihat langit di malam hari. 356 00:24:17,668 --> 00:24:20,043 Apa titik-titik berkelap-kelip itu? 357 00:24:20,126 --> 00:24:21,959 Kurasa mereka disebut ketombe. 358 00:24:22,043 --> 00:24:23,209 - "Ketombe"? - Ya. 359 00:24:23,293 --> 00:24:26,793 Kau tahu benda yang keluar dari tubuh manusia saat mereka menggaruk rambut? 360 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Benda itu melayang ke langit dan bersinar di malam hari. 361 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 Wow. Ketombe. 362 00:24:33,418 --> 00:24:36,168 Lihat, kapal layar kecil yang cantik! 363 00:24:36,251 --> 00:24:38,168 Itu bukan kapal, Nigel. Itu… 364 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Hiu! 365 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 Dayung! 366 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Dia mengitari kita. 367 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 Mendayung berputar-putar! 368 00:24:45,043 --> 00:24:48,251 Apa? Apa yang terjadi? Kenapa bokongku basah? 369 00:24:48,334 --> 00:24:49,501 Apa sedang cebok? 370 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Ambil ranting dan dayung! 371 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 Kau menculikku, dasar Cacing Gila! 372 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 Kau mengadukan kami, Beruang Kecil kotor! 373 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 - Tunggu sampai… - Masalah lebih besar! 374 00:25:04,584 --> 00:25:07,876 Maaf membuat kalian takut. Aku sering mendapat reaksi itu. 375 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 Senyumnya, bukan? 376 00:25:09,251 --> 00:25:12,209 Aku ikut kelas akting, ikut pelatihan pantomim. 377 00:25:12,293 --> 00:25:13,918 Tapi itu bukan aku, paham? 378 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Jadi, kupikir, "Hei, berhenti mencoba mengubah dirimu. 379 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 Jadilah dirimu sendiri, wajah kematian, 380 00:25:20,126 --> 00:25:21,584 alias Jacinta." 381 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 Hai! 382 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 Hei! Bukankah kau ular yang bisa membunuh 100 orang dalam 10 detik? 383 00:25:28,126 --> 00:25:29,543 Tidak juga. 384 00:25:29,626 --> 00:25:31,459 Kurang lebih 94, 95 paling banyak. 385 00:25:31,543 --> 00:25:34,418 Tapi kau mungkin sudah makan lebih banyak orang, bukan? 386 00:25:34,501 --> 00:25:36,959 Maaf. Entah kenapa itu terucap. Sangat tidak pantas. 387 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 Tidak, sepertinya benar. Apa kalian baru saja kabur dari taman? 388 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 Ya! Bagaimana kau tahu? 389 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Ada banyak yang kabur. Bulan lalu, itu kumbang kotoran. 390 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 Duncan? Kukira dia dilepaskan kembali ke alam liar. 391 00:25:48,126 --> 00:25:51,293 Satu-satunya tempat dia dibebaskan adalah ke dalam perut burung camar. 392 00:25:53,459 --> 00:25:55,626 Tragis. Di malam aku sedang sakit. 393 00:25:56,168 --> 00:25:58,001 Bisakah kau lebih sadar diri? 394 00:25:58,084 --> 00:26:00,251 Bisakah kalian fokus padaku? 395 00:26:00,334 --> 00:26:03,793 Wajah Silet, bawa aku kembali ke taman, atau kubuat siripmu menjadi sup. 396 00:26:03,876 --> 00:26:04,709 "Wajah Silet"? 397 00:26:04,793 --> 00:26:05,918 Maksudnya bukan begitu. 398 00:26:06,001 --> 00:26:09,543 Kita tak akan kembali ke taman. Kami dalam perjalanan ke Outback. 399 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Maka kalian datang ke tempat yang tepat. Karena aku agen rahasia! 400 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Mematikan dan menyeramkan. Didesain untuk menyerang secara diam-diam dan… 401 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Maaf. Kini terlihat lebih buruk, bukan? 402 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Sirip kecil ini. Itu sebabnya aku tak bisa merajut. 403 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 - Kurasa kita bisa… - Tidak! 404 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 Aku benar-benar agen, dan aku di sini untuk membantu. 405 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Kau tahu, aku anggota dari U.S.S. 406 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 - "Kita"? - Bukan. U.S.S. 407 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 - "Ussss"? - U.S.S. 408 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 - Ussss. - Pengucapanmu berlebihan. Cukup U.S.S. 409 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 - Apa? - U.S.S. Perkumpulan Rahasia Jelek. 410 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Ini sekelompok hewan sensitif yang disalahpahami. 411 00:26:48,376 --> 00:26:52,418 Di dunia koala yang suka diemong, kami dianggap sebagai monster. 412 00:26:52,501 --> 00:26:55,626 Tapi jangan khawatir. Ada jaringan di mana-mana. 413 00:26:55,709 --> 00:26:57,084 Jika kalian mendapat masalah, 414 00:26:57,168 --> 00:27:00,084 katakan saja kata sandinya, dan anggota U.S.S. akan membantu. 415 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 Apa kata sandinya? 416 00:27:03,209 --> 00:27:06,459 Hei. "Aku jelek. Kau jelek. Kita semua harus sejelek ini. 417 00:27:06,543 --> 00:27:08,959 - Jelek adalah cantik yang baru." - Apa? 418 00:27:09,043 --> 00:27:11,668 "Aku jelek. Kau jelek. Kita semua harus sejelek ini. 419 00:27:11,751 --> 00:27:13,376 Jelek adalah cantik yang baru." 420 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Peringatan palsu. 421 00:27:17,418 --> 00:27:19,209 Itu kata sandi yang sangat panjang. 422 00:27:20,084 --> 00:27:21,959 Aku benci buru-buru tapi kami tenggelam. 423 00:27:22,043 --> 00:27:23,543 Benar! Siap! 424 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Ayo bawa kalian ke seberang sebelum matahari terbit. 425 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 Saat itulah makhluk yang sangat menakutkan keluar. 426 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 Apa itu? 427 00:27:31,043 --> 00:27:32,168 Manusia! 428 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 Astaga, apa yang terjadi di sini? 429 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Mereka kabur, Pak. 430 00:27:45,126 --> 00:27:47,543 Lihat apa yang mereka lakukan pada Pretty Boy. 431 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 Ya ampun! 432 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 Apa rencana Ayah sekarang? 433 00:27:54,876 --> 00:27:56,584 Ini yang akan Ayah lakukan. 434 00:27:57,751 --> 00:27:59,293 Ayah akan ke sana 435 00:28:00,418 --> 00:28:02,001 dan menelepon Pengendali Hama. 436 00:28:02,709 --> 00:28:03,709 Pengendali Hama? 437 00:28:03,793 --> 00:28:06,626 - Ayah tak akan memburu mereka sendiri? - Eh? 438 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Seperti cara Ayah memburu serigala yang memakan anak yatim itu? 439 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Benar. Ya. Mereka memakan anak yatim, jadi… 440 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 Ayah bilang ular itu makhluk paling mematikan di planet ini. 441 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Mereka ancaman bagi masyarakat, Ayah, dan hanya Ayah yang bisa menyetop mereka. 442 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 Kumohon? 443 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Kemasi beceng dan celana dalammu, Nak. 444 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 Ya! 445 00:28:44,168 --> 00:28:46,334 Ada makhluk mematikan untuk diburu. 446 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Setelah melewati kota, pergilah ke Blue Mountains. 447 00:28:54,793 --> 00:28:57,168 Mereka terdengar cantik. Warna biru apa? 448 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 Semacam biru eukaliptus berasap. 449 00:28:59,459 --> 00:29:00,751 Seperti cerulean atau… 450 00:29:00,834 --> 00:29:03,418 Mereka gunung, Nigel. Aku yakin pasti ketemu. 451 00:29:03,501 --> 00:29:04,668 Terima kasih, Jacinta! 452 00:29:04,751 --> 00:29:08,043 Dan ingat, jika kalian butuh bantuan, hubungi… 453 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 U.S.S. 454 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 Manis sekali! 455 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 Hei. Perhatikan jalanmu. 456 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 - Banyak sekali manusia. - Mungkin ada yang baik. 457 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 - Mereka akan membunuh kita. - Benar. Lupakan itu. Ayo lanjut. 458 00:29:20,584 --> 00:29:21,751 Aku ingin tetap tinggal, 459 00:29:21,834 --> 00:29:24,709 tapi aku takut terlambat untuk janji temu dengan dunia nyata. 460 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Hei, awas! 461 00:29:25,709 --> 00:29:27,918 Omong-omong, mana mungkin kalian bisa ke Outback. 462 00:29:28,001 --> 00:29:30,501 Kalian harus berhenti sekarang sebelum ada yang mati. 463 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 Dah, Pecundang! 464 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 Dasar berengsek! 465 00:29:34,376 --> 00:29:38,418 Tapi lihat bokong kecilnya yang lucu. Seperti dirajut oleh malaikat. 466 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Ya, ini aku. Senang bisa kembali. 467 00:30:04,668 --> 00:30:06,834 Aku baru saja mengalami trauma besar, 468 00:30:06,918 --> 00:30:10,418 dan aku sangat butuh berendam cantik diikuti dengan mandi biasa. 469 00:30:10,501 --> 00:30:13,626 Ada yang bisa panggil terapisku, Brenda, dan minta kirim helikopter? 470 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 - Timmy, menjauh dari benda itu! - Apa? Timmy, ini aku. Ini Pretty Boy. 471 00:30:19,543 --> 00:30:21,001 Doobie, doobie, doo 472 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 Lihat aku! Aku Pretty Boy! 473 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 DICARI MATI ATAU HIDUP 474 00:30:24,876 --> 00:30:26,126 SANGAT BERBAHAYA IMBALAN 475 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 KOALA RABIES 476 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 Rabies? Aku tak mengidap rabies. 477 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 Aku Pretty Boy! Apa yang kau lakukan dengan payung itu? 478 00:30:34,876 --> 00:30:36,376 Cepat! Sebelum ada yang tergigit! 479 00:30:36,459 --> 00:30:38,793 Aku tak akan menggigit! Aku masih pakai Invisalign! 480 00:30:38,876 --> 00:30:40,668 Lihat! Dia kejang! 481 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 Bunuh dia! 482 00:30:49,376 --> 00:30:50,209 Aman. 483 00:30:50,918 --> 00:30:53,084 - Aduh! - Apa kau selalu setajam ini? 484 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 Apa kau selalu sebodoh ini? 485 00:30:55,251 --> 00:30:57,501 Siapa sangka keintiman akan sangat menyakitkan? 486 00:30:57,584 --> 00:30:58,543 Ayolah. 487 00:31:01,501 --> 00:31:04,584 Jangan khawatir. Aku tahu arahku. Ular punya radar. 488 00:31:04,668 --> 00:31:05,626 Itu kelelawar. 489 00:31:06,376 --> 00:31:09,168 Kalau begitu, aku benar-benar tersesat. 490 00:31:09,251 --> 00:31:10,876 Mungkin kita bisa tanya Pretty Boy. 491 00:31:14,043 --> 00:31:15,751 Tolong! 492 00:31:17,376 --> 00:31:18,959 - Hentikan dia! - Tangkap dia! 493 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 Selamatkan aku. Mereka mencoba membunuhku. 494 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 Mereka yang ada di poster. 495 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 Koala Zombie bersama kalajengking dan ular! 496 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 - Mundur! - Itu taipan. Mereka pembunuh kejam. 497 00:31:29,959 --> 00:31:32,126 - Itu tidak benar! - Ya, benar! Bawa dia! 498 00:31:32,209 --> 00:31:34,334 - Apa? - Kalian akan dapat imbalan besar! 499 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 Kita harus apa? 500 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 Ya Tuhan, jangan biarkan aku mati dengan hewan jelek. 501 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 Perkumpulan Rahasia Jelek! Kata sandinya. Apa kata sandinya? 502 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 - Sesuatu tentang jelek itu buruk… - Jelek tidak buruk. 503 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 Tidak, jelek itu bagus tapi… Tidak, bukan itu, 'kan? 504 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 Bunuh mereka! 505 00:31:52,876 --> 00:31:54,626 - Cepatlah! - Aku jelek. Kau jelek. 506 00:31:54,709 --> 00:31:57,709 Kita semua harus sejelek ini. Jelek adalah cantik yang baru! 507 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 Hancurkan mereka! 508 00:32:02,168 --> 00:32:03,584 Semuanya, mundur! 509 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 Apa yang terjadi pada Pretty Boy? 510 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 Halo? 511 00:32:16,209 --> 00:32:17,459 Ada orang di sini? 512 00:32:21,209 --> 00:32:24,084 Apa kalian tupai ramah? 513 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 Kurasa mereka bukan tupai. 514 00:32:34,418 --> 00:32:35,376 Punggung merah. 515 00:32:35,459 --> 00:32:36,709 Jangan ada yang bergerak. 516 00:32:36,793 --> 00:32:39,584 Bisa mereka sepuluh kali lebih mematikan dari bisaku. 517 00:32:40,876 --> 00:32:43,334 Aku tak pernah begitu terangsang dalam hidupku. 518 00:32:43,418 --> 00:32:45,043 Tetap tenang, Frank. 519 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 Kau bersama… 520 00:32:52,584 --> 00:32:55,168 Perkumpulan Rahasia Jelek? 521 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 Ya. 522 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Taring yang bagus. Bukankah kau ular yang bisa… 523 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 Membunuh 100 orang dalam 10 detik? Ya, itu aku! 524 00:33:04,543 --> 00:33:06,126 Jelas tidak bosan mendengarnya. 525 00:33:06,709 --> 00:33:12,584 Mengesankan. Selamat datang di U.S.S. Aku Legs Luciano, kapten pantai timur. 526 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Aku Frank! Apa yang kau lakukan nanti? 527 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Memakan suamiku. 528 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 Setelah itu? 529 00:33:18,918 --> 00:33:20,501 Bagaimana kau menemukan kami? 530 00:33:20,584 --> 00:33:22,834 Jacinta memberi kami kata sandinya. 531 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Agen yang baik. Senyum licik. 532 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 - Bisakah kau membantu kami melewati kota? - Tentu. 533 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 Jangan khawatir. Semua orang di sini tahu apa yang kau alami. 534 00:33:31,709 --> 00:33:34,376 Kita semua telah dikutuk oleh masyarakat, 535 00:33:34,459 --> 00:33:37,126 didorong ke selokan. Kau aman bersama kami. 536 00:33:37,209 --> 00:33:38,293 Astaga! 537 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 Kecuali dia. Dia sangat menarik. 538 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Kami harus membunuhnya. 539 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 Tak apa-apa, Legs. Dia bersama kami. 540 00:33:45,459 --> 00:33:46,418 Baik. 541 00:33:46,501 --> 00:33:48,918 Tapi jika dia terpikat pencahayaan bagus, 542 00:33:49,001 --> 00:33:50,584 aku tak bisa bertanggung jawab. 543 00:33:50,668 --> 00:33:52,543 Tak akan. Sumpah. Aku akan bersama Barry. 544 00:33:52,626 --> 00:33:53,834 - Maddie. - Itu maksudku. 545 00:33:53,918 --> 00:33:57,626 - Kenapa orang-orang mengejar kami? - Mereka kira aku mematikan dan berbahaya. 546 00:33:57,709 --> 00:33:58,793 Mereka pikir aku kau. 547 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Kau tak bisa kembali ke taman. Kurasa kau terjebak dengan Barry. 548 00:34:02,168 --> 00:34:03,084 Aku punya pilihan? 549 00:34:03,168 --> 00:34:06,293 Ya. Kau bisa balik ke luar dan dipukuli sampai mati oleh penggemarmu. 550 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Judulnya keren. 551 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Oke. Ayo, Nona-nona. Stacy, Tina Q, kau cadangan. 552 00:34:15,293 --> 00:34:18,376 Aku belum pernah punya teman yang cantik. Boleh kupanggil PB? 553 00:34:18,459 --> 00:34:20,293 - Tidak. - Boleh cebok pakai bulumu? 554 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 - Apa? - Astaga, Nigel. 555 00:34:22,001 --> 00:34:24,126 Kenapa kau bicara seperti itu? 556 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 - Aku bercanda! Itu lelucon. - Benarkah? 557 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 Apa kita menunggu pelayan? 558 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 Tidak. Siraman. 559 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Oke. Maaf, apa? 560 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 Astaga! 561 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 - Menjijikkan! - Ya! 562 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 Jangan bulu indahku! 563 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 Ya! Aku terbang! 564 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Hei, lihat, aku bisa berenang! 565 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 Tidak, aku tak bisa. 566 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Lihat aku. Aku berselancar. Lihat! 567 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 Ayo, Zoe! 568 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Zoe, hati-hati. Pipa itu terlihat berkarat. 569 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 Apa itu? Apa itu bola mata? Aku yakin itu bola mata seseorang. 570 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 Aku menelannya! 571 00:35:24,501 --> 00:35:25,584 Sisik berlendir! 572 00:35:26,126 --> 00:35:29,334 - Singkirkan bulu toiletmu dariku. - Singkirkan taring itu dariku. 573 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Aku merasa mual. 574 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 Aku merasa luar biasa! 575 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 Lihat buluku. Aku harus menelepon Martine. 576 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Martine? 577 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Martine, aku tak bisa bicara. Aku jatuh. 578 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Astaga, Bung! 579 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Di sana, Ayah! 580 00:36:12,043 --> 00:36:13,251 Itu Chaz dan Chazzie! 581 00:36:13,334 --> 00:36:15,751 Dan obral furnitur luar ruangan! 582 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 Sial! Kita kehilangan mereka! 583 00:36:32,626 --> 00:36:34,126 Hei. Jangan cemas, Nak. 584 00:36:34,209 --> 00:36:36,918 Ayah pernah menangkap sepuluh komodo hanya dengan 585 00:36:37,001 --> 00:36:40,459 sepasang penyelundup burung dan sedikit Vegemite. Kita tangkap mereka. 586 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Mereka pergi. 587 00:36:52,293 --> 00:36:53,209 Salud, Sayang. 588 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Kau memalukan karena memakai bulu. 589 00:37:04,251 --> 00:37:05,334 Pretty Boy! 590 00:37:05,418 --> 00:37:06,418 Apa yang dia lakukan? 591 00:37:06,501 --> 00:37:08,543 {\an8}BERITA TERKINI! DUNIA BERDUKA ATAS PRETTY BOY! 592 00:37:08,626 --> 00:37:10,709 {\an8}PRETTY BOY, KAMI AKAN MENYAYANGIMU SELAMANYA 593 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 LARUT MALAM BERSAMA HARRY 594 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Kau kembali padaku itu mustahil 595 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 Ini kesempatan yang harus kuambil… 596 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 Penghormatan mengharukan 597 00:37:46,084 --> 00:37:50,543 {\an8}dari penerima Hadiah Nobel Perdamaian Pretty Boy, Phil Collins. 598 00:37:50,626 --> 00:37:53,584 {\an8}Koala heroik meninggal setelah tertular rabies 599 00:37:53,668 --> 00:37:56,251 {\an8}dari sekelompok hewan mematikan yang masih berkeliaran 600 00:37:56,334 --> 00:37:58,668 {\an8}dan diyakini sangat berbahaya. 601 00:37:59,543 --> 00:38:00,501 {\an8}Selanjutnya! 602 00:38:00,584 --> 00:38:03,793 {\an8}- Giggles, quokka terlucu di dunia. - Apa? 603 00:38:03,876 --> 00:38:06,209 Itu snuggly-ku. Dia mencuri snuggly-ku! 604 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 Aku tahu di mana kau tinggal, Giggles! Kau akan tamat! 605 00:38:10,501 --> 00:38:12,959 Maddie, apa yang kau lakukan? Tinggalkan dia. 606 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 Zoe! Katapel! 607 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Apa itu keta… 608 00:38:20,251 --> 00:38:22,293 - Dah, Legs. - Selokan akan selalu jadi rumah! 609 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Semoga sukses! 610 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Ayah! 611 00:38:26,209 --> 00:38:28,043 Teman-teman, pegang aku! 612 00:38:34,376 --> 00:38:35,251 Ke mana mereka? 613 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 Di sana! 614 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 Astaga! 615 00:38:41,751 --> 00:38:44,543 Kita sudah berusaha, Chazzie. Mungkin kita harus… 616 00:38:44,626 --> 00:38:47,334 Meretas peladen agar mendapat tanda pengenal di pelat nomor? 617 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 Eh? 618 00:38:49,001 --> 00:38:51,293 Ini mobil van katering dari Sekolah Western Plains. 619 00:38:51,376 --> 00:38:52,209 Tapi kita tak… 620 00:38:52,293 --> 00:38:54,834 Tiba lebih awal kecuali kita melanggar semua lampu merah? 621 00:38:54,918 --> 00:38:55,834 Ya, tapi… 622 00:38:55,918 --> 00:38:58,334 Kau ayah paling keren di dunia! 623 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Ayo! 624 00:39:07,584 --> 00:39:08,793 Tempat apa ini? 625 00:39:08,876 --> 00:39:11,084 Entahlah, tapi setidaknya tak ada manusia. 626 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Kecuali dia, dan dia tak terlihat sehat. 627 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Hei. Coba lihat ini. 628 00:39:17,126 --> 00:39:21,376 Saat pria mencintai wanita… 629 00:39:22,293 --> 00:39:24,126 Ada apa ini? Suara apa itu? 630 00:39:24,209 --> 00:39:26,543 Kurasa suaranya berasal dari balik tangki ikan itu. 631 00:39:26,626 --> 00:39:28,418 Tapi bagaimana jika itu manusia? 632 00:39:28,501 --> 00:39:30,293 Manusia tak bisa bernyanyi seperti itu. 633 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Jika dia jahat, dia tak bisa melihatnya 634 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 Itu suara malaikat. 635 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 Dia tak bersalah 636 00:39:40,001 --> 00:39:44,668 Dia akan berpaling dari sahabatnya Jika dia mengecewakannya 637 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 Sebenarnya, kutil-kutil itu indah dan berwarna topaz yang langka. 638 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 Hei, Teman-teman. Aku tak melihat kalian. 639 00:39:52,959 --> 00:39:56,209 Jangan diam saja. Masuklah. Duduklah. Bersantai. 640 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Wow. Hari ini makin buruk saja. 641 00:40:00,459 --> 00:40:05,751 Hai. Aku Maddie dan ini temanku Frank, Zoe, Nigel, dan Pretty Boy. 642 00:40:06,376 --> 00:40:08,251 Dan aku Doug. Mari bersalaman. 643 00:40:09,001 --> 00:40:12,001 Aku lebih memilih mengerikiti tanganku sendiri. 644 00:40:13,126 --> 00:40:15,876 Makhluk cantik di kandang sebelah 645 00:40:15,959 --> 00:40:18,668 adalah wanita spesial bernama Doreen. 646 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 - Dia sudah ada yang punya? - Hai. 647 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 Aku dijilat! Astaga! Tepat di bibirku. Apa aku akan mati? 648 00:40:25,918 --> 00:40:29,084 Maaf jika kami tak bisa ikut, seperti yang kau lihat, kami dikurung. 649 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Dikurung oleh manusia. 650 00:40:30,793 --> 00:40:31,834 Apa dia punya kumis? 651 00:40:31,918 --> 00:40:33,709 Dia seorang wanita, tapi mungkin punya. 652 00:40:33,793 --> 00:40:36,584 Aku masih bisa merasakannya. Liur kodok! 653 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 Menyedihkan! Aku ikut sedih. 654 00:40:38,709 --> 00:40:41,668 Manusia adalah makhluk paling mengerikan di planet ini. 655 00:40:42,209 --> 00:40:45,668 Maddie, jangan terlalu keras pada mereka. Mereka sudah berusaha sebisanya. 656 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 Jangan membela mereka, Doug. Mereka menyedihkan. 657 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 Mataku! Kenapa aku kena terus? 658 00:40:53,168 --> 00:40:54,251 Maddie? 659 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Jika kau bisa membebaskan kami, kami akan sangat berterima kasih. 660 00:40:57,793 --> 00:40:59,084 Maddie? Kemari sebentar? 661 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Saat pria… 662 00:41:00,251 --> 00:41:02,043 Aku hanya ingin berkomentar pedas, 663 00:41:02,126 --> 00:41:05,043 tapi mungkin ada alasan mereka dikurung di kandang terpisah. 664 00:41:05,126 --> 00:41:07,334 Zoe, mereka kodok tebu yang saling mencintai. 665 00:41:07,418 --> 00:41:08,876 - Apa salahnya? - Tapi… 666 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 Lihat mereka! 667 00:41:11,084 --> 00:41:12,918 Untung dia sudah ditemukan 668 00:41:13,501 --> 00:41:15,459 Tentu saja, kalian akan kami bebaskan. 669 00:41:20,043 --> 00:41:21,584 - Dougy! - Doreen! 670 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Aku sangat kesepian. 671 00:41:31,584 --> 00:41:34,334 Terima kasih, Maddie. Kami tak akan melupakan kebaikanmu. 672 00:41:34,418 --> 00:41:36,751 Jika ada yang bisa kami lakukan… 673 00:41:36,834 --> 00:41:38,584 Kami sedang perjalanan menuju Outback. 674 00:41:38,668 --> 00:41:40,793 Kau tahu cara menyeberangi Blue Mountains? 675 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 Minggir! 676 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Tak ada yang lebih mudah. 677 00:41:43,209 --> 00:41:45,959 Bus sekolah akan mengantar anak-anak pulang. 678 00:41:46,043 --> 00:41:48,168 Aku yakin salah satunya ke arah pegunungan. 679 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 Anak-anak akan senang hati membantu. 680 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 Mereka manis sekali. 681 00:41:58,918 --> 00:41:59,918 Wah! 682 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 - Suara apa itu? - Pan flute. 683 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 Bagaimana kita tahu bus mana yang menuju pegunungan? 684 00:42:09,001 --> 00:42:10,334 Ikuti si pita biru. 685 00:42:11,418 --> 00:42:12,918 Aku terlihat seperti alien. 686 00:42:13,001 --> 00:42:15,168 Tenang, tidak seburuk itu, kok. 687 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Aku terlihat seperti monster. 688 00:42:18,459 --> 00:42:20,084 Apa istimewanya pita biru? 689 00:42:20,168 --> 00:42:23,001 Itu bukan biru biasa. Itu cerulean dengan sorot eukaliptus. 690 00:42:23,084 --> 00:42:24,918 Perhatikan anting permen karet itu. 691 00:42:25,001 --> 00:42:27,001 Dia memakai adibusana Blue Mountains. 692 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Wow, Nigel, itu luar biasa. 693 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 - Ayo! - Tidak! 694 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 Sudah cukup. Aku berhenti. 695 00:42:32,459 --> 00:42:35,334 Aku diculik, diserang hiu dan laba-laba. 696 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 Aku dijilat oleh kodok. 697 00:42:36,959 --> 00:42:40,543 Sudah dua hari aku tak bertemu terapisku. Aku tak akan… 698 00:42:43,418 --> 00:42:44,668 Begini lebih mudah. 699 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 Sampai jumpa besok. 700 00:42:46,918 --> 00:42:48,126 Ayo. Kita pergi. 701 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 - Kuhubungi kau nanti. - Baiklah. 702 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 Tidak, aku tidak mau pencuci mulut. 703 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Ayo lihat troli keju. 704 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 Kita salah naik bus! 705 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 Lihat! 706 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Aku punya ide. 707 00:43:39,793 --> 00:43:42,376 - Pretty Boy tertinggal. - Astaga, sayang sekali! 708 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 Hore! Kita berhasil! 709 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 Sial! 710 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 Tidak! Berhenti! 711 00:44:13,876 --> 00:44:18,293 Hai, Anak-anak. Aku Chaz Hunt. Kami mencari hewan mematikan. 712 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 Beri tahu kami di mana mereka, atau kuhajar kau! 713 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Ya, ini nyaman sekali. 714 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Ya, dia jauh lebih baik jadi sofa daripada jadi koala. 715 00:45:08,084 --> 00:45:11,543 Kuharap aku bahagia di Outback seperti yang kurasakan sekarang. 716 00:45:11,626 --> 00:45:15,543 Tentu saja kau akan bahagia. Kita akan bersama keluarga kita. 717 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 Bagaimana jika kita tak suka mereka? 718 00:45:17,501 --> 00:45:18,959 Atau jika kita tak disukai? 719 00:45:19,043 --> 00:45:20,251 Nigel kadang sangat manja. 720 00:45:20,334 --> 00:45:21,584 Itu benar. 721 00:45:21,668 --> 00:45:23,126 Apa itu keluarga? 722 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Kita tidak pernah punya keluarga. Kita bahkan tak tahu apa artinya. 723 00:45:29,751 --> 00:45:34,001 Mungkin artinya adalah bersama orang-orang yang menyayangimu apa adanya. 724 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 Seperti kita. 725 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 Di sini enak sekali, ya? Tenang. 726 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Dan ada mobil Jeep yang kukenal melaju ke arah kita. 727 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 - Chaz dan Chazzie! - Apa? 728 00:45:55,834 --> 00:45:57,501 Akhirnya! Aku selamat! 729 00:45:57,584 --> 00:46:01,001 Apa kalian membawakan kondisionerku? 730 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 Musuh arah pukul dua belas, Ayah! Tabrak mereka! 731 00:46:05,209 --> 00:46:07,959 Gunakan akal sehatmu, Nak. Ada anak-anak di bus itu. 732 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 Sial! 733 00:46:08,959 --> 00:46:11,209 - Aku pegang kemudi, Ayah lompat ke atas. - Apa? 734 00:46:11,293 --> 00:46:14,001 Untung Ayah mengajariku mengemudi saat usiaku enam tahun. 735 00:46:14,084 --> 00:46:16,459 Atau mungkin kita bisa beri tanda agar mereka menepi. 736 00:46:16,959 --> 00:46:17,876 Ide bagus, Ayah. 737 00:46:17,959 --> 00:46:19,459 Hei! Ini seperti saat Ayah 738 00:46:19,543 --> 00:46:22,543 melompat dari helikopter ke punggung badak yang menyerang. 739 00:46:24,709 --> 00:46:26,043 Baiklah. 740 00:46:26,126 --> 00:46:27,376 Cobalah mendekat, Nak. 741 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 Ayah bergerak! Setir yang stabil, Nak. 742 00:46:33,626 --> 00:46:35,084 Di sini! Aku di… 743 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 - Hai. - Ada ular! 744 00:46:47,168 --> 00:46:48,418 Ricuh sekali. 745 00:46:50,084 --> 00:46:51,376 Ular! 746 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 Ada laba-laba di badanku! 747 00:47:00,459 --> 00:47:02,126 Baik, duduklah, Anak-anak. 748 00:47:02,209 --> 00:47:05,001 Aku Koordinator Pertunjukkan Hewan yang terlatih 749 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 dan aku sedang mencari hewan yang sangat berbahaya. 750 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 Tidak, Frank. 751 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 Mematikan. 752 00:47:34,376 --> 00:47:36,293 Tidak. Kami tidak seperti itu. Kami hanya… 753 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 - Nanti dia mendengarmu. - Hah? 754 00:47:42,293 --> 00:47:45,418 Jika kalian ingin menolong hama-hama ini… 755 00:47:50,126 --> 00:47:52,584 biar kuperingatkan apa yang mereka bisa lakukan. 756 00:47:54,543 --> 00:47:57,834 Dahulu kala, koala paling terkenal di dunia, 757 00:47:57,918 --> 00:47:59,834 punya 100 juta penggemar di Tiongkok. 758 00:47:59,918 --> 00:48:00,751 Seratus dua puluh. 759 00:48:00,834 --> 00:48:01,793 Tapi kini sudah mati. 760 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 Bibirnya bergerak. 761 00:48:03,084 --> 00:48:05,543 Dibunuh oleh monster-monster itu. 762 00:48:05,626 --> 00:48:07,584 Setidaknya kita masih punya Giggles. 763 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 Tidak! 764 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 Di mana mereka? 765 00:48:20,459 --> 00:48:22,751 Dia takut karena dia pikir kau akan mengigit dia. 766 00:48:22,834 --> 00:48:25,376 Tapi kurasa kau hanya tersesat, ya? 767 00:48:25,459 --> 00:48:28,168 Mungkin mencoba kembali ke Outback. 768 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 Mematikan. 769 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Terima kasih. Kau juga cukup mematikan. 770 00:48:37,001 --> 00:48:38,668 Semoga berhasil. Hei! 771 00:48:38,751 --> 00:48:40,876 Semoga kau menemukan jalan pulang. 772 00:48:42,918 --> 00:48:44,709 Kau punya teman manusia. 773 00:48:44,793 --> 00:48:46,543 Kurasa tak semuanya seperti Chaz. 774 00:48:47,834 --> 00:48:49,293 Hei, di mana Pretty Boy? 775 00:48:53,959 --> 00:48:57,084 Malang sekali! Dia pasti jatuh dari… 776 00:48:57,168 --> 00:48:58,751 Waduh! 777 00:49:09,751 --> 00:49:10,584 Bagus! 778 00:49:10,668 --> 00:49:12,834 Seperti awan kecil penuh kebencian. 779 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Aku hanya… Sedikit minyak kayu putih. 780 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Bangun. Kita harus terus berjalan. 781 00:49:20,501 --> 00:49:21,543 - Tidak. - Sadarlah. 782 00:49:21,626 --> 00:49:25,001 Tidak, Giggles. Mereka penggemarku. Apa? Bertemu Paus? 783 00:49:25,793 --> 00:49:26,626 Itu kau. 784 00:49:26,709 --> 00:49:27,751 Kita harus berjalan. 785 00:49:27,834 --> 00:49:28,668 Tidak! 786 00:49:29,584 --> 00:49:34,001 Kumohon! Bergeraklah! Sebentar lagi Chaz datang. 787 00:49:34,084 --> 00:49:35,793 Bagus! Aku ingin pulang. 788 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 Dia melemparmu dari bus. Dia tak membawamu pulang. 789 00:49:38,209 --> 00:49:41,168 Lagi pula, kau akan punya rumah baru bersama keluarga kami. 790 00:49:41,251 --> 00:49:42,376 Kita akan disayang! 791 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Kalian sekelompok hewan menyeramkan. Tak akan ada yang menyayangi kalian. 792 00:49:49,334 --> 00:49:51,959 Kenapa ucapanmu selalu jahat? 793 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Maaf. 794 00:49:53,168 --> 00:49:58,709 "Sulit sekali menjadi ular. Lihat aku! Semua orang membenciku. Hu, hu, hu." 795 00:49:58,793 --> 00:50:02,126 Karena memang begitu. Karena mereka hanya melihat aku pembunuh. 796 00:50:02,209 --> 00:50:05,501 "Lihatlah, Kawan! Dia bisa membunuh 100 orang dalam 10 detik!" 797 00:50:05,584 --> 00:50:08,918 Kau mau menghabiskan seluruh hidupmu diperlukan bak makhluk aneh? 798 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Aku diawasi kamera setiap saat. 799 00:50:11,584 --> 00:50:14,168 Seluruh dunia menontonku saat aku kencing. 800 00:50:14,251 --> 00:50:17,168 Itu berbeda. Orang-orang menyukaimu. Hidupmu sempurna. 801 00:50:17,251 --> 00:50:20,001 Karena aku terlihat sempurna, seluruh hidupku sempurna. 802 00:50:20,084 --> 00:50:21,626 - Menurutmu begitu? - Tidak, tapi… 803 00:50:21,709 --> 00:50:25,168 Aku punya satu hal yang menguntungkanku, yakni penampilanku. 804 00:50:25,251 --> 00:50:27,084 Lalu lihat apa yang kalian lakukan. 805 00:50:27,168 --> 00:50:29,626 Ketampananku sedikit berkurang dari sebelumnya! 806 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 Ya ampun! 807 00:50:30,709 --> 00:50:32,751 Aku mau pulang! 808 00:50:33,918 --> 00:50:35,876 Aku mau snuggly-ku. 809 00:50:35,959 --> 00:50:41,418 Aku hanya ingin dipijat dan tidur selama 17 jam. 810 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Dengar, maaf aku sudah membawamu pergi dari taman. 811 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Tapi sangkar dengan snuggly tetaplah sangkar. 812 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Setidaknya di luar sini, kita bebas menjadi siapa pun yang kita mau. 813 00:50:52,043 --> 00:50:55,543 Apa kau tak pernah ingin menjadi lebih dari sekadar tampan? 814 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Lebih dari… 815 00:51:05,668 --> 00:51:07,918 Ke mana mereka pergi? Ayah bisa lihat? 816 00:51:08,001 --> 00:51:12,084 Tidak. Terlalu banyak semak. Kita tidak akan menemukan mereka di sini. 817 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 Lepaskan aku! Lepaskan aku sekarang! Lepaskan aku! 818 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 Wow! Luar biasa, Ayah! Ayah menangkapnya! 819 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 Hah? Benarkah? 820 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 Benar! Aku menangkapnya! 821 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 - Maddie! - Lari! 822 00:51:41,293 --> 00:51:44,709 Tidak akan! Aku selalu benci kesukaanmu pada warna krem. 823 00:51:44,793 --> 00:51:46,626 Teman-teman, serang! 824 00:51:48,751 --> 00:51:51,251 Aku membayangkan hal yang berbeda di kepalaku. 825 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 Ayah menangkap mereka, Chazzie! Semuanya. Ayah berhasil! 826 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 Sudah kuduga, Ayah! 827 00:51:56,584 --> 00:52:00,668 Siapa yang akan kau hubungi? Chaz Hunt. Siapa namanya? Chaz Hunt. 828 00:52:00,751 --> 00:52:04,168 Oke, sepertinya aku mengerti. Waktunya pas kau muncul. Bawa aku pulang. 829 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Mundur, kau hewan tak berguna. 830 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 "Tak berguna"? 831 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 Dan kau, ular pengkhianat… 832 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 Tidak. 833 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 - Apa yang kau lakukan padanya? - Tenang saja, Maddie. 834 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 - Tidak. - Ini hanya obat penenang. 835 00:52:19,918 --> 00:52:22,876 - Aduh, aku harus mengatakan ini. - Akan kubawa kau hidup-hidup. 836 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Aku je… 837 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Aku… 838 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 Ayo, katakan saja, Pretty Boy! 839 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 Tidak. 840 00:52:32,209 --> 00:52:33,418 Aku jelek. Kau jelek. 841 00:52:33,501 --> 00:52:36,918 Kita seharusnya sejelek ini. Jelek adalah cantik yang baru! 842 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 Chazzie! 843 00:52:47,001 --> 00:52:49,084 Hebat, Ayah! Ayah seorang legenda! 844 00:52:59,834 --> 00:53:01,709 Tunggu. Bukankah kalian setan Tasmania? 845 00:53:02,501 --> 00:53:06,001 Benar sekali. Ini temanku Lucifer, Beelzebub, dan aku Dave. 846 00:53:06,084 --> 00:53:07,584 Kenapa kau tak di Tasmania? 847 00:53:07,668 --> 00:53:10,501 Liburan. Namun, aku dengan senang hati membantu sesama Jelek. 848 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 Tidak, aku tidak jelek. Aku terkenal karena ketampananku. 849 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Benar. Dan aku pudel Prancis. 850 00:53:16,668 --> 00:53:19,209 - Kau baik-baik saja, Manis? - Ya. Terima kasih, Dave. 851 00:53:19,293 --> 00:53:21,709 Terlalu mudah. Anak-anak, bebaskan yang lain. 852 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 Burungku! 853 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 Tolong Ayah, Nak! Lemparkan tali! Ayah diserang predator buas! 854 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 Ini seperti saat Ayah harus memanjat… 855 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 Cepat lempar saja talinya! 856 00:53:38,876 --> 00:53:39,918 Tarik, Chazzie! 857 00:53:44,168 --> 00:53:46,459 - Terima kasih, Pak Lucifer. - Itu luar biasa. 858 00:53:46,543 --> 00:53:48,543 Astaga, hewan Tasmania tak main-main. 859 00:53:48,626 --> 00:53:50,501 Terlalu mudah. Baiklah, ayo pergi. 860 00:53:50,584 --> 00:53:53,459 Sebaiknya kita pergi sebelum Terry Celana Ketat bawa pasukan. 861 00:53:54,126 --> 00:53:57,418 Terima kasih, Pretty Boy. Kau menyelamatkan hidupku. 862 00:53:57,501 --> 00:54:01,459 Jangan bilang begitu. Sungguh, diamlah. Dan jangan memelukku. 863 00:54:01,543 --> 00:54:04,543 Kau tahu apa artinya ini? Kau tak membenciku lagi. 864 00:54:04,626 --> 00:54:06,668 Aku Capricorn. Aku benci semua orang. 865 00:54:06,751 --> 00:54:08,126 Bisakah kita pergi? 866 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 Begitu aku dapat jet pribadi, aku cabut dari sini. Lenyap. 867 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 Ayah, ayolah! Mereka kabur! Bangun! 868 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 Ayah tidak kuat, butuh istirahat. Ayah haus. Di mana air FIJI-nya? 869 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 Sudah kuminum, Ayah minum ini saja. 870 00:54:34,334 --> 00:54:35,168 Apa ini? 871 00:54:35,251 --> 00:54:36,126 Pipisku. 872 00:54:37,459 --> 00:54:40,168 Aku dapat ide ini saat Ayah melacak para singa itu. 873 00:54:40,251 --> 00:54:42,918 - Apa? - Ayah puasa makan dan minum sepuluh hari. 874 00:54:43,001 --> 00:54:45,918 Ayah berbaring di pupuk kandang agar singa tak bisa mengendus. 875 00:54:46,001 --> 00:54:47,709 Mungkin kita bisa begitu. Mungkin… 876 00:54:47,793 --> 00:54:49,168 Ayah tak pernah melakukannya! 877 00:54:50,168 --> 00:54:54,251 Atau badak, atau serigala, atau bahkan paket daring! 878 00:54:54,334 --> 00:54:55,918 Tapi Ayah tumbuh di Outback. 879 00:54:56,001 --> 00:54:57,001 Tidak, Chazzie. 880 00:54:57,626 --> 00:55:00,876 Ayah tumbuh besar di atas toko pakaian dalam bibi… 881 00:55:01,793 --> 00:55:03,293 di Tampa, Florida. 882 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Apa yang terjadi pada suara Ayah? 883 00:55:06,126 --> 00:55:10,709 Ini suara Ayah, suara asli. 884 00:55:10,793 --> 00:55:15,293 Begini, Nak, saat Ayah kecil, Ayah sering diganggu bocah-bocah lain. 885 00:55:16,751 --> 00:55:18,084 Lalu suatu hari, 886 00:55:18,168 --> 00:55:21,834 aku melihat pria Australia di televisi bergulat dengan buaya. 887 00:55:21,918 --> 00:55:24,376 Dia terdengar sangat keren. 888 00:55:24,459 --> 00:55:28,209 Astaga! Bahaya, bahaya, bahaya! 889 00:55:28,709 --> 00:55:30,543 Jadi, Ayah mulai meniru gaya bicaranya, 890 00:55:30,626 --> 00:55:34,001 dan tiba-tiba, Ayah bukan lagi Charlie Huntington si kutu buku. 891 00:55:34,584 --> 00:55:37,084 Ayah adalah Chaz Hunt, kau tahu? 892 00:55:37,168 --> 00:55:38,334 Legenda Outback. 893 00:55:38,418 --> 00:55:39,834 Orang-orang menghormati Ayah. 894 00:55:39,918 --> 00:55:41,334 Ayah menumbuhkan kumis. 895 00:55:41,418 --> 00:55:44,751 Ayah pindah ke sini dan mengarang banyak hal lain. 896 00:55:45,376 --> 00:55:46,709 Jadi, Ibu… 897 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 Tidak ditelan oleh ular piton raksasa. 898 00:55:49,251 --> 00:55:52,376 Dia kabur dengan arsitek lanskap bernama Bret. 899 00:55:53,418 --> 00:55:58,126 Dan semua hal yang Ayah bilang di acara tentang betapa buruknya hewan-hewan ini? 900 00:55:58,209 --> 00:56:00,084 Ayah juga mengarangnya? 901 00:56:00,168 --> 00:56:02,418 Tidak, yang itu Ayah tidak mengarang. 902 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Makhluk-makhluk ini jahat dan Ayah senang kita memburu mereka. 903 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 Ayah baru menyadarinya, tapi… 904 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 ini kesempatan Ayah untuk menebus semua kebohongan, 905 00:56:10,376 --> 00:56:14,084 jadi pahlawan yang pantas kau dapatkan. Ayah tak akan mengecewakanmu lagi, Nak! 906 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Kita akan selesaikan yang kita mulai, sesulit apa pun itu. 907 00:56:17,668 --> 00:56:21,834 Kita akan menghadapi bahaya dan kematian. Kita akan minum pipis masing-masing. 908 00:56:22,376 --> 00:56:23,334 Entahlah, Ayah. 909 00:56:23,418 --> 00:56:26,376 Mungkin sebaiknya kita pulang dan bermain gim video. 910 00:56:26,459 --> 00:56:28,584 Ayah akan mengumpulkan pasukan jika perlu! 911 00:56:28,668 --> 00:56:34,043 Ayah akan menangkap hewan aneh itu dan menunjukkan diri Ayah yang sebenarnya, 912 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 pria semi Australia yang kasar! 913 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Sebaiknya Ayah pakai celana dulu. 914 00:56:48,334 --> 00:56:50,376 Gua-gua ini akan membawamu ke bawah gunung. 915 00:56:50,459 --> 00:56:51,543 Begitu tiba di Outback, 916 00:56:51,626 --> 00:56:54,251 Perkumpulan Rahasia Jelek akan mendampingi kalian. 917 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Aku jelek. Kau jelek. Kita semua harus sejelek ini. 918 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Jangan khawatir. Mereka hanya minum darah hangat. 919 00:57:05,209 --> 00:57:06,209 Fiuh! 920 00:57:06,876 --> 00:57:09,376 Maaf, Kawan, jadi agak canggung. 921 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 Tidak, Vlad! Lepaskan dia! Kelelawar nakal! 922 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Kami bisa membantu melewati kawanan, tapi kalian harus berbaur dengan kami. 923 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Aku tak mau menyamar jadi kumbang kotoran. 924 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 Siapa yang bilang soal kumbang? 925 00:57:45,334 --> 00:57:48,543 Ini tak akan berhasil! Aku tak terlihat seperti bola… 926 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Oke, sekarang mirip. 927 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Akhir-akhir ini, yang penting berbisa. Anak-anak ingin yang mematikan. 928 00:57:57,793 --> 00:58:00,501 Dulu saat Deirdre dan aku di Perkumpulan Rahasia Jelek, 929 00:58:00,584 --> 00:58:02,459 menjadi jelek adalah kebanggaan. 930 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Sekarang hanya soal popularitas. Kudengar platipus boleh ikut. 931 00:58:12,209 --> 00:58:15,668 Apa aku manis? Apa aku jelek? Apa aku bebek? Apa aku berang-berang? 932 00:58:15,751 --> 00:58:18,793 Sulit bagiku untuk membeli pakaian siap pakai. Bebek! 933 00:58:23,626 --> 00:58:25,084 Aku benci pekerjaan ini. 934 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Aku Chaz Hunt. 935 00:58:35,584 --> 00:58:39,709 Aku melacak ular mematikan, kalajengking, laba-laba, dan kadal. 936 00:58:39,793 --> 00:58:40,709 Siapa mau ikut? 937 00:58:42,334 --> 00:58:43,418 Coba ke sebelah. 938 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Aku Chaz Hunt. 939 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Aku melacak ular mematikan, kalajengking, laba-laba, dan kadal. 940 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 Siapa mau ikut? 941 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 Ya! 942 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 Ya! 943 00:59:00,626 --> 00:59:01,668 Oi! Oi! 944 00:59:24,584 --> 00:59:27,084 Alam semesta ini luar biasa, ya? 945 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Itu membuatku merasa kecil dan tak berarti. 946 00:59:31,334 --> 00:59:33,418 Kita kecil dan tak berarti. 947 00:59:33,959 --> 00:59:36,126 Itu membuatku bertanya-tanya apakah aku dewa. 948 00:59:36,751 --> 00:59:39,334 Serius, bukankah gugus bintang itu mirip denganku? 949 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 Aku jadi merindukan Jackie. 950 00:59:46,209 --> 00:59:48,543 Dia pasti senang melihat semua ini. 951 00:59:55,459 --> 00:59:57,001 Maukah kau bernyanyi, Maddie, 952 00:59:57,084 --> 00:59:59,543 lagu yang dinyanyikan ibumu saat kau masih di telur? 953 01:00:14,709 --> 01:00:17,834 Tidurlah, Nak 954 01:00:17,918 --> 01:00:20,251 Pejamkan matamu 955 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Tubuhmu mendingin bersama malam 956 01:00:25,543 --> 01:00:30,501 Lepaskan kekhawatiranmu 957 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Besok adalah hari yang baru 958 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 Bulan berkilauan dan langit satin 959 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 Lembah lembut membawa lagu pengantar tidur 960 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Mimpi ada di sini untuk membebaskanmu 961 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 Fajar akan membawamu kembali kepadaku 962 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 Fajar akan membawamu kembali kepadaku 963 01:01:08,793 --> 01:01:09,793 Indah sekali. 964 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 Pasti keren punya sesuatu untuk mengenang ibumu. 965 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Kau tak ingat apa pun tentang ibumu? 966 01:01:17,334 --> 01:01:21,251 Tidak. Dia tertabrak mobil setelah aku lahir. 967 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Aku turut berduka. 968 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Ya, aku juga. 969 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Namun, banyak orang baik yang kemudian mulai menjagaku. 970 01:01:29,668 --> 01:01:33,043 Bahkan Chaz. Aku tahu dia dungu dan gila, 971 01:01:33,126 --> 01:01:35,584 tapi entahlah, dia tak terlalu buruk. 972 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Itu mungkin bagimu. Bagiku tidak. 973 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 Jangan salah paham, tapi kau sangat mematikan. 974 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 - Apa? - Ya, begitulah. 975 01:01:46,084 --> 01:01:47,626 Kau tak mengerti. 976 01:01:47,709 --> 01:01:50,918 Chaz adalah orang pertama yang kulihat saat aku lahir. 977 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Kupikir itu bermakna sesuatu. Kupikir dia peduli padaku. 978 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Dia hanya memandangku sebagai monster lain di acaranya. 979 01:02:03,959 --> 01:02:06,001 Tapi itu semua sudah berlalu. 980 01:02:06,084 --> 01:02:08,459 Ada kehidupan baru yang menunggu kita, 981 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 kehidupan yang hanya kita lihat di dalam mimpi. 982 01:02:20,334 --> 01:02:23,001 Aku mulai berpikir kau tak sepenuhnya payah. 983 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Terima kasih, PB. 984 01:02:25,459 --> 01:02:26,459 Kau juga tidak. 985 01:02:28,251 --> 01:02:30,126 Apa kita berteman sekarang? 986 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 Yah, kita sama-sama dalam perjalanan. 987 01:02:33,876 --> 01:02:36,376 Kau melihatku tiga minggu tanpa manikur dan pedikur. 988 01:02:36,876 --> 01:02:38,834 Sepertinya itu langkah logis berikutnya. 989 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 Lihat! 990 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 Ketombe jatuh. 991 01:03:01,418 --> 01:03:03,751 Apa yang akan kalian lakukan saat sampai di sana? 992 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Aku akan buat rumah klub tempat kita bertemu. 993 01:03:06,168 --> 01:03:08,043 Lupakan itu. Aku akan mencari pacar. 994 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 - Kalau kau, PB? Kau akan apa? - Entahlah. 995 01:03:11,084 --> 01:03:14,043 Ini pertama kalinya dalam hidupku aku tak jadi sorotan. 996 01:03:14,126 --> 01:03:16,293 Aku hanya ingin obrolan yang tulus, 997 01:03:16,376 --> 01:03:18,418 melakukan yoga, mungkin meditasi. 998 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 Benar-benar menghilangkan ketenaran yang palsu, ketampanan, dan… 999 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 Kaum rupawan! 1000 01:03:47,584 --> 01:03:50,376 Benar. Kurasa kau ingin berjalan atau berlari ke sana. 1001 01:03:50,459 --> 01:03:52,834 Tunggu! PB! 1002 01:03:54,168 --> 01:03:56,168 Bukankah ada sesuatu yang kau lupakan? 1003 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 Astaga! Aku bodoh sekali. 1004 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Aku tahu kau tak akan… 1005 01:04:03,043 --> 01:04:03,876 Aduh! 1006 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 Yang benar saja? 1007 01:04:08,043 --> 01:04:09,584 Jadi, begitu? Kau pergi? 1008 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 Baiklah! Bagus! 1009 01:04:16,876 --> 01:04:21,334 Astaga, kalian senang dia pergi, 'kan? Apa menurutmu dia agak manja? 1010 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Tidak juga. 1011 01:04:22,459 --> 01:04:24,293 Ya, tidak, dia sangat manja. 1012 01:04:24,376 --> 01:04:26,668 Dia menutupinya, tapi dia akan merindukanku. 1013 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 Maksudku, kita. Dia akan merindukan kita. 1014 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Tak apa jika kau merindukannya juga, Maddie. 1015 01:04:34,834 --> 01:04:36,251 Kau bercanda? 1016 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 Kau tahu dia hewan berkantung? Beruang pun bukan. Konyol! 1017 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Sekarang mari kita cari pegunungan itu. 1018 01:04:45,793 --> 01:04:46,793 Hampir sampai. 1019 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Aku bisa merasakannya. 1020 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Aku bisa menciumnya. 1021 01:04:56,751 --> 01:04:58,084 Baunya seperti… 1022 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 rumah. 1023 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 Semuanya, lihat! Itu pegunungan yang diceritakan Jackie! 1024 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Besar sekali. 1025 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 Dan seperti pegunungan. 1026 01:05:08,209 --> 01:05:10,584 Dan berwarna sienna. 1027 01:05:11,834 --> 01:05:13,126 Tunggu apa lagi? 1028 01:05:13,209 --> 01:05:16,168 Yang terakhir adalah makhluk mematikan, menjijikkan, dan berbisa! 1029 01:05:17,668 --> 01:05:19,001 Asyik! 1030 01:05:19,084 --> 01:05:22,793 Wow! Rasakan pasirnya. Ini pasir asli Outback. 1031 01:05:22,876 --> 01:05:24,626 Dan batunya bukan plastik. 1032 01:05:24,709 --> 01:05:25,584 Berkelas. 1033 01:05:36,126 --> 01:05:38,001 Lihat! Komite penyambutan. 1034 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Mereka mirip kita. 1035 01:06:24,334 --> 01:06:27,168 Maaf, Kawan, musim kawin berakhir kemarin. 1036 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 Apakah mereka tahu kalau kita dari kota? 1037 01:06:34,168 --> 01:06:37,959 Aku suka yang kau lakukan pada tempat ini. Warnanya sangat alami dan bertekstur. 1038 01:06:38,043 --> 01:06:38,918 Ya, mereka tahu. 1039 01:06:42,793 --> 01:06:46,126 Bagus, Nigel. Kau menakut-nakuti panitia penyambutan. 1040 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Kurasa bukan karena Nigel. 1041 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 Ayo ke bebatuan! 1042 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 Frank! Nigel! 1043 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 Sebelah sini! 1044 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 Di mana Maddie? 1045 01:07:12,918 --> 01:07:14,584 Semuanya, berpencar. 1046 01:07:15,126 --> 01:07:19,084 Aku mau mereka tetap hidup, jadi gunakan panah obat penenang saja. 1047 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 Jangan malu, Nak. Keluarlah. 1048 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 Maddie? 1049 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 Tangkap mereka! 1050 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 Tidak! 1051 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 Kena kau! 1052 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 Ayah! 1053 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Kau gemetar. 1054 01:08:01,584 --> 01:08:02,543 Aku juga. 1055 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Kau menangkapnya. Kerja bagus, Nak. 1056 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Kau berbakat jadi pemburu. 1057 01:08:10,709 --> 01:08:12,293 Tapi… 1058 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Kali ini, tak ada yang menyelamatkanmu. 1059 01:08:18,293 --> 01:08:19,418 Ayo! 1060 01:08:19,501 --> 01:08:20,459 Ya! 1061 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Setidaknya kita sudah berusaha, bukan? 1062 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 Tidak! 1063 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 Tidak, tunggu! 1064 01:09:09,626 --> 01:09:10,668 Kembalikan mereka! 1065 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 Tolong aku! 1066 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 Kumohon! 1067 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Kita harus mengejar mereka. 1068 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 Tidak. Di luar sana tampaknya terlalu menakutkan. 1069 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Tapi kalian seharusnya keluarga kami. Kalianlah alasan kami pergi sejauh ini. 1070 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Maaf, Sayang, tapi tak satu pun dari kami pernah pergi dari sini. 1071 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 Maka sekaranglah waktunya! 1072 01:09:46,959 --> 01:09:49,376 Jika kalian tak membantu, akan kucabik-cabik kalian 1073 01:09:49,459 --> 01:09:51,001 dan mengubah kalian jadi sepatu! 1074 01:09:51,084 --> 01:09:53,334 - Pretty Boy? - Bukan sepatu yang bagus. 1075 01:09:53,418 --> 01:09:54,751 Sepatu yang murah dan norak! 1076 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Ya, aku bicara padamu, ular cokelat! Kalian tidak boleh menolak… 1077 01:09:58,876 --> 01:10:01,543 Ya, mereka menolak. Mereka benar-benar pergi. 1078 01:10:01,626 --> 01:10:03,418 Aku seharusnya diam saja. 1079 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 Sedang apa kau di sini? Kenapa kau tak bersama koala lain? 1080 01:10:07,001 --> 01:10:09,668 Ternyata tidak berjalan dengan baik. 1081 01:10:09,751 --> 01:10:11,834 Tidak seperti yang kuharapkan. 1082 01:10:11,918 --> 01:10:14,793 Dia sahabatku, tapi lihatlah berapa permen karet yang dia makan. 1083 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 Maaf. Itu bukan bulu. Itu lemak. Kita harus mengusirnya dari pohon. 1084 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 Jujur saja. Apa menurutmu koala berpikiran dangkal? 1085 01:10:22,418 --> 01:10:23,584 Mereka bukan kawanku. 1086 01:10:23,668 --> 01:10:28,959 Faktanya, aku merasa satu-satunya kawanku adalah kau. 1087 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 Sungguh? 1088 01:10:31,668 --> 01:10:33,501 Ya. Kacau sekali, ya? 1089 01:10:34,334 --> 01:10:36,918 Serius, M, aku hanya sebentar meninggalkanmu, 1090 01:10:37,001 --> 01:10:39,043 dan kau membiarkan mereka menangkapmu. Apa… 1091 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Aku tahu. Aku tak seharusnya membawa mereka ke sini. 1092 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 Kita harus bagaimana? 1093 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Bawa mereka kembali, tentu saja. 1094 01:10:52,668 --> 01:10:53,959 Kita sendiri? 1095 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 Kenapa tidak? Lagi pula, kita ini U.S.S. 1096 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 - Kita? - Tidak, U.S.S. 1097 01:10:59,376 --> 01:11:01,168 Perkumpulan Rahasia Jelek? 1098 01:11:01,251 --> 01:11:03,543 Entahlah. Mungkin ini saatnya kita ubah namanya. 1099 01:11:03,626 --> 01:11:06,668 Bagaimana jika Perkumpulan Unik dan Spesial? 1100 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 Kedengarannya seperti U.S.S. 1101 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 PB! 1102 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 - Tidak. Tunggu. - Benarkah? 1103 01:11:13,918 --> 01:11:14,793 Baiklah. 1104 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 - Mungkin jika kau… - Bagaimana? 1105 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Kau mencekikku sekarang. 1106 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Baiklah. 1107 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Ayo kita ambil teman-teman kita. 1108 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Dan ingat, jika ada yang bertanya, 1109 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 kita adalah hewan pengganti di Mad Max yang sedang mencari rambut dan riasan. 1110 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 Kita tak boleh mengambilnya. 1111 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 Tentu boleh. Itu hanya pinjaman. 1112 01:11:54,209 --> 01:11:56,501 Lagi pula, mereka menyukaiku. 1113 01:11:56,584 --> 01:11:57,918 Hei! Lihat ini. 1114 01:12:10,376 --> 01:12:12,584 {\an8}Mundur! Akan kupecahkan kacanya. 1115 01:12:12,668 --> 01:12:13,793 {\an8}Baca stikernya, Frank. 1116 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Hacepitna acak." Lalu kenapa? 1117 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Apa-apaan? 1118 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 - Maddie! - Dari mana mereka dapat truk keren itu? 1119 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 Sudah kubilang jangan mengajari dia mengemudi. 1120 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Ayo selesaikan ini. 1121 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 - Bagaimana cara ke sana? - Coba ini. 1122 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Phil! 1123 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Pegang kemudinya, Nak. Lihatlah seperti apa pahlawan sejati. 1124 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 Jangan. Ayah tak perlu melakukan itu. 1125 01:13:24,043 --> 01:13:26,084 - Tangkap mereka! - Ya! 1126 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 - Apa yang dia mainkan? - Kurasa ular tangga. 1127 01:13:38,501 --> 01:13:39,376 Wah! 1128 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Saatnya kalian keluar dari kotak. 1129 01:13:56,501 --> 01:13:57,709 Caranya? Itu terkunci. 1130 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 Siapa yang mengemudikan truk? 1131 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 Terlihat cukup aman bagiku. 1132 01:14:11,334 --> 01:14:12,918 Kuncinya dibawa Chaz. 1133 01:14:13,001 --> 01:14:14,043 Maddie, tunggu! 1134 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Kami minta maaf. 1135 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 - Untuk apa? - Menjauhkanmu dari keluargamu. 1136 01:14:17,543 --> 01:14:20,584 Kalian tak menjauhkanku dari keluargaku. 1137 01:14:20,668 --> 01:14:23,459 Kalian membawaku kembali kepada mereka. Kalianlah keluargaku. 1138 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 - Kalian semua. - Kita semua apa? Apa yang kulewatkan? 1139 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 - Aku sayang kalian. - Manis sekali. 1140 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 Aku tak akan meninggalkan kalian lagi. 1141 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Dia pergi lagi. 1142 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 Penyelamatan hebat! Oke, mundur. Aku akan melempar kita keluar. 1143 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 Tak akan bisa. Ini hacepitna acak. 1144 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Lihat, Nigel berubah jadi warna krem. 1145 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 KACA ANTIPECAH 1146 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 Ini buruk. Aku tergelincir. 1147 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Kulit di tanganku terlalu lembut. 1148 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 Tolong awetkan jasadku! 1149 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Terima kasih, M. 1150 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 - Ayo, Teman-teman! - Lompat! 1151 01:15:16,668 --> 01:15:17,709 - Ayo! - Cepat! 1152 01:15:17,793 --> 01:15:18,668 - Cepat! - Keren! 1153 01:15:18,751 --> 01:15:19,626 Lihat. Di sana! 1154 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 Bagaimana cara membelokkan setirnya? 1155 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 Ikuti mereka! 1156 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 Dia mengejar! 1157 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 Cukup. Tak ada lagi Tuan Baik Hati. 1158 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Ayah, itu bazoka. 1159 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Ayah menyimpannya untuk ulang tahunmu, tapi ini darurat. 1160 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 Awas! 1161 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 Ayah, hentikan! Kumohon! 1162 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 Ayah melakukan ini untukmu, Chazzie! 1163 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Lebih dekat. 1164 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Lebih dekat. 1165 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 Kena kau. 1166 01:16:08,543 --> 01:16:11,001 Halo, Kawan. Hari yang cerah. 1167 01:16:11,584 --> 01:16:14,626 Kadal berjumbai merah, kalajengking, formasi serangan! 1168 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 - Lihat! - Itu mereka. Mereka berhasil. 1169 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Kau datang. 1170 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 Itulah keluarga, saling menyayangi dan membantu. 1171 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 Tak ada yang memberitahumu? Selain itu, tidur di batu sepanjang hari. 1172 01:16:32,793 --> 01:16:35,209 Tidak! Itu Skylar. Sedang apa mereka di sini? 1173 01:16:35,293 --> 01:16:38,334 "…cabang akan patah." Dia bilang, "Setidaknya aku tak punya kutu," 1174 01:16:38,418 --> 01:16:40,084 kujawab, "Seandainya!" Lalu… Tunggu. 1175 01:16:40,168 --> 01:16:42,376 Ini bukan pesta ulang tahun Keisha. Omong-omong… 1176 01:16:44,543 --> 01:16:46,834 aku kasihan padanya. Dia dulu baik, 1177 01:16:46,918 --> 01:16:49,709 lalu kami berteman, kecuali… Ini menjijikkan! 1178 01:16:49,793 --> 01:16:51,668 Aku seperti konsultan mode. 1179 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 Serang! Maju dan naik! 1180 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 Itu baru penari! 1181 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Perjuangan itu nyata! Hadapilah! 1182 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 Itu manusia yang merampas saudaraku. Aku mengenali bibir berbulu itu. 1183 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 Roda kotoran telah berputar. 1184 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Ini untuk Duncan. 1185 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 Kerahkan lagi tenagamu. 1186 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 Satu, dua, tiga! 1187 01:17:48,168 --> 01:17:49,459 - Ya ampun! - Astaga! 1188 01:18:16,543 --> 01:18:17,376 Fiuh! 1189 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 Kita aman jika bukan karena tebing berbahaya itu. 1190 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 Remnya! 1191 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 - Sangat tak bugar. - PB! 1192 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 Aku punya rasa hormat baru untuk hamster! 1193 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 - Kau harus turun! - Tidak bisa! 1194 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 - Lompat! - Aku tak bisa. 1195 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Lompat! 1196 01:18:39,251 --> 01:18:40,418 Kutangkap kau! 1197 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 Chazzie! Kau aman. 1198 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 Chazzie? 1199 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 Ayah! 1200 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Tunggu, Nak. Ayah datang. 1201 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Oke. Hanya saja… 1202 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Cepat! Selipkan sesuatu di bawahnya. 1203 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 Stella! 1204 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 Jangan sakiti putraku, Monster! 1205 01:19:47,084 --> 01:19:53,918 Aku ular paling mematikan di planet ini. Setetes bisaku bisa membunuh 100 orang. 1206 01:19:55,043 --> 01:19:57,376 Namun, aku bukan monster. 1207 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Ayah! 1208 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Maafkan Ayah, Nak. Ayah pikir akan kehilanganmu. 1209 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 Tak apa, Ayah. Kita akan baik-baik saja. 1210 01:20:41,209 --> 01:20:43,293 Kita berhasil, M. Kita menyelamatkannya. 1211 01:20:45,584 --> 01:20:47,043 Apa berat badanmu berkurang? 1212 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 M? M! 1213 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 Dia hilang! Temanku jadi sekam! Dia meleleh dari dalam! 1214 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 PB, itu kulit lamaku! 1215 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Aku di sini! 1216 01:21:00,001 --> 01:21:01,043 Wow! 1217 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Ya. Dia selalu begitu. 1218 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 Ya, menurutku agak menjijikkan. 1219 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Maddie, kau cantik. 1220 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Terima kasih, PB. 1221 01:21:11,251 --> 01:21:14,876 Dia selalu cantik. Kau saja yang tak pernah menyadarinya. 1222 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 - Astaga. - Kau menusuk matanya. 1223 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 - Aku di telinganya. - Kau mencekikku sekarang. 1224 01:21:22,084 --> 01:21:23,334 Kurasa aku menggigitnya. 1225 01:21:23,418 --> 01:21:25,209 - Ini dia. - Tadi itu canggung. 1226 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 - Maaf. - Tak apa-apa. Sudah seminggu seperti itu. 1227 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Terima kasih. 1228 01:21:49,251 --> 01:21:50,584 Sama-sama. 1229 01:22:03,501 --> 01:22:05,168 Sekarang bagaimana? 1230 01:22:05,251 --> 01:22:06,334 Pulang, tentu saja. 1231 01:22:06,418 --> 01:22:07,293 Pulang ke mana? 1232 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 Tanya saja mereka. 1233 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 Apa yang terjadi pada Twiggy? 1234 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 Entahlah. Tiba-tiba dia patah. 1235 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 Lihat! Itu Doug dan Doreen! 1236 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 Hei! Kau berhasil! Luar biasa. 1237 01:22:39,668 --> 01:22:40,709 Hore! 1238 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 - Siapa mereka? - Anak-anak kami. 1239 01:22:42,584 --> 01:22:43,584 Sejak Selasa? 1240 01:22:43,668 --> 01:22:45,918 Kau tahu Doug seperti apa. 1241 01:22:46,001 --> 01:22:47,834 Ini Braden, Haden, Jaden, Kylie… 1242 01:22:47,918 --> 01:22:49,293 Mereka sangat menggemaskan! 1243 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 Apa? Tidak! Jangan naiki aku! 1244 01:22:51,793 --> 01:22:53,918 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne… 1245 01:22:54,001 --> 01:22:54,834 Doug! 1246 01:22:54,918 --> 01:22:59,584 Ketua Perkumpulan Rahasia Jelek ingin memberi selamat secara langsung. 1247 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 - Ketua? - Tentu saja! 1248 01:23:00,959 --> 01:23:04,043 Menurutmu siapa yang menyuruh semua agen itu mengawasimu? 1249 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Halo, Anak-anakku. 1250 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 Jackie! 1251 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Kami melihatmu dibawa pergi. 1252 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 Ayolah! 1253 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Aku kepala tim penyelamat internasional. 1254 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Aku lakukan beberapa cara cerdas untuk kabur dari kandang. 1255 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 Jadi, kau mengawasi kami sepanjang waktu? 1256 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Itu yang dilakukan para ibu, Sayang. 1257 01:23:28,501 --> 01:23:31,084 Liur katak ini tak baik untuk buluku. Kecuali memang baik. 1258 01:23:31,168 --> 01:23:34,168 Atau bagus untuk buluku? Ada yang sudah baca riset soal ini? 1259 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Sekarang, ayo pulang. 1260 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 Minggir! 1261 01:26:09,668 --> 01:26:12,209 Kami mengakui Masyarakat Adat Australia 1262 01:26:12,293 --> 01:26:15,876 dan merayakan hubungan abadi mereka dengan negara, pengetahuan, dan cerita. 1263 01:26:15,959 --> 01:26:18,001 Kami ingin memberi hormat kepada Para Sesepuh, 1264 01:26:18,084 --> 01:26:20,584 Pemilik dan Penjaga Tradisional tanah ini. 1265 01:31:46,584 --> 01:31:51,584 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena