1
00:00:09,793 --> 00:00:14,001
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:37,584 --> 00:00:40,418
Selamat datang
di Taman Margasatwa Australia,
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,168
rumah hewan terlucu di dunia.
4
00:00:46,751 --> 00:00:49,084
Kita sudah sampai! Lihat mereka!
5
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
Wah!
6
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Ibu, boleh minta ini?
7
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
Bayi bilby!
8
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
Boleh kubawa pulang?
9
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
Ambil fotoku!
10
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Astaga! Itu Pretty Boy!
11
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
Keren! Pretty Boy!
12
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Baiklah, Teman-teman,
beri dia ruang bernapas, oke?
13
00:01:16,584 --> 00:01:17,834
Dia agak kelelahan.
14
00:01:17,918 --> 00:01:20,043
Tapi kamera webnya
menyala sepanjang waktu,
15
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
setiap saat ada di aplikasi Pretty Boy.
16
00:01:22,293 --> 00:01:23,293
Hore!
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,293
- Kami sayang kau!
- Sayang kau!
18
00:01:25,376 --> 00:01:27,084
- Dah!
- Dah, Pretty Boy!
19
00:01:27,709 --> 00:01:29,418
Aku mau lihat hewan jelek.
20
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, kau kembali ke sini!
Makhluk itu berbahaya.
21
00:01:33,668 --> 00:01:36,459
Aku tak takut
pada hewan bodoh, bau, jelek.
22
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
DANGER HOUSE
23
00:02:08,209 --> 00:02:09,251
Ada apa ini?
24
00:02:10,001 --> 00:02:11,709
Apa Jackie menakuti anak lain?
25
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Ya.
26
00:02:16,126 --> 00:02:20,043
Dia heboh sekali.
Pertunjukannya belum mulai.
27
00:02:20,126 --> 00:02:21,584
Tak ada yang digigit, 'kan?
28
00:02:21,668 --> 00:02:24,501
Tidak. Hanya membuat
anak cengeng ketakutan.
29
00:02:24,584 --> 00:02:26,876
Mungkin ini pertama kalinya
dia melihat buaya.
30
00:02:26,959 --> 00:02:29,168
Tunggu sampai mereka melihat Maddie.
31
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Waktunya pertunjukan.
32
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
Apa klaksonnya harus dibunyikan?
Kenapa tak mainkan pan flute saja?
33
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Kau kalajengking mematikan, Nigel.
Lupakan pan flute-nya.
34
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Aku benci waktu pertunjukan.
35
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
Perlukah Maddie bangun
untuk mengetahui dunia luar?
36
00:02:42,376 --> 00:02:45,918
Tidak. Biarkan dia tidur.
Dia akan segera tahu.
37
00:02:55,168 --> 00:02:56,918
Penjepit? Yang benar saja!
38
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
Bisakah mereka menghangatkannya?
39
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Oke, teman-teman, hadap kaca.
40
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
Berhenti. Kumohon! Aku geli.
Tolong hentikan!
41
00:03:08,043 --> 00:03:10,959
Hei! Awas durinya! Itu jaringan lunak!
42
00:03:12,293 --> 00:03:13,543
Semoga berhasil, Maddie.
43
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Hei, Cantik.
44
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Hai, Chaz.
45
00:03:38,251 --> 00:03:39,751
Bagaimana kabar gadisku?
46
00:03:40,584 --> 00:03:42,543
Siap untuk keluar dan bertemu orang?
47
00:03:42,626 --> 00:03:43,501
Iya.
48
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
Aku tahu kau tak bisa memahamiku,
tapi aku akan membuatmu bangga di sana.
49
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
Kau sebut itu senyuman?
Ayolah, di mana taringnya?
50
00:03:56,918 --> 00:04:00,459
Maddie, orang-orang itu
akan gila saat melihatmu.
51
00:04:00,543 --> 00:04:04,168
Jadi, ayo keluar dan tunjukkan
pada dunia betapa cantiknya dirimu.
52
00:04:05,126 --> 00:04:08,126
Mereka mengerikan. Mereka menjijikkan.
53
00:04:08,209 --> 00:04:11,043
Mereka makhluk paling mematikan
di planet ini.
54
00:04:11,126 --> 00:04:12,876
Tapi jangan takut!
55
00:04:12,959 --> 00:04:17,043
Karena mereka dijaga oleh pahlawan terkuat
dan paling berani di dunia.
56
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
Dia memesona Australia.
Keajaiban dari Down Under,
57
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
dia ayahku, Chaz Hunt.
58
00:04:39,876 --> 00:04:41,084
Terima kasih, Chazzie.
59
00:04:41,168 --> 00:04:43,459
Aku tak tahu soal menjadi pahlawan,
60
00:04:43,543 --> 00:04:46,168
tapi buah hatiku benar tentang satu hal.
61
00:04:46,251 --> 00:04:48,501
Hewan-hewan ini mematikan.
62
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Mundur, Nak. Mundur.
63
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
Karena ini saatnya bertemu Jackie,
buaya air asin.
64
00:04:55,418 --> 00:04:58,126
Makhluk buas dari bilabong ini
bisa menelanmu bulat-bulat.
65
00:04:58,209 --> 00:04:59,418
Tidak akan kubiarkan!
66
00:05:02,626 --> 00:05:04,709
Kemari dan tangkap aku, Monster Jelek!
67
00:05:04,793 --> 00:05:06,001
Ayolah. Tenang!
68
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
Ayah!
69
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
Biar Ayah yang urus, Nak.
70
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Tenang. Astaga!
71
00:05:14,668 --> 00:05:18,293
Itu lebih sulit daripada menangani
harimau Tasmania dari kotak makanan.
72
00:05:18,376 --> 00:05:21,001
Bukan hanya makhluk besar
yang harus diwaspadai.
73
00:05:21,084 --> 00:05:23,001
Chazzie, bawa kemari yang merangkak.
74
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
Ini dia, Ayah!
75
00:05:24,959 --> 00:05:28,584
Di dalam kotak ini ada salah satu makhluk
paling mematikan di Australia.
76
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
Besarnya tak lebih dari tanganku.
77
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
Sengat. Aduh.
78
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
Kurang seram? Kau mau memegang
si Cantik Berbulu ini,
79
00:05:38,918 --> 00:05:41,459
laba-laba jaring corong berbisa!
80
00:05:42,334 --> 00:05:43,584
Saat ini, dia sedang berahi
81
00:05:43,668 --> 00:05:46,376
karena ini musim kawin
laba-laba jaring corong,
82
00:05:46,459 --> 00:05:48,084
dan dia satu-satunya di sini.
83
00:05:48,168 --> 00:05:49,959
Aku tak percaya dia bilang begitu.
84
00:05:50,043 --> 00:05:51,918
Kau agak tegang belakangan ini, Frank.
85
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
Tunggu!
Makhluk menjijikkan apa di balik topiku?
86
00:05:55,501 --> 00:05:56,334
Wajahmu?
87
00:05:56,418 --> 00:05:58,209
Kadal berduri!
88
00:05:59,709 --> 00:06:05,584
Tapi sejauh ini, makhluk paling mematikan
di planet ini adalah ular taipan.
89
00:06:05,668 --> 00:06:10,084
Tak ada makhluk yang lebih mematikan,
lebih berbisa.
90
00:06:10,168 --> 00:06:11,626
Jadi, mundurlah.
91
00:06:12,251 --> 00:06:15,084
Aku melatihnya sendiri
saat dia keluar dari telur.
92
00:06:15,168 --> 00:06:17,001
Kuharap mereka mencintaiku.
93
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
Oh tidak, turunkan standarnya, Maddie.
94
00:06:19,001 --> 00:06:21,168
Menyukai. Menyukaiku.
Menyukai tidak sulit,
95
00:06:21,251 --> 00:06:24,459
dan suka bisa menjadi cinta,
dan suka akan luar biasa.
96
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
- Tunjukkan kakimu, Maddie!
- Dia tak punya kaki.
97
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Tapi dia bisa pinjam punyaku.
98
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Jadi, bersiaplah untuk bertemu…
99
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
Medusa!
100
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
Matahari.
101
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Astaga. Terima kasih.
102
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
Senang akhirnya bisa bertemu kalian semua.
103
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Aku belum pernah melihat matahari.
104
00:06:48,251 --> 00:06:50,584
Sekarang tunjukkan senyum indah itu.
105
00:06:56,168 --> 00:07:00,376
Bukankah sudah kuperingatkan?
Dia pembunuh berdarah dingin!
106
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Tunggu, apa?
107
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
Lihat taring menakutkan itu!
108
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
"Menakutkan"? Tapi kau bilang…
109
00:07:06,543 --> 00:07:09,418
Dengar desisan mengerikan itu?
Itu artinya dia akan menyerang!
110
00:07:09,501 --> 00:07:10,459
Lihat dia!
111
00:07:11,418 --> 00:07:15,251
Satu tetes bisa ular ini
bisa membunuh 100 orang
112
00:07:15,334 --> 00:07:17,126
dalam waktu kurang dari 10 detik.
113
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
Singkirkan monster itu dari putraku!
114
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
"Monster"?
115
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
Benar! Kembali ke kotakmu!
116
00:07:26,376 --> 00:07:28,626
Masuklah, monster jelek!
117
00:07:28,709 --> 00:07:29,918
Bagus, Nak!
118
00:07:30,501 --> 00:07:33,376
Tapi aku bukan monster, 'kan?
119
00:07:37,584 --> 00:07:39,376
Taman ini sudah tutup,
120
00:07:39,459 --> 00:07:41,668
tapi jangan lupa
mengecek aplikasi Pretty Boy
121
00:07:41,751 --> 00:07:44,543
untuk melihat koala favorit semua orang
pergi tidur.
122
00:07:44,626 --> 00:07:47,459
Selamat malam, Manis. Tidur yang nyenyak.
123
00:08:00,501 --> 00:08:02,043
Bon nuit, Pretty Boy.
124
00:08:08,834 --> 00:08:12,501
Ini Pengendali Misi yang menghubungkanmu
dengan Pretty Boy.
125
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
Kau baik-baik saja, Maddie?
126
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
Masuk, kau Buaya Gila.
127
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Hati-hati, Jackie.
Mereka tak tahu kau bercanda.
128
00:08:41,293 --> 00:08:42,376
Mereka menyukainya!
129
00:08:42,459 --> 00:08:44,501
Selain itu, membuatku awet muda.
130
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
Bagaimana kabar anak-anakku malam ini?
131
00:08:47,543 --> 00:08:53,251
Maddie! Aku hampir lupa.
Hari ini pertunjukan pertamamu. Bagaimana?
132
00:08:56,543 --> 00:08:57,959
Seburuk itu, ya?
133
00:08:58,043 --> 00:09:00,168
Sayang!
134
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Lihat aku. Ayolah.
Tunjukkan kecantikanmu kepada Bibi Jackie.
135
00:09:05,584 --> 00:09:08,501
Aku tak cantik. Aku monster.
136
00:09:09,459 --> 00:09:11,584
Karena beberapa manusia berteriak?
137
00:09:11,668 --> 00:09:15,501
Mereka ketakutan, Jackie!
Aku membuat mereka menangis.
138
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
Lalu? Bersenang-senanglah sepertiku.
139
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}Itu bukan diri kita yang sebenarnya.
Frank, siapa kau?
140
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Laba-laba jaring corong Australia,
Hadronyche cerberea.
141
00:09:25,168 --> 00:09:31,043
Bukan label di kandangmu, Sayang.
Di hatimu. Apa gairah sejatimu?
142
00:09:32,334 --> 00:09:33,709
Tarian interpretatif.
143
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
Apa? Kenapa itu lucu sekali, Zoe?
144
00:09:37,709 --> 00:09:40,126
Kukira kau butuh rekan
untuk menjadi penari.
145
00:09:40,209 --> 00:09:41,918
Jangan jahat! Bukan salah Frank
146
00:09:42,001 --> 00:09:44,209
bahwa ini musim kawin,
dan dia tak dapat kencan.
147
00:09:44,293 --> 00:09:47,126
Astaga. Tolong, bisakah
semua berhenti membicarakan itu?
148
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
Aku lajang karena pilihan!
Karena pilihan, Semuanya!
149
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
Dan Nigel hanya ingin semuanya indah.
150
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Warnaku krem.
151
00:09:55,876 --> 00:09:57,709
Dan Zoe sangat pintar,
152
00:09:57,793 --> 00:10:00,584
dia selalu mencari cara untuk kabur.
153
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
Dan untukmu, kau bisa…
154
00:10:09,876 --> 00:10:11,876
Bunuh 100 orang dalam 10 detik!
155
00:10:12,376 --> 00:10:13,459
Sungguh?
156
00:10:13,543 --> 00:10:16,001
Aku hanya memuji efisiensinya yang kejam.
157
00:10:16,084 --> 00:10:17,293
Tidak membantu, Frank.
158
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
Kau bisa menjadi siapa pun.
159
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
Jadi, siapa yang peduli
apa yang dipikirkan manusia bodoh?
160
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Tapi Chaz bilang mereka akan mencintaiku.
Dia bilang aku istimewa.
161
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Dan kau istimewa.
162
00:10:30,293 --> 00:10:32,209
Tidak. Tidak seperti itu.
163
00:10:32,793 --> 00:10:33,834
Tidak seperti dia.
164
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
- Menjijikkan.
- Aku membencinya.
165
00:10:44,543 --> 00:10:46,084
Aku ingin berpelukan.
166
00:10:46,584 --> 00:10:47,876
Maksudku, huh.
167
00:10:47,959 --> 00:10:51,626
Orang-orang menyukainya.
Rela antre berjam-jam untuk memeluknya.
168
00:10:52,126 --> 00:10:54,126
Tak akan ada yang menginginkanku.
169
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Kecuali kau mengancam mereka
dengan rasa haus darahmu.
170
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
- Frank!
- Ini hanya pancingan.
171
00:10:59,084 --> 00:11:00,459
Tahu apa yang kau butuhkan?
172
00:11:00,543 --> 00:11:03,709
- Cerita pengantar tidur untuk penghibur.
- Ya!
173
00:11:03,793 --> 00:11:07,543
Kalian dibawa ke sini saat masih bayi,
174
00:11:07,626 --> 00:11:10,043
jadi kalian tak akan ingat
apa pun tentang Outback.
175
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Aku ingat. Maksudku, tak banyak,
sekadar lagu yang biasa dinyanyikan ibuku.
176
00:11:15,959 --> 00:11:17,501
Kenapa kau tak nyanyikan sekarang?
177
00:11:17,584 --> 00:11:19,334
Dan mungkin Frank bisa menari!
178
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
Frank butuh bantuan.
179
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
Itu ranting. Aku tahu itu.
Tapi coba gugah hatiku!
180
00:11:27,959 --> 00:11:30,251
Tidurlah, Nak
181
00:11:30,334 --> 00:11:33,459
Pejamkan matamu
182
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Tubuhmu mendingin bersama malam
183
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Biarkan kekhawatiranmu hilang
184
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Besok adalah hari yang baru
185
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
Itu indah, Sayang.
186
00:11:55,001 --> 00:11:57,459
Ibumu pasti sangat menyayangimu.
187
00:11:57,543 --> 00:11:59,001
Andai aku mengenalnya.
188
00:11:59,084 --> 00:12:01,168
Aku tak pernah bertemu dengannya,
189
00:12:01,251 --> 00:12:05,168
tapi sebelum ke sini,
aku mengunjungi banyak tempat di Outback.
190
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
- Apa tempat favoritmu?
- Astaga, itu sulit.
191
00:12:08,334 --> 00:12:10,001
Dia sebut setiap malam, Nigel.
192
00:12:10,084 --> 00:12:15,084
Kurasa tempat favoritku adalah
pegunungan tempat aku tumbuh.
193
00:12:15,168 --> 00:12:18,126
- Aku tahu itu! Tentu kau bilang begitu.
- Dia sebut setiap malam!
194
00:12:18,209 --> 00:12:23,418
Itu gunung terindah di dunia.
Setinggi langit!
195
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
- Warna apa?
- Merah seperti buah beri.
196
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Kecuali saat matahari terbenam,
saat mereka mengubah warna asli Outback.
197
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Sienna gosong.
198
00:12:31,543 --> 00:12:32,501
Benar sekali.
199
00:12:32,584 --> 00:12:35,376
Dan dari sanalah kalian semua berasal.
200
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
Aku tahu suatu hari
201
00:12:38,126 --> 00:12:41,001
kalian akan menemukan jalan
kembali ke pegunungan itu
202
00:12:41,084 --> 00:12:42,834
dan bertemu keluarga kalian.
203
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Sekarang tidurlah, Bayi-bayiku.
204
00:12:49,459 --> 00:12:51,793
Pertunjukan pertama selalu
yang tersulit, Sayang.
205
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Nanti akan lebih mudah. Aku janji.
206
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
Bangun!
207
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
Bangun!
208
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Bangun, Ular! Bangun!
209
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
Ini Pretty Boy!
210
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Ibu, koala!
Aku mau. Kau berjanji padaku.
211
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
Pretty Boy! Lihat, itu Pretty Boy!
212
00:13:30,501 --> 00:13:31,668
Wow!
213
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
Kembali ke kotakmu!
214
00:13:48,376 --> 00:13:50,209
Diam di tempat, Buaya tua dan jahat!
215
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
Sengat! Aduh!
216
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
Kembali ke kotakmu!
217
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
Tolong! Ada bocah di kolam buaya!
218
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Buaya kabur!
219
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
- Ayah!
- Chazzie!
220
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
Jackie!
221
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
Tolong!
222
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Dia akan memakanku!
223
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
Apa? Tidak! Aku hanya ingin membantu.
224
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
Ayah!
225
00:14:31,584 --> 00:14:32,668
Oh tidak!
226
00:14:34,043 --> 00:14:34,959
Dia mengincarnya!
227
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
Singkirkan monster itu dari putraku!
228
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Jangan khawatir, Sayang.
Ayahmu sedang kemari.
229
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
Apa yang terjadi?
Kenapa ada sirene? Aku benci sirene.
230
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
- Mungkin tamannya terbakar.
- Mungkin Pretty Boy mati.
231
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
Tidak. Aku sudah lihat
rencana pemakamannya. Ada paduan suara.
232
00:15:00,168 --> 00:15:01,084
Itu Jackie.
233
00:15:01,168 --> 00:15:04,543
Mereka pikir dia menyerang putra Chaz,
tapi dia hanya mencoba membantu.
234
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
Pasang berangusnya! Bawa dia keluar!
Dia menjauh. Turun, Nak! Turun!
235
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
Jangan ganggu dia!
236
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
Dia tak bersalah.
Dia mencoba membantu. Jackie!
237
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
- Maddie.
- Aku harus keluar dari sini.
238
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
- Keluarkan aku!
- Maddie!
239
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Aku akan lihat lebih dekat.
240
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
DEPARTEMEN PEMBUANGAN HEWAN MEMATIKAN
241
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Oh, Jackie.
242
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
Tidak.
243
00:16:43,584 --> 00:16:47,709
Itu bukan salahku, Ayah! Jujur!
Aku hanya berusaha menjadi seperti Ayah.
244
00:16:47,793 --> 00:16:49,751
Hei. Ayah tak marah padamu, Chazzie.
245
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
Tidak?
246
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
Tak pernah mudah melihat hewan
dibawa pergi seperti itu.
247
00:16:54,501 --> 00:16:56,418
Buaya itu sudah tahu.
248
00:16:56,501 --> 00:17:00,001
Makhluk-makhluk ini pembunuh, Nak.
Jangan pernah lupakan itu.
249
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Ayah sangat bangga padamu di luar sana.
250
00:17:02,376 --> 00:17:05,709
Tak semua anak bisa menatap kerongkongan
mesin pembunuh seberat dua ton
251
00:17:05,793 --> 00:17:08,626
dan kabur dengan celana kering.
Itu butuh keberanian.
252
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Terima kasih, Ayah.
253
00:17:09,793 --> 00:17:12,334
Baik, bagaimana jika
Ayah ceritakan dongeng?
254
00:17:12,418 --> 00:17:13,584
Sampai di mana tadi?
255
00:17:13,668 --> 00:17:14,834
Bab empat.
256
00:17:15,418 --> 00:17:18,668
"Bagaimana Aku Melawan Ular Piton Raksasa
dan Kehilangan Ibumu.
257
00:17:19,168 --> 00:17:21,251
Rawa itu beruap dengan bau kematian
258
00:17:21,334 --> 00:17:23,001
saat kami memulai bulan madu kami.
259
00:17:23,084 --> 00:17:24,918
Aku mengayuh kano ke hulu…"
260
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
Siapa yang akan bercerita?
261
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
Maddie?
262
00:18:05,126 --> 00:18:07,043
Ceritakan tentang pegunungan.
263
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
Tidak.
264
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
Mengapa tidak?
265
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
Karena aku sudah muak membicarakannya.
266
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Menurutku kita keluar
dan melihatnya sendiri.
267
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
- Apa?
- Kabur dari sini malam ini.
268
00:18:25,501 --> 00:18:26,376
Kau gila?
269
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
Pegunungan itu ada di Outback!
Sekitar 800, 2,500, 14 kilometer jauhnya.
270
00:18:32,334 --> 00:18:35,376
Tidak. Aku tak bisa pergi
dari kotak kacaku. Kotak kaca adalah aku.
271
00:18:35,459 --> 00:18:37,751
- Aku kotaknya.
- Bernapaslah, Nigel. Bernapaslah.
272
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Kita tinggal bertiga.
273
00:18:41,793 --> 00:18:42,793
Dengarkan aku.
274
00:18:42,876 --> 00:18:46,293
Aku tahu ini menakutkan,
tapi apa kalian mau seperti Jackie?
275
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
Menghabiskan seluruh hidup kalian dipajang
seperti orang aneh?
276
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Karena itulah kita di sini, monster.
277
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Tapi di luar sana, kita anak seseorang,
saudara seseorang, saudari…
278
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
keluarga.
279
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
- Di luar sana, kita bisa jadi…
- Penari?
280
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Diri sendiri.
281
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, keluar dan buka kotak kami.
282
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Malam ini, kita akan kembali ke Outback.
283
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
TAMAN BOTANI
284
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Kurasa kita akan berhasil.
285
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
Jangan katakan itu! Setiap kali
seseorang mengatakan itu, sesuatu selalu…
286
00:20:27,501 --> 00:20:28,876
Siapa yang melakukan itu?
287
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
Lihat!
288
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
Pretty Boy?
289
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
- Hai, maaf. Keberatan jika diam sesaat?
- Apa?
290
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Kami mencoba kabur.
Seseorang mungkin mendengarmu.
291
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Maafkan aku. Aku tak sadar.
292
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
Tak apa-apa. Cukup…
293
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
- Ingin aku berhenti melakukan ini?
- Ya! Berhenti!
294
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
Maaf! Tak bisa mendengar suaramu!
295
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
Mereka akan melihat kami!
296
00:20:50,168 --> 00:20:51,043
Kumohon!
297
00:20:51,126 --> 00:20:54,334
Kami hanya berusaha ke Outback
agar bisa menemukan keluarga kami.
298
00:20:56,668 --> 00:21:00,001
Wow! Itu sangat menginspirasi.
299
00:21:00,084 --> 00:21:03,084
Keluarga juga sangat penting bagiku.
300
00:21:04,668 --> 00:21:07,751
Kau ular! Kau tak akan bisa pergi jauh.
301
00:21:07,834 --> 00:21:11,251
Lagi pula, keluarga mana yang menginginkan
makhluk jelek seperti kalian?
302
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Kau jahat sekali.
303
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Tapi sangat menggemaskan.
304
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Kau benar.
Aku harus melakukannya seperti ini.
305
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
Di sini, Pak Polisi!
306
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
Beberapa hewan mencoba membunuhku!
Aku dalam kesulitan. Koala dalam bahaya!
307
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
Hentikan. Tangkap dia!
308
00:21:25,584 --> 00:21:28,376
Silakan coba. Ular tak bisa memanjat.
309
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
- Ular bisa memanjat! Pergi!
- Tolong diam!
310
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Jauhkan sarung tangan bersisikmu.
Lepaskan aku! Tolong!
311
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Tolong diam.
312
00:21:36,084 --> 00:21:39,001
Aku tak seharusnya mati!
Aku bahkan belum 27 tahun! Dia…
313
00:22:00,709 --> 00:22:04,459
Oh tidak! Aku membunuh Pretty Boy.
Aku membunuh selebritas.
314
00:22:04,543 --> 00:22:07,209
Tidak. Bisamu hanya
membuatnya pingsan, Nigel.
315
00:22:07,293 --> 00:22:09,751
Dia akan bangun sebentar lagi.
Mungkin kepalanya sakit.
316
00:22:09,834 --> 00:22:13,709
Maka kita harus mengeluarkannya dari sini.
Hitungan tiga. Satu, dua, tiga!
317
00:22:13,793 --> 00:22:15,334
Wow!
318
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
Kita bebas!
319
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Aku merasa sangat bebas, sangat jantan.
320
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Tapi kita belum aman. Cepat.
321
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
- Lihat.
- Wah!
322
00:22:36,543 --> 00:22:38,293
Ini pegunungan Jackie!
323
00:22:38,376 --> 00:22:39,209
Kita berhasil!
324
00:22:39,293 --> 00:22:40,418
Hore!
325
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Kurasa itu kotanya.
326
00:22:47,001 --> 00:22:48,876
Ya, itu lebih masuk akal.
327
00:22:48,959 --> 00:22:50,709
Rasanya terlalu mudah, bukan?
328
00:22:50,793 --> 00:22:51,834
Tapi kita akan ke sana.
329
00:22:51,918 --> 00:22:56,793
Dan di balik lampu itu ada Outback.
330
00:22:57,709 --> 00:22:58,918
Aku benci memberitahumu,
331
00:22:59,001 --> 00:23:01,459
tapi ada banyak air
di antara kita dan lampu itu,
332
00:23:01,543 --> 00:23:04,209
dan tak ada yang bisa berenang.
Bagaimana kita akan…
333
00:23:04,293 --> 00:23:05,459
Ada apa dengan Frank?
334
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
- Frank, kau sedang apa?
- Entahlah.
335
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Sekarang kita di alam liar
dan semacam insting mengambil alih.
336
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
Maksudmu…
337
00:23:16,334 --> 00:23:17,626
Kurasa itu tarian kawin.
338
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Baiklah, jika dia terus begitu,
aku akan naik bus.
339
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
Ada bus?
340
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Kawan-kawan, fokus.
341
00:23:34,043 --> 00:23:36,334
Kita harus mencari jalan
menyeberangi pelabuhan.
342
00:23:36,834 --> 00:23:39,793
- Ada yang kenal kura-kura ramah?
- Atau kita bisa cari rakit.
343
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Itulah yang mau kukatakan.
344
00:23:41,793 --> 00:23:42,709
Apa itu rakit?
345
00:23:42,793 --> 00:23:44,418
Apa pun yang terbuat dari kayu.
346
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
Kita apakan boneka beruang setan ini?
347
00:23:46,418 --> 00:23:49,293
Kita harus membawanya,
atau dia akan mengadukan kita lagi.
348
00:23:49,376 --> 00:23:51,293
Kita bisa melepaskannya saat tiba di kota.
349
00:23:51,376 --> 00:23:52,793
Aku mau snuggly-ku.
350
00:23:53,959 --> 00:23:55,543
Dia sangat berbulu dan panas.
351
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
Ayolah.
352
00:24:03,126 --> 00:24:06,376
Menurutmu kau bisa menemukan rakit
yang tak penuh lubang?
353
00:24:06,459 --> 00:24:07,793
Katamu "terbuat dari kayu."
354
00:24:07,876 --> 00:24:11,918
Jangan berdebat. Lihat kita.
Kita dalam perjalanan.
355
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
Lihat langitnya. Aku belum pernah melihat
langit di malam hari.
356
00:24:17,668 --> 00:24:20,043
Apa titik-titik berkelap-kelip itu?
357
00:24:20,126 --> 00:24:21,959
Kurasa mereka disebut ketombe.
358
00:24:22,043 --> 00:24:23,209
- "Ketombe"?
- Ya.
359
00:24:23,293 --> 00:24:26,793
Kau tahu benda yang keluar dari tubuh
manusia saat mereka menggaruk rambut?
360
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Benda itu melayang ke langit
dan bersinar di malam hari.
361
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
Wow. Ketombe.
362
00:24:33,418 --> 00:24:36,168
Lihat, kapal layar kecil yang cantik!
363
00:24:36,251 --> 00:24:38,168
Itu bukan kapal, Nigel. Itu…
364
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Hiu!
365
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
Dayung!
366
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Dia mengitari kita.
367
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
Mendayung berputar-putar!
368
00:24:45,043 --> 00:24:48,251
Apa? Apa yang terjadi?
Kenapa bokongku basah?
369
00:24:48,334 --> 00:24:49,501
Apa sedang cebok?
370
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Ambil ranting dan dayung!
371
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
Kau menculikku, dasar Cacing Gila!
372
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
Kau mengadukan kami, Beruang Kecil kotor!
373
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
- Tunggu sampai…
- Masalah lebih besar!
374
00:25:04,584 --> 00:25:07,876
Maaf membuat kalian takut.
Aku sering mendapat reaksi itu.
375
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
Senyumnya, bukan?
376
00:25:09,251 --> 00:25:12,209
Aku ikut kelas akting,
ikut pelatihan pantomim.
377
00:25:12,293 --> 00:25:13,918
Tapi itu bukan aku, paham?
378
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Jadi, kupikir,
"Hei, berhenti mencoba mengubah dirimu.
379
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
Jadilah dirimu sendiri, wajah kematian,
380
00:25:20,126 --> 00:25:21,584
alias Jacinta."
381
00:25:21,668 --> 00:25:22,501
Hai!
382
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
Hei! Bukankah kau ular yang bisa
membunuh 100 orang dalam 10 detik?
383
00:25:28,126 --> 00:25:29,543
Tidak juga.
384
00:25:29,626 --> 00:25:31,459
Kurang lebih 94, 95 paling banyak.
385
00:25:31,543 --> 00:25:34,418
Tapi kau mungkin sudah makan
lebih banyak orang, bukan?
386
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
Maaf. Entah kenapa itu terucap.
Sangat tidak pantas.
387
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
Tidak, sepertinya benar.
Apa kalian baru saja kabur dari taman?
388
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
Ya! Bagaimana kau tahu?
389
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Ada banyak yang kabur.
Bulan lalu, itu kumbang kotoran.
390
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
Duncan? Kukira dia dilepaskan kembali
ke alam liar.
391
00:25:48,126 --> 00:25:51,293
Satu-satunya tempat dia dibebaskan adalah
ke dalam perut burung camar.
392
00:25:53,459 --> 00:25:55,626
Tragis. Di malam aku sedang sakit.
393
00:25:56,168 --> 00:25:58,001
Bisakah kau lebih sadar diri?
394
00:25:58,084 --> 00:26:00,251
Bisakah kalian fokus padaku?
395
00:26:00,334 --> 00:26:03,793
Wajah Silet, bawa aku kembali ke taman,
atau kubuat siripmu menjadi sup.
396
00:26:03,876 --> 00:26:04,709
"Wajah Silet"?
397
00:26:04,793 --> 00:26:05,918
Maksudnya bukan begitu.
398
00:26:06,001 --> 00:26:09,543
Kita tak akan kembali ke taman.
Kami dalam perjalanan ke Outback.
399
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Maka kalian datang ke tempat yang tepat.
Karena aku agen rahasia!
400
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Mematikan dan menyeramkan. Didesain untuk
menyerang secara diam-diam dan…
401
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Maaf. Kini terlihat lebih buruk, bukan?
402
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Sirip kecil ini.
Itu sebabnya aku tak bisa merajut.
403
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
- Kurasa kita bisa…
- Tidak!
404
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
Aku benar-benar agen,
dan aku di sini untuk membantu.
405
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Kau tahu, aku anggota dari U.S.S.
406
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
- "Kita"?
- Bukan. U.S.S.
407
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
- "Ussss"?
- U.S.S.
408
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
- Ussss.
- Pengucapanmu berlebihan. Cukup U.S.S.
409
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
- Apa?
- U.S.S. Perkumpulan Rahasia Jelek.
410
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Ini sekelompok hewan sensitif
yang disalahpahami.
411
00:26:48,376 --> 00:26:52,418
Di dunia koala yang suka diemong,
kami dianggap sebagai monster.
412
00:26:52,501 --> 00:26:55,626
Tapi jangan khawatir.
Ada jaringan di mana-mana.
413
00:26:55,709 --> 00:26:57,084
Jika kalian mendapat masalah,
414
00:26:57,168 --> 00:27:00,084
katakan saja kata sandinya,
dan anggota U.S.S. akan membantu.
415
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
Apa kata sandinya?
416
00:27:03,209 --> 00:27:06,459
Hei. "Aku jelek. Kau jelek.
Kita semua harus sejelek ini.
417
00:27:06,543 --> 00:27:08,959
- Jelek adalah cantik yang baru."
- Apa?
418
00:27:09,043 --> 00:27:11,668
"Aku jelek. Kau jelek.
Kita semua harus sejelek ini.
419
00:27:11,751 --> 00:27:13,376
Jelek adalah cantik yang baru."
420
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Peringatan palsu.
421
00:27:17,418 --> 00:27:19,209
Itu kata sandi yang sangat panjang.
422
00:27:20,084 --> 00:27:21,959
Aku benci buru-buru tapi kami tenggelam.
423
00:27:22,043 --> 00:27:23,543
Benar! Siap!
424
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Ayo bawa kalian ke seberang
sebelum matahari terbit.
425
00:27:27,793 --> 00:27:30,043
Saat itulah makhluk
yang sangat menakutkan keluar.
426
00:27:30,126 --> 00:27:30,959
Apa itu?
427
00:27:31,043 --> 00:27:32,168
Manusia!
428
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
Astaga, apa yang terjadi di sini?
429
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Mereka kabur, Pak.
430
00:27:45,126 --> 00:27:47,543
Lihat apa yang mereka lakukan
pada Pretty Boy.
431
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
Ya ampun!
432
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
Apa rencana Ayah sekarang?
433
00:27:54,876 --> 00:27:56,584
Ini yang akan Ayah lakukan.
434
00:27:57,751 --> 00:27:59,293
Ayah akan ke sana
435
00:28:00,418 --> 00:28:02,001
dan menelepon Pengendali Hama.
436
00:28:02,709 --> 00:28:03,709
Pengendali Hama?
437
00:28:03,793 --> 00:28:06,626
- Ayah tak akan memburu mereka sendiri?
- Eh?
438
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Seperti cara Ayah memburu serigala
yang memakan anak yatim itu?
439
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Benar. Ya.
Mereka memakan anak yatim, jadi…
440
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
Ayah bilang ular itu
makhluk paling mematikan di planet ini.
441
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Mereka ancaman bagi masyarakat, Ayah,
dan hanya Ayah yang bisa menyetop mereka.
442
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
Kumohon?
443
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Kemasi beceng dan celana dalammu, Nak.
444
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
Ya!
445
00:28:44,168 --> 00:28:46,334
Ada makhluk mematikan untuk diburu.
446
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Setelah melewati kota,
pergilah ke Blue Mountains.
447
00:28:54,793 --> 00:28:57,168
Mereka terdengar cantik. Warna biru apa?
448
00:28:57,251 --> 00:28:59,376
Semacam biru eukaliptus berasap.
449
00:28:59,459 --> 00:29:00,751
Seperti cerulean atau…
450
00:29:00,834 --> 00:29:03,418
Mereka gunung, Nigel.
Aku yakin pasti ketemu.
451
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
Terima kasih, Jacinta!
452
00:29:04,751 --> 00:29:08,043
Dan ingat, jika kalian
butuh bantuan, hubungi…
453
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
U.S.S.
454
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
Manis sekali!
455
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
Hei. Perhatikan jalanmu.
456
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
- Banyak sekali manusia.
- Mungkin ada yang baik.
457
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
- Mereka akan membunuh kita.
- Benar. Lupakan itu. Ayo lanjut.
458
00:29:20,584 --> 00:29:21,751
Aku ingin tetap tinggal,
459
00:29:21,834 --> 00:29:24,709
tapi aku takut terlambat
untuk janji temu dengan dunia nyata.
460
00:29:24,793 --> 00:29:25,626
Hei, awas!
461
00:29:25,709 --> 00:29:27,918
Omong-omong, mana mungkin
kalian bisa ke Outback.
462
00:29:28,001 --> 00:29:30,501
Kalian harus berhenti sekarang
sebelum ada yang mati.
463
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
Dah, Pecundang!
464
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
Dasar berengsek!
465
00:29:34,376 --> 00:29:38,418
Tapi lihat bokong kecilnya yang lucu.
Seperti dirajut oleh malaikat.
466
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Ya, ini aku. Senang bisa kembali.
467
00:30:04,668 --> 00:30:06,834
Aku baru saja mengalami trauma besar,
468
00:30:06,918 --> 00:30:10,418
dan aku sangat butuh berendam cantik
diikuti dengan mandi biasa.
469
00:30:10,501 --> 00:30:13,626
Ada yang bisa panggil terapisku,
Brenda, dan minta kirim helikopter?
470
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
- Timmy, menjauh dari benda itu!
- Apa? Timmy, ini aku. Ini Pretty Boy.
471
00:30:19,543 --> 00:30:21,001
Doobie, doobie, doo
472
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
Lihat aku! Aku Pretty Boy!
473
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
DICARI
MATI ATAU HIDUP
474
00:30:24,876 --> 00:30:26,126
SANGAT BERBAHAYA
IMBALAN
475
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
KOALA RABIES
476
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
Rabies? Aku tak mengidap rabies.
477
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
Aku Pretty Boy!
Apa yang kau lakukan dengan payung itu?
478
00:30:34,876 --> 00:30:36,376
Cepat! Sebelum ada yang tergigit!
479
00:30:36,459 --> 00:30:38,793
Aku tak akan menggigit!
Aku masih pakai Invisalign!
480
00:30:38,876 --> 00:30:40,668
Lihat! Dia kejang!
481
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
Bunuh dia!
482
00:30:49,376 --> 00:30:50,209
Aman.
483
00:30:50,918 --> 00:30:53,084
- Aduh!
- Apa kau selalu setajam ini?
484
00:30:53,168 --> 00:30:55,168
Apa kau selalu sebodoh ini?
485
00:30:55,251 --> 00:30:57,501
Siapa sangka keintiman
akan sangat menyakitkan?
486
00:30:57,584 --> 00:30:58,543
Ayolah.
487
00:31:01,501 --> 00:31:04,584
Jangan khawatir. Aku tahu arahku.
Ular punya radar.
488
00:31:04,668 --> 00:31:05,626
Itu kelelawar.
489
00:31:06,376 --> 00:31:09,168
Kalau begitu, aku benar-benar tersesat.
490
00:31:09,251 --> 00:31:10,876
Mungkin kita bisa tanya Pretty Boy.
491
00:31:14,043 --> 00:31:15,751
Tolong!
492
00:31:17,376 --> 00:31:18,959
- Hentikan dia!
- Tangkap dia!
493
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
Selamatkan aku. Mereka mencoba membunuhku.
494
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
Mereka yang ada di poster.
495
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
Koala Zombie bersama
kalajengking dan ular!
496
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
- Mundur!
- Itu taipan. Mereka pembunuh kejam.
497
00:31:29,959 --> 00:31:32,126
- Itu tidak benar!
- Ya, benar! Bawa dia!
498
00:31:32,209 --> 00:31:34,334
- Apa?
- Kalian akan dapat imbalan besar!
499
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
Kita harus apa?
500
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
Ya Tuhan, jangan biarkan aku mati
dengan hewan jelek.
501
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
Perkumpulan Rahasia Jelek!
Kata sandinya. Apa kata sandinya?
502
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
- Sesuatu tentang jelek itu buruk…
- Jelek tidak buruk.
503
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
Tidak, jelek itu bagus tapi…
Tidak, bukan itu, 'kan?
504
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
Bunuh mereka!
505
00:31:52,876 --> 00:31:54,626
- Cepatlah!
- Aku jelek. Kau jelek.
506
00:31:54,709 --> 00:31:57,709
Kita semua harus sejelek ini.
Jelek adalah cantik yang baru!
507
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
Hancurkan mereka!
508
00:32:02,168 --> 00:32:03,584
Semuanya, mundur!
509
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
Apa yang terjadi pada Pretty Boy?
510
00:32:14,959 --> 00:32:16,126
Halo?
511
00:32:16,209 --> 00:32:17,459
Ada orang di sini?
512
00:32:21,209 --> 00:32:24,084
Apa kalian tupai ramah?
513
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
Kurasa mereka bukan tupai.
514
00:32:34,418 --> 00:32:35,376
Punggung merah.
515
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
Jangan ada yang bergerak.
516
00:32:36,793 --> 00:32:39,584
Bisa mereka sepuluh kali
lebih mematikan dari bisaku.
517
00:32:40,876 --> 00:32:43,334
Aku tak pernah begitu terangsang
dalam hidupku.
518
00:32:43,418 --> 00:32:45,043
Tetap tenang, Frank.
519
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
Kau bersama…
520
00:32:52,584 --> 00:32:55,168
Perkumpulan Rahasia Jelek?
521
00:32:55,251 --> 00:32:56,376
Ya.
522
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Taring yang bagus.
Bukankah kau ular yang bisa…
523
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
Membunuh 100 orang dalam 10 detik?
Ya, itu aku!
524
00:33:04,543 --> 00:33:06,126
Jelas tidak bosan mendengarnya.
525
00:33:06,709 --> 00:33:12,584
Mengesankan. Selamat datang di U.S.S.
Aku Legs Luciano, kapten pantai timur.
526
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Aku Frank! Apa yang kau lakukan nanti?
527
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Memakan suamiku.
528
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
Setelah itu?
529
00:33:18,918 --> 00:33:20,501
Bagaimana kau menemukan kami?
530
00:33:20,584 --> 00:33:22,834
Jacinta memberi kami kata sandinya.
531
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Agen yang baik. Senyum licik.
532
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
- Bisakah kau membantu kami melewati kota?
- Tentu.
533
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
Jangan khawatir. Semua orang
di sini tahu apa yang kau alami.
534
00:33:31,709 --> 00:33:34,376
Kita semua telah dikutuk oleh masyarakat,
535
00:33:34,459 --> 00:33:37,126
didorong ke selokan.
Kau aman bersama kami.
536
00:33:37,209 --> 00:33:38,293
Astaga!
537
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
Kecuali dia. Dia sangat menarik.
538
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Kami harus membunuhnya.
539
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
Tak apa-apa, Legs. Dia bersama kami.
540
00:33:45,459 --> 00:33:46,418
Baik.
541
00:33:46,501 --> 00:33:48,918
Tapi jika dia terpikat pencahayaan bagus,
542
00:33:49,001 --> 00:33:50,584
aku tak bisa bertanggung jawab.
543
00:33:50,668 --> 00:33:52,543
Tak akan. Sumpah. Aku akan bersama Barry.
544
00:33:52,626 --> 00:33:53,834
- Maddie.
- Itu maksudku.
545
00:33:53,918 --> 00:33:57,626
- Kenapa orang-orang mengejar kami?
- Mereka kira aku mematikan dan berbahaya.
546
00:33:57,709 --> 00:33:58,793
Mereka pikir aku kau.
547
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Kau tak bisa kembali ke taman.
Kurasa kau terjebak dengan Barry.
548
00:34:02,168 --> 00:34:03,084
Aku punya pilihan?
549
00:34:03,168 --> 00:34:06,293
Ya. Kau bisa balik ke luar
dan dipukuli sampai mati oleh penggemarmu.
550
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Judulnya keren.
551
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Oke. Ayo, Nona-nona.
Stacy, Tina Q, kau cadangan.
552
00:34:15,293 --> 00:34:18,376
Aku belum pernah punya teman yang cantik.
Boleh kupanggil PB?
553
00:34:18,459 --> 00:34:20,293
- Tidak.
- Boleh cebok pakai bulumu?
554
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
- Apa?
- Astaga, Nigel.
555
00:34:22,001 --> 00:34:24,126
Kenapa kau bicara seperti itu?
556
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
- Aku bercanda! Itu lelucon.
- Benarkah?
557
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
Apa kita menunggu pelayan?
558
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
Tidak. Siraman.
559
00:34:31,376 --> 00:34:32,709
Oke. Maaf, apa?
560
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
Astaga!
561
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
- Menjijikkan!
- Ya!
562
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
Jangan bulu indahku!
563
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
Ya! Aku terbang!
564
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Hei, lihat, aku bisa berenang!
565
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
Tidak, aku tak bisa.
566
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Lihat aku. Aku berselancar. Lihat!
567
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
Ayo, Zoe!
568
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Zoe, hati-hati.
Pipa itu terlihat berkarat.
569
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
Apa itu? Apa itu bola mata?
Aku yakin itu bola mata seseorang.
570
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
Aku menelannya!
571
00:35:24,501 --> 00:35:25,584
Sisik berlendir!
572
00:35:26,126 --> 00:35:29,334
- Singkirkan bulu toiletmu dariku.
- Singkirkan taring itu dariku.
573
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Aku merasa mual.
574
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
Aku merasa luar biasa!
575
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
Lihat buluku. Aku harus menelepon Martine.
576
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Martine?
577
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Martine, aku tak bisa bicara. Aku jatuh.
578
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Astaga, Bung!
579
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Di sana, Ayah!
580
00:36:12,043 --> 00:36:13,251
Itu Chaz dan Chazzie!
581
00:36:13,334 --> 00:36:15,751
Dan obral furnitur luar ruangan!
582
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
Sial! Kita kehilangan mereka!
583
00:36:32,626 --> 00:36:34,126
Hei. Jangan cemas, Nak.
584
00:36:34,209 --> 00:36:36,918
Ayah pernah menangkap
sepuluh komodo hanya dengan
585
00:36:37,001 --> 00:36:40,459
sepasang penyelundup burung
dan sedikit Vegemite. Kita tangkap mereka.
586
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Mereka pergi.
587
00:36:52,293 --> 00:36:53,209
Salud, Sayang.
588
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Kau memalukan karena memakai bulu.
589
00:37:04,251 --> 00:37:05,334
Pretty Boy!
590
00:37:05,418 --> 00:37:06,418
Apa yang dia lakukan?
591
00:37:06,501 --> 00:37:08,543
{\an8}BERITA TERKINI!
DUNIA BERDUKA ATAS PRETTY BOY!
592
00:37:08,626 --> 00:37:10,709
{\an8}PRETTY BOY,
KAMI AKAN MENYAYANGIMU SELAMANYA
593
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
LARUT MALAM BERSAMA HARRY
594
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Kau kembali padaku itu mustahil
595
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
Ini kesempatan yang harus kuambil…
596
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
Penghormatan mengharukan
597
00:37:46,084 --> 00:37:50,543
{\an8}dari penerima Hadiah Nobel Perdamaian
Pretty Boy, Phil Collins.
598
00:37:50,626 --> 00:37:53,584
{\an8}Koala heroik meninggal
setelah tertular rabies
599
00:37:53,668 --> 00:37:56,251
{\an8}dari sekelompok hewan mematikan
yang masih berkeliaran
600
00:37:56,334 --> 00:37:58,668
{\an8}dan diyakini sangat berbahaya.
601
00:37:59,543 --> 00:38:00,501
{\an8}Selanjutnya!
602
00:38:00,584 --> 00:38:03,793
{\an8}- Giggles, quokka terlucu di dunia.
- Apa?
603
00:38:03,876 --> 00:38:06,209
Itu snuggly-ku. Dia mencuri snuggly-ku!
604
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
Aku tahu di mana kau tinggal, Giggles!
Kau akan tamat!
605
00:38:10,501 --> 00:38:12,959
Maddie, apa yang kau lakukan?
Tinggalkan dia.
606
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
Zoe! Katapel!
607
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Apa itu keta…
608
00:38:20,251 --> 00:38:22,293
- Dah, Legs.
- Selokan akan selalu jadi rumah!
609
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Semoga sukses!
610
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
Ayah!
611
00:38:26,209 --> 00:38:28,043
Teman-teman, pegang aku!
612
00:38:34,376 --> 00:38:35,251
Ke mana mereka?
613
00:38:35,334 --> 00:38:36,168
Di sana!
614
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
Astaga!
615
00:38:41,751 --> 00:38:44,543
Kita sudah berusaha, Chazzie.
Mungkin kita harus…
616
00:38:44,626 --> 00:38:47,334
Meretas peladen agar mendapat
tanda pengenal di pelat nomor?
617
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
Eh?
618
00:38:49,001 --> 00:38:51,293
Ini mobil van katering
dari Sekolah Western Plains.
619
00:38:51,376 --> 00:38:52,209
Tapi kita tak…
620
00:38:52,293 --> 00:38:54,834
Tiba lebih awal kecuali kita melanggar
semua lampu merah?
621
00:38:54,918 --> 00:38:55,834
Ya, tapi…
622
00:38:55,918 --> 00:38:58,334
Kau ayah paling keren di dunia!
623
00:38:58,418 --> 00:38:59,251
Ayo!
624
00:39:07,584 --> 00:39:08,793
Tempat apa ini?
625
00:39:08,876 --> 00:39:11,084
Entahlah, tapi setidaknya tak ada manusia.
626
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Kecuali dia, dan dia tak terlihat sehat.
627
00:39:15,084 --> 00:39:16,543
Hei. Coba lihat ini.
628
00:39:17,126 --> 00:39:21,376
Saat pria mencintai wanita…
629
00:39:22,293 --> 00:39:24,126
Ada apa ini? Suara apa itu?
630
00:39:24,209 --> 00:39:26,543
Kurasa suaranya
berasal dari balik tangki ikan itu.
631
00:39:26,626 --> 00:39:28,418
Tapi bagaimana jika itu manusia?
632
00:39:28,501 --> 00:39:30,293
Manusia tak bisa bernyanyi seperti itu.
633
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Jika dia jahat, dia tak bisa melihatnya
634
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
Itu suara malaikat.
635
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
Dia tak bersalah
636
00:39:40,001 --> 00:39:44,668
Dia akan berpaling dari sahabatnya
Jika dia mengecewakannya
637
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
Sebenarnya, kutil-kutil itu indah
dan berwarna topaz yang langka.
638
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
Hei, Teman-teman. Aku tak melihat kalian.
639
00:39:52,959 --> 00:39:56,209
Jangan diam saja.
Masuklah. Duduklah. Bersantai.
640
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Wow. Hari ini makin buruk saja.
641
00:40:00,459 --> 00:40:05,751
Hai. Aku Maddie dan ini temanku Frank,
Zoe, Nigel, dan Pretty Boy.
642
00:40:06,376 --> 00:40:08,251
Dan aku Doug. Mari bersalaman.
643
00:40:09,001 --> 00:40:12,001
Aku lebih memilih
mengerikiti tanganku sendiri.
644
00:40:13,126 --> 00:40:15,876
Makhluk cantik di kandang sebelah
645
00:40:15,959 --> 00:40:18,668
adalah wanita spesial bernama Doreen.
646
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
- Dia sudah ada yang punya?
- Hai.
647
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
Aku dijilat! Astaga!
Tepat di bibirku. Apa aku akan mati?
648
00:40:25,918 --> 00:40:29,084
Maaf jika kami tak bisa ikut,
seperti yang kau lihat, kami dikurung.
649
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Dikurung oleh manusia.
650
00:40:30,793 --> 00:40:31,834
Apa dia punya kumis?
651
00:40:31,918 --> 00:40:33,709
Dia seorang wanita, tapi mungkin punya.
652
00:40:33,793 --> 00:40:36,584
Aku masih bisa merasakannya. Liur kodok!
653
00:40:36,668 --> 00:40:38,626
Menyedihkan! Aku ikut sedih.
654
00:40:38,709 --> 00:40:41,668
Manusia adalah makhluk
paling mengerikan di planet ini.
655
00:40:42,209 --> 00:40:45,668
Maddie, jangan terlalu keras pada mereka.
Mereka sudah berusaha sebisanya.
656
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
Jangan membela mereka, Doug.
Mereka menyedihkan.
657
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
Mataku! Kenapa aku kena terus?
658
00:40:53,168 --> 00:40:54,251
Maddie?
659
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Jika kau bisa membebaskan kami,
kami akan sangat berterima kasih.
660
00:40:57,793 --> 00:40:59,084
Maddie? Kemari sebentar?
661
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Saat pria…
662
00:41:00,251 --> 00:41:02,043
Aku hanya ingin berkomentar pedas,
663
00:41:02,126 --> 00:41:05,043
tapi mungkin ada alasan
mereka dikurung di kandang terpisah.
664
00:41:05,126 --> 00:41:07,334
Zoe, mereka kodok tebu
yang saling mencintai.
665
00:41:07,418 --> 00:41:08,876
- Apa salahnya?
- Tapi…
666
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
Lihat mereka!
667
00:41:11,084 --> 00:41:12,918
Untung dia sudah ditemukan
668
00:41:13,501 --> 00:41:15,459
Tentu saja, kalian akan kami bebaskan.
669
00:41:20,043 --> 00:41:21,584
- Dougy!
- Doreen!
670
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Aku sangat kesepian.
671
00:41:31,584 --> 00:41:34,334
Terima kasih, Maddie.
Kami tak akan melupakan kebaikanmu.
672
00:41:34,418 --> 00:41:36,751
Jika ada yang bisa kami lakukan…
673
00:41:36,834 --> 00:41:38,584
Kami sedang perjalanan menuju Outback.
674
00:41:38,668 --> 00:41:40,793
Kau tahu cara menyeberangi Blue Mountains?
675
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
Minggir!
676
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Tak ada yang lebih mudah.
677
00:41:43,209 --> 00:41:45,959
Bus sekolah akan mengantar
anak-anak pulang.
678
00:41:46,043 --> 00:41:48,168
Aku yakin salah satunya
ke arah pegunungan.
679
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
Anak-anak akan senang hati membantu.
680
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
Mereka manis sekali.
681
00:41:58,918 --> 00:41:59,918
Wah!
682
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
- Suara apa itu?
- Pan flute.
683
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
Bagaimana kita tahu
bus mana yang menuju pegunungan?
684
00:42:09,001 --> 00:42:10,334
Ikuti si pita biru.
685
00:42:11,418 --> 00:42:12,918
Aku terlihat seperti alien.
686
00:42:13,001 --> 00:42:15,168
Tenang, tidak seburuk itu, kok.
687
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Aku terlihat seperti monster.
688
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
Apa istimewanya pita biru?
689
00:42:20,168 --> 00:42:23,001
Itu bukan biru biasa. Itu cerulean
dengan sorot eukaliptus.
690
00:42:23,084 --> 00:42:24,918
Perhatikan anting permen karet itu.
691
00:42:25,001 --> 00:42:27,001
Dia memakai adibusana Blue Mountains.
692
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
Wow, Nigel, itu luar biasa.
693
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
- Ayo!
- Tidak!
694
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
Sudah cukup. Aku berhenti.
695
00:42:32,459 --> 00:42:35,334
Aku diculik, diserang hiu dan laba-laba.
696
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
Aku dijilat oleh kodok.
697
00:42:36,959 --> 00:42:40,543
Sudah dua hari aku tak bertemu terapisku.
Aku tak akan…
698
00:42:43,418 --> 00:42:44,668
Begini lebih mudah.
699
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
Sampai jumpa besok.
700
00:42:46,918 --> 00:42:48,126
Ayo. Kita pergi.
701
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
- Kuhubungi kau nanti.
- Baiklah.
702
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
Tidak, aku tidak mau pencuci mulut.
703
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Ayo lihat troli keju.
704
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
Kita salah naik bus!
705
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
Lihat!
706
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Aku punya ide.
707
00:43:39,793 --> 00:43:42,376
- Pretty Boy tertinggal.
- Astaga, sayang sekali!
708
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
Hore! Kita berhasil!
709
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
Sial!
710
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
Tidak! Berhenti!
711
00:44:13,876 --> 00:44:18,293
Hai, Anak-anak. Aku Chaz Hunt.
Kami mencari hewan mematikan.
712
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
Beri tahu kami di mana mereka,
atau kuhajar kau!
713
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Ya, ini nyaman sekali.
714
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Ya, dia jauh lebih baik jadi sofa
daripada jadi koala.
715
00:45:08,084 --> 00:45:11,543
Kuharap aku bahagia di Outback
seperti yang kurasakan sekarang.
716
00:45:11,626 --> 00:45:15,543
Tentu saja kau akan bahagia.
Kita akan bersama keluarga kita.
717
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
Bagaimana jika kita tak suka mereka?
718
00:45:17,501 --> 00:45:18,959
Atau jika kita tak disukai?
719
00:45:19,043 --> 00:45:20,251
Nigel kadang sangat manja.
720
00:45:20,334 --> 00:45:21,584
Itu benar.
721
00:45:21,668 --> 00:45:23,126
Apa itu keluarga?
722
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Kita tidak pernah punya keluarga.
Kita bahkan tak tahu apa artinya.
723
00:45:29,751 --> 00:45:34,001
Mungkin artinya adalah bersama orang-orang
yang menyayangimu apa adanya.
724
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
Seperti kita.
725
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
Di sini enak sekali, ya? Tenang.
726
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Dan ada mobil Jeep yang kukenal
melaju ke arah kita.
727
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
- Chaz dan Chazzie!
- Apa?
728
00:45:55,834 --> 00:45:57,501
Akhirnya! Aku selamat!
729
00:45:57,584 --> 00:46:01,001
Apa kalian membawakan kondisionerku?
730
00:46:02,459 --> 00:46:05,126
Musuh arah pukul dua belas, Ayah!
Tabrak mereka!
731
00:46:05,209 --> 00:46:07,959
Gunakan akal sehatmu, Nak.
Ada anak-anak di bus itu.
732
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
Sial!
733
00:46:08,959 --> 00:46:11,209
- Aku pegang kemudi, Ayah lompat ke atas.
- Apa?
734
00:46:11,293 --> 00:46:14,001
Untung Ayah mengajariku mengemudi
saat usiaku enam tahun.
735
00:46:14,084 --> 00:46:16,459
Atau mungkin kita bisa beri tanda
agar mereka menepi.
736
00:46:16,959 --> 00:46:17,876
Ide bagus, Ayah.
737
00:46:17,959 --> 00:46:19,459
Hei! Ini seperti saat Ayah
738
00:46:19,543 --> 00:46:22,543
melompat dari helikopter
ke punggung badak yang menyerang.
739
00:46:24,709 --> 00:46:26,043
Baiklah.
740
00:46:26,126 --> 00:46:27,376
Cobalah mendekat, Nak.
741
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
Ayah bergerak! Setir yang stabil, Nak.
742
00:46:33,626 --> 00:46:35,084
Di sini! Aku di…
743
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
- Hai.
- Ada ular!
744
00:46:47,168 --> 00:46:48,418
Ricuh sekali.
745
00:46:50,084 --> 00:46:51,376
Ular!
746
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
Ada laba-laba di badanku!
747
00:47:00,459 --> 00:47:02,126
Baik, duduklah, Anak-anak.
748
00:47:02,209 --> 00:47:05,001
Aku Koordinator Pertunjukkan Hewan
yang terlatih
749
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
dan aku sedang mencari hewan
yang sangat berbahaya.
750
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
Tidak, Frank.
751
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
Mematikan.
752
00:47:34,376 --> 00:47:36,293
Tidak. Kami tidak seperti itu. Kami hanya…
753
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
- Nanti dia mendengarmu.
- Hah?
754
00:47:42,293 --> 00:47:45,418
Jika kalian ingin menolong hama-hama ini…
755
00:47:50,126 --> 00:47:52,584
biar kuperingatkan
apa yang mereka bisa lakukan.
756
00:47:54,543 --> 00:47:57,834
Dahulu kala,
koala paling terkenal di dunia,
757
00:47:57,918 --> 00:47:59,834
punya 100 juta penggemar di Tiongkok.
758
00:47:59,918 --> 00:48:00,751
Seratus dua puluh.
759
00:48:00,834 --> 00:48:01,793
Tapi kini sudah mati.
760
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Bibirnya bergerak.
761
00:48:03,084 --> 00:48:05,543
Dibunuh oleh monster-monster itu.
762
00:48:05,626 --> 00:48:07,584
Setidaknya kita masih punya Giggles.
763
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
Tidak!
764
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
Di mana mereka?
765
00:48:20,459 --> 00:48:22,751
Dia takut karena dia pikir
kau akan mengigit dia.
766
00:48:22,834 --> 00:48:25,376
Tapi kurasa kau hanya tersesat, ya?
767
00:48:25,459 --> 00:48:28,168
Mungkin mencoba kembali ke Outback.
768
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
Mematikan.
769
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Terima kasih. Kau juga cukup mematikan.
770
00:48:37,001 --> 00:48:38,668
Semoga berhasil. Hei!
771
00:48:38,751 --> 00:48:40,876
Semoga kau menemukan jalan pulang.
772
00:48:42,918 --> 00:48:44,709
Kau punya teman manusia.
773
00:48:44,793 --> 00:48:46,543
Kurasa tak semuanya seperti Chaz.
774
00:48:47,834 --> 00:48:49,293
Hei, di mana Pretty Boy?
775
00:48:53,959 --> 00:48:57,084
Malang sekali! Dia pasti jatuh dari…
776
00:48:57,168 --> 00:48:58,751
Waduh!
777
00:49:09,751 --> 00:49:10,584
Bagus!
778
00:49:10,668 --> 00:49:12,834
Seperti awan kecil penuh kebencian.
779
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Aku hanya… Sedikit minyak kayu putih.
780
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Bangun. Kita harus terus berjalan.
781
00:49:20,501 --> 00:49:21,543
- Tidak.
- Sadarlah.
782
00:49:21,626 --> 00:49:25,001
Tidak, Giggles. Mereka penggemarku.
Apa? Bertemu Paus?
783
00:49:25,793 --> 00:49:26,626
Itu kau.
784
00:49:26,709 --> 00:49:27,751
Kita harus berjalan.
785
00:49:27,834 --> 00:49:28,668
Tidak!
786
00:49:29,584 --> 00:49:34,001
Kumohon! Bergeraklah!
Sebentar lagi Chaz datang.
787
00:49:34,084 --> 00:49:35,793
Bagus! Aku ingin pulang.
788
00:49:35,876 --> 00:49:38,126
Dia melemparmu dari bus.
Dia tak membawamu pulang.
789
00:49:38,209 --> 00:49:41,168
Lagi pula, kau akan punya rumah baru
bersama keluarga kami.
790
00:49:41,251 --> 00:49:42,376
Kita akan disayang!
791
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Kalian sekelompok hewan menyeramkan.
Tak akan ada yang menyayangi kalian.
792
00:49:49,334 --> 00:49:51,959
Kenapa ucapanmu selalu jahat?
793
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Maaf.
794
00:49:53,168 --> 00:49:58,709
"Sulit sekali menjadi ular. Lihat aku!
Semua orang membenciku. Hu, hu, hu."
795
00:49:58,793 --> 00:50:02,126
Karena memang begitu.
Karena mereka hanya melihat aku pembunuh.
796
00:50:02,209 --> 00:50:05,501
"Lihatlah, Kawan! Dia bisa
membunuh 100 orang dalam 10 detik!"
797
00:50:05,584 --> 00:50:08,918
Kau mau menghabiskan seluruh hidupmu
diperlukan bak makhluk aneh?
798
00:50:09,001 --> 00:50:11,501
Aku diawasi kamera setiap saat.
799
00:50:11,584 --> 00:50:14,168
Seluruh dunia menontonku saat aku kencing.
800
00:50:14,251 --> 00:50:17,168
Itu berbeda. Orang-orang menyukaimu.
Hidupmu sempurna.
801
00:50:17,251 --> 00:50:20,001
Karena aku terlihat sempurna,
seluruh hidupku sempurna.
802
00:50:20,084 --> 00:50:21,626
- Menurutmu begitu?
- Tidak, tapi…
803
00:50:21,709 --> 00:50:25,168
Aku punya satu hal yang menguntungkanku,
yakni penampilanku.
804
00:50:25,251 --> 00:50:27,084
Lalu lihat apa yang kalian lakukan.
805
00:50:27,168 --> 00:50:29,626
Ketampananku sedikit berkurang
dari sebelumnya!
806
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
Ya ampun!
807
00:50:30,709 --> 00:50:32,751
Aku mau pulang!
808
00:50:33,918 --> 00:50:35,876
Aku mau snuggly-ku.
809
00:50:35,959 --> 00:50:41,418
Aku hanya ingin dipijat
dan tidur selama 17 jam.
810
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Dengar, maaf aku sudah membawamu
pergi dari taman.
811
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Tapi sangkar dengan snuggly
tetaplah sangkar.
812
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Setidaknya di luar sini, kita bebas
menjadi siapa pun yang kita mau.
813
00:50:52,043 --> 00:50:55,543
Apa kau tak pernah ingin
menjadi lebih dari sekadar tampan?
814
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Lebih dari…
815
00:51:05,668 --> 00:51:07,918
Ke mana mereka pergi? Ayah bisa lihat?
816
00:51:08,001 --> 00:51:12,084
Tidak. Terlalu banyak semak.
Kita tidak akan menemukan mereka di sini.
817
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
Lepaskan aku! Lepaskan aku sekarang!
Lepaskan aku!
818
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
Wow! Luar biasa, Ayah! Ayah menangkapnya!
819
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
Hah? Benarkah?
820
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
Benar! Aku menangkapnya!
821
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
- Maddie!
- Lari!
822
00:51:41,293 --> 00:51:44,709
Tidak akan! Aku selalu benci
kesukaanmu pada warna krem.
823
00:51:44,793 --> 00:51:46,626
Teman-teman, serang!
824
00:51:48,751 --> 00:51:51,251
Aku membayangkan
hal yang berbeda di kepalaku.
825
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
Ayah menangkap mereka, Chazzie! Semuanya.
Ayah berhasil!
826
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
Sudah kuduga, Ayah!
827
00:51:56,584 --> 00:52:00,668
Siapa yang akan kau hubungi? Chaz Hunt.
Siapa namanya? Chaz Hunt.
828
00:52:00,751 --> 00:52:04,168
Oke, sepertinya aku mengerti.
Waktunya pas kau muncul. Bawa aku pulang.
829
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Mundur, kau hewan tak berguna.
830
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
"Tak berguna"?
831
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
Dan kau, ular pengkhianat…
832
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
Tidak.
833
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
- Apa yang kau lakukan padanya?
- Tenang saja, Maddie.
834
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
- Tidak.
- Ini hanya obat penenang.
835
00:52:19,918 --> 00:52:22,876
- Aduh, aku harus mengatakan ini.
- Akan kubawa kau hidup-hidup.
836
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Aku je…
837
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Aku…
838
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
Ayo, katakan saja, Pretty Boy!
839
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
Tidak.
840
00:52:32,209 --> 00:52:33,418
Aku jelek. Kau jelek.
841
00:52:33,501 --> 00:52:36,918
Kita seharusnya sejelek ini.
Jelek adalah cantik yang baru!
842
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
Chazzie!
843
00:52:47,001 --> 00:52:49,084
Hebat, Ayah! Ayah seorang legenda!
844
00:52:59,834 --> 00:53:01,709
Tunggu. Bukankah kalian setan Tasmania?
845
00:53:02,501 --> 00:53:06,001
Benar sekali. Ini temanku Lucifer,
Beelzebub, dan aku Dave.
846
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
Kenapa kau tak di Tasmania?
847
00:53:07,668 --> 00:53:10,501
Liburan. Namun, aku dengan senang hati
membantu sesama Jelek.
848
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
Tidak, aku tidak jelek.
Aku terkenal karena ketampananku.
849
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Benar. Dan aku pudel Prancis.
850
00:53:16,668 --> 00:53:19,209
- Kau baik-baik saja, Manis?
- Ya. Terima kasih, Dave.
851
00:53:19,293 --> 00:53:21,709
Terlalu mudah.
Anak-anak, bebaskan yang lain.
852
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
Burungku!
853
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
Tolong Ayah, Nak! Lemparkan tali!
Ayah diserang predator buas!
854
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
Ini seperti saat Ayah harus memanjat…
855
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
Cepat lempar saja talinya!
856
00:53:38,876 --> 00:53:39,918
Tarik, Chazzie!
857
00:53:44,168 --> 00:53:46,459
- Terima kasih, Pak Lucifer.
- Itu luar biasa.
858
00:53:46,543 --> 00:53:48,543
Astaga, hewan Tasmania tak main-main.
859
00:53:48,626 --> 00:53:50,501
Terlalu mudah. Baiklah, ayo pergi.
860
00:53:50,584 --> 00:53:53,459
Sebaiknya kita pergi
sebelum Terry Celana Ketat bawa pasukan.
861
00:53:54,126 --> 00:53:57,418
Terima kasih, Pretty Boy.
Kau menyelamatkan hidupku.
862
00:53:57,501 --> 00:54:01,459
Jangan bilang begitu. Sungguh, diamlah.
Dan jangan memelukku.
863
00:54:01,543 --> 00:54:04,543
Kau tahu apa artinya ini?
Kau tak membenciku lagi.
864
00:54:04,626 --> 00:54:06,668
Aku Capricorn. Aku benci semua orang.
865
00:54:06,751 --> 00:54:08,126
Bisakah kita pergi?
866
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
Begitu aku dapat jet pribadi,
aku cabut dari sini. Lenyap.
867
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
Ayah, ayolah! Mereka kabur! Bangun!
868
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
Ayah tidak kuat, butuh istirahat.
Ayah haus. Di mana air FIJI-nya?
869
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
Sudah kuminum, Ayah minum ini saja.
870
00:54:34,334 --> 00:54:35,168
Apa ini?
871
00:54:35,251 --> 00:54:36,126
Pipisku.
872
00:54:37,459 --> 00:54:40,168
Aku dapat ide ini
saat Ayah melacak para singa itu.
873
00:54:40,251 --> 00:54:42,918
- Apa?
- Ayah puasa makan dan minum sepuluh hari.
874
00:54:43,001 --> 00:54:45,918
Ayah berbaring di pupuk kandang
agar singa tak bisa mengendus.
875
00:54:46,001 --> 00:54:47,709
Mungkin kita bisa begitu. Mungkin…
876
00:54:47,793 --> 00:54:49,168
Ayah tak pernah melakukannya!
877
00:54:50,168 --> 00:54:54,251
Atau badak, atau serigala,
atau bahkan paket daring!
878
00:54:54,334 --> 00:54:55,918
Tapi Ayah tumbuh di Outback.
879
00:54:56,001 --> 00:54:57,001
Tidak, Chazzie.
880
00:54:57,626 --> 00:55:00,876
Ayah tumbuh besar
di atas toko pakaian dalam bibi…
881
00:55:01,793 --> 00:55:03,293
di Tampa, Florida.
882
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Apa yang terjadi pada suara Ayah?
883
00:55:06,126 --> 00:55:10,709
Ini suara Ayah, suara asli.
884
00:55:10,793 --> 00:55:15,293
Begini, Nak, saat Ayah kecil,
Ayah sering diganggu bocah-bocah lain.
885
00:55:16,751 --> 00:55:18,084
Lalu suatu hari,
886
00:55:18,168 --> 00:55:21,834
aku melihat pria Australia di televisi
bergulat dengan buaya.
887
00:55:21,918 --> 00:55:24,376
Dia terdengar sangat keren.
888
00:55:24,459 --> 00:55:28,209
Astaga! Bahaya, bahaya, bahaya!
889
00:55:28,709 --> 00:55:30,543
Jadi, Ayah mulai meniru gaya bicaranya,
890
00:55:30,626 --> 00:55:34,001
dan tiba-tiba, Ayah bukan lagi
Charlie Huntington si kutu buku.
891
00:55:34,584 --> 00:55:37,084
Ayah adalah Chaz Hunt, kau tahu?
892
00:55:37,168 --> 00:55:38,334
Legenda Outback.
893
00:55:38,418 --> 00:55:39,834
Orang-orang menghormati Ayah.
894
00:55:39,918 --> 00:55:41,334
Ayah menumbuhkan kumis.
895
00:55:41,418 --> 00:55:44,751
Ayah pindah ke sini
dan mengarang banyak hal lain.
896
00:55:45,376 --> 00:55:46,709
Jadi, Ibu…
897
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
Tidak ditelan oleh ular piton raksasa.
898
00:55:49,251 --> 00:55:52,376
Dia kabur dengan arsitek lanskap
bernama Bret.
899
00:55:53,418 --> 00:55:58,126
Dan semua hal yang Ayah bilang di acara
tentang betapa buruknya hewan-hewan ini?
900
00:55:58,209 --> 00:56:00,084
Ayah juga mengarangnya?
901
00:56:00,168 --> 00:56:02,418
Tidak, yang itu Ayah tidak mengarang.
902
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Makhluk-makhluk ini jahat
dan Ayah senang kita memburu mereka.
903
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
Ayah baru menyadarinya, tapi…
904
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
ini kesempatan Ayah
untuk menebus semua kebohongan,
905
00:56:10,376 --> 00:56:14,084
jadi pahlawan yang pantas kau dapatkan.
Ayah tak akan mengecewakanmu lagi, Nak!
906
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Kita akan selesaikan yang kita mulai,
sesulit apa pun itu.
907
00:56:17,668 --> 00:56:21,834
Kita akan menghadapi bahaya dan kematian.
Kita akan minum pipis masing-masing.
908
00:56:22,376 --> 00:56:23,334
Entahlah, Ayah.
909
00:56:23,418 --> 00:56:26,376
Mungkin sebaiknya kita pulang
dan bermain gim video.
910
00:56:26,459 --> 00:56:28,584
Ayah akan mengumpulkan pasukan jika perlu!
911
00:56:28,668 --> 00:56:34,043
Ayah akan menangkap hewan aneh itu
dan menunjukkan diri Ayah yang sebenarnya,
912
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
pria semi Australia yang kasar!
913
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Sebaiknya Ayah pakai celana dulu.
914
00:56:48,334 --> 00:56:50,376
Gua-gua ini akan membawamu
ke bawah gunung.
915
00:56:50,459 --> 00:56:51,543
Begitu tiba di Outback,
916
00:56:51,626 --> 00:56:54,251
Perkumpulan Rahasia Jelek
akan mendampingi kalian.
917
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Aku jelek. Kau jelek.
Kita semua harus sejelek ini.
918
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Jangan khawatir.
Mereka hanya minum darah hangat.
919
00:57:05,209 --> 00:57:06,209
Fiuh!
920
00:57:06,876 --> 00:57:09,376
Maaf, Kawan, jadi agak canggung.
921
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
Tidak, Vlad! Lepaskan dia!
Kelelawar nakal!
922
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Kami bisa membantu melewati kawanan,
tapi kalian harus berbaur dengan kami.
923
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Aku tak mau menyamar jadi kumbang kotoran.
924
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
Siapa yang bilang soal kumbang?
925
00:57:45,334 --> 00:57:48,543
Ini tak akan berhasil!
Aku tak terlihat seperti bola…
926
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Oke, sekarang mirip.
927
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Akhir-akhir ini, yang penting berbisa.
Anak-anak ingin yang mematikan.
928
00:57:57,793 --> 00:58:00,501
Dulu saat Deirdre dan aku
di Perkumpulan Rahasia Jelek,
929
00:58:00,584 --> 00:58:02,459
menjadi jelek adalah kebanggaan.
930
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Sekarang hanya soal popularitas.
Kudengar platipus boleh ikut.
931
00:58:12,209 --> 00:58:15,668
Apa aku manis? Apa aku jelek?
Apa aku bebek? Apa aku berang-berang?
932
00:58:15,751 --> 00:58:18,793
Sulit bagiku untuk membeli
pakaian siap pakai. Bebek!
933
00:58:23,626 --> 00:58:25,084
Aku benci pekerjaan ini.
934
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Aku Chaz Hunt.
935
00:58:35,584 --> 00:58:39,709
Aku melacak ular mematikan,
kalajengking, laba-laba, dan kadal.
936
00:58:39,793 --> 00:58:40,709
Siapa mau ikut?
937
00:58:42,334 --> 00:58:43,418
Coba ke sebelah.
938
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Aku Chaz Hunt.
939
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Aku melacak ular mematikan,
kalajengking, laba-laba, dan kadal.
940
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
Siapa mau ikut?
941
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
Ya!
942
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
Ya!
943
00:59:00,626 --> 00:59:01,668
Oi! Oi!
944
00:59:24,584 --> 00:59:27,084
Alam semesta ini luar biasa, ya?
945
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Itu membuatku merasa kecil
dan tak berarti.
946
00:59:31,334 --> 00:59:33,418
Kita kecil dan tak berarti.
947
00:59:33,959 --> 00:59:36,126
Itu membuatku bertanya-tanya
apakah aku dewa.
948
00:59:36,751 --> 00:59:39,334
Serius, bukankah gugus bintang itu
mirip denganku?
949
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
Aku jadi merindukan Jackie.
950
00:59:46,209 --> 00:59:48,543
Dia pasti senang melihat semua ini.
951
00:59:55,459 --> 00:59:57,001
Maukah kau bernyanyi, Maddie,
952
00:59:57,084 --> 00:59:59,543
lagu yang dinyanyikan ibumu
saat kau masih di telur?
953
01:00:14,709 --> 01:00:17,834
Tidurlah, Nak
954
01:00:17,918 --> 01:00:20,251
Pejamkan matamu
955
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Tubuhmu mendingin bersama malam
956
01:00:25,543 --> 01:00:30,501
Lepaskan kekhawatiranmu
957
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Besok adalah hari yang baru
958
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
Bulan berkilauan dan langit satin
959
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
Lembah lembut membawa lagu pengantar tidur
960
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Mimpi ada di sini untuk membebaskanmu
961
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
Fajar akan membawamu kembali kepadaku
962
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
Fajar akan membawamu kembali kepadaku
963
01:01:08,793 --> 01:01:09,793
Indah sekali.
964
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
Pasti keren punya sesuatu
untuk mengenang ibumu.
965
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Kau tak ingat apa pun tentang ibumu?
966
01:01:17,334 --> 01:01:21,251
Tidak. Dia tertabrak mobil
setelah aku lahir.
967
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Aku turut berduka.
968
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Ya, aku juga.
969
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Namun, banyak orang baik
yang kemudian mulai menjagaku.
970
01:01:29,668 --> 01:01:33,043
Bahkan Chaz. Aku tahu dia dungu dan gila,
971
01:01:33,126 --> 01:01:35,584
tapi entahlah, dia tak terlalu buruk.
972
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Itu mungkin bagimu. Bagiku tidak.
973
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
Jangan salah paham,
tapi kau sangat mematikan.
974
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
- Apa?
- Ya, begitulah.
975
01:01:46,084 --> 01:01:47,626
Kau tak mengerti.
976
01:01:47,709 --> 01:01:50,918
Chaz adalah orang pertama
yang kulihat saat aku lahir.
977
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Kupikir itu bermakna sesuatu.
Kupikir dia peduli padaku.
978
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Dia hanya memandangku
sebagai monster lain di acaranya.
979
01:02:03,959 --> 01:02:06,001
Tapi itu semua sudah berlalu.
980
01:02:06,084 --> 01:02:08,459
Ada kehidupan baru yang menunggu kita,
981
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
kehidupan yang hanya kita lihat
di dalam mimpi.
982
01:02:20,334 --> 01:02:23,001
Aku mulai berpikir
kau tak sepenuhnya payah.
983
01:02:24,001 --> 01:02:24,959
Terima kasih, PB.
984
01:02:25,459 --> 01:02:26,459
Kau juga tidak.
985
01:02:28,251 --> 01:02:30,126
Apa kita berteman sekarang?
986
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
Yah, kita sama-sama dalam perjalanan.
987
01:02:33,876 --> 01:02:36,376
Kau melihatku tiga minggu
tanpa manikur dan pedikur.
988
01:02:36,876 --> 01:02:38,834
Sepertinya itu langkah logis berikutnya.
989
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
Lihat!
990
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
Ketombe jatuh.
991
01:03:01,418 --> 01:03:03,751
Apa yang akan kalian lakukan
saat sampai di sana?
992
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Aku akan buat rumah klub
tempat kita bertemu.
993
01:03:06,168 --> 01:03:08,043
Lupakan itu. Aku akan mencari pacar.
994
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
- Kalau kau, PB? Kau akan apa?
- Entahlah.
995
01:03:11,084 --> 01:03:14,043
Ini pertama kalinya dalam hidupku
aku tak jadi sorotan.
996
01:03:14,126 --> 01:03:16,293
Aku hanya ingin obrolan yang tulus,
997
01:03:16,376 --> 01:03:18,418
melakukan yoga, mungkin meditasi.
998
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
Benar-benar menghilangkan
ketenaran yang palsu, ketampanan, dan…
999
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
Kaum rupawan!
1000
01:03:47,584 --> 01:03:50,376
Benar. Kurasa kau ingin berjalan
atau berlari ke sana.
1001
01:03:50,459 --> 01:03:52,834
Tunggu! PB!
1002
01:03:54,168 --> 01:03:56,168
Bukankah ada sesuatu yang kau lupakan?
1003
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
Astaga! Aku bodoh sekali.
1004
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Aku tahu kau tak akan…
1005
01:04:03,043 --> 01:04:03,876
Aduh!
1006
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
Yang benar saja?
1007
01:04:08,043 --> 01:04:09,584
Jadi, begitu? Kau pergi?
1008
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
Baiklah! Bagus!
1009
01:04:16,876 --> 01:04:21,334
Astaga, kalian senang dia pergi, 'kan?
Apa menurutmu dia agak manja?
1010
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Tidak juga.
1011
01:04:22,459 --> 01:04:24,293
Ya, tidak, dia sangat manja.
1012
01:04:24,376 --> 01:04:26,668
Dia menutupinya,
tapi dia akan merindukanku.
1013
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
Maksudku, kita. Dia akan merindukan kita.
1014
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Tak apa jika kau
merindukannya juga, Maddie.
1015
01:04:34,834 --> 01:04:36,251
Kau bercanda?
1016
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
Kau tahu dia hewan berkantung?
Beruang pun bukan. Konyol!
1017
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Sekarang mari kita cari pegunungan itu.
1018
01:04:45,793 --> 01:04:46,793
Hampir sampai.
1019
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Aku bisa merasakannya.
1020
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Aku bisa menciumnya.
1021
01:04:56,751 --> 01:04:58,084
Baunya seperti…
1022
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
rumah.
1023
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
Semuanya, lihat!
Itu pegunungan yang diceritakan Jackie!
1024
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Besar sekali.
1025
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
Dan seperti pegunungan.
1026
01:05:08,209 --> 01:05:10,584
Dan berwarna sienna.
1027
01:05:11,834 --> 01:05:13,126
Tunggu apa lagi?
1028
01:05:13,209 --> 01:05:16,168
Yang terakhir adalah makhluk mematikan,
menjijikkan, dan berbisa!
1029
01:05:17,668 --> 01:05:19,001
Asyik!
1030
01:05:19,084 --> 01:05:22,793
Wow! Rasakan pasirnya.
Ini pasir asli Outback.
1031
01:05:22,876 --> 01:05:24,626
Dan batunya bukan plastik.
1032
01:05:24,709 --> 01:05:25,584
Berkelas.
1033
01:05:36,126 --> 01:05:38,001
Lihat! Komite penyambutan.
1034
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Mereka mirip kita.
1035
01:06:24,334 --> 01:06:27,168
Maaf, Kawan, musim kawin berakhir kemarin.
1036
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
Apakah mereka tahu kalau kita dari kota?
1037
01:06:34,168 --> 01:06:37,959
Aku suka yang kau lakukan pada tempat ini.
Warnanya sangat alami dan bertekstur.
1038
01:06:38,043 --> 01:06:38,918
Ya, mereka tahu.
1039
01:06:42,793 --> 01:06:46,126
Bagus, Nigel. Kau menakut-nakuti
panitia penyambutan.
1040
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Kurasa bukan karena Nigel.
1041
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
Ayo ke bebatuan!
1042
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Frank! Nigel!
1043
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
Sebelah sini!
1044
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
Di mana Maddie?
1045
01:07:12,918 --> 01:07:14,584
Semuanya, berpencar.
1046
01:07:15,126 --> 01:07:19,084
Aku mau mereka tetap hidup,
jadi gunakan panah obat penenang saja.
1047
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
Jangan malu, Nak. Keluarlah.
1048
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
Maddie?
1049
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
Tangkap mereka!
1050
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
Tidak!
1051
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
Kena kau!
1052
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
Ayah!
1053
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Kau gemetar.
1054
01:08:01,584 --> 01:08:02,543
Aku juga.
1055
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Kau menangkapnya. Kerja bagus, Nak.
1056
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Kau berbakat jadi pemburu.
1057
01:08:10,709 --> 01:08:12,293
Tapi…
1058
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Kali ini, tak ada yang menyelamatkanmu.
1059
01:08:18,293 --> 01:08:19,418
Ayo!
1060
01:08:19,501 --> 01:08:20,459
Ya!
1061
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Setidaknya kita sudah berusaha, bukan?
1062
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
Tidak!
1063
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
Tidak, tunggu!
1064
01:09:09,626 --> 01:09:10,668
Kembalikan mereka!
1065
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
Tolong aku!
1066
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
Kumohon!
1067
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Kita harus mengejar mereka.
1068
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
Tidak. Di luar sana
tampaknya terlalu menakutkan.
1069
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Tapi kalian seharusnya keluarga kami.
Kalianlah alasan kami pergi sejauh ini.
1070
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Maaf, Sayang, tapi tak satu pun
dari kami pernah pergi dari sini.
1071
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
Maka sekaranglah waktunya!
1072
01:09:46,959 --> 01:09:49,376
Jika kalian tak membantu,
akan kucabik-cabik kalian
1073
01:09:49,459 --> 01:09:51,001
dan mengubah kalian jadi sepatu!
1074
01:09:51,084 --> 01:09:53,334
- Pretty Boy?
- Bukan sepatu yang bagus.
1075
01:09:53,418 --> 01:09:54,751
Sepatu yang murah dan norak!
1076
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Ya, aku bicara padamu, ular cokelat!
Kalian tidak boleh menolak…
1077
01:09:58,876 --> 01:10:01,543
Ya, mereka menolak.
Mereka benar-benar pergi.
1078
01:10:01,626 --> 01:10:03,418
Aku seharusnya diam saja.
1079
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
Sedang apa kau di sini?
Kenapa kau tak bersama koala lain?
1080
01:10:07,001 --> 01:10:09,668
Ternyata tidak berjalan dengan baik.
1081
01:10:09,751 --> 01:10:11,834
Tidak seperti yang kuharapkan.
1082
01:10:11,918 --> 01:10:14,793
Dia sahabatku, tapi lihatlah
berapa permen karet yang dia makan.
1083
01:10:14,876 --> 01:10:18,001
Maaf. Itu bukan bulu. Itu lemak.
Kita harus mengusirnya dari pohon.
1084
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
Jujur saja. Apa menurutmu
koala berpikiran dangkal?
1085
01:10:22,418 --> 01:10:23,584
Mereka bukan kawanku.
1086
01:10:23,668 --> 01:10:28,959
Faktanya, aku merasa
satu-satunya kawanku adalah kau.
1087
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
Sungguh?
1088
01:10:31,668 --> 01:10:33,501
Ya. Kacau sekali, ya?
1089
01:10:34,334 --> 01:10:36,918
Serius, M,
aku hanya sebentar meninggalkanmu,
1090
01:10:37,001 --> 01:10:39,043
dan kau membiarkan
mereka menangkapmu. Apa…
1091
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Aku tahu. Aku tak seharusnya
membawa mereka ke sini.
1092
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
Kita harus bagaimana?
1093
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Bawa mereka kembali, tentu saja.
1094
01:10:52,668 --> 01:10:53,959
Kita sendiri?
1095
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
Kenapa tidak? Lagi pula, kita ini U.S.S.
1096
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
- Kita?
- Tidak, U.S.S.
1097
01:10:59,376 --> 01:11:01,168
Perkumpulan Rahasia Jelek?
1098
01:11:01,251 --> 01:11:03,543
Entahlah. Mungkin ini saatnya
kita ubah namanya.
1099
01:11:03,626 --> 01:11:06,668
Bagaimana jika
Perkumpulan Unik dan Spesial?
1100
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
Kedengarannya seperti U.S.S.
1101
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
PB!
1102
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
- Tidak. Tunggu.
- Benarkah?
1103
01:11:13,918 --> 01:11:14,793
Baiklah.
1104
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
- Mungkin jika kau…
- Bagaimana?
1105
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Kau mencekikku sekarang.
1106
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Baiklah.
1107
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Ayo kita ambil teman-teman kita.
1108
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Dan ingat, jika ada yang bertanya,
1109
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
kita adalah hewan pengganti di Mad Max
yang sedang mencari rambut dan riasan.
1110
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
Kita tak boleh mengambilnya.
1111
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
Tentu boleh. Itu hanya pinjaman.
1112
01:11:54,209 --> 01:11:56,501
Lagi pula, mereka menyukaiku.
1113
01:11:56,584 --> 01:11:57,918
Hei! Lihat ini.
1114
01:12:10,376 --> 01:12:12,584
{\an8}Mundur! Akan kupecahkan kacanya.
1115
01:12:12,668 --> 01:12:13,793
{\an8}Baca stikernya, Frank.
1116
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Hacepitna acak." Lalu kenapa?
1117
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Apa-apaan?
1118
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
- Maddie!
- Dari mana mereka dapat truk keren itu?
1119
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
Sudah kubilang
jangan mengajari dia mengemudi.
1120
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Ayo selesaikan ini.
1121
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
- Bagaimana cara ke sana?
- Coba ini.
1122
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Phil!
1123
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Pegang kemudinya, Nak.
Lihatlah seperti apa pahlawan sejati.
1124
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
Jangan. Ayah tak perlu melakukan itu.
1125
01:13:24,043 --> 01:13:26,084
- Tangkap mereka!
- Ya!
1126
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
- Apa yang dia mainkan?
- Kurasa ular tangga.
1127
01:13:38,501 --> 01:13:39,376
Wah!
1128
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Saatnya kalian keluar dari kotak.
1129
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
Caranya? Itu terkunci.
1130
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
Siapa yang mengemudikan truk?
1131
01:14:02,626 --> 01:14:04,126
Terlihat cukup aman bagiku.
1132
01:14:11,334 --> 01:14:12,918
Kuncinya dibawa Chaz.
1133
01:14:13,001 --> 01:14:14,043
Maddie, tunggu!
1134
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Kami minta maaf.
1135
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
- Untuk apa?
- Menjauhkanmu dari keluargamu.
1136
01:14:17,543 --> 01:14:20,584
Kalian tak menjauhkanku dari keluargaku.
1137
01:14:20,668 --> 01:14:23,459
Kalian membawaku kembali kepada mereka.
Kalianlah keluargaku.
1138
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
- Kalian semua.
- Kita semua apa? Apa yang kulewatkan?
1139
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
- Aku sayang kalian.
- Manis sekali.
1140
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
Aku tak akan meninggalkan kalian lagi.
1141
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Dia pergi lagi.
1142
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
Penyelamatan hebat! Oke, mundur.
Aku akan melempar kita keluar.
1143
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
Tak akan bisa. Ini hacepitna acak.
1144
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Lihat, Nigel berubah jadi warna krem.
1145
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
KACA ANTIPECAH
1146
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
Ini buruk. Aku tergelincir.
1147
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Kulit di tanganku terlalu lembut.
1148
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
Tolong awetkan jasadku!
1149
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Terima kasih, M.
1150
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
- Ayo, Teman-teman!
- Lompat!
1151
01:15:16,668 --> 01:15:17,709
- Ayo!
- Cepat!
1152
01:15:17,793 --> 01:15:18,668
- Cepat!
- Keren!
1153
01:15:18,751 --> 01:15:19,626
Lihat. Di sana!
1154
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
Bagaimana cara membelokkan setirnya?
1155
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Ikuti mereka!
1156
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
Dia mengejar!
1157
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
Cukup. Tak ada lagi Tuan Baik Hati.
1158
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Ayah, itu bazoka.
1159
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Ayah menyimpannya untuk ulang tahunmu,
tapi ini darurat.
1160
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
Awas!
1161
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
Ayah, hentikan! Kumohon!
1162
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
Ayah melakukan ini untukmu, Chazzie!
1163
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Lebih dekat.
1164
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Lebih dekat.
1165
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
Kena kau.
1166
01:16:08,543 --> 01:16:11,001
Halo, Kawan. Hari yang cerah.
1167
01:16:11,584 --> 01:16:14,626
Kadal berjumbai merah, kalajengking,
formasi serangan!
1168
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
- Lihat!
- Itu mereka. Mereka berhasil.
1169
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Kau datang.
1170
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
Itulah keluarga,
saling menyayangi dan membantu.
1171
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
Tak ada yang memberitahumu?
Selain itu, tidur di batu sepanjang hari.
1172
01:16:32,793 --> 01:16:35,209
Tidak! Itu Skylar.
Sedang apa mereka di sini?
1173
01:16:35,293 --> 01:16:38,334
"…cabang akan patah." Dia bilang,
"Setidaknya aku tak punya kutu,"
1174
01:16:38,418 --> 01:16:40,084
kujawab, "Seandainya!" Lalu… Tunggu.
1175
01:16:40,168 --> 01:16:42,376
Ini bukan pesta ulang tahun Keisha.
Omong-omong…
1176
01:16:44,543 --> 01:16:46,834
aku kasihan padanya. Dia dulu baik,
1177
01:16:46,918 --> 01:16:49,709
lalu kami berteman, kecuali…
Ini menjijikkan!
1178
01:16:49,793 --> 01:16:51,668
Aku seperti konsultan mode.
1179
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
Serang! Maju dan naik!
1180
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
Itu baru penari!
1181
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Perjuangan itu nyata! Hadapilah!
1182
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
Itu manusia yang merampas saudaraku.
Aku mengenali bibir berbulu itu.
1183
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
Roda kotoran telah berputar.
1184
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Ini untuk Duncan.
1185
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
Kerahkan lagi tenagamu.
1186
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
Satu, dua, tiga!
1187
01:17:48,168 --> 01:17:49,459
- Ya ampun!
- Astaga!
1188
01:18:16,543 --> 01:18:17,376
Fiuh!
1189
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
Kita aman jika bukan karena
tebing berbahaya itu.
1190
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
Remnya!
1191
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
- Sangat tak bugar.
- PB!
1192
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
Aku punya rasa hormat baru untuk hamster!
1193
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
- Kau harus turun!
- Tidak bisa!
1194
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
- Lompat!
- Aku tak bisa.
1195
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Lompat!
1196
01:18:39,251 --> 01:18:40,418
Kutangkap kau!
1197
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
Chazzie! Kau aman.
1198
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
Chazzie?
1199
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
Ayah!
1200
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Tunggu, Nak. Ayah datang.
1201
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Oke. Hanya saja…
1202
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Cepat! Selipkan sesuatu di bawahnya.
1203
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
Stella!
1204
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
Jangan sakiti putraku, Monster!
1205
01:19:47,084 --> 01:19:53,918
Aku ular paling mematikan di planet ini.
Setetes bisaku bisa membunuh 100 orang.
1206
01:19:55,043 --> 01:19:57,376
Namun, aku bukan monster.
1207
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
Ayah!
1208
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Maafkan Ayah, Nak.
Ayah pikir akan kehilanganmu.
1209
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
Tak apa, Ayah. Kita akan baik-baik saja.
1210
01:20:41,209 --> 01:20:43,293
Kita berhasil, M. Kita menyelamatkannya.
1211
01:20:45,584 --> 01:20:47,043
Apa berat badanmu berkurang?
1212
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
M? M!
1213
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
Dia hilang! Temanku jadi sekam!
Dia meleleh dari dalam!
1214
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
PB, itu kulit lamaku!
1215
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Aku di sini!
1216
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
Wow!
1217
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Ya. Dia selalu begitu.
1218
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
Ya, menurutku agak menjijikkan.
1219
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Maddie, kau cantik.
1220
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Terima kasih, PB.
1221
01:21:11,251 --> 01:21:14,876
Dia selalu cantik.
Kau saja yang tak pernah menyadarinya.
1222
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
- Astaga.
- Kau menusuk matanya.
1223
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
- Aku di telinganya.
- Kau mencekikku sekarang.
1224
01:21:22,084 --> 01:21:23,334
Kurasa aku menggigitnya.
1225
01:21:23,418 --> 01:21:25,209
- Ini dia.
- Tadi itu canggung.
1226
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
- Maaf.
- Tak apa-apa. Sudah seminggu seperti itu.
1227
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Terima kasih.
1228
01:21:49,251 --> 01:21:50,584
Sama-sama.
1229
01:22:03,501 --> 01:22:05,168
Sekarang bagaimana?
1230
01:22:05,251 --> 01:22:06,334
Pulang, tentu saja.
1231
01:22:06,418 --> 01:22:07,293
Pulang ke mana?
1232
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
Tanya saja mereka.
1233
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
Apa yang terjadi pada Twiggy?
1234
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
Entahlah. Tiba-tiba dia patah.
1235
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
Lihat! Itu Doug dan Doreen!
1236
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
Hei! Kau berhasil! Luar biasa.
1237
01:22:39,668 --> 01:22:40,709
Hore!
1238
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
- Siapa mereka?
- Anak-anak kami.
1239
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
Sejak Selasa?
1240
01:22:43,668 --> 01:22:45,918
Kau tahu Doug seperti apa.
1241
01:22:46,001 --> 01:22:47,834
Ini Braden, Haden, Jaden, Kylie…
1242
01:22:47,918 --> 01:22:49,293
Mereka sangat menggemaskan!
1243
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
Apa? Tidak! Jangan naiki aku!
1244
01:22:51,793 --> 01:22:53,918
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
1245
01:22:54,001 --> 01:22:54,834
Doug!
1246
01:22:54,918 --> 01:22:59,584
Ketua Perkumpulan Rahasia Jelek
ingin memberi selamat secara langsung.
1247
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
- Ketua?
- Tentu saja!
1248
01:23:00,959 --> 01:23:04,043
Menurutmu siapa yang menyuruh
semua agen itu mengawasimu?
1249
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Halo, Anak-anakku.
1250
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
Jackie!
1251
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Kami melihatmu dibawa pergi.
1252
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
Ayolah!
1253
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Aku kepala tim penyelamat internasional.
1254
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Aku lakukan beberapa cara cerdas
untuk kabur dari kandang.
1255
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
Jadi, kau mengawasi kami sepanjang waktu?
1256
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Itu yang dilakukan para ibu, Sayang.
1257
01:23:28,501 --> 01:23:31,084
Liur katak ini tak baik untuk buluku.
Kecuali memang baik.
1258
01:23:31,168 --> 01:23:34,168
Atau bagus untuk buluku?
Ada yang sudah baca riset soal ini?
1259
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Sekarang, ayo pulang.
1260
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
Minggir!
1261
01:26:09,668 --> 01:26:12,209
Kami mengakui Masyarakat Adat Australia
1262
01:26:12,293 --> 01:26:15,876
dan merayakan hubungan abadi mereka
dengan negara, pengetahuan, dan cerita.
1263
01:26:15,959 --> 01:26:18,001
Kami ingin memberi hormat
kepada Para Sesepuh,
1264
01:26:18,084 --> 01:26:20,584
Pemilik dan Penjaga Tradisional tanah ini.
1265
01:31:46,584 --> 01:31:51,584
Terjemahan subtitle oleh Maria Diena