1 00:00:09,793 --> 00:00:14,001 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:37,584 --> 00:00:43,168 Benvenuti al Parco Naturale Australiano, con gli animali più teneri del mondo. 3 00:00:46,751 --> 00:00:49,084 Siamo arrivati! Guardali! 4 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 Wow! 5 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Mamma, posso averne uno, per favore? 6 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Dei piccoli bilby! 7 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 Posso portarlo a casa? 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 Fammi una foto! 9 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Oh, mio Dio! È Pretty Boy! 10 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 Sì! Pretty Boy! 11 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Dai, ragazzi, fate respirare il piccoletto, ok? 12 00:01:16,584 --> 00:01:17,834 È un po' stanco. 13 00:01:17,918 --> 00:01:20,043 Ma la sua webcam è sempre attiva, 14 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 potete vederlo sull'app Pretty Boy. 15 00:01:22,293 --> 00:01:23,793 Evviva! 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,293 Ti vogliamo bene! 17 00:01:25,376 --> 00:01:27,626 - Ciao! - Ciao, Pretty Boy! 18 00:01:27,709 --> 00:01:29,418 Voglio gli animali brutti. 19 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, torna qui! Quelle creature sono pericolose. 20 00:01:33,668 --> 00:01:36,876 Non ho paura di qualche stupido, puzzolente, brutto… 21 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 CASA DEL PERICOLO 22 00:02:08,209 --> 00:02:09,251 Che succede? 23 00:02:10,126 --> 00:02:11,834 Jackie l'ha fatto di nuovo? 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Già. 25 00:02:16,126 --> 00:02:20,043 Che burlona. Lo spettacolo non è nemmeno iniziato. 26 00:02:20,126 --> 00:02:21,584 Ha morso qualcuno? 27 00:02:21,668 --> 00:02:24,668 No. Ha solo spaventato una mocciosa. 28 00:02:24,751 --> 00:02:26,876 Non avrà mai visto un coccodrillo. 29 00:02:26,959 --> 00:02:29,168 Aspetta che vedano Maddie. 30 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Inizia lo spettacolo. 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 Perché quel rumore? Perché non un flauto di Pan? 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Sei uno scorpione letale, Nigel. Dimentica il flauto. 33 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Odio lo spettacolo. 34 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 Svegliamo Maddie per avvertirla? 35 00:02:42,376 --> 00:02:45,918 No, lasciala dormire, poverina. Lo scoprirà presto. 36 00:02:55,168 --> 00:02:56,918 Non le pinze! 37 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Potrebbero almeno riscaldarle? 38 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Bene, ragazzi, contro il vetro. 39 00:03:06,084 --> 00:03:08,459 Basta. Ti prego! Soffro il solletico. 40 00:03:08,543 --> 00:03:11,084 Ehi! Attento alle punte! Sono tessuti molli! 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,626 Buona fortuna, Maddie. 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Ciao, bellezza. 43 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Ciao, Chaz. 44 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 Come sta la mia ragazza? 45 00:03:40,876 --> 00:03:43,501 - Pronta per conoscere il pubblico? - Sì. 46 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 E so che non puoi capirmi, ma ti renderò molto orgoglioso. 47 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 Quello lo chiami sorriso? Dove sono quelle splendide zanne? 48 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Maddie, quella gente impazzirà, quando ti vedrà. 49 00:04:00,459 --> 00:04:04,168 Andiamo là fuori e mostriamo al mondo quanto sei bella. 50 00:04:05,126 --> 00:04:08,126 Sono orribili. Sono disgustosi. 51 00:04:08,209 --> 00:04:11,209 Sono le creature più letali del pianeta. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,876 Ma non abbiate paura! 53 00:04:12,959 --> 00:04:17,043 Perché sono sorvegliate dall'eroe più coraggioso del mondo. 54 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 L'australiano più grandioso. Il prodigio della terra dei canguri, 55 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 mio padre, Chaz Hunt. 56 00:04:39,876 --> 00:04:41,126 Grazie, Chazzie. 57 00:04:41,209 --> 00:04:46,168 Non so se io sia un eroe, ma mio figlio ha ragione su una cosa. 58 00:04:46,251 --> 00:04:48,501 Questi animali sono letali. 59 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Indietro, figliolo. 60 00:04:49,876 --> 00:04:54,584 Perché è ora di conoscere Jackie, il coccodrillo marino. 61 00:04:55,418 --> 00:04:58,126 Questa bestia potrebbe ingoiarvi interi. 62 00:04:58,209 --> 00:04:59,418 Ma ci sono qui io! 63 00:05:02,626 --> 00:05:04,709 Vieni a prendermi, brutto mostro! 64 00:05:04,793 --> 00:05:06,001 Ehi, vacci piano! 65 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 Papà! 66 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 Ci penso io, figliolo. 67 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Buona. Caspita! 68 00:05:14,668 --> 00:05:18,459 È stata più tosta che trattare con una tigre della Tasmania. 69 00:05:18,543 --> 00:05:20,959 Non dovete temere solo quelli grossi. 70 00:05:21,043 --> 00:05:23,001 Chazzie, porta gli striscianti. 71 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 Tieni, papà! 72 00:05:24,959 --> 00:05:28,709 Qui dentro c'è una delle creature più letali dell'Australia. 73 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 E non è più grande della mia mano. 74 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 Pungo. Ahi! 75 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Non vi basta? Che ne dite di questo pelosetto, 76 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 il velenoso ragno dei cunicoli? 77 00:05:42,334 --> 00:05:43,584 Ora è molto agitato 78 00:05:43,668 --> 00:05:48,293 perché è la stagione degli amori ed è l'unico esemplare in cattività. 79 00:05:48,376 --> 00:05:49,959 Gliel'ha detto davvero? 80 00:05:50,043 --> 00:05:51,918 Ultimamente sei teso, Frank. 81 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 Ehi! Cos'è questa cosa disgustosa qui sotto? 82 00:05:55,626 --> 00:05:56,459 La tua faccia? 83 00:05:56,543 --> 00:05:58,209 Un diavolo spinoso! 84 00:05:59,709 --> 00:06:05,709 Ma la creatura di gran lunga più letale su questo pianeta è il serpente taipan. 85 00:06:05,793 --> 00:06:10,209 Non c'è creatura più micidiale e più velenosa. 86 00:06:10,293 --> 00:06:11,751 State indietro, gente. 87 00:06:12,251 --> 00:06:15,084 L'ho addestrata io stesso fin da quando è nata. 88 00:06:15,168 --> 00:06:17,001 Fai che mi adorino. 89 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 Oh, no, non esagerare, Maddie. 90 00:06:19,001 --> 00:06:21,168 Fai che gli piaccia. Mi basterebbe, 91 00:06:21,251 --> 00:06:24,459 e poi forse potrebbero adorarmi, sarebbe fantastico. 92 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 - Sei in gamba, Maddie! - Non ha gambe. 93 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Gliene presto una io. 94 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Preparatevi a conoscere… 95 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 Medusa! 96 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 Il sole! 97 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Oh, mio Dio. Grazie. 98 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 È fantastico incontrarvi, finalmente. 99 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Non avevo neanche mai visto il sole. 100 00:06:48,251 --> 00:06:50,584 Ora mostragli quel bel sorriso. 101 00:06:56,168 --> 00:07:00,376 Beh, non vi avevo avvertiti? È un'assassina spietata! 102 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Aspetta, cosa? 103 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 Guardate quelle zanne orrende! 104 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 "Orrende"? Ma avevi detto… 105 00:07:06,543 --> 00:07:09,418 Sentite quel sibilo tremendo? Sta per attaccare! 106 00:07:09,501 --> 00:07:10,459 Guardatela! 107 00:07:11,418 --> 00:07:15,251 Una sola goccia del suo veleno può uccidere 100 persone 108 00:07:15,334 --> 00:07:17,126 in meno di 10 secondi. 109 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 Allontani quel mostro da mio figlio! 110 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 "Mostro"? 111 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 Bene! Torna nella cassa! 112 00:07:26,376 --> 00:07:28,626 Entra dentro, brutto mostro! 113 00:07:28,709 --> 00:07:29,918 Bravo, figliolo! 114 00:07:30,501 --> 00:07:33,376 Ma io non sono un mostro, vero? 115 00:07:37,459 --> 00:07:39,376 Il parco sta chiudendo, 116 00:07:39,459 --> 00:07:42,043 ma non dimenticate di usare l'app Pretty Boy 117 00:07:42,126 --> 00:07:44,543 per veder dormire il vostro koala. 118 00:07:44,626 --> 00:07:47,459 Buonanotte, piccoletto. Dormi bene. 119 00:08:00,501 --> 00:08:02,293 Bonne nuit, Pretty Boy. 120 00:08:08,834 --> 00:08:12,543 Qui è il Controllo Missione che vi collega con Pretty Boy. 121 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 Stai bene, Maddie? 122 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 Scendi giù, pazzoide. 123 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Stai attenta, Jackie. Non sanno che scherzi. 124 00:08:41,293 --> 00:08:44,501 Lo adorano! Ed è una cosa che mi mantiene giovane. 125 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 Come stanno oggi i miei bambini? 126 00:08:47,543 --> 00:08:53,251 Maddie! Quasi dimenticavo. Era il tuo primo spettacolo. Com'è andata? 127 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 Così male? 128 00:08:58,043 --> 00:09:00,168 Tesoro! 129 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Guardami. Avanti. Mostra a zia Jackie quel bel faccino. 130 00:09:05,584 --> 00:09:08,501 Non sono bella. Sono un mostro. 131 00:09:09,459 --> 00:09:11,584 Perché qualche umano ha gridato? 132 00:09:11,668 --> 00:09:15,501 Erano terrorizzati, Jackie! Li ho fatti piangere. 133 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 E allora? Divertiti. Io lo faccio. 134 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}Noi non siamo davvero così. Frank, tu chi sei? 135 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Ragno dei cunicoli, Hadronyche cerberea. 136 00:09:25,709 --> 00:09:31,043 Non sulla targa, caro. Nel tuo cuore. Qual è la tua vera passione? 137 00:09:32,334 --> 00:09:33,709 La danza moderna. 138 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 Cosa? Che c'è da ridere, Zoe? 139 00:09:37,709 --> 00:09:40,126 Ti serve una compagna, per ballare. 140 00:09:40,209 --> 00:09:44,209 Non essere cattiva! Frank non ha colpa se non trova una compagna. 141 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 Oh, mio Dio. Potete smetterla di parlarne? 142 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 Sono single per scelta, gente! 143 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 E Nigel vuole solo che tutto sia bello. 144 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Detesto il beige. 145 00:09:55,876 --> 00:10:00,584 E Zoe è intelligente e trova sempre modi astuti per fuggire. 146 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 E tu, invece, puoi… 147 00:10:09,876 --> 00:10:11,876 Ucciderne 100 in 10 secondi! 148 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Sul serio? 149 00:10:13,543 --> 00:10:16,001 È efficiente nella sua spietatezza. 150 00:10:16,084 --> 00:10:17,293 Non sei d'aiuto. 151 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 Puoi essere chiunque tu voglia. 152 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Che importa cosa pensano quegli stupidi umani? 153 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Ma Chaz diceva che mi avrebbero adorato. Diceva che ero speciale. 154 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Tu sei speciale. 155 00:10:30,293 --> 00:10:32,209 No, non in quel modo, 156 00:10:32,793 --> 00:10:33,834 non come lui. 157 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 - Che schifo. - Lo odio. 158 00:10:44,543 --> 00:10:46,084 Vorrei coccolarlo. 159 00:10:46,584 --> 00:10:47,876 Cioè, buu! 160 00:10:47,959 --> 00:10:51,626 La gente lo adora. Fa ore di fila solo per abbracciarlo. 161 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Nessuno vorrà mai abbracciare me. 162 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Puoi minacciarli con la tua sete di sangue. 163 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 - Frank! - È solo un'idea. 164 00:10:59,084 --> 00:11:00,584 Sai cosa ti serve? 165 00:11:00,668 --> 00:11:03,709 - Una bella favola per tirarti su. - Sì! 166 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 Voi siete stati portati qui quando eravate piccoli, 167 00:11:07,626 --> 00:11:10,043 quindi non vi ricordate dell'Outback. 168 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Io sì. Non molto, ma solo una canzone che cantava mia madre. 169 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Perché non ce la canti? 170 00:11:17,584 --> 00:11:19,334 E magari Frank può ballare! 171 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 A Frank serve aiuto. 172 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 È un ramoscello. Lo so. Ma provate a dirlo al mio cuore! 173 00:11:27,959 --> 00:11:30,251 Dormi, bambina 174 00:11:30,334 --> 00:11:33,459 Gli occhi chiuderai 175 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Con la notte ti rinfrescherai 176 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Ogni preoccupazione via scivolerà 177 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Domani un nuovo giorno sarà 178 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 È bellissima, tesoro. 179 00:11:55,001 --> 00:11:57,459 Tua madre doveva volerti molto bene. 180 00:11:57,543 --> 00:11:59,001 Non l'ho conosciuta. 181 00:11:59,084 --> 00:12:01,001 Beh, certo, neanch'io, 182 00:12:01,084 --> 00:12:05,168 ma prima di venire qui ho visitato molti posti nell'Outback. 183 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 - Qual è il tuo preferito? - Oh, difficile dirlo. 184 00:12:08,334 --> 00:12:10,001 Ce lo dice ogni sera, Nigel. 185 00:12:10,084 --> 00:12:15,084 Credo che il mio posto preferito siano le montagne dove sono cresciuta. 186 00:12:15,168 --> 00:12:18,126 - Sapevo che l'avrebbe detto! - Lo dice ogni sera! 187 00:12:18,209 --> 00:12:23,418 Sono le montagne più belle del mondo. Alte fino al cielo! 188 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 - Di che colore? - Rosso lampone. 189 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Tranne al tramonto, quando assumono il vero colore dell'Outback. 190 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Terra di Siena. 191 00:12:31,543 --> 00:12:32,501 Esatto. 192 00:12:32,584 --> 00:12:35,376 Ed è da lì che venite tutti. 193 00:12:36,043 --> 00:12:41,001 E so che un giorno riuscirete a tornare su quelle montagne, 194 00:12:41,084 --> 00:12:42,834 dalle vostre famiglie. 195 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Ora dormite, bambini miei. 196 00:12:49,959 --> 00:12:52,001 Il primo spettacolo è il più duro. 197 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Poi diventa più facile. Promesso. 198 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 Sveglia! 199 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 Sveglia! 200 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Sveglia, serpentello! 201 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 È Pretty Boy! 202 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Mamma, i koala! Ne voglio uno. Me l'hai promesso. 203 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 Pretty Boy! Guardate, è Pretty Boy! 204 00:13:30,501 --> 00:13:31,668 Wow! 205 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 Nella cassa! 206 00:13:48,376 --> 00:13:50,209 Fermo, vecchio coccodrillaccio! 207 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 Pungo! Ahi! 208 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Nella cassa! 209 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 Aiuto! C'è un bambino nello stagno! 210 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Coccodrillo libero! 211 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 - Papà! - Chazzie! 212 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 Jackie! 213 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 Aiutatemi! 214 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Mi mangerà! 215 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 Cosa? No! Voglio solo aiutarti. 216 00:14:30,501 --> 00:14:32,376 - Papà! - Oh, no! 217 00:14:34,126 --> 00:14:34,959 Lo prenderà! 218 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 Salvate mio figlio da quel mostro! 219 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Tranquillo, caro. Arriva il papà. 220 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 Che succede? Perché le sirene? Le odio. 221 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 - Il parco va a fuoco? - Pretty Boy è morto? 222 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 No. Conosco i piani per il suo funerale. C'è un coro. 223 00:15:00,168 --> 00:15:04,543 È Jackie. Pensavano che volesse aggredire il figlio di Chaz. 224 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 Mettetele la museruola! Portatela via! Si divincola. Stai giù! 225 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 Lasciatela stare! 226 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 Non ha fatto niente! Voleva aiutare! Jackie! 227 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 - Maddie. - Devo uscire da qui. 228 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 - Liberatemi! - Maddie! 229 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Vado a dare un'occhiata, ok? 230 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 DIPARTIMENTO RIMOZIONE ANIMALI LETALI 231 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Oh, Jackie. 232 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 No. 233 00:16:43,584 --> 00:16:47,709 Non è stata colpa mia, papà! Lo giuro! Volevo solo essere come te. 234 00:16:47,793 --> 00:16:49,751 Ehi. Non sono arrabbiato con te. 235 00:16:49,834 --> 00:16:51,334 Davvero? 236 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 Non è mai facile veder portare via un animale così. 237 00:16:54,501 --> 00:16:56,418 Quel coccodrillo se l'è cercata. 238 00:16:56,501 --> 00:17:00,001 Dopotutto, sono creature assassine. Non dimenticarlo mai. 239 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Sono stato molto orgoglioso di te. 240 00:17:02,376 --> 00:17:05,709 Non tutti sanno affrontare una belva di due tonnellate 241 00:17:05,793 --> 00:17:08,626 senza farsela addosso. Ci vuole fegato. 242 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Grazie, papà. 243 00:17:09,793 --> 00:17:12,334 E ora che ne dici di una favola? 244 00:17:12,418 --> 00:17:13,584 Dove eravamo? 245 00:17:13,668 --> 00:17:14,918 Capitolo quattro. 246 00:17:15,418 --> 00:17:18,668 "Come affrontai un pitone gigante e persi tua madre". 247 00:17:19,168 --> 00:17:23,001 "La palude odorava di morte, all'inizio della luna di miele. 248 00:17:23,084 --> 00:17:25,001 Remai controcorrente…" 249 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Ora chi ci racconterà le favole? 250 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Maddie? 251 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Parlaci delle montagne. 252 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 No. 253 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 Perché no? 254 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 Perché non voglio più solo parlarne. 255 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Io dico di andare a vederle con i nostri occhi. 256 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 - Cosa? - Fuggiamo stanotte. 257 00:18:25,501 --> 00:18:26,376 Sei pazza? 258 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 Quelle montagne sono nell'Outback! Sono a 500, 1,500, 9 chilometri da qui. 259 00:18:32,334 --> 00:18:35,376 No, non posso lasciare la mia teca. La teca è me. 260 00:18:35,459 --> 00:18:37,668 - Io sono la teca. - Respira, Nigel. 261 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Beh, ora siamo in tre. 262 00:18:41,793 --> 00:18:42,793 Ascoltatemi. 263 00:18:42,876 --> 00:18:46,293 So che fa paura, ma volete finire come Jackie? 264 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 Passare tutta la vita a essere esibiti come dei mostri? 265 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Perché è questo che siamo qui, mostri. 266 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Là fuori, invece, siamo i figli, i fratelli, le sorelle di qualcuno… 267 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 una famiglia. 268 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 - Là fuori possiamo essere… - Ballerini? 269 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Noi stessi. 270 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, esci e apri le teche. 271 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Stanotte torniamo nell'Outback. 272 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 GIARDINO BOTANICO 273 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Ce la faremo. 274 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 Non dirlo! Ogni volta che qualcuno lo dice, c'è sempre… 275 00:20:27,501 --> 00:20:28,876 Cos'è? 276 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 Guardate! 277 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 Pretty Boy? 278 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 - Ciao, scusa. Puoi smettere? - Cosa? 279 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Cerchiamo di scappare. Qualcuno può sentirti. 280 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Scusate. Non l'avevo capito. 281 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 Non importa. Però… 282 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 - Volete che smetta di fare questo? - Sì! Smettila! 283 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 Scusa! Non ti sento con tutto questo rumore! 284 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 Ci vedranno! 285 00:20:50,168 --> 00:20:51,043 Per favore! 286 00:20:51,126 --> 00:20:54,334 Vogliamo andare nell'Outback dalle nostre famiglie. 287 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 Wow! È davvero motivante. 288 00:21:00,084 --> 00:21:03,251 La famiglia è molto importante anche per me. 289 00:21:04,668 --> 00:21:07,751 Sei un serpente! Non riuscirai a fare cinque metri. 290 00:21:07,834 --> 00:21:11,251 E comunque, quale famiglia vorrà delle bestiacce come voi? 291 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Sei davvero cattivo. 292 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Ma è così adorabile. 293 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Hai ragione. Dovrei fare così. 294 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 Venga qui, signor poliziotto! 295 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 Degli animali vogliono uccidermi! Sono in pericolo. Koala in pericolo! 296 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 Basta! Prendiamolo! 297 00:21:25,584 --> 00:21:28,584 Provaci pure. I serpenti non possono arrampicarsi. 298 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 - Invece sì! Vattene! - Silenzio! 299 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Toglimi le squame di dosso. Lasciami! Aiuto! 300 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Ti prego, fa' silenzio. 301 00:21:36,084 --> 00:21:39,001 Non posso morire! Non ho ancora 27 anni! Aiu… 302 00:22:00,709 --> 00:22:04,459 Oh, no! Ho ucciso Pretty Boy. Ho ucciso una celebrità. 303 00:22:04,543 --> 00:22:07,209 No, invece. Il tuo veleno fa solo svenire. 304 00:22:07,293 --> 00:22:09,751 Si sveglierà tra poco, con un'emicrania. 305 00:22:09,834 --> 00:22:13,709 Dobbiamo portarlo via di qui. Al mio tre. Uno, due, tre! 306 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 Siamo liberi! 307 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Mi sento così potente, così virile. 308 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Ma non siamo ancora al sicuro. Presto! 309 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 - Guardate. - Wow! 310 00:22:36,543 --> 00:22:38,293 Sono le montagne di Jackie! 311 00:22:38,376 --> 00:22:39,209 È fatta! 312 00:22:39,293 --> 00:22:40,418 Evviva! 313 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Credo che quella sia la città. 314 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Scusate, sì, ha più senso. 315 00:22:48,959 --> 00:22:50,709 Era troppo facile, no? 316 00:22:50,793 --> 00:22:51,834 Ma partiremo. 317 00:22:51,918 --> 00:22:56,793 E da qualche parte, oltre quelle luci, c'è l'Outback. 318 00:22:57,709 --> 00:22:58,918 Non vorrei dirtelo, 319 00:22:59,001 --> 00:23:01,459 ma c'è un sacco d'acqua tra noi e le luci 320 00:23:01,543 --> 00:23:04,209 e nessuno di noi sa nuotare. Come faremo a… 321 00:23:04,293 --> 00:23:05,459 Cos'ha Frank? 322 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 - Frank, che stai facendo? - Non lo so. 323 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 È come se, ora che siamo fuori, l'istinto avesse preso il sopravvento. 324 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 Intendi… 325 00:23:16,334 --> 00:23:17,626 È un corteggiamento. 326 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Ok, se continua così, io prendo l'autobus. 327 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 C'è un autobus? 328 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Ragazzi, concentriamoci. 329 00:23:34,043 --> 00:23:36,376 Dobbiamo raggiungere il porto. 330 00:23:36,876 --> 00:23:39,793 - Conoscete tartarughe? - Troviamo una zattera. 331 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 È quello che stavo per dire. 332 00:23:41,793 --> 00:23:42,709 Cos'è? 333 00:23:42,793 --> 00:23:44,418 È fatta di legno. 334 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 E l'orsacchiotto di Satana? 335 00:23:46,418 --> 00:23:49,293 Portiamolo con noi o darà di nuovo l'allarme. 336 00:23:49,376 --> 00:23:51,293 Lo libereremo in città. 337 00:23:51,376 --> 00:23:52,918 Voglio la mia copertina. 338 00:23:53,959 --> 00:23:55,543 È così peloso e caldo. 339 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 Andiamo. 340 00:24:03,126 --> 00:24:06,376 Non potevi trovare una zattera senza buchi? 341 00:24:06,459 --> 00:24:07,793 Hai detto "di legno". 342 00:24:07,876 --> 00:24:11,918 Ragazzi, non litigate. Guardate, ce la stiamo facendo. 343 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 E guardate il cielo. Non avevo mai visto il cielo di notte. 344 00:24:17,584 --> 00:24:20,043 Cosa sono quei puntini luccicanti? 345 00:24:20,126 --> 00:24:21,959 Credo si chiami forfora. 346 00:24:22,043 --> 00:24:23,209 - "Forfora"? - Sì. 347 00:24:23,293 --> 00:24:26,793 Sai quella roba che cade dai capelli degli umani? 348 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Fluttua nel cielo e brilla di notte. 349 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 Wow. Forfora. 350 00:24:33,418 --> 00:24:36,168 Guardate che bella barchetta a vela! 351 00:24:36,251 --> 00:24:38,168 Non è una barca, Nigel. È uno… 352 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Squalo! 353 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 Remate! 354 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Ci circonda. 355 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 Remate in cerchio! 356 00:24:45,043 --> 00:24:48,251 Cosa? Che succede? Perché ho il sedere bagnato? 357 00:24:48,334 --> 00:24:49,501 Siamo alla spa? 358 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Prendi questo e rema! 359 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 Tu mi hai rapito, verme psicopatico! 360 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 Tu hai fatto la spia, orsaccio! 361 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 - Aspetta… - Guai più grossi! 362 00:25:04,584 --> 00:25:07,876 Scusate se vi ho spaventati. Mi capita spesso. 363 00:25:07,959 --> 00:25:09,168 È il sorriso, vero? 364 00:25:09,251 --> 00:25:12,251 Ho preso lezioni di recitazione, ho studiato mimo. 365 00:25:12,334 --> 00:25:13,918 Ma non fa per me, sapete? 366 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Così ho pensato: "Ehi, smettila di volerti cambiare. 367 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 Sii te stessa, il volto della morte, 368 00:25:20,126 --> 00:25:21,584 alias Jacinta". 369 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 Salve! 370 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 Ehi! Tu non puoi uccidere 100 persone in 10 secondi? 371 00:25:28,126 --> 00:25:29,543 No, non proprio. 372 00:25:29,626 --> 00:25:31,459 Diciamo 94, 95 al massimo. 373 00:25:31,543 --> 00:25:34,418 Ma tu ne avrai mangiate molte di più, vero? 374 00:25:34,501 --> 00:25:36,959 Scusa, non volevo dirlo. È inopportuno. 375 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 No, hai ragione. Siete appena scappati dal parco? 376 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 Sì! Come fai a saperlo? 377 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Ci sono molte fughe. Il mese scorso uno stercorario. 378 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 Duncan? Pensavo fosse stato liberato. 379 00:25:48,126 --> 00:25:51,459 È stato liberato nella pancia di un gabbiano. 380 00:25:53,459 --> 00:25:55,626 Tragico. Proprio quando ero malata. 381 00:25:56,168 --> 00:25:58,001 Si può essere più egoisti? 382 00:25:58,084 --> 00:26:00,251 Potete pensare a me, per una volta? 383 00:26:00,334 --> 00:26:03,793 Dentona, riportami al parco o ti trasformo in zuppa. 384 00:26:03,876 --> 00:26:04,709 "Dentona"? 385 00:26:04,793 --> 00:26:05,918 No, non voleva. 386 00:26:06,001 --> 00:26:09,543 E non torneremo al parco. Stiamo andando nell'Outback. 387 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Allora siete nel posto giusto. Perché io sono un'agente segreta! 388 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Letale e micidiale. Fatta per colpire furtivamente e… 389 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Scusate. Sto peggiorando le cose, vero? 390 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Sono queste piccole pinne. Ecco perché non lavoro a maglia. 391 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 - Credo che possiamo… - No! 392 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 Sono davvero un'agente e posso aiutarvi. 393 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Vedete, sono un membro del NOOI. 394 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 - "Noi"? - No. NOOI. 395 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 - "Noooi"? - NOOI. 396 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 - "Nooooi". - Ora sono troppe O. Solo NOOI. 397 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 - Cosa? - Il Nucleo Operativo Orrendi Individui. 398 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 È un gruppo di animali sensibili e incompresi. 399 00:26:48,376 --> 00:26:52,418 In un mondo di teneri koala, siamo considerati dei mostri. 400 00:26:52,501 --> 00:26:55,626 Ma non preoccupatevi. Il NOOI ha reti ovunque. 401 00:26:55,709 --> 00:26:57,126 Se siete nei guai, 402 00:26:57,209 --> 00:27:00,084 dite la password e un membro del NOOI vi aiuterà. 403 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 Quale password? 404 00:27:03,209 --> 00:27:06,459 Ehi. "Io sono orrendo. Tu sei orrendo. Tutti dovremmo. 405 00:27:06,543 --> 00:27:07,834 Orrendo è bello." 406 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 Cosa? 407 00:27:09,043 --> 00:27:13,376 "Io sono orrendo. Tu sei orrendo. Tutti dovremmo. Orrendo è bello." 408 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Falso allarme. 409 00:27:17,418 --> 00:27:19,209 È una password molto lunga. 410 00:27:20,084 --> 00:27:23,834 - Non per metterti fretta, ma affondiamo. - Giusto! Ci penso io! 411 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Vi porterò all'altra riva prima dell'alba. 412 00:27:27,793 --> 00:27:30,043 È allora che escono i veri mostri. 413 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 Quali? 414 00:27:31,043 --> 00:27:32,168 Gli umani! 415 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 Per tutti i corvi, cos'è successo qui? 416 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Sono scappati. 417 00:27:45,126 --> 00:27:47,543 E guardi cosa hanno fatto a Pretty Boy. 418 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 Caspita! 419 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 Cosa farai, papà? 420 00:27:54,876 --> 00:27:57,084 Ti dico io cosa farò, figliolo. 421 00:27:57,751 --> 00:27:59,293 Andrò a chiamare… 422 00:28:00,418 --> 00:28:02,001 la disinfestazione. 423 00:28:02,709 --> 00:28:03,709 Disinfestazione? 424 00:28:03,793 --> 00:28:06,626 - Non andrai a dargli la caccia? - Eh? 425 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Sai, come hai cacciato quei lupi che mangiavano gli orfani. 426 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Giusto. Sì. Ma mangiavano gli orfani, quindi… 427 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 Hai detto che quel serpente era il più letale del pianeta. 428 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Sono una minaccia per la società e tu sei l'unico che può fermarli. 429 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 Ti prego! 430 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Prendi il fucile e delle mutande pulite. 431 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 - Sì! - Evviva! 432 00:28:44,168 --> 00:28:46,334 Si va a caccia di creature letali. 433 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Dopo la città, andate alle Blue Mountains. 434 00:28:54,793 --> 00:28:57,168 Sembrano belle. Che tipo di blu? 435 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 Una specie di blu eucalipto fumoso. 436 00:28:59,459 --> 00:29:00,751 Tipo un ceruleo o… 437 00:29:00,834 --> 00:29:03,418 Sono montagne, Nigel. Le troveremo. 438 00:29:03,501 --> 00:29:04,668 Grazie, Jacinta! 439 00:29:04,751 --> 00:29:08,043 E ricordate, se vi serve aiuto, chiamate… 440 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 Il NOOI. 441 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 Che tesoro! 442 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 Ehi! Guarda dove vai! 443 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 - Quanti umani. - Forse alcuni sono gentili. 444 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 - Ci uccideranno. - Giusto, dimenticavo. Andiamo. 445 00:29:20,584 --> 00:29:24,709 Mi piacerebbe restare, ma ho un appuntamento con il mondo reale. 446 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Attento! 447 00:29:25,709 --> 00:29:30,543 Comunque, non arriverete mai nell'Outback. Rinuncia prima che i tuoi amici muoiano. 448 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 Addio, sfigati! 449 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 Che idiota! 450 00:29:34,376 --> 00:29:38,418 {\an8}Ma guarda il suo bel sederino. Sembra fatto a maglia dagli angeli. 451 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Sì, sono io. È bello essere tornato. 452 00:30:04,668 --> 00:30:06,834 Ho appena vissuto un grave trauma 453 00:30:06,918 --> 00:30:10,418 e mi serve un bagno sonoro seguito da un bagno normale. 454 00:30:10,501 --> 00:30:13,626 Potete far venire la mia terapista in elicottero? 455 00:30:13,709 --> 00:30:15,793 - Timmy, allontanati! - Cosa? 456 00:30:15,876 --> 00:30:18,959 Timmy, sono io. Pretty Boy. 457 00:30:19,543 --> 00:30:21,001 Doobie, doobie, doo 458 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 Guardami! Sono Pretty Boy! 459 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 RICERCATI 460 00:30:24,876 --> 00:30:26,126 MOLTO PERICOLOSI 461 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 KOALA RABBIOSO 462 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 Rabbia? Io non ho la rabbia. 463 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 Sono Pretty Boy! Che fate con quegli ombrelli? 464 00:30:34,876 --> 00:30:36,376 Presto! Morderà qualcuno! 465 00:30:36,459 --> 00:30:38,709 Non mordo! Porto ancora l'apparecchio! 466 00:30:38,793 --> 00:30:40,668 - Guardate! - Ha gli spasmi! 467 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 Uccidetelo! 468 00:30:49,376 --> 00:30:50,251 Via libera. 469 00:30:50,918 --> 00:30:53,084 Ahi! Sei sempre stata così pungente? 470 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 Sei sempre stato così incapace? 471 00:30:55,251 --> 00:30:57,501 L'intimità può essere dolorosa. 472 00:30:57,584 --> 00:30:58,543 Andiamo. 473 00:31:01,501 --> 00:31:04,584 Tranquilli. So dove vado. I serpenti hanno un radar. 474 00:31:04,668 --> 00:31:05,793 No, i pipistrelli. 475 00:31:06,376 --> 00:31:09,168 Allora mi sono completamente persa. 476 00:31:09,251 --> 00:31:10,668 Chiediamo a Pretty Boy. 477 00:31:14,043 --> 00:31:16,376 Aiuto! 478 00:31:17,334 --> 00:31:18,959 - Fermatelo! - Prendetelo! 479 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 Salvatemi. Vogliono uccidermi. 480 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 Sono sul manifesto. 481 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 Koala zombie, scorpione e serpente! 482 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 - Indietro! - È un taipan, un assassino feroce! 483 00:31:29,959 --> 00:31:32,126 - Non è vero! - Sì! Prendetela! 484 00:31:32,209 --> 00:31:34,334 - Cosa? - Avrete una ricompensa! 485 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 Cosa facciamo? 486 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 Buon Dio, non farmi morire con gli animali brutti. 487 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 Il Nucleo Operativo Orrendi Individui. Qual è la password? 488 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 - Orrendo è brutto… - No. Non è così. 489 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 No, orrendo va bene, ma… No, com'era? 490 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 Uccidiamoli! 491 00:31:52,876 --> 00:31:53,709 Svelti! 492 00:31:53,793 --> 00:31:57,709 Io sono orrendo. Tu sei orrendo. Tutti dovremmo. Orrendo è bello! 493 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 Schiacciateli! 494 00:32:02,168 --> 00:32:03,584 State tutti indietro! 495 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 Dov'è finito Pretty Boy? 496 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 Ehilà? 497 00:32:16,209 --> 00:32:17,459 C'è nessuno? 498 00:32:21,209 --> 00:32:24,084 Siete dei simpatici scoiattoli? 499 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 Non credo siano scoiattoli. 500 00:32:34,418 --> 00:32:35,376 Vedove nere. 501 00:32:35,459 --> 00:32:36,709 Non muovetevi. 502 00:32:36,793 --> 00:32:39,584 Il loro veleno è dieci volte più letale del mio. 503 00:32:41,001 --> 00:32:43,334 Non sono mai stato così eccitato. 504 00:32:43,418 --> 00:32:45,043 Ricomponiti, Frank. 505 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 Siete del… 506 00:32:52,584 --> 00:32:55,168 Nucleo Operativo Orrendi Individui? 507 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 Sì. 508 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Belle zanne. Non sei quel serpente che… 509 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 Può uccidere 100 persone in 10 secondi? Sì, sono io! 510 00:33:04,543 --> 00:33:06,126 Non me lo dicono mai. 511 00:33:06,709 --> 00:33:12,584 Notevole. Benvenuti al NOOI. Sono Legs Luciano, capo della costa est. 512 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Io sono Frank. Che fai, dopo? 513 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Mangio mio marito. 514 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 E dopo ancora? 515 00:33:18,918 --> 00:33:20,501 Come ci avete trovati? 516 00:33:20,584 --> 00:33:22,834 Jacinta ci ha dato la password. 517 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Brava agente. Sorriso particolare. 518 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 - Puoi farci attraversare la città? - Sì. 519 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 E non preoccupatevi. Tutti qui sanno cosa avete passato. 520 00:33:31,709 --> 00:33:34,376 Siamo tutti condannati dalla società, 521 00:33:34,459 --> 00:33:37,126 relegati nelle fogne. Siete al sicuro con noi. 522 00:33:37,209 --> 00:33:38,293 Fiu! 523 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 Tranne lui. È molto carino. 524 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Dovremo ucciderlo. 525 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 È a posto, Legs. È con noi. 526 00:33:45,459 --> 00:33:46,418 Molto bene. 527 00:33:46,501 --> 00:33:50,584 Ma se una certa luce gli donerà troppo, non mi riterrò responsabile. 528 00:33:50,668 --> 00:33:52,543 No, lo giuro. Sto con Barry. 529 00:33:52,626 --> 00:33:53,834 - Maddie. - Appunto. 530 00:33:53,918 --> 00:33:55,834 Perché ci hai fatti inseguire? 531 00:33:55,918 --> 00:33:58,793 Mi credono letale e disgustoso. Come voi. 532 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Non puoi tornare al parco. Dovrai restare con Barry. 533 00:34:02,168 --> 00:34:03,084 Ho scelta? 534 00:34:03,168 --> 00:34:06,293 Sì. Puoi tornare fuori e farti picchiare dai tuoi fan. 535 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Ne uscirebbe un bell'articolo. 536 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Ok. Andiamo, signore. Stacy, Tina Q, fate da scorta. 537 00:34:15,293 --> 00:34:18,376 Non ho mai avuto un amico bello. Posso chiamarti PB? 538 00:34:18,459 --> 00:34:20,293 - No. - E pulirmi col tuo pelo? 539 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 - Cosa? - Cavolo, Nigel. 540 00:34:22,001 --> 00:34:24,126 Come puoi dire una cosa del genere? 541 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 - Scherzavo! Era uno scherzo. - Davvero? 542 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 Stiamo aspettando il fattorino? 543 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 No. Lo sciacquone. 544 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Ok. Come, scusa? 545 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 Oh, diamine! 546 00:34:38,459 --> 00:34:39,876 - Che schifo! - Sì! 547 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 La mia bellissima pelliccia! 548 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 Sì! Sto volando! 549 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Ehi, guardate, so nuotare! 550 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 Invece no. 551 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Guardatemi, faccio surf. Date un'occhiata! 552 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 Vai, Zoe! 553 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Sta' attenta. Il tubo sembra arrugginito. 554 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 Cos'è? È un bulbo oculare? Dev'essere l'occhio di qualcuno. 555 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 L'ho ingoiato! 556 00:35:24,459 --> 00:35:25,626 Squame viscide! 557 00:35:26,126 --> 00:35:29,043 - Via quel pelo sudicio! - Via quelle zanne! 558 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Mi sento male. 559 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 Io mi sento benissimo! 560 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 Guarda che pelliccia. Chiamo Martine. 561 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Martine? 562 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Non posso parlare. Sto cadendo. 563 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Oh, cielo! 564 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Laggiù, papà! 565 00:36:12,043 --> 00:36:13,251 Sono Chaz e Chazzie! 566 00:36:13,334 --> 00:36:15,751 E i saldi sui mobili da esterno! 567 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 Li abbiamo persi! 568 00:36:32,626 --> 00:36:34,126 Ehi, non preoccuparti. 569 00:36:34,209 --> 00:36:36,918 Una volta ho catturato dieci draghi di Komodo 570 00:36:37,001 --> 00:36:40,459 con un paio di slip e crema spalmabile. Li prenderemo. 571 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Sono andati via. 572 00:36:52,293 --> 00:36:53,209 Cin cin, cara. 573 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Vergognati per la pelliccia. 574 00:37:04,751 --> 00:37:06,418 - Pretty Boy! - Ma che fa? 575 00:37:06,501 --> 00:37:08,543 {\an8}IL MONDO PIANGE PRETTY BOY! 576 00:37:08,626 --> 00:37:10,709 {\an8}PRETTY BOY TI AMEREMO PER SEMPRE 577 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Che ritorni da me è contro ogni previsione 578 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 Devo tentare la sorte… 579 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 Un commovente tributo 580 00:37:46,084 --> 00:37:50,543 {\an8}del premio Nobel per la pace insieme a Pretty Boy, Phil Collins. 581 00:37:50,626 --> 00:37:53,584 {\an8}L'eroico koala aveva contratto la rabbia 582 00:37:53,668 --> 00:37:58,668 {\an8}da alcuni animali letali ancora in libertà e ritenuti estremamente pericolosi. 583 00:37:59,543 --> 00:38:00,543 {\an8}Prossima notizia! 584 00:38:00,626 --> 00:38:03,793 {\an8}- Giggles, il quokka più carino del mondo. - Cosa? 585 00:38:03,876 --> 00:38:06,209 È la mia copertina. Me l'ha rubata! 586 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 So dove vivi, Giggles! Sei morto! 587 00:38:10,501 --> 00:38:12,959 Maddie, che fai? Lascialo perdere. 588 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 Zoe! Catapulta! 589 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Cos'è una cata… 590 00:38:20,251 --> 00:38:22,293 - Addio. - Avremo sempre le fogne. 591 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 Buona fortuna! 592 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Papà! 593 00:38:26,209 --> 00:38:28,043 Ragazzi, aggrappatevi a me! 594 00:38:34,376 --> 00:38:35,251 Dove sono? 595 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 Eccoli! 596 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 Accidenti! 597 00:38:41,751 --> 00:38:44,751 Ci abbiamo provato, Chazzie. Forse dovremmo… 598 00:38:44,834 --> 00:38:47,334 Hackerare il sistema e cercare la targa? 599 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 Eh? 600 00:38:49,168 --> 00:38:51,293 È un furgone della mensa scolastica. 601 00:38:51,376 --> 00:38:52,209 Non possiamo… 602 00:38:52,293 --> 00:38:54,834 Arrivare per primi senza bruciare semafori? 603 00:38:54,918 --> 00:38:55,834 Beh, sì, ma… 604 00:38:55,918 --> 00:38:57,876 Sei il padre migliore del mondo! 605 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Forza! 606 00:39:07,584 --> 00:39:08,793 Che posto è questo? 607 00:39:08,876 --> 00:39:11,084 Non so, ma almeno non ci sono umani. 608 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Tranne lui, e non sembra molto in forma. 609 00:39:15,251 --> 00:39:16,543 Ehi. Guardate. 610 00:39:17,126 --> 00:39:21,376 Quando un uomo ama una donna… 611 00:39:22,293 --> 00:39:24,126 Che c'è? Cos'è questo suono? 612 00:39:24,209 --> 00:39:26,543 Credo che venga da dietro l'acquario. 613 00:39:26,626 --> 00:39:28,418 E se fosse un umano? 614 00:39:28,501 --> 00:39:30,293 Nessun umano può cantare così. 615 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Se lei è cattiva, lui non lo vede 616 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 È la voce di un angelo. 617 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 Lei non può fare del male 618 00:39:40,001 --> 00:39:44,668 Volterebbe le spalle al suo miglior amico Se la offendesse 619 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 In realtà, quelle verruche sono di una rara tonalità di topazio. 620 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 Ciao, ragazzi. Non vi avevo visti. 621 00:39:52,959 --> 00:39:56,209 Non statevene lì. Entrate. Sedetevi. Rilassatevi. 622 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Wow. Questa giornata diventa sempre più brutta. 623 00:40:00,459 --> 00:40:05,751 Ciao. Io sono Maddie e loro i miei amici Frank, Zoe, Nigel e Pretty Boy. 624 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 E io sono Doug. Qua la zampa. 625 00:40:08,876 --> 00:40:11,876 Preferirei letteralmente staccarmela a morsi. 626 00:40:13,126 --> 00:40:15,876 E la bellissima creatura nella gabbia accanto 627 00:40:15,959 --> 00:40:18,668 è la mia signora, Doreen. 628 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 - Quindi è impegnata? - Salve. 629 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 Mi ha preso! Oddio! Quello era il mio labbro. Morirò? 630 00:40:25,918 --> 00:40:29,084 Scusate se non ci alziamo, ma siamo prigionieri. 631 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Rinchiusi da un umano. 632 00:40:30,793 --> 00:40:31,834 Aveva i baffi? 633 00:40:31,918 --> 00:40:33,709 Era una donna, ma credo di sì. 634 00:40:33,793 --> 00:40:36,584 Sento ancora il sapore. Bava di rospo! 635 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 È terribile! Mi dispiace tanto. 636 00:40:38,709 --> 00:40:41,668 Gli umani sono le creature più orrende del pianeta. 637 00:40:42,209 --> 00:40:45,668 Non essere troppo dura con loro. Fanno del loro meglio. 638 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 Non difenderli, Doug. Sono orribili. 639 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 Il mio occhio! Perché continua a succedere a me? 640 00:40:53,168 --> 00:40:54,251 Maddie? 641 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Se poteste liberarci, tipo adesso, ve ne saremmo grati. 642 00:40:57,793 --> 00:40:59,084 Maddie? C'è una cosa. 643 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Quando un uomo… 644 00:41:00,251 --> 00:41:02,043 Sarò l'avvocato del diavolo, 645 00:41:02,126 --> 00:41:05,043 ma forse c'è un motivo se sono in gabbie separate. 646 00:41:05,126 --> 00:41:07,334 Sono rospi delle canne che si amano. 647 00:41:07,418 --> 00:41:08,876 - Che male c'è? - Ma… 648 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 Insomma, guardali! 649 00:41:11,001 --> 00:41:12,918 …la cosa stupenda che ha trovato 650 00:41:13,501 --> 00:41:15,459 Certo che vi libereremo. 651 00:41:20,043 --> 00:41:21,584 - Dougy! - Doreen! 652 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Mi sento così solo. 653 00:41:31,584 --> 00:41:34,334 Grazie. Non dimenticheremo la tua gentilezza. 654 00:41:34,418 --> 00:41:36,751 Se c'è qualcosa che possiamo fare… 655 00:41:36,834 --> 00:41:38,584 Siamo diretti nell'Outback. 656 00:41:38,668 --> 00:41:40,793 Come si arriva alle Blue Mountains? 657 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 Andate via! 658 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Niente di più facile. 659 00:41:43,209 --> 00:41:45,959 Gli scuolabus stanno per partire. 660 00:41:46,043 --> 00:41:48,168 Uno di loro andrà sulle montagne. 661 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 I bambini vi aiuteranno volentieri. 662 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 Sono degli amori. 663 00:41:58,918 --> 00:41:59,918 Wow! 664 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 - Cos'è stato? - Flauto di Pan. 665 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 Come capiamo qual è il bus per le montagne? 666 00:42:09,001 --> 00:42:10,376 Seguiamo il fiocco blu. 667 00:42:11,418 --> 00:42:12,918 Sembro un alieno. 668 00:42:13,001 --> 00:42:15,168 Non è così male, dico davvero. 669 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Mi sento un mostro. 670 00:42:18,459 --> 00:42:20,084 Cos'ha di così speciale? 671 00:42:20,168 --> 00:42:23,001 Non è solo blu. È ceruleo con riflessi eucalipto. 672 00:42:23,084 --> 00:42:24,918 E gli orecchini con le ghiande? 673 00:42:25,001 --> 00:42:27,001 In pieno stile Blue Mountains. 674 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Wow, Nigel, è incredibile. 675 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 - Andiamo! - No! 676 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 Basta. Ho chiuso. 677 00:42:32,459 --> 00:42:35,334 Sono stato rapito, attaccato da squali e ragni. 678 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 Leccato da un rospo. 679 00:42:36,959 --> 00:42:40,543 Non vedo la mia terapista da due giorni. Non andrò… 680 00:42:43,334 --> 00:42:44,668 È più facile. 681 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 Ci vediamo domani. 682 00:42:46,918 --> 00:42:48,126 Dai, andiamo. 683 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 - Ti scrivo dopo. - Va bene. 684 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 No, niente dessert, grazie. 685 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Vediamo i formaggi. 686 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 È l'autobus sbagliato! 687 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 Guardate! 688 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Ho un'idea. 689 00:43:39,793 --> 00:43:42,376 - Abbiamo perso Pretty Boy. - Che peccato! 690 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 E vai! Ce l'abbiamo fatta! 691 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 Oh, cavolo! 692 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 No! Fermo! 693 00:44:13,876 --> 00:44:18,293 Ciao, ragazzi. Sono Chaz Hunt. Stiamo cercando degli animali letali. 694 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 Dicci dove sono o ti picchio! 695 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Sì. Così va meglio. 696 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Sì, è molto più piacevole come divano che come koala. 697 00:45:08,084 --> 00:45:11,543 Spero di essere felice nell'Outback come lo sono ora. 698 00:45:11,626 --> 00:45:15,543 Certo che lo sarai. Staremo con le nostre famiglie. 699 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 E se non ci piacessero? 700 00:45:17,501 --> 00:45:18,959 O non piacessimo a loro? 701 00:45:19,043 --> 00:45:20,251 Nigel è impegnativo. 702 00:45:20,334 --> 00:45:21,584 È vero. A volte. 703 00:45:21,668 --> 00:45:23,126 E cos'è una famiglia? 704 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Non l'abbiamo mai avuta. Non sappiamo cosa significhi. 705 00:45:29,751 --> 00:45:34,001 Forse significa solo stare con persone che ti amano a prescindere. 706 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 Sembriamo noi. 707 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 È bello quassù, vero? Tranquillo. 708 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Con quella Jeep familiare che sfreccia verso di noi. 709 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 - Chaz e Chazzie! - Cosa? 710 00:45:55,834 --> 00:45:57,501 Finalmente! Sono salvo! 711 00:45:57,584 --> 00:46:01,001 Per caso avete portato il mio balsamo? 712 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 Nemico a ore 12, papà! Spingili fuori strada! 713 00:46:05,209 --> 00:46:07,959 Non esageriamo. L'autobus è pieno di bambini. 714 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 Accidenti! 715 00:46:08,959 --> 00:46:11,209 - Io guido e tu sali sopra. - Cosa? 716 00:46:11,293 --> 00:46:14,001 Meno male che mi hai insegnato a sei anni. 717 00:46:14,084 --> 00:46:16,459 O potremmo fargli cenno di accostare. 718 00:46:16,959 --> 00:46:17,876 Bella, questa. 719 00:46:17,959 --> 00:46:19,459 Ehi! È come quella volta 720 00:46:19,543 --> 00:46:22,543 che sei saltato dall'elicottero su un rinoceronte. 721 00:46:24,709 --> 00:46:26,043 Sì, d'accordo. 722 00:46:26,126 --> 00:46:27,376 Avvicinami, figliolo. 723 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 Mi butto. Ok, attento, figliolo. 724 00:46:33,751 --> 00:46:35,084 Qui! Sono… 725 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 - Ciao. - È un serpente! 726 00:46:47,168 --> 00:46:48,418 Pubblico difficile. 727 00:46:50,084 --> 00:46:51,376 Serpente! 728 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 Ho un ragno addosso! 729 00:47:00,459 --> 00:47:02,126 Ok, seduti, ragazzi. 730 00:47:02,209 --> 00:47:05,001 Sono un esperto coordinatore di animali 731 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 e sto cercando degli animali molto pericolosi. 732 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 No, Frank, no. 733 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 Da paura. 734 00:47:34,376 --> 00:47:36,293 No, non avere paura. Noi… 735 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 - Vi sentirà. - Eh? 736 00:47:42,293 --> 00:47:45,418 Nel caso stiate pensando di aiutare queste bestiacce… 737 00:47:50,043 --> 00:47:52,584 lasciate che vi ricordi cosa possono fare. 738 00:47:54,543 --> 00:47:57,834 Un tempo era il koala più famoso del mondo, 739 00:47:57,918 --> 00:47:59,834 100 milioni di fan solo in Cina. 740 00:47:59,918 --> 00:48:00,793 Centoventi. 741 00:48:00,876 --> 00:48:01,793 Ora è morto. 742 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 Ha mosso la bocca. 743 00:48:03,084 --> 00:48:05,543 Assassinato da quei mostri. 744 00:48:05,626 --> 00:48:07,584 Almeno abbiamo ancora Giggles. 745 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 No! 746 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 Allora, dove sono? 747 00:48:20,459 --> 00:48:22,751 Ha paura perché pensa che lo morderai. 748 00:48:22,834 --> 00:48:25,376 Ma forse ti senti solo un po' persa, eh? 749 00:48:25,459 --> 00:48:28,001 Forse stai cercando di tornare nell'Outback. 750 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 Da paura. 751 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Grazie. Anche tu sei da paura. 752 00:48:37,001 --> 00:48:38,668 Buona fortuna. Ehi! 753 00:48:38,751 --> 00:48:40,876 Spero che trovi la strada di casa. 754 00:48:42,918 --> 00:48:44,709 Ti sei fatta un'amica umana. 755 00:48:44,793 --> 00:48:46,543 Non sono tutti come Chaz. 756 00:48:47,834 --> 00:48:49,293 Ehi, dov'è Pretty Boy? 757 00:48:53,959 --> 00:48:57,084 Poverino! Deve essere caduto da questo pericoloso… 758 00:49:09,751 --> 00:49:10,584 Forte! 759 00:49:10,668 --> 00:49:13,043 È come una piccola nuvola piena d'odio. 760 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Io… Un po' più olio di eucalipto. 761 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Alzati. Dobbiamo proseguire. 762 00:49:20,501 --> 00:49:21,543 - No. - Svegliati. 763 00:49:21,626 --> 00:49:25,001 No, Giggles. Sono i miei fan. Cosa? Incontrare il Papa? 764 00:49:25,793 --> 00:49:26,626 Sei tu. 765 00:49:26,709 --> 00:49:27,751 Dobbiamo andare. 766 00:49:27,834 --> 00:49:28,668 No! 767 00:49:29,584 --> 00:49:34,001 Per favore! Muoviti! Chaz arriverà presto. 768 00:49:34,084 --> 00:49:35,793 Bene! Voglio andare a casa. 769 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 Ti ha gettato. Non ti porterà a casa. 770 00:49:38,209 --> 00:49:41,168 Avrai una nuova casa con tutte le nostre famiglie. 771 00:49:41,251 --> 00:49:42,376 Ci adoreranno! 772 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Siete un branco di animali schifosi. Nessuno vi amerà mai. 773 00:49:49,334 --> 00:49:51,959 Perché devi essere sempre così cattivo? 774 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Mi spiace. 775 00:49:53,168 --> 00:49:58,709 "È così dura essere un serpente. Guardami! Tutti mi odiano. Uè uè!" 776 00:49:58,793 --> 00:50:02,126 È proprio così. Perché vedono solo un assassino. 777 00:50:02,209 --> 00:50:05,501 "Sai, amico? Può uccidere 100 persone in 10 secondi!" 778 00:50:05,584 --> 00:50:08,918 Vorresti essere trattato come un fenomeno da baraccone? 779 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 Ho una webcam che mi spia 24 ore su 24. 780 00:50:11,584 --> 00:50:14,168 Tutto il mondo mi guarda quando faccio pipì. 781 00:50:14,251 --> 00:50:17,168 È diverso. Ti adorano. La tua vita è perfetta. 782 00:50:17,251 --> 00:50:20,001 Sembro perfetto, quindi lo è anche la mia vita. 783 00:50:20,084 --> 00:50:21,626 - Pensi questo? - No, ma… 784 00:50:21,709 --> 00:50:25,168 Io avevo una cosa sola, il mio aspetto. 785 00:50:25,251 --> 00:50:27,084 E guarda cosa gli avete fatto. 786 00:50:27,168 --> 00:50:29,626 Sono leggermente meno attraente di prima! 787 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 Oh, cielo! 788 00:50:30,709 --> 00:50:32,751 Voglio andare a casa! 789 00:50:33,918 --> 00:50:35,876 Voglio la mia copertina. 790 00:50:35,959 --> 00:50:41,418 Voglio solo farmi fare un massaggio e dormire per 17 ore. 791 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Ok, mi dispiace di averti portato via dal parco. 792 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Ma una gabbia con una copertina è pur sempre una gabbia. 793 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Almeno qui siamo liberi di essere chi vogliamo. 794 00:50:52,043 --> 00:50:55,543 Non hai mai voluto essere più che carino? 795 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Più che… 796 00:51:05,668 --> 00:51:07,918 Dove sono andati? Riesci a vederli? 797 00:51:08,001 --> 00:51:12,084 No. Troppa vegetazione, temo. Non li troveremo mai qui. 798 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 Levatevi di dosso! 799 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 Wow! Fantastico, papà! L'hai presa! 800 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 Eh? Davvero? 801 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 Sì! L'ho presa! 802 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 - Maddie! - Scappate! 803 00:51:41,293 --> 00:51:44,876 Mai! Ho sempre odiato la tua predilezione per il beige. 804 00:51:44,959 --> 00:51:46,626 Ragazzi, carica! 805 00:51:48,751 --> 00:51:50,876 Era molto diverso, nella mia mente. 806 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 Li ho presi, Chazzie! Li ho presi tutti. Ce l'ho fatta! 807 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 Lo sapevo, papà! 808 00:51:56,584 --> 00:52:00,668 Chi chiamerai? Chaz Hunt. Qual è il suo nome? Chaz Hunt. 809 00:52:00,751 --> 00:52:04,168 Sì, ci siamo riusciti. Era ora che venissi. Portami a casa. 810 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Indietro, star dimenticata. 811 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 "Dimenticata"? 812 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 E tu, serpente infido… 813 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 No. 814 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 - Ehi. Cosa le fai? - Tranquilla, Maddie. 815 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 - No. - È solo un tranquillante. 816 00:52:19,918 --> 00:52:22,876 - Non posso crederci. - Ti riporterò indietro viva. 817 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Io sono or… 818 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Io sono… 819 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 Avanti, dillo, Pretty Boy! 820 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 No. 821 00:52:32,209 --> 00:52:36,918 Io sono orrendo. Tu sei orrendo. Tutti dovremmo. Orrendo è bello! 822 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 Chazzie! 823 00:52:47,001 --> 00:52:49,084 Così, papà! Sei una leggenda! 824 00:52:59,834 --> 00:53:01,709 Siete diavoli della Tasmania? 825 00:53:02,459 --> 00:53:06,001 Sì. Loro sono i miei amici Lucifero e Belzebù e io sono Dave. 826 00:53:06,084 --> 00:53:07,584 E perché siete qui? 827 00:53:07,668 --> 00:53:10,501 Vacanza. Ma aiutiamo sempre un amico orrendo. 828 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 No, non è per me. Io sono famoso per la mia bellezza. 829 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Come no. E io sono un barboncino. 830 00:53:16,668 --> 00:53:19,209 - Stai bene, cara? - Sì. Grazie, Dave. 831 00:53:19,293 --> 00:53:21,709 Una passeggiata. Liberate gli altri. 832 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 Sante cipolle! 833 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 Aiutami! Lanciami una corda! Dei predatori selvaggi mi attaccano! 834 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 È come quando hai dovuto arrampicarti… 835 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 Lanciami quella corda! 836 00:53:38,876 --> 00:53:39,918 Su, Chazzie! 837 00:53:44,168 --> 00:53:46,459 - Grazie, signor Lucifero. - Magnifico. 838 00:53:46,543 --> 00:53:48,543 Voi della Tasmania non scherzate. 839 00:53:48,626 --> 00:53:50,501 Una passeggiata. Via, ragazzi. 840 00:53:50,584 --> 00:53:53,459 Andiamo prima che Calzoncini chiami i rinforzi. 841 00:53:54,043 --> 00:53:57,418 Grazie, Pretty Boy. Mi hai salvato la vita. 842 00:53:57,501 --> 00:54:01,459 Non ringraziarmi. Sul serio, zitta. E non abbracciarmi. 843 00:54:01,543 --> 00:54:04,543 Sai cosa significa? Non mi odi più. 844 00:54:04,626 --> 00:54:06,668 Sono un Capricorno. Odio tutti. 845 00:54:06,751 --> 00:54:08,126 Possiamo andare? 846 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 Appena trovo un jet privato, me la squaglio. Sparisco. 847 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 Papà, andiamo! Stanno scappando! Alzati! 848 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 Non posso. Devo riposare. Muoio di sete. Dov'è l'acqua? 849 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 L'abbiamo finita, ma tieni. 850 00:54:34,334 --> 00:54:36,126 - Cos'è? - La mia urina. 851 00:54:37,459 --> 00:54:40,168 Ho fatto come quando hai inseguito quei leoni. 852 00:54:40,251 --> 00:54:42,918 - Cosa? - Sei stato senza cibo né acqua. 853 00:54:43,001 --> 00:54:45,918 E ti sei coperto di letame per nascondere l'odore. 854 00:54:46,001 --> 00:54:49,168 - Forse dovremmo farlo. - Non ho mai inseguito leoni! 855 00:54:50,168 --> 00:54:54,251 Né rinoceronti, né lupi, nemmeno una farfalla! 856 00:54:54,334 --> 00:54:55,959 Sei cresciuto nell'Outback. 857 00:54:56,043 --> 00:54:57,001 No, Chazzie. 858 00:54:57,626 --> 00:55:00,876 Sono cresciuto sopra il negozio di lingerie di mia zia… 859 00:55:01,793 --> 00:55:03,293 a Tampa, in Florida. 860 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Ma cos'è successo alla tua voce? 861 00:55:06,126 --> 00:55:10,709 Questa è la mia voce, la mia vera voce, ok? 862 00:55:10,793 --> 00:55:15,293 Vedi, figliolo, quando ero piccolo, gli altri bambini mi prendevano in giro. 863 00:55:16,751 --> 00:55:18,084 E poi, un giorno, 864 00:55:18,168 --> 00:55:21,834 vidi un australiano in TV che lottava con un coccodrillo. 865 00:55:21,918 --> 00:55:24,376 E sembrava davvero in gamba, sai? 866 00:55:24,459 --> 00:55:28,209 Caspita! Pericolo, pericolo! 867 00:55:28,709 --> 00:55:30,501 Iniziai a parlare come lui, 868 00:55:30,584 --> 00:55:34,001 e a un tratto, non ero più lo sfigato Charlie Huntington. 869 00:55:34,584 --> 00:55:37,084 Ero Chaz Hunt, capisci? 870 00:55:37,168 --> 00:55:38,334 Eroe dell'Outback. 871 00:55:38,418 --> 00:55:39,834 La gente mi rispettava. 872 00:55:39,918 --> 00:55:41,334 Portavo i baffi. 873 00:55:41,418 --> 00:55:44,751 Mi sono trasferito qui e ho inventato tutto il resto. 874 00:55:45,376 --> 00:55:46,709 Allora la mamma… 875 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 Non l'ha inghiottita un pitone gigante. 876 00:55:49,251 --> 00:55:52,376 È scappata con un architetto paesaggista di nome Bret. 877 00:55:53,418 --> 00:55:58,126 E quello che dici nello spettacolo, su quanto siano cattivi questi animali? 878 00:55:58,209 --> 00:56:00,084 Ti sei inventato anche quello? 879 00:56:00,168 --> 00:56:02,418 No. Dicevo sul serio. 880 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Sono malvagi e sono felice che gli diamo la caccia. 881 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 Lo capisco solo ora, ma… 882 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 Ho l'occasione di rimediare alle bugie, 883 00:56:10,376 --> 00:56:14,084 essere l'eroe che meriti. E non ti deluderò di nuovo, figliolo! 884 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Finiremo ciò che abbiamo iniziato, ad ogni costo. 885 00:56:17,668 --> 00:56:21,834 Sfideremo il pericolo. Sfideremo la morte. Berremo la nostra urina. 886 00:56:22,376 --> 00:56:23,334 Non lo so, papà. 887 00:56:23,418 --> 00:56:26,376 Potremmo andare a casa a giocare ai videogiochi. 888 00:56:26,459 --> 00:56:28,584 Creerò un esercito, se necessario! 889 00:56:28,668 --> 00:56:34,043 Ma prenderò quei mostri e farò vedere al mondo chi sono, 890 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 un vigoroso semi-australiano! 891 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Forse dovresti prima metterti i pantaloni. 892 00:56:48,334 --> 00:56:50,376 Da qui attraverserete le montagne. 893 00:56:50,459 --> 00:56:51,543 Nell'Outback, 894 00:56:51,626 --> 00:56:54,251 Il NOOI si prenderà cura di voi. 895 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Io sono orrendo. Tu sei orrendo. Tutti dovremmo. 896 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Tranquilli. Bevono solo sangue caldo. 897 00:57:05,209 --> 00:57:06,209 Fiu! 898 00:57:06,876 --> 00:57:09,376 Scusa, amico. È un po' imbarazzante. 899 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 No, Vlad! Via dal collo! Cattivo pipistrello! 900 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Per superare la mandria, dovrete mimetizzarvi tra noi. 901 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Non mi travestirò da scarabeo stercorario. 902 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 Chi ha parlato di scarabei? 903 00:57:45,334 --> 00:57:48,543 Non funziona! Non sembro affatto una palla di… 904 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Ok, ora sì. 905 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Oggi conta solo il veleno. Ai giovani piaci se sei letale. 906 00:57:57,793 --> 00:58:00,501 Quando io e Deirdre siamo entrate nel NOOI, 907 00:58:00,584 --> 00:58:02,459 eravamo fiere di essere brutte. 908 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Ora è una gara di popolarità. Hanno ammesso anche un ornitorinco. 909 00:58:12,459 --> 00:58:15,668 Sono carino o brutto? Sono un'anatra o un castoro? 910 00:58:15,751 --> 00:58:19,001 Per me è difficile comprare vestiti prêt-à-porter. Giù! 911 00:58:23,626 --> 00:58:25,084 Odio questo lavoro. 912 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Sono Chaz Hunt. 913 00:58:35,584 --> 00:58:39,709 Cerco un serpente letale, uno scorpione, un ragno e una lucertola. 914 00:58:39,793 --> 00:58:40,709 Chi è con me? 915 00:58:42,334 --> 00:58:43,459 Provi qui a fianco. 916 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Sono Chaz Hunt. 917 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Cerco un serpente letale, uno scorpione, un ragno e una lucertola. 918 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 Chi è con me? 919 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 Sì! 920 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 Sì! 921 00:59:00,626 --> 00:59:01,668 Vai così! 922 00:59:24,584 --> 00:59:27,084 Non è fantastico, l'universo? 923 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Mi fa sentire piccolo e insignificante. 924 00:59:31,334 --> 00:59:33,418 Siamo piccoli e insignificanti. 925 00:59:33,959 --> 00:59:36,126 A me fa chiedere se sono un dio. 926 00:59:36,751 --> 00:59:39,334 Dai, quel gruppo di stelle non mi somiglia? 927 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 A me manca Jackie. 928 00:59:46,209 --> 00:59:48,543 Avrebbe voluto vedere tutto questo. 929 00:59:55,584 --> 00:59:59,543 Puoi cantarci la canzone, quella che ti cantava tua madre nell'uovo? 930 01:00:14,709 --> 01:00:17,334 Dormi, bambina 931 01:00:17,918 --> 01:00:20,251 Gli occhi chiuderai 932 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Con la notte ti rinfrescherai 933 01:00:25,543 --> 01:00:30,043 Ogni preoccupazione via scivolerà 934 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Domani un nuovo giorno sarà 935 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 La luna brilla e il cielo è nero 936 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 La brezza porta con sé un canto sereno 937 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 I sogni esistono per darti libertà 938 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 L'alba da me ti riporterà 939 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 L'alba da me ti riporterà 940 01:01:08,793 --> 01:01:09,793 Mi piace. 941 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 Dev'essere bello poter ricordare tua madre. 942 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Non ricordi niente della tua? 943 01:01:17,334 --> 01:01:21,251 No. È stata investita da un'auto subito dopo la mia nascita. 944 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Mi dispiace tanto. 945 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Sì, anche a me. 946 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Ma poi un sacco di gente si è presa cura di me. 947 01:01:29,668 --> 01:01:33,043 Anche Chaz. So che è uno zuccone e uno psicopatico, 948 01:01:33,126 --> 01:01:35,584 ma non so, non era male. 949 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Con te, forse. Non con me. 950 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 Beh, senza offesa, ma sei davvero estremamente letale. 951 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 - Cosa? - Così, per dire. 952 01:01:46,084 --> 01:01:47,626 Tu non capisci. 953 01:01:47,709 --> 01:01:50,918 Chaz è stato il primo che ho visto quando sono nata. 954 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Pensavo che significasse qualcosa. Pensavo che gli importasse di me. 955 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Ma per lui ero solo un altro mostro nel suo spettacolo. 956 01:02:03,959 --> 01:02:06,001 È tutto passato, comunque. 957 01:02:06,084 --> 01:02:08,168 Ora ci aspetta una nuova vita 958 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 che abbiamo visto solo nei nostri sogni. 959 01:02:20,334 --> 01:02:23,001 Comincio a pensare che tu non faccia schifo. 960 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Grazie, PB. 961 01:02:25,459 --> 01:02:26,459 Neanche tu. 962 01:02:28,251 --> 01:02:30,126 Stiamo diventando amici? 963 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 Beh, abbiamo fatto un viaggio insieme. 964 01:02:33,876 --> 01:02:36,376 Mi hai visto senza manicure e pedicure. 965 01:02:36,876 --> 01:02:38,834 Credo che sia il prossimo passo. 966 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 Guarda! 967 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 Forfora cadente. 968 01:03:01,751 --> 01:03:03,751 Cosa farete non appena arriveremo? 969 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Io costruirò un club dove incontrarci. 970 01:03:06,168 --> 01:03:08,043 Scordatelo. Io avrò la ragazza. 971 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 - E tu, PB? Cosa farai? - Non lo so. 972 01:03:11,084 --> 01:03:14,293 È la prima volta che non sono sotto i riflettori. 973 01:03:14,376 --> 01:03:18,418 Voglio conversazioni autentiche, un po' di yoga, magari meditazione. 974 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 Togliermi questa patina di superficialità, fama e bellezza e… 975 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 Bella gente! 976 01:03:47,584 --> 01:03:50,376 Giusto. Vorrai andare da loro, correre da loro. 977 01:03:50,459 --> 01:03:52,834 Aspetta! PB! 978 01:03:54,668 --> 01:03:56,168 Non dimentichi qualcosa? 979 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 Oh, mio Dio! Che stupido. 980 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Sapevo che non avresti… 981 01:04:03,043 --> 01:04:03,876 Ehi! 982 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 Sul serio? 983 01:04:08,043 --> 01:04:09,584 Tutto qui? Te ne vai? 984 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 Bene! Che liberazione! 985 01:04:16,876 --> 01:04:21,334 Meno male che se n'è andato, vero? Non era un po' appiccicoso? 986 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Non proprio. 987 01:04:22,459 --> 01:04:24,293 Sì, era proprio appiccicoso. 988 01:04:24,376 --> 01:04:26,668 Cerca di nasconderlo, ma gli mancherò. 989 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 Cioè, gli mancheremo tutti quanti. 990 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Va bene se manca anche a te, Maddie. 991 01:04:34,834 --> 01:04:36,251 Stai scherzando? 992 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 Sapete che in realtà è un marsupiale? Non è neanche un orso. Ridicolo! 993 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Ora troviamo quelle montagne. 994 01:04:45,793 --> 01:04:46,793 Ci siamo quasi. 995 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Me lo sento. 996 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Sento l'odore. 997 01:04:56,751 --> 01:04:58,084 Odora di… 998 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 casa. 999 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 Guardate! Sono le montagne di cui ci ha parlato Jackie! 1000 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Sono davvero grandi. 1001 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 E montagnose. 1002 01:05:08,209 --> 01:05:10,584 E color terra di Siena. 1003 01:05:11,834 --> 01:05:13,126 Cosa aspettiamo? 1004 01:05:13,209 --> 01:05:16,126 Chi arriva ultimo è letale, disgustoso e velenoso! 1005 01:05:17,668 --> 01:05:19,001 E vai! 1006 01:05:19,084 --> 01:05:22,793 Wow! Sentite questa sabbia. È autentica sabbia dell'Outback. 1007 01:05:22,876 --> 01:05:24,626 E le rocce sono vere. 1008 01:05:24,709 --> 01:05:25,584 Che classe. 1009 01:05:36,126 --> 01:05:38,043 Guardate! Ci danno il benvenuto. 1010 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Sono proprio uguali a noi. 1011 01:06:24,334 --> 01:06:27,168 Scusa, la stagione degli amori è finita ieri. 1012 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 Sapranno che veniamo dalla città? 1013 01:06:34,168 --> 01:06:38,001 Adoro come avete arredato. I colori sono così naturali e terrosi. 1014 01:06:38,084 --> 01:06:38,918 Ora lo sanno. 1015 01:06:42,793 --> 01:06:46,126 Bravo, Nigel. Hai spaventato il comitato di benvenuto. 1016 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Non credo sia stato Nigel. 1017 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 Sulle rocce! 1018 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 Frank! Nigel! 1019 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 Da questa parte! 1020 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 Dov'è Maddie? 1021 01:07:12,918 --> 01:07:14,584 Dividiamoci. 1022 01:07:15,126 --> 01:07:19,084 Li voglio vivi, quindi solo frecce tranquillanti. 1023 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 Non essere timido, figliolo. Scendi. 1024 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 Maddie? 1025 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 Prendeteli! 1026 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 No! 1027 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 Beccati! 1028 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 Papà! 1029 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Stai tremando. 1030 01:08:01,584 --> 01:08:02,543 Anch'io. 1031 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Bravo, figliolo. L'hai presa. 1032 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Sei un cacciatore nato. 1033 01:08:10,709 --> 01:08:12,293 Ma… 1034 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Questa volta non vi salverà nessuno. 1035 01:08:18,793 --> 01:08:20,209 - Andiamo! - Sì! 1036 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Almeno ci abbiamo provato, no? 1037 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 No! 1038 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 No, aspetta! 1039 01:09:09,626 --> 01:09:10,751 Riportali indietro! 1040 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 Aiutatemi! 1041 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 Per favore! 1042 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Dobbiamo seguirli. 1043 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 No. Sembra troppo spaventoso, là fuori. 1044 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Ma dovreste essere le nostre famiglie. Siamo venuti fin qui per voi. 1045 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Scusa, cara, ma nessuno di noi se n'è mai andato da qui. 1046 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 Allora è ora che lo facciate! 1047 01:09:46,959 --> 01:09:51,001 Sì! Se non ci aiutate, vi faremo a pezzi e diventerete delle scarpe! 1048 01:09:51,084 --> 01:09:53,334 - Pretty Boy? - Non delle belle scarpe. 1049 01:09:53,418 --> 01:09:54,751 Quelle scadenti! 1050 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Sì, dico a te, serpente marrone! Non voltare le spalle a… 1051 01:09:58,876 --> 01:10:01,543 Ci hanno voltato le spalle. Sì, sono andati. 1052 01:10:01,626 --> 01:10:03,418 Dovevo stare zitto, vero? 1053 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 Che ci fai qui? Perché non sei con gli altri koala? 1054 01:10:07,001 --> 01:10:09,793 Sì, beh, non ha funzionato. 1055 01:10:09,876 --> 01:10:11,834 Non è andata come credevo. 1056 01:10:11,918 --> 01:10:14,876 Siamo amiche, ma avete visto quante ghiande mangia? 1057 01:10:14,959 --> 01:10:18,001 Quello non è pelo, è grasso. Cacciamola dall'albero. 1058 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 Sii sincera. Pensi che i koala siano un po' superficiali? 1059 01:10:22,418 --> 01:10:23,584 Non fanno per me. 1060 01:10:23,668 --> 01:10:28,959 In effetti, credo che l'unico posto che fa per me sia con te. 1061 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 Davvero? 1062 01:10:31,668 --> 01:10:33,501 Sì. Non è assurdo? 1063 01:10:34,334 --> 01:10:39,043 E, sul serio, ti lascio per due minuti e fai catturare i ragazzi. Ma che… 1064 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Lo so. Non avrei mai dovuto portarli qui. 1065 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 Che cosa facciamo? 1066 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Ce li riprendiamo, ovviamente. 1067 01:10:52,668 --> 01:10:53,959 Da soli? 1068 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 Perché no? Dopotutto, siamo del NOOI. 1069 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 - Noi? - No, NOOI. 1070 01:10:59,376 --> 01:11:03,584 - Il Nucleo Operativo Orrendi Individui? - Forse è ora di cambiare nome. 1071 01:11:03,668 --> 01:11:06,668 Come suona "Nucleo Operativo Onorabili Individui"? 1072 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 Perfetto per noi. 1073 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 PB! 1074 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 - Oh, no. Aspetta. - Così? 1075 01:11:13,918 --> 01:11:14,793 Giusto, ok. 1076 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 - Forse se vai… - Come va? 1077 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Mi stai soffocando. 1078 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Ok. 1079 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Andiamo a riprenderci i nostri amici. 1080 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Ricorda: se qualcuno lo chiede, 1081 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 siamo animali attori di Mad Max e cerchiamo il reparto trucco. 1082 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 Non possiamo prenderlo. 1083 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 Certo che sì. È solo un prestito. 1084 01:11:54,209 --> 01:11:56,501 E poi, questa gente mi adora. 1085 01:11:56,584 --> 01:11:57,918 Ehi! Guarda qui. 1086 01:12:10,376 --> 01:12:12,584 {\an8}State indietro! Rompo il vetro. 1087 01:12:12,668 --> 01:12:13,793 {\an8}Leggi l'adesivo. 1088 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Elibignarfni ortev". E allora? 1089 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Ma che… 1090 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 - Maddie! - Dove hanno preso quel camion? 1091 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 Non dovevamo insegnargli a guidare. 1092 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Finiamola qui. 1093 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 - Come arrivo da loro? - Prova questa. 1094 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Phil! 1095 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Prendi il volante. Ti faccio vedere un vero eroe. 1096 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 Non importa. Non sei costretto. 1097 01:13:24,043 --> 01:13:25,376 Prendeteli! 1098 01:13:31,834 --> 01:13:34,584 - A che gioco sta giocando? - Scale e serpenti. 1099 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Vi tireremo fuori da quella teca. 1100 01:13:56,501 --> 01:13:57,709 È chiusa a chiave. 1101 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 Chi sta guidando? 1102 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 Sta andando bene. 1103 01:14:11,334 --> 01:14:12,918 Devo rubargli la chiave. 1104 01:14:13,001 --> 01:14:14,043 Maddie, aspetta! 1105 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Ci dispiace. 1106 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 - Di cosa? - Hai lasciato la tua famiglia. 1107 01:14:17,543 --> 01:14:20,584 Ragazzi, non ho lasciato la mia famiglia. 1108 01:14:20,668 --> 01:14:23,459 Sono tornata da essa. Siete voi la mia famiglia. 1109 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 - Tutti voi. - Cosa? Che mi sono perso? 1110 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 - Vi voglio bene. - Che dolce. 1111 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 E non vi lascerò mai più. 1112 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Ci ha lasciati. 1113 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 Che salvataggio! Ok, state indietro. Rompo il vetro. 1114 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 Non possiamo. È "elibignarfni ortev". 1115 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Guardate, Nigel è diventato beige. 1116 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 FRANGIBILE 1117 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 Oh, no! Sto scivolando. 1118 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 La pelle delle mie zampe è troppo morbida. 1119 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 Fammi imbalsamare! 1120 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Grazie, M. 1121 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 - Forza, ragazzi! - Saltate! 1122 01:15:16,668 --> 01:15:17,751 - Dai! - Svelti! 1123 01:15:17,834 --> 01:15:18,668 Bella moto! 1124 01:15:18,751 --> 01:15:19,626 Guardate! 1125 01:15:20,626 --> 01:15:22,084 Come si fa a curvare? 1126 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 Seguiteli! 1127 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 Ci raggiungerà! 1128 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 Basta. Passiamo alle maniere forti. 1129 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Papà, è un bazooka. 1130 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Lo conservavo per il tuo compleanno, ma è un'emergenza. 1131 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 Attento! 1132 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 Papà, basta! Ti prego! 1133 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 Lo faccio per te, Chazzie! 1134 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Più vicino. 1135 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Più vicino. 1136 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 Eccoti. 1137 01:16:08,543 --> 01:16:11,001 Ciao, amico. Bella giornata. 1138 01:16:11,584 --> 01:16:14,626 Clamidosauri, scorpioni, formazione d'attacco! 1139 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 - Guardate! - Sono loro. Ce l'hanno fatta. 1140 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Siete venuti. 1141 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 Le famiglie si aiutano a vicenda, cara. 1142 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 Non te l'hanno detto? E poi, ero stufo di stare su una roccia. 1143 01:16:32,793 --> 01:16:35,209 Oh, no! È Skylar. Che ci fanno qui? 1144 01:16:35,293 --> 01:16:38,209 "…si spezzerà". E lei: "Almeno non ho le pulci". 1145 01:16:38,293 --> 01:16:40,043 E io: "Cioè?" E… Aspettate. 1146 01:16:40,126 --> 01:16:42,376 Non è la festa di Keisha? Comunque… 1147 01:16:44,543 --> 01:16:46,834 Mi dispiace per lei. Prima era gentile 1148 01:16:46,918 --> 01:16:49,709 e siamo diventate amiche, ma… Che schifo! 1149 01:16:49,793 --> 01:16:51,668 Ero più una consulente di moda. 1150 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 Carica! Avanti e in alto! 1151 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 Lui sì che è un ballerino! 1152 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Insomma, non puoi farcela. Accettalo! 1153 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 È l'umano che ha preso mio fratello. Riconoscerei quel labbro peloso ovunque. 1154 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 La ruota della cacca ha girato. 1155 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Questo è per Duncan. 1156 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 Dateci dentro! 1157 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 Uno, due, tre! 1158 01:17:48,168 --> 01:17:49,459 - Caspita! - Oh-oh! 1159 01:18:16,543 --> 01:18:17,376 Fiu! 1160 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 Siamo salvi, a parte quel precipizio. 1161 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 I freni! 1162 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 - Sono fuori forma. - PB! 1163 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 Inizio a rispettare i criceti, ora! 1164 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 - Scendi! - Non posso! 1165 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 - Salta! - Non posso! 1166 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Salta! 1167 01:18:39,251 --> 01:18:40,418 Preso! 1168 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 Chazzie! Sei salvo. 1169 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 Chazzie? 1170 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 Papà! 1171 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Resisti, figliolo. Sto arrivando. 1172 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Ok. È solo che… 1173 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Presto! Mettete qualcosa sotto. 1174 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 Stella! 1175 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 Non toccare mio figlio, mostro! 1176 01:19:47,084 --> 01:19:53,918 Sono il serpente più letale del pianeta. Con una goccia uccido 100 uomini. 1177 01:19:55,043 --> 01:19:57,376 Ma non sono un mostro. 1178 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Papà! 1179 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Mi dispiace tanto. Credevo di averti perso! 1180 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 Va tutto bene, papà. Stiamo bene. 1181 01:20:41,209 --> 01:20:43,293 È fatta, M. L'abbiamo salvato. 1182 01:20:45,584 --> 01:20:47,043 Sei dimagrita? 1183 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 M? M! 1184 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 È vuota! La mia amica è una buccia! Si è sciolta dall'interno! 1185 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 PB, è solo la mia vecchia pelle! 1186 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Sono qui! 1187 01:21:00,001 --> 01:21:01,043 Wow! 1188 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Sì. Lo fa sempre. 1189 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 Sì, per me fa un po' schifo. 1190 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Maddie, sei bellissima. 1191 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Grazie, PB. 1192 01:21:11,251 --> 01:21:14,876 È sempre stata bellissima, solo che non l'avevi mai notato. 1193 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 - Cavolo. - Sei nell'occhio. 1194 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 - Sono nel suo orecchio. - Mi stai soffocando. 1195 01:21:22,084 --> 01:21:23,334 Mi sa che l'ho morso. 1196 01:21:23,418 --> 01:21:25,209 - Ecco. - Beh, è stato strano. 1197 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 - Scusa. - Non importa. È stata una settimana dura. 1198 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Grazie. 1199 01:21:49,251 --> 01:21:50,584 Di nulla. 1200 01:22:03,501 --> 01:22:05,168 Cosa facciamo ora? 1201 01:22:05,251 --> 01:22:06,334 Andiamo a casa. 1202 01:22:06,418 --> 01:22:07,293 E dov'è? 1203 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 Perché non lo chiediamo a loro? 1204 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 E il tuo ramoscello? 1205 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 Non so. Era troppo fragile. 1206 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 Guardate! Sono Doug e Doreen! 1207 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 Ciao! Ce l'avete fatta! Complimenti. 1208 01:22:39,668 --> 01:22:40,709 Evviva! 1209 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 - Chi sono? - I nostri figli. 1210 01:22:42,584 --> 01:22:43,584 Da martedì? 1211 01:22:43,668 --> 01:22:45,918 Beh, conosci Doug. 1212 01:22:46,001 --> 01:22:47,834 Braden, Haden, Jaden, Kylie… 1213 01:22:47,918 --> 01:22:49,293 Sono adorabili! 1214 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 Cosa? No! Non su di me! 1215 01:22:51,793 --> 01:22:53,918 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy… 1216 01:22:54,001 --> 01:22:54,834 Oh, Doug! 1217 01:22:54,918 --> 01:22:59,584 Il capo del NOOI vuole congratularsi con voi di persona. 1218 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 - Il capo? - Certo! 1219 01:23:00,959 --> 01:23:04,043 Chi credi abbia detto a quegli agenti di proteggervi? 1220 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Ciao, bambini miei. 1221 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 Jackie! 1222 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Ma ti avevano portata via. 1223 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 Ma per piacere! 1224 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Comando una squadra di soccorso internazionale. 1225 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 E da Zoe ho imparato qualche modo astuto per fuggire. 1226 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 Quindi ci hai protetti per tutto il tempo? 1227 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Beh, è quello che fanno le madri, cara. 1228 01:23:28,501 --> 01:23:31,084 La bava di rospo fa male al pelo. Oppure no? 1229 01:23:31,168 --> 01:23:34,168 Fa bene al pelo? Esiste qualche studio in merito? 1230 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Ora andiamo a casa. 1231 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 Andate via! 1232 01:26:09,668 --> 01:26:12,209 Riconosciamo i popoli indigeni australiani 1233 01:26:12,293 --> 01:26:16,376 e celebriamo i loro legami col Paese, il loro sapere e le loro storie. 1234 01:26:16,459 --> 01:26:20,709 Rendiamo omaggio agli Anziani, storici padroni e custodi di queste terre. 1235 01:31:46,584 --> 01:31:51,584 Sottotitoli: Federica Neri