1
00:00:09,793 --> 00:00:14,001
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:37,584 --> 00:00:43,168
Benvenuti al Parco Naturale Australiano,
con gli animali più teneri del mondo.
3
00:00:46,751 --> 00:00:49,084
Siamo arrivati! Guardali!
4
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
Wow!
5
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Mamma, posso averne uno, per favore?
6
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
Dei piccoli bilby!
7
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
Posso portarlo a casa?
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
Fammi una foto!
9
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Oh, mio Dio! È Pretty Boy!
10
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
Sì! Pretty Boy!
11
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Dai, ragazzi,
fate respirare il piccoletto, ok?
12
00:01:16,584 --> 00:01:17,834
È un po' stanco.
13
00:01:17,918 --> 00:01:20,043
Ma la sua webcam è sempre attiva,
14
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
potete vederlo sull'app Pretty Boy.
15
00:01:22,293 --> 00:01:23,793
Evviva!
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,293
Ti vogliamo bene!
17
00:01:25,376 --> 00:01:27,626
- Ciao!
- Ciao, Pretty Boy!
18
00:01:27,709 --> 00:01:29,418
Voglio gli animali brutti.
19
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, torna qui!
Quelle creature sono pericolose.
20
00:01:33,668 --> 00:01:36,876
Non ho paura
di qualche stupido, puzzolente, brutto…
21
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
CASA DEL PERICOLO
22
00:02:08,209 --> 00:02:09,251
Che succede?
23
00:02:10,126 --> 00:02:11,834
Jackie l'ha fatto di nuovo?
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Già.
25
00:02:16,126 --> 00:02:20,043
Che burlona.
Lo spettacolo non è nemmeno iniziato.
26
00:02:20,126 --> 00:02:21,584
Ha morso qualcuno?
27
00:02:21,668 --> 00:02:24,668
No. Ha solo spaventato una mocciosa.
28
00:02:24,751 --> 00:02:26,876
Non avrà mai visto un coccodrillo.
29
00:02:26,959 --> 00:02:29,168
Aspetta che vedano Maddie.
30
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Inizia lo spettacolo.
31
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
Perché quel rumore?
Perché non un flauto di Pan?
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Sei uno scorpione letale, Nigel.
Dimentica il flauto.
33
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Odio lo spettacolo.
34
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
Svegliamo Maddie per avvertirla?
35
00:02:42,376 --> 00:02:45,918
No, lasciala dormire, poverina.
Lo scoprirà presto.
36
00:02:55,168 --> 00:02:56,918
Non le pinze!
37
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
Potrebbero almeno riscaldarle?
38
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Bene, ragazzi, contro il vetro.
39
00:03:06,084 --> 00:03:08,459
Basta. Ti prego! Soffro il solletico.
40
00:03:08,543 --> 00:03:11,084
Ehi! Attento alle punte!
Sono tessuti molli!
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,626
Buona fortuna, Maddie.
42
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Ciao, bellezza.
43
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Ciao, Chaz.
44
00:03:38,251 --> 00:03:39,751
Come sta la mia ragazza?
45
00:03:40,876 --> 00:03:43,501
- Pronta per conoscere il pubblico?
- Sì.
46
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
E so che non puoi capirmi,
ma ti renderò molto orgoglioso.
47
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
Quello lo chiami sorriso?
Dove sono quelle splendide zanne?
48
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Maddie, quella gente impazzirà,
quando ti vedrà.
49
00:04:00,459 --> 00:04:04,168
Andiamo là fuori
e mostriamo al mondo quanto sei bella.
50
00:04:05,126 --> 00:04:08,126
Sono orribili. Sono disgustosi.
51
00:04:08,209 --> 00:04:11,209
Sono le creature più letali del pianeta.
52
00:04:11,293 --> 00:04:12,876
Ma non abbiate paura!
53
00:04:12,959 --> 00:04:17,043
Perché sono sorvegliate
dall'eroe più coraggioso del mondo.
54
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
L'australiano più grandioso.
Il prodigio della terra dei canguri,
55
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
mio padre, Chaz Hunt.
56
00:04:39,876 --> 00:04:41,126
Grazie, Chazzie.
57
00:04:41,209 --> 00:04:46,168
Non so se io sia un eroe,
ma mio figlio ha ragione su una cosa.
58
00:04:46,251 --> 00:04:48,501
Questi animali sono letali.
59
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Indietro, figliolo.
60
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
Perché è ora di conoscere Jackie,
il coccodrillo marino.
61
00:04:55,418 --> 00:04:58,126
Questa bestia potrebbe ingoiarvi interi.
62
00:04:58,209 --> 00:04:59,418
Ma ci sono qui io!
63
00:05:02,626 --> 00:05:04,709
Vieni a prendermi, brutto mostro!
64
00:05:04,793 --> 00:05:06,001
Ehi, vacci piano!
65
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
Papà!
66
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
Ci penso io, figliolo.
67
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Buona. Caspita!
68
00:05:14,668 --> 00:05:18,459
È stata più tosta
che trattare con una tigre della Tasmania.
69
00:05:18,543 --> 00:05:20,959
Non dovete temere solo quelli grossi.
70
00:05:21,043 --> 00:05:23,001
Chazzie, porta gli striscianti.
71
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
Tieni, papà!
72
00:05:24,959 --> 00:05:28,709
Qui dentro c'è una
delle creature più letali dell'Australia.
73
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
E non è più grande della mia mano.
74
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
Pungo. Ahi!
75
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
Non vi basta?
Che ne dite di questo pelosetto,
76
00:05:38,918 --> 00:05:41,459
il velenoso ragno dei cunicoli?
77
00:05:42,334 --> 00:05:43,584
Ora è molto agitato
78
00:05:43,668 --> 00:05:48,293
perché è la stagione degli amori
ed è l'unico esemplare in cattività.
79
00:05:48,376 --> 00:05:49,959
Gliel'ha detto davvero?
80
00:05:50,043 --> 00:05:51,918
Ultimamente sei teso, Frank.
81
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
Ehi! Cos'è
questa cosa disgustosa qui sotto?
82
00:05:55,626 --> 00:05:56,459
La tua faccia?
83
00:05:56,543 --> 00:05:58,209
Un diavolo spinoso!
84
00:05:59,709 --> 00:06:05,709
Ma la creatura di gran lunga più letale
su questo pianeta è il serpente taipan.
85
00:06:05,793 --> 00:06:10,209
Non c'è creatura
più micidiale e più velenosa.
86
00:06:10,293 --> 00:06:11,751
State indietro, gente.
87
00:06:12,251 --> 00:06:15,084
L'ho addestrata io stesso
fin da quando è nata.
88
00:06:15,168 --> 00:06:17,001
Fai che mi adorino.
89
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
Oh, no, non esagerare, Maddie.
90
00:06:19,001 --> 00:06:21,168
Fai che gli piaccia. Mi basterebbe,
91
00:06:21,251 --> 00:06:24,459
e poi forse potrebbero adorarmi,
sarebbe fantastico.
92
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
- Sei in gamba, Maddie!
- Non ha gambe.
93
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Gliene presto una io.
94
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Preparatevi a conoscere…
95
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
Medusa!
96
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
Il sole!
97
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Oh, mio Dio. Grazie.
98
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
È fantastico incontrarvi, finalmente.
99
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Non avevo neanche mai visto il sole.
100
00:06:48,251 --> 00:06:50,584
Ora mostragli quel bel sorriso.
101
00:06:56,168 --> 00:07:00,376
Beh, non vi avevo avvertiti?
È un'assassina spietata!
102
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Aspetta, cosa?
103
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
Guardate quelle zanne orrende!
104
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
"Orrende"? Ma avevi detto…
105
00:07:06,543 --> 00:07:09,418
Sentite quel sibilo tremendo?
Sta per attaccare!
106
00:07:09,501 --> 00:07:10,459
Guardatela!
107
00:07:11,418 --> 00:07:15,251
Una sola goccia del suo veleno
può uccidere 100 persone
108
00:07:15,334 --> 00:07:17,126
in meno di 10 secondi.
109
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
Allontani quel mostro da mio figlio!
110
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
"Mostro"?
111
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
Bene! Torna nella cassa!
112
00:07:26,376 --> 00:07:28,626
Entra dentro, brutto mostro!
113
00:07:28,709 --> 00:07:29,918
Bravo, figliolo!
114
00:07:30,501 --> 00:07:33,376
Ma io non sono un mostro, vero?
115
00:07:37,459 --> 00:07:39,376
Il parco sta chiudendo,
116
00:07:39,459 --> 00:07:42,043
ma non dimenticate
di usare l'app Pretty Boy
117
00:07:42,126 --> 00:07:44,543
per veder dormire il vostro koala.
118
00:07:44,626 --> 00:07:47,459
Buonanotte, piccoletto. Dormi bene.
119
00:08:00,501 --> 00:08:02,293
Bonne nuit, Pretty Boy.
120
00:08:08,834 --> 00:08:12,543
Qui è il Controllo Missione
che vi collega con Pretty Boy.
121
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
Stai bene, Maddie?
122
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
Scendi giù, pazzoide.
123
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Stai attenta, Jackie.
Non sanno che scherzi.
124
00:08:41,293 --> 00:08:44,501
Lo adorano!
Ed è una cosa che mi mantiene giovane.
125
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
Come stanno oggi i miei bambini?
126
00:08:47,543 --> 00:08:53,251
Maddie! Quasi dimenticavo.
Era il tuo primo spettacolo. Com'è andata?
127
00:08:56,543 --> 00:08:57,959
Così male?
128
00:08:58,043 --> 00:09:00,168
Tesoro!
129
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Guardami. Avanti.
Mostra a zia Jackie quel bel faccino.
130
00:09:05,584 --> 00:09:08,501
Non sono bella. Sono un mostro.
131
00:09:09,459 --> 00:09:11,584
Perché qualche umano ha gridato?
132
00:09:11,668 --> 00:09:15,501
Erano terrorizzati, Jackie!
Li ho fatti piangere.
133
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
E allora? Divertiti. Io lo faccio.
134
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}Noi non siamo davvero così.
Frank, tu chi sei?
135
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Ragno dei cunicoli, Hadronyche cerberea.
136
00:09:25,709 --> 00:09:31,043
Non sulla targa, caro. Nel tuo cuore.
Qual è la tua vera passione?
137
00:09:32,334 --> 00:09:33,709
La danza moderna.
138
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
Cosa? Che c'è da ridere, Zoe?
139
00:09:37,709 --> 00:09:40,126
Ti serve una compagna, per ballare.
140
00:09:40,209 --> 00:09:44,209
Non essere cattiva! Frank non ha colpa
se non trova una compagna.
141
00:09:44,293 --> 00:09:47,126
Oh, mio Dio. Potete smetterla di parlarne?
142
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
Sono single per scelta, gente!
143
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
E Nigel vuole solo che tutto sia bello.
144
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Detesto il beige.
145
00:09:55,876 --> 00:10:00,584
E Zoe è intelligente
e trova sempre modi astuti per fuggire.
146
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
E tu, invece, puoi…
147
00:10:09,876 --> 00:10:11,876
Ucciderne 100 in 10 secondi!
148
00:10:12,376 --> 00:10:13,459
Sul serio?
149
00:10:13,543 --> 00:10:16,001
È efficiente nella sua spietatezza.
150
00:10:16,084 --> 00:10:17,293
Non sei d'aiuto.
151
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
Puoi essere chiunque tu voglia.
152
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
Che importa cosa pensano
quegli stupidi umani?
153
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Ma Chaz diceva che mi avrebbero adorato.
Diceva che ero speciale.
154
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Tu sei speciale.
155
00:10:30,293 --> 00:10:32,209
No, non in quel modo,
156
00:10:32,793 --> 00:10:33,834
non come lui.
157
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
- Che schifo.
- Lo odio.
158
00:10:44,543 --> 00:10:46,084
Vorrei coccolarlo.
159
00:10:46,584 --> 00:10:47,876
Cioè, buu!
160
00:10:47,959 --> 00:10:51,626
La gente lo adora.
Fa ore di fila solo per abbracciarlo.
161
00:10:52,126 --> 00:10:54,126
Nessuno vorrà mai abbracciare me.
162
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Puoi minacciarli
con la tua sete di sangue.
163
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
- Frank!
- È solo un'idea.
164
00:10:59,084 --> 00:11:00,584
Sai cosa ti serve?
165
00:11:00,668 --> 00:11:03,709
- Una bella favola per tirarti su.
- Sì!
166
00:11:03,793 --> 00:11:07,543
Voi siete stati portati qui
quando eravate piccoli,
167
00:11:07,626 --> 00:11:10,043
quindi non vi ricordate dell'Outback.
168
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Io sì. Non molto, ma solo una canzone
che cantava mia madre.
169
00:11:15,959 --> 00:11:17,501
Perché non ce la canti?
170
00:11:17,584 --> 00:11:19,334
E magari Frank può ballare!
171
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
A Frank serve aiuto.
172
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
È un ramoscello. Lo so.
Ma provate a dirlo al mio cuore!
173
00:11:27,959 --> 00:11:30,251
Dormi, bambina
174
00:11:30,334 --> 00:11:33,459
Gli occhi chiuderai
175
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Con la notte ti rinfrescherai
176
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Ogni preoccupazione via scivolerà
177
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Domani un nuovo giorno sarà
178
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
È bellissima, tesoro.
179
00:11:55,001 --> 00:11:57,459
Tua madre doveva volerti molto bene.
180
00:11:57,543 --> 00:11:59,001
Non l'ho conosciuta.
181
00:11:59,084 --> 00:12:01,001
Beh, certo, neanch'io,
182
00:12:01,084 --> 00:12:05,168
ma prima di venire qui
ho visitato molti posti nell'Outback.
183
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
- Qual è il tuo preferito?
- Oh, difficile dirlo.
184
00:12:08,334 --> 00:12:10,001
Ce lo dice ogni sera, Nigel.
185
00:12:10,084 --> 00:12:15,084
Credo che il mio posto preferito
siano le montagne dove sono cresciuta.
186
00:12:15,168 --> 00:12:18,126
- Sapevo che l'avrebbe detto!
- Lo dice ogni sera!
187
00:12:18,209 --> 00:12:23,418
Sono le montagne più belle del mondo.
Alte fino al cielo!
188
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
- Di che colore?
- Rosso lampone.
189
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Tranne al tramonto, quando assumono
il vero colore dell'Outback.
190
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Terra di Siena.
191
00:12:31,543 --> 00:12:32,501
Esatto.
192
00:12:32,584 --> 00:12:35,376
Ed è da lì che venite tutti.
193
00:12:36,043 --> 00:12:41,001
E so che un giorno
riuscirete a tornare su quelle montagne,
194
00:12:41,084 --> 00:12:42,834
dalle vostre famiglie.
195
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Ora dormite, bambini miei.
196
00:12:49,959 --> 00:12:52,001
Il primo spettacolo è il più duro.
197
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Poi diventa più facile. Promesso.
198
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
Sveglia!
199
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
Sveglia!
200
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Sveglia, serpentello!
201
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
È Pretty Boy!
202
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Mamma, i koala!
Ne voglio uno. Me l'hai promesso.
203
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
Pretty Boy! Guardate, è Pretty Boy!
204
00:13:30,501 --> 00:13:31,668
Wow!
205
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
Nella cassa!
206
00:13:48,376 --> 00:13:50,209
Fermo, vecchio coccodrillaccio!
207
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
Pungo! Ahi!
208
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
Nella cassa!
209
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
Aiuto! C'è un bambino nello stagno!
210
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Coccodrillo libero!
211
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
- Papà!
- Chazzie!
212
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
Jackie!
213
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
Aiutatemi!
214
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Mi mangerà!
215
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
Cosa? No! Voglio solo aiutarti.
216
00:14:30,501 --> 00:14:32,376
- Papà!
- Oh, no!
217
00:14:34,126 --> 00:14:34,959
Lo prenderà!
218
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
Salvate mio figlio da quel mostro!
219
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Tranquillo, caro. Arriva il papà.
220
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
Che succede? Perché le sirene? Le odio.
221
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
- Il parco va a fuoco?
- Pretty Boy è morto?
222
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
No. Conosco i piani
per il suo funerale. C'è un coro.
223
00:15:00,168 --> 00:15:04,543
È Jackie. Pensavano
che volesse aggredire il figlio di Chaz.
224
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
Mettetele la museruola!
Portatela via! Si divincola. Stai giù!
225
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
Lasciatela stare!
226
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
Non ha fatto niente!
Voleva aiutare! Jackie!
227
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
- Maddie.
- Devo uscire da qui.
228
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
- Liberatemi!
- Maddie!
229
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Vado a dare un'occhiata, ok?
230
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
DIPARTIMENTO RIMOZIONE ANIMALI LETALI
231
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Oh, Jackie.
232
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
No.
233
00:16:43,584 --> 00:16:47,709
Non è stata colpa mia, papà!
Lo giuro! Volevo solo essere come te.
234
00:16:47,793 --> 00:16:49,751
Ehi. Non sono arrabbiato con te.
235
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
Davvero?
236
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
Non è mai facile
veder portare via un animale così.
237
00:16:54,501 --> 00:16:56,418
Quel coccodrillo se l'è cercata.
238
00:16:56,501 --> 00:17:00,001
Dopotutto, sono creature assassine.
Non dimenticarlo mai.
239
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Sono stato molto orgoglioso di te.
240
00:17:02,376 --> 00:17:05,709
Non tutti sanno affrontare
una belva di due tonnellate
241
00:17:05,793 --> 00:17:08,626
senza farsela addosso. Ci vuole fegato.
242
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Grazie, papà.
243
00:17:09,793 --> 00:17:12,334
E ora che ne dici di una favola?
244
00:17:12,418 --> 00:17:13,584
Dove eravamo?
245
00:17:13,668 --> 00:17:14,918
Capitolo quattro.
246
00:17:15,418 --> 00:17:18,668
"Come affrontai un pitone gigante
e persi tua madre".
247
00:17:19,168 --> 00:17:23,001
"La palude odorava di morte,
all'inizio della luna di miele.
248
00:17:23,084 --> 00:17:25,001
Remai controcorrente…"
249
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
Ora chi ci racconterà le favole?
250
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
Maddie?
251
00:18:05,126 --> 00:18:07,043
Parlaci delle montagne.
252
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
No.
253
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
Perché no?
254
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
Perché non voglio più solo parlarne.
255
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Io dico di andare a vederle
con i nostri occhi.
256
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
- Cosa?
- Fuggiamo stanotte.
257
00:18:25,501 --> 00:18:26,376
Sei pazza?
258
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
Quelle montagne sono nell'Outback!
Sono a 500, 1,500, 9 chilometri da qui.
259
00:18:32,334 --> 00:18:35,376
No, non posso lasciare la mia teca.
La teca è me.
260
00:18:35,459 --> 00:18:37,668
- Io sono la teca.
- Respira, Nigel.
261
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Beh, ora siamo in tre.
262
00:18:41,793 --> 00:18:42,793
Ascoltatemi.
263
00:18:42,876 --> 00:18:46,293
So che fa paura,
ma volete finire come Jackie?
264
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
Passare tutta la vita
a essere esibiti come dei mostri?
265
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Perché è questo che siamo qui, mostri.
266
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Là fuori, invece, siamo i figli,
i fratelli, le sorelle di qualcuno…
267
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
una famiglia.
268
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
- Là fuori possiamo essere…
- Ballerini?
269
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Noi stessi.
270
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, esci e apri le teche.
271
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Stanotte torniamo nell'Outback.
272
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
GIARDINO BOTANICO
273
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Ce la faremo.
274
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
Non dirlo! Ogni volta
che qualcuno lo dice, c'è sempre…
275
00:20:27,501 --> 00:20:28,876
Cos'è?
276
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
Guardate!
277
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
Pretty Boy?
278
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
- Ciao, scusa. Puoi smettere?
- Cosa?
279
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Cerchiamo di scappare.
Qualcuno può sentirti.
280
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Scusate. Non l'avevo capito.
281
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
Non importa. Però…
282
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
- Volete che smetta di fare questo?
- Sì! Smettila!
283
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
Scusa! Non ti sento
con tutto questo rumore!
284
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
Ci vedranno!
285
00:20:50,168 --> 00:20:51,043
Per favore!
286
00:20:51,126 --> 00:20:54,334
Vogliamo andare nell'Outback
dalle nostre famiglie.
287
00:20:56,543 --> 00:21:00,001
Wow! È davvero motivante.
288
00:21:00,084 --> 00:21:03,251
La famiglia è molto importante
anche per me.
289
00:21:04,668 --> 00:21:07,751
Sei un serpente!
Non riuscirai a fare cinque metri.
290
00:21:07,834 --> 00:21:11,251
E comunque, quale famiglia
vorrà delle bestiacce come voi?
291
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Sei davvero cattivo.
292
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Ma è così adorabile.
293
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Hai ragione. Dovrei fare così.
294
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
Venga qui, signor poliziotto!
295
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
Degli animali vogliono uccidermi!
Sono in pericolo. Koala in pericolo!
296
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
Basta! Prendiamolo!
297
00:21:25,584 --> 00:21:28,584
Provaci pure.
I serpenti non possono arrampicarsi.
298
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
- Invece sì! Vattene!
- Silenzio!
299
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Toglimi le squame di dosso.
Lasciami! Aiuto!
300
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Ti prego, fa' silenzio.
301
00:21:36,084 --> 00:21:39,001
Non posso morire!
Non ho ancora 27 anni! Aiu…
302
00:22:00,709 --> 00:22:04,459
Oh, no! Ho ucciso Pretty Boy.
Ho ucciso una celebrità.
303
00:22:04,543 --> 00:22:07,209
No, invece. Il tuo veleno fa solo svenire.
304
00:22:07,293 --> 00:22:09,751
Si sveglierà tra poco, con un'emicrania.
305
00:22:09,834 --> 00:22:13,709
Dobbiamo portarlo via di qui.
Al mio tre. Uno, due, tre!
306
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
Siamo liberi!
307
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Mi sento così potente, così virile.
308
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Ma non siamo ancora al sicuro. Presto!
309
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
- Guardate.
- Wow!
310
00:22:36,543 --> 00:22:38,293
Sono le montagne di Jackie!
311
00:22:38,376 --> 00:22:39,209
È fatta!
312
00:22:39,293 --> 00:22:40,418
Evviva!
313
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Credo che quella sia la città.
314
00:22:47,001 --> 00:22:48,876
Scusate, sì, ha più senso.
315
00:22:48,959 --> 00:22:50,709
Era troppo facile, no?
316
00:22:50,793 --> 00:22:51,834
Ma partiremo.
317
00:22:51,918 --> 00:22:56,793
E da qualche parte,
oltre quelle luci, c'è l'Outback.
318
00:22:57,709 --> 00:22:58,918
Non vorrei dirtelo,
319
00:22:59,001 --> 00:23:01,459
ma c'è un sacco d'acqua tra noi e le luci
320
00:23:01,543 --> 00:23:04,209
e nessuno di noi sa nuotare.
Come faremo a…
321
00:23:04,293 --> 00:23:05,459
Cos'ha Frank?
322
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
- Frank, che stai facendo?
- Non lo so.
323
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
È come se, ora che siamo fuori,
l'istinto avesse preso il sopravvento.
324
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
Intendi…
325
00:23:16,334 --> 00:23:17,626
È un corteggiamento.
326
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Ok, se continua così, io prendo l'autobus.
327
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
C'è un autobus?
328
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Ragazzi, concentriamoci.
329
00:23:34,043 --> 00:23:36,376
Dobbiamo raggiungere il porto.
330
00:23:36,876 --> 00:23:39,793
- Conoscete tartarughe?
- Troviamo una zattera.
331
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
È quello che stavo per dire.
332
00:23:41,793 --> 00:23:42,709
Cos'è?
333
00:23:42,793 --> 00:23:44,418
È fatta di legno.
334
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
E l'orsacchiotto di Satana?
335
00:23:46,418 --> 00:23:49,293
Portiamolo con noi
o darà di nuovo l'allarme.
336
00:23:49,376 --> 00:23:51,293
Lo libereremo in città.
337
00:23:51,376 --> 00:23:52,918
Voglio la mia copertina.
338
00:23:53,959 --> 00:23:55,543
È così peloso e caldo.
339
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
Andiamo.
340
00:24:03,126 --> 00:24:06,376
Non potevi trovare
una zattera senza buchi?
341
00:24:06,459 --> 00:24:07,793
Hai detto "di legno".
342
00:24:07,876 --> 00:24:11,918
Ragazzi, non litigate.
Guardate, ce la stiamo facendo.
343
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
E guardate il cielo.
Non avevo mai visto il cielo di notte.
344
00:24:17,584 --> 00:24:20,043
Cosa sono quei puntini luccicanti?
345
00:24:20,126 --> 00:24:21,959
Credo si chiami forfora.
346
00:24:22,043 --> 00:24:23,209
- "Forfora"?
- Sì.
347
00:24:23,293 --> 00:24:26,793
Sai quella roba
che cade dai capelli degli umani?
348
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Fluttua nel cielo e brilla di notte.
349
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
Wow. Forfora.
350
00:24:33,418 --> 00:24:36,168
Guardate che bella barchetta a vela!
351
00:24:36,251 --> 00:24:38,168
Non è una barca, Nigel. È uno…
352
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Squalo!
353
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
Remate!
354
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Ci circonda.
355
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
Remate in cerchio!
356
00:24:45,043 --> 00:24:48,251
Cosa? Che succede?
Perché ho il sedere bagnato?
357
00:24:48,334 --> 00:24:49,501
Siamo alla spa?
358
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Prendi questo e rema!
359
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
Tu mi hai rapito, verme psicopatico!
360
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
Tu hai fatto la spia, orsaccio!
361
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
- Aspetta…
- Guai più grossi!
362
00:25:04,584 --> 00:25:07,876
Scusate se vi ho spaventati.
Mi capita spesso.
363
00:25:07,959 --> 00:25:09,168
È il sorriso, vero?
364
00:25:09,251 --> 00:25:12,251
Ho preso lezioni di recitazione,
ho studiato mimo.
365
00:25:12,334 --> 00:25:13,918
Ma non fa per me, sapete?
366
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Così ho pensato:
"Ehi, smettila di volerti cambiare.
367
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
Sii te stessa, il volto della morte,
368
00:25:20,126 --> 00:25:21,584
alias Jacinta".
369
00:25:21,668 --> 00:25:22,501
Salve!
370
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
Ehi! Tu non puoi uccidere
100 persone in 10 secondi?
371
00:25:28,126 --> 00:25:29,543
No, non proprio.
372
00:25:29,626 --> 00:25:31,459
Diciamo 94, 95 al massimo.
373
00:25:31,543 --> 00:25:34,418
Ma tu ne avrai mangiate
molte di più, vero?
374
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
Scusa, non volevo dirlo. È inopportuno.
375
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
No, hai ragione.
Siete appena scappati dal parco?
376
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
Sì! Come fai a saperlo?
377
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Ci sono molte fughe.
Il mese scorso uno stercorario.
378
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
Duncan? Pensavo fosse stato liberato.
379
00:25:48,126 --> 00:25:51,459
È stato liberato
nella pancia di un gabbiano.
380
00:25:53,459 --> 00:25:55,626
Tragico. Proprio quando ero malata.
381
00:25:56,168 --> 00:25:58,001
Si può essere più egoisti?
382
00:25:58,084 --> 00:26:00,251
Potete pensare a me, per una volta?
383
00:26:00,334 --> 00:26:03,793
Dentona, riportami al parco
o ti trasformo in zuppa.
384
00:26:03,876 --> 00:26:04,709
"Dentona"?
385
00:26:04,793 --> 00:26:05,918
No, non voleva.
386
00:26:06,001 --> 00:26:09,543
E non torneremo al parco.
Stiamo andando nell'Outback.
387
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Allora siete nel posto giusto.
Perché io sono un'agente segreta!
388
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Letale e micidiale.
Fatta per colpire furtivamente e…
389
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Scusate. Sto peggiorando le cose, vero?
390
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Sono queste piccole pinne.
Ecco perché non lavoro a maglia.
391
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
- Credo che possiamo…
- No!
392
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
Sono davvero un'agente e posso aiutarvi.
393
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Vedete, sono un membro del NOOI.
394
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
- "Noi"?
- No. NOOI.
395
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
- "Noooi"?
- NOOI.
396
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
- "Nooooi".
- Ora sono troppe O. Solo NOOI.
397
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
- Cosa?
- Il Nucleo Operativo Orrendi Individui.
398
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
È un gruppo
di animali sensibili e incompresi.
399
00:26:48,376 --> 00:26:52,418
In un mondo di teneri koala,
siamo considerati dei mostri.
400
00:26:52,501 --> 00:26:55,626
Ma non preoccupatevi.
Il NOOI ha reti ovunque.
401
00:26:55,709 --> 00:26:57,126
Se siete nei guai,
402
00:26:57,209 --> 00:27:00,084
dite la password
e un membro del NOOI vi aiuterà.
403
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
Quale password?
404
00:27:03,209 --> 00:27:06,459
Ehi. "Io sono orrendo.
Tu sei orrendo. Tutti dovremmo.
405
00:27:06,543 --> 00:27:07,834
Orrendo è bello."
406
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
Cosa?
407
00:27:09,043 --> 00:27:13,376
"Io sono orrendo. Tu sei orrendo.
Tutti dovremmo. Orrendo è bello."
408
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Falso allarme.
409
00:27:17,418 --> 00:27:19,209
È una password molto lunga.
410
00:27:20,084 --> 00:27:23,834
- Non per metterti fretta, ma affondiamo.
- Giusto! Ci penso io!
411
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Vi porterò all'altra riva prima dell'alba.
412
00:27:27,793 --> 00:27:30,043
È allora che escono i veri mostri.
413
00:27:30,126 --> 00:27:30,959
Quali?
414
00:27:31,043 --> 00:27:32,168
Gli umani!
415
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
Per tutti i corvi, cos'è successo qui?
416
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Sono scappati.
417
00:27:45,126 --> 00:27:47,543
E guardi cosa hanno fatto a Pretty Boy.
418
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
Caspita!
419
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
Cosa farai, papà?
420
00:27:54,876 --> 00:27:57,084
Ti dico io cosa farò, figliolo.
421
00:27:57,751 --> 00:27:59,293
Andrò a chiamare…
422
00:28:00,418 --> 00:28:02,001
la disinfestazione.
423
00:28:02,709 --> 00:28:03,709
Disinfestazione?
424
00:28:03,793 --> 00:28:06,626
- Non andrai a dargli la caccia?
- Eh?
425
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Sai, come hai cacciato quei lupi
che mangiavano gli orfani.
426
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Giusto. Sì.
Ma mangiavano gli orfani, quindi…
427
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
Hai detto che quel serpente
era il più letale del pianeta.
428
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Sono una minaccia per la società
e tu sei l'unico che può fermarli.
429
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
Ti prego!
430
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Prendi il fucile e delle mutande pulite.
431
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
- Sì!
- Evviva!
432
00:28:44,168 --> 00:28:46,334
Si va a caccia di creature letali.
433
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Dopo la città, andate alle Blue Mountains.
434
00:28:54,793 --> 00:28:57,168
Sembrano belle. Che tipo di blu?
435
00:28:57,251 --> 00:28:59,376
Una specie di blu eucalipto fumoso.
436
00:28:59,459 --> 00:29:00,751
Tipo un ceruleo o…
437
00:29:00,834 --> 00:29:03,418
Sono montagne, Nigel. Le troveremo.
438
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
Grazie, Jacinta!
439
00:29:04,751 --> 00:29:08,043
E ricordate, se vi serve aiuto, chiamate…
440
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
Il NOOI.
441
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
Che tesoro!
442
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
Ehi! Guarda dove vai!
443
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
- Quanti umani.
- Forse alcuni sono gentili.
444
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
- Ci uccideranno.
- Giusto, dimenticavo. Andiamo.
445
00:29:20,584 --> 00:29:24,709
Mi piacerebbe restare,
ma ho un appuntamento con il mondo reale.
446
00:29:24,793 --> 00:29:25,626
Attento!
447
00:29:25,709 --> 00:29:30,543
Comunque, non arriverete mai nell'Outback.
Rinuncia prima che i tuoi amici muoiano.
448
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
Addio, sfigati!
449
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
Che idiota!
450
00:29:34,376 --> 00:29:38,418
{\an8}Ma guarda il suo bel sederino.
Sembra fatto a maglia dagli angeli.
451
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Sì, sono io. È bello essere tornato.
452
00:30:04,668 --> 00:30:06,834
Ho appena vissuto un grave trauma
453
00:30:06,918 --> 00:30:10,418
e mi serve un bagno sonoro
seguito da un bagno normale.
454
00:30:10,501 --> 00:30:13,626
Potete far venire
la mia terapista in elicottero?
455
00:30:13,709 --> 00:30:15,793
- Timmy, allontanati!
- Cosa?
456
00:30:15,876 --> 00:30:18,959
Timmy, sono io. Pretty Boy.
457
00:30:19,543 --> 00:30:21,001
Doobie, doobie, doo
458
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
Guardami! Sono Pretty Boy!
459
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
RICERCATI
460
00:30:24,876 --> 00:30:26,126
MOLTO PERICOLOSI
461
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
KOALA RABBIOSO
462
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
Rabbia? Io non ho la rabbia.
463
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
Sono Pretty Boy!
Che fate con quegli ombrelli?
464
00:30:34,876 --> 00:30:36,376
Presto! Morderà qualcuno!
465
00:30:36,459 --> 00:30:38,709
Non mordo! Porto ancora l'apparecchio!
466
00:30:38,793 --> 00:30:40,668
- Guardate!
- Ha gli spasmi!
467
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
Uccidetelo!
468
00:30:49,376 --> 00:30:50,251
Via libera.
469
00:30:50,918 --> 00:30:53,084
Ahi! Sei sempre stata così pungente?
470
00:30:53,168 --> 00:30:55,168
Sei sempre stato così incapace?
471
00:30:55,251 --> 00:30:57,501
L'intimità può essere dolorosa.
472
00:30:57,584 --> 00:30:58,543
Andiamo.
473
00:31:01,501 --> 00:31:04,584
Tranquilli. So dove vado.
I serpenti hanno un radar.
474
00:31:04,668 --> 00:31:05,793
No, i pipistrelli.
475
00:31:06,376 --> 00:31:09,168
Allora mi sono completamente persa.
476
00:31:09,251 --> 00:31:10,668
Chiediamo a Pretty Boy.
477
00:31:14,043 --> 00:31:16,376
Aiuto!
478
00:31:17,334 --> 00:31:18,959
- Fermatelo!
- Prendetelo!
479
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
Salvatemi. Vogliono uccidermi.
480
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
Sono sul manifesto.
481
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
Koala zombie, scorpione e serpente!
482
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
- Indietro!
- È un taipan, un assassino feroce!
483
00:31:29,959 --> 00:31:32,126
- Non è vero!
- Sì! Prendetela!
484
00:31:32,209 --> 00:31:34,334
- Cosa?
- Avrete una ricompensa!
485
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
Cosa facciamo?
486
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
Buon Dio, non farmi morire
con gli animali brutti.
487
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
Il Nucleo Operativo Orrendi Individui.
Qual è la password?
488
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
- Orrendo è brutto…
- No. Non è così.
489
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
No, orrendo va bene, ma… No, com'era?
490
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
Uccidiamoli!
491
00:31:52,876 --> 00:31:53,709
Svelti!
492
00:31:53,793 --> 00:31:57,709
Io sono orrendo. Tu sei orrendo.
Tutti dovremmo. Orrendo è bello!
493
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
Schiacciateli!
494
00:32:02,168 --> 00:32:03,584
State tutti indietro!
495
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
Dov'è finito Pretty Boy?
496
00:32:14,959 --> 00:32:16,126
Ehilà?
497
00:32:16,209 --> 00:32:17,459
C'è nessuno?
498
00:32:21,209 --> 00:32:24,084
Siete dei simpatici scoiattoli?
499
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
Non credo siano scoiattoli.
500
00:32:34,418 --> 00:32:35,376
Vedove nere.
501
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
Non muovetevi.
502
00:32:36,793 --> 00:32:39,584
Il loro veleno
è dieci volte più letale del mio.
503
00:32:41,001 --> 00:32:43,334
Non sono mai stato così eccitato.
504
00:32:43,418 --> 00:32:45,043
Ricomponiti, Frank.
505
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
Siete del…
506
00:32:52,584 --> 00:32:55,168
Nucleo Operativo Orrendi Individui?
507
00:32:55,251 --> 00:32:56,376
Sì.
508
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Belle zanne. Non sei quel serpente che…
509
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
Può uccidere 100 persone
in 10 secondi? Sì, sono io!
510
00:33:04,543 --> 00:33:06,126
Non me lo dicono mai.
511
00:33:06,709 --> 00:33:12,584
Notevole. Benvenuti al NOOI.
Sono Legs Luciano, capo della costa est.
512
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Io sono Frank. Che fai, dopo?
513
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Mangio mio marito.
514
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
E dopo ancora?
515
00:33:18,918 --> 00:33:20,501
Come ci avete trovati?
516
00:33:20,584 --> 00:33:22,834
Jacinta ci ha dato la password.
517
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Brava agente. Sorriso particolare.
518
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
- Puoi farci attraversare la città?
- Sì.
519
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
E non preoccupatevi.
Tutti qui sanno cosa avete passato.
520
00:33:31,709 --> 00:33:34,376
Siamo tutti condannati dalla società,
521
00:33:34,459 --> 00:33:37,126
relegati nelle fogne.
Siete al sicuro con noi.
522
00:33:37,209 --> 00:33:38,293
Fiu!
523
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
Tranne lui. È molto carino.
524
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Dovremo ucciderlo.
525
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
È a posto, Legs. È con noi.
526
00:33:45,459 --> 00:33:46,418
Molto bene.
527
00:33:46,501 --> 00:33:50,584
Ma se una certa luce gli donerà troppo,
non mi riterrò responsabile.
528
00:33:50,668 --> 00:33:52,543
No, lo giuro. Sto con Barry.
529
00:33:52,626 --> 00:33:53,834
- Maddie.
- Appunto.
530
00:33:53,918 --> 00:33:55,834
Perché ci hai fatti inseguire?
531
00:33:55,918 --> 00:33:58,793
Mi credono letale e disgustoso. Come voi.
532
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Non puoi tornare al parco.
Dovrai restare con Barry.
533
00:34:02,168 --> 00:34:03,084
Ho scelta?
534
00:34:03,168 --> 00:34:06,293
Sì. Puoi tornare fuori
e farti picchiare dai tuoi fan.
535
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Ne uscirebbe un bell'articolo.
536
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Ok. Andiamo, signore.
Stacy, Tina Q, fate da scorta.
537
00:34:15,293 --> 00:34:18,376
Non ho mai avuto un amico bello.
Posso chiamarti PB?
538
00:34:18,459 --> 00:34:20,293
- No.
- E pulirmi col tuo pelo?
539
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
- Cosa?
- Cavolo, Nigel.
540
00:34:22,001 --> 00:34:24,126
Come puoi dire una cosa del genere?
541
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
- Scherzavo! Era uno scherzo.
- Davvero?
542
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
Stiamo aspettando il fattorino?
543
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
No. Lo sciacquone.
544
00:34:31,376 --> 00:34:32,709
Ok. Come, scusa?
545
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
Oh, diamine!
546
00:34:38,459 --> 00:34:39,876
- Che schifo!
- Sì!
547
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
La mia bellissima pelliccia!
548
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
Sì! Sto volando!
549
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Ehi, guardate, so nuotare!
550
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
Invece no.
551
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Guardatemi, faccio surf. Date un'occhiata!
552
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
Vai, Zoe!
553
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Sta' attenta. Il tubo sembra arrugginito.
554
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
Cos'è? È un bulbo oculare?
Dev'essere l'occhio di qualcuno.
555
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
L'ho ingoiato!
556
00:35:24,459 --> 00:35:25,626
Squame viscide!
557
00:35:26,126 --> 00:35:29,043
- Via quel pelo sudicio!
- Via quelle zanne!
558
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Mi sento male.
559
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
Io mi sento benissimo!
560
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
Guarda che pelliccia. Chiamo Martine.
561
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Martine?
562
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Non posso parlare. Sto cadendo.
563
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Oh, cielo!
564
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Laggiù, papà!
565
00:36:12,043 --> 00:36:13,251
Sono Chaz e Chazzie!
566
00:36:13,334 --> 00:36:15,751
E i saldi sui mobili da esterno!
567
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
Li abbiamo persi!
568
00:36:32,626 --> 00:36:34,126
Ehi, non preoccuparti.
569
00:36:34,209 --> 00:36:36,918
Una volta ho catturato
dieci draghi di Komodo
570
00:36:37,001 --> 00:36:40,459
con un paio di slip
e crema spalmabile. Li prenderemo.
571
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Sono andati via.
572
00:36:52,293 --> 00:36:53,209
Cin cin, cara.
573
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Vergognati per la pelliccia.
574
00:37:04,751 --> 00:37:06,418
- Pretty Boy!
- Ma che fa?
575
00:37:06,501 --> 00:37:08,543
{\an8}IL MONDO PIANGE PRETTY BOY!
576
00:37:08,626 --> 00:37:10,709
{\an8}PRETTY BOY TI AMEREMO PER SEMPRE
577
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Che ritorni da me è contro ogni previsione
578
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
Devo tentare la sorte…
579
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
Un commovente tributo
580
00:37:46,084 --> 00:37:50,543
{\an8}del premio Nobel per la pace
insieme a Pretty Boy, Phil Collins.
581
00:37:50,626 --> 00:37:53,584
{\an8}L'eroico koala aveva contratto la rabbia
582
00:37:53,668 --> 00:37:58,668
{\an8}da alcuni animali letali ancora in libertà
e ritenuti estremamente pericolosi.
583
00:37:59,543 --> 00:38:00,543
{\an8}Prossima notizia!
584
00:38:00,626 --> 00:38:03,793
{\an8}- Giggles, il quokka più carino del mondo.
- Cosa?
585
00:38:03,876 --> 00:38:06,209
È la mia copertina. Me l'ha rubata!
586
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
So dove vivi, Giggles! Sei morto!
587
00:38:10,501 --> 00:38:12,959
Maddie, che fai? Lascialo perdere.
588
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
Zoe! Catapulta!
589
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Cos'è una cata…
590
00:38:20,251 --> 00:38:22,293
- Addio.
- Avremo sempre le fogne.
591
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
Buona fortuna!
592
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
Papà!
593
00:38:26,209 --> 00:38:28,043
Ragazzi, aggrappatevi a me!
594
00:38:34,376 --> 00:38:35,251
Dove sono?
595
00:38:35,334 --> 00:38:36,168
Eccoli!
596
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
Accidenti!
597
00:38:41,751 --> 00:38:44,751
Ci abbiamo provato, Chazzie.
Forse dovremmo…
598
00:38:44,834 --> 00:38:47,334
Hackerare il sistema e cercare la targa?
599
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
Eh?
600
00:38:49,168 --> 00:38:51,293
È un furgone della mensa scolastica.
601
00:38:51,376 --> 00:38:52,209
Non possiamo…
602
00:38:52,293 --> 00:38:54,834
Arrivare per primi
senza bruciare semafori?
603
00:38:54,918 --> 00:38:55,834
Beh, sì, ma…
604
00:38:55,918 --> 00:38:57,876
Sei il padre migliore del mondo!
605
00:38:58,418 --> 00:38:59,251
Forza!
606
00:39:07,584 --> 00:39:08,793
Che posto è questo?
607
00:39:08,876 --> 00:39:11,084
Non so, ma almeno non ci sono umani.
608
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Tranne lui, e non sembra molto in forma.
609
00:39:15,251 --> 00:39:16,543
Ehi. Guardate.
610
00:39:17,126 --> 00:39:21,376
Quando un uomo ama una donna…
611
00:39:22,293 --> 00:39:24,126
Che c'è? Cos'è questo suono?
612
00:39:24,209 --> 00:39:26,543
Credo che venga da dietro l'acquario.
613
00:39:26,626 --> 00:39:28,418
E se fosse un umano?
614
00:39:28,501 --> 00:39:30,293
Nessun umano può cantare così.
615
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Se lei è cattiva, lui non lo vede
616
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
È la voce di un angelo.
617
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
Lei non può fare del male
618
00:39:40,001 --> 00:39:44,668
Volterebbe le spalle al suo miglior amico
Se la offendesse
619
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
In realtà, quelle verruche
sono di una rara tonalità di topazio.
620
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
Ciao, ragazzi. Non vi avevo visti.
621
00:39:52,959 --> 00:39:56,209
Non statevene lì.
Entrate. Sedetevi. Rilassatevi.
622
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Wow. Questa giornata
diventa sempre più brutta.
623
00:40:00,459 --> 00:40:05,751
Ciao. Io sono Maddie e loro i miei amici
Frank, Zoe, Nigel e Pretty Boy.
624
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
E io sono Doug. Qua la zampa.
625
00:40:08,876 --> 00:40:11,876
Preferirei letteralmente
staccarmela a morsi.
626
00:40:13,126 --> 00:40:15,876
E la bellissima creatura
nella gabbia accanto
627
00:40:15,959 --> 00:40:18,668
è la mia signora, Doreen.
628
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
- Quindi è impegnata?
- Salve.
629
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
Mi ha preso! Oddio!
Quello era il mio labbro. Morirò?
630
00:40:25,918 --> 00:40:29,084
Scusate se non ci alziamo,
ma siamo prigionieri.
631
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Rinchiusi da un umano.
632
00:40:30,793 --> 00:40:31,834
Aveva i baffi?
633
00:40:31,918 --> 00:40:33,709
Era una donna, ma credo di sì.
634
00:40:33,793 --> 00:40:36,584
Sento ancora il sapore. Bava di rospo!
635
00:40:36,668 --> 00:40:38,626
È terribile! Mi dispiace tanto.
636
00:40:38,709 --> 00:40:41,668
Gli umani
sono le creature più orrende del pianeta.
637
00:40:42,209 --> 00:40:45,668
Non essere troppo dura con loro.
Fanno del loro meglio.
638
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
Non difenderli, Doug. Sono orribili.
639
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
Il mio occhio!
Perché continua a succedere a me?
640
00:40:53,168 --> 00:40:54,251
Maddie?
641
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Se poteste liberarci, tipo adesso,
ve ne saremmo grati.
642
00:40:57,793 --> 00:40:59,084
Maddie? C'è una cosa.
643
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Quando un uomo…
644
00:41:00,251 --> 00:41:02,043
Sarò l'avvocato del diavolo,
645
00:41:02,126 --> 00:41:05,043
ma forse c'è un motivo
se sono in gabbie separate.
646
00:41:05,126 --> 00:41:07,334
Sono rospi delle canne che si amano.
647
00:41:07,418 --> 00:41:08,876
- Che male c'è?
- Ma…
648
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
Insomma, guardali!
649
00:41:11,001 --> 00:41:12,918
…la cosa stupenda che ha trovato
650
00:41:13,501 --> 00:41:15,459
Certo che vi libereremo.
651
00:41:20,043 --> 00:41:21,584
- Dougy!
- Doreen!
652
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Mi sento così solo.
653
00:41:31,584 --> 00:41:34,334
Grazie. Non dimenticheremo
la tua gentilezza.
654
00:41:34,418 --> 00:41:36,751
Se c'è qualcosa che possiamo fare…
655
00:41:36,834 --> 00:41:38,584
Siamo diretti nell'Outback.
656
00:41:38,668 --> 00:41:40,793
Come si arriva alle Blue Mountains?
657
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
Andate via!
658
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Niente di più facile.
659
00:41:43,209 --> 00:41:45,959
Gli scuolabus stanno per partire.
660
00:41:46,043 --> 00:41:48,168
Uno di loro andrà sulle montagne.
661
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
I bambini vi aiuteranno volentieri.
662
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
Sono degli amori.
663
00:41:58,918 --> 00:41:59,918
Wow!
664
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
- Cos'è stato?
- Flauto di Pan.
665
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
Come capiamo
qual è il bus per le montagne?
666
00:42:09,001 --> 00:42:10,376
Seguiamo il fiocco blu.
667
00:42:11,418 --> 00:42:12,918
Sembro un alieno.
668
00:42:13,001 --> 00:42:15,168
Non è così male, dico davvero.
669
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Mi sento un mostro.
670
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
Cos'ha di così speciale?
671
00:42:20,168 --> 00:42:23,001
Non è solo blu.
È ceruleo con riflessi eucalipto.
672
00:42:23,084 --> 00:42:24,918
E gli orecchini con le ghiande?
673
00:42:25,001 --> 00:42:27,001
In pieno stile Blue Mountains.
674
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
Wow, Nigel, è incredibile.
675
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
- Andiamo!
- No!
676
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
Basta. Ho chiuso.
677
00:42:32,459 --> 00:42:35,334
Sono stato rapito,
attaccato da squali e ragni.
678
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
Leccato da un rospo.
679
00:42:36,959 --> 00:42:40,543
Non vedo la mia terapista
da due giorni. Non andrò…
680
00:42:43,334 --> 00:42:44,668
È più facile.
681
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
Ci vediamo domani.
682
00:42:46,918 --> 00:42:48,126
Dai, andiamo.
683
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
- Ti scrivo dopo.
- Va bene.
684
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
No, niente dessert, grazie.
685
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Vediamo i formaggi.
686
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
È l'autobus sbagliato!
687
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
Guardate!
688
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Ho un'idea.
689
00:43:39,793 --> 00:43:42,376
- Abbiamo perso Pretty Boy.
- Che peccato!
690
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
E vai! Ce l'abbiamo fatta!
691
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
Oh, cavolo!
692
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
No! Fermo!
693
00:44:13,876 --> 00:44:18,293
Ciao, ragazzi. Sono Chaz Hunt.
Stiamo cercando degli animali letali.
694
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
Dicci dove sono o ti picchio!
695
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Sì. Così va meglio.
696
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Sì, è molto più piacevole
come divano che come koala.
697
00:45:08,084 --> 00:45:11,543
Spero di essere felice nell'Outback
come lo sono ora.
698
00:45:11,626 --> 00:45:15,543
Certo che lo sarai.
Staremo con le nostre famiglie.
699
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
E se non ci piacessero?
700
00:45:17,501 --> 00:45:18,959
O non piacessimo a loro?
701
00:45:19,043 --> 00:45:20,251
Nigel è impegnativo.
702
00:45:20,334 --> 00:45:21,584
È vero. A volte.
703
00:45:21,668 --> 00:45:23,126
E cos'è una famiglia?
704
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Non l'abbiamo mai avuta.
Non sappiamo cosa significhi.
705
00:45:29,751 --> 00:45:34,001
Forse significa solo stare
con persone che ti amano a prescindere.
706
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
Sembriamo noi.
707
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
È bello quassù, vero? Tranquillo.
708
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Con quella Jeep familiare
che sfreccia verso di noi.
709
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
- Chaz e Chazzie!
- Cosa?
710
00:45:55,834 --> 00:45:57,501
Finalmente! Sono salvo!
711
00:45:57,584 --> 00:46:01,001
Per caso avete portato il mio balsamo?
712
00:46:02,459 --> 00:46:05,126
Nemico a ore 12, papà!
Spingili fuori strada!
713
00:46:05,209 --> 00:46:07,959
Non esageriamo.
L'autobus è pieno di bambini.
714
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
Accidenti!
715
00:46:08,959 --> 00:46:11,209
- Io guido e tu sali sopra.
- Cosa?
716
00:46:11,293 --> 00:46:14,001
Meno male che mi hai insegnato a sei anni.
717
00:46:14,084 --> 00:46:16,459
O potremmo fargli cenno di accostare.
718
00:46:16,959 --> 00:46:17,876
Bella, questa.
719
00:46:17,959 --> 00:46:19,459
Ehi! È come quella volta
720
00:46:19,543 --> 00:46:22,543
che sei saltato dall'elicottero
su un rinoceronte.
721
00:46:24,709 --> 00:46:26,043
Sì, d'accordo.
722
00:46:26,126 --> 00:46:27,376
Avvicinami, figliolo.
723
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
Mi butto. Ok, attento, figliolo.
724
00:46:33,751 --> 00:46:35,084
Qui! Sono…
725
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
- Ciao.
- È un serpente!
726
00:46:47,168 --> 00:46:48,418
Pubblico difficile.
727
00:46:50,084 --> 00:46:51,376
Serpente!
728
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
Ho un ragno addosso!
729
00:47:00,459 --> 00:47:02,126
Ok, seduti, ragazzi.
730
00:47:02,209 --> 00:47:05,001
Sono un esperto coordinatore di animali
731
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
e sto cercando
degli animali molto pericolosi.
732
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
No, Frank, no.
733
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
Da paura.
734
00:47:34,376 --> 00:47:36,293
No, non avere paura. Noi…
735
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
- Vi sentirà.
- Eh?
736
00:47:42,293 --> 00:47:45,418
Nel caso stiate pensando
di aiutare queste bestiacce…
737
00:47:50,043 --> 00:47:52,584
lasciate che vi ricordi cosa possono fare.
738
00:47:54,543 --> 00:47:57,834
Un tempo era il koala
più famoso del mondo,
739
00:47:57,918 --> 00:47:59,834
100 milioni di fan solo in Cina.
740
00:47:59,918 --> 00:48:00,793
Centoventi.
741
00:48:00,876 --> 00:48:01,793
Ora è morto.
742
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Ha mosso la bocca.
743
00:48:03,084 --> 00:48:05,543
Assassinato da quei mostri.
744
00:48:05,626 --> 00:48:07,584
Almeno abbiamo ancora Giggles.
745
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
No!
746
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
Allora, dove sono?
747
00:48:20,459 --> 00:48:22,751
Ha paura perché pensa che lo morderai.
748
00:48:22,834 --> 00:48:25,376
Ma forse ti senti solo un po' persa, eh?
749
00:48:25,459 --> 00:48:28,001
Forse stai cercando
di tornare nell'Outback.
750
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
Da paura.
751
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Grazie. Anche tu sei da paura.
752
00:48:37,001 --> 00:48:38,668
Buona fortuna. Ehi!
753
00:48:38,751 --> 00:48:40,876
Spero che trovi la strada di casa.
754
00:48:42,918 --> 00:48:44,709
Ti sei fatta un'amica umana.
755
00:48:44,793 --> 00:48:46,543
Non sono tutti come Chaz.
756
00:48:47,834 --> 00:48:49,293
Ehi, dov'è Pretty Boy?
757
00:48:53,959 --> 00:48:57,084
Poverino! Deve essere caduto
da questo pericoloso…
758
00:49:09,751 --> 00:49:10,584
Forte!
759
00:49:10,668 --> 00:49:13,043
È come una piccola nuvola piena d'odio.
760
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Io… Un po' più olio di eucalipto.
761
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Alzati. Dobbiamo proseguire.
762
00:49:20,501 --> 00:49:21,543
- No.
- Svegliati.
763
00:49:21,626 --> 00:49:25,001
No, Giggles. Sono i miei fan.
Cosa? Incontrare il Papa?
764
00:49:25,793 --> 00:49:26,626
Sei tu.
765
00:49:26,709 --> 00:49:27,751
Dobbiamo andare.
766
00:49:27,834 --> 00:49:28,668
No!
767
00:49:29,584 --> 00:49:34,001
Per favore! Muoviti! Chaz arriverà presto.
768
00:49:34,084 --> 00:49:35,793
Bene! Voglio andare a casa.
769
00:49:35,876 --> 00:49:38,126
Ti ha gettato. Non ti porterà a casa.
770
00:49:38,209 --> 00:49:41,168
Avrai una nuova casa
con tutte le nostre famiglie.
771
00:49:41,251 --> 00:49:42,376
Ci adoreranno!
772
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Siete un branco di animali schifosi.
Nessuno vi amerà mai.
773
00:49:49,334 --> 00:49:51,959
Perché devi essere sempre così cattivo?
774
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Mi spiace.
775
00:49:53,168 --> 00:49:58,709
"È così dura essere un serpente.
Guardami! Tutti mi odiano. Uè uè!"
776
00:49:58,793 --> 00:50:02,126
È proprio così.
Perché vedono solo un assassino.
777
00:50:02,209 --> 00:50:05,501
"Sai, amico?
Può uccidere 100 persone in 10 secondi!"
778
00:50:05,584 --> 00:50:08,918
Vorresti essere trattato
come un fenomeno da baraccone?
779
00:50:09,001 --> 00:50:11,501
Ho una webcam che mi spia 24 ore su 24.
780
00:50:11,584 --> 00:50:14,168
Tutto il mondo mi guarda
quando faccio pipì.
781
00:50:14,251 --> 00:50:17,168
È diverso. Ti adorano.
La tua vita è perfetta.
782
00:50:17,251 --> 00:50:20,001
Sembro perfetto,
quindi lo è anche la mia vita.
783
00:50:20,084 --> 00:50:21,626
- Pensi questo?
- No, ma…
784
00:50:21,709 --> 00:50:25,168
Io avevo una cosa sola, il mio aspetto.
785
00:50:25,251 --> 00:50:27,084
E guarda cosa gli avete fatto.
786
00:50:27,168 --> 00:50:29,626
Sono leggermente meno attraente di prima!
787
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
Oh, cielo!
788
00:50:30,709 --> 00:50:32,751
Voglio andare a casa!
789
00:50:33,918 --> 00:50:35,876
Voglio la mia copertina.
790
00:50:35,959 --> 00:50:41,418
Voglio solo farmi fare un massaggio
e dormire per 17 ore.
791
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Ok, mi dispiace
di averti portato via dal parco.
792
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Ma una gabbia con una copertina
è pur sempre una gabbia.
793
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Almeno qui siamo liberi
di essere chi vogliamo.
794
00:50:52,043 --> 00:50:55,543
Non hai mai voluto essere più che carino?
795
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Più che…
796
00:51:05,668 --> 00:51:07,918
Dove sono andati? Riesci a vederli?
797
00:51:08,001 --> 00:51:12,084
No. Troppa vegetazione, temo.
Non li troveremo mai qui.
798
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
Levatevi di dosso!
799
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
Wow! Fantastico, papà! L'hai presa!
800
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
Eh? Davvero?
801
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
Sì! L'ho presa!
802
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
- Maddie!
- Scappate!
803
00:51:41,293 --> 00:51:44,876
Mai! Ho sempre odiato
la tua predilezione per il beige.
804
00:51:44,959 --> 00:51:46,626
Ragazzi, carica!
805
00:51:48,751 --> 00:51:50,876
Era molto diverso, nella mia mente.
806
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
Li ho presi, Chazzie!
Li ho presi tutti. Ce l'ho fatta!
807
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
Lo sapevo, papà!
808
00:51:56,584 --> 00:52:00,668
Chi chiamerai? Chaz Hunt.
Qual è il suo nome? Chaz Hunt.
809
00:52:00,751 --> 00:52:04,168
Sì, ci siamo riusciti.
Era ora che venissi. Portami a casa.
810
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Indietro, star dimenticata.
811
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
"Dimenticata"?
812
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
E tu, serpente infido…
813
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
No.
814
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
- Ehi. Cosa le fai?
- Tranquilla, Maddie.
815
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
- No.
- È solo un tranquillante.
816
00:52:19,918 --> 00:52:22,876
- Non posso crederci.
- Ti riporterò indietro viva.
817
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Io sono or…
818
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Io sono…
819
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
Avanti, dillo, Pretty Boy!
820
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
No.
821
00:52:32,209 --> 00:52:36,918
Io sono orrendo. Tu sei orrendo.
Tutti dovremmo. Orrendo è bello!
822
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
Chazzie!
823
00:52:47,001 --> 00:52:49,084
Così, papà! Sei una leggenda!
824
00:52:59,834 --> 00:53:01,709
Siete diavoli della Tasmania?
825
00:53:02,459 --> 00:53:06,001
Sì. Loro sono i miei amici Lucifero
e Belzebù e io sono Dave.
826
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
E perché siete qui?
827
00:53:07,668 --> 00:53:10,501
Vacanza. Ma aiutiamo sempre
un amico orrendo.
828
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
No, non è per me.
Io sono famoso per la mia bellezza.
829
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Come no. E io sono un barboncino.
830
00:53:16,668 --> 00:53:19,209
- Stai bene, cara?
- Sì. Grazie, Dave.
831
00:53:19,293 --> 00:53:21,709
Una passeggiata. Liberate gli altri.
832
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
Sante cipolle!
833
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
Aiutami! Lanciami una corda!
Dei predatori selvaggi mi attaccano!
834
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
È come quando hai dovuto arrampicarti…
835
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
Lanciami quella corda!
836
00:53:38,876 --> 00:53:39,918
Su, Chazzie!
837
00:53:44,168 --> 00:53:46,459
- Grazie, signor Lucifero.
- Magnifico.
838
00:53:46,543 --> 00:53:48,543
Voi della Tasmania non scherzate.
839
00:53:48,626 --> 00:53:50,501
Una passeggiata. Via, ragazzi.
840
00:53:50,584 --> 00:53:53,459
Andiamo prima che Calzoncini
chiami i rinforzi.
841
00:53:54,043 --> 00:53:57,418
Grazie, Pretty Boy.
Mi hai salvato la vita.
842
00:53:57,501 --> 00:54:01,459
Non ringraziarmi.
Sul serio, zitta. E non abbracciarmi.
843
00:54:01,543 --> 00:54:04,543
Sai cosa significa? Non mi odi più.
844
00:54:04,626 --> 00:54:06,668
Sono un Capricorno. Odio tutti.
845
00:54:06,751 --> 00:54:08,126
Possiamo andare?
846
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
Appena trovo un jet privato,
me la squaglio. Sparisco.
847
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
Papà, andiamo! Stanno scappando! Alzati!
848
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
Non posso. Devo riposare.
Muoio di sete. Dov'è l'acqua?
849
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
L'abbiamo finita, ma tieni.
850
00:54:34,334 --> 00:54:36,126
- Cos'è?
- La mia urina.
851
00:54:37,459 --> 00:54:40,168
Ho fatto come quando
hai inseguito quei leoni.
852
00:54:40,251 --> 00:54:42,918
- Cosa?
- Sei stato senza cibo né acqua.
853
00:54:43,001 --> 00:54:45,918
E ti sei coperto di letame
per nascondere l'odore.
854
00:54:46,001 --> 00:54:49,168
- Forse dovremmo farlo.
- Non ho mai inseguito leoni!
855
00:54:50,168 --> 00:54:54,251
Né rinoceronti, né lupi,
nemmeno una farfalla!
856
00:54:54,334 --> 00:54:55,959
Sei cresciuto nell'Outback.
857
00:54:56,043 --> 00:54:57,001
No, Chazzie.
858
00:54:57,626 --> 00:55:00,876
Sono cresciuto
sopra il negozio di lingerie di mia zia…
859
00:55:01,793 --> 00:55:03,293
a Tampa, in Florida.
860
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Ma cos'è successo alla tua voce?
861
00:55:06,126 --> 00:55:10,709
Questa è la mia voce,
la mia vera voce, ok?
862
00:55:10,793 --> 00:55:15,293
Vedi, figliolo, quando ero piccolo,
gli altri bambini mi prendevano in giro.
863
00:55:16,751 --> 00:55:18,084
E poi, un giorno,
864
00:55:18,168 --> 00:55:21,834
vidi un australiano in TV
che lottava con un coccodrillo.
865
00:55:21,918 --> 00:55:24,376
E sembrava davvero in gamba, sai?
866
00:55:24,459 --> 00:55:28,209
Caspita! Pericolo, pericolo!
867
00:55:28,709 --> 00:55:30,501
Iniziai a parlare come lui,
868
00:55:30,584 --> 00:55:34,001
e a un tratto,
non ero più lo sfigato Charlie Huntington.
869
00:55:34,584 --> 00:55:37,084
Ero Chaz Hunt, capisci?
870
00:55:37,168 --> 00:55:38,334
Eroe dell'Outback.
871
00:55:38,418 --> 00:55:39,834
La gente mi rispettava.
872
00:55:39,918 --> 00:55:41,334
Portavo i baffi.
873
00:55:41,418 --> 00:55:44,751
Mi sono trasferito qui
e ho inventato tutto il resto.
874
00:55:45,376 --> 00:55:46,709
Allora la mamma…
875
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
Non l'ha inghiottita un pitone gigante.
876
00:55:49,251 --> 00:55:52,376
È scappata con un architetto paesaggista
di nome Bret.
877
00:55:53,418 --> 00:55:58,126
E quello che dici nello spettacolo,
su quanto siano cattivi questi animali?
878
00:55:58,209 --> 00:56:00,084
Ti sei inventato anche quello?
879
00:56:00,168 --> 00:56:02,418
No. Dicevo sul serio.
880
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Sono malvagi e sono felice
che gli diamo la caccia.
881
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
Lo capisco solo ora, ma…
882
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
Ho l'occasione di rimediare alle bugie,
883
00:56:10,376 --> 00:56:14,084
essere l'eroe che meriti.
E non ti deluderò di nuovo, figliolo!
884
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Finiremo ciò che abbiamo iniziato,
ad ogni costo.
885
00:56:17,668 --> 00:56:21,834
Sfideremo il pericolo. Sfideremo la morte.
Berremo la nostra urina.
886
00:56:22,376 --> 00:56:23,334
Non lo so, papà.
887
00:56:23,418 --> 00:56:26,376
Potremmo andare a casa
a giocare ai videogiochi.
888
00:56:26,459 --> 00:56:28,584
Creerò un esercito, se necessario!
889
00:56:28,668 --> 00:56:34,043
Ma prenderò quei mostri
e farò vedere al mondo chi sono,
890
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
un vigoroso semi-australiano!
891
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Forse dovresti prima metterti i pantaloni.
892
00:56:48,334 --> 00:56:50,376
Da qui attraverserete le montagne.
893
00:56:50,459 --> 00:56:51,543
Nell'Outback,
894
00:56:51,626 --> 00:56:54,251
Il NOOI si prenderà cura di voi.
895
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Io sono orrendo.
Tu sei orrendo. Tutti dovremmo.
896
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Tranquilli. Bevono solo sangue caldo.
897
00:57:05,209 --> 00:57:06,209
Fiu!
898
00:57:06,876 --> 00:57:09,376
Scusa, amico. È un po' imbarazzante.
899
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
No, Vlad! Via dal collo!
Cattivo pipistrello!
900
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Per superare la mandria,
dovrete mimetizzarvi tra noi.
901
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Non mi travestirò da scarabeo stercorario.
902
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
Chi ha parlato di scarabei?
903
00:57:45,334 --> 00:57:48,543
Non funziona!
Non sembro affatto una palla di…
904
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Ok, ora sì.
905
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Oggi conta solo il veleno.
Ai giovani piaci se sei letale.
906
00:57:57,793 --> 00:58:00,501
Quando io e Deirdre
siamo entrate nel NOOI,
907
00:58:00,584 --> 00:58:02,459
eravamo fiere di essere brutte.
908
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Ora è una gara di popolarità.
Hanno ammesso anche un ornitorinco.
909
00:58:12,459 --> 00:58:15,668
Sono carino o brutto?
Sono un'anatra o un castoro?
910
00:58:15,751 --> 00:58:19,001
Per me è difficile
comprare vestiti prêt-à-porter. Giù!
911
00:58:23,626 --> 00:58:25,084
Odio questo lavoro.
912
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Sono Chaz Hunt.
913
00:58:35,584 --> 00:58:39,709
Cerco un serpente letale,
uno scorpione, un ragno e una lucertola.
914
00:58:39,793 --> 00:58:40,709
Chi è con me?
915
00:58:42,334 --> 00:58:43,459
Provi qui a fianco.
916
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Sono Chaz Hunt.
917
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Cerco un serpente letale,
uno scorpione, un ragno e una lucertola.
918
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
Chi è con me?
919
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
Sì!
920
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
Sì!
921
00:59:00,626 --> 00:59:01,668
Vai così!
922
00:59:24,584 --> 00:59:27,084
Non è fantastico, l'universo?
923
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Mi fa sentire piccolo e insignificante.
924
00:59:31,334 --> 00:59:33,418
Siamo piccoli e insignificanti.
925
00:59:33,959 --> 00:59:36,126
A me fa chiedere se sono un dio.
926
00:59:36,751 --> 00:59:39,334
Dai, quel gruppo di stelle
non mi somiglia?
927
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
A me manca Jackie.
928
00:59:46,209 --> 00:59:48,543
Avrebbe voluto vedere tutto questo.
929
00:59:55,584 --> 00:59:59,543
Puoi cantarci la canzone,
quella che ti cantava tua madre nell'uovo?
930
01:00:14,709 --> 01:00:17,334
Dormi, bambina
931
01:00:17,918 --> 01:00:20,251
Gli occhi chiuderai
932
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Con la notte ti rinfrescherai
933
01:00:25,543 --> 01:00:30,043
Ogni preoccupazione via scivolerà
934
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Domani un nuovo giorno sarà
935
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
La luna brilla e il cielo è nero
936
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
La brezza porta con sé un canto sereno
937
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
I sogni esistono per darti libertà
938
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
L'alba da me ti riporterà
939
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
L'alba da me ti riporterà
940
01:01:08,793 --> 01:01:09,793
Mi piace.
941
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
Dev'essere bello
poter ricordare tua madre.
942
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Non ricordi niente della tua?
943
01:01:17,334 --> 01:01:21,251
No. È stata investita da un'auto
subito dopo la mia nascita.
944
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Mi dispiace tanto.
945
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Sì, anche a me.
946
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Ma poi un sacco di gente
si è presa cura di me.
947
01:01:29,668 --> 01:01:33,043
Anche Chaz. So che è uno zuccone
e uno psicopatico,
948
01:01:33,126 --> 01:01:35,584
ma non so, non era male.
949
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Con te, forse. Non con me.
950
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
Beh, senza offesa,
ma sei davvero estremamente letale.
951
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
- Cosa?
- Così, per dire.
952
01:01:46,084 --> 01:01:47,626
Tu non capisci.
953
01:01:47,709 --> 01:01:50,918
Chaz è stato il primo
che ho visto quando sono nata.
954
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Pensavo che significasse qualcosa.
Pensavo che gli importasse di me.
955
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Ma per lui ero solo
un altro mostro nel suo spettacolo.
956
01:02:03,959 --> 01:02:06,001
È tutto passato, comunque.
957
01:02:06,084 --> 01:02:08,168
Ora ci aspetta una nuova vita
958
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
che abbiamo visto solo nei nostri sogni.
959
01:02:20,334 --> 01:02:23,001
Comincio a pensare
che tu non faccia schifo.
960
01:02:24,001 --> 01:02:24,959
Grazie, PB.
961
01:02:25,459 --> 01:02:26,459
Neanche tu.
962
01:02:28,251 --> 01:02:30,126
Stiamo diventando amici?
963
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
Beh, abbiamo fatto un viaggio insieme.
964
01:02:33,876 --> 01:02:36,376
Mi hai visto senza manicure e pedicure.
965
01:02:36,876 --> 01:02:38,834
Credo che sia il prossimo passo.
966
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
Guarda!
967
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
Forfora cadente.
968
01:03:01,751 --> 01:03:03,751
Cosa farete non appena arriveremo?
969
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Io costruirò un club dove incontrarci.
970
01:03:06,168 --> 01:03:08,043
Scordatelo. Io avrò la ragazza.
971
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
- E tu, PB? Cosa farai?
- Non lo so.
972
01:03:11,084 --> 01:03:14,293
È la prima volta
che non sono sotto i riflettori.
973
01:03:14,376 --> 01:03:18,418
Voglio conversazioni autentiche,
un po' di yoga, magari meditazione.
974
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
Togliermi questa patina
di superficialità, fama e bellezza e…
975
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
Bella gente!
976
01:03:47,584 --> 01:03:50,376
Giusto. Vorrai andare da loro,
correre da loro.
977
01:03:50,459 --> 01:03:52,834
Aspetta! PB!
978
01:03:54,668 --> 01:03:56,168
Non dimentichi qualcosa?
979
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
Oh, mio Dio! Che stupido.
980
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Sapevo che non avresti…
981
01:04:03,043 --> 01:04:03,876
Ehi!
982
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
Sul serio?
983
01:04:08,043 --> 01:04:09,584
Tutto qui? Te ne vai?
984
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
Bene! Che liberazione!
985
01:04:16,876 --> 01:04:21,334
Meno male che se n'è andato, vero?
Non era un po' appiccicoso?
986
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Non proprio.
987
01:04:22,459 --> 01:04:24,293
Sì, era proprio appiccicoso.
988
01:04:24,376 --> 01:04:26,668
Cerca di nasconderlo, ma gli mancherò.
989
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
Cioè, gli mancheremo tutti quanti.
990
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Va bene se manca anche a te, Maddie.
991
01:04:34,834 --> 01:04:36,251
Stai scherzando?
992
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
Sapete che in realtà è un marsupiale?
Non è neanche un orso. Ridicolo!
993
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Ora troviamo quelle montagne.
994
01:04:45,793 --> 01:04:46,793
Ci siamo quasi.
995
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Me lo sento.
996
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Sento l'odore.
997
01:04:56,751 --> 01:04:58,084
Odora di…
998
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
casa.
999
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
Guardate! Sono le montagne
di cui ci ha parlato Jackie!
1000
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Sono davvero grandi.
1001
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
E montagnose.
1002
01:05:08,209 --> 01:05:10,584
E color terra di Siena.
1003
01:05:11,834 --> 01:05:13,126
Cosa aspettiamo?
1004
01:05:13,209 --> 01:05:16,126
Chi arriva ultimo è letale,
disgustoso e velenoso!
1005
01:05:17,668 --> 01:05:19,001
E vai!
1006
01:05:19,084 --> 01:05:22,793
Wow! Sentite questa sabbia.
È autentica sabbia dell'Outback.
1007
01:05:22,876 --> 01:05:24,626
E le rocce sono vere.
1008
01:05:24,709 --> 01:05:25,584
Che classe.
1009
01:05:36,126 --> 01:05:38,043
Guardate! Ci danno il benvenuto.
1010
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Sono proprio uguali a noi.
1011
01:06:24,334 --> 01:06:27,168
Scusa, la stagione degli amori
è finita ieri.
1012
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
Sapranno che veniamo dalla città?
1013
01:06:34,168 --> 01:06:38,001
Adoro come avete arredato.
I colori sono così naturali e terrosi.
1014
01:06:38,084 --> 01:06:38,918
Ora lo sanno.
1015
01:06:42,793 --> 01:06:46,126
Bravo, Nigel.
Hai spaventato il comitato di benvenuto.
1016
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Non credo sia stato Nigel.
1017
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
Sulle rocce!
1018
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Frank! Nigel!
1019
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
Da questa parte!
1020
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
Dov'è Maddie?
1021
01:07:12,918 --> 01:07:14,584
Dividiamoci.
1022
01:07:15,126 --> 01:07:19,084
Li voglio vivi,
quindi solo frecce tranquillanti.
1023
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
Non essere timido, figliolo. Scendi.
1024
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
Maddie?
1025
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
Prendeteli!
1026
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
No!
1027
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
Beccati!
1028
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
Papà!
1029
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Stai tremando.
1030
01:08:01,584 --> 01:08:02,543
Anch'io.
1031
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Bravo, figliolo. L'hai presa.
1032
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Sei un cacciatore nato.
1033
01:08:10,709 --> 01:08:12,293
Ma…
1034
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Questa volta non vi salverà nessuno.
1035
01:08:18,793 --> 01:08:20,209
- Andiamo!
- Sì!
1036
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Almeno ci abbiamo provato, no?
1037
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
No!
1038
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
No, aspetta!
1039
01:09:09,626 --> 01:09:10,751
Riportali indietro!
1040
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
Aiutatemi!
1041
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
Per favore!
1042
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Dobbiamo seguirli.
1043
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
No. Sembra troppo spaventoso, là fuori.
1044
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Ma dovreste essere le nostre famiglie.
Siamo venuti fin qui per voi.
1045
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Scusa, cara, ma nessuno di noi
se n'è mai andato da qui.
1046
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
Allora è ora che lo facciate!
1047
01:09:46,959 --> 01:09:51,001
Sì! Se non ci aiutate, vi faremo a pezzi
e diventerete delle scarpe!
1048
01:09:51,084 --> 01:09:53,334
- Pretty Boy?
- Non delle belle scarpe.
1049
01:09:53,418 --> 01:09:54,751
Quelle scadenti!
1050
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Sì, dico a te, serpente marrone!
Non voltare le spalle a…
1051
01:09:58,876 --> 01:10:01,543
Ci hanno voltato le spalle.
Sì, sono andati.
1052
01:10:01,626 --> 01:10:03,418
Dovevo stare zitto, vero?
1053
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
Che ci fai qui?
Perché non sei con gli altri koala?
1054
01:10:07,001 --> 01:10:09,793
Sì, beh, non ha funzionato.
1055
01:10:09,876 --> 01:10:11,834
Non è andata come credevo.
1056
01:10:11,918 --> 01:10:14,876
Siamo amiche, ma avete visto
quante ghiande mangia?
1057
01:10:14,959 --> 01:10:18,001
Quello non è pelo, è grasso.
Cacciamola dall'albero.
1058
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
Sii sincera. Pensi che i koala
siano un po' superficiali?
1059
01:10:22,418 --> 01:10:23,584
Non fanno per me.
1060
01:10:23,668 --> 01:10:28,959
In effetti, credo che l'unico posto
che fa per me sia con te.
1061
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
Davvero?
1062
01:10:31,668 --> 01:10:33,501
Sì. Non è assurdo?
1063
01:10:34,334 --> 01:10:39,043
E, sul serio, ti lascio per due minuti
e fai catturare i ragazzi. Ma che…
1064
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Lo so. Non avrei mai dovuto portarli qui.
1065
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
Che cosa facciamo?
1066
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Ce li riprendiamo, ovviamente.
1067
01:10:52,668 --> 01:10:53,959
Da soli?
1068
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
Perché no? Dopotutto, siamo del NOOI.
1069
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
- Noi?
- No, NOOI.
1070
01:10:59,376 --> 01:11:03,584
- Il Nucleo Operativo Orrendi Individui?
- Forse è ora di cambiare nome.
1071
01:11:03,668 --> 01:11:06,668
Come suona
"Nucleo Operativo Onorabili Individui"?
1072
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
Perfetto per noi.
1073
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
PB!
1074
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
- Oh, no. Aspetta.
- Così?
1075
01:11:13,918 --> 01:11:14,793
Giusto, ok.
1076
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
- Forse se vai…
- Come va?
1077
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Mi stai soffocando.
1078
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Ok.
1079
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Andiamo a riprenderci i nostri amici.
1080
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Ricorda: se qualcuno lo chiede,
1081
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
siamo animali attori di Mad Max
e cerchiamo il reparto trucco.
1082
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
Non possiamo prenderlo.
1083
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
Certo che sì. È solo un prestito.
1084
01:11:54,209 --> 01:11:56,501
E poi, questa gente mi adora.
1085
01:11:56,584 --> 01:11:57,918
Ehi! Guarda qui.
1086
01:12:10,376 --> 01:12:12,584
{\an8}State indietro! Rompo il vetro.
1087
01:12:12,668 --> 01:12:13,793
{\an8}Leggi l'adesivo.
1088
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Elibignarfni ortev". E allora?
1089
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Ma che…
1090
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
- Maddie!
- Dove hanno preso quel camion?
1091
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
Non dovevamo insegnargli a guidare.
1092
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Finiamola qui.
1093
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
- Come arrivo da loro?
- Prova questa.
1094
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Phil!
1095
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Prendi il volante.
Ti faccio vedere un vero eroe.
1096
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
Non importa. Non sei costretto.
1097
01:13:24,043 --> 01:13:25,376
Prendeteli!
1098
01:13:31,834 --> 01:13:34,584
- A che gioco sta giocando?
- Scale e serpenti.
1099
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Vi tireremo fuori da quella teca.
1100
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
È chiusa a chiave.
1101
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
Chi sta guidando?
1102
01:14:02,626 --> 01:14:04,126
Sta andando bene.
1103
01:14:11,334 --> 01:14:12,918
Devo rubargli la chiave.
1104
01:14:13,001 --> 01:14:14,043
Maddie, aspetta!
1105
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Ci dispiace.
1106
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
- Di cosa?
- Hai lasciato la tua famiglia.
1107
01:14:17,543 --> 01:14:20,584
Ragazzi, non ho lasciato la mia famiglia.
1108
01:14:20,668 --> 01:14:23,459
Sono tornata da essa.
Siete voi la mia famiglia.
1109
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
- Tutti voi.
- Cosa? Che mi sono perso?
1110
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
- Vi voglio bene.
- Che dolce.
1111
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
E non vi lascerò mai più.
1112
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Ci ha lasciati.
1113
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
Che salvataggio!
Ok, state indietro. Rompo il vetro.
1114
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
Non possiamo. È "elibignarfni ortev".
1115
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Guardate, Nigel è diventato beige.
1116
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
FRANGIBILE
1117
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
Oh, no! Sto scivolando.
1118
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
La pelle delle mie zampe è troppo morbida.
1119
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
Fammi imbalsamare!
1120
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Grazie, M.
1121
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
- Forza, ragazzi!
- Saltate!
1122
01:15:16,668 --> 01:15:17,751
- Dai!
- Svelti!
1123
01:15:17,834 --> 01:15:18,668
Bella moto!
1124
01:15:18,751 --> 01:15:19,626
Guardate!
1125
01:15:20,626 --> 01:15:22,084
Come si fa a curvare?
1126
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Seguiteli!
1127
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
Ci raggiungerà!
1128
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
Basta. Passiamo alle maniere forti.
1129
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Papà, è un bazooka.
1130
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Lo conservavo per il tuo compleanno,
ma è un'emergenza.
1131
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
Attento!
1132
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
Papà, basta! Ti prego!
1133
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
Lo faccio per te, Chazzie!
1134
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Più vicino.
1135
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Più vicino.
1136
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
Eccoti.
1137
01:16:08,543 --> 01:16:11,001
Ciao, amico. Bella giornata.
1138
01:16:11,584 --> 01:16:14,626
Clamidosauri, scorpioni,
formazione d'attacco!
1139
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
- Guardate!
- Sono loro. Ce l'hanno fatta.
1140
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Siete venuti.
1141
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
Le famiglie si aiutano a vicenda, cara.
1142
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
Non te l'hanno detto?
E poi, ero stufo di stare su una roccia.
1143
01:16:32,793 --> 01:16:35,209
Oh, no! È Skylar. Che ci fanno qui?
1144
01:16:35,293 --> 01:16:38,209
"…si spezzerà".
E lei: "Almeno non ho le pulci".
1145
01:16:38,293 --> 01:16:40,043
E io: "Cioè?" E… Aspettate.
1146
01:16:40,126 --> 01:16:42,376
Non è la festa di Keisha? Comunque…
1147
01:16:44,543 --> 01:16:46,834
Mi dispiace per lei. Prima era gentile
1148
01:16:46,918 --> 01:16:49,709
e siamo diventate amiche, ma… Che schifo!
1149
01:16:49,793 --> 01:16:51,668
Ero più una consulente di moda.
1150
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
Carica! Avanti e in alto!
1151
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
Lui sì che è un ballerino!
1152
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Insomma, non puoi farcela. Accettalo!
1153
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
È l'umano che ha preso mio fratello.
Riconoscerei quel labbro peloso ovunque.
1154
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
La ruota della cacca ha girato.
1155
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Questo è per Duncan.
1156
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
Dateci dentro!
1157
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
Uno, due, tre!
1158
01:17:48,168 --> 01:17:49,459
- Caspita!
- Oh-oh!
1159
01:18:16,543 --> 01:18:17,376
Fiu!
1160
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
Siamo salvi, a parte quel precipizio.
1161
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
I freni!
1162
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
- Sono fuori forma.
- PB!
1163
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
Inizio a rispettare i criceti, ora!
1164
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
- Scendi!
- Non posso!
1165
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
- Salta!
- Non posso!
1166
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Salta!
1167
01:18:39,251 --> 01:18:40,418
Preso!
1168
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
Chazzie! Sei salvo.
1169
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
Chazzie?
1170
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
Papà!
1171
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Resisti, figliolo. Sto arrivando.
1172
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Ok. È solo che…
1173
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Presto! Mettete qualcosa sotto.
1174
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
Stella!
1175
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
Non toccare mio figlio, mostro!
1176
01:19:47,084 --> 01:19:53,918
Sono il serpente più letale del pianeta.
Con una goccia uccido 100 uomini.
1177
01:19:55,043 --> 01:19:57,376
Ma non sono un mostro.
1178
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
Papà!
1179
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Mi dispiace tanto.
Credevo di averti perso!
1180
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
Va tutto bene, papà. Stiamo bene.
1181
01:20:41,209 --> 01:20:43,293
È fatta, M. L'abbiamo salvato.
1182
01:20:45,584 --> 01:20:47,043
Sei dimagrita?
1183
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
M? M!
1184
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
È vuota! La mia amica è una buccia!
Si è sciolta dall'interno!
1185
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
PB, è solo la mia vecchia pelle!
1186
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Sono qui!
1187
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
Wow!
1188
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Sì. Lo fa sempre.
1189
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
Sì, per me fa un po' schifo.
1190
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Maddie, sei bellissima.
1191
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Grazie, PB.
1192
01:21:11,251 --> 01:21:14,876
È sempre stata bellissima,
solo che non l'avevi mai notato.
1193
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
- Cavolo.
- Sei nell'occhio.
1194
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
- Sono nel suo orecchio.
- Mi stai soffocando.
1195
01:21:22,084 --> 01:21:23,334
Mi sa che l'ho morso.
1196
01:21:23,418 --> 01:21:25,209
- Ecco.
- Beh, è stato strano.
1197
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
- Scusa.
- Non importa. È stata una settimana dura.
1198
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Grazie.
1199
01:21:49,251 --> 01:21:50,584
Di nulla.
1200
01:22:03,501 --> 01:22:05,168
Cosa facciamo ora?
1201
01:22:05,251 --> 01:22:06,334
Andiamo a casa.
1202
01:22:06,418 --> 01:22:07,293
E dov'è?
1203
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
Perché non lo chiediamo a loro?
1204
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
E il tuo ramoscello?
1205
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
Non so. Era troppo fragile.
1206
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
Guardate! Sono Doug e Doreen!
1207
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
Ciao! Ce l'avete fatta! Complimenti.
1208
01:22:39,668 --> 01:22:40,709
Evviva!
1209
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
- Chi sono?
- I nostri figli.
1210
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
Da martedì?
1211
01:22:43,668 --> 01:22:45,918
Beh, conosci Doug.
1212
01:22:46,001 --> 01:22:47,834
Braden, Haden, Jaden, Kylie…
1213
01:22:47,918 --> 01:22:49,293
Sono adorabili!
1214
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
Cosa? No! Non su di me!
1215
01:22:51,793 --> 01:22:53,918
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy…
1216
01:22:54,001 --> 01:22:54,834
Oh, Doug!
1217
01:22:54,918 --> 01:22:59,584
Il capo del NOOI
vuole congratularsi con voi di persona.
1218
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
- Il capo?
- Certo!
1219
01:23:00,959 --> 01:23:04,043
Chi credi abbia detto
a quegli agenti di proteggervi?
1220
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Ciao, bambini miei.
1221
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
Jackie!
1222
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Ma ti avevano portata via.
1223
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
Ma per piacere!
1224
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Comando una squadra
di soccorso internazionale.
1225
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
E da Zoe ho imparato
qualche modo astuto per fuggire.
1226
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
Quindi ci hai protetti per tutto il tempo?
1227
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Beh, è quello che fanno le madri, cara.
1228
01:23:28,501 --> 01:23:31,084
La bava di rospo
fa male al pelo. Oppure no?
1229
01:23:31,168 --> 01:23:34,168
Fa bene al pelo?
Esiste qualche studio in merito?
1230
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Ora andiamo a casa.
1231
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
Andate via!
1232
01:26:09,668 --> 01:26:12,209
Riconosciamo i popoli indigeni australiani
1233
01:26:12,293 --> 01:26:16,376
e celebriamo i loro legami col Paese,
il loro sapere e le loro storie.
1234
01:26:16,459 --> 01:26:20,709
Rendiamo omaggio agli Anziani,
storici padroni e custodi di queste terre.
1235
01:31:46,584 --> 01:31:51,584
Sottotitoli: Federica Neri