1
00:00:08,584 --> 00:00:13,793
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:37,543 --> 00:00:40,418
Bienvenidos al Parque de Vida Silvestre,
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,168
hogar de los animales
más lindos del mundo.
4
00:00:46,751 --> 00:00:47,751
¡Llegamos!
5
00:00:47,834 --> 00:00:49,084
¡Míralos!
6
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
¡Vaya!
7
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Mami, ¿puedo adoptar uno, por favor?
8
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
¡Bilbis bebés!
9
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
¿Puedo llevarme uno?
10
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
¡Sácame una foto!
11
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
¡Dios mío! ¡Es Chico Guapo!
12
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
¡Sí! ¡Chico Guapo!
13
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Amigos, dejen respirar al pequeño, ¿sí?
14
00:01:16,584 --> 00:01:17,876
Está un poco cansado.
15
00:01:17,959 --> 00:01:22,209
Pero lo filmamos las 24 horas,
así que pueden verlo por la aplicación.
16
00:01:22,293 --> 00:01:23,293
¡Viva!
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,043
¡Te queremos!
18
00:01:25,126 --> 00:01:27,084
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Chico Guapo!
19
00:01:27,751 --> 00:01:30,001
Quiero ver a los animales feos.
20
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, ¡ven aquí!
¡Esas criaturas son peligrosas!
21
00:01:33,668 --> 00:01:36,876
No les temo a unos tontos,
apestosos y horribles…
22
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
LA CASA DEL PELIGRO
23
00:02:08,293 --> 00:02:09,251
¿Qué pasa?
24
00:02:10,126 --> 00:02:11,959
¿Jackie asustó a otro niño?
25
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Sí.
26
00:02:16,126 --> 00:02:20,126
Es tan dramática.
El espectáculo ni siquiera comenzó aún.
27
00:02:20,209 --> 00:02:21,584
No mordió a nadie, ¿no?
28
00:02:21,668 --> 00:02:24,626
No. Solo asustó a una niña llorona.
29
00:02:24,709 --> 00:02:29,168
Seguro nunca había visto un cocodrilo.
Espera a que vean a Maddie.
30
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Es hora, chicos.
31
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
¿Por qué tocan esa bocina?
¿Por qué no una flauta?
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Eres un escorpión letal, Nigel.
Olvida la flauta.
33
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Odio el espectáculo.
34
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
¿Le contamos a Maddie cómo es?
35
00:02:42,376 --> 00:02:46,126
No. Deja que la pobre duerma.
Pronto se enterará.
36
00:02:55,126 --> 00:02:56,918
¡Las tenazas no!
37
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
¿No podrían calentarlas un poco?
38
00:02:59,251 --> 00:03:01,543
Bien, chicos, patas contra el vidrio.
39
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
Basta. Me hace cosquillas. ¡Basta!
40
00:03:08,043 --> 00:03:11,418
¡Oye! ¡Cuidado con las púas!
¡Es tejido blando!
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,918
Buena suerte, Maddie.
42
00:03:24,334 --> 00:03:25,751
Buen día, hermosa.
43
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Hola, Chaz.
44
00:03:38,293 --> 00:03:42,543
¿Cómo está mi niña especial?
¿Lista para conocer a tu público?
45
00:03:42,626 --> 00:03:43,501
Sí.
46
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
Y sé que no me entiendes,
pero haré que te sientas orgulloso de mí.
47
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
¿A eso le llamas "sonrisa"?
Vamos, ¿y esos fabulosos colmillos?
48
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Maddie, se volverán locos cuando te vean.
49
00:04:00,459 --> 00:04:04,168
Vamos a mostrarle al mundo
lo hermosa que eres.
50
00:04:05,126 --> 00:04:08,168
Son horribles. Son asquerosas.
51
00:04:08,251 --> 00:04:11,043
Son las criaturas más letales del planeta.
52
00:04:11,126 --> 00:04:12,876
¡Pero no tengan miedo!
53
00:04:12,959 --> 00:04:17,043
Porque las cuida
el héroe más fuerte y valiente del mundo.
54
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
El Baquiano Australiano,
el Gladiador del Interior,
55
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
mi papá: Chaz Hunt.
56
00:04:39,876 --> 00:04:41,209
Gracias, Chazzie.
57
00:04:41,293 --> 00:04:46,168
No sé si seré un héroe, gente,
pero mi hijo tiene razón en una cosa.
58
00:04:46,251 --> 00:04:48,501
Estos animales son letales.
59
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Aléjate, hijo.
60
00:04:49,876 --> 00:04:52,126
Es hora de conocer a Jackie,
61
00:04:52,209 --> 00:04:54,584
el cocodrilo de agua salada.
62
00:04:55,418 --> 00:04:58,001
Esta bestia podría tragárselos enteros.
63
00:04:58,084 --> 00:04:59,418
¡Pero no lo permitiré!
64
00:05:02,626 --> 00:05:04,834
¡Ven aquí, monstruo feo!
65
00:05:04,918 --> 00:05:06,001
Vamos. ¡Tranquila!
66
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
¡Papá!
67
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
Yo me encargo, hijo.
68
00:05:12,459 --> 00:05:13,293
Tranquila.
69
00:05:14,043 --> 00:05:18,251
¡Vaya! Eso fue más difícil
que tumbar a un tigre de Tasmania.
70
00:05:18,334 --> 00:05:21,043
No solo deben cuidarse
de los animales grandes.
71
00:05:21,126 --> 00:05:24,126
- Chazzie, los bichos raros.
- ¡Aquí están, papá!
72
00:05:24,959 --> 00:05:28,709
En esta caja está
una de las criaturas más letales del país.
73
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
Y cabe en la palma de la mano.
74
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
¡Pico! ¡Ay!
75
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
¿No les da miedo? ¿Y esta belleza peluda?
76
00:05:38,918 --> 00:05:41,501
¡Una araña tela de embudo venenosa!
77
00:05:42,334 --> 00:05:48,084
Está muy ansioso porque está en celo
y es la única araña en cautiverio.
78
00:05:48,168 --> 00:05:51,918
- No puedo creer que lo haya dicho.
- Estás algo tenso, Frank.
79
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
¡Esperen! ¿Qué es esa cosa asquerosa?
80
00:05:55,501 --> 00:05:56,334
¿Tu cara?
81
00:05:56,418 --> 00:05:58,209
¡Un diablo espinoso!
82
00:05:59,709 --> 00:06:05,584
Pero la criatura más letal del planeta
es, de lejos, la serpiente taipán.
83
00:06:05,668 --> 00:06:10,084
No existe criatura
más mortífera y venenosa.
84
00:06:10,168 --> 00:06:11,751
Así que aléjense, gente.
85
00:06:12,251 --> 00:06:15,126
Yo mismo la entrené
desde que salió del huevo.
86
00:06:15,209 --> 00:06:18,918
Ojalá me amen.
No, no esperes demasiado, Maddie.
87
00:06:19,001 --> 00:06:20,584
Ojalá les caiga bien.
88
00:06:20,668 --> 00:06:24,459
Si les caigo bien,
podrían llegar a amarme, y sería genial.
89
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
- ¡Rómpete una pata!
- No tiene patas.
90
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Yo le presto una.
91
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Prepárense para conocer a…
92
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
¡Medusa!
93
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
¡El sol!
94
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Dios mío. Gracias.
95
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
Es increíble conocerlos a todos por fin.
96
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Nunca había visto el sol.
97
00:06:48,251 --> 00:06:50,709
Muéstrales esa hermosa sonrisa.
98
00:06:56,168 --> 00:07:00,376
¿No se los dije, amigos?
¡Es una asesina despiadada!
99
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Espera. ¿Qué?
100
00:07:02,334 --> 00:07:06,668
- ¡Miren esos espantosos colmillos!
- ¿"Espantosos"? Pero dijiste…
101
00:07:06,751 --> 00:07:10,418
¿Oyen ese horrible siseo?
¡Significa que va a atacar! ¡Miren!
102
00:07:11,418 --> 00:07:15,251
Una sola gota de su veneno
puede matar a 100 personas
103
00:07:15,334 --> 00:07:17,209
en menos de 10 segundos.
104
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
¡Aleje a ese monstruo de mi hijo!
105
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
¿"Monstruo"?
106
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
¡Muy bien! ¡Vuelve a tu caja!
107
00:07:26,376 --> 00:07:28,584
¡Entra ahí, monstruo feo!
108
00:07:28,668 --> 00:07:29,918
¡Muy bien, hijo!
109
00:07:30,501 --> 00:07:33,376
Pero no soy un monstruo, ¿verdad?
110
00:07:37,459 --> 00:07:39,376
El parque está cerrando, amigos.
111
00:07:39,459 --> 00:07:44,543
Pero pueden usar la aplicación Chico Guapo
para ver dormir a su koala favorito.
112
00:07:44,626 --> 00:07:47,584
Buenas noches, pequeño. Que descanses.
113
00:08:00,459 --> 00:08:02,334
Bonne nuit, Chico Guapo.
114
00:08:08,793 --> 00:08:12,126
Aquí centro de control,
los conectaremos con Chico Guapo.
115
00:08:28,709 --> 00:08:30,251
¿Estás bien, Maddie?
116
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
Entra ahí, cocodrilo loco.
117
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Ten cuidado, Jackie.
No saben que es broma.
118
00:08:41,334 --> 00:08:42,418
¡Les encanta!
119
00:08:42,501 --> 00:08:44,501
Además, me mantiene joven.
120
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
¿Cómo están mis bebés esta noche?
121
00:08:47,543 --> 00:08:50,126
¡Maddie! Casi lo olvido.
122
00:08:50,209 --> 00:08:52,251
Hoy fue tu primer espectáculo.
123
00:08:52,334 --> 00:08:53,376
¿Cómo te fue?
124
00:08:56,543 --> 00:08:57,959
¿Tan mal?
125
00:08:58,876 --> 00:09:00,126
¡Cariño!
126
00:09:00,209 --> 00:09:04,543
Mírame. Vamos. Muéstrale
esa hermosa carita a la tía Jackie.
127
00:09:05,584 --> 00:09:07,168
No soy hermosa.
128
00:09:07,251 --> 00:09:08,501
Soy un monstruo.
129
00:09:09,459 --> 00:09:11,626
¿Solo porque unos humanos gritaron?
130
00:09:11,709 --> 00:09:15,501
¡Estaban aterrados, Jackie!
Los hice llorar.
131
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
¿Y qué? Diviértete con eso.
Es lo que hago.
132
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}No somos realmente así.
Frank, ¿quién eres tú?
133
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Una araña tela de embudo,
Hadronyche cerberea.
134
00:09:25,168 --> 00:09:28,126
No lo que dice
el cartel de tu jaula, amor.
135
00:09:28,209 --> 00:09:31,043
En tu corazón.
¿Cuál es tu verdadera pasión?
136
00:09:32,293 --> 00:09:33,709
La danza interpretativa.
137
00:09:35,418 --> 00:09:40,168
- ¿Qué? ¿De qué te ríes, Zoe?
- ¿No necesitas compañera para bailar?
138
00:09:40,251 --> 00:09:44,209
No seas mala. No es su culpa
que esté en celo y no consiga pareja.
139
00:09:44,293 --> 00:09:47,168
Dios. Por favor,
¿pueden dejar de hablar de eso?
140
00:09:47,251 --> 00:09:49,834
¡Estoy soltero por elección, gente!
141
00:09:49,918 --> 00:09:53,751
Y Nigel solo quiere que todo sea hermoso.
142
00:09:53,834 --> 00:09:55,793
El beige me parece un horror.
143
00:09:55,876 --> 00:09:57,751
Y Zoe es muy inteligente.
144
00:09:57,834 --> 00:10:00,584
Siempre encuentra
formas ingeniosas de escapar.
145
00:10:07,293 --> 00:10:11,793
- Y tú puedes…
- ¡Matar a 100 personas en 10 segundos!
146
00:10:12,376 --> 00:10:13,501
¿En serio?
147
00:10:13,584 --> 00:10:16,001
Solo elogiaba su implacable eficacia.
148
00:10:16,084 --> 00:10:19,793
- No estás ayudando, Frank.
- Tú puedes ser quien quieras ser.
149
00:10:19,876 --> 00:10:23,334
¿A quién le importa
lo que piensen unos tontos humanos?
150
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Pero Chaz dijo que me amarían.
Dijo que era especial.
151
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Y lo eres.
152
00:10:30,293 --> 00:10:32,209
No, no de esa manera.
153
00:10:32,793 --> 00:10:33,834
No como él.
154
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
- Qué asco.
- Lo odio.
155
00:10:44,543 --> 00:10:46,501
Me encantaría acurrucarme con él.
156
00:10:46,584 --> 00:10:47,876
Digo, ¡bu!
157
00:10:47,959 --> 00:10:49,168
La gente lo ama.
158
00:10:49,251 --> 00:10:52,001
Hace fila durante horas para abrazarlo.
159
00:10:52,084 --> 00:10:54,126
Nunca nadie querrá abrazarme a mí.
160
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Podrías amenazarlos con tu sed de sangre.
161
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
- ¡Frank!
- Solo era una idea.
162
00:10:59,084 --> 00:11:02,918
¿Sabes qué necesitas?
Una historia que te levante el ánimo.
163
00:11:03,001 --> 00:11:04,293
- ¡Sí!
- Muy bien.
164
00:11:04,376 --> 00:11:10,043
Los trajeron aquí cuando eran bebés,
así que no recuerdan el interior del país.
165
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Yo sí. No mucho,
solo una canción que cantaba mi mamá.
166
00:11:15,959 --> 00:11:19,501
- ¿Por qué no la cantas?
- ¡Y Frank puede bailar!
167
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
Frank necesita ayuda.
168
00:11:23,876 --> 00:11:25,959
Es una ramita. Lo sé.
169
00:11:26,043 --> 00:11:27,876
¡Pero díselo a mi corazón!
170
00:11:27,959 --> 00:11:33,459
Pequeña, tus ojos cerrarás.
171
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Tu cuerpo, la noche enfriará.
172
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Tus inquietudes ya se irán.
173
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Mañana un nuevo día será.
174
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
Qué hermoso, cariño.
175
00:11:55,001 --> 00:11:57,418
Tu mamá debía quererte mucho.
176
00:11:57,501 --> 00:11:59,043
Desearía haberla conocido.
177
00:11:59,126 --> 00:12:01,251
No puedo decir que la haya conocido,
178
00:12:01,334 --> 00:12:05,168
pero, antes de venir aquí,
viajé mucho por el interior.
179
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
- ¿Cuál era tu lugar favorito?
- Es difícil elegir.
180
00:12:08,334 --> 00:12:10,084
Lo dice todas las noches.
181
00:12:10,584 --> 00:12:15,084
Creo que mi lugar favorito
son las montañas donde crecí.
182
00:12:15,168 --> 00:12:18,251
- ¡Sabía que diría eso!
- ¡Lo dice todas las noches!
183
00:12:18,334 --> 00:12:21,543
Son las montañas más hermosas del mundo.
184
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
¡Llegan hasta el cielo!
185
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
- ¿De qué color?
- Rojas como una baya.
186
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Pero, al atardecer,
toman el verdadero color del interior.
187
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Siena tostado.
188
00:12:31,543 --> 00:12:32,501
Así es.
189
00:12:32,584 --> 00:12:35,376
Y de ahí vienen todos ustedes.
190
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
Y sé que, algún día,
191
00:12:38,126 --> 00:12:42,834
regresarán a esas montañas
y conocerán a sus familias.
192
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Ahora vayan a dormir, mis bebés.
193
00:12:49,459 --> 00:12:52,668
El primer espectáculo
siempre es el más duro, cariño.
194
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Se vuelve más fácil. Lo prometo.
195
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
¡Arriba!
196
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
¡Arriba!
197
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
¡Despierta, serpiente! ¡Arriba!
198
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
¡Chico Guapo!
199
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Mamá, ¡los koalas!
Quiero uno. Me lo prometiste.
200
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
¡Chico Guapo! Mira, ¡es Chico Guapo!
201
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
¡A tu caja!
202
00:13:48,334 --> 00:13:50,251
¡Quédate quieto, cocodrilo malo!
203
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
¡Pico! ¡Ay!
204
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
¡A tu caja!
205
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
¡Ayuda! ¡Hay un niño en el estanque!
206
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
¡Cocodrilo suelto!
207
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
- ¡Papi!
- ¡Chazzie!
208
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
¡Jackie!
209
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
¡Ayúdame!
210
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
¡Me va a comer!
211
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudar.
212
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
¡Papi!
213
00:14:31,584 --> 00:14:32,668
¡Ay, no!
214
00:14:33,959 --> 00:14:34,959
¡Lo va a atacar!
215
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
¡Alejen a ese monstruo de mi hijo!
216
00:14:42,334 --> 00:14:45,084
No te preocupes, amor. Tu papá ya viene.
217
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
¿Qué pasa? ¿Por qué hay sirenas? Las odio.
218
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
- ¿Un incendio?
- Quizá Chico Guapo murió.
219
00:14:56,959 --> 00:14:59,168
No. Vi los planes para su funeral.
220
00:14:59,251 --> 00:15:00,084
Habrá un coro.
221
00:15:00,168 --> 00:15:01,376
Es Jackie.
222
00:15:01,459 --> 00:15:04,543
Creían que iba a atacar a Chazzie,
pero solo quería ayudar.
223
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
¡Pónganle un bozal! ¡Sáquenla de aquí!
Se resiste. ¡Quieta, chica! ¡Quieta!
224
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
¡Déjenla en paz!
225
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
¡No hizo nada!
¡Solo quería ayudar! ¡Jackie!
226
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
- Maddie.
- Debo salir de aquí.
227
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
- ¡Déjenme salir!
- ¡Maddie!
228
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Iré a ver, ¿sí?
229
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
DEPARTAMENTO DE EXTRACCIÓN
DE ANIMALES MORTÍFEROS
230
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Ay, Jackie.
231
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
No.
232
00:16:43,584 --> 00:16:47,834
¡No fue mi culpa, papá! ¡En serio!
Solo intentaba ser como tú.
233
00:16:47,918 --> 00:16:49,751
Oye, no estoy enojado, Chazzie.
234
00:16:50,334 --> 00:16:51,334
¿No?
235
00:16:51,418 --> 00:16:56,418
No es fácil verlos llevarse a un animal.
Pero ese cocodrilo se lo merecía.
236
00:16:56,501 --> 00:17:00,001
Esas criaturas son asesinas, hijo.
Nunca lo olvides.
237
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Me hiciste sentir muy orgulloso.
238
00:17:02,376 --> 00:17:07,126
No cualquier niño puede enfrentar
a una máquina asesina de dos toneladas.
239
00:17:07,209 --> 00:17:09,751
- Tienes agallas.
- Gracias, papá.
240
00:17:09,834 --> 00:17:12,334
¿Qué tal si te leo una historia?
241
00:17:12,418 --> 00:17:14,709
¿Dónde estábamos? Capítulo cuatro.
242
00:17:15,418 --> 00:17:19,084
"Cómo luché con una pitón gigante
y perdí a tu madre.
243
00:17:19,168 --> 00:17:23,001
El pantano olía a muerte
cuando comenzamos nuestra luna de miel.
244
00:17:23,084 --> 00:17:25,084
Fui remando en canoa río arriba…".
245
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
¿Quién contará historias ahora?
246
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
¿Maddie?
247
00:18:05,126 --> 00:18:07,043
Háblanos de las montañas.
248
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
No.
249
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
¿Por qué no?
250
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
Porque me cansé de hablar de ellas.
251
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Vayamos a verlas
con nuestros propios ojos.
252
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
- ¿Qué?
- Salgamos de aquí hoy.
253
00:18:25,418 --> 00:18:26,376
¿Estás loca?
254
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
¡Esas montañas están en el interior!
Están a 800… 2400… 14 kilómetros.
255
00:18:32,334 --> 00:18:35,209
No. No puedo dejar el terrario.
Es parte de mí.
256
00:18:35,293 --> 00:18:37,376
- Soy el terrario.
- Respira, Nigel.
257
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Bueno, quedamos tres.
258
00:18:41,793 --> 00:18:46,293
Escuchen, chicos. Sé que da miedo,
pero ¿quieren terminar como Jackie?
259
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
¿Pasar toda la vida
exhibidos como fenómenos?
260
00:18:49,793 --> 00:18:52,251
Porque eso es lo que somos aquí:
261
00:18:52,334 --> 00:18:53,376
monstruos.
262
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Pero, allá afuera,
tenemos padres, hermanos…
263
00:19:04,834 --> 00:19:06,043
familia.
264
00:19:09,418 --> 00:19:11,959
- Allá afuera podemos ser…
- ¿Bailarines?
265
00:19:12,751 --> 00:19:14,001
…nosotros mismos.
266
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, sal de ahí y abre los terrarios.
267
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Esta noche, volveremos
al interior de Australia.
268
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
JARDÍN BOTÁNICO
269
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Lo lograremos.
270
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
¡No digas eso!
Cada vez que alguien lo dice, algo…
271
00:20:28,043 --> 00:20:28,876
¿Qué es eso?
272
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
¡Mira!
273
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
¿Chico Guapo?
274
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
- Hola. ¿Podrías no hacer eso?
- ¿Qué?
275
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Intentamos escapar. Podrían oírte.
276
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Lo siento. No me di cuenta.
277
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
No hay problema.
278
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
- ¿Quieren que deje de hacer esto?
- ¡Sí! ¡Basta!
279
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
¡Lo siento!
¡No te oigo con todo este ruido!
280
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
¡Nos descubrirán!
281
00:20:50,168 --> 00:20:51,043
¡Por favor!
282
00:20:51,126 --> 00:20:54,334
Solo queremos
ir a buscar a nuestras familias.
283
00:20:56,543 --> 00:21:00,001
¡Vaya! Qué inspirador.
284
00:21:00,084 --> 00:21:03,501
La familia también es
muy importante para mí.
285
00:21:04,668 --> 00:21:07,834
¡Eres una serpiente!
No llegarás ni a la esquina.
286
00:21:07,918 --> 00:21:11,251
¿Y qué familia querría
a unos bichos feos como ustedes?
287
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Eres muy malo.
288
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Pero es tan adorable.
289
00:21:14,918 --> 00:21:17,001
Tienes razón. Debería hacerlo así.
290
00:21:17,084 --> 00:21:19,043
¡Aquí, señor policía!
291
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
¡Unos animales intentan matarme!
Estoy en peligro. ¡Soy un koala en apuros!
292
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
¡Basta! ¡Agárrenlo!
293
00:21:25,584 --> 00:21:28,501
Inténtalo.
Las serpientes no pueden trepar.
294
00:21:29,501 --> 00:21:31,668
- ¡Sí pueden! ¡Aléjate!
- ¡Cállate!
295
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Quítame esas escamas de encima. ¡Ayuda!
296
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Por favor, cállate.
297
00:21:36,084 --> 00:21:39,043
¡No puedo morir ahora! ¡No tengo 27 aún!
298
00:22:00,709 --> 00:22:04,584
¡Ay, no! Maté a Chico Guapo.
Maté a una celebridad.
299
00:22:04,668 --> 00:22:07,209
No. Tu veneno solo lo dejó inconsciente.
300
00:22:07,293 --> 00:22:09,751
Se despertará en un minuto.
301
00:22:09,834 --> 00:22:14,043
Entonces hay que sacarlo de aquí.
A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres!
302
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
¡Somos libres!
303
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Me siento tan liberado, tan viril.
304
00:22:23,918 --> 00:22:26,626
Pero aún no estamos a salvo. ¡Vamos!
305
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
- Miren eso.
- ¡Vaya!
306
00:22:36,543 --> 00:22:39,209
¡Las montañas de Jackie! ¡Lo logramos!
307
00:22:39,293 --> 00:22:40,418
¡Sí!
308
00:22:42,584 --> 00:22:44,626
Creo que esa es la ciudad.
309
00:22:47,001 --> 00:22:50,709
Sí, eso tiene más sentido.
Habría sido demasiado fácil, ¿no?
310
00:22:50,793 --> 00:22:56,793
Pero ya estamos en camino.
Más allá de esas luces, está el interior.
311
00:22:57,834 --> 00:23:01,459
Odio decirlo, pero hay mucha agua
entre nosotros y esas luces,
312
00:23:01,543 --> 00:23:02,876
y no sabemos nadar.
313
00:23:02,959 --> 00:23:04,126
¿Cómo vamos a…?
314
00:23:04,209 --> 00:23:05,459
¿Qué le pasa a Frank?
315
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
- Frank, ¿qué haces?
- No sé.
316
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Ahora que estamos en libertad,
mi instinto se apoderó de mí.
317
00:23:14,793 --> 00:23:17,626
- ¿O sea que…?
- Es una danza de apareamiento.
318
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Si va a hacer eso todo el viaje,
tomaré el autobús.
319
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
¿Hay un autobús?
320
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Chicos, concéntrense.
321
00:23:34,043 --> 00:23:38,334
Debemos cruzar el puerto.
¿Conocen a alguna tortuga simpática?
322
00:23:38,418 --> 00:23:41,709
- Busquemos una balsa.
- Eso es lo que iba a decir.
323
00:23:41,793 --> 00:23:44,418
- ¿Qué es una balsa?
- Algo hecho de madera.
324
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
¿Y el osito de Satanás?
325
00:23:46,418 --> 00:23:49,251
Hay que llevarlo,
o dará la alarma otra vez.
326
00:23:49,334 --> 00:23:51,293
Lo liberaremos en la ciudad.
327
00:23:51,376 --> 00:23:52,793
Quiero mi mantita.
328
00:23:53,959 --> 00:23:55,959
Es tan peludo y calentito.
329
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
Vamos.
330
00:24:03,126 --> 00:24:06,251
¿No podían conseguir
una balsa sin tantos agujeros?
331
00:24:06,334 --> 00:24:07,876
Dijiste "algo de madera".
332
00:24:07,959 --> 00:24:11,918
Chicos, no discutan.
Mírennos. Ya estamos en camino.
333
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
Y miren el cielo.
Nunca había visto el cielo de noche.
334
00:24:17,626 --> 00:24:20,126
¿Qué son todos esos puntos brillantes?
335
00:24:20,209 --> 00:24:22,668
- Creo que es caspa.
- ¿Caspa?
336
00:24:22,751 --> 00:24:26,168
Sí. Eso que le sale a la gente
cuando se rasca la cabeza.
337
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Flota hacia el cielo y brilla de noche.
338
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
¡Vaya! ¡Caspa!
339
00:24:33,918 --> 00:24:36,168
Miren. ¡Qué velero más bonito!
340
00:24:36,251 --> 00:24:38,209
No es un velero, Nigel. Es un…
341
00:24:38,293 --> 00:24:39,376
¡Tiburón!
342
00:24:39,459 --> 00:24:41,876
- ¡Remen!
- Está dando vueltas.
343
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
¡Remen en círculos!
344
00:24:45,043 --> 00:24:49,501
¿Qué? ¿Por qué tengo el trasero mojado?
¿Nos hicieron un lavado de colon?
345
00:24:49,584 --> 00:24:53,918
- ¡Toma una hoja y ponte a remar!
- ¡Me secuestraste, gusano psicópata!
346
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
¡Tú nos delataste, osito asqueroso!
347
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
- Cuando…
- ¡Tenemos problemas!
348
00:25:04,584 --> 00:25:09,168
Lamento haberlos asustado.
Suele pasar. Es la sonrisa, ¿no?
349
00:25:09,251 --> 00:25:12,209
Tomé clases de actuación y de pantomima.
350
00:25:12,293 --> 00:25:13,918
Pero no era lo mío, ¿saben?
351
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Así que pensé: "No intentes cambiar.
352
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
Sé tú misma, el rostro de la muerte,
353
00:25:20,126 --> 00:25:21,584
alias Jacinta".
354
00:25:21,668 --> 00:25:22,501
¡Hola!
355
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
¿Tú eres la que puede matar
a 100 personas en 10 segundos?
356
00:25:28,126 --> 00:25:29,876
En realidad, no.
357
00:25:29,959 --> 00:25:31,459
Como mucho, 94 o 95.
358
00:25:31,543 --> 00:25:34,459
Pero tú seguro has comido
a mucha más gente, ¿no?
359
00:25:34,543 --> 00:25:36,959
Lo siento. Eso estuvo fuera de lugar.
360
00:25:37,043 --> 00:25:38,626
No, es verdad.
361
00:25:38,709 --> 00:25:40,251
¿Se escaparon del parque?
362
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
¡Sí! ¿Cómo lo sabes?
363
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Muchos lo hacen. El mes pasado,
fue un escarabajo pelotero.
364
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
¿Duncan? Creí que lo habían liberado.
365
00:25:48,126 --> 00:25:51,584
Lo liberaron en el vientre de una gaviota.
366
00:25:53,459 --> 00:25:56,084
Trágico.
La única noche que estuve enferma.
367
00:25:56,168 --> 00:26:00,251
Qué egocéntrica eres.
¿Pueden prestarme atención, por favor?
368
00:26:00,334 --> 00:26:03,834
Cara de Cuchilla,
llévame al parque o te haré sopa.
369
00:26:03,918 --> 00:26:06,001
- ¿Cara de qué?
- Está bromeando.
370
00:26:06,084 --> 00:26:09,543
No volveremos al parque.
Queremos ir al interior del país.
371
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Vinieron al lugar correcto.
¡Soy una agente secreta!
372
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Letal y mortífera.
Diseñada para acechar y…
373
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Lo siento. Lo estoy empeorando, ¿no?
374
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Son estas aletitas.
Por eso nunca pude tejer.
375
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
- Creo que podemos…
- ¡No!
376
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
De verdad soy una agente y puedo ayudar.
377
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Soy miembro de SSF.
378
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
- ¿De ese qué?
- No. SSF.
379
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
- ¿Ese ese qué?
- SSF.
380
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
- Ese ese ese…
- Solo dos eses. SSF.
381
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
- ¿Qué es eso?
- SSF. La Sociedad Secreta de los Feos.
382
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Un grupo de animales
sensibles e incomprendidos.
383
00:26:48,376 --> 00:26:52,501
En un mundo de tiernos koalas,
a nosotros nos ven como monstruos.
384
00:26:52,584 --> 00:26:55,793
Pero no se preocupen.
La SSF está en todas partes.
385
00:26:55,876 --> 00:27:00,084
Si tienen algún problema,
digan la contraseña y los ayudaremos.
386
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
¿Cuál es?
387
00:27:03,209 --> 00:27:05,084
"Yo soy feo. Tú eres feo.
388
00:27:05,168 --> 00:27:07,834
Todos debemos ser feos.
Ser feo está de moda".
389
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
¿Qué?
390
00:27:09,043 --> 00:27:11,709
"Yo soy feo. Tú eres feo.
Todos debemos ser feos.
391
00:27:11,793 --> 00:27:13,251
Ser feo está de moda".
392
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Falsa alarma.
393
00:27:17,418 --> 00:27:19,459
Es una contraseña muy larga.
394
00:27:20,084 --> 00:27:21,959
Perdón, creo que nos hundimos.
395
00:27:22,043 --> 00:27:23,543
¡Cierto! ¡Yo me ocupo!
396
00:27:24,668 --> 00:27:30,043
Crucemos antes de que amanezca.
Ahí salen las criaturas más aterradoras.
397
00:27:30,126 --> 00:27:30,959
¿Cuáles?
398
00:27:31,043 --> 00:27:32,168
¡Los humanos!
399
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
¡Rayos! ¿Qué pasó aquí?
400
00:27:43,001 --> 00:27:46,959
Escaparon, señor.
Y mire lo que le hicieron a Chico Guapo.
401
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
¡Cielos!
402
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
¿Qué vas a hacer, papá?
403
00:27:54,876 --> 00:27:57,084
Te diré lo que haré, hijo.
404
00:27:58,251 --> 00:27:59,584
Voy a ir a…
405
00:28:00,418 --> 00:28:02,043
llamar a Control de Plagas.
406
00:28:02,709 --> 00:28:03,709
¿Qué?
407
00:28:03,793 --> 00:28:06,626
- ¿No los cazarás tú mismo?
- ¿Qué?
408
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Como cazaste a esos lobos
que se habían comido a unos huérfanos.
409
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Sí. Pero bueno, se habían comido
a unos huérfanos, así que…
410
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
Dijiste que esa serpiente
es el animal más letal del mundo.
411
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Son una amenaza para la sociedad,
y tú eres el único que puede detenerlos.
412
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
¿Por favor?
413
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Empaca la cerbatana y tu ropa interior.
414
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
- ¡Sí!
- ¡Viva!
415
00:28:44,168 --> 00:28:46,418
Vamos a cazar criaturas mortíferas.
416
00:28:52,126 --> 00:28:55,293
Crucen la ciudad
y diríjanse a las Montañas Azules.
417
00:28:55,376 --> 00:28:57,168
Qué lindo. ¿Qué tipo de azul?
418
00:28:57,251 --> 00:28:59,376
Un azul eucalipto ahumado.
419
00:28:59,459 --> 00:29:00,751
¿Como un cerúleo o…?
420
00:29:00,834 --> 00:29:03,376
Son montañas, Nigel. Las encontraremos.
421
00:29:03,459 --> 00:29:04,709
¡Gracias, Jacinta!
422
00:29:04,793 --> 00:29:08,043
Y recuerden,
si necesitan ayuda, contacten a la…
423
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
SSF.
424
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
¡Qué dulce!
425
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
¡Oye! ¡Mira por dónde vas!
426
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
- Cuántos humanos.
- Quizá algunos sean buenos.
427
00:29:17,668 --> 00:29:20,584
- Nos van a matar.
- Cierto. Lo olvidé. Vamos.
428
00:29:20,668 --> 00:29:24,751
Ojalá pudiera quedarme,
pero tengo una cita con la realidad.
429
00:29:24,834 --> 00:29:27,918
- ¡Cuidado!
- Por cierto, nunca llegarán al interior.
430
00:29:28,001 --> 00:29:30,501
Ríndete antes de que mates a tus amigos.
431
00:29:31,501 --> 00:29:33,251
¡Hasta luego, perdedores!
432
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
¡Qué idiota!
433
00:29:34,376 --> 00:29:38,418
{\an8}Pero miren ese lindo traserito.
Parece tejido por ángeles.
434
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Sí, soy yo. Me alegra estar de regreso.
435
00:30:04,668 --> 00:30:06,876
Viví una situación muy traumática,
436
00:30:06,959 --> 00:30:10,418
y necesito urgentemente
un baño de sonido y un baño normal.
437
00:30:10,501 --> 00:30:13,626
¿Podrían llamar
a mi terapeuta y al helicóptero?
438
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
- Timmy, ¡aléjate de esa cosa!
- ¿Qué? Timmy, soy yo, Chico Guapo.
439
00:30:21,001 --> 00:30:22,626
¡Mírenme! ¡Soy Chico Guapo!
440
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
SE BUSCAN
VIVOS O MUERTOS
441
00:30:24,876 --> 00:30:26,543
MUY PELIGROSOS
HAY RECOMPENSA
442
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
KOALA RABIOSO
443
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
¿Rabia? Yo no tengo rabia.
444
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
¡Soy Chico Guapo!
¿Para qué son esos paraguas?
445
00:30:34,876 --> 00:30:36,543
¡Rápido o morderá a alguien!
446
00:30:36,626 --> 00:30:39,584
¡No muerdo!
¡Tengo frenos transparentes! ¡Miren!
447
00:30:39,668 --> 00:30:40,668
¡Tiene espasmos!
448
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
¡Mátenlo!
449
00:30:49,376 --> 00:30:50,209
Despejado.
450
00:30:51,543 --> 00:30:55,168
- ¿Siempre pinchaste tanto?
- ¿Siempre fuiste tan despistado?
451
00:30:55,251 --> 00:30:57,168
La intimidad es muy dolorosa.
452
00:30:57,668 --> 00:30:58,751
Vamos, chicos.
453
00:31:01,501 --> 00:31:04,626
Calma, sé cómo llegar.
Las serpientes tienen un radar.
454
00:31:04,709 --> 00:31:09,126
- Esos son los murciélagos.
- Entonces, estoy totalmente perdida.
455
00:31:09,209 --> 00:31:10,876
Preguntémosle a Chico Guapo.
456
00:31:14,043 --> 00:31:16,334
¡Ayuda!
457
00:31:17,334 --> 00:31:18,959
- ¡Deténganlo!
- ¡Agárrenlo!
458
00:31:20,543 --> 00:31:22,793
¡Sálvenme! Quieren matarme.
459
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
Son los del cartel.
460
00:31:24,376 --> 00:31:27,001
¡El koala zombi,
el escorpión y la serpiente!
461
00:31:27,084 --> 00:31:29,876
- ¡Atrás!
- Es una taipán. Son asesinas.
462
00:31:29,959 --> 00:31:32,126
- ¡No es cierto!
- ¡Sí! ¡Llévatela!
463
00:31:32,209 --> 00:31:34,751
- ¿Qué?
- ¡Te darán una gran recompensa!
464
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
¿Qué hacemos?
465
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
Dios, no me dejes morir con animales feos.
466
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
¡La Sociedad Secreta de los Feos!
La contraseña. ¿Cómo era?
467
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
- Algo de que lo feo es malo…
- No es malo.
468
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
No, ser feo es bueno… No, no era así, ¿no?
469
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
¡Mátenlos!
470
00:31:52,876 --> 00:31:54,626
- ¡Vamos!
- Soy feo. Eres feo.
471
00:31:54,709 --> 00:31:57,709
Todos debemos ser feos.
Ser feo está de moda.
472
00:31:59,709 --> 00:32:00,959
¡Destrúyanlos!
473
00:32:02,168 --> 00:32:03,584
¡Aléjense todos!
474
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
¿Dónde está Chico Guapo?
475
00:32:14,918 --> 00:32:16,126
¿Hola?
476
00:32:16,209 --> 00:32:17,543
¿Hay alguien ahí?
477
00:32:21,209 --> 00:32:24,084
¿Son ardillas amigables?
478
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
No creo que sean ardillas.
479
00:32:33,918 --> 00:32:35,376
Arañas de lomo rojo.
480
00:32:35,459 --> 00:32:36,751
No se muevan.
481
00:32:36,834 --> 00:32:39,626
Su veneno es diez veces
más mortal que el mío.
482
00:32:40,876 --> 00:32:43,334
Nunca estuve tan excitado.
483
00:32:43,418 --> 00:32:45,043
Cálmate, Frank.
484
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
¿Son de…?
485
00:32:52,584 --> 00:32:55,168
¿La Sociedad Secreta de los Feos?
486
00:32:55,251 --> 00:32:56,376
Sí.
487
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Lindos colmillos. ¿Eres la serpiente que…?
488
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
¿Puede matar a 100 personas
en 10 segundos? Sí, ¡soy yo!
489
00:33:04,501 --> 00:33:06,126
No me canso de oírlo.
490
00:33:06,709 --> 00:33:07,918
Impresionante.
491
00:33:08,001 --> 00:33:12,501
Bienvenidos a la SSF.
Soy Patona Luciana, capo de la costa este.
492
00:33:12,584 --> 00:33:14,709
Soy Frank. ¿Qué harás más tarde?
493
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Devoraré a mi esposo.
494
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
¿Y luego?
495
00:33:18,918 --> 00:33:20,501
¿Cómo nos encontraron?
496
00:33:20,584 --> 00:33:22,834
Jacinta nos dio la contraseña.
497
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Buena agente. Sonrisa engañosa.
498
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
- ¿Nos ayudan a cruzar la ciudad?
- Sí.
499
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
Y no se preocupen.
Sabemos todo lo que han pasado.
500
00:33:31,709 --> 00:33:36,168
La sociedad nos condenó,
nos relegó a las alcantarillas.
501
00:33:36,251 --> 00:33:37,709
Están a salvo aquí.
502
00:33:38,418 --> 00:33:40,626
Menos él. Es muy atractivo.
503
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Tendremos que matarlo.
504
00:33:43,709 --> 00:33:46,418
- No, Patona. Está con nosotros.
- Muy bien.
505
00:33:46,501 --> 00:33:50,584
Pero si la luz lo favorece,
no me hago responsable de mis actos.
506
00:33:50,668 --> 00:33:52,626
No pasará. Me quedaré con Barry.
507
00:33:52,709 --> 00:33:53,834
- Maddie.
- Eso.
508
00:33:53,918 --> 00:33:57,626
- ¿Por qué te perseguían?
- Creen que soy letal y repugnante.
509
00:33:57,709 --> 00:33:58,751
Como ustedes.
510
00:33:58,834 --> 00:34:02,084
No puedes volver al parque.
Deberás quedarte con Barry.
511
00:34:02,168 --> 00:34:06,293
- ¿No hay otra opción?
- Tus fanáticos te matarán a garrotazos.
512
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Sería un titular genial.
513
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Muy bien. Vamos, señoritas.
Stacy, Tina Q., son los refuerzos.
514
00:34:15,293 --> 00:34:17,209
Nunca tuve un amigo lindo.
515
00:34:17,293 --> 00:34:19,293
- ¿Puedo decirte C. G.?
- No.
516
00:34:19,376 --> 00:34:21,334
- ¿Y limpiarme el trasero contigo?
- ¿Qué?
517
00:34:21,418 --> 00:34:24,126
- ¡Dios, Nigel!
- ¿Por qué dirías algo así?
518
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
- ¡Estaba bromeando! Era una broma.
- ¿Sí? ¿Estás seguro?
519
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
¿Estamos esperando al valet?
520
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
No. Una descarga.
521
00:34:31,376 --> 00:34:33,293
Bien. Disculpa, ¿qué?
522
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
¡Vaya!
523
00:34:38,293 --> 00:34:39,834
- ¡Qué asco!
- ¡Sí!
524
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
¡Mi hermoso pelaje!
525
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
¡Sí! ¡Estoy volando!
526
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Miren, ¡sé nadar!
527
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
No, no sé nadar.
528
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Mírenme. Estoy surfeando. ¡Miren!
529
00:35:02,334 --> 00:35:03,293
¡Vamos, Zoe!
530
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Cuidado, Zoe. Esa tubería parece oxidada.
531
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
¿Qué es eso? ¿Un ojo?
Estoy bastante seguro de que es un ojo.
532
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
¡Me lo tragué!
533
00:35:24,501 --> 00:35:26,043
¡Escamas viscosas!
534
00:35:26,126 --> 00:35:29,209
- Aleja esos pelos mojados.
- Aleja esos colmillos.
535
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Me siento mal.
536
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
¡Me siento increíble!
537
00:35:52,418 --> 00:35:54,668
Mira mi pelo. Llamaré a Martine.
538
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
¿Martine?
539
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
No puedo hablar. Estoy cayendo.
540
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
¡Por favor!
541
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
¡Allá, papá!
542
00:36:12,251 --> 00:36:15,834
- ¡Son Chaz y Chazzie!
- ¡Y una rebaja de muebles de jardín!
543
00:36:30,709 --> 00:36:33,043
¡Maldita sea! ¡Los perdimos!
544
00:36:33,126 --> 00:36:34,209
Descuida, hijo.
545
00:36:34,293 --> 00:36:39,293
Una vez capturé diez dragones de Komodo
con un taparrabos y un poco de Vegemite.
546
00:36:39,376 --> 00:36:40,334
Los atraparemos.
547
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Se fueron.
548
00:36:52,293 --> 00:36:53,626
Salud, cariño.
549
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Debería darte vergüenza usar pieles.
550
00:37:04,251 --> 00:37:05,334
¡Chico Guapo!
551
00:37:05,418 --> 00:37:06,251
¿Qué hace?
552
00:37:06,334 --> 00:37:09,418
{\an8}NOTICIA DE ÚLTIMA HORA
¡EL MUNDO LLORA A CHICO GUAPO!
553
00:37:09,501 --> 00:37:10,709
{\an8}SIEMPRE TE QUERREMOS
554
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
HARRY A LA MEDIANOCHE
555
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Que regreses a mí es casi imposible,
556
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
pero es el riesgo que debo correr…
557
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
Un conmovedor homenaje
558
00:37:46,084 --> 00:37:50,543
{\an8}de quien recibió el Nobel de la Paz
junto con Chico Guapo, Phil Collins.
559
00:37:50,626 --> 00:37:53,709
{\an8}El heroico koala murió tras contraer rabia
560
00:37:53,793 --> 00:37:58,793
{\an8}de unos animales mortíferos
que siguen sueltos y son muy peligrosos.
561
00:37:59,543 --> 00:38:02,793
{\an8}A continuación, Risitas,
el quokka más lindo del mundo.
562
00:38:02,876 --> 00:38:06,209
¿Qué? Esa es mi mantita.
¡Me robó la mantita!
563
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
¡Sé dónde vives, Risitas!
¡Eres hombre muerto!
564
00:38:10,793 --> 00:38:12,959
Maddie, ¿qué haces? Déjalo.
565
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
¡Zoe! ¡Catapulta!
566
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
¿Qué es una ca…?
567
00:38:20,251 --> 00:38:21,084
Adiós, Patona.
568
00:38:21,168 --> 00:38:24,043
- Siempre tendremos las alcantarillas.
- ¡Suerte!
569
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
¡Papá!
570
00:38:26,209 --> 00:38:28,168
Chicos, agárrense de mí.
571
00:38:34,376 --> 00:38:36,168
- ¿Adónde se fueron?
- ¡Ahí!
572
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
¡Vaya!
573
00:38:41,751 --> 00:38:44,751
Bueno, hicimos lo que pudimos. Deberíamos…
574
00:38:44,834 --> 00:38:47,334
¿Hackear el sistema
e identificar la placa?
575
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
¿Qué?
576
00:38:49,001 --> 00:38:51,751
- La camioneta es de una escuela.
- No podemos…
577
00:38:51,834 --> 00:38:54,834
¿Llegar primero
sin saltarnos los semáforos?
578
00:38:54,918 --> 00:38:59,251
- Bueno, claro, pero…
- ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Vamos!
579
00:39:07,459 --> 00:39:11,084
- ¿Qué es este lugar?
- No sé, pero al menos no hay humanos.
580
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Excepto él, y no se ve muy bien.
581
00:39:15,084 --> 00:39:16,543
Oigan. Miren esto.
582
00:39:17,126 --> 00:39:21,376
Cuando un hombre ama a una mujer…
583
00:39:22,293 --> 00:39:24,293
¿Qué pasa? ¿Qué es ese sonido?
584
00:39:24,376 --> 00:39:27,168
Creo que viene de atrás de esa pecera.
585
00:39:27,251 --> 00:39:30,584
- ¿Y si es un humano?
- Ningún humano puede cantar así.
586
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Si es mala, él no lo ve.
587
00:39:35,209 --> 00:39:36,959
Es la voz de un ángel.
588
00:39:37,043 --> 00:39:39,126
Ella no hace nada mal.
589
00:39:40,001 --> 00:39:44,668
Le daría la espalda a su mejor amigo
si la menospreciara.
590
00:39:45,751 --> 00:39:49,751
De hecho, esas verrugas
son de un bello e inusual tono de topacio.
591
00:39:49,834 --> 00:39:51,709
Hola, chicos. No los vi.
592
00:39:52,959 --> 00:39:56,209
No se queden ahí.
Pasen. Tomen asiento. Relájense.
593
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Vaya. Este día se pone cada vez más feo.
594
00:40:00,459 --> 00:40:06,209
Hola. Soy Maddie y ellos son mis amigos:
Frank, Zoe, Nigel y Chico Guapo.
595
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
Yo soy Doug. Chócala.
596
00:40:09,001 --> 00:40:11,876
Preferiría comerme mi propia pata.
597
00:40:13,126 --> 00:40:18,668
Y esa hermosa criatura en la otra jaula
es mi chica especial, Doreen.
598
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
- ¿No está soltera?
- Hola.
599
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
¡Me dio! ¡Dios!
Me tocó el labio. ¿Voy a morir?
600
00:40:25,918 --> 00:40:29,043
No salimos porque,
como ves, somos prisioneros.
601
00:40:29,126 --> 00:40:31,834
- Alguien nos encerró.
- ¿El tipo tenía bigote?
602
00:40:31,918 --> 00:40:33,834
Era una mujer, pero creo que sí.
603
00:40:33,918 --> 00:40:36,584
Aún puedo saborearla. ¡Saliva de sapo!
604
00:40:36,668 --> 00:40:38,668
¡Qué terrible! Lo siento.
605
00:40:38,751 --> 00:40:41,668
Los humanos
son las criaturas más horribles.
606
00:40:42,168 --> 00:40:45,668
Maddie, no seas tan dura con ellos.
Hacen lo que pueden.
607
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
No los defiendas, Doug. Son terribles.
608
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
¡Mi ojo! ¿Por qué siempre me pasa esto?
609
00:40:53,168 --> 00:40:54,251
¿Maddie?
610
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Si nos liberas, estaremos muy agradecidos.
611
00:40:57,793 --> 00:40:59,584
¿Maddie? Ven un segundo.
612
00:41:00,334 --> 00:41:05,043
Haré de abogada del diablo espinoso:
quizá los separaron por una razón.
613
00:41:05,126 --> 00:41:07,334
Zoe, son sapos de caña que se aman.
614
00:41:07,418 --> 00:41:08,876
- ¿Qué tiene?
- Pero…
615
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
¡Míralos!
616
00:41:11,084 --> 00:41:12,918
…el tesoro que encontró…
617
00:41:13,501 --> 00:41:15,459
Claro que los liberaremos.
618
00:41:20,043 --> 00:41:21,584
- ¡Dougy!
- ¡Doreen!
619
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Estoy tan solo.
620
00:41:31,584 --> 00:41:34,626
Gracias, Maddie.
Nunca olvidaremos tu generosidad.
621
00:41:34,709 --> 00:41:36,751
¿Hay algo que podamos hacer?
622
00:41:36,834 --> 00:41:40,793
Estamos yendo al interior.
¿Cómo cruzamos las Montañas Azules?
623
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
¡Aléjate!
624
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Es muy sencillo.
625
00:41:43,209 --> 00:41:45,959
Los autobuses escolares se están yendo.
626
00:41:46,043 --> 00:41:48,168
Alguno debe ir a las montañas.
627
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
Los niños los ayudarán.
628
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
Son un amor.
629
00:41:59,418 --> 00:42:00,251
¡Vaya!
630
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
- ¿Qué fue ese sonido?
- Flautas.
631
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
¿Cómo descubriremos cuál va a la montaña?
632
00:42:09,001 --> 00:42:10,834
Sigan al moño azul.
633
00:42:11,418 --> 00:42:13,168
Parezco un extraterrestre.
634
00:42:13,251 --> 00:42:15,168
En serio, no se ven tan mal.
635
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Parezco un monstruo.
636
00:42:18,459 --> 00:42:20,168
¿Qué tiene el moño azul?
637
00:42:20,251 --> 00:42:24,918
Es cerúleo con reflejos color eucalipto.
Miren los aretes de fruto de eucalipto.
638
00:42:25,001 --> 00:42:27,001
Su atuendo dice Montañas Azules.
639
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
Eso fue increíble, Nigel.
640
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
- ¡Vamos!
- ¡No!
641
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
Basta. Me cansé.
642
00:42:32,459 --> 00:42:35,418
Me secuestraron,
me atacaron tiburones y arañas.
643
00:42:35,501 --> 00:42:36,876
Un sapo me lamió.
644
00:42:36,959 --> 00:42:39,376
Hace dos días que no veo a mi terapeuta.
645
00:42:39,459 --> 00:42:40,626
No iré…
646
00:42:43,334 --> 00:42:44,668
Es más fácil así.
647
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
Hasta mañana.
648
00:42:46,918 --> 00:42:48,126
Vamos. Vámonos.
649
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
- Luego te escribo.
- Bueno.
650
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
No, no quiero postre.
651
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Veamos el carrito de quesos.
652
00:43:21,376 --> 00:43:24,376
- ¡Nos equivocamos de autobús!
- ¡Miren!
653
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Tengo una idea.
654
00:43:39,793 --> 00:43:42,793
- Perdimos a Chico Guapo.
- Vaya, ¡qué lástima!
655
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
¡Sí! ¡Lo logramos!
656
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
¡Maldita sea!
657
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
¡No! ¡Alto!
658
00:44:13,876 --> 00:44:18,501
Hola, niños. Soy Chaz Hunt.
Estamos buscando a unos animales letales.
659
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
¡Dinos dónde están o te daré una paliza!
660
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Sí, esto está mucho mejor.
661
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Sí, es mucho mejor sofá que koala.
662
00:45:08,584 --> 00:45:12,043
Espero que en el interior
sea tan feliz como ahora.
663
00:45:12,126 --> 00:45:15,543
Claro que sí.
Estaremos con nuestras familias.
664
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
¿Y si no nos caen bien?
665
00:45:17,501 --> 00:45:18,918
¿O si no nos quieren?
666
00:45:19,001 --> 00:45:21,668
- Nigel es muy demandante.
- Es cierto, sí.
667
00:45:21,751 --> 00:45:23,459
¿Y qué es una familia?
668
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Nunca tuvimos una.
Ni siquiera sabemos qué es.
669
00:45:29,751 --> 00:45:34,001
Quizá solo sea un grupo de gente
que te ama pase lo que pase.
670
00:45:35,459 --> 00:45:36,334
Como nosotros.
671
00:45:43,209 --> 00:45:45,709
Está lindo aquí arriba, ¿no? Tranquilo.
672
00:45:45,793 --> 00:45:49,293
Ese Jeep se me hace conocido
y se acerca a toda velocidad.
673
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
- ¡Chaz y Chazzie!
- ¿Qué?
674
00:45:55,834 --> 00:45:57,584
¡Por fin! ¡Me salvarán!
675
00:45:57,668 --> 00:46:01,001
¿Trajeron mi acondicionador sin enjuague?
676
00:46:02,459 --> 00:46:05,293
¡Enemigo a las doce!
¡Sácalos de la carretera!
677
00:46:05,376 --> 00:46:07,959
No nos volvamos locos. Hay niños ahí.
678
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
¡Rayos!
679
00:46:09,459 --> 00:46:11,209
- Yo manejo. Tú salta.
- ¿Qué?
680
00:46:11,293 --> 00:46:14,001
Por suerte,
me enseñaste a manejar a los seis.
681
00:46:14,084 --> 00:46:17,793
- Hagámosles señas para que se detengan.
- Qué gracioso, papá.
682
00:46:17,876 --> 00:46:22,543
Es como cuando saltaste del helicóptero
al lomo de un rinoceronte en movimiento.
683
00:46:24,709 --> 00:46:26,043
Bueno, está bien.
684
00:46:26,126 --> 00:46:27,376
Acércate, hijo.
685
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
¡Voy a saltar! Muy bien, mantenlo derecho.
686
00:46:33,626 --> 00:46:35,084
¡Aquí! Estoy…
687
00:46:44,168 --> 00:46:45,709
- Hola.
- ¡Una serpiente!
688
00:46:47,168 --> 00:46:48,751
Qué público difícil.
689
00:46:50,084 --> 00:46:51,376
¡Serpiente!
690
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
¡Tengo una araña encima!
691
00:47:00,459 --> 00:47:02,126
Muy bien, siéntense, niños.
692
00:47:02,209 --> 00:47:05,001
Soy coordinador de eventos con animales
693
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
y estoy buscando
a unos animales muy peligrosos.
694
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
No, Frank, no.
695
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
¡Mortal!
696
00:47:34,376 --> 00:47:36,209
No. No lo somos. Solo…
697
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
- Te oirá.
- ¿Qué?
698
00:47:42,293 --> 00:47:45,168
Por si están pensando
en ayudar a estas alimañas…
699
00:47:50,126 --> 00:47:52,751
les recordaré lo que pueden hacer.
700
00:47:54,543 --> 00:47:59,834
Este era el koala más famoso del mundo,
tenía 100 millones de fanáticos en China.
701
00:47:59,918 --> 00:48:01,793
- Ciento veinte.
- Está muerto.
702
00:48:01,876 --> 00:48:05,543
- Lo vi mover los labios.
- Esos monstruos lo mataron.
703
00:48:05,626 --> 00:48:07,709
Al menos aún tenemos a Risitas.
704
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
¡No!
705
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
Entonces, ¿dónde están?
706
00:48:20,459 --> 00:48:22,751
Tiene miedo, cree que lo morderás.
707
00:48:22,834 --> 00:48:25,376
Pero yo creo que solo estás perdida, ¿no?
708
00:48:25,459 --> 00:48:28,168
Probablemente
intentas regresar al interior.
709
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
¡Mortal!
710
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Gracias. Tú también eres mortal.
711
00:48:37,001 --> 00:48:38,668
Buena suerte. ¡Oye!
712
00:48:38,751 --> 00:48:40,876
Ojalá encuentres el camino a casa.
713
00:48:42,918 --> 00:48:46,543
- Te hiciste amiga de una humana.
- No todos son como Chaz.
714
00:48:47,834 --> 00:48:49,293
¿Dónde está Chico Guapo?
715
00:48:54,084 --> 00:48:57,084
¡Pobre chico!
Debe haberse caído por este peligroso…
716
00:49:09,751 --> 00:49:10,584
¡Genial!
717
00:49:10,668 --> 00:49:13,168
Es como una nubecita llena de odio.
718
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Solo… Más aceite de eucalipto.
719
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Levántate. Hay que seguir.
720
00:49:20,501 --> 00:49:23,293
- Reacciona.
- No, Risitas. Son mis admiradores.
721
00:49:23,376 --> 00:49:24,918
¿Qué? ¿Conocer al papa?
722
00:49:25,793 --> 00:49:26,626
Eres tú.
723
00:49:26,709 --> 00:49:28,668
- Debemos seguir.
- ¡No!
724
00:49:29,584 --> 00:49:31,584
¡Por favor! ¡Muévete!
725
00:49:32,376 --> 00:49:34,001
Chaz llegará pronto.
726
00:49:34,084 --> 00:49:35,918
¡Bien! Quiero ir a casa.
727
00:49:36,001 --> 00:49:37,251
Te tiró del autobús.
728
00:49:37,334 --> 00:49:41,334
No te llevará a casa. Tendrás
un nuevo hogar con nuestras familias.
729
00:49:41,418 --> 00:49:42,376
Nos amarán.
730
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Son un montón de animales raros.
¡Nunca nadie los va a amar!
731
00:49:49,209 --> 00:49:51,959
¿Por qué siempre eres tan malo?
732
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Lo siento.
733
00:49:53,168 --> 00:49:57,626
"Es tan difícil ser una serpiente.
¡Mírenme! Todos me odian".
734
00:49:58,793 --> 00:50:02,168
Es verdad. Solo me ven como una asesina.
735
00:50:02,251 --> 00:50:05,668
"Mira, amigo. ¡Puede matar
a 100 personas en 10 segundos!".
736
00:50:05,751 --> 00:50:08,918
¿Te gustaría que te trataran
como a un fenómeno?
737
00:50:09,001 --> 00:50:14,168
Me están filmando el trasero las 24 horas.
El mundo entero me mira cuando meo.
738
00:50:14,251 --> 00:50:17,168
Eso es distinto. Te aman.
Tienes la vida perfecta.
739
00:50:17,251 --> 00:50:21,001
Como me veo bien, mi vida es perfecta.
¿Eso es lo que crees?
740
00:50:21,084 --> 00:50:25,168
- No, pero…
- Tenía una cosa a favor: mi apariencia.
741
00:50:25,251 --> 00:50:27,084
Y mira lo que hiciste.
742
00:50:27,168 --> 00:50:29,626
¡Soy levemente menos atractivo que antes!
743
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
¡Por favor!
744
00:50:30,709 --> 00:50:32,751
¡Quiero irme a casa!
745
00:50:33,918 --> 00:50:35,876
Quiero mi mantita.
746
00:50:35,959 --> 00:50:41,418
Solo quiero un masaje y dormir 17 horas.
747
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Bueno, mira,
lamento haberte sacado del parque.
748
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Pero una jaula con una mantita
sigue siendo una jaula.
749
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Al menos aquí
somos libres de ser nosotros mismos.
750
00:50:52,043 --> 00:50:55,543
¿Nunca quisiste
ser más que una cara bonita?
751
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Más que…
752
00:51:05,668 --> 00:51:07,918
¿Adónde se fueron? ¿Los ves?
753
00:51:08,001 --> 00:51:12,084
No. Hay demasiada maleza.
Nunca los encontraremos aquí.
754
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
¡Quítense! ¡Quítense ya! ¡Quítense!
755
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
¡Vaya! ¡Increíble, papá! ¡La atrapaste!
756
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
¿Qué? ¿Sí?
757
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
¡Lo hice! ¡La atrapé!
758
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
- ¡Maddie!
- ¡Corran!
759
00:51:41,293 --> 00:51:44,709
¡Nunca! Siempre odié
su predilección por el beige.
760
00:51:44,793 --> 00:51:46,626
Chicos, ¡a la carga!
761
00:51:48,709 --> 00:51:50,793
No creí que resultaría así.
762
00:51:51,751 --> 00:51:56,501
- ¡Los atrapé, Chazzie! ¡Lo logré!
- ¡Sabía que lo harías, papá!
763
00:51:56,584 --> 00:52:00,751
¿A quién vas a llamar? Chaz Hunt.
¿A quién? Chaz Hunt.
764
00:52:00,834 --> 00:52:04,168
Sí, ya entendimos.
Ya era hora. Llévame a casa.
765
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
¡Atrás, vieja gloria!
766
00:52:07,043 --> 00:52:08,001
¿"Vieja gloria"?
767
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
Y tú, serpiente traicionera…
768
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
No.
769
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
- Oye. ¿Qué haces?
- Tranquila, Maddie.
770
00:52:17,001 --> 00:52:19,168
- No.
- Solo es un tranquilizante.
771
00:52:19,876 --> 00:52:22,876
- No puedo creer que vaya a decirlo.
- No te mataré.
772
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Yo soy f…
773
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Yo soy…
774
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
¡Vamos! ¡Dilo de una vez, Chico Guapo!
775
00:52:31,251 --> 00:52:33,418
- No.
- Yo soy feo. Tú eres feo.
776
00:52:33,501 --> 00:52:36,918
Todos debemos ser feos.
¡Ser feo está de moda!
777
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
¡Chazzie!
778
00:52:47,001 --> 00:52:49,251
¡Muy bien, papá! ¡Eres una leyenda!
779
00:52:59,876 --> 00:53:02,501
Espera. ¿No son demonios de Tasmania?
780
00:53:02,584 --> 00:53:06,001
Sí. Él es Lucifer, Belcebú. Yo soy Dave.
781
00:53:06,084 --> 00:53:08,459
- ¿Qué hacen aquí?
- Vacaciones.
782
00:53:08,543 --> 00:53:10,501
Pero siempre ayudamos a los feos.
783
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
No, no lo dije por mí.
Yo soy famoso por mi belleza.
784
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Sí, claro. Y yo soy un caniche francés.
785
00:53:16,668 --> 00:53:17,918
¿Estás bien, cariño?
786
00:53:18,001 --> 00:53:19,209
Sí. Gracias, Dave.
787
00:53:19,293 --> 00:53:21,793
Fue demasiado fácil. Liberen a los demás.
788
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
¡Mis cebollas en flor!
789
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
¡Ayúdame, hijo! ¡Lanza una soga!
¡Me atacan depredadores salvajes!
790
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
Es como cuando tuviste que escalar…
791
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
¡Lanza la maldita soga!
792
00:53:38,876 --> 00:53:40,876
¡Súbeme, Chazzie! ¡Súbeme!
793
00:53:44,168 --> 00:53:46,584
- Gracias, Lucifer.
- Eso fue increíble.
794
00:53:46,668 --> 00:53:48,668
Vaya, los tasmanos son rudos.
795
00:53:48,751 --> 00:53:53,459
Fue demasiado fácil. Chicos, vámonos
antes de que Pantaloncitos pida refuerzos.
796
00:53:54,043 --> 00:53:57,418
Gracias, Chico Guapo. Me salvaste la vida.
797
00:53:57,501 --> 00:53:58,376
De nada.
798
00:53:58,459 --> 00:54:01,459
No lo vuelvas a mencionar.
Y no me abraces.
799
00:54:01,543 --> 00:54:04,626
¿Sabes qué significa esto? Ya no me odias.
800
00:54:04,709 --> 00:54:06,751
Soy de Capricornio. Odio a todos.
801
00:54:06,834 --> 00:54:08,126
¿Podemos irnos?
802
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
En cuanto encuentre un jet privado,
me iré de aquí.
803
00:54:19,084 --> 00:54:21,793
Papá, ¡vamos! ¡Se escapan! ¡Levántate!
804
00:54:24,418 --> 00:54:26,876
No puedo. Necesito descansar.
805
00:54:26,959 --> 00:54:29,959
Estoy muerto de sed.
¿Dónde está la botella de agua?
806
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
No hay más, pero toma.
807
00:54:34,334 --> 00:54:35,251
¿Qué es eso?
808
00:54:35,334 --> 00:54:36,293
Mi orina.
809
00:54:37,459 --> 00:54:40,168
Como cuando estabas rastreando
a esos leones.
810
00:54:40,251 --> 00:54:43,001
- ¿Qué?
- Pasaste diez días sin comida ni agua.
811
00:54:43,084 --> 00:54:47,793
Y tuviste que cubrirte de estiércol
para que no te olieran. Podríamos…
812
00:54:47,876 --> 00:54:50,084
¡Nunca rastreé un león!
813
00:54:50,168 --> 00:54:54,209
¡Ni rinocerontes ni lobos,
ni siquiera un paquete en internet!
814
00:54:54,293 --> 00:54:57,001
- Pero creciste en el interior.
- No, Chazzie.
815
00:54:57,626 --> 00:55:01,168
Crecí arriba de la lencería de mi tía
816
00:55:01,793 --> 00:55:03,293
en Tampa, Florida.
817
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Pero ¿qué le pasó a tu voz?
818
00:55:06,126 --> 00:55:10,668
Esta es mi voz,
mi verdadera voz, ¿entiendes?
819
00:55:10,751 --> 00:55:15,293
Hijo, cuando era niño,
los otros chicos me molestaban mucho.
820
00:55:16,751 --> 00:55:21,834
Y un día, vi a un australiano en la tele
luchando con un cocodrilo.
821
00:55:21,918 --> 00:55:24,418
Y su manera de hablar era genial.
822
00:55:24,501 --> 00:55:28,626
¡Santo cielo! ¡Peligro!
823
00:55:28,709 --> 00:55:30,543
Así que empecé a hablar como él
824
00:55:30,626 --> 00:55:34,501
y, de repente,
ya no era Charlie Huntington, el ñoño.
825
00:55:34,584 --> 00:55:38,334
Era Chaz Hunt, ¿entiendes?
Leyenda del interior de Australia.
826
00:55:38,418 --> 00:55:39,834
La gente me respetaba.
827
00:55:39,918 --> 00:55:44,751
Me dejé crecer el bigote,
me mudé aquí e inventé todo lo demás.
828
00:55:45,376 --> 00:55:46,793
Entonces, mamá…
829
00:55:46,876 --> 00:55:49,209
No se la tragó una pitón gigante.
830
00:55:49,293 --> 00:55:52,376
Se fue con un paisajista llamado Bret.
831
00:55:53,418 --> 00:55:58,251
¿Y todo lo que dices en tu espectáculo
sobre lo malos que son esos animales?
832
00:55:58,334 --> 00:56:00,126
¿También lo inventaste?
833
00:56:00,209 --> 00:56:02,418
No. Lo dije en serio.
834
00:56:02,501 --> 00:56:05,501
Son malvados,
me alegra que los estemos cazando.
835
00:56:05,584 --> 00:56:07,209
Ahora me doy cuenta, pero…
836
00:56:07,293 --> 00:56:12,209
Puedo compensar todas las mentiras,
ser el héroe que mereces.
837
00:56:12,293 --> 00:56:14,001
¡No te decepcionaré de nuevo!
838
00:56:14,084 --> 00:56:17,668
Vamos a hacerlo
sin importar lo difícil que sea.
839
00:56:18,168 --> 00:56:22,209
Enfrenaremos al peligro y a la muerte.
Beberemos la orina del otro.
840
00:56:22,293 --> 00:56:23,418
No lo sé, papá.
841
00:56:23,501 --> 00:56:26,376
Quizá lo mejor sea
ir a casa a jugar videojuegos.
842
00:56:26,459 --> 00:56:28,709
¡Formaré un ejército si es necesario!
843
00:56:28,793 --> 00:56:34,043
Pero atraparé a esos monstruos
y le mostraré al mundo quién soy:
844
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
¡un tipo duro semiaustraliano!
845
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Mejor ponte pantalones primero.
846
00:56:48,501 --> 00:56:50,626
Estas cuevas llevan a las montañas.
847
00:56:50,709 --> 00:56:54,668
Cuando lleguen al interior,
la SSF los ayudará.
848
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Yo soy feo. Tú eres feo.
Todos debemos ser feos.
849
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Tranquilos. Solo beben sangre caliente.
850
00:57:06,918 --> 00:57:09,376
Lo siento, amigo. Qué incómodo.
851
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
¡No, Vlad! ¡Suéltale el cuello!
¡Murciélago malo!
852
00:57:28,459 --> 00:57:32,001
Podemos ayudarlos a pasar,
pero tendrán que camuflarse.
853
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
No me disfrazaré de escarabajo pelotero.
854
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
¿Quién dijo "escarabajo pelotero"?
855
00:57:45,334 --> 00:57:48,543
¡No funciona! No parezco una bola de…
856
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Bueno, ahora sí.
857
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Solo importa el veneno.
Los niños quieren algo mortal.
858
00:57:57,793 --> 00:58:00,543
Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF,
859
00:58:00,626 --> 00:58:02,293
ser feo era un orgullo.
860
00:58:02,376 --> 00:58:06,459
Ahora es un concurso de popularidad.
Aceptaron a un ornitorrinco.
861
00:58:12,209 --> 00:58:15,668
¿Soy lindo? ¿Soy feo?
¿Soy un pato? ¿Un castor? Es…
862
00:58:15,751 --> 00:58:17,876
Me resulta difícil comprar ropa.
863
00:58:17,959 --> 00:58:18,793
¡Sumérjanse!
864
00:58:23,626 --> 00:58:25,084
Dios, odio este trabajo.
865
00:58:34,293 --> 00:58:35,584
Soy Chaz Hunt.
866
00:58:35,668 --> 00:58:39,668
Estoy buscando a una serpiente,
un escorpión, una araña y un lagarto.
867
00:58:39,751 --> 00:58:40,709
¿Quién me ayuda?
868
00:58:42,334 --> 00:58:43,501
Prueba al lado.
869
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Soy Chaz Hunt.
870
00:58:47,168 --> 00:58:51,168
Estoy buscando a una serpiente,
un escorpión, una araña y un lagarto.
871
00:58:51,251 --> 00:58:52,293
¿Quién me ayuda?
872
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
¡Sí!
873
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
¡Sí!
874
00:59:24,584 --> 00:59:27,084
¿No es asombroso el universo?
875
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Me hace sentir
tan pequeño e insignificante.
876
00:59:31,334 --> 00:59:33,334
Somos pequeños e insignificantes.
877
00:59:33,834 --> 00:59:36,168
Me hace preguntarme si seré un dios.
878
00:59:36,668 --> 00:59:39,334
En serio, ¿ese cúmulo no se parece a mí?
879
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
Me hace extrañar a Jackie.
880
00:59:46,209 --> 00:59:48,543
Le habría encantado ver todo esto.
881
00:59:55,459 --> 00:59:59,543
Canta esa canción que cantaba tu mamá
cuando estabas en el huevo.
882
01:00:14,709 --> 01:00:20,251
Pequeña, tus ojos cerrarás.
883
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Tu cuerpo, la noche enfriará.
884
01:00:25,543 --> 01:00:30,501
Tus inquietudes ya se irán.
885
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Mañana un nuevo día será.
886
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
En el cielo brillan Saturno y la Luna.
887
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
La brisa trae su canción de cuna.
888
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Los sueños te liberarán.
889
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
Con el alba, a mí regresarás.
890
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
Con el alba, a mí regresarás.
891
01:01:08,793 --> 01:01:09,793
Qué lindo.
892
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
Debe ser genial recordar a tu mamá.
893
01:01:15,084 --> 01:01:17,168
¿No recuerdas nada de la tuya?
894
01:01:17,251 --> 01:01:18,084
No.
895
01:01:19,001 --> 01:01:21,668
La atropelló un auto
poco después de que nací.
896
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Lo siento mucho.
897
01:01:24,293 --> 01:01:25,334
Sí, yo también.
898
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Pero luego mucha gente amable me cuidó.
899
01:01:29,668 --> 01:01:30,709
Incluso Chaz.
900
01:01:30,793 --> 01:01:33,751
Sé que es un tonto y está totalmente loco,
901
01:01:33,834 --> 01:01:35,584
pero, no sé, me trataba bien.
902
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
A ti, puede ser. A mí no.
903
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
Bueno, no lo tomes a mal,
pero eres extremadamente letal.
904
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
- ¿Qué?
- Es un comentario.
905
01:01:46,084 --> 01:01:47,626
No lo entiendes.
906
01:01:47,709 --> 01:01:51,334
Chaz fue la primera persona
que vi cuando nací.
907
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Creí que eso significaba algo,
que le importaba.
908
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Pero él solo veía
a otro monstruo para su espectáculo.
909
01:02:03,959 --> 01:02:06,001
Pero eso ya pasó.
910
01:02:06,084 --> 01:02:08,168
Una nueva vida nos espera,
911
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
una vida con la que solo soñamos.
912
01:02:20,459 --> 01:02:23,001
Empiezo a pensar que no eres tan mala.
913
01:02:24,001 --> 01:02:24,959
Gracias, C. G.
914
01:02:25,459 --> 01:02:26,459
Tú tampoco.
915
01:02:28,251 --> 01:02:30,084
¿Nos estamos haciendo amigos?
916
01:02:31,209 --> 01:02:36,459
Hicimos un viaje juntos. Me viste pasar
tres semanas sin manicura ni pedicura.
917
01:02:36,959 --> 01:02:38,834
Parece ser el siguiente paso.
918
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
¡Mira!
919
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
La caspa está cayendo.
920
01:03:01,584 --> 01:03:03,918
¿Qué es lo primero que harán al llegar?
921
01:03:04,001 --> 01:03:08,043
- Construiré una casa club para reunirnos.
- Yo buscaré una novia.
922
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
- ¿Y tú, C. G.? ¿Qué harás?
- No lo sé.
923
01:03:11,084 --> 01:03:13,876
Por primera vez,
no seré el centro de atención.
924
01:03:13,959 --> 01:03:18,418
Quiero tener conversaciones profundas,
hacer yoga, quizá meditar un poco.
925
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
Desprenderme del velo de frivolidad
de la fama y la belleza, y…
926
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
¡Gente bonita!
927
01:03:47,584 --> 01:03:50,376
Sí. Supongo que querrás ir
o correr hacia ellos.
928
01:03:50,459 --> 01:03:52,834
¡Espera! ¡C. G.!
929
01:03:54,668 --> 01:03:56,168
¿No te olvidas de algo?
930
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
¡Dios! Qué tonto.
931
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Sabía que no te…
932
01:04:03,043 --> 01:04:03,876
¡Oye!
933
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
¿En serio?
934
01:04:08,043 --> 01:04:10,001
¿Eso es todo? ¿Te vas?
935
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
¡Muy bien! ¡Hasta nunca!
936
01:04:16,876 --> 01:04:21,334
Qué bueno que se fue, ¿no?
¿No les parecía un poco pegajoso?
937
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
No.
938
01:04:22,459 --> 01:04:24,293
Sí, era muy pegajoso.
939
01:04:24,376 --> 01:04:26,668
Lo esconde, pero me va a extrañar.
940
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
Digo, "nos". Nos va a extrañar.
941
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
No está mal que lo extrañes, Maddie.
942
01:04:35,418 --> 01:04:36,251
¿Bromeas?
943
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
¿Sabías que es un marsupial?
Ni siquiera es un oso. ¡Ridículo!
944
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Vamos a buscar esas montañas.
945
01:04:45,793 --> 01:04:46,876
Estamos cerca.
946
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Lo siento.
947
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Lo huelo.
948
01:04:56,751 --> 01:04:58,084
Huele a…
949
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
casa.
950
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
¡Miren! ¡Las montañas
de las que nos habló Jackie!
951
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Son tan grandes.
952
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
Y montañosas.
953
01:05:08,209 --> 01:05:10,584
Y siena tostado.
954
01:05:11,834 --> 01:05:13,209
¿Qué estamos esperando?
955
01:05:13,293 --> 01:05:16,084
¡El último es un bicho
repugnante y venenoso!
956
01:05:17,668 --> 01:05:18,959
¡Viva!
957
01:05:19,043 --> 01:05:22,834
¡Vaya! Sientan la arena, chicos.
Es arena auténtica del interior.
958
01:05:22,918 --> 01:05:24,626
Las rocas no son de plástico.
959
01:05:24,709 --> 01:05:25,918
Qué sofisticado.
960
01:05:36,126 --> 01:05:38,293
¡Miren! Un comité de bienvenida.
961
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Son iguales a nosotros.
962
01:06:24,418 --> 01:06:27,668
Lo siento, amigo,
la época de apareamiento terminó ayer.
963
01:06:32,001 --> 01:06:34,043
¿Sabrán que somos de la ciudad?
964
01:06:34,126 --> 01:06:37,918
Adoro la decoración. Los colores
son muy orgánicos y texturados.
965
01:06:38,001 --> 01:06:38,918
Ahora lo saben.
966
01:06:42,793 --> 01:06:46,543
Muy bien, Nigel.
Asustaste al comité de bienvenida.
967
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
No creo que haya sido Nigel.
968
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
¡A las rocas!
969
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
¡Frank! ¡Nigel!
970
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
¡Por aquí!
971
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
¿Y Maddie?
972
01:07:12,918 --> 01:07:14,418
¡Sepárense todos!
973
01:07:15,084 --> 01:07:19,084
Los quiero vivos,
así que solo usen dardos tranquilizantes.
974
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
No seas tímido, hijo. Sal.
975
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
¿Maddie?
976
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
¡Atrápenlos!
977
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
¡No!
978
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
¡Los tengo!
979
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
¡Papi!
980
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Estás temblando.
981
01:08:01,584 --> 01:08:02,959
Yo también.
982
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Muy bien, hijo. La atrapaste.
983
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Eres un cazador nato.
984
01:08:10,709 --> 01:08:12,293
Pero…
985
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Esta vez, nadie te salvará.
986
01:08:18,293 --> 01:08:19,418
¡Vamos!
987
01:08:19,501 --> 01:08:20,459
¡Sí!
988
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Al menos lo intentamos, ¿no?
989
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
¡No!
990
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
No, ¡esperen!
991
01:09:09,626 --> 01:09:10,668
¡Vuelvan!
992
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
¡Ayúdenme!
993
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
¡Por favor!
994
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Tenemos que seguirlos.
995
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
No. Todo parece aterrador allá afuera.
996
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Pero son nuestras familias.
Vinimos hasta aquí por ustedes.
997
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Lo siento, cariño,
pero nunca hemos salido de aquí.
998
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
¡Pues es hora de que salgan!
999
01:09:46,959 --> 01:09:51,001
¡Sí! ¡Y si no nos ayudan,
los convertiremos en zapatos!
1000
01:09:51,084 --> 01:09:54,751
- ¿Chico Guapo?
- ¡Esos zapatos baratos y horribles!
1001
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
¡Te hablo a ti, serpiente marrón!
No le des la espalda a…
1002
01:09:58,876 --> 01:10:01,543
Nos dieron la espalda. Sí, se fueron.
1003
01:10:01,626 --> 01:10:03,418
Debería haberme callado, ¿no?
1004
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
¿Qué haces aquí?
¿Por qué no estás con los otros koalas?
1005
01:10:07,001 --> 01:10:09,668
Sí, bueno, no funcionó.
1006
01:10:09,751 --> 01:10:11,793
No era lo que esperaba.
1007
01:10:11,876 --> 01:10:14,793
Es mi mejor amiga,
pero ¿viste todo lo que comió?
1008
01:10:14,876 --> 01:10:18,001
Eso no es pelo. Es grasa.
Hay que echarla del árbol.
1009
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
Dime la verdad.
¿Crees que los koalas son superficiales?
1010
01:10:22,418 --> 01:10:23,584
No soy como ellos.
1011
01:10:23,668 --> 01:10:28,959
De hecho, me parece
que solo me siento cómodo contigo.
1012
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
¿En serio?
1013
01:10:31,668 --> 01:10:33,501
Sí. ¿No es una locura?
1014
01:10:34,334 --> 01:10:39,043
En serio, M., te dejo sola dos minutos
y dejas que atrapen a los chicos. ¿Qué…?
1015
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Lo sé. Nunca debí haberlos traído aquí.
1016
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
¿Qué vamos a hacer?
1017
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Rescatarlos, por supuesto.
1018
01:10:52,668 --> 01:10:53,959
¿Solos?
1019
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
¿Por qué no?
Después de todo, somos la SSF.
1020
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
- ¿Qué?
- La SSF.
1021
01:10:59,376 --> 01:11:01,334
¿La Sociedad Secreta de los Feos?
1022
01:11:01,418 --> 01:11:03,543
Deberíamos cambiarle el nombre.
1023
01:11:03,626 --> 01:11:06,668
¿Qué tal "Sociedad
de Seres Únicos y Especiales"?
1024
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
Eso somos.
1025
01:11:10,793 --> 01:11:11,709
¡C. G.!
1026
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
- Ay, no.
- ¿Así está bien?
1027
01:11:13,918 --> 01:11:14,793
Bueno.
1028
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
- Tal vez si…
- ¿Qué tal ahora?
1029
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Ahora me estás estrangulando.
1030
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Bien.
1031
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Vamos a buscar a nuestros amigos.
1032
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Y recuerda, si alguien pregunta,
1033
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
somos animales de riesgo en Mad Max
y buscamos a los maquilladores.
1034
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
No podemos llevárnoslo.
1035
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
Sí. Solo lo estamos tomando prestado.
1036
01:11:54,209 --> 01:11:56,501
Además, esos tipos me aman.
1037
01:11:56,584 --> 01:11:57,918
¡Oye! Mira esto.
1038
01:12:10,376 --> 01:12:13,793
{\an8}- ¡Aléjense! Romperé el vidrio.
- Lee la calcomanía, Frank.
1039
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Elbipmorri oirdiv". ¿Y?
1040
01:12:16,626 --> 01:12:18,834
VIDRIO IRROMPIBLE
1041
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
¿Qué?
1042
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
- ¡Maddie!
- ¿De dónde sacaron ese camión?
1043
01:12:50,459 --> 01:12:51,668
{\an8}¡GRACIAS, BOMBEROS!
1044
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
¿Por qué le enseñamos a manejar?
1045
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Terminemos con esto.
1046
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
- ¿Cómo llego a ellos?
- Con esto.
1047
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
¡Phil!
1048
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Maneja tú, hijo.
Verás a un verdadero héroe.
1049
01:13:17,084 --> 01:13:19,626
Está bien, papá. No tienes que hacerlo.
1050
01:13:24,043 --> 01:13:25,376
¡Atrápenlos!
1051
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
- ¿A qué juega?
- A serpientes y escaleras.
1052
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Vamos a sacarlos de esa caja.
1053
01:13:56,501 --> 01:13:58,126
¿Cómo? Está cerrada.
1054
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
¿Quién conduce?
1055
01:14:02,626 --> 01:14:04,168
Me parece bastante seguro.
1056
01:14:11,334 --> 01:14:15,001
- Debo quitarle la llave a Chaz.
- Maddie, espera. Perdónanos.
1057
01:14:15,084 --> 01:14:17,459
- ¿Por qué?
- Te alejamos de tu familia.
1058
01:14:17,543 --> 01:14:21,793
Chicos, no me alejaron de mi familia.
Me llevaron a ella.
1059
01:14:21,876 --> 01:14:23,459
Ustedes son mi familia.
1060
01:14:24,376 --> 01:14:27,001
- Todos ustedes.
- ¿Qué? ¿Qué me perdí?
1061
01:14:27,084 --> 01:14:29,043
- Los quiero, chicos.
- Qué dulce.
1062
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
Y nunca volveré a dejarlos.
1063
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Nos dejó.
1064
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
¡Vaya rescate! Bien, aléjense.
Nos voy a sacar de aquí.
1065
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
No podemos salir. Es elbipmorri oirdiv.
1066
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Mira, Nigel se puso beige.
1067
01:14:52,876 --> 01:14:53,793
VIDRIO ROMPIBLE
1068
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
No puedo. Me resbalo.
1069
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Tengo las manos demasiado suaves.
1070
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
¡Que me embalsamen!
1071
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Gracias, M.
1072
01:15:14,709 --> 01:15:16,418
- Vamos. ¡Suban!
- ¡Salten!
1073
01:15:16,501 --> 01:15:18,168
- ¡Vamos!
- ¡Muévanse!
1074
01:15:18,251 --> 01:15:19,626
- ¡Linda moto!
- ¡Miren!
1075
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
¿Cómo giramos esta cosa?
1076
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
¡Síganlos!
1077
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
¡Se acerca!
1078
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
Se acabó. Me cansé de ser amable.
1079
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Papá, eso es una bazuca.
1080
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
La estaba guardando para tu cumpleaños,
pero es una emergencia.
1081
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
¡Cuidado!
1082
01:15:51,001 --> 01:15:52,501
Papá, ¡basta! ¡Por favor!
1083
01:15:52,584 --> 01:15:54,543
¡Lo hago por ti, Chazzie!
1084
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Más cerca.
1085
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Más cerca.
1086
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
Te tengo.
1087
01:16:09,043 --> 01:16:11,001
Buenas, amigo. Lindo día.
1088
01:16:11,584 --> 01:16:14,918
Lagartos con volantes,
escorpiones, ¡formación de ataque!
1089
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
- ¡Miren!
- Son ellos. Lo lograron.
1090
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Vinieron.
1091
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
Eso hacen las familias, cariño, se ayudan.
1092
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
¿Nadie te lo dijo? Y es mejor
que estar en una roca todo el día.
1093
01:16:32,793 --> 01:16:35,126
¡Ay, no! Es Skylar. ¿Qué hacen aquí?
1094
01:16:35,209 --> 01:16:37,876
"…rama se romperá".
Dijo: "No tengo liendres".
1095
01:16:37,959 --> 01:16:39,959
Y le dije: "¡Cómo no!". Esperen.
1096
01:16:40,043 --> 01:16:42,376
Esta no es la fiesta de Keisha. En fin…
1097
01:16:44,543 --> 01:16:48,876
Me da lástima. Antes era amable
y luego nos hicimos amigas, pero…
1098
01:16:48,959 --> 01:16:51,668
¡Qué asco!
Era más bien su asesora de moda.
1099
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
¡A la carga! ¡Adelante!
1100
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
¡Eso sí es un bailarín!
1101
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
O sea, es insoportable. ¡Supéralo!
1102
01:17:31,001 --> 01:17:33,876
Es el humano que se llevó a mi hermano.
1103
01:17:33,959 --> 01:17:36,584
Reconocería ese bigote en cualquier parte.
1104
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
La bola de caca rodará.
1105
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Esto es por Duncan.
1106
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
¡Con fuerza!
1107
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
¡Uno, dos, tres!
1108
01:17:47,626 --> 01:17:48,709
¡Cielos!
1109
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
Estamos a salvo. Pero hay un barranco.
1110
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
¡Los frenos!
1111
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
- No estoy en forma.
- ¡C. G.!
1112
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
¡Ahora respeto a los hámsteres!
1113
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
- ¡Bájate!
- ¡No puedo!
1114
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
- ¡Salta!
- No puedo.
1115
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
¡Salta!
1116
01:18:39,251 --> 01:18:40,418
¡Te tengo!
1117
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
¡Chazzie! Estás bien.
1118
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
¿Chazzie?
1119
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
¡Papi!
1120
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Aguanta, hijo. Ya voy.
1121
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Bien. Solo…
1122
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
¡Rápido! Coloquen algo debajo.
1123
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
¡Stella!
1124
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
¡No lastimes a mi hijo, monstruo!
1125
01:19:47,084 --> 01:19:49,834
Soy la serpiente más letal del planeta.
1126
01:19:49,918 --> 01:19:53,918
Con una gota de veneno
puedo matar a 100 hombres.
1127
01:19:55,043 --> 01:19:57,376
Pero no soy un monstruo.
1128
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
¡Papi!
1129
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Lo siento, hijo. ¡Pensé que te perdía!
1130
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
Está bien, papá. Estaremos bien.
1131
01:20:41,209 --> 01:20:43,293
Lo logramos, M. Lo salvamos.
1132
01:20:45,584 --> 01:20:47,043
¿Bajaste de peso?
1133
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
¿M.? ¡M.!
1134
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
¡Está vacía! ¡Mi amiga es una cáscara!
¡Se derritió por dentro!
1135
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
C. G., ¡esa es mi antigua piel!
1136
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
¡Estoy aquí!
1137
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
¡Vaya!
1138
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Sí. Lo hace todo el tiempo.
1139
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
Sí, a mí me parece asqueroso.
1140
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Maddie, estás hermosa.
1141
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Gracias, C. G.
1142
01:21:11,251 --> 01:21:14,876
Siempre ha sido hermosa.
Es solo que nunca lo habías notado.
1143
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
- Dios.
- Lo pinchaste.
1144
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
- Estoy en su oído.
- Me estás asfixiando.
1145
01:21:22,084 --> 01:21:23,334
Creo que lo mordí.
1146
01:21:23,418 --> 01:21:25,209
- Listo.
- Eso fue incómodo.
1147
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
- Lo siento.
- No importa. Fue una semana difícil.
1148
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Gracias.
1149
01:21:49,251 --> 01:21:50,584
De nada.
1150
01:22:03,501 --> 01:22:06,334
- ¿Qué hacemos?
- Vamos a casa, por supuesto.
1151
01:22:06,418 --> 01:22:07,376
¿Y dónde es?
1152
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
¿Por qué no les preguntamos?
1153
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
¿Qué le pasó a Ramita?
1154
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
No lo sé. Colapsó.
1155
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
¡Miren! ¡Son Doug y Doreen!
1156
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
¡Hola! ¡Lo lograron! Bien hecho.
1157
01:22:39,668 --> 01:22:41,418
- ¡Viva!
- ¿Quiénes son?
1158
01:22:41,501 --> 01:22:42,501
Nuestros hijos.
1159
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
¿Desde el martes?
1160
01:22:43,668 --> 01:22:45,918
Bueno, ya conoces a Doug.
1161
01:22:46,001 --> 01:22:49,293
- Son Braden, Haden, Jaden, Kylie…
- ¡Son adorables!
1162
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
¿Qué? ¡No! ¡No se me suban encima!
1163
01:22:51,793 --> 01:22:54,043
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
1164
01:22:54,126 --> 01:22:54,959
¡Doug!
1165
01:22:55,043 --> 01:22:59,584
La jefa de la Sociedad Secreta de los Feos
quiere felicitarlos en persona.
1166
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
- ¿La jefa?
- ¡Claro!
1167
01:23:00,959 --> 01:23:04,043
La que les dijo
a todos los agentes que los cuidaran.
1168
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Hola, mis bebés.
1169
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
¡Jackie!
1170
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Pero vimos cómo te llevaban.
1171
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
¡Por favor!
1172
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Soy jefa
de un equipo de rescate internacional.
1173
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Y, gracias a ella,
aprendí formas ingeniosas de escapar.
1174
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
¿Nos estuviste cuidando todo el tiempo?
1175
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Eso es lo que hacen las madres, amor.
1176
01:23:28,501 --> 01:23:31,126
La saliva de sapo
no es buena para mi pelaje.
1177
01:23:31,209 --> 01:23:34,168
¿O sí? ¿Alguien leyó estudios al respecto?
1178
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Ahora vayamos a casa.
1179
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
¡Aléjense!
1180
01:26:09,668 --> 01:26:12,459
Reconocemos
a los pueblos indígenas de Australia
1181
01:26:12,543 --> 01:26:15,959
y su conexión con su tierra,
sus conocimientos e historias.
1182
01:26:16,043 --> 01:26:17,543
Honramos a los Ancianos,
1183
01:26:17,626 --> 01:26:20,584
dueños y custodios tradicionales
de estas tierras.
1184
01:31:49,751 --> 01:31:51,584
Subtítulos: María Sol Punturere