1 00:00:08,584 --> 00:00:13,793 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:37,543 --> 00:00:40,418 Bienvenidos al Parque de Vida Silvestre, 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,168 hogar de los animales más lindos del mundo. 4 00:00:46,751 --> 00:00:47,751 ¡Llegamos! 5 00:00:47,834 --> 00:00:49,084 ¡Míralos! 6 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 ¡Vaya! 7 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Mami, ¿puedo adoptar uno, por favor? 8 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 ¡Bilbis bebés! 9 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 ¿Puedo llevarme uno? 10 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 ¡Sácame una foto! 11 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 ¡Dios mío! ¡Es Chico Guapo! 12 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 ¡Sí! ¡Chico Guapo! 13 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Amigos, dejen respirar al pequeño, ¿sí? 14 00:01:16,584 --> 00:01:17,876 Está un poco cansado. 15 00:01:17,959 --> 00:01:22,209 Pero lo filmamos las 24 horas, así que pueden verlo por la aplicación. 16 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 ¡Viva! 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,043 ¡Te queremos! 18 00:01:25,126 --> 00:01:27,084 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Chico Guapo! 19 00:01:27,751 --> 00:01:30,001 Quiero ver a los animales feos. 20 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, ¡ven aquí! ¡Esas criaturas son peligrosas! 21 00:01:33,668 --> 00:01:36,876 No les temo a unos tontos, apestosos y horribles… 22 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 LA CASA DEL PELIGRO 23 00:02:08,293 --> 00:02:09,251 ¿Qué pasa? 24 00:02:10,126 --> 00:02:11,959 ¿Jackie asustó a otro niño? 25 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Sí. 26 00:02:16,126 --> 00:02:20,126 Es tan dramática. El espectáculo ni siquiera comenzó aún. 27 00:02:20,209 --> 00:02:21,584 No mordió a nadie, ¿no? 28 00:02:21,668 --> 00:02:24,626 No. Solo asustó a una niña llorona. 29 00:02:24,709 --> 00:02:29,168 Seguro nunca había visto un cocodrilo. Espera a que vean a Maddie. 30 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Es hora, chicos. 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 ¿Por qué tocan esa bocina? ¿Por qué no una flauta? 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Eres un escorpión letal, Nigel. Olvida la flauta. 33 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Odio el espectáculo. 34 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 ¿Le contamos a Maddie cómo es? 35 00:02:42,376 --> 00:02:46,126 No. Deja que la pobre duerma. Pronto se enterará. 36 00:02:55,126 --> 00:02:56,918 ¡Las tenazas no! 37 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 ¿No podrían calentarlas un poco? 38 00:02:59,251 --> 00:03:01,543 Bien, chicos, patas contra el vidrio. 39 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 Basta. Me hace cosquillas. ¡Basta! 40 00:03:08,043 --> 00:03:11,418 ¡Oye! ¡Cuidado con las púas! ¡Es tejido blando! 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,918 Buena suerte, Maddie. 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,751 Buen día, hermosa. 43 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Hola, Chaz. 44 00:03:38,293 --> 00:03:42,543 ¿Cómo está mi niña especial? ¿Lista para conocer a tu público? 45 00:03:42,626 --> 00:03:43,501 Sí. 46 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 Y sé que no me entiendes, pero haré que te sientas orgulloso de mí. 47 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 ¿A eso le llamas "sonrisa"? Vamos, ¿y esos fabulosos colmillos? 48 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Maddie, se volverán locos cuando te vean. 49 00:04:00,459 --> 00:04:04,168 Vamos a mostrarle al mundo lo hermosa que eres. 50 00:04:05,126 --> 00:04:08,168 Son horribles. Son asquerosas. 51 00:04:08,251 --> 00:04:11,043 Son las criaturas más letales del planeta. 52 00:04:11,126 --> 00:04:12,876 ¡Pero no tengan miedo! 53 00:04:12,959 --> 00:04:17,043 Porque las cuida el héroe más fuerte y valiente del mundo. 54 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 El Baquiano Australiano, el Gladiador del Interior, 55 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 mi papá: Chaz Hunt. 56 00:04:39,876 --> 00:04:41,209 Gracias, Chazzie. 57 00:04:41,293 --> 00:04:46,168 No sé si seré un héroe, gente, pero mi hijo tiene razón en una cosa. 58 00:04:46,251 --> 00:04:48,501 Estos animales son letales. 59 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Aléjate, hijo. 60 00:04:49,876 --> 00:04:52,126 Es hora de conocer a Jackie, 61 00:04:52,209 --> 00:04:54,584 el cocodrilo de agua salada. 62 00:04:55,418 --> 00:04:58,001 Esta bestia podría tragárselos enteros. 63 00:04:58,084 --> 00:04:59,418 ¡Pero no lo permitiré! 64 00:05:02,626 --> 00:05:04,834 ¡Ven aquí, monstruo feo! 65 00:05:04,918 --> 00:05:06,001 Vamos. ¡Tranquila! 66 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 ¡Papá! 67 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 Yo me encargo, hijo. 68 00:05:12,459 --> 00:05:13,293 Tranquila. 69 00:05:14,043 --> 00:05:18,251 ¡Vaya! Eso fue más difícil que tumbar a un tigre de Tasmania. 70 00:05:18,334 --> 00:05:21,043 No solo deben cuidarse de los animales grandes. 71 00:05:21,126 --> 00:05:24,126 - Chazzie, los bichos raros. - ¡Aquí están, papá! 72 00:05:24,959 --> 00:05:28,709 En esta caja está una de las criaturas más letales del país. 73 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 Y cabe en la palma de la mano. 74 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 ¡Pico! ¡Ay! 75 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 ¿No les da miedo? ¿Y esta belleza peluda? 76 00:05:38,918 --> 00:05:41,501 ¡Una araña tela de embudo venenosa! 77 00:05:42,334 --> 00:05:48,084 Está muy ansioso porque está en celo y es la única araña en cautiverio. 78 00:05:48,168 --> 00:05:51,918 - No puedo creer que lo haya dicho. - Estás algo tenso, Frank. 79 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 ¡Esperen! ¿Qué es esa cosa asquerosa? 80 00:05:55,501 --> 00:05:56,334 ¿Tu cara? 81 00:05:56,418 --> 00:05:58,209 ¡Un diablo espinoso! 82 00:05:59,709 --> 00:06:05,584 Pero la criatura más letal del planeta es, de lejos, la serpiente taipán. 83 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 No existe criatura más mortífera y venenosa. 84 00:06:10,168 --> 00:06:11,751 Así que aléjense, gente. 85 00:06:12,251 --> 00:06:15,126 Yo mismo la entrené desde que salió del huevo. 86 00:06:15,209 --> 00:06:18,918 Ojalá me amen. No, no esperes demasiado, Maddie. 87 00:06:19,001 --> 00:06:20,584 Ojalá les caiga bien. 88 00:06:20,668 --> 00:06:24,459 Si les caigo bien, podrían llegar a amarme, y sería genial. 89 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 - ¡Rómpete una pata! - No tiene patas. 90 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Yo le presto una. 91 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Prepárense para conocer a… 92 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 ¡Medusa! 93 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 ¡El sol! 94 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Dios mío. Gracias. 95 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 Es increíble conocerlos a todos por fin. 96 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Nunca había visto el sol. 97 00:06:48,251 --> 00:06:50,709 Muéstrales esa hermosa sonrisa. 98 00:06:56,168 --> 00:07:00,376 ¿No se los dije, amigos? ¡Es una asesina despiadada! 99 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Espera. ¿Qué? 100 00:07:02,334 --> 00:07:06,668 - ¡Miren esos espantosos colmillos! - ¿"Espantosos"? Pero dijiste… 101 00:07:06,751 --> 00:07:10,418 ¿Oyen ese horrible siseo? ¡Significa que va a atacar! ¡Miren! 102 00:07:11,418 --> 00:07:15,251 Una sola gota de su veneno puede matar a 100 personas 103 00:07:15,334 --> 00:07:17,209 en menos de 10 segundos. 104 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 ¡Aleje a ese monstruo de mi hijo! 105 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 ¿"Monstruo"? 106 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 ¡Muy bien! ¡Vuelve a tu caja! 107 00:07:26,376 --> 00:07:28,584 ¡Entra ahí, monstruo feo! 108 00:07:28,668 --> 00:07:29,918 ¡Muy bien, hijo! 109 00:07:30,501 --> 00:07:33,376 Pero no soy un monstruo, ¿verdad? 110 00:07:37,459 --> 00:07:39,376 El parque está cerrando, amigos. 111 00:07:39,459 --> 00:07:44,543 Pero pueden usar la aplicación Chico Guapo para ver dormir a su koala favorito. 112 00:07:44,626 --> 00:07:47,584 Buenas noches, pequeño. Que descanses. 113 00:08:00,459 --> 00:08:02,334 Bonne nuit, Chico Guapo. 114 00:08:08,793 --> 00:08:12,126 Aquí centro de control, los conectaremos con Chico Guapo. 115 00:08:28,709 --> 00:08:30,251 ¿Estás bien, Maddie? 116 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 Entra ahí, cocodrilo loco. 117 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Ten cuidado, Jackie. No saben que es broma. 118 00:08:41,334 --> 00:08:42,418 ¡Les encanta! 119 00:08:42,501 --> 00:08:44,501 Además, me mantiene joven. 120 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 ¿Cómo están mis bebés esta noche? 121 00:08:47,543 --> 00:08:50,126 ¡Maddie! Casi lo olvido. 122 00:08:50,209 --> 00:08:52,251 Hoy fue tu primer espectáculo. 123 00:08:52,334 --> 00:08:53,376 ¿Cómo te fue? 124 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 ¿Tan mal? 125 00:08:58,876 --> 00:09:00,126 ¡Cariño! 126 00:09:00,209 --> 00:09:04,543 Mírame. Vamos. Muéstrale esa hermosa carita a la tía Jackie. 127 00:09:05,584 --> 00:09:07,168 No soy hermosa. 128 00:09:07,251 --> 00:09:08,501 Soy un monstruo. 129 00:09:09,459 --> 00:09:11,626 ¿Solo porque unos humanos gritaron? 130 00:09:11,709 --> 00:09:15,501 ¡Estaban aterrados, Jackie! Los hice llorar. 131 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 ¿Y qué? Diviértete con eso. Es lo que hago. 132 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}No somos realmente así. Frank, ¿quién eres tú? 133 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Una araña tela de embudo, Hadronyche cerberea. 134 00:09:25,168 --> 00:09:28,126 No lo que dice el cartel de tu jaula, amor. 135 00:09:28,209 --> 00:09:31,043 En tu corazón. ¿Cuál es tu verdadera pasión? 136 00:09:32,293 --> 00:09:33,709 La danza interpretativa. 137 00:09:35,418 --> 00:09:40,168 - ¿Qué? ¿De qué te ríes, Zoe? - ¿No necesitas compañera para bailar? 138 00:09:40,251 --> 00:09:44,209 No seas mala. No es su culpa que esté en celo y no consiga pareja. 139 00:09:44,293 --> 00:09:47,168 Dios. Por favor, ¿pueden dejar de hablar de eso? 140 00:09:47,251 --> 00:09:49,834 ¡Estoy soltero por elección, gente! 141 00:09:49,918 --> 00:09:53,751 Y Nigel solo quiere que todo sea hermoso. 142 00:09:53,834 --> 00:09:55,793 El beige me parece un horror. 143 00:09:55,876 --> 00:09:57,751 Y Zoe es muy inteligente. 144 00:09:57,834 --> 00:10:00,584 Siempre encuentra formas ingeniosas de escapar. 145 00:10:07,293 --> 00:10:11,793 - Y tú puedes… - ¡Matar a 100 personas en 10 segundos! 146 00:10:12,376 --> 00:10:13,501 ¿En serio? 147 00:10:13,584 --> 00:10:16,001 Solo elogiaba su implacable eficacia. 148 00:10:16,084 --> 00:10:19,793 - No estás ayudando, Frank. - Tú puedes ser quien quieras ser. 149 00:10:19,876 --> 00:10:23,334 ¿A quién le importa lo que piensen unos tontos humanos? 150 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Pero Chaz dijo que me amarían. Dijo que era especial. 151 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Y lo eres. 152 00:10:30,293 --> 00:10:32,209 No, no de esa manera. 153 00:10:32,793 --> 00:10:33,834 No como él. 154 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 - Qué asco. - Lo odio. 155 00:10:44,543 --> 00:10:46,501 Me encantaría acurrucarme con él. 156 00:10:46,584 --> 00:10:47,876 Digo, ¡bu! 157 00:10:47,959 --> 00:10:49,168 La gente lo ama. 158 00:10:49,251 --> 00:10:52,001 Hace fila durante horas para abrazarlo. 159 00:10:52,084 --> 00:10:54,126 Nunca nadie querrá abrazarme a mí. 160 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Podrías amenazarlos con tu sed de sangre. 161 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 - ¡Frank! - Solo era una idea. 162 00:10:59,084 --> 00:11:02,918 ¿Sabes qué necesitas? Una historia que te levante el ánimo. 163 00:11:03,001 --> 00:11:04,293 - ¡Sí! - Muy bien. 164 00:11:04,376 --> 00:11:10,043 Los trajeron aquí cuando eran bebés, así que no recuerdan el interior del país. 165 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Yo sí. No mucho, solo una canción que cantaba mi mamá. 166 00:11:15,959 --> 00:11:19,501 - ¿Por qué no la cantas? - ¡Y Frank puede bailar! 167 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 Frank necesita ayuda. 168 00:11:23,876 --> 00:11:25,959 Es una ramita. Lo sé. 169 00:11:26,043 --> 00:11:27,876 ¡Pero díselo a mi corazón! 170 00:11:27,959 --> 00:11:33,459 Pequeña, tus ojos cerrarás. 171 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Tu cuerpo, la noche enfriará. 172 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Tus inquietudes ya se irán. 173 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Mañana un nuevo día será. 174 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 Qué hermoso, cariño. 175 00:11:55,001 --> 00:11:57,418 Tu mamá debía quererte mucho. 176 00:11:57,501 --> 00:11:59,043 Desearía haberla conocido. 177 00:11:59,126 --> 00:12:01,251 No puedo decir que la haya conocido, 178 00:12:01,334 --> 00:12:05,168 pero, antes de venir aquí, viajé mucho por el interior. 179 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 - ¿Cuál era tu lugar favorito? - Es difícil elegir. 180 00:12:08,334 --> 00:12:10,084 Lo dice todas las noches. 181 00:12:10,584 --> 00:12:15,084 Creo que mi lugar favorito son las montañas donde crecí. 182 00:12:15,168 --> 00:12:18,251 - ¡Sabía que diría eso! - ¡Lo dice todas las noches! 183 00:12:18,334 --> 00:12:21,543 Son las montañas más hermosas del mundo. 184 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 ¡Llegan hasta el cielo! 185 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 - ¿De qué color? - Rojas como una baya. 186 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Pero, al atardecer, toman el verdadero color del interior. 187 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Siena tostado. 188 00:12:31,543 --> 00:12:32,501 Así es. 189 00:12:32,584 --> 00:12:35,376 Y de ahí vienen todos ustedes. 190 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 Y sé que, algún día, 191 00:12:38,126 --> 00:12:42,834 regresarán a esas montañas y conocerán a sus familias. 192 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Ahora vayan a dormir, mis bebés. 193 00:12:49,459 --> 00:12:52,668 El primer espectáculo siempre es el más duro, cariño. 194 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Se vuelve más fácil. Lo prometo. 195 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 ¡Arriba! 196 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 ¡Arriba! 197 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 ¡Despierta, serpiente! ¡Arriba! 198 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 ¡Chico Guapo! 199 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Mamá, ¡los koalas! Quiero uno. Me lo prometiste. 200 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 ¡Chico Guapo! Mira, ¡es Chico Guapo! 201 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 ¡A tu caja! 202 00:13:48,334 --> 00:13:50,251 ¡Quédate quieto, cocodrilo malo! 203 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 ¡Pico! ¡Ay! 204 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 ¡A tu caja! 205 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 ¡Ayuda! ¡Hay un niño en el estanque! 206 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 ¡Cocodrilo suelto! 207 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 - ¡Papi! - ¡Chazzie! 208 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 ¡Jackie! 209 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 ¡Ayúdame! 210 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 ¡Me va a comer! 211 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 ¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudar. 212 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 ¡Papi! 213 00:14:31,584 --> 00:14:32,668 ¡Ay, no! 214 00:14:33,959 --> 00:14:34,959 ¡Lo va a atacar! 215 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 ¡Alejen a ese monstruo de mi hijo! 216 00:14:42,334 --> 00:14:45,084 No te preocupes, amor. Tu papá ya viene. 217 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 ¿Qué pasa? ¿Por qué hay sirenas? Las odio. 218 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 - ¿Un incendio? - Quizá Chico Guapo murió. 219 00:14:56,959 --> 00:14:59,168 No. Vi los planes para su funeral. 220 00:14:59,251 --> 00:15:00,084 Habrá un coro. 221 00:15:00,168 --> 00:15:01,376 Es Jackie. 222 00:15:01,459 --> 00:15:04,543 Creían que iba a atacar a Chazzie, pero solo quería ayudar. 223 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 ¡Pónganle un bozal! ¡Sáquenla de aquí! Se resiste. ¡Quieta, chica! ¡Quieta! 224 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 ¡Déjenla en paz! 225 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 ¡No hizo nada! ¡Solo quería ayudar! ¡Jackie! 226 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 - Maddie. - Debo salir de aquí. 227 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 - ¡Déjenme salir! - ¡Maddie! 228 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Iré a ver, ¿sí? 229 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 DEPARTAMENTO DE EXTRACCIÓN DE ANIMALES MORTÍFEROS 230 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Ay, Jackie. 231 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 No. 232 00:16:43,584 --> 00:16:47,834 ¡No fue mi culpa, papá! ¡En serio! Solo intentaba ser como tú. 233 00:16:47,918 --> 00:16:49,751 Oye, no estoy enojado, Chazzie. 234 00:16:50,334 --> 00:16:51,334 ¿No? 235 00:16:51,418 --> 00:16:56,418 No es fácil verlos llevarse a un animal. Pero ese cocodrilo se lo merecía. 236 00:16:56,501 --> 00:17:00,001 Esas criaturas son asesinas, hijo. Nunca lo olvides. 237 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Me hiciste sentir muy orgulloso. 238 00:17:02,376 --> 00:17:07,126 No cualquier niño puede enfrentar a una máquina asesina de dos toneladas. 239 00:17:07,209 --> 00:17:09,751 - Tienes agallas. - Gracias, papá. 240 00:17:09,834 --> 00:17:12,334 ¿Qué tal si te leo una historia? 241 00:17:12,418 --> 00:17:14,709 ¿Dónde estábamos? Capítulo cuatro. 242 00:17:15,418 --> 00:17:19,084 "Cómo luché con una pitón gigante y perdí a tu madre. 243 00:17:19,168 --> 00:17:23,001 El pantano olía a muerte cuando comenzamos nuestra luna de miel. 244 00:17:23,084 --> 00:17:25,084 Fui remando en canoa río arriba…". 245 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 ¿Quién contará historias ahora? 246 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 ¿Maddie? 247 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Háblanos de las montañas. 248 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 No. 249 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 ¿Por qué no? 250 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 Porque me cansé de hablar de ellas. 251 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Vayamos a verlas con nuestros propios ojos. 252 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 - ¿Qué? - Salgamos de aquí hoy. 253 00:18:25,418 --> 00:18:26,376 ¿Estás loca? 254 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 ¡Esas montañas están en el interior! Están a 800… 2400… 14 kilómetros. 255 00:18:32,334 --> 00:18:35,209 No. No puedo dejar el terrario. Es parte de mí. 256 00:18:35,293 --> 00:18:37,376 - Soy el terrario. - Respira, Nigel. 257 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Bueno, quedamos tres. 258 00:18:41,793 --> 00:18:46,293 Escuchen, chicos. Sé que da miedo, pero ¿quieren terminar como Jackie? 259 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 ¿Pasar toda la vida exhibidos como fenómenos? 260 00:18:49,793 --> 00:18:52,251 Porque eso es lo que somos aquí: 261 00:18:52,334 --> 00:18:53,376 monstruos. 262 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Pero, allá afuera, tenemos padres, hermanos… 263 00:19:04,834 --> 00:19:06,043 familia. 264 00:19:09,418 --> 00:19:11,959 - Allá afuera podemos ser… - ¿Bailarines? 265 00:19:12,751 --> 00:19:14,001 …nosotros mismos. 266 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, sal de ahí y abre los terrarios. 267 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Esta noche, volveremos al interior de Australia. 268 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 JARDÍN BOTÁNICO 269 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Lo lograremos. 270 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 ¡No digas eso! Cada vez que alguien lo dice, algo… 271 00:20:28,043 --> 00:20:28,876 ¿Qué es eso? 272 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 ¡Mira! 273 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 ¿Chico Guapo? 274 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 - Hola. ¿Podrías no hacer eso? - ¿Qué? 275 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Intentamos escapar. Podrían oírte. 276 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Lo siento. No me di cuenta. 277 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 No hay problema. 278 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 - ¿Quieren que deje de hacer esto? - ¡Sí! ¡Basta! 279 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 ¡Lo siento! ¡No te oigo con todo este ruido! 280 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 ¡Nos descubrirán! 281 00:20:50,168 --> 00:20:51,043 ¡Por favor! 282 00:20:51,126 --> 00:20:54,334 Solo queremos ir a buscar a nuestras familias. 283 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 ¡Vaya! Qué inspirador. 284 00:21:00,084 --> 00:21:03,501 La familia también es muy importante para mí. 285 00:21:04,668 --> 00:21:07,834 ¡Eres una serpiente! No llegarás ni a la esquina. 286 00:21:07,918 --> 00:21:11,251 ¿Y qué familia querría a unos bichos feos como ustedes? 287 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Eres muy malo. 288 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Pero es tan adorable. 289 00:21:14,918 --> 00:21:17,001 Tienes razón. Debería hacerlo así. 290 00:21:17,084 --> 00:21:19,043 ¡Aquí, señor policía! 291 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 ¡Unos animales intentan matarme! Estoy en peligro. ¡Soy un koala en apuros! 292 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 ¡Basta! ¡Agárrenlo! 293 00:21:25,584 --> 00:21:28,501 Inténtalo. Las serpientes no pueden trepar. 294 00:21:29,501 --> 00:21:31,668 - ¡Sí pueden! ¡Aléjate! - ¡Cállate! 295 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Quítame esas escamas de encima. ¡Ayuda! 296 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Por favor, cállate. 297 00:21:36,084 --> 00:21:39,043 ¡No puedo morir ahora! ¡No tengo 27 aún! 298 00:22:00,709 --> 00:22:04,584 ¡Ay, no! Maté a Chico Guapo. Maté a una celebridad. 299 00:22:04,668 --> 00:22:07,209 No. Tu veneno solo lo dejó inconsciente. 300 00:22:07,293 --> 00:22:09,751 Se despertará en un minuto. 301 00:22:09,834 --> 00:22:14,043 Entonces hay que sacarlo de aquí. A la cuenta de tres. ¡Uno, dos, tres! 302 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 ¡Somos libres! 303 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Me siento tan liberado, tan viril. 304 00:22:23,918 --> 00:22:26,626 Pero aún no estamos a salvo. ¡Vamos! 305 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 - Miren eso. - ¡Vaya! 306 00:22:36,543 --> 00:22:39,209 ¡Las montañas de Jackie! ¡Lo logramos! 307 00:22:39,293 --> 00:22:40,418 ¡Sí! 308 00:22:42,584 --> 00:22:44,626 Creo que esa es la ciudad. 309 00:22:47,001 --> 00:22:50,709 Sí, eso tiene más sentido. Habría sido demasiado fácil, ¿no? 310 00:22:50,793 --> 00:22:56,793 Pero ya estamos en camino. Más allá de esas luces, está el interior. 311 00:22:57,834 --> 00:23:01,459 Odio decirlo, pero hay mucha agua entre nosotros y esas luces, 312 00:23:01,543 --> 00:23:02,876 y no sabemos nadar. 313 00:23:02,959 --> 00:23:04,126 ¿Cómo vamos a…? 314 00:23:04,209 --> 00:23:05,459 ¿Qué le pasa a Frank? 315 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 - Frank, ¿qué haces? - No sé. 316 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Ahora que estamos en libertad, mi instinto se apoderó de mí. 317 00:23:14,793 --> 00:23:17,626 - ¿O sea que…? - Es una danza de apareamiento. 318 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Si va a hacer eso todo el viaje, tomaré el autobús. 319 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 ¿Hay un autobús? 320 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Chicos, concéntrense. 321 00:23:34,043 --> 00:23:38,334 Debemos cruzar el puerto. ¿Conocen a alguna tortuga simpática? 322 00:23:38,418 --> 00:23:41,709 - Busquemos una balsa. - Eso es lo que iba a decir. 323 00:23:41,793 --> 00:23:44,418 - ¿Qué es una balsa? - Algo hecho de madera. 324 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 ¿Y el osito de Satanás? 325 00:23:46,418 --> 00:23:49,251 Hay que llevarlo, o dará la alarma otra vez. 326 00:23:49,334 --> 00:23:51,293 Lo liberaremos en la ciudad. 327 00:23:51,376 --> 00:23:52,793 Quiero mi mantita. 328 00:23:53,959 --> 00:23:55,959 Es tan peludo y calentito. 329 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 Vamos. 330 00:24:03,126 --> 00:24:06,251 ¿No podían conseguir una balsa sin tantos agujeros? 331 00:24:06,334 --> 00:24:07,876 Dijiste "algo de madera". 332 00:24:07,959 --> 00:24:11,918 Chicos, no discutan. Mírennos. Ya estamos en camino. 333 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 Y miren el cielo. Nunca había visto el cielo de noche. 334 00:24:17,626 --> 00:24:20,126 ¿Qué son todos esos puntos brillantes? 335 00:24:20,209 --> 00:24:22,668 - Creo que es caspa. - ¿Caspa? 336 00:24:22,751 --> 00:24:26,168 Sí. Eso que le sale a la gente cuando se rasca la cabeza. 337 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Flota hacia el cielo y brilla de noche. 338 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 ¡Vaya! ¡Caspa! 339 00:24:33,918 --> 00:24:36,168 Miren. ¡Qué velero más bonito! 340 00:24:36,251 --> 00:24:38,209 No es un velero, Nigel. Es un… 341 00:24:38,293 --> 00:24:39,376 ¡Tiburón! 342 00:24:39,459 --> 00:24:41,876 - ¡Remen! - Está dando vueltas. 343 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 ¡Remen en círculos! 344 00:24:45,043 --> 00:24:49,501 ¿Qué? ¿Por qué tengo el trasero mojado? ¿Nos hicieron un lavado de colon? 345 00:24:49,584 --> 00:24:53,918 - ¡Toma una hoja y ponte a remar! - ¡Me secuestraste, gusano psicópata! 346 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 ¡Tú nos delataste, osito asqueroso! 347 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 - Cuando… - ¡Tenemos problemas! 348 00:25:04,584 --> 00:25:09,168 Lamento haberlos asustado. Suele pasar. Es la sonrisa, ¿no? 349 00:25:09,251 --> 00:25:12,209 Tomé clases de actuación y de pantomima. 350 00:25:12,293 --> 00:25:13,918 Pero no era lo mío, ¿saben? 351 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Así que pensé: "No intentes cambiar. 352 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 Sé tú misma, el rostro de la muerte, 353 00:25:20,126 --> 00:25:21,584 alias Jacinta". 354 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 ¡Hola! 355 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 ¿Tú eres la que puede matar a 100 personas en 10 segundos? 356 00:25:28,126 --> 00:25:29,876 En realidad, no. 357 00:25:29,959 --> 00:25:31,459 Como mucho, 94 o 95. 358 00:25:31,543 --> 00:25:34,459 Pero tú seguro has comido a mucha más gente, ¿no? 359 00:25:34,543 --> 00:25:36,959 Lo siento. Eso estuvo fuera de lugar. 360 00:25:37,043 --> 00:25:38,626 No, es verdad. 361 00:25:38,709 --> 00:25:40,251 ¿Se escaparon del parque? 362 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 ¡Sí! ¿Cómo lo sabes? 363 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Muchos lo hacen. El mes pasado, fue un escarabajo pelotero. 364 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 ¿Duncan? Creí que lo habían liberado. 365 00:25:48,126 --> 00:25:51,584 Lo liberaron en el vientre de una gaviota. 366 00:25:53,459 --> 00:25:56,084 Trágico. La única noche que estuve enferma. 367 00:25:56,168 --> 00:26:00,251 Qué egocéntrica eres. ¿Pueden prestarme atención, por favor? 368 00:26:00,334 --> 00:26:03,834 Cara de Cuchilla, llévame al parque o te haré sopa. 369 00:26:03,918 --> 00:26:06,001 - ¿Cara de qué? - Está bromeando. 370 00:26:06,084 --> 00:26:09,543 No volveremos al parque. Queremos ir al interior del país. 371 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Vinieron al lugar correcto. ¡Soy una agente secreta! 372 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Letal y mortífera. Diseñada para acechar y… 373 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Lo siento. Lo estoy empeorando, ¿no? 374 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Son estas aletitas. Por eso nunca pude tejer. 375 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 - Creo que podemos… - ¡No! 376 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 De verdad soy una agente y puedo ayudar. 377 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Soy miembro de SSF. 378 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 - ¿De ese qué? - No. SSF. 379 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 - ¿Ese ese qué? - SSF. 380 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 - Ese ese ese… - Solo dos eses. SSF. 381 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 - ¿Qué es eso? - SSF. La Sociedad Secreta de los Feos. 382 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Un grupo de animales sensibles e incomprendidos. 383 00:26:48,376 --> 00:26:52,501 En un mundo de tiernos koalas, a nosotros nos ven como monstruos. 384 00:26:52,584 --> 00:26:55,793 Pero no se preocupen. La SSF está en todas partes. 385 00:26:55,876 --> 00:27:00,084 Si tienen algún problema, digan la contraseña y los ayudaremos. 386 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 ¿Cuál es? 387 00:27:03,209 --> 00:27:05,084 "Yo soy feo. Tú eres feo. 388 00:27:05,168 --> 00:27:07,834 Todos debemos ser feos. Ser feo está de moda". 389 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 ¿Qué? 390 00:27:09,043 --> 00:27:11,709 "Yo soy feo. Tú eres feo. Todos debemos ser feos. 391 00:27:11,793 --> 00:27:13,251 Ser feo está de moda". 392 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Falsa alarma. 393 00:27:17,418 --> 00:27:19,459 Es una contraseña muy larga. 394 00:27:20,084 --> 00:27:21,959 Perdón, creo que nos hundimos. 395 00:27:22,043 --> 00:27:23,543 ¡Cierto! ¡Yo me ocupo! 396 00:27:24,668 --> 00:27:30,043 Crucemos antes de que amanezca. Ahí salen las criaturas más aterradoras. 397 00:27:30,126 --> 00:27:30,959 ¿Cuáles? 398 00:27:31,043 --> 00:27:32,168 ¡Los humanos! 399 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 ¡Rayos! ¿Qué pasó aquí? 400 00:27:43,001 --> 00:27:46,959 Escaparon, señor. Y mire lo que le hicieron a Chico Guapo. 401 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 ¡Cielos! 402 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 ¿Qué vas a hacer, papá? 403 00:27:54,876 --> 00:27:57,084 Te diré lo que haré, hijo. 404 00:27:58,251 --> 00:27:59,584 Voy a ir a… 405 00:28:00,418 --> 00:28:02,043 llamar a Control de Plagas. 406 00:28:02,709 --> 00:28:03,709 ¿Qué? 407 00:28:03,793 --> 00:28:06,626 - ¿No los cazarás tú mismo? - ¿Qué? 408 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Como cazaste a esos lobos que se habían comido a unos huérfanos. 409 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Sí. Pero bueno, se habían comido a unos huérfanos, así que… 410 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 Dijiste que esa serpiente es el animal más letal del mundo. 411 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Son una amenaza para la sociedad, y tú eres el único que puede detenerlos. 412 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 ¿Por favor? 413 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Empaca la cerbatana y tu ropa interior. 414 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 - ¡Sí! - ¡Viva! 415 00:28:44,168 --> 00:28:46,418 Vamos a cazar criaturas mortíferas. 416 00:28:52,126 --> 00:28:55,293 Crucen la ciudad y diríjanse a las Montañas Azules. 417 00:28:55,376 --> 00:28:57,168 Qué lindo. ¿Qué tipo de azul? 418 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 Un azul eucalipto ahumado. 419 00:28:59,459 --> 00:29:00,751 ¿Como un cerúleo o…? 420 00:29:00,834 --> 00:29:03,376 Son montañas, Nigel. Las encontraremos. 421 00:29:03,459 --> 00:29:04,709 ¡Gracias, Jacinta! 422 00:29:04,793 --> 00:29:08,043 Y recuerden, si necesitan ayuda, contacten a la… 423 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 SSF. 424 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 ¡Qué dulce! 425 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 ¡Oye! ¡Mira por dónde vas! 426 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 - Cuántos humanos. - Quizá algunos sean buenos. 427 00:29:17,668 --> 00:29:20,584 - Nos van a matar. - Cierto. Lo olvidé. Vamos. 428 00:29:20,668 --> 00:29:24,751 Ojalá pudiera quedarme, pero tengo una cita con la realidad. 429 00:29:24,834 --> 00:29:27,918 - ¡Cuidado! - Por cierto, nunca llegarán al interior. 430 00:29:28,001 --> 00:29:30,501 Ríndete antes de que mates a tus amigos. 431 00:29:31,501 --> 00:29:33,251 ¡Hasta luego, perdedores! 432 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 ¡Qué idiota! 433 00:29:34,376 --> 00:29:38,418 {\an8}Pero miren ese lindo traserito. Parece tejido por ángeles. 434 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Sí, soy yo. Me alegra estar de regreso. 435 00:30:04,668 --> 00:30:06,876 Viví una situación muy traumática, 436 00:30:06,959 --> 00:30:10,418 y necesito urgentemente un baño de sonido y un baño normal. 437 00:30:10,501 --> 00:30:13,626 ¿Podrían llamar a mi terapeuta y al helicóptero? 438 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 - Timmy, ¡aléjate de esa cosa! - ¿Qué? Timmy, soy yo, Chico Guapo. 439 00:30:21,001 --> 00:30:22,626 ¡Mírenme! ¡Soy Chico Guapo! 440 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 SE BUSCAN VIVOS O MUERTOS 441 00:30:24,876 --> 00:30:26,543 MUY PELIGROSOS HAY RECOMPENSA 442 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 KOALA RABIOSO 443 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 ¿Rabia? Yo no tengo rabia. 444 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 ¡Soy Chico Guapo! ¿Para qué son esos paraguas? 445 00:30:34,876 --> 00:30:36,543 ¡Rápido o morderá a alguien! 446 00:30:36,626 --> 00:30:39,584 ¡No muerdo! ¡Tengo frenos transparentes! ¡Miren! 447 00:30:39,668 --> 00:30:40,668 ¡Tiene espasmos! 448 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 ¡Mátenlo! 449 00:30:49,376 --> 00:30:50,209 Despejado. 450 00:30:51,543 --> 00:30:55,168 - ¿Siempre pinchaste tanto? - ¿Siempre fuiste tan despistado? 451 00:30:55,251 --> 00:30:57,168 La intimidad es muy dolorosa. 452 00:30:57,668 --> 00:30:58,751 Vamos, chicos. 453 00:31:01,501 --> 00:31:04,626 Calma, sé cómo llegar. Las serpientes tienen un radar. 454 00:31:04,709 --> 00:31:09,126 - Esos son los murciélagos. - Entonces, estoy totalmente perdida. 455 00:31:09,209 --> 00:31:10,876 Preguntémosle a Chico Guapo. 456 00:31:14,043 --> 00:31:16,334 ¡Ayuda! 457 00:31:17,334 --> 00:31:18,959 - ¡Deténganlo! - ¡Agárrenlo! 458 00:31:20,543 --> 00:31:22,793 ¡Sálvenme! Quieren matarme. 459 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 Son los del cartel. 460 00:31:24,376 --> 00:31:27,001 ¡El koala zombi, el escorpión y la serpiente! 461 00:31:27,084 --> 00:31:29,876 - ¡Atrás! - Es una taipán. Son asesinas. 462 00:31:29,959 --> 00:31:32,126 - ¡No es cierto! - ¡Sí! ¡Llévatela! 463 00:31:32,209 --> 00:31:34,751 - ¿Qué? - ¡Te darán una gran recompensa! 464 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 ¿Qué hacemos? 465 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 Dios, no me dejes morir con animales feos. 466 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 ¡La Sociedad Secreta de los Feos! La contraseña. ¿Cómo era? 467 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 - Algo de que lo feo es malo… - No es malo. 468 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 No, ser feo es bueno… No, no era así, ¿no? 469 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 ¡Mátenlos! 470 00:31:52,876 --> 00:31:54,626 - ¡Vamos! - Soy feo. Eres feo. 471 00:31:54,709 --> 00:31:57,709 Todos debemos ser feos. Ser feo está de moda. 472 00:31:59,709 --> 00:32:00,959 ¡Destrúyanlos! 473 00:32:02,168 --> 00:32:03,584 ¡Aléjense todos! 474 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 ¿Dónde está Chico Guapo? 475 00:32:14,918 --> 00:32:16,126 ¿Hola? 476 00:32:16,209 --> 00:32:17,543 ¿Hay alguien ahí? 477 00:32:21,209 --> 00:32:24,084 ¿Son ardillas amigables? 478 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 No creo que sean ardillas. 479 00:32:33,918 --> 00:32:35,376 Arañas de lomo rojo. 480 00:32:35,459 --> 00:32:36,751 No se muevan. 481 00:32:36,834 --> 00:32:39,626 Su veneno es diez veces más mortal que el mío. 482 00:32:40,876 --> 00:32:43,334 Nunca estuve tan excitado. 483 00:32:43,418 --> 00:32:45,043 Cálmate, Frank. 484 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 ¿Son de…? 485 00:32:52,584 --> 00:32:55,168 ¿La Sociedad Secreta de los Feos? 486 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 Sí. 487 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Lindos colmillos. ¿Eres la serpiente que…? 488 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 ¿Puede matar a 100 personas en 10 segundos? Sí, ¡soy yo! 489 00:33:04,501 --> 00:33:06,126 No me canso de oírlo. 490 00:33:06,709 --> 00:33:07,918 Impresionante. 491 00:33:08,001 --> 00:33:12,501 Bienvenidos a la SSF. Soy Patona Luciana, capo de la costa este. 492 00:33:12,584 --> 00:33:14,709 Soy Frank. ¿Qué harás más tarde? 493 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Devoraré a mi esposo. 494 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 ¿Y luego? 495 00:33:18,918 --> 00:33:20,501 ¿Cómo nos encontraron? 496 00:33:20,584 --> 00:33:22,834 Jacinta nos dio la contraseña. 497 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Buena agente. Sonrisa engañosa. 498 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 - ¿Nos ayudan a cruzar la ciudad? - Sí. 499 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 Y no se preocupen. Sabemos todo lo que han pasado. 500 00:33:31,709 --> 00:33:36,168 La sociedad nos condenó, nos relegó a las alcantarillas. 501 00:33:36,251 --> 00:33:37,709 Están a salvo aquí. 502 00:33:38,418 --> 00:33:40,626 Menos él. Es muy atractivo. 503 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Tendremos que matarlo. 504 00:33:43,709 --> 00:33:46,418 - No, Patona. Está con nosotros. - Muy bien. 505 00:33:46,501 --> 00:33:50,584 Pero si la luz lo favorece, no me hago responsable de mis actos. 506 00:33:50,668 --> 00:33:52,626 No pasará. Me quedaré con Barry. 507 00:33:52,709 --> 00:33:53,834 - Maddie. - Eso. 508 00:33:53,918 --> 00:33:57,626 - ¿Por qué te perseguían? - Creen que soy letal y repugnante. 509 00:33:57,709 --> 00:33:58,751 Como ustedes. 510 00:33:58,834 --> 00:34:02,084 No puedes volver al parque. Deberás quedarte con Barry. 511 00:34:02,168 --> 00:34:06,293 - ¿No hay otra opción? - Tus fanáticos te matarán a garrotazos. 512 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Sería un titular genial. 513 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Muy bien. Vamos, señoritas. Stacy, Tina Q., son los refuerzos. 514 00:34:15,293 --> 00:34:17,209 Nunca tuve un amigo lindo. 515 00:34:17,293 --> 00:34:19,293 - ¿Puedo decirte C. G.? - No. 516 00:34:19,376 --> 00:34:21,334 - ¿Y limpiarme el trasero contigo? - ¿Qué? 517 00:34:21,418 --> 00:34:24,126 - ¡Dios, Nigel! - ¿Por qué dirías algo así? 518 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 - ¡Estaba bromeando! Era una broma. - ¿Sí? ¿Estás seguro? 519 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 ¿Estamos esperando al valet? 520 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 No. Una descarga. 521 00:34:31,376 --> 00:34:33,293 Bien. Disculpa, ¿qué? 522 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 ¡Vaya! 523 00:34:38,293 --> 00:34:39,834 - ¡Qué asco! - ¡Sí! 524 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 ¡Mi hermoso pelaje! 525 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 ¡Sí! ¡Estoy volando! 526 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Miren, ¡sé nadar! 527 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 No, no sé nadar. 528 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Mírenme. Estoy surfeando. ¡Miren! 529 00:35:02,334 --> 00:35:03,293 ¡Vamos, Zoe! 530 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Cuidado, Zoe. Esa tubería parece oxidada. 531 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 ¿Qué es eso? ¿Un ojo? Estoy bastante seguro de que es un ojo. 532 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 ¡Me lo tragué! 533 00:35:24,501 --> 00:35:26,043 ¡Escamas viscosas! 534 00:35:26,126 --> 00:35:29,209 - Aleja esos pelos mojados. - Aleja esos colmillos. 535 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Me siento mal. 536 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 ¡Me siento increíble! 537 00:35:52,418 --> 00:35:54,668 Mira mi pelo. Llamaré a Martine. 538 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 ¿Martine? 539 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 No puedo hablar. Estoy cayendo. 540 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 ¡Por favor! 541 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 ¡Allá, papá! 542 00:36:12,251 --> 00:36:15,834 - ¡Son Chaz y Chazzie! - ¡Y una rebaja de muebles de jardín! 543 00:36:30,709 --> 00:36:33,043 ¡Maldita sea! ¡Los perdimos! 544 00:36:33,126 --> 00:36:34,209 Descuida, hijo. 545 00:36:34,293 --> 00:36:39,293 Una vez capturé diez dragones de Komodo con un taparrabos y un poco de Vegemite. 546 00:36:39,376 --> 00:36:40,334 Los atraparemos. 547 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Se fueron. 548 00:36:52,293 --> 00:36:53,626 Salud, cariño. 549 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Debería darte vergüenza usar pieles. 550 00:37:04,251 --> 00:37:05,334 ¡Chico Guapo! 551 00:37:05,418 --> 00:37:06,251 ¿Qué hace? 552 00:37:06,334 --> 00:37:09,418 {\an8}NOTICIA DE ÚLTIMA HORA ¡EL MUNDO LLORA A CHICO GUAPO! 553 00:37:09,501 --> 00:37:10,709 {\an8}SIEMPRE TE QUERREMOS 554 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 HARRY A LA MEDIANOCHE 555 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Que regreses a mí es casi imposible, 556 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 pero es el riesgo que debo correr… 557 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 Un conmovedor homenaje 558 00:37:46,084 --> 00:37:50,543 {\an8}de quien recibió el Nobel de la Paz junto con Chico Guapo, Phil Collins. 559 00:37:50,626 --> 00:37:53,709 {\an8}El heroico koala murió tras contraer rabia 560 00:37:53,793 --> 00:37:58,793 {\an8}de unos animales mortíferos que siguen sueltos y son muy peligrosos. 561 00:37:59,543 --> 00:38:02,793 {\an8}A continuación, Risitas, el quokka más lindo del mundo. 562 00:38:02,876 --> 00:38:06,209 ¿Qué? Esa es mi mantita. ¡Me robó la mantita! 563 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 ¡Sé dónde vives, Risitas! ¡Eres hombre muerto! 564 00:38:10,793 --> 00:38:12,959 Maddie, ¿qué haces? Déjalo. 565 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 ¡Zoe! ¡Catapulta! 566 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 ¿Qué es una ca…? 567 00:38:20,251 --> 00:38:21,084 Adiós, Patona. 568 00:38:21,168 --> 00:38:24,043 - Siempre tendremos las alcantarillas. - ¡Suerte! 569 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 ¡Papá! 570 00:38:26,209 --> 00:38:28,168 Chicos, agárrense de mí. 571 00:38:34,376 --> 00:38:36,168 - ¿Adónde se fueron? - ¡Ahí! 572 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 ¡Vaya! 573 00:38:41,751 --> 00:38:44,751 Bueno, hicimos lo que pudimos. Deberíamos… 574 00:38:44,834 --> 00:38:47,334 ¿Hackear el sistema e identificar la placa? 575 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 ¿Qué? 576 00:38:49,001 --> 00:38:51,751 - La camioneta es de una escuela. - No podemos… 577 00:38:51,834 --> 00:38:54,834 ¿Llegar primero sin saltarnos los semáforos? 578 00:38:54,918 --> 00:38:59,251 - Bueno, claro, pero… - ¡Eres el mejor papá del mundo! ¡Vamos! 579 00:39:07,459 --> 00:39:11,084 - ¿Qué es este lugar? - No sé, pero al menos no hay humanos. 580 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Excepto él, y no se ve muy bien. 581 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Oigan. Miren esto. 582 00:39:17,126 --> 00:39:21,376 Cuando un hombre ama a una mujer… 583 00:39:22,293 --> 00:39:24,293 ¿Qué pasa? ¿Qué es ese sonido? 584 00:39:24,376 --> 00:39:27,168 Creo que viene de atrás de esa pecera. 585 00:39:27,251 --> 00:39:30,584 - ¿Y si es un humano? - Ningún humano puede cantar así. 586 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Si es mala, él no lo ve. 587 00:39:35,209 --> 00:39:36,959 Es la voz de un ángel. 588 00:39:37,043 --> 00:39:39,126 Ella no hace nada mal. 589 00:39:40,001 --> 00:39:44,668 Le daría la espalda a su mejor amigo si la menospreciara. 590 00:39:45,751 --> 00:39:49,751 De hecho, esas verrugas son de un bello e inusual tono de topacio. 591 00:39:49,834 --> 00:39:51,709 Hola, chicos. No los vi. 592 00:39:52,959 --> 00:39:56,209 No se queden ahí. Pasen. Tomen asiento. Relájense. 593 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Vaya. Este día se pone cada vez más feo. 594 00:40:00,459 --> 00:40:06,209 Hola. Soy Maddie y ellos son mis amigos: Frank, Zoe, Nigel y Chico Guapo. 595 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 Yo soy Doug. Chócala. 596 00:40:09,001 --> 00:40:11,876 Preferiría comerme mi propia pata. 597 00:40:13,126 --> 00:40:18,668 Y esa hermosa criatura en la otra jaula es mi chica especial, Doreen. 598 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 - ¿No está soltera? - Hola. 599 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 ¡Me dio! ¡Dios! Me tocó el labio. ¿Voy a morir? 600 00:40:25,918 --> 00:40:29,043 No salimos porque, como ves, somos prisioneros. 601 00:40:29,126 --> 00:40:31,834 - Alguien nos encerró. - ¿El tipo tenía bigote? 602 00:40:31,918 --> 00:40:33,834 Era una mujer, pero creo que sí. 603 00:40:33,918 --> 00:40:36,584 Aún puedo saborearla. ¡Saliva de sapo! 604 00:40:36,668 --> 00:40:38,668 ¡Qué terrible! Lo siento. 605 00:40:38,751 --> 00:40:41,668 Los humanos son las criaturas más horribles. 606 00:40:42,168 --> 00:40:45,668 Maddie, no seas tan dura con ellos. Hacen lo que pueden. 607 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 No los defiendas, Doug. Son terribles. 608 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 ¡Mi ojo! ¿Por qué siempre me pasa esto? 609 00:40:53,168 --> 00:40:54,251 ¿Maddie? 610 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Si nos liberas, estaremos muy agradecidos. 611 00:40:57,793 --> 00:40:59,584 ¿Maddie? Ven un segundo. 612 00:41:00,334 --> 00:41:05,043 Haré de abogada del diablo espinoso: quizá los separaron por una razón. 613 00:41:05,126 --> 00:41:07,334 Zoe, son sapos de caña que se aman. 614 00:41:07,418 --> 00:41:08,876 - ¿Qué tiene? - Pero… 615 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 ¡Míralos! 616 00:41:11,084 --> 00:41:12,918 …el tesoro que encontró… 617 00:41:13,501 --> 00:41:15,459 Claro que los liberaremos. 618 00:41:20,043 --> 00:41:21,584 - ¡Dougy! - ¡Doreen! 619 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Estoy tan solo. 620 00:41:31,584 --> 00:41:34,626 Gracias, Maddie. Nunca olvidaremos tu generosidad. 621 00:41:34,709 --> 00:41:36,751 ¿Hay algo que podamos hacer? 622 00:41:36,834 --> 00:41:40,793 Estamos yendo al interior. ¿Cómo cruzamos las Montañas Azules? 623 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 ¡Aléjate! 624 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Es muy sencillo. 625 00:41:43,209 --> 00:41:45,959 Los autobuses escolares se están yendo. 626 00:41:46,043 --> 00:41:48,168 Alguno debe ir a las montañas. 627 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 Los niños los ayudarán. 628 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 Son un amor. 629 00:41:59,418 --> 00:42:00,251 ¡Vaya! 630 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 - ¿Qué fue ese sonido? - Flautas. 631 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 ¿Cómo descubriremos cuál va a la montaña? 632 00:42:09,001 --> 00:42:10,834 Sigan al moño azul. 633 00:42:11,418 --> 00:42:13,168 Parezco un extraterrestre. 634 00:42:13,251 --> 00:42:15,168 En serio, no se ven tan mal. 635 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Parezco un monstruo. 636 00:42:18,459 --> 00:42:20,168 ¿Qué tiene el moño azul? 637 00:42:20,251 --> 00:42:24,918 Es cerúleo con reflejos color eucalipto. Miren los aretes de fruto de eucalipto. 638 00:42:25,001 --> 00:42:27,001 Su atuendo dice Montañas Azules. 639 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Eso fue increíble, Nigel. 640 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 - ¡Vamos! - ¡No! 641 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 Basta. Me cansé. 642 00:42:32,459 --> 00:42:35,418 Me secuestraron, me atacaron tiburones y arañas. 643 00:42:35,501 --> 00:42:36,876 Un sapo me lamió. 644 00:42:36,959 --> 00:42:39,376 Hace dos días que no veo a mi terapeuta. 645 00:42:39,459 --> 00:42:40,626 No iré… 646 00:42:43,334 --> 00:42:44,668 Es más fácil así. 647 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 Hasta mañana. 648 00:42:46,918 --> 00:42:48,126 Vamos. Vámonos. 649 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 - Luego te escribo. - Bueno. 650 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 No, no quiero postre. 651 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Veamos el carrito de quesos. 652 00:43:21,376 --> 00:43:24,376 - ¡Nos equivocamos de autobús! - ¡Miren! 653 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Tengo una idea. 654 00:43:39,793 --> 00:43:42,793 - Perdimos a Chico Guapo. - Vaya, ¡qué lástima! 655 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 ¡Sí! ¡Lo logramos! 656 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 ¡Maldita sea! 657 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 ¡No! ¡Alto! 658 00:44:13,876 --> 00:44:18,501 Hola, niños. Soy Chaz Hunt. Estamos buscando a unos animales letales. 659 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 ¡Dinos dónde están o te daré una paliza! 660 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Sí, esto está mucho mejor. 661 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Sí, es mucho mejor sofá que koala. 662 00:45:08,584 --> 00:45:12,043 Espero que en el interior sea tan feliz como ahora. 663 00:45:12,126 --> 00:45:15,543 Claro que sí. Estaremos con nuestras familias. 664 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 ¿Y si no nos caen bien? 665 00:45:17,501 --> 00:45:18,918 ¿O si no nos quieren? 666 00:45:19,001 --> 00:45:21,668 - Nigel es muy demandante. - Es cierto, sí. 667 00:45:21,751 --> 00:45:23,459 ¿Y qué es una familia? 668 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Nunca tuvimos una. Ni siquiera sabemos qué es. 669 00:45:29,751 --> 00:45:34,001 Quizá solo sea un grupo de gente que te ama pase lo que pase. 670 00:45:35,459 --> 00:45:36,334 Como nosotros. 671 00:45:43,209 --> 00:45:45,709 Está lindo aquí arriba, ¿no? Tranquilo. 672 00:45:45,793 --> 00:45:49,293 Ese Jeep se me hace conocido y se acerca a toda velocidad. 673 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 - ¡Chaz y Chazzie! - ¿Qué? 674 00:45:55,834 --> 00:45:57,584 ¡Por fin! ¡Me salvarán! 675 00:45:57,668 --> 00:46:01,001 ¿Trajeron mi acondicionador sin enjuague? 676 00:46:02,459 --> 00:46:05,293 ¡Enemigo a las doce! ¡Sácalos de la carretera! 677 00:46:05,376 --> 00:46:07,959 No nos volvamos locos. Hay niños ahí. 678 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 ¡Rayos! 679 00:46:09,459 --> 00:46:11,209 - Yo manejo. Tú salta. - ¿Qué? 680 00:46:11,293 --> 00:46:14,001 Por suerte, me enseñaste a manejar a los seis. 681 00:46:14,084 --> 00:46:17,793 - Hagámosles señas para que se detengan. - Qué gracioso, papá. 682 00:46:17,876 --> 00:46:22,543 Es como cuando saltaste del helicóptero al lomo de un rinoceronte en movimiento. 683 00:46:24,709 --> 00:46:26,043 Bueno, está bien. 684 00:46:26,126 --> 00:46:27,376 Acércate, hijo. 685 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 ¡Voy a saltar! Muy bien, mantenlo derecho. 686 00:46:33,626 --> 00:46:35,084 ¡Aquí! Estoy… 687 00:46:44,168 --> 00:46:45,709 - Hola. - ¡Una serpiente! 688 00:46:47,168 --> 00:46:48,751 Qué público difícil. 689 00:46:50,084 --> 00:46:51,376 ¡Serpiente! 690 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 ¡Tengo una araña encima! 691 00:47:00,459 --> 00:47:02,126 Muy bien, siéntense, niños. 692 00:47:02,209 --> 00:47:05,001 Soy coordinador de eventos con animales 693 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 y estoy buscando a unos animales muy peligrosos. 694 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 No, Frank, no. 695 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 ¡Mortal! 696 00:47:34,376 --> 00:47:36,209 No. No lo somos. Solo… 697 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 - Te oirá. - ¿Qué? 698 00:47:42,293 --> 00:47:45,168 Por si están pensando en ayudar a estas alimañas… 699 00:47:50,126 --> 00:47:52,751 les recordaré lo que pueden hacer. 700 00:47:54,543 --> 00:47:59,834 Este era el koala más famoso del mundo, tenía 100 millones de fanáticos en China. 701 00:47:59,918 --> 00:48:01,793 - Ciento veinte. - Está muerto. 702 00:48:01,876 --> 00:48:05,543 - Lo vi mover los labios. - Esos monstruos lo mataron. 703 00:48:05,626 --> 00:48:07,709 Al menos aún tenemos a Risitas. 704 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 ¡No! 705 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 Entonces, ¿dónde están? 706 00:48:20,459 --> 00:48:22,751 Tiene miedo, cree que lo morderás. 707 00:48:22,834 --> 00:48:25,376 Pero yo creo que solo estás perdida, ¿no? 708 00:48:25,459 --> 00:48:28,168 Probablemente intentas regresar al interior. 709 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 ¡Mortal! 710 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Gracias. Tú también eres mortal. 711 00:48:37,001 --> 00:48:38,668 Buena suerte. ¡Oye! 712 00:48:38,751 --> 00:48:40,876 Ojalá encuentres el camino a casa. 713 00:48:42,918 --> 00:48:46,543 - Te hiciste amiga de una humana. - No todos son como Chaz. 714 00:48:47,834 --> 00:48:49,293 ¿Dónde está Chico Guapo? 715 00:48:54,084 --> 00:48:57,084 ¡Pobre chico! Debe haberse caído por este peligroso… 716 00:49:09,751 --> 00:49:10,584 ¡Genial! 717 00:49:10,668 --> 00:49:13,168 Es como una nubecita llena de odio. 718 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Solo… Más aceite de eucalipto. 719 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Levántate. Hay que seguir. 720 00:49:20,501 --> 00:49:23,293 - Reacciona. - No, Risitas. Son mis admiradores. 721 00:49:23,376 --> 00:49:24,918 ¿Qué? ¿Conocer al papa? 722 00:49:25,793 --> 00:49:26,626 Eres tú. 723 00:49:26,709 --> 00:49:28,668 - Debemos seguir. - ¡No! 724 00:49:29,584 --> 00:49:31,584 ¡Por favor! ¡Muévete! 725 00:49:32,376 --> 00:49:34,001 Chaz llegará pronto. 726 00:49:34,084 --> 00:49:35,918 ¡Bien! Quiero ir a casa. 727 00:49:36,001 --> 00:49:37,251 Te tiró del autobús. 728 00:49:37,334 --> 00:49:41,334 No te llevará a casa. Tendrás un nuevo hogar con nuestras familias. 729 00:49:41,418 --> 00:49:42,376 Nos amarán. 730 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Son un montón de animales raros. ¡Nunca nadie los va a amar! 731 00:49:49,209 --> 00:49:51,959 ¿Por qué siempre eres tan malo? 732 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Lo siento. 733 00:49:53,168 --> 00:49:57,626 "Es tan difícil ser una serpiente. ¡Mírenme! Todos me odian". 734 00:49:58,793 --> 00:50:02,168 Es verdad. Solo me ven como una asesina. 735 00:50:02,251 --> 00:50:05,668 "Mira, amigo. ¡Puede matar a 100 personas en 10 segundos!". 736 00:50:05,751 --> 00:50:08,918 ¿Te gustaría que te trataran como a un fenómeno? 737 00:50:09,001 --> 00:50:14,168 Me están filmando el trasero las 24 horas. El mundo entero me mira cuando meo. 738 00:50:14,251 --> 00:50:17,168 Eso es distinto. Te aman. Tienes la vida perfecta. 739 00:50:17,251 --> 00:50:21,001 Como me veo bien, mi vida es perfecta. ¿Eso es lo que crees? 740 00:50:21,084 --> 00:50:25,168 - No, pero… - Tenía una cosa a favor: mi apariencia. 741 00:50:25,251 --> 00:50:27,084 Y mira lo que hiciste. 742 00:50:27,168 --> 00:50:29,626 ¡Soy levemente menos atractivo que antes! 743 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 ¡Por favor! 744 00:50:30,709 --> 00:50:32,751 ¡Quiero irme a casa! 745 00:50:33,918 --> 00:50:35,876 Quiero mi mantita. 746 00:50:35,959 --> 00:50:41,418 Solo quiero un masaje y dormir 17 horas. 747 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Bueno, mira, lamento haberte sacado del parque. 748 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Pero una jaula con una mantita sigue siendo una jaula. 749 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Al menos aquí somos libres de ser nosotros mismos. 750 00:50:52,043 --> 00:50:55,543 ¿Nunca quisiste ser más que una cara bonita? 751 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Más que… 752 00:51:05,668 --> 00:51:07,918 ¿Adónde se fueron? ¿Los ves? 753 00:51:08,001 --> 00:51:12,084 No. Hay demasiada maleza. Nunca los encontraremos aquí. 754 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 ¡Quítense! ¡Quítense ya! ¡Quítense! 755 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 ¡Vaya! ¡Increíble, papá! ¡La atrapaste! 756 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 ¿Qué? ¿Sí? 757 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 ¡Lo hice! ¡La atrapé! 758 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 - ¡Maddie! - ¡Corran! 759 00:51:41,293 --> 00:51:44,709 ¡Nunca! Siempre odié su predilección por el beige. 760 00:51:44,793 --> 00:51:46,626 Chicos, ¡a la carga! 761 00:51:48,709 --> 00:51:50,793 No creí que resultaría así. 762 00:51:51,751 --> 00:51:56,501 - ¡Los atrapé, Chazzie! ¡Lo logré! - ¡Sabía que lo harías, papá! 763 00:51:56,584 --> 00:52:00,751 ¿A quién vas a llamar? Chaz Hunt. ¿A quién? Chaz Hunt. 764 00:52:00,834 --> 00:52:04,168 Sí, ya entendimos. Ya era hora. Llévame a casa. 765 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 ¡Atrás, vieja gloria! 766 00:52:07,043 --> 00:52:08,001 ¿"Vieja gloria"? 767 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 Y tú, serpiente traicionera… 768 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 No. 769 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 - Oye. ¿Qué haces? - Tranquila, Maddie. 770 00:52:17,001 --> 00:52:19,168 - No. - Solo es un tranquilizante. 771 00:52:19,876 --> 00:52:22,876 - No puedo creer que vaya a decirlo. - No te mataré. 772 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Yo soy f… 773 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Yo soy… 774 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 ¡Vamos! ¡Dilo de una vez, Chico Guapo! 775 00:52:31,251 --> 00:52:33,418 - No. - Yo soy feo. Tú eres feo. 776 00:52:33,501 --> 00:52:36,918 Todos debemos ser feos. ¡Ser feo está de moda! 777 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 ¡Chazzie! 778 00:52:47,001 --> 00:52:49,251 ¡Muy bien, papá! ¡Eres una leyenda! 779 00:52:59,876 --> 00:53:02,501 Espera. ¿No son demonios de Tasmania? 780 00:53:02,584 --> 00:53:06,001 Sí. Él es Lucifer, Belcebú. Yo soy Dave. 781 00:53:06,084 --> 00:53:08,459 - ¿Qué hacen aquí? - Vacaciones. 782 00:53:08,543 --> 00:53:10,501 Pero siempre ayudamos a los feos. 783 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 No, no lo dije por mí. Yo soy famoso por mi belleza. 784 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Sí, claro. Y yo soy un caniche francés. 785 00:53:16,668 --> 00:53:17,918 ¿Estás bien, cariño? 786 00:53:18,001 --> 00:53:19,209 Sí. Gracias, Dave. 787 00:53:19,293 --> 00:53:21,793 Fue demasiado fácil. Liberen a los demás. 788 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 ¡Mis cebollas en flor! 789 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 ¡Ayúdame, hijo! ¡Lanza una soga! ¡Me atacan depredadores salvajes! 790 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 Es como cuando tuviste que escalar… 791 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 ¡Lanza la maldita soga! 792 00:53:38,876 --> 00:53:40,876 ¡Súbeme, Chazzie! ¡Súbeme! 793 00:53:44,168 --> 00:53:46,584 - Gracias, Lucifer. - Eso fue increíble. 794 00:53:46,668 --> 00:53:48,668 Vaya, los tasmanos son rudos. 795 00:53:48,751 --> 00:53:53,459 Fue demasiado fácil. Chicos, vámonos antes de que Pantaloncitos pida refuerzos. 796 00:53:54,043 --> 00:53:57,418 Gracias, Chico Guapo. Me salvaste la vida. 797 00:53:57,501 --> 00:53:58,376 De nada. 798 00:53:58,459 --> 00:54:01,459 No lo vuelvas a mencionar. Y no me abraces. 799 00:54:01,543 --> 00:54:04,626 ¿Sabes qué significa esto? Ya no me odias. 800 00:54:04,709 --> 00:54:06,751 Soy de Capricornio. Odio a todos. 801 00:54:06,834 --> 00:54:08,126 ¿Podemos irnos? 802 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 En cuanto encuentre un jet privado, me iré de aquí. 803 00:54:19,084 --> 00:54:21,793 Papá, ¡vamos! ¡Se escapan! ¡Levántate! 804 00:54:24,418 --> 00:54:26,876 No puedo. Necesito descansar. 805 00:54:26,959 --> 00:54:29,959 Estoy muerto de sed. ¿Dónde está la botella de agua? 806 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 No hay más, pero toma. 807 00:54:34,334 --> 00:54:35,251 ¿Qué es eso? 808 00:54:35,334 --> 00:54:36,293 Mi orina. 809 00:54:37,459 --> 00:54:40,168 Como cuando estabas rastreando a esos leones. 810 00:54:40,251 --> 00:54:43,001 - ¿Qué? - Pasaste diez días sin comida ni agua. 811 00:54:43,084 --> 00:54:47,793 Y tuviste que cubrirte de estiércol para que no te olieran. Podríamos… 812 00:54:47,876 --> 00:54:50,084 ¡Nunca rastreé un león! 813 00:54:50,168 --> 00:54:54,209 ¡Ni rinocerontes ni lobos, ni siquiera un paquete en internet! 814 00:54:54,293 --> 00:54:57,001 - Pero creciste en el interior. - No, Chazzie. 815 00:54:57,626 --> 00:55:01,168 Crecí arriba de la lencería de mi tía 816 00:55:01,793 --> 00:55:03,293 en Tampa, Florida. 817 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Pero ¿qué le pasó a tu voz? 818 00:55:06,126 --> 00:55:10,668 Esta es mi voz, mi verdadera voz, ¿entiendes? 819 00:55:10,751 --> 00:55:15,293 Hijo, cuando era niño, los otros chicos me molestaban mucho. 820 00:55:16,751 --> 00:55:21,834 Y un día, vi a un australiano en la tele luchando con un cocodrilo. 821 00:55:21,918 --> 00:55:24,418 Y su manera de hablar era genial. 822 00:55:24,501 --> 00:55:28,626 ¡Santo cielo! ¡Peligro! 823 00:55:28,709 --> 00:55:30,543 Así que empecé a hablar como él 824 00:55:30,626 --> 00:55:34,501 y, de repente, ya no era Charlie Huntington, el ñoño. 825 00:55:34,584 --> 00:55:38,334 Era Chaz Hunt, ¿entiendes? Leyenda del interior de Australia. 826 00:55:38,418 --> 00:55:39,834 La gente me respetaba. 827 00:55:39,918 --> 00:55:44,751 Me dejé crecer el bigote, me mudé aquí e inventé todo lo demás. 828 00:55:45,376 --> 00:55:46,793 Entonces, mamá… 829 00:55:46,876 --> 00:55:49,209 No se la tragó una pitón gigante. 830 00:55:49,293 --> 00:55:52,376 Se fue con un paisajista llamado Bret. 831 00:55:53,418 --> 00:55:58,251 ¿Y todo lo que dices en tu espectáculo sobre lo malos que son esos animales? 832 00:55:58,334 --> 00:56:00,126 ¿También lo inventaste? 833 00:56:00,209 --> 00:56:02,418 No. Lo dije en serio. 834 00:56:02,501 --> 00:56:05,501 Son malvados, me alegra que los estemos cazando. 835 00:56:05,584 --> 00:56:07,209 Ahora me doy cuenta, pero… 836 00:56:07,293 --> 00:56:12,209 Puedo compensar todas las mentiras, ser el héroe que mereces. 837 00:56:12,293 --> 00:56:14,001 ¡No te decepcionaré de nuevo! 838 00:56:14,084 --> 00:56:17,668 Vamos a hacerlo sin importar lo difícil que sea. 839 00:56:18,168 --> 00:56:22,209 Enfrenaremos al peligro y a la muerte. Beberemos la orina del otro. 840 00:56:22,293 --> 00:56:23,418 No lo sé, papá. 841 00:56:23,501 --> 00:56:26,376 Quizá lo mejor sea ir a casa a jugar videojuegos. 842 00:56:26,459 --> 00:56:28,709 ¡Formaré un ejército si es necesario! 843 00:56:28,793 --> 00:56:34,043 Pero atraparé a esos monstruos y le mostraré al mundo quién soy: 844 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 ¡un tipo duro semiaustraliano! 845 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Mejor ponte pantalones primero. 846 00:56:48,501 --> 00:56:50,626 Estas cuevas llevan a las montañas. 847 00:56:50,709 --> 00:56:54,668 Cuando lleguen al interior, la SSF los ayudará. 848 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Yo soy feo. Tú eres feo. Todos debemos ser feos. 849 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Tranquilos. Solo beben sangre caliente. 850 00:57:06,918 --> 00:57:09,376 Lo siento, amigo. Qué incómodo. 851 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 ¡No, Vlad! ¡Suéltale el cuello! ¡Murciélago malo! 852 00:57:28,459 --> 00:57:32,001 Podemos ayudarlos a pasar, pero tendrán que camuflarse. 853 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 No me disfrazaré de escarabajo pelotero. 854 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 ¿Quién dijo "escarabajo pelotero"? 855 00:57:45,334 --> 00:57:48,543 ¡No funciona! No parezco una bola de… 856 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Bueno, ahora sí. 857 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Solo importa el veneno. Los niños quieren algo mortal. 858 00:57:57,793 --> 00:58:00,543 Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF, 859 00:58:00,626 --> 00:58:02,293 ser feo era un orgullo. 860 00:58:02,376 --> 00:58:06,459 Ahora es un concurso de popularidad. Aceptaron a un ornitorrinco. 861 00:58:12,209 --> 00:58:15,668 ¿Soy lindo? ¿Soy feo? ¿Soy un pato? ¿Un castor? Es… 862 00:58:15,751 --> 00:58:17,876 Me resulta difícil comprar ropa. 863 00:58:17,959 --> 00:58:18,793 ¡Sumérjanse! 864 00:58:23,626 --> 00:58:25,084 Dios, odio este trabajo. 865 00:58:34,293 --> 00:58:35,584 Soy Chaz Hunt. 866 00:58:35,668 --> 00:58:39,668 Estoy buscando a una serpiente, un escorpión, una araña y un lagarto. 867 00:58:39,751 --> 00:58:40,709 ¿Quién me ayuda? 868 00:58:42,334 --> 00:58:43,501 Prueba al lado. 869 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Soy Chaz Hunt. 870 00:58:47,168 --> 00:58:51,168 Estoy buscando a una serpiente, un escorpión, una araña y un lagarto. 871 00:58:51,251 --> 00:58:52,293 ¿Quién me ayuda? 872 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 ¡Sí! 873 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 ¡Sí! 874 00:59:24,584 --> 00:59:27,084 ¿No es asombroso el universo? 875 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Me hace sentir tan pequeño e insignificante. 876 00:59:31,334 --> 00:59:33,334 Somos pequeños e insignificantes. 877 00:59:33,834 --> 00:59:36,168 Me hace preguntarme si seré un dios. 878 00:59:36,668 --> 00:59:39,334 En serio, ¿ese cúmulo no se parece a mí? 879 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 Me hace extrañar a Jackie. 880 00:59:46,209 --> 00:59:48,543 Le habría encantado ver todo esto. 881 00:59:55,459 --> 00:59:59,543 Canta esa canción que cantaba tu mamá cuando estabas en el huevo. 882 01:00:14,709 --> 01:00:20,251 Pequeña, tus ojos cerrarás. 883 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Tu cuerpo, la noche enfriará. 884 01:00:25,543 --> 01:00:30,501 Tus inquietudes ya se irán. 885 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Mañana un nuevo día será. 886 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 En el cielo brillan Saturno y la Luna. 887 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 La brisa trae su canción de cuna. 888 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Los sueños te liberarán. 889 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 Con el alba, a mí regresarás. 890 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 Con el alba, a mí regresarás. 891 01:01:08,793 --> 01:01:09,793 Qué lindo. 892 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 Debe ser genial recordar a tu mamá. 893 01:01:15,084 --> 01:01:17,168 ¿No recuerdas nada de la tuya? 894 01:01:17,251 --> 01:01:18,084 No. 895 01:01:19,001 --> 01:01:21,668 La atropelló un auto poco después de que nací. 896 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Lo siento mucho. 897 01:01:24,293 --> 01:01:25,334 Sí, yo también. 898 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Pero luego mucha gente amable me cuidó. 899 01:01:29,668 --> 01:01:30,709 Incluso Chaz. 900 01:01:30,793 --> 01:01:33,751 Sé que es un tonto y está totalmente loco, 901 01:01:33,834 --> 01:01:35,584 pero, no sé, me trataba bien. 902 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 A ti, puede ser. A mí no. 903 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 Bueno, no lo tomes a mal, pero eres extremadamente letal. 904 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 - ¿Qué? - Es un comentario. 905 01:01:46,084 --> 01:01:47,626 No lo entiendes. 906 01:01:47,709 --> 01:01:51,334 Chaz fue la primera persona que vi cuando nací. 907 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Creí que eso significaba algo, que le importaba. 908 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Pero él solo veía a otro monstruo para su espectáculo. 909 01:02:03,959 --> 01:02:06,001 Pero eso ya pasó. 910 01:02:06,084 --> 01:02:08,168 Una nueva vida nos espera, 911 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 una vida con la que solo soñamos. 912 01:02:20,459 --> 01:02:23,001 Empiezo a pensar que no eres tan mala. 913 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Gracias, C. G. 914 01:02:25,459 --> 01:02:26,459 Tú tampoco. 915 01:02:28,251 --> 01:02:30,084 ¿Nos estamos haciendo amigos? 916 01:02:31,209 --> 01:02:36,459 Hicimos un viaje juntos. Me viste pasar tres semanas sin manicura ni pedicura. 917 01:02:36,959 --> 01:02:38,834 Parece ser el siguiente paso. 918 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 ¡Mira! 919 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 La caspa está cayendo. 920 01:03:01,584 --> 01:03:03,918 ¿Qué es lo primero que harán al llegar? 921 01:03:04,001 --> 01:03:08,043 - Construiré una casa club para reunirnos. - Yo buscaré una novia. 922 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 - ¿Y tú, C. G.? ¿Qué harás? - No lo sé. 923 01:03:11,084 --> 01:03:13,876 Por primera vez, no seré el centro de atención. 924 01:03:13,959 --> 01:03:18,418 Quiero tener conversaciones profundas, hacer yoga, quizá meditar un poco. 925 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 Desprenderme del velo de frivolidad de la fama y la belleza, y… 926 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 ¡Gente bonita! 927 01:03:47,584 --> 01:03:50,376 Sí. Supongo que querrás ir o correr hacia ellos. 928 01:03:50,459 --> 01:03:52,834 ¡Espera! ¡C. G.! 929 01:03:54,668 --> 01:03:56,168 ¿No te olvidas de algo? 930 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 ¡Dios! Qué tonto. 931 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Sabía que no te… 932 01:04:03,043 --> 01:04:03,876 ¡Oye! 933 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 ¿En serio? 934 01:04:08,043 --> 01:04:10,001 ¿Eso es todo? ¿Te vas? 935 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 ¡Muy bien! ¡Hasta nunca! 936 01:04:16,876 --> 01:04:21,334 Qué bueno que se fue, ¿no? ¿No les parecía un poco pegajoso? 937 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 No. 938 01:04:22,459 --> 01:04:24,293 Sí, era muy pegajoso. 939 01:04:24,376 --> 01:04:26,668 Lo esconde, pero me va a extrañar. 940 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 Digo, "nos". Nos va a extrañar. 941 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 No está mal que lo extrañes, Maddie. 942 01:04:35,418 --> 01:04:36,251 ¿Bromeas? 943 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 ¿Sabías que es un marsupial? Ni siquiera es un oso. ¡Ridículo! 944 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Vamos a buscar esas montañas. 945 01:04:45,793 --> 01:04:46,876 Estamos cerca. 946 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Lo siento. 947 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Lo huelo. 948 01:04:56,751 --> 01:04:58,084 Huele a… 949 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 casa. 950 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 ¡Miren! ¡Las montañas de las que nos habló Jackie! 951 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Son tan grandes. 952 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 Y montañosas. 953 01:05:08,209 --> 01:05:10,584 Y siena tostado. 954 01:05:11,834 --> 01:05:13,209 ¿Qué estamos esperando? 955 01:05:13,293 --> 01:05:16,084 ¡El último es un bicho repugnante y venenoso! 956 01:05:17,668 --> 01:05:18,959 ¡Viva! 957 01:05:19,043 --> 01:05:22,834 ¡Vaya! Sientan la arena, chicos. Es arena auténtica del interior. 958 01:05:22,918 --> 01:05:24,626 Las rocas no son de plástico. 959 01:05:24,709 --> 01:05:25,918 Qué sofisticado. 960 01:05:36,126 --> 01:05:38,293 ¡Miren! Un comité de bienvenida. 961 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Son iguales a nosotros. 962 01:06:24,418 --> 01:06:27,668 Lo siento, amigo, la época de apareamiento terminó ayer. 963 01:06:32,001 --> 01:06:34,043 ¿Sabrán que somos de la ciudad? 964 01:06:34,126 --> 01:06:37,918 Adoro la decoración. Los colores son muy orgánicos y texturados. 965 01:06:38,001 --> 01:06:38,918 Ahora lo saben. 966 01:06:42,793 --> 01:06:46,543 Muy bien, Nigel. Asustaste al comité de bienvenida. 967 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 No creo que haya sido Nigel. 968 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 ¡A las rocas! 969 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 ¡Frank! ¡Nigel! 970 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 ¡Por aquí! 971 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 ¿Y Maddie? 972 01:07:12,918 --> 01:07:14,418 ¡Sepárense todos! 973 01:07:15,084 --> 01:07:19,084 Los quiero vivos, así que solo usen dardos tranquilizantes. 974 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 No seas tímido, hijo. Sal. 975 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 ¿Maddie? 976 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 ¡Atrápenlos! 977 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 ¡No! 978 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 ¡Los tengo! 979 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 ¡Papi! 980 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Estás temblando. 981 01:08:01,584 --> 01:08:02,959 Yo también. 982 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Muy bien, hijo. La atrapaste. 983 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Eres un cazador nato. 984 01:08:10,709 --> 01:08:12,293 Pero… 985 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Esta vez, nadie te salvará. 986 01:08:18,293 --> 01:08:19,418 ¡Vamos! 987 01:08:19,501 --> 01:08:20,459 ¡Sí! 988 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Al menos lo intentamos, ¿no? 989 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 ¡No! 990 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 No, ¡esperen! 991 01:09:09,626 --> 01:09:10,668 ¡Vuelvan! 992 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 ¡Ayúdenme! 993 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 ¡Por favor! 994 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Tenemos que seguirlos. 995 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 No. Todo parece aterrador allá afuera. 996 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Pero son nuestras familias. Vinimos hasta aquí por ustedes. 997 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Lo siento, cariño, pero nunca hemos salido de aquí. 998 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 ¡Pues es hora de que salgan! 999 01:09:46,959 --> 01:09:51,001 ¡Sí! ¡Y si no nos ayudan, los convertiremos en zapatos! 1000 01:09:51,084 --> 01:09:54,751 - ¿Chico Guapo? - ¡Esos zapatos baratos y horribles! 1001 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 ¡Te hablo a ti, serpiente marrón! No le des la espalda a… 1002 01:09:58,876 --> 01:10:01,543 Nos dieron la espalda. Sí, se fueron. 1003 01:10:01,626 --> 01:10:03,418 Debería haberme callado, ¿no? 1004 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 ¿Qué haces aquí? ¿Por qué no estás con los otros koalas? 1005 01:10:07,001 --> 01:10:09,668 Sí, bueno, no funcionó. 1006 01:10:09,751 --> 01:10:11,793 No era lo que esperaba. 1007 01:10:11,876 --> 01:10:14,793 Es mi mejor amiga, pero ¿viste todo lo que comió? 1008 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 Eso no es pelo. Es grasa. Hay que echarla del árbol. 1009 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 Dime la verdad. ¿Crees que los koalas son superficiales? 1010 01:10:22,418 --> 01:10:23,584 No soy como ellos. 1011 01:10:23,668 --> 01:10:28,959 De hecho, me parece que solo me siento cómodo contigo. 1012 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 ¿En serio? 1013 01:10:31,668 --> 01:10:33,501 Sí. ¿No es una locura? 1014 01:10:34,334 --> 01:10:39,043 En serio, M., te dejo sola dos minutos y dejas que atrapen a los chicos. ¿Qué…? 1015 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Lo sé. Nunca debí haberlos traído aquí. 1016 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 ¿Qué vamos a hacer? 1017 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Rescatarlos, por supuesto. 1018 01:10:52,668 --> 01:10:53,959 ¿Solos? 1019 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 ¿Por qué no? Después de todo, somos la SSF. 1020 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 - ¿Qué? - La SSF. 1021 01:10:59,376 --> 01:11:01,334 ¿La Sociedad Secreta de los Feos? 1022 01:11:01,418 --> 01:11:03,543 Deberíamos cambiarle el nombre. 1023 01:11:03,626 --> 01:11:06,668 ¿Qué tal "Sociedad de Seres Únicos y Especiales"? 1024 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 Eso somos. 1025 01:11:10,793 --> 01:11:11,709 ¡C. G.! 1026 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 - Ay, no. - ¿Así está bien? 1027 01:11:13,918 --> 01:11:14,793 Bueno. 1028 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 - Tal vez si… - ¿Qué tal ahora? 1029 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Ahora me estás estrangulando. 1030 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Bien. 1031 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Vamos a buscar a nuestros amigos. 1032 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Y recuerda, si alguien pregunta, 1033 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 somos animales de riesgo en Mad Max y buscamos a los maquilladores. 1034 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 No podemos llevárnoslo. 1035 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 Sí. Solo lo estamos tomando prestado. 1036 01:11:54,209 --> 01:11:56,501 Además, esos tipos me aman. 1037 01:11:56,584 --> 01:11:57,918 ¡Oye! Mira esto. 1038 01:12:10,376 --> 01:12:13,793 {\an8}- ¡Aléjense! Romperé el vidrio. - Lee la calcomanía, Frank. 1039 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Elbipmorri oirdiv". ¿Y? 1040 01:12:16,626 --> 01:12:18,834 VIDRIO IRROMPIBLE 1041 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 ¿Qué? 1042 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 - ¡Maddie! - ¿De dónde sacaron ese camión? 1043 01:12:50,459 --> 01:12:51,668 {\an8}¡GRACIAS, BOMBEROS! 1044 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 ¿Por qué le enseñamos a manejar? 1045 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Terminemos con esto. 1046 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 - ¿Cómo llego a ellos? - Con esto. 1047 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 ¡Phil! 1048 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Maneja tú, hijo. Verás a un verdadero héroe. 1049 01:13:17,084 --> 01:13:19,626 Está bien, papá. No tienes que hacerlo. 1050 01:13:24,043 --> 01:13:25,376 ¡Atrápenlos! 1051 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 - ¿A qué juega? - A serpientes y escaleras. 1052 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Vamos a sacarlos de esa caja. 1053 01:13:56,501 --> 01:13:58,126 ¿Cómo? Está cerrada. 1054 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 ¿Quién conduce? 1055 01:14:02,626 --> 01:14:04,168 Me parece bastante seguro. 1056 01:14:11,334 --> 01:14:15,001 - Debo quitarle la llave a Chaz. - Maddie, espera. Perdónanos. 1057 01:14:15,084 --> 01:14:17,459 - ¿Por qué? - Te alejamos de tu familia. 1058 01:14:17,543 --> 01:14:21,793 Chicos, no me alejaron de mi familia. Me llevaron a ella. 1059 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 Ustedes son mi familia. 1060 01:14:24,376 --> 01:14:27,001 - Todos ustedes. - ¿Qué? ¿Qué me perdí? 1061 01:14:27,084 --> 01:14:29,043 - Los quiero, chicos. - Qué dulce. 1062 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 Y nunca volveré a dejarlos. 1063 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Nos dejó. 1064 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 ¡Vaya rescate! Bien, aléjense. Nos voy a sacar de aquí. 1065 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 No podemos salir. Es elbipmorri oirdiv. 1066 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Mira, Nigel se puso beige. 1067 01:14:52,876 --> 01:14:53,793 VIDRIO ROMPIBLE 1068 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 No puedo. Me resbalo. 1069 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Tengo las manos demasiado suaves. 1070 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 ¡Que me embalsamen! 1071 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Gracias, M. 1072 01:15:14,709 --> 01:15:16,418 - Vamos. ¡Suban! - ¡Salten! 1073 01:15:16,501 --> 01:15:18,168 - ¡Vamos! - ¡Muévanse! 1074 01:15:18,251 --> 01:15:19,626 - ¡Linda moto! - ¡Miren! 1075 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 ¿Cómo giramos esta cosa? 1076 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 ¡Síganlos! 1077 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 ¡Se acerca! 1078 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 Se acabó. Me cansé de ser amable. 1079 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Papá, eso es una bazuca. 1080 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 La estaba guardando para tu cumpleaños, pero es una emergencia. 1081 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 ¡Cuidado! 1082 01:15:51,001 --> 01:15:52,501 Papá, ¡basta! ¡Por favor! 1083 01:15:52,584 --> 01:15:54,543 ¡Lo hago por ti, Chazzie! 1084 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Más cerca. 1085 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Más cerca. 1086 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 Te tengo. 1087 01:16:09,043 --> 01:16:11,001 Buenas, amigo. Lindo día. 1088 01:16:11,584 --> 01:16:14,918 Lagartos con volantes, escorpiones, ¡formación de ataque! 1089 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 - ¡Miren! - Son ellos. Lo lograron. 1090 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Vinieron. 1091 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 Eso hacen las familias, cariño, se ayudan. 1092 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 ¿Nadie te lo dijo? Y es mejor que estar en una roca todo el día. 1093 01:16:32,793 --> 01:16:35,126 ¡Ay, no! Es Skylar. ¿Qué hacen aquí? 1094 01:16:35,209 --> 01:16:37,876 "…rama se romperá". Dijo: "No tengo liendres". 1095 01:16:37,959 --> 01:16:39,959 Y le dije: "¡Cómo no!". Esperen. 1096 01:16:40,043 --> 01:16:42,376 Esta no es la fiesta de Keisha. En fin… 1097 01:16:44,543 --> 01:16:48,876 Me da lástima. Antes era amable y luego nos hicimos amigas, pero… 1098 01:16:48,959 --> 01:16:51,668 ¡Qué asco! Era más bien su asesora de moda. 1099 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 ¡A la carga! ¡Adelante! 1100 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 ¡Eso sí es un bailarín! 1101 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 O sea, es insoportable. ¡Supéralo! 1102 01:17:31,001 --> 01:17:33,876 Es el humano que se llevó a mi hermano. 1103 01:17:33,959 --> 01:17:36,584 Reconocería ese bigote en cualquier parte. 1104 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 La bola de caca rodará. 1105 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Esto es por Duncan. 1106 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 ¡Con fuerza! 1107 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 ¡Uno, dos, tres! 1108 01:17:47,626 --> 01:17:48,709 ¡Cielos! 1109 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 Estamos a salvo. Pero hay un barranco. 1110 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 ¡Los frenos! 1111 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 - No estoy en forma. - ¡C. G.! 1112 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 ¡Ahora respeto a los hámsteres! 1113 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 - ¡Bájate! - ¡No puedo! 1114 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 - ¡Salta! - No puedo. 1115 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 ¡Salta! 1116 01:18:39,251 --> 01:18:40,418 ¡Te tengo! 1117 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 ¡Chazzie! Estás bien. 1118 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 ¿Chazzie? 1119 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 ¡Papi! 1120 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Aguanta, hijo. Ya voy. 1121 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Bien. Solo… 1122 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 ¡Rápido! Coloquen algo debajo. 1123 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 ¡Stella! 1124 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 ¡No lastimes a mi hijo, monstruo! 1125 01:19:47,084 --> 01:19:49,834 Soy la serpiente más letal del planeta. 1126 01:19:49,918 --> 01:19:53,918 Con una gota de veneno puedo matar a 100 hombres. 1127 01:19:55,043 --> 01:19:57,376 Pero no soy un monstruo. 1128 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 ¡Papi! 1129 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Lo siento, hijo. ¡Pensé que te perdía! 1130 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 Está bien, papá. Estaremos bien. 1131 01:20:41,209 --> 01:20:43,293 Lo logramos, M. Lo salvamos. 1132 01:20:45,584 --> 01:20:47,043 ¿Bajaste de peso? 1133 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 ¿M.? ¡M.! 1134 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 ¡Está vacía! ¡Mi amiga es una cáscara! ¡Se derritió por dentro! 1135 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 C. G., ¡esa es mi antigua piel! 1136 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 ¡Estoy aquí! 1137 01:21:00,001 --> 01:21:01,043 ¡Vaya! 1138 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Sí. Lo hace todo el tiempo. 1139 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 Sí, a mí me parece asqueroso. 1140 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Maddie, estás hermosa. 1141 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Gracias, C. G. 1142 01:21:11,251 --> 01:21:14,876 Siempre ha sido hermosa. Es solo que nunca lo habías notado. 1143 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 - Dios. - Lo pinchaste. 1144 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 - Estoy en su oído. - Me estás asfixiando. 1145 01:21:22,084 --> 01:21:23,334 Creo que lo mordí. 1146 01:21:23,418 --> 01:21:25,209 - Listo. - Eso fue incómodo. 1147 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 - Lo siento. - No importa. Fue una semana difícil. 1148 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Gracias. 1149 01:21:49,251 --> 01:21:50,584 De nada. 1150 01:22:03,501 --> 01:22:06,334 - ¿Qué hacemos? - Vamos a casa, por supuesto. 1151 01:22:06,418 --> 01:22:07,376 ¿Y dónde es? 1152 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 ¿Por qué no les preguntamos? 1153 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 ¿Qué le pasó a Ramita? 1154 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 No lo sé. Colapsó. 1155 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 ¡Miren! ¡Son Doug y Doreen! 1156 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 ¡Hola! ¡Lo lograron! Bien hecho. 1157 01:22:39,668 --> 01:22:41,418 - ¡Viva! - ¿Quiénes son? 1158 01:22:41,501 --> 01:22:42,501 Nuestros hijos. 1159 01:22:42,584 --> 01:22:43,584 ¿Desde el martes? 1160 01:22:43,668 --> 01:22:45,918 Bueno, ya conoces a Doug. 1161 01:22:46,001 --> 01:22:49,293 - Son Braden, Haden, Jaden, Kylie… - ¡Son adorables! 1162 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 ¿Qué? ¡No! ¡No se me suban encima! 1163 01:22:51,793 --> 01:22:54,043 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne… 1164 01:22:54,126 --> 01:22:54,959 ¡Doug! 1165 01:22:55,043 --> 01:22:59,584 La jefa de la Sociedad Secreta de los Feos quiere felicitarlos en persona. 1166 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 - ¿La jefa? - ¡Claro! 1167 01:23:00,959 --> 01:23:04,043 La que les dijo a todos los agentes que los cuidaran. 1168 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Hola, mis bebés. 1169 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 ¡Jackie! 1170 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Pero vimos cómo te llevaban. 1171 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 ¡Por favor! 1172 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Soy jefa de un equipo de rescate internacional. 1173 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Y, gracias a ella, aprendí formas ingeniosas de escapar. 1174 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 ¿Nos estuviste cuidando todo el tiempo? 1175 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Eso es lo que hacen las madres, amor. 1176 01:23:28,501 --> 01:23:31,126 La saliva de sapo no es buena para mi pelaje. 1177 01:23:31,209 --> 01:23:34,168 ¿O sí? ¿Alguien leyó estudios al respecto? 1178 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Ahora vayamos a casa. 1179 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 ¡Aléjense! 1180 01:26:09,668 --> 01:26:12,459 Reconocemos a los pueblos indígenas de Australia 1181 01:26:12,543 --> 01:26:15,959 y su conexión con su tierra, sus conocimientos e historias. 1182 01:26:16,043 --> 01:26:17,543 Honramos a los Ancianos, 1183 01:26:17,626 --> 01:26:20,584 dueños y custodios tradicionales de estas tierras. 1184 01:31:49,751 --> 01:31:51,584 Subtítulos: María Sol Punturere