1 00:00:08,668 --> 00:00:14,001 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:37,584 --> 00:00:40,418 Bienvenidos al Parque de Fauna Australiana, 3 00:00:40,501 --> 00:00:43,168 hogar de los animales más adorables del mundo. 4 00:00:46,751 --> 00:00:48,918 ¡Por fin! ¡Miradlos! 5 00:00:52,293 --> 00:00:54,668 Mamá, ¿puedo coger a uno? 6 00:00:54,751 --> 00:00:55,626 ¡Porfi! 7 00:00:55,709 --> 00:00:57,251 ¡Son crías de bilbí! 8 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 ¿Puedo llevarme uno? 9 00:00:59,376 --> 00:01:01,001 ¡Hazme una foto con él! 10 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 ¡Venga ya, si es Pretty Boy! 11 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 ¡Toma ya! ¡Pretty Boy! 12 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Chicos, dejad un poco de espacio al peque. 13 00:01:16,584 --> 00:01:17,834 Está cansadito. 14 00:01:17,918 --> 00:01:20,043 Pero su cámara graba a todas horas. 15 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 Podéis verlo en la app Pretty Boy. 16 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 ¡Bien! 17 00:01:23,876 --> 00:01:25,084 ¡Te queremos! 18 00:01:25,168 --> 00:01:27,584 - ¡Adiós! - ¡Adiós, Pretty Boy! 19 00:01:27,668 --> 00:01:29,418 Yo quiero ver a los feos. 20 00:01:30,084 --> 00:01:31,834 ¡Dolores, vuelve aquí! 21 00:01:31,918 --> 00:01:33,584 Esos bichos son peligrosos. 22 00:01:33,668 --> 00:01:36,459 No me da miedo ningún estúpido, apestoso y feo… 23 00:01:36,959 --> 00:01:38,501 CASA DEL PELIGRO 24 00:02:08,209 --> 00:02:09,293 ¿Qué pasa? 25 00:02:10,001 --> 00:02:12,001 ¿Un nuevo susto de Jackie? 26 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Sip. 27 00:02:16,126 --> 00:02:20,168 Le chifla llamar la atención. ¡Y no ha empezado ni el show! 28 00:02:20,251 --> 00:02:21,584 ¿Ha mordido a alguien? 29 00:02:21,668 --> 00:02:24,584 No, solo le ha dado un sustín a una llorica. 30 00:02:24,668 --> 00:02:26,876 Nunca habrá visto un cocodrilo. 31 00:02:27,459 --> 00:02:29,168 Verás cuando vean a Maddie. 32 00:02:30,501 --> 00:02:34,543 - A escena. - ¿No podrían avisar con una flauta? 33 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Eres un escorpión mortal, Nigel. Déjate de flautas. 34 00:02:38,501 --> 00:02:39,876 Odio el numerito. 35 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 ¿Despertamos a Maddie y le explicamos? 36 00:02:42,376 --> 00:02:45,959 No, pobre, que duerma. Muy pronto se enterará. 37 00:02:55,168 --> 00:02:56,918 ¡Jo, las pinzas no! 38 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Al menos podrían calentarlas. 39 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Venga, patitas arriba. 40 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 ¡Para, porfa! Tengo cosquillas. 41 00:03:08,043 --> 00:03:11,501 ¡Oye, cuidado con los pinchos! ¡Es tejido blando! 42 00:03:12,293 --> 00:03:13,543 Suerte, Maddie. 43 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Hola, preciosa. 44 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Hola, Chaz. 45 00:03:38,209 --> 00:03:39,751 ¿Cómo está mi chica? 46 00:03:40,793 --> 00:03:43,918 - ¿Lista para conocer a tu público? - Sí. 47 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 Sé que no me entiendes, pero te haré sentir orgulloso. 48 00:03:49,209 --> 00:03:53,543 ¿A eso lo llamas sonrisa? Venga, enséñame esos colmillos. 49 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Maddie, se van a volver locos cuando te vean. 50 00:04:00,459 --> 00:04:04,126 Salgamos a mostrarle al mundo lo preciosa que eres. 51 00:04:05,126 --> 00:04:06,626 Son horribles. 52 00:04:06,709 --> 00:04:08,126 Son asquerosas. 53 00:04:08,209 --> 00:04:11,043 Son las criaturas más letales del planeta. 54 00:04:11,126 --> 00:04:17,043 Pero no temáis, pues las custodia el héroe más duro y valiente del mundo. 55 00:04:17,626 --> 00:04:19,334 Un hombre aluciflipante, 56 00:04:19,418 --> 00:04:21,709 la joya de Australia, 57 00:04:22,209 --> 00:04:23,959 mi padre: 58 00:04:24,043 --> 00:04:25,584 ¡Chaz Hunt! 59 00:04:39,876 --> 00:04:41,084 Gracias, Chazzie. 60 00:04:41,168 --> 00:04:43,459 No sé si seré un héroe, amigos, 61 00:04:43,543 --> 00:04:48,501 pero hay algo en lo que mi calcomanía tiene razón: estos animales son letales. 62 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Apártate, hijo. 63 00:04:49,876 --> 00:04:54,668 Llegó la hora de conocer a Jackie, el cocodrilo hembra de agua salada. 64 00:04:55,418 --> 00:04:58,084 Esta bestia acuática traga humanos enteros. 65 00:04:58,168 --> 00:04:59,418 ¡Pero no si estoy yo! 66 00:05:03,126 --> 00:05:05,043 ¡Ven a por mí, bicho feo! 67 00:05:05,126 --> 00:05:06,001 ¡Despacito! 68 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 ¡Papá! 69 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 Déjame seguir a mí. 70 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Tranquila. ¡Santo canguro! 71 00:05:14,668 --> 00:05:18,418 Es peor que meter en un tren a trescientos tigres de Tasmania. 72 00:05:18,501 --> 00:05:21,001 Pero no solo hay bichos grandes. 73 00:05:21,084 --> 00:05:23,001 Chazzie, saca a los bichejos. 74 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 ¡Toma, papá! 75 00:05:24,959 --> 00:05:28,584 En esta jaula está una de nuestras criaturas más letales. 76 00:05:29,209 --> 00:05:31,709 Y es más pequeña que mi mano. 77 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 ¡Picar! ¡Ay! 78 00:05:35,876 --> 00:05:36,751 ¿No os asusta? 79 00:05:36,834 --> 00:05:41,459 ¿Qué me decís de este peludito? ¡Una venenosa araña de tela de embudo! 80 00:05:42,334 --> 00:05:43,584 Está muy juguetón 81 00:05:43,668 --> 00:05:48,209 porque es su época de apareamiento y es el único en cautiverio. 82 00:05:48,293 --> 00:05:49,959 ¿Por qué les cuenta eso? 83 00:05:50,043 --> 00:05:51,918 Es que estás tenso, Frank. 84 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 ¡Un momento! ¿Qué es esta asquerosidad? 85 00:05:55,501 --> 00:05:58,209 - ¿Tu cara? - ¡Un diablo espinoso! 86 00:05:59,709 --> 00:06:01,001 Pero, sin duda, 87 00:06:01,084 --> 00:06:05,584 la criatura más letal del planeta es la serpiente taipán. 88 00:06:05,668 --> 00:06:09,793 No hay criatura más letal y venenosa. 89 00:06:10,293 --> 00:06:11,626 No os acerquéis. 90 00:06:12,251 --> 00:06:15,626 Yo mismo la entrené según salió del huevo. 91 00:06:15,709 --> 00:06:17,001 Ojalá me quieran. 92 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 No. Baja el listón, Maddie. 93 00:06:19,001 --> 00:06:21,168 Con gustarles, me conformo. 94 00:06:21,251 --> 00:06:24,459 De gustar a querer hay un paso. Sería genial. 95 00:06:24,543 --> 00:06:27,168 - Intenta no meter la pata. - No tiene patas. 96 00:06:27,251 --> 00:06:28,501 Yo le prestaría una. 97 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Preparaos para conocer… 98 00:06:31,793 --> 00:06:33,293 ¡a Medusa! 99 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 ¡El sol! 100 00:06:39,834 --> 00:06:42,001 ¡Vaya por Dios! Gracias. 101 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 Es un placer conoceros a todos. 102 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Nunca había visto el sol. 103 00:06:48,251 --> 00:06:50,584 Enséñales tu preciosa sonrisa. 104 00:06:56,293 --> 00:06:57,918 Os lo he advertido. 105 00:06:58,001 --> 00:07:00,376 ¡Es una despiadada asesina! 106 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Espera, ¿qué? 107 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 ¡Mirad qué colmillos más feos! 108 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 ¿Feos? Pero ¿no decías que…? 109 00:07:06,543 --> 00:07:09,418 ¿Oís ese siseo? Eso es que va a atacar. 110 00:07:09,501 --> 00:07:10,376 ¡Mirad! 111 00:07:11,418 --> 00:07:15,293 Una sola gota de su veneno puede matar a 100 personas 112 00:07:15,376 --> 00:07:17,209 en menos de 10 segundos. 113 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 ¡Aparta a ese monstruo de mi hijo! 114 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 ¿Monstruo? 115 00:07:24,668 --> 00:07:26,293 ¡Ale! ¡A tu baúl! 116 00:07:26,376 --> 00:07:28,626 ¡Entra ahí, monstruito! 117 00:07:28,709 --> 00:07:29,918 ¡Ese es mi chico! 118 00:07:30,543 --> 00:07:32,459 Yo no soy un monstruo. 119 00:07:32,543 --> 00:07:33,543 ¿O sí? 120 00:07:37,459 --> 00:07:39,418 El parque cierra sus puertas, 121 00:07:39,501 --> 00:07:44,543 pero conectaos a la app Pretty Boy para ver dormir a nuestro koala favorito. 122 00:07:44,626 --> 00:07:47,584 Buenas noches, pequeño. Dulces sueños. 123 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Bonne nuit, Pretty Boy. 124 00:08:08,834 --> 00:08:12,251 Centro de control conectando con Pretty Boy. 125 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 ¿Estás bien, Maddie? 126 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 ¡Dentro, coco loco! 127 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Cuidado, Jackie. No saben que estás de guasa. 128 00:08:41,293 --> 00:08:42,376 ¡Les encanta! 129 00:08:42,459 --> 00:08:44,501 Además, me mantiene joven. 130 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 ¿Cómo están mis pequeños? 131 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 ¡Maddie, casi se me olvida! 132 00:08:50,084 --> 00:08:53,251 Hoy ha sido tu primer día. ¿Cómo ha ido? 133 00:08:56,626 --> 00:08:57,959 ¿Tan mal? 134 00:08:58,918 --> 00:09:00,168 ¡Cielo! 135 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Mírame. Venga, enséñale esa cara bonita a la tía Jackie. 136 00:09:05,584 --> 00:09:08,501 De bonita nada. Soy un monstruo. 137 00:09:09,459 --> 00:09:11,668 ¿Por los gritos de esos humanos? 138 00:09:11,751 --> 00:09:14,084 Estaban aterrorizados, Jackie. 139 00:09:14,168 --> 00:09:15,501 ¡Les hice llorar! 140 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 ¿Y qué? Diviértete. Yo lo hago. 141 00:09:18,834 --> 00:09:22,126 {\an8}Sabemos que no somos así. Frank, ¿tú quién eres? 142 00:09:22,209 --> 00:09:25,084 {\an8}Una tela de embudo o hadronyche cerberea. 143 00:09:25,668 --> 00:09:28,001 No me refiero a tu cartel. 144 00:09:28,084 --> 00:09:31,043 En tu interior, ¿cuál es tu verdadera pasión? 145 00:09:32,293 --> 00:09:33,709 {\an8}La danza interpretativa. 146 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 ¿Qué? ¿Por qué te hace gracia? 147 00:09:37,709 --> 00:09:40,043 ¿Para eso no necesitas pareja? 148 00:09:40,126 --> 00:09:44,126 Qué malas pulgas. No es su culpa estar soltero en pleno apareamiento. 149 00:09:44,209 --> 00:09:47,126 ¡Y dale! ¿Podéis dejar de hablar de eso? 150 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 ¡Estoy soltero porque quiero! Enteraos ya. 151 00:09:49,918 --> 00:09:53,876 A Nigel, por ejemplo, le gusta que todo esté bonito. 152 00:09:53,959 --> 00:09:55,793 Odio el color beis. 153 00:09:55,876 --> 00:10:00,418 Y Zoe es tan lista que siempre anda ideando formas de huir. 154 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 Y tú, querida, puedes… 155 00:10:09,876 --> 00:10:11,876 ¡Matar a 100 en 10 segundos! 156 00:10:12,376 --> 00:10:16,084 - ¿En serio? - Solo elogiaba su despiadada eficiencia. 157 00:10:16,168 --> 00:10:17,293 Eso no ayuda. 158 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 Puedes ser quien tú quieras ser. 159 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 ¿Qué más da lo que piensen esos humanos tontos? 160 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Pero Chaz dijo que me adorarían. Dijo que era especial. 161 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Y lo eres. 162 00:10:30,376 --> 00:10:32,209 No, no de esa manera. 163 00:10:32,793 --> 00:10:33,834 No como él. 164 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 - ¡Qué pereza! - Lo odio. 165 00:10:44,543 --> 00:10:46,626 Pues yo me acurrucaría ahí. 166 00:10:46,709 --> 00:10:47,834 Digo, ¡bu! 167 00:10:47,918 --> 00:10:49,168 Todos lo adoran. 168 00:10:49,251 --> 00:10:54,126 Hacen colas de horas para abrazarlo. A mí nunca me abrazará nadie. 169 00:10:54,209 --> 00:10:56,709 Amenázalos con tu insaciable sed de sangre. 170 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 - ¡Frank! - Es solo una idea. 171 00:10:59,084 --> 00:11:00,459 ¿Sabes qué necesitas? 172 00:11:00,543 --> 00:11:03,709 - Animarte con un buen cuento. - ¡Sí! 173 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 A todos os trajeron aquí de bebés. 174 00:11:07,626 --> 00:11:10,043 No recordáis nada de casa. 175 00:11:10,709 --> 00:11:15,876 Yo sí. Bueno, no mucho, solo una canción que me cantaba mi madre. 176 00:11:15,959 --> 00:11:17,418 ¿Nos la cantas? 177 00:11:17,501 --> 00:11:19,293 ¡Y Frank podría bailar! 178 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 Este necesita ayuda. 179 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 Es solo una ramita, lo sé, pero decídselo a mi corazón. 180 00:11:27,959 --> 00:11:30,251 Duerme, mi amor, 181 00:11:30,334 --> 00:11:33,043 duerme ya. 182 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Te enfrías con la oscuridad. 183 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 No te debes preocupar. 184 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Un nuevo día está al llegar. 185 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 Qué bonito, cariño. 186 00:11:55,001 --> 00:11:59,001 - Tu madre debía de quererte mucho. - Ojalá la hubiera conocido. 187 00:11:59,084 --> 00:12:01,168 No puedo decir que la conociera, 188 00:12:01,251 --> 00:12:05,168 pero, antes de venir aquí, visité muchos lugares. 189 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 - ¿Cuál te gustó más? - Difícil decisión. 190 00:12:08,334 --> 00:12:10,501 Nos lo dice cada noche, Nigel. 191 00:12:10,584 --> 00:12:15,084 Creo que mi lugar favorito son las montañas donde crecí. 192 00:12:15,168 --> 00:12:18,209 - ¡Sabía que diría eso! - ¡Como cada noche! 193 00:12:18,293 --> 00:12:21,543 Son las montañas más bonitas del mundo, 194 00:12:21,626 --> 00:12:23,418 altas como el cielo. 195 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 - ¿De qué color son? - Rojo baya. 196 00:12:26,626 --> 00:12:30,459 Aunque, al atardecer, adoptan el verdadero color del interior. 197 00:12:30,543 --> 00:12:32,501 - ¿Siena tostada? - ¡Exacto! 198 00:12:32,584 --> 00:12:35,126 De ahí venís todos vosotros. 199 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 Sé que, algún día, 200 00:12:38,126 --> 00:12:42,834 encontraréis el camino de vuelta y os reencontraréis con vuestras familias. 201 00:12:43,418 --> 00:12:46,251 Ahora, a dormir, pequeños. 202 00:12:49,959 --> 00:12:52,251 El primer show es el más difícil. 203 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Pero luego mejora. Hazme caso. 204 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 ¡Despertad! 205 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 ¡Arriba, vamos! 206 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 ¡Despierta, lombriz! ¡Arriba! 207 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 ¡Es Pretty Boy! 208 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 ¡Mamá, los koalas! ¡Me prometiste uno! 209 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 ¡Pretty Boy! ¡Mirad, es él! 210 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 ¡A tu baúl! 211 00:13:48,376 --> 00:13:50,043 ¡Quieta, bicha! 212 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 ¡Picar! ¡Ay! 213 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 ¡A tu baúl! 214 00:14:10,418 --> 00:14:12,834 ¡Ayuda! ¡Niño en el tanque del cocodrilo! 215 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 ¡Cocodrilo suelto! 216 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 - ¡Papá! - ¿Chazzie? 217 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 ¡Jackie! 218 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 ¡Ayuda! 219 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Me quiere comer. 220 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 ¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudarte. 221 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 ¡Papá! 222 00:14:31,584 --> 00:14:32,668 ¡Ay, no! 223 00:14:34,126 --> 00:14:34,959 ¡Va a por él! 224 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 ¡Alejad a ese monstruo de mi hijo! 225 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Tranquilo, ya viene tu papi. 226 00:14:51,584 --> 00:14:54,168 ¿Qué pasa? ¿Y esas sirenas? Las odio. 227 00:14:54,251 --> 00:14:56,876 - ¿Un incendio? - ¿Habrá muerto Pretty Boy? 228 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 No, sé cómo será su funeral. Con coro y todo. 229 00:15:00,168 --> 00:15:01,293 Es por Jackie. 230 00:15:01,376 --> 00:15:04,543 Creían que iba a atacarlo, pero solo quería ayudar. 231 00:15:04,626 --> 00:15:07,209 ¡Ponle un bozal! ¡Sácala de aquí! 232 00:15:07,293 --> 00:15:09,584 ¡Cómo tira! ¡Abajo, chica, abajo! 233 00:15:10,168 --> 00:15:11,251 ¡Dejadla en paz! 234 00:15:13,084 --> 00:15:15,751 No ha hecho nada. Solo quería ayudar. ¡Jackie! 235 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 - Maddie. - ¡Necesito salir! 236 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 - ¡Dejadme salir! - ¡Maddie! 237 00:15:24,209 --> 00:15:26,584 Voy a echar un vistazo, ¿vale? 238 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 DEPARTAMENTO DE RETIRADA DE ANIMALES LETALES 239 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Jo, Jackie. 240 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 No… 241 00:16:43,543 --> 00:16:45,751 ¡No fue mi culpa! ¡En serio! 242 00:16:45,834 --> 00:16:49,751 - Solo intentaba ser como tú. - No estoy enfadado contigo. 243 00:16:50,334 --> 00:16:51,334 Ah, ¿no? 244 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 No es fácil ver cómo se llevan a un animal, 245 00:16:54,501 --> 00:16:57,209 pero ese cocodrilo se lo merecía. 246 00:16:57,293 --> 00:17:00,001 Esas criaturas matan. No lo olvides. 247 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Me has llenado de orgullo. 248 00:17:02,376 --> 00:17:07,168 Pocos se enfrentan a una bestia gigante y salen con el culo seco. 249 00:17:07,251 --> 00:17:08,626 Hay que tener valor. 250 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Gracias, papá. 251 00:17:09,793 --> 00:17:11,918 Bueno, ¿te cuento un cuento? 252 00:17:12,418 --> 00:17:13,584 {\an8}¿Por dónde íbamos? 253 00:17:13,668 --> 00:17:14,834 {\an8}"Capítulo cuatro: 254 00:17:15,418 --> 00:17:18,751 {\an8}'Cómo luché contra una pitón gigante y perdí a tu madre'. 255 00:17:19,251 --> 00:17:23,084 El pantano rezumaba muerte al llegar a nuestra luna de miel. 256 00:17:23,168 --> 00:17:25,001 Remé río arriba con la canoa…". 257 00:18:00,543 --> 00:18:02,751 ¿Ahora quién nos contará historias? 258 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 ¿Maddie? 259 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Háblanos de las montañas. 260 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 No. 261 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 ¿Por qué no? 262 00:18:15,376 --> 00:18:18,293 Porque no quiero solo hablar de ellas. 263 00:18:19,293 --> 00:18:22,834 Propongo salir de aquí y verlas en directo. 264 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 - ¿Qué? - Ya mismo. Hoy. 265 00:18:25,501 --> 00:18:26,376 ¿Estás loca? 266 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 Esas montañas están en el interior, a 800… 1800… 1809 km de aquí. 267 00:18:32,334 --> 00:18:35,459 No puedo dejar mi terrario. El terrario soy yo. 268 00:18:35,543 --> 00:18:37,793 - Yo soy el terrario. - Respira, Nigel. 269 00:18:40,251 --> 00:18:42,793 - Ya solo quedamos tres. - Escuchad. 270 00:18:42,876 --> 00:18:46,293 Sé que asusta, pero ¿queréis acabar como Jackie? 271 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 ¿Pasaros la vida exhibidos como monstruos? 272 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Porque aquí no somos más que eso: monstruos. 273 00:18:57,084 --> 00:19:00,334 En cambio, ahí fuera, somos hijos de alguien, 274 00:19:00,418 --> 00:19:02,834 hermanos de alguien… 275 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 Somos familia. 276 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 - Ahí fuera, podemos ser… - ¿Bailarines? 277 00:19:12,751 --> 00:19:14,001 Nosotros. 278 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, sal y abre los terrarios. 279 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Esta noche, ¡nos volvemos a casa! 280 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 JARDÍN BOTÁNICO 281 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Ya casi estamos. 282 00:20:23,668 --> 00:20:24,793 ¡Ni lo digas! 283 00:20:24,876 --> 00:20:27,418 Siempre que alguien dice eso, pasa algo y… 284 00:20:28,001 --> 00:20:28,876 ¿Quién es? 285 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 ¡Mirad! 286 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 ¿Pretty Boy? 287 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 - Perdona, ¿podrías parar? - ¿Qué? 288 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Intentamos huir. Te van a oír. 289 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Perdón, no me he dado cuenta. 290 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 No importa, pero… 291 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 - Entonces, ¿dices que pare? - ¡Sí, para! 292 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 ¡Lo siento, no te oigo con tanto ruido! 293 00:20:48,834 --> 00:20:51,251 - ¡Nos van a pillar! - Por favor. 294 00:20:51,334 --> 00:20:54,334 Queremos irnos a casa con nuestras familias. 295 00:20:57,543 --> 00:21:00,084 Qué inspirador. 296 00:21:00,168 --> 00:21:03,251 A mí también me importa mucho la familia. 297 00:21:04,668 --> 00:21:07,793 ¡Eres una serpiente! No avanzarás ni cinco metros. 298 00:21:07,876 --> 00:21:11,251 Además, ¿qué familia querrá a tal panda de feos? 299 00:21:11,876 --> 00:21:13,251 ¿Cómo eres tan malo? 300 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 A la par que adorable. 301 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Es verdad. Debería hacerlo así. 302 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 ¡Aquí, señor agente! 303 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 ¡Unos bichitos intentan matarme! Estoy en peligro. ¡Koala en peligro! 304 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 ¡Para! ¡Cogedlo! 305 00:21:25,584 --> 00:21:28,459 Inténtalo. Las serpientes no trepáis. 306 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 - ¡Sí trepáis! ¡Fuera! - ¡Cállate! 307 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Aparta esas escamas. ¡Largo! ¡Ayuda! 308 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Calla, por favor. 309 00:21:36,084 --> 00:21:38,501 ¡Aún no puedo morir! ¡No tengo ni 27! 310 00:22:00,876 --> 00:22:01,959 ¡Dios, no! 311 00:22:02,043 --> 00:22:04,459 He matado a una estrella. 312 00:22:04,543 --> 00:22:07,209 No, tu veneno solo deja inconsciente. 313 00:22:07,293 --> 00:22:11,084 - Solo le dará dolor de cabeza. - Hay que sacarlo de aquí. 314 00:22:11,168 --> 00:22:13,709 A la de tres: uno, dos, ¡tres! 315 00:22:18,876 --> 00:22:20,584 ¡Somos libres! 316 00:22:20,668 --> 00:22:23,834 ¡Me siento tan liberado, tan viril! 317 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Aún no estamos a salvo. ¡Rápido! 318 00:22:34,751 --> 00:22:35,834 ¡Mirad! 319 00:22:36,543 --> 00:22:38,293 ¡Las montañas de Jackie! 320 00:22:38,376 --> 00:22:40,418 - ¡Lo conseguimos! - ¡Yupi! 321 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Creo que es la ciudad. 322 00:22:47,001 --> 00:22:50,793 Perdón. Sí, tiene más sentido. Demasiado fácil, ¿no? 323 00:22:50,876 --> 00:22:51,834 Venga, vamos. 324 00:22:51,918 --> 00:22:54,876 En algún lugar, más allá de esas luces, 325 00:22:55,376 --> 00:22:56,793 está nuestro hogar. 326 00:22:57,709 --> 00:23:02,834 Siento cortar el rollo, pero eso está lleno de agua y no sabemos nadar. 327 00:23:02,918 --> 00:23:05,459 ¿Cómo vamos…? ¿Qué le pasa a Frank? 328 00:23:06,876 --> 00:23:09,043 - Frank, ¿qué haces? - ¡No lo sé! 329 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Ahora que soy libre, parece que un instinto se ha apoderado de mí. 330 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 ¿No será…? 331 00:23:16,584 --> 00:23:18,418 Una danza de apareamiento. 332 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Si todo el viaje va a ser así, yo me voy en bus. 333 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 ¿Hay algún bus? 334 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Chicos, centraos. 335 00:23:34,043 --> 00:23:36,084 Hay que cruzar el puerto. 336 00:23:36,834 --> 00:23:39,793 - ¿Conocéis tortugas majas? - Busquemos una balsa. 337 00:23:39,876 --> 00:23:42,709 Justo lo que iba a decir. ¿Qué es una balsa? 338 00:23:42,793 --> 00:23:46,418 Cualquier trozo de madera. ¿Qué hacemos con el osito de Satán? 339 00:23:46,501 --> 00:23:49,293 Habrá que llevárselo. Si no, volverá a liarla. 340 00:23:49,376 --> 00:23:51,293 Lo soltaremos en la ciudad. 341 00:23:51,376 --> 00:23:53,168 Quiero mi acurrucadero. 342 00:23:54,001 --> 00:23:55,959 Cuánto pelo, qué calor. 343 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 En marcha. 344 00:24:03,168 --> 00:24:06,334 ¿No había balsas sin cientos de agujeros? 345 00:24:06,418 --> 00:24:07,918 Dijiste: "De madera". 346 00:24:08,001 --> 00:24:11,918 Chicos, no discutáis. Mirad, ya nos estamos moviendo. 347 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 Mirad qué cielo. Nunca había visto el cielo de noche. 348 00:24:17,668 --> 00:24:20,126 ¿Qué son esos puntitos brillantes? 349 00:24:20,209 --> 00:24:21,959 Creo que se llama caspa. 350 00:24:22,043 --> 00:24:23,209 - ¿Caspa? - Sí. 351 00:24:23,293 --> 00:24:26,793 Eso que se les cae a los humanos al rascarse el pelo. 352 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Flota por el cielo y brilla de noche. 353 00:24:31,084 --> 00:24:32,418 ¡Caspa! 354 00:24:33,918 --> 00:24:36,251 ¡Mirad! ¡Qué velero tan bonito! 355 00:24:36,334 --> 00:24:38,168 No es un barco, Nigel. Es… 356 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 ¡Un tiburón! 357 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 ¡Remad! 358 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Nos está rodeando. 359 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 ¡Remad en círculos! 360 00:24:45,043 --> 00:24:49,501 ¿Qué pasa? ¿Por qué tengo el culo mojado? ¿Toca limpieza de colon? 361 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Coge esto y rema. 362 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 ¡Me has "sekoalastrado", gusano loco! 363 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 ¡Por delatarnos, osito vomitivo! 364 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 - Ya veréis… - ¡Esto empeora! 365 00:25:04,584 --> 00:25:07,918 Siento asustaros. Casi todos reaccionan así. 366 00:25:08,001 --> 00:25:09,168 Es la sonrisa, ¿no? 367 00:25:09,251 --> 00:25:13,918 Fui a clases de interpretación y mímica, pero es que no soy yo. 368 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 Me dije: "Deja de negarte a ti misma. 369 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 Sé quien eres, el rostro de la muerte, 370 00:25:20,126 --> 00:25:22,501 - alias Jacinta". - ¡Holi! 371 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 ¡Oye! ¿Eres la serpiente capaz de matar a 100 en 10 segundos? 372 00:25:28,126 --> 00:25:31,459 No exactamente. Serán 94 o 95 como mucho. 373 00:25:31,543 --> 00:25:34,418 Seguro que tú te has comido a muchos más. 374 00:25:34,501 --> 00:25:36,959 Perdón, se me va la lengua. Qué faltona. 375 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 No, si tienes razón. ¿Os habéis escapado del parque? 376 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 ¡Sí! ¿Cómo lo sabes? 377 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Hay muchas fugas. El mes pasado, fue un escarabajo pelotero. 378 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 ¿Duncan? Creía que lo habían soltado. 379 00:25:48,126 --> 00:25:51,376 Sí, en la barriga de una gaviota. 380 00:25:53,459 --> 00:25:56,251 Un drama. La única noche que estuve de baja. 381 00:25:56,334 --> 00:26:00,251 ¡Qué egocentrismo! ¿Podéis hacerme caso por una vez? 382 00:26:00,334 --> 00:26:03,793 Navajitas, llévame al parque o haré sopa con tus aletas. 383 00:26:03,876 --> 00:26:04,709 ¿Navajitas? 384 00:26:04,793 --> 00:26:09,543 Lo ha dicho sin querer. Y no vamos a volver, nos vamos a casa. 385 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 Pues estáis en el lugar correcto. Soy agente secreto. 386 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Mortífera y letal, diseñada para atacar con sigilo y… 387 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Perdón. ¡Ay, ya estoy metiendo la aleta! 388 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Es que son diminutas. Nunca podré hacer punto. 389 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 - Podemos seguir so… - ¡No! 390 00:26:27,001 --> 00:26:29,751 Soy una gran agente y os voy a ayudar. 391 00:26:29,834 --> 00:26:31,834 ¿Sabéis? Soy miembro de… 392 00:26:32,793 --> 00:26:33,626 la SSF. 393 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 - ¿"SSS"? - No tan silbante. 394 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 - ¿"SSS"? - SSF. 395 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 - SSSSS. - No lo lleves a tu terreno. SSF a secas. 396 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 - ¿Qué? - SSF: la Sociedad Secreta de los Feos. 397 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Un grupo de animales sensibles e incomprendidos. 398 00:26:48,376 --> 00:26:52,543 En un mundo de adorables koalas, a nosotros nos consideran monstruos. 399 00:26:52,626 --> 00:26:55,751 Pero, tranquilos, la SSF está en todas partes. 400 00:26:55,834 --> 00:27:00,084 Si os metéis en líos, decid la contraseña y la SSF os ayudará. 401 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 ¿Y cuál es? 402 00:27:03,209 --> 00:27:07,834 "Soy feo, eres feo, todos deberíamos ser así de feos. Ahora, lo feo es bello". 403 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 ¿Qué? 404 00:27:09,043 --> 00:27:13,584 "Soy feo, eres feo, todos deberíamos ser así de feos. Ahora, lo feo es bello". 405 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 ¡Falsa alarma! 406 00:27:17,418 --> 00:27:19,209 Qué contraseña tan larga. 407 00:27:20,084 --> 00:27:23,959 - Siento las prisas, pero nos hundimos. - Claro. ¡Voy! 408 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Os llevaré al otro lado antes de que amanezca 409 00:27:27,793 --> 00:27:30,209 y lleguen los que dan verdadero miedo. 410 00:27:30,293 --> 00:27:32,293 - ¿Quiénes? - ¡Los humanos! 411 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 ¡Por mi látigo! ¿Qué ha pasado aquí? 412 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Se han ido, jefe. 413 00:27:45,126 --> 00:27:47,543 Y mire lo que le han hecho a Pretty Boy. 414 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 ¡Santo canguro! 415 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 ¿Qué vas a hacer, papá? 416 00:27:54,876 --> 00:27:57,084 Te diré lo que voy a hacer, hijo. 417 00:27:58,251 --> 00:27:59,293 Voy a salir ahí 418 00:28:00,418 --> 00:28:02,251 a llamar a Control de plagas. 419 00:28:02,751 --> 00:28:06,043 ¿Control de plagas? ¿No vas a cazarlos tú? 420 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Como cazaste a los lobos que se comieron a aquellos huérfanos. 421 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Ah, ya. Es que esos se comieron a unos huérfanos, pero estos… 422 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 ¿Esa serpiente no era la criatura más letal del planeta? 423 00:28:18,668 --> 00:28:25,001 Son una amenaza para la sociedad, papá, y solo tú puedes detenerlos. ¡Porfaplís! 424 00:28:40,418 --> 00:28:42,834 Coge tu tirachinas y una muda limpia. 425 00:28:42,918 --> 00:28:44,084 - ¡Sí! - ¡Yupi! 426 00:28:44,168 --> 00:28:46,084 A cazar criaturas letales. 427 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Cruzad y dirigíos a las Montañas Azules. 428 00:28:54,793 --> 00:28:57,168 Suena bonito. ¿Qué tono de azul? 429 00:28:57,251 --> 00:29:00,751 - Como un azul eucalipto ahumado. - ¿Cerúleo o…? 430 00:29:00,834 --> 00:29:03,418 Son montañas. Las encontraremos. 431 00:29:03,501 --> 00:29:04,751 ¡Gracias, Jacinta! 432 00:29:04,834 --> 00:29:08,126 Recordad: si necesitáis ayuda, buscad… 433 00:29:08,209 --> 00:29:09,293 A la SSF. 434 00:29:10,501 --> 00:29:11,501 Qué encanto. 435 00:29:12,459 --> 00:29:14,084 ¡Mira por dónde vas! 436 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 - Cuánto humano. - Alguno simpático habrá. 437 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 - Nos matarán. - Ups, lo había olvidado. Venga. 438 00:29:20,584 --> 00:29:24,959 Me quedaría, pero llego tarde a mi cita con el mundo real. 439 00:29:25,043 --> 00:29:27,918 - ¡Oye! - Por cierto, nunca llegarás a casa. 440 00:29:28,001 --> 00:29:30,543 Déjalo antes de que maten a tus amigos. 441 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 ¡Chao, pringaos! 442 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 ¡Será idiota! 443 00:29:34,376 --> 00:29:36,293 Pero mirad qué culito. 444 00:29:36,376 --> 00:29:38,543 Parece tejido por ángeles. 445 00:30:01,126 --> 00:30:02,209 Sí, soy yo. 446 00:30:03,376 --> 00:30:04,668 Por fin he vuelto. 447 00:30:04,751 --> 00:30:06,834 Acabo de sufrir un trauma tremendo 448 00:30:06,918 --> 00:30:10,376 y necesito un baño de sonido seguido de uno normal. 449 00:30:10,459 --> 00:30:13,626 Llamad a mi fisio, que me mande el helicóptero. 450 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 - ¡Timmy, aléjate de esa cosa! - ¿Qué? Timmy, soy yo, Pretty Boy. 451 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 ¡Miradme! ¡Soy Pretty Boy! 452 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 SE BUSCAN VIVOS O MUERTOS 453 00:30:24,876 --> 00:30:26,126 SUMAMENTE PELIGROSOS 454 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 KOALA RABIOSO 455 00:30:29,001 --> 00:30:31,376 ¿Rabioso? Yo no tengo la rabia. 456 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 ¡Soy Pretty Boy! Bajad esos paraguas. 457 00:30:34,876 --> 00:30:38,834 - ¡Rápido, que no muerda a nadie! - No puedo. Aún llevo Invisalign. 458 00:30:38,918 --> 00:30:41,251 - ¡Mirad! - ¡Le dan espasmos! 459 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 ¡Matadlo! 460 00:30:49,501 --> 00:30:50,376 Despejado. 461 00:30:50,918 --> 00:30:51,751 ¡Ay! 462 00:30:51,834 --> 00:30:55,168 - ¿Siempre pinchas tanto? - ¿Siempre vives en Babia? 463 00:30:55,251 --> 00:30:57,501 No sabía que la intimidad dolía tanto. 464 00:30:57,584 --> 00:30:58,543 Venga, chicos. 465 00:31:01,543 --> 00:31:04,626 Tranquis, las serpientes llevamos radar incorporado. 466 00:31:04,709 --> 00:31:09,168 - ¿No eran los murciélagos? - ¡Oh! Entonces, estoy perdidísima. 467 00:31:09,251 --> 00:31:10,959 Preguntemos a Pretty Boy. 468 00:31:14,168 --> 00:31:16,001 ¡Socorro! 469 00:31:17,376 --> 00:31:18,959 - ¡Detenedlo! - ¡Atrapadlo! 470 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 ¡Salvadme! ¡Quieren matarme! 471 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 ¡Son los del cartel! 472 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 ¡Koala zombi, escorpión y serpiente! 473 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 - ¡Atrás! - Es una taipán, una asesina. 474 00:31:29,959 --> 00:31:32,209 - ¡Mentira! - Verdad. Lleváosla. 475 00:31:32,293 --> 00:31:34,751 - ¿Qué? - ¡Veréis qué recompensa! 476 00:31:34,834 --> 00:31:38,668 - ¿Qué hacemos? - Dios, no me dejes morir con bichos feos. 477 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 ¡La Sociedad Secreta de los Feos! La contraseña. ¿Cómo era? 478 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 - ¿Algo de que lo feo es malo? - No. 479 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 No, lo feo es bueno. No tiene sentido, ¿no? 480 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 ¡Matadlos! 481 00:31:52,876 --> 00:31:53,709 ¡Rápido! 482 00:31:53,793 --> 00:31:57,709 Soy feo, eres feo, todos deberíamos ser así de feos. Ahora, lo feo es bello. 483 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 ¡Aplastadlos! 484 00:32:02,168 --> 00:32:03,876 ¡Todo el mundo atrás! 485 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 ¿Qué ha sido de Pretty Boy? 486 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 ¿Hola? 487 00:32:16,209 --> 00:32:17,459 ¿Hay alguien? 488 00:32:21,709 --> 00:32:24,043 ¿Sois unas amables ardillitas? 489 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 No parecen ardillas. 490 00:32:34,418 --> 00:32:36,709 Espaldas rojas. Ni os mováis. 491 00:32:36,793 --> 00:32:39,626 Su veneno es diez veces más letal que el mío. 492 00:32:41,001 --> 00:32:45,043 - No he estado tan a tope en mi vida. - Tranquilito, Frank. 493 00:32:51,418 --> 00:32:54,418 - ¿Sois de…? - ¿La Sociedad Secreta de los Feos? 494 00:32:55,334 --> 00:32:56,376 Sí. 495 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Bonitos piños. ¿No eres la serpiente que…? 496 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 ¿Mata a 100 personas en 10 segundos? ¡Sí, soy yo! 497 00:33:04,751 --> 00:33:07,876 - Primera vez que lo oigo. - Impresionante. 498 00:33:07,959 --> 00:33:12,584 Bienvenidos a la SSF. Soy Patas Luciano, capo de la costa este. 499 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Yo soy Frank. ¿Qué haces luego? 500 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Comerme a mi marido. 501 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 ¿Y después? 502 00:33:18,918 --> 00:33:22,834 - ¿Cómo nos conocisteis? - Jacinta nos dio la contraseña. 503 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 Buena agente. Sonrisa engañosa. 504 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 - ¿Nos ayudáis a cruzar? - Sí. 505 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 Descuidad, aquí todos saben por lo que habéis pasado. 506 00:33:31,709 --> 00:33:36,126 Todos fuimos condenados por la sociedad, confinados en las cloacas. 507 00:33:36,209 --> 00:33:37,126 Estáis a salvo. 508 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 Menos él. Es demasiado atractivo. 509 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Tendremos que matarlo. 510 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 No, Patas. Es uno más. 511 00:33:45,459 --> 00:33:48,959 Vale, pero, como lo vea bajo una luz favorecedora, 512 00:33:49,043 --> 00:33:50,584 no me hago responsable. 513 00:33:50,668 --> 00:33:51,626 ¡No, lo juro! 514 00:33:51,709 --> 00:33:52,543 Iré con Barry. 515 00:33:52,626 --> 00:33:53,834 - Maddie. - Pues eso. 516 00:33:53,918 --> 00:33:58,793 - ¿Por qué atrajiste a esos humanos? - Me ven letal y repugnante. Como tú. 517 00:33:58,876 --> 00:34:03,084 - Olvídate del parque. Seguirás a Barry. - ¿No hay alternativa? 518 00:34:03,168 --> 00:34:06,293 Sí. Volver a que tus fans te muelan a palos. 519 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Como titular, no está mal. 520 00:34:08,501 --> 00:34:10,001 Vamos, señoritas. 521 00:34:10,084 --> 00:34:12,584 Stacy, Tina Q, os toca refuerzo. 522 00:34:15,293 --> 00:34:18,293 Nunca he tenido un amigo guapo. ¿Puedo llamarte PB? 523 00:34:18,376 --> 00:34:20,293 - No. - ¿Y limpiarme con tu pelo? 524 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 - ¿Qué? - ¡Dios, Nigel! 525 00:34:22,001 --> 00:34:24,126 ¿Por qué dices esas cosas? 526 00:34:24,209 --> 00:34:27,293 - ¡Era broma, hombre! - Ya, seguro. 527 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 ¿Esperamos al mayordomo? 528 00:34:29,751 --> 00:34:33,293 - No, a que tiren de la cadena. - Perdona, ¿qué? 529 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 ¡Diosito! 530 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 - Qué asco. - ¡Yuju! 531 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 ¡No, mi precioso pelaje! 532 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 ¡Toma! ¡Estoy volando! 533 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 ¡Anda, si sé nadar! 534 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 No, lo retiro. 535 00:34:57,376 --> 00:34:59,418 Cómo mola, voy surfeando. 536 00:35:00,668 --> 00:35:01,876 ¡Flipad! 537 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 ¡Vamos, Zoe! 538 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Cuidado, la cañería parece oxidada. 539 00:35:14,043 --> 00:35:17,543 ¿Qué es eso, un ojo? ¡Ah, fijo que es un ojo! 540 00:35:18,293 --> 00:35:19,709 ¡Me lo he tragado! 541 00:35:24,501 --> 00:35:25,751 Escamas babosas. 542 00:35:26,251 --> 00:35:29,043 - Aparta tu pelo mojado. - Aparta tus colmillos. 543 00:35:40,543 --> 00:35:42,418 - Qué mareo. - ¡Puaj! 544 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 ¡Esto es la bomba! 545 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 ¡Mi pelo! Llamaré a Martine. 546 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 ¿Martine? 547 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Olvídalo. Voy en picado. 548 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Tiene narices… 549 00:36:10,459 --> 00:36:11,459 ¡Ahí, papá! 550 00:36:12,043 --> 00:36:13,334 ¡Son Chaz y Chazzie! 551 00:36:13,418 --> 00:36:16,251 ¡Y rebajas en muebles de exterior! 552 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 ¡Cachis, han huido! 553 00:36:33,126 --> 00:36:34,126 Tranquilo, hijo. 554 00:36:34,209 --> 00:36:39,293 Una vez capturé a diez dragones de Komodo con Vegemite y un bañador slip. 555 00:36:39,376 --> 00:36:40,459 Los cogeremos. 556 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Se han ido. 557 00:36:52,293 --> 00:36:53,209 Salud, querida. 558 00:36:53,709 --> 00:36:56,043 Ya te vale vestir con pieles. 559 00:37:04,751 --> 00:37:06,418 - ¡Pretty Boy! - ¿Qué hace? 560 00:37:06,501 --> 00:37:10,709 {\an8}¡EL MUNDO DE LUTO POR PRETTY BOY! SIEMPRE TE QUERREMOS 561 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 LAS NOCHES DE HARRY 562 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Es muy improbable que vuelvas a mí. 563 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 Por eso no puedo dejar pasar esta oportunidad… 564 00:37:45,168 --> 00:37:50,543 {\an8}Homenaje del coganador del Nobel de la Paz junto con Pretty Boy, Phil Collins. 565 00:37:50,626 --> 00:37:53,584 {\an8}El heroico koala falleció tras contraer la rabia 566 00:37:53,668 --> 00:37:56,251 {\an8}de unos animales letales que siguen sueltos 567 00:37:56,334 --> 00:37:58,501 {\an8}y son extremadamente peligrosos. 568 00:37:59,543 --> 00:38:02,793 {\an8}Y ahora… Risitas, el quokka más mono del mundo. 569 00:38:02,876 --> 00:38:06,293 ¿Qué? ¡Ese es mi acurrucadero! ¡Me lo ha robado! 570 00:38:06,376 --> 00:38:08,209 ¡Sé dónde vives, Risitas! 571 00:38:08,293 --> 00:38:09,751 ¡Date por muerto! 572 00:38:10,668 --> 00:38:12,001 Maddie, ¿qué haces? 573 00:38:12,084 --> 00:38:12,959 Déjalo. 574 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 ¡Zoe, catapulta! 575 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 ¿Qué es una ca…? 576 00:38:20,251 --> 00:38:22,584 - Chao. - Siempre nos quedará la cloaca. 577 00:38:22,668 --> 00:38:24,043 ¡Mucha suerte! 578 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 ¡Papá! 579 00:38:26,209 --> 00:38:27,959 Chicos, agarraos a mí. 580 00:38:34,376 --> 00:38:35,251 ¿Dónde están? 581 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 ¡Ahí! 582 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 ¡Jobar! 583 00:38:41,834 --> 00:38:44,709 Bueno, lo hemos intentado. Deberíamos… 584 00:38:44,793 --> 00:38:47,334 ¿Entrar al servidor y rastrear la matrícula? 585 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 ¿Qué? 586 00:38:49,209 --> 00:38:52,043 - Es del cole Western Plains. - No podemos… 587 00:38:52,126 --> 00:38:55,918 - ¿Llegar antes saltándonos los semáforos? - Bueno, sí, pero… 588 00:38:56,001 --> 00:38:58,418 Eres el padre más guachi del mundo. 589 00:38:58,501 --> 00:38:59,334 ¡Vamos! 590 00:39:07,543 --> 00:39:11,084 - ¿Dónde estamos? - No sé, pero no hay humanos. 591 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Sí hay uno. Y con muy mala pinta. 592 00:39:15,626 --> 00:39:16,543 Mirad. 593 00:39:17,126 --> 00:39:21,209 Cuando un hombre ama a una mujer… 594 00:39:22,293 --> 00:39:24,209 ¿Qué es eso? ¿Qué suena? 595 00:39:24,293 --> 00:39:26,626 Parece venir de detrás de la pecera. 596 00:39:26,709 --> 00:39:28,418 Pero ¿y si es un humano? 597 00:39:28,501 --> 00:39:30,293 Ningún humano canta así. 598 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Aunque sea mala, él no lo ve. 599 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 Qué voz tan angelical. 600 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 Para él, no hace nada mal. 601 00:39:40,084 --> 00:39:44,668 Le daría la espalda a su mejor amigo si este la ofendiera. 602 00:39:44,751 --> 00:39:45,668 ¡Puaj! 603 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 Esas verrugas tienen un precioso e inusual tono de topacio. 604 00:39:50,126 --> 00:39:51,709 Hola. No os había visto. 605 00:39:52,959 --> 00:39:56,459 No os quedéis ahí. Coged una silla y relajaos. 606 00:39:58,459 --> 00:40:00,459 El día no deja de empeorar. 607 00:40:00,543 --> 00:40:04,668 Hola. Soy Maddie y estos son mis amigos Frank, Zoe, Nigel y… 608 00:40:04,751 --> 00:40:05,751 Pretty Boy. 609 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 Yo soy Doug. Chócala. 610 00:40:08,876 --> 00:40:11,876 Preferiría roerme mis propias garras. 611 00:40:13,126 --> 00:40:18,668 La hermosa criatura de la jaula de al lado es mi querida señora, Doreen. 612 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 - ¿Está pillada? - Hola. 613 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 ¡Me ha dado! Y en todo el labio. ¿Voy a morir? 614 00:40:25,918 --> 00:40:29,084 Perdón por no levantarnos, pero somos prisioneros. 615 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Nos encerró un humano. 616 00:40:30,793 --> 00:40:33,751 - ¿Tenía bigote? - Era una mujer, pero creo que sí. 617 00:40:33,834 --> 00:40:36,584 Aún noto el sabor. ¡Babas de sapo! 618 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 Qué horror. Lo siento mucho. 619 00:40:38,709 --> 00:40:41,668 No hay criatura más horrible que el ser humano. 620 00:40:42,209 --> 00:40:45,668 Maddie, no seas tan dura. Hacen lo que pueden. 621 00:40:45,751 --> 00:40:48,751 No busques excusas, Doug. Son horrorosos. 622 00:40:49,251 --> 00:40:52,293 ¡Mi ojo! ¿Qué he hecho para merecer eso? 623 00:40:53,293 --> 00:40:54,251 ¿Maddie? 624 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 ¿Seríais tan amables de liberarnos, ya que estáis? 625 00:40:57,793 --> 00:40:59,084 Maddie, un momento. 626 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Cuando un hombre… 627 00:41:00,251 --> 00:41:05,043 Haré de abogada pinchuda del diablo, pero creo que están separados por algo. 628 00:41:05,126 --> 00:41:07,251 Zoe, son dos sapos que se quieren. 629 00:41:07,334 --> 00:41:08,876 - ¿Qué hay de malo? - Pero… 630 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 En serio, míralos. 631 00:41:11,084 --> 00:41:12,918 …por el bien que ha encontrado. 632 00:41:13,501 --> 00:41:15,209 Claro que sí, hombre. 633 00:41:20,126 --> 00:41:21,584 - ¡Dougy! - ¡Doreen! 634 00:41:29,376 --> 00:41:31,501 ¡Me siento tan solo! 635 00:41:31,584 --> 00:41:34,543 Gracias, Maddie. Nunca olvidaremos tu amabilidad. 636 00:41:34,626 --> 00:41:36,751 Si podemos hacer algo por ti… 637 00:41:36,834 --> 00:41:40,793 Vamos hacia el interior. ¿Sabéis cómo cruzar las Montañas Azules? 638 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 ¡Quita! 639 00:41:41,793 --> 00:41:42,751 Está chupado. 640 00:41:43,251 --> 00:41:48,168 Los autobuses escolares salen ahora. Seguro que alguno va para allá. 641 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 Los niños os ayudarán encantados. 642 00:41:51,001 --> 00:41:52,501 Son un amor. 643 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 - ¿Qué ha sido eso? - Una flauta. 644 00:42:06,334 --> 00:42:08,918 ¿Cómo sabremos cuál va a la montaña? 645 00:42:09,001 --> 00:42:10,834 Siguiendo el lazo azul. 646 00:42:11,418 --> 00:42:13,043 Parezco un alien. 647 00:42:13,126 --> 00:42:16,918 - Tía, que no es para tanto. - Parezco un monstruo. 648 00:42:18,459 --> 00:42:23,001 - ¿Por qué ese lazo? - Es azul cerúleo con toques de eucalipto. 649 00:42:23,084 --> 00:42:27,084 Y fíjate en sus pendientes. Alta costura de las Montañas Azules. 650 00:42:27,584 --> 00:42:28,834 Qué fino, Nigel. 651 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 - ¡Vamos! - ¡No! 652 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 Se acabó. Basta ya. 653 00:42:32,459 --> 00:42:35,334 Secuestrado, atacado por tiburones y arañas, 654 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 lamido por un sapo… 655 00:42:36,959 --> 00:42:40,751 Llevo dos días sin un triste masaje y no pienso… 656 00:42:43,334 --> 00:42:44,668 Era lo más fácil. 657 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 ¡Hasta mañana! 658 00:42:46,918 --> 00:42:47,918 Venga, vamos. 659 00:42:51,459 --> 00:42:53,626 - Luego te escribo. - Chachi. 660 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 No quiero postre, gracias. 661 00:43:05,168 --> 00:43:07,043 A ver el carrito de los quesos. 662 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 No es este autobús. 663 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 ¡Mirad! 664 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Tengo una idea. 665 00:43:39,793 --> 00:43:42,793 - Hemos perdido a Pretty Boy. - ¡Vaya, qué pena! 666 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 ¡Bien! ¡Lo conseguimos! 667 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 ¡Jopetas! 668 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 ¡No! ¡Pare! 669 00:44:13,876 --> 00:44:18,501 Hola, chicos. Soy Chaz Hunt. Estamos en busca de animales letales. 670 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 ¡Dime dónde están o te zurro! 671 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Vaya, así no está ni tan mal. 672 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Sí, me cae mejor como sofá que como koala. 673 00:45:08,584 --> 00:45:11,626 Espero ser tan feliz en casa como ahora. 674 00:45:12,126 --> 00:45:15,543 ¡Pues claro! Estaremos con nuestras familias. 675 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 ¿Y si no nos caen bien? 676 00:45:17,501 --> 00:45:18,959 ¿O nosotros a ellos? 677 00:45:19,043 --> 00:45:21,584 - Nigel es muy plasta. - Cierto. 678 00:45:21,668 --> 00:45:23,501 Además, ¿qué es una familia? 679 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Nunca la hemos tenido. No sabemos ni de qué va. 680 00:45:29,751 --> 00:45:34,418 Supongo que va de estar con quien te quiere pase lo que pase. 681 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 Como nosotros. 682 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 Qué bien se está, qué paz. 683 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Aunque se nos acerca un Jeep extrañamente familiar. 684 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 - ¡Chaz y Chazzie! - ¿Qué? 685 00:45:55,834 --> 00:46:01,001 ¡Por fin! ¡Salvado! ¿Por casualidad traéis mi acondicionador sin aclarado? 686 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 ¡Enemigo a las 12, papá! ¡Embístelos! 687 00:46:05,209 --> 00:46:07,959 Sin pasarse, hijo. En el autobús van niños. 688 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 ¡Cachis! 689 00:46:09,459 --> 00:46:11,293 - Yo conduzco, tú salta. - ¿Qué? 690 00:46:11,376 --> 00:46:14,001 Hiciste bien en enseñarme a conducir a los 6. 691 00:46:14,084 --> 00:46:16,209 Mejor les pedimos que paren. 692 00:46:16,959 --> 00:46:18,043 Qué buena, papá. 693 00:46:18,126 --> 00:46:22,543 ¡Oye, es como la vez que saltaste sobre un rinoceronte desde un helicóptero! 694 00:46:24,793 --> 00:46:27,376 ¡Vale, está bien! Acércame más. 695 00:46:27,459 --> 00:46:30,043 Allá voy. Mantenlo firme, hijo. 696 00:46:33,751 --> 00:46:34,959 ¡Aquí! Estoy… 697 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 - Holi. - ¡Una serpiente! 698 00:46:47,168 --> 00:46:48,751 Un público difícil. 699 00:46:50,084 --> 00:46:51,084 ¡Una serpiente! 700 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 ¡Tengo una araña encima! 701 00:47:00,459 --> 00:47:02,168 Vale, sentaos, chicos. 702 00:47:02,251 --> 00:47:05,001 Soy coordinador de eventos animalísticos 703 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 y busco a unos especímenes muy peligrosos. 704 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 ¡No, Frank, no! 705 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 ¡Mátame, camión! 706 00:47:34,376 --> 00:47:37,418 - No, no te pasará nada. Solo… - Os va a oír. 707 00:47:42,293 --> 00:47:45,418 Por si a alguien se le ocurre ayudar a esas alimañas… 708 00:47:50,043 --> 00:47:52,584 os recordaré de qué son capaces. 709 00:47:55,043 --> 00:47:59,834 Este era el koala más famoso del mundo, con 100 millones de fans solo en China. 710 00:47:59,918 --> 00:48:01,793 - 120. - Ahora está muerto. 711 00:48:01,876 --> 00:48:05,626 - Si mueve los labios… - Asesinado por esos monstruos. 712 00:48:05,709 --> 00:48:07,709 Menos mal que tenemos a Risitas. 713 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 ¡No! 714 00:48:12,168 --> 00:48:13,168 Bueno… 715 00:48:14,334 --> 00:48:15,501 ¿Dónde están? 716 00:48:20,501 --> 00:48:22,751 Es que teme a tus mordiscos. 717 00:48:22,834 --> 00:48:27,376 Aunque te veo más bien perdida. ¿Quizá intentando volver a casa? 718 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 ¡Me matas! 719 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Gracias. Tú también me matas. 720 00:48:37,126 --> 00:48:40,876 ¡Suerte! Y, oye, espero que sepáis llegar a casa. 721 00:48:42,918 --> 00:48:46,543 - Una amiguita humana. - Quizá no sean todos como Chaz. 722 00:48:47,834 --> 00:48:49,501 ¿Dónde está Pretty Boy? 723 00:48:53,959 --> 00:48:57,084 ¡Pobre! Se habrá caído por este peligroso… 724 00:49:09,751 --> 00:49:10,584 ¡Clavado! 725 00:49:10,668 --> 00:49:12,834 Como una nubecita llena de odio. 726 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Solo… un pelín más de aceite de eucalipto. 727 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Levántate, tenemos que seguir. 728 00:49:20,501 --> 00:49:21,543 - No. - ¡Espabila! 729 00:49:21,626 --> 00:49:25,126 No, Risitas, son mis fans. ¿Qué? ¿Conocer al papa? 730 00:49:25,793 --> 00:49:26,626 Eres tú. 731 00:49:26,709 --> 00:49:27,751 Debemos seguir. 732 00:49:27,834 --> 00:49:28,668 ¡No! 733 00:49:29,584 --> 00:49:31,459 ¡Por favor, muévete! 734 00:49:32,376 --> 00:49:33,834 Chaz no tardará. 735 00:49:33,918 --> 00:49:38,126 - Genial. Quiero irme a casa. - Te lanzó al vacío. No te llevará a casa. 736 00:49:38,209 --> 00:49:42,376 Ahora tendrás un nuevo hogar con nuestras familias. Nos adorarán. 737 00:49:42,459 --> 00:49:44,793 ¡Pero si no dais más que miedo! 738 00:49:44,876 --> 00:49:46,959 ¿Quién os va a querer? 739 00:49:49,334 --> 00:49:51,918 ¿Por qué eres tan desagradable? 740 00:49:52,001 --> 00:49:53,084 Ay, lo siento. 741 00:49:53,168 --> 00:49:57,584 "Qué duro es ser serpiente. ¡Miradme, todos me odian!". 742 00:49:58,793 --> 00:50:02,126 ¡Y así es! Me miran y solo ven a una asesina. 743 00:50:02,209 --> 00:50:05,501 "¡Mira, tío! Mata a 100 personas en 10 segundos". 744 00:50:05,584 --> 00:50:08,501 ¿Te gustaría que hablaran así de ti? 745 00:50:09,001 --> 00:50:11,626 Tengo una cámara pegada al culo día y noche. 746 00:50:11,709 --> 00:50:14,084 El mundo entero ve cómo meo. 747 00:50:14,168 --> 00:50:17,168 ¡Igualito! Te quieren. Tu vida es perfecta. 748 00:50:17,251 --> 00:50:21,001 ¿Crees que, por parecer perfecto, mi vida es perfecta? 749 00:50:21,084 --> 00:50:25,168 - No, pero… - Mi único fuerte era mi aspecto. 750 00:50:25,251 --> 00:50:29,626 Y mirad lo que habéis hecho. ¡Soy un pelín menos atractivo que antes! 751 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 ¡Qué cruz! 752 00:50:30,709 --> 00:50:32,584 ¡Quiero irme a casa! 753 00:50:34,001 --> 00:50:35,876 Quiero mi acurrucadero. 754 00:50:35,959 --> 00:50:41,209 Solo quiero que me den mi masaje y dormir 17 horas al día. 755 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Siento haberte sacado del parque, 756 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 pero una jaula acolchada no deja de ser una jaula. 757 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 Al menos, aquí, podemos ser quienes queramos. 758 00:50:52,043 --> 00:50:55,459 ¿Nunca has querido ser algo aparte de guapo? 759 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 ¿Algo aparte de…? 760 00:51:05,668 --> 00:51:06,751 ¿Dónde estarán? 761 00:51:06,834 --> 00:51:07,918 ¿Los ves? 762 00:51:08,001 --> 00:51:12,334 No. Demasiados arbustos, me temo. Nunca los encontraremos. 763 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 ¡Quitad! ¡Fuera! ¡Dejadme! 764 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 ¡Increíble, papá! ¡Los tienes! 765 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 ¿Qué? ¿Sí? 766 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 ¡Es verdad! ¡La tengo! 767 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 - ¡Maddie! - ¡Corred! 768 00:51:41,293 --> 00:51:44,834 Eso jamás. ¡Nunca entendí que te gustara el beis! 769 00:51:44,918 --> 00:51:46,543 ¡Chicos, a la carga! 770 00:51:48,709 --> 00:51:50,834 Me lo esperaba totalmente distinto. 771 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 ¡Los tengo, Chazzie! ¡A todos! ¡Lo he logrado! 772 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 ¡Lo sabía, papá! 773 00:51:56,584 --> 00:52:00,751 ¿A quién llamarás? A Chaz Hunt. Repite, por favor. Chaz Hunt. 774 00:52:00,834 --> 00:52:04,168 Sí, ha quedado claro. Ya era hora. Llévame a casa. 775 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Aparta, vieja gloria. 776 00:52:07,168 --> 00:52:08,001 ¿Vieja gloria? 777 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 Y tú, maldita serpiente traicionera… 778 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 No. 779 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 - Eh, ¿qué pretendes? - Tranquila. 780 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 - No. - Es solo un tranquilizante. 781 00:52:19,918 --> 00:52:22,876 - No me creo lo que voy a decir. - Te llevaré viva. 782 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Soy fe… 783 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Soy… 784 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 ¡Vamos, suéltalo, Pretty Boy! 785 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 No. 786 00:52:32,209 --> 00:52:36,918 Soy feo, eres feo, todos deberíamos ser así de feos. Ahora, lo feo es bello. 787 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 ¡Chazzie! 788 00:52:47,001 --> 00:52:49,001 ¡Ánimo! ¡Eres una leyenda! 789 00:52:59,959 --> 00:53:02,418 Espera. ¿Sois demonios de Tasmania? 790 00:53:02,501 --> 00:53:06,001 Así es. Mis colegas Lucifer y Belcebú y yo, Dave. 791 00:53:06,084 --> 00:53:07,709 ¿Y por qué no estáis allí? 792 00:53:07,793 --> 00:53:10,501 Vacaciones, pero nunca dejamos tirado a un Feo. 793 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 No es para mí. De hecho, soy famoso por mi belleza. 794 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Ya, claro, y yo soy un caniche francés. 795 00:53:16,668 --> 00:53:19,209 - ¿Todo bien, cielo? - Sí. Gracias, Dave. 796 00:53:19,293 --> 00:53:21,834 Pan comido. Liberad a los demás. 797 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 ¡Mis bolas demoníacas! 798 00:53:29,126 --> 00:53:30,751 ¡Ayuda! ¡Tírame una cuerda! 799 00:53:30,834 --> 00:53:33,084 ¡Me atacan unos depredadores salvajes! 800 00:53:33,168 --> 00:53:37,084 - Anda, como cuando escalaste… - ¡Tírame la cuerda y calla! 801 00:53:38,876 --> 00:53:40,126 ¡Súbeme, Chazzie! 802 00:53:44,918 --> 00:53:46,709 - Gracias, Lucifer. - Chapó. 803 00:53:46,793 --> 00:53:49,293 - No os andáis con chiquitas. - Pan comido. 804 00:53:49,376 --> 00:53:53,459 Vámonos antes de que Pantalón Petado pida refuerzos. 805 00:53:54,043 --> 00:53:57,418 Gracias, Pretty Boy. Me has salvado. 806 00:53:57,501 --> 00:54:01,043 No lo cuentes por ahí. A nadie. Y no me abraces. 807 00:54:01,543 --> 00:54:04,668 ¿Sabes qué significa? Que ya no me odias. 808 00:54:04,751 --> 00:54:08,126 Soy capricornio. Odio a todo quisqui. ¿Podemos irnos? 809 00:54:08,209 --> 00:54:11,084 En cuanto encuentre un jet privado, me piro. 810 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 ¡Papá, que se escapan! ¡Arriba! 811 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 No puedo. Un descanso. Me muero de sed. ¿Y mi agua embotellada? 812 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 Se acabó, pero toma. 813 00:54:34,584 --> 00:54:36,126 - ¿Qué es? - Mi orina. 814 00:54:37,668 --> 00:54:40,168 Como cuando rastreaste a aquellos leones. 815 00:54:40,251 --> 00:54:42,918 - ¿Qué? - Diez días sin comida ni agua. 816 00:54:43,001 --> 00:54:45,959 Te tumbaste sobre estiércol para que no te olieran. 817 00:54:46,043 --> 00:54:47,793 Oye, ¿y si hacemos eso? 818 00:54:47,876 --> 00:54:49,168 ¡No rastreé a leones! 819 00:54:50,168 --> 00:54:52,168 Ni a rinocerontes ni a lobos. 820 00:54:52,251 --> 00:54:54,334 Ni un triste paquete en internet. 821 00:54:54,418 --> 00:54:57,001 - Si creciste en el interior… - No, Chazzie. 822 00:54:57,626 --> 00:55:00,876 Crecí encima de la tienda de lencería de mi tía 823 00:55:01,876 --> 00:55:03,293 en Tampa, Florida. 824 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Pero ¿qué le ha pasado a tu voz? 825 00:55:06,126 --> 00:55:07,668 Esta es mi voz. 826 00:55:08,709 --> 00:55:10,709 Mi auténtica voz, ¿vale? 827 00:55:10,793 --> 00:55:15,293 Hijo, de niño, los demás se metían mucho conmigo. 828 00:55:16,751 --> 00:55:21,834 Un día, vi a un tipo australiano luchando con un cocodrilo en la tele. 829 00:55:21,918 --> 00:55:24,501 ¡Cómo molaba al hablar! 830 00:55:24,584 --> 00:55:28,209 ¡Santo koala! ¡Peligro! 831 00:55:28,834 --> 00:55:30,543 Empecé a hablar como él 832 00:55:30,626 --> 00:55:34,001 y, de pronto, dejé de ser el friki de Charlie Huntington. 833 00:55:34,584 --> 00:55:38,334 Me convertí en Chaz Hunt, la leyenda australiana. 834 00:55:38,418 --> 00:55:39,834 La gente me respetaba. 835 00:55:39,918 --> 00:55:41,334 Me dejé bigote. 836 00:55:41,418 --> 00:55:42,584 Me mudé aquí 837 00:55:43,084 --> 00:55:44,751 y me inventé todo eso. 838 00:55:45,376 --> 00:55:46,709 Entonces, a mamá… 839 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 No se la tragó una pitón gigante. 840 00:55:49,251 --> 00:55:52,376 Se fue con un tal Bret, un arquitecto paisajista. 841 00:55:53,501 --> 00:55:58,084 ¿Y lo que dices en tu show sobre lo malos que son esos animales? 842 00:55:58,168 --> 00:56:00,168 ¿Eso también es inventado? 843 00:56:00,251 --> 00:56:02,418 No, eso lo digo en serio. 844 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Son malvados y me alegro de darles caza. 845 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 No era consciente, 846 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 pero esta es mi ocasión de compensártelo. 847 00:56:10,418 --> 00:56:12,126 Seré el héroe que tú mereces. 848 00:56:12,209 --> 00:56:14,168 ¡No volveré a decepcionarte! 849 00:56:14,251 --> 00:56:17,584 Acabaremos lo que empezamos, por difícil que sea. 850 00:56:17,668 --> 00:56:22,293 Nos enfrentaremos al peligro y a la muerte y nos beberemos la orina del otro. 851 00:56:22,376 --> 00:56:26,376 No sé, papá. ¿Y si vamos a casa y jugamos a la consola? 852 00:56:26,459 --> 00:56:28,709 Reuniré un ejército si hace falta, 853 00:56:28,793 --> 00:56:34,043 pero atraparé a esos bichos y le demostraré al mundo quién soy: 854 00:56:34,126 --> 00:56:37,168 ¡un semiaustraliano fuerte y valiente! 855 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Primero, ponte unos pantalones. 856 00:56:48,334 --> 00:56:50,543 Por aquí cruzaréis las montañas. 857 00:56:50,626 --> 00:56:54,251 Una vez en el interior, la SSF se encargará de vosotros. 858 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Soy feo, eres feo, todos deberíamos ser así de feos. 859 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Tranquilos, solo beben sangre caliente. 860 00:57:06,959 --> 00:57:09,376 Lo siento, colega. Qué chungo. 861 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 ¡No, Vlad, suéltale el cuello! Murciélago malo. 862 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Os cruzamos, pero tenéis que camuflaros con nosotros. 863 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Paso de disfrazarme de escarabajo pelotero. 864 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 ¿Quién ha dicho escarabajo? 865 00:57:45,459 --> 00:57:48,209 ¡No funciona! No parezco una pelota… 866 00:57:49,668 --> 00:57:50,834 Vale, ahora sí. 867 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Ahora solo les gusta el veneno. La moda es ser letal. 868 00:57:57,793 --> 00:58:02,459 Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF, era un orgullo ser feo. 869 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Ahora solo quieren ser populares. ¡Aceptaron a un ornitorrinco! 870 00:58:12,293 --> 00:58:15,668 ¿Soy mono? ¿Soy feo? ¿Soy un pato? ¿Un castor? Es… 871 00:58:15,751 --> 00:58:18,209 Me cuesta mucho comprar ropa. ¡Agachaos! 872 00:58:19,293 --> 00:58:21,209 AVISTAMIENTO DE AVES 873 00:58:23,626 --> 00:58:25,084 Odio este trabajo. 874 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Soy Chaz Hunt. 875 00:58:35,584 --> 00:58:39,668 Persigo a una serpiente letal, un escorpión, una araña y un lagarto. 876 00:58:39,751 --> 00:58:40,709 ¿Quién se une? 877 00:58:42,334 --> 00:58:43,418 Pruebe al lado. 878 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Soy Chaz Hunt. 879 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Persigo a una serpiente letal, un escorpión, una araña y un lagarto. 880 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 ¿Quién se une? 881 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 ¡Sí! 882 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 ¡Vamos! 883 00:59:24,543 --> 00:59:27,084 Qué increíble es el universo, ¿eh? 884 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 ¡Me hace sentir tan diminuto e insignificante! 885 00:59:31,334 --> 00:59:33,251 Es que es lo que somos. 886 00:59:33,959 --> 00:59:38,918 Pues yo me pregunto si soy un dios. En serio, ¿ese cúmulo no os recuerda a mí? 887 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 Echo de menos a Jackie. 888 00:59:46,209 --> 00:59:48,709 ¡Con lo que le habría gustado esto! 889 00:59:55,459 --> 00:59:59,543 Maddie, ¿nos cantas la canción que te cantaba tu madre? 890 01:00:14,709 --> 01:00:16,834 Duerme, mi amor. 891 01:00:17,918 --> 01:00:19,543 Duerme ya. 892 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Te enfrías con la oscuridad. 893 01:00:25,543 --> 01:00:29,626 No te debes preocupar. 894 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Un nuevo día está al llegar. 895 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 Brilla la luna, Saturno igual. 896 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 La dulce brisa te mecerá. 897 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Tus sueños libre te harán. 898 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 El alba a mí te devolverá. 899 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 El alba a mí te devolverá. 900 01:01:08,876 --> 01:01:09,793 Qué bonita. 901 01:01:11,709 --> 01:01:14,251 Debe de molar tener recuerdos de tu madre. 902 01:01:15,084 --> 01:01:17,251 ¿No recuerdas nada de la tuya? 903 01:01:17,334 --> 01:01:21,251 No. La atropelló un coche justo después de nacer yo. 904 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Lo siento mucho. 905 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Ya, y yo. 906 01:01:26,584 --> 01:01:30,668 Pero gente muy amable se hizo cargo de mí. Chaz entre ellos. 907 01:01:30,751 --> 01:01:35,584 Sé que es medio bobo y está de la olla, pero me trató bien. 908 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Quizá a ti, a mí no. 909 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 A ver, no te lo tomes a mal, pero eres extremadamente letal. 910 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 - ¿Qué? - Es verdad. 911 01:01:46,584 --> 01:01:47,626 No lo entiendes. 912 01:01:47,709 --> 01:01:50,918 Chaz fue el primer rostro que vi al nacer. 913 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Pensé que eso significaba algo, que le importaba. 914 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Pero él solo vio a otro monstruo para su show. 915 01:02:03,959 --> 01:02:06,001 En fin, ya es agua pasada. 916 01:02:06,084 --> 01:02:08,584 Ahora nos espera una nueva vida, 917 01:02:09,168 --> 01:02:12,126 una vida con la que solo hemos soñado. 918 01:02:20,501 --> 01:02:23,418 Empiezo a creer que no eres tan peñazo. 919 01:02:24,001 --> 01:02:26,459 Gracias, PB. Lo mismo digo. 920 01:02:28,251 --> 01:02:30,501 ¿Nos estamos haciendo amigos? 921 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 Bueno, hemos compartido un viaje, 922 01:02:33,876 --> 01:02:36,834 me has visto con unas garras de aúpa… 923 01:02:36,918 --> 01:02:38,834 Parece el siguiente paso lógico. 924 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 ¡Ostras, mira! 925 01:02:45,959 --> 01:02:47,459 ¡Lluvia de caspa! 926 01:03:01,668 --> 01:03:03,751 ¿Qué haréis cuando lleguéis? 927 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Construir un club para reunirnos. 928 01:03:06,168 --> 01:03:08,043 Déjate. Yo, buscar novia. 929 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 - ¿Y tú, PB? ¿Qué harás? - No lo sé. 930 01:03:11,084 --> 01:03:13,876 Es la primera vez que no soy el prota. 931 01:03:13,959 --> 01:03:18,418 Solo quiero charlas profundas, algo de yoga, meditación… 932 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 O sea, liberarme de la superficialidad de la fama y la belleza y… 933 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 ¡Gente guapa! 934 01:03:47,584 --> 01:03:50,418 Sí. Normal que quieras acercarte o correr hacia… 935 01:03:50,501 --> 01:03:52,418 ¡Espera! ¡PB! 936 01:03:54,668 --> 01:03:56,168 ¿No se te olvida algo? 937 01:03:57,459 --> 01:03:58,834 ¡Uy, estoy tonto! 938 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Sabía que no te… 939 01:04:03,959 --> 01:04:05,709 - ¿En serio? - Espera. 940 01:04:08,126 --> 01:04:09,584 ¿Y ya? ¿Te largas? 941 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 Estupendo. ¡Hasta nunca! 942 01:04:16,293 --> 01:04:21,334 Uf, menos mal que se ha ido. Qué tío más empalagoso, ¿verdad? 943 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Para nada. 944 01:04:22,459 --> 01:04:26,668 Sí, yo creo que mogollón. Finge que no, pero me echará de menos. 945 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 "Nos" echará, perdón. A todos. 946 01:04:31,834 --> 01:04:34,751 No pasa nada si lo echas de menos. 947 01:04:35,334 --> 01:04:36,418 Es broma, ¿no? 948 01:04:36,501 --> 01:04:41,168 Es un marsupial, ni siquiera es un oso. ¡Qué ridículo! 949 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 ¡A por nuestras montañas! 950 01:04:45,793 --> 01:04:46,876 Ya queda poco. 951 01:04:53,418 --> 01:04:54,626 Lo noto. 952 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Lo huelo. 953 01:04:57,251 --> 01:04:58,084 Huele a… 954 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 casa. 955 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 ¡Mirad, chicos, las montañas que dijo Jackie! 956 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Son enormes. 957 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 Y montañosas. 958 01:05:08,709 --> 01:05:10,876 Y de color siena tostada. 959 01:05:11,834 --> 01:05:16,084 ¿A qué esperamos? ¡Letal, asqueroso y venenoso el último! 960 01:05:17,793 --> 01:05:18,793 ¡Bien! 961 01:05:19,751 --> 01:05:24,626 - ¡Auténtica arena del interior! - ¡Y sin rocas de plástico! 962 01:05:24,709 --> 01:05:25,584 Qué nivel. 963 01:05:36,126 --> 01:05:38,376 Mirad, un comité de bienvenida. 964 01:05:49,918 --> 01:05:51,876 Son igualitos a nosotros. 965 01:06:24,334 --> 01:06:27,626 Lo siento, la época de apareamiento acabó ayer. 966 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 ¿Sabrán que somos de la ciudad? 967 01:06:34,168 --> 01:06:38,001 Sublime decoración. Qué color tan natural, qué textura. 968 01:06:38,084 --> 01:06:38,918 Ahora, fijo. 969 01:06:42,793 --> 01:06:46,334 Genial, Nigel. Has ahuyentado a todo el comité. 970 01:06:49,959 --> 01:06:51,793 Creo que no ha sido Nigel. 971 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 ¡A las rocas! 972 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 ¡Frank! ¡Nigel! 973 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 ¡Aquí! 974 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 ¿Y Maddie? 975 01:07:12,918 --> 01:07:14,459 ¡Vamos, dividíos! 976 01:07:15,126 --> 01:07:19,084 Los quiero vivos, así que usad solo tranquilizantes. 977 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 No seas tímido, hijo. Sal. 978 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 ¿Maddie? 979 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 ¡Pilladlos! 980 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 ¡No! 981 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 ¡Os tengo! 982 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 ¡Papá! 983 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Estás temblando. 984 01:08:01,584 --> 01:08:02,543 Yo también. 985 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Bien hecho, hijo. Atrapada. 986 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Eres un cazador nato. 987 01:08:10,709 --> 01:08:12,293 Pero… 988 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Esta vez, nadie podrá salvarte. 989 01:08:18,793 --> 01:08:20,334 - ¡En marcha! - ¡Sí! 990 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 Al menos lo intentamos, ¿no? 991 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 ¡No! 992 01:09:03,959 --> 01:09:04,959 ¡No, esperad! 993 01:09:09,626 --> 01:09:10,709 ¡Soltadlos! 994 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 ¡Ayuda! 995 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 ¡Por favor! 996 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Tenemos que seguirlos. 997 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 No, a mí todo eso me da miedito. 998 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Pero sois nuestra familia. Vinimos hasta aquí por vosotros. 999 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Lo siento, cielo, pero nunca hemos salido de aquí. 1000 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 ¡Pues ya va siendo hora! 1001 01:09:46,959 --> 01:09:51,001 ¡Eso! Como no nos ayudéis, os convertimos en zapatos. 1002 01:09:51,084 --> 01:09:54,751 - ¿Pretty Boy? - Pero bien feos, baratos y cutres. 1003 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Sí, te hablo a ti, serpiente marrón. No me deis la esp… 1004 01:09:58,876 --> 01:10:03,418 Vale, me la han dado. Se van. Debería haber cerrado el pico. 1005 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 ¿Qué haces que no estás con los otros koalas? 1006 01:10:07,001 --> 01:10:09,751 Ya, es que no ha ido muy allá. 1007 01:10:09,834 --> 01:10:11,834 No ha sido como esperaba. 1008 01:10:11,918 --> 01:10:14,793 Es mi amigui, pero ¡ojo cómo zampa! 1009 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 No es pelo, es grasa. Fuera del árbol ya. 1010 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 ¿Tú crees que los koalas somos superficiales? 1011 01:10:22,418 --> 01:10:23,501 No encajo ahí. 1012 01:10:23,584 --> 01:10:28,959 Es más, parece que el único lugar donde encajo es contigo. 1013 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 ¿Tú crees? 1014 01:10:31,668 --> 01:10:33,501 Sí. Estoy apañado, ¿eh? 1015 01:10:34,334 --> 01:10:39,043 En serio, M, ¿te dejo sola un minuto y dejas que se los lleven? Pero… 1016 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Lo sé. No tenía que haberlos traído aquí. 1017 01:10:45,668 --> 01:10:47,168 ¿Qué vamos a hacer? 1018 01:10:50,209 --> 01:10:51,918 Traerlos de vuelta. 1019 01:10:52,709 --> 01:10:53,959 ¿Nosotros solos? 1020 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 ¿Por qué no? Pertenecemos a los Feos, ¿no? 1021 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 - ¿Los dos? - Bueno, tú me entiendes. 1022 01:10:59,376 --> 01:11:01,168 ¿Quieres ser de la SSF? 1023 01:11:01,251 --> 01:11:06,668 Bueno, si le cambian el nombre, puede. ¿Qué tal Sociedad Secreta de Fenómenos? 1024 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 ¡Podría valer! 1025 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 ¡Ay, PB! 1026 01:11:12,293 --> 01:11:13,918 - Espera. - ¿Te importa? 1027 01:11:14,001 --> 01:11:14,834 Vale, oye. 1028 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 - Casi mejor si… - ¿Así? 1029 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Me estás asfixiando. 1030 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Así. 1031 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Recuperemos a nuestros amigos. 1032 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Y, recuerda, si preguntan, 1033 01:11:36,376 --> 01:11:40,459 hacemos de dobles en Mad Max y buscamos el camerino. 1034 01:11:50,334 --> 01:11:51,834 No podemos llevarnos eso. 1035 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 ¡Uy que no! Se lo devolveremos. 1036 01:11:54,209 --> 01:11:56,543 Además, estos tipos me adoran. 1037 01:11:56,626 --> 01:11:57,751 Anda, mira. 1038 01:12:10,376 --> 01:12:13,793 {\an8}- Aparta, voy a romperlo. - Lee la pegatina, Frank. 1039 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Elbipmorri latsirc". Pues vale. 1040 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Pero ¿qué…? 1041 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 - ¡Maddie! - ¿Y ese cacho camión? 1042 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 No debimos enseñarle a conducir. 1043 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Acabemos con esto. 1044 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 - ¿Cómo los alcanzo? - Prueba esto. 1045 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 ¡Phil! 1046 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Coge el volante. Vas a ver a un héroe en acción. 1047 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 En serio, no hace falta. 1048 01:13:24,043 --> 01:13:26,084 - ¡Atrapadlos! - ¡Yija! 1049 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 - ¿A qué juega? - ¿A serpientes y escaleras? 1050 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Os sacaré de esa jaula. 1051 01:13:56,501 --> 01:13:57,709 ¿Cómo? Está cerrada. 1052 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 ¿Quién conduce? 1053 01:14:02,626 --> 01:14:03,918 Yo lo veo seguro. 1054 01:14:11,334 --> 01:14:14,043 - Voy a por la llave. - ¡Maddie, espera! 1055 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Lo sentimos. 1056 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 - ¿Por? - Por alejarte de tu familia. 1057 01:14:17,543 --> 01:14:21,793 Chicos, no me alejasteis. Me habéis traído a ella. 1058 01:14:21,876 --> 01:14:23,459 Mi familia sois vosotros. 1059 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 - Todos. - ¿Qué? ¿Qué me he perdido? 1060 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 - Que os quiero. - Qué maja. 1061 01:14:30,126 --> 01:14:32,084 No volveré a dejaros. 1062 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Nos ha dejado. 1063 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 ¡Pedazo de rescate! Apartaos, voy a tirar esto abajo. 1064 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 No podemos. Es elbipmorri latsirc. 1065 01:14:43,668 --> 01:14:46,126 Ostras, Nigel se ha puesto beis. 1066 01:14:51,501 --> 01:14:52,709 CRISTAL IRROMPIBLE 1067 01:14:52,793 --> 01:14:53,793 CRISTAL ROMPIBLE 1068 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 ¡Ay, Dios! ¡Me resbalo! 1069 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Tengo las yemas demasiado blanditas. 1070 01:14:59,793 --> 01:15:01,751 ¡Pide que me disequen! 1071 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Gracias, M. 1072 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 - ¡Vamos, subid! - ¡Saltad! 1073 01:15:16,668 --> 01:15:17,709 - ¡Vamos! - ¡Ya! 1074 01:15:17,793 --> 01:15:18,668 ¡Qué motaza! 1075 01:15:18,751 --> 01:15:19,626 ¡Por ahí! 1076 01:15:20,543 --> 01:15:21,501 ¿Cómo se gira? 1077 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 ¡Seguidlos! 1078 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 ¡Se acerca! 1079 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 Ya está. Se acabó el buenismo. 1080 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Papá, eso es una bazuca. 1081 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Lo guardaba para tu cumple, pero es una emergencia. 1082 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 ¡Cuidado! 1083 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 ¡Para, por favor! 1084 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 ¡Lo hago por ti, Chazzie! 1085 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Más cerca. 1086 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Más cerca. 1087 01:16:05,626 --> 01:16:07,084 Te tengo. 1088 01:16:08,543 --> 01:16:10,584 Buenas. Menudo día, ¿eh? 1089 01:16:11,584 --> 01:16:13,251 ¡Lagartos con volantes, 1090 01:16:13,334 --> 01:16:14,584 formación de ataque! 1091 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 - Mirad. - Son ellos. Han venido. 1092 01:16:25,209 --> 01:16:30,251 - Habéis venido. - La familia está para ayudarse, ¿sabías? 1093 01:16:30,334 --> 01:16:32,793 Y es mejor que hacer nada en una roca. 1094 01:16:32,876 --> 01:16:35,209 ¡No, es Skylar! ¿Qué hacen aquí? 1095 01:16:35,293 --> 01:16:37,918 Y ella en plan: "Al menos no tengo piojos". 1096 01:16:38,001 --> 01:16:39,084 Y yo: "¿Perdona?". 1097 01:16:39,168 --> 01:16:42,376 Un momento. Este no es el cumple de Keisha. En fin… 1098 01:16:44,543 --> 01:16:48,209 Me da pena. Era maja y nos hicimos amigas, pero… 1099 01:16:48,293 --> 01:16:49,668 ¡Qué horror! 1100 01:16:49,751 --> 01:16:51,668 Era más su asesora que su amiga. 1101 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 ¡Cargad! ¡Adelante y arriba! 1102 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 ¡Eso sí que es bailar! 1103 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Y es en plan: "Es una movida. ¡Supéralo!". 1104 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 El humano que se llevó a mi hermano. Jamás olvidaré ese labio peludo. 1105 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 La rueda de la caca ha girado. 1106 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Esto va por Duncan. 1107 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 ¡Arrimad el hombro! 1108 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 ¡Un, dos, tres! 1109 01:17:47,626 --> 01:17:48,709 ¡Santo canguro! 1110 01:18:17,418 --> 01:18:20,084 Estamos a salvo, si no es por el barranco. 1111 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 ¡Los frenos! 1112 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 - Debería hacer dieta. - ¡PB! 1113 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 ¡Máximo respeto a los hámsteres! 1114 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 - ¡Baja! - ¡No puedo! 1115 01:18:34,709 --> 01:18:36,751 - ¡Salta! - ¡No puedo! 1116 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 ¡Salta! 1117 01:18:39,751 --> 01:18:41,001 ¡Te tengo! 1118 01:18:54,834 --> 01:18:56,626 ¡Chazzie, estás bien! 1119 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 ¿Chazzie? 1120 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 ¡Papá! 1121 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Aguanta, hijo. Ya voy. 1122 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Vale, a ver, voy a… 1123 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Rápido, poned algo debajo. 1124 01:19:32,918 --> 01:19:35,876 ¡Stella! 1125 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 ¡No le hagas daño, monstruito! 1126 01:19:47,084 --> 01:19:49,834 Soy la serpiente más letal del planeta. 1127 01:19:49,918 --> 01:19:53,918 Una gota de mi veneno puede matar a 100 humanos. 1128 01:19:54,001 --> 01:19:54,959 Vale. 1129 01:19:55,543 --> 01:19:57,751 Pero no soy ningún monstruo. 1130 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 ¡Papá! 1131 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Perdóname, hijo. Creí que te perdía. 1132 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 Tranquilo, papá. Ya pasó. 1133 01:20:41,209 --> 01:20:43,501 ¡Lo conseguimos, M! Lo hemos salvado. 1134 01:20:45,584 --> 01:20:46,959 ¿Has adelgazado? 1135 01:20:47,543 --> 01:20:48,543 ¿M? 1136 01:20:48,626 --> 01:20:49,543 ¡M! 1137 01:20:50,293 --> 01:20:55,209 ¡Está vacía! ¡Mi amiga es cáscara pura! ¡Se ha fundido por dentro! 1138 01:20:55,293 --> 01:20:57,876 PB, solo es mi antigua piel. 1139 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Estoy aquí. 1140 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Sí, siempre lo hace. 1141 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 A mí me da repelús, la verdad. 1142 01:21:04,834 --> 01:21:07,918 Maddie, estás preciosa. 1143 01:21:09,918 --> 01:21:11,168 Gracias, PB. 1144 01:21:11,251 --> 01:21:15,126 Siempre ha sido preciosa, pero no te habías fijado. 1145 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 - ¡Ay! - ¡Su pobre ojo! 1146 01:21:19,293 --> 01:21:21,834 - ¡Estoy en su oreja! - Me asfixio. 1147 01:21:21,918 --> 01:21:24,001 - Creo que le he mordido. - Por fin. 1148 01:21:24,084 --> 01:21:25,209 Qué incómodo. 1149 01:21:27,834 --> 01:21:31,584 - Lo siento. - Es igual. Con la semanita que llevo… 1150 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Gracias. 1151 01:21:49,251 --> 01:21:50,584 No hay de qué. 1152 01:22:04,001 --> 01:22:06,334 - ¿Qué hacemos ahora? - Irnos a casa. 1153 01:22:06,418 --> 01:22:07,418 ¿Dónde está eso? 1154 01:22:08,751 --> 01:22:10,668 ¿Les preguntamos a ellos? 1155 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 ¿Y tu palito? 1156 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 No sé, ha petado. 1157 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 ¡Mirad, son Doug y Doreen! 1158 01:22:36,209 --> 01:22:38,209 ¡Hombre, lo lograsteis! 1159 01:22:38,293 --> 01:22:39,584 Bien hecho. 1160 01:22:39,668 --> 01:22:40,709 ¡Bien! 1161 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 - ¿Y ellos? - Nuestros hijos. 1162 01:22:42,584 --> 01:22:43,584 ¿Desde el martes? 1163 01:22:43,668 --> 01:22:45,918 Bueno, ya conoces a Doug. 1164 01:22:46,001 --> 01:22:49,293 - Son Braden, Haden, Jaden, Kylie… - ¡Son adorables! 1165 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 ¿Qué? ¡Oye, no os subáis a mí! 1166 01:22:51,793 --> 01:22:54,043 …Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne… 1167 01:22:54,126 --> 01:22:54,959 Calla ya. 1168 01:22:55,043 --> 01:22:59,418 La directora de la SSF quiere felicitaros en persona. 1169 01:22:59,501 --> 01:23:00,959 - ¿En serio? - ¡Claro! 1170 01:23:01,043 --> 01:23:03,793 ¿Quién crees que pidió que os vigilaran? 1171 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 ¡Hola, pequeños! 1172 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 ¡Jackie! 1173 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 ¡Pero si vimos cómo te llevaban! 1174 01:23:14,418 --> 01:23:19,043 ¡Un respeto, por favor! Dirijo un equipo de rescate internacional. 1175 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Me sé unos cuantos trucos para escapar. 1176 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 ¿Nos has cuidado todo este tiempo? 1177 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Como hacen las madres, cielo. 1178 01:23:28,501 --> 01:23:31,084 Esta saliva no es buena para mi pelo. ¿O sí? 1179 01:23:31,168 --> 01:23:34,168 ¿Tiene propiedades? ¿Sabéis si hay algún estudio? 1180 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Ahora sí: vámonos a casa. 1181 01:23:41,251 --> 01:23:42,126 ¡Dejadme! 1182 01:26:09,668 --> 01:26:12,043 Damos las gracias a los indígenas australianos 1183 01:26:12,126 --> 01:26:16,084 y celebramos su conexión con la tierra, la sabiduría y los relatos. 1184 01:26:16,168 --> 01:26:20,584 Todo nuestro respeto a los ancestros, dueños y custodios de estas tierras. 1185 01:31:46,876 --> 01:31:51,876 Subtítulos: Mónica Castelló