1
00:00:08,668 --> 00:00:14,001
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:37,584 --> 00:00:40,418
Bienvenidos
al Parque de Fauna Australiana,
3
00:00:40,501 --> 00:00:43,168
hogar de los animales
más adorables del mundo.
4
00:00:46,751 --> 00:00:48,918
¡Por fin! ¡Miradlos!
5
00:00:52,293 --> 00:00:54,668
Mamá, ¿puedo coger a uno?
6
00:00:54,751 --> 00:00:55,626
¡Porfi!
7
00:00:55,709 --> 00:00:57,251
¡Son crías de bilbí!
8
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
¿Puedo llevarme uno?
9
00:00:59,376 --> 00:01:01,001
¡Hazme una foto con él!
10
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
¡Venga ya, si es Pretty Boy!
11
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
¡Toma ya! ¡Pretty Boy!
12
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Chicos, dejad un poco de espacio al peque.
13
00:01:16,584 --> 00:01:17,834
Está cansadito.
14
00:01:17,918 --> 00:01:20,043
Pero su cámara graba a todas horas.
15
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
Podéis verlo en la app Pretty Boy.
16
00:01:22,293 --> 00:01:23,293
¡Bien!
17
00:01:23,876 --> 00:01:25,084
¡Te queremos!
18
00:01:25,168 --> 00:01:27,584
- ¡Adiós!
- ¡Adiós, Pretty Boy!
19
00:01:27,668 --> 00:01:29,418
Yo quiero ver a los feos.
20
00:01:30,084 --> 00:01:31,834
¡Dolores, vuelve aquí!
21
00:01:31,918 --> 00:01:33,584
Esos bichos son peligrosos.
22
00:01:33,668 --> 00:01:36,459
No me da miedo
ningún estúpido, apestoso y feo…
23
00:01:36,959 --> 00:01:38,501
CASA DEL PELIGRO
24
00:02:08,209 --> 00:02:09,293
¿Qué pasa?
25
00:02:10,001 --> 00:02:12,001
¿Un nuevo susto de Jackie?
26
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Sip.
27
00:02:16,126 --> 00:02:20,168
Le chifla llamar la atención.
¡Y no ha empezado ni el show!
28
00:02:20,251 --> 00:02:21,584
¿Ha mordido a alguien?
29
00:02:21,668 --> 00:02:24,584
No, solo le ha dado
un sustín a una llorica.
30
00:02:24,668 --> 00:02:26,876
Nunca habrá visto un cocodrilo.
31
00:02:27,459 --> 00:02:29,168
Verás cuando vean a Maddie.
32
00:02:30,501 --> 00:02:34,543
- A escena.
- ¿No podrían avisar con una flauta?
33
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Eres un escorpión mortal, Nigel.
Déjate de flautas.
34
00:02:38,501 --> 00:02:39,876
Odio el numerito.
35
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
¿Despertamos a Maddie y le explicamos?
36
00:02:42,376 --> 00:02:45,959
No, pobre, que duerma.
Muy pronto se enterará.
37
00:02:55,168 --> 00:02:56,918
¡Jo, las pinzas no!
38
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
Al menos podrían calentarlas.
39
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Venga, patitas arriba.
40
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
¡Para, porfa! Tengo cosquillas.
41
00:03:08,043 --> 00:03:11,501
¡Oye, cuidado con los pinchos!
¡Es tejido blando!
42
00:03:12,293 --> 00:03:13,543
Suerte, Maddie.
43
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Hola, preciosa.
44
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Hola, Chaz.
45
00:03:38,209 --> 00:03:39,751
¿Cómo está mi chica?
46
00:03:40,793 --> 00:03:43,918
- ¿Lista para conocer a tu público?
- Sí.
47
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
Sé que no me entiendes,
pero te haré sentir orgulloso.
48
00:03:49,209 --> 00:03:53,543
¿A eso lo llamas sonrisa?
Venga, enséñame esos colmillos.
49
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Maddie, se van a volver locos
cuando te vean.
50
00:04:00,459 --> 00:04:04,126
Salgamos a mostrarle al mundo
lo preciosa que eres.
51
00:04:05,126 --> 00:04:06,626
Son horribles.
52
00:04:06,709 --> 00:04:08,126
Son asquerosas.
53
00:04:08,209 --> 00:04:11,043
Son las criaturas más letales del planeta.
54
00:04:11,126 --> 00:04:17,043
Pero no temáis, pues las custodia
el héroe más duro y valiente del mundo.
55
00:04:17,626 --> 00:04:19,334
Un hombre aluciflipante,
56
00:04:19,418 --> 00:04:21,709
la joya de Australia,
57
00:04:22,209 --> 00:04:23,959
mi padre:
58
00:04:24,043 --> 00:04:25,584
¡Chaz Hunt!
59
00:04:39,876 --> 00:04:41,084
Gracias, Chazzie.
60
00:04:41,168 --> 00:04:43,459
No sé si seré un héroe, amigos,
61
00:04:43,543 --> 00:04:48,501
pero hay algo en lo que mi calcomanía
tiene razón: estos animales son letales.
62
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Apártate, hijo.
63
00:04:49,876 --> 00:04:54,668
Llegó la hora de conocer a Jackie,
el cocodrilo hembra de agua salada.
64
00:04:55,418 --> 00:04:58,084
Esta bestia acuática
traga humanos enteros.
65
00:04:58,168 --> 00:04:59,418
¡Pero no si estoy yo!
66
00:05:03,126 --> 00:05:05,043
¡Ven a por mí, bicho feo!
67
00:05:05,126 --> 00:05:06,001
¡Despacito!
68
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
¡Papá!
69
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
Déjame seguir a mí.
70
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Tranquila. ¡Santo canguro!
71
00:05:14,668 --> 00:05:18,418
Es peor que meter en un tren
a trescientos tigres de Tasmania.
72
00:05:18,501 --> 00:05:21,001
Pero no solo hay bichos grandes.
73
00:05:21,084 --> 00:05:23,001
Chazzie, saca a los bichejos.
74
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
¡Toma, papá!
75
00:05:24,959 --> 00:05:28,584
En esta jaula está
una de nuestras criaturas más letales.
76
00:05:29,209 --> 00:05:31,709
Y es más pequeña que mi mano.
77
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
¡Picar! ¡Ay!
78
00:05:35,876 --> 00:05:36,751
¿No os asusta?
79
00:05:36,834 --> 00:05:41,459
¿Qué me decís de este peludito?
¡Una venenosa araña de tela de embudo!
80
00:05:42,334 --> 00:05:43,584
Está muy juguetón
81
00:05:43,668 --> 00:05:48,209
porque es su época de apareamiento
y es el único en cautiverio.
82
00:05:48,293 --> 00:05:49,959
¿Por qué les cuenta eso?
83
00:05:50,043 --> 00:05:51,918
Es que estás tenso, Frank.
84
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
¡Un momento! ¿Qué es esta asquerosidad?
85
00:05:55,501 --> 00:05:58,209
- ¿Tu cara?
- ¡Un diablo espinoso!
86
00:05:59,709 --> 00:06:01,001
Pero, sin duda,
87
00:06:01,084 --> 00:06:05,584
la criatura más letal del planeta
es la serpiente taipán.
88
00:06:05,668 --> 00:06:09,793
No hay criatura más letal y venenosa.
89
00:06:10,293 --> 00:06:11,626
No os acerquéis.
90
00:06:12,251 --> 00:06:15,626
Yo mismo la entrené según salió del huevo.
91
00:06:15,709 --> 00:06:17,001
Ojalá me quieran.
92
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
No. Baja el listón, Maddie.
93
00:06:19,001 --> 00:06:21,168
Con gustarles, me conformo.
94
00:06:21,251 --> 00:06:24,459
De gustar a querer hay un paso.
Sería genial.
95
00:06:24,543 --> 00:06:27,168
- Intenta no meter la pata.
- No tiene patas.
96
00:06:27,251 --> 00:06:28,501
Yo le prestaría una.
97
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Preparaos para conocer…
98
00:06:31,793 --> 00:06:33,293
¡a Medusa!
99
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
¡El sol!
100
00:06:39,834 --> 00:06:42,001
¡Vaya por Dios! Gracias.
101
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
Es un placer conoceros a todos.
102
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Nunca había visto el sol.
103
00:06:48,251 --> 00:06:50,584
Enséñales tu preciosa sonrisa.
104
00:06:56,293 --> 00:06:57,918
Os lo he advertido.
105
00:06:58,001 --> 00:07:00,376
¡Es una despiadada asesina!
106
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Espera, ¿qué?
107
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
¡Mirad qué colmillos más feos!
108
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
¿Feos? Pero ¿no decías que…?
109
00:07:06,543 --> 00:07:09,418
¿Oís ese siseo? Eso es que va a atacar.
110
00:07:09,501 --> 00:07:10,376
¡Mirad!
111
00:07:11,418 --> 00:07:15,293
Una sola gota de su veneno
puede matar a 100 personas
112
00:07:15,376 --> 00:07:17,209
en menos de 10 segundos.
113
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
¡Aparta a ese monstruo de mi hijo!
114
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
¿Monstruo?
115
00:07:24,668 --> 00:07:26,293
¡Ale! ¡A tu baúl!
116
00:07:26,376 --> 00:07:28,626
¡Entra ahí, monstruito!
117
00:07:28,709 --> 00:07:29,918
¡Ese es mi chico!
118
00:07:30,543 --> 00:07:32,459
Yo no soy un monstruo.
119
00:07:32,543 --> 00:07:33,543
¿O sí?
120
00:07:37,459 --> 00:07:39,418
El parque cierra sus puertas,
121
00:07:39,501 --> 00:07:44,543
pero conectaos a la app Pretty Boy
para ver dormir a nuestro koala favorito.
122
00:07:44,626 --> 00:07:47,584
Buenas noches, pequeño. Dulces sueños.
123
00:08:00,501 --> 00:08:02,043
Bonne nuit, Pretty Boy.
124
00:08:08,834 --> 00:08:12,251
Centro de control
conectando con Pretty Boy.
125
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
¿Estás bien, Maddie?
126
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
¡Dentro, coco loco!
127
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Cuidado, Jackie.
No saben que estás de guasa.
128
00:08:41,293 --> 00:08:42,376
¡Les encanta!
129
00:08:42,459 --> 00:08:44,501
Además, me mantiene joven.
130
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
¿Cómo están mis pequeños?
131
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
¡Maddie, casi se me olvida!
132
00:08:50,084 --> 00:08:53,251
Hoy ha sido tu primer día. ¿Cómo ha ido?
133
00:08:56,626 --> 00:08:57,959
¿Tan mal?
134
00:08:58,918 --> 00:09:00,168
¡Cielo!
135
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Mírame. Venga, enséñale
esa cara bonita a la tía Jackie.
136
00:09:05,584 --> 00:09:08,501
De bonita nada. Soy un monstruo.
137
00:09:09,459 --> 00:09:11,668
¿Por los gritos de esos humanos?
138
00:09:11,751 --> 00:09:14,084
Estaban aterrorizados, Jackie.
139
00:09:14,168 --> 00:09:15,501
¡Les hice llorar!
140
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
¿Y qué? Diviértete. Yo lo hago.
141
00:09:18,834 --> 00:09:22,126
{\an8}Sabemos que no somos así.
Frank, ¿tú quién eres?
142
00:09:22,209 --> 00:09:25,084
{\an8}Una tela de embudo o hadronyche cerberea.
143
00:09:25,668 --> 00:09:28,001
No me refiero a tu cartel.
144
00:09:28,084 --> 00:09:31,043
En tu interior,
¿cuál es tu verdadera pasión?
145
00:09:32,293 --> 00:09:33,709
{\an8}La danza interpretativa.
146
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
¿Qué? ¿Por qué te hace gracia?
147
00:09:37,709 --> 00:09:40,043
¿Para eso no necesitas pareja?
148
00:09:40,126 --> 00:09:44,126
Qué malas pulgas. No es su culpa
estar soltero en pleno apareamiento.
149
00:09:44,209 --> 00:09:47,126
¡Y dale! ¿Podéis dejar de hablar de eso?
150
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
¡Estoy soltero porque quiero! Enteraos ya.
151
00:09:49,918 --> 00:09:53,876
A Nigel, por ejemplo,
le gusta que todo esté bonito.
152
00:09:53,959 --> 00:09:55,793
Odio el color beis.
153
00:09:55,876 --> 00:10:00,418
Y Zoe es tan lista
que siempre anda ideando formas de huir.
154
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
Y tú, querida, puedes…
155
00:10:09,876 --> 00:10:11,876
¡Matar a 100 en 10 segundos!
156
00:10:12,376 --> 00:10:16,084
- ¿En serio?
- Solo elogiaba su despiadada eficiencia.
157
00:10:16,168 --> 00:10:17,293
Eso no ayuda.
158
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
Puedes ser quien tú quieras ser.
159
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
¿Qué más da lo que piensen
esos humanos tontos?
160
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Pero Chaz dijo que me adorarían.
Dijo que era especial.
161
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Y lo eres.
162
00:10:30,376 --> 00:10:32,209
No, no de esa manera.
163
00:10:32,793 --> 00:10:33,834
No como él.
164
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
- ¡Qué pereza!
- Lo odio.
165
00:10:44,543 --> 00:10:46,626
Pues yo me acurrucaría ahí.
166
00:10:46,709 --> 00:10:47,834
Digo, ¡bu!
167
00:10:47,918 --> 00:10:49,168
Todos lo adoran.
168
00:10:49,251 --> 00:10:54,126
Hacen colas de horas para abrazarlo.
A mí nunca me abrazará nadie.
169
00:10:54,209 --> 00:10:56,709
Amenázalos
con tu insaciable sed de sangre.
170
00:10:56,793 --> 00:10:58,584
- ¡Frank!
- Es solo una idea.
171
00:10:59,084 --> 00:11:00,459
¿Sabes qué necesitas?
172
00:11:00,543 --> 00:11:03,709
- Animarte con un buen cuento.
- ¡Sí!
173
00:11:03,793 --> 00:11:07,543
A todos os trajeron aquí de bebés.
174
00:11:07,626 --> 00:11:10,043
No recordáis nada de casa.
175
00:11:10,709 --> 00:11:15,876
Yo sí. Bueno, no mucho,
solo una canción que me cantaba mi madre.
176
00:11:15,959 --> 00:11:17,418
¿Nos la cantas?
177
00:11:17,501 --> 00:11:19,293
¡Y Frank podría bailar!
178
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
Este necesita ayuda.
179
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
Es solo una ramita, lo sé,
pero decídselo a mi corazón.
180
00:11:27,959 --> 00:11:30,251
Duerme, mi amor,
181
00:11:30,334 --> 00:11:33,043
duerme ya.
182
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Te enfrías con la oscuridad.
183
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
No te debes preocupar.
184
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Un nuevo día está al llegar.
185
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
Qué bonito, cariño.
186
00:11:55,001 --> 00:11:59,001
- Tu madre debía de quererte mucho.
- Ojalá la hubiera conocido.
187
00:11:59,084 --> 00:12:01,168
No puedo decir que la conociera,
188
00:12:01,251 --> 00:12:05,168
pero, antes de venir aquí,
visité muchos lugares.
189
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
- ¿Cuál te gustó más?
- Difícil decisión.
190
00:12:08,334 --> 00:12:10,501
Nos lo dice cada noche, Nigel.
191
00:12:10,584 --> 00:12:15,084
Creo que mi lugar favorito
son las montañas donde crecí.
192
00:12:15,168 --> 00:12:18,209
- ¡Sabía que diría eso!
- ¡Como cada noche!
193
00:12:18,293 --> 00:12:21,543
Son las montañas más bonitas del mundo,
194
00:12:21,626 --> 00:12:23,418
altas como el cielo.
195
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
- ¿De qué color son?
- Rojo baya.
196
00:12:26,626 --> 00:12:30,459
Aunque, al atardecer,
adoptan el verdadero color del interior.
197
00:12:30,543 --> 00:12:32,501
- ¿Siena tostada?
- ¡Exacto!
198
00:12:32,584 --> 00:12:35,126
De ahí venís todos vosotros.
199
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
Sé que, algún día,
200
00:12:38,126 --> 00:12:42,834
encontraréis el camino de vuelta
y os reencontraréis con vuestras familias.
201
00:12:43,418 --> 00:12:46,251
Ahora, a dormir, pequeños.
202
00:12:49,959 --> 00:12:52,251
El primer show es el más difícil.
203
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Pero luego mejora. Hazme caso.
204
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
¡Despertad!
205
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
¡Arriba, vamos!
206
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
¡Despierta, lombriz! ¡Arriba!
207
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
¡Es Pretty Boy!
208
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
¡Mamá, los koalas! ¡Me prometiste uno!
209
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
¡Pretty Boy! ¡Mirad, es él!
210
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
¡A tu baúl!
211
00:13:48,376 --> 00:13:50,043
¡Quieta, bicha!
212
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
¡Picar! ¡Ay!
213
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
¡A tu baúl!
214
00:14:10,418 --> 00:14:12,834
¡Ayuda! ¡Niño en el tanque del cocodrilo!
215
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
¡Cocodrilo suelto!
216
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
- ¡Papá!
- ¿Chazzie?
217
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
¡Jackie!
218
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
¡Ayuda!
219
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Me quiere comer.
220
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
¿Qué? ¡No! Solo quiero ayudarte.
221
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
¡Papá!
222
00:14:31,584 --> 00:14:32,668
¡Ay, no!
223
00:14:34,126 --> 00:14:34,959
¡Va a por él!
224
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
¡Alejad a ese monstruo de mi hijo!
225
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Tranquilo, ya viene tu papi.
226
00:14:51,584 --> 00:14:54,168
¿Qué pasa? ¿Y esas sirenas? Las odio.
227
00:14:54,251 --> 00:14:56,876
- ¿Un incendio?
- ¿Habrá muerto Pretty Boy?
228
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
No, sé cómo será su funeral.
Con coro y todo.
229
00:15:00,168 --> 00:15:01,293
Es por Jackie.
230
00:15:01,376 --> 00:15:04,543
Creían que iba a atacarlo,
pero solo quería ayudar.
231
00:15:04,626 --> 00:15:07,209
¡Ponle un bozal! ¡Sácala de aquí!
232
00:15:07,293 --> 00:15:09,584
¡Cómo tira! ¡Abajo, chica, abajo!
233
00:15:10,168 --> 00:15:11,251
¡Dejadla en paz!
234
00:15:13,084 --> 00:15:15,751
No ha hecho nada.
Solo quería ayudar. ¡Jackie!
235
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
- Maddie.
- ¡Necesito salir!
236
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
- ¡Dejadme salir!
- ¡Maddie!
237
00:15:24,209 --> 00:15:26,584
Voy a echar un vistazo, ¿vale?
238
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
DEPARTAMENTO DE RETIRADA
DE ANIMALES LETALES
239
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Jo, Jackie.
240
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
No…
241
00:16:43,543 --> 00:16:45,751
¡No fue mi culpa! ¡En serio!
242
00:16:45,834 --> 00:16:49,751
- Solo intentaba ser como tú.
- No estoy enfadado contigo.
243
00:16:50,334 --> 00:16:51,334
Ah, ¿no?
244
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
No es fácil ver
cómo se llevan a un animal,
245
00:16:54,501 --> 00:16:57,209
pero ese cocodrilo se lo merecía.
246
00:16:57,293 --> 00:17:00,001
Esas criaturas matan. No lo olvides.
247
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Me has llenado de orgullo.
248
00:17:02,376 --> 00:17:07,168
Pocos se enfrentan a una bestia gigante
y salen con el culo seco.
249
00:17:07,251 --> 00:17:08,626
Hay que tener valor.
250
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Gracias, papá.
251
00:17:09,793 --> 00:17:11,918
Bueno, ¿te cuento un cuento?
252
00:17:12,418 --> 00:17:13,584
{\an8}¿Por dónde íbamos?
253
00:17:13,668 --> 00:17:14,834
{\an8}"Capítulo cuatro:
254
00:17:15,418 --> 00:17:18,751
{\an8}'Cómo luché contra una pitón gigante
y perdí a tu madre'.
255
00:17:19,251 --> 00:17:23,084
El pantano rezumaba muerte
al llegar a nuestra luna de miel.
256
00:17:23,168 --> 00:17:25,001
Remé río arriba con la canoa…".
257
00:18:00,543 --> 00:18:02,751
¿Ahora quién nos contará historias?
258
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
¿Maddie?
259
00:18:05,126 --> 00:18:07,043
Háblanos de las montañas.
260
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
No.
261
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
¿Por qué no?
262
00:18:15,376 --> 00:18:18,293
Porque no quiero solo hablar de ellas.
263
00:18:19,293 --> 00:18:22,834
Propongo salir de aquí
y verlas en directo.
264
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
- ¿Qué?
- Ya mismo. Hoy.
265
00:18:25,501 --> 00:18:26,376
¿Estás loca?
266
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
Esas montañas están en el interior,
a 800… 1800… 1809 km de aquí.
267
00:18:32,334 --> 00:18:35,459
No puedo dejar mi terrario.
El terrario soy yo.
268
00:18:35,543 --> 00:18:37,793
- Yo soy el terrario.
- Respira, Nigel.
269
00:18:40,251 --> 00:18:42,793
- Ya solo quedamos tres.
- Escuchad.
270
00:18:42,876 --> 00:18:46,293
Sé que asusta,
pero ¿queréis acabar como Jackie?
271
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
¿Pasaros la vida exhibidos como monstruos?
272
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Porque aquí no somos más que eso:
monstruos.
273
00:18:57,084 --> 00:19:00,334
En cambio, ahí fuera,
somos hijos de alguien,
274
00:19:00,418 --> 00:19:02,834
hermanos de alguien…
275
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
Somos familia.
276
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
- Ahí fuera, podemos ser…
- ¿Bailarines?
277
00:19:12,751 --> 00:19:14,001
Nosotros.
278
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, sal y abre los terrarios.
279
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Esta noche, ¡nos volvemos a casa!
280
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
JARDÍN BOTÁNICO
281
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Ya casi estamos.
282
00:20:23,668 --> 00:20:24,793
¡Ni lo digas!
283
00:20:24,876 --> 00:20:27,418
Siempre que alguien dice eso, pasa algo y…
284
00:20:28,001 --> 00:20:28,876
¿Quién es?
285
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
¡Mirad!
286
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
¿Pretty Boy?
287
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
- Perdona, ¿podrías parar?
- ¿Qué?
288
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Intentamos huir. Te van a oír.
289
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Perdón, no me he dado cuenta.
290
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
No importa, pero…
291
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
- Entonces, ¿dices que pare?
- ¡Sí, para!
292
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
¡Lo siento, no te oigo con tanto ruido!
293
00:20:48,834 --> 00:20:51,251
- ¡Nos van a pillar!
- Por favor.
294
00:20:51,334 --> 00:20:54,334
Queremos irnos a casa
con nuestras familias.
295
00:20:57,543 --> 00:21:00,084
Qué inspirador.
296
00:21:00,168 --> 00:21:03,251
A mí también me importa mucho la familia.
297
00:21:04,668 --> 00:21:07,793
¡Eres una serpiente!
No avanzarás ni cinco metros.
298
00:21:07,876 --> 00:21:11,251
Además, ¿qué familia
querrá a tal panda de feos?
299
00:21:11,876 --> 00:21:13,251
¿Cómo eres tan malo?
300
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
A la par que adorable.
301
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Es verdad. Debería hacerlo así.
302
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
¡Aquí, señor agente!
303
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
¡Unos bichitos intentan matarme!
Estoy en peligro. ¡Koala en peligro!
304
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
¡Para! ¡Cogedlo!
305
00:21:25,584 --> 00:21:28,459
Inténtalo. Las serpientes no trepáis.
306
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
- ¡Sí trepáis! ¡Fuera!
- ¡Cállate!
307
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Aparta esas escamas. ¡Largo! ¡Ayuda!
308
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Calla, por favor.
309
00:21:36,084 --> 00:21:38,501
¡Aún no puedo morir! ¡No tengo ni 27!
310
00:22:00,876 --> 00:22:01,959
¡Dios, no!
311
00:22:02,043 --> 00:22:04,459
He matado a una estrella.
312
00:22:04,543 --> 00:22:07,209
No, tu veneno solo deja inconsciente.
313
00:22:07,293 --> 00:22:11,084
- Solo le dará dolor de cabeza.
- Hay que sacarlo de aquí.
314
00:22:11,168 --> 00:22:13,709
A la de tres: uno, dos, ¡tres!
315
00:22:18,876 --> 00:22:20,584
¡Somos libres!
316
00:22:20,668 --> 00:22:23,834
¡Me siento tan liberado, tan viril!
317
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Aún no estamos a salvo. ¡Rápido!
318
00:22:34,751 --> 00:22:35,834
¡Mirad!
319
00:22:36,543 --> 00:22:38,293
¡Las montañas de Jackie!
320
00:22:38,376 --> 00:22:40,418
- ¡Lo conseguimos!
- ¡Yupi!
321
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Creo que es la ciudad.
322
00:22:47,001 --> 00:22:50,793
Perdón. Sí, tiene más sentido.
Demasiado fácil, ¿no?
323
00:22:50,876 --> 00:22:51,834
Venga, vamos.
324
00:22:51,918 --> 00:22:54,876
En algún lugar, más allá de esas luces,
325
00:22:55,376 --> 00:22:56,793
está nuestro hogar.
326
00:22:57,709 --> 00:23:02,834
Siento cortar el rollo, pero eso está
lleno de agua y no sabemos nadar.
327
00:23:02,918 --> 00:23:05,459
¿Cómo vamos…? ¿Qué le pasa a Frank?
328
00:23:06,876 --> 00:23:09,043
- Frank, ¿qué haces?
- ¡No lo sé!
329
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Ahora que soy libre, parece
que un instinto se ha apoderado de mí.
330
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
¿No será…?
331
00:23:16,584 --> 00:23:18,418
Una danza de apareamiento.
332
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Si todo el viaje va a ser así,
yo me voy en bus.
333
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
¿Hay algún bus?
334
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Chicos, centraos.
335
00:23:34,043 --> 00:23:36,084
Hay que cruzar el puerto.
336
00:23:36,834 --> 00:23:39,793
- ¿Conocéis tortugas majas?
- Busquemos una balsa.
337
00:23:39,876 --> 00:23:42,709
Justo lo que iba a decir.
¿Qué es una balsa?
338
00:23:42,793 --> 00:23:46,418
Cualquier trozo de madera.
¿Qué hacemos con el osito de Satán?
339
00:23:46,501 --> 00:23:49,293
Habrá que llevárselo.
Si no, volverá a liarla.
340
00:23:49,376 --> 00:23:51,293
Lo soltaremos en la ciudad.
341
00:23:51,376 --> 00:23:53,168
Quiero mi acurrucadero.
342
00:23:54,001 --> 00:23:55,959
Cuánto pelo, qué calor.
343
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
En marcha.
344
00:24:03,168 --> 00:24:06,334
¿No había balsas sin cientos de agujeros?
345
00:24:06,418 --> 00:24:07,918
Dijiste: "De madera".
346
00:24:08,001 --> 00:24:11,918
Chicos, no discutáis.
Mirad, ya nos estamos moviendo.
347
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
Mirad qué cielo.
Nunca había visto el cielo de noche.
348
00:24:17,668 --> 00:24:20,126
¿Qué son esos puntitos brillantes?
349
00:24:20,209 --> 00:24:21,959
Creo que se llama caspa.
350
00:24:22,043 --> 00:24:23,209
- ¿Caspa?
- Sí.
351
00:24:23,293 --> 00:24:26,793
Eso que se les cae a los humanos
al rascarse el pelo.
352
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Flota por el cielo y brilla de noche.
353
00:24:31,084 --> 00:24:32,418
¡Caspa!
354
00:24:33,918 --> 00:24:36,251
¡Mirad! ¡Qué velero tan bonito!
355
00:24:36,334 --> 00:24:38,168
No es un barco, Nigel. Es…
356
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
¡Un tiburón!
357
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
¡Remad!
358
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Nos está rodeando.
359
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
¡Remad en círculos!
360
00:24:45,043 --> 00:24:49,501
¿Qué pasa? ¿Por qué tengo el culo mojado?
¿Toca limpieza de colon?
361
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Coge esto y rema.
362
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
¡Me has "sekoalastrado", gusano loco!
363
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
¡Por delatarnos, osito vomitivo!
364
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
- Ya veréis…
- ¡Esto empeora!
365
00:25:04,584 --> 00:25:07,918
Siento asustaros.
Casi todos reaccionan así.
366
00:25:08,001 --> 00:25:09,168
Es la sonrisa, ¿no?
367
00:25:09,251 --> 00:25:13,918
Fui a clases de interpretación y mímica,
pero es que no soy yo.
368
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
Me dije: "Deja de negarte a ti misma.
369
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
Sé quien eres, el rostro de la muerte,
370
00:25:20,126 --> 00:25:22,501
- alias Jacinta".
- ¡Holi!
371
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
¡Oye! ¿Eres la serpiente
capaz de matar a 100 en 10 segundos?
372
00:25:28,126 --> 00:25:31,459
No exactamente. Serán 94 o 95 como mucho.
373
00:25:31,543 --> 00:25:34,418
Seguro que tú te has comido a muchos más.
374
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
Perdón, se me va la lengua. Qué faltona.
375
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
No, si tienes razón.
¿Os habéis escapado del parque?
376
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
¡Sí! ¿Cómo lo sabes?
377
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Hay muchas fugas.
El mes pasado, fue un escarabajo pelotero.
378
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
¿Duncan? Creía que lo habían soltado.
379
00:25:48,126 --> 00:25:51,376
Sí, en la barriga de una gaviota.
380
00:25:53,459 --> 00:25:56,251
Un drama.
La única noche que estuve de baja.
381
00:25:56,334 --> 00:26:00,251
¡Qué egocentrismo!
¿Podéis hacerme caso por una vez?
382
00:26:00,334 --> 00:26:03,793
Navajitas, llévame al parque
o haré sopa con tus aletas.
383
00:26:03,876 --> 00:26:04,709
¿Navajitas?
384
00:26:04,793 --> 00:26:09,543
Lo ha dicho sin querer.
Y no vamos a volver, nos vamos a casa.
385
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
Pues estáis en el lugar correcto.
Soy agente secreto.
386
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Mortífera y letal,
diseñada para atacar con sigilo y…
387
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Perdón. ¡Ay, ya estoy metiendo la aleta!
388
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Es que son diminutas.
Nunca podré hacer punto.
389
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
- Podemos seguir so…
- ¡No!
390
00:26:27,001 --> 00:26:29,751
Soy una gran agente y os voy a ayudar.
391
00:26:29,834 --> 00:26:31,834
¿Sabéis? Soy miembro de…
392
00:26:32,793 --> 00:26:33,626
la SSF.
393
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
- ¿"SSS"?
- No tan silbante.
394
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
- ¿"SSS"?
- SSF.
395
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
- SSSSS.
- No lo lleves a tu terreno. SSF a secas.
396
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
- ¿Qué?
- SSF: la Sociedad Secreta de los Feos.
397
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Un grupo de animales
sensibles e incomprendidos.
398
00:26:48,376 --> 00:26:52,543
En un mundo de adorables koalas,
a nosotros nos consideran monstruos.
399
00:26:52,626 --> 00:26:55,751
Pero, tranquilos,
la SSF está en todas partes.
400
00:26:55,834 --> 00:27:00,084
Si os metéis en líos,
decid la contraseña y la SSF os ayudará.
401
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
¿Y cuál es?
402
00:27:03,209 --> 00:27:07,834
"Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello".
403
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
¿Qué?
404
00:27:09,043 --> 00:27:13,584
"Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello".
405
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
¡Falsa alarma!
406
00:27:17,418 --> 00:27:19,209
Qué contraseña tan larga.
407
00:27:20,084 --> 00:27:23,959
- Siento las prisas, pero nos hundimos.
- Claro. ¡Voy!
408
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Os llevaré al otro lado
antes de que amanezca
409
00:27:27,793 --> 00:27:30,209
y lleguen los que dan verdadero miedo.
410
00:27:30,293 --> 00:27:32,293
- ¿Quiénes?
- ¡Los humanos!
411
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
¡Por mi látigo! ¿Qué ha pasado aquí?
412
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Se han ido, jefe.
413
00:27:45,126 --> 00:27:47,543
Y mire lo que le han hecho a Pretty Boy.
414
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
¡Santo canguro!
415
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
¿Qué vas a hacer, papá?
416
00:27:54,876 --> 00:27:57,084
Te diré lo que voy a hacer, hijo.
417
00:27:58,251 --> 00:27:59,293
Voy a salir ahí
418
00:28:00,418 --> 00:28:02,251
a llamar a Control de plagas.
419
00:28:02,751 --> 00:28:06,043
¿Control de plagas? ¿No vas a cazarlos tú?
420
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Como cazaste a los lobos
que se comieron a aquellos huérfanos.
421
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Ah, ya. Es que esos se comieron
a unos huérfanos, pero estos…
422
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
¿Esa serpiente no era
la criatura más letal del planeta?
423
00:28:18,668 --> 00:28:25,001
Son una amenaza para la sociedad, papá,
y solo tú puedes detenerlos. ¡Porfaplís!
424
00:28:40,418 --> 00:28:42,834
Coge tu tirachinas y una muda limpia.
425
00:28:42,918 --> 00:28:44,084
- ¡Sí!
- ¡Yupi!
426
00:28:44,168 --> 00:28:46,084
A cazar criaturas letales.
427
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Cruzad y dirigíos a las Montañas Azules.
428
00:28:54,793 --> 00:28:57,168
Suena bonito. ¿Qué tono de azul?
429
00:28:57,251 --> 00:29:00,751
- Como un azul eucalipto ahumado.
- ¿Cerúleo o…?
430
00:29:00,834 --> 00:29:03,418
Son montañas. Las encontraremos.
431
00:29:03,501 --> 00:29:04,751
¡Gracias, Jacinta!
432
00:29:04,834 --> 00:29:08,126
Recordad: si necesitáis ayuda, buscad…
433
00:29:08,209 --> 00:29:09,293
A la SSF.
434
00:29:10,501 --> 00:29:11,501
Qué encanto.
435
00:29:12,459 --> 00:29:14,084
¡Mira por dónde vas!
436
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
- Cuánto humano.
- Alguno simpático habrá.
437
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
- Nos matarán.
- Ups, lo había olvidado. Venga.
438
00:29:20,584 --> 00:29:24,959
Me quedaría, pero llego tarde
a mi cita con el mundo real.
439
00:29:25,043 --> 00:29:27,918
- ¡Oye!
- Por cierto, nunca llegarás a casa.
440
00:29:28,001 --> 00:29:30,543
Déjalo antes de que maten a tus amigos.
441
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
¡Chao, pringaos!
442
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
¡Será idiota!
443
00:29:34,376 --> 00:29:36,293
Pero mirad qué culito.
444
00:29:36,376 --> 00:29:38,543
Parece tejido por ángeles.
445
00:30:01,126 --> 00:30:02,209
Sí, soy yo.
446
00:30:03,376 --> 00:30:04,668
Por fin he vuelto.
447
00:30:04,751 --> 00:30:06,834
Acabo de sufrir un trauma tremendo
448
00:30:06,918 --> 00:30:10,376
y necesito un baño de sonido
seguido de uno normal.
449
00:30:10,459 --> 00:30:13,626
Llamad a mi fisio,
que me mande el helicóptero.
450
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
- ¡Timmy, aléjate de esa cosa!
- ¿Qué? Timmy, soy yo, Pretty Boy.
451
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
¡Miradme! ¡Soy Pretty Boy!
452
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
SE BUSCAN
VIVOS O MUERTOS
453
00:30:24,876 --> 00:30:26,126
SUMAMENTE PELIGROSOS
454
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
KOALA RABIOSO
455
00:30:29,001 --> 00:30:31,376
¿Rabioso? Yo no tengo la rabia.
456
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
¡Soy Pretty Boy! Bajad esos paraguas.
457
00:30:34,876 --> 00:30:38,834
- ¡Rápido, que no muerda a nadie!
- No puedo. Aún llevo Invisalign.
458
00:30:38,918 --> 00:30:41,251
- ¡Mirad!
- ¡Le dan espasmos!
459
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
¡Matadlo!
460
00:30:49,501 --> 00:30:50,376
Despejado.
461
00:30:50,918 --> 00:30:51,751
¡Ay!
462
00:30:51,834 --> 00:30:55,168
- ¿Siempre pinchas tanto?
- ¿Siempre vives en Babia?
463
00:30:55,251 --> 00:30:57,501
No sabía que la intimidad dolía tanto.
464
00:30:57,584 --> 00:30:58,543
Venga, chicos.
465
00:31:01,543 --> 00:31:04,626
Tranquis, las serpientes
llevamos radar incorporado.
466
00:31:04,709 --> 00:31:09,168
- ¿No eran los murciélagos?
- ¡Oh! Entonces, estoy perdidísima.
467
00:31:09,251 --> 00:31:10,959
Preguntemos a Pretty Boy.
468
00:31:14,168 --> 00:31:16,001
¡Socorro!
469
00:31:17,376 --> 00:31:18,959
- ¡Detenedlo!
- ¡Atrapadlo!
470
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
¡Salvadme! ¡Quieren matarme!
471
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
¡Son los del cartel!
472
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
¡Koala zombi, escorpión y serpiente!
473
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
- ¡Atrás!
- Es una taipán, una asesina.
474
00:31:29,959 --> 00:31:32,209
- ¡Mentira!
- Verdad. Lleváosla.
475
00:31:32,293 --> 00:31:34,751
- ¿Qué?
- ¡Veréis qué recompensa!
476
00:31:34,834 --> 00:31:38,668
- ¿Qué hacemos?
- Dios, no me dejes morir con bichos feos.
477
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
¡La Sociedad Secreta de los Feos!
La contraseña. ¿Cómo era?
478
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
- ¿Algo de que lo feo es malo?
- No.
479
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
No, lo feo es bueno.
No tiene sentido, ¿no?
480
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
¡Matadlos!
481
00:31:52,876 --> 00:31:53,709
¡Rápido!
482
00:31:53,793 --> 00:31:57,709
Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello.
483
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
¡Aplastadlos!
484
00:32:02,168 --> 00:32:03,876
¡Todo el mundo atrás!
485
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
¿Qué ha sido de Pretty Boy?
486
00:32:14,959 --> 00:32:16,126
¿Hola?
487
00:32:16,209 --> 00:32:17,459
¿Hay alguien?
488
00:32:21,709 --> 00:32:24,043
¿Sois unas amables ardillitas?
489
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
No parecen ardillas.
490
00:32:34,418 --> 00:32:36,709
Espaldas rojas. Ni os mováis.
491
00:32:36,793 --> 00:32:39,626
Su veneno es diez veces
más letal que el mío.
492
00:32:41,001 --> 00:32:45,043
- No he estado tan a tope en mi vida.
- Tranquilito, Frank.
493
00:32:51,418 --> 00:32:54,418
- ¿Sois de…?
- ¿La Sociedad Secreta de los Feos?
494
00:32:55,334 --> 00:32:56,376
Sí.
495
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Bonitos piños. ¿No eres la serpiente que…?
496
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
¿Mata a 100 personas
en 10 segundos? ¡Sí, soy yo!
497
00:33:04,751 --> 00:33:07,876
- Primera vez que lo oigo.
- Impresionante.
498
00:33:07,959 --> 00:33:12,584
Bienvenidos a la SSF.
Soy Patas Luciano, capo de la costa este.
499
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Yo soy Frank. ¿Qué haces luego?
500
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Comerme a mi marido.
501
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
¿Y después?
502
00:33:18,918 --> 00:33:22,834
- ¿Cómo nos conocisteis?
- Jacinta nos dio la contraseña.
503
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
Buena agente. Sonrisa engañosa.
504
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
- ¿Nos ayudáis a cruzar?
- Sí.
505
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
Descuidad, aquí todos saben
por lo que habéis pasado.
506
00:33:31,709 --> 00:33:36,126
Todos fuimos condenados por la sociedad,
confinados en las cloacas.
507
00:33:36,209 --> 00:33:37,126
Estáis a salvo.
508
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
Menos él. Es demasiado atractivo.
509
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Tendremos que matarlo.
510
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
No, Patas. Es uno más.
511
00:33:45,459 --> 00:33:48,959
Vale, pero, como lo vea
bajo una luz favorecedora,
512
00:33:49,043 --> 00:33:50,584
no me hago responsable.
513
00:33:50,668 --> 00:33:51,626
¡No, lo juro!
514
00:33:51,709 --> 00:33:52,543
Iré con Barry.
515
00:33:52,626 --> 00:33:53,834
- Maddie.
- Pues eso.
516
00:33:53,918 --> 00:33:58,793
- ¿Por qué atrajiste a esos humanos?
- Me ven letal y repugnante. Como tú.
517
00:33:58,876 --> 00:34:03,084
- Olvídate del parque. Seguirás a Barry.
- ¿No hay alternativa?
518
00:34:03,168 --> 00:34:06,293
Sí. Volver a que tus fans
te muelan a palos.
519
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Como titular, no está mal.
520
00:34:08,501 --> 00:34:10,001
Vamos, señoritas.
521
00:34:10,084 --> 00:34:12,584
Stacy, Tina Q, os toca refuerzo.
522
00:34:15,293 --> 00:34:18,293
Nunca he tenido un amigo guapo.
¿Puedo llamarte PB?
523
00:34:18,376 --> 00:34:20,293
- No.
- ¿Y limpiarme con tu pelo?
524
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
- ¿Qué?
- ¡Dios, Nigel!
525
00:34:22,001 --> 00:34:24,126
¿Por qué dices esas cosas?
526
00:34:24,209 --> 00:34:27,293
- ¡Era broma, hombre!
- Ya, seguro.
527
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
¿Esperamos al mayordomo?
528
00:34:29,751 --> 00:34:33,293
- No, a que tiren de la cadena.
- Perdona, ¿qué?
529
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
¡Diosito!
530
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
- Qué asco.
- ¡Yuju!
531
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
¡No, mi precioso pelaje!
532
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
¡Toma! ¡Estoy volando!
533
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
¡Anda, si sé nadar!
534
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
No, lo retiro.
535
00:34:57,376 --> 00:34:59,418
Cómo mola, voy surfeando.
536
00:35:00,668 --> 00:35:01,876
¡Flipad!
537
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
¡Vamos, Zoe!
538
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Cuidado, la cañería parece oxidada.
539
00:35:14,043 --> 00:35:17,543
¿Qué es eso, un ojo?
¡Ah, fijo que es un ojo!
540
00:35:18,293 --> 00:35:19,709
¡Me lo he tragado!
541
00:35:24,501 --> 00:35:25,751
Escamas babosas.
542
00:35:26,251 --> 00:35:29,043
- Aparta tu pelo mojado.
- Aparta tus colmillos.
543
00:35:40,543 --> 00:35:42,418
- Qué mareo.
- ¡Puaj!
544
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
¡Esto es la bomba!
545
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
¡Mi pelo! Llamaré a Martine.
546
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
¿Martine?
547
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Olvídalo. Voy en picado.
548
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Tiene narices…
549
00:36:10,459 --> 00:36:11,459
¡Ahí, papá!
550
00:36:12,043 --> 00:36:13,334
¡Son Chaz y Chazzie!
551
00:36:13,418 --> 00:36:16,251
¡Y rebajas en muebles de exterior!
552
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
¡Cachis, han huido!
553
00:36:33,126 --> 00:36:34,126
Tranquilo, hijo.
554
00:36:34,209 --> 00:36:39,293
Una vez capturé a diez dragones de Komodo
con Vegemite y un bañador slip.
555
00:36:39,376 --> 00:36:40,459
Los cogeremos.
556
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Se han ido.
557
00:36:52,293 --> 00:36:53,209
Salud, querida.
558
00:36:53,709 --> 00:36:56,043
Ya te vale vestir con pieles.
559
00:37:04,751 --> 00:37:06,418
- ¡Pretty Boy!
- ¿Qué hace?
560
00:37:06,501 --> 00:37:10,709
{\an8}¡EL MUNDO DE LUTO POR PRETTY BOY!
SIEMPRE TE QUERREMOS
561
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
LAS NOCHES DE HARRY
562
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Es muy improbable que vuelvas a mí.
563
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
Por eso no puedo
dejar pasar esta oportunidad…
564
00:37:45,168 --> 00:37:50,543
{\an8}Homenaje del coganador del Nobel de la Paz
junto con Pretty Boy, Phil Collins.
565
00:37:50,626 --> 00:37:53,584
{\an8}El heroico koala falleció
tras contraer la rabia
566
00:37:53,668 --> 00:37:56,251
{\an8}de unos animales letales
que siguen sueltos
567
00:37:56,334 --> 00:37:58,501
{\an8}y son extremadamente peligrosos.
568
00:37:59,543 --> 00:38:02,793
{\an8}Y ahora… Risitas,
el quokka más mono del mundo.
569
00:38:02,876 --> 00:38:06,293
¿Qué? ¡Ese es mi acurrucadero!
¡Me lo ha robado!
570
00:38:06,376 --> 00:38:08,209
¡Sé dónde vives, Risitas!
571
00:38:08,293 --> 00:38:09,751
¡Date por muerto!
572
00:38:10,668 --> 00:38:12,001
Maddie, ¿qué haces?
573
00:38:12,084 --> 00:38:12,959
Déjalo.
574
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
¡Zoe, catapulta!
575
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
¿Qué es una ca…?
576
00:38:20,251 --> 00:38:22,584
- Chao.
- Siempre nos quedará la cloaca.
577
00:38:22,668 --> 00:38:24,043
¡Mucha suerte!
578
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
¡Papá!
579
00:38:26,209 --> 00:38:27,959
Chicos, agarraos a mí.
580
00:38:34,376 --> 00:38:35,251
¿Dónde están?
581
00:38:35,334 --> 00:38:36,168
¡Ahí!
582
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
¡Jobar!
583
00:38:41,834 --> 00:38:44,709
Bueno, lo hemos intentado. Deberíamos…
584
00:38:44,793 --> 00:38:47,334
¿Entrar al servidor
y rastrear la matrícula?
585
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
¿Qué?
586
00:38:49,209 --> 00:38:52,043
- Es del cole Western Plains.
- No podemos…
587
00:38:52,126 --> 00:38:55,918
- ¿Llegar antes saltándonos los semáforos?
- Bueno, sí, pero…
588
00:38:56,001 --> 00:38:58,418
Eres el padre más guachi del mundo.
589
00:38:58,501 --> 00:38:59,334
¡Vamos!
590
00:39:07,543 --> 00:39:11,084
- ¿Dónde estamos?
- No sé, pero no hay humanos.
591
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Sí hay uno. Y con muy mala pinta.
592
00:39:15,626 --> 00:39:16,543
Mirad.
593
00:39:17,126 --> 00:39:21,209
Cuando un hombre ama a una mujer…
594
00:39:22,293 --> 00:39:24,209
¿Qué es eso? ¿Qué suena?
595
00:39:24,293 --> 00:39:26,626
Parece venir de detrás de la pecera.
596
00:39:26,709 --> 00:39:28,418
Pero ¿y si es un humano?
597
00:39:28,501 --> 00:39:30,293
Ningún humano canta así.
598
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Aunque sea mala, él no lo ve.
599
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
Qué voz tan angelical.
600
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
Para él, no hace nada mal.
601
00:39:40,084 --> 00:39:44,668
Le daría la espalda a su mejor amigo
si este la ofendiera.
602
00:39:44,751 --> 00:39:45,668
¡Puaj!
603
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
Esas verrugas tienen
un precioso e inusual tono de topacio.
604
00:39:50,126 --> 00:39:51,709
Hola. No os había visto.
605
00:39:52,959 --> 00:39:56,459
No os quedéis ahí.
Coged una silla y relajaos.
606
00:39:58,459 --> 00:40:00,459
El día no deja de empeorar.
607
00:40:00,543 --> 00:40:04,668
Hola. Soy Maddie y estos son
mis amigos Frank, Zoe, Nigel y…
608
00:40:04,751 --> 00:40:05,751
Pretty Boy.
609
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
Yo soy Doug. Chócala.
610
00:40:08,876 --> 00:40:11,876
Preferiría roerme mis propias garras.
611
00:40:13,126 --> 00:40:18,668
La hermosa criatura de la jaula de al lado
es mi querida señora, Doreen.
612
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
- ¿Está pillada?
- Hola.
613
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
¡Me ha dado!
Y en todo el labio. ¿Voy a morir?
614
00:40:25,918 --> 00:40:29,084
Perdón por no levantarnos,
pero somos prisioneros.
615
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Nos encerró un humano.
616
00:40:30,793 --> 00:40:33,751
- ¿Tenía bigote?
- Era una mujer, pero creo que sí.
617
00:40:33,834 --> 00:40:36,584
Aún noto el sabor. ¡Babas de sapo!
618
00:40:36,668 --> 00:40:38,626
Qué horror. Lo siento mucho.
619
00:40:38,709 --> 00:40:41,668
No hay criatura más horrible
que el ser humano.
620
00:40:42,209 --> 00:40:45,668
Maddie, no seas tan dura.
Hacen lo que pueden.
621
00:40:45,751 --> 00:40:48,751
No busques excusas, Doug. Son horrorosos.
622
00:40:49,251 --> 00:40:52,293
¡Mi ojo! ¿Qué he hecho para merecer eso?
623
00:40:53,293 --> 00:40:54,251
¿Maddie?
624
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
¿Seríais tan amables de liberarnos,
ya que estáis?
625
00:40:57,793 --> 00:40:59,084
Maddie, un momento.
626
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Cuando un hombre…
627
00:41:00,251 --> 00:41:05,043
Haré de abogada pinchuda del diablo,
pero creo que están separados por algo.
628
00:41:05,126 --> 00:41:07,251
Zoe, son dos sapos que se quieren.
629
00:41:07,334 --> 00:41:08,876
- ¿Qué hay de malo?
- Pero…
630
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
En serio, míralos.
631
00:41:11,084 --> 00:41:12,918
…por el bien que ha encontrado.
632
00:41:13,501 --> 00:41:15,209
Claro que sí, hombre.
633
00:41:20,126 --> 00:41:21,584
- ¡Dougy!
- ¡Doreen!
634
00:41:29,376 --> 00:41:31,501
¡Me siento tan solo!
635
00:41:31,584 --> 00:41:34,543
Gracias, Maddie.
Nunca olvidaremos tu amabilidad.
636
00:41:34,626 --> 00:41:36,751
Si podemos hacer algo por ti…
637
00:41:36,834 --> 00:41:40,793
Vamos hacia el interior.
¿Sabéis cómo cruzar las Montañas Azules?
638
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
¡Quita!
639
00:41:41,793 --> 00:41:42,751
Está chupado.
640
00:41:43,251 --> 00:41:48,168
Los autobuses escolares salen ahora.
Seguro que alguno va para allá.
641
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
Los niños os ayudarán encantados.
642
00:41:51,001 --> 00:41:52,501
Son un amor.
643
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
- ¿Qué ha sido eso?
- Una flauta.
644
00:42:06,334 --> 00:42:08,918
¿Cómo sabremos cuál va a la montaña?
645
00:42:09,001 --> 00:42:10,834
Siguiendo el lazo azul.
646
00:42:11,418 --> 00:42:13,043
Parezco un alien.
647
00:42:13,126 --> 00:42:16,918
- Tía, que no es para tanto.
- Parezco un monstruo.
648
00:42:18,459 --> 00:42:23,001
- ¿Por qué ese lazo?
- Es azul cerúleo con toques de eucalipto.
649
00:42:23,084 --> 00:42:27,084
Y fíjate en sus pendientes.
Alta costura de las Montañas Azules.
650
00:42:27,584 --> 00:42:28,834
Qué fino, Nigel.
651
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
- ¡Vamos!
- ¡No!
652
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
Se acabó. Basta ya.
653
00:42:32,459 --> 00:42:35,334
Secuestrado,
atacado por tiburones y arañas,
654
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
lamido por un sapo…
655
00:42:36,959 --> 00:42:40,751
Llevo dos días
sin un triste masaje y no pienso…
656
00:42:43,334 --> 00:42:44,668
Era lo más fácil.
657
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
¡Hasta mañana!
658
00:42:46,918 --> 00:42:47,918
Venga, vamos.
659
00:42:51,459 --> 00:42:53,626
- Luego te escribo.
- Chachi.
660
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
No quiero postre, gracias.
661
00:43:05,168 --> 00:43:07,043
A ver el carrito de los quesos.
662
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
No es este autobús.
663
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
¡Mirad!
664
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Tengo una idea.
665
00:43:39,793 --> 00:43:42,793
- Hemos perdido a Pretty Boy.
- ¡Vaya, qué pena!
666
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
¡Bien! ¡Lo conseguimos!
667
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
¡Jopetas!
668
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
¡No! ¡Pare!
669
00:44:13,876 --> 00:44:18,501
Hola, chicos. Soy Chaz Hunt.
Estamos en busca de animales letales.
670
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
¡Dime dónde están o te zurro!
671
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Vaya, así no está ni tan mal.
672
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Sí, me cae mejor como sofá que como koala.
673
00:45:08,584 --> 00:45:11,626
Espero ser tan feliz en casa como ahora.
674
00:45:12,126 --> 00:45:15,543
¡Pues claro!
Estaremos con nuestras familias.
675
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
¿Y si no nos caen bien?
676
00:45:17,501 --> 00:45:18,959
¿O nosotros a ellos?
677
00:45:19,043 --> 00:45:21,584
- Nigel es muy plasta.
- Cierto.
678
00:45:21,668 --> 00:45:23,501
Además, ¿qué es una familia?
679
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Nunca la hemos tenido.
No sabemos ni de qué va.
680
00:45:29,751 --> 00:45:34,418
Supongo que va de estar
con quien te quiere pase lo que pase.
681
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
Como nosotros.
682
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
Qué bien se está, qué paz.
683
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Aunque se nos acerca
un Jeep extrañamente familiar.
684
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
- ¡Chaz y Chazzie!
- ¿Qué?
685
00:45:55,834 --> 00:46:01,001
¡Por fin! ¡Salvado! ¿Por casualidad
traéis mi acondicionador sin aclarado?
686
00:46:02,459 --> 00:46:05,126
¡Enemigo a las 12, papá! ¡Embístelos!
687
00:46:05,209 --> 00:46:07,959
Sin pasarse, hijo.
En el autobús van niños.
688
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
¡Cachis!
689
00:46:09,459 --> 00:46:11,293
- Yo conduzco, tú salta.
- ¿Qué?
690
00:46:11,376 --> 00:46:14,001
Hiciste bien
en enseñarme a conducir a los 6.
691
00:46:14,084 --> 00:46:16,209
Mejor les pedimos que paren.
692
00:46:16,959 --> 00:46:18,043
Qué buena, papá.
693
00:46:18,126 --> 00:46:22,543
¡Oye, es como la vez que saltaste
sobre un rinoceronte desde un helicóptero!
694
00:46:24,793 --> 00:46:27,376
¡Vale, está bien! Acércame más.
695
00:46:27,459 --> 00:46:30,043
Allá voy. Mantenlo firme, hijo.
696
00:46:33,751 --> 00:46:34,959
¡Aquí! Estoy…
697
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
- Holi.
- ¡Una serpiente!
698
00:46:47,168 --> 00:46:48,751
Un público difícil.
699
00:46:50,084 --> 00:46:51,084
¡Una serpiente!
700
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
¡Tengo una araña encima!
701
00:47:00,459 --> 00:47:02,168
Vale, sentaos, chicos.
702
00:47:02,251 --> 00:47:05,001
Soy coordinador de eventos animalísticos
703
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
y busco a unos especímenes muy peligrosos.
704
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
¡No, Frank, no!
705
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
¡Mátame, camión!
706
00:47:34,376 --> 00:47:37,418
- No, no te pasará nada. Solo…
- Os va a oír.
707
00:47:42,293 --> 00:47:45,418
Por si a alguien se le ocurre
ayudar a esas alimañas…
708
00:47:50,043 --> 00:47:52,584
os recordaré de qué son capaces.
709
00:47:55,043 --> 00:47:59,834
Este era el koala más famoso del mundo,
con 100 millones de fans solo en China.
710
00:47:59,918 --> 00:48:01,793
- 120.
- Ahora está muerto.
711
00:48:01,876 --> 00:48:05,626
- Si mueve los labios…
- Asesinado por esos monstruos.
712
00:48:05,709 --> 00:48:07,709
Menos mal que tenemos a Risitas.
713
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
¡No!
714
00:48:12,168 --> 00:48:13,168
Bueno…
715
00:48:14,334 --> 00:48:15,501
¿Dónde están?
716
00:48:20,501 --> 00:48:22,751
Es que teme a tus mordiscos.
717
00:48:22,834 --> 00:48:27,376
Aunque te veo más bien perdida.
¿Quizá intentando volver a casa?
718
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
¡Me matas!
719
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Gracias. Tú también me matas.
720
00:48:37,126 --> 00:48:40,876
¡Suerte! Y, oye, espero
que sepáis llegar a casa.
721
00:48:42,918 --> 00:48:46,543
- Una amiguita humana.
- Quizá no sean todos como Chaz.
722
00:48:47,834 --> 00:48:49,501
¿Dónde está Pretty Boy?
723
00:48:53,959 --> 00:48:57,084
¡Pobre! Se habrá caído por este peligroso…
724
00:49:09,751 --> 00:49:10,584
¡Clavado!
725
00:49:10,668 --> 00:49:12,834
Como una nubecita llena de odio.
726
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Solo… un pelín más de aceite de eucalipto.
727
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Levántate, tenemos que seguir.
728
00:49:20,501 --> 00:49:21,543
- No.
- ¡Espabila!
729
00:49:21,626 --> 00:49:25,126
No, Risitas, son mis fans.
¿Qué? ¿Conocer al papa?
730
00:49:25,793 --> 00:49:26,626
Eres tú.
731
00:49:26,709 --> 00:49:27,751
Debemos seguir.
732
00:49:27,834 --> 00:49:28,668
¡No!
733
00:49:29,584 --> 00:49:31,459
¡Por favor, muévete!
734
00:49:32,376 --> 00:49:33,834
Chaz no tardará.
735
00:49:33,918 --> 00:49:38,126
- Genial. Quiero irme a casa.
- Te lanzó al vacío. No te llevará a casa.
736
00:49:38,209 --> 00:49:42,376
Ahora tendrás un nuevo hogar
con nuestras familias. Nos adorarán.
737
00:49:42,459 --> 00:49:44,793
¡Pero si no dais más que miedo!
738
00:49:44,876 --> 00:49:46,959
¿Quién os va a querer?
739
00:49:49,334 --> 00:49:51,918
¿Por qué eres tan desagradable?
740
00:49:52,001 --> 00:49:53,084
Ay, lo siento.
741
00:49:53,168 --> 00:49:57,584
"Qué duro es ser serpiente.
¡Miradme, todos me odian!".
742
00:49:58,793 --> 00:50:02,126
¡Y así es! Me miran
y solo ven a una asesina.
743
00:50:02,209 --> 00:50:05,501
"¡Mira, tío!
Mata a 100 personas en 10 segundos".
744
00:50:05,584 --> 00:50:08,501
¿Te gustaría que hablaran así de ti?
745
00:50:09,001 --> 00:50:11,626
Tengo una cámara
pegada al culo día y noche.
746
00:50:11,709 --> 00:50:14,084
El mundo entero ve cómo meo.
747
00:50:14,168 --> 00:50:17,168
¡Igualito! Te quieren.
Tu vida es perfecta.
748
00:50:17,251 --> 00:50:21,001
¿Crees que, por parecer perfecto,
mi vida es perfecta?
749
00:50:21,084 --> 00:50:25,168
- No, pero…
- Mi único fuerte era mi aspecto.
750
00:50:25,251 --> 00:50:29,626
Y mirad lo que habéis hecho.
¡Soy un pelín menos atractivo que antes!
751
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
¡Qué cruz!
752
00:50:30,709 --> 00:50:32,584
¡Quiero irme a casa!
753
00:50:34,001 --> 00:50:35,876
Quiero mi acurrucadero.
754
00:50:35,959 --> 00:50:41,209
Solo quiero que me den mi masaje
y dormir 17 horas al día.
755
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Siento haberte sacado del parque,
756
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
pero una jaula acolchada
no deja de ser una jaula.
757
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
Al menos, aquí,
podemos ser quienes queramos.
758
00:50:52,043 --> 00:50:55,459
¿Nunca has querido ser
algo aparte de guapo?
759
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
¿Algo aparte de…?
760
00:51:05,668 --> 00:51:06,751
¿Dónde estarán?
761
00:51:06,834 --> 00:51:07,918
¿Los ves?
762
00:51:08,001 --> 00:51:12,334
No. Demasiados arbustos, me temo.
Nunca los encontraremos.
763
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
¡Quitad! ¡Fuera! ¡Dejadme!
764
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
¡Increíble, papá! ¡Los tienes!
765
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
¿Qué? ¿Sí?
766
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
¡Es verdad! ¡La tengo!
767
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
- ¡Maddie!
- ¡Corred!
768
00:51:41,293 --> 00:51:44,834
Eso jamás.
¡Nunca entendí que te gustara el beis!
769
00:51:44,918 --> 00:51:46,543
¡Chicos, a la carga!
770
00:51:48,709 --> 00:51:50,834
Me lo esperaba totalmente distinto.
771
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
¡Los tengo, Chazzie!
¡A todos! ¡Lo he logrado!
772
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
¡Lo sabía, papá!
773
00:51:56,584 --> 00:52:00,751
¿A quién llamarás? A Chaz Hunt.
Repite, por favor. Chaz Hunt.
774
00:52:00,834 --> 00:52:04,168
Sí, ha quedado claro.
Ya era hora. Llévame a casa.
775
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Aparta, vieja gloria.
776
00:52:07,168 --> 00:52:08,001
¿Vieja gloria?
777
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
Y tú, maldita serpiente traicionera…
778
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
No.
779
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
- Eh, ¿qué pretendes?
- Tranquila.
780
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
- No.
- Es solo un tranquilizante.
781
00:52:19,918 --> 00:52:22,876
- No me creo lo que voy a decir.
- Te llevaré viva.
782
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Soy fe…
783
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Soy…
784
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
¡Vamos, suéltalo, Pretty Boy!
785
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
No.
786
00:52:32,209 --> 00:52:36,918
Soy feo, eres feo, todos deberíamos
ser así de feos. Ahora, lo feo es bello.
787
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
¡Chazzie!
788
00:52:47,001 --> 00:52:49,001
¡Ánimo! ¡Eres una leyenda!
789
00:52:59,959 --> 00:53:02,418
Espera. ¿Sois demonios de Tasmania?
790
00:53:02,501 --> 00:53:06,001
Así es.
Mis colegas Lucifer y Belcebú y yo, Dave.
791
00:53:06,084 --> 00:53:07,709
¿Y por qué no estáis allí?
792
00:53:07,793 --> 00:53:10,501
Vacaciones,
pero nunca dejamos tirado a un Feo.
793
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
No es para mí.
De hecho, soy famoso por mi belleza.
794
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Ya, claro, y yo soy un caniche francés.
795
00:53:16,668 --> 00:53:19,209
- ¿Todo bien, cielo?
- Sí. Gracias, Dave.
796
00:53:19,293 --> 00:53:21,834
Pan comido. Liberad a los demás.
797
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
¡Mis bolas demoníacas!
798
00:53:29,126 --> 00:53:30,751
¡Ayuda! ¡Tírame una cuerda!
799
00:53:30,834 --> 00:53:33,084
¡Me atacan unos depredadores salvajes!
800
00:53:33,168 --> 00:53:37,084
- Anda, como cuando escalaste…
- ¡Tírame la cuerda y calla!
801
00:53:38,876 --> 00:53:40,126
¡Súbeme, Chazzie!
802
00:53:44,918 --> 00:53:46,709
- Gracias, Lucifer.
- Chapó.
803
00:53:46,793 --> 00:53:49,293
- No os andáis con chiquitas.
- Pan comido.
804
00:53:49,376 --> 00:53:53,459
Vámonos antes de que Pantalón Petado
pida refuerzos.
805
00:53:54,043 --> 00:53:57,418
Gracias, Pretty Boy. Me has salvado.
806
00:53:57,501 --> 00:54:01,043
No lo cuentes por ahí. A nadie.
Y no me abraces.
807
00:54:01,543 --> 00:54:04,668
¿Sabes qué significa? Que ya no me odias.
808
00:54:04,751 --> 00:54:08,126
Soy capricornio.
Odio a todo quisqui. ¿Podemos irnos?
809
00:54:08,209 --> 00:54:11,084
En cuanto encuentre
un jet privado, me piro.
810
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
¡Papá, que se escapan! ¡Arriba!
811
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
No puedo. Un descanso.
Me muero de sed. ¿Y mi agua embotellada?
812
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
Se acabó, pero toma.
813
00:54:34,584 --> 00:54:36,126
- ¿Qué es?
- Mi orina.
814
00:54:37,668 --> 00:54:40,168
Como cuando rastreaste a aquellos leones.
815
00:54:40,251 --> 00:54:42,918
- ¿Qué?
- Diez días sin comida ni agua.
816
00:54:43,001 --> 00:54:45,959
Te tumbaste sobre estiércol
para que no te olieran.
817
00:54:46,043 --> 00:54:47,793
Oye, ¿y si hacemos eso?
818
00:54:47,876 --> 00:54:49,168
¡No rastreé a leones!
819
00:54:50,168 --> 00:54:52,168
Ni a rinocerontes ni a lobos.
820
00:54:52,251 --> 00:54:54,334
Ni un triste paquete en internet.
821
00:54:54,418 --> 00:54:57,001
- Si creciste en el interior…
- No, Chazzie.
822
00:54:57,626 --> 00:55:00,876
Crecí encima
de la tienda de lencería de mi tía
823
00:55:01,876 --> 00:55:03,293
en Tampa, Florida.
824
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Pero ¿qué le ha pasado a tu voz?
825
00:55:06,126 --> 00:55:07,668
Esta es mi voz.
826
00:55:08,709 --> 00:55:10,709
Mi auténtica voz, ¿vale?
827
00:55:10,793 --> 00:55:15,293
Hijo, de niño,
los demás se metían mucho conmigo.
828
00:55:16,751 --> 00:55:21,834
Un día, vi a un tipo australiano
luchando con un cocodrilo en la tele.
829
00:55:21,918 --> 00:55:24,501
¡Cómo molaba al hablar!
830
00:55:24,584 --> 00:55:28,209
¡Santo koala! ¡Peligro!
831
00:55:28,834 --> 00:55:30,543
Empecé a hablar como él
832
00:55:30,626 --> 00:55:34,001
y, de pronto, dejé de ser
el friki de Charlie Huntington.
833
00:55:34,584 --> 00:55:38,334
Me convertí en Chaz Hunt,
la leyenda australiana.
834
00:55:38,418 --> 00:55:39,834
La gente me respetaba.
835
00:55:39,918 --> 00:55:41,334
Me dejé bigote.
836
00:55:41,418 --> 00:55:42,584
Me mudé aquí
837
00:55:43,084 --> 00:55:44,751
y me inventé todo eso.
838
00:55:45,376 --> 00:55:46,709
Entonces, a mamá…
839
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
No se la tragó una pitón gigante.
840
00:55:49,251 --> 00:55:52,376
Se fue con un tal Bret,
un arquitecto paisajista.
841
00:55:53,501 --> 00:55:58,084
¿Y lo que dices en tu show
sobre lo malos que son esos animales?
842
00:55:58,168 --> 00:56:00,168
¿Eso también es inventado?
843
00:56:00,251 --> 00:56:02,418
No, eso lo digo en serio.
844
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Son malvados y me alegro de darles caza.
845
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
No era consciente,
846
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
pero esta es mi ocasión de compensártelo.
847
00:56:10,418 --> 00:56:12,126
Seré el héroe que tú mereces.
848
00:56:12,209 --> 00:56:14,168
¡No volveré a decepcionarte!
849
00:56:14,251 --> 00:56:17,584
Acabaremos lo que empezamos,
por difícil que sea.
850
00:56:17,668 --> 00:56:22,293
Nos enfrentaremos al peligro y a la muerte
y nos beberemos la orina del otro.
851
00:56:22,376 --> 00:56:26,376
No sé, papá.
¿Y si vamos a casa y jugamos a la consola?
852
00:56:26,459 --> 00:56:28,709
Reuniré un ejército si hace falta,
853
00:56:28,793 --> 00:56:34,043
pero atraparé a esos bichos
y le demostraré al mundo quién soy:
854
00:56:34,126 --> 00:56:37,168
¡un semiaustraliano fuerte y valiente!
855
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Primero, ponte unos pantalones.
856
00:56:48,334 --> 00:56:50,543
Por aquí cruzaréis las montañas.
857
00:56:50,626 --> 00:56:54,251
Una vez en el interior,
la SSF se encargará de vosotros.
858
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Soy feo, eres feo,
todos deberíamos ser así de feos.
859
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Tranquilos, solo beben sangre caliente.
860
00:57:06,959 --> 00:57:09,376
Lo siento, colega. Qué chungo.
861
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
¡No, Vlad, suéltale el cuello!
Murciélago malo.
862
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Os cruzamos,
pero tenéis que camuflaros con nosotros.
863
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Paso de disfrazarme
de escarabajo pelotero.
864
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
¿Quién ha dicho escarabajo?
865
00:57:45,459 --> 00:57:48,209
¡No funciona! No parezco una pelota…
866
00:57:49,668 --> 00:57:50,834
Vale, ahora sí.
867
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Ahora solo les gusta el veneno.
La moda es ser letal.
868
00:57:57,793 --> 00:58:02,459
Cuando Deirdre y yo nos unimos a la SSF,
era un orgullo ser feo.
869
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Ahora solo quieren ser populares.
¡Aceptaron a un ornitorrinco!
870
00:58:12,293 --> 00:58:15,668
¿Soy mono? ¿Soy feo?
¿Soy un pato? ¿Un castor? Es…
871
00:58:15,751 --> 00:58:18,209
Me cuesta mucho comprar ropa. ¡Agachaos!
872
00:58:19,293 --> 00:58:21,209
AVISTAMIENTO DE AVES
873
00:58:23,626 --> 00:58:25,084
Odio este trabajo.
874
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Soy Chaz Hunt.
875
00:58:35,584 --> 00:58:39,668
Persigo a una serpiente letal,
un escorpión, una araña y un lagarto.
876
00:58:39,751 --> 00:58:40,709
¿Quién se une?
877
00:58:42,334 --> 00:58:43,418
Pruebe al lado.
878
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Soy Chaz Hunt.
879
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Persigo a una serpiente letal,
un escorpión, una araña y un lagarto.
880
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
¿Quién se une?
881
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
¡Sí!
882
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
¡Vamos!
883
00:59:24,543 --> 00:59:27,084
Qué increíble es el universo, ¿eh?
884
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
¡Me hace sentir
tan diminuto e insignificante!
885
00:59:31,334 --> 00:59:33,251
Es que es lo que somos.
886
00:59:33,959 --> 00:59:38,918
Pues yo me pregunto si soy un dios.
En serio, ¿ese cúmulo no os recuerda a mí?
887
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
Echo de menos a Jackie.
888
00:59:46,209 --> 00:59:48,709
¡Con lo que le habría gustado esto!
889
00:59:55,459 --> 00:59:59,543
Maddie, ¿nos cantas la canción
que te cantaba tu madre?
890
01:00:14,709 --> 01:00:16,834
Duerme, mi amor.
891
01:00:17,918 --> 01:00:19,543
Duerme ya.
892
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Te enfrías con la oscuridad.
893
01:00:25,543 --> 01:00:29,626
No te debes preocupar.
894
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Un nuevo día está al llegar.
895
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
Brilla la luna, Saturno igual.
896
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
La dulce brisa te mecerá.
897
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Tus sueños libre te harán.
898
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
El alba a mí te devolverá.
899
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
El alba a mí te devolverá.
900
01:01:08,876 --> 01:01:09,793
Qué bonita.
901
01:01:11,709 --> 01:01:14,251
Debe de molar tener recuerdos de tu madre.
902
01:01:15,084 --> 01:01:17,251
¿No recuerdas nada de la tuya?
903
01:01:17,334 --> 01:01:21,251
No. La atropelló un coche
justo después de nacer yo.
904
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Lo siento mucho.
905
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Ya, y yo.
906
01:01:26,584 --> 01:01:30,668
Pero gente muy amable
se hizo cargo de mí. Chaz entre ellos.
907
01:01:30,751 --> 01:01:35,584
Sé que es medio bobo y está de la olla,
pero me trató bien.
908
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Quizá a ti, a mí no.
909
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
A ver, no te lo tomes a mal,
pero eres extremadamente letal.
910
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
- ¿Qué?
- Es verdad.
911
01:01:46,584 --> 01:01:47,626
No lo entiendes.
912
01:01:47,709 --> 01:01:50,918
Chaz fue el primer rostro que vi al nacer.
913
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Pensé que eso significaba algo,
que le importaba.
914
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Pero él solo vio
a otro monstruo para su show.
915
01:02:03,959 --> 01:02:06,001
En fin, ya es agua pasada.
916
01:02:06,084 --> 01:02:08,584
Ahora nos espera una nueva vida,
917
01:02:09,168 --> 01:02:12,126
una vida con la que solo hemos soñado.
918
01:02:20,501 --> 01:02:23,418
Empiezo a creer que no eres tan peñazo.
919
01:02:24,001 --> 01:02:26,459
Gracias, PB. Lo mismo digo.
920
01:02:28,251 --> 01:02:30,501
¿Nos estamos haciendo amigos?
921
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
Bueno, hemos compartido un viaje,
922
01:02:33,876 --> 01:02:36,834
me has visto con unas garras de aúpa…
923
01:02:36,918 --> 01:02:38,834
Parece el siguiente paso lógico.
924
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
¡Ostras, mira!
925
01:02:45,959 --> 01:02:47,459
¡Lluvia de caspa!
926
01:03:01,668 --> 01:03:03,751
¿Qué haréis cuando lleguéis?
927
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Construir un club para reunirnos.
928
01:03:06,168 --> 01:03:08,043
Déjate. Yo, buscar novia.
929
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
- ¿Y tú, PB? ¿Qué harás?
- No lo sé.
930
01:03:11,084 --> 01:03:13,876
Es la primera vez que no soy el prota.
931
01:03:13,959 --> 01:03:18,418
Solo quiero charlas profundas,
algo de yoga, meditación…
932
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
O sea, liberarme de la superficialidad
de la fama y la belleza y…
933
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
¡Gente guapa!
934
01:03:47,584 --> 01:03:50,418
Sí. Normal que quieras acercarte
o correr hacia…
935
01:03:50,501 --> 01:03:52,418
¡Espera! ¡PB!
936
01:03:54,668 --> 01:03:56,168
¿No se te olvida algo?
937
01:03:57,459 --> 01:03:58,834
¡Uy, estoy tonto!
938
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Sabía que no te…
939
01:04:03,959 --> 01:04:05,709
- ¿En serio?
- Espera.
940
01:04:08,126 --> 01:04:09,584
¿Y ya? ¿Te largas?
941
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
Estupendo. ¡Hasta nunca!
942
01:04:16,293 --> 01:04:21,334
Uf, menos mal que se ha ido.
Qué tío más empalagoso, ¿verdad?
943
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Para nada.
944
01:04:22,459 --> 01:04:26,668
Sí, yo creo que mogollón.
Finge que no, pero me echará de menos.
945
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
"Nos" echará, perdón. A todos.
946
01:04:31,834 --> 01:04:34,751
No pasa nada si lo echas de menos.
947
01:04:35,334 --> 01:04:36,418
Es broma, ¿no?
948
01:04:36,501 --> 01:04:41,168
Es un marsupial,
ni siquiera es un oso. ¡Qué ridículo!
949
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
¡A por nuestras montañas!
950
01:04:45,793 --> 01:04:46,876
Ya queda poco.
951
01:04:53,418 --> 01:04:54,626
Lo noto.
952
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Lo huelo.
953
01:04:57,251 --> 01:04:58,084
Huele a…
954
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
casa.
955
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
¡Mirad, chicos,
las montañas que dijo Jackie!
956
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Son enormes.
957
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
Y montañosas.
958
01:05:08,709 --> 01:05:10,876
Y de color siena tostada.
959
01:05:11,834 --> 01:05:16,084
¿A qué esperamos?
¡Letal, asqueroso y venenoso el último!
960
01:05:17,793 --> 01:05:18,793
¡Bien!
961
01:05:19,751 --> 01:05:24,626
- ¡Auténtica arena del interior!
- ¡Y sin rocas de plástico!
962
01:05:24,709 --> 01:05:25,584
Qué nivel.
963
01:05:36,126 --> 01:05:38,376
Mirad, un comité de bienvenida.
964
01:05:49,918 --> 01:05:51,876
Son igualitos a nosotros.
965
01:06:24,334 --> 01:06:27,626
Lo siento,
la época de apareamiento acabó ayer.
966
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
¿Sabrán que somos de la ciudad?
967
01:06:34,168 --> 01:06:38,001
Sublime decoración.
Qué color tan natural, qué textura.
968
01:06:38,084 --> 01:06:38,918
Ahora, fijo.
969
01:06:42,793 --> 01:06:46,334
Genial, Nigel.
Has ahuyentado a todo el comité.
970
01:06:49,959 --> 01:06:51,793
Creo que no ha sido Nigel.
971
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
¡A las rocas!
972
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
¡Frank! ¡Nigel!
973
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
¡Aquí!
974
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
¿Y Maddie?
975
01:07:12,918 --> 01:07:14,459
¡Vamos, dividíos!
976
01:07:15,126 --> 01:07:19,084
Los quiero vivos,
así que usad solo tranquilizantes.
977
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
No seas tímido, hijo. Sal.
978
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
¿Maddie?
979
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
¡Pilladlos!
980
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
¡No!
981
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
¡Os tengo!
982
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
¡Papá!
983
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Estás temblando.
984
01:08:01,584 --> 01:08:02,543
Yo también.
985
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Bien hecho, hijo. Atrapada.
986
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Eres un cazador nato.
987
01:08:10,709 --> 01:08:12,293
Pero…
988
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Esta vez, nadie podrá salvarte.
989
01:08:18,793 --> 01:08:20,334
- ¡En marcha!
- ¡Sí!
990
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
Al menos lo intentamos, ¿no?
991
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
¡No!
992
01:09:03,959 --> 01:09:04,959
¡No, esperad!
993
01:09:09,626 --> 01:09:10,709
¡Soltadlos!
994
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
¡Ayuda!
995
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
¡Por favor!
996
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Tenemos que seguirlos.
997
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
No, a mí todo eso me da miedito.
998
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Pero sois nuestra familia.
Vinimos hasta aquí por vosotros.
999
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Lo siento, cielo,
pero nunca hemos salido de aquí.
1000
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
¡Pues ya va siendo hora!
1001
01:09:46,959 --> 01:09:51,001
¡Eso! Como no nos ayudéis,
os convertimos en zapatos.
1002
01:09:51,084 --> 01:09:54,751
- ¿Pretty Boy?
- Pero bien feos, baratos y cutres.
1003
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Sí, te hablo a ti, serpiente marrón.
No me deis la esp…
1004
01:09:58,876 --> 01:10:03,418
Vale, me la han dado. Se van.
Debería haber cerrado el pico.
1005
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
¿Qué haces que no estás
con los otros koalas?
1006
01:10:07,001 --> 01:10:09,751
Ya, es que no ha ido muy allá.
1007
01:10:09,834 --> 01:10:11,834
No ha sido como esperaba.
1008
01:10:11,918 --> 01:10:14,793
Es mi amigui, pero ¡ojo cómo zampa!
1009
01:10:14,876 --> 01:10:18,001
No es pelo, es grasa. Fuera del árbol ya.
1010
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
¿Tú crees que los koalas
somos superficiales?
1011
01:10:22,418 --> 01:10:23,501
No encajo ahí.
1012
01:10:23,584 --> 01:10:28,959
Es más, parece que el único lugar
donde encajo es contigo.
1013
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
¿Tú crees?
1014
01:10:31,668 --> 01:10:33,501
Sí. Estoy apañado, ¿eh?
1015
01:10:34,334 --> 01:10:39,043
En serio, M, ¿te dejo sola un minuto
y dejas que se los lleven? Pero…
1016
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Lo sé. No tenía que haberlos traído aquí.
1017
01:10:45,668 --> 01:10:47,168
¿Qué vamos a hacer?
1018
01:10:50,209 --> 01:10:51,918
Traerlos de vuelta.
1019
01:10:52,709 --> 01:10:53,959
¿Nosotros solos?
1020
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
¿Por qué no? Pertenecemos a los Feos, ¿no?
1021
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
- ¿Los dos?
- Bueno, tú me entiendes.
1022
01:10:59,376 --> 01:11:01,168
¿Quieres ser de la SSF?
1023
01:11:01,251 --> 01:11:06,668
Bueno, si le cambian el nombre, puede.
¿Qué tal Sociedad Secreta de Fenómenos?
1024
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
¡Podría valer!
1025
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
¡Ay, PB!
1026
01:11:12,293 --> 01:11:13,918
- Espera.
- ¿Te importa?
1027
01:11:14,001 --> 01:11:14,834
Vale, oye.
1028
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
- Casi mejor si…
- ¿Así?
1029
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Me estás asfixiando.
1030
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Así.
1031
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Recuperemos a nuestros amigos.
1032
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Y, recuerda, si preguntan,
1033
01:11:36,376 --> 01:11:40,459
hacemos de dobles en Mad Max
y buscamos el camerino.
1034
01:11:50,334 --> 01:11:51,834
No podemos llevarnos eso.
1035
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
¡Uy que no! Se lo devolveremos.
1036
01:11:54,209 --> 01:11:56,543
Además, estos tipos me adoran.
1037
01:11:56,626 --> 01:11:57,751
Anda, mira.
1038
01:12:10,376 --> 01:12:13,793
{\an8}- Aparta, voy a romperlo.
- Lee la pegatina, Frank.
1039
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Elbipmorri latsirc". Pues vale.
1040
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Pero ¿qué…?
1041
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
- ¡Maddie!
- ¿Y ese cacho camión?
1042
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
No debimos enseñarle a conducir.
1043
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Acabemos con esto.
1044
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
- ¿Cómo los alcanzo?
- Prueba esto.
1045
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
¡Phil!
1046
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Coge el volante.
Vas a ver a un héroe en acción.
1047
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
En serio, no hace falta.
1048
01:13:24,043 --> 01:13:26,084
- ¡Atrapadlos!
- ¡Yija!
1049
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
- ¿A qué juega?
- ¿A serpientes y escaleras?
1050
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Os sacaré de esa jaula.
1051
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
¿Cómo? Está cerrada.
1052
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
¿Quién conduce?
1053
01:14:02,626 --> 01:14:03,918
Yo lo veo seguro.
1054
01:14:11,334 --> 01:14:14,043
- Voy a por la llave.
- ¡Maddie, espera!
1055
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Lo sentimos.
1056
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
- ¿Por?
- Por alejarte de tu familia.
1057
01:14:17,543 --> 01:14:21,793
Chicos, no me alejasteis.
Me habéis traído a ella.
1058
01:14:21,876 --> 01:14:23,459
Mi familia sois vosotros.
1059
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
- Todos.
- ¿Qué? ¿Qué me he perdido?
1060
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
- Que os quiero.
- Qué maja.
1061
01:14:30,126 --> 01:14:32,084
No volveré a dejaros.
1062
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Nos ha dejado.
1063
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
¡Pedazo de rescate!
Apartaos, voy a tirar esto abajo.
1064
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
No podemos. Es elbipmorri latsirc.
1065
01:14:43,668 --> 01:14:46,126
Ostras, Nigel se ha puesto beis.
1066
01:14:51,501 --> 01:14:52,709
CRISTAL IRROMPIBLE
1067
01:14:52,793 --> 01:14:53,793
CRISTAL ROMPIBLE
1068
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
¡Ay, Dios! ¡Me resbalo!
1069
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Tengo las yemas demasiado blanditas.
1070
01:14:59,793 --> 01:15:01,751
¡Pide que me disequen!
1071
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Gracias, M.
1072
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
- ¡Vamos, subid!
- ¡Saltad!
1073
01:15:16,668 --> 01:15:17,709
- ¡Vamos!
- ¡Ya!
1074
01:15:17,793 --> 01:15:18,668
¡Qué motaza!
1075
01:15:18,751 --> 01:15:19,626
¡Por ahí!
1076
01:15:20,543 --> 01:15:21,501
¿Cómo se gira?
1077
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
¡Seguidlos!
1078
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
¡Se acerca!
1079
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
Ya está. Se acabó el buenismo.
1080
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Papá, eso es una bazuca.
1081
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Lo guardaba para tu cumple,
pero es una emergencia.
1082
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
¡Cuidado!
1083
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
¡Para, por favor!
1084
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
¡Lo hago por ti, Chazzie!
1085
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Más cerca.
1086
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Más cerca.
1087
01:16:05,626 --> 01:16:07,084
Te tengo.
1088
01:16:08,543 --> 01:16:10,584
Buenas. Menudo día, ¿eh?
1089
01:16:11,584 --> 01:16:13,251
¡Lagartos con volantes,
1090
01:16:13,334 --> 01:16:14,584
formación de ataque!
1091
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
- Mirad.
- Son ellos. Han venido.
1092
01:16:25,209 --> 01:16:30,251
- Habéis venido.
- La familia está para ayudarse, ¿sabías?
1093
01:16:30,334 --> 01:16:32,793
Y es mejor que hacer nada en una roca.
1094
01:16:32,876 --> 01:16:35,209
¡No, es Skylar! ¿Qué hacen aquí?
1095
01:16:35,293 --> 01:16:37,918
Y ella en plan:
"Al menos no tengo piojos".
1096
01:16:38,001 --> 01:16:39,084
Y yo: "¿Perdona?".
1097
01:16:39,168 --> 01:16:42,376
Un momento.
Este no es el cumple de Keisha. En fin…
1098
01:16:44,543 --> 01:16:48,209
Me da pena. Era maja
y nos hicimos amigas, pero…
1099
01:16:48,293 --> 01:16:49,668
¡Qué horror!
1100
01:16:49,751 --> 01:16:51,668
Era más su asesora que su amiga.
1101
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
¡Cargad! ¡Adelante y arriba!
1102
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
¡Eso sí que es bailar!
1103
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Y es en plan: "Es una movida. ¡Supéralo!".
1104
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
El humano que se llevó a mi hermano.
Jamás olvidaré ese labio peludo.
1105
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
La rueda de la caca ha girado.
1106
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Esto va por Duncan.
1107
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
¡Arrimad el hombro!
1108
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
¡Un, dos, tres!
1109
01:17:47,626 --> 01:17:48,709
¡Santo canguro!
1110
01:18:17,418 --> 01:18:20,084
Estamos a salvo, si no es por el barranco.
1111
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
¡Los frenos!
1112
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
- Debería hacer dieta.
- ¡PB!
1113
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
¡Máximo respeto a los hámsteres!
1114
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
- ¡Baja!
- ¡No puedo!
1115
01:18:34,709 --> 01:18:36,751
- ¡Salta!
- ¡No puedo!
1116
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
¡Salta!
1117
01:18:39,751 --> 01:18:41,001
¡Te tengo!
1118
01:18:54,834 --> 01:18:56,626
¡Chazzie, estás bien!
1119
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
¿Chazzie?
1120
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
¡Papá!
1121
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Aguanta, hijo. Ya voy.
1122
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Vale, a ver, voy a…
1123
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Rápido, poned algo debajo.
1124
01:19:32,918 --> 01:19:35,876
¡Stella!
1125
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
¡No le hagas daño, monstruito!
1126
01:19:47,084 --> 01:19:49,834
Soy la serpiente más letal del planeta.
1127
01:19:49,918 --> 01:19:53,918
Una gota de mi veneno
puede matar a 100 humanos.
1128
01:19:54,001 --> 01:19:54,959
Vale.
1129
01:19:55,543 --> 01:19:57,751
Pero no soy ningún monstruo.
1130
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
¡Papá!
1131
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Perdóname, hijo. Creí que te perdía.
1132
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
Tranquilo, papá. Ya pasó.
1133
01:20:41,209 --> 01:20:43,501
¡Lo conseguimos, M! Lo hemos salvado.
1134
01:20:45,584 --> 01:20:46,959
¿Has adelgazado?
1135
01:20:47,543 --> 01:20:48,543
¿M?
1136
01:20:48,626 --> 01:20:49,543
¡M!
1137
01:20:50,293 --> 01:20:55,209
¡Está vacía! ¡Mi amiga es cáscara pura!
¡Se ha fundido por dentro!
1138
01:20:55,293 --> 01:20:57,876
PB, solo es mi antigua piel.
1139
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Estoy aquí.
1140
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Sí, siempre lo hace.
1141
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
A mí me da repelús, la verdad.
1142
01:21:04,834 --> 01:21:07,918
Maddie, estás preciosa.
1143
01:21:09,918 --> 01:21:11,168
Gracias, PB.
1144
01:21:11,251 --> 01:21:15,126
Siempre ha sido preciosa,
pero no te habías fijado.
1145
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
- ¡Ay!
- ¡Su pobre ojo!
1146
01:21:19,293 --> 01:21:21,834
- ¡Estoy en su oreja!
- Me asfixio.
1147
01:21:21,918 --> 01:21:24,001
- Creo que le he mordido.
- Por fin.
1148
01:21:24,084 --> 01:21:25,209
Qué incómodo.
1149
01:21:27,834 --> 01:21:31,584
- Lo siento.
- Es igual. Con la semanita que llevo…
1150
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Gracias.
1151
01:21:49,251 --> 01:21:50,584
No hay de qué.
1152
01:22:04,001 --> 01:22:06,334
- ¿Qué hacemos ahora?
- Irnos a casa.
1153
01:22:06,418 --> 01:22:07,418
¿Dónde está eso?
1154
01:22:08,751 --> 01:22:10,668
¿Les preguntamos a ellos?
1155
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
¿Y tu palito?
1156
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
No sé, ha petado.
1157
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
¡Mirad, son Doug y Doreen!
1158
01:22:36,209 --> 01:22:38,209
¡Hombre, lo lograsteis!
1159
01:22:38,293 --> 01:22:39,584
Bien hecho.
1160
01:22:39,668 --> 01:22:40,709
¡Bien!
1161
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
- ¿Y ellos?
- Nuestros hijos.
1162
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
¿Desde el martes?
1163
01:22:43,668 --> 01:22:45,918
Bueno, ya conoces a Doug.
1164
01:22:46,001 --> 01:22:49,293
- Son Braden, Haden, Jaden, Kylie…
- ¡Son adorables!
1165
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
¿Qué? ¡Oye, no os subáis a mí!
1166
01:22:51,793 --> 01:22:54,043
…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
1167
01:22:54,126 --> 01:22:54,959
Calla ya.
1168
01:22:55,043 --> 01:22:59,418
La directora de la SSF
quiere felicitaros en persona.
1169
01:22:59,501 --> 01:23:00,959
- ¿En serio?
- ¡Claro!
1170
01:23:01,043 --> 01:23:03,793
¿Quién crees que pidió que os vigilaran?
1171
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
¡Hola, pequeños!
1172
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
¡Jackie!
1173
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
¡Pero si vimos cómo te llevaban!
1174
01:23:14,418 --> 01:23:19,043
¡Un respeto, por favor!
Dirijo un equipo de rescate internacional.
1175
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Me sé unos cuantos trucos para escapar.
1176
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
¿Nos has cuidado todo este tiempo?
1177
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Como hacen las madres, cielo.
1178
01:23:28,501 --> 01:23:31,084
Esta saliva no es buena
para mi pelo. ¿O sí?
1179
01:23:31,168 --> 01:23:34,168
¿Tiene propiedades?
¿Sabéis si hay algún estudio?
1180
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Ahora sí: vámonos a casa.
1181
01:23:41,251 --> 01:23:42,126
¡Dejadme!
1182
01:26:09,668 --> 01:26:12,043
Damos las gracias
a los indígenas australianos
1183
01:26:12,126 --> 01:26:16,084
y celebramos su conexión
con la tierra, la sabiduría y los relatos.
1184
01:26:16,168 --> 01:26:20,584
Todo nuestro respeto a los ancestros,
dueños y custodios de estas tierras.
1185
01:31:46,876 --> 01:31:51,876
Subtítulos: Mónica Castelló