1 00:00:09,793 --> 00:00:14,001 NETFLIX SUNAR 2 00:00:37,584 --> 00:00:43,168 Dünyanın en tatlı hayvanlarının yaşadığı Avustralya Tabiat Parkı'na hoş geldiniz. 3 00:00:46,751 --> 00:00:49,084 Geldik! Şunlara bak! 4 00:00:50,043 --> 00:00:50,918 Vay be! 5 00:00:52,293 --> 00:00:55,626 Anne, bir tane alabilir miyim lütfen? 6 00:00:55,709 --> 00:00:57,334 Keseli tavşan yavruları! 7 00:00:57,876 --> 00:00:59,293 Eve götürebilir miyim? 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,084 Fotoğrafımı çek! 9 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Tanrım! Bu Yakışıklı! 10 00:01:05,043 --> 00:01:06,459 Yaşasın! Yakışıklı! 11 00:01:13,209 --> 00:01:16,501 Çocuklar ufaklığı bunaltmayalım, tamam mı? 12 00:01:16,584 --> 00:01:17,834 Biraz yoruldu da. 13 00:01:17,918 --> 00:01:20,043 Ama kamerası 7 gün, 24 saat açık. 14 00:01:20,126 --> 00:01:22,209 Yakışıklı uygulamasından izleyin. 15 00:01:22,293 --> 00:01:23,293 Oley! 16 00:01:23,876 --> 00:01:25,293 Seni seviyoruz! 17 00:01:25,376 --> 00:01:27,084 Hoşça kal Yakışıklı! 18 00:01:27,709 --> 00:01:29,418 Çirkin hayvanları görmek istiyorum. 19 00:01:30,084 --> 00:01:33,584 Dolores, buraya gel! O yaratıklar tehlikeli. 20 00:01:33,668 --> 00:01:36,459 Aptal, kötü kokulu, çirkin şeylerden hiç… 21 00:01:36,959 --> 00:01:38,543 TEHLİKE EVİ 22 00:02:08,209 --> 00:02:09,251 Neler oluyor? 23 00:02:10,001 --> 00:02:11,793 Jackie yine çocuk mu korkuttu? 24 00:02:14,043 --> 00:02:14,876 Evet. 25 00:02:16,126 --> 00:02:20,043 Amma da gösteriş budalası. Gösteri daha başlamadı bile. 26 00:02:20,126 --> 00:02:21,584 Kimseyi ısırmadı umarım. 27 00:02:21,668 --> 00:02:24,459 Yok. Mızmız bir veledi azıcık korkuttu, o kadar. 28 00:02:24,543 --> 00:02:26,876 Herhâlde ilk kez yakından timsah gördü. 29 00:02:26,959 --> 00:02:29,168 Onlar Maddie'yi görene kadar bekle. 30 00:02:30,001 --> 00:02:31,251 Gösteri zamanı. 31 00:02:31,334 --> 00:02:34,543 O kornayı çalmaları şart mı? Pan flüt çalsalar ya. 32 00:02:34,626 --> 00:02:37,709 Sen ölümcül bir akrepsin Nigel. Pan flütü unut. 33 00:02:38,459 --> 00:02:39,876 Gösteriden tiksiniyorum. 34 00:02:39,959 --> 00:02:42,293 Maddie'yi kaldırıp dışarıyı söylesek mi? 35 00:02:42,376 --> 00:02:45,918 Yok. Bırak zavallıyı, uyusun. Yakında öğrenecek zaten. 36 00:02:55,168 --> 00:02:56,918 Kıskaç kullanmasalar bari! 37 00:02:57,001 --> 00:02:59,168 Hiç değilse biraz ısıtsalar ya. 38 00:02:59,251 --> 00:03:01,251 Hadi çocuklar. Cama yapışın. 39 00:03:05,959 --> 00:03:07,959 Lütfen dur! Huylanıyorum! Dur! 40 00:03:08,043 --> 00:03:10,959 Hey! Çivilere dikkat et! Yumuşak doku o! 41 00:03:12,293 --> 00:03:13,543 İyi şanslar, Maddie. 42 00:03:24,334 --> 00:03:25,543 Günaydın güzellik. 43 00:03:34,043 --> 00:03:35,293 Selam Chaz. 44 00:03:38,251 --> 00:03:39,751 Özel kızım nasılmış? 45 00:03:40,584 --> 00:03:42,543 Halkla buluşmaya hazır mısın? 46 00:03:42,626 --> 00:03:43,501 Evet. 47 00:03:44,001 --> 00:03:48,709 Beni anlamadığını biliyorum ama seni gururlandıracağım. 48 00:03:49,209 --> 00:03:53,084 Buna gülümseme mi diyorsun? Hadi, o muhteşem dişler nerede? 49 00:03:56,918 --> 00:04:00,376 Maddie, o insanlar seni görünce çıldıracaklar. 50 00:04:00,459 --> 00:04:04,168 Gidip ne kadar güzel olduğunu tüm dünyaya gösterelim. 51 00:04:05,126 --> 00:04:08,126 Korkunçlar. İğrençler. 52 00:04:08,209 --> 00:04:11,043 Gezegendeki en ölümcül yaratıklar onlar. 53 00:04:11,126 --> 00:04:12,876 Ama korkmayın! 54 00:04:12,959 --> 00:04:17,043 Çünkü dünyanın en sert ve en cesur kahramanı başlarında. 55 00:04:17,126 --> 00:04:22,126 İşte Avustralya'nın göz nuru. Bu ters ülkenin gururu, 56 00:04:22,209 --> 00:04:25,584 benim babam, Chaz Hunt. 57 00:04:39,876 --> 00:04:41,084 Sağ ol, Chazzie. 58 00:04:41,168 --> 00:04:43,459 Kahramanlık konusunda bir şey diyemem 59 00:04:43,543 --> 00:04:46,168 ama babasının oğlu, bir konuda haklı. 60 00:04:46,251 --> 00:04:48,501 Bu hayvanlar ölümcül. 61 00:04:48,584 --> 00:04:49,793 Çekil evlat. Gerile. 62 00:04:49,876 --> 00:04:54,584 Çünkü tuzlu su timsahı Jackie'yle tanışma vakti geldi. 63 00:04:55,418 --> 00:04:58,084 Billabongdan gelme bu hayvan sizi yutuverir. 64 00:04:58,168 --> 00:04:59,418 Ama ben varken olmaz! 65 00:05:02,626 --> 00:05:04,709 Gel de al beni çirkin canavar! 66 00:05:04,793 --> 00:05:06,001 Hadi. Sakin ol! 67 00:05:06,084 --> 00:05:07,043 Baba! 68 00:05:07,126 --> 00:05:08,668 O iş bende, evlat. 69 00:05:12,543 --> 00:05:14,584 Sakin. Vay be! 70 00:05:14,668 --> 00:05:18,293 Tasmanya kaplanına takla attırmaktan da zor. 71 00:05:18,376 --> 00:05:21,001 Sırf büyük yaratıklara karşı tetikte olmayın. 72 00:05:21,084 --> 00:05:23,001 Börtü böceği kap da gel Chazzie. 73 00:05:23,084 --> 00:05:24,126 Getirdim baba! 74 00:05:24,959 --> 00:05:28,584 Bu kutudaki Avustralya'nın en ölümcül canlılarından biri. 75 00:05:29,209 --> 00:05:32,126 Ama avucumun içine sığıyor. 76 00:05:32,209 --> 00:05:34,293 Sokarım. Kaparım. 77 00:05:35,876 --> 00:05:38,834 Korkmadınız mı? Peki ya bu kıllı küçük güzelden? 78 00:05:38,918 --> 00:05:41,459 Zehirli bir huni yuvalı örümcek! 79 00:05:42,334 --> 00:05:43,584 Şu aralar çok sinirli 80 00:05:43,668 --> 00:05:46,376 zira huni yuvalı örümceklerin çiftleşme zamanı 81 00:05:46,459 --> 00:05:48,084 ve yalnız o esaret altında. 82 00:05:48,168 --> 00:05:49,959 Bunu söylediğine inanamıyorum. 83 00:05:50,043 --> 00:05:51,918 Bu aralar gerginsin, Frank. 84 00:05:52,001 --> 00:05:54,834 Durun! Şapkamın altındaki bu iğrenç şey de ne? 85 00:05:55,501 --> 00:05:56,334 Yüzün mü? 86 00:05:56,418 --> 00:05:58,209 Dikenli şeytan kertenkelesi! 87 00:05:59,709 --> 00:06:05,584 Ne var ki dünyanın en ölümcül hayvanı açık ara farkla taipan yılanıdır. 88 00:06:05,668 --> 00:06:10,084 Daha ölümcül, daha zehirli bir yaratık yok. 89 00:06:10,168 --> 00:06:11,626 O yüzden çekilin millet. 90 00:06:12,251 --> 00:06:15,084 Yumurtadan çıktığı andan beri kendim eğittim. 91 00:06:15,168 --> 00:06:17,001 Lütfen beni sevsinler. 92 00:06:17,084 --> 00:06:18,918 Çıtayı alçalt, Maddie. 93 00:06:19,001 --> 00:06:21,168 Hoşlansınlar. Hoşlanmaları iyi olur. 94 00:06:21,251 --> 00:06:24,459 Hoşlanma sevgiye dönüşebilir, o zaman da harika olur. 95 00:06:24,543 --> 00:06:26,959 -İyi şanslar bacaksız! -Bacağı yok ki. 96 00:06:27,043 --> 00:06:28,501 Ben ödünç vereyim. 97 00:06:28,584 --> 00:06:30,626 Tanışmaya hazırlanın. Karşınızda… 98 00:06:31,793 --> 00:06:33,584 Medusa! 99 00:06:36,584 --> 00:06:37,584 Güneş! 100 00:06:39,834 --> 00:06:42,126 Tanrım. Teşekkür ederim. 101 00:06:42,626 --> 00:06:45,418 Nihayet sizinle tanışmak inanılmaz. 102 00:06:45,501 --> 00:06:47,709 Güneşi daha önce hiç görmemiştim. 103 00:06:48,251 --> 00:06:50,584 Şimdi göster onlara o güzel gülüşünü. 104 00:06:56,168 --> 00:07:00,376 Sizi uyarmadım mı millet? O, soğukkanlı bir katil! 105 00:07:00,459 --> 00:07:01,293 Dur, ne dedin? 106 00:07:02,334 --> 00:07:04,126 Şu iğrenç dişlere bakın hele! 107 00:07:04,209 --> 00:07:06,459 "İğrenç" mi? Ama demiştin ki… 108 00:07:06,543 --> 00:07:09,418 Korkunç tıslamayı duydunuz mu? Saldırmak üzere! 109 00:07:09,501 --> 00:07:10,459 Bakın ona! 110 00:07:11,418 --> 00:07:15,251 Bu yılanın zehrinin bir damlası 10 saniyeden kısa sürede 111 00:07:15,334 --> 00:07:17,126 tam 100 kişiyi öldürebilir. 112 00:07:19,334 --> 00:07:21,459 O canavarı oğlumdan uzaklaştır! 113 00:07:22,834 --> 00:07:23,834 "Canavar" mı? 114 00:07:24,543 --> 00:07:26,293 Doğru! Hemen kutuna dön! 115 00:07:26,376 --> 00:07:28,626 Gir içeri, seni çirkin canavar! 116 00:07:28,709 --> 00:07:29,918 Aferin oğluma! 117 00:07:30,501 --> 00:07:33,376 Ama ben canavar değilim, değil mi? 118 00:07:37,459 --> 00:07:39,376 Park kapanıyor millet 119 00:07:39,459 --> 00:07:41,709 ama sevilen koalayı uykuda görmek için 120 00:07:41,793 --> 00:07:44,543 Yakışıklı uygulamasına bakmayı unutmayın. 121 00:07:44,626 --> 00:07:47,459 İyi geceler ufaklık. İyi uykular. 122 00:08:00,501 --> 00:08:02,043 Bon nuit, Yakışıklı. 123 00:08:08,834 --> 00:08:12,501 Burası Görev Kontrol. Şimdi sizi Yakışıklı'ya bağlıyoruz. 124 00:08:28,709 --> 00:08:30,126 İyi misin Maddie? 125 00:08:31,334 --> 00:08:33,001 İn aşağı, seni kaçık timsah. 126 00:08:38,001 --> 00:08:40,668 Dikkat et Jackie. Şaka yaptığını bilmiyorlar. 127 00:08:41,293 --> 00:08:42,376 Bayılıyorlar! 128 00:08:42,459 --> 00:08:44,501 Ayrıca beni genç tutuyor. 129 00:08:44,584 --> 00:08:46,959 Bu gece bebeklerim nasıl? 130 00:08:47,543 --> 00:08:53,251 Maddie! Az daha unutuyordum. İlk gösterin bugündü. Nasıl geçti? 131 00:08:56,543 --> 00:08:57,959 Demek o kadar kötü. 132 00:08:58,043 --> 00:09:00,168 Tatlım! 133 00:09:00,251 --> 00:09:04,543 Bana bak. Hadi. Jackie Teyze'ye o güzel yüzünü göster. 134 00:09:05,584 --> 00:09:08,501 Ben güzel değilim. Ben bir canavarım. 135 00:09:09,459 --> 00:09:11,584 Birkaç insan haykırdı diye mi? 136 00:09:11,668 --> 00:09:15,501 Ödleri patladı Jackie! Onları ağlattım. 137 00:09:16,001 --> 00:09:18,751 Ne çıkar bundan? Eğlen azıcık. Ben eğleniyorum. 138 00:09:18,834 --> 00:09:22,001 {\an8}Biz aslında öyle değiliz ki. Frank, sen kimsin? 139 00:09:22,084 --> 00:09:25,084 {\an8}Avustralya huni yuvalı örümceği, Hadronyche cerberea. 140 00:09:25,168 --> 00:09:31,043 Kafesindeki etiketi demiyorum canım. Yüreğindeki gerçek tutkun ne? 141 00:09:32,334 --> 00:09:33,709 Yorumlayıcı dans. 142 00:09:35,418 --> 00:09:37,626 Ne o? Bu kadar komik ne var Zoe? 143 00:09:37,709 --> 00:09:40,126 Dansçı olmak için partner gerekmiyor mu? 144 00:09:40,209 --> 00:09:44,209 Kabalık etme! Çiftleşme zamanı yalnız kalması Frank'in suçu değil. 145 00:09:44,293 --> 00:09:47,126 Tanrım. Herkes bu meseleyi konuşmasa olmaz mı? 146 00:09:47,209 --> 00:09:49,834 Kendi isteğimle bekârım! Kendi isteğimle! 147 00:09:49,918 --> 00:09:53,709 Nigel da her şeyin güzel olmasını istiyor. 148 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Bej renkten korkuyorum. 149 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 Zoe o kadar akıllı ki 150 00:09:57,793 --> 00:10:00,584 hep kaçmanın akıllıca yollarını buluyor. 151 00:10:07,293 --> 00:10:09,793 Sana gelince, sen de… 152 00:10:09,876 --> 00:10:11,876 Yüz kişiyi 10 saniyede öldürürsün! 153 00:10:12,376 --> 00:10:13,459 Sahi mi? 154 00:10:13,543 --> 00:10:16,001 Acımasız etkililiğine iltifat ediyordum. 155 00:10:16,084 --> 00:10:17,293 İşe yaramıyor Frank. 156 00:10:17,376 --> 00:10:19,834 İstediğin şey olabilirsin. 157 00:10:19,918 --> 00:10:23,334 Bir avuç aptal insanın ne düşündüğü kimin umurunda? 158 00:10:23,418 --> 00:10:27,751 Ama Chaz onların beni seveceğini söyledi. Özel olduğumu söyledi. 159 00:10:27,834 --> 00:10:29,709 Özelsin zaten. 160 00:10:30,293 --> 00:10:32,209 Hayır, o şekilde değil. 161 00:10:32,793 --> 00:10:33,834 Onun gibi değil. 162 00:10:42,751 --> 00:10:44,459 -İğrenç. -Nefret ediyorum. 163 00:10:44,543 --> 00:10:46,043 Sarılmak isterdim. 164 00:10:46,584 --> 00:10:47,876 Şey, evet, berbat. 165 00:10:47,959 --> 00:10:51,626 İnsanlar onu seviyor. Kucaklamak için saatlerce bekliyorlar. 166 00:10:52,126 --> 00:10:54,126 Beni kucaklamak istemeyecekler. 167 00:10:54,209 --> 00:10:56,751 Onları kana susamışlığınla tehdit etmedikçe. 168 00:10:56,834 --> 00:10:58,584 -Frank. -Moral veriyorum. 169 00:10:59,084 --> 00:11:00,459 Sana gerek, söyleyeyim. 170 00:11:00,543 --> 00:11:03,709 -Seni neşelendirecek bir uyku hikâyesi. -Yaşasın! 171 00:11:03,793 --> 00:11:07,543 Siz çocuklar buraya daha bebekken getirildiniz. 172 00:11:07,626 --> 00:11:10,043 O yüzden Vahşi Doğa'yı hatırlamazsınız. 173 00:11:10,126 --> 00:11:15,876 Ben hatırlıyorum. Pek değil. Sadece annemin söylediği bir şarkıyı. 174 00:11:15,959 --> 00:11:17,501 Niye şimdi söylemiyorsun? 175 00:11:17,584 --> 00:11:19,334 Belki Frank de dans edebilir! 176 00:11:21,918 --> 00:11:23,168 Frank'e yardım lazım. 177 00:11:23,876 --> 00:11:27,876 Bu bir dal. Biliyorum. Ama gel de yüreğime anlat sen onu! 178 00:11:27,959 --> 00:11:30,251 Uyu küçüğüm 179 00:11:30,334 --> 00:11:33,459 Kapat gözlerini 180 00:11:33,543 --> 00:11:39,084 Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça 181 00:11:39,793 --> 00:11:45,043 Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler 182 00:11:45,126 --> 00:11:51,251 Yarın yeni bir gün olacak 183 00:11:52,709 --> 00:11:54,918 Çok güzelmiş tatlım. 184 00:11:55,001 --> 00:11:57,459 Annen seni çok seviyordu herhâlde. 185 00:11:57,543 --> 00:11:59,043 Keşke tanıyabilseydim. 186 00:11:59,126 --> 00:12:01,168 Onunla tanıştığımı söyleyemem 187 00:12:01,251 --> 00:12:05,168 ama buraya gelmeden önce Vahşi Doğa'da çok yeri ziyaret ettim. 188 00:12:05,251 --> 00:12:08,251 -En çok nereyi sevdin? -Bak bu zor işte. 189 00:12:08,334 --> 00:12:10,001 Her gece anlatıyor, Nigel. 190 00:12:10,084 --> 00:12:15,084 Sanırım en sevdiğim yer, büyüdüğüm dağlar. 191 00:12:15,168 --> 00:12:18,126 -Öyle diyeceğini biliyordum! -Her gece söylüyor ya! 192 00:12:18,209 --> 00:12:23,418 Dünyanın en güzel dağları. Gökyüzü kadar uzun! 193 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 -Ne renk? -Çalı meyvesi gibi kırmızı. 194 00:12:26,626 --> 00:12:30,376 Yalnızca gün batımında Vahşi Doğa'nın gerçek rengini alırlar. 195 00:12:30,459 --> 00:12:31,459 Koyu kahverengi. 196 00:12:31,543 --> 00:12:32,501 Bu, doğru. 197 00:12:32,584 --> 00:12:35,376 Hepinizin geldiği yer orası. 198 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 Biliyorum ki gün gelecek 199 00:12:38,126 --> 00:12:42,834 hepiniz bir şekilde o dağlara dönüp ailelerinizle tanışacaksınız. 200 00:12:42,918 --> 00:12:46,251 Şimdi uyuyun bebeklerim. 201 00:12:49,459 --> 00:12:51,793 İlk gösteri daima en zorudur, tatlım. 202 00:12:52,751 --> 00:12:55,376 Kolaylaşıyor. Söz veriyorum. 203 00:12:58,709 --> 00:13:00,626 Uyanın! 204 00:13:03,751 --> 00:13:05,876 Uyanın! 205 00:13:07,793 --> 00:13:09,876 Uyan yılan! Uyan! 206 00:13:22,043 --> 00:13:23,209 Bu Yakışıklı! 207 00:13:23,709 --> 00:13:26,543 Anne, koalalar! Ben de istiyorum. Söz vermiştin. 208 00:13:26,626 --> 00:13:29,459 Yakışıklı! Bak, Yakışıklı bu! 209 00:13:30,501 --> 00:13:31,668 Vay be! 210 00:13:45,084 --> 00:13:46,043 Dosdoğru kutuna! 211 00:13:48,376 --> 00:13:50,209 Dur, seni pis, ihtiyar timsah! 212 00:13:53,668 --> 00:13:54,543 Sokarım! 213 00:13:56,918 --> 00:13:58,126 Dosdoğru kutuna! 214 00:14:10,459 --> 00:14:12,834 İmdat! Timsah havuzunda bir çocuk var! 215 00:14:18,376 --> 00:14:19,668 Timsah serbest! 216 00:14:19,751 --> 00:14:21,001 -Baba! -Chazzie! 217 00:14:21,084 --> 00:14:22,168 Jackie! 218 00:14:23,293 --> 00:14:24,168 İmdat! 219 00:14:27,334 --> 00:14:28,418 Beni yiyecek! 220 00:14:28,501 --> 00:14:30,418 Hayır! Yardım etmek istiyorum. 221 00:14:30,501 --> 00:14:31,501 Babacığım! 222 00:14:31,584 --> 00:14:32,668 Olamaz! 223 00:14:34,043 --> 00:14:34,959 Onun peşinde! 224 00:14:37,251 --> 00:14:39,293 O canavarı oğlumdan uzaklaştır! 225 00:14:42,334 --> 00:14:44,418 Merak etme tatlım. Baban geliyor. 226 00:14:51,584 --> 00:14:54,084 Siren niye çalıyor? Bundan nefret ediyorum. 227 00:14:54,168 --> 00:14:56,876 -Belki yangın çıktı. -Belki de Yakışıklı öldü. 228 00:14:56,959 --> 00:15:00,084 Hayır. Cenaze planlarını gördüm. Koro falan var. 229 00:15:00,168 --> 00:15:01,084 Jackie bu. 230 00:15:01,168 --> 00:15:04,543 Chaz'in oğluna saldırdığını sandılar ama yardım ediyordu. 231 00:15:04,626 --> 00:15:09,584 Ağızlık takın! Çıkarın onu buradan! 232 00:15:10,168 --> 00:15:11,668 Onu rahat bırak! 233 00:15:13,043 --> 00:15:15,751 O bir şey yapmadı! Yardım ediyordu! Jackie! 234 00:15:15,834 --> 00:15:18,168 -Maddie. -Buradan çıkmalıyım. 235 00:15:19,251 --> 00:15:20,876 -Çıkarın beni! -Maddie! 236 00:15:24,209 --> 00:15:26,001 Yakından bakacağım. Tamam mı? 237 00:15:40,168 --> 00:15:43,459 ÖLÜMCÜL HAYVAN UZAKLAŞTIRMA DEPARTMANI 238 00:15:46,418 --> 00:15:47,876 Ah, Jackie. 239 00:16:24,834 --> 00:16:25,751 Olamaz. 240 00:16:43,584 --> 00:16:47,709 Benim suçum değildi baba! Cidden! Senin gibi olmaya çalışıyordum. 241 00:16:47,793 --> 00:16:49,751 Sana kızgın değilim Chazzie. 242 00:16:49,834 --> 00:16:51,334 Değil misin? 243 00:16:51,418 --> 00:16:54,418 Bir hayvanın öyle götürüldüğünü görmek kolay değil. 244 00:16:54,501 --> 00:16:56,418 Bak, o timsah hak etmişti. 245 00:16:56,501 --> 00:17:00,001 Yani bu yaratıklar katil, evlat. Asla unutma. 246 00:17:00,084 --> 00:17:02,293 Seninle çok gurur duydum. 247 00:17:02,376 --> 00:17:05,709 İki tonluk bir ölüm makinesinin ağzına bakıp 248 00:17:05,793 --> 00:17:08,626 altını ıslatmamak kolay değil. Cesaret ister bu. 249 00:17:08,709 --> 00:17:09,709 Sağ ol baba. 250 00:17:09,793 --> 00:17:12,334 Bir uyku hikâyesine ne dersin? 251 00:17:12,418 --> 00:17:13,584 Nerede kalmıştık? 252 00:17:13,668 --> 00:17:14,834 Dördüncü bölüm. 253 00:17:15,418 --> 00:17:18,668 "Dev Pitonla Nasıl Savaştım ve Anneni Nasıl Kaybettim." 254 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 "Balayımıza başlarken 255 00:17:21,334 --> 00:17:23,001 bataklık ölüm kokuyordu." 256 00:17:23,084 --> 00:17:24,918 "Akıntıya doğru kürek çektim" 257 00:18:00,543 --> 00:18:02,501 Şimdi kim hikâye anlatacak bize? 258 00:18:04,084 --> 00:18:05,043 Maddie? 259 00:18:05,126 --> 00:18:07,043 Bize dağlardan bahset. 260 00:18:13,084 --> 00:18:14,251 Hayır. 261 00:18:14,334 --> 00:18:15,293 Nedenmiş o? 262 00:18:15,376 --> 00:18:18,126 Onlar hakkında konuşmaktan bıktım. 263 00:18:18,793 --> 00:18:22,834 Gidip onları kendimiz görelim, derim. 264 00:18:22,918 --> 00:18:24,793 -Ne? -Bu gece buradan kaçalım. 265 00:18:25,501 --> 00:18:26,376 Delirdin mi? 266 00:18:26,459 --> 00:18:32,251 O dağlar Orta Avustralya'da! On, yüz, bin kilometre uzakta. 267 00:18:32,334 --> 00:18:35,376 Hayır. Cam kutumu bırakamam. Cam kutu, ben demektir. 268 00:18:35,459 --> 00:18:37,668 -Ben kutuyum. -Nefes al, Nigel. 269 00:18:40,251 --> 00:18:41,709 Üçe düştük. 270 00:18:41,793 --> 00:18:42,793 Dinleyin millet. 271 00:18:42,876 --> 00:18:46,293 Biliyorum, korkunç ama Jackie gibi mi olmak istiyorsunuz? 272 00:18:46,376 --> 00:18:49,709 Ömrünüz boyunca ucube gibi sergilenecek misiniz? 273 00:18:49,793 --> 00:18:53,376 Çünkü bize burada canavar gözüyle bakılıyor. 274 00:18:57,084 --> 00:19:02,834 Ama dışarıda, birinin çocuğu, erkek ya da kız kardeşiyiz. 275 00:19:04,793 --> 00:19:05,793 Ailesiyiz. 276 00:19:09,501 --> 00:19:11,959 -Dışarıda şey olabiliriz… -Dansçı mı? 277 00:19:12,751 --> 00:19:13,876 Kendimiz. 278 00:19:16,584 --> 00:19:19,043 Zoe, çıkıp kutularımızın kilidini aç. 279 00:19:19,668 --> 00:19:23,084 Bu gece Vahşi Doğa'ya geri dönüyoruz. 280 00:20:05,501 --> 00:20:07,793 BOTANİK BAHÇESİ 281 00:20:22,293 --> 00:20:23,584 Sanırım başaracağız. 282 00:20:23,668 --> 00:20:27,418 Öyle deme! Ne zaman biri öyle dese her seferinde… 283 00:20:27,501 --> 00:20:28,876 Kim yapıyor bunu? 284 00:20:28,959 --> 00:20:29,959 Bakın! 285 00:20:31,376 --> 00:20:32,709 Yakışıklı mı? 286 00:20:34,084 --> 00:20:36,418 -Pardon. Öyle yapmasan olmaz mı? -Ne? 287 00:20:36,501 --> 00:20:39,209 Kaçmaya çalışıyoruz. Biri seni duyabilir. 288 00:20:39,293 --> 00:20:41,168 Pardon. Fark etmemiştim. 289 00:20:41,251 --> 00:20:42,334 Tamam. Sadece… 290 00:20:42,418 --> 00:20:45,834 -Böyle yapma mı diyorsunuz yani? -Evet! Dur! 291 00:20:45,918 --> 00:20:48,751 Üzgünüm! Gürültüden seni duyamıyorum! 292 00:20:48,834 --> 00:20:50,084 Bizi görecekler! 293 00:20:50,168 --> 00:20:51,043 Lütfen! 294 00:20:51,126 --> 00:20:54,334 Ailelerimizi bulmak için doğaya dönmeye çalışıyoruz. 295 00:20:56,543 --> 00:21:00,001 Hadi be! Çok etkileyiciymiş. 296 00:21:00,084 --> 00:21:03,251 Aileler benim için de çok önemli. 297 00:21:04,668 --> 00:21:07,751 Sen bir yılansın yahu! Beş metre bile gidemezsin. 298 00:21:07,834 --> 00:21:11,251 Hem zaten nasıl bir aile sizin gibi çirkin böcekleri ister? 299 00:21:12,001 --> 00:21:13,251 Harbiden çok kötüsün. 300 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Ama çok tatlı. 301 00:21:14,918 --> 00:21:17,084 Haklısın. Şöyle yapmalıyım. 302 00:21:17,168 --> 00:21:19,043 Hey, memur bey! Buraya! 303 00:21:19,126 --> 00:21:24,168 Bazı hayvanlar canıma kastediyor! Zor durumdayım. Koala tehlikede! 304 00:21:24,251 --> 00:21:25,501 Kes şunu! Yakalayın! 305 00:21:25,584 --> 00:21:28,376 Hiç durma, dene. Yılanlar ağaca çıkamaz. 306 00:21:29,584 --> 00:21:31,668 -Çıkıyorlarmış! Çekil! -Lütfen sus! 307 00:21:31,751 --> 00:21:34,459 Çek pullu ellerini üstümden! Bırak! İmdat! 308 00:21:34,543 --> 00:21:36,001 Lütfen sessiz ol. 309 00:21:36,084 --> 00:21:39,001 Daha ölemem. Yaşım daha 27 bile değil! İm… 310 00:22:00,709 --> 00:22:04,459 Olamaz! Yakışıklı'yı öldürdüm. Bir ünlünün canına kıydım. 311 00:22:04,543 --> 00:22:07,209 Öldürmedin. Zehrin sadece bayıltıyor, Nigel. 312 00:22:07,293 --> 00:22:09,834 Bir dakikaya kalkar. Biraz başı ağrıyabilir. 313 00:22:09,918 --> 00:22:13,709 O zaman onu buradan çıkarmalıyız. Üç deyince. Bir, iki, üç! 314 00:22:13,793 --> 00:22:15,334 Vay canına! 315 00:22:18,793 --> 00:22:20,501 Özgürüz! 316 00:22:20,584 --> 00:22:23,834 Kendimi çok özgür ve erkeksi hissediyorum. 317 00:22:23,918 --> 00:22:26,543 Ama henüz güvende değiliz. Acele edin. 318 00:22:34,668 --> 00:22:36,459 -Şuna bakın. -Vay be! 319 00:22:36,543 --> 00:22:38,293 Jackie'nin dağları bunlar! 320 00:22:38,376 --> 00:22:39,209 Başardık! 321 00:22:39,293 --> 00:22:40,418 Oley! 322 00:22:42,584 --> 00:22:44,543 Bence orası şehir. 323 00:22:47,001 --> 00:22:48,876 Pardon, evet. Bu daha mantıklı. 324 00:22:48,959 --> 00:22:50,709 Öylesi aşırı kolay olurdu. 325 00:22:50,793 --> 00:22:51,834 Ama yola çıktık 326 00:22:51,918 --> 00:22:56,793 ve Vahşi Doğa o ışıkların ötesinde bir yerde. 327 00:22:57,709 --> 00:22:58,918 Söylemek istemezdim 328 00:22:59,001 --> 00:23:01,459 ama o ışıklarla aramızda çok su var 329 00:23:01,543 --> 00:23:04,209 ve hiçbirimiz yüzme bilmiyoruz. Peki nasıl… 330 00:23:04,293 --> 00:23:05,459 Frank'in nesi var? 331 00:23:06,793 --> 00:23:09,043 -Ne yapıyorsun Frank? -Ne bileyim. 332 00:23:09,126 --> 00:23:14,084 Dışarı çıkınca içgüdülerim beni ele geçirdi. 333 00:23:14,168 --> 00:23:15,251 Yani… 334 00:23:16,751 --> 00:23:18,126 Galiba çiftleşme dansı. 335 00:23:25,501 --> 00:23:28,584 Yol boyunca hep böyle yapacaksa otobüse biniyorum. 336 00:23:28,668 --> 00:23:30,001 Otobüs mü var? 337 00:23:32,251 --> 00:23:33,959 Çocuklar, odaklanın. 338 00:23:34,043 --> 00:23:36,334 Limanı aşmanın bir yolunu bulmalıyız. 339 00:23:36,834 --> 00:23:39,793 -Kaplumbağa tanıyan var mı? -Bir sal da olur. 340 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 Lafı ağzımdan aldın. 341 00:23:41,793 --> 00:23:42,709 Sal ne? 342 00:23:42,793 --> 00:23:44,418 Tahtadan yapılmış her şey. 343 00:23:44,501 --> 00:23:46,334 Şeytan'ın ayıcığı ne olacak? 344 00:23:46,418 --> 00:23:49,293 Onu yanımıza almalıyız yoksa yine alarm verir. 345 00:23:49,376 --> 00:23:51,293 Şehre varınca salıverebiliriz. 346 00:23:51,376 --> 00:23:52,793 Örtümü istiyorum. 347 00:23:53,959 --> 00:23:55,543 Çok tüylü ve sıcak. 348 00:23:56,043 --> 00:23:56,959 Hadi. 349 00:24:03,126 --> 00:24:06,376 Deliklerle dolu olmayan bir sal bulsan olmaz mıydı? 350 00:24:06,459 --> 00:24:07,793 "Tahtadan" dedin. 351 00:24:07,876 --> 00:24:11,918 Çocuklar, tartışmayın. Bakın, yoldayız. 352 00:24:12,001 --> 00:24:16,293 Gökyüzüne bakın. Daha önce hiç gece görmemiştim. 353 00:24:17,668 --> 00:24:20,043 O parıldayan noktalar ne öyle? 354 00:24:20,126 --> 00:24:21,959 Sanırım onlara kepek deniyor. 355 00:24:22,043 --> 00:24:23,209 -"Kepek" mi? -Evet. 356 00:24:23,293 --> 00:24:26,793 Hani insanlar saçlarını kaşıyınca dökülen o şey var ya? 357 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Gökyüzüne yükselip geceleri ışık saçıyor. 358 00:24:29,501 --> 00:24:32,418 Vay be. Kepek. 359 00:24:33,418 --> 00:24:36,168 Bakın, ne hoş bir yelkenli! 360 00:24:36,251 --> 00:24:38,168 O bir tekne değil Nigel. O… 361 00:24:38,251 --> 00:24:39,376 Köpek balığı! 362 00:24:39,459 --> 00:24:40,543 Asılın küreklere! 363 00:24:40,626 --> 00:24:41,876 Etrafımızda dönüyor. 364 00:24:41,959 --> 00:24:43,459 Dönerek kürek çekin! 365 00:24:45,043 --> 00:24:48,251 Ne? Neler oluyor? Popom neden ıslak? 366 00:24:48,334 --> 00:24:49,501 Basur tedavisi mi? 367 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Sus da kürek çek! 368 00:24:50,959 --> 00:24:53,918 Buna koala kaçırmak denir seni sapık solucan! 369 00:24:54,001 --> 00:24:56,168 Bizi ispiyonladın, seni pis ayı! 370 00:24:56,251 --> 00:24:58,084 -Sen daha dur… -Derdimiz büyük! 371 00:25:04,584 --> 00:25:07,834 Üzgünüm, sizi korkuttum. Bu tepkiyi çok alıyorum. 372 00:25:07,918 --> 00:25:09,168 Gülüşümden, değil mi? 373 00:25:09,251 --> 00:25:12,251 Oyunculuk dersleri aldım, pandomim kursuna gittim. 374 00:25:12,334 --> 00:25:13,918 Ama benlik şeyler değildi. 375 00:25:14,001 --> 00:25:17,001 "Kendini değiştirmeye çalışma" dedim ben de. 376 00:25:17,084 --> 00:25:20,043 "Kendin ol. Ölümün yüzü, 377 00:25:20,126 --> 00:25:21,584 namıdiğer Jacinta." 378 00:25:21,668 --> 00:25:22,501 Selam! 379 00:25:24,501 --> 00:25:28,043 Hey! Sen 10 saniyede 100 kişiyi öldüren yılan değil misin? 380 00:25:28,126 --> 00:25:29,543 Şey, pek sayılmaz. 381 00:25:29,626 --> 00:25:31,459 Taş çatlasa 94, 95 kişi. 382 00:25:31,543 --> 00:25:34,418 Ama muhtemelen bundan fazlasını yemişsindir. 383 00:25:34,501 --> 00:25:36,959 Pardon. Ağzımdan kaçıverdi. Ayıp ettim. 384 00:25:37,043 --> 00:25:40,251 Yok yahu, doğru dedin. Parktan mı kaçtınız siz? 385 00:25:40,334 --> 00:25:42,001 Evet! Nereden anladın? 386 00:25:42,084 --> 00:25:45,584 Çok fazla kaçışımız var. Geçen ay bir bok böceği kaçtı. 387 00:25:45,668 --> 00:25:48,043 Duncan mı? Doğaya salındı sanıyordum. 388 00:25:48,126 --> 00:25:51,793 Salındığı yer bir martının midesi oldu. 389 00:25:53,459 --> 00:25:55,626 Çok trajik. O gece hastaydım. 390 00:25:56,168 --> 00:25:58,001 Bencilliğin de bu kadarı. 391 00:25:58,084 --> 00:26:00,251 Herkes bana odaklanabilir mi lütfen? 392 00:26:00,334 --> 00:26:03,793 Beni parka götür Jilet Surat. Yoksa yüzgeç çorbası yaparım. 393 00:26:03,876 --> 00:26:04,709 "Jilet surat" mı? 394 00:26:04,793 --> 00:26:05,918 Onu kastetmedi. 395 00:26:06,001 --> 00:26:09,543 Parka da geri dönmeyeceğiz. Vahşi Doğa'ya gidiyoruz. 396 00:26:09,626 --> 00:26:13,793 O zaman doğru yere geldiniz. Çünkü ben gizli ajanım! 397 00:26:13,876 --> 00:26:17,334 Ölümcül, can alıcı. Sinsice saldırmak üzere tasarlanmış… 398 00:26:18,168 --> 00:26:21,293 Pardon. Daha da beter ediyorum, değil mi? 399 00:26:21,376 --> 00:26:24,793 Yüzgeçlerim küçük diye. O yüzden örgü öremiyorum. 400 00:26:24,876 --> 00:26:26,918 -Bence biz… -Hayır! 401 00:26:27,001 --> 00:26:29,626 Ben cidden ajanım ve amacım yardım etmek. 402 00:26:29,709 --> 00:26:33,626 Anlarsınız ya. Ben bir ÇGC üyesiyim. 403 00:26:33,709 --> 00:26:35,793 -"Çekecek" mi? -Hayır. ÇGC. 404 00:26:35,876 --> 00:26:37,209 -"Gece" mi? -ÇGC. 405 00:26:37,293 --> 00:26:40,668 -Çekegece. -Çok yapıyorsun. Sadece ÇGC. 406 00:26:40,751 --> 00:26:45,293 -Ne? -ÇGC, Çirkinler Gizli Cemiyeti. 407 00:26:45,376 --> 00:26:48,293 Yanlış anlaşılan hassas hayvanlar çetesi. 408 00:26:48,376 --> 00:26:52,418 Sevimli koalaların dünyasında biz canavar olarak görülüyoruz. 409 00:26:52,501 --> 00:26:55,626 Ama merak etme. ÇGC şebekesi her yere uzanıyor. 410 00:26:55,709 --> 00:27:00,084 Başınız derde girerse parolayı söyleyin. Bir ÇGC üyesi yardım eder. 411 00:27:00,168 --> 00:27:01,209 Parola ne? 412 00:27:03,209 --> 00:27:06,459 "Ben çirkinim, sen çirkinsin, hepimiz çirkin olmalıyız." 413 00:27:06,543 --> 00:27:07,834 "Çirkin, yeni güzel." 414 00:27:07,918 --> 00:27:08,959 Ne? 415 00:27:09,043 --> 00:27:11,668 "Çirkinim. Çirkinsin. Hep çirkin olmalıyız." 416 00:27:11,751 --> 00:27:13,668 "Dünün güzeli, bugünün çirkini." 417 00:27:15,126 --> 00:27:16,293 Yanlış alarm. 418 00:27:17,418 --> 00:27:19,209 Amma da uzunmuş. 419 00:27:20,084 --> 00:27:21,959 Pardon ama batıyoruz. 420 00:27:22,043 --> 00:27:23,543 Doğru! Hallediyorum. 421 00:27:24,668 --> 00:27:27,709 Güneş doğmadan sizi karşıya geçirelim. 422 00:27:27,793 --> 00:27:30,084 Korkunç yaratıklar o zaman çıkıyor. 423 00:27:30,168 --> 00:27:31,043 Onlar ne? 424 00:27:31,126 --> 00:27:32,251 İnsanlar! 425 00:27:38,459 --> 00:27:41,334 Dur bir saniye. Burada ne olmuş? 426 00:27:43,001 --> 00:27:44,293 Kaçmışlar, efendim. 427 00:27:45,126 --> 00:27:47,543 Bakın, Yakışıklı'yı ne hâle getirmişler. 428 00:27:49,834 --> 00:27:50,918 Amanın! 429 00:27:51,001 --> 00:27:52,876 Ne yapacaksın baba? 430 00:27:54,876 --> 00:27:57,084 Ne yapacağımı söyleyeyim evlat. 431 00:27:57,751 --> 00:27:59,293 Oraya gidip 432 00:28:00,418 --> 00:28:02,084 Haşere Kontrol'ü arayacağım. 433 00:28:02,626 --> 00:28:03,709 Haşere Kontrol mü? 434 00:28:03,793 --> 00:28:06,626 -Kendin avlamayacak mısın onları? -Ha? 435 00:28:06,709 --> 00:28:11,001 Hani yetimleri yiyen kurtları avladığın gibi. 436 00:28:11,084 --> 00:28:15,001 Doğru. Evet. Ama yetimleri yemişlerdi, o yüzden… 437 00:28:15,084 --> 00:28:18,584 O yılanın gezegendeki en ölümcül canlı olduğunu söyledin. 438 00:28:18,668 --> 00:28:23,459 Onlar toplum için bir tehdit, baba. Durdurabilecek tek kişi de sensin. 439 00:28:23,543 --> 00:28:25,001 Lütfen? 440 00:28:40,418 --> 00:28:42,793 Yanına silahınla temiz çamaşırlarını al. 441 00:28:42,876 --> 00:28:44,084 -Evet! -Oley! 442 00:28:44,168 --> 00:28:46,334 Avlayacağımız ölümcül canlılar var. 443 00:28:52,126 --> 00:28:54,709 Şehri geçtikten sonra Mavi Dağlar'a gidin. 444 00:28:54,793 --> 00:28:57,168 Kulağa hoş geliyor. Ne tür bir mavi? 445 00:28:57,251 --> 00:28:59,376 Dumanlı okaliptüs mavisi. 446 00:28:59,459 --> 00:29:00,751 Gök mavisi gibi mi? 447 00:29:00,834 --> 00:29:03,418 Bunlar dağ, Nigel. Eminim bulacağız. 448 00:29:03,501 --> 00:29:04,668 Sağ ol Jacinta! 449 00:29:04,751 --> 00:29:08,043 Unutmayın, yardıma ihtiyacınız olursa 450 00:29:08,126 --> 00:29:09,293 ÇGC'yi arayın. 451 00:29:10,501 --> 00:29:11,751 Nasıl da iyi kalpli! 452 00:29:12,459 --> 00:29:14,668 Hey! Önüne baksana! 453 00:29:14,751 --> 00:29:17,584 -Ne çok insan var. -Belki bazıları iyidir. 454 00:29:17,668 --> 00:29:20,501 -Bizi öldürecekler. -Doğru. Unuttum. Gidelim. 455 00:29:20,584 --> 00:29:21,751 Kalmak isterdim 456 00:29:21,834 --> 00:29:24,709 ama gerçek dünyayla randevuma geç kaldım. 457 00:29:24,793 --> 00:29:25,626 Önüne bak! 458 00:29:25,709 --> 00:29:27,918 Bu arada, oraya varamayacaksınız. 459 00:29:28,001 --> 00:29:30,501 Arkadaşlarını öldürtmeden bu işten vazgeç. 460 00:29:31,501 --> 00:29:32,793 Görüşürüz ezikler! 461 00:29:33,334 --> 00:29:34,293 Ne adi şey! 462 00:29:34,376 --> 00:29:38,418 {\an8}Ama şu şirin poposuna bak. Melekler örgüyle örmüş gibi. 463 00:30:01,126 --> 00:30:04,584 Benim. Geri dönmek güzel. 464 00:30:04,668 --> 00:30:06,834 Büyük bir travma geçirdim 465 00:30:06,918 --> 00:30:10,418 ve önce ses banyosuna, sonra normal banyoya ihtiyacım var. 466 00:30:10,501 --> 00:30:13,626 Terapistim Brenda'ya söyleyin de helikopter yollasın. 467 00:30:13,709 --> 00:30:18,959 -Timmy, o şeyden uzak dur! -Ne? Benim, Timmy. Yakışıklı. 468 00:30:19,543 --> 00:30:21,001 Dubi dubi du 469 00:30:21,084 --> 00:30:22,626 Bakın bana! Ben Yakışıklı! 470 00:30:22,709 --> 00:30:23,918 ÖLÜ YA DA DİRİ ARANIYOR 471 00:30:24,876 --> 00:30:26,126 SON DERECE TEHLİKELİ ÖDÜL 472 00:30:26,626 --> 00:30:28,293 KUDUZ KOALA 473 00:30:29,001 --> 00:30:31,793 Kuduz mu? Ben kuduz değilim. 474 00:30:31,876 --> 00:30:34,793 Ben Yakışıklı'yım. O şemsiyeler de neyin nesi? 475 00:30:34,876 --> 00:30:36,376 Çabuk! Birini ısırmadan! 476 00:30:36,459 --> 00:30:38,793 Isırmayacağım! Hâlâ diş tellerim var! 477 00:30:38,876 --> 00:30:40,668 -Bakın! -Spazm geçiriyor! 478 00:30:43,709 --> 00:30:44,626 Öldürün onu! 479 00:30:49,376 --> 00:30:50,209 Ortalık sakin. 480 00:30:50,918 --> 00:30:53,084 -Ah! -Hep bu kadar dikenli miydin? 481 00:30:53,168 --> 00:30:55,168 Sen hep bu kadar şaşkın mıydın? 482 00:30:55,251 --> 00:30:57,501 Yakınlığın böyle acılı olduğunu kim bilebilirdi? 483 00:30:57,584 --> 00:30:58,543 Hadi çocuklar. 484 00:31:01,501 --> 00:31:04,584 Meraklanma. Yolu biliyorum. Yılanların radarı vardır. 485 00:31:04,668 --> 00:31:05,626 Yarasaların. 486 00:31:06,376 --> 00:31:09,168 O zaman tümüyle kayboldum. 487 00:31:09,251 --> 00:31:10,876 Yakışıklı'ya sorsak ya. 488 00:31:14,043 --> 00:31:15,751 İmdat! 489 00:31:17,376 --> 00:31:18,959 -Durdurun! -Yakalayın! 490 00:31:20,043 --> 00:31:22,793 Kurtarın beni. Öldürmeye çalışıyorlar. 491 00:31:22,876 --> 00:31:24,293 Posterdekiler. 492 00:31:24,376 --> 00:31:26,709 Zombi koalanın akrebi ve yılanı var! 493 00:31:26,793 --> 00:31:29,876 -Geri çekilin! -O bir taipan. Vahşi katil. 494 00:31:29,959 --> 00:31:32,126 -Doğru değil bu! -Evet! Götürün onu. 495 00:31:32,209 --> 00:31:34,334 -Ne? -Büyük ödül veriyorlar! 496 00:31:34,834 --> 00:31:35,668 Ne yapacağız? 497 00:31:35,751 --> 00:31:38,668 Tanrım, çirkin hayvanlarla ölmeme izin verme. 498 00:31:38,751 --> 00:31:42,209 Çirkinler Gizli Cemiyeti! Parola. Parola neydi? 499 00:31:42,293 --> 00:31:44,834 -Çirkin kötü… -Çirkin kötü değil. 500 00:31:44,918 --> 00:31:47,751 Hayır, çirkinlik iyidir ama… Öyle de değildi. 501 00:31:50,168 --> 00:31:51,751 Öldürün onları! 502 00:31:52,876 --> 00:31:54,626 -Çabuk! -Çirkinim. Çirkinsin. 503 00:31:54,709 --> 00:31:57,293 Hepimiz çirkin olmalıyız. Çirkin yeni güzel! 504 00:31:59,459 --> 00:32:00,334 Ezin onları! 505 00:32:02,168 --> 00:32:03,584 Herkes geri çekilsin! 506 00:32:06,543 --> 00:32:08,168 Yakışıklı'ya ne oldu? 507 00:32:14,959 --> 00:32:16,126 Merhaba. 508 00:32:16,209 --> 00:32:17,459 Kimse yok mu? 509 00:32:21,209 --> 00:32:24,084 Dost canlısı sincaplar mısınız? 510 00:32:30,751 --> 00:32:32,459 Bence sincap değiller. 511 00:32:34,418 --> 00:32:35,376 Kızıl Sırtlılar. 512 00:32:35,459 --> 00:32:36,709 Kimse kıpırdamasın. 513 00:32:36,793 --> 00:32:39,584 Zehirleri benimkinden on kat daha ölümcüldür. 514 00:32:40,876 --> 00:32:43,334 Ömrümde hiç bu kadar tahrik olmamıştım. 515 00:32:43,418 --> 00:32:45,043 Sık dişini, Frank. 516 00:32:51,418 --> 00:32:52,501 Acaba siz… 517 00:32:52,584 --> 00:32:55,168 Çirkinler Gizli Cemiyeti mi? 518 00:32:55,251 --> 00:32:56,376 Evet. 519 00:32:56,459 --> 00:32:59,668 Dişlerin güzelmiş. Sen o yılan değil misin? Hani… 520 00:32:59,751 --> 00:33:03,709 Yüz kişiyi 10 dakikada öldüren mi? Evet, ta kendisi! 521 00:33:04,543 --> 00:33:06,126 Bunu duymaktan gına geldi. 522 00:33:06,709 --> 00:33:12,584 Etkileyici. ÇGC'ye hoş geldiniz. Ben Bacak Luciano. Doğu Yakası sorumlusu. 523 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Ben de Frank! Sonra işin var mı? 524 00:33:15,959 --> 00:33:17,251 Kocamı yiyeceğim. 525 00:33:17,334 --> 00:33:18,334 Ya sonra? 526 00:33:18,918 --> 00:33:20,501 Bizi nasıl buldunuz? 527 00:33:20,584 --> 00:33:22,834 Parolayı Jacinta verdi. 528 00:33:22,918 --> 00:33:25,376 İyi ajandır. Gülümsemesi biraz sorunlu. 529 00:33:25,459 --> 00:33:27,751 -Bizi şehirden geçirir misin? -Tabii. 530 00:33:27,834 --> 00:33:31,626 Merak etmeyin. Buradaki herkes yaşadıklarınızı biliyor. 531 00:33:31,709 --> 00:33:34,376 Hepimiz toplum tarafından lanetlendik, 532 00:33:34,459 --> 00:33:37,126 lağımlara atıldık. Bizimle güvendesiniz. 533 00:33:37,209 --> 00:33:38,293 Oh be! 534 00:33:38,376 --> 00:33:40,626 O hariç. O, çok çekici. 535 00:33:40,709 --> 00:33:42,084 Öldürmemiz gerekecek. 536 00:33:43,709 --> 00:33:45,376 Sorun yok Bacak. O, bizimle. 537 00:33:45,459 --> 00:33:46,418 Pekâlâ. 538 00:33:46,501 --> 00:33:48,918 Ama hoş bir ışığa adımını atarsa 539 00:33:49,001 --> 00:33:50,584 sorumluluk kabul etmem. 540 00:33:50,668 --> 00:33:52,543 Yapmam. Barry'yle takılacağım. 541 00:33:52,626 --> 00:33:53,834 -Maddie. -Öyle dedim. 542 00:33:53,918 --> 00:33:57,709 -Niye insanları peşimize taktın? -Bana ölümcül, iğrenç diyorlar. 543 00:33:57,793 --> 00:33:58,793 Siz sanıyorlar. 544 00:33:58,876 --> 00:34:02,084 Parka geri dönemezsin. Sanırım Barry'yle kaldın. 545 00:34:02,168 --> 00:34:03,126 Seçenek var mı? 546 00:34:03,209 --> 00:34:06,293 Çıkıp hayranlarından ölesiye dayak yiyebilirsin. 547 00:34:06,376 --> 00:34:08,418 Güzel bir manşet. 548 00:34:08,501 --> 00:34:12,209 Gidelim hanımlar. Stacy, Tina Q, siz yedeksiniz. 549 00:34:15,293 --> 00:34:18,376 Hiç güzel arkadaşım olmadı. Sana YK diyebilir miyim? 550 00:34:18,459 --> 00:34:20,293 -Hayır. -Kıçımı kürküne silsem? 551 00:34:20,376 --> 00:34:21,918 -Ne? -Öf be Nigel. 552 00:34:22,001 --> 00:34:24,126 Neden böyle bir şey söyledin şimdi? 553 00:34:24,209 --> 00:34:27,709 -Şaka yapıyordum! Şakaydı. -Cidden öyle miydi? 554 00:34:27,793 --> 00:34:29,668 Valeyi mi bekliyoruz? 555 00:34:29,751 --> 00:34:31,293 Hayır. Sifonu. 556 00:34:31,376 --> 00:34:32,709 Peki. Ne? 557 00:34:35,459 --> 00:34:36,418 Tanrım! 558 00:34:38,459 --> 00:34:39,834 -İğrenç! -Evet! 559 00:34:42,376 --> 00:34:44,168 Güzel kürküme olmaz! 560 00:34:45,626 --> 00:34:47,709 Evet! Uçuyorum! 561 00:34:47,793 --> 00:34:49,334 Bakın, yüzebiliyorum! 562 00:34:50,543 --> 00:34:51,584 Yüzemiyormuşum. 563 00:34:57,376 --> 00:35:01,293 Bakın, sörf yapıyorum. Gördünüz mü? 564 00:35:02,418 --> 00:35:03,293 Hadi Zoe! 565 00:35:03,376 --> 00:35:05,834 Zoe, dikkatli ol. Boru paslı görünüyor. 566 00:35:13,959 --> 00:35:17,543 Neydi o? Göz küresi mi? Birinin göz küresi olduğuna eminim. 567 00:35:18,334 --> 00:35:19,418 Yuttum! 568 00:35:24,501 --> 00:35:25,584 Sümüksü pullar! 569 00:35:26,126 --> 00:35:29,334 -Lağım kokulu kürkünü çek. -Dişlerini benden uzak tut. 570 00:35:40,543 --> 00:35:41,501 Midem bulanıyor. 571 00:35:42,501 --> 00:35:44,293 Kendimi harika hissediyorum! 572 00:35:52,459 --> 00:35:54,668 Kürküme bak. Martine'i aramalıyım. 573 00:35:54,751 --> 00:35:55,751 Martine. 574 00:35:56,459 --> 00:35:58,543 Konuşamam Martine, düşüyorum. 575 00:35:59,709 --> 00:36:01,043 Öf be! 576 00:36:10,459 --> 00:36:11,543 Orada, baba! 577 00:36:12,043 --> 00:36:13,251 Chaz ve Chazzie! 578 00:36:13,334 --> 00:36:15,751 Bahçe mobilyalarında indirim! 579 00:36:30,709 --> 00:36:32,084 Tüh! Onları kaybettik! 580 00:36:32,626 --> 00:36:34,126 Merak etme evlat. 581 00:36:34,209 --> 00:36:36,459 Bir defasında altımda erkek mayosu 582 00:36:36,543 --> 00:36:40,459 ve biraz Vegemite'ın yardımıyla 10 tane Komodo ejderi yakalamıştım. 583 00:36:47,959 --> 00:36:49,043 Gittiler. 584 00:36:52,293 --> 00:36:53,209 Salud, tatlım. 585 00:36:53,709 --> 00:36:55,834 Kürk giydiğin için utanmalısın. 586 00:37:04,251 --> 00:37:05,334 Yakışıklı! 587 00:37:05,418 --> 00:37:06,418 Ne yapıyor o? 588 00:37:06,501 --> 00:37:08,543 {\an8}SON DAKİKA! DÜNYA, YAKIŞIKLI'NIN YASINI TUTUYOR! 589 00:37:08,626 --> 00:37:10,709 {\an8}SENİ HEP SEVECEĞİZ YAKIŞIKLI 590 00:37:25,418 --> 00:37:28,668 HARRY'YLE GECE YARISI 591 00:37:36,334 --> 00:37:40,918 Bana geri dönmen imkânsız. 592 00:37:41,001 --> 00:37:44,584 Bu fırsatı değerlendirmeliyim… 593 00:37:44,668 --> 00:37:46,001 Nobel Barış Ödülü'nü 594 00:37:46,084 --> 00:37:50,543 {\an8}Yakışıklı'yla paylaşan Phil Collins'ten ona dokunaklı bir övgü. 595 00:37:50,626 --> 00:37:53,584 {\an8}Kahraman koala, kuduzu çok tehlikeli olan 596 00:37:53,668 --> 00:37:56,251 {\an8}ve yakalanamayan bir grup 597 00:37:56,334 --> 00:37:58,668 {\an8}ölümcül hayvandan kaptı. 598 00:37:59,543 --> 00:38:00,501 {\an8}Sıradaki haber! 599 00:38:00,584 --> 00:38:03,793 {\an8}-Kıkır, dünyanın en tatlı quokkası. -Ne? 600 00:38:03,876 --> 00:38:06,209 O benim örtüm. Örtümü çalmış! 601 00:38:06,293 --> 00:38:09,751 Nerede yaşadığını biliyorum, Kıkır! Sen resmen öldün! 602 00:38:10,501 --> 00:38:12,959 Maddie, ne yapıyorsun? Bırak onu. 603 00:38:13,043 --> 00:38:14,709 Zoe! Mancınık! 604 00:38:14,793 --> 00:38:15,751 Mancınık ne? 605 00:38:20,251 --> 00:38:22,293 -Hoşça kal Bacak. -Kanalizasyon bizim. 606 00:38:22,376 --> 00:38:23,209 İyi şanslar! 607 00:38:25,126 --> 00:38:26,126 Baba! 608 00:38:26,209 --> 00:38:28,043 Çocuklar, bana tutunun! 609 00:38:34,376 --> 00:38:35,251 Neredeler? 610 00:38:35,334 --> 00:38:36,168 İşte orada! 611 00:38:40,251 --> 00:38:41,251 Kahretsin! 612 00:38:41,751 --> 00:38:44,543 Elimizden geleni yaptık Chazzie. Belki de biz… 613 00:38:44,626 --> 00:38:47,334 Ana bilgisayara girip plakayı tespit etmeliyiz. 614 00:38:47,418 --> 00:38:48,334 Ne? 615 00:38:49,001 --> 00:38:51,293 Western Plains Okulu yemek minibüsü. 616 00:38:51,376 --> 00:38:52,209 Ama biz… 617 00:38:52,293 --> 00:38:54,834 Her kırmızı ışıkta geçmeden gidemez miyiz? 618 00:38:54,918 --> 00:38:55,834 Evet ama… 619 00:38:55,918 --> 00:38:58,334 Dünyanın en iyi babasısın! 620 00:38:58,418 --> 00:38:59,251 Hadi ama! 621 00:39:07,584 --> 00:39:08,793 Burası neresi? 622 00:39:08,876 --> 00:39:11,084 Bilmiyorum ama en azından insan yok. 623 00:39:11,168 --> 00:39:13,793 Onun dışında. O da pek iyi görünmüyor. 624 00:39:15,084 --> 00:39:16,543 Hey. Şuna bakın. 625 00:39:17,126 --> 00:39:21,376 Bir erkek bir kadını sevdiğinde… 626 00:39:22,293 --> 00:39:24,126 Neler oluyor? Bu ses de ne? 627 00:39:24,209 --> 00:39:26,543 Sanırım akvaryumun arkasından geliyor. 628 00:39:26,626 --> 00:39:28,418 Ama ya insansa? 629 00:39:28,501 --> 00:39:30,418 İnsanlar böyle şarkı söyleyemez. 630 00:39:31,418 --> 00:39:35,126 Kız kötüyse adam bunu göremez 631 00:39:35,209 --> 00:39:36,834 Bir meleğin sesi bu. 632 00:39:36,918 --> 00:39:39,126 Kız hata yapamaz 633 00:39:40,001 --> 00:39:44,668 Kız için kötü konuşan En iyi dostuna sırtını döner 634 00:39:45,751 --> 00:39:49,626 Aslında o siğiller çok hoş ve nadir bir topaz rengi. 635 00:39:49,709 --> 00:39:51,709 Selam çocuklar. Sizi görmemiştim. 636 00:39:52,959 --> 00:39:56,209 Orada öyle durmayın. Bir sandalye çekip takılın. 637 00:39:57,459 --> 00:40:00,376 Gün gittikçe çirkinleşiyor. 638 00:40:00,459 --> 00:40:05,751 Selam. Ben Maddie. Bunlar da dostlarım Frank, Zoe, Nigel ve Yakışıklı. 639 00:40:06,293 --> 00:40:08,168 Ben de Doug. Ver elini. 640 00:40:08,876 --> 00:40:11,876 Kendi pençemi kemirmeyi yeğlerim. 641 00:40:13,126 --> 00:40:15,876 Yan kafesteki o güzel yaratık ise 642 00:40:15,959 --> 00:40:18,668 benim hayatımın kadını Doreen. 643 00:40:18,751 --> 00:40:20,543 -Yani boş değil. -Merhaba. 644 00:40:22,709 --> 00:40:25,834 Vuruldum! Tanrım! Dudağıma geldi. Ölecek miyim? 645 00:40:25,918 --> 00:40:29,084 Kusura bakmayın, kalkamadık Gördüğünüz gibi mahkûmuz. 646 00:40:29,168 --> 00:40:30,709 Bir insan bizi kapattı. 647 00:40:30,793 --> 00:40:31,834 Bıyığı var mıydı? 648 00:40:31,918 --> 00:40:33,709 Bir kadındı ama evet, sanırım. 649 00:40:33,793 --> 00:40:36,584 Hâlâ tadı geliyor. Kurbağa tükürüğü! 650 00:40:36,668 --> 00:40:38,626 Bu korkunç! Çok üzüldüm. 651 00:40:38,709 --> 00:40:41,668 İnsanlar bu gezegendeki en korkunç yaratıklardır. 652 00:40:42,209 --> 00:40:45,668 Onlara çok kızma Maddie. Ellerinden geleni yapıyorlar. 653 00:40:45,751 --> 00:40:49,043 Onlar adına bahane uydurma Doug. Berbatlar. 654 00:40:49,126 --> 00:40:52,293 Gözüm! Niye bunlar hep beni buluyor? 655 00:40:53,168 --> 00:40:54,251 Maddie? 656 00:40:54,334 --> 00:40:57,709 Bizi dışarı çıkarırsanız çok minnettar oluruz. 657 00:40:57,793 --> 00:40:59,084 Maddie? Konuşalım mı? 658 00:40:59,168 --> 00:41:00,168 Bir erkek… 659 00:41:00,251 --> 00:41:02,043 Şeytan'ın avukatı olacağım 660 00:41:02,126 --> 00:41:05,043 ama kafesleri ayrıysa bunun bir nedeni olabilir. 661 00:41:05,126 --> 00:41:07,334 Birbirlerine âşık kamış kurbağaları. 662 00:41:07,418 --> 00:41:08,876 -Nesi var ki? -Ama… 663 00:41:08,959 --> 00:41:10,376 Şunlara baksana! 664 00:41:11,084 --> 00:41:12,918 Neyse ki buldu 665 00:41:13,501 --> 00:41:15,459 Tabii ki sizi çıkaracağız. 666 00:41:20,043 --> 00:41:21,584 -Dougy! -Doreen! 667 00:41:29,293 --> 00:41:31,501 Çok yalnızım. 668 00:41:31,584 --> 00:41:34,334 Sağ ol Maddie. Nezaketini asla unutmayacağız. 669 00:41:34,418 --> 00:41:36,751 Yapabileceğimiz bir şey varsa… 670 00:41:36,834 --> 00:41:38,584 Vahşi Doğa'ya gidiyoruz da. 671 00:41:38,668 --> 00:41:40,793 Mavi Dağlar'ı nasıl geçebiliriz? 672 00:41:40,876 --> 00:41:41,709 Çekil git! 673 00:41:41,793 --> 00:41:43,126 Orası kolay. 674 00:41:43,209 --> 00:41:45,959 Okul otobüsleri kalkıyor. 675 00:41:46,043 --> 00:41:48,168 Eminim biri dağlara gidiyordur. 676 00:41:48,251 --> 00:41:50,376 Çocuklar seve seve yardım eder. 677 00:41:50,918 --> 00:41:52,501 Çok tatlılar. 678 00:41:58,918 --> 00:41:59,918 Amanın! 679 00:42:03,334 --> 00:42:05,251 -O ses neydi? -Pan flüt. 680 00:42:06,251 --> 00:42:08,918 Peki içlerinden hangisi dağ otobüsü? 681 00:42:09,001 --> 00:42:10,334 Mavi kurdeleyi izle. 682 00:42:11,418 --> 00:42:12,918 Uzaylıya benziyorum. 683 00:42:13,001 --> 00:42:15,168 Ciddiyim, o kadar da kötü değiller. 684 00:42:15,251 --> 00:42:16,918 Canavar gibi görünüyorum. 685 00:42:18,459 --> 00:42:20,084 Mavi kurdelenin nesi özel? 686 00:42:20,168 --> 00:42:23,001 Sadece mavi değil. Okaliptus ve gök mavisi. 687 00:42:23,084 --> 00:42:24,918 Küpeleri de okaliptus meyvesi. 688 00:42:25,001 --> 00:42:27,001 Baştan aşağı Mavi Dağlar modası. 689 00:42:27,084 --> 00:42:28,834 Vay be Nigel. Bu, inanılmaz. 690 00:42:28,918 --> 00:42:30,209 -Hadi gidelim! -Hayır! 691 00:42:30,793 --> 00:42:32,376 Bu iş buraya kadar. 692 00:42:32,459 --> 00:42:35,334 Kaçırıldım, köpek balığı ve örümcek saldırısına uğradım. 693 00:42:35,418 --> 00:42:36,876 Bir kurbağa beni yaladı. 694 00:42:36,959 --> 00:42:40,543 İki gündür terapistimi görmedim. Hiçbir yere… 695 00:42:43,334 --> 00:42:44,668 Böylesi daha kolay. 696 00:42:45,459 --> 00:42:46,834 Yarın görüşürüz. 697 00:42:46,918 --> 00:42:48,126 Hadi. Gidelim. 698 00:42:51,459 --> 00:42:53,501 -Sonra mesaj atarım. -Tamam. 699 00:42:59,584 --> 00:43:01,251 Yok, ben tatlı istemiyorum. 700 00:43:05,168 --> 00:43:06,876 Peynir arabasına bakayım. 701 00:43:21,418 --> 00:43:22,918 Yanlış otobüsteyiz! 702 00:43:23,501 --> 00:43:24,376 Bakın! 703 00:43:31,668 --> 00:43:32,918 Bir fikrim var. 704 00:43:39,793 --> 00:43:42,376 -Yakışıklı'yı kaybettik. -Aman ne kötü! 705 00:43:47,668 --> 00:43:49,668 Oley! Başardık! 706 00:43:57,209 --> 00:43:58,209 Hay aksi! 707 00:44:03,418 --> 00:44:04,584 Hayır! Durun! 708 00:44:13,876 --> 00:44:18,293 Merhaba çocuklar. Ben Chaz Hunt. Ölümcül hayvanlar arıyoruz. 709 00:44:19,001 --> 00:44:21,459 Yerini söylemezsen seni döverim! 710 00:45:00,251 --> 00:45:03,043 Evet. Böylesi daha güzel. 711 00:45:03,126 --> 00:45:06,834 Evet. Kanepe olarak koaladan çok daha iyi. 712 00:45:08,084 --> 00:45:11,543 Umarım Vahşi Doğa'da da şimdiki kadar mutlu olurum. 713 00:45:11,626 --> 00:45:15,543 Tabii ki olacaksın. Ailelerimizle birlikte olacağız. 714 00:45:15,626 --> 00:45:17,418 Ya ailelerimizi sevmezsek? 715 00:45:17,501 --> 00:45:18,959 Ya onlar bizi sevmezse? 716 00:45:19,043 --> 00:45:21,584 -Nigel çok ilgi isteyebilir. -Orası doğru. 717 00:45:21,668 --> 00:45:23,126 Hem aile nedir ki? 718 00:45:24,126 --> 00:45:27,334 Hiçbirimizin ailesi olmadı. Anlamını bile bilmiyoruz. 719 00:45:29,751 --> 00:45:34,001 Belki de ne olursa olsun seni hep sevenlerle birlikte olmaktır. 720 00:45:35,418 --> 00:45:36,334 Bizim gibi. 721 00:45:43,376 --> 00:45:45,709 Burası güzel, değil mi? Sessiz. 722 00:45:45,793 --> 00:45:48,876 Bize doğru gelen şu cip de tuhaf biçimde tanıdık. 723 00:45:51,543 --> 00:45:54,001 -Chaz ve Chazzie! -Ne? 724 00:45:55,834 --> 00:45:57,501 Nihayet! Kurtuldum! 725 00:45:57,584 --> 00:46:01,001 Saç kremimi getirdiniz mi? 726 00:46:02,459 --> 00:46:05,126 Düşman saat 12 yönünde! Onları yoldan çıkar! 727 00:46:05,209 --> 00:46:07,959 Abartmayalım evlat. O otobüste çocuklar var. 728 00:46:08,043 --> 00:46:08,876 Kahretsin! 729 00:46:08,959 --> 00:46:11,209 -Ben sürerim, sen yukarı tırman. -Ne? 730 00:46:11,293 --> 00:46:14,001 İyi ki altı yaşımda araba kullanmayı öğrettin. 731 00:46:14,084 --> 00:46:16,459 Kenara çeksinler diye sinyal veririz. 732 00:46:16,959 --> 00:46:17,876 İyi espriydi. 733 00:46:17,959 --> 00:46:19,459 Bu tıpkı o helikopterden 734 00:46:19,543 --> 00:46:22,543 gergedanın sırtına atladığın zaman gibi. 735 00:46:24,709 --> 00:46:26,043 Evet, tamam. 736 00:46:26,126 --> 00:46:27,376 Beni yaklaştır evlat. 737 00:46:27,459 --> 00:46:30,084 Gidiyorum. Tamam, hazır. Yavaş, evlat. 738 00:46:33,626 --> 00:46:35,084 İşte! Buradayım… 739 00:46:44,293 --> 00:46:45,709 -Selam. -Bu bir yılan! 740 00:46:47,168 --> 00:46:48,418 Memnun etmesi zor. 741 00:46:50,084 --> 00:46:51,376 Yılan! 742 00:46:54,084 --> 00:46:55,959 Üstümde örümcek var! 743 00:47:00,459 --> 00:47:02,126 Tamam. Oturun çocuklar. 744 00:47:02,209 --> 00:47:05,001 Eğitimli bir Hayvan Olayları Koordinatörüyüm 745 00:47:05,084 --> 00:47:08,084 ve çok tehlikeli hayvanlar arıyorum. 746 00:47:22,834 --> 00:47:24,584 Hayır Frank, hayır. 747 00:47:32,918 --> 00:47:34,293 Ölümcül. 748 00:47:34,376 --> 00:47:36,293 Hayır, biz öyle değiliz. Sadece… 749 00:47:36,793 --> 00:47:38,376 -Sizi duyacak. -Ha? 750 00:47:42,293 --> 00:47:45,418 Bu haşerelere yardım etmeyi düşünürseniz… 751 00:47:50,043 --> 00:47:52,584 …size ne yapabileceklerini hatırlatayım. 752 00:47:54,543 --> 00:47:57,834 Bir zamanlar dünyanın en ünlü koalasıydı. 753 00:47:57,918 --> 00:47:59,834 Çin'de 100 milyon hayranı vardı. 754 00:47:59,918 --> 00:48:00,793 Yüz yirmi. 755 00:48:00,876 --> 00:48:01,793 Ama öldü. 756 00:48:01,876 --> 00:48:03,001 Dudakları oynadı. 757 00:48:03,084 --> 00:48:05,543 O canavarlar tarafından katledildi. 758 00:48:05,626 --> 00:48:07,584 En azından hâlâ Kıkır bizde. 759 00:48:08,709 --> 00:48:10,959 Hayır! 760 00:48:12,126 --> 00:48:15,501 Peki, neredeler? 761 00:48:20,459 --> 00:48:22,751 Onu ısıracağını sandığı için korkuyor. 762 00:48:22,834 --> 00:48:25,376 Ama sanırım biraz kayboldunuz, değil mi? 763 00:48:25,459 --> 00:48:28,168 Herhâlde Vahşi Doğa'ya dönmeye çalışıyorsunuz. 764 00:48:31,084 --> 00:48:32,334 Ölümcül. 765 00:48:32,418 --> 00:48:34,793 Sağ ol. Sen de çok ölümcülsün. 766 00:48:37,001 --> 00:48:38,668 İyi şanslar. Hey! 767 00:48:38,751 --> 00:48:40,876 Umarım yuvanıza ulaşırsınız. 768 00:48:42,918 --> 00:48:44,709 İnsan arkadaş edindin. 769 00:48:44,793 --> 00:48:46,543 Demek hepsi Chaz gibi değil. 770 00:48:47,834 --> 00:48:49,293 Peki Yakışıklı nerede? 771 00:48:53,959 --> 00:48:57,084 Zavallı! Herhâlde bu tehlikeli yerden… 772 00:48:57,168 --> 00:48:58,751 Eyvah! 773 00:49:09,751 --> 00:49:10,584 Muhteşem! 774 00:49:10,668 --> 00:49:12,834 Nefret dolu küçük bir bulut gibi. 775 00:49:14,793 --> 00:49:18,501 Sadece… Biraz daha okaliptüs yağı. 776 00:49:18,584 --> 00:49:20,418 Kalk. Yola devam etmeliyiz. 777 00:49:20,501 --> 00:49:21,543 -Hayır. -Toparlan. 778 00:49:21,626 --> 00:49:25,001 Hayır Kıkır. O hayranlar benim. Ne? Papa'yla mı tanıştın? 779 00:49:25,793 --> 00:49:26,626 Bu sensin. 780 00:49:26,709 --> 00:49:27,751 Devam etmeliyiz. 781 00:49:27,834 --> 00:49:28,668 Hayır! 782 00:49:29,584 --> 00:49:34,001 Lütfen! Hadi! Chaz birazdan gelir. 783 00:49:34,084 --> 00:49:35,793 İyi ya! Eve gitmek istiyorum! 784 00:49:35,876 --> 00:49:38,126 Seni otobüsten attı. Eve götürmüyor. 785 00:49:38,209 --> 00:49:41,168 Ayrıca tüm ailelerimizle yeni bir evin olacak. 786 00:49:41,251 --> 00:49:42,376 Bize bayılacaklar! 787 00:49:42,459 --> 00:49:46,959 Bir grup acayip hayvansınız. Sizi hiç kimse sevmez. 788 00:49:49,209 --> 00:49:51,959 Niye hep böyle kötü olmak zorundasın? 789 00:49:52,043 --> 00:49:53,084 Çok üzgünüm. 790 00:49:53,168 --> 00:49:58,709 "Yılan olmak çok zor. Bana bak! Herkes benden nefret ediyor. Ühü ühü." 791 00:49:58,793 --> 00:50:02,126 Çünkü öyle. Çünkü tek gördükleri bir katil. 792 00:50:02,209 --> 00:50:05,501 "Şuna bak dostum! On saniyede 100 kişiyi öldürebilir!" 793 00:50:05,584 --> 00:50:08,918 Hayatın boyunca ucube muamelesi görmek ister miydin? 794 00:50:09,001 --> 00:50:11,501 7/24 kamerayla kıçıma kadar izleniyorum. 795 00:50:11,584 --> 00:50:14,168 İşediğimde tüm dünya izliyor. 796 00:50:14,251 --> 00:50:17,168 O farklı. İnsanlar seni seviyor. Hayatın mükemmel. 797 00:50:17,251 --> 00:50:20,001 Mükemmel görünüyorum diye tüm hayatım mükemmel. 798 00:50:20,084 --> 00:50:21,626 -Öyle mi yani? -Hayır ama… 799 00:50:21,709 --> 00:50:25,168 Elimdeki tek şey görüntümdü. 800 00:50:25,251 --> 00:50:27,084 Onu da ne hâle getirdiniz. 801 00:50:27,168 --> 00:50:29,626 Artık eskisinden biraz daha az çekiciyim! 802 00:50:29,709 --> 00:50:30,626 Öf ya! 803 00:50:30,709 --> 00:50:32,751 Eve gitmek istiyorum! 804 00:50:33,918 --> 00:50:35,876 Örtümü istiyorum. 805 00:50:35,959 --> 00:50:41,418 Masaj yaptırıp 17 saat uyumak istiyorum. 806 00:50:42,584 --> 00:50:45,459 Bak. Seni parktan kaçırdığımız için özür dilerim. 807 00:50:45,543 --> 00:50:48,834 Ama örtünün olduğu bir kafes yine de bir kafestir. 808 00:50:48,918 --> 00:50:51,959 En azından burada, istediğimiz kişi olmakta özgürüz. 809 00:50:52,043 --> 00:50:55,543 Hiç güzel olmaktan fazlasını istemedin mi? 810 00:51:02,709 --> 00:51:04,793 Fazlasını… 811 00:51:05,668 --> 00:51:07,918 Nereye gittiler? Görebiliyor musun? 812 00:51:08,001 --> 00:51:12,084 Hayır. Maalesef çok fazla çalı var. Onları burada asla bulamayız. 813 00:51:28,293 --> 00:51:31,251 İn üstümden! 814 00:51:31,334 --> 00:51:33,668 Harikaydı baba! Yakaladın onu! 815 00:51:33,751 --> 00:51:35,251 Ya? Öyle mi? 816 00:51:37,543 --> 00:51:39,126 Cidden yakalamışım! 817 00:51:39,209 --> 00:51:41,209 -Maddie! -Kaçın! 818 00:51:41,293 --> 00:51:44,709 Asla! Bej tercihinden hep nefret etmişimdir. 819 00:51:44,793 --> 00:51:46,626 Atılın çocuklar! 820 00:51:48,709 --> 00:51:51,251 Aklımda çok farklı bir şey vardı. 821 00:51:51,751 --> 00:51:55,251 Yakaladım Chazzie! Hepsini yakaladım. Hem de gerçekten! 822 00:51:55,334 --> 00:51:56,501 Biliyordum baba! 823 00:51:56,584 --> 00:52:00,668 Kimi arayacaksın? Chaz Hunt. Adı ne dedin? Chaz Hunt. 824 00:52:00,751 --> 00:52:04,168 Sanırım başardık. Tam vaktinde geldin. Beni eve götür. 825 00:52:04,251 --> 00:52:06,001 Çekil, modası geçmiş pis şey. 826 00:52:07,126 --> 00:52:08,001 "Modası geçmiş" mi? 827 00:52:08,084 --> 00:52:10,793 Sana gelince, seni hain yılan… 828 00:52:12,626 --> 00:52:13,834 Hayır. 829 00:52:13,918 --> 00:52:16,418 -Ne yapıyorsun ona? -Merak etme Maddie. 830 00:52:17,168 --> 00:52:19,168 -Hayır. -Sadece sakinleştirici. 831 00:52:19,793 --> 00:52:22,876 -Bunu dediğime inanamıyorum. -Seni canlı götüreceğim. 832 00:52:23,501 --> 00:52:25,709 Ben çir… 833 00:52:26,626 --> 00:52:27,459 Ben… 834 00:52:28,793 --> 00:52:31,168 Hadi Yakışıklı, çıkar baklayı ağzından! 835 00:52:31,251 --> 00:52:32,126 Hayır. 836 00:52:32,209 --> 00:52:33,418 Çirkinim. Çirkinsin. 837 00:52:33,501 --> 00:52:36,918 Hepimiz çirkin olmalıyız. Eskinin güzeli, bugünün çirkini. 838 00:52:46,043 --> 00:52:46,918 Chazzie! 839 00:52:47,001 --> 00:52:49,084 Aferin baba! Sen bir efsanesin! 840 00:52:59,834 --> 00:53:01,709 Siz Tasmanya şeytanı mısınız? 841 00:53:02,501 --> 00:53:06,001 Evet. Bunlar Lucifer ve Beelzebub. Ben de Dave. 842 00:53:06,084 --> 00:53:07,584 Niye Tasmanya'da değilsiniz? 843 00:53:07,668 --> 00:53:10,501 Tatildeydik ama çirkinlere yardım bir zevktir. 844 00:53:10,584 --> 00:53:13,834 Yok, benim için değil. Aslında güzelliğimle ünlüyüm. 845 00:53:13,918 --> 00:53:16,584 Tabii. Ben de Fransız finosuyum. 846 00:53:16,668 --> 00:53:19,209 -İyi misin tatlım? -Evet. Sağ ol Dave. 847 00:53:19,293 --> 00:53:21,709 Çocuk oyuncağıydı. Diğerlerini kurtarın. 848 00:53:27,584 --> 00:53:29,043 Arpacık soğanlarım! 849 00:53:29,126 --> 00:53:33,084 Yardım et evlat! Bana bir ip at! Vahşi yırtıcılar bana saldırıyor! 850 00:53:33,168 --> 00:53:35,418 Tıpkı şeyden tırmanman gibi… 851 00:53:35,501 --> 00:53:37,084 Şu kahrolası ipi atsana! 852 00:53:38,876 --> 00:53:39,918 Yukarı Chazzie! 853 00:53:44,168 --> 00:53:46,501 -Vay be. Sağ ol Bay Lucifer. -Harikaydı. 854 00:53:46,584 --> 00:53:48,543 Tasmanyalıların hiç şakası yok. 855 00:53:48,626 --> 00:53:50,501 Lafı mı olur? Kaçalım çocuklar. 856 00:53:50,584 --> 00:53:53,459 Şu Bay Dar Pantolon destek çağırmadan gidelim. 857 00:53:54,043 --> 00:53:57,418 Sağ ol Yakışıklı. Hayatımı kurtardın. 858 00:53:57,501 --> 00:54:01,459 Sözünü etme. Cidden, tek kelime etme ve bana sarılma. 859 00:54:01,543 --> 00:54:04,543 Demek oluyor ki artık benden nefret etmiyorsun. 860 00:54:04,626 --> 00:54:08,126 Burcum oğlak. Herkesten nefret ederim. Gidebilir miyiz? 861 00:54:08,209 --> 00:54:11,334 Özel bir jet bulur bulmaz buradan gideceğim. 862 00:54:19,168 --> 00:54:21,793 Hadi baba! Kaçıyorlar! Kalk ayağa! 863 00:54:24,418 --> 00:54:29,959 Yapamam. Dinlenmeliyim. Dilim damağıma yapıştı. Su nerede? 864 00:54:30,043 --> 00:54:31,751 Hepsini içtik ama bunu al. 865 00:54:34,334 --> 00:54:35,168 Bu ne? 866 00:54:35,251 --> 00:54:36,126 Çişim. 867 00:54:37,459 --> 00:54:40,168 O aslanları takip edişin aklıma geldi. 868 00:54:40,251 --> 00:54:42,918 -Ne? -On gün aç susuz kalmıştın ya. 869 00:54:43,001 --> 00:54:45,918 Aslanlar kokunu almasın diye gübreye yatmıştın. 870 00:54:46,001 --> 00:54:47,793 Belki de öyle yapmalıyız. 871 00:54:47,876 --> 00:54:49,168 Aslan takip etmedim! 872 00:54:50,168 --> 00:54:54,251 Gergedan, kurt, hatta kargo paketi bile! 873 00:54:54,334 --> 00:54:55,918 Ama Vahşi Doğa'da büyüdün. 874 00:54:56,001 --> 00:54:57,001 Hayır, Chazzie. 875 00:54:57,626 --> 00:55:00,876 Teyzemin Florida, Tampa'daki iç çamaşır dükkânının 876 00:55:01,793 --> 00:55:03,293 üst katında büyüdüm. 877 00:55:03,376 --> 00:55:06,043 Ama sesine ne oldu? 878 00:55:06,126 --> 00:55:10,709 Bu benim gerçek sesim, tamam mı? 879 00:55:10,793 --> 00:55:15,293 Ben küçükken diğer çocuklar bana hep zorbalık yapardı. 880 00:55:16,751 --> 00:55:18,084 Bir gün televizyonda 881 00:55:18,168 --> 00:55:21,834 timsahla güreşen Avustralyalı bir adam gördüm. 882 00:55:21,918 --> 00:55:24,376 Sesi çok havalı geliyordu. 883 00:55:24,459 --> 00:55:28,209 Vay anasını! Tehlike! 884 00:55:28,709 --> 00:55:30,543 Onun gibi konuşmaya başladım. 885 00:55:30,626 --> 00:55:34,001 İnek Charlie Huntington olmaktan bir anda çıktım. 886 00:55:34,584 --> 00:55:37,084 Artık Chaz Hunt'tım. 887 00:55:37,168 --> 00:55:38,334 Doğa efsanesi. 888 00:55:38,418 --> 00:55:39,834 İnsanlar saygı duydular. 889 00:55:39,918 --> 00:55:41,334 Bıyık bıraktım. 890 00:55:41,418 --> 00:55:44,751 Buraya taşındım ve diğer şeyleri uydurdum. 891 00:55:45,376 --> 00:55:46,709 O zaman annem… 892 00:55:46,793 --> 00:55:49,168 Onu dev bir piton yutmadı. 893 00:55:49,251 --> 00:55:52,376 Bret adında bir peyzaj mimarıyla kaçtı. 894 00:55:53,418 --> 00:55:58,126 Peki gösteride bu hayvanların ne kadar kötü olduğuna dair dediklerin? 895 00:55:58,209 --> 00:56:00,084 Onları da mı uydurdun? 896 00:56:00,168 --> 00:56:02,418 Hayır. Her kelimesinde ciddiydim. 897 00:56:02,501 --> 00:56:05,543 Bu yaratıklar kötü. Onları iyi ki avlıyoruz. 898 00:56:05,626 --> 00:56:07,209 Bunu şimdi kavrıyorum ama… 899 00:56:07,293 --> 00:56:09,751 Bu, yalanlarımın hepsini telafi edip 900 00:56:10,376 --> 00:56:14,084 hak ettiğin kahraman olma şansı. Yüzünü kara çıkarmayacağım! 901 00:56:14,168 --> 00:56:17,584 Başladığımız işi bitireceğiz, ne kadar zor olursa olsun. 902 00:56:17,668 --> 00:56:21,834 Tehlikeyle, ölümle yüzleşeceğiz. Birbirimizin idrarını içeceğiz. 903 00:56:22,376 --> 00:56:23,334 Ne bileyim baba. 904 00:56:23,418 --> 00:56:26,376 Belki de dönüp bilgisayar oyunu falan oynamalıyız. 905 00:56:26,459 --> 00:56:28,584 Gerekirse ordu toplarım! 906 00:56:28,668 --> 00:56:34,043 Ama o ucubeleri yakalayıp tüm dünyaya gerçekte kim olduğumu göstereceğim! 907 00:56:34,126 --> 00:56:36,918 Sert bir yarı Avustralyalı! 908 00:56:38,251 --> 00:56:40,959 Belki de önce pantolon giymelisin. 909 00:56:48,334 --> 00:56:51,543 Mağaralar sizi dağın altına götürecek. Oraya varınca 910 00:56:51,626 --> 00:56:54,251 Çirkinler Gizli Cemiyeti sizinle ilgilenecek. 911 00:56:54,751 --> 00:56:58,126 Çirkinim. Çirkinsin. Hepimiz çirkin olmalıyız. 912 00:57:02,626 --> 00:57:05,126 Merak etmeyin. Sadece sıcak kan içiyorlar. 913 00:57:05,209 --> 00:57:06,209 Oh be! 914 00:57:06,876 --> 00:57:09,376 Üzgünüm dostum. Bu kötü oldu. 915 00:57:10,418 --> 00:57:13,293 Hayır, Vlad! Bırak onun boynunu! Yaramaz yarasa! 916 00:57:28,501 --> 00:57:32,001 Sizi sürüden geçiririz ama bize uyum sağlamalısınız. 917 00:57:32,084 --> 00:57:34,668 Hayatta bok böceği kılığına girmem. 918 00:57:34,751 --> 00:57:36,876 Böcekten bahseden kim? 919 00:57:45,334 --> 00:57:48,543 Olmuyor. Ben hiç şeye benzemiyorum… 920 00:57:49,668 --> 00:57:50,709 Artık benzedim. 921 00:57:54,334 --> 00:57:57,709 Artık varsa yoksa zehir. Çocuklar ölümcül şeyleri istiyor. 922 00:57:57,793 --> 00:58:02,459 Ben ve Deirdre, Cemiyet'e katıldığımızda çirkinlik gurur duyulacak bir şeydi. 923 00:58:02,543 --> 00:58:06,459 Şimdi sadece popülerlik yarışması. Bir ornitorenk bile almışlar. 924 00:58:12,209 --> 00:58:15,668 Tatlı mıyım? Çirkin mi? Ördek miyim? Kunduz mu? 925 00:58:15,751 --> 00:58:18,793 Kıyafet bile seçemiyorum. Eğilin! 926 00:58:23,626 --> 00:58:25,126 Bu işten nefret ediyorum. 927 00:58:34,293 --> 00:58:35,501 Ben Chaz Hunt. 928 00:58:35,584 --> 00:58:39,709 Ölümcül bir yılanın, akrebin, örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim. 929 00:58:39,793 --> 00:58:40,709 Kim benimle? 930 00:58:42,334 --> 00:58:43,418 Yan kapıyı dene. 931 00:58:45,709 --> 00:58:47,084 Ben Chaz Hunt. 932 00:58:47,168 --> 00:58:51,126 Ölümcül bir yılanın, akrebin, örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim. 933 00:58:51,209 --> 00:58:52,293 Kim benimle? 934 00:58:55,168 --> 00:58:56,334 Evet! 935 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 Evet! 936 00:59:00,626 --> 00:59:01,668 Hey! Hey! 937 00:59:24,584 --> 00:59:27,084 Evren harika değil mi? 938 00:59:27,168 --> 00:59:30,793 Kendimi çok küçük ve önemsiz hissettiriyor. 939 00:59:31,334 --> 00:59:33,418 Zaten küçük ve önemsiziz. 940 00:59:33,959 --> 00:59:36,168 Tanrı olup olmadığımı merak ediyorum. 941 00:59:36,751 --> 00:59:39,334 Cidden, o yıldız kümesi bana benzemiyor mu? 942 00:59:41,834 --> 00:59:43,459 Jackie'yi özlüyorum. 943 00:59:46,209 --> 00:59:48,543 Bunları görmeyi çok isterdi. 944 00:59:55,459 --> 00:59:59,543 Şarkıyı söyler misin Maddie? Hani sen yumurtadayken annenin söylediği. 945 01:00:14,709 --> 01:00:17,834 Uyu küçüğüm 946 01:00:17,918 --> 01:00:20,251 Kapat gözlerini 947 01:00:20,334 --> 01:00:24,543 Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça 948 01:00:25,543 --> 01:00:30,501 Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler 949 01:00:30,584 --> 01:00:35,001 Yarın yeni bir gün olacak 950 01:00:35,501 --> 01:00:40,334 Işıldayan ay ve saten gökyüzü 951 01:00:40,959 --> 01:00:45,876 Yumuşak esen rüzgâr ninnisini okur 952 01:00:45,959 --> 01:00:50,918 Rüyaların seni özgürleştirmeye geldi 953 01:00:51,001 --> 01:00:56,209 Şafak seni bana getirecek 954 01:01:01,668 --> 01:01:07,793 Şafakla birlikte bana geri döneceksin 955 01:01:08,793 --> 01:01:09,793 Çok güzel. 956 01:01:11,751 --> 01:01:14,251 Annenden bir hatıra olması güzel olmalı. 957 01:01:15,001 --> 01:01:17,251 Sen hiçbir şey hatırlamıyor musun? 958 01:01:17,334 --> 01:01:21,251 Hayır. Ben doğduktan hemen sonra ona araba çarpmış. 959 01:01:22,918 --> 01:01:24,209 Çok üzüldüm. 960 01:01:24,293 --> 01:01:25,209 Evet, ben de. 961 01:01:26,584 --> 01:01:29,584 Ama sonra birçok iyi insan bana bakmaya başladı. 962 01:01:29,668 --> 01:01:33,043 Chaz bile. O bir mankafa ve tam bir psikopat. 963 01:01:33,126 --> 01:01:35,584 Ama ne bileyim, o da iyiydi. 964 01:01:35,668 --> 01:01:37,876 Belki sana karşı. Bana değil. 965 01:01:38,543 --> 01:01:43,709 Yanlış anlama ama sen aşırı derecede ölümcülsün. 966 01:01:43,793 --> 01:01:45,334 -Ne? -Benden söylemesi. 967 01:01:46,084 --> 01:01:47,626 Anlamıyorsun. 968 01:01:47,709 --> 01:01:50,918 Doğduğumda ilk gördüğüm kişi Chaz'di. 969 01:01:51,418 --> 01:01:55,376 Bunun bir anlamı var sandım. Beni umursadığını sanıyordum. 970 01:01:56,293 --> 01:01:59,584 Ama onun tek gördüğü, şovu için başka bir canavardı. 971 01:02:03,959 --> 01:02:06,001 Ama hepsi geçmişte kaldı. 972 01:02:06,084 --> 01:02:08,459 Bizi bekleyen yepyeni bir hayat var, 973 01:02:09,168 --> 01:02:11,876 sadece rüyalarımızda gördüğümüz bir hayat. 974 01:02:20,334 --> 01:02:23,001 Tamamen berbat olmadığını düşünmeye başladım. 975 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Sağ ol YK. 976 01:02:25,459 --> 01:02:26,459 Sen de öylesin. 977 01:02:28,251 --> 01:02:30,126 Arkadaş mı oluyoruz yani? 978 01:02:31,126 --> 01:02:33,793 Bir yolculuğa çıktık. 979 01:02:33,876 --> 01:02:36,376 Beni üç hafta manikür pedikürsüz gördün. 980 01:02:36,876 --> 01:02:38,834 Sıradaki mantıklı adım bu. 981 01:02:44,334 --> 01:02:45,459 Bak! 982 01:02:45,959 --> 01:02:47,626 Kepek kayıyor. 983 01:03:01,418 --> 01:03:03,751 Oraya varınca ilk ne yapacaksın? 984 01:03:03,834 --> 01:03:06,084 Buluşabileceğimiz bir kulüp yapacağım. 985 01:03:06,168 --> 01:03:08,043 Ben kız arkadaş bulacağım. 986 01:03:08,126 --> 01:03:11,001 -Ya sen YK? Sen ne yapacaksın? -Bilmiyorum. 987 01:03:11,084 --> 01:03:14,043 Hayatımda ilk defa ilgi odağı değilim. 988 01:03:14,126 --> 01:03:16,293 Biraz samimi sohbet istiyorum. 989 01:03:16,376 --> 01:03:18,418 Biraz yoga, biraz da meditasyon. 990 01:03:18,501 --> 01:03:23,793 Şöhretin ve güzelliğin yüzeyselliğinin yaldızını kazımak ve… 991 01:03:46,376 --> 01:03:47,501 Güzeller! 992 01:03:47,584 --> 01:03:50,418 Evet. Sanırım oraya yürümek veya koşmak istersin. 993 01:03:50,501 --> 01:03:52,834 YK! Bekle! 994 01:03:54,168 --> 01:03:56,168 Bir şey unutmadın mı? 995 01:03:57,334 --> 01:03:58,834 Aman tanrım! Çok aptalım. 996 01:04:00,043 --> 01:04:01,584 Senin öylece çekip… 997 01:04:03,043 --> 01:04:03,876 Vay be! 998 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 Ciddi misin? 999 01:04:08,043 --> 01:04:09,584 Öylece gidiyor musun yani? 1000 01:04:12,376 --> 01:04:14,626 Aferin! Anca gidersin! 1001 01:04:16,876 --> 01:04:21,334 Ne iyi etti de gitti, değil mi? Sizce de yapışkan biri değil miydi? 1002 01:04:21,418 --> 01:04:22,376 Pek sayılmaz. 1003 01:04:22,459 --> 01:04:24,293 Kesinlikle çok sırnaşıktı. 1004 01:04:24,376 --> 01:04:26,668 Belli etmiyor ama beni özleyecek. 1005 01:04:26,751 --> 01:04:29,918 Yani bizi. Bizi çok özleyecek. 1006 01:04:31,834 --> 01:04:34,251 Onu özlemenin sakıncası yok Maddie. 1007 01:04:34,834 --> 01:04:36,251 Dalga mı geçiyorsun? 1008 01:04:36,334 --> 01:04:41,168 Onun bir keseli olduğunu biliyor musun? Ayı bile değil. Çok saçma! 1009 01:04:41,251 --> 01:04:43,376 Şimdi şu dağları bulalım. 1010 01:04:45,793 --> 01:04:46,793 Neredeyse vardık. 1011 01:04:53,334 --> 01:04:54,626 Hissediyorum. 1012 01:04:55,334 --> 01:04:56,668 Kokusunu alabiliyorum. 1013 01:04:56,751 --> 01:04:58,084 Şey gibi kokuyor… 1014 01:04:59,084 --> 01:04:59,918 Ev. 1015 01:05:01,251 --> 01:05:05,084 Herkes baksın! İşte, Jackie'nin bahsettiği dağlar. 1016 01:05:05,168 --> 01:05:06,918 Çok büyükler. 1017 01:05:07,001 --> 01:05:08,126 Ve dağlık. 1018 01:05:08,209 --> 01:05:10,584 Ve de koyu kahverengi. 1019 01:05:11,834 --> 01:05:13,126 Neyi bekliyoruz? 1020 01:05:13,209 --> 01:05:16,084 Sona kalan ölümcül, iğrenç, zehirli bir varlık! 1021 01:05:17,668 --> 01:05:19,001 Yaşasın! 1022 01:05:19,084 --> 01:05:22,793 Vay canına! Kuma bir bakın millet. Orta Avustralya kumu. 1023 01:05:22,876 --> 01:05:24,626 Taşlar da plastik değil. 1024 01:05:24,709 --> 01:05:25,584 Çok klas. 1025 01:05:36,126 --> 01:05:38,001 Bakın! Karşılama komitesi. 1026 01:05:49,918 --> 01:05:51,751 Tıpkı bize benziyorlar. 1027 01:06:24,334 --> 01:06:27,168 Üzgünüm dostum, çiftleşme mevsimi dün bitti. 1028 01:06:32,001 --> 01:06:34,084 Şehirli olduğumuzu biliyorlar mı? 1029 01:06:34,168 --> 01:06:38,001 Burayı güzel yapmışsınız. Renkler çok organik ve dokulu. 1030 01:06:38,084 --> 01:06:38,918 Öğrendiler. 1031 01:06:42,793 --> 01:06:46,126 Aferin Nigel. Karşılama komitesini korkuttun. 1032 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Bence Nigel yüzünden değil. 1033 01:06:59,251 --> 01:07:00,501 Kayalara! 1034 01:07:06,043 --> 01:07:07,709 Frank! Nigel! 1035 01:07:07,793 --> 01:07:08,751 Buraya! 1036 01:07:09,293 --> 01:07:10,334 Maddie nerede? 1037 01:07:12,918 --> 01:07:14,584 Herkes dağılsın. 1038 01:07:15,126 --> 01:07:19,084 Onları canlı istiyorum. Sadece sakinleştirici dart kullanın. 1039 01:07:21,418 --> 01:07:23,543 Çekinme evlat. Çık dışarı. 1040 01:07:25,918 --> 01:07:26,959 Maddie? 1041 01:07:28,543 --> 01:07:29,376 Tutun onları! 1042 01:07:31,376 --> 01:07:32,501 Hayır! 1043 01:07:33,293 --> 01:07:34,168 Yakaladım! 1044 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 Babacığım! 1045 01:07:55,251 --> 01:07:56,459 Titriyorsun. 1046 01:08:01,584 --> 01:08:02,543 Ben de. 1047 01:08:06,084 --> 01:08:08,126 Aferin evlat. Yakaladın onu. 1048 01:08:09,126 --> 01:08:10,626 Doğuştan avcısın. 1049 01:08:10,709 --> 01:08:12,293 Ama… 1050 01:08:15,793 --> 01:08:18,209 Bu defa seni kurtaracak kimse yok. 1051 01:08:18,293 --> 01:08:19,418 Gidelim hadi! 1052 01:08:19,501 --> 01:08:20,459 Evet! 1053 01:08:50,126 --> 01:08:52,459 En azından denedik, değil mi? 1054 01:09:01,459 --> 01:09:02,293 Hayır! 1055 01:09:03,459 --> 01:09:04,959 Hayır, bekleyin! 1056 01:09:09,626 --> 01:09:10,668 Getirin onları! 1057 01:09:27,334 --> 01:09:28,251 Yardım edin! 1058 01:09:28,334 --> 01:09:29,501 Lütfen. 1059 01:09:30,584 --> 01:09:32,543 Peşlerine düşmeliyiz. 1060 01:09:32,626 --> 01:09:35,918 Hayır. Dışarısı çok korkunç görünüyor. 1061 01:09:36,001 --> 01:09:41,376 Ama siz bizim ailemizsiniz. Bunca yolu sizler için geldik. 1062 01:09:41,459 --> 01:09:44,876 Üzgünüm tatlım ama hiçbirimiz buradan ayrılmadık. 1063 01:09:44,959 --> 01:09:46,876 O zaman bunun vakti geldi! 1064 01:09:46,959 --> 01:09:49,376 Bize yardım etmezseniz sizi parçalayıp 1065 01:09:49,459 --> 01:09:51,001 ayakkabı diye giyeriz! 1066 01:09:51,084 --> 01:09:53,334 -Yakışıklı. -Hoş bir ayakkabı da değil. 1067 01:09:53,418 --> 01:09:54,751 Ucuz ve iğrenç! 1068 01:09:54,834 --> 01:09:58,793 Sana dedim, kahverengi yılan! Sakın bize sırtını… 1069 01:09:58,876 --> 01:10:01,543 Sırt çevirdiler. Evet, kesinlikle gittiler. 1070 01:10:01,626 --> 01:10:03,418 Susmayı bilmeliydim, değil mi? 1071 01:10:03,501 --> 01:10:06,918 Burada ne yapıyorsun? Neden diğer koalalarla değilsin? 1072 01:10:07,001 --> 01:10:09,668 O iş yürümedi. 1073 01:10:09,751 --> 01:10:11,834 Düşündüğüm gibi olmadı. 1074 01:10:11,918 --> 01:10:14,793 En iyi arkadaşım ama kaç meyve yedi, gördün mü? 1075 01:10:14,876 --> 01:10:18,001 Pardon. Bu kürk değil yağ. Onu ağaçtan atmalıyız. 1076 01:10:18,084 --> 01:10:21,501 Dürüst ol. Sence koalalar biraz sığ olabilir mi? 1077 01:10:22,418 --> 01:10:23,584 Yerim orası değil. 1078 01:10:23,668 --> 01:10:28,959 Aslında ait olduğum tek yerin senin yanın olduğunu hissediyorum. 1079 01:10:30,459 --> 01:10:31,584 Cidden mi? 1080 01:10:31,668 --> 01:10:33,501 Evet. Ne berbat bir durum. 1081 01:10:34,334 --> 01:10:36,918 Ciddiyim M. Seni iki dakika yalnız bıraktım, 1082 01:10:37,001 --> 01:10:39,043 hepsini yakalatmışsın. Bu ne… 1083 01:10:39,126 --> 01:10:42,293 Biliyorum. Onları buraya getirmemeliydim. 1084 01:10:45,709 --> 01:10:46,959 Ne yapacağız? 1085 01:10:50,126 --> 01:10:51,918 Tabii ki onları geri alacağız. 1086 01:10:52,668 --> 01:10:53,959 Kendi başımıza mı? 1087 01:10:54,043 --> 01:10:57,043 Neden? Sonuçta biz de ÇGC'yiz. 1088 01:10:57,126 --> 01:10:59,293 -Keçe mi? -Hayır, ÇGC. 1089 01:10:59,376 --> 01:11:01,168 Çirkinler Gizli Cemiyeti mi? 1090 01:11:01,251 --> 01:11:03,543 Belki o adı değiştirmemizin zamanıdır. 1091 01:11:03,626 --> 01:11:06,668 Çok Özel ve Güzel Cemiyet nasıl? 1092 01:11:07,251 --> 01:11:08,543 Tam bizlik. 1093 01:11:10,209 --> 01:11:11,709 Yakışıklı! 1094 01:11:12,293 --> 01:11:13,834 -Olamaz! Dur. -Bu oldu mu? 1095 01:11:13,918 --> 01:11:14,793 Tamam. 1096 01:11:15,543 --> 01:11:17,334 -Belki de şöyle… -Bu nasıl? 1097 01:11:17,418 --> 01:11:19,251 Beni boğuyorsun. 1098 01:11:19,334 --> 01:11:20,168 Tamam. 1099 01:11:26,376 --> 01:11:28,668 Şimdi gidip dostlarımızı alalım. 1100 01:11:34,334 --> 01:11:36,293 Unutma, biri sorarsa 1101 01:11:36,376 --> 01:11:40,501 Mad Max filminin dublör hayvanlarıyız. Saç ve makyaj yaptıracağız. 1102 01:11:50,376 --> 01:11:51,834 Bunu alamayız. 1103 01:11:51,918 --> 01:11:54,126 Tabii ki alırız. Ödünç alıyoruz. 1104 01:11:54,209 --> 01:11:56,501 Ayrıca bu adamlar beni seviyor. 1105 01:11:56,584 --> 01:11:57,918 Hey! Şuna bak. 1106 01:12:10,376 --> 01:12:12,584 {\an8}Geri çekilin! Camı kıracağım. 1107 01:12:12,668 --> 01:12:13,793 {\an8}Etiketi oku Frank. 1108 01:12:13,876 --> 01:12:16,543 "Mac zamlırık" yazıyor. Ne olmuş? 1109 01:12:33,209 --> 01:12:34,418 Ne? 1110 01:12:42,668 --> 01:12:45,168 -Maddie! -O havalı kamyon nereden çıktı? 1111 01:12:51,751 --> 01:12:53,959 Ona araba sürmeyi öğretmeyecektik. 1112 01:12:59,709 --> 01:13:01,001 Bitirelim şu işi. 1113 01:13:01,084 --> 01:13:03,418 -Onlara nasıl ulaşacağım? -Şunu dene. 1114 01:13:07,126 --> 01:13:08,251 Phil! 1115 01:13:14,043 --> 01:13:17,001 Direksiyona geç. Gerçek bir kahraman göreceksin. 1116 01:13:17,084 --> 01:13:19,001 Bunu yapmana gerek yok baba. 1117 01:13:24,043 --> 01:13:26,084 -Yakalayın onları! -Yihhu! 1118 01:13:31,834 --> 01:13:34,751 -Ne oynuyor? -Sanırım yılan ve merdiven oyunu. 1119 01:13:38,501 --> 01:13:39,376 Vay! 1120 01:13:54,418 --> 01:13:56,418 Sizi o kutudan çıkaralım. 1121 01:13:56,501 --> 01:13:57,709 Nasıl? Kutu kilitli. 1122 01:13:58,209 --> 01:13:59,543 Kamyonu kim sürüyor? 1123 01:14:02,626 --> 01:14:04,126 Bence gayet güvenli. 1124 01:14:11,334 --> 01:14:13,001 Anahtarı Chaz'den almalıyım. 1125 01:14:13,084 --> 01:14:14,043 Maddie, bekle! 1126 01:14:14,126 --> 01:14:14,959 Özür dileriz. 1127 01:14:15,043 --> 01:14:17,459 -Neden? -Seni ailenden uzaklaştırdık. 1128 01:14:17,543 --> 01:14:20,584 Öyle bir şey yapmadınız çocuklar. 1129 01:14:20,668 --> 01:14:23,459 Beni onlara geri getirdiniz. Ailem sizsiniz. 1130 01:14:24,376 --> 01:14:27,043 -Hepiniz. -Hepimiz ne? Ne kaçırdım? 1131 01:14:27,126 --> 01:14:29,043 -Sizi seviyorum. -Bu çok tatlı. 1132 01:14:30,126 --> 01:14:32,126 Sizi bir daha asla bırakmayacağım. 1133 01:14:34,293 --> 01:14:35,209 Yine terk etti. 1134 01:14:37,668 --> 01:14:41,126 Ne kurtarma ama! Geri çekilin. Çıkıyoruz buradan. 1135 01:14:41,209 --> 01:14:43,584 Çıkamayız ki. Mac zamlırık. 1136 01:14:43,668 --> 01:14:45,709 Bak, Nigel bej oldu. 1137 01:14:52,959 --> 01:14:53,793 KIRILIR CAM 1138 01:14:53,876 --> 01:14:55,876 Çok kötü. Kayıyorum. 1139 01:14:56,709 --> 01:14:59,709 Ellerimin derisi çok yumuşak. 1140 01:14:59,793 --> 01:15:01,876 Ölürsem içimi doldurt! 1141 01:15:08,959 --> 01:15:09,876 Sağ ol M. 1142 01:15:14,709 --> 01:15:16,584 -Hadi millet. Gelin! -Atlayın! 1143 01:15:16,668 --> 01:15:17,709 -Gidelim! -Hadi! 1144 01:15:17,793 --> 01:15:18,668 -Çabuk! -Hoş alet! 1145 01:15:18,751 --> 01:15:19,626 Bakın. Orada! 1146 01:15:20,626 --> 01:15:22,293 Bu şeyi nasıl çevireceğiz? 1147 01:15:24,876 --> 01:15:25,751 Takip edin! 1148 01:15:32,209 --> 01:15:33,334 Arayı kapatıyor! 1149 01:15:33,418 --> 01:15:35,584 İşte bu kadar. Artık Bay Cici yok. 1150 01:15:41,251 --> 01:15:42,751 Baba, o bir bazuka. 1151 01:15:42,834 --> 01:15:46,709 Bunu senin doğum gününe saklıyordum ama bu acil bir durum. 1152 01:15:46,793 --> 01:15:48,168 Dikkat et! 1153 01:15:51,001 --> 01:15:52,418 Baba, kes şunu! Lütfen! 1154 01:15:52,501 --> 01:15:54,543 Bunu senin için yapıyorum Chazzie! 1155 01:16:00,918 --> 01:16:01,751 Yaklaş. 1156 01:16:02,876 --> 01:16:04,834 Yaklaş. 1157 01:16:05,543 --> 01:16:07,084 Tamamdır. 1158 01:16:08,543 --> 01:16:11,001 Selam dostum. Ne hoş bir gün. 1159 01:16:11,584 --> 01:16:14,626 Kızıl yakalar, akrepler, hücum formasyonu. 1160 01:16:18,709 --> 01:16:21,293 -Bak! -Onlar. Geldiler. 1161 01:16:25,209 --> 01:16:26,168 Geldiniz. 1162 01:16:26,251 --> 01:16:28,793 Aileler böyledir tatlım. Yardımlaşırlar. 1163 01:16:28,876 --> 01:16:32,709 Kimse söylemedi mi? Hem tüm gün kaya üstünde pineklemekten iyidir. 1164 01:16:32,793 --> 01:16:35,209 Hayır! Skylar bu. Burada ne yapıyorlar? 1165 01:16:35,293 --> 01:16:38,459 "…dal kırılacak." O da "Neyse ki bitli değilim" dedi. 1166 01:16:38,543 --> 01:16:40,084 "Hadi oradan!" dedim. Dur. 1167 01:16:40,168 --> 01:16:42,418 Keisha'nın doğum günü partisi değil… 1168 01:16:44,543 --> 01:16:46,834 Onun için üzülüyorum. Eskiden iyiydi 1169 01:16:46,918 --> 01:16:49,709 ama sonra arkadaş olduk. Bu iğrenç! 1170 01:16:49,793 --> 01:16:51,668 Daha çok moda danışmanıydım. 1171 01:16:54,959 --> 01:16:57,126 Hücum! İleri ve yukarı! 1172 01:17:14,959 --> 01:17:16,876 Dansçı diye buna derim! 1173 01:17:21,668 --> 01:17:24,459 Sanki cidden uğraşıyor da. Aş artık bunu! 1174 01:17:31,001 --> 01:17:36,584 Erkek kardeşimi kaçıran adam! O kıllı dudağı nerede olsa tanırım. 1175 01:17:36,668 --> 01:17:38,793 Kaka çarkı döndü artık. 1176 01:17:39,501 --> 01:17:41,626 Bu, Duncan için. 1177 01:17:42,459 --> 01:17:43,876 Tüm gücünüzle yüklenin! 1178 01:17:45,084 --> 01:17:47,543 Bir, iki, üç! 1179 01:17:48,168 --> 01:17:49,459 -Amanın! -Eyvah! 1180 01:18:16,543 --> 01:18:17,376 Oh be! 1181 01:18:17,459 --> 01:18:20,084 O tehlikeli uçurum olmasaydı güvendeydik. 1182 01:18:22,626 --> 01:18:24,084 Frenler! 1183 01:18:29,043 --> 01:18:30,709 -Formumda değilim. -YK! 1184 01:18:30,793 --> 01:18:32,959 Hamsterlara saygı duyuyorum artık. 1185 01:18:33,043 --> 01:18:34,626 -İn üstünden! -İnemem! 1186 01:18:34,709 --> 01:18:35,918 -Atla! -Atlayamam. 1187 01:18:36,834 --> 01:18:37,834 Atla! 1188 01:18:39,251 --> 01:18:40,418 Tuttum! 1189 01:18:54,834 --> 01:18:56,876 Chazzie! Güvendesin. 1190 01:19:04,293 --> 01:19:05,168 Chazzie? 1191 01:19:08,876 --> 01:19:09,834 Babacığım! 1192 01:19:09,918 --> 01:19:12,251 Dayan oğlum. Geliyorum. 1193 01:19:14,251 --> 01:19:16,418 Tamam. Sadece… 1194 01:19:20,418 --> 01:19:22,459 Çabuk! Altına bir şey sıkıştır. 1195 01:19:33,001 --> 01:19:35,876 Stella! 1196 01:19:43,126 --> 01:19:45,418 Oğluma zarar verme, seni canavar! 1197 01:19:47,084 --> 01:19:53,918 Gezegendeki en ölümcül yılanım. Zehrimin bir damlası 100 kişiyi öldürür 1198 01:19:55,043 --> 01:19:57,376 ama canavar değilim. 1199 01:20:10,126 --> 01:20:11,001 Babacığım! 1200 01:20:32,584 --> 01:20:35,293 Çok üzgünüm evlat. Seni kaybettiğimi sandım. 1201 01:20:35,376 --> 01:20:37,709 Sorun yok baba. İyi olacağız. 1202 01:20:41,209 --> 01:20:43,293 Başardık M. Kurtardık onu. 1203 01:20:45,584 --> 01:20:47,043 Sen biraz zayıfladın mı? 1204 01:20:47,543 --> 01:20:49,293 M? M! 1205 01:20:50,376 --> 01:20:55,001 Boş! Arkadaşım bir kabuk! İçeriden erimiş! 1206 01:20:55,084 --> 01:20:57,876 YK, o benim eski derim! 1207 01:20:57,959 --> 01:20:59,126 Buradayım! 1208 01:21:00,001 --> 01:21:01,043 Vay! 1209 01:21:01,126 --> 01:21:02,751 Evet. Bunu sürekli yapıyor. 1210 01:21:02,834 --> 01:21:04,751 Bana sorarsan biraz iğrenç. 1211 01:21:04,834 --> 01:21:08,334 Çok güzelsin Maddie. 1212 01:21:09,834 --> 01:21:11,168 Sağ ol YK. 1213 01:21:11,251 --> 01:21:14,876 O hep güzeldi. Sadece sen daha önce fark etmedin. 1214 01:21:17,668 --> 01:21:19,209 -Tanrım. -Gözünü deştin. 1215 01:21:19,293 --> 01:21:22,001 -Kulağındayım. -Beni boğuyorsun. 1216 01:21:22,084 --> 01:21:23,334 Galiba onu ısırdım. 1217 01:21:23,418 --> 01:21:25,209 -Hadi bakalım. -Bu acayipti. 1218 01:21:27,834 --> 01:21:31,126 -Üzgünüm. -Sorun değil. Bu haftanın çivisi çıkmış. 1219 01:21:47,334 --> 01:21:48,459 Sağ ol. 1220 01:21:49,251 --> 01:21:50,584 Önemli değil. 1221 01:22:03,501 --> 01:22:05,168 Şimdi ne yapıyoruz? 1222 01:22:05,251 --> 01:22:07,334 -Eve gidiyoruz tabii. -Orası nerede? 1223 01:22:08,834 --> 01:22:10,668 Niye onlara sormuyoruz? 1224 01:22:20,876 --> 01:22:22,376 Twiggy'ye ne oldu? 1225 01:22:22,459 --> 01:22:24,209 Bilmem. Kırılıverdi. 1226 01:22:34,043 --> 01:22:36,126 Bak! Doug ve Doreen! 1227 01:22:36,209 --> 01:22:39,084 Selam! Başarmışsınız! Aferin. 1228 01:22:39,668 --> 01:22:40,709 Oley! 1229 01:22:40,793 --> 01:22:42,501 -Bunlar kim? -Yavrularımız. 1230 01:22:42,584 --> 01:22:43,584 Salı'dan beri mi? 1231 01:22:43,668 --> 01:22:45,918 Doug'ı bilirsiniz. 1232 01:22:46,001 --> 01:22:47,834 Braden, Haden, Jaden, Kylie… 1233 01:22:47,918 --> 01:22:49,293 -Çok tatlılar! -Kourtney, Britney… 1234 01:22:49,376 --> 01:22:51,709 -Ne? Hayır! Üstüme değil! -Buddy, Brad, Sherry… 1235 01:22:51,793 --> 01:22:54,834 -…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne… -Ah, Doug! 1236 01:22:54,918 --> 01:22:59,584 Çirkinler Gizli Cemiyeti'nin başı seni bizzat tebrik etmek istiyor. 1237 01:22:59,668 --> 01:23:00,876 -Başı mı? -Tabii ki! 1238 01:23:00,959 --> 01:23:04,126 Ajanlara, size göz kulak olmalarını kim söyledi sence? 1239 01:23:05,709 --> 01:23:07,584 Merhaba bebeklerim. 1240 01:23:07,668 --> 01:23:08,959 Jackie! 1241 01:23:11,918 --> 01:23:14,334 Ama götürüldüğünü gördük. 1242 01:23:14,418 --> 01:23:16,168 Lütfen! 1243 01:23:16,251 --> 01:23:19,043 Uluslararası bir kurtarma ekibinin başkanıyım. 1244 01:23:19,126 --> 01:23:22,543 Kaçmanın bir iki yolunu öğrendim. 1245 01:23:22,626 --> 01:23:25,209 Yani bunca zamandır bizi mi kolluyordun? 1246 01:23:25,293 --> 01:23:27,668 Anneler böyle yapar canım. 1247 01:23:28,501 --> 01:23:31,084 Kurbağa tükürüğü kürke iyi mi geliyor acaba? 1248 01:23:31,168 --> 01:23:34,168 Kurbağa tükürüğü kürk için iyi mi? Araştırmaları gören var mı? 1249 01:23:34,668 --> 01:23:36,751 Şimdi eve gidelim. 1250 01:23:41,251 --> 01:23:42,168 Çekilin yoldan! 1251 01:26:09,668 --> 01:26:12,209 Avustralya'nın Yerli Halklarını tanıyor, 1252 01:26:12,293 --> 01:26:15,876 ülkeyle, bilgiyle ve hikâyelerle kalıcı bağlarını kutluyoruz. 1253 01:26:15,959 --> 01:26:18,001 Bu toprakların Geleneksel Sahibi 1254 01:26:18,084 --> 01:26:20,751 ve Koruyucusu olan İhtiyarlara saygılarımızla. 1255 01:31:46,584 --> 01:31:51,584 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım