1
00:00:09,793 --> 00:00:14,001
NETFLIX SUNAR
2
00:00:37,584 --> 00:00:43,168
Dünyanın en tatlı hayvanlarının yaşadığı
Avustralya Tabiat Parkı'na hoş geldiniz.
3
00:00:46,751 --> 00:00:49,084
Geldik! Şunlara bak!
4
00:00:50,043 --> 00:00:50,918
Vay be!
5
00:00:52,293 --> 00:00:55,626
Anne, bir tane alabilir miyim lütfen?
6
00:00:55,709 --> 00:00:57,334
Keseli tavşan yavruları!
7
00:00:57,876 --> 00:00:59,293
Eve götürebilir miyim?
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,084
Fotoğrafımı çek!
9
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Tanrım! Bu Yakışıklı!
10
00:01:05,043 --> 00:01:06,459
Yaşasın! Yakışıklı!
11
00:01:13,209 --> 00:01:16,501
Çocuklar ufaklığı bunaltmayalım, tamam mı?
12
00:01:16,584 --> 00:01:17,834
Biraz yoruldu da.
13
00:01:17,918 --> 00:01:20,043
Ama kamerası 7 gün, 24 saat açık.
14
00:01:20,126 --> 00:01:22,209
Yakışıklı uygulamasından izleyin.
15
00:01:22,293 --> 00:01:23,293
Oley!
16
00:01:23,876 --> 00:01:25,293
Seni seviyoruz!
17
00:01:25,376 --> 00:01:27,084
Hoşça kal Yakışıklı!
18
00:01:27,709 --> 00:01:29,418
Çirkin hayvanları görmek istiyorum.
19
00:01:30,084 --> 00:01:33,584
Dolores, buraya gel!
O yaratıklar tehlikeli.
20
00:01:33,668 --> 00:01:36,459
Aptal, kötü kokulu, çirkin şeylerden hiç…
21
00:01:36,959 --> 00:01:38,543
TEHLİKE EVİ
22
00:02:08,209 --> 00:02:09,251
Neler oluyor?
23
00:02:10,001 --> 00:02:11,793
Jackie yine çocuk mu korkuttu?
24
00:02:14,043 --> 00:02:14,876
Evet.
25
00:02:16,126 --> 00:02:20,043
Amma da gösteriş budalası.
Gösteri daha başlamadı bile.
26
00:02:20,126 --> 00:02:21,584
Kimseyi ısırmadı umarım.
27
00:02:21,668 --> 00:02:24,459
Yok. Mızmız bir veledi
azıcık korkuttu, o kadar.
28
00:02:24,543 --> 00:02:26,876
Herhâlde ilk kez yakından timsah gördü.
29
00:02:26,959 --> 00:02:29,168
Onlar Maddie'yi görene kadar bekle.
30
00:02:30,001 --> 00:02:31,251
Gösteri zamanı.
31
00:02:31,334 --> 00:02:34,543
O kornayı çalmaları şart mı?
Pan flüt çalsalar ya.
32
00:02:34,626 --> 00:02:37,709
Sen ölümcül bir akrepsin Nigel.
Pan flütü unut.
33
00:02:38,459 --> 00:02:39,876
Gösteriden tiksiniyorum.
34
00:02:39,959 --> 00:02:42,293
Maddie'yi kaldırıp dışarıyı söylesek mi?
35
00:02:42,376 --> 00:02:45,918
Yok. Bırak zavallıyı, uyusun.
Yakında öğrenecek zaten.
36
00:02:55,168 --> 00:02:56,918
Kıskaç kullanmasalar bari!
37
00:02:57,001 --> 00:02:59,168
Hiç değilse biraz ısıtsalar ya.
38
00:02:59,251 --> 00:03:01,251
Hadi çocuklar. Cama yapışın.
39
00:03:05,959 --> 00:03:07,959
Lütfen dur! Huylanıyorum! Dur!
40
00:03:08,043 --> 00:03:10,959
Hey! Çivilere dikkat et! Yumuşak doku o!
41
00:03:12,293 --> 00:03:13,543
İyi şanslar, Maddie.
42
00:03:24,334 --> 00:03:25,543
Günaydın güzellik.
43
00:03:34,043 --> 00:03:35,293
Selam Chaz.
44
00:03:38,251 --> 00:03:39,751
Özel kızım nasılmış?
45
00:03:40,584 --> 00:03:42,543
Halkla buluşmaya hazır mısın?
46
00:03:42,626 --> 00:03:43,501
Evet.
47
00:03:44,001 --> 00:03:48,709
Beni anlamadığını biliyorum
ama seni gururlandıracağım.
48
00:03:49,209 --> 00:03:53,084
Buna gülümseme mi diyorsun?
Hadi, o muhteşem dişler nerede?
49
00:03:56,918 --> 00:04:00,376
Maddie, o insanlar
seni görünce çıldıracaklar.
50
00:04:00,459 --> 00:04:04,168
Gidip ne kadar güzel olduğunu
tüm dünyaya gösterelim.
51
00:04:05,126 --> 00:04:08,126
Korkunçlar. İğrençler.
52
00:04:08,209 --> 00:04:11,043
Gezegendeki en ölümcül yaratıklar onlar.
53
00:04:11,126 --> 00:04:12,876
Ama korkmayın!
54
00:04:12,959 --> 00:04:17,043
Çünkü dünyanın en sert
ve en cesur kahramanı başlarında.
55
00:04:17,126 --> 00:04:22,126
İşte Avustralya'nın göz nuru.
Bu ters ülkenin gururu,
56
00:04:22,209 --> 00:04:25,584
benim babam, Chaz Hunt.
57
00:04:39,876 --> 00:04:41,084
Sağ ol, Chazzie.
58
00:04:41,168 --> 00:04:43,459
Kahramanlık konusunda bir şey diyemem
59
00:04:43,543 --> 00:04:46,168
ama babasının oğlu, bir konuda haklı.
60
00:04:46,251 --> 00:04:48,501
Bu hayvanlar ölümcül.
61
00:04:48,584 --> 00:04:49,793
Çekil evlat. Gerile.
62
00:04:49,876 --> 00:04:54,584
Çünkü tuzlu su timsahı
Jackie'yle tanışma vakti geldi.
63
00:04:55,418 --> 00:04:58,084
Billabongdan gelme bu hayvan
sizi yutuverir.
64
00:04:58,168 --> 00:04:59,418
Ama ben varken olmaz!
65
00:05:02,626 --> 00:05:04,709
Gel de al beni çirkin canavar!
66
00:05:04,793 --> 00:05:06,001
Hadi. Sakin ol!
67
00:05:06,084 --> 00:05:07,043
Baba!
68
00:05:07,126 --> 00:05:08,668
O iş bende, evlat.
69
00:05:12,543 --> 00:05:14,584
Sakin. Vay be!
70
00:05:14,668 --> 00:05:18,293
Tasmanya kaplanına
takla attırmaktan da zor.
71
00:05:18,376 --> 00:05:21,001
Sırf büyük yaratıklara
karşı tetikte olmayın.
72
00:05:21,084 --> 00:05:23,001
Börtü böceği kap da gel Chazzie.
73
00:05:23,084 --> 00:05:24,126
Getirdim baba!
74
00:05:24,959 --> 00:05:28,584
Bu kutudaki Avustralya'nın
en ölümcül canlılarından biri.
75
00:05:29,209 --> 00:05:32,126
Ama avucumun içine sığıyor.
76
00:05:32,209 --> 00:05:34,293
Sokarım. Kaparım.
77
00:05:35,876 --> 00:05:38,834
Korkmadınız mı?
Peki ya bu kıllı küçük güzelden?
78
00:05:38,918 --> 00:05:41,459
Zehirli bir huni yuvalı örümcek!
79
00:05:42,334 --> 00:05:43,584
Şu aralar çok sinirli
80
00:05:43,668 --> 00:05:46,376
zira huni yuvalı örümceklerin
çiftleşme zamanı
81
00:05:46,459 --> 00:05:48,084
ve yalnız o esaret altında.
82
00:05:48,168 --> 00:05:49,959
Bunu söylediğine inanamıyorum.
83
00:05:50,043 --> 00:05:51,918
Bu aralar gerginsin, Frank.
84
00:05:52,001 --> 00:05:54,834
Durun! Şapkamın altındaki
bu iğrenç şey de ne?
85
00:05:55,501 --> 00:05:56,334
Yüzün mü?
86
00:05:56,418 --> 00:05:58,209
Dikenli şeytan kertenkelesi!
87
00:05:59,709 --> 00:06:05,584
Ne var ki dünyanın en ölümcül hayvanı
açık ara farkla taipan yılanıdır.
88
00:06:05,668 --> 00:06:10,084
Daha ölümcül,
daha zehirli bir yaratık yok.
89
00:06:10,168 --> 00:06:11,626
O yüzden çekilin millet.
90
00:06:12,251 --> 00:06:15,084
Yumurtadan çıktığı andan beri
kendim eğittim.
91
00:06:15,168 --> 00:06:17,001
Lütfen beni sevsinler.
92
00:06:17,084 --> 00:06:18,918
Çıtayı alçalt, Maddie.
93
00:06:19,001 --> 00:06:21,168
Hoşlansınlar. Hoşlanmaları iyi olur.
94
00:06:21,251 --> 00:06:24,459
Hoşlanma sevgiye dönüşebilir,
o zaman da harika olur.
95
00:06:24,543 --> 00:06:26,959
-İyi şanslar bacaksız!
-Bacağı yok ki.
96
00:06:27,043 --> 00:06:28,501
Ben ödünç vereyim.
97
00:06:28,584 --> 00:06:30,626
Tanışmaya hazırlanın. Karşınızda…
98
00:06:31,793 --> 00:06:33,584
Medusa!
99
00:06:36,584 --> 00:06:37,584
Güneş!
100
00:06:39,834 --> 00:06:42,126
Tanrım. Teşekkür ederim.
101
00:06:42,626 --> 00:06:45,418
Nihayet sizinle tanışmak inanılmaz.
102
00:06:45,501 --> 00:06:47,709
Güneşi daha önce hiç görmemiştim.
103
00:06:48,251 --> 00:06:50,584
Şimdi göster onlara o güzel gülüşünü.
104
00:06:56,168 --> 00:07:00,376
Sizi uyarmadım mı millet?
O, soğukkanlı bir katil!
105
00:07:00,459 --> 00:07:01,293
Dur, ne dedin?
106
00:07:02,334 --> 00:07:04,126
Şu iğrenç dişlere bakın hele!
107
00:07:04,209 --> 00:07:06,459
"İğrenç" mi? Ama demiştin ki…
108
00:07:06,543 --> 00:07:09,418
Korkunç tıslamayı duydunuz mu?
Saldırmak üzere!
109
00:07:09,501 --> 00:07:10,459
Bakın ona!
110
00:07:11,418 --> 00:07:15,251
Bu yılanın zehrinin bir damlası
10 saniyeden kısa sürede
111
00:07:15,334 --> 00:07:17,126
tam 100 kişiyi öldürebilir.
112
00:07:19,334 --> 00:07:21,459
O canavarı oğlumdan uzaklaştır!
113
00:07:22,834 --> 00:07:23,834
"Canavar" mı?
114
00:07:24,543 --> 00:07:26,293
Doğru! Hemen kutuna dön!
115
00:07:26,376 --> 00:07:28,626
Gir içeri, seni çirkin canavar!
116
00:07:28,709 --> 00:07:29,918
Aferin oğluma!
117
00:07:30,501 --> 00:07:33,376
Ama ben canavar değilim, değil mi?
118
00:07:37,459 --> 00:07:39,376
Park kapanıyor millet
119
00:07:39,459 --> 00:07:41,709
ama sevilen koalayı uykuda görmek için
120
00:07:41,793 --> 00:07:44,543
Yakışıklı uygulamasına bakmayı unutmayın.
121
00:07:44,626 --> 00:07:47,459
İyi geceler ufaklık. İyi uykular.
122
00:08:00,501 --> 00:08:02,043
Bon nuit, Yakışıklı.
123
00:08:08,834 --> 00:08:12,501
Burası Görev Kontrol.
Şimdi sizi Yakışıklı'ya bağlıyoruz.
124
00:08:28,709 --> 00:08:30,126
İyi misin Maddie?
125
00:08:31,334 --> 00:08:33,001
İn aşağı, seni kaçık timsah.
126
00:08:38,001 --> 00:08:40,668
Dikkat et Jackie.
Şaka yaptığını bilmiyorlar.
127
00:08:41,293 --> 00:08:42,376
Bayılıyorlar!
128
00:08:42,459 --> 00:08:44,501
Ayrıca beni genç tutuyor.
129
00:08:44,584 --> 00:08:46,959
Bu gece bebeklerim nasıl?
130
00:08:47,543 --> 00:08:53,251
Maddie! Az daha unutuyordum.
İlk gösterin bugündü. Nasıl geçti?
131
00:08:56,543 --> 00:08:57,959
Demek o kadar kötü.
132
00:08:58,043 --> 00:09:00,168
Tatlım!
133
00:09:00,251 --> 00:09:04,543
Bana bak. Hadi.
Jackie Teyze'ye o güzel yüzünü göster.
134
00:09:05,584 --> 00:09:08,501
Ben güzel değilim. Ben bir canavarım.
135
00:09:09,459 --> 00:09:11,584
Birkaç insan haykırdı diye mi?
136
00:09:11,668 --> 00:09:15,501
Ödleri patladı Jackie! Onları ağlattım.
137
00:09:16,001 --> 00:09:18,751
Ne çıkar bundan?
Eğlen azıcık. Ben eğleniyorum.
138
00:09:18,834 --> 00:09:22,001
{\an8}Biz aslında öyle değiliz ki.
Frank, sen kimsin?
139
00:09:22,084 --> 00:09:25,084
{\an8}Avustralya huni yuvalı örümceği,
Hadronyche cerberea.
140
00:09:25,168 --> 00:09:31,043
Kafesindeki etiketi demiyorum canım.
Yüreğindeki gerçek tutkun ne?
141
00:09:32,334 --> 00:09:33,709
Yorumlayıcı dans.
142
00:09:35,418 --> 00:09:37,626
Ne o? Bu kadar komik ne var Zoe?
143
00:09:37,709 --> 00:09:40,126
Dansçı olmak için
partner gerekmiyor mu?
144
00:09:40,209 --> 00:09:44,209
Kabalık etme! Çiftleşme zamanı
yalnız kalması Frank'in suçu değil.
145
00:09:44,293 --> 00:09:47,126
Tanrım. Herkes bu meseleyi
konuşmasa olmaz mı?
146
00:09:47,209 --> 00:09:49,834
Kendi isteğimle bekârım! Kendi isteğimle!
147
00:09:49,918 --> 00:09:53,709
Nigel da her şeyin güzel olmasını istiyor.
148
00:09:53,793 --> 00:09:55,793
Bej renkten korkuyorum.
149
00:09:55,876 --> 00:09:57,709
Zoe o kadar akıllı ki
150
00:09:57,793 --> 00:10:00,584
hep kaçmanın akıllıca yollarını buluyor.
151
00:10:07,293 --> 00:10:09,793
Sana gelince, sen de…
152
00:10:09,876 --> 00:10:11,876
Yüz kişiyi 10 saniyede öldürürsün!
153
00:10:12,376 --> 00:10:13,459
Sahi mi?
154
00:10:13,543 --> 00:10:16,001
Acımasız etkililiğine iltifat ediyordum.
155
00:10:16,084 --> 00:10:17,293
İşe yaramıyor Frank.
156
00:10:17,376 --> 00:10:19,834
İstediğin şey olabilirsin.
157
00:10:19,918 --> 00:10:23,334
Bir avuç aptal insanın
ne düşündüğü kimin umurunda?
158
00:10:23,418 --> 00:10:27,751
Ama Chaz onların beni seveceğini söyledi.
Özel olduğumu söyledi.
159
00:10:27,834 --> 00:10:29,709
Özelsin zaten.
160
00:10:30,293 --> 00:10:32,209
Hayır, o şekilde değil.
161
00:10:32,793 --> 00:10:33,834
Onun gibi değil.
162
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
-İğrenç.
-Nefret ediyorum.
163
00:10:44,543 --> 00:10:46,043
Sarılmak isterdim.
164
00:10:46,584 --> 00:10:47,876
Şey, evet, berbat.
165
00:10:47,959 --> 00:10:51,626
İnsanlar onu seviyor.
Kucaklamak için saatlerce bekliyorlar.
166
00:10:52,126 --> 00:10:54,126
Beni kucaklamak istemeyecekler.
167
00:10:54,209 --> 00:10:56,751
Onları kana susamışlığınla
tehdit etmedikçe.
168
00:10:56,834 --> 00:10:58,584
-Frank.
-Moral veriyorum.
169
00:10:59,084 --> 00:11:00,459
Sana gerek, söyleyeyim.
170
00:11:00,543 --> 00:11:03,709
-Seni neşelendirecek bir uyku hikâyesi.
-Yaşasın!
171
00:11:03,793 --> 00:11:07,543
Siz çocuklar buraya
daha bebekken getirildiniz.
172
00:11:07,626 --> 00:11:10,043
O yüzden Vahşi Doğa'yı hatırlamazsınız.
173
00:11:10,126 --> 00:11:15,876
Ben hatırlıyorum. Pek değil.
Sadece annemin söylediği bir şarkıyı.
174
00:11:15,959 --> 00:11:17,501
Niye şimdi söylemiyorsun?
175
00:11:17,584 --> 00:11:19,334
Belki Frank de dans edebilir!
176
00:11:21,918 --> 00:11:23,168
Frank'e yardım lazım.
177
00:11:23,876 --> 00:11:27,876
Bu bir dal. Biliyorum.
Ama gel de yüreğime anlat sen onu!
178
00:11:27,959 --> 00:11:30,251
Uyu küçüğüm
179
00:11:30,334 --> 00:11:33,459
Kapat gözlerini
180
00:11:33,543 --> 00:11:39,084
Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça
181
00:11:39,793 --> 00:11:45,043
Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler
182
00:11:45,126 --> 00:11:51,251
Yarın yeni bir gün olacak
183
00:11:52,709 --> 00:11:54,918
Çok güzelmiş tatlım.
184
00:11:55,001 --> 00:11:57,459
Annen seni çok seviyordu herhâlde.
185
00:11:57,543 --> 00:11:59,043
Keşke tanıyabilseydim.
186
00:11:59,126 --> 00:12:01,168
Onunla tanıştığımı söyleyemem
187
00:12:01,251 --> 00:12:05,168
ama buraya gelmeden önce
Vahşi Doğa'da çok yeri ziyaret ettim.
188
00:12:05,251 --> 00:12:08,251
-En çok nereyi sevdin?
-Bak bu zor işte.
189
00:12:08,334 --> 00:12:10,001
Her gece anlatıyor, Nigel.
190
00:12:10,084 --> 00:12:15,084
Sanırım en sevdiğim yer, büyüdüğüm dağlar.
191
00:12:15,168 --> 00:12:18,126
-Öyle diyeceğini biliyordum!
-Her gece söylüyor ya!
192
00:12:18,209 --> 00:12:23,418
Dünyanın en güzel dağları.
Gökyüzü kadar uzun!
193
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
-Ne renk?
-Çalı meyvesi gibi kırmızı.
194
00:12:26,626 --> 00:12:30,376
Yalnızca gün batımında
Vahşi Doğa'nın gerçek rengini alırlar.
195
00:12:30,459 --> 00:12:31,459
Koyu kahverengi.
196
00:12:31,543 --> 00:12:32,501
Bu, doğru.
197
00:12:32,584 --> 00:12:35,376
Hepinizin geldiği yer orası.
198
00:12:36,043 --> 00:12:38,043
Biliyorum ki gün gelecek
199
00:12:38,126 --> 00:12:42,834
hepiniz bir şekilde o dağlara dönüp
ailelerinizle tanışacaksınız.
200
00:12:42,918 --> 00:12:46,251
Şimdi uyuyun bebeklerim.
201
00:12:49,459 --> 00:12:51,793
İlk gösteri daima en zorudur, tatlım.
202
00:12:52,751 --> 00:12:55,376
Kolaylaşıyor. Söz veriyorum.
203
00:12:58,709 --> 00:13:00,626
Uyanın!
204
00:13:03,751 --> 00:13:05,876
Uyanın!
205
00:13:07,793 --> 00:13:09,876
Uyan yılan! Uyan!
206
00:13:22,043 --> 00:13:23,209
Bu Yakışıklı!
207
00:13:23,709 --> 00:13:26,543
Anne, koalalar!
Ben de istiyorum. Söz vermiştin.
208
00:13:26,626 --> 00:13:29,459
Yakışıklı! Bak, Yakışıklı bu!
209
00:13:30,501 --> 00:13:31,668
Vay be!
210
00:13:45,084 --> 00:13:46,043
Dosdoğru kutuna!
211
00:13:48,376 --> 00:13:50,209
Dur, seni pis, ihtiyar timsah!
212
00:13:53,668 --> 00:13:54,543
Sokarım!
213
00:13:56,918 --> 00:13:58,126
Dosdoğru kutuna!
214
00:14:10,459 --> 00:14:12,834
İmdat! Timsah havuzunda bir çocuk var!
215
00:14:18,376 --> 00:14:19,668
Timsah serbest!
216
00:14:19,751 --> 00:14:21,001
-Baba!
-Chazzie!
217
00:14:21,084 --> 00:14:22,168
Jackie!
218
00:14:23,293 --> 00:14:24,168
İmdat!
219
00:14:27,334 --> 00:14:28,418
Beni yiyecek!
220
00:14:28,501 --> 00:14:30,418
Hayır! Yardım etmek istiyorum.
221
00:14:30,501 --> 00:14:31,501
Babacığım!
222
00:14:31,584 --> 00:14:32,668
Olamaz!
223
00:14:34,043 --> 00:14:34,959
Onun peşinde!
224
00:14:37,251 --> 00:14:39,293
O canavarı oğlumdan uzaklaştır!
225
00:14:42,334 --> 00:14:44,418
Merak etme tatlım. Baban geliyor.
226
00:14:51,584 --> 00:14:54,084
Siren niye çalıyor?
Bundan nefret ediyorum.
227
00:14:54,168 --> 00:14:56,876
-Belki yangın çıktı.
-Belki de Yakışıklı öldü.
228
00:14:56,959 --> 00:15:00,084
Hayır. Cenaze planlarını gördüm.
Koro falan var.
229
00:15:00,168 --> 00:15:01,084
Jackie bu.
230
00:15:01,168 --> 00:15:04,543
Chaz'in oğluna saldırdığını sandılar
ama yardım ediyordu.
231
00:15:04,626 --> 00:15:09,584
Ağızlık takın! Çıkarın onu buradan!
232
00:15:10,168 --> 00:15:11,668
Onu rahat bırak!
233
00:15:13,043 --> 00:15:15,751
O bir şey yapmadı!
Yardım ediyordu! Jackie!
234
00:15:15,834 --> 00:15:18,168
-Maddie.
-Buradan çıkmalıyım.
235
00:15:19,251 --> 00:15:20,876
-Çıkarın beni!
-Maddie!
236
00:15:24,209 --> 00:15:26,001
Yakından bakacağım. Tamam mı?
237
00:15:40,168 --> 00:15:43,459
ÖLÜMCÜL HAYVAN UZAKLAŞTIRMA DEPARTMANI
238
00:15:46,418 --> 00:15:47,876
Ah, Jackie.
239
00:16:24,834 --> 00:16:25,751
Olamaz.
240
00:16:43,584 --> 00:16:47,709
Benim suçum değildi baba! Cidden!
Senin gibi olmaya çalışıyordum.
241
00:16:47,793 --> 00:16:49,751
Sana kızgın değilim Chazzie.
242
00:16:49,834 --> 00:16:51,334
Değil misin?
243
00:16:51,418 --> 00:16:54,418
Bir hayvanın
öyle götürüldüğünü görmek kolay değil.
244
00:16:54,501 --> 00:16:56,418
Bak, o timsah hak etmişti.
245
00:16:56,501 --> 00:17:00,001
Yani bu yaratıklar katil, evlat.
Asla unutma.
246
00:17:00,084 --> 00:17:02,293
Seninle çok gurur duydum.
247
00:17:02,376 --> 00:17:05,709
İki tonluk
bir ölüm makinesinin ağzına bakıp
248
00:17:05,793 --> 00:17:08,626
altını ıslatmamak kolay değil.
Cesaret ister bu.
249
00:17:08,709 --> 00:17:09,709
Sağ ol baba.
250
00:17:09,793 --> 00:17:12,334
Bir uyku hikâyesine ne dersin?
251
00:17:12,418 --> 00:17:13,584
Nerede kalmıştık?
252
00:17:13,668 --> 00:17:14,834
Dördüncü bölüm.
253
00:17:15,418 --> 00:17:18,668
"Dev Pitonla Nasıl Savaştım
ve Anneni Nasıl Kaybettim."
254
00:17:19,168 --> 00:17:21,251
"Balayımıza başlarken
255
00:17:21,334 --> 00:17:23,001
bataklık ölüm kokuyordu."
256
00:17:23,084 --> 00:17:24,918
"Akıntıya doğru kürek çektim"
257
00:18:00,543 --> 00:18:02,501
Şimdi kim hikâye anlatacak bize?
258
00:18:04,084 --> 00:18:05,043
Maddie?
259
00:18:05,126 --> 00:18:07,043
Bize dağlardan bahset.
260
00:18:13,084 --> 00:18:14,251
Hayır.
261
00:18:14,334 --> 00:18:15,293
Nedenmiş o?
262
00:18:15,376 --> 00:18:18,126
Onlar hakkında konuşmaktan bıktım.
263
00:18:18,793 --> 00:18:22,834
Gidip onları kendimiz görelim, derim.
264
00:18:22,918 --> 00:18:24,793
-Ne?
-Bu gece buradan kaçalım.
265
00:18:25,501 --> 00:18:26,376
Delirdin mi?
266
00:18:26,459 --> 00:18:32,251
O dağlar Orta Avustralya'da!
On, yüz, bin kilometre uzakta.
267
00:18:32,334 --> 00:18:35,376
Hayır. Cam kutumu bırakamam.
Cam kutu, ben demektir.
268
00:18:35,459 --> 00:18:37,668
-Ben kutuyum.
-Nefes al, Nigel.
269
00:18:40,251 --> 00:18:41,709
Üçe düştük.
270
00:18:41,793 --> 00:18:42,793
Dinleyin millet.
271
00:18:42,876 --> 00:18:46,293
Biliyorum, korkunç
ama Jackie gibi mi olmak istiyorsunuz?
272
00:18:46,376 --> 00:18:49,709
Ömrünüz boyunca
ucube gibi sergilenecek misiniz?
273
00:18:49,793 --> 00:18:53,376
Çünkü bize burada
canavar gözüyle bakılıyor.
274
00:18:57,084 --> 00:19:02,834
Ama dışarıda, birinin çocuğu,
erkek ya da kız kardeşiyiz.
275
00:19:04,793 --> 00:19:05,793
Ailesiyiz.
276
00:19:09,501 --> 00:19:11,959
-Dışarıda şey olabiliriz…
-Dansçı mı?
277
00:19:12,751 --> 00:19:13,876
Kendimiz.
278
00:19:16,584 --> 00:19:19,043
Zoe, çıkıp kutularımızın kilidini aç.
279
00:19:19,668 --> 00:19:23,084
Bu gece Vahşi Doğa'ya geri dönüyoruz.
280
00:20:05,501 --> 00:20:07,793
BOTANİK BAHÇESİ
281
00:20:22,293 --> 00:20:23,584
Sanırım başaracağız.
282
00:20:23,668 --> 00:20:27,418
Öyle deme! Ne zaman biri öyle dese
her seferinde…
283
00:20:27,501 --> 00:20:28,876
Kim yapıyor bunu?
284
00:20:28,959 --> 00:20:29,959
Bakın!
285
00:20:31,376 --> 00:20:32,709
Yakışıklı mı?
286
00:20:34,084 --> 00:20:36,418
-Pardon. Öyle yapmasan olmaz mı?
-Ne?
287
00:20:36,501 --> 00:20:39,209
Kaçmaya çalışıyoruz. Biri seni duyabilir.
288
00:20:39,293 --> 00:20:41,168
Pardon. Fark etmemiştim.
289
00:20:41,251 --> 00:20:42,334
Tamam. Sadece…
290
00:20:42,418 --> 00:20:45,834
-Böyle yapma mı diyorsunuz yani?
-Evet! Dur!
291
00:20:45,918 --> 00:20:48,751
Üzgünüm! Gürültüden seni duyamıyorum!
292
00:20:48,834 --> 00:20:50,084
Bizi görecekler!
293
00:20:50,168 --> 00:20:51,043
Lütfen!
294
00:20:51,126 --> 00:20:54,334
Ailelerimizi bulmak için
doğaya dönmeye çalışıyoruz.
295
00:20:56,543 --> 00:21:00,001
Hadi be! Çok etkileyiciymiş.
296
00:21:00,084 --> 00:21:03,251
Aileler benim için de çok önemli.
297
00:21:04,668 --> 00:21:07,751
Sen bir yılansın yahu!
Beş metre bile gidemezsin.
298
00:21:07,834 --> 00:21:11,251
Hem zaten nasıl bir aile
sizin gibi çirkin böcekleri ister?
299
00:21:12,001 --> 00:21:13,251
Harbiden çok kötüsün.
300
00:21:13,334 --> 00:21:14,834
Ama çok tatlı.
301
00:21:14,918 --> 00:21:17,084
Haklısın. Şöyle yapmalıyım.
302
00:21:17,168 --> 00:21:19,043
Hey, memur bey! Buraya!
303
00:21:19,126 --> 00:21:24,168
Bazı hayvanlar canıma kastediyor!
Zor durumdayım. Koala tehlikede!
304
00:21:24,251 --> 00:21:25,501
Kes şunu! Yakalayın!
305
00:21:25,584 --> 00:21:28,376
Hiç durma, dene. Yılanlar ağaca çıkamaz.
306
00:21:29,584 --> 00:21:31,668
-Çıkıyorlarmış! Çekil!
-Lütfen sus!
307
00:21:31,751 --> 00:21:34,459
Çek pullu ellerini üstümden! Bırak! İmdat!
308
00:21:34,543 --> 00:21:36,001
Lütfen sessiz ol.
309
00:21:36,084 --> 00:21:39,001
Daha ölemem. Yaşım daha 27 bile değil! İm…
310
00:22:00,709 --> 00:22:04,459
Olamaz! Yakışıklı'yı öldürdüm.
Bir ünlünün canına kıydım.
311
00:22:04,543 --> 00:22:07,209
Öldürmedin.
Zehrin sadece bayıltıyor, Nigel.
312
00:22:07,293 --> 00:22:09,834
Bir dakikaya kalkar.
Biraz başı ağrıyabilir.
313
00:22:09,918 --> 00:22:13,709
O zaman onu buradan çıkarmalıyız.
Üç deyince. Bir, iki, üç!
314
00:22:13,793 --> 00:22:15,334
Vay canına!
315
00:22:18,793 --> 00:22:20,501
Özgürüz!
316
00:22:20,584 --> 00:22:23,834
Kendimi çok özgür ve erkeksi hissediyorum.
317
00:22:23,918 --> 00:22:26,543
Ama henüz güvende değiliz. Acele edin.
318
00:22:34,668 --> 00:22:36,459
-Şuna bakın.
-Vay be!
319
00:22:36,543 --> 00:22:38,293
Jackie'nin dağları bunlar!
320
00:22:38,376 --> 00:22:39,209
Başardık!
321
00:22:39,293 --> 00:22:40,418
Oley!
322
00:22:42,584 --> 00:22:44,543
Bence orası şehir.
323
00:22:47,001 --> 00:22:48,876
Pardon, evet. Bu daha mantıklı.
324
00:22:48,959 --> 00:22:50,709
Öylesi aşırı kolay olurdu.
325
00:22:50,793 --> 00:22:51,834
Ama yola çıktık
326
00:22:51,918 --> 00:22:56,793
ve Vahşi Doğa
o ışıkların ötesinde bir yerde.
327
00:22:57,709 --> 00:22:58,918
Söylemek istemezdim
328
00:22:59,001 --> 00:23:01,459
ama o ışıklarla aramızda çok su var
329
00:23:01,543 --> 00:23:04,209
ve hiçbirimiz yüzme bilmiyoruz.
Peki nasıl…
330
00:23:04,293 --> 00:23:05,459
Frank'in nesi var?
331
00:23:06,793 --> 00:23:09,043
-Ne yapıyorsun Frank?
-Ne bileyim.
332
00:23:09,126 --> 00:23:14,084
Dışarı çıkınca
içgüdülerim beni ele geçirdi.
333
00:23:14,168 --> 00:23:15,251
Yani…
334
00:23:16,751 --> 00:23:18,126
Galiba çiftleşme dansı.
335
00:23:25,501 --> 00:23:28,584
Yol boyunca hep böyle yapacaksa
otobüse biniyorum.
336
00:23:28,668 --> 00:23:30,001
Otobüs mü var?
337
00:23:32,251 --> 00:23:33,959
Çocuklar, odaklanın.
338
00:23:34,043 --> 00:23:36,334
Limanı aşmanın bir yolunu bulmalıyız.
339
00:23:36,834 --> 00:23:39,793
-Kaplumbağa tanıyan var mı?
-Bir sal da olur.
340
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Lafı ağzımdan aldın.
341
00:23:41,793 --> 00:23:42,709
Sal ne?
342
00:23:42,793 --> 00:23:44,418
Tahtadan yapılmış her şey.
343
00:23:44,501 --> 00:23:46,334
Şeytan'ın ayıcığı ne olacak?
344
00:23:46,418 --> 00:23:49,293
Onu yanımıza almalıyız
yoksa yine alarm verir.
345
00:23:49,376 --> 00:23:51,293
Şehre varınca salıverebiliriz.
346
00:23:51,376 --> 00:23:52,793
Örtümü istiyorum.
347
00:23:53,959 --> 00:23:55,543
Çok tüylü ve sıcak.
348
00:23:56,043 --> 00:23:56,959
Hadi.
349
00:24:03,126 --> 00:24:06,376
Deliklerle dolu olmayan bir
sal bulsan olmaz mıydı?
350
00:24:06,459 --> 00:24:07,793
"Tahtadan" dedin.
351
00:24:07,876 --> 00:24:11,918
Çocuklar, tartışmayın. Bakın, yoldayız.
352
00:24:12,001 --> 00:24:16,293
Gökyüzüne bakın.
Daha önce hiç gece görmemiştim.
353
00:24:17,668 --> 00:24:20,043
O parıldayan noktalar ne öyle?
354
00:24:20,126 --> 00:24:21,959
Sanırım onlara kepek deniyor.
355
00:24:22,043 --> 00:24:23,209
-"Kepek" mi?
-Evet.
356
00:24:23,293 --> 00:24:26,793
Hani insanlar saçlarını kaşıyınca
dökülen o şey var ya?
357
00:24:26,876 --> 00:24:29,418
Gökyüzüne yükselip geceleri ışık saçıyor.
358
00:24:29,501 --> 00:24:32,418
Vay be. Kepek.
359
00:24:33,418 --> 00:24:36,168
Bakın, ne hoş bir yelkenli!
360
00:24:36,251 --> 00:24:38,168
O bir tekne değil Nigel. O…
361
00:24:38,251 --> 00:24:39,376
Köpek balığı!
362
00:24:39,459 --> 00:24:40,543
Asılın küreklere!
363
00:24:40,626 --> 00:24:41,876
Etrafımızda dönüyor.
364
00:24:41,959 --> 00:24:43,459
Dönerek kürek çekin!
365
00:24:45,043 --> 00:24:48,251
Ne? Neler oluyor? Popom neden ıslak?
366
00:24:48,334 --> 00:24:49,501
Basur tedavisi mi?
367
00:24:49,584 --> 00:24:50,876
Sus da kürek çek!
368
00:24:50,959 --> 00:24:53,918
Buna koala kaçırmak denir
seni sapık solucan!
369
00:24:54,001 --> 00:24:56,168
Bizi ispiyonladın, seni pis ayı!
370
00:24:56,251 --> 00:24:58,084
-Sen daha dur…
-Derdimiz büyük!
371
00:25:04,584 --> 00:25:07,834
Üzgünüm, sizi korkuttum.
Bu tepkiyi çok alıyorum.
372
00:25:07,918 --> 00:25:09,168
Gülüşümden, değil mi?
373
00:25:09,251 --> 00:25:12,251
Oyunculuk dersleri aldım,
pandomim kursuna gittim.
374
00:25:12,334 --> 00:25:13,918
Ama benlik şeyler değildi.
375
00:25:14,001 --> 00:25:17,001
"Kendini değiştirmeye çalışma"
dedim ben de.
376
00:25:17,084 --> 00:25:20,043
"Kendin ol. Ölümün yüzü,
377
00:25:20,126 --> 00:25:21,584
namıdiğer Jacinta."
378
00:25:21,668 --> 00:25:22,501
Selam!
379
00:25:24,501 --> 00:25:28,043
Hey! Sen 10 saniyede
100 kişiyi öldüren yılan değil misin?
380
00:25:28,126 --> 00:25:29,543
Şey, pek sayılmaz.
381
00:25:29,626 --> 00:25:31,459
Taş çatlasa 94, 95 kişi.
382
00:25:31,543 --> 00:25:34,418
Ama muhtemelen
bundan fazlasını yemişsindir.
383
00:25:34,501 --> 00:25:36,959
Pardon. Ağzımdan kaçıverdi.
Ayıp ettim.
384
00:25:37,043 --> 00:25:40,251
Yok yahu, doğru dedin.
Parktan mı kaçtınız siz?
385
00:25:40,334 --> 00:25:42,001
Evet! Nereden anladın?
386
00:25:42,084 --> 00:25:45,584
Çok fazla kaçışımız var.
Geçen ay bir bok böceği kaçtı.
387
00:25:45,668 --> 00:25:48,043
Duncan mı?
Doğaya salındı sanıyordum.
388
00:25:48,126 --> 00:25:51,793
Salındığı yer bir martının midesi oldu.
389
00:25:53,459 --> 00:25:55,626
Çok trajik. O gece hastaydım.
390
00:25:56,168 --> 00:25:58,001
Bencilliğin de bu kadarı.
391
00:25:58,084 --> 00:26:00,251
Herkes bana odaklanabilir mi lütfen?
392
00:26:00,334 --> 00:26:03,793
Beni parka götür Jilet Surat.
Yoksa yüzgeç çorbası yaparım.
393
00:26:03,876 --> 00:26:04,709
"Jilet surat" mı?
394
00:26:04,793 --> 00:26:05,918
Onu kastetmedi.
395
00:26:06,001 --> 00:26:09,543
Parka da geri dönmeyeceğiz.
Vahşi Doğa'ya gidiyoruz.
396
00:26:09,626 --> 00:26:13,793
O zaman doğru yere geldiniz.
Çünkü ben gizli ajanım!
397
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Ölümcül, can alıcı.
Sinsice saldırmak üzere tasarlanmış…
398
00:26:18,168 --> 00:26:21,293
Pardon. Daha da beter ediyorum, değil mi?
399
00:26:21,376 --> 00:26:24,793
Yüzgeçlerim küçük diye.
O yüzden örgü öremiyorum.
400
00:26:24,876 --> 00:26:26,918
-Bence biz…
-Hayır!
401
00:26:27,001 --> 00:26:29,626
Ben cidden ajanım ve amacım yardım etmek.
402
00:26:29,709 --> 00:26:33,626
Anlarsınız ya. Ben bir ÇGC üyesiyim.
403
00:26:33,709 --> 00:26:35,793
-"Çekecek" mi?
-Hayır. ÇGC.
404
00:26:35,876 --> 00:26:37,209
-"Gece" mi?
-ÇGC.
405
00:26:37,293 --> 00:26:40,668
-Çekegece.
-Çok yapıyorsun. Sadece ÇGC.
406
00:26:40,751 --> 00:26:45,293
-Ne?
-ÇGC, Çirkinler Gizli Cemiyeti.
407
00:26:45,376 --> 00:26:48,293
Yanlış anlaşılan hassas hayvanlar çetesi.
408
00:26:48,376 --> 00:26:52,418
Sevimli koalaların dünyasında
biz canavar olarak görülüyoruz.
409
00:26:52,501 --> 00:26:55,626
Ama merak etme.
ÇGC şebekesi her yere uzanıyor.
410
00:26:55,709 --> 00:27:00,084
Başınız derde girerse parolayı söyleyin.
Bir ÇGC üyesi yardım eder.
411
00:27:00,168 --> 00:27:01,209
Parola ne?
412
00:27:03,209 --> 00:27:06,459
"Ben çirkinim, sen çirkinsin,
hepimiz çirkin olmalıyız."
413
00:27:06,543 --> 00:27:07,834
"Çirkin, yeni güzel."
414
00:27:07,918 --> 00:27:08,959
Ne?
415
00:27:09,043 --> 00:27:11,668
"Çirkinim. Çirkinsin.
Hep çirkin olmalıyız."
416
00:27:11,751 --> 00:27:13,668
"Dünün güzeli, bugünün çirkini."
417
00:27:15,126 --> 00:27:16,293
Yanlış alarm.
418
00:27:17,418 --> 00:27:19,209
Amma da uzunmuş.
419
00:27:20,084 --> 00:27:21,959
Pardon ama batıyoruz.
420
00:27:22,043 --> 00:27:23,543
Doğru! Hallediyorum.
421
00:27:24,668 --> 00:27:27,709
Güneş doğmadan
sizi karşıya geçirelim.
422
00:27:27,793 --> 00:27:30,084
Korkunç yaratıklar o zaman çıkıyor.
423
00:27:30,168 --> 00:27:31,043
Onlar ne?
424
00:27:31,126 --> 00:27:32,251
İnsanlar!
425
00:27:38,459 --> 00:27:41,334
Dur bir saniye. Burada ne olmuş?
426
00:27:43,001 --> 00:27:44,293
Kaçmışlar, efendim.
427
00:27:45,126 --> 00:27:47,543
Bakın, Yakışıklı'yı ne hâle getirmişler.
428
00:27:49,834 --> 00:27:50,918
Amanın!
429
00:27:51,001 --> 00:27:52,876
Ne yapacaksın baba?
430
00:27:54,876 --> 00:27:57,084
Ne yapacağımı söyleyeyim evlat.
431
00:27:57,751 --> 00:27:59,293
Oraya gidip
432
00:28:00,418 --> 00:28:02,084
Haşere Kontrol'ü arayacağım.
433
00:28:02,626 --> 00:28:03,709
Haşere Kontrol mü?
434
00:28:03,793 --> 00:28:06,626
-Kendin avlamayacak mısın onları?
-Ha?
435
00:28:06,709 --> 00:28:11,001
Hani yetimleri yiyen kurtları
avladığın gibi.
436
00:28:11,084 --> 00:28:15,001
Doğru. Evet.
Ama yetimleri yemişlerdi, o yüzden…
437
00:28:15,084 --> 00:28:18,584
O yılanın gezegendeki
en ölümcül canlı olduğunu söyledin.
438
00:28:18,668 --> 00:28:23,459
Onlar toplum için bir tehdit, baba.
Durdurabilecek tek kişi de sensin.
439
00:28:23,543 --> 00:28:25,001
Lütfen?
440
00:28:40,418 --> 00:28:42,793
Yanına silahınla temiz çamaşırlarını al.
441
00:28:42,876 --> 00:28:44,084
-Evet!
-Oley!
442
00:28:44,168 --> 00:28:46,334
Avlayacağımız ölümcül canlılar var.
443
00:28:52,126 --> 00:28:54,709
Şehri geçtikten sonra Mavi Dağlar'a gidin.
444
00:28:54,793 --> 00:28:57,168
Kulağa hoş geliyor. Ne tür bir mavi?
445
00:28:57,251 --> 00:28:59,376
Dumanlı okaliptüs mavisi.
446
00:28:59,459 --> 00:29:00,751
Gök mavisi gibi mi?
447
00:29:00,834 --> 00:29:03,418
Bunlar dağ, Nigel. Eminim bulacağız.
448
00:29:03,501 --> 00:29:04,668
Sağ ol Jacinta!
449
00:29:04,751 --> 00:29:08,043
Unutmayın, yardıma ihtiyacınız olursa
450
00:29:08,126 --> 00:29:09,293
ÇGC'yi arayın.
451
00:29:10,501 --> 00:29:11,751
Nasıl da iyi kalpli!
452
00:29:12,459 --> 00:29:14,668
Hey! Önüne baksana!
453
00:29:14,751 --> 00:29:17,584
-Ne çok insan var.
-Belki bazıları iyidir.
454
00:29:17,668 --> 00:29:20,501
-Bizi öldürecekler.
-Doğru. Unuttum. Gidelim.
455
00:29:20,584 --> 00:29:21,751
Kalmak isterdim
456
00:29:21,834 --> 00:29:24,709
ama gerçek dünyayla randevuma geç kaldım.
457
00:29:24,793 --> 00:29:25,626
Önüne bak!
458
00:29:25,709 --> 00:29:27,918
Bu arada, oraya varamayacaksınız.
459
00:29:28,001 --> 00:29:30,501
Arkadaşlarını öldürtmeden bu işten vazgeç.
460
00:29:31,501 --> 00:29:32,793
Görüşürüz ezikler!
461
00:29:33,334 --> 00:29:34,293
Ne adi şey!
462
00:29:34,376 --> 00:29:38,418
{\an8}Ama şu şirin poposuna bak.
Melekler örgüyle örmüş gibi.
463
00:30:01,126 --> 00:30:04,584
Benim. Geri dönmek güzel.
464
00:30:04,668 --> 00:30:06,834
Büyük bir travma geçirdim
465
00:30:06,918 --> 00:30:10,418
ve önce ses banyosuna,
sonra normal banyoya ihtiyacım var.
466
00:30:10,501 --> 00:30:13,626
Terapistim Brenda'ya söyleyin de
helikopter yollasın.
467
00:30:13,709 --> 00:30:18,959
-Timmy, o şeyden uzak dur!
-Ne? Benim, Timmy. Yakışıklı.
468
00:30:19,543 --> 00:30:21,001
Dubi dubi du
469
00:30:21,084 --> 00:30:22,626
Bakın bana! Ben Yakışıklı!
470
00:30:22,709 --> 00:30:23,918
ÖLÜ YA DA DİRİ ARANIYOR
471
00:30:24,876 --> 00:30:26,126
SON DERECE TEHLİKELİ
ÖDÜL
472
00:30:26,626 --> 00:30:28,293
KUDUZ KOALA
473
00:30:29,001 --> 00:30:31,793
Kuduz mu? Ben kuduz değilim.
474
00:30:31,876 --> 00:30:34,793
Ben Yakışıklı'yım.
O şemsiyeler de neyin nesi?
475
00:30:34,876 --> 00:30:36,376
Çabuk! Birini ısırmadan!
476
00:30:36,459 --> 00:30:38,793
Isırmayacağım! Hâlâ diş tellerim var!
477
00:30:38,876 --> 00:30:40,668
-Bakın!
-Spazm geçiriyor!
478
00:30:43,709 --> 00:30:44,626
Öldürün onu!
479
00:30:49,376 --> 00:30:50,209
Ortalık sakin.
480
00:30:50,918 --> 00:30:53,084
-Ah!
-Hep bu kadar dikenli miydin?
481
00:30:53,168 --> 00:30:55,168
Sen hep bu kadar şaşkın mıydın?
482
00:30:55,251 --> 00:30:57,501
Yakınlığın böyle acılı olduğunu
kim bilebilirdi?
483
00:30:57,584 --> 00:30:58,543
Hadi çocuklar.
484
00:31:01,501 --> 00:31:04,584
Meraklanma. Yolu biliyorum.
Yılanların radarı vardır.
485
00:31:04,668 --> 00:31:05,626
Yarasaların.
486
00:31:06,376 --> 00:31:09,168
O zaman tümüyle kayboldum.
487
00:31:09,251 --> 00:31:10,876
Yakışıklı'ya sorsak ya.
488
00:31:14,043 --> 00:31:15,751
İmdat!
489
00:31:17,376 --> 00:31:18,959
-Durdurun!
-Yakalayın!
490
00:31:20,043 --> 00:31:22,793
Kurtarın beni. Öldürmeye çalışıyorlar.
491
00:31:22,876 --> 00:31:24,293
Posterdekiler.
492
00:31:24,376 --> 00:31:26,709
Zombi koalanın akrebi ve yılanı var!
493
00:31:26,793 --> 00:31:29,876
-Geri çekilin!
-O bir taipan. Vahşi katil.
494
00:31:29,959 --> 00:31:32,126
-Doğru değil bu!
-Evet! Götürün onu.
495
00:31:32,209 --> 00:31:34,334
-Ne?
-Büyük ödül veriyorlar!
496
00:31:34,834 --> 00:31:35,668
Ne yapacağız?
497
00:31:35,751 --> 00:31:38,668
Tanrım, çirkin hayvanlarla ölmeme
izin verme.
498
00:31:38,751 --> 00:31:42,209
Çirkinler Gizli Cemiyeti!
Parola. Parola neydi?
499
00:31:42,293 --> 00:31:44,834
-Çirkin kötü…
-Çirkin kötü değil.
500
00:31:44,918 --> 00:31:47,751
Hayır, çirkinlik iyidir ama…
Öyle de değildi.
501
00:31:50,168 --> 00:31:51,751
Öldürün onları!
502
00:31:52,876 --> 00:31:54,626
-Çabuk!
-Çirkinim. Çirkinsin.
503
00:31:54,709 --> 00:31:57,293
Hepimiz çirkin olmalıyız.
Çirkin yeni güzel!
504
00:31:59,459 --> 00:32:00,334
Ezin onları!
505
00:32:02,168 --> 00:32:03,584
Herkes geri çekilsin!
506
00:32:06,543 --> 00:32:08,168
Yakışıklı'ya ne oldu?
507
00:32:14,959 --> 00:32:16,126
Merhaba.
508
00:32:16,209 --> 00:32:17,459
Kimse yok mu?
509
00:32:21,209 --> 00:32:24,084
Dost canlısı sincaplar mısınız?
510
00:32:30,751 --> 00:32:32,459
Bence sincap değiller.
511
00:32:34,418 --> 00:32:35,376
Kızıl Sırtlılar.
512
00:32:35,459 --> 00:32:36,709
Kimse kıpırdamasın.
513
00:32:36,793 --> 00:32:39,584
Zehirleri benimkinden
on kat daha ölümcüldür.
514
00:32:40,876 --> 00:32:43,334
Ömrümde hiç bu kadar tahrik olmamıştım.
515
00:32:43,418 --> 00:32:45,043
Sık dişini, Frank.
516
00:32:51,418 --> 00:32:52,501
Acaba siz…
517
00:32:52,584 --> 00:32:55,168
Çirkinler Gizli Cemiyeti mi?
518
00:32:55,251 --> 00:32:56,376
Evet.
519
00:32:56,459 --> 00:32:59,668
Dişlerin güzelmiş.
Sen o yılan değil misin? Hani…
520
00:32:59,751 --> 00:33:03,709
Yüz kişiyi 10 dakikada öldüren mi?
Evet, ta kendisi!
521
00:33:04,543 --> 00:33:06,126
Bunu duymaktan gına geldi.
522
00:33:06,709 --> 00:33:12,584
Etkileyici. ÇGC'ye hoş geldiniz.
Ben Bacak Luciano. Doğu Yakası sorumlusu.
523
00:33:12,668 --> 00:33:15,001
Ben de Frank! Sonra işin var mı?
524
00:33:15,959 --> 00:33:17,251
Kocamı yiyeceğim.
525
00:33:17,334 --> 00:33:18,334
Ya sonra?
526
00:33:18,918 --> 00:33:20,501
Bizi nasıl buldunuz?
527
00:33:20,584 --> 00:33:22,834
Parolayı Jacinta verdi.
528
00:33:22,918 --> 00:33:25,376
İyi ajandır. Gülümsemesi biraz sorunlu.
529
00:33:25,459 --> 00:33:27,751
-Bizi şehirden geçirir misin?
-Tabii.
530
00:33:27,834 --> 00:33:31,626
Merak etmeyin.
Buradaki herkes yaşadıklarınızı biliyor.
531
00:33:31,709 --> 00:33:34,376
Hepimiz toplum tarafından lanetlendik,
532
00:33:34,459 --> 00:33:37,126
lağımlara atıldık. Bizimle güvendesiniz.
533
00:33:37,209 --> 00:33:38,293
Oh be!
534
00:33:38,376 --> 00:33:40,626
O hariç. O, çok çekici.
535
00:33:40,709 --> 00:33:42,084
Öldürmemiz gerekecek.
536
00:33:43,709 --> 00:33:45,376
Sorun yok Bacak. O, bizimle.
537
00:33:45,459 --> 00:33:46,418
Pekâlâ.
538
00:33:46,501 --> 00:33:48,918
Ama hoş bir ışığa adımını atarsa
539
00:33:49,001 --> 00:33:50,584
sorumluluk kabul etmem.
540
00:33:50,668 --> 00:33:52,543
Yapmam. Barry'yle takılacağım.
541
00:33:52,626 --> 00:33:53,834
-Maddie.
-Öyle dedim.
542
00:33:53,918 --> 00:33:57,709
-Niye insanları peşimize taktın?
-Bana ölümcül, iğrenç diyorlar.
543
00:33:57,793 --> 00:33:58,793
Siz sanıyorlar.
544
00:33:58,876 --> 00:34:02,084
Parka geri dönemezsin.
Sanırım Barry'yle kaldın.
545
00:34:02,168 --> 00:34:03,126
Seçenek var mı?
546
00:34:03,209 --> 00:34:06,293
Çıkıp hayranlarından
ölesiye dayak yiyebilirsin.
547
00:34:06,376 --> 00:34:08,418
Güzel bir manşet.
548
00:34:08,501 --> 00:34:12,209
Gidelim hanımlar.
Stacy, Tina Q, siz yedeksiniz.
549
00:34:15,293 --> 00:34:18,376
Hiç güzel arkadaşım olmadı.
Sana YK diyebilir miyim?
550
00:34:18,459 --> 00:34:20,293
-Hayır.
-Kıçımı kürküne silsem?
551
00:34:20,376 --> 00:34:21,918
-Ne?
-Öf be Nigel.
552
00:34:22,001 --> 00:34:24,126
Neden böyle bir şey söyledin şimdi?
553
00:34:24,209 --> 00:34:27,709
-Şaka yapıyordum! Şakaydı.
-Cidden öyle miydi?
554
00:34:27,793 --> 00:34:29,668
Valeyi mi bekliyoruz?
555
00:34:29,751 --> 00:34:31,293
Hayır. Sifonu.
556
00:34:31,376 --> 00:34:32,709
Peki. Ne?
557
00:34:35,459 --> 00:34:36,418
Tanrım!
558
00:34:38,459 --> 00:34:39,834
-İğrenç!
-Evet!
559
00:34:42,376 --> 00:34:44,168
Güzel kürküme olmaz!
560
00:34:45,626 --> 00:34:47,709
Evet! Uçuyorum!
561
00:34:47,793 --> 00:34:49,334
Bakın, yüzebiliyorum!
562
00:34:50,543 --> 00:34:51,584
Yüzemiyormuşum.
563
00:34:57,376 --> 00:35:01,293
Bakın, sörf yapıyorum. Gördünüz mü?
564
00:35:02,418 --> 00:35:03,293
Hadi Zoe!
565
00:35:03,376 --> 00:35:05,834
Zoe, dikkatli ol. Boru paslı görünüyor.
566
00:35:13,959 --> 00:35:17,543
Neydi o? Göz küresi mi?
Birinin göz küresi olduğuna eminim.
567
00:35:18,334 --> 00:35:19,418
Yuttum!
568
00:35:24,501 --> 00:35:25,584
Sümüksü pullar!
569
00:35:26,126 --> 00:35:29,334
-Lağım kokulu kürkünü çek.
-Dişlerini benden uzak tut.
570
00:35:40,543 --> 00:35:41,501
Midem bulanıyor.
571
00:35:42,501 --> 00:35:44,293
Kendimi harika hissediyorum!
572
00:35:52,459 --> 00:35:54,668
Kürküme bak. Martine'i aramalıyım.
573
00:35:54,751 --> 00:35:55,751
Martine.
574
00:35:56,459 --> 00:35:58,543
Konuşamam Martine, düşüyorum.
575
00:35:59,709 --> 00:36:01,043
Öf be!
576
00:36:10,459 --> 00:36:11,543
Orada, baba!
577
00:36:12,043 --> 00:36:13,251
Chaz ve Chazzie!
578
00:36:13,334 --> 00:36:15,751
Bahçe mobilyalarında indirim!
579
00:36:30,709 --> 00:36:32,084
Tüh! Onları kaybettik!
580
00:36:32,626 --> 00:36:34,126
Merak etme evlat.
581
00:36:34,209 --> 00:36:36,459
Bir defasında altımda erkek mayosu
582
00:36:36,543 --> 00:36:40,459
ve biraz Vegemite'ın yardımıyla 10 tane
Komodo ejderi yakalamıştım.
583
00:36:47,959 --> 00:36:49,043
Gittiler.
584
00:36:52,293 --> 00:36:53,209
Salud, tatlım.
585
00:36:53,709 --> 00:36:55,834
Kürk giydiğin için utanmalısın.
586
00:37:04,251 --> 00:37:05,334
Yakışıklı!
587
00:37:05,418 --> 00:37:06,418
Ne yapıyor o?
588
00:37:06,501 --> 00:37:08,543
{\an8}SON DAKİKA!
DÜNYA, YAKIŞIKLI'NIN YASINI TUTUYOR!
589
00:37:08,626 --> 00:37:10,709
{\an8}SENİ HEP SEVECEĞİZ YAKIŞIKLI
590
00:37:25,418 --> 00:37:28,668
HARRY'YLE GECE YARISI
591
00:37:36,334 --> 00:37:40,918
Bana geri dönmen imkânsız.
592
00:37:41,001 --> 00:37:44,584
Bu fırsatı değerlendirmeliyim…
593
00:37:44,668 --> 00:37:46,001
Nobel Barış Ödülü'nü
594
00:37:46,084 --> 00:37:50,543
{\an8}Yakışıklı'yla paylaşan Phil Collins'ten
ona dokunaklı bir övgü.
595
00:37:50,626 --> 00:37:53,584
{\an8}Kahraman koala,
kuduzu çok tehlikeli olan
596
00:37:53,668 --> 00:37:56,251
{\an8}ve yakalanamayan bir grup
597
00:37:56,334 --> 00:37:58,668
{\an8}ölümcül hayvandan kaptı.
598
00:37:59,543 --> 00:38:00,501
{\an8}Sıradaki haber!
599
00:38:00,584 --> 00:38:03,793
{\an8}-Kıkır, dünyanın en tatlı quokkası.
-Ne?
600
00:38:03,876 --> 00:38:06,209
O benim örtüm. Örtümü çalmış!
601
00:38:06,293 --> 00:38:09,751
Nerede yaşadığını biliyorum, Kıkır!
Sen resmen öldün!
602
00:38:10,501 --> 00:38:12,959
Maddie, ne yapıyorsun? Bırak onu.
603
00:38:13,043 --> 00:38:14,709
Zoe! Mancınık!
604
00:38:14,793 --> 00:38:15,751
Mancınık ne?
605
00:38:20,251 --> 00:38:22,293
-Hoşça kal Bacak.
-Kanalizasyon bizim.
606
00:38:22,376 --> 00:38:23,209
İyi şanslar!
607
00:38:25,126 --> 00:38:26,126
Baba!
608
00:38:26,209 --> 00:38:28,043
Çocuklar, bana tutunun!
609
00:38:34,376 --> 00:38:35,251
Neredeler?
610
00:38:35,334 --> 00:38:36,168
İşte orada!
611
00:38:40,251 --> 00:38:41,251
Kahretsin!
612
00:38:41,751 --> 00:38:44,543
Elimizden geleni yaptık Chazzie.
Belki de biz…
613
00:38:44,626 --> 00:38:47,334
Ana bilgisayara girip
plakayı tespit etmeliyiz.
614
00:38:47,418 --> 00:38:48,334
Ne?
615
00:38:49,001 --> 00:38:51,293
Western Plains Okulu
yemek minibüsü.
616
00:38:51,376 --> 00:38:52,209
Ama biz…
617
00:38:52,293 --> 00:38:54,834
Her kırmızı ışıkta geçmeden gidemez miyiz?
618
00:38:54,918 --> 00:38:55,834
Evet ama…
619
00:38:55,918 --> 00:38:58,334
Dünyanın en iyi babasısın!
620
00:38:58,418 --> 00:38:59,251
Hadi ama!
621
00:39:07,584 --> 00:39:08,793
Burası neresi?
622
00:39:08,876 --> 00:39:11,084
Bilmiyorum ama en azından insan yok.
623
00:39:11,168 --> 00:39:13,793
Onun dışında.
O da pek iyi görünmüyor.
624
00:39:15,084 --> 00:39:16,543
Hey. Şuna bakın.
625
00:39:17,126 --> 00:39:21,376
Bir erkek bir kadını sevdiğinde…
626
00:39:22,293 --> 00:39:24,126
Neler oluyor? Bu ses de ne?
627
00:39:24,209 --> 00:39:26,543
Sanırım akvaryumun arkasından geliyor.
628
00:39:26,626 --> 00:39:28,418
Ama ya insansa?
629
00:39:28,501 --> 00:39:30,418
İnsanlar böyle şarkı söyleyemez.
630
00:39:31,418 --> 00:39:35,126
Kız kötüyse adam bunu göremez
631
00:39:35,209 --> 00:39:36,834
Bir meleğin sesi bu.
632
00:39:36,918 --> 00:39:39,126
Kız hata yapamaz
633
00:39:40,001 --> 00:39:44,668
Kız için kötü konuşan
En iyi dostuna sırtını döner
634
00:39:45,751 --> 00:39:49,626
Aslında o siğiller çok hoş
ve nadir bir topaz rengi.
635
00:39:49,709 --> 00:39:51,709
Selam çocuklar. Sizi görmemiştim.
636
00:39:52,959 --> 00:39:56,209
Orada öyle durmayın.
Bir sandalye çekip takılın.
637
00:39:57,459 --> 00:40:00,376
Gün gittikçe çirkinleşiyor.
638
00:40:00,459 --> 00:40:05,751
Selam. Ben Maddie. Bunlar da dostlarım
Frank, Zoe, Nigel ve Yakışıklı.
639
00:40:06,293 --> 00:40:08,168
Ben de Doug. Ver elini.
640
00:40:08,876 --> 00:40:11,876
Kendi pençemi kemirmeyi yeğlerim.
641
00:40:13,126 --> 00:40:15,876
Yan kafesteki o güzel yaratık ise
642
00:40:15,959 --> 00:40:18,668
benim hayatımın kadını Doreen.
643
00:40:18,751 --> 00:40:20,543
-Yani boş değil.
-Merhaba.
644
00:40:22,709 --> 00:40:25,834
Vuruldum! Tanrım!
Dudağıma geldi. Ölecek miyim?
645
00:40:25,918 --> 00:40:29,084
Kusura bakmayın, kalkamadık
Gördüğünüz gibi mahkûmuz.
646
00:40:29,168 --> 00:40:30,709
Bir insan bizi kapattı.
647
00:40:30,793 --> 00:40:31,834
Bıyığı var mıydı?
648
00:40:31,918 --> 00:40:33,709
Bir kadındı ama evet, sanırım.
649
00:40:33,793 --> 00:40:36,584
Hâlâ tadı geliyor. Kurbağa tükürüğü!
650
00:40:36,668 --> 00:40:38,626
Bu korkunç! Çok üzüldüm.
651
00:40:38,709 --> 00:40:41,668
İnsanlar bu gezegendeki
en korkunç yaratıklardır.
652
00:40:42,209 --> 00:40:45,668
Onlara çok kızma Maddie.
Ellerinden geleni yapıyorlar.
653
00:40:45,751 --> 00:40:49,043
Onlar adına bahane uydurma Doug.
Berbatlar.
654
00:40:49,126 --> 00:40:52,293
Gözüm! Niye bunlar hep beni buluyor?
655
00:40:53,168 --> 00:40:54,251
Maddie?
656
00:40:54,334 --> 00:40:57,709
Bizi dışarı çıkarırsanız
çok minnettar oluruz.
657
00:40:57,793 --> 00:40:59,084
Maddie? Konuşalım mı?
658
00:40:59,168 --> 00:41:00,168
Bir erkek…
659
00:41:00,251 --> 00:41:02,043
Şeytan'ın avukatı olacağım
660
00:41:02,126 --> 00:41:05,043
ama kafesleri ayrıysa
bunun bir nedeni olabilir.
661
00:41:05,126 --> 00:41:07,334
Birbirlerine âşık kamış kurbağaları.
662
00:41:07,418 --> 00:41:08,876
-Nesi var ki?
-Ama…
663
00:41:08,959 --> 00:41:10,376
Şunlara baksana!
664
00:41:11,084 --> 00:41:12,918
Neyse ki buldu
665
00:41:13,501 --> 00:41:15,459
Tabii ki sizi çıkaracağız.
666
00:41:20,043 --> 00:41:21,584
-Dougy!
-Doreen!
667
00:41:29,293 --> 00:41:31,501
Çok yalnızım.
668
00:41:31,584 --> 00:41:34,334
Sağ ol Maddie.
Nezaketini asla unutmayacağız.
669
00:41:34,418 --> 00:41:36,751
Yapabileceğimiz bir şey varsa…
670
00:41:36,834 --> 00:41:38,584
Vahşi Doğa'ya gidiyoruz da.
671
00:41:38,668 --> 00:41:40,793
Mavi Dağlar'ı nasıl geçebiliriz?
672
00:41:40,876 --> 00:41:41,709
Çekil git!
673
00:41:41,793 --> 00:41:43,126
Orası kolay.
674
00:41:43,209 --> 00:41:45,959
Okul otobüsleri kalkıyor.
675
00:41:46,043 --> 00:41:48,168
Eminim biri dağlara gidiyordur.
676
00:41:48,251 --> 00:41:50,376
Çocuklar seve seve yardım eder.
677
00:41:50,918 --> 00:41:52,501
Çok tatlılar.
678
00:41:58,918 --> 00:41:59,918
Amanın!
679
00:42:03,334 --> 00:42:05,251
-O ses neydi?
-Pan flüt.
680
00:42:06,251 --> 00:42:08,918
Peki içlerinden hangisi dağ otobüsü?
681
00:42:09,001 --> 00:42:10,334
Mavi kurdeleyi izle.
682
00:42:11,418 --> 00:42:12,918
Uzaylıya benziyorum.
683
00:42:13,001 --> 00:42:15,168
Ciddiyim, o kadar da kötü değiller.
684
00:42:15,251 --> 00:42:16,918
Canavar gibi görünüyorum.
685
00:42:18,459 --> 00:42:20,084
Mavi kurdelenin nesi özel?
686
00:42:20,168 --> 00:42:23,001
Sadece mavi değil.
Okaliptus ve gök mavisi.
687
00:42:23,084 --> 00:42:24,918
Küpeleri de okaliptus meyvesi.
688
00:42:25,001 --> 00:42:27,001
Baştan aşağı Mavi Dağlar modası.
689
00:42:27,084 --> 00:42:28,834
Vay be Nigel. Bu, inanılmaz.
690
00:42:28,918 --> 00:42:30,209
-Hadi gidelim!
-Hayır!
691
00:42:30,793 --> 00:42:32,376
Bu iş buraya kadar.
692
00:42:32,459 --> 00:42:35,334
Kaçırıldım, köpek balığı
ve örümcek saldırısına uğradım.
693
00:42:35,418 --> 00:42:36,876
Bir kurbağa beni yaladı.
694
00:42:36,959 --> 00:42:40,543
İki gündür terapistimi görmedim.
Hiçbir yere…
695
00:42:43,334 --> 00:42:44,668
Böylesi daha kolay.
696
00:42:45,459 --> 00:42:46,834
Yarın görüşürüz.
697
00:42:46,918 --> 00:42:48,126
Hadi. Gidelim.
698
00:42:51,459 --> 00:42:53,501
-Sonra mesaj atarım.
-Tamam.
699
00:42:59,584 --> 00:43:01,251
Yok, ben tatlı istemiyorum.
700
00:43:05,168 --> 00:43:06,876
Peynir arabasına bakayım.
701
00:43:21,418 --> 00:43:22,918
Yanlış otobüsteyiz!
702
00:43:23,501 --> 00:43:24,376
Bakın!
703
00:43:31,668 --> 00:43:32,918
Bir fikrim var.
704
00:43:39,793 --> 00:43:42,376
-Yakışıklı'yı kaybettik.
-Aman ne kötü!
705
00:43:47,668 --> 00:43:49,668
Oley! Başardık!
706
00:43:57,209 --> 00:43:58,209
Hay aksi!
707
00:44:03,418 --> 00:44:04,584
Hayır! Durun!
708
00:44:13,876 --> 00:44:18,293
Merhaba çocuklar. Ben Chaz Hunt.
Ölümcül hayvanlar arıyoruz.
709
00:44:19,001 --> 00:44:21,459
Yerini söylemezsen seni döverim!
710
00:45:00,251 --> 00:45:03,043
Evet. Böylesi daha güzel.
711
00:45:03,126 --> 00:45:06,834
Evet. Kanepe olarak
koaladan çok daha iyi.
712
00:45:08,084 --> 00:45:11,543
Umarım Vahşi Doğa'da da
şimdiki kadar mutlu olurum.
713
00:45:11,626 --> 00:45:15,543
Tabii ki olacaksın.
Ailelerimizle birlikte olacağız.
714
00:45:15,626 --> 00:45:17,418
Ya ailelerimizi sevmezsek?
715
00:45:17,501 --> 00:45:18,959
Ya onlar bizi sevmezse?
716
00:45:19,043 --> 00:45:21,584
-Nigel çok ilgi isteyebilir.
-Orası doğru.
717
00:45:21,668 --> 00:45:23,126
Hem aile nedir ki?
718
00:45:24,126 --> 00:45:27,334
Hiçbirimizin ailesi olmadı.
Anlamını bile bilmiyoruz.
719
00:45:29,751 --> 00:45:34,001
Belki de ne olursa olsun
seni hep sevenlerle birlikte olmaktır.
720
00:45:35,418 --> 00:45:36,334
Bizim gibi.
721
00:45:43,376 --> 00:45:45,709
Burası güzel, değil mi? Sessiz.
722
00:45:45,793 --> 00:45:48,876
Bize doğru gelen şu cip de
tuhaf biçimde tanıdık.
723
00:45:51,543 --> 00:45:54,001
-Chaz ve Chazzie!
-Ne?
724
00:45:55,834 --> 00:45:57,501
Nihayet! Kurtuldum!
725
00:45:57,584 --> 00:46:01,001
Saç kremimi getirdiniz mi?
726
00:46:02,459 --> 00:46:05,126
Düşman saat 12 yönünde!
Onları yoldan çıkar!
727
00:46:05,209 --> 00:46:07,959
Abartmayalım evlat.
O otobüste çocuklar var.
728
00:46:08,043 --> 00:46:08,876
Kahretsin!
729
00:46:08,959 --> 00:46:11,209
-Ben sürerim, sen yukarı tırman.
-Ne?
730
00:46:11,293 --> 00:46:14,001
İyi ki altı yaşımda
araba kullanmayı öğrettin.
731
00:46:14,084 --> 00:46:16,459
Kenara çeksinler diye sinyal veririz.
732
00:46:16,959 --> 00:46:17,876
İyi espriydi.
733
00:46:17,959 --> 00:46:19,459
Bu tıpkı o helikopterden
734
00:46:19,543 --> 00:46:22,543
gergedanın sırtına atladığın zaman gibi.
735
00:46:24,709 --> 00:46:26,043
Evet, tamam.
736
00:46:26,126 --> 00:46:27,376
Beni yaklaştır evlat.
737
00:46:27,459 --> 00:46:30,084
Gidiyorum. Tamam, hazır. Yavaş, evlat.
738
00:46:33,626 --> 00:46:35,084
İşte! Buradayım…
739
00:46:44,293 --> 00:46:45,709
-Selam.
-Bu bir yılan!
740
00:46:47,168 --> 00:46:48,418
Memnun etmesi zor.
741
00:46:50,084 --> 00:46:51,376
Yılan!
742
00:46:54,084 --> 00:46:55,959
Üstümde örümcek var!
743
00:47:00,459 --> 00:47:02,126
Tamam. Oturun çocuklar.
744
00:47:02,209 --> 00:47:05,001
Eğitimli bir
Hayvan Olayları Koordinatörüyüm
745
00:47:05,084 --> 00:47:08,084
ve çok tehlikeli hayvanlar arıyorum.
746
00:47:22,834 --> 00:47:24,584
Hayır Frank, hayır.
747
00:47:32,918 --> 00:47:34,293
Ölümcül.
748
00:47:34,376 --> 00:47:36,293
Hayır, biz öyle değiliz. Sadece…
749
00:47:36,793 --> 00:47:38,376
-Sizi duyacak.
-Ha?
750
00:47:42,293 --> 00:47:45,418
Bu haşerelere yardım etmeyi düşünürseniz…
751
00:47:50,043 --> 00:47:52,584
…size ne yapabileceklerini hatırlatayım.
752
00:47:54,543 --> 00:47:57,834
Bir zamanlar dünyanın en ünlü koalasıydı.
753
00:47:57,918 --> 00:47:59,834
Çin'de 100 milyon hayranı vardı.
754
00:47:59,918 --> 00:48:00,793
Yüz yirmi.
755
00:48:00,876 --> 00:48:01,793
Ama öldü.
756
00:48:01,876 --> 00:48:03,001
Dudakları oynadı.
757
00:48:03,084 --> 00:48:05,543
O canavarlar tarafından katledildi.
758
00:48:05,626 --> 00:48:07,584
En azından hâlâ Kıkır bizde.
759
00:48:08,709 --> 00:48:10,959
Hayır!
760
00:48:12,126 --> 00:48:15,501
Peki, neredeler?
761
00:48:20,459 --> 00:48:22,751
Onu ısıracağını sandığı için korkuyor.
762
00:48:22,834 --> 00:48:25,376
Ama sanırım biraz kayboldunuz, değil mi?
763
00:48:25,459 --> 00:48:28,168
Herhâlde Vahşi Doğa'ya
dönmeye çalışıyorsunuz.
764
00:48:31,084 --> 00:48:32,334
Ölümcül.
765
00:48:32,418 --> 00:48:34,793
Sağ ol. Sen de çok ölümcülsün.
766
00:48:37,001 --> 00:48:38,668
İyi şanslar. Hey!
767
00:48:38,751 --> 00:48:40,876
Umarım yuvanıza ulaşırsınız.
768
00:48:42,918 --> 00:48:44,709
İnsan arkadaş edindin.
769
00:48:44,793 --> 00:48:46,543
Demek hepsi Chaz gibi değil.
770
00:48:47,834 --> 00:48:49,293
Peki Yakışıklı nerede?
771
00:48:53,959 --> 00:48:57,084
Zavallı! Herhâlde bu tehlikeli yerden…
772
00:48:57,168 --> 00:48:58,751
Eyvah!
773
00:49:09,751 --> 00:49:10,584
Muhteşem!
774
00:49:10,668 --> 00:49:12,834
Nefret dolu küçük bir bulut gibi.
775
00:49:14,793 --> 00:49:18,501
Sadece… Biraz daha okaliptüs yağı.
776
00:49:18,584 --> 00:49:20,418
Kalk. Yola devam etmeliyiz.
777
00:49:20,501 --> 00:49:21,543
-Hayır.
-Toparlan.
778
00:49:21,626 --> 00:49:25,001
Hayır Kıkır. O hayranlar benim.
Ne? Papa'yla mı tanıştın?
779
00:49:25,793 --> 00:49:26,626
Bu sensin.
780
00:49:26,709 --> 00:49:27,751
Devam etmeliyiz.
781
00:49:27,834 --> 00:49:28,668
Hayır!
782
00:49:29,584 --> 00:49:34,001
Lütfen! Hadi! Chaz birazdan gelir.
783
00:49:34,084 --> 00:49:35,793
İyi ya! Eve gitmek istiyorum!
784
00:49:35,876 --> 00:49:38,126
Seni otobüsten attı. Eve götürmüyor.
785
00:49:38,209 --> 00:49:41,168
Ayrıca tüm ailelerimizle
yeni bir evin olacak.
786
00:49:41,251 --> 00:49:42,376
Bize bayılacaklar!
787
00:49:42,459 --> 00:49:46,959
Bir grup acayip hayvansınız.
Sizi hiç kimse sevmez.
788
00:49:49,209 --> 00:49:51,959
Niye hep böyle kötü olmak zorundasın?
789
00:49:52,043 --> 00:49:53,084
Çok üzgünüm.
790
00:49:53,168 --> 00:49:58,709
"Yılan olmak çok zor. Bana bak!
Herkes benden nefret ediyor. Ühü ühü."
791
00:49:58,793 --> 00:50:02,126
Çünkü öyle.
Çünkü tek gördükleri bir katil.
792
00:50:02,209 --> 00:50:05,501
"Şuna bak dostum!
On saniyede 100 kişiyi öldürebilir!"
793
00:50:05,584 --> 00:50:08,918
Hayatın boyunca ucube muamelesi
görmek ister miydin?
794
00:50:09,001 --> 00:50:11,501
7/24 kamerayla kıçıma kadar izleniyorum.
795
00:50:11,584 --> 00:50:14,168
İşediğimde tüm dünya izliyor.
796
00:50:14,251 --> 00:50:17,168
O farklı. İnsanlar seni seviyor.
Hayatın mükemmel.
797
00:50:17,251 --> 00:50:20,001
Mükemmel görünüyorum diye
tüm hayatım mükemmel.
798
00:50:20,084 --> 00:50:21,626
-Öyle mi yani?
-Hayır ama…
799
00:50:21,709 --> 00:50:25,168
Elimdeki tek şey görüntümdü.
800
00:50:25,251 --> 00:50:27,084
Onu da ne hâle getirdiniz.
801
00:50:27,168 --> 00:50:29,626
Artık eskisinden biraz daha az çekiciyim!
802
00:50:29,709 --> 00:50:30,626
Öf ya!
803
00:50:30,709 --> 00:50:32,751
Eve gitmek istiyorum!
804
00:50:33,918 --> 00:50:35,876
Örtümü istiyorum.
805
00:50:35,959 --> 00:50:41,418
Masaj yaptırıp 17 saat uyumak istiyorum.
806
00:50:42,584 --> 00:50:45,459
Bak. Seni parktan kaçırdığımız için
özür dilerim.
807
00:50:45,543 --> 00:50:48,834
Ama örtünün olduğu bir kafes
yine de bir kafestir.
808
00:50:48,918 --> 00:50:51,959
En azından burada,
istediğimiz kişi olmakta özgürüz.
809
00:50:52,043 --> 00:50:55,543
Hiç güzel olmaktan fazlasını istemedin mi?
810
00:51:02,709 --> 00:51:04,793
Fazlasını…
811
00:51:05,668 --> 00:51:07,918
Nereye gittiler? Görebiliyor musun?
812
00:51:08,001 --> 00:51:12,084
Hayır. Maalesef çok fazla çalı var.
Onları burada asla bulamayız.
813
00:51:28,293 --> 00:51:31,251
İn üstümden!
814
00:51:31,334 --> 00:51:33,668
Harikaydı baba! Yakaladın onu!
815
00:51:33,751 --> 00:51:35,251
Ya? Öyle mi?
816
00:51:37,543 --> 00:51:39,126
Cidden yakalamışım!
817
00:51:39,209 --> 00:51:41,209
-Maddie!
-Kaçın!
818
00:51:41,293 --> 00:51:44,709
Asla! Bej tercihinden
hep nefret etmişimdir.
819
00:51:44,793 --> 00:51:46,626
Atılın çocuklar!
820
00:51:48,709 --> 00:51:51,251
Aklımda çok farklı bir şey vardı.
821
00:51:51,751 --> 00:51:55,251
Yakaladım Chazzie! Hepsini yakaladım.
Hem de gerçekten!
822
00:51:55,334 --> 00:51:56,501
Biliyordum baba!
823
00:51:56,584 --> 00:52:00,668
Kimi arayacaksın? Chaz Hunt.
Adı ne dedin? Chaz Hunt.
824
00:52:00,751 --> 00:52:04,168
Sanırım başardık.
Tam vaktinde geldin. Beni eve götür.
825
00:52:04,251 --> 00:52:06,001
Çekil, modası geçmiş pis şey.
826
00:52:07,126 --> 00:52:08,001
"Modası geçmiş" mi?
827
00:52:08,084 --> 00:52:10,793
Sana gelince, seni hain yılan…
828
00:52:12,626 --> 00:52:13,834
Hayır.
829
00:52:13,918 --> 00:52:16,418
-Ne yapıyorsun ona?
-Merak etme Maddie.
830
00:52:17,168 --> 00:52:19,168
-Hayır.
-Sadece sakinleştirici.
831
00:52:19,793 --> 00:52:22,876
-Bunu dediğime inanamıyorum.
-Seni canlı götüreceğim.
832
00:52:23,501 --> 00:52:25,709
Ben çir…
833
00:52:26,626 --> 00:52:27,459
Ben…
834
00:52:28,793 --> 00:52:31,168
Hadi Yakışıklı, çıkar baklayı ağzından!
835
00:52:31,251 --> 00:52:32,126
Hayır.
836
00:52:32,209 --> 00:52:33,418
Çirkinim. Çirkinsin.
837
00:52:33,501 --> 00:52:36,918
Hepimiz çirkin olmalıyız.
Eskinin güzeli, bugünün çirkini.
838
00:52:46,043 --> 00:52:46,918
Chazzie!
839
00:52:47,001 --> 00:52:49,084
Aferin baba! Sen bir efsanesin!
840
00:52:59,834 --> 00:53:01,709
Siz Tasmanya şeytanı mısınız?
841
00:53:02,501 --> 00:53:06,001
Evet. Bunlar Lucifer ve Beelzebub.
Ben de Dave.
842
00:53:06,084 --> 00:53:07,584
Niye Tasmanya'da değilsiniz?
843
00:53:07,668 --> 00:53:10,501
Tatildeydik
ama çirkinlere yardım bir zevktir.
844
00:53:10,584 --> 00:53:13,834
Yok, benim için değil.
Aslında güzelliğimle ünlüyüm.
845
00:53:13,918 --> 00:53:16,584
Tabii. Ben de Fransız finosuyum.
846
00:53:16,668 --> 00:53:19,209
-İyi misin tatlım?
-Evet. Sağ ol Dave.
847
00:53:19,293 --> 00:53:21,709
Çocuk oyuncağıydı. Diğerlerini kurtarın.
848
00:53:27,584 --> 00:53:29,043
Arpacık soğanlarım!
849
00:53:29,126 --> 00:53:33,084
Yardım et evlat! Bana bir ip at!
Vahşi yırtıcılar bana saldırıyor!
850
00:53:33,168 --> 00:53:35,418
Tıpkı şeyden tırmanman gibi…
851
00:53:35,501 --> 00:53:37,084
Şu kahrolası ipi atsana!
852
00:53:38,876 --> 00:53:39,918
Yukarı Chazzie!
853
00:53:44,168 --> 00:53:46,501
-Vay be. Sağ ol Bay Lucifer.
-Harikaydı.
854
00:53:46,584 --> 00:53:48,543
Tasmanyalıların hiç şakası yok.
855
00:53:48,626 --> 00:53:50,501
Lafı mı olur? Kaçalım çocuklar.
856
00:53:50,584 --> 00:53:53,459
Şu Bay Dar Pantolon
destek çağırmadan gidelim.
857
00:53:54,043 --> 00:53:57,418
Sağ ol Yakışıklı. Hayatımı kurtardın.
858
00:53:57,501 --> 00:54:01,459
Sözünü etme.
Cidden, tek kelime etme ve bana sarılma.
859
00:54:01,543 --> 00:54:04,543
Demek oluyor ki
artık benden nefret etmiyorsun.
860
00:54:04,626 --> 00:54:08,126
Burcum oğlak.
Herkesten nefret ederim. Gidebilir miyiz?
861
00:54:08,209 --> 00:54:11,334
Özel bir jet bulur bulmaz
buradan gideceğim.
862
00:54:19,168 --> 00:54:21,793
Hadi baba! Kaçıyorlar! Kalk ayağa!
863
00:54:24,418 --> 00:54:29,959
Yapamam. Dinlenmeliyim.
Dilim damağıma yapıştı. Su nerede?
864
00:54:30,043 --> 00:54:31,751
Hepsini içtik ama bunu al.
865
00:54:34,334 --> 00:54:35,168
Bu ne?
866
00:54:35,251 --> 00:54:36,126
Çişim.
867
00:54:37,459 --> 00:54:40,168
O aslanları takip edişin aklıma geldi.
868
00:54:40,251 --> 00:54:42,918
-Ne?
-On gün aç susuz kalmıştın ya.
869
00:54:43,001 --> 00:54:45,918
Aslanlar kokunu almasın diye
gübreye yatmıştın.
870
00:54:46,001 --> 00:54:47,793
Belki de öyle yapmalıyız.
871
00:54:47,876 --> 00:54:49,168
Aslan takip etmedim!
872
00:54:50,168 --> 00:54:54,251
Gergedan, kurt, hatta kargo paketi bile!
873
00:54:54,334 --> 00:54:55,918
Ama Vahşi Doğa'da büyüdün.
874
00:54:56,001 --> 00:54:57,001
Hayır, Chazzie.
875
00:54:57,626 --> 00:55:00,876
Teyzemin Florida, Tampa'daki
iç çamaşır dükkânının
876
00:55:01,793 --> 00:55:03,293
üst katında büyüdüm.
877
00:55:03,376 --> 00:55:06,043
Ama sesine ne oldu?
878
00:55:06,126 --> 00:55:10,709
Bu benim gerçek sesim, tamam mı?
879
00:55:10,793 --> 00:55:15,293
Ben küçükken diğer çocuklar
bana hep zorbalık yapardı.
880
00:55:16,751 --> 00:55:18,084
Bir gün televizyonda
881
00:55:18,168 --> 00:55:21,834
timsahla güreşen
Avustralyalı bir adam gördüm.
882
00:55:21,918 --> 00:55:24,376
Sesi çok havalı geliyordu.
883
00:55:24,459 --> 00:55:28,209
Vay anasını! Tehlike!
884
00:55:28,709 --> 00:55:30,543
Onun gibi konuşmaya başladım.
885
00:55:30,626 --> 00:55:34,001
İnek Charlie Huntington olmaktan
bir anda çıktım.
886
00:55:34,584 --> 00:55:37,084
Artık Chaz Hunt'tım.
887
00:55:37,168 --> 00:55:38,334
Doğa efsanesi.
888
00:55:38,418 --> 00:55:39,834
İnsanlar saygı duydular.
889
00:55:39,918 --> 00:55:41,334
Bıyık bıraktım.
890
00:55:41,418 --> 00:55:44,751
Buraya taşındım ve diğer şeyleri uydurdum.
891
00:55:45,376 --> 00:55:46,709
O zaman annem…
892
00:55:46,793 --> 00:55:49,168
Onu dev bir piton yutmadı.
893
00:55:49,251 --> 00:55:52,376
Bret adında bir peyzaj mimarıyla kaçtı.
894
00:55:53,418 --> 00:55:58,126
Peki gösteride bu hayvanların
ne kadar kötü olduğuna dair dediklerin?
895
00:55:58,209 --> 00:56:00,084
Onları da mı uydurdun?
896
00:56:00,168 --> 00:56:02,418
Hayır. Her kelimesinde ciddiydim.
897
00:56:02,501 --> 00:56:05,543
Bu yaratıklar kötü.
Onları iyi ki avlıyoruz.
898
00:56:05,626 --> 00:56:07,209
Bunu şimdi kavrıyorum ama…
899
00:56:07,293 --> 00:56:09,751
Bu, yalanlarımın hepsini telafi edip
900
00:56:10,376 --> 00:56:14,084
hak ettiğin kahraman olma şansı.
Yüzünü kara çıkarmayacağım!
901
00:56:14,168 --> 00:56:17,584
Başladığımız işi bitireceğiz,
ne kadar zor olursa olsun.
902
00:56:17,668 --> 00:56:21,834
Tehlikeyle, ölümle yüzleşeceğiz.
Birbirimizin idrarını içeceğiz.
903
00:56:22,376 --> 00:56:23,334
Ne bileyim baba.
904
00:56:23,418 --> 00:56:26,376
Belki de dönüp
bilgisayar oyunu falan oynamalıyız.
905
00:56:26,459 --> 00:56:28,584
Gerekirse ordu toplarım!
906
00:56:28,668 --> 00:56:34,043
Ama o ucubeleri yakalayıp tüm dünyaya
gerçekte kim olduğumu göstereceğim!
907
00:56:34,126 --> 00:56:36,918
Sert bir yarı Avustralyalı!
908
00:56:38,251 --> 00:56:40,959
Belki de önce pantolon giymelisin.
909
00:56:48,334 --> 00:56:51,543
Mağaralar sizi dağın altına götürecek.
Oraya varınca
910
00:56:51,626 --> 00:56:54,251
Çirkinler Gizli Cemiyeti
sizinle ilgilenecek.
911
00:56:54,751 --> 00:56:58,126
Çirkinim. Çirkinsin.
Hepimiz çirkin olmalıyız.
912
00:57:02,626 --> 00:57:05,126
Merak etmeyin.
Sadece sıcak kan içiyorlar.
913
00:57:05,209 --> 00:57:06,209
Oh be!
914
00:57:06,876 --> 00:57:09,376
Üzgünüm dostum. Bu kötü oldu.
915
00:57:10,418 --> 00:57:13,293
Hayır, Vlad!
Bırak onun boynunu! Yaramaz yarasa!
916
00:57:28,501 --> 00:57:32,001
Sizi sürüden geçiririz
ama bize uyum sağlamalısınız.
917
00:57:32,084 --> 00:57:34,668
Hayatta bok böceği kılığına girmem.
918
00:57:34,751 --> 00:57:36,876
Böcekten bahseden kim?
919
00:57:45,334 --> 00:57:48,543
Olmuyor. Ben hiç şeye benzemiyorum…
920
00:57:49,668 --> 00:57:50,709
Artık benzedim.
921
00:57:54,334 --> 00:57:57,709
Artık varsa yoksa zehir.
Çocuklar ölümcül şeyleri istiyor.
922
00:57:57,793 --> 00:58:02,459
Ben ve Deirdre, Cemiyet'e katıldığımızda
çirkinlik gurur duyulacak bir şeydi.
923
00:58:02,543 --> 00:58:06,459
Şimdi sadece popülerlik yarışması.
Bir ornitorenk bile almışlar.
924
00:58:12,209 --> 00:58:15,668
Tatlı mıyım? Çirkin mi?
Ördek miyim? Kunduz mu?
925
00:58:15,751 --> 00:58:18,793
Kıyafet bile seçemiyorum. Eğilin!
926
00:58:23,626 --> 00:58:25,126
Bu işten nefret ediyorum.
927
00:58:34,293 --> 00:58:35,501
Ben Chaz Hunt.
928
00:58:35,584 --> 00:58:39,709
Ölümcül bir yılanın, akrebin,
örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim.
929
00:58:39,793 --> 00:58:40,709
Kim benimle?
930
00:58:42,334 --> 00:58:43,418
Yan kapıyı dene.
931
00:58:45,709 --> 00:58:47,084
Ben Chaz Hunt.
932
00:58:47,168 --> 00:58:51,126
Ölümcül bir yılanın, akrebin,
örümceğin ve kertenkelenin peşindeyim.
933
00:58:51,209 --> 00:58:52,293
Kim benimle?
934
00:58:55,168 --> 00:58:56,334
Evet!
935
00:58:59,376 --> 00:59:00,543
Evet!
936
00:59:00,626 --> 00:59:01,668
Hey! Hey!
937
00:59:24,584 --> 00:59:27,084
Evren harika değil mi?
938
00:59:27,168 --> 00:59:30,793
Kendimi çok küçük
ve önemsiz hissettiriyor.
939
00:59:31,334 --> 00:59:33,418
Zaten küçük ve önemsiziz.
940
00:59:33,959 --> 00:59:36,168
Tanrı olup olmadığımı merak ediyorum.
941
00:59:36,751 --> 00:59:39,334
Cidden, o yıldız kümesi
bana benzemiyor mu?
942
00:59:41,834 --> 00:59:43,459
Jackie'yi özlüyorum.
943
00:59:46,209 --> 00:59:48,543
Bunları görmeyi çok isterdi.
944
00:59:55,459 --> 00:59:59,543
Şarkıyı söyler misin Maddie?
Hani sen yumurtadayken annenin söylediği.
945
01:00:14,709 --> 01:00:17,834
Uyu küçüğüm
946
01:00:17,918 --> 01:00:20,251
Kapat gözlerini
947
01:00:20,334 --> 01:00:24,543
Vücudun geceyle soğuyacak yavaşça
948
01:00:25,543 --> 01:00:30,501
Bırak endişelerini, kaybolup gitsinler
949
01:00:30,584 --> 01:00:35,001
Yarın yeni bir gün olacak
950
01:00:35,501 --> 01:00:40,334
Işıldayan ay ve saten gökyüzü
951
01:00:40,959 --> 01:00:45,876
Yumuşak esen rüzgâr ninnisini okur
952
01:00:45,959 --> 01:00:50,918
Rüyaların seni özgürleştirmeye geldi
953
01:00:51,001 --> 01:00:56,209
Şafak seni bana getirecek
954
01:01:01,668 --> 01:01:07,793
Şafakla birlikte bana geri döneceksin
955
01:01:08,793 --> 01:01:09,793
Çok güzel.
956
01:01:11,751 --> 01:01:14,251
Annenden bir hatıra olması güzel olmalı.
957
01:01:15,001 --> 01:01:17,251
Sen hiçbir şey hatırlamıyor musun?
958
01:01:17,334 --> 01:01:21,251
Hayır. Ben doğduktan hemen sonra
ona araba çarpmış.
959
01:01:22,918 --> 01:01:24,209
Çok üzüldüm.
960
01:01:24,293 --> 01:01:25,209
Evet, ben de.
961
01:01:26,584 --> 01:01:29,584
Ama sonra birçok iyi insan
bana bakmaya başladı.
962
01:01:29,668 --> 01:01:33,043
Chaz bile. O bir mankafa
ve tam bir psikopat.
963
01:01:33,126 --> 01:01:35,584
Ama ne bileyim, o da iyiydi.
964
01:01:35,668 --> 01:01:37,876
Belki sana karşı. Bana değil.
965
01:01:38,543 --> 01:01:43,709
Yanlış anlama
ama sen aşırı derecede ölümcülsün.
966
01:01:43,793 --> 01:01:45,334
-Ne?
-Benden söylemesi.
967
01:01:46,084 --> 01:01:47,626
Anlamıyorsun.
968
01:01:47,709 --> 01:01:50,918
Doğduğumda ilk gördüğüm kişi Chaz'di.
969
01:01:51,418 --> 01:01:55,376
Bunun bir anlamı var sandım.
Beni umursadığını sanıyordum.
970
01:01:56,293 --> 01:01:59,584
Ama onun tek gördüğü,
şovu için başka bir canavardı.
971
01:02:03,959 --> 01:02:06,001
Ama hepsi geçmişte kaldı.
972
01:02:06,084 --> 01:02:08,459
Bizi bekleyen yepyeni bir hayat var,
973
01:02:09,168 --> 01:02:11,876
sadece rüyalarımızda gördüğümüz bir hayat.
974
01:02:20,334 --> 01:02:23,001
Tamamen berbat olmadığını
düşünmeye başladım.
975
01:02:24,001 --> 01:02:24,959
Sağ ol YK.
976
01:02:25,459 --> 01:02:26,459
Sen de öylesin.
977
01:02:28,251 --> 01:02:30,126
Arkadaş mı oluyoruz yani?
978
01:02:31,126 --> 01:02:33,793
Bir yolculuğa çıktık.
979
01:02:33,876 --> 01:02:36,376
Beni üç hafta manikür pedikürsüz gördün.
980
01:02:36,876 --> 01:02:38,834
Sıradaki mantıklı adım bu.
981
01:02:44,334 --> 01:02:45,459
Bak!
982
01:02:45,959 --> 01:02:47,626
Kepek kayıyor.
983
01:03:01,418 --> 01:03:03,751
Oraya varınca ilk ne yapacaksın?
984
01:03:03,834 --> 01:03:06,084
Buluşabileceğimiz bir kulüp yapacağım.
985
01:03:06,168 --> 01:03:08,043
Ben kız arkadaş bulacağım.
986
01:03:08,126 --> 01:03:11,001
-Ya sen YK? Sen ne yapacaksın?
-Bilmiyorum.
987
01:03:11,084 --> 01:03:14,043
Hayatımda ilk defa ilgi odağı değilim.
988
01:03:14,126 --> 01:03:16,293
Biraz samimi sohbet istiyorum.
989
01:03:16,376 --> 01:03:18,418
Biraz yoga, biraz da meditasyon.
990
01:03:18,501 --> 01:03:23,793
Şöhretin ve güzelliğin
yüzeyselliğinin yaldızını kazımak ve…
991
01:03:46,376 --> 01:03:47,501
Güzeller!
992
01:03:47,584 --> 01:03:50,418
Evet. Sanırım oraya yürümek
veya koşmak istersin.
993
01:03:50,501 --> 01:03:52,834
YK! Bekle!
994
01:03:54,168 --> 01:03:56,168
Bir şey unutmadın mı?
995
01:03:57,334 --> 01:03:58,834
Aman tanrım! Çok aptalım.
996
01:04:00,043 --> 01:04:01,584
Senin öylece çekip…
997
01:04:03,043 --> 01:04:03,876
Vay be!
998
01:04:03,959 --> 01:04:05,043
Ciddi misin?
999
01:04:08,043 --> 01:04:09,584
Öylece gidiyor musun yani?
1000
01:04:12,376 --> 01:04:14,626
Aferin! Anca gidersin!
1001
01:04:16,876 --> 01:04:21,334
Ne iyi etti de gitti, değil mi?
Sizce de yapışkan biri değil miydi?
1002
01:04:21,418 --> 01:04:22,376
Pek sayılmaz.
1003
01:04:22,459 --> 01:04:24,293
Kesinlikle çok sırnaşıktı.
1004
01:04:24,376 --> 01:04:26,668
Belli etmiyor ama beni özleyecek.
1005
01:04:26,751 --> 01:04:29,918
Yani bizi. Bizi çok özleyecek.
1006
01:04:31,834 --> 01:04:34,251
Onu özlemenin sakıncası yok Maddie.
1007
01:04:34,834 --> 01:04:36,251
Dalga mı geçiyorsun?
1008
01:04:36,334 --> 01:04:41,168
Onun bir keseli olduğunu biliyor musun?
Ayı bile değil. Çok saçma!
1009
01:04:41,251 --> 01:04:43,376
Şimdi şu dağları bulalım.
1010
01:04:45,793 --> 01:04:46,793
Neredeyse vardık.
1011
01:04:53,334 --> 01:04:54,626
Hissediyorum.
1012
01:04:55,334 --> 01:04:56,668
Kokusunu alabiliyorum.
1013
01:04:56,751 --> 01:04:58,084
Şey gibi kokuyor…
1014
01:04:59,084 --> 01:04:59,918
Ev.
1015
01:05:01,251 --> 01:05:05,084
Herkes baksın!
İşte, Jackie'nin bahsettiği dağlar.
1016
01:05:05,168 --> 01:05:06,918
Çok büyükler.
1017
01:05:07,001 --> 01:05:08,126
Ve dağlık.
1018
01:05:08,209 --> 01:05:10,584
Ve de koyu kahverengi.
1019
01:05:11,834 --> 01:05:13,126
Neyi bekliyoruz?
1020
01:05:13,209 --> 01:05:16,084
Sona kalan ölümcül,
iğrenç, zehirli bir varlık!
1021
01:05:17,668 --> 01:05:19,001
Yaşasın!
1022
01:05:19,084 --> 01:05:22,793
Vay canına! Kuma bir bakın millet.
Orta Avustralya kumu.
1023
01:05:22,876 --> 01:05:24,626
Taşlar da plastik değil.
1024
01:05:24,709 --> 01:05:25,584
Çok klas.
1025
01:05:36,126 --> 01:05:38,001
Bakın! Karşılama komitesi.
1026
01:05:49,918 --> 01:05:51,751
Tıpkı bize benziyorlar.
1027
01:06:24,334 --> 01:06:27,168
Üzgünüm dostum,
çiftleşme mevsimi dün bitti.
1028
01:06:32,001 --> 01:06:34,084
Şehirli olduğumuzu biliyorlar mı?
1029
01:06:34,168 --> 01:06:38,001
Burayı güzel yapmışsınız.
Renkler çok organik ve dokulu.
1030
01:06:38,084 --> 01:06:38,918
Öğrendiler.
1031
01:06:42,793 --> 01:06:46,126
Aferin Nigel.
Karşılama komitesini korkuttun.
1032
01:06:50,001 --> 01:06:51,793
Bence Nigel yüzünden değil.
1033
01:06:59,251 --> 01:07:00,501
Kayalara!
1034
01:07:06,043 --> 01:07:07,709
Frank! Nigel!
1035
01:07:07,793 --> 01:07:08,751
Buraya!
1036
01:07:09,293 --> 01:07:10,334
Maddie nerede?
1037
01:07:12,918 --> 01:07:14,584
Herkes dağılsın.
1038
01:07:15,126 --> 01:07:19,084
Onları canlı istiyorum.
Sadece sakinleştirici dart kullanın.
1039
01:07:21,418 --> 01:07:23,543
Çekinme evlat. Çık dışarı.
1040
01:07:25,918 --> 01:07:26,959
Maddie?
1041
01:07:28,543 --> 01:07:29,376
Tutun onları!
1042
01:07:31,376 --> 01:07:32,501
Hayır!
1043
01:07:33,293 --> 01:07:34,168
Yakaladım!
1044
01:07:41,834 --> 01:07:43,001
Babacığım!
1045
01:07:55,251 --> 01:07:56,459
Titriyorsun.
1046
01:08:01,584 --> 01:08:02,543
Ben de.
1047
01:08:06,084 --> 01:08:08,126
Aferin evlat. Yakaladın onu.
1048
01:08:09,126 --> 01:08:10,626
Doğuştan avcısın.
1049
01:08:10,709 --> 01:08:12,293
Ama…
1050
01:08:15,793 --> 01:08:18,209
Bu defa seni kurtaracak kimse yok.
1051
01:08:18,293 --> 01:08:19,418
Gidelim hadi!
1052
01:08:19,501 --> 01:08:20,459
Evet!
1053
01:08:50,126 --> 01:08:52,459
En azından denedik, değil mi?
1054
01:09:01,459 --> 01:09:02,293
Hayır!
1055
01:09:03,459 --> 01:09:04,959
Hayır, bekleyin!
1056
01:09:09,626 --> 01:09:10,668
Getirin onları!
1057
01:09:27,334 --> 01:09:28,251
Yardım edin!
1058
01:09:28,334 --> 01:09:29,501
Lütfen.
1059
01:09:30,584 --> 01:09:32,543
Peşlerine düşmeliyiz.
1060
01:09:32,626 --> 01:09:35,918
Hayır. Dışarısı çok korkunç görünüyor.
1061
01:09:36,001 --> 01:09:41,376
Ama siz bizim ailemizsiniz.
Bunca yolu sizler için geldik.
1062
01:09:41,459 --> 01:09:44,876
Üzgünüm tatlım
ama hiçbirimiz buradan ayrılmadık.
1063
01:09:44,959 --> 01:09:46,876
O zaman bunun vakti geldi!
1064
01:09:46,959 --> 01:09:49,376
Bize yardım etmezseniz sizi parçalayıp
1065
01:09:49,459 --> 01:09:51,001
ayakkabı diye giyeriz!
1066
01:09:51,084 --> 01:09:53,334
-Yakışıklı.
-Hoş bir ayakkabı da değil.
1067
01:09:53,418 --> 01:09:54,751
Ucuz ve iğrenç!
1068
01:09:54,834 --> 01:09:58,793
Sana dedim, kahverengi yılan!
Sakın bize sırtını…
1069
01:09:58,876 --> 01:10:01,543
Sırt çevirdiler.
Evet, kesinlikle gittiler.
1070
01:10:01,626 --> 01:10:03,418
Susmayı bilmeliydim, değil mi?
1071
01:10:03,501 --> 01:10:06,918
Burada ne yapıyorsun?
Neden diğer koalalarla değilsin?
1072
01:10:07,001 --> 01:10:09,668
O iş yürümedi.
1073
01:10:09,751 --> 01:10:11,834
Düşündüğüm gibi olmadı.
1074
01:10:11,918 --> 01:10:14,793
En iyi arkadaşım
ama kaç meyve yedi, gördün mü?
1075
01:10:14,876 --> 01:10:18,001
Pardon. Bu kürk değil yağ.
Onu ağaçtan atmalıyız.
1076
01:10:18,084 --> 01:10:21,501
Dürüst ol.
Sence koalalar biraz sığ olabilir mi?
1077
01:10:22,418 --> 01:10:23,584
Yerim orası değil.
1078
01:10:23,668 --> 01:10:28,959
Aslında ait olduğum tek yerin
senin yanın olduğunu hissediyorum.
1079
01:10:30,459 --> 01:10:31,584
Cidden mi?
1080
01:10:31,668 --> 01:10:33,501
Evet. Ne berbat bir durum.
1081
01:10:34,334 --> 01:10:36,918
Ciddiyim M.
Seni iki dakika yalnız bıraktım,
1082
01:10:37,001 --> 01:10:39,043
hepsini yakalatmışsın. Bu ne…
1083
01:10:39,126 --> 01:10:42,293
Biliyorum.
Onları buraya getirmemeliydim.
1084
01:10:45,709 --> 01:10:46,959
Ne yapacağız?
1085
01:10:50,126 --> 01:10:51,918
Tabii ki onları geri alacağız.
1086
01:10:52,668 --> 01:10:53,959
Kendi başımıza mı?
1087
01:10:54,043 --> 01:10:57,043
Neden? Sonuçta biz de ÇGC'yiz.
1088
01:10:57,126 --> 01:10:59,293
-Keçe mi?
-Hayır, ÇGC.
1089
01:10:59,376 --> 01:11:01,168
Çirkinler Gizli Cemiyeti mi?
1090
01:11:01,251 --> 01:11:03,543
Belki o adı değiştirmemizin zamanıdır.
1091
01:11:03,626 --> 01:11:06,668
Çok Özel ve Güzel Cemiyet nasıl?
1092
01:11:07,251 --> 01:11:08,543
Tam bizlik.
1093
01:11:10,209 --> 01:11:11,709
Yakışıklı!
1094
01:11:12,293 --> 01:11:13,834
-Olamaz! Dur.
-Bu oldu mu?
1095
01:11:13,918 --> 01:11:14,793
Tamam.
1096
01:11:15,543 --> 01:11:17,334
-Belki de şöyle…
-Bu nasıl?
1097
01:11:17,418 --> 01:11:19,251
Beni boğuyorsun.
1098
01:11:19,334 --> 01:11:20,168
Tamam.
1099
01:11:26,376 --> 01:11:28,668
Şimdi gidip dostlarımızı alalım.
1100
01:11:34,334 --> 01:11:36,293
Unutma, biri sorarsa
1101
01:11:36,376 --> 01:11:40,501
Mad Max filminin dublör hayvanlarıyız.
Saç ve makyaj yaptıracağız.
1102
01:11:50,376 --> 01:11:51,834
Bunu alamayız.
1103
01:11:51,918 --> 01:11:54,126
Tabii ki alırız. Ödünç alıyoruz.
1104
01:11:54,209 --> 01:11:56,501
Ayrıca bu adamlar beni seviyor.
1105
01:11:56,584 --> 01:11:57,918
Hey! Şuna bak.
1106
01:12:10,376 --> 01:12:12,584
{\an8}Geri çekilin! Camı kıracağım.
1107
01:12:12,668 --> 01:12:13,793
{\an8}Etiketi oku Frank.
1108
01:12:13,876 --> 01:12:16,543
"Mac zamlırık" yazıyor. Ne olmuş?
1109
01:12:33,209 --> 01:12:34,418
Ne?
1110
01:12:42,668 --> 01:12:45,168
-Maddie!
-O havalı kamyon nereden çıktı?
1111
01:12:51,751 --> 01:12:53,959
Ona araba sürmeyi öğretmeyecektik.
1112
01:12:59,709 --> 01:13:01,001
Bitirelim şu işi.
1113
01:13:01,084 --> 01:13:03,418
-Onlara nasıl ulaşacağım?
-Şunu dene.
1114
01:13:07,126 --> 01:13:08,251
Phil!
1115
01:13:14,043 --> 01:13:17,001
Direksiyona geç.
Gerçek bir kahraman göreceksin.
1116
01:13:17,084 --> 01:13:19,001
Bunu yapmana gerek yok baba.
1117
01:13:24,043 --> 01:13:26,084
-Yakalayın onları!
-Yihhu!
1118
01:13:31,834 --> 01:13:34,751
-Ne oynuyor?
-Sanırım yılan ve merdiven oyunu.
1119
01:13:38,501 --> 01:13:39,376
Vay!
1120
01:13:54,418 --> 01:13:56,418
Sizi o kutudan çıkaralım.
1121
01:13:56,501 --> 01:13:57,709
Nasıl? Kutu kilitli.
1122
01:13:58,209 --> 01:13:59,543
Kamyonu kim sürüyor?
1123
01:14:02,626 --> 01:14:04,126
Bence gayet güvenli.
1124
01:14:11,334 --> 01:14:13,001
Anahtarı Chaz'den almalıyım.
1125
01:14:13,084 --> 01:14:14,043
Maddie, bekle!
1126
01:14:14,126 --> 01:14:14,959
Özür dileriz.
1127
01:14:15,043 --> 01:14:17,459
-Neden?
-Seni ailenden uzaklaştırdık.
1128
01:14:17,543 --> 01:14:20,584
Öyle bir şey yapmadınız çocuklar.
1129
01:14:20,668 --> 01:14:23,459
Beni onlara geri getirdiniz.
Ailem sizsiniz.
1130
01:14:24,376 --> 01:14:27,043
-Hepiniz.
-Hepimiz ne? Ne kaçırdım?
1131
01:14:27,126 --> 01:14:29,043
-Sizi seviyorum.
-Bu çok tatlı.
1132
01:14:30,126 --> 01:14:32,126
Sizi bir daha asla bırakmayacağım.
1133
01:14:34,293 --> 01:14:35,209
Yine terk etti.
1134
01:14:37,668 --> 01:14:41,126
Ne kurtarma ama!
Geri çekilin. Çıkıyoruz buradan.
1135
01:14:41,209 --> 01:14:43,584
Çıkamayız ki. Mac zamlırık.
1136
01:14:43,668 --> 01:14:45,709
Bak, Nigel bej oldu.
1137
01:14:52,959 --> 01:14:53,793
KIRILIR CAM
1138
01:14:53,876 --> 01:14:55,876
Çok kötü. Kayıyorum.
1139
01:14:56,709 --> 01:14:59,709
Ellerimin derisi çok yumuşak.
1140
01:14:59,793 --> 01:15:01,876
Ölürsem içimi doldurt!
1141
01:15:08,959 --> 01:15:09,876
Sağ ol M.
1142
01:15:14,709 --> 01:15:16,584
-Hadi millet. Gelin!
-Atlayın!
1143
01:15:16,668 --> 01:15:17,709
-Gidelim!
-Hadi!
1144
01:15:17,793 --> 01:15:18,668
-Çabuk!
-Hoş alet!
1145
01:15:18,751 --> 01:15:19,626
Bakın. Orada!
1146
01:15:20,626 --> 01:15:22,293
Bu şeyi nasıl çevireceğiz?
1147
01:15:24,876 --> 01:15:25,751
Takip edin!
1148
01:15:32,209 --> 01:15:33,334
Arayı kapatıyor!
1149
01:15:33,418 --> 01:15:35,584
İşte bu kadar. Artık Bay Cici yok.
1150
01:15:41,251 --> 01:15:42,751
Baba, o bir bazuka.
1151
01:15:42,834 --> 01:15:46,709
Bunu senin doğum gününe saklıyordum
ama bu acil bir durum.
1152
01:15:46,793 --> 01:15:48,168
Dikkat et!
1153
01:15:51,001 --> 01:15:52,418
Baba, kes şunu! Lütfen!
1154
01:15:52,501 --> 01:15:54,543
Bunu senin için yapıyorum Chazzie!
1155
01:16:00,918 --> 01:16:01,751
Yaklaş.
1156
01:16:02,876 --> 01:16:04,834
Yaklaş.
1157
01:16:05,543 --> 01:16:07,084
Tamamdır.
1158
01:16:08,543 --> 01:16:11,001
Selam dostum. Ne hoş bir gün.
1159
01:16:11,584 --> 01:16:14,626
Kızıl yakalar, akrepler, hücum formasyonu.
1160
01:16:18,709 --> 01:16:21,293
-Bak!
-Onlar. Geldiler.
1161
01:16:25,209 --> 01:16:26,168
Geldiniz.
1162
01:16:26,251 --> 01:16:28,793
Aileler böyledir tatlım. Yardımlaşırlar.
1163
01:16:28,876 --> 01:16:32,709
Kimse söylemedi mi? Hem tüm gün
kaya üstünde pineklemekten iyidir.
1164
01:16:32,793 --> 01:16:35,209
Hayır! Skylar bu. Burada ne yapıyorlar?
1165
01:16:35,293 --> 01:16:38,459
"…dal kırılacak."
O da "Neyse ki bitli değilim" dedi.
1166
01:16:38,543 --> 01:16:40,084
"Hadi oradan!" dedim. Dur.
1167
01:16:40,168 --> 01:16:42,418
Keisha'nın doğum günü partisi değil…
1168
01:16:44,543 --> 01:16:46,834
Onun için üzülüyorum. Eskiden iyiydi
1169
01:16:46,918 --> 01:16:49,709
ama sonra arkadaş olduk. Bu iğrenç!
1170
01:16:49,793 --> 01:16:51,668
Daha çok moda danışmanıydım.
1171
01:16:54,959 --> 01:16:57,126
Hücum! İleri ve yukarı!
1172
01:17:14,959 --> 01:17:16,876
Dansçı diye buna derim!
1173
01:17:21,668 --> 01:17:24,459
Sanki cidden uğraşıyor da. Aş artık bunu!
1174
01:17:31,001 --> 01:17:36,584
Erkek kardeşimi kaçıran adam!
O kıllı dudağı nerede olsa tanırım.
1175
01:17:36,668 --> 01:17:38,793
Kaka çarkı döndü artık.
1176
01:17:39,501 --> 01:17:41,626
Bu, Duncan için.
1177
01:17:42,459 --> 01:17:43,876
Tüm gücünüzle yüklenin!
1178
01:17:45,084 --> 01:17:47,543
Bir, iki, üç!
1179
01:17:48,168 --> 01:17:49,459
-Amanın!
-Eyvah!
1180
01:18:16,543 --> 01:18:17,376
Oh be!
1181
01:18:17,459 --> 01:18:20,084
O tehlikeli uçurum olmasaydı güvendeydik.
1182
01:18:22,626 --> 01:18:24,084
Frenler!
1183
01:18:29,043 --> 01:18:30,709
-Formumda değilim.
-YK!
1184
01:18:30,793 --> 01:18:32,959
Hamsterlara saygı duyuyorum artık.
1185
01:18:33,043 --> 01:18:34,626
-İn üstünden!
-İnemem!
1186
01:18:34,709 --> 01:18:35,918
-Atla!
-Atlayamam.
1187
01:18:36,834 --> 01:18:37,834
Atla!
1188
01:18:39,251 --> 01:18:40,418
Tuttum!
1189
01:18:54,834 --> 01:18:56,876
Chazzie! Güvendesin.
1190
01:19:04,293 --> 01:19:05,168
Chazzie?
1191
01:19:08,876 --> 01:19:09,834
Babacığım!
1192
01:19:09,918 --> 01:19:12,251
Dayan oğlum. Geliyorum.
1193
01:19:14,251 --> 01:19:16,418
Tamam. Sadece…
1194
01:19:20,418 --> 01:19:22,459
Çabuk! Altına bir şey sıkıştır.
1195
01:19:33,001 --> 01:19:35,876
Stella!
1196
01:19:43,126 --> 01:19:45,418
Oğluma zarar verme, seni canavar!
1197
01:19:47,084 --> 01:19:53,918
Gezegendeki en ölümcül yılanım.
Zehrimin bir damlası 100 kişiyi öldürür
1198
01:19:55,043 --> 01:19:57,376
ama canavar değilim.
1199
01:20:10,126 --> 01:20:11,001
Babacığım!
1200
01:20:32,584 --> 01:20:35,293
Çok üzgünüm evlat.
Seni kaybettiğimi sandım.
1201
01:20:35,376 --> 01:20:37,709
Sorun yok baba. İyi olacağız.
1202
01:20:41,209 --> 01:20:43,293
Başardık M. Kurtardık onu.
1203
01:20:45,584 --> 01:20:47,043
Sen biraz zayıfladın mı?
1204
01:20:47,543 --> 01:20:49,293
M? M!
1205
01:20:50,376 --> 01:20:55,001
Boş! Arkadaşım bir kabuk! İçeriden erimiş!
1206
01:20:55,084 --> 01:20:57,876
YK, o benim eski derim!
1207
01:20:57,959 --> 01:20:59,126
Buradayım!
1208
01:21:00,001 --> 01:21:01,043
Vay!
1209
01:21:01,126 --> 01:21:02,751
Evet. Bunu sürekli yapıyor.
1210
01:21:02,834 --> 01:21:04,751
Bana sorarsan biraz iğrenç.
1211
01:21:04,834 --> 01:21:08,334
Çok güzelsin Maddie.
1212
01:21:09,834 --> 01:21:11,168
Sağ ol YK.
1213
01:21:11,251 --> 01:21:14,876
O hep güzeldi.
Sadece sen daha önce fark etmedin.
1214
01:21:17,668 --> 01:21:19,209
-Tanrım.
-Gözünü deştin.
1215
01:21:19,293 --> 01:21:22,001
-Kulağındayım.
-Beni boğuyorsun.
1216
01:21:22,084 --> 01:21:23,334
Galiba onu ısırdım.
1217
01:21:23,418 --> 01:21:25,209
-Hadi bakalım.
-Bu acayipti.
1218
01:21:27,834 --> 01:21:31,126
-Üzgünüm.
-Sorun değil. Bu haftanın çivisi çıkmış.
1219
01:21:47,334 --> 01:21:48,459
Sağ ol.
1220
01:21:49,251 --> 01:21:50,584
Önemli değil.
1221
01:22:03,501 --> 01:22:05,168
Şimdi ne yapıyoruz?
1222
01:22:05,251 --> 01:22:07,334
-Eve gidiyoruz tabii.
-Orası nerede?
1223
01:22:08,834 --> 01:22:10,668
Niye onlara sormuyoruz?
1224
01:22:20,876 --> 01:22:22,376
Twiggy'ye ne oldu?
1225
01:22:22,459 --> 01:22:24,209
Bilmem. Kırılıverdi.
1226
01:22:34,043 --> 01:22:36,126
Bak! Doug ve Doreen!
1227
01:22:36,209 --> 01:22:39,084
Selam! Başarmışsınız! Aferin.
1228
01:22:39,668 --> 01:22:40,709
Oley!
1229
01:22:40,793 --> 01:22:42,501
-Bunlar kim?
-Yavrularımız.
1230
01:22:42,584 --> 01:22:43,584
Salı'dan beri mi?
1231
01:22:43,668 --> 01:22:45,918
Doug'ı bilirsiniz.
1232
01:22:46,001 --> 01:22:47,834
Braden, Haden, Jaden, Kylie…
1233
01:22:47,918 --> 01:22:49,293
-Çok tatlılar!
-Kourtney, Britney…
1234
01:22:49,376 --> 01:22:51,709
-Ne? Hayır! Üstüme değil!
-Buddy, Brad, Sherry…
1235
01:22:51,793 --> 01:22:54,834
-…Terry, Tiffany, Tammy, Chevy, Dwayne…
-Ah, Doug!
1236
01:22:54,918 --> 01:22:59,584
Çirkinler Gizli Cemiyeti'nin başı seni
bizzat tebrik etmek istiyor.
1237
01:22:59,668 --> 01:23:00,876
-Başı mı?
-Tabii ki!
1238
01:23:00,959 --> 01:23:04,126
Ajanlara, size göz kulak olmalarını
kim söyledi sence?
1239
01:23:05,709 --> 01:23:07,584
Merhaba bebeklerim.
1240
01:23:07,668 --> 01:23:08,959
Jackie!
1241
01:23:11,918 --> 01:23:14,334
Ama götürüldüğünü gördük.
1242
01:23:14,418 --> 01:23:16,168
Lütfen!
1243
01:23:16,251 --> 01:23:19,043
Uluslararası bir kurtarma ekibinin
başkanıyım.
1244
01:23:19,126 --> 01:23:22,543
Kaçmanın bir iki yolunu öğrendim.
1245
01:23:22,626 --> 01:23:25,209
Yani bunca zamandır bizi mi kolluyordun?
1246
01:23:25,293 --> 01:23:27,668
Anneler böyle yapar canım.
1247
01:23:28,501 --> 01:23:31,084
Kurbağa tükürüğü
kürke iyi mi geliyor acaba?
1248
01:23:31,168 --> 01:23:34,168
Kurbağa tükürüğü kürk için iyi mi?
Araştırmaları gören var mı?
1249
01:23:34,668 --> 01:23:36,751
Şimdi eve gidelim.
1250
01:23:41,251 --> 01:23:42,168
Çekilin yoldan!
1251
01:26:09,668 --> 01:26:12,209
Avustralya'nın Yerli Halklarını tanıyor,
1252
01:26:12,293 --> 01:26:15,876
ülkeyle, bilgiyle ve hikâyelerle
kalıcı bağlarını kutluyoruz.
1253
01:26:15,959 --> 01:26:18,001
Bu toprakların Geleneksel Sahibi
1254
01:26:18,084 --> 01:26:20,751
ve Koruyucusu olan İhtiyarlara
saygılarımızla.
1255
01:31:46,584 --> 01:31:51,584
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım