1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,676
SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,971
Vár a Varázslatos Iskolabusz !
5
00:00:21,938 --> 00:00:25,150
Maven!
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,818
Nézd, hová tartunk
7
00:00:26,901 --> 00:00:28,445
És merre jártunk már
8
00:00:28,528 --> 00:00:30,155
Még sokat haladhatunk
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,740
Sokat tanultunk már
10
00:00:31,823 --> 00:00:34,951
De most inkább hagyni kellene a múltat
11
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
És azt kellene nézni
Életünk milyen irányba futhat
12
00:00:38,913 --> 00:00:42,083
Mert ez itt együtt egyszeri alkalom
13
00:00:42,167 --> 00:00:45,545
Jobb lesz, ha most
Minden félelmed elhagyod
14
00:00:45,628 --> 00:00:49,174
Mert ha együtt vagyunk
Nincs mitől tartanom
15
00:00:49,257 --> 00:00:53,094
Ez a megfelelő idő nekünk
Az egyetlen alkalom
16
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
Köszönjük, Új-Zéland!
17
00:00:57,015 --> 00:00:59,392
Csodásak voltatok! Boldog új évet!
18
00:00:59,476 --> 00:01:00,727
Ez az! Szuper!
19
00:01:00,810 --> 00:01:01,978
Durva!
20
00:01:02,062 --> 00:01:05,148
Hihetetlen,
hogy ő Miss Frizzle unokatesója.
21
00:01:05,231 --> 00:01:09,277
- Szeretitek a zenénket?
- Nem! Imádjuk!
22
00:01:09,360 --> 00:01:13,782
Köszönjük a meghívást az újévi turnéra.
Olyan szuper!
23
00:01:13,865 --> 00:01:19,537
Ekkora rajongókat nem hagyhattam ki.
Hogy áll az év végi köszönővideót?
24
00:01:19,621 --> 00:01:23,958
Fantasztikusan!
Szuper felvételeim vannak. Nézze!
25
00:01:25,585 --> 00:01:31,174
Ezzel a videóval mondok köszönetet
a busznak az idei csodás kalandokért.
26
00:01:31,257 --> 00:01:33,218
Jöhet Maven koncertje?
27
00:01:33,301 --> 00:01:34,969
- Igen!
- Jöhet!
28
00:01:35,053 --> 00:01:40,100
Alig várom, csak nem bírom
felemelni a karom a fáradtságtól.
29
00:01:40,183 --> 00:01:42,310
Miért ilyen korán indulunk?
30
00:01:42,811 --> 00:01:47,065
Reggel 6 óra van,
de a koncert csak 23 órakor kezdődik.
31
00:01:48,316 --> 00:01:51,277
Mennyi ideig tart az út Új-Zélandra?
32
00:01:51,361 --> 00:01:56,783
Új-zélandi idő szerint 23:00 órakor,
egy óra múlva kezdődik a koncert.
33
00:01:56,866 --> 00:02:01,412
Most azonnal oda kell teleportálnunk.
Indulás!
34
00:02:04,541 --> 00:02:09,087
És meg is jöttünk. Pont időben, 22:59 van.
35
00:02:09,170 --> 00:02:10,296
Nem értem.
36
00:02:10,380 --> 00:02:12,006
Ez időutazás volt?
37
00:02:12,090 --> 00:02:14,676
Nem, időzónák közötti utazás.
38
00:02:14,759 --> 00:02:17,303
- Szóval időutazás.
- Nem.
39
00:02:17,387 --> 00:02:22,392
De éjszaka van. Hogy térhet el az idő
két helyen ugyanakkor?
40
00:02:22,475 --> 00:02:26,771
Mikor otthon reggel 6 van,
akkor Olaszországban már dél.
41
00:02:26,855 --> 00:02:31,860
Az időzónák miatt. Walkerville,
Olaszország és Új-Zéland más időzóna.
42
00:02:31,943 --> 00:02:34,988
Ezért hív Tennelli nagyi mindig korán!
43
00:02:35,071 --> 00:02:36,948
Azt hittem, utál aludni.
44
00:02:37,031 --> 00:02:40,618
Az összes időzóna
éjféli koncertjére elmegyünk.
45
00:02:40,702 --> 00:02:44,831
Aztán otthon a videómmal
köszönthetjük az új évet.
46
00:02:44,914 --> 00:02:49,586
Alig várom, hogy megköszönjem
a Busznak a világ legjobb kirándulásait.
47
00:02:49,669 --> 00:02:54,257
Most Aucklandben vagyunk,
Új-Zélandon, és mindjárt éjfél.
48
00:02:54,340 --> 00:02:58,136
Aztán Sydney-be megyünk,
az ő 23 órai koncertjükre,
49
00:02:58,219 --> 00:03:02,182
onnan Japánba, Tokióba,
majd Kínába, Pekingbe.
50
00:03:03,433 --> 00:03:08,229
Továbbra sem értem.
Hogy lehetünk ott az összes koncerten?
51
00:03:08,313 --> 00:03:11,608
- Elmagyarázom.
- De sürget minket az idő.
52
00:03:11,691 --> 00:03:15,069
Akkor majd a buszon magyarázom el.
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,988
Jól van!
54
00:03:17,071 --> 00:03:18,198
Ez az!
55
00:03:25,538 --> 00:03:27,165
Felszállás, gyerekek!
56
00:03:35,298 --> 00:03:40,470
Mi az? Naná hogy van egy diszkógömbünk.
Ezt szereltettük be elsőnek.
57
00:03:42,013 --> 00:03:45,600
A Földre a fény a Napból nyargal
58
00:03:45,683 --> 00:03:49,479
De csak a Föld egyik oldalán van nappal
59
00:03:49,562 --> 00:03:53,149
A másik oldalon mindenki alszik
És sötétség van
60
00:03:53,233 --> 00:03:59,155
De hamarosan ott is kisüt a nap
61
00:03:59,239 --> 00:04:03,117
A Föld pörgettyűként forog és forog
62
00:04:03,201 --> 00:04:07,080
Egy fordulathoz egy percnél tovább mozog
63
00:04:07,163 --> 00:04:10,917
Huszonnégy óra egy teljes nap
64
00:04:11,000 --> 00:04:15,880
Míg besötétedik és újra világos van
65
00:04:16,881 --> 00:04:20,927
Az időzónák segítségünkre vannak
66
00:04:21,010 --> 00:04:24,764
Két óra van itt, de messze épp nyolc van
67
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
Időzónák, este tíz, tiktak
68
00:04:28,851 --> 00:04:32,730
Valahol épp most hét óra van
69
00:04:32,814 --> 00:04:36,192
Dél van, mikor a nap a fejünk fölött van
70
00:04:36,276 --> 00:04:40,154
Ideje lefeküdni, ha lenyugszik a nap
71
00:04:40,238 --> 00:04:43,908
De odaát éppen hajnalodik
72
00:04:43,992 --> 00:04:48,830
Felkel a nap, és mindenki ébredezik
73
00:04:50,039 --> 00:04:55,795
Azt hiszem, értem. Ha dél van itt,
ahol az ember feje fölött jár a nap,
74
00:04:55,878 --> 00:05:00,216
akkor éjfél van itt,
a Föld átellenes pontján.
75
00:05:00,883 --> 00:05:04,304
Nyugalom, a nap ismét felkel
76
00:05:04,387 --> 00:05:08,474
Itt még éjszaka van
De máshol már megvolt a reggel
77
00:05:08,558 --> 00:05:12,562
Nyugalom, mindjárt lemegy a nap
78
00:05:12,645 --> 00:05:16,190
Itt éjfélt üt az óra
De máshol épp dél van
79
00:05:16,274 --> 00:05:20,194
Az időzónák segítségünkre vannak
80
00:05:20,278 --> 00:05:24,198
Felhívnám a nagyit, de ott nincs nappal
81
00:05:24,282 --> 00:05:28,119
Időzónák, éjfél, tiktak
82
00:05:28,202 --> 00:05:31,789
Rengeteg az időzóna, és az idő sem ugyanaz
83
00:05:36,169 --> 00:05:39,839
Ez csúcs volt.
Csinálhatnánk minden időzónában?
84
00:05:39,922 --> 00:05:43,259
A filmemben is lehetne szó az időzónákról.
85
00:05:43,343 --> 00:05:49,307
Az időzónákról mindig az jut eszembe,
valahol épp ebédelnek.
86
00:05:50,767 --> 00:05:52,685
Fiona!
87
00:05:54,062 --> 00:05:55,021
Szia, uncsi!
88
00:05:55,104 --> 00:05:56,856
Fiona!
89
00:05:56,939 --> 00:06:00,777
- Ez Maven!
- Maven!
90
00:06:00,860 --> 00:06:05,531
Te jó ég! Ez Miss Frizzle osztálya.
Mindenkit ismerek!
91
00:06:05,615 --> 00:06:11,037
Keesha, Arnold, Ralphie,
Carlos, DA, Wanda, Tim és Jyoti.
92
00:06:11,120 --> 00:06:13,122
Úristen! Tudja a nevünket!
93
00:06:13,206 --> 00:06:14,415
Szia, Liz!
94
00:06:14,499 --> 00:06:17,752
Mert ha itt vagyunk együtt
Senki sem lehet magányos
95
00:06:18,836 --> 00:06:21,089
Busz, téged is szeretlek.
96
00:06:23,257 --> 00:06:24,342
Figyeljetek…
97
00:06:27,887 --> 00:06:31,057
- Megnyomtam valamit?
- Nem hiszem. Busz?
98
00:06:35,311 --> 00:06:39,857
- Ez fura volt. Még a Busztól is.
- Biztosan minden oké.
99
00:06:39,941 --> 00:06:43,694
Miss Frizzle,
indulnunk kell a következő koncertre.
100
00:06:43,778 --> 00:06:50,368
Akkor öveket becsatolni!
Busz, tedd a dolgod!
101
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
Nézzétek!
102
00:07:04,257 --> 00:07:05,842
Hány óra van, Jyoti?
103
00:07:08,094 --> 00:07:09,554
22:59!
104
00:07:09,637 --> 00:07:11,639
Sydney-i időre váltottunk.
105
00:07:12,890 --> 00:07:15,309
- Jaj, a szívem!
- Mi volt ez?
106
00:07:15,810 --> 00:07:17,854
- Légörvény?
- Nem szabadna.
107
00:07:17,937 --> 00:07:21,858
Nyugi! Ez csak azt jelenti,
hogy felrázzuk Sydney-t!
108
00:07:28,239 --> 00:07:33,578
Köszönöm, Sydney! Ez az utolsó dalunk.
109
00:07:42,211 --> 00:07:46,048
Ideje felkelni, gyerünk, csipkedd magad !
110
00:07:46,132 --> 00:07:48,801
Elég volt már az alvásból
111
00:07:50,052 --> 00:07:53,806
Ideje indulni, gyerünk, haladj !
112
00:07:53,890 --> 00:07:56,809
Ki tudja, mit hozhatsz ki a mából
113
00:07:57,602 --> 00:08:00,938
Mert ennél sosem lesz jobb alkalom
114
00:08:02,315 --> 00:08:05,651
Nem tudod, mit hagysz ki
115
00:08:05,735 --> 00:08:09,655
És ha „nem” volna a válaszod
116
00:08:09,739 --> 00:08:13,493
Jobb volna most ide hallgatni
117
00:08:14,243 --> 00:08:17,955
Ideje indulni, lássunk világot !
118
00:08:18,039 --> 00:08:21,125
Új élmények várnak ránk
119
00:08:21,834 --> 00:08:25,755
Arcotokon oly jó látni a boldogságot
120
00:08:25,838 --> 00:08:29,884
Igen, adhatod a legjobb formád
121
00:08:29,967 --> 00:08:33,804
Mert ennél sosem lesz jobb alkalom
122
00:08:33,888 --> 00:08:37,308
Hogy megmutassam, mily csodás vagyok
123
00:08:37,391 --> 00:08:39,644
Nem értitek ?
124
00:08:41,145 --> 00:08:44,440
Ideje indulni…
125
00:08:51,948 --> 00:08:53,366
Megjöttünk!
126
00:08:56,994 --> 00:08:59,497
Olyan jó itt lenni Pekingben.
127
00:08:59,580 --> 00:09:02,041
Pont időben a hangpróbához.
128
00:09:02,124 --> 00:09:06,879
Unalmas lehet a kulisszák mögött.
Feljöttök a színpadra?
129
00:09:06,963 --> 00:09:08,714
- Naná!
- Jó lenne!
130
00:09:08,798 --> 00:09:15,263
Gondoltam, oda akartok menni a zenekarhoz,
ezért itt vannak a jegyeitek a kezemben.
131
00:09:16,097 --> 00:09:17,807
De hol vannak?
132
00:09:17,890 --> 00:09:22,562
Láthatatlanok. Nem látott még a világ
ilyen koncertet. És titeket sem fog.
133
00:09:23,896 --> 00:09:27,275
Tetszik az észjárásod, uncsi.
Tali a színpadon.
134
00:09:27,858 --> 00:09:29,443
- Vagy mégsem!
- Szia!
135
00:09:29,527 --> 00:09:30,361
Helló!
136
00:09:30,444 --> 00:09:36,033
A Busszal szerettük volna kipróbálni
az új Eltüntetizálót. Ki lesz láthatatlan?
137
00:09:36,117 --> 00:09:38,703
- Én!
- Én is!
138
00:09:43,332 --> 00:09:45,876
Nem ez az a gomb? Próbáljuk újra!
139
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
Na azért!
140
00:09:50,756 --> 00:09:54,719
Húzódjatok összébb,
hogy mindenki beleférjen!
141
00:09:57,305 --> 00:09:59,015
Meggondoltam magam.
142
00:09:59,098 --> 00:10:00,433
Oké, mehet?
143
00:10:00,516 --> 00:10:01,517
Sorakozó!
144
00:10:03,269 --> 00:10:05,521
Várjatok, szeretném felvenni!
145
00:10:07,815 --> 00:10:09,817
Pillanat, hozom a telómat.
146
00:10:11,277 --> 00:10:12,653
Miss Frizzle?
147
00:10:17,700 --> 00:10:18,618
Srácok?
148
00:10:18,701 --> 00:10:20,244
Hű, de fura!
149
00:10:20,328 --> 00:10:22,747
Ez nem biztos, hogy bejön.
150
00:10:22,830 --> 00:10:27,084
Tényleg láthatatlanok.
Hé, Arnold! Ha hallasz, mondd…
151
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
- Ez is megteszi.
- Versenyezzünk!
152
00:10:30,880 --> 00:10:33,424
- Jól van.
- Várjatok meg!
153
00:10:33,507 --> 00:10:35,885
Láthatatlanná tesz engem is?
154
00:10:35,968 --> 00:10:38,179
Jó, egy pillanat.
155
00:10:46,145 --> 00:10:50,316
Busz, neked ez vicces?
Mert senki sem nevet rajta.
156
00:10:53,361 --> 00:10:55,363
Miss Frizzle, mi történt?
157
00:10:55,446 --> 00:10:57,907
Nem tudom. Busz?
158
00:10:58,449 --> 00:11:00,951
Az csak hazaérkezés után lesz.
159
00:11:02,036 --> 00:11:03,621
23 órára érünk haza.
160
00:11:05,456 --> 00:11:07,166
De otthon 22 óra van.
161
00:11:08,334 --> 00:11:09,669
Most 23 óra van.
162
00:11:12,338 --> 00:11:16,550
És mindenhol annyi volt
az utóbbi négy órában.
163
00:11:17,927 --> 00:11:20,054
Jaj, Busz, szörnyű lehet!
164
00:11:21,347 --> 00:11:23,349
Mi történt, Miss Frizzle?
165
00:11:23,432 --> 00:11:28,938
Tudod, Jyoti, a Busz szilveszter éjfélkor
mindig frissíti a Varázsvert.
166
00:11:29,021 --> 00:11:32,233
- Varázsvért?
- Nem, Varázsvert.
167
00:11:32,316 --> 00:11:37,154
A programokat, amikkel varázsol.
Hisz ez egy varázsbusz.
168
00:11:37,738 --> 00:11:40,408
Jól van. De még nincs éjfél.
169
00:11:40,491 --> 00:11:42,660
Tudom. Innentől érdekes.
170
00:11:42,743 --> 00:11:46,372
A busz 23 órakor kezdi
letölteni az új Varázsvert.
171
00:11:46,455 --> 00:11:49,542
Hatalmas fájl, 13 gigabusznyi.
172
00:11:50,918 --> 00:11:54,797
Azt hittem,
majd otthon tölti le 23 órakor,
173
00:11:54,880 --> 00:11:59,552
de a busz minden időzónában
letöltötte a fájlt 23 órakor,
174
00:11:59,635 --> 00:12:03,597
és mivel éjfél előtt távozunk,
nem tudja telepíteni.
175
00:12:04,432 --> 00:12:06,851
De mi közük ehhez a tojásoknak?
176
00:12:06,934 --> 00:12:10,062
A letöltött fájlok miatt
hibák léptek fel.
177
00:12:10,146 --> 00:12:12,064
Ismét tojássá változhatunk?
178
00:12:12,148 --> 00:12:15,317
Vagy zsámollyá, vasreszelékké? Ki tudja?
179
00:12:15,401 --> 00:12:17,903
Én sem. Te sem. De a Busz sem.
180
00:12:17,987 --> 00:12:21,240
De ha ez csak egy frissítés,
akkor mi a baj?
181
00:12:21,323 --> 00:12:26,370
Az is fontos, hogy miután
éjfélkor telepíti a Varázsvert,
182
00:12:26,454 --> 00:12:30,666
a korábbi, még aktív varázslatok
véglegessé válnak.
183
00:12:37,381 --> 00:12:43,137
Várjunk csak! Ha éjfélkor mindenki
láthatatlan lesz, örökre úgy maradnak?
184
00:12:43,220 --> 00:12:45,723
Igen. Még jó, hogy nem azok.
185
00:12:46,515 --> 00:12:52,104
Várj, láthatatlanná tettük őket, igaz?
De, íme, ezzel visszacsinálhatjuk!
186
00:12:54,982 --> 00:12:57,359
Nem ez volt a terv, de mindjárt.
187
00:12:57,443 --> 00:13:00,571
Erre nincs idő. Megyek az osztályért.
188
00:13:00,654 --> 00:13:03,491
Én meg rájövök, hogy jussunk haza.
189
00:13:03,574 --> 00:13:07,077
Lássuk, mit csinál a visszaállító!
Mehet, Liz?
190
00:13:20,591 --> 00:13:23,093
Meg kell találnom őket, és hazajutni.
191
00:13:23,177 --> 00:13:26,680
Különben örökre molygyerekek maradunk.
192
00:13:28,015 --> 00:13:30,100
Jól van, kezdjük!
193
00:13:30,184 --> 00:13:33,687
Ez itt a legjobb alkalom
194
00:13:33,771 --> 00:13:37,608
Hogy valóra váltsd álmaid…
195
00:13:37,691 --> 00:13:41,445
Wanda? Ralphie? Carlos? Keesha?
196
00:13:42,613 --> 00:13:43,739
Ez lenyűgöző!
197
00:13:43,823 --> 00:13:45,950
Itt kint annyival jobb.
198
00:13:46,033 --> 00:13:47,827
Carlos? Tim?
199
00:13:47,910 --> 00:13:49,203
Hol vagytok?
200
00:13:49,286 --> 00:13:52,915
Jyoti? Te vagy az? Csúcs!
Olyan közel vagyunk!
201
00:13:52,998 --> 00:13:57,711
És mégis olyan távol.
Mert én nem látlak titeket!
202
00:13:57,795 --> 00:14:04,426
De végül azt mondod, megérte
Akárki is vagy
203
00:14:05,427 --> 00:14:11,517
Légy bátor, és töröld le könnyeid !
És így messze eljuthatsz…
204
00:14:11,600 --> 00:14:14,019
Hű! Mi történt?
205
00:14:14,103 --> 00:14:15,271
Erre nincs idő!
206
00:14:15,354 --> 00:14:17,982
Vissza kell mennünk a Buszhoz!
207
00:14:18,566 --> 00:14:19,859
És a koncert?
208
00:14:19,942 --> 00:14:24,405
Terjeszd a szeretetet hát !
209
00:14:24,488 --> 00:14:28,576
Földön és égen át
Kövess…
210
00:14:28,659 --> 00:14:29,618
Gyertek!
211
00:14:29,702 --> 00:14:33,247
Jyoti, mi ez az… Hú, a fény!
212
00:14:33,330 --> 00:14:35,958
Nem! A fény rossz. A Busz jó.
213
00:14:36,041 --> 00:14:37,668
Hogy villog!
214
00:14:37,751 --> 00:14:39,795
- Hű!
- Milyen szép!
215
00:14:40,462 --> 00:14:44,508
És kiszámítható.
Egy minta alapján villog.
216
00:14:44,592 --> 00:14:47,970
Be, be, be, ki.
217
00:14:48,053 --> 00:14:51,515
Be, be, be, ki.
218
00:14:52,016 --> 00:14:57,062
Nem tudok elfordulni.
Mennem kell a fényhez.
219
00:14:57,146 --> 00:15:00,065
Álljatok meg! Ne nézzetek a fénybe!
220
00:15:00,149 --> 00:15:03,652
Be, be, be, ki!
221
00:15:03,736 --> 00:15:06,822
Kövessétek a hangomat! Erre! Elfordulni!
222
00:15:06,906 --> 00:15:10,242
Be, be, be, ki!
223
00:15:10,784 --> 00:15:15,372
Elfordulni! Be, be, be, ki!
224
00:15:16,498 --> 00:15:20,336
Itt az idő, kövess hát !
225
00:15:20,419 --> 00:15:25,007
Ideje, hogy szállj
226
00:15:25,090 --> 00:15:29,094
Köszönöm, Peking! Boldog új évet!
227
00:15:30,804 --> 00:15:32,264
Itt vagyunk!
228
00:15:32,348 --> 00:15:37,019
Jó, hogy mindenkinek sikerült.
Vigyázzatok, Liz nem önmaga!
229
00:15:38,687 --> 00:15:40,981
Valaki beavat minket is?
230
00:15:41,065 --> 00:15:44,318
A Busz letölti az új Varázsverét,
231
00:15:44,401 --> 00:15:47,404
emiatt pedig szokatlanak a reakciói.
232
00:15:49,031 --> 00:15:53,535
A frissítés előtt vissza kell csinálnia
a régi varázslatait.
233
00:15:53,619 --> 00:15:57,790
Ha éjfélig nem változtok vissza,
örökre molyok maradtok.
234
00:15:57,873 --> 00:15:59,208
Örökre?
235
00:15:59,291 --> 00:16:03,003
- Mindjárt éjfél van! Nincs időnk!
- Jaj, ne!
236
00:16:03,087 --> 00:16:06,715
Nyugi, tudom a megoldást!
Csak rá kell jönnöm,
237
00:16:06,799 --> 00:16:10,678
melyik kütyü a tartalék Molytalanító.
238
00:16:10,761 --> 00:16:12,680
Igen, lássuk ezt!
239
00:16:13,973 --> 00:16:15,891
- Változás?
- Nincs!
240
00:16:15,975 --> 00:16:17,226
És mondjuk így?
241
00:16:18,852 --> 00:16:21,814
Még mindig oda vagytok
a rothadt gyümölcsért?
242
00:16:21,897 --> 00:16:22,731
Igen.
243
00:16:23,691 --> 00:16:24,692
Ez lesz az.
244
00:16:29,655 --> 00:16:31,240
- Hála az égnek!
- De jó!
245
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
Ez gyors volt.
246
00:16:35,703 --> 00:16:39,206
Indulhatunk a következő koncertre?
247
00:16:39,289 --> 00:16:42,001
Nem lehet. Haza kell mennünk.
248
00:16:42,084 --> 00:16:43,252
Máris?
249
00:16:43,335 --> 00:16:45,254
- Rossz a Varázsver.
- Varázsvér?
250
00:16:45,337 --> 00:16:46,964
Nem! Varázsver.
251
00:16:52,970 --> 00:16:57,599
Bocs, hogy közbeszólok,
de Carlos kígyóformában fog ragadni.
252
00:16:57,683 --> 00:16:59,101
Mihez kezdjünk?
253
00:16:59,184 --> 00:17:03,188
Teleportáljunk vissza Walkerville-be!
Indulás!
254
00:17:08,485 --> 00:17:13,949
Jaj! Oké. Nem akar teleportálni,
mert bizonytalan, hol kötünk ki.
255
00:17:14,033 --> 00:17:16,493
Most jobb óvatosnak lenni.
256
00:17:16,577 --> 00:17:17,661
Végre!
257
00:17:18,370 --> 00:17:20,456
Van egy ötletem! Időzónák!
258
00:17:20,539 --> 00:17:22,541
- Időzónák?
- Igen.
259
00:17:22,624 --> 00:17:28,547
Miss Frizzle, a Busz pontban éjfélkor
fogja telepíteni a frissítést, igaz?
260
00:17:28,630 --> 00:17:29,673
Így van.
261
00:17:29,757 --> 00:17:34,386
Ha olyan időzónába megyünk,
ahol még nincs éjfél, nem frissít, igaz?
262
00:17:34,470 --> 00:17:36,013
Jó ötlet, Jyoti.
263
00:17:36,096 --> 00:17:38,223
Nyugat felé kell haladnunk.
264
00:17:38,307 --> 00:17:42,019
Így van! Ha arra mész,
mindig egyre korábban lesz.
265
00:17:42,102 --> 00:17:43,103
Várjunk csak!
266
00:17:43,187 --> 00:17:46,190
Ha mindig nyugatra megyünk,
267
00:17:46,273 --> 00:17:48,734
és egyre korábban lesz,
268
00:17:49,234 --> 00:17:51,111
végül újra tegnap lesz?
269
00:17:51,195 --> 00:17:54,573
Ne butáskodj, Ralphie! Holnap lesz.
270
00:17:56,075 --> 00:17:58,285
Most viccel, vagy nem?
271
00:18:01,413 --> 00:18:04,500
Szegény Busz! Kellemetlen lehet.
272
00:18:09,046 --> 00:18:11,298
És Keesha sincs jól.
273
00:18:12,466 --> 00:18:17,596
Mikor változtattok vissza minket?
Kígyó-gyíthatnátok már ebből.
274
00:18:17,679 --> 00:18:19,389
Carlos!
275
00:18:24,770 --> 00:18:26,772
Van valami az arcomon?
276
00:18:26,855 --> 00:18:29,650
Nyugi, majd letörlöm a farkammal.
277
00:18:31,443 --> 00:18:35,322
Tíz perc 14 másodperc
van éjfélig, Miss Frizzle.
278
00:18:35,405 --> 00:18:37,825
Kérem, induljunk nyugat felé!
279
00:18:37,908 --> 00:18:40,119
Busz, tedd a dolgod!
280
00:18:45,040 --> 00:18:46,667
Esetleg valami mást?
281
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
Ez az!
282
00:18:51,797 --> 00:18:53,048
Indu…
283
00:18:58,137 --> 00:19:00,013
Öveket bekötni!
284
00:19:06,186 --> 00:19:07,104
Jaj, ne!
285
00:19:14,069 --> 00:19:16,697
Busz, adj bele mindent!
286
00:19:19,074 --> 00:19:21,785
Három perc van éjfélig.
287
00:19:21,869 --> 00:19:25,539
Hogyhogy nem értünk még át?
Olyan sokat mentünk.
288
00:19:25,622 --> 00:19:28,792
Nem csak 1000 mérföld széles egy időzóna?
289
00:19:28,876 --> 00:19:31,879
Az időzónák pontosan 1609 km szélesek.
290
00:19:31,962 --> 00:19:33,380
De Kína kivétel.
291
00:19:33,463 --> 00:19:37,801
Utánanéztem, és akárhová mész,
egész Kína egyetlen időzóna.
292
00:19:37,885 --> 00:19:39,678
És Peking keleten van.
293
00:19:39,761 --> 00:19:45,934
Előbb el kell hagynunk az országot?
Kína a világ negyedik legnagyobb országa.
294
00:19:46,018 --> 00:19:49,521
A kormány nem akart eltérést
az országon belül.
295
00:19:49,605 --> 00:19:53,567
Az egyik helyen este 8-kor sötét van,
a másikon világos?
296
00:19:53,650 --> 00:19:57,529
Az emberek maguk
dönthetnek az időzónákról?
297
00:19:58,113 --> 00:20:01,700
- Nálam lehetne mindig ebédidő?
- Nincs idő bohóckodni.
298
00:20:01,783 --> 00:20:03,076
Mindjárt éjfél.
299
00:20:03,160 --> 00:20:07,539
Két perc 37 másodperc múlva
Carlos és Keesha örökre így maradnak.
300
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
és Maven is majom marad.
301
00:20:09,791 --> 00:20:11,960
Egész pontosan rézuszmajom.
302
00:20:12,502 --> 00:20:14,963
Délre megyünk, Bhután felé.
303
00:20:15,047 --> 00:20:18,926
Ők más időzónát használnak,
ott két órával kevesebb lesz.
304
00:20:19,009 --> 00:20:19,968
Siess!
305
00:20:30,604 --> 00:20:34,900
Tíz óra! Átléptünk a bhutáni időzónába.
Éjfél elhárítva!
306
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
Ezt inkább felejtsük el!
307
00:20:48,789 --> 00:20:53,710
Most, hogy mindenki visszaváltozott,
kezdhetnénk a frissítést?
308
00:20:53,794 --> 00:20:56,338
Hadd keressek leszállóhelyet!
309
00:20:57,381 --> 00:21:00,717
Na ez érdekes. Nem tudok leszállni.
310
00:21:07,182 --> 00:21:08,267
Kapaszkodjatok!
311
00:21:08,850 --> 00:21:12,104
Tudtam, hogy nem kellene jönnöm!
312
00:21:22,072 --> 00:21:27,327
Semmi baj, végre annyinak látszom,
amennyinek érzem magam.
313
00:21:29,413 --> 00:21:32,249
Mindjárt Indiába érünk.
Az a következő időzóna.
314
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
Így nyerünk egy újabb órát?
315
00:21:34,793 --> 00:21:38,297
Jó lenne,
de ott csak 30 perccel van kevesebb.
316
00:21:38,380 --> 00:21:40,549
Mi a következő időzóna?
317
00:21:40,632 --> 00:21:43,885
Nepál, de ott 15 perccel előrébb járnak.
318
00:21:43,969 --> 00:21:46,930
Mi? Veszítünk 15 percet?
319
00:21:47,014 --> 00:21:51,852
Igen, de nyugi, utána India jön,
visszanyerjük azt a 15 percet.
320
00:21:51,935 --> 00:21:54,021
Ennek semmi értelme!
321
00:21:54,104 --> 00:21:55,647
Igazad van, Ralphie.
322
00:21:55,731 --> 00:22:00,027
Ahogy DA okosan megjegyezte,
az időzónák önkényesek.
323
00:22:00,610 --> 00:22:02,571
Csak úgy kitalálták őket.
324
00:22:04,990 --> 00:22:06,074
Jaj, ne!
325
00:22:06,158 --> 00:22:10,454
Ennek az egésznek se füle, se farka,
akárcsak Wandának.
326
00:22:10,537 --> 00:22:12,247
Carlos!
327
00:22:12,331 --> 00:22:14,750
Bocs, ezt csutkára kimaxoltam.
328
00:22:14,833 --> 00:22:15,792
Carlos!
329
00:22:15,876 --> 00:22:17,127
Nem lesz baj.
330
00:22:17,210 --> 00:22:20,505
A saját időzónánkban
mindent rendbe hozunk.
331
00:22:20,589 --> 00:22:24,092
Az időzónák segítenek, akárhol is…
332
00:22:24,176 --> 00:22:27,637
Fura, hogy minden adó pont ezt játssza.
333
00:22:28,972 --> 00:22:29,806
Uncsi?
334
00:22:29,890 --> 00:22:31,475
Nézzétek!
335
00:22:31,558 --> 00:22:34,478
Oké. Mi történik?
336
00:22:36,688 --> 00:22:42,944
Előbb valaki eldöntötte
Hogy ez lesz itt az otthonuk
337
00:22:43,945 --> 00:22:47,908
Aztán hogy tudják, mennyi az idő
338
00:22:47,991 --> 00:22:50,535
Kellett egy-egy saját időzóna
339
00:22:51,828 --> 00:22:58,377
A szomszéd zónához képest
Az idő bizony eltérhet
340
00:22:59,461 --> 00:23:05,926
Itt lehet, hogy épp három van
De ott most ütött az óra négyet
341
00:23:07,219 --> 00:23:13,683
Az időzónák segítenek, akárhol is légy
342
00:23:14,810 --> 00:23:21,024
Az időzónák segítenek, semmitől se félj
343
00:23:22,067 --> 00:23:26,029
Mikor a Big Ben éjfélt üt
344
00:23:26,113 --> 00:23:29,908
Bangkokban reggel hat van
345
00:23:29,991 --> 00:23:36,164
Most lett dél Kamerunban
Új-Zélandon 23 óra van
346
00:23:37,290 --> 00:23:43,880
Reggel hét van Michiganben
Újdelhiben délután fél öt
347
00:23:45,132 --> 00:23:48,885
Honoluluban egy óra múlva üt kettőt
348
00:23:48,969 --> 00:23:52,764
Katmanduban épp háromnegyed öt…
349
00:23:52,848 --> 00:23:56,726
11:00, 16:30, 14:45.
350
00:23:56,810 --> 00:23:58,645
Ez jó tekervényes.
351
00:24:00,564 --> 00:24:06,987
Az időzónák segítenek, akárhol is légy
352
00:24:08,071 --> 00:24:12,075
Az időzónák segítenek
353
00:24:12,159 --> 00:24:14,286
Semmitől se félj !
354
00:24:14,870 --> 00:24:16,663
Legalább a légkondi jó.
355
00:24:23,712 --> 00:24:27,215
- Legyél akár egy kutya
- Vagy teljesen tunya
356
00:24:27,299 --> 00:24:28,925
Szarvascsőrű madárka
357
00:24:29,009 --> 00:24:31,011
Vagy egy cső kukorica
358
00:24:31,094 --> 00:24:34,514
- Vagy egy okos csimpánz
- Vagy pici, mint egy kis rák
359
00:24:34,598 --> 00:24:38,560
- Vagy egy elefántormány
- Vagy egy foltos borzlány
360
00:24:39,060 --> 00:24:40,395
Egy beszélő kavics
361
00:24:40,479 --> 00:24:41,980
Egy tölcsér fagyi
362
00:24:42,063 --> 00:24:45,192
De az időzóna nem fog elhagyni
363
00:24:47,068 --> 00:24:48,612
Még jó, hogy van kezem.
364
00:24:48,695 --> 00:24:52,073
Megbütykölöm a Buszt egy utolsó ugráshoz.
365
00:24:54,701 --> 00:24:55,827
Gyerünk, Liz!
366
00:24:59,206 --> 00:25:01,500
Busz, tedd a dolgod!
367
00:25:02,959 --> 00:25:04,711
Idő van!
368
00:25:04,794 --> 00:25:06,087
Busz!
369
00:25:17,807 --> 00:25:20,685
Gyerekek, beprogramoztam a hazautat.
370
00:25:21,520 --> 00:25:24,356
- Hazafelé tartunk.
- Végre!
371
00:25:26,525 --> 00:25:27,734
Ez újdonság.
372
00:25:31,363 --> 00:25:33,365
Miss Frizzle, mi a baj?
373
00:25:33,448 --> 00:25:37,911
A busz úgy döntött,
Walkerville helyett másfelé megy.
374
00:25:37,994 --> 00:25:40,455
És kicsit büszke is vagyok rá.
375
00:25:40,539 --> 00:25:42,123
Hová megy?
376
00:25:42,207 --> 00:25:44,417
Kilőtt… délre.
377
00:25:44,501 --> 00:25:47,295
A kirándulásnak is lőttek.
378
00:25:47,379 --> 00:25:50,840
- De Walkerville keletre van.
- Mennyire megyünk délre?
379
00:25:50,924 --> 00:25:55,470
A lehető legdélebbre. Irány a Déli-sark!
380
00:25:56,513 --> 00:26:00,350
- Ott még sosem játszottam.
- Ez most komoly?
381
00:26:00,433 --> 00:26:03,812
Mi az? Krízishelyzetben a legjobb újítani.
382
00:26:04,771 --> 00:26:06,690
- Be vagytok kötve?
- Igen!
383
00:26:06,773 --> 00:26:08,441
- Szorosan!
- Naná!
384
00:26:20,245 --> 00:26:21,371
Mindenki…
385
00:26:23,081 --> 00:26:27,586
jól van?
386
00:26:31,214 --> 00:26:32,382
Ez nem jó.
387
00:26:34,801 --> 00:26:35,719
Jaj, ne!
388
00:26:37,887 --> 00:26:39,055
Srácok?
389
00:26:40,181 --> 00:26:43,018
Valami menő legyen!
390
00:26:47,564 --> 00:26:48,607
Jaj, ne!
391
00:26:52,068 --> 00:26:52,902
Fura.
392
00:26:56,615 --> 00:26:58,491
Miért jött délre a Busz?
393
00:27:00,243 --> 00:27:02,912
Nem mintha panaszkodnék.
Ideköltözhetnénk.
394
00:27:02,996 --> 00:27:04,623
Nem is tudom. Busz?
395
00:27:07,292 --> 00:27:09,377
- Mit mondott?
- Ezt…
396
00:27:10,920 --> 00:27:13,757
Még 3 perc 58 másodperc éjfélig.
397
00:27:13,840 --> 00:27:17,844
A következő időzóna ezer mérföldre van.
398
00:27:17,927 --> 00:27:21,222
Az az Egyenlítőnél van, jó messze innen.
399
00:27:21,306 --> 00:27:26,478
Az időzónák nagyjából a hosszúsági köröket
követik a sarkok között.
400
00:27:26,561 --> 00:27:30,815
És a Föld középen szélesebb,
így az Egyenlítőnél…
401
00:27:30,899 --> 00:27:32,233
A zónák szélesebbek.
402
00:27:32,317 --> 00:27:35,820
De… itt…
403
00:27:35,904 --> 00:27:39,658
Keeshának igaza van,
itt a sarkon összeérnek.
404
00:27:40,158 --> 00:27:42,535
Akik tudják, eltolhatnák a Buszt.
405
00:27:43,119 --> 00:27:44,829
Át egy másik időzónába.
406
00:27:44,913 --> 00:27:45,997
Gyertek!
407
00:27:55,215 --> 00:27:57,592
Látnunk kell az időzónákat.
408
00:28:00,970 --> 00:28:02,013
Közel van!
409
00:28:05,975 --> 00:28:08,520
Csak még egy kicsit.
410
00:28:08,603 --> 00:28:09,813
Gyerünk!
411
00:28:11,481 --> 00:28:13,608
Gyerünk!
412
00:28:13,692 --> 00:28:15,026
Nem adhatjuk fel!
413
00:28:18,738 --> 00:28:19,906
Toljátok!
414
00:28:21,574 --> 00:28:23,660
Arnold, ez…
415
00:28:24,661 --> 00:28:28,123
Nem, ez…
416
00:28:28,623 --> 00:28:31,126
Sziklaember Kapitány!
417
00:28:32,419 --> 00:28:36,381
- Ez az, Sziklaember Kapitány!
- Te vagy a király!
418
00:28:36,464 --> 00:28:41,553
Vessétek szemetek
a szikla szülte szilaj hősre!
419
00:28:41,636 --> 00:28:44,347
- Sziklaember a király!
- Az bizony!
420
00:28:44,431 --> 00:28:50,019
Erős, bölcs és ősi, mint az anyaföld.
421
00:28:50,103 --> 00:28:51,730
Arnold!
422
00:28:51,813 --> 00:28:55,900
És mivel olvadt kőből alkottak,
423
00:28:55,984 --> 00:29:00,196
hívjatok Tüzes Sziklaember Kapitánynak!
424
00:29:01,406 --> 00:29:05,493
Tüzes Sziklaember Kapitány!
Mi lesz a Busszal?
425
00:29:06,619 --> 00:29:12,959
Igaz. Ideje átvinni a Buszt
a következő időzónába.
426
00:29:13,042 --> 00:29:14,502
- Jól van.
- Ez az!
427
00:29:14,586 --> 00:29:15,795
Gyerünk!
428
00:29:15,879 --> 00:29:20,675
Sike… rülni… fog!
429
00:29:20,759 --> 00:29:24,471
- Még egy kicsit!
- Gyerünk, Tüzes Sziklaember Kapitány!
430
00:29:25,680 --> 00:29:26,556
Sikerült!
431
00:29:26,639 --> 00:29:28,975
- Szép volt, Arnold!
- Igen.
432
00:29:32,604 --> 00:29:37,358
Miért álljunk meg 23 óránál?
Visszaviszem 19 óráig.
433
00:29:45,742 --> 00:29:48,745
Abba kell hagynunk. Túl hideg van.
434
00:29:48,828 --> 00:29:52,749
És túl nehéz is a Busz.
Főleg egy pillangónak.
435
00:29:52,832 --> 00:29:56,961
Csak én látom úgy,
vagy a Busz mozogni próbál?
436
00:29:57,045 --> 00:29:59,547
Mintha a Déli-sark felé tartana.
437
00:29:59,631 --> 00:30:02,300
Miért?
438
00:30:02,383 --> 00:30:06,638
Van egy elméletem. Ha odaér,
ahol minden időzóna találkozik,
439
00:30:06,721 --> 00:30:09,349
nem mindegyikben lesz egyszerre?
440
00:30:09,432 --> 00:30:12,560
Egyszerre éjfél lesz és nem is.
441
00:30:12,644 --> 00:30:16,523
- Ez lehet, hogy jó is lesz.
- Vagy nem.
442
00:30:17,023 --> 00:30:20,068
Busz, remélem, tudod, mit csinálsz.
443
00:30:32,080 --> 00:30:33,748
- Megmenekültünk!
- Ez az!
444
00:30:33,832 --> 00:30:35,250
Köszi, Busz!
445
00:30:35,333 --> 00:30:38,211
Várjatok! A Buszt ki menti meg?
446
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Nézzétek!
447
00:30:41,673 --> 00:30:45,260
- Ilyet még sosem láttam.
- Miss Frizzle?
448
00:31:03,069 --> 00:31:05,071
Busz?
449
00:31:06,281 --> 00:31:07,282
Hallasz?
450
00:31:12,620 --> 00:31:15,039
A Busz tényleg…
451
00:31:15,123 --> 00:31:17,542
Nem lesz semmi baj, igaz?
452
00:31:17,625 --> 00:31:19,419
Nem tudom.
453
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
Most itt ragadtunk?
454
00:31:24,424 --> 00:31:26,175
Ne add fel, Busz!
455
00:31:33,266 --> 00:31:37,478
Emlékszem a napra
Mikor együtt keltünk szárnyra
456
00:31:37,562 --> 00:31:41,316
Ily varázslat nem volt még egy
457
00:31:42,817 --> 00:31:47,196
Elrepültünk a holdra
Csodás élményeket hozva
458
00:31:47,280 --> 00:31:50,450
Nem lehet így véged
459
00:31:51,034 --> 00:31:55,413
Mindig számíthattunk rád
Megédesítetted a napunkat
460
00:31:55,496 --> 00:32:00,043
Sosem tévedtünk el
Te mindig tudtad az utat
461
00:32:00,126 --> 00:32:04,297
Már alig várom, hogy újra láthassalak
462
00:32:04,797 --> 00:32:09,636
Örökkön-örökké barátaim közt tudhatlak
463
00:32:09,719 --> 00:32:13,723
De kibírhatatlan, ha nem vagy velünk
464
00:32:13,806 --> 00:32:19,854
Mert nélküled egy pillanat is
Túl sok nekünk
465
00:32:19,938 --> 00:32:22,482
A Busz is felvette a ritmust.
466
00:32:22,565 --> 00:32:24,776
Elrepült az idő
467
00:32:24,859 --> 00:32:27,111
Bár lenne még több
468
00:32:27,195 --> 00:32:31,783
Nélküled nincs több móka
469
00:32:31,866 --> 00:32:36,037
Tekerjük vissza az időt
Játsszunk újra, mint azelőtt !
470
00:32:36,537 --> 00:32:41,334
Nem lehet így vége a jónak
471
00:32:41,417 --> 00:32:45,505
Ne álljatok le! Gyorsítsatok!
Énekeljetek hangosabban!
472
00:32:46,130 --> 00:32:50,426
Irány a csillagok közé
Számunkra nincs határ többé
473
00:32:50,510 --> 00:32:55,390
Álmodjunk egy nagyot !
Repüljük körbe a Napot !
474
00:32:55,473 --> 00:33:00,061
Oly sok minden van még
Mikor beköszönt az éj
475
00:33:00,144 --> 00:33:04,440
Még sokáig veled utazom
476
00:33:05,191 --> 00:33:07,193
Hallgassátok! A Busz…
477
00:33:07,694 --> 00:33:09,153
Énekel.
478
00:33:10,905 --> 00:33:11,823
Igen!
479
00:33:23,376 --> 00:33:24,293
Ez az!
480
00:33:24,377 --> 00:33:25,878
- Juhé!
- Csodás!
481
00:33:25,962 --> 00:33:29,340
Mondtam, hogy a Busz az egyik fő rajongód.
482
00:33:29,424 --> 00:33:32,343
- Mi történt?
- A hang rezgés.
483
00:33:32,427 --> 00:33:35,096
Kimozdíthattuk vele a bűbájszelepet,
484
00:33:35,179 --> 00:33:39,017
ami szerintem a vészvarázs rendszerben
van a motor mélyén.
485
00:33:39,100 --> 00:33:44,272
Ahogy Valerie unokatesóm mondta:
„Egy jó dal minden pácból kihúz.”
486
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
Pácolt husi.
487
00:33:46,649 --> 00:33:47,984
És igaza is van.
488
00:33:51,237 --> 00:33:54,866
Ha Liz jól számolt,
a varázslat épp elég lesz…
489
00:33:54,949 --> 00:33:56,409
Hazáig!
490
00:33:56,492 --> 00:33:57,910
Felszállás!
491
00:33:57,994 --> 00:34:00,079
Oly sok minden van még
492
00:34:00,163 --> 00:34:02,582
Mikor beköszönt az éj
493
00:34:02,665 --> 00:34:08,296
Még sokáig veled utazom
494
00:34:09,380 --> 00:34:11,591
Busz, tedd a dolgod!
495
00:34:20,099 --> 00:34:22,685
Gyerünk, Busz, menni fog!
496
00:34:33,613 --> 00:34:35,531
- Megjöttünk!
- Sikerült!
497
00:34:35,615 --> 00:34:38,826
- Csodálatos!
- Szuper!
498
00:34:38,910 --> 00:34:41,537
Mintha mindenki örülne nekünk.
499
00:34:42,038 --> 00:34:43,915
Nem miattunk ünnepelnek.
500
00:34:44,665 --> 00:34:46,709
Hanem az új év miatt.
501
00:34:47,543 --> 00:34:49,879
Egy perccel múlt éjfél.
502
00:34:53,841 --> 00:34:57,345
A Busz telepítette a frissítést, igaz?
503
00:34:57,929 --> 00:34:59,472
Nem, Keesha.
504
00:35:03,267 --> 00:35:07,313
Éjfél után értünk ide, így lefagyott.
505
00:35:07,396 --> 00:35:09,107
Ez mit jelent?
506
00:35:09,190 --> 00:35:12,568
Ha a Varázsver nem frissül,
nincs varázslat.
507
00:35:14,487 --> 00:35:16,531
Semmit sem tehetünk?
508
00:35:18,533 --> 00:35:23,496
Mostantól a Varázslatos Iskolabusz…
egy átlagos iskolabusz.
509
00:35:24,789 --> 00:35:25,748
Ez lesújtó.
510
00:35:28,626 --> 00:35:31,087
- Mi az, Jyoti?
- A filmem.
511
00:35:32,046 --> 00:35:34,715
Nem mondhattam köszönetet a Busznak.
512
00:35:38,553 --> 00:35:42,223
A legszebb időszakot
513
00:35:42,306 --> 00:35:45,643
Veled éltem át
514
00:35:46,853 --> 00:35:50,815
Nagy becsben tartom
515
00:35:51,566 --> 00:35:54,694
Remélem, te is így érzed már
516
00:35:55,361 --> 00:35:59,365
Ez az időszak mindkettőnknek a legszebb
517
00:35:59,448 --> 00:36:03,578
A legszebb időszak, bizony a legszebb
518
00:36:04,537 --> 00:36:08,666
Szóval szánj rá egy kis időt
519
00:36:08,749 --> 00:36:11,752
És te is meglátod majd
520
00:36:12,879 --> 00:36:16,215
Ennél jobb nem is lehetett volna
521
00:36:17,592 --> 00:36:21,220
A legszebb időszakot
522
00:36:21,846 --> 00:36:25,433
Nem percekben mértem
523
00:36:25,516 --> 00:36:29,478
Nem számított más
524
00:36:30,563 --> 00:36:35,985
Csakis mi
525
00:36:39,071 --> 00:36:42,783
Nem, nem lehet így vége.
526
00:36:42,867 --> 00:36:47,455
- A Busz éjfélkor frissít, igaz?
- De itt már elmúlt éjfél.
527
00:36:47,538 --> 00:36:49,081
Igen, de emlékeztek?
528
00:36:49,165 --> 00:36:54,170
Az időzónák önkényesek,
a helyi igényeken alapulnak.
529
00:36:54,253 --> 00:36:58,633
A nap pont az átellenes
oldalon van éjfélkor,
530
00:36:58,716 --> 00:37:02,887
de nem lehet egyszerre
a teljes időzónával átellenben,
531
00:37:03,387 --> 00:37:05,973
szóval az „éjfél” csak egy átlag.
532
00:37:07,558 --> 00:37:08,768
Értem már!
533
00:37:08,851 --> 00:37:11,187
Ez itt az időzónánk nyugati széle.
534
00:37:11,270 --> 00:37:13,981
Azaz még nem vagyunk
a nappal átellenben.
535
00:37:14,065 --> 00:37:16,150
Ha átállítom a Busz óráját,
536
00:37:16,234 --> 00:37:20,279
hogy az időzóna helyett
a nap pontos helyzetét kövesse,
537
00:37:20,363 --> 00:37:23,783
itt még pár percig nem lesz éjfél.
538
00:37:23,866 --> 00:37:29,997
A mobilom az aktuális helyzetem alapján
a pontos napidőt is tudja mutatni.
539
00:37:30,081 --> 00:37:31,582
Naná hogy tudja.
540
00:37:31,666 --> 00:37:36,087
És eszerint itt, ahol állunk,
a napidő szerinti éjfélig
541
00:37:36,170 --> 00:37:40,883
még van hátra 1 perc 42 másodperc.
542
00:37:40,967 --> 00:37:44,303
Össze kell kötnöm
a Busz óráját a mobiloméval.
543
00:37:53,980 --> 00:37:55,398
Ne!
544
00:37:57,608 --> 00:38:00,027
- Vigyázz!
- Figyelj!
545
00:38:04,573 --> 00:38:06,033
Tönkrement.
546
00:38:06,867 --> 00:38:09,495
Nem számít, ha sikerrel jártam.
547
00:38:12,748 --> 00:38:15,668
- Visszaállt!
- Így már frissít?
548
00:38:15,751 --> 00:38:18,713
Csak egy módon deríthetjük ki.
Szálljunk le!
549
00:38:22,758 --> 00:38:24,176
Mit csinálsz, Tim?
550
00:38:24,260 --> 00:38:27,430
Csak készülök a visszaszámlálásra.
551
00:38:27,513 --> 00:38:29,682
Készen álltok? Tíz…
552
00:38:29,765 --> 00:38:30,641
Kilenc!
553
00:38:30,725 --> 00:38:34,562
Nyolc! Hét! Hat!
554
00:38:34,645 --> 00:38:36,397
Öt! Négy!
555
00:38:36,480 --> 00:38:39,692
Három! Kettő! Egy!
556
00:39:00,421 --> 00:39:01,672
- Gyerünk!
- Ez az!
557
00:39:01,756 --> 00:39:04,008
- Jaj, de jó!
- Éljen!
558
00:39:10,973 --> 00:39:12,850
Miss Frizzle,
559
00:39:12,933 --> 00:39:19,148
ha az időzónák mind önkényesek
és kitaláltak, ez nem igazi tudomány.
560
00:39:19,231 --> 00:39:23,569
Most szünet van,
így ez nem tanulmányi kirándulás volt.
561
00:39:24,612 --> 00:39:26,197
Boldog új évet!
562
00:39:39,460 --> 00:39:43,089
Próbáljuk meg még egyszer!
Egy, két, há…
563
00:39:49,637 --> 00:39:54,141
Varázslatos Iskolabusz,
itt Maven, csak nyugodtan kérdezz!
564
00:39:54,225 --> 00:39:57,978
Hű, hihetetlen, hogy Mavennel beszélek.
565
00:39:58,062 --> 00:40:03,442
Valamit mindig meg akartam kérdezni.
Hogy találták ki az időzónákat?
566
00:40:03,526 --> 00:40:09,073
Jó kérdés! Erre egy dallal tudom
a legjobb választ adni.
567
00:40:09,156 --> 00:40:10,658
Liz? Busz?
568
00:40:13,119 --> 00:40:16,247
Mikor annak idején utazni próbáltak
569
00:40:16,330 --> 00:40:18,958
Senki sem tudta, épp hány óra van
570
00:40:19,041 --> 00:40:22,378
Lekésték a vonatot vagy túl korán jöttek
571
00:40:22,461 --> 00:40:25,756
Mert mindenhol más-más időt mértek
572
00:40:26,382 --> 00:40:31,345
Kellettek az időzónák
Amik helyhez szabottak
573
00:40:31,429 --> 00:40:32,513
Igen
574
00:40:33,222 --> 00:40:37,685
Mert az időzónák egységesítették a napokat
575
00:40:39,645 --> 00:40:45,818
Páran összejöttek 1886-ban
Mert látták, hogy az időméréssel baj van
576
00:40:45,901 --> 00:40:48,946
A hosszúsági fokok mentén
Felszelték a világot
577
00:40:49,029 --> 00:40:52,491
Hogy minden szeletben
Az óra egyformán járjon
578
00:40:53,284 --> 00:40:57,663
Kellettek az időzónák
Amik helyhez szabottak
579
00:40:57,746 --> 00:40:58,747
Igen
580
00:40:59,748 --> 00:41:05,045
Mert az időzónák egységesítették a napokat
581
00:41:05,129 --> 00:41:06,130
Igen
582
00:41:07,548 --> 00:41:11,177
- Ez csúcs volt!
- Ez a kérdés ráadást érdemel.
583
00:41:12,803 --> 00:41:14,722
Oké, mondom is.
584
00:41:14,805 --> 00:41:18,225
Igaz, hogy az Antarktiszon
minden időzóna van,
585
00:41:18,309 --> 00:41:21,645
és átmehetsz egyikből a másikba,
mint Miss Frizzle-ék?
586
00:41:21,729 --> 00:41:24,732
Fogjuk rá, de igazából mégsem.
587
00:41:24,815 --> 00:41:28,819
A sok időzóna összezavarná
az ott dolgozó tudósokat.
588
00:41:28,903 --> 00:41:31,447
Szóval csak kiválasztanak egyet.
589
00:41:31,530 --> 00:41:34,617
Erről eszembe jutott még egy dal.
Gyerünk, Liz!
590
00:41:43,584 --> 00:41:47,671
Az Antarktiszon kutatóállomások vannak
591
00:41:47,755 --> 00:41:50,925
Ez itt a tudomány terepe
592
00:41:51,717 --> 00:41:58,641
Számtalan országból érkező
Tudósok közössége
593
00:41:59,975 --> 00:42:02,811
Egyes állomások időzónájaként
594
00:42:04,230 --> 00:42:06,565
A hazait választják
595
00:42:08,651 --> 00:42:13,572
Mások úgy döntenek
Legyen az, ahol az állomás áll
596
00:42:16,825 --> 00:42:21,830
Az Amundsen-Scott Kutatóállomásnál
Délebbre nem is juthatsz már
597
00:42:25,209 --> 00:42:31,799
Az új-zélandi időzónához
Szinkronizálnak minden órát
598
00:42:32,299 --> 00:42:36,345
Szóval az emberek azt használják,
amelyik a legjobb nekik.
599
00:42:36,428 --> 00:42:37,263
Így van.
600
00:42:37,346 --> 00:42:38,973
Köszi, Maven és Liz!
601
00:42:39,056 --> 00:42:42,351
És a Varázslatos Iskolabusznak is!
Csúcs volt.
602
00:42:42,434 --> 00:42:45,354
Nincs mit. Szia! Tali a színpadon!
603
00:42:52,278 --> 00:42:56,448
Nem tudom. Későre jár.
Jobb lenne abbahagyni.
604
00:43:00,744 --> 00:43:05,666
Igazad van, Busz. Itt késő van,
de valahol máshol meg korán.
605
00:43:09,628 --> 00:43:11,171
Öveket becsatolni!
606
00:43:11,255 --> 00:43:13,507
Ez legyen egy sima kirándulás!
607
00:43:13,591 --> 00:43:15,426
- Frizzle-lel?
- Kizárt!
608
00:43:15,509 --> 00:43:19,430
A Main Streeten furikázva
Nyugisan vezeted a kocsit
609
00:43:20,097 --> 00:43:22,182
Majd szemeid mit látnak
610
00:43:23,517 --> 00:43:25,436
Megjelenik egy polip
611
00:43:25,519 --> 00:43:27,438
Hanghullámok hátán
612
00:43:27,521 --> 00:43:29,440
A csillagok között
613
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
A beleidnél fordulj balra !
614
00:43:31,525 --> 00:43:33,444
Majd jobbra a Mars mögött
615
00:43:33,527 --> 00:43:35,446
Vár a Varázslatos Iskolabusz
616
00:43:35,529 --> 00:43:37,448
Át egy orrlyukon
617
00:43:37,531 --> 00:43:39,450
Elvisz a Varázslatos Iskolabusz
618
00:43:39,533 --> 00:43:41,452
- A planktonpáholó
- Ezt kapd ki!
619
00:43:41,535 --> 00:43:43,454
Visz a Varázslatos Iskolabusz
620
00:43:43,537 --> 00:43:45,456
Végig a lávafolyón
621
00:43:45,539 --> 00:43:47,458
A Varázslatos Iskolabusz
622
00:43:47,541 --> 00:43:49,168
Rajta utazni oly jó
623
00:43:49,918 --> 00:43:52,421
Szóval kösd be magad, gyere !
624
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
Ne legyél nyuszi !
625
00:43:54,506 --> 00:43:56,425
Az élmény legyen teljes !
626
00:43:56,508 --> 00:43:58,427
A pitéből juss ki !
627
00:43:58,510 --> 00:44:00,429
Vár a Varázslatos Iskolabusz
628
00:44:00,512 --> 00:44:04,433
Szállj fel, és légy merész, gyerünk !
629
00:44:04,516 --> 00:44:06,435
Vár a Varázslatos Iskolabusz !
630
00:44:06,518 --> 00:44:08,562
A feliratot fordította: Szűcs Imre
631
00:44:09,772 --> 00:44:14,234
JOANNA COLE-NAK,
AKI MINDANNYIUNKAT OKÍTOTT ÉS INSPIRÁLT