1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,676 SAJÁT GYÁRTÁSÚ NETFLIX-TARTALOM 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,971 Vár a Varázslatos Iskolabusz ! 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,150 Maven! 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Nézd, hová tartunk 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,445 És merre jártunk már 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,155 Még sokat haladhatunk 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,740 Sokat tanultunk már 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,951 De most inkább hagyni kellene a múltat 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 És azt kellene nézni Életünk milyen irányba futhat 12 00:00:38,913 --> 00:00:42,083 Mert ez itt együtt egyszeri alkalom 13 00:00:42,167 --> 00:00:45,545 Jobb lesz, ha most Minden félelmed elhagyod 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,174 Mert ha együtt vagyunk Nincs mitől tartanom 15 00:00:49,257 --> 00:00:53,094 Ez a megfelelő idő nekünk Az egyetlen alkalom 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,347 Köszönjük, Új-Zéland! 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,392 Csodásak voltatok! Boldog új évet! 18 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 Ez az! Szuper! 19 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 Durva! 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,148 Hihetetlen, hogy ő Miss Frizzle unokatesója. 21 00:01:05,231 --> 00:01:09,277 - Szeretitek a zenénket? - Nem! Imádjuk! 22 00:01:09,360 --> 00:01:13,782 Köszönjük a meghívást az újévi turnéra. Olyan szuper! 23 00:01:13,865 --> 00:01:19,537 Ekkora rajongókat nem hagyhattam ki. Hogy áll az év végi köszönővideót? 24 00:01:19,621 --> 00:01:23,958 Fantasztikusan! Szuper felvételeim vannak. Nézze! 25 00:01:25,585 --> 00:01:31,174 Ezzel a videóval mondok köszönetet a busznak az idei csodás kalandokért. 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,218 Jöhet Maven koncertje? 27 00:01:33,301 --> 00:01:34,969 - Igen! - Jöhet! 28 00:01:35,053 --> 00:01:40,100 Alig várom, csak nem bírom felemelni a karom a fáradtságtól. 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,310 Miért ilyen korán indulunk? 30 00:01:42,811 --> 00:01:47,065 Reggel 6 óra van, de a koncert csak 23 órakor kezdődik. 31 00:01:48,316 --> 00:01:51,277 Mennyi ideig tart az út Új-Zélandra? 32 00:01:51,361 --> 00:01:56,783 Új-zélandi idő szerint 23:00 órakor, egy óra múlva kezdődik a koncert. 33 00:01:56,866 --> 00:02:01,412 Most azonnal oda kell teleportálnunk. Indulás! 34 00:02:04,541 --> 00:02:09,087 És meg is jöttünk. Pont időben, 22:59 van. 35 00:02:09,170 --> 00:02:10,296 Nem értem. 36 00:02:10,380 --> 00:02:12,006 Ez időutazás volt? 37 00:02:12,090 --> 00:02:14,676 Nem, időzónák közötti utazás. 38 00:02:14,759 --> 00:02:17,303 - Szóval időutazás. - Nem. 39 00:02:17,387 --> 00:02:22,392 De éjszaka van. Hogy térhet el az idő két helyen ugyanakkor? 40 00:02:22,475 --> 00:02:26,771 Mikor otthon reggel 6 van, akkor Olaszországban már dél. 41 00:02:26,855 --> 00:02:31,860 Az időzónák miatt. Walkerville, Olaszország és Új-Zéland más időzóna. 42 00:02:31,943 --> 00:02:34,988 Ezért hív Tennelli nagyi mindig korán! 43 00:02:35,071 --> 00:02:36,948 Azt hittem, utál aludni. 44 00:02:37,031 --> 00:02:40,618 Az összes időzóna éjféli koncertjére elmegyünk. 45 00:02:40,702 --> 00:02:44,831 Aztán otthon a videómmal köszönthetjük az új évet. 46 00:02:44,914 --> 00:02:49,586 Alig várom, hogy megköszönjem a Busznak a világ legjobb kirándulásait. 47 00:02:49,669 --> 00:02:54,257 Most Aucklandben vagyunk, Új-Zélandon, és mindjárt éjfél. 48 00:02:54,340 --> 00:02:58,136 Aztán Sydney-be megyünk, az ő 23 órai koncertjükre, 49 00:02:58,219 --> 00:03:02,182 onnan Japánba, Tokióba, majd Kínába, Pekingbe. 50 00:03:03,433 --> 00:03:08,229 Továbbra sem értem. Hogy lehetünk ott az összes koncerten? 51 00:03:08,313 --> 00:03:11,608 - Elmagyarázom. - De sürget minket az idő. 52 00:03:11,691 --> 00:03:15,069 Akkor majd a buszon magyarázom el. 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,988 Jól van! 54 00:03:17,071 --> 00:03:18,198 Ez az! 55 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 Felszállás, gyerekek! 56 00:03:35,298 --> 00:03:40,470 Mi az? Naná hogy van egy diszkógömbünk. Ezt szereltettük be elsőnek. 57 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 A Földre a fény a Napból nyargal 58 00:03:45,683 --> 00:03:49,479 De csak a Föld egyik oldalán van nappal 59 00:03:49,562 --> 00:03:53,149 A másik oldalon mindenki alszik És sötétség van 60 00:03:53,233 --> 00:03:59,155 De hamarosan ott is kisüt a nap 61 00:03:59,239 --> 00:04:03,117 A Föld pörgettyűként forog és forog 62 00:04:03,201 --> 00:04:07,080 Egy fordulathoz egy percnél tovább mozog 63 00:04:07,163 --> 00:04:10,917 Huszonnégy óra egy teljes nap 64 00:04:11,000 --> 00:04:15,880 Míg besötétedik és újra világos van 65 00:04:16,881 --> 00:04:20,927 Az időzónák segítségünkre vannak 66 00:04:21,010 --> 00:04:24,764 Két óra van itt, de messze épp nyolc van 67 00:04:24,847 --> 00:04:28,768 Időzónák, este tíz, tiktak 68 00:04:28,851 --> 00:04:32,730 Valahol épp most hét óra van 69 00:04:32,814 --> 00:04:36,192 Dél van, mikor a nap a fejünk fölött van 70 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 Ideje lefeküdni, ha lenyugszik a nap 71 00:04:40,238 --> 00:04:43,908 De odaát éppen hajnalodik 72 00:04:43,992 --> 00:04:48,830 Felkel a nap, és mindenki ébredezik 73 00:04:50,039 --> 00:04:55,795 Azt hiszem, értem. Ha dél van itt, ahol az ember feje fölött jár a nap, 74 00:04:55,878 --> 00:05:00,216 akkor éjfél van itt, a Föld átellenes pontján. 75 00:05:00,883 --> 00:05:04,304 Nyugalom, a nap ismét felkel 76 00:05:04,387 --> 00:05:08,474 Itt még éjszaka van De máshol már megvolt a reggel 77 00:05:08,558 --> 00:05:12,562 Nyugalom, mindjárt lemegy a nap 78 00:05:12,645 --> 00:05:16,190 Itt éjfélt üt az óra De máshol épp dél van 79 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 Az időzónák segítségünkre vannak 80 00:05:20,278 --> 00:05:24,198 Felhívnám a nagyit, de ott nincs nappal 81 00:05:24,282 --> 00:05:28,119 Időzónák, éjfél, tiktak 82 00:05:28,202 --> 00:05:31,789 Rengeteg az időzóna, és az idő sem ugyanaz 83 00:05:36,169 --> 00:05:39,839 Ez csúcs volt. Csinálhatnánk minden időzónában? 84 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 A filmemben is lehetne szó az időzónákról. 85 00:05:43,343 --> 00:05:49,307 Az időzónákról mindig az jut eszembe, valahol épp ebédelnek. 86 00:05:50,767 --> 00:05:52,685 Fiona! 87 00:05:54,062 --> 00:05:55,021 Szia, uncsi! 88 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 Fiona! 89 00:05:56,939 --> 00:06:00,777 - Ez Maven! - Maven! 90 00:06:00,860 --> 00:06:05,531 Te jó ég! Ez Miss Frizzle osztálya. Mindenkit ismerek! 91 00:06:05,615 --> 00:06:11,037 Keesha, Arnold, Ralphie, Carlos, DA, Wanda, Tim és Jyoti. 92 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 Úristen! Tudja a nevünket! 93 00:06:13,206 --> 00:06:14,415 Szia, Liz! 94 00:06:14,499 --> 00:06:17,752 Mert ha itt vagyunk együtt Senki sem lehet magányos 95 00:06:18,836 --> 00:06:21,089 Busz, téged is szeretlek. 96 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 Figyeljetek… 97 00:06:27,887 --> 00:06:31,057 - Megnyomtam valamit? - Nem hiszem. Busz? 98 00:06:35,311 --> 00:06:39,857 - Ez fura volt. Még a Busztól is. - Biztosan minden oké. 99 00:06:39,941 --> 00:06:43,694 Miss Frizzle, indulnunk kell a következő koncertre. 100 00:06:43,778 --> 00:06:50,368 Akkor öveket becsatolni! Busz, tedd a dolgod! 101 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 Nézzétek! 102 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 Hány óra van, Jyoti? 103 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 22:59! 104 00:07:09,637 --> 00:07:11,639 Sydney-i időre váltottunk. 105 00:07:12,890 --> 00:07:15,309 - Jaj, a szívem! - Mi volt ez? 106 00:07:15,810 --> 00:07:17,854 - Légörvény? - Nem szabadna. 107 00:07:17,937 --> 00:07:21,858 Nyugi! Ez csak azt jelenti, hogy felrázzuk Sydney-t! 108 00:07:28,239 --> 00:07:33,578 Köszönöm, Sydney! Ez az utolsó dalunk. 109 00:07:42,211 --> 00:07:46,048 Ideje felkelni, gyerünk, csipkedd magad ! 110 00:07:46,132 --> 00:07:48,801 Elég volt már az alvásból 111 00:07:50,052 --> 00:07:53,806 Ideje indulni, gyerünk, haladj ! 112 00:07:53,890 --> 00:07:56,809 Ki tudja, mit hozhatsz ki a mából 113 00:07:57,602 --> 00:08:00,938 Mert ennél sosem lesz jobb alkalom 114 00:08:02,315 --> 00:08:05,651 Nem tudod, mit hagysz ki 115 00:08:05,735 --> 00:08:09,655 És ha „nem” volna a válaszod 116 00:08:09,739 --> 00:08:13,493 Jobb volna most ide hallgatni 117 00:08:14,243 --> 00:08:17,955 Ideje indulni, lássunk világot ! 118 00:08:18,039 --> 00:08:21,125 Új élmények várnak ránk 119 00:08:21,834 --> 00:08:25,755 Arcotokon oly jó látni a boldogságot 120 00:08:25,838 --> 00:08:29,884 Igen, adhatod a legjobb formád 121 00:08:29,967 --> 00:08:33,804 Mert ennél sosem lesz jobb alkalom 122 00:08:33,888 --> 00:08:37,308 Hogy megmutassam, mily csodás vagyok 123 00:08:37,391 --> 00:08:39,644 Nem értitek ? 124 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 Ideje indulni… 125 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 Megjöttünk! 126 00:08:56,994 --> 00:08:59,497 Olyan jó itt lenni Pekingben. 127 00:08:59,580 --> 00:09:02,041 Pont időben a hangpróbához. 128 00:09:02,124 --> 00:09:06,879 Unalmas lehet a kulisszák mögött. Feljöttök a színpadra? 129 00:09:06,963 --> 00:09:08,714 - Naná! - Jó lenne! 130 00:09:08,798 --> 00:09:15,263 Gondoltam, oda akartok menni a zenekarhoz, ezért itt vannak a jegyeitek a kezemben. 131 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 De hol vannak? 132 00:09:17,890 --> 00:09:22,562 Láthatatlanok. Nem látott még a világ ilyen koncertet. És titeket sem fog. 133 00:09:23,896 --> 00:09:27,275 Tetszik az észjárásod, uncsi. Tali a színpadon. 134 00:09:27,858 --> 00:09:29,443 - Vagy mégsem! - Szia! 135 00:09:29,527 --> 00:09:30,361 Helló! 136 00:09:30,444 --> 00:09:36,033 A Busszal szerettük volna kipróbálni az új Eltüntetizálót. Ki lesz láthatatlan? 137 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 - Én! - Én is! 138 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 Nem ez az a gomb? Próbáljuk újra! 139 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Na azért! 140 00:09:50,756 --> 00:09:54,719 Húzódjatok összébb, hogy mindenki beleférjen! 141 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 Meggondoltam magam. 142 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 Oké, mehet? 143 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Sorakozó! 144 00:10:03,269 --> 00:10:05,521 Várjatok, szeretném felvenni! 145 00:10:07,815 --> 00:10:09,817 Pillanat, hozom a telómat. 146 00:10:11,277 --> 00:10:12,653 Miss Frizzle? 147 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 Srácok? 148 00:10:18,701 --> 00:10:20,244 Hű, de fura! 149 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Ez nem biztos, hogy bejön. 150 00:10:22,830 --> 00:10:27,084 Tényleg láthatatlanok. Hé, Arnold! Ha hallasz, mondd… 151 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 - Ez is megteszi. - Versenyezzünk! 152 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 - Jól van. - Várjatok meg! 153 00:10:33,507 --> 00:10:35,885 Láthatatlanná tesz engem is? 154 00:10:35,968 --> 00:10:38,179 Jó, egy pillanat. 155 00:10:46,145 --> 00:10:50,316 Busz, neked ez vicces? Mert senki sem nevet rajta. 156 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 Miss Frizzle, mi történt? 157 00:10:55,446 --> 00:10:57,907 Nem tudom. Busz? 158 00:10:58,449 --> 00:11:00,951 Az csak hazaérkezés után lesz. 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,621 23 órára érünk haza. 160 00:11:05,456 --> 00:11:07,166 De otthon 22 óra van. 161 00:11:08,334 --> 00:11:09,669 Most 23 óra van. 162 00:11:12,338 --> 00:11:16,550 És mindenhol annyi volt az utóbbi négy órában. 163 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 Jaj, Busz, szörnyű lehet! 164 00:11:21,347 --> 00:11:23,349 Mi történt, Miss Frizzle? 165 00:11:23,432 --> 00:11:28,938 Tudod, Jyoti, a Busz szilveszter éjfélkor mindig frissíti a Varázsvert. 166 00:11:29,021 --> 00:11:32,233 - Varázsvért? - Nem, Varázsvert. 167 00:11:32,316 --> 00:11:37,154 A programokat, amikkel varázsol. Hisz ez egy varázsbusz. 168 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 Jól van. De még nincs éjfél. 169 00:11:40,491 --> 00:11:42,660 Tudom. Innentől érdekes. 170 00:11:42,743 --> 00:11:46,372 A busz 23 órakor kezdi letölteni az új Varázsvert. 171 00:11:46,455 --> 00:11:49,542 Hatalmas fájl, 13 gigabusznyi. 172 00:11:50,918 --> 00:11:54,797 Azt hittem, majd otthon tölti le 23 órakor, 173 00:11:54,880 --> 00:11:59,552 de a busz minden időzónában letöltötte a fájlt 23 órakor, 174 00:11:59,635 --> 00:12:03,597 és mivel éjfél előtt távozunk, nem tudja telepíteni. 175 00:12:04,432 --> 00:12:06,851 De mi közük ehhez a tojásoknak? 176 00:12:06,934 --> 00:12:10,062 A letöltött fájlok miatt hibák léptek fel. 177 00:12:10,146 --> 00:12:12,064 Ismét tojássá változhatunk? 178 00:12:12,148 --> 00:12:15,317 Vagy zsámollyá, vasreszelékké? Ki tudja? 179 00:12:15,401 --> 00:12:17,903 Én sem. Te sem. De a Busz sem. 180 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 De ha ez csak egy frissítés, akkor mi a baj? 181 00:12:21,323 --> 00:12:26,370 Az is fontos, hogy miután éjfélkor telepíti a Varázsvert, 182 00:12:26,454 --> 00:12:30,666 a korábbi, még aktív varázslatok véglegessé válnak. 183 00:12:37,381 --> 00:12:43,137 Várjunk csak! Ha éjfélkor mindenki láthatatlan lesz, örökre úgy maradnak? 184 00:12:43,220 --> 00:12:45,723 Igen. Még jó, hogy nem azok. 185 00:12:46,515 --> 00:12:52,104 Várj, láthatatlanná tettük őket, igaz? De, íme, ezzel visszacsinálhatjuk! 186 00:12:54,982 --> 00:12:57,359 Nem ez volt a terv, de mindjárt. 187 00:12:57,443 --> 00:13:00,571 Erre nincs idő. Megyek az osztályért. 188 00:13:00,654 --> 00:13:03,491 Én meg rájövök, hogy jussunk haza. 189 00:13:03,574 --> 00:13:07,077 Lássuk, mit csinál a visszaállító! Mehet, Liz? 190 00:13:20,591 --> 00:13:23,093 Meg kell találnom őket, és hazajutni. 191 00:13:23,177 --> 00:13:26,680 Különben örökre molygyerekek maradunk. 192 00:13:28,015 --> 00:13:30,100 Jól van, kezdjük! 193 00:13:30,184 --> 00:13:33,687 Ez itt a legjobb alkalom 194 00:13:33,771 --> 00:13:37,608 Hogy valóra váltsd álmaid… 195 00:13:37,691 --> 00:13:41,445 Wanda? Ralphie? Carlos? Keesha? 196 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 Ez lenyűgöző! 197 00:13:43,823 --> 00:13:45,950 Itt kint annyival jobb. 198 00:13:46,033 --> 00:13:47,827 Carlos? Tim? 199 00:13:47,910 --> 00:13:49,203 Hol vagytok? 200 00:13:49,286 --> 00:13:52,915 Jyoti? Te vagy az? Csúcs! Olyan közel vagyunk! 201 00:13:52,998 --> 00:13:57,711 És mégis olyan távol. Mert én nem látlak titeket! 202 00:13:57,795 --> 00:14:04,426 De végül azt mondod, megérte Akárki is vagy 203 00:14:05,427 --> 00:14:11,517 Légy bátor, és töröld le könnyeid ! És így messze eljuthatsz… 204 00:14:11,600 --> 00:14:14,019 Hű! Mi történt? 205 00:14:14,103 --> 00:14:15,271 Erre nincs idő! 206 00:14:15,354 --> 00:14:17,982 Vissza kell mennünk a Buszhoz! 207 00:14:18,566 --> 00:14:19,859 És a koncert? 208 00:14:19,942 --> 00:14:24,405 Terjeszd a szeretetet hát ! 209 00:14:24,488 --> 00:14:28,576 Földön és égen át Kövess… 210 00:14:28,659 --> 00:14:29,618 Gyertek! 211 00:14:29,702 --> 00:14:33,247 Jyoti, mi ez az… Hú, a fény! 212 00:14:33,330 --> 00:14:35,958 Nem! A fény rossz. A Busz jó. 213 00:14:36,041 --> 00:14:37,668 Hogy villog! 214 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 - Hű! - Milyen szép! 215 00:14:40,462 --> 00:14:44,508 És kiszámítható. Egy minta alapján villog. 216 00:14:44,592 --> 00:14:47,970 Be, be, be, ki. 217 00:14:48,053 --> 00:14:51,515 Be, be, be, ki. 218 00:14:52,016 --> 00:14:57,062 Nem tudok elfordulni. Mennem kell a fényhez. 219 00:14:57,146 --> 00:15:00,065 Álljatok meg! Ne nézzetek a fénybe! 220 00:15:00,149 --> 00:15:03,652 Be, be, be, ki! 221 00:15:03,736 --> 00:15:06,822 Kövessétek a hangomat! Erre! Elfordulni! 222 00:15:06,906 --> 00:15:10,242 Be, be, be, ki! 223 00:15:10,784 --> 00:15:15,372 Elfordulni! Be, be, be, ki! 224 00:15:16,498 --> 00:15:20,336 Itt az idő, kövess hát ! 225 00:15:20,419 --> 00:15:25,007 Ideje, hogy szállj 226 00:15:25,090 --> 00:15:29,094 Köszönöm, Peking! Boldog új évet! 227 00:15:30,804 --> 00:15:32,264 Itt vagyunk! 228 00:15:32,348 --> 00:15:37,019 Jó, hogy mindenkinek sikerült. Vigyázzatok, Liz nem önmaga! 229 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Valaki beavat minket is? 230 00:15:41,065 --> 00:15:44,318 A Busz letölti az új Varázsverét, 231 00:15:44,401 --> 00:15:47,404 emiatt pedig szokatlanak a reakciói. 232 00:15:49,031 --> 00:15:53,535 A frissítés előtt vissza kell csinálnia a régi varázslatait. 233 00:15:53,619 --> 00:15:57,790 Ha éjfélig nem változtok vissza, örökre molyok maradtok. 234 00:15:57,873 --> 00:15:59,208 Örökre? 235 00:15:59,291 --> 00:16:03,003 - Mindjárt éjfél van! Nincs időnk! - Jaj, ne! 236 00:16:03,087 --> 00:16:06,715 Nyugi, tudom a megoldást! Csak rá kell jönnöm, 237 00:16:06,799 --> 00:16:10,678 melyik kütyü a tartalék Molytalanító. 238 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Igen, lássuk ezt! 239 00:16:13,973 --> 00:16:15,891 - Változás? - Nincs! 240 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 És mondjuk így? 241 00:16:18,852 --> 00:16:21,814 Még mindig oda vagytok a rothadt gyümölcsért? 242 00:16:21,897 --> 00:16:22,731 Igen. 243 00:16:23,691 --> 00:16:24,692 Ez lesz az. 244 00:16:29,655 --> 00:16:31,240 - Hála az égnek! - De jó! 245 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 Ez gyors volt. 246 00:16:35,703 --> 00:16:39,206 Indulhatunk a következő koncertre? 247 00:16:39,289 --> 00:16:42,001 Nem lehet. Haza kell mennünk. 248 00:16:42,084 --> 00:16:43,252 Máris? 249 00:16:43,335 --> 00:16:45,254 - Rossz a Varázsver. - Varázsvér? 250 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Nem! Varázsver. 251 00:16:52,970 --> 00:16:57,599 Bocs, hogy közbeszólok, de Carlos kígyóformában fog ragadni. 252 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 Mihez kezdjünk? 253 00:16:59,184 --> 00:17:03,188 Teleportáljunk vissza Walkerville-be! Indulás! 254 00:17:08,485 --> 00:17:13,949 Jaj! Oké. Nem akar teleportálni, mert bizonytalan, hol kötünk ki. 255 00:17:14,033 --> 00:17:16,493 Most jobb óvatosnak lenni. 256 00:17:16,577 --> 00:17:17,661 Végre! 257 00:17:18,370 --> 00:17:20,456 Van egy ötletem! Időzónák! 258 00:17:20,539 --> 00:17:22,541 - Időzónák? - Igen. 259 00:17:22,624 --> 00:17:28,547 Miss Frizzle, a Busz pontban éjfélkor fogja telepíteni a frissítést, igaz? 260 00:17:28,630 --> 00:17:29,673 Így van. 261 00:17:29,757 --> 00:17:34,386 Ha olyan időzónába megyünk, ahol még nincs éjfél, nem frissít, igaz? 262 00:17:34,470 --> 00:17:36,013 Jó ötlet, Jyoti. 263 00:17:36,096 --> 00:17:38,223 Nyugat felé kell haladnunk. 264 00:17:38,307 --> 00:17:42,019 Így van! Ha arra mész, mindig egyre korábban lesz. 265 00:17:42,102 --> 00:17:43,103 Várjunk csak! 266 00:17:43,187 --> 00:17:46,190 Ha mindig nyugatra megyünk, 267 00:17:46,273 --> 00:17:48,734 és egyre korábban lesz, 268 00:17:49,234 --> 00:17:51,111 végül újra tegnap lesz? 269 00:17:51,195 --> 00:17:54,573 Ne butáskodj, Ralphie! Holnap lesz. 270 00:17:56,075 --> 00:17:58,285 Most viccel, vagy nem? 271 00:18:01,413 --> 00:18:04,500 Szegény Busz! Kellemetlen lehet. 272 00:18:09,046 --> 00:18:11,298 És Keesha sincs jól. 273 00:18:12,466 --> 00:18:17,596 Mikor változtattok vissza minket? Kígyó-gyíthatnátok már ebből. 274 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Carlos! 275 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 Van valami az arcomon? 276 00:18:26,855 --> 00:18:29,650 Nyugi, majd letörlöm a farkammal. 277 00:18:31,443 --> 00:18:35,322 Tíz perc 14 másodperc van éjfélig, Miss Frizzle. 278 00:18:35,405 --> 00:18:37,825 Kérem, induljunk nyugat felé! 279 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Busz, tedd a dolgod! 280 00:18:45,040 --> 00:18:46,667 Esetleg valami mást? 281 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 Ez az! 282 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 Indu… 283 00:18:58,137 --> 00:19:00,013 Öveket bekötni! 284 00:19:06,186 --> 00:19:07,104 Jaj, ne! 285 00:19:14,069 --> 00:19:16,697 Busz, adj bele mindent! 286 00:19:19,074 --> 00:19:21,785 Három perc van éjfélig. 287 00:19:21,869 --> 00:19:25,539 Hogyhogy nem értünk még át? Olyan sokat mentünk. 288 00:19:25,622 --> 00:19:28,792 Nem csak 1000 mérföld széles egy időzóna? 289 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 Az időzónák pontosan 1609 km szélesek. 290 00:19:31,962 --> 00:19:33,380 De Kína kivétel. 291 00:19:33,463 --> 00:19:37,801 Utánanéztem, és akárhová mész, egész Kína egyetlen időzóna. 292 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 És Peking keleten van. 293 00:19:39,761 --> 00:19:45,934 Előbb el kell hagynunk az országot? Kína a világ negyedik legnagyobb országa. 294 00:19:46,018 --> 00:19:49,521 A kormány nem akart eltérést az országon belül. 295 00:19:49,605 --> 00:19:53,567 Az egyik helyen este 8-kor sötét van, a másikon világos? 296 00:19:53,650 --> 00:19:57,529 Az emberek maguk dönthetnek az időzónákról? 297 00:19:58,113 --> 00:20:01,700 - Nálam lehetne mindig ebédidő? - Nincs idő bohóckodni. 298 00:20:01,783 --> 00:20:03,076 Mindjárt éjfél. 299 00:20:03,160 --> 00:20:07,539 Két perc 37 másodperc múlva Carlos és Keesha örökre így maradnak. 300 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 és Maven is majom marad. 301 00:20:09,791 --> 00:20:11,960 Egész pontosan rézuszmajom. 302 00:20:12,502 --> 00:20:14,963 Délre megyünk, Bhután felé. 303 00:20:15,047 --> 00:20:18,926 Ők más időzónát használnak, ott két órával kevesebb lesz. 304 00:20:19,009 --> 00:20:19,968 Siess! 305 00:20:30,604 --> 00:20:34,900 Tíz óra! Átléptünk a bhutáni időzónába. Éjfél elhárítva! 306 00:20:46,787 --> 00:20:48,705 Ezt inkább felejtsük el! 307 00:20:48,789 --> 00:20:53,710 Most, hogy mindenki visszaváltozott, kezdhetnénk a frissítést? 308 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 Hadd keressek leszállóhelyet! 309 00:20:57,381 --> 00:21:00,717 Na ez érdekes. Nem tudok leszállni. 310 00:21:07,182 --> 00:21:08,267 Kapaszkodjatok! 311 00:21:08,850 --> 00:21:12,104 Tudtam, hogy nem kellene jönnöm! 312 00:21:22,072 --> 00:21:27,327 Semmi baj, végre annyinak látszom, amennyinek érzem magam. 313 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 Mindjárt Indiába érünk. Az a következő időzóna. 314 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 Így nyerünk egy újabb órát? 315 00:21:34,793 --> 00:21:38,297 Jó lenne, de ott csak 30 perccel van kevesebb. 316 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Mi a következő időzóna? 317 00:21:40,632 --> 00:21:43,885 Nepál, de ott 15 perccel előrébb járnak. 318 00:21:43,969 --> 00:21:46,930 Mi? Veszítünk 15 percet? 319 00:21:47,014 --> 00:21:51,852 Igen, de nyugi, utána India jön, visszanyerjük azt a 15 percet. 320 00:21:51,935 --> 00:21:54,021 Ennek semmi értelme! 321 00:21:54,104 --> 00:21:55,647 Igazad van, Ralphie. 322 00:21:55,731 --> 00:22:00,027 Ahogy DA okosan megjegyezte, az időzónák önkényesek. 323 00:22:00,610 --> 00:22:02,571 Csak úgy kitalálták őket. 324 00:22:04,990 --> 00:22:06,074 Jaj, ne! 325 00:22:06,158 --> 00:22:10,454 Ennek az egésznek se füle, se farka, akárcsak Wandának. 326 00:22:10,537 --> 00:22:12,247 Carlos! 327 00:22:12,331 --> 00:22:14,750 Bocs, ezt csutkára kimaxoltam. 328 00:22:14,833 --> 00:22:15,792 Carlos! 329 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Nem lesz baj. 330 00:22:17,210 --> 00:22:20,505 A saját időzónánkban mindent rendbe hozunk. 331 00:22:20,589 --> 00:22:24,092 Az időzónák segítenek, akárhol is… 332 00:22:24,176 --> 00:22:27,637 Fura, hogy minden adó pont ezt játssza. 333 00:22:28,972 --> 00:22:29,806 Uncsi? 334 00:22:29,890 --> 00:22:31,475 Nézzétek! 335 00:22:31,558 --> 00:22:34,478 Oké. Mi történik? 336 00:22:36,688 --> 00:22:42,944 Előbb valaki eldöntötte Hogy ez lesz itt az otthonuk 337 00:22:43,945 --> 00:22:47,908 Aztán hogy tudják, mennyi az idő 338 00:22:47,991 --> 00:22:50,535 Kellett egy-egy saját időzóna 339 00:22:51,828 --> 00:22:58,377 A szomszéd zónához képest Az idő bizony eltérhet 340 00:22:59,461 --> 00:23:05,926 Itt lehet, hogy épp három van De ott most ütött az óra négyet 341 00:23:07,219 --> 00:23:13,683 Az időzónák segítenek, akárhol is légy 342 00:23:14,810 --> 00:23:21,024 Az időzónák segítenek, semmitől se félj 343 00:23:22,067 --> 00:23:26,029 Mikor a Big Ben éjfélt üt 344 00:23:26,113 --> 00:23:29,908 Bangkokban reggel hat van 345 00:23:29,991 --> 00:23:36,164 Most lett dél Kamerunban Új-Zélandon 23 óra van 346 00:23:37,290 --> 00:23:43,880 Reggel hét van Michiganben Újdelhiben délután fél öt 347 00:23:45,132 --> 00:23:48,885 Honoluluban egy óra múlva üt kettőt 348 00:23:48,969 --> 00:23:52,764 Katmanduban épp háromnegyed öt… 349 00:23:52,848 --> 00:23:56,726 11:00, 16:30, 14:45. 350 00:23:56,810 --> 00:23:58,645 Ez jó tekervényes. 351 00:24:00,564 --> 00:24:06,987 Az időzónák segítenek, akárhol is légy 352 00:24:08,071 --> 00:24:12,075 Az időzónák segítenek 353 00:24:12,159 --> 00:24:14,286 Semmitől se félj ! 354 00:24:14,870 --> 00:24:16,663 Legalább a légkondi jó. 355 00:24:23,712 --> 00:24:27,215 - Legyél akár egy kutya - Vagy teljesen tunya 356 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Szarvascsőrű madárka 357 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Vagy egy cső kukorica 358 00:24:31,094 --> 00:24:34,514 - Vagy egy okos csimpánz - Vagy pici, mint egy kis rák 359 00:24:34,598 --> 00:24:38,560 - Vagy egy elefántormány - Vagy egy foltos borzlány 360 00:24:39,060 --> 00:24:40,395 Egy beszélő kavics 361 00:24:40,479 --> 00:24:41,980 Egy tölcsér fagyi 362 00:24:42,063 --> 00:24:45,192 De az időzóna nem fog elhagyni 363 00:24:47,068 --> 00:24:48,612 Még jó, hogy van kezem. 364 00:24:48,695 --> 00:24:52,073 Megbütykölöm a Buszt egy utolsó ugráshoz. 365 00:24:54,701 --> 00:24:55,827 Gyerünk, Liz! 366 00:24:59,206 --> 00:25:01,500 Busz, tedd a dolgod! 367 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 Idő van! 368 00:25:04,794 --> 00:25:06,087 Busz! 369 00:25:17,807 --> 00:25:20,685 Gyerekek, beprogramoztam a hazautat. 370 00:25:21,520 --> 00:25:24,356 - Hazafelé tartunk. - Végre! 371 00:25:26,525 --> 00:25:27,734 Ez újdonság. 372 00:25:31,363 --> 00:25:33,365 Miss Frizzle, mi a baj? 373 00:25:33,448 --> 00:25:37,911 A busz úgy döntött, Walkerville helyett másfelé megy. 374 00:25:37,994 --> 00:25:40,455 És kicsit büszke is vagyok rá. 375 00:25:40,539 --> 00:25:42,123 Hová megy? 376 00:25:42,207 --> 00:25:44,417 Kilőtt… délre. 377 00:25:44,501 --> 00:25:47,295 A kirándulásnak is lőttek. 378 00:25:47,379 --> 00:25:50,840 - De Walkerville keletre van. - Mennyire megyünk délre? 379 00:25:50,924 --> 00:25:55,470 A lehető legdélebbre. Irány a Déli-sark! 380 00:25:56,513 --> 00:26:00,350 - Ott még sosem játszottam. - Ez most komoly? 381 00:26:00,433 --> 00:26:03,812 Mi az? Krízishelyzetben a legjobb újítani. 382 00:26:04,771 --> 00:26:06,690 - Be vagytok kötve? - Igen! 383 00:26:06,773 --> 00:26:08,441 - Szorosan! - Naná! 384 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Mindenki… 385 00:26:23,081 --> 00:26:27,586 jól van? 386 00:26:31,214 --> 00:26:32,382 Ez nem jó. 387 00:26:34,801 --> 00:26:35,719 Jaj, ne! 388 00:26:37,887 --> 00:26:39,055 Srácok? 389 00:26:40,181 --> 00:26:43,018 Valami menő legyen! 390 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 Jaj, ne! 391 00:26:52,068 --> 00:26:52,902 Fura. 392 00:26:56,615 --> 00:26:58,491 Miért jött délre a Busz? 393 00:27:00,243 --> 00:27:02,912 Nem mintha panaszkodnék. Ideköltözhetnénk. 394 00:27:02,996 --> 00:27:04,623 Nem is tudom. Busz? 395 00:27:07,292 --> 00:27:09,377 - Mit mondott? - Ezt… 396 00:27:10,920 --> 00:27:13,757 Még 3 perc 58 másodperc éjfélig. 397 00:27:13,840 --> 00:27:17,844 A következő időzóna ezer mérföldre van. 398 00:27:17,927 --> 00:27:21,222 Az az Egyenlítőnél van, jó messze innen. 399 00:27:21,306 --> 00:27:26,478 Az időzónák nagyjából a hosszúsági köröket követik a sarkok között. 400 00:27:26,561 --> 00:27:30,815 És a Föld középen szélesebb, így az Egyenlítőnél… 401 00:27:30,899 --> 00:27:32,233 A zónák szélesebbek. 402 00:27:32,317 --> 00:27:35,820 De… itt… 403 00:27:35,904 --> 00:27:39,658 Keeshának igaza van, itt a sarkon összeérnek. 404 00:27:40,158 --> 00:27:42,535 Akik tudják, eltolhatnák a Buszt. 405 00:27:43,119 --> 00:27:44,829 Át egy másik időzónába. 406 00:27:44,913 --> 00:27:45,997 Gyertek! 407 00:27:55,215 --> 00:27:57,592 Látnunk kell az időzónákat. 408 00:28:00,970 --> 00:28:02,013 Közel van! 409 00:28:05,975 --> 00:28:08,520 Csak még egy kicsit. 410 00:28:08,603 --> 00:28:09,813 Gyerünk! 411 00:28:11,481 --> 00:28:13,608 Gyerünk! 412 00:28:13,692 --> 00:28:15,026 Nem adhatjuk fel! 413 00:28:18,738 --> 00:28:19,906 Toljátok! 414 00:28:21,574 --> 00:28:23,660 Arnold, ez… 415 00:28:24,661 --> 00:28:28,123 Nem, ez… 416 00:28:28,623 --> 00:28:31,126 Sziklaember Kapitány! 417 00:28:32,419 --> 00:28:36,381 - Ez az, Sziklaember Kapitány! - Te vagy a király! 418 00:28:36,464 --> 00:28:41,553 Vessétek szemetek a szikla szülte szilaj hősre! 419 00:28:41,636 --> 00:28:44,347 - Sziklaember a király! - Az bizony! 420 00:28:44,431 --> 00:28:50,019 Erős, bölcs és ősi, mint az anyaföld. 421 00:28:50,103 --> 00:28:51,730 Arnold! 422 00:28:51,813 --> 00:28:55,900 És mivel olvadt kőből alkottak, 423 00:28:55,984 --> 00:29:00,196 hívjatok Tüzes Sziklaember Kapitánynak! 424 00:29:01,406 --> 00:29:05,493 Tüzes Sziklaember Kapitány! Mi lesz a Busszal? 425 00:29:06,619 --> 00:29:12,959 Igaz. Ideje átvinni a Buszt a következő időzónába. 426 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 - Jól van. - Ez az! 427 00:29:14,586 --> 00:29:15,795 Gyerünk! 428 00:29:15,879 --> 00:29:20,675 Sike… rülni… fog! 429 00:29:20,759 --> 00:29:24,471 - Még egy kicsit! - Gyerünk, Tüzes Sziklaember Kapitány! 430 00:29:25,680 --> 00:29:26,556 Sikerült! 431 00:29:26,639 --> 00:29:28,975 - Szép volt, Arnold! - Igen. 432 00:29:32,604 --> 00:29:37,358 Miért álljunk meg 23 óránál? Visszaviszem 19 óráig. 433 00:29:45,742 --> 00:29:48,745 Abba kell hagynunk. Túl hideg van. 434 00:29:48,828 --> 00:29:52,749 És túl nehéz is a Busz. Főleg egy pillangónak. 435 00:29:52,832 --> 00:29:56,961 Csak én látom úgy, vagy a Busz mozogni próbál? 436 00:29:57,045 --> 00:29:59,547 Mintha a Déli-sark felé tartana. 437 00:29:59,631 --> 00:30:02,300 Miért? 438 00:30:02,383 --> 00:30:06,638 Van egy elméletem. Ha odaér, ahol minden időzóna találkozik, 439 00:30:06,721 --> 00:30:09,349 nem mindegyikben lesz egyszerre? 440 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 Egyszerre éjfél lesz és nem is. 441 00:30:12,644 --> 00:30:16,523 - Ez lehet, hogy jó is lesz. - Vagy nem. 442 00:30:17,023 --> 00:30:20,068 Busz, remélem, tudod, mit csinálsz. 443 00:30:32,080 --> 00:30:33,748 - Megmenekültünk! - Ez az! 444 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 Köszi, Busz! 445 00:30:35,333 --> 00:30:38,211 Várjatok! A Buszt ki menti meg? 446 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Nézzétek! 447 00:30:41,673 --> 00:30:45,260 - Ilyet még sosem láttam. - Miss Frizzle? 448 00:31:03,069 --> 00:31:05,071 Busz? 449 00:31:06,281 --> 00:31:07,282 Hallasz? 450 00:31:12,620 --> 00:31:15,039 A Busz tényleg… 451 00:31:15,123 --> 00:31:17,542 Nem lesz semmi baj, igaz? 452 00:31:17,625 --> 00:31:19,419 Nem tudom. 453 00:31:22,046 --> 00:31:24,340 Most itt ragadtunk? 454 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Ne add fel, Busz! 455 00:31:33,266 --> 00:31:37,478 Emlékszem a napra Mikor együtt keltünk szárnyra 456 00:31:37,562 --> 00:31:41,316 Ily varázslat nem volt még egy 457 00:31:42,817 --> 00:31:47,196 Elrepültünk a holdra Csodás élményeket hozva 458 00:31:47,280 --> 00:31:50,450 Nem lehet így véged 459 00:31:51,034 --> 00:31:55,413 Mindig számíthattunk rád Megédesítetted a napunkat 460 00:31:55,496 --> 00:32:00,043 Sosem tévedtünk el Te mindig tudtad az utat 461 00:32:00,126 --> 00:32:04,297 Már alig várom, hogy újra láthassalak 462 00:32:04,797 --> 00:32:09,636 Örökkön-örökké barátaim közt tudhatlak 463 00:32:09,719 --> 00:32:13,723 De kibírhatatlan, ha nem vagy velünk 464 00:32:13,806 --> 00:32:19,854 Mert nélküled egy pillanat is Túl sok nekünk 465 00:32:19,938 --> 00:32:22,482 A Busz is felvette a ritmust. 466 00:32:22,565 --> 00:32:24,776 Elrepült az idő 467 00:32:24,859 --> 00:32:27,111 Bár lenne még több 468 00:32:27,195 --> 00:32:31,783 Nélküled nincs több móka 469 00:32:31,866 --> 00:32:36,037 Tekerjük vissza az időt Játsszunk újra, mint azelőtt ! 470 00:32:36,537 --> 00:32:41,334 Nem lehet így vége a jónak 471 00:32:41,417 --> 00:32:45,505 Ne álljatok le! Gyorsítsatok! Énekeljetek hangosabban! 472 00:32:46,130 --> 00:32:50,426 Irány a csillagok közé Számunkra nincs határ többé 473 00:32:50,510 --> 00:32:55,390 Álmodjunk egy nagyot ! Repüljük körbe a Napot ! 474 00:32:55,473 --> 00:33:00,061 Oly sok minden van még Mikor beköszönt az éj 475 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Még sokáig veled utazom 476 00:33:05,191 --> 00:33:07,193 Hallgassátok! A Busz… 477 00:33:07,694 --> 00:33:09,153 Énekel. 478 00:33:10,905 --> 00:33:11,823 Igen! 479 00:33:23,376 --> 00:33:24,293 Ez az! 480 00:33:24,377 --> 00:33:25,878 - Juhé! - Csodás! 481 00:33:25,962 --> 00:33:29,340 Mondtam, hogy a Busz az egyik fő rajongód. 482 00:33:29,424 --> 00:33:32,343 - Mi történt? - A hang rezgés. 483 00:33:32,427 --> 00:33:35,096 Kimozdíthattuk vele a bűbájszelepet, 484 00:33:35,179 --> 00:33:39,017 ami szerintem a vészvarázs rendszerben van a motor mélyén. 485 00:33:39,100 --> 00:33:44,272 Ahogy Valerie unokatesóm mondta: „Egy jó dal minden pácból kihúz.” 486 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 Pácolt husi. 487 00:33:46,649 --> 00:33:47,984 És igaza is van. 488 00:33:51,237 --> 00:33:54,866 Ha Liz jól számolt, a varázslat épp elég lesz… 489 00:33:54,949 --> 00:33:56,409 Hazáig! 490 00:33:56,492 --> 00:33:57,910 Felszállás! 491 00:33:57,994 --> 00:34:00,079 Oly sok minden van még 492 00:34:00,163 --> 00:34:02,582 Mikor beköszönt az éj 493 00:34:02,665 --> 00:34:08,296 Még sokáig veled utazom 494 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 Busz, tedd a dolgod! 495 00:34:20,099 --> 00:34:22,685 Gyerünk, Busz, menni fog! 496 00:34:33,613 --> 00:34:35,531 - Megjöttünk! - Sikerült! 497 00:34:35,615 --> 00:34:38,826 - Csodálatos! - Szuper! 498 00:34:38,910 --> 00:34:41,537 Mintha mindenki örülne nekünk. 499 00:34:42,038 --> 00:34:43,915 Nem miattunk ünnepelnek. 500 00:34:44,665 --> 00:34:46,709 Hanem az új év miatt. 501 00:34:47,543 --> 00:34:49,879 Egy perccel múlt éjfél. 502 00:34:53,841 --> 00:34:57,345 A Busz telepítette a frissítést, igaz? 503 00:34:57,929 --> 00:34:59,472 Nem, Keesha. 504 00:35:03,267 --> 00:35:07,313 Éjfél után értünk ide, így lefagyott. 505 00:35:07,396 --> 00:35:09,107 Ez mit jelent? 506 00:35:09,190 --> 00:35:12,568 Ha a Varázsver nem frissül, nincs varázslat. 507 00:35:14,487 --> 00:35:16,531 Semmit sem tehetünk? 508 00:35:18,533 --> 00:35:23,496 Mostantól a Varázslatos Iskolabusz… egy átlagos iskolabusz. 509 00:35:24,789 --> 00:35:25,748 Ez lesújtó. 510 00:35:28,626 --> 00:35:31,087 - Mi az, Jyoti? - A filmem. 511 00:35:32,046 --> 00:35:34,715 Nem mondhattam köszönetet a Busznak. 512 00:35:38,553 --> 00:35:42,223 A legszebb időszakot 513 00:35:42,306 --> 00:35:45,643 Veled éltem át 514 00:35:46,853 --> 00:35:50,815 Nagy becsben tartom 515 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Remélem, te is így érzed már 516 00:35:55,361 --> 00:35:59,365 Ez az időszak mindkettőnknek a legszebb 517 00:35:59,448 --> 00:36:03,578 A legszebb időszak, bizony a legszebb 518 00:36:04,537 --> 00:36:08,666 Szóval szánj rá egy kis időt 519 00:36:08,749 --> 00:36:11,752 És te is meglátod majd 520 00:36:12,879 --> 00:36:16,215 Ennél jobb nem is lehetett volna 521 00:36:17,592 --> 00:36:21,220 A legszebb időszakot 522 00:36:21,846 --> 00:36:25,433 Nem percekben mértem 523 00:36:25,516 --> 00:36:29,478 Nem számított más 524 00:36:30,563 --> 00:36:35,985 Csakis mi 525 00:36:39,071 --> 00:36:42,783 Nem, nem lehet így vége. 526 00:36:42,867 --> 00:36:47,455 - A Busz éjfélkor frissít, igaz? - De itt már elmúlt éjfél. 527 00:36:47,538 --> 00:36:49,081 Igen, de emlékeztek? 528 00:36:49,165 --> 00:36:54,170 Az időzónák önkényesek, a helyi igényeken alapulnak. 529 00:36:54,253 --> 00:36:58,633 A nap pont az átellenes oldalon van éjfélkor, 530 00:36:58,716 --> 00:37:02,887 de nem lehet egyszerre a teljes időzónával átellenben, 531 00:37:03,387 --> 00:37:05,973 szóval az „éjfél” csak egy átlag. 532 00:37:07,558 --> 00:37:08,768 Értem már! 533 00:37:08,851 --> 00:37:11,187 Ez itt az időzónánk nyugati széle. 534 00:37:11,270 --> 00:37:13,981 Azaz még nem vagyunk a nappal átellenben. 535 00:37:14,065 --> 00:37:16,150 Ha átállítom a Busz óráját, 536 00:37:16,234 --> 00:37:20,279 hogy az időzóna helyett a nap pontos helyzetét kövesse, 537 00:37:20,363 --> 00:37:23,783 itt még pár percig nem lesz éjfél. 538 00:37:23,866 --> 00:37:29,997 A mobilom az aktuális helyzetem alapján a pontos napidőt is tudja mutatni. 539 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Naná hogy tudja. 540 00:37:31,666 --> 00:37:36,087 És eszerint itt, ahol állunk, a napidő szerinti éjfélig 541 00:37:36,170 --> 00:37:40,883 még van hátra 1 perc 42 másodperc. 542 00:37:40,967 --> 00:37:44,303 Össze kell kötnöm a Busz óráját a mobiloméval. 543 00:37:53,980 --> 00:37:55,398 Ne! 544 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 - Vigyázz! - Figyelj! 545 00:38:04,573 --> 00:38:06,033 Tönkrement. 546 00:38:06,867 --> 00:38:09,495 Nem számít, ha sikerrel jártam. 547 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 - Visszaállt! - Így már frissít? 548 00:38:15,751 --> 00:38:18,713 Csak egy módon deríthetjük ki. Szálljunk le! 549 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Mit csinálsz, Tim? 550 00:38:24,260 --> 00:38:27,430 Csak készülök a visszaszámlálásra. 551 00:38:27,513 --> 00:38:29,682 Készen álltok? Tíz… 552 00:38:29,765 --> 00:38:30,641 Kilenc! 553 00:38:30,725 --> 00:38:34,562 Nyolc! Hét! Hat! 554 00:38:34,645 --> 00:38:36,397 Öt! Négy! 555 00:38:36,480 --> 00:38:39,692 Három! Kettő! Egy! 556 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 - Gyerünk! - Ez az! 557 00:39:01,756 --> 00:39:04,008 - Jaj, de jó! - Éljen! 558 00:39:10,973 --> 00:39:12,850 Miss Frizzle, 559 00:39:12,933 --> 00:39:19,148 ha az időzónák mind önkényesek és kitaláltak, ez nem igazi tudomány. 560 00:39:19,231 --> 00:39:23,569 Most szünet van, így ez nem tanulmányi kirándulás volt. 561 00:39:24,612 --> 00:39:26,197 Boldog új évet! 562 00:39:39,460 --> 00:39:43,089 Próbáljuk meg még egyszer! Egy, két, há… 563 00:39:49,637 --> 00:39:54,141 Varázslatos Iskolabusz, itt Maven, csak nyugodtan kérdezz! 564 00:39:54,225 --> 00:39:57,978 Hű, hihetetlen, hogy Mavennel beszélek. 565 00:39:58,062 --> 00:40:03,442 Valamit mindig meg akartam kérdezni. Hogy találták ki az időzónákat? 566 00:40:03,526 --> 00:40:09,073 Jó kérdés! Erre egy dallal tudom a legjobb választ adni. 567 00:40:09,156 --> 00:40:10,658 Liz? Busz? 568 00:40:13,119 --> 00:40:16,247 Mikor annak idején utazni próbáltak 569 00:40:16,330 --> 00:40:18,958 Senki sem tudta, épp hány óra van 570 00:40:19,041 --> 00:40:22,378 Lekésték a vonatot vagy túl korán jöttek 571 00:40:22,461 --> 00:40:25,756 Mert mindenhol más-más időt mértek 572 00:40:26,382 --> 00:40:31,345 Kellettek az időzónák Amik helyhez szabottak 573 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Igen 574 00:40:33,222 --> 00:40:37,685 Mert az időzónák egységesítették a napokat 575 00:40:39,645 --> 00:40:45,818 Páran összejöttek 1886-ban Mert látták, hogy az időméréssel baj van 576 00:40:45,901 --> 00:40:48,946 A hosszúsági fokok mentén Felszelték a világot 577 00:40:49,029 --> 00:40:52,491 Hogy minden szeletben Az óra egyformán járjon 578 00:40:53,284 --> 00:40:57,663 Kellettek az időzónák Amik helyhez szabottak 579 00:40:57,746 --> 00:40:58,747 Igen 580 00:40:59,748 --> 00:41:05,045 Mert az időzónák egységesítették a napokat 581 00:41:05,129 --> 00:41:06,130 Igen 582 00:41:07,548 --> 00:41:11,177 - Ez csúcs volt! - Ez a kérdés ráadást érdemel. 583 00:41:12,803 --> 00:41:14,722 Oké, mondom is. 584 00:41:14,805 --> 00:41:18,225 Igaz, hogy az Antarktiszon minden időzóna van, 585 00:41:18,309 --> 00:41:21,645 és átmehetsz egyikből a másikba, mint Miss Frizzle-ék? 586 00:41:21,729 --> 00:41:24,732 Fogjuk rá, de igazából mégsem. 587 00:41:24,815 --> 00:41:28,819 A sok időzóna összezavarná az ott dolgozó tudósokat. 588 00:41:28,903 --> 00:41:31,447 Szóval csak kiválasztanak egyet. 589 00:41:31,530 --> 00:41:34,617 Erről eszembe jutott még egy dal. Gyerünk, Liz! 590 00:41:43,584 --> 00:41:47,671 Az Antarktiszon kutatóállomások vannak 591 00:41:47,755 --> 00:41:50,925 Ez itt a tudomány terepe 592 00:41:51,717 --> 00:41:58,641 Számtalan országból érkező Tudósok közössége 593 00:41:59,975 --> 00:42:02,811 Egyes állomások időzónájaként 594 00:42:04,230 --> 00:42:06,565 A hazait választják 595 00:42:08,651 --> 00:42:13,572 Mások úgy döntenek Legyen az, ahol az állomás áll 596 00:42:16,825 --> 00:42:21,830 Az Amundsen-Scott Kutatóállomásnál Délebbre nem is juthatsz már 597 00:42:25,209 --> 00:42:31,799 Az új-zélandi időzónához Szinkronizálnak minden órát 598 00:42:32,299 --> 00:42:36,345 Szóval az emberek azt használják, amelyik a legjobb nekik. 599 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Így van. 600 00:42:37,346 --> 00:42:38,973 Köszi, Maven és Liz! 601 00:42:39,056 --> 00:42:42,351 És a Varázslatos Iskolabusznak is! Csúcs volt. 602 00:42:42,434 --> 00:42:45,354 Nincs mit. Szia! Tali a színpadon! 603 00:42:52,278 --> 00:42:56,448 Nem tudom. Későre jár. Jobb lenne abbahagyni. 604 00:43:00,744 --> 00:43:05,666 Igazad van, Busz. Itt késő van, de valahol máshol meg korán. 605 00:43:09,628 --> 00:43:11,171 Öveket becsatolni! 606 00:43:11,255 --> 00:43:13,507 Ez legyen egy sima kirándulás! 607 00:43:13,591 --> 00:43:15,426 - Frizzle-lel? - Kizárt! 608 00:43:15,509 --> 00:43:19,430 A Main Streeten furikázva Nyugisan vezeted a kocsit 609 00:43:20,097 --> 00:43:22,182 Majd szemeid mit látnak 610 00:43:23,517 --> 00:43:25,436 Megjelenik egy polip 611 00:43:25,519 --> 00:43:27,438 Hanghullámok hátán 612 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 A csillagok között 613 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 A beleidnél fordulj balra ! 614 00:43:31,525 --> 00:43:33,444 Majd jobbra a Mars mögött 615 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 Vár a Varázslatos Iskolabusz 616 00:43:35,529 --> 00:43:37,448 Át egy orrlyukon 617 00:43:37,531 --> 00:43:39,450 Elvisz a Varázslatos Iskolabusz 618 00:43:39,533 --> 00:43:41,452 - A planktonpáholó - Ezt kapd ki! 619 00:43:41,535 --> 00:43:43,454 Visz a Varázslatos Iskolabusz 620 00:43:43,537 --> 00:43:45,456 Végig a lávafolyón 621 00:43:45,539 --> 00:43:47,458 A Varázslatos Iskolabusz 622 00:43:47,541 --> 00:43:49,168 Rajta utazni oly jó 623 00:43:49,918 --> 00:43:52,421 Szóval kösd be magad, gyere ! 624 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 Ne legyél nyuszi ! 625 00:43:54,506 --> 00:43:56,425 Az élmény legyen teljes ! 626 00:43:56,508 --> 00:43:58,427 A pitéből juss ki ! 627 00:43:58,510 --> 00:44:00,429 Vár a Varázslatos Iskolabusz 628 00:44:00,512 --> 00:44:04,433 Szállj fel, és légy merész, gyerünk ! 629 00:44:04,516 --> 00:44:06,435 Vár a Varázslatos Iskolabusz ! 630 00:44:06,518 --> 00:44:08,562 A feliratot fordította: Szűcs Imre 631 00:44:09,772 --> 00:44:14,234 JOANNA COLE-NAK, AKI MINDANNYIUNKAT OKÍTOTT ÉS INSPIRÁLT