1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,916 --> 00:00:34,791
DIADAPTASI DARIPADA SEBUAH SIRI TV
LEGENDA, KELUARGA CEMARA
4
00:00:34,875 --> 00:00:37,166
KARYA ARSWENDO ATMOWILOTO
5
00:01:16,916 --> 00:01:18,750
Awak kena ingat.
6
00:01:18,833 --> 00:01:23,166
Sekarang, awaklah yang harus
bertanggungjawab terhadap tempat ini.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,083
Faham?
8
00:01:24,166 --> 00:01:27,125
Bagi menyenangkan awak
untuk ke sana dan ke mari,
9
00:01:27,208 --> 00:01:29,916
kami akan menyediakan
sebuah kereta syarikat untuk awak.
10
00:01:32,416 --> 00:01:34,875
Maafkan saya sebab
saya harus minta diri dulu.
11
00:01:35,458 --> 00:01:37,458
Jangan lupa. Jika perlu pertolongan,
12
00:01:37,541 --> 00:01:39,208
awak boleh minta tolong En. Ujang.
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,125
Kira tiga yang di sana.
14
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
- Itu dia.
- Lelaki yang pakai jaket hijau
15
00:01:44,958 --> 00:01:47,458
dan sarung tangan oren.
16
00:01:47,541 --> 00:01:49,625
Dia bukan penjaga gol pasukan Belanda.
17
00:01:50,250 --> 00:01:54,000
- Ya.
- Baiklah, saya minta diri dulu.
18
00:01:54,083 --> 00:01:56,041
- Terima kasih banyak.
- Okey.
19
00:01:56,125 --> 00:01:56,958
Jaga diri.
20
00:01:57,041 --> 00:01:59,750
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
21
00:01:59,833 --> 00:02:02,833
Betul. Kita harus jaga kesihatan kita.
22
00:02:02,916 --> 00:02:04,666
- Awak harus jaga kesihatan juga.
- Ya.
23
00:02:04,750 --> 00:02:07,166
Jangan lupa, ladang ini,
24
00:02:07,250 --> 00:02:09,208
semua reban ini, anggaplah
ibarat rumah sendiri.
25
00:02:09,291 --> 00:02:10,958
- Ya.
- Minta diri dulu.
26
00:02:11,041 --> 00:02:14,000
- Ya, jaga diri.
- Jumpa lagi.
27
00:02:24,416 --> 00:02:28,000
Ara, mulai sekarang
ayah akan mula bekerja di sini.
28
00:02:29,041 --> 00:02:32,416
Pasti susah bagi ayah bergilir-gilir
dengan Euis menjemput awak pulang.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,625
Sejak akhir-akhir ini dia sibuk.
30
00:02:34,708 --> 00:02:38,541
Jadi ada baiknya jika awak belajar
untuk pulang ke rumah dengan sendiri.
31
00:02:38,625 --> 00:02:43,666
Jangan risau.
Saya tetap akan pulang dengan Euis.
32
00:02:44,250 --> 00:02:46,083
Itulah janjinya kepada saya.
33
00:02:46,708 --> 00:02:48,875
Jadi saya tak akan kacau ayah.
34
00:02:50,208 --> 00:02:51,625
Sampai ke rumah nanti,
35
00:02:51,708 --> 00:02:54,666
saya akan ingatkan Euis lagi,
agar tak perlu mengganggu ayah.
36
00:02:56,541 --> 00:02:58,708
- Arabah!
- Arabah!
37
00:02:58,791 --> 00:03:00,791
Jika begitu, awak beritahulah dia.
38
00:03:00,875 --> 00:03:01,750
Jangan risau!
39
00:03:02,583 --> 00:03:07,083
LADANG TERNAK AYAM, CV UNGGAS MANDIRI
40
00:03:07,166 --> 00:03:08,333
Ara!
41
00:03:13,125 --> 00:03:14,541
Suara apakah itu?
42
00:03:15,291 --> 00:03:16,541
Suara apa?
43
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
Ayah tak dengar?
44
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
Ayah tak ada dengar apa-apa.
45
00:03:22,500 --> 00:03:23,875
Hei, Ara!
46
00:03:25,125 --> 00:03:26,166
Pakai ini.
47
00:03:31,333 --> 00:03:32,750
Ayah tak perlu kerja di sini.
48
00:03:33,833 --> 00:03:35,041
Tempat ini berhantu.
49
00:03:36,666 --> 00:03:37,833
Mana ada hantu!
50
00:03:37,916 --> 00:03:40,625
Awak tahu yang ayah lagi
menyeramkan daripada hantu.
51
00:03:40,708 --> 00:03:42,208
Ara, pegang ini.
52
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
- Ayuhlah. Saya serius, tahu?
- Betullah.
53
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
Ayah juga serius, Ara.
54
00:03:50,916 --> 00:03:53,291
- Ara!
- Ayah dengar, bukan?
55
00:03:53,833 --> 00:03:55,500
Suara itu kedengaran lagi.
56
00:03:55,583 --> 00:03:57,375
Suara apa?
57
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
Ayah memang tak dengar suara itu?
58
00:03:59,333 --> 00:04:00,625
Ayah tak dengar apa-apa.
59
00:04:02,291 --> 00:04:03,750
Hei, ayuh!
60
00:04:08,916 --> 00:04:10,333
Sudah pegang kuat-kuat?
61
00:04:10,416 --> 00:04:11,583
Sudah.
62
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
Sedia?
63
00:04:14,166 --> 00:04:16,333
- Sedia.
- Mari kita berangkat!
64
00:04:21,041 --> 00:04:22,875
Jadi, ayah akan bekerja di sini?
65
00:04:22,958 --> 00:04:25,250
Ayah tak perlu hantar telur ke pasar lagi?
66
00:04:25,333 --> 00:04:27,125
Ayah tak bawa teksi atas talian?
67
00:04:27,208 --> 00:04:29,083
Ya, betul.
68
00:04:29,166 --> 00:04:32,333
Ayah akan jaga ayam-ayam dan semuanya.
69
00:04:32,416 --> 00:04:34,666
Ayah akan mula bekerja di sini.
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,333
- Andi!
- Rindu, tolonglah.
71
00:05:26,416 --> 00:05:27,958
- Den, berhenti!
- Tunggu.
72
00:05:28,041 --> 00:05:30,208
- Rindu, tolong.
- Andi yang bising, cik.
73
00:05:33,916 --> 00:05:35,541
Awak buat apa?
74
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Sambung kerja ini. Kita harus cepat siap.
75
00:05:38,750 --> 00:05:40,750
Sudahlah. Ayuh.
76
00:05:52,708 --> 00:05:54,625
Berikanlah sekali tetel itu.
77
00:05:54,708 --> 00:05:56,250
Aduhai.
78
00:05:58,416 --> 00:06:01,166
Pak cik, janganlah kedekut.
79
00:06:01,250 --> 00:06:05,000
Saya sudah lama belum makan.
Selama dua tahun.
80
00:06:05,583 --> 00:06:07,791
- Kenapa?
- Saya pakai titisan IV.
81
00:06:07,875 --> 00:06:09,333
Kamu ini…
82
00:06:14,125 --> 00:06:15,000
Ayuh.
83
00:06:18,875 --> 00:06:20,250
Cepatlah.
84
00:06:37,041 --> 00:06:38,708
Apa maksud awak awal tadi?
85
00:06:38,791 --> 00:06:40,583
Saya mahu berikan kertas…
86
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Begitu rupanya.
87
00:06:43,416 --> 00:06:46,500
Jadi, kononnya Rindu si ketua kelas
88
00:06:46,583 --> 00:06:50,333
dan kononnya kawan yang setia
ternyata adalah seorang pengkhianat.
89
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
Saya baru tahu.
90
00:06:52,666 --> 00:06:55,500
Euis, awak sudah salah faham!
91
00:07:05,333 --> 00:07:07,583
Deni, awak memang susah nak diramal.
92
00:07:07,666 --> 00:07:09,708
Hei, jangan cakap begitu.
93
00:07:43,541 --> 00:07:44,541
Jadi, bagaimana?
94
00:07:46,666 --> 00:07:47,791
Jualan tak bagus.
95
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
Saya tak pasti.
96
00:07:51,833 --> 00:07:53,875
Agil, tunggu sekejap.
97
00:07:54,625 --> 00:07:55,916
Tunggu sebentar.
98
00:07:58,416 --> 00:07:59,416
Bagaimana nak kata?
99
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Lihat, kakak awak sudah balik.
100
00:08:01,541 --> 00:08:02,833
Mak, Euis sudah pulang.
101
00:08:03,541 --> 00:08:05,041
Euis, tolong main dengan Agil.
102
00:08:07,041 --> 00:08:10,458
Saya tak rasa saya boleh teruskan.
Saya takut yang ia tidak laku.
103
00:08:11,916 --> 00:08:14,000
Jika begitu, biar saya ambil saja.
104
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
Jika ia tidak laku,
saya akan pulangkannya.
105
00:08:17,541 --> 00:08:20,375
- Ya.
- Di sini kita ada 57 bungkus.
106
00:08:21,041 --> 00:08:23,208
Biar saya ambil dua untuk anak-anak saya.
107
00:08:23,833 --> 00:08:25,166
Ambillah.
108
00:08:25,250 --> 00:08:26,250
Terima kasih.
109
00:08:26,333 --> 00:08:28,125
Kami minta diri dulu.
110
00:08:28,208 --> 00:08:30,333
Okey, terima kasih.
111
00:08:30,416 --> 00:08:31,666
Sama-sama.
112
00:08:32,416 --> 00:08:35,291
Saya juga. Minta diri dulu.
113
00:08:35,375 --> 00:08:36,541
Selamat jalan.
114
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
Selamat tinggal, Agil.
115
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
Awak nak membukanya?
116
00:08:45,541 --> 00:08:46,708
Euis.
117
00:08:48,833 --> 00:08:50,958
Awak tak boleh pulang bersama Ara lagi?
118
00:08:51,541 --> 00:08:56,500
Sebenarnya, saya sudah ada banyak
aktiviti kokurikulum.
119
00:08:57,041 --> 00:08:59,791
Saya juga sudah ada
banyak kerja berkumpulan.
120
00:08:59,875 --> 00:09:04,708
Sebab itulah saya tak boleh selalu pulang
awal seperti sebelum ini.
121
00:09:04,791 --> 00:09:06,333
Lagipun,
122
00:09:06,416 --> 00:09:10,125
Ara sudah cukup besar untuk
dia pulang ke rumah dengan sendiri.
123
00:09:11,541 --> 00:09:13,916
Tapi ini akan buat dia sedih.
124
00:09:14,833 --> 00:09:16,916
Awak dah janji untuk pulang bersama dia.
125
00:09:17,583 --> 00:09:19,916
Janji itu ketika saya
dalam sekolah menengah.
126
00:09:21,125 --> 00:09:22,708
Saya tidak sesibuk sekarang.
127
00:09:31,916 --> 00:09:34,333
Baiklah. Nanti, awak perlu beritahu Ara.
128
00:09:34,416 --> 00:09:40,166
Jangan menyusahkan ayah dengan meminta
dia menjemput Ara sebab awak tak boleh.
129
00:09:44,166 --> 00:09:45,541
Ia tak laku lagi.
130
00:09:47,458 --> 00:09:48,833
Jarang orang beli opak lagi.
131
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
Mak mahu menjual opak secara atas talian?
132
00:09:54,666 --> 00:09:56,916
Saya boleh tolong ambil
gambar kalau mak mahu.
133
00:09:58,291 --> 00:10:02,041
- Mungkin akan ada pembelinya nanti?
- Cepatlah! Hati-hati!
134
00:10:04,541 --> 00:10:06,791
- Mak pernah lihat orang buat itu.
- Hati-hati!
135
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
Mak akan tanya Mak Cik Salmah.
136
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Saya mahu lagi.
137
00:10:13,791 --> 00:10:15,166
Hei.
138
00:10:17,541 --> 00:10:19,666
Maaflah saya baru datang sini.
139
00:10:23,833 --> 00:10:26,125
Awak mahu sedikit?
140
00:10:27,041 --> 00:10:28,833
Wangi baunya. Euis?
141
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Hei.
142
00:10:32,041 --> 00:10:35,583
Saya telah menjumpai jalan
keluar untuk perniagaan kita.
143
00:10:36,708 --> 00:10:38,458
Apa maksud "jalan keluar"?
144
00:10:39,041 --> 00:10:43,125
Tadi, saya terserempak
dengan rakan lama saya.
145
00:10:43,208 --> 00:10:48,291
Saya sudah lama tidak berjumpa dengan
dia sampaikan saya terlupa rupanya.
146
00:10:48,375 --> 00:10:53,125
Dia dulunya miskin,
tapi sekarang dia kaya.
147
00:10:53,208 --> 00:10:55,166
Dia nampak sungguh hebat.
148
00:10:56,833 --> 00:11:01,083
Dia menjual tanahnya dan kemudian
memulakan perniagaan menternak ikan keli.
149
00:11:01,166 --> 00:11:05,750
Saya juga pelik ada orang yang boleh
menjadi kaya dengan tiba-tiba
150
00:11:05,833 --> 00:11:07,875
walhal kita pula melarat seperti ini.
151
00:11:08,875 --> 00:11:10,125
Betul, bukan?
152
00:11:10,208 --> 00:11:14,916
Jadi, rakan saya itu mahu
meminjamkan kita wang
153
00:11:15,000 --> 00:11:17,166
untuk dibuat modal untuk perniagaan kita.
154
00:11:18,583 --> 00:11:22,958
Betulkah begitu? Bagaimana kita nak
membayarnya balik nanti?
155
00:11:23,833 --> 00:11:29,208
Dia kata kita tidak perlu risau.
Kita boleh gunakan wang itu dahulu.
156
00:11:30,541 --> 00:11:35,541
Mana ada orang yang senang-senang saja
mahu meminjamkan wang kepada kita.
157
00:11:35,625 --> 00:11:37,083
Sebenarnya ada.
158
00:11:37,958 --> 00:11:39,083
Siapa?
159
00:11:40,708 --> 00:11:42,500
Orang yang saya beritahu tadi.
160
00:11:42,583 --> 00:11:45,708
Saya baru beritahu tadi. Awak tak dengar?
161
00:11:47,250 --> 00:11:50,666
Apa yang penting,
awak tak perlulah risau, okey?
162
00:11:50,750 --> 00:11:52,708
Serahkan saja kepada saya.
163
00:11:53,583 --> 00:11:56,958
Sekarang ini jika mahu jual
opak saja memang susah.
164
00:11:58,916 --> 00:11:59,791
Ambillah itu.
165
00:12:01,458 --> 00:12:03,208
Saya dah pulang.
166
00:12:03,291 --> 00:12:04,791
- Ara juga.
- Awak dah sampai.
167
00:12:04,875 --> 00:12:07,541
Mak, opak kita tidak banyak yang terjual.
168
00:12:09,083 --> 00:12:10,875
Mak Cik Salmah, sudah lama sampai?
169
00:12:10,958 --> 00:12:12,125
Ya.
170
00:12:14,333 --> 00:12:17,166
Abang, bagaimana?
171
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Sayang,
172
00:12:21,375 --> 00:12:26,041
sekarang saya sudah ada kerja baharu.
173
00:12:27,125 --> 00:12:29,291
Syukurlah.
174
00:12:29,375 --> 00:12:34,541
Mulai esok,
ayah akan mula bekerja di ladang.
175
00:12:36,125 --> 00:12:37,458
Abang.
176
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
Tapi ladang itu selamat, bukan?
177
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
Pada mulanya, saya berasa risau,
178
00:12:43,375 --> 00:12:46,625
tapi semasa saya sampai
ke sana, ladang itu telah disterilkan.
179
00:12:46,708 --> 00:12:47,791
Mak.
180
00:12:47,875 --> 00:12:50,500
Mereka kata ayah akan dapat sebuah kereta.
181
00:12:51,833 --> 00:12:56,000
- Jadi kita akan ada kereta lagi.
- Itu kereta syarikat.
182
00:12:56,083 --> 00:12:58,541
Nanti saya harus pergi ke tempat yang jauh
183
00:12:58,625 --> 00:13:02,083
sambil bawa ayam, jadi sebab
itulah mereka berikan sebuah kereta.
184
00:13:02,166 --> 00:13:05,083
Tapi saya tak suka tempat
kerja ayah yang baharu ini.
185
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Mengapa begitu?
186
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
Sebab di sana ada hantu.
187
00:13:13,291 --> 00:13:14,333
Betulkah?
188
00:13:14,416 --> 00:13:15,541
Mana hantu-hantunya?
189
00:13:15,625 --> 00:13:17,500
Biar saya yang melawannya.
190
00:13:17,583 --> 00:13:20,708
Saya serius. Saya bukannya berbohong.
191
00:13:20,791 --> 00:13:23,875
Mengapa Ara kata ada
hantu di tempat kerja awak?
192
00:13:24,458 --> 00:13:27,791
- Sebenarnya…
- Sebab ada suara yang memanggil saya.
193
00:13:29,708 --> 00:13:32,000
Padahal di sana cuma ada ayam saja, bukan?
194
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
Ya, hanya ada ayam saja.
195
00:13:34,166 --> 00:13:37,041
Masuk akalkah ada ayam
yang boleh memanggil saya?
196
00:13:37,125 --> 00:13:38,250
Ia menakutkan.
197
00:13:38,333 --> 00:13:39,166
Pelik.
198
00:13:40,416 --> 00:13:42,291
Mungkin awak salah dengar, Ara.
199
00:13:42,375 --> 00:13:44,958
Benarlah, saya tak berbohong.
200
00:13:45,541 --> 00:13:49,708
Ladang tempat kerja saya itu bukanlah
tempat yang gelap dan menakutkan.
201
00:13:49,791 --> 00:13:53,291
Tempatnya terang, rapi dan bersih.
202
00:13:53,375 --> 00:13:57,750
Saya tak tahu mengapa Ara bercakap begitu.
203
00:13:58,916 --> 00:14:02,500
Hei, Agil. Ayah dari tadi dah pulang.
204
00:14:02,583 --> 00:14:05,208
Awak tak mahu menyapa ayah?
Tak mahu ajak bermain?
205
00:14:05,291 --> 00:14:06,750
Dia sedang memasak, ayah.
206
00:14:06,833 --> 00:14:10,666
Berikanlah sedikit masakannya, boleh?
207
00:14:12,583 --> 00:14:16,875
Euis, tapi memang benar,
tempat kerja ayah itu berhantu.
208
00:14:17,583 --> 00:14:20,791
Saya tak rasa ayam-ayam itu
memanggil saya.
209
00:14:22,791 --> 00:14:25,666
Tak mungkin saya tersalah dengar.
210
00:14:26,791 --> 00:14:28,750
Suaranya seperti seekor ayam.
211
00:14:29,833 --> 00:14:34,208
Tapi mustahil yang ayam
boleh memanggil nama saya, bukan?
212
00:14:43,166 --> 00:14:46,666
Ara, mengapa awak pakai sikat yang itu?
213
00:14:46,750 --> 00:14:48,625
Saya sedang guna. Pulangkan balik!
214
00:14:49,208 --> 00:14:53,500
Awak gunalah yang lain.
Saya suka menggunakan sikat ini.
215
00:14:54,458 --> 00:14:56,083
Kita masih ada sikat yang lain.
216
00:15:07,416 --> 00:15:08,916
Awak mesej dengan siapa?
217
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Awak bermesej dengan Kak Ima?
218
00:15:18,208 --> 00:15:22,541
Euis, awak mahu dengar lagu baharu saya?
219
00:15:32,041 --> 00:15:38,041
Ara, mengapa awak letak tuala di sana?
220
00:15:38,125 --> 00:15:39,875
Pulangkan sikat itu kepada saya!
221
00:15:40,625 --> 00:15:42,583
Mengapa awak marah-marah saja hari ini?
222
00:15:43,666 --> 00:15:44,708
Siapa yang marah?
223
00:15:44,791 --> 00:15:46,291
Pulangkan sikat itu.
224
00:16:00,541 --> 00:16:02,083
Letak tuala itu di luar, Ra!
225
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
Kita hanya tinggal satu tin saja?
226
00:16:26,958 --> 00:16:31,375
Semuanya salah saya yang
duit simpanan kita tidak mencukupi.
227
00:16:46,208 --> 00:16:48,500
Tak mengapa.
228
00:16:50,416 --> 00:16:56,041
Saya bersyukur yang kita
boleh bertahan sampai sekarang.
229
00:17:01,791 --> 00:17:04,166
Maknanya kita harus mula dari awal semula.
230
00:17:06,958 --> 00:17:09,541
Terima kasih sebab bersabar, sayang.
231
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
- Awak batuk.
- Ini.
232
00:17:18,791 --> 00:17:19,916
Minum air.
233
00:17:31,708 --> 00:17:32,875
Ara.
234
00:17:36,375 --> 00:17:38,333
Mulai esok, awak pulang sendiri, okey?
235
00:17:40,458 --> 00:17:42,333
Saya tak boleh menjemput awak lagi.
236
00:17:46,291 --> 00:17:48,541
Saya sudah ada banyak aktiviti di sekolah,
237
00:17:49,416 --> 00:17:53,791
jadi saya tak boleh pulang awal ke rumah.
238
00:17:56,291 --> 00:18:01,083
Sebab itulah mulai esok awak harus mula
belajar pulang ke rumah sendiri, okey?
239
00:18:02,916 --> 00:18:04,250
Tergamaknya awak?
240
00:18:05,208 --> 00:18:08,416
Awak sudah berjanji
untuk pulang bersama saya.
241
00:18:10,458 --> 00:18:13,125
Saya selalu tunaikan
janji saya kepada awak.
242
00:18:15,208 --> 00:18:16,333
Awak mungkir janji?
243
00:18:17,083 --> 00:18:19,083
Saya tahu, tapi itu dulu.
244
00:18:20,166 --> 00:18:22,333
Dulu saya tak sibuk berbanding sekarang.
245
00:18:24,208 --> 00:18:26,083
Bagus juga
246
00:18:27,708 --> 00:18:30,500
jika awak belajar pulang
sendiri seperti budak lain.
247
00:18:36,541 --> 00:18:41,208
Itu tak bermaksud yang
kami tak akan menjemput awak sama sekali.
248
00:18:41,291 --> 00:18:45,666
Tapi jika ayah ada waktu lapang
dan kakak awak tak sibuk,
249
00:18:45,750 --> 00:18:48,750
kami akan tetap akan menjemput awak. Okey?
250
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
Saya juga nak bilik berasingan, ayah.
251
00:19:00,333 --> 00:19:02,541
Mengapa awak sungguh jahat kepada saya?
252
00:19:03,291 --> 00:19:05,625
Saya tak pernah berbuat jahat kepada awak.
253
00:19:19,208 --> 00:19:23,083
Awak tak boleh pulang dengan Ara saja
sudah membuatkan dia bersedih.
254
00:19:23,791 --> 00:19:26,125
Sekarang pula awak nak bilik berasingan.
255
00:19:28,416 --> 00:19:29,458
Perlukah?
256
00:19:30,958 --> 00:19:32,708
Sebenarnya tak perlu, mak.
257
00:19:34,541 --> 00:19:37,708
Saya cuma mahukan privasi saya sendiri.
258
00:19:38,333 --> 00:19:41,708
Berpindah bilik bukannya mudah.
259
00:19:42,458 --> 00:19:44,708
Ara nak tidur di mana nanti?
260
00:19:44,791 --> 00:19:47,375
Adakah dia perlu
tidur bersama ayah dan mak?
261
00:19:48,041 --> 00:19:50,250
Agil sudah ada bersama kami.
262
00:19:50,333 --> 00:19:55,166
Saya rindu nak ada bilik sendiri.
263
00:19:56,208 --> 00:19:58,125
Memiliki barang saya sendiri.
264
00:19:59,458 --> 00:20:01,500
Tak perlu berkongsi dengan Ara lagi.
265
00:20:04,083 --> 00:20:06,416
Baiklah, jika itu yang awak mahukan.
266
00:20:09,041 --> 00:20:11,500
Tapi awak berikanlah
kami sedikit waktu, okey?
267
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
Membersihkan bilik itu ambil masa.
268
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
Kami perlukan wang juga.
269
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
Begini sajalah,
270
00:20:22,583 --> 00:20:26,583
jika mak dan ayah fikir
bilik sebelah tak memuaskan,
271
00:20:26,666 --> 00:20:28,166
biar saya saja guna bilik itu.
272
00:20:28,916 --> 00:20:30,666
Ara boleh tinggal di sini.
273
00:20:35,916 --> 00:20:37,458
Baiklah.
274
00:20:38,916 --> 00:20:40,916
Mari kita lihat apa terbaik.
275
00:20:46,166 --> 00:20:51,583
Encik!
276
00:20:52,583 --> 00:20:53,875
Encik!
277
00:20:53,958 --> 00:20:55,458
Ara!
278
00:20:56,458 --> 00:20:57,833
Ayah awak di mana, Ra?
279
00:20:59,708 --> 00:21:02,083
Ayah keluar sebentar.
280
00:21:02,166 --> 00:21:04,500
Dia kata awak boleh tunggu sekejap.
281
00:21:04,583 --> 00:21:07,666
Mak dan Euis ada di dalam bilik.
282
00:21:14,166 --> 00:21:15,708
Mengapa awak bermuka masam?
283
00:21:17,083 --> 00:21:18,166
Tiada apa-apa.
284
00:21:21,583 --> 00:21:23,958
En. Romli, adakah awak percaya pada hantu?
285
00:21:28,708 --> 00:21:30,166
Ada hantu di mana, Ra?
286
00:21:31,791 --> 00:21:35,000
Soalnya, di ladang ayam tadi,
287
00:21:35,083 --> 00:21:36,708
ada suara panggil saya.
288
00:21:38,458 --> 00:21:41,125
Padahal di sana cuma ada ayam saja.
289
00:21:41,208 --> 00:21:43,958
Tak mungkin ayam-ayam itu
yang memanggil saya?
290
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
Mungkin boleh jadi yang
ayam-ayam itu yang memanggil Ara.
291
00:21:53,791 --> 00:21:54,791
Boleh ayam buat begitu?
292
00:21:54,875 --> 00:21:56,458
Ya.
293
00:21:57,083 --> 00:22:00,833
Sewaktu saya sebaya awak dulu,
saya boleh berbual dengan katak.
294
00:22:02,041 --> 00:22:05,916
Mungkin ayam-ayam di situ tahu yang
awak mahu berbual dengannya.
295
00:22:06,000 --> 00:22:08,708
Sebab itulah ayam-ayam
itu memanggil awak. Betul, bukan?
296
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Betul cakap awak.
297
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
Saya juga mahu berbual-bual
dengan ayam-ayam itu.
298
00:22:15,958 --> 00:22:17,041
Nampak?
299
00:22:19,791 --> 00:22:22,000
Bagaimana awak boleh berbual dengan katak?
300
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
Awak masih ingat lagi?
301
00:22:28,541 --> 00:22:30,041
- Apa?
- Itu.
302
00:22:30,625 --> 00:22:34,541
Di simpang empat berdekatan kompleks
rumah-rumah besar itu.
303
00:22:34,625 --> 00:22:35,541
Ya.
304
00:22:35,625 --> 00:22:39,708
Sewaktu saya sebaya awak,
terdapat sebuah kolam di sana.
305
00:22:39,791 --> 00:22:43,083
Ada banyak katak di sana.
306
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Seluruh keluarga?
307
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Keluarga katak.
308
00:22:45,458 --> 00:22:46,875
Awak boleh cakap dengannya?
309
00:22:46,958 --> 00:22:49,208
Ya.
310
00:22:49,291 --> 00:22:51,333
Setiap hari selepas sekolah,
311
00:22:51,416 --> 00:22:54,333
saya akan pergi ke sana
dan bermain dengan mereka,
312
00:22:54,416 --> 00:22:57,666
jadi saya boleh memahami bahasa mereka.
313
00:23:01,291 --> 00:23:05,625
Tapi antara empat katak itu,
314
00:23:05,708 --> 00:23:09,833
terdapat seekor katak yang
paling besar dan paling gemuk.
315
00:23:09,916 --> 00:23:12,041
Jadi ia tak boleh melompat?
316
00:23:12,125 --> 00:23:15,291
Ia boleh melompat.
Siapa kata ia tak boleh melompat?
317
00:23:15,375 --> 00:23:19,041
Katak yang paling besar itulah
paling hebat melompat.
318
00:23:19,125 --> 00:23:20,666
Ia nampak sungguh hebat, kerana
319
00:23:20,750 --> 00:23:23,000
lagi besar katak itu, ia boleh…
320
00:23:23,916 --> 00:23:27,708
Ia kelihatan seperti ini.
Ia akan menolak dirinya, dan…
321
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
Seperti itu!
322
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
Sangat besar?
323
00:23:32,916 --> 00:23:34,833
- Sangat besar.
- Sebesar mana?
324
00:23:37,541 --> 00:23:40,208
- Sebesar begini?
- Kira-kira begini.
325
00:23:44,541 --> 00:23:48,125
Agil, awak tak mahu tidur?
326
00:23:48,208 --> 00:23:51,291
Marilah tidur Agil.
327
00:23:54,833 --> 00:23:58,500
Sayang, esok cuba luangkan masa
untuk bersihkan bilik Ara.
328
00:23:59,583 --> 00:24:01,875
Okey, saya akan cuba luangkan masa.
329
00:24:03,791 --> 00:24:05,083
Kasihan anak saya.
330
00:24:06,458 --> 00:24:08,083
Dia rasa terkejut.
331
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
Jangan bimbang. Dia sudah besar.
332
00:24:10,916 --> 00:24:12,750
Dia akan lupakannya pada hari esok.
333
00:24:16,416 --> 00:24:21,833
Jika Agil tak boleh tidur,
bolehkah awak menjaganya?
334
00:24:23,750 --> 00:24:25,750
Kali ini giliran awak.
335
00:24:25,833 --> 00:24:32,250
Saya tahu tapi saya kena bangun awal esok.
Saya harus pergi ke ladang pukul enam.
336
00:24:33,750 --> 00:24:36,125
Esok hari pertama saya bekerja.
337
00:24:38,791 --> 00:24:39,666
Okey?
338
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
Agil, mari kita tidur.
339
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Dia masih bermain.
340
00:25:00,500 --> 00:25:02,583
Sudahlah. Berbaik-baik sajalah.
341
00:25:03,416 --> 00:25:05,958
Dah dua hari kamu berdua tak bercakap.
342
00:25:09,416 --> 00:25:13,208
Lama-lama badan kamu akan tumbuh lumut.
343
00:25:13,291 --> 00:25:16,500
Awak akan berubah menjadi warna hijau.
344
00:25:16,583 --> 00:25:18,083
Menjijikkan!
345
00:25:18,166 --> 00:25:22,333
Awak mahu jadi begitu?
Awak tak mahu begitu, bukan?
346
00:25:22,416 --> 00:25:25,333
Jadi, bermaaf-maafanlah sekarang.
347
00:25:30,958 --> 00:25:33,666
Awak memang tak sukakan Deni?
348
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
Saya bersumpah, Euis.
349
00:25:36,666 --> 00:25:39,625
Jika saya sukakan seseorang,
orang itu pasti bukannya Deni.
350
00:25:43,416 --> 00:25:46,375
Betul cakap dia. Dia suka senior kita…
351
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Dia ada di situ. Mari sini.
352
00:25:51,958 --> 00:25:53,791
Lihatlah dia. Di sebelah sana.
353
00:26:10,000 --> 00:26:11,791
SEKOLAH RENDAH CAHAYA CISARUA
354
00:26:11,875 --> 00:26:14,958
- Saya pergi dulu. Selamat tinggal.
- Selamat jalan.
355
00:26:43,125 --> 00:26:45,125
Tunggu sekejap.
356
00:26:48,166 --> 00:26:50,958
Ikut arah sini. Awak dah bersedia?
357
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
Ya. Saya sudah bersedia.
358
00:26:53,500 --> 00:26:54,750
Mari kita lihat, okey?
359
00:26:58,458 --> 00:27:03,708
Inilah bilik awak. Lihatlah.
360
00:27:15,291 --> 00:27:18,583
Mulai sekarang, ini ialah bilik awak.
361
00:27:24,208 --> 00:27:28,041
Pada hari Sabtu, apabila ayah cuti,
362
00:27:28,125 --> 00:27:32,250
ayah akan betulkan bilik ini.
363
00:27:33,208 --> 00:27:34,250
Okey?
364
00:27:40,416 --> 00:27:42,083
Cubalah. Cuba tidur di atasnya.
365
00:27:42,166 --> 00:27:45,333
Awak sudah boleh menggunakannya.
Cubalah tidur di atasnya.
366
00:27:45,916 --> 00:27:48,166
Ayah buatkan katil ini untuk awak.
367
00:27:53,458 --> 00:27:54,625
Jumpa lagi, Euis.
368
00:27:54,708 --> 00:27:57,208
- Saya juga. Jaga diri.
- Jaga diri.
369
00:27:57,291 --> 00:27:59,041
- Selamat tinggal.
- Selamat jalan.
370
00:28:07,333 --> 00:28:08,875
Mengapa awak mengekori saya?
371
00:28:09,708 --> 00:28:10,791
Mana ada.
372
00:28:14,916 --> 00:28:16,083
Habis itu?
373
00:28:18,416 --> 00:28:19,541
Cakaplah.
374
00:28:20,416 --> 00:28:22,250
Jangan senyap saja.
375
00:28:22,333 --> 00:28:24,916
Saya mahu meminta maaf.
376
00:28:28,416 --> 00:28:32,958
Saya memang mahu
meminta pertolongan Rindu,
377
00:28:33,041 --> 00:28:34,958
untuk mengatakan…
378
00:28:35,916 --> 00:28:37,000
Untuk mengatakan apa?
379
00:28:38,791 --> 00:28:39,916
Untuk mengatakan yang…
380
00:28:41,333 --> 00:28:44,250
saya sebenarnya sukakan awak.
381
00:28:51,583 --> 00:28:52,916
Dia ada beritahu saya.
382
00:28:54,541 --> 00:28:55,500
Jadi?
383
00:28:57,833 --> 00:28:58,916
Saya maafkan awak.
384
00:28:59,500 --> 00:29:00,583
Jadi?
385
00:29:01,916 --> 00:29:02,750
Jadi apa?
386
00:29:06,916 --> 00:29:09,416
Apa yang awak mahu lagi
setelah awak dimaafkan?
387
00:29:10,583 --> 00:29:11,583
Boleh bawa saya pulang?
388
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Apa?
389
00:29:13,250 --> 00:29:17,041
Maksud saya,
bolehkah saya temankan awak pulang?
390
00:29:20,208 --> 00:29:21,291
Sudah tentu.
391
00:29:38,041 --> 00:29:40,333
{\an8}LAMPU MALAM LED BINTANG BERGEMERLAPAN
392
00:29:46,458 --> 00:29:47,708
Helo?
393
00:29:50,291 --> 00:29:52,416
Jadi, awak di mana sekarang?
394
00:29:57,291 --> 00:29:59,916
Ara dan saya sekarang dah tak sebilik.
395
00:30:00,791 --> 00:30:03,208
Saya tak perlu berbisik lagi.
396
00:30:09,458 --> 00:30:10,666
Tunggu sekejap.
397
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
Apa?
398
00:30:31,666 --> 00:30:33,291
Euis dah berubah.
399
00:30:37,583 --> 00:30:39,458
Saya tak suka.
400
00:30:56,000 --> 00:31:01,083
- Saya suka yang berwarna hijau.
- Lihatlah.
401
00:31:01,166 --> 00:31:02,458
Nah, ini awak punya.
402
00:31:03,416 --> 00:31:06,291
Harganya cuma 10,000
untuk seekor anak ayam.
403
00:31:08,208 --> 00:31:09,666
Awak mahu?
404
00:31:11,041 --> 00:31:12,166
Tidak?
405
00:31:12,250 --> 00:31:14,291
Hanya 10,000.
406
00:31:16,750 --> 00:31:18,750
Sekarang awak pulang seorang diri?
407
00:31:19,833 --> 00:31:20,750
Ya.
408
00:31:22,166 --> 00:31:23,958
Awak mahu pulang bersama-sama?
409
00:31:27,833 --> 00:31:28,666
Ayuh.
410
00:31:53,083 --> 00:31:55,083
Hei, berhenti.
411
00:31:56,458 --> 00:31:57,583
Mengapa?
412
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
Anak ayam ini sesat.
413
00:32:28,458 --> 00:32:29,791
Adakah awak sesat?
414
00:32:31,916 --> 00:32:34,666
Awak boleh bercakap dengan ayam?
415
00:32:35,583 --> 00:32:37,708
Encik Romli kata, kita boleh melatih.
416
00:32:41,416 --> 00:32:42,291
Ikut saya pulang, ya?
417
00:32:42,375 --> 00:32:45,416
Jangan! Ayam ini tentu milik seseorang.
418
00:32:50,916 --> 00:32:55,166
Apa kata jika kita hitung sampai 100?
419
00:32:55,250 --> 00:32:58,833
Jika tiada orang datang selepas itu,
420
00:32:59,541 --> 00:33:00,541
jadi kita bawanya pulang.
421
00:33:01,666 --> 00:33:03,000
Okey?
422
00:33:03,083 --> 00:33:05,875
Okey, mari mulakan. Satu, dua, tiga…
423
00:33:05,958 --> 00:33:07,458
Janganlah hitung laju sangat!
424
00:33:08,291 --> 00:33:09,708
Satu,
425
00:33:09,791 --> 00:33:12,791
dua, tiga, empat,
426
00:33:12,875 --> 00:33:15,833
lima, enam,
427
00:33:15,916 --> 00:33:19,666
tujuh, lapan, sembilan, sepuluh…
428
00:33:20,750 --> 00:33:22,083
Tunggu, okey?
429
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Sabar sekejap, anak ayam.
430
00:33:25,291 --> 00:33:27,791
Apakah ini? Jantungnya?
431
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Tiada bulu di sini.
432
00:33:31,916 --> 00:33:32,833
Sabar, okey?
433
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Anak ayam itu milik seseorang.
434
00:33:38,708 --> 00:33:41,000
Kami telah menunggu kedatangan pemiliknya,
435
00:33:41,083 --> 00:33:42,750
tapi tiada siapa yang datang.
436
00:33:43,458 --> 00:33:46,708
Baiklah. Jadi, pergi tukar pakaian awak.
437
00:33:47,375 --> 00:33:49,583
Awak tak boleh bermain dalam baju seragam.
438
00:34:02,125 --> 00:34:02,958
Aduhai!
439
00:34:03,041 --> 00:34:07,166
Mak, Ara ada anak ayam!
Jijiknya! Ayam itu kotor!
440
00:34:07,916 --> 00:34:10,125
Apa yang awak nak buat
dengan anak ayam ini?
441
00:34:21,250 --> 00:34:22,791
Mari sini.
442
00:34:36,333 --> 00:34:39,291
Tanya jika kita patut petik
labu Siam itu sekarang.
443
00:34:41,625 --> 00:34:42,458
Okey.
444
00:34:56,708 --> 00:34:57,708
Ia jadi warna biru.
445
00:34:57,791 --> 00:34:59,416
Boleh petik labu siam sekarang?
446
00:35:02,333 --> 00:35:03,583
Apa yang ia katakan?
447
00:35:06,666 --> 00:35:07,583
Tiada apa.
448
00:35:10,416 --> 00:35:13,625
Saya dah mandikannya dengan
sabun antibakteria.
449
00:35:14,333 --> 00:35:18,916
Tak mengapa. Ayah akan mandikannya lagi
untuk membersihkannya sekali lagi.
450
00:35:19,583 --> 00:35:23,083
Kita tak tahu jika anak
ayam ini berpenyakit atau tidak.
451
00:35:23,166 --> 00:35:24,958
Ia mungkin berbahaya.
452
00:35:26,458 --> 00:35:28,750
Tapi saya sudah membersihkannya.
453
00:35:28,833 --> 00:35:29,708
Ayah tahu, Ara.
454
00:35:30,791 --> 00:35:32,708
Ini ayam neon, bukan?
455
00:35:32,791 --> 00:35:35,583
Bulunya diwarnakan
agar kanak-kanak mahu membelinya.
456
00:35:36,166 --> 00:35:37,875
Kita tak boleh buat begitu.
457
00:35:38,708 --> 00:35:40,583
Kasihan pada ayam ini.
458
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
Sebelum saya terlupa, esok hari Sabtu.
459
00:35:50,916 --> 00:35:54,041
Ayah akan mengubahsuai bilik saya, bukan?
460
00:35:56,583 --> 00:35:57,708
Berikan ayah kain itu.
461
00:35:59,916 --> 00:36:02,291
Kita lapkannya dulu.
462
00:36:03,416 --> 00:36:08,333
Mari kita letak ayam
ini di dalam sangkar ini, okey?
463
00:36:08,416 --> 00:36:10,041
Ayah beli dalam perjalanan.
464
00:36:14,333 --> 00:36:15,541
Itu pun ayah!
465
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Hei.
466
00:36:18,375 --> 00:36:21,291
Sayang, ayuh.
Cepat dan bersiap sedia untuk mandi.
467
00:36:21,375 --> 00:36:23,583
Tolong dukung Agil.
Saya nak sedia makan malam.
468
00:36:23,666 --> 00:36:26,625
Okey, sayang.
469
00:36:28,416 --> 00:36:29,666
Ayah dah pulang.
470
00:36:29,750 --> 00:36:31,875
Tolong bersihkan semua ini, okey?
471
00:36:33,041 --> 00:36:36,541
Ayah perlu tolong mak awak.
Tunggu sekejap.
472
00:36:38,791 --> 00:36:40,250
- Sayang.
- Ya?
473
00:36:40,333 --> 00:36:43,125
Mak Cik Salmah sudah
mendapatkan pinjaman wang.
474
00:36:43,208 --> 00:36:44,583
Saya tak tahu nak
buat apa dengan wang itu.
475
00:36:45,166 --> 00:36:46,958
Saya rasa…
476
00:36:47,041 --> 00:36:51,750
Saya faham sebab Euis
tak mahu berkongsi bilik.
477
00:36:53,541 --> 00:36:56,041
Dulu kami pernah tidur di bilik berlainan.
478
00:36:57,416 --> 00:37:00,041
Tapi sekarang, saya sedih
479
00:37:00,125 --> 00:37:04,041
yang ayah memungkiri janjinya juga.
480
00:37:04,125 --> 00:37:06,583
- Adakah ini Mickey Mouse?
- Ya, Mickey Mouse.
481
00:37:06,666 --> 00:37:08,791
- Mari makan. Ini nasinya.
- Di manakah ia?
482
00:37:08,875 --> 00:37:09,833
Di mana pinggan?
483
00:37:09,916 --> 00:37:11,000
Beri kepada mak.
484
00:37:13,458 --> 00:37:16,666
Saya tak perlukan janji-janji lagi.
485
00:37:17,666 --> 00:37:21,250
Saya hanya perlukan ayah
mengubahsuai bilik saya.
486
00:37:28,166 --> 00:37:32,166
Saya tak mahu berjanji apa-apa lagi.
487
00:37:35,916 --> 00:37:38,375
Janji-janji akan mengecewakan kita.
488
00:37:41,625 --> 00:37:44,208
Dan sekarang pula Agil
sudah menjadi cerewet,
489
00:37:44,916 --> 00:37:46,875
mak pula cepat penat.
490
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Jadi…
491
00:38:00,291 --> 00:38:02,083
Awak boleh bercakap?
492
00:38:12,791 --> 00:38:15,416
Awak rindukan keluarga awak?
493
00:38:23,458 --> 00:38:25,083
Saya juga.
494
00:38:25,833 --> 00:38:28,583
Saya juga rindukan keluarga saya.
495
00:38:47,791 --> 00:38:50,958
Mak, saya mahu pergi ke rumah Aril, okey?
496
00:39:08,166 --> 00:39:09,708
Aril!
497
00:39:09,791 --> 00:39:11,083
Tunggu sekejap.
498
00:39:13,833 --> 00:39:16,666
Jadi, ayam ini beritahu
awak yang ia telah sesat?
499
00:39:16,750 --> 00:39:17,916
Ya.
500
00:39:19,500 --> 00:39:22,166
Saya mahu menolong Neon,
501
00:39:22,250 --> 00:39:24,500
tapi saya tak mahu menjanjikan apa-apa.
502
00:39:27,291 --> 00:39:29,041
Siapakah Neon?
503
00:39:29,833 --> 00:39:31,583
Inilah Neon.
504
00:39:33,208 --> 00:39:34,291
Ini Neon?
505
00:39:34,375 --> 00:39:37,083
- Ya.
- Jadi, namanya Neon.
506
00:39:50,208 --> 00:39:53,916
Mereka selalu berniaga di sini
pada setiap hari Sabtu dan Ahad.
507
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Encik.
508
00:40:05,083 --> 00:40:07,875
Adakah awak ada ternampak
kereta yang menjual ayam neon?
509
00:40:07,958 --> 00:40:10,000
Selalunya ia ada di sana.
510
00:40:10,083 --> 00:40:13,458
Tapi hari ini tak nampak pula kereta itu.
511
00:40:14,291 --> 00:40:17,000
Adakah awak tahu ayam-ayam
ini datang dari mana?
512
00:40:17,083 --> 00:40:19,875
Sudah tentulah.
513
00:40:19,958 --> 00:40:24,083
Jauh sekali, dari Kampung Badak.
514
00:40:28,000 --> 00:40:30,458
Kampung itu dipanggil Kampung Badak,
515
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
tapi di sana ada banyak ayam.
516
00:40:33,250 --> 00:40:36,500
Tempat itu jauh. Saya dan datuk
saya pernah berbasikal ke sana.
517
00:40:36,583 --> 00:40:37,875
Nampak?
518
00:40:39,291 --> 00:40:41,166
Ayuhlah!
519
00:40:49,375 --> 00:40:52,000
Euis, pinjam pensel.
520
00:40:56,416 --> 00:40:59,625
Deni, pembaris.
521
00:41:07,250 --> 00:41:08,958
Euis, awak ada ubat pensel?
522
00:41:16,416 --> 00:41:19,708
- Den.
- Andi! Tolong fokus!
523
00:41:19,791 --> 00:41:22,083
Ya. Awak ialah ketua kumpulan.
524
00:41:23,041 --> 00:41:27,500
Tolong pilih orang lainlah!
Bagaimana dengan Rindu?
525
00:41:33,250 --> 00:41:34,458
Euis?
526
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
- Tidak.
- Tidak.
527
00:41:38,000 --> 00:41:40,500
Kita pilih Deni. Dia bijak.
528
00:41:40,583 --> 00:41:41,791
- Tidak!
- Tidak!
529
00:41:44,791 --> 00:41:45,750
Ima.
530
00:41:46,833 --> 00:41:47,791
- Tidak!
- Tidak!
531
00:41:47,875 --> 00:41:49,916
Apa masalah awak?
532
00:41:50,625 --> 00:41:52,083
Saya belanja makan bakso
di kedai Encik Aa.
533
00:41:56,291 --> 00:41:57,500
Dua mangkuk!
534
00:41:57,583 --> 00:41:58,958
- Tidak!
- Tidak!
535
00:41:59,041 --> 00:42:01,416
Apa maksud awak "dua mangkuk"?
Awak ada wang?
536
00:42:01,500 --> 00:42:03,000
Selalunya meminta wang Rindu.
537
00:42:05,583 --> 00:42:09,541
Tidak, Andi. Cikgu mahu awak
menjadi ketua kumpulan.
538
00:42:10,666 --> 00:42:11,583
Habiskan.
539
00:42:20,125 --> 00:42:21,125
Ini?
540
00:42:21,208 --> 00:42:23,500
Agil, mari sini.
541
00:42:24,166 --> 00:42:26,375
- Mari sini.
- Tak mahu.
542
00:42:26,458 --> 00:42:29,416
Biarkanlah dia.
543
00:42:31,875 --> 00:42:33,708
Adakah awak tak cukup tidur?
544
00:42:36,291 --> 00:42:39,833
Agil menjadi semakin cerewet
sejak dua malam kebelakangan ini.
545
00:42:40,541 --> 00:42:43,083
Gigi dia nak tumbuh.
546
00:42:43,958 --> 00:42:46,458
Suami saya sibuk juga.
547
00:42:47,083 --> 00:42:49,375
Dia harus pergi kerja di awal pagi.
548
00:42:50,208 --> 00:42:53,875
Jadi, saya sendiri yang harus menjaga Agil
apabila dia membuat perangai.
549
00:42:57,333 --> 00:43:00,791
Patutkah kita berhenti menjual?
550
00:43:00,875 --> 00:43:02,958
Tidak, sudah tentulah tidak boleh.
551
00:43:03,666 --> 00:43:05,291
Duit kita masih belum cukup.
552
00:43:07,208 --> 00:43:10,666
Saya perlu simpan wang untuk
gantikan simpanan yang telah saya gunakan.
553
00:43:12,958 --> 00:43:16,541
Mak cik, saya tak apa-apa.
554
00:43:16,625 --> 00:43:17,875
Satu…
555
00:43:17,958 --> 00:43:23,125
Esok awak mahu ikut untuk berjumpa rakan
saya yang bersetuju meminjamkan wang?
556
00:43:24,416 --> 00:43:26,041
Esok,
557
00:43:26,125 --> 00:43:30,458
suami saya harus pergi ke bandar
untuk mengambil kereta syarikat.
558
00:43:31,916 --> 00:43:34,375
Euis akan pergi melepak
dengan rakan-rakannya.
559
00:43:38,041 --> 00:43:41,791
- Tapi saya boleh cuba. Boleh bawa Agil?
- Betulkah?
560
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Menyusahkan tak?
561
00:43:44,708 --> 00:43:47,916
Tidaklah, saya boleh lakukannya.
562
00:43:48,000 --> 00:43:52,791
Saya akan pinjam kereta saudara saya
563
00:43:52,875 --> 00:43:58,500
agar awak dan Agil boleh
duduk dengan selesa, okey?
564
00:44:03,041 --> 00:44:06,583
Tapi, bercakap tentang wang pinjaman itu,
565
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
saya masih tak tahu
nak buat apa dengannya.
566
00:44:16,916 --> 00:44:19,083
Sedapnya!
567
00:44:19,833 --> 00:44:20,875
Betulkah?
568
00:44:23,291 --> 00:44:27,333
- Ya! Sedap!
- Apa?
569
00:44:38,208 --> 00:44:40,666
Mengapa awak nak bantu
ayam itu cari keluarganya?
570
00:44:42,291 --> 00:44:43,541
Saya kasihankannya.
571
00:44:44,583 --> 00:44:45,458
Betul awak cakap.
572
00:44:45,541 --> 00:44:50,000
Ayam itu pasti berasa sedih kerana
berjauhan dengan keluarganya, bukan?
573
00:44:53,916 --> 00:44:56,916
Jadi ibu dan ayah awak belum pulang lagi?
574
00:44:59,041 --> 00:45:02,666
Datuk saya kata, ayah dan ibu
nak pulang tahun ini.
575
00:45:03,375 --> 00:45:06,625
Tapi mereka diberhentikan kerja,
jadi tak dapat pulang.
576
00:45:08,416 --> 00:45:11,500
Mungkin mereka akan
pulang pada tahun depan.
577
00:45:15,000 --> 00:45:19,166
Baiklah, Neon, awak tidak keseorangan.
578
00:45:19,958 --> 00:45:21,958
Aril juga faham apa yang awak rasakan.
579
00:45:23,791 --> 00:45:26,833
Ibu dan ayahnya bekerja di Jakarta.
580
00:45:27,666 --> 00:45:30,958
Jakarta sangatlah jauh dari sini.
581
00:45:32,041 --> 00:45:33,375
Apa yang ia katakan?
582
00:45:33,916 --> 00:45:35,041
Tiada apa.
583
00:45:37,166 --> 00:45:39,166
Nampaknya angin Neon tak baik.
584
00:45:42,416 --> 00:45:46,625
Jika awak tahu tempat
yang lelaki itu beritahu,
585
00:45:46,708 --> 00:45:48,583
apa kata kita pergi ke sana sekarang?
586
00:46:04,041 --> 00:46:06,541
Barang ini kepunyaan datuk saya.
587
00:46:12,291 --> 00:46:14,666
Dulu dia pernah menjadi seorang askar.
588
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Kita di sini
589
00:46:21,333 --> 00:46:22,416
dan Kampung Badak…
590
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
di sana.
591
00:46:28,041 --> 00:46:29,125
Adakah ia jauh?
592
00:46:29,708 --> 00:46:31,166
Ya, jauh.
593
00:46:39,041 --> 00:46:40,208
Jika nak ke sana,
594
00:46:41,416 --> 00:46:44,083
awak perlukan pertolongan orang dewasa.
595
00:46:46,083 --> 00:46:49,916
Ara! Berhenti!
596
00:46:51,166 --> 00:46:53,375
Tak payah pulangkan baki itu.
Terima kasih.
597
00:46:53,458 --> 00:46:55,166
En. Romli!
598
00:46:56,458 --> 00:46:58,708
Sekarang, saya boleh bercakap dengan ayam.
599
00:46:58,791 --> 00:47:02,541
Ara, ayam itu milik siapa?
Adakah ayam itu bersih?
600
00:47:03,833 --> 00:47:05,666
Neon memang sudah bersih.
601
00:47:05,750 --> 00:47:07,250
Ayah sembur dengan pensanitasi.
602
00:47:07,333 --> 00:47:08,208
Betulkah?
603
00:47:08,291 --> 00:47:09,708
Ya, ia telah disembur.
604
00:47:11,083 --> 00:47:13,541
Saya menjumpainya ketika saya
pulang dari sekolah.
605
00:47:13,625 --> 00:47:14,583
Betulkah?
606
00:47:14,666 --> 00:47:16,083
Ayam ini kata ia sesat.
607
00:47:16,166 --> 00:47:17,208
Ayam cakap begitu?
608
00:47:17,291 --> 00:47:18,458
- Ya.
- Hebat.
609
00:47:18,541 --> 00:47:20,125
Ia minta saya cari keluarganya.
610
00:47:23,958 --> 00:47:27,666
En. Romli, awak mahu menolong saya
mencari keluarga ayam neon ini?
611
00:47:29,750 --> 00:47:32,500
Mencari keluarganya? Tidak.
612
00:47:33,125 --> 00:47:35,833
Saya mahu menolong, tapi…
613
00:47:37,125 --> 00:47:39,083
bukan sekarang. Hari semakin gelap.
614
00:47:39,166 --> 00:47:42,250
Sudah tentulah tidak.
Kita tak boleh buat sekarang.
615
00:47:42,333 --> 00:47:45,250
Ara, ayah awak ada di rumah?
616
00:47:45,333 --> 00:47:47,541
Saya mahu meminjam motosikalnya.
617
00:47:48,166 --> 00:47:51,708
Ketika saya berada di rumah Aril
618
00:47:51,791 --> 00:47:56,083
dan pagi tadi ayah pergi ke bandar.
619
00:47:56,166 --> 00:47:58,333
Betulkah? Boleh lihat ayam "naon" ini?
620
00:47:58,416 --> 00:48:00,958
- Ayam neon!
- Ya, ayam neon.
621
00:48:02,291 --> 00:48:03,125
Comelnya.
622
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Saya dah pulang.
623
00:48:04,125 --> 00:48:05,833
Saya pun dah pulang.
624
00:48:05,916 --> 00:48:07,041
Ara!
625
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
Mak buat ayam goreng
626
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
dan mencuba dengan perasa.
627
00:48:14,583 --> 00:48:18,208
- Mak Cik Salmah kata ayam ini sedap.
- Ia sungguh lazat.
628
00:48:18,291 --> 00:48:19,583
Saya dah makan lima ketul.
629
00:48:20,666 --> 00:48:23,458
Saya mahu mencubanya.
630
00:48:24,083 --> 00:48:29,458
Jika awak kata sedap, kita akan
berniaga ayam goreng selepas ini.
631
00:48:32,083 --> 00:48:33,541
Saya tak nak makan ayam goreng mak.
632
00:48:36,375 --> 00:48:39,500
Kini saya berkawan dengan ayam neon ini.
633
00:48:39,583 --> 00:48:42,041
Bermakna semua ayam
adalah kawan saya, mak.
634
00:48:45,333 --> 00:48:47,333
Saya tak nak khianati kawan saya.
635
00:48:48,000 --> 00:48:50,250
Euis juga kata kita tak boleh.
636
00:48:50,333 --> 00:48:51,416
Betul, bukan?
637
00:48:55,500 --> 00:48:58,125
Jika begitu, biar saya yang cuba.
638
00:48:58,208 --> 00:49:01,583
Saya boleh menilai ayam goreng ini.
Saya seorang profesional.
639
00:49:01,666 --> 00:49:04,416
En. Romli, mengapa awak
mahu makan kawan-kawan saya?
640
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
Tapi ini bukan ayam "naon".
641
00:49:07,833 --> 00:49:11,000
Ayam neonlah.
642
00:49:11,083 --> 00:49:12,458
Saya dah pulang.
643
00:49:31,541 --> 00:49:33,250
Jadi, ayah tak percayakan saya?
644
00:49:33,916 --> 00:49:35,833
Ayah percayakan awak.
645
00:49:36,833 --> 00:49:40,625
Tapi ayah tak percaya yang
saya boleh bercakap dengan ayam.
646
00:49:40,708 --> 00:49:42,583
Jika begitu, ayah tak percaya awak.
647
00:49:45,541 --> 00:49:48,250
Jika awak mahu bercakap
dengan ayam, cakaplah,
648
00:49:49,416 --> 00:49:52,833
tapi jika awak mengaku boleh
cakap dengan ayam, ayah tak percaya.
649
00:49:52,916 --> 00:49:56,541
Tapi saya memang boleh
bercakap dengan ayam, ayah.
650
00:49:56,625 --> 00:49:59,291
Ayah tak percayakan awak.
651
00:50:00,708 --> 00:50:03,208
En. Romli boleh bercakap dengan katak.
652
00:50:03,291 --> 00:50:06,083
Dia cuma mereka-reka cerita sahaja.
653
00:50:07,833 --> 00:50:12,625
Jika awak mahukan binatang peliharaan,
ayah akan sokong awak,
654
00:50:13,583 --> 00:50:16,708
tapi ayah tak mahu awak jadi melampau.
655
00:50:25,791 --> 00:50:28,041
Esok ayah akan
ke bandar untuk ambil kereta.
656
00:50:28,125 --> 00:50:32,125
Mungkin awak boleh pergi dengan ayah.
Mahu ikut?
657
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
Tidak.
658
00:50:38,083 --> 00:50:41,333
Baiklah, awak pergi makan.
Jangan lupa letakkannya di luar.
659
00:50:43,791 --> 00:50:45,250
Awak tak mahu ikut ayah?
660
00:50:55,875 --> 00:50:59,750
Mari kita ucap selamat tinggal kepada Ara.
661
00:50:59,833 --> 00:51:04,458
- Ara, duduk di rumah, okey?
- Ya?
662
00:51:05,083 --> 00:51:07,166
Mak nak keluar dengan Mak Cik Salmah.
663
00:51:07,250 --> 00:51:08,875
- Okey.
- Kucupan layang? Okey.
664
00:51:08,958 --> 00:51:10,750
Satu, dua, tiga.
665
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
Ayuh, sayang.
666
00:51:16,541 --> 00:51:18,625
- Selamat jalan.
- Selamat tinggal.
667
00:51:18,708 --> 00:51:21,708
Mari pergi. Mak Cik Salmah.
668
00:51:47,000 --> 00:51:49,333
Apa khabar?
669
00:51:49,416 --> 00:51:53,166
- Kami dah siap. Ayuh.
- Awak dah siap? Ayuh.
670
00:51:56,208 --> 00:51:58,541
Mari pergi. Okey.
671
00:51:59,166 --> 00:52:00,708
Mari kita masuk.
672
00:52:26,541 --> 00:52:28,541
En. Romli!
673
00:52:31,625 --> 00:52:32,958
En. Romli!
674
00:52:34,541 --> 00:52:38,583
Jika kita perlukan bantuan orang dewasa,
kita hanya ada En. Romli.
675
00:52:40,291 --> 00:52:42,958
Hanya En. Romli yang percayakan saya.
676
00:52:45,166 --> 00:52:50,041
Saya dah beritahu dia dan
dia setuju untuk menolong.
677
00:52:55,666 --> 00:52:57,833
Ara!
678
00:52:58,416 --> 00:53:00,458
Ara!
679
00:53:03,458 --> 00:53:05,541
Neon, apa yang kita patut buat sekarang?
680
00:53:07,250 --> 00:53:08,750
En. Romli tidak ada di sini.
681
00:53:12,208 --> 00:53:13,500
Kita berdua saja pergi?
682
00:53:14,500 --> 00:53:16,375
Awak tahu di mana tempatnya.
683
00:53:17,375 --> 00:53:18,791
Dan kita ada petanya, bukan?
684
00:53:20,708 --> 00:53:22,666
Bagaimana jika hari hujan?
685
00:53:30,666 --> 00:53:31,625
Belok ke kanan.
686
00:53:55,416 --> 00:53:57,208
Bolehkah saya tengok?
687
00:53:57,291 --> 00:53:58,125
Tengoklah.
688
00:54:10,500 --> 00:54:11,458
Arah sini.
689
00:54:42,958 --> 00:54:44,291
Tidak ada orang di rumah?
690
00:54:47,291 --> 00:54:49,166
Kita boleh buat tugasan dulu.
691
00:54:50,666 --> 00:54:52,625
Mak saya akan pulang tak lama lagi.
692
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Buat kerja sekolah?
693
00:55:55,833 --> 00:55:57,416
Ya, puan.
694
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
Euis, tolong.
695
00:56:02,958 --> 00:56:05,291
Saya nak cari Ara dulu.
696
00:56:08,208 --> 00:56:10,333
Ara!
697
00:56:10,416 --> 00:56:14,125
Sewaktu saya pulang,
saya tak nampak dia, mak.
698
00:56:21,250 --> 00:56:23,625
- Itik!
- Banyaknya itik!
699
00:56:24,958 --> 00:56:26,875
Comelnya.
700
00:56:43,916 --> 00:56:45,916
Panjangnya!
701
00:56:50,166 --> 00:56:52,125
- Neon.
- Neon!
702
00:57:08,916 --> 00:57:10,708
Aril. Mari main.
703
00:57:10,791 --> 00:57:11,958
Ayuh!
704
00:57:13,958 --> 00:57:15,208
Saya mula dulu.
705
00:57:17,291 --> 00:57:20,416
Satu, dua, tiga. Saya tak boleh.
706
00:57:20,500 --> 00:57:22,333
Awak tak boleh lakukannya.
707
00:57:23,875 --> 00:57:25,166
Lihat! Ada seekor katak!
708
00:57:27,041 --> 00:57:28,791
Sangkar ayam juga tiada.
709
00:57:49,958 --> 00:57:52,958
Sebab awaklah tidak ada
masa untuk bermain dengan Ara.
710
00:57:54,041 --> 00:57:55,500
Dia menjadi semakin pelik.
711
00:57:56,083 --> 00:57:57,833
Mengapa awak salahkan saya pula?
712
00:57:58,958 --> 00:58:00,250
Ara memang pelik.
713
00:58:02,000 --> 00:58:03,208
Euis.
714
00:58:12,125 --> 00:58:15,000
Puan, saya pulang dulu.
715
00:58:17,291 --> 00:58:18,541
Duduk.
716
00:58:29,666 --> 00:58:33,375
Hei, awak berdua mahu pergi ke mana?
717
00:58:34,500 --> 00:58:36,416
Awak nampak penat.
718
00:58:37,666 --> 00:58:38,875
Mengapa tak mahu cakap?
719
00:58:39,875 --> 00:58:44,958
Mari kita tumpangkan mereka.
720
00:59:16,458 --> 00:59:17,625
Ara!
721
00:59:26,916 --> 00:59:27,916
Ara!
722
00:59:54,708 --> 00:59:56,583
Ayam itu meminta bantuan,
723
00:59:58,041 --> 00:59:59,833
jadi saya tak boleh menolak.
724
00:59:59,916 --> 01:00:03,041
Ayah tak percaya yang awak
boleh bercakap dengan ayam.
725
01:00:05,416 --> 01:00:07,958
Ayah tak mengajar awak
untuk menjadi anak yang nakal
726
01:00:08,583 --> 01:00:10,666
yang menipu ibu bapanya.
727
01:00:10,750 --> 01:00:12,333
Saya tak pernah menipu.
728
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
Tapi sekarang awak berbohong.
729
01:00:14,750 --> 01:00:16,791
Saya tak berbohong.
730
01:00:16,875 --> 01:00:19,958
Saya memang boleh bercakap dengan ayam.
731
01:00:20,041 --> 01:00:22,375
Ayah tak percaya.
732
01:00:22,458 --> 01:00:23,541
Sayang!
733
01:00:25,291 --> 01:00:27,375
Hanya En. Romli percayakan saya.
734
01:00:28,708 --> 01:00:31,791
Awak mahu saya marahkan Romli?
735
01:00:32,375 --> 01:00:34,375
Mengapa awak sebut En. Romli pula?
736
01:00:35,833 --> 01:00:40,208
En. Romli percaya
yang saya boleh bercakap dengan ayam.
737
01:00:40,291 --> 01:00:43,333
Sebab sewaktu dia kecil,
dia boleh bercakap dengan katak.
738
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Nampak?
739
01:00:45,500 --> 01:00:47,916
Saya ada sebab untuk memarahi si Romli.
740
01:00:48,000 --> 01:00:50,458
Ayah tak perlu memarahi En. Romli,
741
01:00:51,625 --> 01:00:53,416
semua ini salah saya.
742
01:00:57,333 --> 01:00:58,375
Ara,
743
01:00:59,250 --> 01:01:03,125
ayah faham yang awak mahu
berkawan dengan ayam itu,
744
01:01:03,208 --> 01:01:05,208
tapi janganlah buat kami risau.
745
01:01:05,291 --> 01:01:11,041
Bagaimana jika pemandu itu cuai
dan awak ditimpa kemalangan?
746
01:01:11,125 --> 01:01:13,458
Bagaimana jika pemandu
itu seorang yang jahat
747
01:01:13,541 --> 01:01:15,916
dan kemudian awak diculik dan dijual?
748
01:01:16,000 --> 01:01:19,375
Mengapa awak cakap begitu?
Simpang 44 malaikat.
749
01:01:24,541 --> 01:01:27,166
Ayuhlah, Ara.
Sekarang, berjanjilah dengan kami
750
01:01:27,750 --> 01:01:30,166
yang awak takkan
buat perkara sebegitu lagi.
751
01:01:38,166 --> 01:01:39,041
Saya tak nak janji.
752
01:01:39,666 --> 01:01:40,583
Apa?
753
01:01:42,166 --> 01:01:44,208
Saya tak mahu jadi macam ayah dan Euis,
754
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
yang suka mungkir janji.
755
01:01:51,416 --> 01:01:54,458
Ara, minta maaf pada ayah.
756
01:01:54,541 --> 01:01:57,541
Ara tak salah, mak. Memang benar.
757
01:01:57,625 --> 01:02:01,416
Apa-apa sajalah! Suka hatilah jika awak
mahu berjanji atau tidak!
758
01:02:02,791 --> 01:02:03,625
Lihat ayah!
759
01:02:05,666 --> 01:02:09,041
Jika awak buat perkara sebegitu lagi,
760
01:02:09,916 --> 01:02:13,166
ayah akan marah. Faham?
761
01:02:23,833 --> 01:02:24,791
Euis.
762
01:02:27,375 --> 01:02:30,416
Adakah awak bercinta dengan Deni?
763
01:02:34,708 --> 01:02:36,500
Euis dan Deni berbual setiap malam.
764
01:02:37,083 --> 01:02:38,000
Tidaklah.
765
01:02:38,083 --> 01:02:39,166
Ya.
766
01:02:39,250 --> 01:02:42,125
Tunggu sekejap, Ara.
Ayah sedang bercakap dengan Euis.
767
01:02:42,208 --> 01:02:46,333
Dia bukannya belajar pun.
768
01:02:46,416 --> 01:02:49,500
Dia sibuk bercinta sampaikan
terlupa adiknya sendiri.
769
01:02:50,458 --> 01:02:51,791
- Tidaklah.
- Ya.
770
01:02:51,875 --> 01:02:53,666
Betulkah begitu, Euis?
771
01:02:54,583 --> 01:02:56,958
Mereka selalu berbual sampai subuh.
772
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
Awak berbual dengan dia
773
01:02:59,333 --> 01:03:01,750
sampai subuh dan tidak belajar?
774
01:03:21,791 --> 01:03:23,333
Maaf, Neon.
775
01:03:27,416 --> 01:03:29,083
Saya telah menggagalkan awak.
776
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
Awak mahu ayah tidur?
777
01:03:40,666 --> 01:03:42,625
- Sayang.
- Ayah…
778
01:03:43,958 --> 01:03:46,750
Minum susu.
779
01:03:46,833 --> 01:03:49,375
Sayangku. Anak mak sayang.
780
01:03:54,666 --> 01:03:58,333
Sayang, kita tak boleh tahan Euis.
781
01:04:01,833 --> 01:04:04,333
Mungkin dah tiba masanya.
782
01:04:09,791 --> 01:04:11,458
Saya tahu.
783
01:04:14,916 --> 01:04:18,041
Tapi saya tak rasa jadi tegas akan
selesaikan masalahnya juga.
784
01:04:18,625 --> 01:04:21,125
Kita perlu menjelaskan semuanya kepadanya.
785
01:04:23,041 --> 01:04:25,500
Sayang.
786
01:04:25,583 --> 01:04:28,625
Jika dia faham, kita tak perlu risau.
787
01:04:29,541 --> 01:04:32,166
Mak.
788
01:04:34,541 --> 01:04:37,583
- Mana patung awak? Berikan susu.
- Apa?
789
01:04:37,666 --> 01:04:42,458
- Ayuh.
- Minumlah!
790
01:04:43,708 --> 01:04:45,708
Bagaimana dengan Ara?
791
01:04:47,625 --> 01:04:49,750
Kita tak nak ikut apa dia mahukan?
792
01:04:49,833 --> 01:04:52,333
Untuk mencari keluarga ayam neon itu?
793
01:04:53,791 --> 01:04:55,375
Tak masuk akallah.
794
01:04:56,500 --> 01:05:00,875
Lebih baik saya cari dua lagi pekerjaan
daripada mencari sebuah keluarga ayam.
795
01:05:05,125 --> 01:05:08,125
Saya rasa lebih baik awak
tumpukan perhatian kepada Ara.
796
01:05:08,208 --> 01:05:10,833
Nah.
797
01:05:10,916 --> 01:05:12,666
Saya memang buat begitu.
798
01:05:14,041 --> 01:05:16,791
Cuma Agil sejak kebelakangan
ini sering cerewet saja.
799
01:05:18,291 --> 01:05:20,666
Perniagaan opak saya tidak
begitu menguntungkan.
800
01:05:21,416 --> 01:05:23,125
Sebab itu saya nak jual ayam goreng.
801
01:05:24,333 --> 01:05:26,875
Awak harus cari masa juga.
802
01:05:26,958 --> 01:05:29,625
Agar kita boleh menjaga Agil.
803
01:05:34,041 --> 01:05:36,958
Bukankah baik jika awak tak kerja
dan biar saya kerja?
804
01:05:37,041 --> 01:05:38,666
Lagipun itu yang kita buat dulu.
805
01:05:38,750 --> 01:05:44,041
Tak boleh. Jika hanya mengharapkan awak,
kita tak akan ada sebarang simpanan.
806
01:05:46,166 --> 01:05:47,875
Jika ada pandemik lagi nanti?
807
01:05:47,958 --> 01:05:49,708
Awak akan hilang pekerjaan awak,
808
01:05:50,375 --> 01:05:52,791
dan kita terpaksa bergantung
pada simpanan saya.
809
01:05:52,875 --> 01:05:54,166
Tidak mahu!
810
01:05:56,500 --> 01:05:59,166
Tidak mahu!
811
01:06:00,208 --> 01:06:01,666
Tidak mahu!
812
01:06:02,458 --> 01:06:04,791
Saya tak nak hidup seperti dulu.
813
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
Saya mahu kita mempunyai simpanan.
814
01:06:13,166 --> 01:06:18,166
Bukan tugas saya seorang
saja menjaga anak-anak,
815
01:06:19,541 --> 01:06:20,625
itu tugas awak juga.
816
01:06:20,708 --> 01:06:22,833
Bukan cuma-cuma.
817
01:06:32,458 --> 01:06:35,250
Saya masih sedang
membiasakan diri dengan kerja saya.
818
01:06:35,333 --> 01:06:39,250
Saya masih perlu belajar
cara menguruskan masa saya.
819
01:06:39,333 --> 01:06:41,583
Saya sedang menyesuaikan diri.
820
01:06:46,666 --> 01:06:49,458
Okey, awak berehatlah.
821
01:06:49,541 --> 01:06:53,125
Jika Agil terbangun pada tengah malam,
saya akan jaga dia.
822
01:06:55,333 --> 01:06:58,291
Tak mengapa, awak tidurlah.
823
01:06:58,375 --> 01:06:59,750
Awak kena bangun awal.
824
01:07:01,833 --> 01:07:04,041
Minum susu.
825
01:07:13,666 --> 01:07:15,625
Anak saya sudah besar.
826
01:07:18,958 --> 01:07:21,750
Awak sudah menyukai seseorang
dan kini sedang bercinta.
827
01:07:23,791 --> 01:07:30,041
Sedangkan mak rasa
tangisan pertama kamu didengari…
828
01:07:32,708 --> 01:07:34,291
baru semalam.
829
01:07:41,458 --> 01:07:43,250
Tolong maafkan ayah awak.
830
01:07:44,458 --> 01:07:48,750
Mak dan ayah terkejut.
831
01:07:50,791 --> 01:07:52,708
Awak kini dah besar.
832
01:07:55,541 --> 01:07:57,791
Mak hanya mahu cakap,
833
01:07:57,875 --> 01:08:01,375
yang semua yang awak
lakukan ada risikonya.
834
01:08:02,041 --> 01:08:04,041
Ada kebaikan dan kekurangannya.
835
01:08:04,791 --> 01:08:08,041
Jadi awak harus fikir dengan baik-baik.
836
01:08:21,916 --> 01:08:24,666
Bila-bila masa saja awak mahu berbual,
837
01:08:28,333 --> 01:08:30,208
mak ada di sini untuk awak.
838
01:08:38,250 --> 01:08:40,541
Mak akan selalu mendengar…
839
01:08:43,583 --> 01:08:46,416
pada apa saja perkara yang
awak mahu ceritakan.
840
01:09:04,291 --> 01:09:05,416
Mak.
841
01:10:16,458 --> 01:10:18,041
Terima kasih, Neon.
842
01:12:33,708 --> 01:12:35,125
Adakah awak sudah siap?
843
01:12:35,208 --> 01:12:36,750
Mari ayah hantar ke sekolah!
844
01:12:36,833 --> 01:12:37,791
Ayah.
845
01:12:39,208 --> 01:12:41,250
Bolehkah saya bawa Neon pergi ke sekolah?
846
01:12:41,333 --> 01:12:45,208
Neon akan pulang ke
rumah dengan saya selepas sekolah.
847
01:12:47,291 --> 01:12:52,416
Ara, adakah awak mahu belajar
atau awak mahu bermain-main?
848
01:12:55,750 --> 01:12:57,958
Sudah lama
849
01:12:58,041 --> 01:13:01,375
sejak saya hantar anak-anak
pergi ke sekolah dengan kereta.
850
01:13:01,458 --> 01:13:04,041
Beri kucupan layang!
851
01:13:04,791 --> 01:13:07,791
Ara, awak tak mahu berikan kucupan layang?
852
01:13:08,583 --> 01:13:10,666
Biar Agil buat dulu. Kucupan layang!
853
01:13:14,208 --> 01:13:15,666
Giliran kami!
854
01:13:20,000 --> 01:13:22,250
- Selamat tinggal!
- Selamat jalan!
855
01:13:22,333 --> 01:13:26,958
Selamat jalan, Euis dan Ara!
Selamat jalan, ayah!
856
01:13:29,125 --> 01:13:32,416
SEKOLAH RENDAH CAHAYA CISARUA
857
01:13:37,625 --> 01:13:38,541
Ara.
858
01:13:39,291 --> 01:13:41,708
Terus pulang ke
rumah selepas tamat sekolah.
859
01:14:09,666 --> 01:14:11,708
- Ini dia.
- Terima kasih.
860
01:14:11,791 --> 01:14:14,708
- Awak mahu apa?
- Ayuh. Awak mahu warna apa?
861
01:14:14,791 --> 01:14:17,000
- Yang warna kuning.
- Kuning?
862
01:14:17,083 --> 01:14:20,666
- Saya mahu yang ini.
- Okey, sekejap. Biar saya ambil.
863
01:14:20,750 --> 01:14:24,333
Ini awak punya. Ini baki awak.
864
01:14:24,416 --> 01:14:26,083
- Bakinya.
- Saya mahu satu!
865
01:14:26,166 --> 01:14:28,833
- Awak mahu yang berwarna apa?
- Saya mahu satu!
866
01:14:28,916 --> 01:14:31,125
- Awak? Merah? Okey.
- Merah!
867
01:14:31,208 --> 01:14:33,333
- Saya mahu yang berwarna biru.
- Boleh.
868
01:14:33,416 --> 01:14:35,833
Tunggu sekejap. Satu per satu.
869
01:14:35,916 --> 01:14:40,291
- Yang ini.
- Untuk awak. Jaganya baik-baik, okey?
870
01:14:41,125 --> 01:14:43,125
Saya tanya datuk pasal Kampung Badak.
871
01:14:44,208 --> 01:14:45,791
Kita tak akan sesat lagi.
872
01:14:47,208 --> 01:14:48,541
Tak ada gunanya.
873
01:14:50,166 --> 01:14:51,833
Ayah saya akan marah.
874
01:14:53,666 --> 01:14:55,708
Tiada siapa yang percayakan saya.
875
01:14:56,291 --> 01:14:57,625
Saya percayakan awak.
876
01:15:13,708 --> 01:15:14,708
Ayuhlah!
877
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Basikal masuk ke dalam sungai.
878
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
Percikan!
879
01:15:19,708 --> 01:15:22,208
Dan kami menyeberang dengan selamat.
880
01:15:27,708 --> 01:15:29,125
Neon.
881
01:15:30,291 --> 01:15:32,708
Awak mahu mendengar lagu baharu saya?
882
01:16:06,666 --> 01:16:07,875
Neon?
883
01:16:11,958 --> 01:16:13,291
Adakah awak bersedih?
884
01:16:20,291 --> 01:16:21,916
Jangan bersedih?
885
01:17:37,916 --> 01:17:39,583
Jika datuk masih ada tenaga,
886
01:17:39,666 --> 01:17:43,291
kita akan terus pergi.
Datuk akan bawa awak ke sana.
887
01:17:44,416 --> 01:17:46,041
Masalahnya adalah…
888
01:17:51,375 --> 01:17:52,666
Inilah masalahnya.
889
01:17:55,958 --> 01:17:57,958
Masalahnya datuk sakit pinggang.
890
01:18:01,166 --> 01:18:03,333
Tapi adakah datuk percayakannya?
891
01:18:04,333 --> 01:18:08,833
Sudah tentulah datuk percaya.
892
01:18:08,916 --> 01:18:12,000
Sewaktu datuk masuk hutan,
ketika era gerila,
893
01:18:12,083 --> 01:18:14,791
datuk telah bercakap dengan
segala macam benda.
894
01:18:14,875 --> 01:18:18,500
Malah datuk pernah bercakap dengan pokok.
895
01:18:22,875 --> 01:18:26,625
Jika awak mahu mencari keluarga ayam itu,
awak harus buat dengan cepat.
896
01:18:27,708 --> 01:18:29,833
Ayam neon ada sepuluh hari untuk hidup.
897
01:18:29,916 --> 01:18:31,958
Hanya sepuluh hari?
898
01:18:44,458 --> 01:18:45,833
Saya keluar sekejap, datuk.
899
01:18:45,916 --> 01:18:46,833
Hati-hati.
900
01:18:58,291 --> 01:19:02,458
Bagaimana mereka boleh menjadi seperti
merpati dua sejoli sedangkan masih kecil?
901
01:19:03,708 --> 01:19:04,666
Betul, bukan?
902
01:19:08,458 --> 01:19:09,791
Ada apa?
903
01:19:14,083 --> 01:19:15,083
Ara?
904
01:19:15,666 --> 01:19:16,666
Ada apa?
905
01:19:17,916 --> 01:19:18,916
Tiada apa.
906
01:19:33,666 --> 01:19:35,291
Neon.
907
01:19:36,916 --> 01:19:39,291
Awak akan mati tak lama lagi?
908
01:19:41,541 --> 01:19:46,666
Aril kata yang awak
akan mati tak lama lagi.
909
01:20:02,375 --> 01:20:04,958
Duduklah di sini.
910
01:20:05,041 --> 01:20:06,625
Biar mak menjahit, okey?
911
01:20:08,666 --> 01:20:11,875
Sayang, adakah Ara masih merajuk?
912
01:20:17,791 --> 01:20:20,000
Tolonglah cari masa untuk Ara.
913
01:20:21,208 --> 01:20:23,625
Awak dah berjanji untuk
mengubahsuai bilik dia.
914
01:20:23,708 --> 01:20:26,083
Saya tahu, tapi saya masih belum sempat.
915
01:20:26,166 --> 01:20:30,375
Banyak ayam mati di ladang sebab tertekan.
916
01:20:31,208 --> 01:20:35,541
Jadi sekarang, saya harus cari ayam
baharu. Itu bermakna lebih kerja.
917
01:20:36,291 --> 01:20:40,375
Patutkah kita tolong Ara
918
01:20:41,041 --> 01:20:43,166
untuk mencari keluarga ayamnya?
919
01:20:45,541 --> 01:20:48,875
Saya kata saya tak percayakan hal begitu.
920
01:20:50,458 --> 01:20:53,583
Ia tak masuk akal langsung.
921
01:20:53,666 --> 01:20:55,500
Mak!
922
01:20:55,583 --> 01:20:57,666
Tak semua harus masuk akal.
923
01:21:03,708 --> 01:21:05,541
Dia hanya seorang budak.
924
01:22:46,208 --> 01:22:51,041
Jika awak bakal mati,
925
01:22:54,291 --> 01:22:56,291
tidurlah di sini.
926
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Saya ada bawa dua,
927
01:23:12,041 --> 01:23:14,958
tapi kedua-duanya telah mati.
928
01:23:15,041 --> 01:23:17,458
Saya punya juga telah mati.
929
01:23:17,541 --> 01:23:20,500
Seminggu pun masih belum sampai.
930
01:23:20,583 --> 01:23:22,583
Mengapa ayam awak mati?
931
01:23:22,666 --> 01:23:24,791
Ayah saya lupa untuk memberikannya makan.
932
01:23:33,458 --> 01:23:35,000
- Terima kasih, En. Ujang.
- Ya.
933
01:23:45,416 --> 01:23:46,416
Romli.
934
01:23:50,166 --> 01:23:52,250
Ada apa dengan Ara?
935
01:23:53,208 --> 01:23:54,291
Ada apa dengan Ara?
936
01:23:56,916 --> 01:24:01,666
Dia kata yang dia boleh
bercakap dengan ayam.
937
01:24:01,750 --> 01:24:05,291
Apa masalahnya dengan itu?
938
01:24:05,375 --> 01:24:09,958
Mengapa awak cakap
yang awak boleh bercakap dengan katak?
939
01:24:10,041 --> 01:24:12,666
Dia mempercayainya.
940
01:24:13,708 --> 01:24:17,208
Sekarang, dia telah berlaku aneh.
941
01:24:17,291 --> 01:24:21,333
Sebenarnya, sewaktu saya
kecil, saya boleh bercakap dengan katak.
942
01:24:21,416 --> 01:24:25,791
Sekarang, saya cuba untuk belajar bercakap
dengan ayam supaya boleh jadi seperti Ara.
943
01:24:26,541 --> 01:24:29,125
- Saya juga boleh bercakap dengan ayam.
- Nampak?
944
01:24:29,208 --> 01:24:32,000
En. Ujang juga boleh bercakap dengan
ayam, bukan?
945
01:24:32,083 --> 01:24:37,500
En. Ujang, kita serius sekarang.
Ini bukan hal main-main.
946
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
Saya juga tak main-main.
947
01:24:39,416 --> 01:24:42,500
Saya tak berbohong.
Mengapa saya nak berbohong?
948
01:24:42,583 --> 01:24:44,666
- Bohong itu dosa.
- Ia memang dosa!
949
01:24:44,750 --> 01:24:46,750
Adakah awak mahu bercakap dengan ayam?
950
01:24:46,833 --> 01:24:48,458
Ayuh. Saya akan ajar awak. Sini.
951
01:24:48,541 --> 01:24:50,833
- Cubalah.
- Ayuh.
952
01:24:50,916 --> 01:24:52,166
Cubalah.
953
01:24:53,166 --> 01:24:54,583
Dia nak cakap dengan awak.
954
01:24:54,666 --> 01:24:55,791
Ayuh.
955
01:24:56,333 --> 01:24:57,541
Apa saya harus katakan?
956
01:24:57,625 --> 01:25:01,083
Cakaplah apa-apa saja.
957
01:25:01,166 --> 01:25:03,458
- Saya harus bercakap dengan ayam itu?
- Ya!
958
01:25:03,541 --> 01:25:04,916
Ayam menonjol itu.
959
01:25:07,041 --> 01:25:08,416
Ayuh.
960
01:25:19,416 --> 01:25:20,416
Ayam,
961
01:25:21,916 --> 01:25:25,416
adakah makanan baharu awak ini sedap?
962
01:25:28,500 --> 01:25:30,625
Peliknya!
963
01:25:30,708 --> 01:25:32,583
- Maaf, saya ada banyak kerja.
- Encik!
964
01:25:32,666 --> 01:25:33,708
Lihat!
965
01:25:33,791 --> 01:25:36,833
- Awak harus yakin!
- Ya!
966
01:25:36,916 --> 01:25:40,083
Awak harus yakin dan percaya!
967
01:25:40,166 --> 01:25:42,041
- Lihat!
- Ayuhlah!
968
01:26:14,291 --> 01:26:15,458
Cepat.
969
01:26:32,500 --> 01:26:33,791
Awak tak takut ayah marah?
970
01:26:42,166 --> 01:26:43,625
Neon,
971
01:26:46,166 --> 01:26:49,166
saya berjanji untuk mencari keluarga awak.
972
01:26:54,166 --> 01:26:56,250
Saya tak berbohong.
973
01:26:59,166 --> 01:27:04,958
Saya akan buat apa saja asalkan awak
berjumpa dengan keluarga awak.
974
01:27:05,791 --> 01:27:09,458
Lintah datang dari mana?
975
01:27:09,541 --> 01:27:13,375
Dari bendang sawah ke sungai
976
01:27:13,458 --> 01:27:16,875
Cinta datang dari mana?
977
01:27:16,958 --> 01:27:21,000
Dari mata ke hati
978
01:27:21,083 --> 01:27:24,583
Orang kata jatuh cinta itu resah
979
01:27:24,666 --> 01:27:28,083
Orang kata jatuh hati itu gelisah
980
01:27:28,166 --> 01:27:31,250
Tapi jatuh cinta tak banyak berubah
981
01:27:31,333 --> 01:27:34,458
Tetap jatuh cinta
982
01:27:34,541 --> 01:27:38,625
Jatuh cinta bila-bila saja
983
01:27:38,708 --> 01:27:41,833
Datang dengan berjuta rasa
984
01:27:41,916 --> 01:27:46,958
Rasa resah dan gelisah
Aduh, itu memang biasa
985
01:27:47,041 --> 01:27:48,333
Itu memang biasa
986
01:27:48,416 --> 01:27:50,625
Resah gelisah
987
01:27:50,708 --> 01:27:55,041
Aduh, itu memang biasa
988
01:27:56,208 --> 01:27:57,833
Aduh.
989
01:27:57,916 --> 01:28:00,083
Hei, mana Deni?
990
01:28:01,166 --> 01:28:02,750
Saya tak tahu. Dia hilang.
991
01:28:02,833 --> 01:28:04,833
Di mana Deni, Andi?
992
01:28:06,041 --> 01:28:08,666
Awak selalu berahsia.
993
01:28:09,583 --> 01:28:11,416
- Tak adil.
- Euis!
994
01:28:12,083 --> 01:28:14,583
Awak mahu pulang bersama-sama?
995
01:28:16,583 --> 01:28:18,875
Comelnya!
996
01:28:18,958 --> 01:28:20,833
Bolehkah kita buat begitu?
997
01:28:20,916 --> 01:28:22,583
Ya.
998
01:28:25,166 --> 01:28:26,541
Ayuhlah.
999
01:28:28,958 --> 01:28:29,916
Naiklah.
1000
01:28:34,166 --> 01:28:35,416
Sedia?
1001
01:28:36,166 --> 01:28:37,041
Sudah.
1002
01:28:37,125 --> 01:28:39,708
- Jaga diri!
- Hati-hati!
1003
01:28:41,583 --> 01:28:42,750
Jaga diri!
1004
01:28:43,333 --> 01:28:44,916
Beri saya sedikit.
1005
01:28:49,458 --> 01:28:50,458
Duduk.
1006
01:28:50,541 --> 01:28:52,333
Sekejap. Mak nak periksa sesuatu.
1007
01:28:52,416 --> 01:28:54,750
Tolong cepat siapkan aiskrim goreng, okey?
1008
01:29:13,125 --> 01:29:14,125
Encik!
1009
01:29:15,083 --> 01:29:17,333
Puan, mahu beli tepung?
1010
01:29:17,416 --> 01:29:18,416
Tidak.
1011
01:29:19,416 --> 01:29:20,333
Awak nampak Ara?
1012
01:29:21,000 --> 01:29:23,250
Tadi dia ada di sini dengan Aril,
1013
01:29:23,333 --> 01:29:24,791
tapi mereka tergesa-gesa.
1014
01:29:25,458 --> 01:29:26,708
Ara tidak ada di rumah.
1015
01:29:28,166 --> 01:29:29,166
Mereka ke mana?
1016
01:29:31,833 --> 01:29:33,000
Saya tahu.
1017
01:29:33,791 --> 01:29:35,791
Ara mungkin cari keluarga ayam itu lagi.
1018
01:29:36,958 --> 01:29:38,833
Ke Kampung Badak?
1019
01:29:38,916 --> 01:29:42,041
Ia kampung yang ada banyak ayam.
1020
01:29:42,125 --> 01:29:45,583
Sebab itulah dia tanya
saya tentang kampung itu.
1021
01:29:45,666 --> 01:29:46,625
Hei!
1022
01:29:48,291 --> 01:29:49,875
- Encik.
- Hei.
1023
01:29:50,541 --> 01:29:51,750
Saya nak jual kambing.
1024
01:29:51,833 --> 01:29:52,708
Berapa harganya?
1025
01:29:52,791 --> 01:29:56,000
- Murah saja.
- Berapa harganya?
1026
01:29:56,958 --> 01:30:01,250
Bagus, makan dengan banyak.
1027
01:30:01,333 --> 01:30:04,125
Beritahu kawan awak yang lain.
1028
01:30:04,958 --> 01:30:07,083
Makan banyak agar tak rasa tertekan.
1029
01:30:08,416 --> 01:30:12,708
Nak mencari ayam baharu memang sukar,
terutama ayam yang bagus kualitinya.
1030
01:30:13,833 --> 01:30:17,208
Bantulah saya dengan kerja saya.
1031
01:30:17,291 --> 01:30:20,625
Jika awak semua sihat,
ia akan meringankan kerja saya,
1032
01:30:20,708 --> 01:30:24,708
kemudian saya boleh
bersama-sama keluarga saya.
1033
01:30:26,416 --> 01:30:27,458
Ya?
1034
01:30:29,083 --> 01:30:32,083
Adakah sesiapa tahu tentang ayam Neon?
1035
01:30:32,750 --> 01:30:35,666
Ada sesiapa tahu?
1036
01:30:36,416 --> 01:30:42,458
Anak perempuan saya Ara
terjumpa seekor ayam di atas jalan raya
1037
01:30:43,375 --> 01:30:46,625
dan ayam ini meminta pertolongan anak saya
1038
01:30:46,708 --> 01:30:50,833
untuk mencari keluarganya.
1039
01:30:51,791 --> 01:30:54,208
Harapnya, mereka dapat menjumpainya.
1040
01:31:11,416 --> 01:31:12,791
Helo?
1041
01:31:20,041 --> 01:31:23,041
Tanyalah sekeliling.
1042
01:31:23,791 --> 01:31:26,083
Kampung Badak.
1043
01:31:26,750 --> 01:31:30,625
Romli, tekan brek! Kita hampir terjatuh!
1044
01:31:30,708 --> 01:31:33,041
- Tolong telefon jika ada berita.
- Puan!
1045
01:31:34,291 --> 01:31:35,708
Dia pergi ke mana?
1046
01:31:35,791 --> 01:31:38,083
Mari kita laporkan kepada polis!
1047
01:31:38,166 --> 01:31:40,250
Perkara seperti ini pernah berlaku.
1048
01:31:40,333 --> 01:31:44,291
- Kita tak patut panik. Jangan panik!
- Mak cik.
1049
01:31:44,375 --> 01:31:46,833
Jangan panik! Kita belum pasti.
1050
01:31:47,500 --> 01:31:50,958
Jangan telefon polis dulu.
1051
01:31:51,666 --> 01:31:55,250
Saya rasa Ara sedang mencari
keluarga ayam itu.
1052
01:31:56,208 --> 01:31:57,583
Apa yang awak cakapkan?
1053
01:31:58,208 --> 01:32:01,041
Ara pergi mencari keluarga ayamnya lagi.
1054
01:32:01,625 --> 01:32:05,083
Apa maksud awak dengan
mencari keluarga ayam?
1055
01:32:05,166 --> 01:32:08,583
Dengan keluarga,
dia bermaksud keluarga. Keluarga normal!
1056
01:32:08,666 --> 01:32:11,208
Maksudnya ada ayah, ada mak,
1057
01:32:11,291 --> 01:32:12,916
ada abang…
1058
01:32:13,000 --> 01:32:14,750
Saya tahu, tapi ia keluarga ayam.
1059
01:32:14,833 --> 01:32:17,166
- Tapi, ia masih sebuah keluarga!
- Gila!
1060
01:32:20,208 --> 01:32:23,083
- Puan, ayuhlah!
- Tunggu sekejap.
1061
01:32:23,166 --> 01:32:25,708
Jangan panik. Kami boleh tolong.
1062
01:32:25,791 --> 01:32:26,750
Nak pergi cari mereka?
1063
01:32:26,833 --> 01:32:29,541
- Mari pergi.
- Saya akan tunggu di rumah dan jaga Agil.
1064
01:32:30,208 --> 01:32:31,333
Okey. Ayuh mak cik!
1065
01:32:31,416 --> 01:32:33,250
- Ayuh.
- Mari pergi!
1066
01:32:33,333 --> 01:32:34,500
Puan.
1067
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Ara sungguh lucu.
1068
01:32:44,291 --> 01:32:47,541
Sewaktu keluarga awak baru
berpindah ke sini, dia nampak gembira.
1069
01:32:52,916 --> 01:32:53,916
Tidak.
1070
01:32:55,166 --> 01:32:56,541
Dia sudah tidak lucu lagi.
1071
01:32:57,916 --> 01:32:59,333
Sekarang menyusahkan kami.
1072
01:33:00,125 --> 01:33:01,166
Tidaklah.
1073
01:33:02,041 --> 01:33:03,041
Dia masih lucu.
1074
01:33:05,666 --> 01:33:06,791
Itu pendapat saya.
1075
01:33:10,833 --> 01:33:13,041
Mungkin dia memandang
tinggi terhadap awak.
1076
01:33:15,291 --> 01:33:18,208
Dengan awak tidak dapat pulang bersamanya
1077
01:33:18,916 --> 01:33:21,083
dan meminta bilik berasingan,
1078
01:33:21,166 --> 01:33:22,791
semua itu membuatkannya sedih.
1079
01:33:25,166 --> 01:33:28,916
Mungkin dia juga mahu menunjukkan awak
1080
01:33:29,791 --> 01:33:35,458
dan keluarga awak yang
dia bukan budak kecil lagi.
1081
01:33:36,916 --> 01:33:37,958
Dia boleh bertanggungjawab.
1082
01:33:39,166 --> 01:33:41,666
Tapi tidak jika dia bercakap dengan ayam
1083
01:33:41,750 --> 01:33:43,833
dan pergi mencari keluarganya.
1084
01:33:45,041 --> 01:33:49,041
Saya boleh faham mengapa
dia berbuat begitu.
1085
01:33:50,666 --> 01:33:53,666
Mungkin dia hanya mahu
menjadi seorang rakan yang baik.
1086
01:33:54,958 --> 01:33:57,125
Sebab itulah dia sanggup berbuat begitu.
1087
01:34:12,041 --> 01:34:15,333
Saya tak rasa yang
kita pernah lalu jalan ini.
1088
01:34:15,416 --> 01:34:18,208
Ya, tapi katanya ikut
jalan ini lebih cepat.
1089
01:34:19,333 --> 01:34:21,000
Okey, jadi, berhati-hatilah.
1090
01:34:37,375 --> 01:34:38,250
Ia tak berfungsi.
1091
01:34:38,875 --> 01:34:41,208
Awak mungkin guna
peta lama dan kita sesat.
1092
01:34:42,666 --> 01:34:46,041
Jaga mulut awak. Saya ikuti
perkembangan. Tengoklah sendiri. Nah!
1093
01:34:46,125 --> 01:34:49,500
Kita terlepas untuk belok kanan.
Sepatutnya simpang yang sebelum ini!
1094
01:34:49,583 --> 01:34:52,708
Awak main belok saja!
1095
01:34:52,791 --> 01:34:54,125
Siapa suruh ikut jalan ini?
1096
01:34:54,208 --> 01:34:56,625
- Awaklah!
- Mak cik! Mengapa awak salahkan saya?
1097
01:35:06,791 --> 01:35:08,500
Lihat, itik.
1098
01:35:20,458 --> 01:35:21,958
Kita harus sampai sebelum malam.
1099
01:35:34,291 --> 01:35:36,833
Berhenti!
1100
01:35:37,583 --> 01:35:42,541
Jalan di depan sudah ditutup.
Lebih baik awak berpatah balik.
1101
01:35:43,833 --> 01:35:45,500
Encik, boleh tolong buka jalan?
1102
01:35:45,583 --> 01:35:47,416
Tak boleh. Ia berkunci.
1103
01:35:48,125 --> 01:35:49,166
Terima kasih.
1104
01:35:49,250 --> 01:35:50,458
- Kami patah balik.
- Ya.
1105
01:35:50,541 --> 01:35:52,333
Sungguh menyusahkan.
1106
01:35:52,416 --> 01:35:54,708
- Awak tahu yang jalan ini sempit.
- Mak cik!
1107
01:35:54,791 --> 01:35:57,250
Kita perlu tarik motosikal ini!
1108
01:35:57,333 --> 01:35:58,916
Kita perlu menariknya!
1109
01:35:59,666 --> 01:36:01,125
Awak pun tahu
1110
01:36:01,208 --> 01:36:02,708
saya ada kelas! Tak boleh tarik!
1111
01:36:02,791 --> 01:36:05,083
Mak cik, tolonglah.
1112
01:36:05,166 --> 01:36:06,375
Tidak!
1113
01:36:06,458 --> 01:36:08,250
Mak cik!
1114
01:36:09,291 --> 01:36:10,750
Menjengkelkanlah!
1115
01:36:11,833 --> 01:36:15,416
Perlahan-lahan, mak cik.
Nanti saya terjatuh.
1116
01:36:15,500 --> 01:36:18,416
Awak tak takut jika
bertemu dengan ayah saya?
1117
01:36:20,083 --> 01:36:20,958
Apa?
1118
01:36:21,041 --> 01:36:23,916
Saya tak dengar.
Tolong cakap kuat sedikit.
1119
01:36:25,291 --> 01:36:29,291
Awak tak takut untuk
berjumpa dengan ayah saya?
1120
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
Tidak.
1121
01:36:34,791 --> 01:36:37,791
Mengapa saya perlu takut?
Bukannya saya ada buat salah.
1122
01:36:47,833 --> 01:36:52,250
{\an8}SEMPADAN KAMPUNG
1123
01:36:59,375 --> 01:37:01,666
{\an8}LADANG AYAM - CV. UNGGAS MANDIRI
1124
01:37:29,708 --> 01:37:34,208
Neon, kita patut pergi ke mana dari sini?
1125
01:37:36,208 --> 01:37:37,583
Apa ia cakap?
1126
01:37:40,416 --> 01:37:42,416
Neon sudah penat.
1127
01:37:43,833 --> 01:37:44,916
Penat?
1128
01:37:46,208 --> 01:37:48,250
Tapi ia tak ada buat apa-apa.
1129
01:37:50,833 --> 01:37:52,666
Kita patut pergi ke mana?
1130
01:37:52,750 --> 01:37:54,791
Ke situ atau ke situ.
1131
01:38:09,958 --> 01:38:10,958
Ara!
1132
01:38:14,583 --> 01:38:15,583
Ara.
1133
01:38:18,333 --> 01:38:20,541
Ini sudah jauh, Ara.
1134
01:38:22,541 --> 01:38:24,375
Ayah, jangan marah Aril.
1135
01:38:24,458 --> 01:38:25,833
Inilah yang saya mahukan.
1136
01:38:29,125 --> 01:38:30,041
Ara!
1137
01:38:33,583 --> 01:38:36,083
Euis, apa yang awak buat di sini?
1138
01:38:37,000 --> 01:38:39,916
Mak suruh saya ke sini,
untuk cari anaknya yang hilang.
1139
01:38:41,041 --> 01:38:44,208
Dia tak hilang. Dia ada di sini.
1140
01:38:44,291 --> 01:38:46,958
Apa awak buat di sini?
Kita dah jauh dari rumah!
1141
01:38:47,041 --> 01:38:48,208
Sudahlah.
1142
01:39:07,416 --> 01:39:08,416
Ara.
1143
01:39:12,541 --> 01:39:15,416
Ayah minta maaf sebab tak percayakan awak.
1144
01:39:17,791 --> 01:39:20,541
Ayah faham niat awak baik.
1145
01:39:31,458 --> 01:39:33,208
Jadi awak dah berjanji dengan Neon?
1146
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
Ya, betul.
1147
01:39:35,375 --> 01:39:39,000
Saya dah berjanji,
jadi saya harus kotakan janji saya.
1148
01:39:41,500 --> 01:39:45,833
Ya, cuba tanya Neon.
Nak pergi ke mana dari sini?
1149
01:39:45,916 --> 01:39:49,333
Hari sudah makin gelap.
Biar ayah yang bawa awak ke sana.
1150
01:39:51,791 --> 01:39:57,166
Neon, ayah nak tahu kita
harus pergi ke mana dari sini?
1151
01:40:01,416 --> 01:40:03,958
Beritahulah saya sebelum
hari semakin gelap.
1152
01:40:07,166 --> 01:40:09,583
Arah sana. Neon kata kita
harus pergi ke sana.
1153
01:40:10,333 --> 01:40:12,666
- Ayam neon itu cakap begitu?
- Ya.
1154
01:40:12,750 --> 01:40:16,083
Hebatnya. Ara boleh bercakap dengan ayam.
1155
01:40:21,541 --> 01:40:25,875
Ara, adakah ini jalan yang benar?
Tanya Neon.
1156
01:40:26,583 --> 01:40:30,375
Neon, adakah jalan ini betul?
1157
01:40:31,166 --> 01:40:32,250
Ya, betul ayah.
1158
01:40:32,333 --> 01:40:34,125
- Adakah awak pasti?
- Saya pasti.
1159
01:40:34,208 --> 01:40:38,916
Memang betul yang kita memang
perlukan bantuan orang dewasa.
1160
01:40:39,000 --> 01:40:40,416
Betul.
1161
01:40:47,041 --> 01:40:50,125
- Minum kopi ini.
- Kopi?
1162
01:40:50,208 --> 01:40:52,083
Awak mahu kopi?
1163
01:40:52,166 --> 01:40:54,333
- Awak mahu?
- Awak mahu kopi?
1164
01:40:55,916 --> 01:40:59,208
Siapakah itu?
1165
01:41:02,541 --> 01:41:03,458
Ramainya orang.
1166
01:41:03,541 --> 01:41:06,041
Betul. Ada sekumpulan orang.
1167
01:41:07,833 --> 01:41:11,625
Neon, adakah ini keluarga awak?
1168
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Boleh saya bantu?
1169
01:41:15,333 --> 01:41:18,208
- Helo. Selamat siang.
- Ya?
1170
01:41:35,583 --> 01:41:38,541
Apa?
1171
01:41:41,125 --> 01:41:42,708
Betul.
1172
01:41:42,791 --> 01:41:46,125
Sayang, ini kawan Jono. Ayam yang merah.
1173
01:41:47,666 --> 01:41:49,958
Tapi di sini memang keluarganya, bukan?
1174
01:41:50,041 --> 01:41:54,833
- Ya. Betul ini keluarganya. Terima kasih.
- Ya.
1175
01:41:58,875 --> 01:42:03,208
- Ya. Awak sungguh comel.
- Romli!
1176
01:42:03,291 --> 01:42:05,916
Apa yang awak lakukan?
1177
01:42:09,666 --> 01:42:12,833
Semua orang ada di sini!
1178
01:42:13,333 --> 01:42:19,041
Saya sudah cakap.
Jangan percayakan peta awak!
1179
01:42:20,708 --> 01:42:25,791
- Dulu, kawasan ini…
- Semuanya hutan di sini.
1180
01:42:25,875 --> 01:42:30,250
- Dulu di situ ialah bendang sawah.
- Begitu rupanya…
1181
01:42:30,333 --> 01:42:33,208
Syukurlah kami…
1182
01:42:33,291 --> 01:42:35,500
Selamat malam, encik.
1183
01:42:35,583 --> 01:42:38,791
Masuklah.
1184
01:42:42,166 --> 01:42:46,000
- Apakah ini?
- Sedikit bekal daripada ibu saya.
1185
01:42:46,666 --> 01:42:51,000
Beritahu ibu awak saya ucap terima kasih.
1186
01:42:51,083 --> 01:42:52,541
Masuklah.
1187
01:42:58,208 --> 01:43:02,250
Maaflah sebab saya telah buat awak sedih.
1188
01:43:03,333 --> 01:43:06,791
Saya tak dapat berjanji untuk pulang
bersama selepas sekolah.
1189
01:43:08,708 --> 01:43:10,708
Tak mengapa.
1190
01:43:12,541 --> 01:43:14,291
Janji itu dah lama.
1191
01:43:18,291 --> 01:43:23,083
Sekarang, saya faham mengapa awak sibuk.
1192
01:43:25,166 --> 01:43:28,333
Maaf sebab membuatkan awak marah juga.
1193
01:43:31,916 --> 01:43:36,416
Beginilah. Kita tak perlu berjanji-janji.
1194
01:43:37,041 --> 01:43:40,958
Jika kita ada masa untuk
pulang bersama, mari kita lakukannya.
1195
01:43:44,500 --> 01:43:47,416
Okey! Saya setuju!
1196
01:43:50,750 --> 01:43:54,791
Ayah berjanji untuk
mengubahsuai bilik saya.
1197
01:43:55,416 --> 01:43:56,583
Tapi saya tak tahu bila.
1198
01:43:57,250 --> 01:43:59,625
Awak tak perlu tunggu ayah.
1199
01:43:59,708 --> 01:44:02,208
Awak ada saya. Mari kita buat bersama.
1200
01:44:02,875 --> 01:44:05,291
- Okey! Mari kita buat nanti!
- Ya!
1201
01:44:06,166 --> 01:44:08,458
Tapi sebelum itu,
1202
01:44:08,541 --> 01:44:12,541
saya ada hadiah untuk menemani awak tidur.
1203
01:44:14,625 --> 01:44:15,875
Ada hadiah?
1204
01:44:18,708 --> 01:44:19,916
Bukalah.
1205
01:44:26,541 --> 01:44:28,791
Walaupun kita tak tidur
di bilik sama lagi,
1206
01:44:28,875 --> 01:44:31,375
tapi saya masih boleh menemani awak tidur.
1207
01:44:33,416 --> 01:44:35,791
Terima kasih, Euis.
1208
01:44:37,000 --> 01:44:42,083
Tak mengapa jika awak nak
tidur di bilik saya untuk sekali sekala.
1209
01:44:42,791 --> 01:44:44,791
Tapi tolong ketuk pintu dulu.
1210
01:44:46,083 --> 01:44:47,666
Baiklah!
1211
01:44:56,916 --> 01:44:59,000
Adakah awak mahu mendengar lagu saya?
1212
01:44:59,958 --> 01:45:01,041
Ayuhlah.
1213
01:45:02,375 --> 01:45:03,375
Tunjukkan.
1214
01:45:32,458 --> 01:45:36,083
Euis, Ara, semua orang
sedang menunggu di bawah untuk makan.
1215
01:45:36,166 --> 01:45:37,333
Mari makan malam dulu.
1216
01:45:38,125 --> 01:45:40,083
Mereka sedang menunggu kamu berdua.
1217
01:45:40,166 --> 01:45:44,000
Euis hadiahkan saya lampu.
1218
01:45:44,916 --> 01:45:48,083
- Lampu?
- Ya!
1219
01:46:10,416 --> 01:46:13,208
Jadi kita perlu mengambil gambar
opak dan ayam goreng,
1220
01:46:13,291 --> 01:46:15,000
kemudian jual atas talian.
1221
01:46:15,083 --> 01:46:18,083
Hari sudah lewat.
Cukuplah berbual tentang perniagaan.
1222
01:46:18,166 --> 01:46:20,625
Mari kita makan. Kari kambing!
1223
01:46:22,208 --> 01:46:24,125
Tapi kita harus teruskan bisnes itu.
1224
01:46:24,208 --> 01:46:26,416
Saya tak nak jadi peminjam duit selamanya.
1225
01:46:26,500 --> 01:46:27,916
Sudah tentu.
1226
01:46:28,000 --> 01:46:31,708
Encik, hanya nasi saja? Mana karinya?
1227
01:46:32,375 --> 01:46:33,916
Awak mahu makan dulu?
1228
01:46:34,000 --> 01:46:37,458
Okey, biar Romli yang pertama
yang mencubanya.
1229
01:46:37,541 --> 01:46:41,000
Saya tak kisah jika kamu
semua mahu makan ayam.
1230
01:46:43,291 --> 01:46:46,250
- Sayang, Ara sudah boleh makan ayam.
- Ya?
1231
01:46:46,333 --> 01:46:51,333
Saya tak akan makan ayam tapi jika yang
lain mahu makan, saya tak kisah.
1232
01:46:56,125 --> 01:46:59,500
Ambillah kari ini. Nah.
1233
01:46:59,583 --> 01:47:00,458
Ara, makan banyak.
1234
01:47:00,541 --> 01:47:02,458
Awak makan dengan banyak, bukan?
1235
01:47:02,541 --> 01:47:04,875
Saya boleh makan sikit dulu.
1236
01:47:04,958 --> 01:47:06,083
Ayah.
1237
01:47:06,666 --> 01:47:08,041
Ya?
1238
01:47:09,666 --> 01:47:10,916
Saya rasa…
1239
01:47:11,750 --> 01:47:14,416
sekarang saya sudah
boleh bercakap dengan kambing.
1240
01:47:23,083 --> 01:47:28,000
Ara, tolonglah jangan sekarang.
Kambing itu…
1241
01:47:29,958 --> 01:47:31,125
Saya dah makan.
1242
01:47:32,291 --> 01:47:37,833
Ara, jadi, kami boleh makan
kari ini atau tidak?
1243
01:47:41,958 --> 01:47:42,916
Bolehlah.
1244
01:47:46,791 --> 01:47:48,916
- Saya rasa ia sama saja.
- Aduhai.
1245
01:47:49,000 --> 01:47:50,750
Aril, nah.
1246
01:47:50,833 --> 01:47:54,500
- Jangan lupa tambah lagi nanti.
- Makanlah ini.
1247
01:47:56,416 --> 01:47:57,875
Ara, makan banyak. Nak apa?
1248
01:48:00,416 --> 01:48:02,583
Mak, Agil, cepat.
1249
01:48:02,666 --> 01:48:05,500
Ayuh.
1250
01:48:11,500 --> 01:48:12,916
Agil!
1251
01:48:13,000 --> 01:48:18,375
Ara, sekarang ia nampak pelik.
1252
01:48:18,458 --> 01:48:19,875
Apa yang awak lakukan?
1253
01:48:19,958 --> 01:48:21,750
Malah Euis pun turut serta.
1254
01:48:22,458 --> 01:48:27,375
Hati-hati!
1255
01:48:28,541 --> 01:48:29,875
Lihat!
1256
01:48:29,958 --> 01:48:31,666
Mari masukkan tangan dalam cat.
1257
01:48:31,750 --> 01:48:35,541
Mari sini. Tekapkan tangan
awak pada dinding.
1258
01:48:39,000 --> 01:48:41,250
Mak awak patut buat juga!
1259
01:48:46,583 --> 01:48:48,250
Itu tangan Ara.
1260
01:48:48,333 --> 01:48:50,083
- Ara!
- Euis!
1261
01:48:50,166 --> 01:48:52,250
Hei, perlahan-lahan!
1262
01:49:01,750 --> 01:49:02,791
Ara!
1263
01:53:48,625 --> 01:53:50,375
KISAH INI DIADAPTASI SIRI TV POPULAR
1264
01:53:50,458 --> 01:53:52,125
KARYA ARSWENDO ATMOWILOTO
1265
01:53:52,208 --> 01:53:54,458
Terjemahan sari kata oleh Izwan Ibrahim