1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:34,791 DỰA TRÊN BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH ĂN KHÁCH KELUARGA CEMARA 4 00:00:34,875 --> 00:00:37,166 BỞI ARSWENDO ATMOWILOTO 5 00:01:16,916 --> 00:01:18,750 Nhớ đấy nhé. 6 00:01:18,833 --> 00:01:23,166 Giờ nơi này là của anh. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,083 Được chứ? 8 00:01:24,166 --> 00:01:26,208 Để giúp anh tiện di chuyển, 9 00:01:26,291 --> 00:01:29,916 chúng tôi sẽ cấp cho anh một chiếc xe công ty. 10 00:01:32,416 --> 00:01:34,875 Tới giờ tôi phải đi rồi. 11 00:01:34,958 --> 00:01:37,458 Đừng quên, nếu anh cần bất cứ điều gì, 12 00:01:37,541 --> 00:01:39,208 anh có thể đến gặp anh Ujang. 13 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 - Đếm ba con kia nữa. - Vâng. 14 00:01:42,791 --> 00:01:44,875 - Vậy được rồi. - Người mặc áo khoác xanh 15 00:01:44,958 --> 00:01:47,458 - và đeo găng tay cam ấy. - Vâng. 16 00:01:47,541 --> 00:01:49,625 Đừng nhầm anh ta với tay thủ môn Hà Lan nha. 17 00:01:50,250 --> 00:01:54,000 - Vâng. - Vậy tôi đi trước đây. 18 00:01:54,083 --> 00:01:56,041 - Cảm ơn anh nhiều. - Không có gì. 19 00:01:56,125 --> 00:01:57,000 Anh đi cẩn thận. 20 00:01:57,083 --> 00:01:58,750 - Cảm ơn anh nhiều. - Đừng khách sáo. 21 00:01:58,833 --> 00:02:00,250 ‪Xin lỗi. 22 00:02:00,333 --> 00:02:02,833 À, ta phải bảo vệ sức khỏe bản thân. 23 00:02:02,916 --> 00:02:04,666 - Anh cũng tự bảo vệ sức khỏe đi. - Vâng. 24 00:02:04,750 --> 00:02:07,166 Nhớ là nông trại này, 25 00:02:07,250 --> 00:02:09,208 tất cả những cái lồng này giống như chính ngôi nhà của anh vậy. 26 00:02:09,291 --> 00:02:11,041 - Vâng. - Tôi đi nhé. 27 00:02:11,125 --> 00:02:14,000 - Vâng, anh đi cẩn thận. - Tạm biệt. 28 00:02:24,416 --> 00:02:28,000 Ara, từ giờ bố sẽ làm việc ở đây. 29 00:02:29,041 --> 00:02:32,416 Bố sẽ khó mà thay phiên Euis đưa đón con đi học được. 30 00:02:33,000 --> 00:02:34,625 Gần đây mẹ bận lắm. 31 00:02:34,708 --> 00:02:38,541 Vậy nên nếu con học cách tự đi về thì tốt quá. 32 00:02:38,625 --> 00:02:43,666 Đừng lo. Con sẽ về với chị Euis. 33 00:02:44,250 --> 00:02:46,083 Chị hứa vậy rồi. 34 00:02:46,708 --> 00:02:48,875 Con sẽ không quấy rầy bố đâu. 35 00:02:50,208 --> 00:02:51,625 Khi về nhà, 36 00:02:51,708 --> 00:02:54,666 con sẽ nhắc chị Euis lần nữa, tụi con sẽ không làm phiền bố đâu. 37 00:02:56,541 --> 00:02:58,708 - Lời hứa bố con! - Lời hứa bố con! 38 00:02:58,791 --> 00:03:00,791 Nếu đã như thế, con có thể nói với chị. 39 00:03:00,875 --> 00:03:01,750 Bố yên tâm! 40 00:03:02,583 --> 00:03:07,083 TRANG TRẠI GÀ CV. UNGGAS MANDIRI 41 00:03:07,166 --> 00:03:08,333 Ara! 42 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 Giọng nói gì thế? 43 00:03:15,291 --> 00:03:16,541 Giọng nói nào? 44 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 Bố không nghe thấy sao? 45 00:03:20,666 --> 00:03:22,416 Bố chẳng nghe thấy gì cả. 46 00:03:22,500 --> 00:03:23,875 Này, Ara! 47 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 Đội lên đi. 48 00:03:31,333 --> 00:03:32,750 Bố đừng làm việc ở đây được không? 49 00:03:33,833 --> 00:03:35,041 Chỗ này bị ám đó. 50 00:03:36,666 --> 00:03:37,833 Bị ám là sao? 51 00:03:37,916 --> 00:03:40,625 Con biết bố còn đáng sợ hơn là ma mà. 52 00:03:40,708 --> 00:03:42,208 Ara, cầm lấy. 53 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 Thôi mà. Con không giỡn đâu. 54 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 Bố cũng không giỡn đâu, Ara. 55 00:03:50,916 --> 00:03:53,291 - Ara! - Đó bố nghe chưa? 56 00:03:53,375 --> 00:03:55,500 - Hả? - Lại là giọng nói đó. 57 00:03:55,583 --> 00:03:57,375 Giọng nói nào? 58 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 Bố thật sự không nghe thấy hả? 59 00:03:59,333 --> 00:04:00,625 Không, bố chẳng nghe thấy gì cả. 60 00:04:02,291 --> 00:04:03,750 Lên xe! 61 00:04:08,916 --> 00:04:10,333 Ôm chặt vào. Nhé? 62 00:04:10,416 --> 00:04:11,583 Dạ. 63 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Đi nhé? 64 00:04:14,166 --> 00:04:16,333 - Dạ. - Đi thôi! 65 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Vậy từ nay bố sẽ làm ở đây ạ? 66 00:04:22,958 --> 00:04:25,250 Bố không cần giao trứng đến chợ nữa à? 67 00:04:25,333 --> 00:04:27,125 Bố cũng không lái taxi công nghệ nữa sao? 68 00:04:27,208 --> 00:04:29,083 Phải. 69 00:04:29,166 --> 00:04:32,333 Bố sẽ lo mọi thứ. 70 00:04:32,416 --> 00:04:34,666 Bố sẽ bắt đầu làm việc ở đây. 71 00:05:25,000 --> 00:05:26,333 - Andi! - Rindu, trật tự. 72 00:05:26,416 --> 00:05:27,958 - Den, thôi đi! - Chờ chút. 73 00:05:28,041 --> 00:05:30,208 - Rindu, trật tự. - Là Andi thưa cô. 74 00:05:33,916 --> 00:05:35,541 Cậu đang làm gì thế? 75 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Làm bài tập đi. Chúng ta phải làm cho xong đó. 76 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 Thôi đi. Làm nào. 77 00:05:52,708 --> 00:05:54,625 Cho con vài cục thịt với. 78 00:05:54,708 --> 00:05:56,250 Trời ạ. 79 00:05:58,416 --> 00:06:01,166 Chú Aa à, đừng keo kiệt vậy chứ. 80 00:06:01,250 --> 00:06:05,000 Lâu rồi con chưa được ăn đấy. 81 00:06:05,583 --> 00:06:07,791 - Sao vậy? - Con truyền nước biển. 82 00:06:07,875 --> 00:06:09,333 Thằng nhóc… 83 00:06:14,125 --> 00:06:15,000 Đi thôi. 84 00:06:18,875 --> 00:06:20,250 Nhanh. 85 00:06:37,041 --> 00:06:38,708 Ban nãy là chuyện gì vậy? 86 00:06:38,791 --> 00:06:40,583 Mình muốn đưa tờ giấy… 87 00:06:40,666 --> 00:06:41,791 Thì ra. 88 00:06:43,416 --> 00:06:46,500 Vậy là lớp trưởng Rindu 89 00:06:46,583 --> 00:06:50,333 và người bạn được mệnh danh là trung thành hóa ra là kẻ phản bội. 90 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 Đáng lẽ tớ phải biết sớm hơn. 91 00:06:52,666 --> 00:06:55,500 Euis, cậu hiểu lầm rồi! 92 00:07:05,333 --> 00:07:07,583 Deni, thật không ngờ đấy. 93 00:07:07,666 --> 00:07:09,708 Thôi đi. 94 00:07:43,541 --> 00:07:44,541 Rồi sao? 95 00:07:46,666 --> 00:07:47,791 Doanh thu không được tốt lắm. 96 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Tôi không chắc. 97 00:07:51,833 --> 00:07:53,875 Agil, đợi mẹ một chút. 98 00:07:54,625 --> 00:07:55,916 Đợi mẹ chút. 99 00:07:58,416 --> 00:07:59,416 Tôi không biết phải nói sao. 100 00:07:59,500 --> 00:08:01,458 Chị con kìa. 101 00:08:01,541 --> 00:08:02,833 Thưa mẹ con mới về. 102 00:08:03,541 --> 00:08:05,041 Euis, chơi với em Agil đi con. 103 00:08:07,041 --> 00:08:10,458 Tôi không nghĩ tôi tiếp tục được. Tôi sợ không bán được. 104 00:08:11,916 --> 00:08:14,000 Tôi vẫn lấy hàng. 105 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 Nếu không bán được thì tôi có thể trả lại. 106 00:08:17,541 --> 00:08:20,375 - Vâng. - Ở đây có 57. 107 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 Tôi sẽ lấy hai cái cho con tôi. 108 00:08:23,833 --> 00:08:25,166 Được rồi, lấy đi. 109 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 Cảm ơn. 110 00:08:26,333 --> 00:08:28,125 Chúng tôi phải đi rồi. 111 00:08:28,208 --> 00:08:30,333 Được rồi, cảm ơn các cậu. 112 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 Đừng khách sáo. 113 00:08:32,416 --> 00:08:35,291 Tôi đi nhé. Tạm biệt. 114 00:08:35,375 --> 00:08:36,541 Tạm biệt. 115 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 Tạm biệt con, Agil. 116 00:08:41,791 --> 00:08:42,958 Em muốn mở nó hả? 117 00:08:45,541 --> 00:08:46,708 Euis. 118 00:08:48,833 --> 00:08:50,958 Con thật sự không muốn về chung với Ara nữa hả? 119 00:08:51,541 --> 00:08:56,500 Giờ con có nhiều hoạt động ngoại khóa lắm. 120 00:08:57,041 --> 00:08:59,791 Cũng có nhiều bài tập nhóm nữa. 121 00:08:59,875 --> 00:09:04,708 Bởi vậy không phải lúc nào cũng về nhà đúng giờ như trước đây được. 122 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 Dù gì, 123 00:09:06,416 --> 00:09:10,125 Ara cũng lớn và có thể về nhà một mình rồi. 124 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 Nhưng con bé sẽ buồn, con biết mà. 125 00:09:14,833 --> 00:09:16,916 Con đã hứa về nhà cùng nó. 126 00:09:17,583 --> 00:09:19,916 Lúc đó con vẫn còn học trung học mà. 127 00:09:21,125 --> 00:09:22,708 Lúc đó đâu có bận như bây giờ. 128 00:09:31,916 --> 00:09:34,333 Hiểu rồi. Vậy thì con cần nói với Ara đi. 129 00:09:34,416 --> 00:09:40,166 Không đón em được thì cũng đừng bảo bố đón, sẽ phiền bố đấy. 130 00:09:44,166 --> 00:09:45,541 Bán hàng không tốt lắm. 131 00:09:47,458 --> 00:09:48,833 Người ta không mua bánh opak nữa. 132 00:09:51,333 --> 00:09:54,041 Mẹ muốn thử bán bánh opak trên mạng không? 133 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 Nếu mẹ muốn con có thể giúp chụp hình. 134 00:09:58,291 --> 00:10:02,041 - Liệu có người muốn mua không con? - Nhanh lên! Coi chừng! 135 00:10:04,541 --> 00:10:06,791 - Mẹ thấy người ta làm vậy. - Coi chừng! 136 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 Mẹ sẽ hỏi dì Salmah. 137 00:10:09,500 --> 00:10:11,291 Con muốn nữa. 138 00:10:13,791 --> 00:10:15,166 Này. 139 00:10:17,541 --> 00:10:19,666 Xin lỗi gần đây không ghé qua. 140 00:10:23,833 --> 00:10:26,125 Em muốn không? 141 00:10:27,041 --> 00:10:28,833 Thơm mà, đúng không Euis? 142 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Này. 143 00:10:32,041 --> 00:10:35,583 Chị đã tìm ra lối thoát cho sự nghiệp của ta. 144 00:10:36,708 --> 00:10:38,458 Ý chị nói "lối thoát" là sao? 145 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Chị gặp lại một người bạn cũ. 146 00:10:43,208 --> 00:10:48,291 Lâu quá không gặp chị gần như quên luôn rồi. 147 00:10:48,375 --> 00:10:53,125 Hồi đó anh ấy nghèo lắm, giờ giàu sụ. 148 00:10:53,208 --> 00:10:55,166 Trông ngầu lắm. 149 00:10:56,833 --> 00:11:01,083 Anh ấy bán đất rồi bắt đầu kinh doanh cá trê. 150 00:11:01,166 --> 00:11:05,750 Chị tự hỏi sao vài người qua một đêm là đổi đời được 151 00:11:05,833 --> 00:11:07,875 trong khi chúng ta phải chật vật mới sống được. 152 00:11:08,875 --> 00:11:10,125 Đúng không? 153 00:11:10,208 --> 00:11:14,916 Anh ta muốn cho chúng ta mượn tiền 154 00:11:15,000 --> 00:11:17,166 để đầu tư. 155 00:11:18,583 --> 00:11:22,958 Thật không? Mình sẽ trả như thế nào? 156 00:11:23,833 --> 00:11:29,208 Anh ấy nói đừng lo. Chúng ta cứ có thể sử dụng tiền. 157 00:11:30,541 --> 00:11:35,541 Ai mà lại cho mượn không như vậy? 158 00:11:35,625 --> 00:11:37,083 Có người cho đấy thôi. 159 00:11:37,958 --> 00:11:39,083 Ai? 160 00:11:40,708 --> 00:11:42,500 Người chị vừa nhắc đấy. 161 00:11:42,583 --> 00:11:45,708 Vừa kể luôn. Em không nghe à? 162 00:11:47,250 --> 00:11:50,666 Mà thôi, em đừng lo lắng về nó nữa, được chứ? 163 00:11:50,750 --> 00:11:52,708 Cứ để chị lo. 164 00:11:53,583 --> 00:11:56,958 Chỉ bán opak không thì khó khăn lắm. 165 00:11:58,916 --> 00:11:59,791 Cứ nhận đi. 166 00:12:01,458 --> 00:12:03,208 Anh về rồi. 167 00:12:03,291 --> 00:12:04,791 - Ara cũng về rồi ạ. - Mừng hai bố con về. 168 00:12:04,875 --> 00:12:07,541 Mẹ, mình không bán được nhiều nhỉ? 169 00:12:09,083 --> 00:12:10,875 Dì Salmah, dì tới lâu chưa? 170 00:12:10,958 --> 00:12:12,125 Chào con. 171 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 Việc đó sao rồi anh? 172 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Em à, 173 00:12:21,375 --> 00:12:26,041 giờ anh có việc làm rồi. 174 00:12:27,125 --> 00:12:29,291 Ơn trời. 175 00:12:29,375 --> 00:12:34,541 Bắt đầu từ ngày mai, anh sẽ làm việc ở trang trại. 176 00:12:36,125 --> 00:12:37,458 Anh. 177 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 Trang trại an toàn chứ anh? 178 00:12:40,250 --> 00:12:43,291 Lúc đầu anh cũng lo lắng 179 00:12:43,375 --> 00:12:46,625 nhưng khi anh đến đó thì nó đang được khử trùng. 180 00:12:46,708 --> 00:12:47,791 Mẹ. 181 00:12:47,875 --> 00:12:50,500 Mấy chú nói sẽ cho bố một chiếc xe. 182 00:12:51,833 --> 00:12:56,000 - Mình lại có xe rồi. - Là xe công ty. 183 00:12:56,083 --> 00:12:58,541 Anh phải di chuyển nhiều 184 00:12:58,625 --> 00:13:02,083 với hàng tá gà, vậy nên mới được cấp xe. 185 00:13:02,166 --> 00:13:05,083 Nhưng con không thích nơi làm việc mới của bố. 186 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Sao vậy? 187 00:13:09,750 --> 00:13:11,791 Vì có ma. 188 00:13:13,291 --> 00:13:14,333 Thật hả con? 189 00:13:14,416 --> 00:13:15,541 Ma ở đâu? 190 00:13:15,625 --> 00:13:17,500 Dì sẽ đánh nó. 191 00:13:17,583 --> 00:13:20,708 Con nghiêm túc mà. Con nói thật. 192 00:13:20,791 --> 00:13:23,875 Sao Ara nói trang trại bị ám vậy? 193 00:13:24,458 --> 00:13:27,791 - Thì… - Vì con nghe có một giọng nói gọi con. 194 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 Nhưng ở đó toàn là gà thôi, đúng không bố? 195 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 Phải, toàn là gà. 196 00:13:34,166 --> 00:13:37,041 Hay là giọng của gà? 197 00:13:37,125 --> 00:13:38,250 Ghê quá. 198 00:13:38,333 --> 00:13:39,166 Quái lạ. 199 00:13:40,416 --> 00:13:42,291 Ara, chắc con nghe nhầm rồi. 200 00:13:42,375 --> 00:13:44,958 Thật mà, con không có nói dối. 201 00:13:45,541 --> 00:13:49,708 Trang trại chỗ anh làm không phải nơi âm u, đáng sợ. 202 00:13:49,791 --> 00:13:53,291 Mà sáng sủa, gọn gàng và sạch sẽ lắm. 203 00:13:53,375 --> 00:13:57,750 Anh không biết sao Ara nói thế nữa. 204 00:13:58,916 --> 00:14:02,500 Này, Agil. Bố về rồi nè. 205 00:14:02,583 --> 00:14:05,208 Con không mừng bố sao? Con có muốn chơi với bố không? 206 00:14:05,291 --> 00:14:06,750 Con bé đang nấu ăn. 207 00:14:06,833 --> 00:14:10,666 Cho bố vài món được không? 208 00:14:12,583 --> 00:14:16,875 Chị Euis, em nói thật, chỗ đó bị ám rồi. 209 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 Không phải tiếng gà gọi em đâu. 210 00:14:22,791 --> 00:14:25,666 Em không nghe nhầm. 211 00:14:26,791 --> 00:14:28,750 Nghe giống tiếng gà. 212 00:14:29,833 --> 00:14:34,208 Nhưng gà làm sao gọi em được, đúng không chị? 213 00:14:43,166 --> 00:14:46,666 Ara, sao em dùng cây lược đó? 214 00:14:46,750 --> 00:14:48,625 Chị đang dùng mà. Trả lại đây! 215 00:14:49,208 --> 00:14:53,500 Chị dùng cái khác đi. Em thích cây này. 216 00:14:54,458 --> 00:14:56,083 Mình có một cây nữa mà. 217 00:15:07,416 --> 00:15:08,916 Chị đang nhắn tin với ai đó? 218 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Bạn của chị, Ima hả? 219 00:15:18,208 --> 00:15:22,541 Euis, chị muốn nghe bài hát mới của em không? 220 00:15:32,041 --> 00:15:38,041 Ara, sao em để cái khăn ở đó? 221 00:15:38,125 --> 00:15:39,875 Trả cây lược đây! 222 00:15:40,625 --> 00:15:42,583 Sao hôm nay chị khó chịu vậy? 223 00:15:43,666 --> 00:15:44,708 Ai khó chịu? 224 00:15:44,791 --> 00:15:46,291 Đưa chị cây lược. 225 00:16:00,541 --> 00:16:02,083 Dẹp cái khăn luôn, Ra! 226 00:16:13,916 --> 00:16:15,791 Còn lại một thôi sao? 227 00:16:26,958 --> 00:16:31,375 Là lỗi của anh khi mình chẳng còn bao nhiêu tiền tiết kiệm. 228 00:16:46,208 --> 00:16:48,500 Không sao. 229 00:16:50,416 --> 00:16:56,041 Ta xoay sở sống sót được tới giờ là hay lắm rồi. 230 00:17:01,791 --> 00:17:04,166 Nghĩa là mình phải bắt đầu lại từ đầu. 231 00:17:06,958 --> 00:17:09,541 Cảm ơn em đã luôn mạnh mẽ. 232 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 - Coi chừng ho. - Đây. 233 00:17:18,791 --> 00:17:19,916 Uống miếng nước đi. 234 00:17:31,708 --> 00:17:32,875 Ara. 235 00:17:36,375 --> 00:17:38,333 Từ ngày mai, em về nhà một mình nha? 236 00:17:40,458 --> 00:17:42,333 Chị không đón em được nữa. 237 00:17:46,291 --> 00:17:48,541 Ở trường có nhiều hoạt động, 238 00:17:49,416 --> 00:17:53,791 nên không phải lúc nào chị cũng về đúng giờ. 239 00:17:56,291 --> 00:18:01,083 Vậy nên em phải bắt đầu tự đi về, được chứ? 240 00:18:02,916 --> 00:18:04,250 Chị làm vậy mà coi được hả? 241 00:18:05,208 --> 00:18:08,416 Chị hứa sẽ luôn về nhà cùng em. 242 00:18:10,458 --> 00:18:13,125 Em lúc nào cũng giữ lời hứa với chị. 243 00:18:15,208 --> 00:18:16,333 Sao chị lại thất hứa? 244 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 Chị biết, nhưng chuyện lâu rồi. 245 00:18:20,166 --> 00:18:22,333 Lúc đó chị đâu có bận. 246 00:18:24,208 --> 00:18:26,083 Và học cách tự đi về như các bạn khác 247 00:18:27,708 --> 00:18:30,500 cũng tốt mà. 248 00:18:36,541 --> 00:18:41,208 Vậy không có nghĩa là không ai đón con nữa. 249 00:18:41,291 --> 00:18:45,666 Lúc bố có thời gian hoặc chị con không bận 250 00:18:45,750 --> 00:18:48,750 thì chắc chắc sẽ đến đón con. Được không con? 251 00:18:50,583 --> 00:18:52,625 Bố, con cũng muốn có phòng riêng. 252 00:19:00,333 --> 00:19:02,541 Sao chị xấu tính với em vậy? 253 00:19:03,291 --> 00:19:05,625 Em luôn tốt với chị mà. 254 00:19:19,208 --> 00:19:23,083 Ara buồn vì không được về chung với con nữa. 255 00:19:23,791 --> 00:19:26,125 Vậy mà con còn đòi phòng riêng. 256 00:19:28,416 --> 00:19:29,458 Có cần thiết không? 257 00:19:30,958 --> 00:19:32,708 Mẹ, không phải là cần như vậy. 258 00:19:34,541 --> 00:19:37,708 Con chỉ muốn có không gian riêng. 259 00:19:38,333 --> 00:19:41,708 Tách phòng không phải chuyện dễ. 260 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Ara sẽ ngủ ở đâu? 261 00:19:44,791 --> 00:19:47,375 Ngủ với bố và mẹ à? 262 00:19:48,041 --> 00:19:50,250 Con biết giờ ta có thêm Agil. 263 00:19:50,333 --> 00:19:55,166 Con nhớ lúc có phòng riêng. 264 00:19:56,208 --> 00:19:58,125 Đồ đạc riêng. 265 00:19:59,458 --> 00:20:01,500 Con không muốn cứ dùng chung với Ara. 266 00:20:04,083 --> 00:20:06,416 Được rồi, nếu con muốn vậy. 267 00:20:09,041 --> 00:20:11,500 Nhưng từ từ được không? 268 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 Dọn phòng tốn thời gian lắm. 269 00:20:16,833 --> 00:20:18,583 Ta cũng cần tiền nữa. 270 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Được, 271 00:20:22,583 --> 00:20:26,583 nếu bố mẹ nghĩ một căn phòng khác không khả thi, 272 00:20:26,666 --> 00:20:28,166 hãy để con dùng căn phòng đó. 273 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Ara có thể ở đây. 274 00:20:35,916 --> 00:20:37,458 Được rồi. 275 00:20:38,916 --> 00:20:40,916 Để xem chúng ta có thể làm gì. 276 00:20:46,166 --> 00:20:51,583 Anh ơi! 277 00:20:52,583 --> 00:20:53,875 Anh ơi! 278 00:20:53,958 --> 00:20:55,458 Ara! 279 00:20:56,458 --> 00:20:57,833 Bố con đâu rồi Ara? 280 00:20:59,708 --> 00:21:02,083 Bố ra ngoài rồi ạ. 281 00:21:02,166 --> 00:21:04,500 Bố nói chú có thể chờ. 282 00:21:04,583 --> 00:21:07,666 Mẹ và chị Euis đang trong phòng. 283 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 Sao mặt mày ủ rũ vậy? 284 00:21:17,083 --> 00:21:18,166 Không có gì. 285 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 Chú Romli, chú có tin trên đời có ma không? 286 00:21:25,958 --> 00:21:27,125 Hả? 287 00:21:28,708 --> 00:21:30,166 Ma đâu Ra? 288 00:21:31,791 --> 00:21:35,000 Chuyện là tại trang trại gà, 289 00:21:35,083 --> 00:21:36,708 con nghe một giọng nói gọi con. 290 00:21:38,458 --> 00:21:41,125 Con biết ở đó chỉ có gà thôi. 291 00:21:41,208 --> 00:21:43,958 Không phải là gà đâu nhỉ? 292 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 Chà, cũng có thể là gà. 293 00:21:53,791 --> 00:21:54,791 Hả? Có thể sao chú? 294 00:21:54,875 --> 00:21:56,458 Đúng. 295 00:21:57,083 --> 00:22:00,833 Khi chú bằng tuổi con, chú có thể nói chuyện với ếch. 296 00:22:02,041 --> 00:22:05,916 Có lẽ lũ gà biết được con muốn nói chuyện với chúng. 297 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 Vậy nên mới gọi con. Đúng không? 298 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 Chú nói đúng. 299 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 Con cũng muốn nói chuyện với gà. 300 00:22:15,958 --> 00:22:17,041 Thấy chưa? 301 00:22:19,791 --> 00:22:22,000 Sao chú nói chuyện với ếch được vậy? 302 00:22:27,208 --> 00:22:28,458 Con còn nhớ không? 303 00:22:28,541 --> 00:22:30,041 - Dạ? - Cái đó. 304 00:22:30,625 --> 00:22:34,541 Ngã tư gần khu phức hợp nhà lớn. 305 00:22:34,625 --> 00:22:35,541 Dạ. 306 00:22:35,625 --> 00:22:39,708 Có một cái ao khi chú còn nhỏ. 307 00:22:39,791 --> 00:22:43,083 Có rất nhiều ếch. 308 00:22:43,166 --> 00:22:44,166 Như cả dòng họ ếch luôn hả chú? 309 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Cả dòng họ. 310 00:22:45,458 --> 00:22:46,875 Và chú có thể nói chuyện với chúng? 311 00:22:46,958 --> 00:22:49,208 Đúng. 312 00:22:49,291 --> 00:22:51,333 Mỗi ngày sau giờ học, 313 00:22:51,416 --> 00:22:54,333 chú đều đến chơi với chúng, 314 00:22:54,416 --> 00:22:57,666 bởi vậy chú có thể hiểu ngôn ngữ của chúng. 315 00:23:01,291 --> 00:23:05,625 Nhưng trong số bốn con ếch, 316 00:23:05,708 --> 00:23:09,833 có một con mập mạp và bự nhất. 317 00:23:09,916 --> 00:23:12,041 Nó không nhảy được hả chú? 318 00:23:12,125 --> 00:23:15,291 Nhảy được. Ai nói không nhảy được? 319 00:23:15,375 --> 00:23:19,041 Con ếch bự nhảy giỏi nhất. 320 00:23:19,125 --> 00:23:20,666 Đỉnh lắm, bởi vì 321 00:23:20,750 --> 00:23:23,000 con ếch bự hơn có thể… 322 00:23:23,916 --> 00:23:27,708 ‪Giống vậy nè. Nó tự đẩy và… 323 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 Vậy đó! 324 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 Rất bự luôn? 325 00:23:32,916 --> 00:23:34,833 - Rất bự? - Bự cỡ nào? 326 00:23:37,541 --> 00:23:40,208 - Cỡ này? - Cỡ này này. 327 00:23:44,541 --> 00:23:48,125 Agil, con muốn đi ngủ chưa? 328 00:23:48,208 --> 00:23:51,291 Ngủ với bố nào. 329 00:23:54,833 --> 00:23:58,500 Anh, ngày mai tranh thủ dọn phòng cho Ara nhé. 330 00:23:59,583 --> 00:24:01,875 Được rồi, anh sẽ sắp xếp thời gian. 331 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 Tội nghiệp con bé. 332 00:24:06,458 --> 00:24:08,083 Nó sốc lắm. 333 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Không sao đâu. Con lớn rồi. 334 00:24:10,916 --> 00:24:12,750 Ngày mai là hết thôi. 335 00:24:16,416 --> 00:24:21,833 Nếu Agil không ngủ được, anh chăm sóc con bé nhé? 336 00:24:23,750 --> 00:24:25,750 Đến lượt anh rồi. 337 00:24:25,833 --> 00:24:32,250 Anh biết, nhưng ngày mai anh phải dậy sớm và có mặt ở trang trại lúc 6:00. 338 00:24:33,750 --> 00:24:36,125 Ngày đầu tiên đi làm mà. 339 00:24:38,791 --> 00:24:39,666 Nhé? 340 00:24:47,416 --> 00:24:48,666 Agil, ngủ thôi con. 341 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Con bé vẫn mải chơi. 342 00:25:00,500 --> 00:25:02,583 Thôi nào. Làm lành với nhau đi. 343 00:25:03,416 --> 00:25:05,958 Hai người chiến tranh lạnh hai ngày nay rồi. 344 00:25:09,416 --> 00:25:13,208 Cứ đà này rong rêu sẽ mọc khắp người hai cậu đấy. 345 00:25:13,291 --> 00:25:16,500 Cậu sẽ xanh lè cho coi. 346 00:25:16,583 --> 00:25:18,083 Gớm! 347 00:25:18,166 --> 00:25:22,333 Cậu muốn thế không? Không muốn chứ gì? 348 00:25:22,416 --> 00:25:25,333 Làm lành đi. 349 00:25:30,958 --> 00:25:33,666 Cậu thực sự không thích Deni hả? 350 00:25:35,083 --> 00:25:36,583 Tớ thề, Euis. 351 00:25:36,666 --> 00:25:39,625 Dù có thích ai đi nữa thì cũng không phải là Deni. 352 00:25:43,416 --> 00:25:46,375 Đúng đó. Cậu ấy thích anh khóa trên… 353 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 Anh ấy kìa. Đến đây. 354 00:25:51,958 --> 00:25:53,791 ‪Nhìn anh ta kìa. Đằng này. 355 00:26:10,000 --> 00:26:11,791 TRƯỜNG TIỂU HỌC CAHAYA CISARUA 356 00:26:11,875 --> 00:26:14,958 - Tớ về nhé. Tạm biệt. - Tạm biệt. 357 00:26:43,125 --> 00:26:45,125 Sắp đến rồi. 358 00:26:48,166 --> 00:26:50,958 Lối này. Con sẵn sàng chưa? 359 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 Rồi ạ. 360 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Xem nhé? 361 00:26:58,458 --> 00:27:03,708 Nhìn này. Đây là phòng của con. 362 00:27:15,291 --> 00:27:18,583 Giờ nó là phòng của con. 363 00:27:24,208 --> 00:27:28,041 Thứ Bảy bố được nghỉ, 364 00:27:28,125 --> 00:27:32,250 bố sẽ sửa sang lại phòng. 365 00:27:33,208 --> 00:27:34,250 Nhé? 366 00:27:40,416 --> 00:27:42,083 Thử đi. Thử nằm ngủ trên đó xem. 367 00:27:42,166 --> 00:27:45,333 Dùng được rồi đó con. Thử nằm xuống xem sao. 368 00:27:45,916 --> 00:27:48,166 Bố làm cái giường cho con đấy. 369 00:27:53,458 --> 00:27:54,625 Tạm biệt, Euis. 370 00:27:54,708 --> 00:27:57,208 - Tạm biệt. Về cẩn thận. - Về cẩn thận. 371 00:27:57,291 --> 00:27:59,041 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 372 00:28:07,333 --> 00:28:08,875 Sao cậu đi theo tớ? 373 00:28:09,708 --> 00:28:10,791 Không có gì. 374 00:28:14,916 --> 00:28:16,083 Rồi sao? 375 00:28:18,416 --> 00:28:19,541 Nói gì đi. 376 00:28:20,416 --> 00:28:22,250 Đừng im lặng vậy. 377 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 Tớ muốn xin lỗi. 378 00:28:28,416 --> 00:28:32,958 Tớ thực sự muốn nhờ Rindu giúp, 379 00:28:33,041 --> 00:28:34,958 để nói… 380 00:28:35,916 --> 00:28:37,000 Nói gì? 381 00:28:38,791 --> 00:28:39,916 Để nói… 382 00:28:41,333 --> 00:28:44,250 Tớ thích cậu. 383 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 Cậu ấy kể tớ nghe rồi. 384 00:28:54,541 --> 00:28:55,500 Vậy thì? 385 00:28:57,833 --> 00:28:58,916 Tớ tha lỗi cho cậu. 386 00:28:59,500 --> 00:29:00,583 Vậy thì? 387 00:29:01,916 --> 00:29:02,750 Thì sao? 388 00:29:06,916 --> 00:29:09,416 Giờ được tha lỗi rồi cậu còn muốn gì nữa? 389 00:29:10,583 --> 00:29:11,583 Cậu đưa tớ về nhà có được không? 390 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 Gì hả? 391 00:29:13,250 --> 00:29:17,041 Ý tớ là… Tớ đưa cậu về nhà nhé? 392 00:29:20,208 --> 00:29:21,291 Được thôi. 393 00:29:38,041 --> 00:29:40,333 {\an8}ĐÈN NGỦ ĐÊM ĐẦY SAO 394 00:29:46,458 --> 00:29:47,708 A lô? 395 00:29:50,291 --> 00:29:52,416 Cậu đang ở đâu? 396 00:29:57,291 --> 00:29:59,916 Giờ tớ và Ara có phòng riêng rồi. 397 00:30:00,791 --> 00:30:03,208 Không cần nói nhỏ nữa. 398 00:30:09,458 --> 00:30:10,666 Chờ một chút. 399 00:30:15,041 --> 00:30:16,041 Gì cơ? 400 00:30:31,666 --> 00:30:33,291 Chị Euis đã thay đổi. 401 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 Tớ không thích vậy. 402 00:30:56,000 --> 00:31:01,083 - Mình thích con màu xanh. - Nhìn kìa. 403 00:31:01,166 --> 00:31:02,458 Của con đây. 404 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 Một con gà con chỉ 10,000. 405 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 Con muốn một con không? 406 00:31:11,041 --> 00:31:12,166 Không hả? 407 00:31:12,250 --> 00:31:14,291 Chỉ 10,000 thôi. 408 00:31:16,750 --> 00:31:18,750 Dạo này cậu về nhà một mình hả? 409 00:31:19,833 --> 00:31:20,750 Phải. 410 00:31:22,166 --> 00:31:23,958 Có muốn về chung với tớ không? 411 00:31:27,833 --> 00:31:28,666 Được thôi. 412 00:31:53,083 --> 00:31:55,083 Ê, dừng lại. 413 00:31:56,458 --> 00:31:57,583 Sao vậy? 414 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 Chú gà con bị lạc. 415 00:32:28,458 --> 00:32:29,791 Cậu bị lạc đường hả? 416 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 Cậu nói chuyện với gà được hả? 417 00:32:35,583 --> 00:32:37,708 Chú Romli nói tớ có thể luyện tập. 418 00:32:41,416 --> 00:32:42,291 Bọn tớ đưa cậu về nhà nhé? 419 00:32:42,375 --> 00:32:45,416 Đừng! Con gà ắt hẳn là của ai đó. 420 00:32:50,916 --> 00:32:55,166 Hay là ta đếm đến 100? 421 00:32:55,250 --> 00:32:58,833 Nếu không ai đến lấy 422 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 thì ta sẽ mang nó về. 423 00:33:01,666 --> 00:33:03,000 Được không? 424 00:33:03,083 --> 00:33:05,875 Được rồi, đếm đây. Một, hai, ba… 425 00:33:05,958 --> 00:33:07,458 Chậm thôi! 426 00:33:08,291 --> 00:33:09,708 Một, 427 00:33:09,791 --> 00:33:12,791 hai, ba, bốn, 428 00:33:12,875 --> 00:33:15,833 năm, sáu, 429 00:33:15,916 --> 00:33:19,666 bảy, tám, chín, mười… 430 00:33:20,750 --> 00:33:22,083 Chờ chút nhé? 431 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Chờ chút nào, gà con. 432 00:33:25,291 --> 00:33:27,791 Cái gì đây? Trái tim hả? 433 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Chỗ này không có lông. 434 00:33:31,916 --> 00:33:32,833 Chờ chút nhé? 435 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 Con gà đó ắt hẳn đã có chủ. 436 00:33:38,708 --> 00:33:41,000 Bọn con đã chờ chủ của nó 437 00:33:41,083 --> 00:33:42,750 nhưng không ai đến cả. 438 00:33:43,458 --> 00:33:46,708 Được rồi. Đi thay đồ đi con. 439 00:33:47,375 --> 00:33:49,583 Mặc đồng phục không được chơi. 440 00:34:02,125 --> 00:34:02,958 ‪Trời ơi! 441 00:34:03,041 --> 00:34:07,166 Mẹ, Ara có con gà! Gớm quá! Con gà dơ bẩn! 442 00:34:07,916 --> 00:34:10,125 Em làm gì với con gà vậy? 443 00:34:21,250 --> 00:34:22,791 Đến đây. 444 00:34:36,333 --> 00:34:39,291 Hỏi nó mính hái trái bí được không. 445 00:34:41,625 --> 00:34:42,458 ‪Được. 446 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Nó thành màu xanh rồi. 447 00:34:57,791 --> 00:34:59,416 Mình hái bí được chưa? 448 00:35:02,333 --> 00:35:03,583 Nó nói gì? 449 00:35:06,666 --> 00:35:07,583 Không nói gì hết. 450 00:35:10,416 --> 00:35:13,625 Con tắm nó bằng xà phòng diệt khuẩn. 451 00:35:14,333 --> 00:35:18,916 Được rồi. Bố sẽ tắm nó lần nữa cho sạch hơn. 452 00:35:19,583 --> 00:35:23,083 Mình không biết con gà có mang bệnh gì không. 453 00:35:23,166 --> 00:35:24,958 Có thể nguy hiểm đấy. 454 00:35:26,458 --> 00:35:28,750 Nhưng con đã vệ sinh cho nó rồi. 455 00:35:28,833 --> 00:35:29,708 Bố biết, Ara. 456 00:35:30,791 --> 00:35:32,708 Nó được gọi là gà neon. 457 00:35:32,791 --> 00:35:35,583 Người ta sơn lông của nó để trẻ con muốn mua. 458 00:35:36,166 --> 00:35:37,875 Không nên làm thế với gà. 459 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 Con gà tội nghiệp. 460 00:35:46,041 --> 00:35:50,250 Phải rồi, ngày mai là thứ Bảy. 461 00:35:50,916 --> 00:35:54,041 Bố sẽ sửa phòng cho con đúng không? 462 00:35:56,583 --> 00:35:57,708 Đưa bố cái khăn. 463 00:35:59,916 --> 00:36:02,291 Lau nó trước. 464 00:36:03,416 --> 00:36:08,333 Để con gà vào đây nhé? 465 00:36:08,416 --> 00:36:10,041 Bố mua trên đường đi làm về đấy. 466 00:36:14,333 --> 00:36:15,541 Bố đây rồi! 467 00:36:16,166 --> 00:36:17,666 Này. 468 00:36:18,375 --> 00:36:21,291 Anh. Nhanh lên còn dọn dẹp nữa. 469 00:36:21,375 --> 00:36:23,583 Giữ Agil giúp em. Em còn nấu bữa tối nữa. 470 00:36:23,666 --> 00:36:26,625 Được rồi. 471 00:36:28,416 --> 00:36:29,666 Bố vào nhà. 472 00:36:29,750 --> 00:36:31,875 Con dọn dẹp nhé? 473 00:36:33,041 --> 00:36:36,541 Bố phải đi phụ mẹ. Chờ chút. 474 00:36:38,791 --> 00:36:40,250 - Anh ơi. - Sao em? 475 00:36:40,333 --> 00:36:43,125 Dì Salmah vay được một khoản. 476 00:36:43,208 --> 00:36:44,583 Nhưng em không biết dùng tiền đó làm gì. 477 00:36:45,166 --> 00:36:46,958 Chà, anh nghĩ… 478 00:36:47,041 --> 00:36:51,750 Mình hiểu chị Euis muốn có phòng riêng. 479 00:36:53,541 --> 00:36:56,041 Dù sao thì trước đây tụi mình cũng từng ngủ riêng. 480 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Nhưng giờ mình buốn quá 481 00:37:00,125 --> 00:37:04,041 đến bố cũng thất hứa. 482 00:37:04,125 --> 00:37:06,583 - Đây là Chuột Mickey? - Phải rồi, Chuột Mickey. 483 00:37:06,666 --> 00:37:08,791 - Ăn thôi. Cơm đây. - Cơm đâu? 484 00:37:08,875 --> 00:37:09,833 Dĩa đâu? 485 00:37:09,916 --> 00:37:11,000 Đưa dĩa cho mẹ con. 486 00:37:13,458 --> 00:37:16,666 Mình không cần ai hứa cả. 487 00:37:17,666 --> 00:37:21,250 Mình chỉ cần bố sửa phòng thôi. 488 00:37:28,166 --> 00:37:32,166 Mình không muốn ai hứa thêm gì nữa. 489 00:37:35,916 --> 00:37:38,375 Lời hứa toàn đem lại thất vọng. 490 00:37:41,625 --> 00:37:44,208 Giờ Agil thì ồn ào, 491 00:37:44,916 --> 00:37:46,875 mẹ thì mệt. 492 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Nên… 493 00:38:00,291 --> 00:38:02,083 Cậu biết nói chuyện hả? 494 00:38:12,791 --> 00:38:15,416 Cậu cũng nhớ gia đình à? 495 00:38:23,458 --> 00:38:25,083 Tớ cũng vậy. 496 00:38:25,833 --> 00:38:28,583 Tớ cũng nhớ gia đình. 497 00:38:47,791 --> 00:38:50,958 Mẹ, con đến nhà Aril được không? 498 00:39:08,166 --> 00:39:09,708 Aril! 499 00:39:09,791 --> 00:39:11,083 Chờ chút! 500 00:39:13,833 --> 00:39:16,666 Vậy là con gà nói với cậu là nó bị lạc? 501 00:39:16,750 --> 00:39:17,916 ‪Đúng vậy. 502 00:39:19,500 --> 00:39:22,166 Tớ muốn giúp Neon 503 00:39:22,250 --> 00:39:24,500 nhưng tớ không muốn hứa gì cả. 504 00:39:27,291 --> 00:39:29,041 Neon là ai? 505 00:39:29,833 --> 00:39:31,583 Đây là Neon. 506 00:39:33,208 --> 00:39:34,291 Đây là Neon? 507 00:39:34,375 --> 00:39:37,083 - Phải. - Thì ra đây là Neon. 508 00:39:50,208 --> 00:39:53,916 Họ thường đậu xe ở đó vào thứ Bảy và Chủ Nhật. 509 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Chú ơi. 510 00:40:05,083 --> 00:40:07,875 Chú có thấy chiếc xe bán gà neon nào không? 511 00:40:07,958 --> 00:40:10,000 Nó thường ở đó. 512 00:40:10,083 --> 00:40:13,458 Nhưng hôm nay chú chưa thấy. 513 00:40:14,291 --> 00:40:17,000 Chú có biết mấy con gà này từ đâu đến không? 514 00:40:17,083 --> 00:40:19,875 Dĩ nhiên rồi. 515 00:40:19,958 --> 00:40:24,083 Xa lắm, tận Kampung Badak. 516 00:40:28,000 --> 00:40:30,458 Chỗ đó tên Kampung Badak 517 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 nhưng người ta có rất nhiều gà. 518 00:40:33,250 --> 00:40:36,500 Chỗ đó xa lắm, tớ và ông từng đạp xe đến đó rồi. 519 00:40:36,583 --> 00:40:37,875 Thấy chưa? 520 00:40:39,291 --> 00:40:41,166 Nào! 521 00:40:49,375 --> 00:40:52,000 Euis, cho tớ mượn bút chì. 522 00:40:56,416 --> 00:40:59,625 Deni, thước. 523 00:41:07,250 --> 00:41:08,958 Euis, nắp bút đâu? 524 00:41:16,416 --> 00:41:19,708 - Den. - Andi! Tập trung đi! 525 00:41:19,791 --> 00:41:22,083 Phải. Cậu là nhóm trưởng mà. 526 00:41:23,041 --> 00:41:27,500 Chọn người khác đi mà! Rindu thì sao? 527 00:41:33,250 --> 00:41:34,458 Euis? 528 00:41:34,541 --> 00:41:36,000 - Không. - Không. 529 00:41:38,000 --> 00:41:40,500 Deni nè. Cậu ấy thông minh. 530 00:41:40,583 --> 00:41:41,791 - Không. - Không. 531 00:41:44,791 --> 00:41:45,750 Ima. 532 00:41:46,833 --> 00:41:47,791 - Không. - Không. 533 00:41:47,875 --> 00:41:49,916 Cậu bị sao vậy? 534 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 Tớ sẽ đãi các cậu thịt viên ở cửa hàng ông Aa. 535 00:41:56,291 --> 00:41:57,500 Hai phần! 536 00:41:57,583 --> 00:41:58,958 - Không. - Không. 537 00:41:59,041 --> 00:42:01,416 Hai phần là sao? Cậu có tiền à? 538 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 Cậu thường mượn tiền Rindu còn gì. 539 00:42:05,583 --> 00:42:09,541 Không, Andi. Giáo viên muốn cậu làm nhóm trưởng. 540 00:42:10,666 --> 00:42:11,583 Làm cho xong bài đi. 541 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 Cái này? 542 00:42:21,208 --> 00:42:23,500 Agil, lại đây. 543 00:42:24,166 --> 00:42:26,375 ‪- Lại đây. ‪- Không. 544 00:42:26,458 --> 00:42:29,416 Mặc kệ con bé đi. 545 00:42:31,875 --> 00:42:33,708 Em không ngủ đủ giấc à? 546 00:42:36,291 --> 00:42:39,833 Agil cứ quấy khóc hai đêm nay. 547 00:42:40,541 --> 00:42:43,083 Con bé đang mọc răng. 548 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Chồng em thì cũng bận quá. 549 00:42:47,083 --> 00:42:49,375 Anh ấy phải dậy sớm. 550 00:42:50,208 --> 00:42:53,875 Vậy nên những lúc Agil quấy chỉ có mình em chăm sóc. 551 00:42:57,333 --> 00:43:00,791 Hay là ta ngừng bán? 552 00:43:00,875 --> 00:43:02,958 Không, dĩ nhiên không được. 553 00:43:03,666 --> 00:43:05,291 Không đủ. 554 00:43:07,208 --> 00:43:10,666 Em cần tiền bù vào khoản tiết kiệm mà em đã dùng. 555 00:43:12,958 --> 00:43:16,541 Em ổn mà. 556 00:43:16,625 --> 00:43:17,875 Một… 557 00:43:17,958 --> 00:43:23,125 Ngày mai em có thời gian gặp bạn chị không? Người cho mượn tiền ấy. 558 00:43:24,416 --> 00:43:26,041 Ngày mai, 559 00:43:26,125 --> 00:43:30,458 chồng em phải xuống thị trấn để lấy xe công ty. 560 00:43:30,541 --> 00:43:31,833 Ừm. 561 00:43:31,916 --> 00:43:34,375 Còn Euis thì đi chơi với bạn. 562 00:43:38,041 --> 00:43:41,791 - Em sẽ cố. Em mang Agil theo được không? - Thật hả? 563 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Có rắc rồi gì không? 564 00:43:44,708 --> 00:43:47,916 Không, em lo được. 565 00:43:48,000 --> 00:43:52,791 Chị sẽ mượn xe họ hàng 566 00:43:52,875 --> 00:43:58,500 để em và Agil ngồi thoải mái, được không? 567 00:44:03,041 --> 00:44:06,583 Nhưng về chuyện khoản vay, 568 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 em vẫn không biết phải làm gì với nó. 569 00:44:16,916 --> 00:44:19,083 Món này ngon quá. 570 00:44:19,833 --> 00:44:20,875 Thật hả? 571 00:44:23,291 --> 00:44:27,333 - Phải! Rất ngon! - Gì ạ? 572 00:44:38,208 --> 00:44:40,666 Sao cậu lại muốn giúp con gà tìm về nhà? 573 00:44:42,291 --> 00:44:43,541 Tớ thấy tội nghiệp. 574 00:44:44,583 --> 00:44:45,458 Cậu nói đúng. 575 00:44:45,541 --> 00:44:50,000 Xa gia đình chắc con gà buồn lắm. Phải không? 576 00:44:53,916 --> 00:44:56,916 Bố mẹ cậu vẫn chưa về nhà hả? 577 00:44:59,041 --> 00:45:02,666 Bố mẹ tớ nói là họ muốn về nhà năm nay. 578 00:45:03,375 --> 00:45:06,625 Nhưng không được nữa vì họ bị sa thải rồi. 579 00:45:08,416 --> 00:45:11,500 Chắc năm sau họ sẽ về. 580 00:45:15,000 --> 00:45:19,166 Neon, cậu không đơn độc đâu. 581 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 Aril cũng hiểu cảm giác của cậu. 582 00:45:23,791 --> 00:45:26,833 Bố mẹ cậu ấy làm việc ở Jakarta. 583 00:45:27,666 --> 00:45:30,958 Jakarta xa chỗ này lắm. 584 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 Nó nói gì vậy? 585 00:45:33,916 --> 00:45:35,041 Không có gì. 586 00:45:37,166 --> 00:45:39,166 Có vẻ Neon không có hứng lắm. 587 00:45:42,416 --> 00:45:46,625 Nếu cậu thật sự biết nơi mà chú ấy nói, 588 00:45:46,708 --> 00:45:48,583 sao giờ chúng ta không đến đó đi? 589 00:46:04,041 --> 00:46:06,541 Đồ này là của ông tớ. 590 00:46:12,291 --> 00:46:14,666 Ông tớ từng làm quân nhân. 591 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Chúng ta đang ở đây 592 00:46:21,333 --> 00:46:22,416 và Kampung Badak… 593 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 ở đây. 594 00:46:28,041 --> 00:46:29,125 Xa lắm hả? 595 00:46:29,708 --> 00:46:31,166 Xa lắm. 596 00:46:39,041 --> 00:46:40,208 Nếu muốn đến đó, 597 00:46:41,416 --> 00:46:44,083 cậu phải nhờ người lớn giúp. 598 00:46:46,083 --> 00:46:49,916 Ara! Dừng lại! 599 00:46:51,166 --> 00:46:53,375 Cứ giữ tiền thừa. Cảm ơn. 600 00:46:53,458 --> 00:46:55,166 Chú Romli! 601 00:46:56,458 --> 00:46:58,708 Giờ con nói chuyện được với con gà rồi. 602 00:46:58,791 --> 00:47:02,541 Ara, gà của ai vậy? Sạch không đó? 603 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 Neon sạch lắm. 604 00:47:05,750 --> 00:47:07,250 Bố xịt thuốc sát trùng rồi. 605 00:47:07,333 --> 00:47:08,208 Thật hả? 606 00:47:08,291 --> 00:47:09,708 Dạ, nó được xịt thuốc rồi. 607 00:47:11,083 --> 00:47:13,541 Con tìm thấy nó trên đường đi học về. 608 00:47:13,625 --> 00:47:14,583 Thật sao? 609 00:47:14,666 --> 00:47:16,083 Con gà nói nó bị lạc. 610 00:47:16,166 --> 00:47:17,208 Con gà nói vậy hả? 611 00:47:17,291 --> 00:47:18,458 - Dạ. - Tuyệt vời. 612 00:47:18,541 --> 00:47:20,125 ‪Nó nhờ con tìm giúp gia đình. 613 00:47:23,958 --> 00:47:27,666 Chu Romli, chú có muốn giúp tìm gia đình cho chú gà con này không? 614 00:47:27,750 --> 00:47:28,833 Hả? 615 00:47:29,750 --> 00:47:32,500 Tìm gia đình nó hả? Không. 616 00:47:33,125 --> 00:47:35,833 Chú muốn lắm, nhưng… 617 00:47:37,125 --> 00:47:39,083 không phải bây giờ. Trời sắp tối rồi. 618 00:47:39,166 --> 00:47:42,250 Dĩ nhiên rồi. Chúng ta đâu làm bây giờ được. 619 00:47:42,333 --> 00:47:45,250 Ara, bố con có nhà không? 620 00:47:45,333 --> 00:47:47,541 Chú muốn mượn xe máy. 621 00:47:48,166 --> 00:47:51,708 Con vừa ở nhà Aril 622 00:47:51,791 --> 00:47:56,083 và sáng nay bố đã đi xuống thị trấn rồi. 623 00:47:56,166 --> 00:47:58,333 Thật hả? Cho chú nhìn con gà "naon" một chút với. 624 00:47:58,416 --> 00:48:00,958 - Là gà Neon! - Rồi, gà neon. 625 00:48:02,291 --> 00:48:03,125 ‪Dễ thương quá. 626 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Con về rồi ạ. 627 00:48:04,125 --> 00:48:05,833 Em cũng về rồi đây. 628 00:48:05,916 --> 00:48:07,041 Ara! 629 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 Mẹ có làm gà rán 630 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 có thêm chút gia vị. 631 00:48:14,583 --> 00:48:18,208 - Dì Salmah nói nó rất ngon. - Ngon lắm. 632 00:48:18,291 --> 00:48:19,583 Dì ăn năm miếng luôn. 633 00:48:20,666 --> 00:48:23,458 Mẹ muốn con nếm thử. 634 00:48:24,083 --> 00:48:29,458 Nếu con nói ngon thì đây sẽ là việc làm ăn kế tiếp của mẹ. 635 00:48:32,083 --> 00:48:33,541 Con không muốn ăn gà rán của mẹ. 636 00:48:36,375 --> 00:48:39,500 Con và gà neon là bạn. 637 00:48:39,583 --> 00:48:42,041 Nghĩa là con là bạn với tất cả những con gà, thưa mẹ. 638 00:48:45,333 --> 00:48:47,333 Con không thể phản bội bạn bè. 639 00:48:48,000 --> 00:48:50,250 Chị Euis nói chúng ta không được phản bội bạn bè. 640 00:48:50,333 --> 00:48:51,416 Đúng không? 641 00:48:55,500 --> 00:48:58,125 Nếu vậy hãy để tôi thử. 642 00:48:58,208 --> 00:49:01,583 Tôi có thể làm giám khảo món này. Chuyên nghiệp đấy. 643 00:49:01,666 --> 00:49:04,416 Chú Romli, sao chú muốn ăn bạn của cháu? 644 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 Nhưng đó đâu phải gà "naon"? 645 00:49:07,833 --> 00:49:11,000 Gà neon. Là gà neon. 646 00:49:11,083 --> 00:49:12,458 Bố về rồi đây. 647 00:49:31,541 --> 00:49:33,250 Vậy là bố không tin con? 648 00:49:33,916 --> 00:49:35,833 Bố tin. 649 00:49:36,833 --> 00:49:40,625 Nhưng bố không tin là con có thể nói chuyện được với gà. 650 00:49:40,708 --> 00:49:42,583 Nếu là vậy thì bố không tin. 651 00:49:45,541 --> 00:49:48,250 Nếu con muốn nói chuyện với gà thì cứ tự nhiên, 652 00:49:49,416 --> 00:49:52,833 nhưng nếu con nói con có thể nói chuyện với chúng thì bố không tin. 653 00:49:52,916 --> 00:49:56,541 Nhưng thực sự là con có thể nói chuyện với chúng mà bố. 654 00:49:56,625 --> 00:49:59,291 Bố không tin. 655 00:50:00,708 --> 00:50:03,208 Chú Romli có thể nói chuyện với ếch. 656 00:50:03,291 --> 00:50:06,083 Chú ấy bịa ra thôi. 657 00:50:07,833 --> 00:50:12,625 Nếu con muốn có thú nuôi thì bố ủng hộ, 658 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 nhưng bố không muốn con đi xa đến vậy. 659 00:50:25,791 --> 00:50:28,041 Ngày mai bố xuống thị trấn lấy xe. 660 00:50:28,125 --> 00:50:32,125 Con có thể đi cùng bố. Có muốn đi không? 661 00:50:32,208 --> 00:50:33,291 Không ạ. 662 00:50:38,083 --> 00:50:41,333 Được rồi, con đi ăn tối đi. Đừng quên mang nó ra ngoài. 663 00:50:43,791 --> 00:50:45,250 Không đi với bố đúng không? 664 00:50:55,875 --> 00:50:59,750 Tạm biệt chị Ara nào. 665 00:50:59,833 --> 00:51:04,458 - Ara ở nhà nhé? - Dạ? 666 00:51:05,083 --> 00:51:07,166 Mẹ đi ra ngoài với dì Salmah. 667 00:51:07,250 --> 00:51:08,875 - Dạ vâng. - Hôn gió nào? Được rồi. 668 00:51:08,958 --> 00:51:10,750 Một, hai, ba. 669 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 Đi thôi, cục cưng. 670 00:51:16,541 --> 00:51:18,625 - Tạm biệt. - Tạm biệt. 671 00:51:18,708 --> 00:51:21,708 Đi thôi. Dì Salmah. 672 00:51:47,000 --> 00:51:49,333 Con khỏe không? 673 00:51:49,416 --> 00:51:53,166 - Khỏe. Đi thôi. - Khỏe hả? Đi nào. 674 00:51:56,208 --> 00:51:58,541 Đi thôi. Được rồi. 675 00:51:59,166 --> 00:52:00,708 Vào xe đi. 676 00:52:26,541 --> 00:52:28,541 Chú Romli! 677 00:52:31,625 --> 00:52:32,958 Chú Romli! 678 00:52:34,541 --> 00:52:38,583 Nếu muốn người lớn giúp, chỉ có thể nhờ đến chú Romli. 679 00:52:40,291 --> 00:52:42,958 Chỉ có chú Romli tin tớ. 680 00:52:45,166 --> 00:52:50,041 Tớ đã kể và chú đồng ý giúp. 681 00:52:55,666 --> 00:52:57,833 Ara! 682 00:52:58,416 --> 00:53:00,458 Ara! 683 00:53:03,458 --> 00:53:05,541 Neon, giờ ta làm gì bây giờ? 684 00:53:07,250 --> 00:53:08,750 Chú Romli không có ở đây. 685 00:53:12,208 --> 00:53:13,500 Hay chúng ta đi một mình? 686 00:53:14,500 --> 00:53:16,375 Cậu biết chỗ đó. 687 00:53:17,375 --> 00:53:18,791 Và ta có bản đồ đúng không? 688 00:53:20,708 --> 00:53:22,666 Nếu trời mưa thì sao? 689 00:53:30,666 --> 00:53:31,625 Rẽ phải. 690 00:53:55,416 --> 00:53:57,208 Cho tớ nhìn với. 691 00:53:57,291 --> 00:53:58,125 Đây. 692 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 Lối này. 693 00:54:42,958 --> 00:54:44,291 Không có ai ở nhà à? 694 00:54:47,291 --> 00:54:49,166 Ta có thể làm bài tập trước. 695 00:54:50,666 --> 00:54:52,625 Mẹ tớ sắp về rồi. 696 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 Hai con đang làm bài đấy à? 697 00:55:55,833 --> 00:55:57,416 Dạ mẹ. 698 00:55:58,916 --> 00:56:00,875 Euis, phụ mẹ. 699 00:56:02,958 --> 00:56:05,291 Mẹ phải đi tìm Ara đã. 700 00:56:08,208 --> 00:56:10,333 Ara! 701 00:56:10,416 --> 00:56:14,125 Lúc con về thì cũng không thấy con bé đâu hết. 702 00:56:21,250 --> 00:56:23,625 - Vịt! - Nhiều vịt quá! 703 00:56:24,958 --> 00:56:26,875 Dễ thương quá. 704 00:56:43,916 --> 00:56:45,916 Dài quá! 705 00:56:50,166 --> 00:56:52,125 - Neon. - Neon! 706 00:57:08,916 --> 00:57:10,708 Aril. Chơi nào. 707 00:57:10,791 --> 00:57:11,958 Chơi! 708 00:57:13,958 --> 00:57:15,208 Tớ đi trước. 709 00:57:17,291 --> 00:57:20,416 Một, hai, ba. Không được. 710 00:57:20,500 --> 00:57:22,333 Cậu làm không được. 711 00:57:23,875 --> 00:57:25,166 Nhìn kìa! Một con ếch! 712 00:57:27,041 --> 00:57:28,791 Cái lồng cũng không có đây. 713 00:57:49,958 --> 00:57:52,958 Đó là vì con không có thời gian chơi với Ara. 714 00:57:54,041 --> 00:57:55,500 Con bé trở nên rất lạ. 715 00:57:56,083 --> 00:57:57,833 Sao mẹ lại đổ cho con? 716 00:57:58,958 --> 00:58:00,250 Ara kì lạ không phải do con. 717 00:58:02,000 --> 00:58:03,208 Euis. 718 00:58:12,125 --> 00:58:15,000 Thưa cô con về. 719 00:58:17,291 --> 00:58:18,541 Ngồi xuống. 720 00:58:29,666 --> 00:58:33,375 Này, hai đứa đang đi đâu? 721 00:58:34,500 --> 00:58:36,416 Hai đứa có vẻ mệt. 722 00:58:37,666 --> 00:58:38,875 Sao không nói gì hết vậy? 723 00:58:39,875 --> 00:58:44,958 Cho hai đứa đi nhờ xe đi! 724 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 Ara! 725 00:59:26,916 --> 00:59:27,916 Ara! 726 00:59:54,708 --> 00:59:56,583 Con gà cần giúp đỡ, 727 00:59:58,041 --> 00:59:59,833 nên con không thể từ chối. 728 00:59:59,916 --> 01:00:03,041 Bố không tin con có thể nói chuyện với gà. 729 01:00:05,416 --> 01:00:07,958 Bố không dạy con 730 01:00:08,583 --> 01:00:10,666 thành một đứa nói dối bố mẹ vậy. 731 01:00:10,750 --> 01:00:12,333 Con chưa bao giờ nói dối. 732 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 Giờ con nói dối rồi. 733 01:00:14,750 --> 01:00:16,791 Con không nói dối. 734 01:00:16,875 --> 01:00:19,958 Con thực sự có thể nói chuyện với gà. 735 01:00:20,041 --> 01:00:22,375 Bố không tin. 736 01:00:22,458 --> 01:00:23,541 Anh! 737 01:00:25,291 --> 01:00:27,375 Chỉ có chú Romli tin con. 738 01:00:28,708 --> 01:00:31,791 Con muốn bố nổi nóng với chú Romli à? 739 01:00:32,375 --> 01:00:34,375 Sao anh lại kéo chú Romli vào? 740 01:00:35,833 --> 01:00:40,208 Chú Romli tin rằng con có thể nói chuyện với gà. 741 01:00:40,291 --> 01:00:43,333 Vì hồi xưa chú có thể nói chuyện với ếch. 742 01:00:44,416 --> 01:00:45,416 Thấy chưa? 743 01:00:45,500 --> 01:00:47,916 Nổi nóng với chú ta là đúng mà. 744 01:00:48,000 --> 01:00:50,458 Bố không gần tức giận với chú Romli, 745 01:00:51,625 --> 01:00:53,416 là lỗi của con. 746 01:00:57,333 --> 01:00:58,375 Ara, 747 01:00:59,250 --> 01:01:03,125 bố hiểu nếu con muốn làm bạn với gà, 748 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 nhưng đừng làm bố mẹ lo lắng. 749 01:01:05,291 --> 01:01:11,041 Lỡ chú tài xế bất cẩn rồi con gặp tai nạn thì sao? 750 01:01:11,125 --> 01:01:13,458 Lỡ chú tài xế là người xấu 751 01:01:13,541 --> 01:01:15,916 rồi con bị bắt cóc và đem bán thì sao? 752 01:01:16,000 --> 01:01:19,375 Sao anh lại nói vậy? Trời ạ. 753 01:01:24,541 --> 01:01:27,166 Nào, Ara. Hứa với bố mẹ 754 01:01:27,750 --> 01:01:30,166 con sẽ không làm điều tương tự nữa. 755 01:01:38,166 --> 01:01:39,041 Con không muốn hứa gì hết. 756 01:01:39,666 --> 01:01:40,583 Sao? 757 01:01:42,166 --> 01:01:44,208 Con không muốn giống bố và chị, 758 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 thích thất hứa. 759 01:01:51,416 --> 01:01:54,458 Ara, xin lỗi bố ngay. 760 01:01:54,541 --> 01:01:57,541 Con không sai, mẹ. Đó là sự thật. 761 01:01:57,625 --> 01:02:01,416 Con muốn hứa hay không thì tùy! 762 01:02:02,791 --> 01:02:03,625 Nhìn bố này! 763 01:02:05,666 --> 01:02:09,041 Nếu con còn tái phạm, 764 01:02:09,916 --> 01:02:13,166 bố sẽ rất giận đấy. Hiểu chưa? 765 01:02:23,833 --> 01:02:24,791 Euis. 766 01:02:27,375 --> 01:02:30,416 Con với Deni đang hẹn hò hả? 767 01:02:34,708 --> 01:02:36,500 Chị Euis và anh Deni đêm nào cũng nói chuyện điện thoại. 768 01:02:37,083 --> 01:02:38,000 Không phải. 769 01:02:38,083 --> 01:02:39,166 Phải. 770 01:02:39,250 --> 01:02:42,125 Đợi chút Ara. Bố đang nói chuyện với chị. 771 01:02:42,208 --> 01:02:46,333 Chị ấy đâu có học bài. 772 01:02:46,416 --> 01:02:49,500 Chị bận hẹn hò quá đến nỗi quên luôn em mình. 773 01:02:50,458 --> 01:02:51,791 - Không phải. - Phải. 774 01:02:51,875 --> 01:02:53,666 Thật không Euis? 775 01:02:54,583 --> 01:02:56,958 Họ thường nói chuyện đến sáng. 776 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 Con thức đến sáng 777 01:02:59,333 --> 01:03:01,750 để nói chuyện với nó thay vì học hả? 778 01:03:21,791 --> 01:03:23,333 Xin lỗi Neon. 779 01:03:27,416 --> 01:03:29,083 Mình không làm được. 780 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 Muốn bố đi ngủ sao? 781 01:03:40,666 --> 01:03:42,625 - Em. - Anh. 782 01:03:43,958 --> 01:03:46,750 Uống sữa. 783 01:03:46,833 --> 01:03:49,375 Con gái. Cục cưng của mẹ. 784 01:03:54,666 --> 01:03:58,333 Anh, chúng ta không thể ngăn Euis. 785 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 Có lẽ đã đến lúc. 786 01:04:09,791 --> 01:04:11,458 Anh biết. 787 01:04:14,916 --> 01:04:18,041 Nhưng anh không nghĩ nghiêm khắc sẽ giải quyết được vấn đề. 788 01:04:18,625 --> 01:04:21,125 Chúng ta chỉ cần giải thích mọi thứ cho con bé. 789 01:04:23,041 --> 01:04:25,500 Bố yêu. 790 01:04:25,583 --> 01:04:28,625 Nếu con bé hiểu thì ta không cần phải lo lắng. 791 01:04:29,541 --> 01:04:32,166 Mẹ. 792 01:04:34,541 --> 01:04:37,583 - Em bé đâu rồi? Uống sữa thôi. - Dạ? 793 01:04:37,666 --> 01:04:42,458 - Nào. - Uống! 794 01:04:43,708 --> 01:04:45,708 Còn Ara thì sao? 795 01:04:47,625 --> 01:04:49,750 Hay ta làm theo ý con bé? 796 01:04:49,833 --> 01:04:52,333 Tìm nhà cho gà neon hả? 797 01:04:53,791 --> 01:04:55,375 Vô lý quá. 798 01:04:56,500 --> 01:05:00,875 Tìm thêm hai việc mới còn tốt hơn tìm một gia đình. 799 01:05:05,125 --> 01:05:08,125 Anh nghĩ tốt hơn là em nên quan tâm Ara nhiều hơn. 800 01:05:08,208 --> 01:05:10,833 Đây. 801 01:05:10,916 --> 01:05:12,666 Em đang quan tâm đấy thôi. 802 01:05:14,041 --> 01:05:16,791 Chỉ là Agil cứ quấy suốt mấy hôm nay. 803 01:05:18,291 --> 01:05:20,666 Việc kinh doanh thì không suôn sẻ. 804 01:05:21,416 --> 01:05:23,125 Vậy nên em mới muốn bán gà rán. 805 01:05:24,333 --> 01:05:26,875 Anh cũng cần dành thời gian. 806 01:05:26,958 --> 01:05:29,625 Để ta có thể chăm sóc Agil. 807 01:05:34,041 --> 01:05:36,958 Không phải sẽ tốt hơn nếu em nghỉ làm một thời gian và để anh đi là được sao? 808 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 Hồi xưa mình cũng làm vậy mà. 809 01:05:38,750 --> 01:05:44,041 Không được. Nếu chỉ phụ thuộc vào mỗi anh thì không tiết kiệm được đồng nào. 810 01:05:46,166 --> 01:05:47,875 Nếu có dịch bệnh nữa thì sao? 811 01:05:47,958 --> 01:05:49,708 Anh mất việc 812 01:05:50,375 --> 01:05:52,791 và ta lại phải sống bằng tiền tiết kiệm của em. 813 01:05:52,875 --> 01:05:54,166 Không! 814 01:05:56,500 --> 01:05:59,166 Không! 815 01:06:00,208 --> 01:06:01,666 ‪Không! 816 01:06:02,458 --> 01:06:04,791 Em không muốn quay lại những ngày tháng trước kia. 817 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 Em muốn ta phải có tiền tiết kiệm. 818 01:06:13,166 --> 01:06:18,166 Chăm sóc con cái không phải việc của riêng em 819 01:06:19,541 --> 01:06:20,625 mà nó cũng là việc của anh. 820 01:06:20,708 --> 01:06:22,833 Không. 821 01:06:32,458 --> 01:06:35,250 Anh vẫn đang thích nghi với công việc mới. 822 01:06:35,333 --> 01:06:39,250 Anh vẫn cần học cách quản lý thời gian. 823 01:06:39,333 --> 01:06:41,583 Anh đang thích nghi. 824 01:06:46,666 --> 01:06:49,458 Được rồi, em ngủ đi. 825 01:06:49,541 --> 01:06:53,125 Nếu Agil thức giấc giữa đêm thì anh sẽ lo cho. 826 01:06:55,333 --> 01:06:58,291 Được rồi, anh nghỉ ngơi đi. 827 01:06:58,375 --> 01:06:59,750 Mai anh phải dậy sớm. 828 01:07:01,833 --> 01:07:04,041 Uống sữa. 829 01:07:13,666 --> 01:07:15,625 Con gái của mẹ giờ đã là thiếu nữ. 830 01:07:18,958 --> 01:07:21,750 Con thích ai đó và đang hẹn hò. 831 01:07:23,791 --> 01:07:30,041 Mẹ cảm thấy như mới vừa hôm qua… 832 01:07:32,708 --> 01:07:34,291 Mẹ nghe thấy lần đầu con khóc. 833 01:07:41,458 --> 01:07:43,250 Hãy tha thứ cho bố. 834 01:07:44,458 --> 01:07:48,750 Bố và mẹ đều bất ngờ. 835 01:07:50,791 --> 01:07:52,708 Con đã trưởng thành. 836 01:07:55,541 --> 01:07:57,791 Mẹ chỉ muốn nói, 837 01:07:57,875 --> 01:08:01,375 mọi thứ còn làm đều có rủi ro. 838 01:08:02,041 --> 01:08:04,041 Có cả lợi và hại. 839 01:08:04,791 --> 01:08:08,041 Vậy nên con phải suy nghĩ cẩn thận. 840 01:08:21,916 --> 01:08:24,666 Bất cứ khi nào con muốn nói chuyện, 841 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 có mẹ ở đây. 842 01:08:38,250 --> 01:08:40,541 Mẹ sẽ luôn lắng nghe… 843 01:08:43,583 --> 01:08:46,416 tất cả những gì con muốn kể với mẹ. 844 01:09:04,291 --> 01:09:05,416 Mẹ. 845 01:10:16,458 --> 01:10:18,041 Cảm ơn, Neon. 846 01:12:33,708 --> 01:12:35,125 Con xong chưa? 847 01:12:35,208 --> 01:12:36,750 Nào. Đi học thôi! 848 01:12:36,833 --> 01:12:37,791 Bố. 849 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Con mang Neon đến trường được không? 850 01:12:41,333 --> 01:12:45,208 Neon sẽ về nhà với con sau giờ học. 851 01:12:47,291 --> 01:12:52,416 Ara, con muốn học hay muốn chơi? 852 01:12:55,750 --> 01:12:57,958 Chà, đã lâu rồi 853 01:12:58,041 --> 01:13:01,375 anh mới lái xe đưa con đi học. 854 01:13:01,458 --> 01:13:04,041 Hôn gió! 855 01:13:04,791 --> 01:13:07,791 Ara, con không muốn hôn gió hả? 856 01:13:08,583 --> 01:13:10,666 Để Agil làm trước. Hôn gió! 857 01:13:14,208 --> 01:13:15,666 Lượt của chúng ta! 858 01:13:20,000 --> 01:13:22,250 - Tạm biệt! - Tạm biệt! 859 01:13:22,333 --> 01:13:26,958 Tạm biệt, Euis và Ara! Tạm biệt bố! 860 01:13:29,125 --> 01:13:32,416 TRƯỜNG TIỂU HỌC CAHAYA CISARUA 861 01:13:37,625 --> 01:13:38,541 Ara. 862 01:13:39,291 --> 01:13:41,708 Học xong về thẳng nhà nhé. 863 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 - Đây. - Cảm ơn. 864 01:14:11,791 --> 01:14:14,708 - Con muốn mua gì? - Nào. Con muốn màu nào? 865 01:14:14,791 --> 01:14:17,000 - Màu vàng. - Vàng hả? 866 01:14:17,083 --> 01:14:20,666 - Con muốn con này. - Được rồi, chờ chút. Để chú lấy. 867 01:14:20,750 --> 01:14:24,333 Của con đây. Tiền thừa đây. 868 01:14:24,416 --> 01:14:26,083 - Tiền thừa. - Con muốn một con! 869 01:14:26,166 --> 01:14:28,833 - Con muốn màu nào? - Con muốn một con! 870 01:14:28,916 --> 01:14:31,125 - Con? Đỏ hả? Được rồi. - Màu đỏ! 871 01:14:31,208 --> 01:14:33,333 - Con muốn con màu xanh. - Lấy con này đi. 872 01:14:33,416 --> 01:14:35,833 Chờ một chút. Từng đứa một. 873 01:14:35,916 --> 01:14:40,291 - Con này. - Của con đây. Chăm sóc tốt cho nó nhé? 874 01:14:41,125 --> 01:14:43,125 Tớ đã hỏi ông về Kampung Badak. 875 01:14:44,208 --> 01:14:45,791 Chúng ta sẽ không lạc nữa đâu. 876 01:14:47,208 --> 01:14:48,541 Vô ích thôi. 877 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 Bố tớ sẽ giận lắm. 878 01:14:53,666 --> 01:14:55,708 Không ai tin tớ. 879 01:14:56,291 --> 01:14:57,625 Tớ tin cậu. 880 01:15:13,708 --> 01:15:14,708 Nào! 881 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 Chiếc xe lao xuống sông. 882 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 Vút! 883 01:15:19,708 --> 01:15:22,208 Và chúng ta đã vượt qua an toàn. 884 01:15:27,708 --> 01:15:29,125 Neon. 885 01:15:30,291 --> 01:15:32,708 Cậu muốn nghe bài hát mới của mình không? 886 01:16:06,666 --> 01:16:07,875 Neon? 887 01:16:11,958 --> 01:16:13,291 Cậu buồn hả? 888 01:16:17,666 --> 01:16:18,791 Hả? 889 01:16:20,291 --> 01:16:21,916 Đừng buồn mà. 890 01:17:37,916 --> 01:17:39,583 Nếu ông vẫn còn khỏe 891 01:17:39,666 --> 01:17:43,291 thì ta có thể đi ngay. Ông sẽ đưa cháu đi. 892 01:17:44,416 --> 01:17:46,041 Vấn đề là… 893 01:17:51,375 --> 01:17:52,666 ‪Vấn đề là thế này. 894 01:17:55,958 --> 01:17:57,958 Ông bị đau lưng. 895 01:18:01,166 --> 01:18:03,333 Nhưng ông có tin việc đó không? 896 01:18:04,333 --> 01:18:08,833 Dĩ nhiên ông tin rồi. 897 01:18:08,916 --> 01:18:12,000 Lúc còn trong rừng hồi du kích, 898 01:18:12,083 --> 01:18:14,791 ông nói chuyện với mọi thứ ở mọi nơi. 899 01:18:14,875 --> 01:18:18,500 Ông còn nói chuyện với cây cối. 900 01:18:22,875 --> 01:18:26,625 Nếu con muốn tìm gia đình cho con gà thì làm ngay đi. 901 01:18:27,708 --> 01:18:29,833 Chúng chỉ sống được mười ngày. 902 01:18:29,916 --> 01:18:31,958 Chỉ mười ngày? 903 01:18:44,458 --> 01:18:45,833 Con đi một chút, Ki. 904 01:18:45,916 --> 01:18:46,833 Đi cẩn thận. 905 01:18:58,291 --> 01:19:02,458 Sao bọn trẻ hành xử như những đôi uyên ương vậy được nhỉ? 906 01:19:03,708 --> 01:19:04,666 Đúng không? 907 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Có vấn đề gì ạ? 908 01:19:14,083 --> 01:19:15,083 Ara? 909 01:19:15,666 --> 01:19:16,666 Có chuyện gì vậy? 910 01:19:17,916 --> 01:19:18,916 Không có gì. 911 01:19:33,666 --> 01:19:35,291 Neon. 912 01:19:36,916 --> 01:19:39,291 Vậy cậu sẽ sớm chết ư? 913 01:19:41,541 --> 01:19:46,666 Aril nói cậu sắp chết. 914 01:20:02,375 --> 01:20:04,958 Ngồi xuống đây. 915 01:20:05,041 --> 01:20:06,625 Để mẹ may đồ nhé? 916 01:20:08,666 --> 01:20:11,875 Em, Ara vẫn còn hờn dỗi hả? 917 01:20:17,791 --> 01:20:20,000 Hãy dành thời gian cho Ara. 918 01:20:21,208 --> 01:20:23,625 Anh hứa sẽ sửa phòng cho con bé. 919 01:20:23,708 --> 01:20:26,083 Anh biết, nhưng anh vẫn chưa tìm được thời gian thích hợp. 920 01:20:26,166 --> 01:20:30,375 Nhiều con gà chết vì căng thẳng ở trang trại. 921 01:20:31,208 --> 01:20:35,541 Vậy nên giờ anh phải tìm gà mới. Càng nhiều việc. 922 01:20:36,291 --> 01:20:40,375 Hay là ta giúp Ara 923 01:20:41,041 --> 01:20:43,166 tìm gia đình cho con gà? 924 01:20:45,541 --> 01:20:48,875 Anh nói anh không tin mà. 925 01:20:50,458 --> 01:20:53,583 Nghe hoàn toàn vô lý. 926 01:20:53,666 --> 01:20:55,500 Mẹ! 927 01:20:55,583 --> 01:20:57,666 Không phải mọi thứ đều có nghĩa. 928 01:21:03,708 --> 01:21:05,541 Con bé vẫn còn là một đứa trẻ. 929 01:22:46,208 --> 01:22:51,041 Nếu cậu sắp chết 930 01:22:54,291 --> 01:22:56,291 thì cứ ngủ ở đây. 931 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Tớ mua hai con 932 01:23:12,041 --> 01:23:14,958 nhưng cả hai đều chết. 933 01:23:15,041 --> 01:23:17,458 Con của tớ cũng chết. 934 01:23:17,541 --> 01:23:20,500 Vẫn chưa đến một tuần mà. 935 01:23:20,583 --> 01:23:22,583 Sao con của cậu chết vậy? 936 01:23:22,666 --> 01:23:24,791 Bố tớ quên cho ăn. 937 01:23:33,458 --> 01:23:35,000 - Cảm ơn anh Ujang. - Ồ không có gì. 938 01:23:45,416 --> 01:23:46,416 Romli. 939 01:23:50,166 --> 01:23:52,250 Có chuyện gì với Ara vậy? 940 01:23:53,208 --> 01:23:54,291 Có chuyện gì với Ara? 941 01:23:56,916 --> 01:24:01,666 Con bé nói có thể nói chuyện với gà. 942 01:24:01,750 --> 01:24:05,291 Thì sao? 943 01:24:05,375 --> 01:24:09,958 Sao cậu nói cậu có thể nói chuyện với ếch? 944 01:24:10,041 --> 01:24:12,666 Con bé tin điều đó. 945 01:24:13,708 --> 01:24:17,208 Giờ con bé cư xử rất kì lạ. 946 01:24:17,291 --> 01:24:21,333 Khi còn bé tôi có thể nói chuyện với ếch. 947 01:24:21,416 --> 01:24:25,791 Giờ tôi đang học cách nói chuyện với gà để có thể giống Ara. 948 01:24:26,541 --> 01:24:29,125 - Tôi cũng có thể nói chuyện với gà. - Thấy chưa? 949 01:24:29,208 --> 01:24:32,000 Anh Ujang cũng có thể nói chuyện với gà nhỉ? 950 01:24:32,083 --> 01:24:37,500 Anh Ujiang, chúng tôi đang nói chuyện nghiêm túc. Không phải giỡn. 951 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Tôi cũng đâu có giỡn. 952 01:24:39,416 --> 01:24:42,500 Tôi không nói dối. Sao lại phải nói dối? 953 01:24:42,583 --> 01:24:44,666 - Nói dối là tội lỗi. - Là tội lỗi. 954 01:24:44,750 --> 01:24:46,750 Cậu có muốn nói chuyện với gà không? 955 01:24:46,833 --> 01:24:48,458 Lại đây. Tôi chỉ cho. Đây. 956 01:24:48,541 --> 01:24:50,833 - Thử đi. - Nào. 957 01:24:50,916 --> 01:24:52,166 Thử đi. 958 01:24:53,166 --> 01:24:54,583 Cậu ta muốn nói chuyện với ngươi. 959 01:24:54,666 --> 01:24:55,791 Làm đi. 960 01:24:56,333 --> 01:24:57,541 Gì đây? Tôi nên nói gì? 961 01:24:57,625 --> 01:25:01,083 Nói đại đi. 962 01:25:01,166 --> 01:25:03,458 - Tôi phải nói chuyện với gà hả? - Đúng! 963 01:25:03,541 --> 01:25:05,333 Con đó chui ra kìa. 964 01:25:05,416 --> 01:25:06,958 ‪Nhanh nào. 965 01:25:07,041 --> 01:25:08,416 Nhanh nào. 966 01:25:19,416 --> 01:25:20,416 Gà ơi, 967 01:25:21,916 --> 01:25:25,416 thức ăn mới ngon không? 968 01:25:28,500 --> 01:25:30,625 - Chuyện này kỳ cục quá. - Này! 969 01:25:30,708 --> 01:25:32,583 - Xin lỗi. Tôi còn nhiều việc phải làm. - Này cậu! 970 01:25:32,666 --> 01:25:33,708 Nhìn này! 971 01:25:33,791 --> 01:25:35,541 Cậu phải tin nó! 972 01:25:35,625 --> 01:25:36,833 - Đúng! - Phải tin vào nó! 973 01:25:36,916 --> 01:25:40,083 Cậu phải chắc chắn và tin nó! 974 01:25:40,166 --> 01:25:42,041 - Nhìn này! - Nào! 975 01:26:14,291 --> 01:26:15,458 Nhanh lên. 976 01:26:32,500 --> 01:26:33,791 Cậu không sợ bố sẽ giận sao? 977 01:26:42,166 --> 01:26:43,625 Neon, 978 01:26:46,166 --> 01:26:49,166 tớ hứa sẽ tìm gia đình cho cậu. 979 01:26:54,166 --> 01:26:56,250 Tớ không gạt cậu đâu. 980 01:26:59,166 --> 01:27:04,958 Tớ sẽ làm mọi thứ miễn sao cậu gặp lại gia đình mình. 981 01:27:05,791 --> 01:27:09,458 Những con đỉa từ đâu đến? 982 01:27:09,541 --> 01:27:13,375 Từ đồng ruộng đến bờ sông 983 01:27:13,458 --> 01:27:16,875 Tình yêu từ đâu đến? 984 01:27:16,958 --> 01:27:21,000 Từ ánh mắt đến con tim 985 01:27:21,083 --> 01:27:24,583 Người ta nói đã yêu là không yên 986 01:27:24,666 --> 01:27:28,083 Người ta nói tương tư là u sầu 987 01:27:28,166 --> 01:27:31,250 Nhưng yêu thì không bao giờ đổi 988 01:27:31,333 --> 01:27:34,458 - Vẫn cứ yêu - Vẫn cứ yêu 989 01:27:34,541 --> 01:27:38,625 - Yêu, bất cứ lúc nào - Yêu, bất cứ lúc nào 990 01:27:38,708 --> 01:27:41,833 - Có hàng nghìn cảm giác - Có hàng nghìn cảm giác 991 01:27:41,916 --> 01:27:46,958 Bồn chồn và lo lắng Ồ đó là cảm giác khi yêu 992 01:27:47,041 --> 01:27:48,333 Đó là cảm giác khi yêu 993 01:27:48,416 --> 01:27:50,625 Bồn chồn và lo lắng 994 01:27:50,708 --> 01:27:55,041 - Ồ đó là cảm giác khi yêu - Ồ đó là cảm giác khi yêu 995 01:27:56,208 --> 01:27:57,833 Ôi trời. 996 01:27:57,916 --> 01:28:00,083 Này, Deni đâu? 997 01:28:01,166 --> 01:28:02,750 Tớ không biết. Cậu ấy đi rồi. 998 01:28:02,833 --> 01:28:04,833 Deni đâu Andi? 999 01:28:06,041 --> 01:28:08,666 Các cậu đang có bí mật. 1000 01:28:09,583 --> 01:28:11,416 - Không công bằng. - Euis! 1001 01:28:12,083 --> 01:28:14,583 Cậu có muốn về cùng tớ không? 1002 01:28:16,583 --> 01:28:18,875 Dễ thương quá! 1003 01:28:18,958 --> 01:28:20,833 Được không? 1004 01:28:20,916 --> 01:28:22,583 Được. 1005 01:28:25,166 --> 01:28:26,541 Nào. 1006 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Lên xe đi. 1007 01:28:34,166 --> 01:28:35,416 Sẵn sàng chưa? 1008 01:28:36,166 --> 01:28:37,041 Sẵn sàng. 1009 01:28:37,125 --> 01:28:39,708 - Tạm biệt! - Cẩn thận! 1010 01:28:41,583 --> 01:28:42,750 Tạm biệt! 1011 01:28:43,333 --> 01:28:44,916 Cho mẹ vài miếng với. 1012 01:28:49,458 --> 01:28:50,458 Ngồi xuống. 1013 01:28:50,541 --> 01:28:52,333 Đợi mẹ một chút. Mẹ cần kiểm tra vài thứ. 1014 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 Nấu kem rán nhanh nhé, được không? 1015 01:29:13,125 --> 01:29:14,125 Anh! 1016 01:29:15,083 --> 01:29:17,333 Chào cô, muốn mua bột hả? 1017 01:29:17,416 --> 01:29:18,416 Không. 1018 01:29:19,416 --> 01:29:20,333 Anh có nhìn thấy Ara không? 1019 01:29:21,000 --> 01:29:23,250 Con bé ở đây với Aril, 1020 01:29:23,333 --> 01:29:24,791 nhưng trông hai đứa có vẻ vội lắm. 1021 01:29:25,458 --> 01:29:26,708 Ara không có nhà. 1022 01:29:28,166 --> 01:29:29,166 Bọn chúng đi đâu được? 1023 01:29:31,833 --> 01:29:33,000 Tôi biết. 1024 01:29:33,791 --> 01:29:35,791 Ara chắc lại đi tìm gia đình cho con gà. 1025 01:29:36,958 --> 01:29:38,833 Đến Kampung Badak hả? 1026 01:29:38,916 --> 01:29:42,041 Một ngôi làng đầy gà. 1027 01:29:42,125 --> 01:29:45,583 Thảo nào chúng hỏi tôi về ngôi làng. 1028 01:29:45,666 --> 01:29:46,625 Ê! 1029 01:29:48,291 --> 01:29:49,875 - Anh. - Này. 1030 01:29:50,541 --> 01:29:51,750 Tôi muốn bán một con dê. 1031 01:29:51,833 --> 01:29:52,708 Bao nhiêu? 1032 01:29:52,791 --> 01:29:56,000 - Rẻ lắm. - Bao nhiêu? 1033 01:29:56,958 --> 01:30:01,250 Được rồi, ăn nhiều vào. 1034 01:30:01,333 --> 01:30:04,125 Nói với bạn bè chúng mày luôn. 1035 01:30:04,958 --> 01:30:07,083 Ăn nhiều để không bị căng thẳng. 1036 01:30:08,416 --> 01:30:12,708 Tìm gà mới khó quá, đặc biệt là gà tốt. 1037 01:30:13,833 --> 01:30:17,208 Xin giúp đỡ tao. 1038 01:30:17,291 --> 01:30:20,625 Nếu chúng mày đều khỏe mạnh thì công việc đỡ biết bao nhiêu, 1039 01:30:20,708 --> 01:30:24,708 và tao có thể ở với gia đình. 1040 01:30:26,416 --> 01:30:27,458 Được chứ? 1041 01:30:29,083 --> 01:30:32,083 Có ai biết gà Neon không? 1042 01:30:32,750 --> 01:30:35,666 Có ai không? 1043 01:30:36,416 --> 01:30:42,458 Con gái Ara của tao tìm thấy một con gà trên đường 1044 01:30:43,375 --> 01:30:46,625 và con gà đó nhờ con bé giúp 1045 01:30:46,708 --> 01:30:50,833 tìm kiếm gia đình cho nó. 1046 01:30:51,791 --> 01:30:54,208 Hi vọng chúng có thể tìm được. 1047 01:31:11,416 --> 01:31:12,791 A lô? 1048 01:31:20,041 --> 01:31:23,041 Vừa hỏi xung quanh. 1049 01:31:23,791 --> 01:31:26,083 Là Kampung Badak. 1050 01:31:26,750 --> 01:31:30,625 Romli, thắng lại! Ngã bây giờ! 1051 01:31:30,708 --> 01:31:33,041 - Hãy gọi em nếu anh có tin tức gì! - Em ơi! 1052 01:31:34,291 --> 01:31:35,708 Con bé đi đâu? 1053 01:31:35,791 --> 01:31:38,083 Đi đến đồn cảnh sát đi! 1054 01:31:38,166 --> 01:31:40,250 Nó từng xảy ra rồi. 1055 01:31:40,333 --> 01:31:44,291 - Không được hoảng loạn. Đừng hoảng. - Dì. 1056 01:31:44,375 --> 01:31:46,833 Đừng hoảng loạn! Ta còn chưa chắc chắn. 1057 01:31:47,500 --> 01:31:50,958 Đừng gọi cảnh sát. 1058 01:31:51,666 --> 01:31:55,250 Em nghĩ Ara đang tìm gia đình cho con gà. 1059 01:31:56,208 --> 01:31:57,583 Em nói gì vậy? 1060 01:31:58,208 --> 01:32:01,041 Ara lại đi tìm gia đình cho con gà. 1061 01:32:01,625 --> 01:32:05,083 Đi tìm gia đình cho con gà là sao? 1062 01:32:05,166 --> 01:32:08,583 Gia đình, cô ấy nói gia đình. Chỉ là một gia đình bình thường! 1063 01:32:08,666 --> 01:32:11,208 Nghĩa là có bố, có mẹ, 1064 01:32:11,291 --> 01:32:12,916 có anh trai… 1065 01:32:13,000 --> 01:32:14,750 Tôi biết, nhưng đây là một con gà. 1066 01:32:14,833 --> 01:32:17,166 - Vẫn có gia đình vậy! - Điên! 1067 01:32:20,208 --> 01:32:23,083 - Em, đi thôi! - Đợi chút. 1068 01:32:23,166 --> 01:32:25,666 Đừng hoảng. Chúng tôi có thể giúp. 1069 01:32:25,750 --> 01:32:26,750 Ta nên tìm bọn chúng nhỉ? 1070 01:32:26,833 --> 01:32:29,541 - Đi thôi. - Tôi sẽ ở nhà chăm sóc Agil. 1071 01:32:30,208 --> 01:32:31,333 Được rồi. Đi thôi! 1072 01:32:31,416 --> 01:32:33,250 - Nhanh nào. - Đi thôi! 1073 01:32:33,333 --> 01:32:34,500 Chị đi nhé. 1074 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 Ara vui thật. 1075 01:32:44,291 --> 01:32:47,541 Khi gia đình cậu chuyển đến đây, con bé trông hạnh phúc. 1076 01:32:52,916 --> 01:32:53,916 Không. 1077 01:32:55,166 --> 01:32:56,541 Giờ con bé không còn vui nữa. 1078 01:32:57,916 --> 01:32:59,333 Giờ nó trở thành rắc rồi rồi. 1079 01:33:00,125 --> 01:33:01,166 Không. 1080 01:33:02,041 --> 01:33:03,041 Con bé vẫn khôi hài. 1081 01:33:05,666 --> 01:33:06,791 Tớ nghĩ vậy. 1082 01:33:10,833 --> 01:33:13,041 Có lẽ con bé noi gương cậu. 1083 01:33:15,291 --> 01:33:18,208 Cậu không về cùng con bé, 1084 01:33:18,916 --> 01:33:21,083 còn muốn có phòng riêng, 1085 01:33:21,166 --> 01:33:22,791 tất cả làm con bé rất buồn. 1086 01:33:25,166 --> 01:33:28,916 Có lẽ con bé cũng muốn cho cậu 1087 01:33:29,791 --> 01:33:35,458 và gia đình thấy con bé không còn là trẻ con nữa. 1088 01:33:36,916 --> 01:33:37,958 Con bé có thể có trách nhiệm. 1089 01:33:39,166 --> 01:33:41,666 Nhưng không phải chuyện nói chuyện với gà 1090 01:33:41,750 --> 01:33:43,833 và tìm gia đình cho nó. 1091 01:33:45,041 --> 01:33:49,041 Tớ có thể hiểu tại sao con bé làm thế. 1092 01:33:50,666 --> 01:33:53,666 Có thể nó chỉ muốn trở thành một người bạn tốt. 1093 01:33:54,958 --> 01:33:57,125 Vậy nên mới cố làm mọi thứ. 1094 01:34:12,041 --> 01:34:15,333 Tớ không nghĩ lần trước mình đi qua đường này. 1095 01:34:15,416 --> 01:34:18,208 Đúng, nhưng đường này nhanh hơn. 1096 01:34:19,333 --> 01:34:21,000 Được rồi, thế chạy cẩn thận. 1097 01:34:37,375 --> 01:34:38,250 Tôi không nghĩ nó hiệu quả. 1098 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 Cô chắc dùng bản đồ cổ nên chúng ta mới bị lạc. 1099 01:34:42,666 --> 01:34:46,041 Ăn nói cẩn thận đấy. Tôi tân thời. Nhìn lại mình kìa. Đây! 1100 01:34:46,125 --> 01:34:49,500 Chúng ta quên rẽ phải rồi. Là ngã rẽ hồi nãy! 1101 01:34:49,583 --> 01:34:52,708 Anh chọn quẹo một cách liều lĩnh! 1102 01:34:52,791 --> 01:34:54,125 Thế ai bảo tôi đi lối này? 1103 01:34:54,208 --> 01:34:56,625 - Anh! - Cô! Sao cô đổ cho tôi? 1104 01:35:06,791 --> 01:35:08,500 Nhìn kìa, là vịt. 1105 01:35:20,458 --> 01:35:21,958 Chúng ta phải tới đó trước khi trời tối. 1106 01:35:34,291 --> 01:35:36,833 Dừng lại. 1107 01:35:37,583 --> 01:35:42,541 Đường bị chặn rồi. Quay lại đi. 1108 01:35:43,833 --> 01:35:45,500 Chú mở đường cho bọn cháu được không? 1109 01:35:45,583 --> 01:35:47,416 Không được. Bị khóa rồi. 1110 01:35:48,125 --> 01:35:49,166 Cảm ơn. 1111 01:35:49,250 --> 01:35:50,458 - Ta phải vòng lại. - Đúng. 1112 01:35:50,541 --> 01:35:52,333 Phiền phức quá. 1113 01:35:52,416 --> 01:35:54,708 - Anh biết đây là đường hẹp mà. - Cô này! 1114 01:35:54,791 --> 01:35:57,250 Ta phải kéo chiếc xe! 1115 01:35:57,333 --> 01:35:58,916 Phải kéo nó! 1116 01:35:59,666 --> 01:36:01,125 Anh biết rõ 1117 01:36:01,208 --> 01:36:02,708 tôi là một người phụ nữ tao nhã! Anh không thể bảo tôi kéo được! 1118 01:36:02,791 --> 01:36:05,083 Này cô, giúp đi. 1119 01:36:05,166 --> 01:36:06,375 Không! 1120 01:36:06,458 --> 01:36:08,250 Này cô! 1121 01:36:09,291 --> 01:36:10,750 ‪Phiền phức quá! 1122 01:36:11,833 --> 01:36:15,416 Chậm thôi. Cô làm tôi ngã bây giờ. 1123 01:36:15,500 --> 01:36:18,416 Cậu không sợ gặp bố tớ à? 1124 01:36:20,083 --> 01:36:20,958 Gì cơ? 1125 01:36:21,041 --> 01:36:23,916 Tớ không nghe rõ. Cậu nói lớn lên. 1126 01:36:25,291 --> 01:36:29,291 Cậu không sợ gặp bố tớ sao? 1127 01:36:32,666 --> 01:36:34,083 Không. 1128 01:36:34,791 --> 01:36:37,791 Sao tớ phải sợ? Đâu có làm gì sai. 1129 01:36:47,833 --> 01:36:52,250 {\an8}BIÊN GIỚI LÀNG 1130 01:36:59,375 --> 01:37:01,666 {\an8}‪TRANG TRẠI GÀ CV. UNGGAS MANDIRI 1131 01:37:29,708 --> 01:37:34,208 Neon, giờ đi đâu nữa? 1132 01:37:36,208 --> 01:37:37,583 Nó nói gì? 1133 01:37:40,416 --> 01:37:42,416 Neon mệt rồi. 1134 01:37:43,833 --> 01:37:44,916 Mệt? 1135 01:37:46,208 --> 01:37:48,250 Nhưng nó có làm gì đâu. 1136 01:37:50,833 --> 01:37:52,666 Giờ chúng ta đi đâu đây? 1137 01:37:52,750 --> 01:37:54,791 Hướng nào? 1138 01:38:09,958 --> 01:38:10,958 Ara! 1139 01:38:14,583 --> 01:38:15,583 Ara. 1140 01:38:18,333 --> 01:38:20,541 Ở đây xa quá, Ara. 1141 01:38:22,541 --> 01:38:24,375 Bố, đừng tức giận với Aril. 1142 01:38:24,458 --> 01:38:25,833 Đây là điều con muốn. 1143 01:38:29,125 --> 01:38:30,041 Ara! 1144 01:38:33,583 --> 01:38:36,083 Euis, con làm gì ở đây? 1145 01:38:37,000 --> 01:38:39,916 Mẹ bảo con đi tìm cô con gái đi lạc của mẹ. 1146 01:38:41,041 --> 01:38:44,208 Con bé đâu có lạc. Nó đây. 1147 01:38:44,291 --> 01:38:46,958 Em làm gì ở đây? Chỗ này xa lắm! 1148 01:38:47,041 --> 01:38:48,208 Được rồi. 1149 01:39:07,416 --> 01:39:08,416 Ara. 1150 01:39:12,541 --> 01:39:15,416 Bố xin lỗi vì đã không tin con. 1151 01:39:17,791 --> 01:39:20,541 Bố hiểu là con có ý tốt. 1152 01:39:31,458 --> 01:39:33,208 Vậy con đã hứa với Neon? 1153 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 Con đã hứa. 1154 01:39:35,375 --> 01:39:39,000 Con đã hứa, nên phải giữ lời. 1155 01:39:41,500 --> 01:39:45,833 Được, vậy hãy hỏi Neon. Giờ chúng ta đi đâu nữa? 1156 01:39:45,916 --> 01:39:49,333 Trời sắp tối rồi. Để bố đưa tụi con đến đó. 1157 01:39:51,791 --> 01:39:57,166 Neon, bố muốn biết ta phải đi đâu tiếp theo? 1158 01:40:01,416 --> 01:40:03,958 Nào. Nói tớ biết để chúng ta có thể đến đó trước khi trời tối. 1159 01:40:07,166 --> 01:40:09,583 Hướng đó. Neon nói chúng ta nên đi đến đó. 1160 01:40:10,333 --> 01:40:12,666 - Con gà neon nói vậy sao? - Dạ vâng. 1161 01:40:12,750 --> 01:40:16,083 Ôi tuyệt quá. Ara có thể nói chuyện với gà. 1162 01:40:21,541 --> 01:40:25,875 Ara, đúng đường chưa? Hỏi Neon xem. 1163 01:40:26,583 --> 01:40:30,375 Neon, đúng đường chưa? 1164 01:40:31,166 --> 01:40:32,250 Đúng đường rồi bố. 1165 01:40:32,333 --> 01:40:34,125 - Con chắc chưa? - Dạ chắc. 1166 01:40:34,208 --> 01:40:38,916 Đúng là cần sự giúp đỡ của người lớn. 1167 01:40:39,000 --> 01:40:40,416 Phải. 1168 01:40:47,041 --> 01:40:50,125 - Cà phê đây. - Cà phê? 1169 01:40:50,208 --> 01:40:52,083 Này, em muốn uống cà phê không? 1170 01:40:52,166 --> 01:40:54,333 - Muốn không? - Anh muốn cà phê mà? 1171 01:40:55,916 --> 01:40:59,208 Này, ai đó? 1172 01:41:02,541 --> 01:41:03,458 Nhiều người quá. 1173 01:41:03,541 --> 01:41:06,041 Phải. Là một nhóm người. 1174 01:41:07,833 --> 01:41:11,625 Neon, đây có phải gia đình cậu không? 1175 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Có việc gì không? 1176 01:41:15,333 --> 01:41:18,208 - Chào buổi chiều. - Vâng? 1177 01:41:35,583 --> 01:41:38,541 ‪Gì cơ? 1178 01:41:41,125 --> 01:41:42,708 ‪Phải rồi. 1179 01:41:42,791 --> 01:41:46,125 Đây là bạn của Jono. Con màu đỏ. 1180 01:41:47,666 --> 01:41:49,958 Nhưng đây thực sự là gia đình, đúng không? 1181 01:41:50,041 --> 01:41:54,833 - Đây đúng là gia đình rồi. Cảm ơn cháu. - Đúng. 1182 01:41:58,875 --> 01:42:03,208 - Mày dễ thương quá. - Romli! 1183 01:42:03,291 --> 01:42:05,916 Anh làm gì thế? 1184 01:42:09,666 --> 01:42:12,833 Mọi người đều ở đây! 1185 01:42:13,333 --> 01:42:19,041 Đã bảo cô rồi. Đừng tin bản đồ! 1186 01:42:20,708 --> 01:42:25,791 - Hồi đó khu này là… - Nó là một khu rừng. 1187 01:42:25,875 --> 01:42:30,250 - Chỗ đó trước đây là một cánh đồng. - Tôi hiểu. 1188 01:42:30,333 --> 01:42:33,208 Ơn trời chúng ta… 1189 01:42:33,291 --> 01:42:35,500 Xin chào chú. 1190 01:42:35,583 --> 01:42:38,791 Vào đi. 1191 01:42:42,166 --> 01:42:46,000 - Cái gì đây? - Một chút quà từ mẹ cháu. 1192 01:42:46,666 --> 01:42:51,000 Nói với mẹ là chú cảm ơn nhé. 1193 01:42:51,083 --> 01:42:52,541 Vào đi. 1194 01:42:58,208 --> 01:43:02,250 Xin lỗi vì đã làm em thất vọng. 1195 01:43:03,333 --> 01:43:06,791 Chị không thể giữ lời hứa luôn cùng em về nhà. 1196 01:43:08,708 --> 01:43:10,708 Không sao. 1197 01:43:12,541 --> 01:43:14,291 Lời hứa dù gì cũng trong quá khứ rồi. 1198 01:43:18,291 --> 01:43:23,083 Giờ em hiểu là chị rất bận. 1199 01:43:25,166 --> 01:43:28,333 Em xin lỗi vì làm chị buồn. 1200 01:43:31,916 --> 01:43:36,416 Vấn đề là. Đừng hứa suông nữa. 1201 01:43:37,041 --> 01:43:40,958 Hãy về cùng nhau lúc chúng ta có thời gian. 1202 01:43:44,500 --> 01:43:47,416 Được! Em nghĩ đó là ý hay. 1203 01:43:50,750 --> 01:43:54,791 Bố đã hứa sẽ sửa phòng cho em. 1204 01:43:55,416 --> 01:43:56,583 Nhưng em không biết đến bao giờ. 1205 01:43:57,250 --> 01:43:59,625 Em không cần chờ bố. 1206 01:43:59,708 --> 01:44:02,208 Có chị đây. Hai chúng ta cùng làm. 1207 01:44:02,875 --> 01:44:05,291 - Được! Cùng làm! - Hoan hô! 1208 01:44:06,166 --> 01:44:08,458 Nhưng trước khi chúng ta làm, 1209 01:44:08,541 --> 01:44:12,541 chị có một món quà mà có thể ngủ cùng em. 1210 01:44:14,625 --> 01:44:15,875 ‪Một món quà? 1211 01:44:18,708 --> 01:44:19,916 Mở ra đi. 1212 01:44:26,541 --> 01:44:28,791 Chúng ta không ngủ chung phòng nữa, 1213 01:44:28,875 --> 01:44:31,375 nhưng chị vẫn có thể bên em. 1214 01:44:33,416 --> 01:44:35,791 Cám ơn chị Euis. 1215 01:44:37,000 --> 01:44:42,083 Nếu lâu lâu em muốn ngủ ở phòng chị thì cũng được. 1216 01:44:42,791 --> 01:44:44,791 Nhưng nhớ gõ cửa. 1217 01:44:46,083 --> 01:44:47,666 Tuân lệnh! 1218 01:44:56,916 --> 01:44:59,000 Chị muốn nghe bài hát của em không? 1219 01:44:59,958 --> 01:45:01,041 Nào. 1220 01:45:02,375 --> 01:45:03,375 Cho chị nghe xem. 1221 01:45:32,458 --> 01:45:36,083 Euis, Ara, mọi người đang chờ dưới lầu. 1222 01:45:36,166 --> 01:45:37,333 Ăn tối thôi. 1223 01:45:38,125 --> 01:45:40,083 Chờ hai đứa thôi đó. 1224 01:45:40,166 --> 01:45:44,000 Chị Euis tặng con một chiếc đèn ngủ. 1225 01:45:44,916 --> 01:45:48,083 - Đèn ngủ? - Phải! 1226 01:46:10,416 --> 01:46:13,208 Vậy ta cần chụp hình bánh opak và gà rán 1227 01:46:13,291 --> 01:46:15,000 rồi bán trên mạng. 1228 01:46:15,083 --> 01:46:18,083 Trễ rồi. Ngưng nói chuyện công việc đi. 1229 01:46:18,166 --> 01:46:20,625 Ăn món này đi! Cà ri dê! 1230 01:46:22,208 --> 01:46:24,125 Nhưng ta phải tiến hành công việc. 1231 01:46:24,208 --> 01:46:26,416 Em không muốn làm người phụ nữ nợ nần suốt đời. 1232 01:46:26,500 --> 01:46:27,916 Chắc chắn rồi. 1233 01:46:28,000 --> 01:46:31,708 Anh, cơm thôi hả? Cà ri đâu? 1234 01:46:32,375 --> 01:46:33,916 Cậu muốn ăn trước hả? 1235 01:46:34,000 --> 01:46:37,458 Được rồi, hãy để Romli thử trước. 1236 01:46:37,541 --> 01:46:41,000 Con không sao nếu mọi người muốn ăn gà. 1237 01:46:43,291 --> 01:46:46,250 - Anh, Ara chịu ăn gà rồi. - Hả? 1238 01:46:46,333 --> 01:46:51,333 Con không ăn gà, nhưng mọi người ăn thì con cũng không sao. 1239 01:46:56,125 --> 01:46:59,500 Ăn cà ri đi. Đây. 1240 01:46:59,583 --> 01:47:00,458 Ara, ăn nhiều vào. 1241 01:47:00,541 --> 01:47:02,458 Cậu ăn nhiều, phải không? 1242 01:47:02,541 --> 01:47:04,875 Một chút được rồi ạ. 1243 01:47:04,958 --> 01:47:06,083 Bố. 1244 01:47:06,666 --> 01:47:08,041 Sao? 1245 01:47:09,666 --> 01:47:10,916 Trông như… 1246 01:47:11,750 --> 01:47:14,416 Giờ con có thể nói chuyện với dê rồi. 1247 01:47:23,083 --> 01:47:28,000 Ara, làm ơn. Dê… 1248 01:47:29,958 --> 01:47:31,125 Con dê vào miệng chú rồi. 1249 01:47:32,291 --> 01:47:37,833 Ara, vậy chúng ta ăn được cà ri hay không? 1250 01:47:41,958 --> 01:47:42,916 Được ạ. 1251 01:47:46,791 --> 01:47:48,916 - Tưởng lại không nữa chứ. - Trời ơi. 1252 01:47:49,000 --> 01:47:50,750 Aril, đây. 1253 01:47:50,833 --> 01:47:54,500 - Con có thể ăn thêm sau. - Ăn cái này đi. 1254 01:47:56,416 --> 01:47:57,875 Ara ăn nhiều vào. Con muốn ăn gì? 1255 01:48:00,416 --> 01:48:02,583 Mẹ, Agil, nhanh lên. 1256 01:48:02,666 --> 01:48:05,500 Đi thôi. 1257 01:48:11,500 --> 01:48:12,916 Agil! 1258 01:48:13,000 --> 01:48:18,375 Ara, giờ nó trông kì quá. 1259 01:48:18,458 --> 01:48:19,875 Chị làm gì thế? 1260 01:48:19,958 --> 01:48:21,750 Euis cũng tham gia luôn. 1261 01:48:22,458 --> 01:48:27,375 Cẩn thận! 1262 01:48:28,541 --> 01:48:29,875 ‪Nhìn đây! 1263 01:48:29,958 --> 01:48:31,666 Nào. Đặt tay lên đó. 1264 01:48:31,750 --> 01:48:35,541 - Lại đây. Đặt nó lên tường. - Đặt nó lên tường. 1265 01:48:39,000 --> 01:48:41,250 Mẹ bọn nhỏ cũng làm luôn đi. 1266 01:48:46,583 --> 01:48:48,250 Đó là của Ara. 1267 01:48:48,333 --> 01:48:50,083 - Ara! - Euis! 1268 01:48:50,166 --> 01:48:52,250 Này, chậm thôi! 1269 01:49:01,875 --> 01:49:03,250 ‪Ara! 1270 01:53:48,625 --> 01:53:50,375 ‪CÂU CHUYỆN DỰA TRÊN ‪BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH ĂN KHÁCH 1271 01:53:50,458 --> 01:53:52,125 ‪BỞI ARSWENDO ATMOWILOTO 1272 01:53:52,208 --> 01:53:54,458 ‪Biên dịch: Duy Nguyen