1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,916 --> 00:00:34,791
DỰA TRÊN BỘ PHIM
TRUYỀN HÌNH ĂN KHÁCH KELUARGA CEMARA
4
00:00:34,875 --> 00:00:37,166
BỞI ARSWENDO ATMOWILOTO
5
00:01:16,916 --> 00:01:18,750
Nhớ đấy nhé.
6
00:01:18,833 --> 00:01:23,166
Giờ nơi này là của anh.
7
00:01:23,250 --> 00:01:24,083
Được chứ?
8
00:01:24,166 --> 00:01:26,208
Để giúp anh tiện di chuyển,
9
00:01:26,291 --> 00:01:29,916
chúng tôi sẽ cấp cho anh
một chiếc xe công ty.
10
00:01:32,416 --> 00:01:34,875
Tới giờ tôi phải đi rồi.
11
00:01:34,958 --> 00:01:37,458
Đừng quên, nếu anh cần bất cứ điều gì,
12
00:01:37,541 --> 00:01:39,208
anh có thể đến gặp anh Ujang.
13
00:01:40,583 --> 00:01:42,125
- Đếm ba con kia nữa.
- Vâng.
14
00:01:42,791 --> 00:01:44,875
- Vậy được rồi.
- Người mặc áo khoác xanh
15
00:01:44,958 --> 00:01:47,458
- và đeo găng tay cam ấy.
- Vâng.
16
00:01:47,541 --> 00:01:49,625
Đừng nhầm anh ta
với tay thủ môn Hà Lan nha.
17
00:01:50,250 --> 00:01:54,000
- Vâng.
- Vậy tôi đi trước đây.
18
00:01:54,083 --> 00:01:56,041
- Cảm ơn anh nhiều.
- Không có gì.
19
00:01:56,125 --> 00:01:57,000
Anh đi cẩn thận.
20
00:01:57,083 --> 00:01:58,750
- Cảm ơn anh nhiều.
- Đừng khách sáo.
21
00:01:58,833 --> 00:02:00,250
Xin lỗi.
22
00:02:00,333 --> 00:02:02,833
À, ta phải bảo vệ sức khỏe bản thân.
23
00:02:02,916 --> 00:02:04,666
- Anh cũng tự bảo vệ sức khỏe đi.
- Vâng.
24
00:02:04,750 --> 00:02:07,166
Nhớ là nông trại này,
25
00:02:07,250 --> 00:02:09,208
tất cả những cái lồng này
giống như chính ngôi nhà của anh vậy.
26
00:02:09,291 --> 00:02:11,041
- Vâng.
- Tôi đi nhé.
27
00:02:11,125 --> 00:02:14,000
- Vâng, anh đi cẩn thận.
- Tạm biệt.
28
00:02:24,416 --> 00:02:28,000
Ara, từ giờ bố sẽ làm việc ở đây.
29
00:02:29,041 --> 00:02:32,416
Bố sẽ khó mà thay phiên Euis
đưa đón con đi học được.
30
00:02:33,000 --> 00:02:34,625
Gần đây mẹ bận lắm.
31
00:02:34,708 --> 00:02:38,541
Vậy nên nếu con
học cách tự đi về thì tốt quá.
32
00:02:38,625 --> 00:02:43,666
Đừng lo. Con sẽ về với chị Euis.
33
00:02:44,250 --> 00:02:46,083
Chị hứa vậy rồi.
34
00:02:46,708 --> 00:02:48,875
Con sẽ không quấy rầy bố đâu.
35
00:02:50,208 --> 00:02:51,625
Khi về nhà,
36
00:02:51,708 --> 00:02:54,666
con sẽ nhắc chị Euis lần nữa,
tụi con sẽ không làm phiền bố đâu.
37
00:02:56,541 --> 00:02:58,708
- Lời hứa bố con!
- Lời hứa bố con!
38
00:02:58,791 --> 00:03:00,791
Nếu đã như thế, con có thể nói với chị.
39
00:03:00,875 --> 00:03:01,750
Bố yên tâm!
40
00:03:02,583 --> 00:03:07,083
TRANG TRẠI GÀ CV. UNGGAS MANDIRI
41
00:03:07,166 --> 00:03:08,333
Ara!
42
00:03:13,125 --> 00:03:14,541
Giọng nói gì thế?
43
00:03:15,291 --> 00:03:16,541
Giọng nói nào?
44
00:03:17,416 --> 00:03:18,666
Bố không nghe thấy sao?
45
00:03:20,666 --> 00:03:22,416
Bố chẳng nghe thấy gì cả.
46
00:03:22,500 --> 00:03:23,875
Này, Ara!
47
00:03:25,125 --> 00:03:26,166
Đội lên đi.
48
00:03:31,333 --> 00:03:32,750
Bố đừng làm việc ở đây được không?
49
00:03:33,833 --> 00:03:35,041
Chỗ này bị ám đó.
50
00:03:36,666 --> 00:03:37,833
Bị ám là sao?
51
00:03:37,916 --> 00:03:40,625
Con biết bố còn đáng sợ hơn là ma mà.
52
00:03:40,708 --> 00:03:42,208
Ara, cầm lấy.
53
00:03:42,291 --> 00:03:44,958
Thôi mà. Con không giỡn đâu.
54
00:03:45,041 --> 00:03:47,416
Bố cũng không giỡn đâu, Ara.
55
00:03:50,916 --> 00:03:53,291
- Ara!
- Đó bố nghe chưa?
56
00:03:53,375 --> 00:03:55,500
- Hả?
- Lại là giọng nói đó.
57
00:03:55,583 --> 00:03:57,375
Giọng nói nào?
58
00:03:57,458 --> 00:03:59,250
Bố thật sự không nghe thấy hả?
59
00:03:59,333 --> 00:04:00,625
Không, bố chẳng nghe thấy gì cả.
60
00:04:02,291 --> 00:04:03,750
Lên xe!
61
00:04:08,916 --> 00:04:10,333
Ôm chặt vào. Nhé?
62
00:04:10,416 --> 00:04:11,583
Dạ.
63
00:04:12,916 --> 00:04:14,083
Đi nhé?
64
00:04:14,166 --> 00:04:16,333
- Dạ.
- Đi thôi!
65
00:04:21,041 --> 00:04:22,875
Vậy từ nay bố sẽ làm ở đây ạ?
66
00:04:22,958 --> 00:04:25,250
Bố không cần giao trứng đến chợ nữa à?
67
00:04:25,333 --> 00:04:27,125
Bố cũng không lái taxi công nghệ nữa sao?
68
00:04:27,208 --> 00:04:29,083
Phải.
69
00:04:29,166 --> 00:04:32,333
Bố sẽ lo mọi thứ.
70
00:04:32,416 --> 00:04:34,666
Bố sẽ bắt đầu làm việc ở đây.
71
00:05:25,000 --> 00:05:26,333
- Andi!
- Rindu, trật tự.
72
00:05:26,416 --> 00:05:27,958
- Den, thôi đi!
- Chờ chút.
73
00:05:28,041 --> 00:05:30,208
- Rindu, trật tự.
- Là Andi thưa cô.
74
00:05:33,916 --> 00:05:35,541
Cậu đang làm gì thế?
75
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Làm bài tập đi.
Chúng ta phải làm cho xong đó.
76
00:05:38,750 --> 00:05:40,750
Thôi đi. Làm nào.
77
00:05:52,708 --> 00:05:54,625
Cho con vài cục thịt với.
78
00:05:54,708 --> 00:05:56,250
Trời ạ.
79
00:05:58,416 --> 00:06:01,166
Chú Aa à, đừng keo kiệt vậy chứ.
80
00:06:01,250 --> 00:06:05,000
Lâu rồi con chưa được ăn đấy.
81
00:06:05,583 --> 00:06:07,791
- Sao vậy?
- Con truyền nước biển.
82
00:06:07,875 --> 00:06:09,333
Thằng nhóc…
83
00:06:14,125 --> 00:06:15,000
Đi thôi.
84
00:06:18,875 --> 00:06:20,250
Nhanh.
85
00:06:37,041 --> 00:06:38,708
Ban nãy là chuyện gì vậy?
86
00:06:38,791 --> 00:06:40,583
Mình muốn đưa tờ giấy…
87
00:06:40,666 --> 00:06:41,791
Thì ra.
88
00:06:43,416 --> 00:06:46,500
Vậy là lớp trưởng Rindu
89
00:06:46,583 --> 00:06:50,333
và người bạn được mệnh danh là trung thành
hóa ra là kẻ phản bội.
90
00:06:50,416 --> 00:06:51,625
Đáng lẽ tớ phải biết sớm hơn.
91
00:06:52,666 --> 00:06:55,500
Euis, cậu hiểu lầm rồi!
92
00:07:05,333 --> 00:07:07,583
Deni, thật không ngờ đấy.
93
00:07:07,666 --> 00:07:09,708
Thôi đi.
94
00:07:43,541 --> 00:07:44,541
Rồi sao?
95
00:07:46,666 --> 00:07:47,791
Doanh thu không được tốt lắm.
96
00:07:49,958 --> 00:07:51,083
Tôi không chắc.
97
00:07:51,833 --> 00:07:53,875
Agil, đợi mẹ một chút.
98
00:07:54,625 --> 00:07:55,916
Đợi mẹ chút.
99
00:07:58,416 --> 00:07:59,416
Tôi không biết phải nói sao.
100
00:07:59,500 --> 00:08:01,458
Chị con kìa.
101
00:08:01,541 --> 00:08:02,833
Thưa mẹ con mới về.
102
00:08:03,541 --> 00:08:05,041
Euis, chơi với em Agil đi con.
103
00:08:07,041 --> 00:08:10,458
Tôi không nghĩ tôi tiếp tục được.
Tôi sợ không bán được.
104
00:08:11,916 --> 00:08:14,000
Tôi vẫn lấy hàng.
105
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
Nếu không bán được thì tôi có thể trả lại.
106
00:08:17,541 --> 00:08:20,375
- Vâng.
- Ở đây có 57.
107
00:08:21,041 --> 00:08:23,208
Tôi sẽ lấy hai cái cho con tôi.
108
00:08:23,833 --> 00:08:25,166
Được rồi, lấy đi.
109
00:08:25,250 --> 00:08:26,250
Cảm ơn.
110
00:08:26,333 --> 00:08:28,125
Chúng tôi phải đi rồi.
111
00:08:28,208 --> 00:08:30,333
Được rồi, cảm ơn các cậu.
112
00:08:30,416 --> 00:08:31,666
Đừng khách sáo.
113
00:08:32,416 --> 00:08:35,291
Tôi đi nhé. Tạm biệt.
114
00:08:35,375 --> 00:08:36,541
Tạm biệt.
115
00:08:39,541 --> 00:08:40,708
Tạm biệt con, Agil.
116
00:08:41,791 --> 00:08:42,958
Em muốn mở nó hả?
117
00:08:45,541 --> 00:08:46,708
Euis.
118
00:08:48,833 --> 00:08:50,958
Con thật sự không muốn
về chung với Ara nữa hả?
119
00:08:51,541 --> 00:08:56,500
Giờ con có nhiều hoạt động ngoại khóa lắm.
120
00:08:57,041 --> 00:08:59,791
Cũng có nhiều bài tập nhóm nữa.
121
00:08:59,875 --> 00:09:04,708
Bởi vậy không phải lúc nào
cũng về nhà đúng giờ như trước đây được.
122
00:09:04,791 --> 00:09:06,333
Dù gì,
123
00:09:06,416 --> 00:09:10,125
Ara cũng lớn
và có thể về nhà một mình rồi.
124
00:09:11,541 --> 00:09:13,916
Nhưng con bé sẽ buồn, con biết mà.
125
00:09:14,833 --> 00:09:16,916
Con đã hứa về nhà cùng nó.
126
00:09:17,583 --> 00:09:19,916
Lúc đó con vẫn còn học trung học mà.
127
00:09:21,125 --> 00:09:22,708
Lúc đó đâu có bận như bây giờ.
128
00:09:31,916 --> 00:09:34,333
Hiểu rồi. Vậy thì con cần nói với Ara đi.
129
00:09:34,416 --> 00:09:40,166
Không đón em được thì cũng đừng
bảo bố đón, sẽ phiền bố đấy.
130
00:09:44,166 --> 00:09:45,541
Bán hàng không tốt lắm.
131
00:09:47,458 --> 00:09:48,833
Người ta không mua bánh opak nữa.
132
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
Mẹ muốn thử bán bánh opak trên mạng không?
133
00:09:54,666 --> 00:09:56,916
Nếu mẹ muốn con có thể giúp chụp hình.
134
00:09:58,291 --> 00:10:02,041
- Liệu có người muốn mua không con?
- Nhanh lên! Coi chừng!
135
00:10:04,541 --> 00:10:06,791
- Mẹ thấy người ta làm vậy.
- Coi chừng!
136
00:10:07,375 --> 00:10:08,833
Mẹ sẽ hỏi dì Salmah.
137
00:10:09,500 --> 00:10:11,291
Con muốn nữa.
138
00:10:13,791 --> 00:10:15,166
Này.
139
00:10:17,541 --> 00:10:19,666
Xin lỗi gần đây không ghé qua.
140
00:10:23,833 --> 00:10:26,125
Em muốn không?
141
00:10:27,041 --> 00:10:28,833
Thơm mà, đúng không Euis?
142
00:10:29,916 --> 00:10:30,750
Này.
143
00:10:32,041 --> 00:10:35,583
Chị đã tìm ra lối thoát
cho sự nghiệp của ta.
144
00:10:36,708 --> 00:10:38,458
Ý chị nói "lối thoát" là sao?
145
00:10:39,041 --> 00:10:43,125
Chị gặp lại một người bạn cũ.
146
00:10:43,208 --> 00:10:48,291
Lâu quá không gặp
chị gần như quên luôn rồi.
147
00:10:48,375 --> 00:10:53,125
Hồi đó anh ấy nghèo lắm, giờ giàu sụ.
148
00:10:53,208 --> 00:10:55,166
Trông ngầu lắm.
149
00:10:56,833 --> 00:11:01,083
Anh ấy bán đất
rồi bắt đầu kinh doanh cá trê.
150
00:11:01,166 --> 00:11:05,750
Chị tự hỏi sao vài người
qua một đêm là đổi đời được
151
00:11:05,833 --> 00:11:07,875
trong khi chúng ta
phải chật vật mới sống được.
152
00:11:08,875 --> 00:11:10,125
Đúng không?
153
00:11:10,208 --> 00:11:14,916
Anh ta muốn cho chúng ta mượn tiền
154
00:11:15,000 --> 00:11:17,166
để đầu tư.
155
00:11:18,583 --> 00:11:22,958
Thật không? Mình sẽ trả như thế nào?
156
00:11:23,833 --> 00:11:29,208
Anh ấy nói đừng lo.
Chúng ta cứ có thể sử dụng tiền.
157
00:11:30,541 --> 00:11:35,541
Ai mà lại cho mượn không như vậy?
158
00:11:35,625 --> 00:11:37,083
Có người cho đấy thôi.
159
00:11:37,958 --> 00:11:39,083
Ai?
160
00:11:40,708 --> 00:11:42,500
Người chị vừa nhắc đấy.
161
00:11:42,583 --> 00:11:45,708
Vừa kể luôn. Em không nghe à?
162
00:11:47,250 --> 00:11:50,666
Mà thôi, em đừng lo lắng
về nó nữa, được chứ?
163
00:11:50,750 --> 00:11:52,708
Cứ để chị lo.
164
00:11:53,583 --> 00:11:56,958
Chỉ bán opak không thì khó khăn lắm.
165
00:11:58,916 --> 00:11:59,791
Cứ nhận đi.
166
00:12:01,458 --> 00:12:03,208
Anh về rồi.
167
00:12:03,291 --> 00:12:04,791
- Ara cũng về rồi ạ.
- Mừng hai bố con về.
168
00:12:04,875 --> 00:12:07,541
Mẹ, mình không bán được nhiều nhỉ?
169
00:12:09,083 --> 00:12:10,875
Dì Salmah, dì tới lâu chưa?
170
00:12:10,958 --> 00:12:12,125
Chào con.
171
00:12:14,333 --> 00:12:17,166
Việc đó sao rồi anh?
172
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Em à,
173
00:12:21,375 --> 00:12:26,041
giờ anh có việc làm rồi.
174
00:12:27,125 --> 00:12:29,291
Ơn trời.
175
00:12:29,375 --> 00:12:34,541
Bắt đầu từ ngày mai,
anh sẽ làm việc ở trang trại.
176
00:12:36,125 --> 00:12:37,458
Anh.
177
00:12:38,416 --> 00:12:40,166
Trang trại an toàn chứ anh?
178
00:12:40,250 --> 00:12:43,291
Lúc đầu anh cũng lo lắng
179
00:12:43,375 --> 00:12:46,625
nhưng khi anh đến đó
thì nó đang được khử trùng.
180
00:12:46,708 --> 00:12:47,791
Mẹ.
181
00:12:47,875 --> 00:12:50,500
Mấy chú nói sẽ cho bố một chiếc xe.
182
00:12:51,833 --> 00:12:56,000
- Mình lại có xe rồi.
- Là xe công ty.
183
00:12:56,083 --> 00:12:58,541
Anh phải di chuyển nhiều
184
00:12:58,625 --> 00:13:02,083
với hàng tá gà, vậy nên mới được cấp xe.
185
00:13:02,166 --> 00:13:05,083
Nhưng con không thích
nơi làm việc mới của bố.
186
00:13:08,666 --> 00:13:09,666
Sao vậy?
187
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
Vì có ma.
188
00:13:13,291 --> 00:13:14,333
Thật hả con?
189
00:13:14,416 --> 00:13:15,541
Ma ở đâu?
190
00:13:15,625 --> 00:13:17,500
Dì sẽ đánh nó.
191
00:13:17,583 --> 00:13:20,708
Con nghiêm túc mà. Con nói thật.
192
00:13:20,791 --> 00:13:23,875
Sao Ara nói trang trại bị ám vậy?
193
00:13:24,458 --> 00:13:27,791
- Thì…
- Vì con nghe có một giọng nói gọi con.
194
00:13:29,708 --> 00:13:32,000
Nhưng ở đó toàn là gà thôi, đúng không bố?
195
00:13:32,083 --> 00:13:34,083
Phải, toàn là gà.
196
00:13:34,166 --> 00:13:37,041
Hay là giọng của gà?
197
00:13:37,125 --> 00:13:38,250
Ghê quá.
198
00:13:38,333 --> 00:13:39,166
Quái lạ.
199
00:13:40,416 --> 00:13:42,291
Ara, chắc con nghe nhầm rồi.
200
00:13:42,375 --> 00:13:44,958
Thật mà, con không có nói dối.
201
00:13:45,541 --> 00:13:49,708
Trang trại chỗ anh làm
không phải nơi âm u, đáng sợ.
202
00:13:49,791 --> 00:13:53,291
Mà sáng sủa, gọn gàng và sạch sẽ lắm.
203
00:13:53,375 --> 00:13:57,750
Anh không biết sao Ara nói thế nữa.
204
00:13:58,916 --> 00:14:02,500
Này, Agil. Bố về rồi nè.
205
00:14:02,583 --> 00:14:05,208
Con không mừng bố sao?
Con có muốn chơi với bố không?
206
00:14:05,291 --> 00:14:06,750
Con bé đang nấu ăn.
207
00:14:06,833 --> 00:14:10,666
Cho bố vài món được không?
208
00:14:12,583 --> 00:14:16,875
Chị Euis, em nói thật, chỗ đó bị ám rồi.
209
00:14:17,583 --> 00:14:20,791
Không phải tiếng gà gọi em đâu.
210
00:14:22,791 --> 00:14:25,666
Em không nghe nhầm.
211
00:14:26,791 --> 00:14:28,750
Nghe giống tiếng gà.
212
00:14:29,833 --> 00:14:34,208
Nhưng gà làm sao gọi em được,
đúng không chị?
213
00:14:43,166 --> 00:14:46,666
Ara, sao em dùng cây lược đó?
214
00:14:46,750 --> 00:14:48,625
Chị đang dùng mà. Trả lại đây!
215
00:14:49,208 --> 00:14:53,500
Chị dùng cái khác đi. Em thích cây này.
216
00:14:54,458 --> 00:14:56,083
Mình có một cây nữa mà.
217
00:15:07,416 --> 00:15:08,916
Chị đang nhắn tin với ai đó?
218
00:15:11,791 --> 00:15:13,416
Bạn của chị, Ima hả?
219
00:15:18,208 --> 00:15:22,541
Euis, chị muốn nghe
bài hát mới của em không?
220
00:15:32,041 --> 00:15:38,041
Ara, sao em để cái khăn ở đó?
221
00:15:38,125 --> 00:15:39,875
Trả cây lược đây!
222
00:15:40,625 --> 00:15:42,583
Sao hôm nay chị khó chịu vậy?
223
00:15:43,666 --> 00:15:44,708
Ai khó chịu?
224
00:15:44,791 --> 00:15:46,291
Đưa chị cây lược.
225
00:16:00,541 --> 00:16:02,083
Dẹp cái khăn luôn, Ra!
226
00:16:13,916 --> 00:16:15,791
Còn lại một thôi sao?
227
00:16:26,958 --> 00:16:31,375
Là lỗi của anh khi mình
chẳng còn bao nhiêu tiền tiết kiệm.
228
00:16:46,208 --> 00:16:48,500
Không sao.
229
00:16:50,416 --> 00:16:56,041
Ta xoay sở sống sót được tới giờ
là hay lắm rồi.
230
00:17:01,791 --> 00:17:04,166
Nghĩa là mình phải bắt đầu lại từ đầu.
231
00:17:06,958 --> 00:17:09,541
Cảm ơn em đã luôn mạnh mẽ.
232
00:17:16,791 --> 00:17:18,708
- Coi chừng ho.
- Đây.
233
00:17:18,791 --> 00:17:19,916
Uống miếng nước đi.
234
00:17:31,708 --> 00:17:32,875
Ara.
235
00:17:36,375 --> 00:17:38,333
Từ ngày mai, em về nhà một mình nha?
236
00:17:40,458 --> 00:17:42,333
Chị không đón em được nữa.
237
00:17:46,291 --> 00:17:48,541
Ở trường có nhiều hoạt động,
238
00:17:49,416 --> 00:17:53,791
nên không phải lúc nào
chị cũng về đúng giờ.
239
00:17:56,291 --> 00:18:01,083
Vậy nên em phải
bắt đầu tự đi về, được chứ?
240
00:18:02,916 --> 00:18:04,250
Chị làm vậy mà coi được hả?
241
00:18:05,208 --> 00:18:08,416
Chị hứa sẽ luôn về nhà cùng em.
242
00:18:10,458 --> 00:18:13,125
Em lúc nào cũng giữ lời hứa với chị.
243
00:18:15,208 --> 00:18:16,333
Sao chị lại thất hứa?
244
00:18:17,083 --> 00:18:19,083
Chị biết, nhưng chuyện lâu rồi.
245
00:18:20,166 --> 00:18:22,333
Lúc đó chị đâu có bận.
246
00:18:24,208 --> 00:18:26,083
Và học cách tự đi về như các bạn khác
247
00:18:27,708 --> 00:18:30,500
cũng tốt mà.
248
00:18:36,541 --> 00:18:41,208
Vậy không có nghĩa
là không ai đón con nữa.
249
00:18:41,291 --> 00:18:45,666
Lúc bố có thời gian hoặc chị con không bận
250
00:18:45,750 --> 00:18:48,750
thì chắc chắc sẽ đến đón con.
Được không con?
251
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
Bố, con cũng muốn có phòng riêng.
252
00:19:00,333 --> 00:19:02,541
Sao chị xấu tính với em vậy?
253
00:19:03,291 --> 00:19:05,625
Em luôn tốt với chị mà.
254
00:19:19,208 --> 00:19:23,083
Ara buồn vì không được
về chung với con nữa.
255
00:19:23,791 --> 00:19:26,125
Vậy mà con còn đòi phòng riêng.
256
00:19:28,416 --> 00:19:29,458
Có cần thiết không?
257
00:19:30,958 --> 00:19:32,708
Mẹ, không phải là cần như vậy.
258
00:19:34,541 --> 00:19:37,708
Con chỉ muốn có không gian riêng.
259
00:19:38,333 --> 00:19:41,708
Tách phòng không phải chuyện dễ.
260
00:19:42,458 --> 00:19:44,708
Ara sẽ ngủ ở đâu?
261
00:19:44,791 --> 00:19:47,375
Ngủ với bố và mẹ à?
262
00:19:48,041 --> 00:19:50,250
Con biết giờ ta có thêm Agil.
263
00:19:50,333 --> 00:19:55,166
Con nhớ lúc có phòng riêng.
264
00:19:56,208 --> 00:19:58,125
Đồ đạc riêng.
265
00:19:59,458 --> 00:20:01,500
Con không muốn cứ dùng chung với Ara.
266
00:20:04,083 --> 00:20:06,416
Được rồi, nếu con muốn vậy.
267
00:20:09,041 --> 00:20:11,500
Nhưng từ từ được không?
268
00:20:13,833 --> 00:20:15,666
Dọn phòng tốn thời gian lắm.
269
00:20:16,833 --> 00:20:18,583
Ta cũng cần tiền nữa.
270
00:20:19,666 --> 00:20:20,958
Được,
271
00:20:22,583 --> 00:20:26,583
nếu bố mẹ nghĩ
một căn phòng khác không khả thi,
272
00:20:26,666 --> 00:20:28,166
hãy để con dùng căn phòng đó.
273
00:20:28,916 --> 00:20:30,666
Ara có thể ở đây.
274
00:20:35,916 --> 00:20:37,458
Được rồi.
275
00:20:38,916 --> 00:20:40,916
Để xem chúng ta có thể làm gì.
276
00:20:46,166 --> 00:20:51,583
Anh ơi!
277
00:20:52,583 --> 00:20:53,875
Anh ơi!
278
00:20:53,958 --> 00:20:55,458
Ara!
279
00:20:56,458 --> 00:20:57,833
Bố con đâu rồi Ara?
280
00:20:59,708 --> 00:21:02,083
Bố ra ngoài rồi ạ.
281
00:21:02,166 --> 00:21:04,500
Bố nói chú có thể chờ.
282
00:21:04,583 --> 00:21:07,666
Mẹ và chị Euis đang trong phòng.
283
00:21:14,166 --> 00:21:15,708
Sao mặt mày ủ rũ vậy?
284
00:21:17,083 --> 00:21:18,166
Không có gì.
285
00:21:21,583 --> 00:21:23,958
Chú Romli,
chú có tin trên đời có ma không?
286
00:21:25,958 --> 00:21:27,125
Hả?
287
00:21:28,708 --> 00:21:30,166
Ma đâu Ra?
288
00:21:31,791 --> 00:21:35,000
Chuyện là tại trang trại gà,
289
00:21:35,083 --> 00:21:36,708
con nghe một giọng nói gọi con.
290
00:21:38,458 --> 00:21:41,125
Con biết ở đó chỉ có gà thôi.
291
00:21:41,208 --> 00:21:43,958
Không phải là gà đâu nhỉ?
292
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
Chà, cũng có thể là gà.
293
00:21:53,791 --> 00:21:54,791
Hả? Có thể sao chú?
294
00:21:54,875 --> 00:21:56,458
Đúng.
295
00:21:57,083 --> 00:22:00,833
Khi chú bằng tuổi con,
chú có thể nói chuyện với ếch.
296
00:22:02,041 --> 00:22:05,916
Có lẽ lũ gà biết được
con muốn nói chuyện với chúng.
297
00:22:06,000 --> 00:22:08,708
Vậy nên mới gọi con. Đúng không?
298
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Chú nói đúng.
299
00:22:13,458 --> 00:22:15,875
Con cũng muốn nói chuyện với gà.
300
00:22:15,958 --> 00:22:17,041
Thấy chưa?
301
00:22:19,791 --> 00:22:22,000
Sao chú nói chuyện với ếch được vậy?
302
00:22:27,208 --> 00:22:28,458
Con còn nhớ không?
303
00:22:28,541 --> 00:22:30,041
- Dạ?
- Cái đó.
304
00:22:30,625 --> 00:22:34,541
Ngã tư gần khu phức hợp nhà lớn.
305
00:22:34,625 --> 00:22:35,541
Dạ.
306
00:22:35,625 --> 00:22:39,708
Có một cái ao khi chú còn nhỏ.
307
00:22:39,791 --> 00:22:43,083
Có rất nhiều ếch.
308
00:22:43,166 --> 00:22:44,166
Như cả dòng họ ếch luôn hả chú?
309
00:22:44,250 --> 00:22:45,375
Cả dòng họ.
310
00:22:45,458 --> 00:22:46,875
Và chú có thể nói chuyện với chúng?
311
00:22:46,958 --> 00:22:49,208
Đúng.
312
00:22:49,291 --> 00:22:51,333
Mỗi ngày sau giờ học,
313
00:22:51,416 --> 00:22:54,333
chú đều đến chơi với chúng,
314
00:22:54,416 --> 00:22:57,666
bởi vậy chú có thể hiểu
ngôn ngữ của chúng.
315
00:23:01,291 --> 00:23:05,625
Nhưng trong số bốn con ếch,
316
00:23:05,708 --> 00:23:09,833
có một con mập mạp và bự nhất.
317
00:23:09,916 --> 00:23:12,041
Nó không nhảy được hả chú?
318
00:23:12,125 --> 00:23:15,291
Nhảy được. Ai nói không nhảy được?
319
00:23:15,375 --> 00:23:19,041
Con ếch bự nhảy giỏi nhất.
320
00:23:19,125 --> 00:23:20,666
Đỉnh lắm, bởi vì
321
00:23:20,750 --> 00:23:23,000
con ếch bự hơn có thể…
322
00:23:23,916 --> 00:23:27,708
Giống vậy nè. Nó tự đẩy và…
323
00:23:28,250 --> 00:23:31,375
Vậy đó!
324
00:23:31,458 --> 00:23:32,833
Rất bự luôn?
325
00:23:32,916 --> 00:23:34,833
- Rất bự?
- Bự cỡ nào?
326
00:23:37,541 --> 00:23:40,208
- Cỡ này?
- Cỡ này này.
327
00:23:44,541 --> 00:23:48,125
Agil, con muốn đi ngủ chưa?
328
00:23:48,208 --> 00:23:51,291
Ngủ với bố nào.
329
00:23:54,833 --> 00:23:58,500
Anh, ngày mai tranh thủ
dọn phòng cho Ara nhé.
330
00:23:59,583 --> 00:24:01,875
Được rồi, anh sẽ sắp xếp thời gian.
331
00:24:03,791 --> 00:24:05,083
Tội nghiệp con bé.
332
00:24:06,458 --> 00:24:08,083
Nó sốc lắm.
333
00:24:08,750 --> 00:24:10,833
Không sao đâu. Con lớn rồi.
334
00:24:10,916 --> 00:24:12,750
Ngày mai là hết thôi.
335
00:24:16,416 --> 00:24:21,833
Nếu Agil không ngủ được,
anh chăm sóc con bé nhé?
336
00:24:23,750 --> 00:24:25,750
Đến lượt anh rồi.
337
00:24:25,833 --> 00:24:32,250
Anh biết, nhưng ngày mai anh phải dậy sớm
và có mặt ở trang trại lúc 6:00.
338
00:24:33,750 --> 00:24:36,125
Ngày đầu tiên đi làm mà.
339
00:24:38,791 --> 00:24:39,666
Nhé?
340
00:24:47,416 --> 00:24:48,666
Agil, ngủ thôi con.
341
00:24:53,250 --> 00:24:54,500
Con bé vẫn mải chơi.
342
00:25:00,500 --> 00:25:02,583
Thôi nào. Làm lành với nhau đi.
343
00:25:03,416 --> 00:25:05,958
Hai người chiến tranh lạnh
hai ngày nay rồi.
344
00:25:09,416 --> 00:25:13,208
Cứ đà này rong rêu
sẽ mọc khắp người hai cậu đấy.
345
00:25:13,291 --> 00:25:16,500
Cậu sẽ xanh lè cho coi.
346
00:25:16,583 --> 00:25:18,083
Gớm!
347
00:25:18,166 --> 00:25:22,333
Cậu muốn thế không? Không muốn chứ gì?
348
00:25:22,416 --> 00:25:25,333
Làm lành đi.
349
00:25:30,958 --> 00:25:33,666
Cậu thực sự không thích Deni hả?
350
00:25:35,083 --> 00:25:36,583
Tớ thề, Euis.
351
00:25:36,666 --> 00:25:39,625
Dù có thích ai đi nữa
thì cũng không phải là Deni.
352
00:25:43,416 --> 00:25:46,375
Đúng đó. Cậu ấy thích anh khóa trên…
353
00:25:47,458 --> 00:25:50,750
Anh ấy kìa. Đến đây.
354
00:25:51,958 --> 00:25:53,791
Nhìn anh ta kìa. Đằng này.
355
00:26:10,000 --> 00:26:11,791
TRƯỜNG TIỂU HỌC CAHAYA CISARUA
356
00:26:11,875 --> 00:26:14,958
- Tớ về nhé. Tạm biệt.
- Tạm biệt.
357
00:26:43,125 --> 00:26:45,125
Sắp đến rồi.
358
00:26:48,166 --> 00:26:50,958
Lối này. Con sẵn sàng chưa?
359
00:26:51,041 --> 00:26:52,541
Rồi ạ.
360
00:26:53,500 --> 00:26:54,750
Xem nhé?
361
00:26:58,458 --> 00:27:03,708
Nhìn này. Đây là phòng của con.
362
00:27:15,291 --> 00:27:18,583
Giờ nó là phòng của con.
363
00:27:24,208 --> 00:27:28,041
Thứ Bảy bố được nghỉ,
364
00:27:28,125 --> 00:27:32,250
bố sẽ sửa sang lại phòng.
365
00:27:33,208 --> 00:27:34,250
Nhé?
366
00:27:40,416 --> 00:27:42,083
Thử đi. Thử nằm ngủ trên đó xem.
367
00:27:42,166 --> 00:27:45,333
Dùng được rồi đó con.
Thử nằm xuống xem sao.
368
00:27:45,916 --> 00:27:48,166
Bố làm cái giường cho con đấy.
369
00:27:53,458 --> 00:27:54,625
Tạm biệt, Euis.
370
00:27:54,708 --> 00:27:57,208
- Tạm biệt. Về cẩn thận.
- Về cẩn thận.
371
00:27:57,291 --> 00:27:59,041
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
372
00:28:07,333 --> 00:28:08,875
Sao cậu đi theo tớ?
373
00:28:09,708 --> 00:28:10,791
Không có gì.
374
00:28:14,916 --> 00:28:16,083
Rồi sao?
375
00:28:18,416 --> 00:28:19,541
Nói gì đi.
376
00:28:20,416 --> 00:28:22,250
Đừng im lặng vậy.
377
00:28:22,333 --> 00:28:24,916
Tớ muốn xin lỗi.
378
00:28:28,416 --> 00:28:32,958
Tớ thực sự muốn nhờ Rindu giúp,
379
00:28:33,041 --> 00:28:34,958
để nói…
380
00:28:35,916 --> 00:28:37,000
Nói gì?
381
00:28:38,791 --> 00:28:39,916
Để nói…
382
00:28:41,333 --> 00:28:44,250
Tớ thích cậu.
383
00:28:51,583 --> 00:28:52,916
Cậu ấy kể tớ nghe rồi.
384
00:28:54,541 --> 00:28:55,500
Vậy thì?
385
00:28:57,833 --> 00:28:58,916
Tớ tha lỗi cho cậu.
386
00:28:59,500 --> 00:29:00,583
Vậy thì?
387
00:29:01,916 --> 00:29:02,750
Thì sao?
388
00:29:06,916 --> 00:29:09,416
Giờ được tha lỗi rồi cậu còn muốn gì nữa?
389
00:29:10,583 --> 00:29:11,583
Cậu đưa tớ về nhà có được không?
390
00:29:11,666 --> 00:29:12,666
Gì hả?
391
00:29:13,250 --> 00:29:17,041
Ý tớ là… Tớ đưa cậu về nhà nhé?
392
00:29:20,208 --> 00:29:21,291
Được thôi.
393
00:29:38,041 --> 00:29:40,333
{\an8}ĐÈN NGỦ ĐÊM ĐẦY SAO
394
00:29:46,458 --> 00:29:47,708
A lô?
395
00:29:50,291 --> 00:29:52,416
Cậu đang ở đâu?
396
00:29:57,291 --> 00:29:59,916
Giờ tớ và Ara có phòng riêng rồi.
397
00:30:00,791 --> 00:30:03,208
Không cần nói nhỏ nữa.
398
00:30:09,458 --> 00:30:10,666
Chờ một chút.
399
00:30:15,041 --> 00:30:16,041
Gì cơ?
400
00:30:31,666 --> 00:30:33,291
Chị Euis đã thay đổi.
401
00:30:37,583 --> 00:30:39,458
Tớ không thích vậy.
402
00:30:56,000 --> 00:31:01,083
- Mình thích con màu xanh.
- Nhìn kìa.
403
00:31:01,166 --> 00:31:02,458
Của con đây.
404
00:31:03,416 --> 00:31:06,291
Một con gà con chỉ 10,000.
405
00:31:08,208 --> 00:31:09,666
Con muốn một con không?
406
00:31:11,041 --> 00:31:12,166
Không hả?
407
00:31:12,250 --> 00:31:14,291
Chỉ 10,000 thôi.
408
00:31:16,750 --> 00:31:18,750
Dạo này cậu về nhà một mình hả?
409
00:31:19,833 --> 00:31:20,750
Phải.
410
00:31:22,166 --> 00:31:23,958
Có muốn về chung với tớ không?
411
00:31:27,833 --> 00:31:28,666
Được thôi.
412
00:31:53,083 --> 00:31:55,083
Ê, dừng lại.
413
00:31:56,458 --> 00:31:57,583
Sao vậy?
414
00:32:22,166 --> 00:32:24,041
Chú gà con bị lạc.
415
00:32:28,458 --> 00:32:29,791
Cậu bị lạc đường hả?
416
00:32:31,916 --> 00:32:34,666
Cậu nói chuyện với gà được hả?
417
00:32:35,583 --> 00:32:37,708
Chú Romli nói tớ có thể luyện tập.
418
00:32:41,416 --> 00:32:42,291
Bọn tớ đưa cậu về nhà nhé?
419
00:32:42,375 --> 00:32:45,416
Đừng! Con gà ắt hẳn là của ai đó.
420
00:32:50,916 --> 00:32:55,166
Hay là ta đếm đến 100?
421
00:32:55,250 --> 00:32:58,833
Nếu không ai đến lấy
422
00:32:59,541 --> 00:33:00,541
thì ta sẽ mang nó về.
423
00:33:01,666 --> 00:33:03,000
Được không?
424
00:33:03,083 --> 00:33:05,875
Được rồi, đếm đây. Một, hai, ba…
425
00:33:05,958 --> 00:33:07,458
Chậm thôi!
426
00:33:08,291 --> 00:33:09,708
Một,
427
00:33:09,791 --> 00:33:12,791
hai, ba, bốn,
428
00:33:12,875 --> 00:33:15,833
năm, sáu,
429
00:33:15,916 --> 00:33:19,666
bảy, tám, chín, mười…
430
00:33:20,750 --> 00:33:22,083
Chờ chút nhé?
431
00:33:22,166 --> 00:33:23,916
Chờ chút nào, gà con.
432
00:33:25,291 --> 00:33:27,791
Cái gì đây? Trái tim hả?
433
00:33:28,916 --> 00:33:31,291
Chỗ này không có lông.
434
00:33:31,916 --> 00:33:32,833
Chờ chút nhé?
435
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Con gà đó ắt hẳn đã có chủ.
436
00:33:38,708 --> 00:33:41,000
Bọn con đã chờ chủ của nó
437
00:33:41,083 --> 00:33:42,750
nhưng không ai đến cả.
438
00:33:43,458 --> 00:33:46,708
Được rồi. Đi thay đồ đi con.
439
00:33:47,375 --> 00:33:49,583
Mặc đồng phục không được chơi.
440
00:34:02,125 --> 00:34:02,958
Trời ơi!
441
00:34:03,041 --> 00:34:07,166
Mẹ, Ara có con gà! Gớm quá! Con gà dơ bẩn!
442
00:34:07,916 --> 00:34:10,125
Em làm gì với con gà vậy?
443
00:34:21,250 --> 00:34:22,791
Đến đây.
444
00:34:36,333 --> 00:34:39,291
Hỏi nó mính hái trái bí được không.
445
00:34:41,625 --> 00:34:42,458
Được.
446
00:34:56,708 --> 00:34:57,708
Nó thành màu xanh rồi.
447
00:34:57,791 --> 00:34:59,416
Mình hái bí được chưa?
448
00:35:02,333 --> 00:35:03,583
Nó nói gì?
449
00:35:06,666 --> 00:35:07,583
Không nói gì hết.
450
00:35:10,416 --> 00:35:13,625
Con tắm nó bằng xà phòng diệt khuẩn.
451
00:35:14,333 --> 00:35:18,916
Được rồi. Bố sẽ tắm nó
lần nữa cho sạch hơn.
452
00:35:19,583 --> 00:35:23,083
Mình không biết con
gà có mang bệnh gì không.
453
00:35:23,166 --> 00:35:24,958
Có thể nguy hiểm đấy.
454
00:35:26,458 --> 00:35:28,750
Nhưng con đã vệ sinh cho nó rồi.
455
00:35:28,833 --> 00:35:29,708
Bố biết, Ara.
456
00:35:30,791 --> 00:35:32,708
Nó được gọi là gà neon.
457
00:35:32,791 --> 00:35:35,583
Người ta sơn lông của nó
để trẻ con muốn mua.
458
00:35:36,166 --> 00:35:37,875
Không nên làm thế với gà.
459
00:35:38,708 --> 00:35:40,583
Con gà tội nghiệp.
460
00:35:46,041 --> 00:35:50,250
Phải rồi, ngày mai là thứ Bảy.
461
00:35:50,916 --> 00:35:54,041
Bố sẽ sửa phòng cho con đúng không?
462
00:35:56,583 --> 00:35:57,708
Đưa bố cái khăn.
463
00:35:59,916 --> 00:36:02,291
Lau nó trước.
464
00:36:03,416 --> 00:36:08,333
Để con gà vào đây nhé?
465
00:36:08,416 --> 00:36:10,041
Bố mua trên đường đi làm về đấy.
466
00:36:14,333 --> 00:36:15,541
Bố đây rồi!
467
00:36:16,166 --> 00:36:17,666
Này.
468
00:36:18,375 --> 00:36:21,291
Anh. Nhanh lên còn dọn dẹp nữa.
469
00:36:21,375 --> 00:36:23,583
Giữ Agil giúp em. Em còn nấu bữa tối nữa.
470
00:36:23,666 --> 00:36:26,625
Được rồi.
471
00:36:28,416 --> 00:36:29,666
Bố vào nhà.
472
00:36:29,750 --> 00:36:31,875
Con dọn dẹp nhé?
473
00:36:33,041 --> 00:36:36,541
Bố phải đi phụ mẹ. Chờ chút.
474
00:36:38,791 --> 00:36:40,250
- Anh ơi.
- Sao em?
475
00:36:40,333 --> 00:36:43,125
Dì Salmah vay được một khoản.
476
00:36:43,208 --> 00:36:44,583
Nhưng em không biết dùng tiền đó làm gì.
477
00:36:45,166 --> 00:36:46,958
Chà, anh nghĩ…
478
00:36:47,041 --> 00:36:51,750
Mình hiểu chị Euis muốn có phòng riêng.
479
00:36:53,541 --> 00:36:56,041
Dù sao thì trước đây
tụi mình cũng từng ngủ riêng.
480
00:36:57,416 --> 00:37:00,041
Nhưng giờ mình buốn quá
481
00:37:00,125 --> 00:37:04,041
đến bố cũng thất hứa.
482
00:37:04,125 --> 00:37:06,583
- Đây là Chuột Mickey?
- Phải rồi, Chuột Mickey.
483
00:37:06,666 --> 00:37:08,791
- Ăn thôi. Cơm đây.
- Cơm đâu?
484
00:37:08,875 --> 00:37:09,833
Dĩa đâu?
485
00:37:09,916 --> 00:37:11,000
Đưa dĩa cho mẹ con.
486
00:37:13,458 --> 00:37:16,666
Mình không cần ai hứa cả.
487
00:37:17,666 --> 00:37:21,250
Mình chỉ cần bố sửa phòng thôi.
488
00:37:28,166 --> 00:37:32,166
Mình không muốn ai hứa thêm gì nữa.
489
00:37:35,916 --> 00:37:38,375
Lời hứa toàn đem lại thất vọng.
490
00:37:41,625 --> 00:37:44,208
Giờ Agil thì ồn ào,
491
00:37:44,916 --> 00:37:46,875
mẹ thì mệt.
492
00:37:48,125 --> 00:37:49,458
Nên…
493
00:38:00,291 --> 00:38:02,083
Cậu biết nói chuyện hả?
494
00:38:12,791 --> 00:38:15,416
Cậu cũng nhớ gia đình à?
495
00:38:23,458 --> 00:38:25,083
Tớ cũng vậy.
496
00:38:25,833 --> 00:38:28,583
Tớ cũng nhớ gia đình.
497
00:38:47,791 --> 00:38:50,958
Mẹ, con đến nhà Aril được không?
498
00:39:08,166 --> 00:39:09,708
Aril!
499
00:39:09,791 --> 00:39:11,083
Chờ chút!
500
00:39:13,833 --> 00:39:16,666
Vậy là con gà nói với cậu là nó bị lạc?
501
00:39:16,750 --> 00:39:17,916
Đúng vậy.
502
00:39:19,500 --> 00:39:22,166
Tớ muốn giúp Neon
503
00:39:22,250 --> 00:39:24,500
nhưng tớ không muốn hứa gì cả.
504
00:39:27,291 --> 00:39:29,041
Neon là ai?
505
00:39:29,833 --> 00:39:31,583
Đây là Neon.
506
00:39:33,208 --> 00:39:34,291
Đây là Neon?
507
00:39:34,375 --> 00:39:37,083
- Phải.
- Thì ra đây là Neon.
508
00:39:50,208 --> 00:39:53,916
Họ thường đậu xe ở đó
vào thứ Bảy và Chủ Nhật.
509
00:40:03,041 --> 00:40:04,083
Chú ơi.
510
00:40:05,083 --> 00:40:07,875
Chú có thấy chiếc xe
bán gà neon nào không?
511
00:40:07,958 --> 00:40:10,000
Nó thường ở đó.
512
00:40:10,083 --> 00:40:13,458
Nhưng hôm nay chú chưa thấy.
513
00:40:14,291 --> 00:40:17,000
Chú có biết
mấy con gà này từ đâu đến không?
514
00:40:17,083 --> 00:40:19,875
Dĩ nhiên rồi.
515
00:40:19,958 --> 00:40:24,083
Xa lắm, tận Kampung Badak.
516
00:40:28,000 --> 00:40:30,458
Chỗ đó tên Kampung Badak
517
00:40:30,541 --> 00:40:33,166
nhưng người ta có rất nhiều gà.
518
00:40:33,250 --> 00:40:36,500
Chỗ đó xa lắm,
tớ và ông từng đạp xe đến đó rồi.
519
00:40:36,583 --> 00:40:37,875
Thấy chưa?
520
00:40:39,291 --> 00:40:41,166
Nào!
521
00:40:49,375 --> 00:40:52,000
Euis, cho tớ mượn bút chì.
522
00:40:56,416 --> 00:40:59,625
Deni, thước.
523
00:41:07,250 --> 00:41:08,958
Euis, nắp bút đâu?
524
00:41:16,416 --> 00:41:19,708
- Den.
- Andi! Tập trung đi!
525
00:41:19,791 --> 00:41:22,083
Phải. Cậu là nhóm trưởng mà.
526
00:41:23,041 --> 00:41:27,500
Chọn người khác đi mà! Rindu thì sao?
527
00:41:33,250 --> 00:41:34,458
Euis?
528
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
- Không.
- Không.
529
00:41:38,000 --> 00:41:40,500
Deni nè. Cậu ấy thông minh.
530
00:41:40,583 --> 00:41:41,791
- Không.
- Không.
531
00:41:44,791 --> 00:41:45,750
Ima.
532
00:41:46,833 --> 00:41:47,791
- Không.
- Không.
533
00:41:47,875 --> 00:41:49,916
Cậu bị sao vậy?
534
00:41:50,625 --> 00:41:52,083
Tớ sẽ đãi các cậu
thịt viên ở cửa hàng ông Aa.
535
00:41:56,291 --> 00:41:57,500
Hai phần!
536
00:41:57,583 --> 00:41:58,958
- Không.
- Không.
537
00:41:59,041 --> 00:42:01,416
Hai phần là sao? Cậu có tiền à?
538
00:42:01,500 --> 00:42:03,000
Cậu thường mượn tiền Rindu còn gì.
539
00:42:05,583 --> 00:42:09,541
Không, Andi. Giáo viên
muốn cậu làm nhóm trưởng.
540
00:42:10,666 --> 00:42:11,583
Làm cho xong bài đi.
541
00:42:20,125 --> 00:42:21,125
Cái này?
542
00:42:21,208 --> 00:42:23,500
Agil, lại đây.
543
00:42:24,166 --> 00:42:26,375
- Lại đây.
- Không.
544
00:42:26,458 --> 00:42:29,416
Mặc kệ con bé đi.
545
00:42:31,875 --> 00:42:33,708
Em không ngủ đủ giấc à?
546
00:42:36,291 --> 00:42:39,833
Agil cứ quấy khóc hai đêm nay.
547
00:42:40,541 --> 00:42:43,083
Con bé đang mọc răng.
548
00:42:43,958 --> 00:42:46,458
Chồng em thì cũng bận quá.
549
00:42:47,083 --> 00:42:49,375
Anh ấy phải dậy sớm.
550
00:42:50,208 --> 00:42:53,875
Vậy nên những lúc Agil quấy
chỉ có mình em chăm sóc.
551
00:42:57,333 --> 00:43:00,791
Hay là ta ngừng bán?
552
00:43:00,875 --> 00:43:02,958
Không, dĩ nhiên không được.
553
00:43:03,666 --> 00:43:05,291
Không đủ.
554
00:43:07,208 --> 00:43:10,666
Em cần tiền bù vào
khoản tiết kiệm mà em đã dùng.
555
00:43:12,958 --> 00:43:16,541
Em ổn mà.
556
00:43:16,625 --> 00:43:17,875
Một…
557
00:43:17,958 --> 00:43:23,125
Ngày mai em có thời gian
gặp bạn chị không? Người cho mượn tiền ấy.
558
00:43:24,416 --> 00:43:26,041
Ngày mai,
559
00:43:26,125 --> 00:43:30,458
chồng em phải xuống
thị trấn để lấy xe công ty.
560
00:43:30,541 --> 00:43:31,833
Ừm.
561
00:43:31,916 --> 00:43:34,375
Còn Euis thì đi chơi với bạn.
562
00:43:38,041 --> 00:43:41,791
- Em sẽ cố. Em mang Agil theo được không?
- Thật hả?
563
00:43:42,875 --> 00:43:44,625
Có rắc rồi gì không?
564
00:43:44,708 --> 00:43:47,916
Không, em lo được.
565
00:43:48,000 --> 00:43:52,791
Chị sẽ mượn xe họ hàng
566
00:43:52,875 --> 00:43:58,500
để em và Agil ngồi thoải mái, được không?
567
00:44:03,041 --> 00:44:06,583
Nhưng về chuyện khoản vay,
568
00:44:07,750 --> 00:44:10,000
em vẫn không biết phải làm gì với nó.
569
00:44:16,916 --> 00:44:19,083
Món này ngon quá.
570
00:44:19,833 --> 00:44:20,875
Thật hả?
571
00:44:23,291 --> 00:44:27,333
- Phải! Rất ngon!
- Gì ạ?
572
00:44:38,208 --> 00:44:40,666
Sao cậu lại muốn giúp con gà tìm về nhà?
573
00:44:42,291 --> 00:44:43,541
Tớ thấy tội nghiệp.
574
00:44:44,583 --> 00:44:45,458
Cậu nói đúng.
575
00:44:45,541 --> 00:44:50,000
Xa gia đình chắc con gà
buồn lắm. Phải không?
576
00:44:53,916 --> 00:44:56,916
Bố mẹ cậu vẫn chưa về nhà hả?
577
00:44:59,041 --> 00:45:02,666
Bố mẹ tớ nói là họ muốn về nhà năm nay.
578
00:45:03,375 --> 00:45:06,625
Nhưng không được nữa vì họ bị sa thải rồi.
579
00:45:08,416 --> 00:45:11,500
Chắc năm sau họ sẽ về.
580
00:45:15,000 --> 00:45:19,166
Neon, cậu không đơn độc đâu.
581
00:45:19,958 --> 00:45:21,958
Aril cũng hiểu cảm giác của cậu.
582
00:45:23,791 --> 00:45:26,833
Bố mẹ cậu ấy làm việc ở Jakarta.
583
00:45:27,666 --> 00:45:30,958
Jakarta xa chỗ này lắm.
584
00:45:32,041 --> 00:45:33,375
Nó nói gì vậy?
585
00:45:33,916 --> 00:45:35,041
Không có gì.
586
00:45:37,166 --> 00:45:39,166
Có vẻ Neon không có hứng lắm.
587
00:45:42,416 --> 00:45:46,625
Nếu cậu thật sự biết nơi mà chú ấy nói,
588
00:45:46,708 --> 00:45:48,583
sao giờ chúng ta không đến đó đi?
589
00:46:04,041 --> 00:46:06,541
Đồ này là của ông tớ.
590
00:46:12,291 --> 00:46:14,666
Ông tớ từng làm quân nhân.
591
00:46:18,416 --> 00:46:20,250
Chúng ta đang ở đây
592
00:46:21,333 --> 00:46:22,416
và Kampung Badak…
593
00:46:25,416 --> 00:46:26,458
ở đây.
594
00:46:28,041 --> 00:46:29,125
Xa lắm hả?
595
00:46:29,708 --> 00:46:31,166
Xa lắm.
596
00:46:39,041 --> 00:46:40,208
Nếu muốn đến đó,
597
00:46:41,416 --> 00:46:44,083
cậu phải nhờ người lớn giúp.
598
00:46:46,083 --> 00:46:49,916
Ara! Dừng lại!
599
00:46:51,166 --> 00:46:53,375
Cứ giữ tiền thừa. Cảm ơn.
600
00:46:53,458 --> 00:46:55,166
Chú Romli!
601
00:46:56,458 --> 00:46:58,708
Giờ con nói chuyện được với con gà rồi.
602
00:46:58,791 --> 00:47:02,541
Ara, gà của ai vậy? Sạch không đó?
603
00:47:03,833 --> 00:47:05,666
Neon sạch lắm.
604
00:47:05,750 --> 00:47:07,250
Bố xịt thuốc sát trùng rồi.
605
00:47:07,333 --> 00:47:08,208
Thật hả?
606
00:47:08,291 --> 00:47:09,708
Dạ, nó được xịt thuốc rồi.
607
00:47:11,083 --> 00:47:13,541
Con tìm thấy nó trên đường đi học về.
608
00:47:13,625 --> 00:47:14,583
Thật sao?
609
00:47:14,666 --> 00:47:16,083
Con gà nói nó bị lạc.
610
00:47:16,166 --> 00:47:17,208
Con gà nói vậy hả?
611
00:47:17,291 --> 00:47:18,458
- Dạ.
- Tuyệt vời.
612
00:47:18,541 --> 00:47:20,125
Nó nhờ con tìm giúp gia đình.
613
00:47:23,958 --> 00:47:27,666
Chu Romli, chú có muốn giúp tìm
gia đình cho chú gà con này không?
614
00:47:27,750 --> 00:47:28,833
Hả?
615
00:47:29,750 --> 00:47:32,500
Tìm gia đình nó hả? Không.
616
00:47:33,125 --> 00:47:35,833
Chú muốn lắm, nhưng…
617
00:47:37,125 --> 00:47:39,083
không phải bây giờ. Trời sắp tối rồi.
618
00:47:39,166 --> 00:47:42,250
Dĩ nhiên rồi.
Chúng ta đâu làm bây giờ được.
619
00:47:42,333 --> 00:47:45,250
Ara, bố con có nhà không?
620
00:47:45,333 --> 00:47:47,541
Chú muốn mượn xe máy.
621
00:47:48,166 --> 00:47:51,708
Con vừa ở nhà Aril
622
00:47:51,791 --> 00:47:56,083
và sáng nay bố đã đi xuống thị trấn rồi.
623
00:47:56,166 --> 00:47:58,333
Thật hả? Cho chú nhìn
con gà "naon" một chút với.
624
00:47:58,416 --> 00:48:00,958
- Là gà Neon!
- Rồi, gà neon.
625
00:48:02,291 --> 00:48:03,125
Dễ thương quá.
626
00:48:03,208 --> 00:48:04,041
Con về rồi ạ.
627
00:48:04,125 --> 00:48:05,833
Em cũng về rồi đây.
628
00:48:05,916 --> 00:48:07,041
Ara!
629
00:48:10,458 --> 00:48:11,875
Mẹ có làm gà rán
630
00:48:12,750 --> 00:48:14,500
có thêm chút gia vị.
631
00:48:14,583 --> 00:48:18,208
- Dì Salmah nói nó rất ngon.
- Ngon lắm.
632
00:48:18,291 --> 00:48:19,583
Dì ăn năm miếng luôn.
633
00:48:20,666 --> 00:48:23,458
Mẹ muốn con nếm thử.
634
00:48:24,083 --> 00:48:29,458
Nếu con nói ngon
thì đây sẽ là việc làm ăn kế tiếp của mẹ.
635
00:48:32,083 --> 00:48:33,541
Con không muốn ăn gà rán của mẹ.
636
00:48:36,375 --> 00:48:39,500
Con và gà neon là bạn.
637
00:48:39,583 --> 00:48:42,041
Nghĩa là con là bạn
với tất cả những con gà, thưa mẹ.
638
00:48:45,333 --> 00:48:47,333
Con không thể phản bội bạn bè.
639
00:48:48,000 --> 00:48:50,250
Chị Euis nói chúng ta
không được phản bội bạn bè.
640
00:48:50,333 --> 00:48:51,416
Đúng không?
641
00:48:55,500 --> 00:48:58,125
Nếu vậy hãy để tôi thử.
642
00:48:58,208 --> 00:49:01,583
Tôi có thể làm giám khảo món này.
Chuyên nghiệp đấy.
643
00:49:01,666 --> 00:49:04,416
Chú Romli, sao chú muốn ăn bạn của cháu?
644
00:49:05,041 --> 00:49:06,583
Nhưng đó đâu phải gà "naon"?
645
00:49:07,833 --> 00:49:11,000
Gà neon. Là gà neon.
646
00:49:11,083 --> 00:49:12,458
Bố về rồi đây.
647
00:49:31,541 --> 00:49:33,250
Vậy là bố không tin con?
648
00:49:33,916 --> 00:49:35,833
Bố tin.
649
00:49:36,833 --> 00:49:40,625
Nhưng bố không tin
là con có thể nói chuyện được với gà.
650
00:49:40,708 --> 00:49:42,583
Nếu là vậy thì bố không tin.
651
00:49:45,541 --> 00:49:48,250
Nếu con muốn nói chuyện với gà
thì cứ tự nhiên,
652
00:49:49,416 --> 00:49:52,833
nhưng nếu con nói con có thể nói chuyện
với chúng thì bố không tin.
653
00:49:52,916 --> 00:49:56,541
Nhưng thực sự là
con có thể nói chuyện với chúng mà bố.
654
00:49:56,625 --> 00:49:59,291
Bố không tin.
655
00:50:00,708 --> 00:50:03,208
Chú Romli có thể nói chuyện với ếch.
656
00:50:03,291 --> 00:50:06,083
Chú ấy bịa ra thôi.
657
00:50:07,833 --> 00:50:12,625
Nếu con muốn có thú nuôi thì bố ủng hộ,
658
00:50:13,583 --> 00:50:16,708
nhưng bố không muốn con đi xa đến vậy.
659
00:50:25,791 --> 00:50:28,041
Ngày mai bố xuống thị trấn lấy xe.
660
00:50:28,125 --> 00:50:32,125
Con có thể đi cùng bố. Có muốn đi không?
661
00:50:32,208 --> 00:50:33,291
Không ạ.
662
00:50:38,083 --> 00:50:41,333
Được rồi, con đi ăn tối đi.
Đừng quên mang nó ra ngoài.
663
00:50:43,791 --> 00:50:45,250
Không đi với bố đúng không?
664
00:50:55,875 --> 00:50:59,750
Tạm biệt chị Ara nào.
665
00:50:59,833 --> 00:51:04,458
- Ara ở nhà nhé?
- Dạ?
666
00:51:05,083 --> 00:51:07,166
Mẹ đi ra ngoài với dì Salmah.
667
00:51:07,250 --> 00:51:08,875
- Dạ vâng.
- Hôn gió nào? Được rồi.
668
00:51:08,958 --> 00:51:10,750
Một, hai, ba.
669
00:51:15,375 --> 00:51:16,458
Đi thôi, cục cưng.
670
00:51:16,541 --> 00:51:18,625
- Tạm biệt.
- Tạm biệt.
671
00:51:18,708 --> 00:51:21,708
Đi thôi. Dì Salmah.
672
00:51:47,000 --> 00:51:49,333
Con khỏe không?
673
00:51:49,416 --> 00:51:53,166
- Khỏe. Đi thôi.
- Khỏe hả? Đi nào.
674
00:51:56,208 --> 00:51:58,541
Đi thôi. Được rồi.
675
00:51:59,166 --> 00:52:00,708
Vào xe đi.
676
00:52:26,541 --> 00:52:28,541
Chú Romli!
677
00:52:31,625 --> 00:52:32,958
Chú Romli!
678
00:52:34,541 --> 00:52:38,583
Nếu muốn người lớn giúp,
chỉ có thể nhờ đến chú Romli.
679
00:52:40,291 --> 00:52:42,958
Chỉ có chú Romli tin tớ.
680
00:52:45,166 --> 00:52:50,041
Tớ đã kể và chú đồng ý giúp.
681
00:52:55,666 --> 00:52:57,833
Ara!
682
00:52:58,416 --> 00:53:00,458
Ara!
683
00:53:03,458 --> 00:53:05,541
Neon, giờ ta làm gì bây giờ?
684
00:53:07,250 --> 00:53:08,750
Chú Romli không có ở đây.
685
00:53:12,208 --> 00:53:13,500
Hay chúng ta đi một mình?
686
00:53:14,500 --> 00:53:16,375
Cậu biết chỗ đó.
687
00:53:17,375 --> 00:53:18,791
Và ta có bản đồ đúng không?
688
00:53:20,708 --> 00:53:22,666
Nếu trời mưa thì sao?
689
00:53:30,666 --> 00:53:31,625
Rẽ phải.
690
00:53:55,416 --> 00:53:57,208
Cho tớ nhìn với.
691
00:53:57,291 --> 00:53:58,125
Đây.
692
00:54:10,500 --> 00:54:11,458
Lối này.
693
00:54:42,958 --> 00:54:44,291
Không có ai ở nhà à?
694
00:54:47,291 --> 00:54:49,166
Ta có thể làm bài tập trước.
695
00:54:50,666 --> 00:54:52,625
Mẹ tớ sắp về rồi.
696
00:55:53,250 --> 00:55:54,083
Hai con đang làm bài đấy à?
697
00:55:55,833 --> 00:55:57,416
Dạ mẹ.
698
00:55:58,916 --> 00:56:00,875
Euis, phụ mẹ.
699
00:56:02,958 --> 00:56:05,291
Mẹ phải đi tìm Ara đã.
700
00:56:08,208 --> 00:56:10,333
Ara!
701
00:56:10,416 --> 00:56:14,125
Lúc con về thì cũng
không thấy con bé đâu hết.
702
00:56:21,250 --> 00:56:23,625
- Vịt!
- Nhiều vịt quá!
703
00:56:24,958 --> 00:56:26,875
Dễ thương quá.
704
00:56:43,916 --> 00:56:45,916
Dài quá!
705
00:56:50,166 --> 00:56:52,125
- Neon.
- Neon!
706
00:57:08,916 --> 00:57:10,708
Aril. Chơi nào.
707
00:57:10,791 --> 00:57:11,958
Chơi!
708
00:57:13,958 --> 00:57:15,208
Tớ đi trước.
709
00:57:17,291 --> 00:57:20,416
Một, hai, ba. Không được.
710
00:57:20,500 --> 00:57:22,333
Cậu làm không được.
711
00:57:23,875 --> 00:57:25,166
Nhìn kìa! Một con ếch!
712
00:57:27,041 --> 00:57:28,791
Cái lồng cũng không có đây.
713
00:57:49,958 --> 00:57:52,958
Đó là vì con không có
thời gian chơi với Ara.
714
00:57:54,041 --> 00:57:55,500
Con bé trở nên rất lạ.
715
00:57:56,083 --> 00:57:57,833
Sao mẹ lại đổ cho con?
716
00:57:58,958 --> 00:58:00,250
Ara kì lạ không phải do con.
717
00:58:02,000 --> 00:58:03,208
Euis.
718
00:58:12,125 --> 00:58:15,000
Thưa cô con về.
719
00:58:17,291 --> 00:58:18,541
Ngồi xuống.
720
00:58:29,666 --> 00:58:33,375
Này, hai đứa đang đi đâu?
721
00:58:34,500 --> 00:58:36,416
Hai đứa có vẻ mệt.
722
00:58:37,666 --> 00:58:38,875
Sao không nói gì hết vậy?
723
00:58:39,875 --> 00:58:44,958
Cho hai đứa đi nhờ xe đi!
724
00:59:16,458 --> 00:59:17,625
Ara!
725
00:59:26,916 --> 00:59:27,916
Ara!
726
00:59:54,708 --> 00:59:56,583
Con gà cần giúp đỡ,
727
00:59:58,041 --> 00:59:59,833
nên con không thể từ chối.
728
00:59:59,916 --> 01:00:03,041
Bố không tin con có thể nói chuyện với gà.
729
01:00:05,416 --> 01:00:07,958
Bố không dạy con
730
01:00:08,583 --> 01:00:10,666
thành một đứa nói dối bố mẹ vậy.
731
01:00:10,750 --> 01:00:12,333
Con chưa bao giờ nói dối.
732
01:00:13,125 --> 01:00:14,666
Giờ con nói dối rồi.
733
01:00:14,750 --> 01:00:16,791
Con không nói dối.
734
01:00:16,875 --> 01:00:19,958
Con thực sự có thể nói chuyện với gà.
735
01:00:20,041 --> 01:00:22,375
Bố không tin.
736
01:00:22,458 --> 01:00:23,541
Anh!
737
01:00:25,291 --> 01:00:27,375
Chỉ có chú Romli tin con.
738
01:00:28,708 --> 01:00:31,791
Con muốn bố nổi nóng với chú Romli à?
739
01:00:32,375 --> 01:00:34,375
Sao anh lại kéo chú Romli vào?
740
01:00:35,833 --> 01:00:40,208
Chú Romli tin rằng
con có thể nói chuyện với gà.
741
01:00:40,291 --> 01:00:43,333
Vì hồi xưa chú có thể nói chuyện với ếch.
742
01:00:44,416 --> 01:00:45,416
Thấy chưa?
743
01:00:45,500 --> 01:00:47,916
Nổi nóng với chú ta là đúng mà.
744
01:00:48,000 --> 01:00:50,458
Bố không gần tức giận với chú Romli,
745
01:00:51,625 --> 01:00:53,416
là lỗi của con.
746
01:00:57,333 --> 01:00:58,375
Ara,
747
01:00:59,250 --> 01:01:03,125
bố hiểu nếu con muốn làm bạn với gà,
748
01:01:03,208 --> 01:01:05,208
nhưng đừng làm bố mẹ lo lắng.
749
01:01:05,291 --> 01:01:11,041
Lỡ chú tài xế bất cẩn
rồi con gặp tai nạn thì sao?
750
01:01:11,125 --> 01:01:13,458
Lỡ chú tài xế là người xấu
751
01:01:13,541 --> 01:01:15,916
rồi con bị bắt cóc và đem bán thì sao?
752
01:01:16,000 --> 01:01:19,375
Sao anh lại nói vậy? Trời ạ.
753
01:01:24,541 --> 01:01:27,166
Nào, Ara. Hứa với bố mẹ
754
01:01:27,750 --> 01:01:30,166
con sẽ không làm điều tương tự nữa.
755
01:01:38,166 --> 01:01:39,041
Con không muốn hứa gì hết.
756
01:01:39,666 --> 01:01:40,583
Sao?
757
01:01:42,166 --> 01:01:44,208
Con không muốn giống bố và chị,
758
01:01:45,208 --> 01:01:46,250
thích thất hứa.
759
01:01:51,416 --> 01:01:54,458
Ara, xin lỗi bố ngay.
760
01:01:54,541 --> 01:01:57,541
Con không sai, mẹ. Đó là sự thật.
761
01:01:57,625 --> 01:02:01,416
Con muốn hứa hay không thì tùy!
762
01:02:02,791 --> 01:02:03,625
Nhìn bố này!
763
01:02:05,666 --> 01:02:09,041
Nếu con còn tái phạm,
764
01:02:09,916 --> 01:02:13,166
bố sẽ rất giận đấy. Hiểu chưa?
765
01:02:23,833 --> 01:02:24,791
Euis.
766
01:02:27,375 --> 01:02:30,416
Con với Deni đang hẹn hò hả?
767
01:02:34,708 --> 01:02:36,500
Chị Euis và anh Deni
đêm nào cũng nói chuyện điện thoại.
768
01:02:37,083 --> 01:02:38,000
Không phải.
769
01:02:38,083 --> 01:02:39,166
Phải.
770
01:02:39,250 --> 01:02:42,125
Đợi chút Ara. Bố đang nói chuyện với chị.
771
01:02:42,208 --> 01:02:46,333
Chị ấy đâu có học bài.
772
01:02:46,416 --> 01:02:49,500
Chị bận hẹn hò quá
đến nỗi quên luôn em mình.
773
01:02:50,458 --> 01:02:51,791
- Không phải.
- Phải.
774
01:02:51,875 --> 01:02:53,666
Thật không Euis?
775
01:02:54,583 --> 01:02:56,958
Họ thường nói chuyện đến sáng.
776
01:02:57,791 --> 01:02:59,250
Con thức đến sáng
777
01:02:59,333 --> 01:03:01,750
để nói chuyện với nó thay vì học hả?
778
01:03:21,791 --> 01:03:23,333
Xin lỗi Neon.
779
01:03:27,416 --> 01:03:29,083
Mình không làm được.
780
01:03:37,541 --> 01:03:38,541
Muốn bố đi ngủ sao?
781
01:03:40,666 --> 01:03:42,625
- Em.
- Anh.
782
01:03:43,958 --> 01:03:46,750
Uống sữa.
783
01:03:46,833 --> 01:03:49,375
Con gái. Cục cưng của mẹ.
784
01:03:54,666 --> 01:03:58,333
Anh, chúng ta không thể ngăn Euis.
785
01:04:01,833 --> 01:04:04,333
Có lẽ đã đến lúc.
786
01:04:09,791 --> 01:04:11,458
Anh biết.
787
01:04:14,916 --> 01:04:18,041
Nhưng anh không nghĩ nghiêm khắc
sẽ giải quyết được vấn đề.
788
01:04:18,625 --> 01:04:21,125
Chúng ta chỉ cần giải thích
mọi thứ cho con bé.
789
01:04:23,041 --> 01:04:25,500
Bố yêu.
790
01:04:25,583 --> 01:04:28,625
Nếu con bé hiểu
thì ta không cần phải lo lắng.
791
01:04:29,541 --> 01:04:32,166
Mẹ.
792
01:04:34,541 --> 01:04:37,583
- Em bé đâu rồi? Uống sữa thôi.
- Dạ?
793
01:04:37,666 --> 01:04:42,458
- Nào.
- Uống!
794
01:04:43,708 --> 01:04:45,708
Còn Ara thì sao?
795
01:04:47,625 --> 01:04:49,750
Hay ta làm theo ý con bé?
796
01:04:49,833 --> 01:04:52,333
Tìm nhà cho gà neon hả?
797
01:04:53,791 --> 01:04:55,375
Vô lý quá.
798
01:04:56,500 --> 01:05:00,875
Tìm thêm hai việc mới
còn tốt hơn tìm một gia đình.
799
01:05:05,125 --> 01:05:08,125
Anh nghĩ tốt hơn là em
nên quan tâm Ara nhiều hơn.
800
01:05:08,208 --> 01:05:10,833
Đây.
801
01:05:10,916 --> 01:05:12,666
Em đang quan tâm đấy thôi.
802
01:05:14,041 --> 01:05:16,791
Chỉ là Agil cứ quấy suốt mấy hôm nay.
803
01:05:18,291 --> 01:05:20,666
Việc kinh doanh thì không suôn sẻ.
804
01:05:21,416 --> 01:05:23,125
Vậy nên em mới muốn bán gà rán.
805
01:05:24,333 --> 01:05:26,875
Anh cũng cần dành thời gian.
806
01:05:26,958 --> 01:05:29,625
Để ta có thể chăm sóc Agil.
807
01:05:34,041 --> 01:05:36,958
Không phải sẽ tốt hơn nếu em nghỉ làm
một thời gian và để anh đi là được sao?
808
01:05:37,041 --> 01:05:38,666
Hồi xưa mình cũng làm vậy mà.
809
01:05:38,750 --> 01:05:44,041
Không được. Nếu chỉ phụ thuộc vào mỗi anh
thì không tiết kiệm được đồng nào.
810
01:05:46,166 --> 01:05:47,875
Nếu có dịch bệnh nữa thì sao?
811
01:05:47,958 --> 01:05:49,708
Anh mất việc
812
01:05:50,375 --> 01:05:52,791
và ta lại phải sống
bằng tiền tiết kiệm của em.
813
01:05:52,875 --> 01:05:54,166
Không!
814
01:05:56,500 --> 01:05:59,166
Không!
815
01:06:00,208 --> 01:06:01,666
Không!
816
01:06:02,458 --> 01:06:04,791
Em không muốn quay lại
những ngày tháng trước kia.
817
01:06:06,708 --> 01:06:08,416
Em muốn ta phải có tiền tiết kiệm.
818
01:06:13,166 --> 01:06:18,166
Chăm sóc con cái
không phải việc của riêng em
819
01:06:19,541 --> 01:06:20,625
mà nó cũng là việc của anh.
820
01:06:20,708 --> 01:06:22,833
Không.
821
01:06:32,458 --> 01:06:35,250
Anh vẫn đang thích nghi với công việc mới.
822
01:06:35,333 --> 01:06:39,250
Anh vẫn cần học cách quản lý thời gian.
823
01:06:39,333 --> 01:06:41,583
Anh đang thích nghi.
824
01:06:46,666 --> 01:06:49,458
Được rồi, em ngủ đi.
825
01:06:49,541 --> 01:06:53,125
Nếu Agil thức giấc giữa đêm
thì anh sẽ lo cho.
826
01:06:55,333 --> 01:06:58,291
Được rồi, anh nghỉ ngơi đi.
827
01:06:58,375 --> 01:06:59,750
Mai anh phải dậy sớm.
828
01:07:01,833 --> 01:07:04,041
Uống sữa.
829
01:07:13,666 --> 01:07:15,625
Con gái của mẹ giờ đã là thiếu nữ.
830
01:07:18,958 --> 01:07:21,750
Con thích ai đó và đang hẹn hò.
831
01:07:23,791 --> 01:07:30,041
Mẹ cảm thấy như mới vừa hôm qua…
832
01:07:32,708 --> 01:07:34,291
Mẹ nghe thấy lần đầu con khóc.
833
01:07:41,458 --> 01:07:43,250
Hãy tha thứ cho bố.
834
01:07:44,458 --> 01:07:48,750
Bố và mẹ đều bất ngờ.
835
01:07:50,791 --> 01:07:52,708
Con đã trưởng thành.
836
01:07:55,541 --> 01:07:57,791
Mẹ chỉ muốn nói,
837
01:07:57,875 --> 01:08:01,375
mọi thứ còn làm đều có rủi ro.
838
01:08:02,041 --> 01:08:04,041
Có cả lợi và hại.
839
01:08:04,791 --> 01:08:08,041
Vậy nên con phải suy nghĩ cẩn thận.
840
01:08:21,916 --> 01:08:24,666
Bất cứ khi nào con muốn nói chuyện,
841
01:08:28,333 --> 01:08:30,208
có mẹ ở đây.
842
01:08:38,250 --> 01:08:40,541
Mẹ sẽ luôn lắng nghe…
843
01:08:43,583 --> 01:08:46,416
tất cả những gì con muốn kể với mẹ.
844
01:09:04,291 --> 01:09:05,416
Mẹ.
845
01:10:16,458 --> 01:10:18,041
Cảm ơn, Neon.
846
01:12:33,708 --> 01:12:35,125
Con xong chưa?
847
01:12:35,208 --> 01:12:36,750
Nào. Đi học thôi!
848
01:12:36,833 --> 01:12:37,791
Bố.
849
01:12:39,208 --> 01:12:41,250
Con mang Neon đến trường được không?
850
01:12:41,333 --> 01:12:45,208
Neon sẽ về nhà với con sau giờ học.
851
01:12:47,291 --> 01:12:52,416
Ara, con muốn học hay muốn chơi?
852
01:12:55,750 --> 01:12:57,958
Chà, đã lâu rồi
853
01:12:58,041 --> 01:13:01,375
anh mới lái xe đưa con đi học.
854
01:13:01,458 --> 01:13:04,041
Hôn gió!
855
01:13:04,791 --> 01:13:07,791
Ara, con không muốn hôn gió hả?
856
01:13:08,583 --> 01:13:10,666
Để Agil làm trước. Hôn gió!
857
01:13:14,208 --> 01:13:15,666
Lượt của chúng ta!
858
01:13:20,000 --> 01:13:22,250
- Tạm biệt!
- Tạm biệt!
859
01:13:22,333 --> 01:13:26,958
Tạm biệt, Euis và Ara! Tạm biệt bố!
860
01:13:29,125 --> 01:13:32,416
TRƯỜNG TIỂU HỌC CAHAYA CISARUA
861
01:13:37,625 --> 01:13:38,541
Ara.
862
01:13:39,291 --> 01:13:41,708
Học xong về thẳng nhà nhé.
863
01:14:09,666 --> 01:14:11,708
- Đây.
- Cảm ơn.
864
01:14:11,791 --> 01:14:14,708
- Con muốn mua gì?
- Nào. Con muốn màu nào?
865
01:14:14,791 --> 01:14:17,000
- Màu vàng.
- Vàng hả?
866
01:14:17,083 --> 01:14:20,666
- Con muốn con này.
- Được rồi, chờ chút. Để chú lấy.
867
01:14:20,750 --> 01:14:24,333
Của con đây. Tiền thừa đây.
868
01:14:24,416 --> 01:14:26,083
- Tiền thừa.
- Con muốn một con!
869
01:14:26,166 --> 01:14:28,833
- Con muốn màu nào?
- Con muốn một con!
870
01:14:28,916 --> 01:14:31,125
- Con? Đỏ hả? Được rồi.
- Màu đỏ!
871
01:14:31,208 --> 01:14:33,333
- Con muốn con màu xanh.
- Lấy con này đi.
872
01:14:33,416 --> 01:14:35,833
Chờ một chút. Từng đứa một.
873
01:14:35,916 --> 01:14:40,291
- Con này.
- Của con đây. Chăm sóc tốt cho nó nhé?
874
01:14:41,125 --> 01:14:43,125
Tớ đã hỏi ông về Kampung Badak.
875
01:14:44,208 --> 01:14:45,791
Chúng ta sẽ không lạc nữa đâu.
876
01:14:47,208 --> 01:14:48,541
Vô ích thôi.
877
01:14:50,166 --> 01:14:51,833
Bố tớ sẽ giận lắm.
878
01:14:53,666 --> 01:14:55,708
Không ai tin tớ.
879
01:14:56,291 --> 01:14:57,625
Tớ tin cậu.
880
01:15:13,708 --> 01:15:14,708
Nào!
881
01:15:15,291 --> 01:15:17,958
Chiếc xe lao xuống sông.
882
01:15:18,041 --> 01:15:19,625
Vút!
883
01:15:19,708 --> 01:15:22,208
Và chúng ta đã vượt qua an toàn.
884
01:15:27,708 --> 01:15:29,125
Neon.
885
01:15:30,291 --> 01:15:32,708
Cậu muốn nghe bài hát mới của mình không?
886
01:16:06,666 --> 01:16:07,875
Neon?
887
01:16:11,958 --> 01:16:13,291
Cậu buồn hả?
888
01:16:17,666 --> 01:16:18,791
Hả?
889
01:16:20,291 --> 01:16:21,916
Đừng buồn mà.
890
01:17:37,916 --> 01:17:39,583
Nếu ông vẫn còn khỏe
891
01:17:39,666 --> 01:17:43,291
thì ta có thể đi ngay. Ông sẽ đưa cháu đi.
892
01:17:44,416 --> 01:17:46,041
Vấn đề là…
893
01:17:51,375 --> 01:17:52,666
Vấn đề là thế này.
894
01:17:55,958 --> 01:17:57,958
Ông bị đau lưng.
895
01:18:01,166 --> 01:18:03,333
Nhưng ông có tin việc đó không?
896
01:18:04,333 --> 01:18:08,833
Dĩ nhiên ông tin rồi.
897
01:18:08,916 --> 01:18:12,000
Lúc còn trong rừng hồi du kích,
898
01:18:12,083 --> 01:18:14,791
ông nói chuyện với mọi thứ ở mọi nơi.
899
01:18:14,875 --> 01:18:18,500
Ông còn nói chuyện với cây cối.
900
01:18:22,875 --> 01:18:26,625
Nếu con muốn tìm gia đình
cho con gà thì làm ngay đi.
901
01:18:27,708 --> 01:18:29,833
Chúng chỉ sống được mười ngày.
902
01:18:29,916 --> 01:18:31,958
Chỉ mười ngày?
903
01:18:44,458 --> 01:18:45,833
Con đi một chút, Ki.
904
01:18:45,916 --> 01:18:46,833
Đi cẩn thận.
905
01:18:58,291 --> 01:19:02,458
Sao bọn trẻ hành xử
như những đôi uyên ương vậy được nhỉ?
906
01:19:03,708 --> 01:19:04,666
Đúng không?
907
01:19:08,458 --> 01:19:09,791
Có vấn đề gì ạ?
908
01:19:14,083 --> 01:19:15,083
Ara?
909
01:19:15,666 --> 01:19:16,666
Có chuyện gì vậy?
910
01:19:17,916 --> 01:19:18,916
Không có gì.
911
01:19:33,666 --> 01:19:35,291
Neon.
912
01:19:36,916 --> 01:19:39,291
Vậy cậu sẽ sớm chết ư?
913
01:19:41,541 --> 01:19:46,666
Aril nói cậu sắp chết.
914
01:20:02,375 --> 01:20:04,958
Ngồi xuống đây.
915
01:20:05,041 --> 01:20:06,625
Để mẹ may đồ nhé?
916
01:20:08,666 --> 01:20:11,875
Em, Ara vẫn còn hờn dỗi hả?
917
01:20:17,791 --> 01:20:20,000
Hãy dành thời gian cho Ara.
918
01:20:21,208 --> 01:20:23,625
Anh hứa sẽ sửa phòng cho con bé.
919
01:20:23,708 --> 01:20:26,083
Anh biết, nhưng anh vẫn chưa
tìm được thời gian thích hợp.
920
01:20:26,166 --> 01:20:30,375
Nhiều con gà chết
vì căng thẳng ở trang trại.
921
01:20:31,208 --> 01:20:35,541
Vậy nên giờ anh phải tìm gà mới.
Càng nhiều việc.
922
01:20:36,291 --> 01:20:40,375
Hay là ta giúp Ara
923
01:20:41,041 --> 01:20:43,166
tìm gia đình cho con gà?
924
01:20:45,541 --> 01:20:48,875
Anh nói anh không tin mà.
925
01:20:50,458 --> 01:20:53,583
Nghe hoàn toàn vô lý.
926
01:20:53,666 --> 01:20:55,500
Mẹ!
927
01:20:55,583 --> 01:20:57,666
Không phải mọi thứ đều có nghĩa.
928
01:21:03,708 --> 01:21:05,541
Con bé vẫn còn là một đứa trẻ.
929
01:22:46,208 --> 01:22:51,041
Nếu cậu sắp chết
930
01:22:54,291 --> 01:22:56,291
thì cứ ngủ ở đây.
931
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Tớ mua hai con
932
01:23:12,041 --> 01:23:14,958
nhưng cả hai đều chết.
933
01:23:15,041 --> 01:23:17,458
Con của tớ cũng chết.
934
01:23:17,541 --> 01:23:20,500
Vẫn chưa đến một tuần mà.
935
01:23:20,583 --> 01:23:22,583
Sao con của cậu chết vậy?
936
01:23:22,666 --> 01:23:24,791
Bố tớ quên cho ăn.
937
01:23:33,458 --> 01:23:35,000
- Cảm ơn anh Ujang.
- Ồ không có gì.
938
01:23:45,416 --> 01:23:46,416
Romli.
939
01:23:50,166 --> 01:23:52,250
Có chuyện gì với Ara vậy?
940
01:23:53,208 --> 01:23:54,291
Có chuyện gì với Ara?
941
01:23:56,916 --> 01:24:01,666
Con bé nói có thể nói chuyện với gà.
942
01:24:01,750 --> 01:24:05,291
Thì sao?
943
01:24:05,375 --> 01:24:09,958
Sao cậu nói cậu có thể nói chuyện với ếch?
944
01:24:10,041 --> 01:24:12,666
Con bé tin điều đó.
945
01:24:13,708 --> 01:24:17,208
Giờ con bé cư xử rất kì lạ.
946
01:24:17,291 --> 01:24:21,333
Khi còn bé tôi có thể nói chuyện với ếch.
947
01:24:21,416 --> 01:24:25,791
Giờ tôi đang học cách
nói chuyện với gà để có thể giống Ara.
948
01:24:26,541 --> 01:24:29,125
- Tôi cũng có thể nói chuyện với gà.
- Thấy chưa?
949
01:24:29,208 --> 01:24:32,000
Anh Ujang cũng có thể
nói chuyện với gà nhỉ?
950
01:24:32,083 --> 01:24:37,500
Anh Ujiang, chúng tôi đang
nói chuyện nghiêm túc. Không phải giỡn.
951
01:24:37,583 --> 01:24:39,333
Tôi cũng đâu có giỡn.
952
01:24:39,416 --> 01:24:42,500
Tôi không nói dối. Sao lại phải nói dối?
953
01:24:42,583 --> 01:24:44,666
- Nói dối là tội lỗi.
- Là tội lỗi.
954
01:24:44,750 --> 01:24:46,750
Cậu có muốn nói chuyện với gà không?
955
01:24:46,833 --> 01:24:48,458
Lại đây. Tôi chỉ cho. Đây.
956
01:24:48,541 --> 01:24:50,833
- Thử đi.
- Nào.
957
01:24:50,916 --> 01:24:52,166
Thử đi.
958
01:24:53,166 --> 01:24:54,583
Cậu ta muốn nói chuyện với ngươi.
959
01:24:54,666 --> 01:24:55,791
Làm đi.
960
01:24:56,333 --> 01:24:57,541
Gì đây? Tôi nên nói gì?
961
01:24:57,625 --> 01:25:01,083
Nói đại đi.
962
01:25:01,166 --> 01:25:03,458
- Tôi phải nói chuyện với gà hả?
- Đúng!
963
01:25:03,541 --> 01:25:05,333
Con đó chui ra kìa.
964
01:25:05,416 --> 01:25:06,958
Nhanh nào.
965
01:25:07,041 --> 01:25:08,416
Nhanh nào.
966
01:25:19,416 --> 01:25:20,416
Gà ơi,
967
01:25:21,916 --> 01:25:25,416
thức ăn mới ngon không?
968
01:25:28,500 --> 01:25:30,625
- Chuyện này kỳ cục quá.
- Này!
969
01:25:30,708 --> 01:25:32,583
- Xin lỗi. Tôi còn nhiều việc phải làm.
- Này cậu!
970
01:25:32,666 --> 01:25:33,708
Nhìn này!
971
01:25:33,791 --> 01:25:35,541
Cậu phải tin nó!
972
01:25:35,625 --> 01:25:36,833
- Đúng!
- Phải tin vào nó!
973
01:25:36,916 --> 01:25:40,083
Cậu phải chắc chắn và tin nó!
974
01:25:40,166 --> 01:25:42,041
- Nhìn này!
- Nào!
975
01:26:14,291 --> 01:26:15,458
Nhanh lên.
976
01:26:32,500 --> 01:26:33,791
Cậu không sợ bố sẽ giận sao?
977
01:26:42,166 --> 01:26:43,625
Neon,
978
01:26:46,166 --> 01:26:49,166
tớ hứa sẽ tìm gia đình cho cậu.
979
01:26:54,166 --> 01:26:56,250
Tớ không gạt cậu đâu.
980
01:26:59,166 --> 01:27:04,958
Tớ sẽ làm mọi thứ
miễn sao cậu gặp lại gia đình mình.
981
01:27:05,791 --> 01:27:09,458
Những con đỉa từ đâu đến?
982
01:27:09,541 --> 01:27:13,375
Từ đồng ruộng đến bờ sông
983
01:27:13,458 --> 01:27:16,875
Tình yêu từ đâu đến?
984
01:27:16,958 --> 01:27:21,000
Từ ánh mắt đến con tim
985
01:27:21,083 --> 01:27:24,583
Người ta nói đã yêu là không yên
986
01:27:24,666 --> 01:27:28,083
Người ta nói tương tư là u sầu
987
01:27:28,166 --> 01:27:31,250
Nhưng yêu thì không bao giờ đổi
988
01:27:31,333 --> 01:27:34,458
- Vẫn cứ yêu
- Vẫn cứ yêu
989
01:27:34,541 --> 01:27:38,625
- Yêu, bất cứ lúc nào
- Yêu, bất cứ lúc nào
990
01:27:38,708 --> 01:27:41,833
- Có hàng nghìn cảm giác
- Có hàng nghìn cảm giác
991
01:27:41,916 --> 01:27:46,958
Bồn chồn và lo lắng
Ồ đó là cảm giác khi yêu
992
01:27:47,041 --> 01:27:48,333
Đó là cảm giác khi yêu
993
01:27:48,416 --> 01:27:50,625
Bồn chồn và lo lắng
994
01:27:50,708 --> 01:27:55,041
- Ồ đó là cảm giác khi yêu
- Ồ đó là cảm giác khi yêu
995
01:27:56,208 --> 01:27:57,833
Ôi trời.
996
01:27:57,916 --> 01:28:00,083
Này, Deni đâu?
997
01:28:01,166 --> 01:28:02,750
Tớ không biết. Cậu ấy đi rồi.
998
01:28:02,833 --> 01:28:04,833
Deni đâu Andi?
999
01:28:06,041 --> 01:28:08,666
Các cậu đang có bí mật.
1000
01:28:09,583 --> 01:28:11,416
- Không công bằng.
- Euis!
1001
01:28:12,083 --> 01:28:14,583
Cậu có muốn về cùng tớ không?
1002
01:28:16,583 --> 01:28:18,875
Dễ thương quá!
1003
01:28:18,958 --> 01:28:20,833
Được không?
1004
01:28:20,916 --> 01:28:22,583
Được.
1005
01:28:25,166 --> 01:28:26,541
Nào.
1006
01:28:28,958 --> 01:28:29,916
Lên xe đi.
1007
01:28:34,166 --> 01:28:35,416
Sẵn sàng chưa?
1008
01:28:36,166 --> 01:28:37,041
Sẵn sàng.
1009
01:28:37,125 --> 01:28:39,708
- Tạm biệt!
- Cẩn thận!
1010
01:28:41,583 --> 01:28:42,750
Tạm biệt!
1011
01:28:43,333 --> 01:28:44,916
Cho mẹ vài miếng với.
1012
01:28:49,458 --> 01:28:50,458
Ngồi xuống.
1013
01:28:50,541 --> 01:28:52,333
Đợi mẹ một chút. Mẹ cần kiểm tra vài thứ.
1014
01:28:52,416 --> 01:28:54,750
Nấu kem rán nhanh nhé, được không?
1015
01:29:13,125 --> 01:29:14,125
Anh!
1016
01:29:15,083 --> 01:29:17,333
Chào cô, muốn mua bột hả?
1017
01:29:17,416 --> 01:29:18,416
Không.
1018
01:29:19,416 --> 01:29:20,333
Anh có nhìn thấy Ara không?
1019
01:29:21,000 --> 01:29:23,250
Con bé ở đây với Aril,
1020
01:29:23,333 --> 01:29:24,791
nhưng trông hai đứa có vẻ vội lắm.
1021
01:29:25,458 --> 01:29:26,708
Ara không có nhà.
1022
01:29:28,166 --> 01:29:29,166
Bọn chúng đi đâu được?
1023
01:29:31,833 --> 01:29:33,000
Tôi biết.
1024
01:29:33,791 --> 01:29:35,791
Ara chắc lại đi tìm gia đình cho con gà.
1025
01:29:36,958 --> 01:29:38,833
Đến Kampung Badak hả?
1026
01:29:38,916 --> 01:29:42,041
Một ngôi làng đầy gà.
1027
01:29:42,125 --> 01:29:45,583
Thảo nào chúng hỏi tôi về ngôi làng.
1028
01:29:45,666 --> 01:29:46,625
Ê!
1029
01:29:48,291 --> 01:29:49,875
- Anh.
- Này.
1030
01:29:50,541 --> 01:29:51,750
Tôi muốn bán một con dê.
1031
01:29:51,833 --> 01:29:52,708
Bao nhiêu?
1032
01:29:52,791 --> 01:29:56,000
- Rẻ lắm.
- Bao nhiêu?
1033
01:29:56,958 --> 01:30:01,250
Được rồi, ăn nhiều vào.
1034
01:30:01,333 --> 01:30:04,125
Nói với bạn bè chúng mày luôn.
1035
01:30:04,958 --> 01:30:07,083
Ăn nhiều để không bị căng thẳng.
1036
01:30:08,416 --> 01:30:12,708
Tìm gà mới khó quá, đặc biệt là gà tốt.
1037
01:30:13,833 --> 01:30:17,208
Xin giúp đỡ tao.
1038
01:30:17,291 --> 01:30:20,625
Nếu chúng mày đều khỏe mạnh
thì công việc đỡ biết bao nhiêu,
1039
01:30:20,708 --> 01:30:24,708
và tao có thể ở với gia đình.
1040
01:30:26,416 --> 01:30:27,458
Được chứ?
1041
01:30:29,083 --> 01:30:32,083
Có ai biết gà Neon không?
1042
01:30:32,750 --> 01:30:35,666
Có ai không?
1043
01:30:36,416 --> 01:30:42,458
Con gái Ara của tao
tìm thấy một con gà trên đường
1044
01:30:43,375 --> 01:30:46,625
và con gà đó nhờ con bé giúp
1045
01:30:46,708 --> 01:30:50,833
tìm kiếm gia đình cho nó.
1046
01:30:51,791 --> 01:30:54,208
Hi vọng chúng có thể tìm được.
1047
01:31:11,416 --> 01:31:12,791
A lô?
1048
01:31:20,041 --> 01:31:23,041
Vừa hỏi xung quanh.
1049
01:31:23,791 --> 01:31:26,083
Là Kampung Badak.
1050
01:31:26,750 --> 01:31:30,625
Romli, thắng lại! Ngã bây giờ!
1051
01:31:30,708 --> 01:31:33,041
- Hãy gọi em nếu anh có tin tức gì!
- Em ơi!
1052
01:31:34,291 --> 01:31:35,708
Con bé đi đâu?
1053
01:31:35,791 --> 01:31:38,083
Đi đến đồn cảnh sát đi!
1054
01:31:38,166 --> 01:31:40,250
Nó từng xảy ra rồi.
1055
01:31:40,333 --> 01:31:44,291
- Không được hoảng loạn. Đừng hoảng.
- Dì.
1056
01:31:44,375 --> 01:31:46,833
Đừng hoảng loạn! Ta còn chưa chắc chắn.
1057
01:31:47,500 --> 01:31:50,958
Đừng gọi cảnh sát.
1058
01:31:51,666 --> 01:31:55,250
Em nghĩ Ara đang tìm gia đình cho con gà.
1059
01:31:56,208 --> 01:31:57,583
Em nói gì vậy?
1060
01:31:58,208 --> 01:32:01,041
Ara lại đi tìm gia đình cho con gà.
1061
01:32:01,625 --> 01:32:05,083
Đi tìm gia đình cho con gà là sao?
1062
01:32:05,166 --> 01:32:08,583
Gia đình, cô ấy nói gia đình.
Chỉ là một gia đình bình thường!
1063
01:32:08,666 --> 01:32:11,208
Nghĩa là có bố, có mẹ,
1064
01:32:11,291 --> 01:32:12,916
có anh trai…
1065
01:32:13,000 --> 01:32:14,750
Tôi biết, nhưng đây là một con gà.
1066
01:32:14,833 --> 01:32:17,166
- Vẫn có gia đình vậy!
- Điên!
1067
01:32:20,208 --> 01:32:23,083
- Em, đi thôi!
- Đợi chút.
1068
01:32:23,166 --> 01:32:25,666
Đừng hoảng. Chúng tôi có thể giúp.
1069
01:32:25,750 --> 01:32:26,750
Ta nên tìm bọn chúng nhỉ?
1070
01:32:26,833 --> 01:32:29,541
- Đi thôi.
- Tôi sẽ ở nhà chăm sóc Agil.
1071
01:32:30,208 --> 01:32:31,333
Được rồi. Đi thôi!
1072
01:32:31,416 --> 01:32:33,250
- Nhanh nào.
- Đi thôi!
1073
01:32:33,333 --> 01:32:34,500
Chị đi nhé.
1074
01:32:41,791 --> 01:32:42,833
Ara vui thật.
1075
01:32:44,291 --> 01:32:47,541
Khi gia đình cậu chuyển đến đây,
con bé trông hạnh phúc.
1076
01:32:52,916 --> 01:32:53,916
Không.
1077
01:32:55,166 --> 01:32:56,541
Giờ con bé không còn vui nữa.
1078
01:32:57,916 --> 01:32:59,333
Giờ nó trở thành rắc rồi rồi.
1079
01:33:00,125 --> 01:33:01,166
Không.
1080
01:33:02,041 --> 01:33:03,041
Con bé vẫn khôi hài.
1081
01:33:05,666 --> 01:33:06,791
Tớ nghĩ vậy.
1082
01:33:10,833 --> 01:33:13,041
Có lẽ con bé noi gương cậu.
1083
01:33:15,291 --> 01:33:18,208
Cậu không về cùng con bé,
1084
01:33:18,916 --> 01:33:21,083
còn muốn có phòng riêng,
1085
01:33:21,166 --> 01:33:22,791
tất cả làm con bé rất buồn.
1086
01:33:25,166 --> 01:33:28,916
Có lẽ con bé cũng muốn cho cậu
1087
01:33:29,791 --> 01:33:35,458
và gia đình thấy
con bé không còn là trẻ con nữa.
1088
01:33:36,916 --> 01:33:37,958
Con bé có thể có trách nhiệm.
1089
01:33:39,166 --> 01:33:41,666
Nhưng không phải chuyện nói chuyện với gà
1090
01:33:41,750 --> 01:33:43,833
và tìm gia đình cho nó.
1091
01:33:45,041 --> 01:33:49,041
Tớ có thể hiểu tại sao con bé làm thế.
1092
01:33:50,666 --> 01:33:53,666
Có thể nó chỉ muốn trở thành
một người bạn tốt.
1093
01:33:54,958 --> 01:33:57,125
Vậy nên mới cố làm mọi thứ.
1094
01:34:12,041 --> 01:34:15,333
Tớ không nghĩ
lần trước mình đi qua đường này.
1095
01:34:15,416 --> 01:34:18,208
Đúng, nhưng đường này nhanh hơn.
1096
01:34:19,333 --> 01:34:21,000
Được rồi, thế chạy cẩn thận.
1097
01:34:37,375 --> 01:34:38,250
Tôi không nghĩ nó hiệu quả.
1098
01:34:38,875 --> 01:34:41,208
Cô chắc dùng bản đồ cổ
nên chúng ta mới bị lạc.
1099
01:34:42,666 --> 01:34:46,041
Ăn nói cẩn thận đấy. Tôi tân thời.
Nhìn lại mình kìa. Đây!
1100
01:34:46,125 --> 01:34:49,500
Chúng ta quên rẽ phải rồi.
Là ngã rẽ hồi nãy!
1101
01:34:49,583 --> 01:34:52,708
Anh chọn quẹo một cách liều lĩnh!
1102
01:34:52,791 --> 01:34:54,125
Thế ai bảo tôi đi lối này?
1103
01:34:54,208 --> 01:34:56,625
- Anh!
- Cô! Sao cô đổ cho tôi?
1104
01:35:06,791 --> 01:35:08,500
Nhìn kìa, là vịt.
1105
01:35:20,458 --> 01:35:21,958
Chúng ta phải tới đó trước khi trời tối.
1106
01:35:34,291 --> 01:35:36,833
Dừng lại.
1107
01:35:37,583 --> 01:35:42,541
Đường bị chặn rồi. Quay lại đi.
1108
01:35:43,833 --> 01:35:45,500
Chú mở đường cho bọn cháu được không?
1109
01:35:45,583 --> 01:35:47,416
Không được. Bị khóa rồi.
1110
01:35:48,125 --> 01:35:49,166
Cảm ơn.
1111
01:35:49,250 --> 01:35:50,458
- Ta phải vòng lại.
- Đúng.
1112
01:35:50,541 --> 01:35:52,333
Phiền phức quá.
1113
01:35:52,416 --> 01:35:54,708
- Anh biết đây là đường hẹp mà.
- Cô này!
1114
01:35:54,791 --> 01:35:57,250
Ta phải kéo chiếc xe!
1115
01:35:57,333 --> 01:35:58,916
Phải kéo nó!
1116
01:35:59,666 --> 01:36:01,125
Anh biết rõ
1117
01:36:01,208 --> 01:36:02,708
tôi là một người phụ nữ tao nhã!
Anh không thể bảo tôi kéo được!
1118
01:36:02,791 --> 01:36:05,083
Này cô, giúp đi.
1119
01:36:05,166 --> 01:36:06,375
Không!
1120
01:36:06,458 --> 01:36:08,250
Này cô!
1121
01:36:09,291 --> 01:36:10,750
Phiền phức quá!
1122
01:36:11,833 --> 01:36:15,416
Chậm thôi. Cô làm tôi ngã bây giờ.
1123
01:36:15,500 --> 01:36:18,416
Cậu không sợ gặp bố tớ à?
1124
01:36:20,083 --> 01:36:20,958
Gì cơ?
1125
01:36:21,041 --> 01:36:23,916
Tớ không nghe rõ. Cậu nói lớn lên.
1126
01:36:25,291 --> 01:36:29,291
Cậu không sợ gặp bố tớ sao?
1127
01:36:32,666 --> 01:36:34,083
Không.
1128
01:36:34,791 --> 01:36:37,791
Sao tớ phải sợ? Đâu có làm gì sai.
1129
01:36:47,833 --> 01:36:52,250
{\an8}BIÊN GIỚI LÀNG
1130
01:36:59,375 --> 01:37:01,666
{\an8}TRANG TRẠI GÀ CV. UNGGAS MANDIRI
1131
01:37:29,708 --> 01:37:34,208
Neon, giờ đi đâu nữa?
1132
01:37:36,208 --> 01:37:37,583
Nó nói gì?
1133
01:37:40,416 --> 01:37:42,416
Neon mệt rồi.
1134
01:37:43,833 --> 01:37:44,916
Mệt?
1135
01:37:46,208 --> 01:37:48,250
Nhưng nó có làm gì đâu.
1136
01:37:50,833 --> 01:37:52,666
Giờ chúng ta đi đâu đây?
1137
01:37:52,750 --> 01:37:54,791
Hướng nào?
1138
01:38:09,958 --> 01:38:10,958
Ara!
1139
01:38:14,583 --> 01:38:15,583
Ara.
1140
01:38:18,333 --> 01:38:20,541
Ở đây xa quá, Ara.
1141
01:38:22,541 --> 01:38:24,375
Bố, đừng tức giận với Aril.
1142
01:38:24,458 --> 01:38:25,833
Đây là điều con muốn.
1143
01:38:29,125 --> 01:38:30,041
Ara!
1144
01:38:33,583 --> 01:38:36,083
Euis, con làm gì ở đây?
1145
01:38:37,000 --> 01:38:39,916
Mẹ bảo con đi tìm
cô con gái đi lạc của mẹ.
1146
01:38:41,041 --> 01:38:44,208
Con bé đâu có lạc. Nó đây.
1147
01:38:44,291 --> 01:38:46,958
Em làm gì ở đây? Chỗ này xa lắm!
1148
01:38:47,041 --> 01:38:48,208
Được rồi.
1149
01:39:07,416 --> 01:39:08,416
Ara.
1150
01:39:12,541 --> 01:39:15,416
Bố xin lỗi vì đã không tin con.
1151
01:39:17,791 --> 01:39:20,541
Bố hiểu là con có ý tốt.
1152
01:39:31,458 --> 01:39:33,208
Vậy con đã hứa với Neon?
1153
01:39:33,291 --> 01:39:35,291
Con đã hứa.
1154
01:39:35,375 --> 01:39:39,000
Con đã hứa, nên phải giữ lời.
1155
01:39:41,500 --> 01:39:45,833
Được, vậy hãy hỏi Neon.
Giờ chúng ta đi đâu nữa?
1156
01:39:45,916 --> 01:39:49,333
Trời sắp tối rồi.
Để bố đưa tụi con đến đó.
1157
01:39:51,791 --> 01:39:57,166
Neon, bố muốn biết
ta phải đi đâu tiếp theo?
1158
01:40:01,416 --> 01:40:03,958
Nào. Nói tớ biết để chúng ta
có thể đến đó trước khi trời tối.
1159
01:40:07,166 --> 01:40:09,583
Hướng đó. Neon nói chúng ta nên đi đến đó.
1160
01:40:10,333 --> 01:40:12,666
- Con gà neon nói vậy sao?
- Dạ vâng.
1161
01:40:12,750 --> 01:40:16,083
Ôi tuyệt quá.
Ara có thể nói chuyện với gà.
1162
01:40:21,541 --> 01:40:25,875
Ara, đúng đường chưa? Hỏi Neon xem.
1163
01:40:26,583 --> 01:40:30,375
Neon, đúng đường chưa?
1164
01:40:31,166 --> 01:40:32,250
Đúng đường rồi bố.
1165
01:40:32,333 --> 01:40:34,125
- Con chắc chưa?
- Dạ chắc.
1166
01:40:34,208 --> 01:40:38,916
Đúng là cần sự giúp đỡ của người lớn.
1167
01:40:39,000 --> 01:40:40,416
Phải.
1168
01:40:47,041 --> 01:40:50,125
- Cà phê đây.
- Cà phê?
1169
01:40:50,208 --> 01:40:52,083
Này, em muốn uống cà phê không?
1170
01:40:52,166 --> 01:40:54,333
- Muốn không?
- Anh muốn cà phê mà?
1171
01:40:55,916 --> 01:40:59,208
Này, ai đó?
1172
01:41:02,541 --> 01:41:03,458
Nhiều người quá.
1173
01:41:03,541 --> 01:41:06,041
Phải. Là một nhóm người.
1174
01:41:07,833 --> 01:41:11,625
Neon, đây có phải gia đình cậu không?
1175
01:41:13,375 --> 01:41:14,250
Có việc gì không?
1176
01:41:15,333 --> 01:41:18,208
- Chào buổi chiều.
- Vâng?
1177
01:41:35,583 --> 01:41:38,541
Gì cơ?
1178
01:41:41,125 --> 01:41:42,708
Phải rồi.
1179
01:41:42,791 --> 01:41:46,125
Đây là bạn của Jono. Con màu đỏ.
1180
01:41:47,666 --> 01:41:49,958
Nhưng đây thực sự là gia đình, đúng không?
1181
01:41:50,041 --> 01:41:54,833
- Đây đúng là gia đình rồi. Cảm ơn cháu.
- Đúng.
1182
01:41:58,875 --> 01:42:03,208
- Mày dễ thương quá.
- Romli!
1183
01:42:03,291 --> 01:42:05,916
Anh làm gì thế?
1184
01:42:09,666 --> 01:42:12,833
Mọi người đều ở đây!
1185
01:42:13,333 --> 01:42:19,041
Đã bảo cô rồi. Đừng tin bản đồ!
1186
01:42:20,708 --> 01:42:25,791
- Hồi đó khu này là…
- Nó là một khu rừng.
1187
01:42:25,875 --> 01:42:30,250
- Chỗ đó trước đây là một cánh đồng.
- Tôi hiểu.
1188
01:42:30,333 --> 01:42:33,208
Ơn trời chúng ta…
1189
01:42:33,291 --> 01:42:35,500
Xin chào chú.
1190
01:42:35,583 --> 01:42:38,791
Vào đi.
1191
01:42:42,166 --> 01:42:46,000
- Cái gì đây?
- Một chút quà từ mẹ cháu.
1192
01:42:46,666 --> 01:42:51,000
Nói với mẹ là chú cảm ơn nhé.
1193
01:42:51,083 --> 01:42:52,541
Vào đi.
1194
01:42:58,208 --> 01:43:02,250
Xin lỗi vì đã làm em thất vọng.
1195
01:43:03,333 --> 01:43:06,791
Chị không thể giữ lời hứa
luôn cùng em về nhà.
1196
01:43:08,708 --> 01:43:10,708
Không sao.
1197
01:43:12,541 --> 01:43:14,291
Lời hứa dù gì cũng trong quá khứ rồi.
1198
01:43:18,291 --> 01:43:23,083
Giờ em hiểu là chị rất bận.
1199
01:43:25,166 --> 01:43:28,333
Em xin lỗi vì làm chị buồn.
1200
01:43:31,916 --> 01:43:36,416
Vấn đề là. Đừng hứa suông nữa.
1201
01:43:37,041 --> 01:43:40,958
Hãy về cùng nhau
lúc chúng ta có thời gian.
1202
01:43:44,500 --> 01:43:47,416
Được! Em nghĩ đó là ý hay.
1203
01:43:50,750 --> 01:43:54,791
Bố đã hứa sẽ sửa phòng cho em.
1204
01:43:55,416 --> 01:43:56,583
Nhưng em không biết đến bao giờ.
1205
01:43:57,250 --> 01:43:59,625
Em không cần chờ bố.
1206
01:43:59,708 --> 01:44:02,208
Có chị đây. Hai chúng ta cùng làm.
1207
01:44:02,875 --> 01:44:05,291
- Được! Cùng làm!
- Hoan hô!
1208
01:44:06,166 --> 01:44:08,458
Nhưng trước khi chúng ta làm,
1209
01:44:08,541 --> 01:44:12,541
chị có một món quà mà có thể ngủ cùng em.
1210
01:44:14,625 --> 01:44:15,875
Một món quà?
1211
01:44:18,708 --> 01:44:19,916
Mở ra đi.
1212
01:44:26,541 --> 01:44:28,791
Chúng ta không ngủ chung phòng nữa,
1213
01:44:28,875 --> 01:44:31,375
nhưng chị vẫn có thể bên em.
1214
01:44:33,416 --> 01:44:35,791
Cám ơn chị Euis.
1215
01:44:37,000 --> 01:44:42,083
Nếu lâu lâu em muốn ngủ
ở phòng chị thì cũng được.
1216
01:44:42,791 --> 01:44:44,791
Nhưng nhớ gõ cửa.
1217
01:44:46,083 --> 01:44:47,666
Tuân lệnh!
1218
01:44:56,916 --> 01:44:59,000
Chị muốn nghe bài hát của em không?
1219
01:44:59,958 --> 01:45:01,041
Nào.
1220
01:45:02,375 --> 01:45:03,375
Cho chị nghe xem.
1221
01:45:32,458 --> 01:45:36,083
Euis, Ara, mọi người đang chờ dưới lầu.
1222
01:45:36,166 --> 01:45:37,333
Ăn tối thôi.
1223
01:45:38,125 --> 01:45:40,083
Chờ hai đứa thôi đó.
1224
01:45:40,166 --> 01:45:44,000
Chị Euis tặng con một chiếc đèn ngủ.
1225
01:45:44,916 --> 01:45:48,083
- Đèn ngủ?
- Phải!
1226
01:46:10,416 --> 01:46:13,208
Vậy ta cần chụp hình bánh opak và gà rán
1227
01:46:13,291 --> 01:46:15,000
rồi bán trên mạng.
1228
01:46:15,083 --> 01:46:18,083
Trễ rồi. Ngưng nói chuyện công việc đi.
1229
01:46:18,166 --> 01:46:20,625
Ăn món này đi! Cà ri dê!
1230
01:46:22,208 --> 01:46:24,125
Nhưng ta phải tiến hành công việc.
1231
01:46:24,208 --> 01:46:26,416
Em không muốn
làm người phụ nữ nợ nần suốt đời.
1232
01:46:26,500 --> 01:46:27,916
Chắc chắn rồi.
1233
01:46:28,000 --> 01:46:31,708
Anh, cơm thôi hả? Cà ri đâu?
1234
01:46:32,375 --> 01:46:33,916
Cậu muốn ăn trước hả?
1235
01:46:34,000 --> 01:46:37,458
Được rồi, hãy để Romli thử trước.
1236
01:46:37,541 --> 01:46:41,000
Con không sao nếu mọi người muốn ăn gà.
1237
01:46:43,291 --> 01:46:46,250
- Anh, Ara chịu ăn gà rồi.
- Hả?
1238
01:46:46,333 --> 01:46:51,333
Con không ăn gà,
nhưng mọi người ăn thì con cũng không sao.
1239
01:46:56,125 --> 01:46:59,500
Ăn cà ri đi. Đây.
1240
01:46:59,583 --> 01:47:00,458
Ara, ăn nhiều vào.
1241
01:47:00,541 --> 01:47:02,458
Cậu ăn nhiều, phải không?
1242
01:47:02,541 --> 01:47:04,875
Một chút được rồi ạ.
1243
01:47:04,958 --> 01:47:06,083
Bố.
1244
01:47:06,666 --> 01:47:08,041
Sao?
1245
01:47:09,666 --> 01:47:10,916
Trông như…
1246
01:47:11,750 --> 01:47:14,416
Giờ con có thể nói chuyện với dê rồi.
1247
01:47:23,083 --> 01:47:28,000
Ara, làm ơn. Dê…
1248
01:47:29,958 --> 01:47:31,125
Con dê vào miệng chú rồi.
1249
01:47:32,291 --> 01:47:37,833
Ara, vậy chúng ta ăn được cà ri hay không?
1250
01:47:41,958 --> 01:47:42,916
Được ạ.
1251
01:47:46,791 --> 01:47:48,916
- Tưởng lại không nữa chứ.
- Trời ơi.
1252
01:47:49,000 --> 01:47:50,750
Aril, đây.
1253
01:47:50,833 --> 01:47:54,500
- Con có thể ăn thêm sau.
- Ăn cái này đi.
1254
01:47:56,416 --> 01:47:57,875
Ara ăn nhiều vào. Con muốn ăn gì?
1255
01:48:00,416 --> 01:48:02,583
Mẹ, Agil, nhanh lên.
1256
01:48:02,666 --> 01:48:05,500
Đi thôi.
1257
01:48:11,500 --> 01:48:12,916
Agil!
1258
01:48:13,000 --> 01:48:18,375
Ara, giờ nó trông kì quá.
1259
01:48:18,458 --> 01:48:19,875
Chị làm gì thế?
1260
01:48:19,958 --> 01:48:21,750
Euis cũng tham gia luôn.
1261
01:48:22,458 --> 01:48:27,375
Cẩn thận!
1262
01:48:28,541 --> 01:48:29,875
Nhìn đây!
1263
01:48:29,958 --> 01:48:31,666
Nào. Đặt tay lên đó.
1264
01:48:31,750 --> 01:48:35,541
- Lại đây. Đặt nó lên tường.
- Đặt nó lên tường.
1265
01:48:39,000 --> 01:48:41,250
Mẹ bọn nhỏ cũng làm luôn đi.
1266
01:48:46,583 --> 01:48:48,250
Đó là của Ara.
1267
01:48:48,333 --> 01:48:50,083
- Ara!
- Euis!
1268
01:48:50,166 --> 01:48:52,250
Này, chậm thôi!
1269
01:49:01,875 --> 01:49:03,250
Ara!
1270
01:53:48,625 --> 01:53:50,375
CÂU CHUYỆN DỰA TRÊN
BỘ PHIM TRUYỀN HÌNH ĂN KHÁCH
1271
01:53:50,458 --> 01:53:52,125
BỞI ARSWENDO ATMOWILOTO
1272
01:53:52,208 --> 01:53:54,458
Biên dịch: Duy Nguyen