1
00:00:19,480 --> 00:00:21,320
(indistinct yelling)
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,400
CORPSE CARRIER
3
00:00:39,640 --> 00:00:41,200
Who the hell taught you how to drive?
4
00:00:41,520 --> 00:00:45,280
Why didn't you admit
that you can't drive, huh?
5
00:00:45,400 --> 00:00:47,080
Why did you try to be a hero?
6
00:00:47,120 --> 00:00:49,680
-Trying to be the hero, huh?
-I'm sorry.
7
00:00:49,840 --> 00:00:53,480
I've never driven a manual car,
so I pushed the wrong buttons.
8
00:00:53,520 --> 00:00:56,240
Hey, you think I'm at your beck and call?
9
00:00:56,480 --> 00:01:00,760
You'll keep making mistakes and
I'll keep covering for you? Nonsense!
10
00:01:00,840 --> 00:01:04,200
Brother, by God's grace,
at least something good came of this.
11
00:01:04,240 --> 00:01:05,640
We found the body...
12
00:01:05,640 --> 00:01:07,720
Yeah, you're doing a great job.
13
00:01:07,720 --> 00:01:09,360
You've got me in trouble.
14
00:01:09,360 --> 00:01:12,960
The villagers here think I'm running away
with that old woman's corpse.
15
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
Hey, you get off.
16
00:01:14,680 --> 00:01:17,720
Get off.
Didn't you say you'll go to Dhaka? Go on.
17
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
You...
18
00:01:19,120 --> 00:01:22,040
How will I take the body by myself
and so late at night?
19
00:01:22,080 --> 00:01:24,400
You really need me to explain that?
20
00:01:28,960 --> 00:01:30,160
Tell me...
21
00:01:32,440 --> 00:01:34,880
is there a hospital nearby?
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,120
Why?
23
00:01:37,400 --> 00:01:38,840
We have to get the memory card out.
24
00:01:38,920 --> 00:01:40,200
You bloody f**ker!
25
00:01:40,640 --> 00:01:42,200
To hell with your memory card!
26
00:01:42,400 --> 00:01:44,120
Once you say hospital,
once you say police...
27
00:01:44,120 --> 00:01:45,840
There's no consistency in what you say.
28
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
Give me my phone back.
29
00:01:49,600 --> 00:01:51,320
Give me my phone
and I'll take the body.
30
00:01:51,360 --> 00:01:53,320
Hey! What do you mean?
31
00:01:53,800 --> 00:01:56,120
You got us into trouble
and you're running away now.
32
00:01:56,120 --> 00:01:57,280
What's the deal?
33
00:01:57,400 --> 00:02:00,480
You dare not take one step ahead
before this hassle is over.
34
00:02:00,520 --> 00:02:01,840
Easy there, brother.
35
00:02:02,400 --> 00:02:03,600
That's what I'm saying.
36
00:02:03,640 --> 00:02:06,720
We need the memory card
to put an end to this hassle, right?
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,320
Listen.
38
00:02:11,760 --> 00:02:14,120
I'm not the only one in trouble now.
39
00:02:14,640 --> 00:02:16,080
All three of us are in it.
40
00:02:17,240 --> 00:02:18,520
Got it?
41
00:02:20,960 --> 00:02:24,840
So you think you'll get that thing back
if you go to the hospital?
42
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
It's not like she's unwell
and we can simply take her to a hospital...
43
00:02:27,320 --> 00:02:30,880
get her operated upon and retrieve
your memory card or whatever.
44
00:02:33,520 --> 00:02:34,680
Damn it!
45
00:02:37,640 --> 00:02:38,640
-Brother...
-Hey!
46
00:02:38,680 --> 00:02:40,800
Taqdeer?
Please call him back.
47
00:02:40,920 --> 00:02:42,040
-Shut up!
-Taqdeer!
48
00:02:43,040 --> 00:02:44,120
Taqdeer?
49
00:02:44,280 --> 00:02:45,720
Montu...
50
00:02:47,360 --> 00:02:49,400
-Taqdeer--
-You stay inside.
51
00:02:50,160 --> 00:02:52,640
If you leave the car,
we won't let you back in.
52
00:02:53,160 --> 00:02:54,320
Bloody bastard!
53
00:02:55,040 --> 00:02:56,200
Brother...
54
00:02:58,400 --> 00:02:59,520
What?
55
00:03:00,200 --> 00:03:01,520
Let's take it home.
56
00:03:02,000 --> 00:03:03,720
Have you gone crazy?
57
00:03:04,120 --> 00:03:06,360
That's the first place
the police will check.
58
00:03:06,720 --> 00:03:08,880
And don't we have to keep the car hidden?
59
00:03:09,360 --> 00:03:10,880
Then how about the warehouse?
60
00:03:11,880 --> 00:03:14,280
I don't have enough fuel for that.
61
00:03:14,560 --> 00:03:16,640
And there are too many people.
62
00:03:17,680 --> 00:03:18,840
Listen.
63
00:03:19,080 --> 00:03:20,880
It's been very long.
64
00:03:21,520 --> 00:03:23,800
The body will soon begin to rot.
65
00:03:24,080 --> 00:03:26,600
Till the time all this is resolved...
66
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
we need to preserve the body.
67
00:03:30,800 --> 00:03:32,480
We need ice for that.
68
00:03:32,960 --> 00:03:34,160
Hey...
69
00:03:34,400 --> 00:03:36,280
Do you know of some ice mill?
70
00:03:37,240 --> 00:03:38,600
Yes, I do.
71
00:03:39,720 --> 00:03:41,120
Can we go there now?
72
00:03:42,560 --> 00:03:44,360
-Right now?
-Yes.
73
00:03:45,400 --> 00:03:47,560
-With this corpse?
-Yes.
74
00:03:47,920 --> 00:03:49,400
So what?
What's the problem?
75
00:03:51,080 --> 00:03:52,760
What is it?
Why are you silent?
76
00:03:53,080 --> 00:03:55,080
You're always full of tall talk.
77
00:03:55,360 --> 00:03:57,600
But now you're all quiet
in the face of trouble?
78
00:03:58,280 --> 00:04:01,640
Weren't you saying you'd save me?
79
00:04:01,800 --> 00:04:03,040
Save me now.
80
00:04:03,200 --> 00:04:04,880
Everything's a mess.
81
00:04:20,000 --> 00:04:21,720
There's an ice mill, right?
82
00:04:22,800 --> 00:04:24,160
We're on our way.
83
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
-So where are we going?
-Wait.
84
00:04:36,320 --> 00:04:37,400
Brother...
85
00:04:38,360 --> 00:04:39,960
Let's head towards Dehognaj.
86
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
-What's over there?
-Where did you say we're going?
87
00:04:42,160 --> 00:04:43,920
-Isn't that in Shariatpur?
-Hey, shut up.
88
00:04:43,960 --> 00:04:46,320
-It's Simon Chowdhury's area--
-I told you to shut up!
89
00:04:48,240 --> 00:04:50,520
Sohag's uncle owns a big ice mill there.
90
00:04:51,240 --> 00:04:52,880
Won't the workers be there?
91
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
No, they won't.
92
00:04:54,800 --> 00:04:56,080
I’ll see to it.
93
00:04:56,840 --> 00:04:58,960
-You head that way.
-Montu, please listen to me!
94
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
Didn't you say we wouldn't be able
to enter a place like that?
95
00:05:00,560 --> 00:05:02,600
So what are you saying now?
96
00:05:02,840 --> 00:05:04,160
I told you to keep quiet, didn't I?
97
00:05:04,160 --> 00:05:05,760
Think about it...
98
00:05:06,000 --> 00:05:07,760
Will it be safe to go that side?
99
00:05:08,040 --> 00:05:11,240
-We have nowhere else to go.
-Taqdeer, you get it, right?
100
00:05:11,320 --> 00:05:12,920
We'll be stuck if we go there.
101
00:05:12,920 --> 00:05:14,640
It'll mean more trouble.
102
00:05:15,320 --> 00:05:17,280
So what do we do now?
You tell us.
103
00:05:19,360 --> 00:05:20,720
You tell us where to go, then.
104
00:05:20,720 --> 00:05:24,440
-We'll go somewhere else--
-Tell us where?
105
00:05:25,120 --> 00:05:26,280
No problem.
106
00:05:26,720 --> 00:05:29,800
If we get caught,
we'll leave you with the body.
107
00:05:29,880 --> 00:05:31,040
Okay?
108
00:05:33,760 --> 00:05:35,360
CORPSE CARRIER
109
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
Brother, pull over.
110
00:06:44,800 --> 00:06:45,960
Give me the keys.
111
00:06:46,200 --> 00:06:47,800
-Should I come along?
-No.
112
00:06:48,480 --> 00:06:50,480
Listen, make sure there's no one
at the mill tonight.
113
00:06:50,520 --> 00:06:51,680
Tell everyone.
114
00:06:51,720 --> 00:06:53,640
Okay, I'll tell them.
You go ahead.
115
00:06:53,640 --> 00:06:56,240
-Have you kept everything in place?
-Yes, I have.
116
00:06:56,240 --> 00:06:57,640
Still, check once.
117
00:06:57,640 --> 00:06:59,800
-Did you see the news?
-What news?
118
00:06:59,840 --> 00:07:01,440
The situation is bad.
119
00:07:01,600 --> 00:07:03,000
Be alert.
120
00:07:03,040 --> 00:07:04,400
I'll call if something happens.
121
00:07:04,400 --> 00:07:05,600
-Okay.
-Alright?
122
00:07:05,760 --> 00:07:07,040
Bye.
123
00:07:07,680 --> 00:07:08,880
Let's go.
124
00:07:24,360 --> 00:07:25,440
Come.
125
00:07:45,320 --> 00:07:47,680
You wait here, brother.
I'll be back.
126
00:07:47,880 --> 00:07:49,440
Hey, mister.
Come on.
127
00:08:19,440 --> 00:08:21,240
Hold it.
Give me a hand!
128
00:08:23,680 --> 00:08:25,280
Hey, be careful!
What are you doing?
129
00:08:25,280 --> 00:08:26,440
-Hey!
-Hold it properly.
130
00:08:28,640 --> 00:08:29,840
Easy, easy.
131
00:08:32,800 --> 00:08:34,640
Put it down over here.
132
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
Keep it here.
133
00:08:35,760 --> 00:08:38,680
-Carefully.
-Watch it.
134
00:08:45,760 --> 00:08:46,840
Hey.
135
00:08:47,960 --> 00:08:49,400
Check which one the ice is in.
136
00:08:49,400 --> 00:08:50,520
Check that side.
137
00:09:03,600 --> 00:09:04,840
-Take that.
-This?
138
00:09:04,840 --> 00:09:06,520
-Open this.
-Okay.
139
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
Pull it up.
140
00:09:12,080 --> 00:09:13,200
Yes.
141
00:09:16,160 --> 00:09:18,280
Not this one, check the one on that side.
142
00:09:18,560 --> 00:09:19,800
(TV playing)
143
00:09:19,800 --> 00:09:21,040
Use some strength--
144
00:09:21,440 --> 00:09:23,040
-Pull it hard.
-I am.
145
00:09:23,840 --> 00:09:25,760
No, not this one.
Check this.
146
00:09:25,800 --> 00:09:29,840
The freezing van that journalist
Moinul Rana was seen getting into...
147
00:09:29,920 --> 00:09:34,040
the same van has stolen the corpse
of an old woman from Barisal last night.
148
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
The owner of the freezing van,
Nawaz Hussain, has been arrested.
149
00:09:37,920 --> 00:09:41,960
But the driver, Taqdeer Alam, is missing
along with the vehicle.
150
00:09:42,080 --> 00:09:46,320
It is not yet certain whether Moinul Rana
was with him
151
00:09:46,400 --> 00:09:48,360
The police is continuing
their investigation.
152
00:09:48,440 --> 00:09:53,560
But there is still no information
about journalist Afsana Anjum.
153
00:09:54,400 --> 00:09:55,680
-Hey!
-Huh?
154
00:09:56,160 --> 00:09:58,520
Will it help if you watch the news
over and over again?
155
00:09:59,040 --> 00:10:01,600
F**king up all the time!
Switch it off!
156
00:10:05,360 --> 00:10:06,560
Brother, I'll get going.
157
00:10:06,680 --> 00:10:09,560
Give me the keys.
I'll go keep the car.
158
00:10:10,440 --> 00:10:11,640
Quickly.
159
00:10:15,320 --> 00:10:17,000
Keep an eye on the guy.
160
00:10:17,200 --> 00:10:18,400
Hmm, you go.
161
00:10:19,680 --> 00:10:21,040
-Hey.
-Yes?
162
00:10:21,120 --> 00:10:22,840
What kind of doctor can retrieve it?
163
00:10:24,560 --> 00:10:25,680
Surgeon.
164
00:10:25,880 --> 00:10:27,240
-Surgeon?
-Yes.
165
00:10:27,280 --> 00:10:29,800
-What's that?
-Someone who performs operations.
166
00:10:29,840 --> 00:10:32,600
How should I know which of doctor
performs operations?
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,320
Wait, let me see.
168
00:10:36,640 --> 00:10:38,480
Keep this, brother.
169
00:10:39,720 --> 00:10:40,960
Stay by the corpse.
170
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
Taqdeer...
171
00:11:11,120 --> 00:11:12,560
Please forgive me.
172
00:11:12,560 --> 00:11:15,280
I got you into big trouble.
173
00:11:17,360 --> 00:11:19,800
You could have gone to the police
with the body.
174
00:11:19,800 --> 00:11:21,600
At least, you would be saved.
175
00:11:21,920 --> 00:11:23,360
You know what I want?
176
00:11:25,000 --> 00:11:30,040
I want everyone to know the truth
behind Afsana's murder.
177
00:11:30,920 --> 00:11:33,920
Believe me, I could have left the body
and made a run for it.
178
00:11:36,160 --> 00:11:38,360
But she's my colleague, after all.
179
00:11:42,280 --> 00:11:43,600
You've done a great job.
180
00:11:43,960 --> 00:11:47,200
You're getting me into danger
because you want to appear great.
181
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
-Hey!
-Huh?
182
00:11:54,840 --> 00:11:57,600
Why did you tell me to go
to Munshiganj, huh?
183
00:11:58,120 --> 00:12:00,760
I could have given you the body
if you came to Dhaka.
184
00:12:01,040 --> 00:12:03,120
Actually, I wanted to go to Dhaka.
185
00:12:03,280 --> 00:12:06,200
But Sakib told me
that it would mean more trouble.
186
00:12:06,240 --> 00:12:08,320
Sakib?
Who's that?
187
00:12:08,360 --> 00:12:11,000
Sakib is a journalist from our newspaper.
188
00:12:11,080 --> 00:12:12,680
He's the local representative.
189
00:12:13,440 --> 00:12:14,800
So why did he say no?
190
00:12:15,080 --> 00:12:18,000
Well, the incident happened at Shariatpur.
191
00:12:18,040 --> 00:12:20,200
But those who did it, are from Dhaka.
192
00:12:20,280 --> 00:12:22,960
Afsana meant to investigate the matter
after returning to Dhaka.
193
00:12:22,960 --> 00:12:24,480
But before she could...
194
00:12:24,560 --> 00:12:26,440
this is what happened to her.
195
00:12:27,200 --> 00:12:28,560
Believe me.
196
00:12:29,840 --> 00:12:33,720
We found no information or evidence there
to report about.
197
00:12:35,200 --> 00:12:37,400
No one talks out of fear
of Simon Chowdhury.
198
00:12:38,080 --> 00:12:40,720
If we didn't meet that police inspector...
199
00:12:40,800 --> 00:12:43,400
we would never know what really happened.
200
00:13:32,920 --> 00:13:35,680
The police said
that they don't know the guy.
201
00:13:35,760 --> 00:13:38,280
You think they would tell us
even if they did know?
202
00:13:38,320 --> 00:13:40,400
Ma'am refuses to understand something.
203
00:13:40,560 --> 00:13:42,560
You can't run the world
by being stubborn.
204
00:13:48,920 --> 00:13:51,000
HOTEL EDEN GARDEN
ENTRANCE
205
00:13:51,600 --> 00:13:52,960
I live in this area.
206
00:13:53,040 --> 00:13:57,840
I know exactly where it's safe to go
and where it's not.
207
00:13:58,120 --> 00:14:00,400
I think twice before stepping out.
208
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
If you're too impulsive...
209
00:14:03,400 --> 00:14:04,960
you'll be dead meat.
210
00:14:05,560 --> 00:14:07,920
You've been here before.
211
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
Don't you know the pros and cons?
212
00:14:10,800 --> 00:14:12,360
-Hmm.
-I'm sure you have some idea.
213
00:14:12,360 --> 00:14:13,680
Make ma'am understand.
214
00:14:16,680 --> 00:14:18,720
-Got it?
-Yes.
215
00:14:19,080 --> 00:14:21,480
-Okay then, take care.
-Right.
216
00:14:22,640 --> 00:14:23,800
Bye.
217
00:14:25,400 --> 00:14:26,640
God bless.
218
00:14:38,760 --> 00:14:39,880
Ma'am?
219
00:14:42,080 --> 00:14:43,240
Ma'am?
220
00:14:51,720 --> 00:14:52,920
Ma'am?
221
00:15:14,720 --> 00:15:16,560
Hey, where is ma'am?
222
00:15:16,560 --> 00:15:18,160
She was in her room.
223
00:15:19,240 --> 00:15:20,360
Okay.
224
00:15:33,640 --> 00:15:34,960
Listen, Kabir.
225
00:15:36,080 --> 00:15:39,000
-If you don't help me--
-Look, ma'am.
226
00:15:39,080 --> 00:15:40,520
Don't involve me in this.
227
00:15:40,520 --> 00:15:43,320
I don't know where or how you got this.
228
00:15:47,400 --> 00:15:48,600
He's with me.
229
00:15:50,280 --> 00:15:51,560
But Kabir...
230
00:15:51,960 --> 00:15:54,120
What does the phone theft incident
have to do with this?
231
00:15:54,120 --> 00:15:56,920
It is related to
that social media death story.
232
00:16:00,280 --> 00:16:01,880
This was a smart phone.
233
00:16:02,160 --> 00:16:03,840
Two days before the teacher's death...
234
00:16:04,520 --> 00:16:06,520
he had come to file a complaint
for his missing phone.
235
00:16:08,400 --> 00:16:10,880
-Who tore this up, then?
-I did.
236
00:16:12,240 --> 00:16:13,800
Upon the Officer-in-Charge's orders.
237
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Why?
238
00:16:16,040 --> 00:16:17,520
Who stole the phone?
239
00:16:18,640 --> 00:16:20,120
Simon Chowdhury?
240
00:16:25,440 --> 00:16:29,240
You must have understood
what's at the heart of this by now.
241
00:16:29,920 --> 00:16:31,560
I showed you the way.
242
00:16:32,480 --> 00:16:34,120
Now you can follow it.
243
00:16:34,560 --> 00:16:37,160
But I can't prove anything
with a copy of this complaint.
244
00:16:37,200 --> 00:16:38,720
Instead, you'll be in trouble.
245
00:16:39,320 --> 00:16:40,480
I know.
246
00:16:41,160 --> 00:16:43,080
The teacher didn't put up that status...
247
00:16:43,680 --> 00:16:45,080
I'm sure you get that.
248
00:16:45,760 --> 00:16:48,960
Won't you finish the job
you came here to do?
249
00:16:51,160 --> 00:16:52,520
Do you know the guy?
250
00:16:53,080 --> 00:16:54,200
Not a guy.
251
00:16:54,240 --> 00:16:55,520
Girl.
252
00:17:04,120 --> 00:17:05,240
Who is it?
253
00:17:05,280 --> 00:17:06,480
Dilip.
254
00:17:07,720 --> 00:17:09,160
The mill is closed today.
255
00:17:09,200 --> 00:17:11,120
Montu asked me to come.
256
00:17:14,240 --> 00:17:15,480
Who asked you to come?
257
00:17:15,520 --> 00:17:16,680
Montu.
258
00:17:17,920 --> 00:17:19,080
Oh.
259
00:17:26,360 --> 00:17:27,480
Come in.
260
00:17:29,960 --> 00:17:31,160
Hey, wait.
261
00:17:32,640 --> 00:17:33,800
Who are you?
262
00:17:33,920 --> 00:17:36,000
The diener, a morgue worker.
263
00:17:36,080 --> 00:17:37,960
-The body--
-Hmm, I got it. Wait.
264
00:17:38,000 --> 00:17:39,120
Hmm.
265
00:17:41,080 --> 00:17:42,200
Come.
266
00:17:42,720 --> 00:17:44,200
I have to dissect this?
267
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
-Boy or girl?
-Wait, wait, wait.
268
00:17:50,560 --> 00:17:52,840
-Where is Montu?
-He went to get alc--
269
00:17:54,480 --> 00:17:55,680
Alcohol...
270
00:17:57,560 --> 00:18:00,800
Why do you want it dissected?
Is there gold or something in the stomach?
271
00:18:00,840 --> 00:18:02,000
Nothing.
272
00:18:02,520 --> 00:18:03,720
Greetings.
273
00:18:04,360 --> 00:18:05,400
Dilip.
274
00:18:05,400 --> 00:18:06,640
Dilip Kumar.
275
00:18:06,800 --> 00:18:10,000
I dissect bodies at night
and clean the morgue in the day.
276
00:18:10,160 --> 00:18:12,720
-Why are you here? Who sent you?
-Montu.
277
00:18:14,160 --> 00:18:16,880
-Who is it?
-Brother! Open the door.
278
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
It's Montu.
279
00:18:21,120 --> 00:18:22,240
What do you need?
280
00:18:22,280 --> 00:18:24,640
-Kidney? Lungs?
-Keep quiet! Wait!
281
00:18:26,520 --> 00:18:29,080
-What's on your nose, sir--
-Dilip!
282
00:18:29,400 --> 00:18:31,280
Here.
Drink it quickly.
283
00:18:31,480 --> 00:18:32,680
Oh, Montu!
284
00:18:32,720 --> 00:18:34,720
Stop smiling like an idiot!
We don't have time.
285
00:18:37,240 --> 00:18:39,360
-Who is he? What will he do to her body?
-I couldn't find a doctor.
286
00:18:39,400 --> 00:18:41,520
-We have to make do with him.
-What do you mean?
287
00:18:42,120 --> 00:18:43,680
Wh-What is he saying?
288
00:18:43,760 --> 00:18:45,000
Can't you understand?
289
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
There's nothing else to do,
as you can see.
290
00:18:47,080 --> 00:18:48,760
This requires a surgery.
291
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
Not a postmortem.
292
00:18:50,440 --> 00:18:52,520
And do you have any idea
how they dissect bodies?
293
00:18:52,560 --> 00:18:53,760
No, I don't.
294
00:18:53,760 --> 00:18:56,560
-You know, so show him.
-On the rocks!
295
00:18:57,680 --> 00:19:01,000
It's a thrill to drink with ice,
right, Montu?
296
00:19:01,120 --> 00:19:03,960
You f**king idiot!
Acting smart with me, huh?
297
00:19:05,360 --> 00:19:06,520
Hurry up!
298
00:19:15,720 --> 00:19:16,840
Brother...
299
00:19:17,080 --> 00:19:18,560
This is not possible.
300
00:19:19,560 --> 00:19:22,600
Say he dissects the body
and we find the memory card.
301
00:19:22,640 --> 00:19:24,920
But how will we go to the police
with this dissected body?
302
00:19:24,960 --> 00:19:28,120
Then go take the body to the police.
Let them retrieve it.
303
00:19:28,320 --> 00:19:29,880
Just standing here
and giving a f**king lecture!
304
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
Hey! Are you done?
305
00:19:32,400 --> 00:19:35,680
Hey... I've got to drink
till I'm full to the neck...
306
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
till I lose all sense.
307
00:19:38,560 --> 00:19:39,720
Brother...
308
00:19:40,120 --> 00:19:42,600
Okay, suppose he can dissect the body.
309
00:19:42,640 --> 00:19:44,120
Can he sew it up again?
310
00:19:44,200 --> 00:19:45,880
What do I have to do?
311
00:19:46,480 --> 00:19:48,360
Can you sew up the body?
312
00:19:49,120 --> 00:19:50,880
I'm not a tailor.
313
00:19:50,960 --> 00:19:52,920
This is simply impossible!
314
00:19:53,360 --> 00:19:55,400
After all, she's my colleague.
315
00:19:55,480 --> 00:19:58,120
-How will I take it back to her family--
-If you're so concerned...
316
00:19:58,160 --> 00:19:59,920
why did you put it on us
and run away?
317
00:19:59,920 --> 00:20:01,960
This is not possible, Montu,
please keep quiet.
318
00:20:02,000 --> 00:20:03,720
I'll beat you up again, I'm warning you.
319
00:20:03,720 --> 00:20:07,160
-Kill that motherf****r.
-Hey! Stop it!
320
00:20:08,400 --> 00:20:09,840
You do something.
321
00:20:10,000 --> 00:20:11,400
Take this body.
322
00:20:11,800 --> 00:20:14,760
But tell me why I had to get into trouble
because of you.
323
00:20:14,800 --> 00:20:19,360
Brother... I'm telling you.
If I'm safe, we'll all be safe.
324
00:20:19,400 --> 00:20:20,760
Stop with your nonsense!
325
00:20:20,760 --> 00:20:22,120
Go to hell!
326
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
But why should I serve time
because of you?
327
00:20:24,520 --> 00:20:25,680
Answer me!
328
00:20:27,280 --> 00:20:28,800
Hey! Can he do it?
329
00:20:28,880 --> 00:20:30,640
He has been dissecting bodies
since childhood.
330
00:20:30,680 --> 00:20:32,360
He has done it a million times.
331
00:20:32,440 --> 00:20:35,000
Taqdeer... what if he tells someone?
332
00:20:35,360 --> 00:20:37,840
You think he'll be in his senses
after drinking?
333
00:20:38,040 --> 00:20:40,120
He will just not be able to do it, Montu--
334
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
-Why do you talk s**t, huh?
-Hey--
335
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
Hey! Stop it!
336
00:20:45,440 --> 00:20:46,560
Hey!
337
00:20:48,040 --> 00:20:49,160
Hmm.
338
00:20:49,880 --> 00:20:51,160
Tell him to do it.
339
00:20:51,240 --> 00:20:54,000
-Hey, get started.
-You show him how it's done. Go.
340
00:20:54,640 --> 00:20:55,640
Show him how.
341
00:20:55,680 --> 00:20:56,920
Montu...
342
00:20:57,480 --> 00:20:59,800
Which part do I have to dissect?
343
00:21:08,000 --> 00:21:10,280
Hey! Is it sharp enough?
344
00:21:12,520 --> 00:21:15,040
I only need to give the signal...
345
00:21:15,280 --> 00:21:17,560
and the rest this'll manage on its own.
346
00:21:31,520 --> 00:21:33,320
Why didn't you take off the clothes?
347
00:21:33,360 --> 00:21:35,120
Hey, what the hell are you saying?
348
00:21:36,960 --> 00:21:39,160
A dead body feels no shame...
349
00:21:39,760 --> 00:21:42,320
If you're feeling shy, move away.
350
00:21:43,920 --> 00:21:45,520
What do I have to dissect?
351
00:21:47,200 --> 00:21:52,120
She swallowed something.
Cut open the stomach and retrieve it.
352
00:21:52,240 --> 00:21:53,600
How big is it?
353
00:21:53,880 --> 00:21:54,920
Small.
354
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
-Around this size.
-What is it?
355
00:21:57,280 --> 00:21:59,480
-Memory card.
-Mem...
356
00:21:59,640 --> 00:22:00,720
Hmm.
357
00:22:01,840 --> 00:22:04,120
-Dissect the brain--
-Hey!
358
00:22:04,440 --> 00:22:05,520
What are you doing?
359
00:22:06,360 --> 00:22:08,080
I was kidding!
360
00:22:13,840 --> 00:22:15,960
-Say your prayers and start.
-Yes.
361
00:22:19,040 --> 00:22:21,960
-Careful...
-Don't talk.
362
00:22:40,080 --> 00:22:41,200
Huh?
363
00:22:42,600 --> 00:22:44,560
The boss has sent sweets for you.
364
00:22:46,680 --> 00:22:49,720
I didn't want to ring the bell
and disturb you early in the morning.
365
00:22:50,280 --> 00:22:51,400
Sit down.
366
00:23:07,320 --> 00:23:08,560
What's his name?
367
00:23:10,240 --> 00:23:11,720
S-Sajid.
368
00:23:15,760 --> 00:23:17,920
Doesn't look like you at all.
369
00:23:18,640 --> 00:23:20,760
He's beautiful, pure.
370
00:23:22,400 --> 00:23:23,680
And you?
371
00:23:41,440 --> 00:23:44,120
He should develop his brains
from a young age.
372
00:23:45,600 --> 00:23:48,640
Otherwise if he grows up
to have an immature brain like yours...
373
00:23:48,640 --> 00:23:49,880
he'll be in trouble.
374
00:23:50,160 --> 00:23:52,200
Hey, give me the towel, please.
375
00:23:56,800 --> 00:23:58,560
Go on.
Leave the baby with me.
376
00:23:59,360 --> 00:24:01,600
Go give her the towel
and leave him with me.
377
00:24:03,880 --> 00:24:05,040
Go, go, go.
378
00:24:21,120 --> 00:24:22,360
Give it to me.
379
00:24:34,120 --> 00:24:36,800
I tried telling him many times but...
380
00:24:37,240 --> 00:24:39,240
he just didn't listen to me.
381
00:24:40,840 --> 00:24:44,760
Afsana is a senior journalist
so I had to go along with her but...
382
00:24:45,600 --> 00:24:47,480
I didn't pass on any information.
383
00:24:47,840 --> 00:24:49,040
Good.
384
00:24:49,600 --> 00:24:53,440
After it happened, Rana came to me himself.
385
00:24:54,000 --> 00:24:55,080
I didn't know about it.
386
00:24:55,120 --> 00:24:56,480
That's when I came to know.
387
00:24:56,800 --> 00:24:58,800
I wouldn't have met him if I knew.
388
00:24:59,960 --> 00:25:03,160
Rana asked for my help but...
But how could I help out?
389
00:25:04,680 --> 00:25:05,840
After that...
390
00:25:06,000 --> 00:25:08,920
He called the editor from my phone.
391
00:25:09,960 --> 00:25:12,480
They are from Dhaka.
Sits comfortably in the AC and...
392
00:25:12,560 --> 00:25:13,880
get all the credit.
393
00:25:14,200 --> 00:25:16,520
What do they know about village politics?
394
00:25:16,600 --> 00:25:18,120
Aren't you a journalist?
395
00:25:18,680 --> 00:25:20,040
Where's your notebook?
396
00:25:25,080 --> 00:25:26,200
Wait.
397
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
Take the sweets.
it'll get ruined in the heat.
398
00:25:44,880 --> 00:25:46,240
Don't cry, dear.
399
00:25:46,840 --> 00:25:48,240
He's crying...
400
00:25:49,760 --> 00:25:51,320
My diabetes has worsened.
401
00:25:52,240 --> 00:25:53,720
Can't have sweets.
402
00:25:55,160 --> 00:25:56,400
Thank you.
403
00:25:57,280 --> 00:25:59,200
The police will come here
after I leave.
404
00:26:00,200 --> 00:26:03,120
They'll want to know
why Rana and Afsana came here.
405
00:26:04,040 --> 00:26:05,840
When you talk to the police...
406
00:26:05,920 --> 00:26:08,960
kindly use your brains.
407
00:26:11,840 --> 00:26:13,880
Why aren't you taking notes?
Take notes.
408
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
Afsana is a prominent journalist.
409
00:26:19,360 --> 00:26:21,920
She went missing and people said...
410
00:26:22,840 --> 00:26:25,760
"Where is Afsana? Where is Afsana?"
411
00:26:27,200 --> 00:26:28,880
And if you go missing...
412
00:26:30,280 --> 00:26:31,720
People will say...
413
00:26:32,600 --> 00:26:34,160
"Who is Sakib?"
414
00:26:36,440 --> 00:26:39,560
You're in trouble
so you have to try to get out of it.
415
00:26:39,840 --> 00:26:41,440
If you can't, let me know.
416
00:26:42,000 --> 00:26:44,640
It's my job to help those in trouble.
417
00:26:53,000 --> 00:26:54,720
My dear...
418
00:26:56,960 --> 00:26:59,760
Rana wanted to go to the police
but I told him not to.
419
00:27:01,160 --> 00:27:04,360
I told him to resolve the matter
with Simon.
420
00:27:05,080 --> 00:27:07,720
Rana said he'll call me
when he gets the dead body.
421
00:27:08,800 --> 00:27:09,880
Good.
422
00:27:10,520 --> 00:27:11,720
Very good.
423
00:27:14,440 --> 00:27:15,640
Hello.
424
00:27:15,760 --> 00:27:16,880
Hello.
425
00:27:16,880 --> 00:27:18,760
He's my colleague from Dhaka.
426
00:27:20,000 --> 00:27:22,320
He often lies to you, doesn't he?
427
00:27:26,240 --> 00:27:27,560
Here, hold him.
428
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
Careful.
429
00:27:33,560 --> 00:27:35,160
There's a number on that phone.
430
00:27:35,600 --> 00:27:37,440
For help when Rana calls.
431
00:27:37,480 --> 00:27:40,600
N-No, I won't keep any contact with him.
432
00:27:40,640 --> 00:27:41,760
No.
433
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
It's not for Rana, help yourself.
434
00:27:56,480 --> 00:27:57,560
Hey.
435
00:28:00,040 --> 00:28:01,280
Did you find it?