1 00:00:19,480 --> 00:00:21,320 (indistinct yelling) 2 00:00:30,240 --> 00:00:32,400 CORPSE CARRIER 3 00:00:39,640 --> 00:00:41,200 Who the hell taught you how to drive? 4 00:00:41,520 --> 00:00:45,280 Why didn't you admit that you can't drive, huh? 5 00:00:45,400 --> 00:00:47,080 Why did you try to be a hero? 6 00:00:47,120 --> 00:00:49,680 -Trying to be the hero, huh? -I'm sorry. 7 00:00:49,840 --> 00:00:53,480 I've never driven a manual car, so I pushed the wrong buttons. 8 00:00:53,520 --> 00:00:56,240 Hey, you think I'm at your beck and call? 9 00:00:56,480 --> 00:01:00,760 You'll keep making mistakes and I'll keep covering for you? Nonsense! 10 00:01:00,840 --> 00:01:04,200 Brother, by God's grace, at least something good came of this. 11 00:01:04,240 --> 00:01:05,640 We found the body... 12 00:01:05,640 --> 00:01:07,720 Yeah, you're doing a great job. 13 00:01:07,720 --> 00:01:09,360 You've got me in trouble. 14 00:01:09,360 --> 00:01:12,960 The villagers here think I'm running away with that old woman's corpse. 15 00:01:13,000 --> 00:01:14,600 Hey, you get off. 16 00:01:14,680 --> 00:01:17,720 Get off. Didn't you say you'll go to Dhaka? Go on. 17 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 You... 18 00:01:19,120 --> 00:01:22,040 How will I take the body by myself and so late at night? 19 00:01:22,080 --> 00:01:24,400 You really need me to explain that? 20 00:01:28,960 --> 00:01:30,160 Tell me... 21 00:01:32,440 --> 00:01:34,880 is there a hospital nearby? 22 00:01:34,960 --> 00:01:36,120 Why? 23 00:01:37,400 --> 00:01:38,840 We have to get the memory card out. 24 00:01:38,920 --> 00:01:40,200 You bloody f**ker! 25 00:01:40,640 --> 00:01:42,200 To hell with your memory card! 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,120 Once you say hospital, once you say police... 27 00:01:44,120 --> 00:01:45,840 There's no consistency in what you say. 28 00:01:47,920 --> 00:01:49,360 Give me my phone back. 29 00:01:49,600 --> 00:01:51,320 Give me my phone and I'll take the body. 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,320 Hey! What do you mean? 31 00:01:53,800 --> 00:01:56,120 You got us into trouble and you're running away now. 32 00:01:56,120 --> 00:01:57,280 What's the deal? 33 00:01:57,400 --> 00:02:00,480 You dare not take one step ahead before this hassle is over. 34 00:02:00,520 --> 00:02:01,840 Easy there, brother. 35 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 That's what I'm saying. 36 00:02:03,640 --> 00:02:06,720 We need the memory card to put an end to this hassle, right? 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,320 Listen. 38 00:02:11,760 --> 00:02:14,120 I'm not the only one in trouble now. 39 00:02:14,640 --> 00:02:16,080 All three of us are in it. 40 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 Got it? 41 00:02:20,960 --> 00:02:24,840 So you think you'll get that thing back if you go to the hospital? 42 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 It's not like she's unwell and we can simply take her to a hospital... 43 00:02:27,320 --> 00:02:30,880 get her operated upon and retrieve your memory card or whatever. 44 00:02:33,520 --> 00:02:34,680 Damn it! 45 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 -Brother... -Hey! 46 00:02:38,680 --> 00:02:40,800 Taqdeer? Please call him back. 47 00:02:40,920 --> 00:02:42,040 -Shut up! -Taqdeer! 48 00:02:43,040 --> 00:02:44,120 Taqdeer? 49 00:02:44,280 --> 00:02:45,720 Montu... 50 00:02:47,360 --> 00:02:49,400 -Taqdeer-- -You stay inside. 51 00:02:50,160 --> 00:02:52,640 If you leave the car, we won't let you back in. 52 00:02:53,160 --> 00:02:54,320 Bloody bastard! 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,200 Brother... 54 00:02:58,400 --> 00:02:59,520 What? 55 00:03:00,200 --> 00:03:01,520 Let's take it home. 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,720 Have you gone crazy? 57 00:03:04,120 --> 00:03:06,360 That's the first place the police will check. 58 00:03:06,720 --> 00:03:08,880 And don't we have to keep the car hidden? 59 00:03:09,360 --> 00:03:10,880 Then how about the warehouse? 60 00:03:11,880 --> 00:03:14,280 I don't have enough fuel for that. 61 00:03:14,560 --> 00:03:16,640 And there are too many people. 62 00:03:17,680 --> 00:03:18,840 Listen. 63 00:03:19,080 --> 00:03:20,880 It's been very long. 64 00:03:21,520 --> 00:03:23,800 The body will soon begin to rot. 65 00:03:24,080 --> 00:03:26,600 Till the time all this is resolved... 66 00:03:26,640 --> 00:03:28,760 we need to preserve the body. 67 00:03:30,800 --> 00:03:32,480 We need ice for that. 68 00:03:32,960 --> 00:03:34,160 Hey... 69 00:03:34,400 --> 00:03:36,280 Do you know of some ice mill? 70 00:03:37,240 --> 00:03:38,600 Yes, I do. 71 00:03:39,720 --> 00:03:41,120 Can we go there now? 72 00:03:42,560 --> 00:03:44,360 -Right now? -Yes. 73 00:03:45,400 --> 00:03:47,560 -With this corpse? -Yes. 74 00:03:47,920 --> 00:03:49,400 So what? What's the problem? 75 00:03:51,080 --> 00:03:52,760 What is it? Why are you silent? 76 00:03:53,080 --> 00:03:55,080 You're always full of tall talk. 77 00:03:55,360 --> 00:03:57,600 But now you're all quiet in the face of trouble? 78 00:03:58,280 --> 00:04:01,640 Weren't you saying you'd save me? 79 00:04:01,800 --> 00:04:03,040 Save me now. 80 00:04:03,200 --> 00:04:04,880 Everything's a mess. 81 00:04:20,000 --> 00:04:21,720 There's an ice mill, right? 82 00:04:22,800 --> 00:04:24,160 We're on our way. 83 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 -So where are we going? -Wait. 84 00:04:36,320 --> 00:04:37,400 Brother... 85 00:04:38,360 --> 00:04:39,960 Let's head towards Dehognaj. 86 00:04:40,080 --> 00:04:42,080 -What's over there? -Where did you say we're going? 87 00:04:42,160 --> 00:04:43,920 -Isn't that in Shariatpur? -Hey, shut up. 88 00:04:43,960 --> 00:04:46,320 -It's Simon Chowdhury's area-- -I told you to shut up! 89 00:04:48,240 --> 00:04:50,520 Sohag's uncle owns a big ice mill there. 90 00:04:51,240 --> 00:04:52,880 Won't the workers be there? 91 00:04:53,360 --> 00:04:54,720 No, they won't. 92 00:04:54,800 --> 00:04:56,080 I’ll see to it. 93 00:04:56,840 --> 00:04:58,960 -You head that way. -Montu, please listen to me! 94 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 Didn't you say we wouldn't be able to enter a place like that? 95 00:05:00,560 --> 00:05:02,600 So what are you saying now? 96 00:05:02,840 --> 00:05:04,160 I told you to keep quiet, didn't I? 97 00:05:04,160 --> 00:05:05,760 Think about it... 98 00:05:06,000 --> 00:05:07,760 Will it be safe to go that side? 99 00:05:08,040 --> 00:05:11,240 -We have nowhere else to go. -Taqdeer, you get it, right? 100 00:05:11,320 --> 00:05:12,920 We'll be stuck if we go there. 101 00:05:12,920 --> 00:05:14,640 It'll mean more trouble. 102 00:05:15,320 --> 00:05:17,280 So what do we do now? You tell us. 103 00:05:19,360 --> 00:05:20,720 You tell us where to go, then. 104 00:05:20,720 --> 00:05:24,440 -We'll go somewhere else-- -Tell us where? 105 00:05:25,120 --> 00:05:26,280 No problem. 106 00:05:26,720 --> 00:05:29,800 If we get caught, we'll leave you with the body. 107 00:05:29,880 --> 00:05:31,040 Okay? 108 00:05:33,760 --> 00:05:35,360 CORPSE CARRIER 109 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Brother, pull over. 110 00:06:44,800 --> 00:06:45,960 Give me the keys. 111 00:06:46,200 --> 00:06:47,800 -Should I come along? -No. 112 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Listen, make sure there's no one at the mill tonight. 113 00:06:50,520 --> 00:06:51,680 Tell everyone. 114 00:06:51,720 --> 00:06:53,640 Okay, I'll tell them. You go ahead. 115 00:06:53,640 --> 00:06:56,240 -Have you kept everything in place? -Yes, I have. 116 00:06:56,240 --> 00:06:57,640 Still, check once. 117 00:06:57,640 --> 00:06:59,800 -Did you see the news? -What news? 118 00:06:59,840 --> 00:07:01,440 The situation is bad. 119 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Be alert. 120 00:07:03,040 --> 00:07:04,400 I'll call if something happens. 121 00:07:04,400 --> 00:07:05,600 -Okay. -Alright? 122 00:07:05,760 --> 00:07:07,040 Bye. 123 00:07:07,680 --> 00:07:08,880 Let's go. 124 00:07:24,360 --> 00:07:25,440 Come. 125 00:07:45,320 --> 00:07:47,680 You wait here, brother. I'll be back. 126 00:07:47,880 --> 00:07:49,440 Hey, mister. Come on. 127 00:08:19,440 --> 00:08:21,240 Hold it. Give me a hand! 128 00:08:23,680 --> 00:08:25,280 Hey, be careful! What are you doing? 129 00:08:25,280 --> 00:08:26,440 -Hey! -Hold it properly. 130 00:08:28,640 --> 00:08:29,840 Easy, easy. 131 00:08:32,800 --> 00:08:34,640 Put it down over here. 132 00:08:34,680 --> 00:08:35,720 Keep it here. 133 00:08:35,760 --> 00:08:38,680 -Carefully. -Watch it. 134 00:08:45,760 --> 00:08:46,840 Hey. 135 00:08:47,960 --> 00:08:49,400 Check which one the ice is in. 136 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 Check that side. 137 00:09:03,600 --> 00:09:04,840 -Take that. -This? 138 00:09:04,840 --> 00:09:06,520 -Open this. -Okay. 139 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 Pull it up. 140 00:09:12,080 --> 00:09:13,200 Yes. 141 00:09:16,160 --> 00:09:18,280 Not this one, check the one on that side. 142 00:09:18,560 --> 00:09:19,800 (TV playing) 143 00:09:19,800 --> 00:09:21,040 Use some strength-- 144 00:09:21,440 --> 00:09:23,040 -Pull it hard. -I am. 145 00:09:23,840 --> 00:09:25,760 No, not this one. Check this. 146 00:09:25,800 --> 00:09:29,840 The freezing van that journalist Moinul Rana was seen getting into... 147 00:09:29,920 --> 00:09:34,040 the same van has stolen the corpse of an old woman from Barisal last night. 148 00:09:34,560 --> 00:09:37,560 The owner of the freezing van, Nawaz Hussain, has been arrested. 149 00:09:37,920 --> 00:09:41,960 But the driver, Taqdeer Alam, is missing along with the vehicle. 150 00:09:42,080 --> 00:09:46,320 It is not yet certain whether Moinul Rana was with him 151 00:09:46,400 --> 00:09:48,360 The police is continuing their investigation. 152 00:09:48,440 --> 00:09:53,560 But there is still no information about journalist Afsana Anjum. 153 00:09:54,400 --> 00:09:55,680 -Hey! -Huh? 154 00:09:56,160 --> 00:09:58,520 Will it help if you watch the news over and over again? 155 00:09:59,040 --> 00:10:01,600 F**king up all the time! Switch it off! 156 00:10:05,360 --> 00:10:06,560 Brother, I'll get going. 157 00:10:06,680 --> 00:10:09,560 Give me the keys. I'll go keep the car. 158 00:10:10,440 --> 00:10:11,640 Quickly. 159 00:10:15,320 --> 00:10:17,000 Keep an eye on the guy. 160 00:10:17,200 --> 00:10:18,400 Hmm, you go. 161 00:10:19,680 --> 00:10:21,040 -Hey. -Yes? 162 00:10:21,120 --> 00:10:22,840 What kind of doctor can retrieve it? 163 00:10:24,560 --> 00:10:25,680 Surgeon. 164 00:10:25,880 --> 00:10:27,240 -Surgeon? -Yes. 165 00:10:27,280 --> 00:10:29,800 -What's that? -Someone who performs operations. 166 00:10:29,840 --> 00:10:32,600 How should I know which of doctor performs operations? 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,320 Wait, let me see. 168 00:10:36,640 --> 00:10:38,480 Keep this, brother. 169 00:10:39,720 --> 00:10:40,960 Stay by the corpse. 170 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 Taqdeer... 171 00:11:11,120 --> 00:11:12,560 Please forgive me. 172 00:11:12,560 --> 00:11:15,280 I got you into big trouble. 173 00:11:17,360 --> 00:11:19,800 You could have gone to the police with the body. 174 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 At least, you would be saved. 175 00:11:21,920 --> 00:11:23,360 You know what I want? 176 00:11:25,000 --> 00:11:30,040 I want everyone to know the truth behind Afsana's murder. 177 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 Believe me, I could have left the body and made a run for it. 178 00:11:36,160 --> 00:11:38,360 But she's my colleague, after all. 179 00:11:42,280 --> 00:11:43,600 You've done a great job. 180 00:11:43,960 --> 00:11:47,200 You're getting me into danger because you want to appear great. 181 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 -Hey! -Huh? 182 00:11:54,840 --> 00:11:57,600 Why did you tell me to go to Munshiganj, huh? 183 00:11:58,120 --> 00:12:00,760 I could have given you the body if you came to Dhaka. 184 00:12:01,040 --> 00:12:03,120 Actually, I wanted to go to Dhaka. 185 00:12:03,280 --> 00:12:06,200 But Sakib told me that it would mean more trouble. 186 00:12:06,240 --> 00:12:08,320 Sakib? Who's that? 187 00:12:08,360 --> 00:12:11,000 Sakib is a journalist from our newspaper. 188 00:12:11,080 --> 00:12:12,680 He's the local representative. 189 00:12:13,440 --> 00:12:14,800 So why did he say no? 190 00:12:15,080 --> 00:12:18,000 Well, the incident happened at Shariatpur. 191 00:12:18,040 --> 00:12:20,200 But those who did it, are from Dhaka. 192 00:12:20,280 --> 00:12:22,960 Afsana meant to investigate the matter after returning to Dhaka. 193 00:12:22,960 --> 00:12:24,480 But before she could... 194 00:12:24,560 --> 00:12:26,440 this is what happened to her. 195 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 Believe me. 196 00:12:29,840 --> 00:12:33,720 We found no information or evidence there to report about. 197 00:12:35,200 --> 00:12:37,400 No one talks out of fear of Simon Chowdhury. 198 00:12:38,080 --> 00:12:40,720 If we didn't meet that police inspector... 199 00:12:40,800 --> 00:12:43,400 we would never know what really happened. 200 00:13:32,920 --> 00:13:35,680 The police said that they don't know the guy. 201 00:13:35,760 --> 00:13:38,280 You think they would tell us even if they did know? 202 00:13:38,320 --> 00:13:40,400 Ma'am refuses to understand something. 203 00:13:40,560 --> 00:13:42,560 You can't run the world by being stubborn. 204 00:13:48,920 --> 00:13:51,000 HOTEL EDEN GARDEN ENTRANCE 205 00:13:51,600 --> 00:13:52,960 I live in this area. 206 00:13:53,040 --> 00:13:57,840 I know exactly where it's safe to go and where it's not. 207 00:13:58,120 --> 00:14:00,400 I think twice before stepping out. 208 00:14:00,920 --> 00:14:02,560 If you're too impulsive... 209 00:14:03,400 --> 00:14:04,960 you'll be dead meat. 210 00:14:05,560 --> 00:14:07,920 You've been here before. 211 00:14:08,960 --> 00:14:10,760 Don't you know the pros and cons? 212 00:14:10,800 --> 00:14:12,360 -Hmm. -I'm sure you have some idea. 213 00:14:12,360 --> 00:14:13,680 Make ma'am understand. 214 00:14:16,680 --> 00:14:18,720 -Got it? -Yes. 215 00:14:19,080 --> 00:14:21,480 -Okay then, take care. -Right. 216 00:14:22,640 --> 00:14:23,800 Bye. 217 00:14:25,400 --> 00:14:26,640 God bless. 218 00:14:38,760 --> 00:14:39,880 Ma'am? 219 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 Ma'am? 220 00:14:51,720 --> 00:14:52,920 Ma'am? 221 00:15:14,720 --> 00:15:16,560 Hey, where is ma'am? 222 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 She was in her room. 223 00:15:19,240 --> 00:15:20,360 Okay. 224 00:15:33,640 --> 00:15:34,960 Listen, Kabir. 225 00:15:36,080 --> 00:15:39,000 -If you don't help me-- -Look, ma'am. 226 00:15:39,080 --> 00:15:40,520 Don't involve me in this. 227 00:15:40,520 --> 00:15:43,320 I don't know where or how you got this. 228 00:15:47,400 --> 00:15:48,600 He's with me. 229 00:15:50,280 --> 00:15:51,560 But Kabir... 230 00:15:51,960 --> 00:15:54,120 What does the phone theft incident have to do with this? 231 00:15:54,120 --> 00:15:56,920 It is related to that social media death story. 232 00:16:00,280 --> 00:16:01,880 This was a smart phone. 233 00:16:02,160 --> 00:16:03,840 Two days before the teacher's death... 234 00:16:04,520 --> 00:16:06,520 he had come to file a complaint for his missing phone. 235 00:16:08,400 --> 00:16:10,880 -Who tore this up, then? -I did. 236 00:16:12,240 --> 00:16:13,800 Upon the Officer-in-Charge's orders. 237 00:16:14,280 --> 00:16:15,440 Why? 238 00:16:16,040 --> 00:16:17,520 Who stole the phone? 239 00:16:18,640 --> 00:16:20,120 Simon Chowdhury? 240 00:16:25,440 --> 00:16:29,240 You must have understood what's at the heart of this by now. 241 00:16:29,920 --> 00:16:31,560 I showed you the way. 242 00:16:32,480 --> 00:16:34,120 Now you can follow it. 243 00:16:34,560 --> 00:16:37,160 But I can't prove anything with a copy of this complaint. 244 00:16:37,200 --> 00:16:38,720 Instead, you'll be in trouble. 245 00:16:39,320 --> 00:16:40,480 I know. 246 00:16:41,160 --> 00:16:43,080 The teacher didn't put up that status... 247 00:16:43,680 --> 00:16:45,080 I'm sure you get that. 248 00:16:45,760 --> 00:16:48,960 Won't you finish the job you came here to do? 249 00:16:51,160 --> 00:16:52,520 Do you know the guy? 250 00:16:53,080 --> 00:16:54,200 Not a guy. 251 00:16:54,240 --> 00:16:55,520 Girl. 252 00:17:04,120 --> 00:17:05,240 Who is it? 253 00:17:05,280 --> 00:17:06,480 Dilip. 254 00:17:07,720 --> 00:17:09,160 The mill is closed today. 255 00:17:09,200 --> 00:17:11,120 Montu asked me to come. 256 00:17:14,240 --> 00:17:15,480 Who asked you to come? 257 00:17:15,520 --> 00:17:16,680 Montu. 258 00:17:17,920 --> 00:17:19,080 Oh. 259 00:17:26,360 --> 00:17:27,480 Come in. 260 00:17:29,960 --> 00:17:31,160 Hey, wait. 261 00:17:32,640 --> 00:17:33,800 Who are you? 262 00:17:33,920 --> 00:17:36,000 The diener, a morgue worker. 263 00:17:36,080 --> 00:17:37,960 -The body-- -Hmm, I got it. Wait. 264 00:17:38,000 --> 00:17:39,120 Hmm. 265 00:17:41,080 --> 00:17:42,200 Come. 266 00:17:42,720 --> 00:17:44,200 I have to dissect this? 267 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 -Boy or girl? -Wait, wait, wait. 268 00:17:50,560 --> 00:17:52,840 -Where is Montu? -He went to get alc-- 269 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 Alcohol... 270 00:17:57,560 --> 00:18:00,800 Why do you want it dissected? Is there gold or something in the stomach? 271 00:18:00,840 --> 00:18:02,000 Nothing. 272 00:18:02,520 --> 00:18:03,720 Greetings. 273 00:18:04,360 --> 00:18:05,400 Dilip. 274 00:18:05,400 --> 00:18:06,640 Dilip Kumar. 275 00:18:06,800 --> 00:18:10,000 I dissect bodies at night and clean the morgue in the day. 276 00:18:10,160 --> 00:18:12,720 -Why are you here? Who sent you? -Montu. 277 00:18:14,160 --> 00:18:16,880 -Who is it? -Brother! Open the door. 278 00:18:17,000 --> 00:18:18,240 It's Montu. 279 00:18:21,120 --> 00:18:22,240 What do you need? 280 00:18:22,280 --> 00:18:24,640 -Kidney? Lungs? -Keep quiet! Wait! 281 00:18:26,520 --> 00:18:29,080 -What's on your nose, sir-- -Dilip! 282 00:18:29,400 --> 00:18:31,280 Here. Drink it quickly. 283 00:18:31,480 --> 00:18:32,680 Oh, Montu! 284 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 Stop smiling like an idiot! We don't have time. 285 00:18:37,240 --> 00:18:39,360 -Who is he? What will he do to her body? -I couldn't find a doctor. 286 00:18:39,400 --> 00:18:41,520 -We have to make do with him. -What do you mean? 287 00:18:42,120 --> 00:18:43,680 Wh-What is he saying? 288 00:18:43,760 --> 00:18:45,000 Can't you understand? 289 00:18:45,040 --> 00:18:47,040 There's nothing else to do, as you can see. 290 00:18:47,080 --> 00:18:48,760 This requires a surgery. 291 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Not a postmortem. 292 00:18:50,440 --> 00:18:52,520 And do you have any idea how they dissect bodies? 293 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 No, I don't. 294 00:18:53,760 --> 00:18:56,560 -You know, so show him. -On the rocks! 295 00:18:57,680 --> 00:19:01,000 It's a thrill to drink with ice, right, Montu? 296 00:19:01,120 --> 00:19:03,960 You f**king idiot! Acting smart with me, huh? 297 00:19:05,360 --> 00:19:06,520 Hurry up! 298 00:19:15,720 --> 00:19:16,840 Brother... 299 00:19:17,080 --> 00:19:18,560 This is not possible. 300 00:19:19,560 --> 00:19:22,600 Say he dissects the body and we find the memory card. 301 00:19:22,640 --> 00:19:24,920 But how will we go to the police with this dissected body? 302 00:19:24,960 --> 00:19:28,120 Then go take the body to the police. Let them retrieve it. 303 00:19:28,320 --> 00:19:29,880 Just standing here and giving a f**king lecture! 304 00:19:29,920 --> 00:19:32,360 Hey! Are you done? 305 00:19:32,400 --> 00:19:35,680 Hey... I've got to drink till I'm full to the neck... 306 00:19:35,760 --> 00:19:38,480 till I lose all sense. 307 00:19:38,560 --> 00:19:39,720 Brother... 308 00:19:40,120 --> 00:19:42,600 Okay, suppose he can dissect the body. 309 00:19:42,640 --> 00:19:44,120 Can he sew it up again? 310 00:19:44,200 --> 00:19:45,880 What do I have to do? 311 00:19:46,480 --> 00:19:48,360 Can you sew up the body? 312 00:19:49,120 --> 00:19:50,880 I'm not a tailor. 313 00:19:50,960 --> 00:19:52,920 This is simply impossible! 314 00:19:53,360 --> 00:19:55,400 After all, she's my colleague. 315 00:19:55,480 --> 00:19:58,120 -How will I take it back to her family-- -If you're so concerned... 316 00:19:58,160 --> 00:19:59,920 why did you put it on us and run away? 317 00:19:59,920 --> 00:20:01,960 This is not possible, Montu, please keep quiet. 318 00:20:02,000 --> 00:20:03,720 I'll beat you up again, I'm warning you. 319 00:20:03,720 --> 00:20:07,160 -Kill that motherf****r. -Hey! Stop it! 320 00:20:08,400 --> 00:20:09,840 You do something. 321 00:20:10,000 --> 00:20:11,400 Take this body. 322 00:20:11,800 --> 00:20:14,760 But tell me why I had to get into trouble because of you. 323 00:20:14,800 --> 00:20:19,360 Brother... I'm telling you. If I'm safe, we'll all be safe. 324 00:20:19,400 --> 00:20:20,760 Stop with your nonsense! 325 00:20:20,760 --> 00:20:22,120 Go to hell! 326 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 But why should I serve time because of you? 327 00:20:24,520 --> 00:20:25,680 Answer me! 328 00:20:27,280 --> 00:20:28,800 Hey! Can he do it? 329 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 He has been dissecting bodies since childhood. 330 00:20:30,680 --> 00:20:32,360 He has done it a million times. 331 00:20:32,440 --> 00:20:35,000 Taqdeer... what if he tells someone? 332 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 You think he'll be in his senses after drinking? 333 00:20:38,040 --> 00:20:40,120 He will just not be able to do it, Montu-- 334 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 -Why do you talk s**t, huh? -Hey-- 335 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 Hey! Stop it! 336 00:20:45,440 --> 00:20:46,560 Hey! 337 00:20:48,040 --> 00:20:49,160 Hmm. 338 00:20:49,880 --> 00:20:51,160 Tell him to do it. 339 00:20:51,240 --> 00:20:54,000 -Hey, get started. -You show him how it's done. Go. 340 00:20:54,640 --> 00:20:55,640 Show him how. 341 00:20:55,680 --> 00:20:56,920 Montu... 342 00:20:57,480 --> 00:20:59,800 Which part do I have to dissect? 343 00:21:08,000 --> 00:21:10,280 Hey! Is it sharp enough? 344 00:21:12,520 --> 00:21:15,040 I only need to give the signal... 345 00:21:15,280 --> 00:21:17,560 and the rest this'll manage on its own. 346 00:21:31,520 --> 00:21:33,320 Why didn't you take off the clothes? 347 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 Hey, what the hell are you saying? 348 00:21:36,960 --> 00:21:39,160 A dead body feels no shame... 349 00:21:39,760 --> 00:21:42,320 If you're feeling shy, move away. 350 00:21:43,920 --> 00:21:45,520 What do I have to dissect? 351 00:21:47,200 --> 00:21:52,120 She swallowed something. Cut open the stomach and retrieve it. 352 00:21:52,240 --> 00:21:53,600 How big is it? 353 00:21:53,880 --> 00:21:54,920 Small. 354 00:21:54,960 --> 00:21:56,840 -Around this size. -What is it? 355 00:21:57,280 --> 00:21:59,480 -Memory card. -Mem... 356 00:21:59,640 --> 00:22:00,720 Hmm. 357 00:22:01,840 --> 00:22:04,120 -Dissect the brain-- -Hey! 358 00:22:04,440 --> 00:22:05,520 What are you doing? 359 00:22:06,360 --> 00:22:08,080 I was kidding! 360 00:22:13,840 --> 00:22:15,960 -Say your prayers and start. -Yes. 361 00:22:19,040 --> 00:22:21,960 -Careful... -Don't talk. 362 00:22:40,080 --> 00:22:41,200 Huh? 363 00:22:42,600 --> 00:22:44,560 The boss has sent sweets for you. 364 00:22:46,680 --> 00:22:49,720 I didn't want to ring the bell and disturb you early in the morning. 365 00:22:50,280 --> 00:22:51,400 Sit down. 366 00:23:07,320 --> 00:23:08,560 What's his name? 367 00:23:10,240 --> 00:23:11,720 S-Sajid. 368 00:23:15,760 --> 00:23:17,920 Doesn't look like you at all. 369 00:23:18,640 --> 00:23:20,760 He's beautiful, pure. 370 00:23:22,400 --> 00:23:23,680 And you? 371 00:23:41,440 --> 00:23:44,120 He should develop his brains from a young age. 372 00:23:45,600 --> 00:23:48,640 Otherwise if he grows up to have an immature brain like yours... 373 00:23:48,640 --> 00:23:49,880 he'll be in trouble. 374 00:23:50,160 --> 00:23:52,200 Hey, give me the towel, please. 375 00:23:56,800 --> 00:23:58,560 Go on. Leave the baby with me. 376 00:23:59,360 --> 00:24:01,600 Go give her the towel and leave him with me. 377 00:24:03,880 --> 00:24:05,040 Go, go, go. 378 00:24:21,120 --> 00:24:22,360 Give it to me. 379 00:24:34,120 --> 00:24:36,800 I tried telling him many times but... 380 00:24:37,240 --> 00:24:39,240 he just didn't listen to me. 381 00:24:40,840 --> 00:24:44,760 Afsana is a senior journalist so I had to go along with her but... 382 00:24:45,600 --> 00:24:47,480 I didn't pass on any information. 383 00:24:47,840 --> 00:24:49,040 Good. 384 00:24:49,600 --> 00:24:53,440 After it happened, Rana came to me himself. 385 00:24:54,000 --> 00:24:55,080 I didn't know about it. 386 00:24:55,120 --> 00:24:56,480 That's when I came to know. 387 00:24:56,800 --> 00:24:58,800 I wouldn't have met him if I knew. 388 00:24:59,960 --> 00:25:03,160 Rana asked for my help but... But how could I help out? 389 00:25:04,680 --> 00:25:05,840 After that... 390 00:25:06,000 --> 00:25:08,920 He called the editor from my phone. 391 00:25:09,960 --> 00:25:12,480 They are from Dhaka. Sits comfortably in the AC and... 392 00:25:12,560 --> 00:25:13,880 get all the credit. 393 00:25:14,200 --> 00:25:16,520 What do they know about village politics? 394 00:25:16,600 --> 00:25:18,120 Aren't you a journalist? 395 00:25:18,680 --> 00:25:20,040 Where's your notebook? 396 00:25:25,080 --> 00:25:26,200 Wait. 397 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 Take the sweets. it'll get ruined in the heat. 398 00:25:44,880 --> 00:25:46,240 Don't cry, dear. 399 00:25:46,840 --> 00:25:48,240 He's crying... 400 00:25:49,760 --> 00:25:51,320 My diabetes has worsened. 401 00:25:52,240 --> 00:25:53,720 Can't have sweets. 402 00:25:55,160 --> 00:25:56,400 Thank you. 403 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 The police will come here after I leave. 404 00:26:00,200 --> 00:26:03,120 They'll want to know why Rana and Afsana came here. 405 00:26:04,040 --> 00:26:05,840 When you talk to the police... 406 00:26:05,920 --> 00:26:08,960 kindly use your brains. 407 00:26:11,840 --> 00:26:13,880 Why aren't you taking notes? Take notes. 408 00:26:16,560 --> 00:26:18,720 Afsana is a prominent journalist. 409 00:26:19,360 --> 00:26:21,920 She went missing and people said... 410 00:26:22,840 --> 00:26:25,760 "Where is Afsana? Where is Afsana?" 411 00:26:27,200 --> 00:26:28,880 And if you go missing... 412 00:26:30,280 --> 00:26:31,720 People will say... 413 00:26:32,600 --> 00:26:34,160 "Who is Sakib?" 414 00:26:36,440 --> 00:26:39,560 You're in trouble so you have to try to get out of it. 415 00:26:39,840 --> 00:26:41,440 If you can't, let me know. 416 00:26:42,000 --> 00:26:44,640 It's my job to help those in trouble. 417 00:26:53,000 --> 00:26:54,720 My dear... 418 00:26:56,960 --> 00:26:59,760 Rana wanted to go to the police but I told him not to. 419 00:27:01,160 --> 00:27:04,360 I told him to resolve the matter with Simon. 420 00:27:05,080 --> 00:27:07,720 Rana said he'll call me when he gets the dead body. 421 00:27:08,800 --> 00:27:09,880 Good. 422 00:27:10,520 --> 00:27:11,720 Very good. 423 00:27:14,440 --> 00:27:15,640 Hello. 424 00:27:15,760 --> 00:27:16,880 Hello. 425 00:27:16,880 --> 00:27:18,760 He's my colleague from Dhaka. 426 00:27:20,000 --> 00:27:22,320 He often lies to you, doesn't he? 427 00:27:26,240 --> 00:27:27,560 Here, hold him. 428 00:27:28,000 --> 00:27:29,200 Careful. 429 00:27:33,560 --> 00:27:35,160 There's a number on that phone. 430 00:27:35,600 --> 00:27:37,440 For help when Rana calls. 431 00:27:37,480 --> 00:27:40,600 N-No, I won't keep any contact with him. 432 00:27:40,640 --> 00:27:41,760 No. 433 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 It's not for Rana, help yourself. 434 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 Hey. 435 00:28:00,040 --> 00:28:01,280 Did you find it?