1 00:00:24,160 --> 00:00:25,560 Is Jyotsna there? 2 00:00:26,320 --> 00:00:28,160 -Who are you? -Oh. 3 00:00:29,120 --> 00:00:32,400 Kabir has sent us, ma'am. 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,680 Doesn't Jyotsna live here? 5 00:00:44,440 --> 00:00:45,640 What now? 6 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 I don't know, ma'am-- 7 00:00:52,200 --> 00:00:53,480 Come in. 8 00:01:21,120 --> 00:01:22,400 Jyotsna... 9 00:01:37,880 --> 00:01:39,280 I am Afsana. 10 00:01:39,520 --> 00:01:40,920 A journalist. 11 00:01:41,680 --> 00:01:43,960 I wanted to talk to you. 12 00:01:47,640 --> 00:01:48,800 About what? 13 00:01:51,160 --> 00:01:53,080 Didn't Kabir tell you anything? 14 00:01:57,280 --> 00:01:59,120 Hmm, he did. 15 00:02:00,560 --> 00:02:03,240 You'll leave after talking to me. What then? 16 00:02:04,960 --> 00:02:06,760 We don't have the right to speak. 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,240 I'm alive because I've kept my mouth shut. 18 00:02:15,200 --> 00:02:17,360 Why didn't you report it? 19 00:02:26,800 --> 00:02:30,000 You think it's so simple? 20 00:02:31,720 --> 00:02:34,640 If I tried to report it, I wouldn't live to reach the police station. 21 00:02:36,000 --> 00:02:37,720 But what about Kabir? 22 00:02:44,120 --> 00:02:45,840 I'm alive because of him. 23 00:02:47,440 --> 00:02:49,120 I used to teach his son. 24 00:02:49,240 --> 00:02:51,000 We already knew each other. 25 00:02:52,000 --> 00:02:54,120 He arranged for us to live here. 26 00:02:56,880 --> 00:03:00,560 Why did you leave that area? 27 00:03:03,080 --> 00:03:04,360 We didn't leave. 28 00:03:05,360 --> 00:03:06,960 They chased us out. 29 00:03:10,000 --> 00:03:12,360 Burning all the houses down wasn't enough for them. 30 00:03:14,800 --> 00:03:17,960 Could you go on living there with a constant threat to your life? 31 00:03:18,920 --> 00:03:20,600 Everyone fled for their lives. 32 00:03:22,240 --> 00:03:26,200 But no one knew what happened to you. 33 00:03:26,840 --> 00:03:30,240 -No one even knows you're alive-- -I'm dead. 34 00:03:31,040 --> 00:03:32,560 This is what they all say. 35 00:03:43,840 --> 00:03:44,960 Jyotsna. 36 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 Don't be afraid. 37 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 You can tell me. 38 00:03:51,240 --> 00:03:52,560 Fear what? 39 00:03:52,880 --> 00:03:55,400 What have I left to lose that I'll be afraid? 40 00:03:56,920 --> 00:03:58,560 Everyone knows what happened. 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,920 You won't hear anything new from me. 42 00:04:08,000 --> 00:04:10,120 Can you say all this on record? 43 00:04:12,600 --> 00:04:14,160 I mean, on camera. 44 00:04:18,560 --> 00:04:20,240 What do I have to say? 45 00:04:20,480 --> 00:04:22,360 Everything that happened to you... 46 00:04:22,600 --> 00:04:24,240 All those who were there... 47 00:04:27,840 --> 00:04:28,920 Jyotsna. 48 00:04:29,120 --> 00:04:30,560 Don't be scared. 49 00:04:30,880 --> 00:04:32,640 I promise you. 50 00:04:32,920 --> 00:04:34,400 Nothing will happen to you. 51 00:04:34,440 --> 00:04:37,720 I will take you along with me before this report gets published. 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,920 You'll stay with me. 53 00:04:41,520 --> 00:04:43,560 I'm not scared for myself. 54 00:04:46,120 --> 00:04:47,680 You don't know them. 55 00:05:28,120 --> 00:05:30,880 Hey, tell me something honestly. 56 00:05:31,480 --> 00:05:33,200 Did she really swallow it? 57 00:05:33,240 --> 00:05:35,680 Trust me, she swallowed it right in front of my eyes. 58 00:05:35,720 --> 00:05:38,720 You've said a lot over the last two days. Nothing turned out to be true. 59 00:05:38,720 --> 00:05:39,880 Brother... 60 00:05:42,240 --> 00:05:43,680 Hey! 61 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Did you check properly? 62 00:05:46,560 --> 00:05:50,000 If you don't believe me, look for it yourself. 63 00:05:50,520 --> 00:05:52,480 This part above the stomach. Did you check there? 64 00:05:53,000 --> 00:05:56,360 -I checked everywhere. -Did you check her throat? 65 00:05:56,400 --> 00:05:58,440 This isn't a job for a diener. 66 00:05:58,480 --> 00:06:00,480 How can a diener do a doctor's job? 67 00:06:00,720 --> 00:06:02,520 The memory card is in her stomach. 68 00:06:02,560 --> 00:06:05,440 Hey! You looked for it yourself. How can you deny it now? 69 00:06:05,440 --> 00:06:07,160 Hey! Stop raising your hand on me. 70 00:06:07,240 --> 00:06:08,560 Illiterate, nonsense! 71 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 Shut up! Not a word more. 72 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 Or I'll burn you to ashes. 73 00:06:14,760 --> 00:06:16,960 You'll at once be free from all the troubles in life. 74 00:06:17,240 --> 00:06:19,360 Showing off with your English, huh? 75 00:06:19,680 --> 00:06:21,120 I'm stuck in this because of you. 76 00:06:21,280 --> 00:06:23,120 I'll bury you alive! 77 00:06:23,120 --> 00:06:24,240 Hmmph! 78 00:06:36,640 --> 00:06:38,320 This will be published on page three. 79 00:06:38,320 --> 00:06:39,800 Who is this Rana? 80 00:06:41,720 --> 00:06:42,920 You all can go. 81 00:06:44,440 --> 00:06:45,760 Sit down, please. 82 00:06:50,160 --> 00:06:51,640 He's a photo journalist. 83 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 He has been working here for two years. 84 00:06:53,960 --> 00:06:56,080 No one has anything good to say about him. 85 00:06:56,080 --> 00:06:59,680 I don't understand how you sent Afsana outside Dhaka with a guy like him. 86 00:06:59,840 --> 00:07:01,640 Do you think we sent them? 87 00:07:01,840 --> 00:07:05,240 -She chose him. -Or he chose her. How do you know? 88 00:07:05,600 --> 00:07:08,880 Look, Shehzad, they went together voluntarily. 89 00:07:09,080 --> 00:07:11,640 -This wasn't an official-- -"Wasn't an official assignment." 90 00:07:11,760 --> 00:07:13,200 "They went voluntarily." 91 00:07:13,240 --> 00:07:15,800 I know, you've been saying the same thing everywhere. 92 00:07:16,560 --> 00:07:19,680 Asfar, she is one of your own. 93 00:07:19,720 --> 00:07:21,560 Yes, she is. 94 00:07:22,920 --> 00:07:24,840 Our association has already... 95 00:07:24,920 --> 00:07:26,200 raised a demand. 96 00:07:26,240 --> 00:07:28,200 You’ll hold up placards in front of the press club? 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 What's the point? 98 00:07:30,800 --> 00:07:33,800 Asfar, you know people in the higher-ups. 99 00:07:33,800 --> 00:07:35,760 Talk to them, put some pressure. 100 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Shehzad, try to understand. 101 00:07:38,600 --> 00:07:41,400 -I am also under pressure. -From whom? 102 00:07:42,000 --> 00:07:46,400 I can't go beyond the house policy whenever I want to. 103 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 I am answerable to the higher authorities. 104 00:07:54,080 --> 00:07:57,280 Can you give me the contact of Rana's family? 105 00:08:07,880 --> 00:08:09,200 -Hey. -Huh? 106 00:08:09,680 --> 00:08:11,680 Do you have that girl's phone number? 107 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 -No... -Address? 108 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 I know her address but... 109 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 what do you need her for? 110 00:08:22,000 --> 00:08:24,360 Whatever she said at the interview... 111 00:08:24,880 --> 00:08:27,960 You'll bring her here and she'll say the same thing. 112 00:08:27,960 --> 00:08:29,120 Got a problem with that? 113 00:08:29,120 --> 00:08:30,960 No problem... 114 00:08:31,000 --> 00:08:33,680 Then what's all the drama for? Give her address. 115 00:08:34,040 --> 00:08:35,240 Taqdeer... 116 00:08:35,960 --> 00:08:39,560 The girl won't talk without police permission. 117 00:08:39,920 --> 00:08:41,120 What's the problem? 118 00:08:41,680 --> 00:08:43,560 You'll call up the police and tell them. 119 00:08:43,720 --> 00:08:45,800 And they'll bring the girl here. 120 00:08:46,600 --> 00:08:48,200 I don't have their number. 121 00:08:50,640 --> 00:08:53,560 What the hell are you made of, man! 122 00:08:55,640 --> 00:08:57,320 Which police station does he belong to? 123 00:08:57,680 --> 00:08:59,080 Damudya Police Station. 124 00:08:59,760 --> 00:09:01,360 Will he recognise you by name? 125 00:09:01,920 --> 00:09:03,960 They will if you mention Afsana. 126 00:09:04,000 --> 00:09:06,080 (indistinct singing) 127 00:09:09,120 --> 00:09:10,240 Hey. 128 00:09:11,520 --> 00:09:13,880 Go to the police station. 129 00:09:14,240 --> 00:09:17,200 Go there and make him speak to Rana on call. 130 00:09:17,240 --> 00:09:18,360 -Okay. -Listen. 131 00:09:18,400 --> 00:09:20,720 It's your responsibility to explain it to the police. 132 00:09:20,760 --> 00:09:22,000 I don't know care how. 133 00:09:22,240 --> 00:09:25,200 But he better come here with that girl. Got it? 134 00:09:27,200 --> 00:09:28,200 Brother... 135 00:09:28,840 --> 00:09:30,960 The video... What will you record the video with? 136 00:09:36,560 --> 00:09:37,760 Won't this do? 137 00:09:38,000 --> 00:09:39,240 -Hmm? -Do it with this. 138 00:09:39,720 --> 00:09:40,960 Any problem? 139 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 There's Sohag's phone too. 140 00:09:42,880 --> 00:09:44,280 Quality will be better on it. 141 00:09:58,600 --> 00:10:01,040 -Hello, Aunty. -Hello. 142 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 Which way is Shahdat Hussain Montu's house? 143 00:10:03,960 --> 00:10:05,080 That way. 144 00:10:05,320 --> 00:10:06,600 Where are you from? 145 00:10:07,760 --> 00:10:09,120 From the underworld. 146 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 Under... Where's that? 147 00:10:11,360 --> 00:10:13,440 -Thank you, bye. -Bye. 148 00:10:38,440 --> 00:10:39,600 Montu? 149 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 Montu? 150 00:10:43,760 --> 00:10:44,920 Montu? 151 00:11:07,600 --> 00:11:08,400 CORPSE CARRIER 152 00:11:28,600 --> 00:11:30,280 Hey! Who are you? 153 00:11:31,160 --> 00:11:32,320 What do you want? 154 00:11:32,360 --> 00:11:34,440 Peace be upon you. 155 00:11:36,920 --> 00:11:39,960 The number you have dialed is unreachable... 156 00:11:43,000 --> 00:11:45,560 The number you have dialed is unreachable... 157 00:11:45,600 --> 00:11:47,880 All doors are closed when you're in trouble. 158 00:11:51,560 --> 00:11:52,640 Brother. 159 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 What? 160 00:11:55,480 --> 00:11:57,200 Sohag is not taking my call. 161 00:11:58,360 --> 00:12:00,520 Isn't there anyone except Sohag? 162 00:12:00,720 --> 00:12:02,240 There's no dearth of boys... 163 00:12:02,360 --> 00:12:04,320 But how can I trust them? 164 00:12:05,680 --> 00:12:08,720 Look, it won't be right to delay much longer. 165 00:12:08,800 --> 00:12:09,920 I'm going. 166 00:12:11,560 --> 00:12:12,760 You'll go? 167 00:12:13,360 --> 00:12:15,480 What if they keep you back at the police station? 168 00:12:15,560 --> 00:12:17,000 Badhon is getting his bike. 169 00:12:17,040 --> 00:12:19,440 I'll tell him to go in if needed. 170 00:12:19,680 --> 00:12:20,800 Okay, go. 171 00:12:23,080 --> 00:12:25,280 What? What are you waiting for? 172 00:12:26,000 --> 00:12:27,440 I was saying... 173 00:12:28,160 --> 00:12:30,400 So ultimately we have to be in cohorts with the police? 174 00:12:38,080 --> 00:12:39,400 Do something. 175 00:12:39,760 --> 00:12:41,320 Keep this pho-- No, wait. 176 00:12:42,080 --> 00:12:43,480 Keep this phone. 177 00:12:44,480 --> 00:12:45,800 I'll call you on this number. 178 00:12:46,520 --> 00:12:48,720 -Okay, go. -Hmm, I'll get going. 179 00:12:58,360 --> 00:12:59,880 Hey, what's wrong with Sohag? 180 00:13:00,200 --> 00:13:02,320 I don't know, I didn't see him. 181 00:13:03,000 --> 00:13:05,600 Must be somewhere smoking pot. 182 00:13:07,280 --> 00:13:08,760 Do you remember what I told you? 183 00:13:09,400 --> 00:13:10,680 Yes, I do. 184 00:13:10,800 --> 00:13:14,280 Don’t be a smart ass in there, stay calm. 185 00:13:15,000 --> 00:13:17,600 Your job is just to bring him outside. I'll do the rest. 186 00:13:17,880 --> 00:13:18,960 Got it? 187 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Okay. 188 00:13:21,960 --> 00:13:24,760 According to reports, Taqdeer Alam, driver of the freezing van 189 00:13:24,800 --> 00:13:28,760 had been arrested four years ago on suspicions of having stolen a corpse. 190 00:13:28,760 --> 00:13:30,360 After two years in prison 191 00:13:30,360 --> 00:13:34,320 he was declared innocent and acquitted due to lack of evidence. 192 00:13:34,320 --> 00:13:40,440 But investigators are still unsure how Moinul Rana and Taqdeer Alam are connected. 193 00:13:40,480 --> 00:13:43,000 However, they believe the missing case of Afsana Anjum 194 00:13:43,040 --> 00:13:46,200 might be related to organ smuggling-- 195 00:14:00,920 --> 00:14:02,560 Do you know my father? 196 00:14:05,080 --> 00:14:06,240 Why... 197 00:14:07,600 --> 00:14:09,360 I thought you knew everything. 198 00:14:11,200 --> 00:14:12,600 Did you know this? 199 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 No... 200 00:14:57,400 --> 00:14:58,560 Taqdeer... 201 00:14:59,680 --> 00:15:00,840 Brother... 202 00:15:02,280 --> 00:15:05,440 This is what they did this to Afsana. 203 00:15:07,160 --> 00:15:09,520 The police won't give in so easily. 204 00:15:10,800 --> 00:15:12,520 After all this... 205 00:15:13,200 --> 00:15:16,640 I don't know if the girl will open her mouth again. 206 00:15:18,920 --> 00:15:20,320 I say... 207 00:15:21,400 --> 00:15:23,520 let me call Sakib once? 208 00:15:24,840 --> 00:15:26,000 What will he do? 209 00:15:26,240 --> 00:15:29,760 No, I mean, he understands the politics here. 210 00:15:30,440 --> 00:15:32,880 What if he speaks on our behalf... 211 00:15:33,040 --> 00:15:34,840 to Simon Chowdhury? 212 00:15:35,680 --> 00:15:36,840 To who? 213 00:15:37,920 --> 00:15:39,080 Simon? 214 00:15:40,720 --> 00:15:42,280 After we've come this far... 215 00:15:42,960 --> 00:15:45,640 you're suggesting we bow down before a monster? 216 00:15:45,680 --> 00:15:46,800 Look. 217 00:15:48,240 --> 00:15:50,000 We did what you said... 218 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 and now we're at rock bottom. 219 00:15:53,080 --> 00:15:55,160 There's no way we can turn back from here. 220 00:15:55,200 --> 00:15:57,040 Don't do any of this nonsense. 221 00:15:57,040 --> 00:15:59,440 Do exactly as I say. Got it? 222 00:16:00,320 --> 00:16:01,520 Hmm. 223 00:16:09,360 --> 00:16:10,720 DAMUDYA POLICE STATION DAMUDYA, SHARIATPUR 224 00:16:10,760 --> 00:16:11,960 Pull over. 225 00:16:16,120 --> 00:16:18,440 -Don't be late. -Okay. 226 00:19:26,560 --> 00:19:27,240 Hello? 227 00:19:27,240 --> 00:19:29,160 Hello? Sakib? 228 00:19:29,200 --> 00:19:30,640 Hmm. Who is this? 229 00:19:31,200 --> 00:19:32,760 This is Rana.