1
00:00:24,160 --> 00:00:25,560
Is Jyotsna there?
2
00:00:26,320 --> 00:00:28,160
-Who are you?
-Oh.
3
00:00:29,120 --> 00:00:32,400
Kabir has sent us, ma'am.
4
00:00:32,720 --> 00:00:34,680
Doesn't Jyotsna live here?
5
00:00:44,440 --> 00:00:45,640
What now?
6
00:00:46,520 --> 00:00:48,320
I don't know, ma'am--
7
00:00:52,200 --> 00:00:53,480
Come in.
8
00:01:21,120 --> 00:01:22,400
Jyotsna...
9
00:01:37,880 --> 00:01:39,280
I am Afsana.
10
00:01:39,520 --> 00:01:40,920
A journalist.
11
00:01:41,680 --> 00:01:43,960
I wanted to talk to you.
12
00:01:47,640 --> 00:01:48,800
About what?
13
00:01:51,160 --> 00:01:53,080
Didn't Kabir tell you anything?
14
00:01:57,280 --> 00:01:59,120
Hmm, he did.
15
00:02:00,560 --> 00:02:03,240
You'll leave after talking to me.
What then?
16
00:02:04,960 --> 00:02:06,760
We don't have the right to speak.
17
00:02:08,160 --> 00:02:10,240
I'm alive because I've kept my mouth shut.
18
00:02:15,200 --> 00:02:17,360
Why didn't you report it?
19
00:02:26,800 --> 00:02:30,000
You think it's so simple?
20
00:02:31,720 --> 00:02:34,640
If I tried to report it,
I wouldn't live to reach the police station.
21
00:02:36,000 --> 00:02:37,720
But what about Kabir?
22
00:02:44,120 --> 00:02:45,840
I'm alive because of him.
23
00:02:47,440 --> 00:02:49,120
I used to teach his son.
24
00:02:49,240 --> 00:02:51,000
We already knew each other.
25
00:02:52,000 --> 00:02:54,120
He arranged for us to live here.
26
00:02:56,880 --> 00:03:00,560
Why did you leave that area?
27
00:03:03,080 --> 00:03:04,360
We didn't leave.
28
00:03:05,360 --> 00:03:06,960
They chased us out.
29
00:03:10,000 --> 00:03:12,360
Burning all the houses down
wasn't enough for them.
30
00:03:14,800 --> 00:03:17,960
Could you go on living there
with a constant threat to your life?
31
00:03:18,920 --> 00:03:20,600
Everyone fled for their lives.
32
00:03:22,240 --> 00:03:26,200
But no one knew
what happened to you.
33
00:03:26,840 --> 00:03:30,240
-No one even knows you're alive--
-I'm dead.
34
00:03:31,040 --> 00:03:32,560
This is what they all say.
35
00:03:43,840 --> 00:03:44,960
Jyotsna.
36
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
Don't be afraid.
37
00:03:49,440 --> 00:03:50,800
You can tell me.
38
00:03:51,240 --> 00:03:52,560
Fear what?
39
00:03:52,880 --> 00:03:55,400
What have I left to lose
that I'll be afraid?
40
00:03:56,920 --> 00:03:58,560
Everyone knows what happened.
41
00:03:58,800 --> 00:04:00,920
You won't hear anything new from me.
42
00:04:08,000 --> 00:04:10,120
Can you say all this on record?
43
00:04:12,600 --> 00:04:14,160
I mean, on camera.
44
00:04:18,560 --> 00:04:20,240
What do I have to say?
45
00:04:20,480 --> 00:04:22,360
Everything that happened to you...
46
00:04:22,600 --> 00:04:24,240
All those who were there...
47
00:04:27,840 --> 00:04:28,920
Jyotsna.
48
00:04:29,120 --> 00:04:30,560
Don't be scared.
49
00:04:30,880 --> 00:04:32,640
I promise you.
50
00:04:32,920 --> 00:04:34,400
Nothing will happen to you.
51
00:04:34,440 --> 00:04:37,720
I will take you along with me
before this report gets published.
52
00:04:38,120 --> 00:04:39,920
You'll stay with me.
53
00:04:41,520 --> 00:04:43,560
I'm not scared for myself.
54
00:04:46,120 --> 00:04:47,680
You don't know them.
55
00:05:28,120 --> 00:05:30,880
Hey, tell me something honestly.
56
00:05:31,480 --> 00:05:33,200
Did she really swallow it?
57
00:05:33,240 --> 00:05:35,680
Trust me, she swallowed it
right in front of my eyes.
58
00:05:35,720 --> 00:05:38,720
You've said a lot over the last two days.
Nothing turned out to be true.
59
00:05:38,720 --> 00:05:39,880
Brother...
60
00:05:42,240 --> 00:05:43,680
Hey!
61
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Did you check properly?
62
00:05:46,560 --> 00:05:50,000
If you don't believe me,
look for it yourself.
63
00:05:50,520 --> 00:05:52,480
This part above the stomach.
Did you check there?
64
00:05:53,000 --> 00:05:56,360
-I checked everywhere.
-Did you check her throat?
65
00:05:56,400 --> 00:05:58,440
This isn't a job for a diener.
66
00:05:58,480 --> 00:06:00,480
How can a diener do a doctor's job?
67
00:06:00,720 --> 00:06:02,520
The memory card is in her stomach.
68
00:06:02,560 --> 00:06:05,440
Hey! You looked for it yourself.
How can you deny it now?
69
00:06:05,440 --> 00:06:07,160
Hey! Stop raising your hand on me.
70
00:06:07,240 --> 00:06:08,560
Illiterate, nonsense!
71
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
Shut up!
Not a word more.
72
00:06:12,720 --> 00:06:14,720
Or I'll burn you to ashes.
73
00:06:14,760 --> 00:06:16,960
You'll at once be free
from all the troubles in life.
74
00:06:17,240 --> 00:06:19,360
Showing off with your English, huh?
75
00:06:19,680 --> 00:06:21,120
I'm stuck in this because of you.
76
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
I'll bury you alive!
77
00:06:23,120 --> 00:06:24,240
Hmmph!
78
00:06:36,640 --> 00:06:38,320
This will be published on page three.
79
00:06:38,320 --> 00:06:39,800
Who is this Rana?
80
00:06:41,720 --> 00:06:42,920
You all can go.
81
00:06:44,440 --> 00:06:45,760
Sit down, please.
82
00:06:50,160 --> 00:06:51,640
He's a photo journalist.
83
00:06:52,080 --> 00:06:53,960
He has been working here for two years.
84
00:06:53,960 --> 00:06:56,080
No one has anything good to say about him.
85
00:06:56,080 --> 00:06:59,680
I don't understand how you sent Afsana
outside Dhaka with a guy like him.
86
00:06:59,840 --> 00:07:01,640
Do you think we sent them?
87
00:07:01,840 --> 00:07:05,240
-She chose him.
-Or he chose her. How do you know?
88
00:07:05,600 --> 00:07:08,880
Look, Shehzad,
they went together voluntarily.
89
00:07:09,080 --> 00:07:11,640
-This wasn't an official--
-"Wasn't an official assignment."
90
00:07:11,760 --> 00:07:13,200
"They went voluntarily."
91
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
I know, you've been saying
the same thing everywhere.
92
00:07:16,560 --> 00:07:19,680
Asfar, she is one of your own.
93
00:07:19,720 --> 00:07:21,560
Yes, she is.
94
00:07:22,920 --> 00:07:24,840
Our association has already...
95
00:07:24,920 --> 00:07:26,200
raised a demand.
96
00:07:26,240 --> 00:07:28,200
You’ll hold up placards
in front of the press club?
97
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
What's the point?
98
00:07:30,800 --> 00:07:33,800
Asfar, you know people in the higher-ups.
99
00:07:33,800 --> 00:07:35,760
Talk to them, put some pressure.
100
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Shehzad, try to understand.
101
00:07:38,600 --> 00:07:41,400
-I am also under pressure.
-From whom?
102
00:07:42,000 --> 00:07:46,400
I can't go beyond the house policy
whenever I want to.
103
00:07:46,600 --> 00:07:49,400
I am answerable to the higher authorities.
104
00:07:54,080 --> 00:07:57,280
Can you give me the contact
of Rana's family?
105
00:08:07,880 --> 00:08:09,200
-Hey.
-Huh?
106
00:08:09,680 --> 00:08:11,680
Do you have that girl's phone number?
107
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
-No...
-Address?
108
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
I know her address but...
109
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
what do you need her for?
110
00:08:22,000 --> 00:08:24,360
Whatever she said at the interview...
111
00:08:24,880 --> 00:08:27,960
You'll bring her here
and she'll say the same thing.
112
00:08:27,960 --> 00:08:29,120
Got a problem with that?
113
00:08:29,120 --> 00:08:30,960
No problem...
114
00:08:31,000 --> 00:08:33,680
Then what's all the drama for?
Give her address.
115
00:08:34,040 --> 00:08:35,240
Taqdeer...
116
00:08:35,960 --> 00:08:39,560
The girl won't talk
without police permission.
117
00:08:39,920 --> 00:08:41,120
What's the problem?
118
00:08:41,680 --> 00:08:43,560
You'll call up the police and tell them.
119
00:08:43,720 --> 00:08:45,800
And they'll bring the girl here.
120
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
I don't have their number.
121
00:08:50,640 --> 00:08:53,560
What the hell are you made of, man!
122
00:08:55,640 --> 00:08:57,320
Which police station does he belong to?
123
00:08:57,680 --> 00:08:59,080
Damudya Police Station.
124
00:08:59,760 --> 00:09:01,360
Will he recognise you by name?
125
00:09:01,920 --> 00:09:03,960
They will if you mention Afsana.
126
00:09:04,000 --> 00:09:06,080
(indistinct singing)
127
00:09:09,120 --> 00:09:10,240
Hey.
128
00:09:11,520 --> 00:09:13,880
Go to the police station.
129
00:09:14,240 --> 00:09:17,200
Go there and make him speak
to Rana on call.
130
00:09:17,240 --> 00:09:18,360
-Okay.
-Listen.
131
00:09:18,400 --> 00:09:20,720
It's your responsibility
to explain it to the police.
132
00:09:20,760 --> 00:09:22,000
I don't know care how.
133
00:09:22,240 --> 00:09:25,200
But he better come here with that girl.
Got it?
134
00:09:27,200 --> 00:09:28,200
Brother...
135
00:09:28,840 --> 00:09:30,960
The video...
What will you record the video with?
136
00:09:36,560 --> 00:09:37,760
Won't this do?
137
00:09:38,000 --> 00:09:39,240
-Hmm?
-Do it with this.
138
00:09:39,720 --> 00:09:40,960
Any problem?
139
00:09:41,120 --> 00:09:42,480
There's Sohag's phone too.
140
00:09:42,880 --> 00:09:44,280
Quality will be better on it.
141
00:09:58,600 --> 00:10:01,040
-Hello, Aunty.
-Hello.
142
00:10:01,640 --> 00:10:03,920
Which way is Shahdat Hussain Montu's house?
143
00:10:03,960 --> 00:10:05,080
That way.
144
00:10:05,320 --> 00:10:06,600
Where are you from?
145
00:10:07,760 --> 00:10:09,120
From the underworld.
146
00:10:09,360 --> 00:10:11,000
Under... Where's that?
147
00:10:11,360 --> 00:10:13,440
-Thank you, bye.
-Bye.
148
00:10:38,440 --> 00:10:39,600
Montu?
149
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
Montu?
150
00:10:43,760 --> 00:10:44,920
Montu?
151
00:11:07,600 --> 00:11:08,400
CORPSE CARRIER
152
00:11:28,600 --> 00:11:30,280
Hey! Who are you?
153
00:11:31,160 --> 00:11:32,320
What do you want?
154
00:11:32,360 --> 00:11:34,440
Peace be upon you.
155
00:11:36,920 --> 00:11:39,960
The number you have dialed
is unreachable...
156
00:11:43,000 --> 00:11:45,560
The number you have dialed
is unreachable...
157
00:11:45,600 --> 00:11:47,880
All doors are closed
when you're in trouble.
158
00:11:51,560 --> 00:11:52,640
Brother.
159
00:11:54,360 --> 00:11:55,440
What?
160
00:11:55,480 --> 00:11:57,200
Sohag is not taking my call.
161
00:11:58,360 --> 00:12:00,520
Isn't there anyone except Sohag?
162
00:12:00,720 --> 00:12:02,240
There's no dearth of boys...
163
00:12:02,360 --> 00:12:04,320
But how can I trust them?
164
00:12:05,680 --> 00:12:08,720
Look, it won't be right
to delay much longer.
165
00:12:08,800 --> 00:12:09,920
I'm going.
166
00:12:11,560 --> 00:12:12,760
You'll go?
167
00:12:13,360 --> 00:12:15,480
What if they keep you back
at the police station?
168
00:12:15,560 --> 00:12:17,000
Badhon is getting his bike.
169
00:12:17,040 --> 00:12:19,440
I'll tell him to go in if needed.
170
00:12:19,680 --> 00:12:20,800
Okay, go.
171
00:12:23,080 --> 00:12:25,280
What?
What are you waiting for?
172
00:12:26,000 --> 00:12:27,440
I was saying...
173
00:12:28,160 --> 00:12:30,400
So ultimately we have to be
in cohorts with the police?
174
00:12:38,080 --> 00:12:39,400
Do something.
175
00:12:39,760 --> 00:12:41,320
Keep this pho--
No, wait.
176
00:12:42,080 --> 00:12:43,480
Keep this phone.
177
00:12:44,480 --> 00:12:45,800
I'll call you on this number.
178
00:12:46,520 --> 00:12:48,720
-Okay, go.
-Hmm, I'll get going.
179
00:12:58,360 --> 00:12:59,880
Hey, what's wrong with Sohag?
180
00:13:00,200 --> 00:13:02,320
I don't know, I didn't see him.
181
00:13:03,000 --> 00:13:05,600
Must be somewhere smoking pot.
182
00:13:07,280 --> 00:13:08,760
Do you remember what I told you?
183
00:13:09,400 --> 00:13:10,680
Yes, I do.
184
00:13:10,800 --> 00:13:14,280
Don’t be a smart ass in there, stay calm.
185
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
Your job is just to bring him outside.
I'll do the rest.
186
00:13:17,880 --> 00:13:18,960
Got it?
187
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Okay.
188
00:13:21,960 --> 00:13:24,760
According to reports, Taqdeer Alam,
driver of the freezing van
189
00:13:24,800 --> 00:13:28,760
had been arrested four years ago
on suspicions of having stolen a corpse.
190
00:13:28,760 --> 00:13:30,360
After two years in prison
191
00:13:30,360 --> 00:13:34,320
he was declared innocent and acquitted
due to lack of evidence.
192
00:13:34,320 --> 00:13:40,440
But investigators are still unsure how
Moinul Rana and Taqdeer Alam are connected.
193
00:13:40,480 --> 00:13:43,000
However, they believe
the missing case of Afsana Anjum
194
00:13:43,040 --> 00:13:46,200
might be related
to organ smuggling--
195
00:14:00,920 --> 00:14:02,560
Do you know my father?
196
00:14:05,080 --> 00:14:06,240
Why...
197
00:14:07,600 --> 00:14:09,360
I thought you knew everything.
198
00:14:11,200 --> 00:14:12,600
Did you know this?
199
00:14:13,080 --> 00:14:14,240
No...
200
00:14:57,400 --> 00:14:58,560
Taqdeer...
201
00:14:59,680 --> 00:15:00,840
Brother...
202
00:15:02,280 --> 00:15:05,440
This is what they did this to Afsana.
203
00:15:07,160 --> 00:15:09,520
The police won't give in so easily.
204
00:15:10,800 --> 00:15:12,520
After all this...
205
00:15:13,200 --> 00:15:16,640
I don't know if the girl
will open her mouth again.
206
00:15:18,920 --> 00:15:20,320
I say...
207
00:15:21,400 --> 00:15:23,520
let me call Sakib once?
208
00:15:24,840 --> 00:15:26,000
What will he do?
209
00:15:26,240 --> 00:15:29,760
No, I mean, he understands
the politics here.
210
00:15:30,440 --> 00:15:32,880
What if he speaks on our behalf...
211
00:15:33,040 --> 00:15:34,840
to Simon Chowdhury?
212
00:15:35,680 --> 00:15:36,840
To who?
213
00:15:37,920 --> 00:15:39,080
Simon?
214
00:15:40,720 --> 00:15:42,280
After we've come this far...
215
00:15:42,960 --> 00:15:45,640
you're suggesting we bow down
before a monster?
216
00:15:45,680 --> 00:15:46,800
Look.
217
00:15:48,240 --> 00:15:50,000
We did what you said...
218
00:15:50,160 --> 00:15:53,040
and now we're at rock bottom.
219
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
There's no way we can turn back from here.
220
00:15:55,200 --> 00:15:57,040
Don't do any of this nonsense.
221
00:15:57,040 --> 00:15:59,440
Do exactly as I say.
Got it?
222
00:16:00,320 --> 00:16:01,520
Hmm.
223
00:16:09,360 --> 00:16:10,720
DAMUDYA POLICE STATION
DAMUDYA, SHARIATPUR
224
00:16:10,760 --> 00:16:11,960
Pull over.
225
00:16:16,120 --> 00:16:18,440
-Don't be late.
-Okay.
226
00:19:26,560 --> 00:19:27,240
Hello?
227
00:19:27,240 --> 00:19:29,160
Hello?
Sakib?
228
00:19:29,200 --> 00:19:30,640
Hmm.
Who is this?
229
00:19:31,200 --> 00:19:32,760
This is Rana.