1
00:00:23,720 --> 00:00:24,960
Hey, Rana.
2
00:00:25,680 --> 00:00:28,520
What did I tell you
and what are you guys doing?
3
00:00:29,560 --> 00:00:30,880
I told ma'am.
4
00:00:30,920 --> 00:00:33,560
-I can't help it if she doesn't listen.
-You--
5
00:00:39,240 --> 00:00:40,800
-Hello.
-How are you?
6
00:00:40,920 --> 00:00:44,320
Gosh!
I see you've come with a whole setup.
7
00:00:44,560 --> 00:00:46,720
-Sakib, you came too?
-Hello.
8
00:00:46,880 --> 00:00:49,320
-Yes.
-Did you show ma'am around?
9
00:00:49,720 --> 00:00:51,400
How did you like it, ma'am?
10
00:00:52,040 --> 00:00:54,360
The road next to the market place?
I recently built that.
11
00:00:54,400 --> 00:00:55,600
-Sir.
-Yes.
12
00:00:55,960 --> 00:00:57,440
Doesn't it look great?
13
00:00:58,160 --> 00:00:59,400
-Fine?
-Yes, sir.
14
00:00:59,480 --> 00:01:01,000
So tell me, madam.
15
00:01:01,080 --> 00:01:02,360
What do you want to know?
16
00:01:04,680 --> 00:01:07,440
A cement factory is being constructed
in your area.
17
00:01:07,920 --> 00:01:10,560
But as far as I know, this area--
18
00:01:12,000 --> 00:01:15,680
In our area, the harm caused
by a flood is tremendous.
19
00:01:15,800 --> 00:01:16,960
Massive harm.
20
00:01:17,000 --> 00:01:18,640
Due to the floods...
21
00:01:18,800 --> 00:01:22,320
our farming lands
are slowly getting submerged under water.
22
00:01:22,440 --> 00:01:25,040
Yet, 80 per cent of the people here
are farmers.
23
00:01:25,040 --> 00:01:27,560
Eighty per cent are farmers!
24
00:01:27,960 --> 00:01:30,400
Now if we build the factory here...
25
00:01:30,640 --> 00:01:33,080
it will provide employment
for two and a half lakh people.
26
00:01:33,120 --> 00:01:34,200
It'll uplift the area--
27
00:01:34,240 --> 00:01:37,160
I don't want to listen to
your election campaign.
28
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
I want to know...
29
00:01:40,240 --> 00:01:43,480
These lands are the personal property
of some people.
30
00:01:43,920 --> 00:01:46,120
Why did so many families suddenly...
31
00:01:46,240 --> 00:01:48,280
leave their lands and go away?
32
00:01:49,080 --> 00:01:51,560
Everyone knows why they left.
And why wouldn't they?
33
00:01:52,160 --> 00:01:54,080
Their religious sentiments were hurt.
34
00:01:54,160 --> 00:01:56,480
Naturally, people got angry
and set fire.
35
00:01:56,600 --> 00:01:57,600
And...
36
00:01:57,600 --> 00:01:59,080
this is nothing new.
37
00:01:59,200 --> 00:02:00,720
Ever since the British rule...
38
00:02:00,760 --> 00:02:02,640
-there has been religious turmoil.
-Right, right.
39
00:02:02,680 --> 00:02:06,400
But everyone didn't put up
anti-religious statuses.
40
00:02:06,760 --> 00:02:10,560
Why did they all leave, then?
41
00:02:10,720 --> 00:02:12,400
The ones who set fire...
42
00:02:12,480 --> 00:02:15,920
Are you sure they're ordinary people?
43
00:02:16,080 --> 00:02:18,040
They were masked.
44
00:02:18,120 --> 00:02:20,040
So what if they were masked?
45
00:02:20,440 --> 00:02:23,160
They weren't aliens.
It was done by human beings.
46
00:02:24,160 --> 00:02:27,560
You're helping in the construction
of this factory.
47
00:02:28,080 --> 00:02:29,440
But the company...
48
00:02:29,840 --> 00:02:33,480
Look, if this factory is built,
it will help to develop the area.
49
00:02:33,680 --> 00:02:37,200
Now I'm responsible for the welfare
of this district.
50
00:02:37,240 --> 00:02:39,360
No, my question is...
51
00:02:39,600 --> 00:02:42,720
the company under which this factory
is being constructed...
52
00:02:43,120 --> 00:02:45,600
do they have a legal permit?
53
00:02:45,680 --> 00:02:49,200
If you did some research
about this in Dhaka...
54
00:02:49,520 --> 00:02:52,240
then you probably wouldn't have
to come all this way.
55
00:02:52,240 --> 00:02:56,360
I have done my
before coming here, Simon.
56
00:02:56,680 --> 00:02:59,000
Khan Corporation is a new company.
57
00:02:59,560 --> 00:03:04,120
This company was never involved
with any kind of cement business.
58
00:03:04,480 --> 00:03:07,440
And since you're overseeing
the construction of this factory...
59
00:03:07,480 --> 00:03:12,240
you're supposed to know
who the owner of the company is.
60
00:03:12,400 --> 00:03:14,000
I believe in one thing.
61
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
A good person will do good deeds.
62
00:03:16,920 --> 00:03:18,120
And Simon...
63
00:03:18,280 --> 00:03:20,520
And Simon always supports good deeds.
64
00:03:20,520 --> 00:03:21,600
Always.
65
00:03:21,640 --> 00:03:24,840
But the people who these lands belong to,
are not benefiting.
66
00:03:25,040 --> 00:03:28,520
And it's been alleged that
you aren't allowing them to enter the area.
67
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
No, not at all.
I haven't heard anything like this.
68
00:03:30,400 --> 00:03:32,800
This is what the owners of the lands
have to say.
69
00:03:32,840 --> 00:03:37,200
-If you talk to random people--
-I heard it from the victims themselves.
70
00:03:37,200 --> 00:03:38,640
Try to understand the iss...
71
00:03:38,720 --> 00:03:40,800
Try to understand the issue.
There are many people...
72
00:03:40,840 --> 00:03:41,960
who don't want the area to prosper.
73
00:03:42,000 --> 00:03:45,240
-If you go by their words--
-I have it on record.
74
00:03:48,880 --> 00:03:49,960
Who told you?
75
00:03:51,080 --> 00:03:53,880
I can't share the name of my source
with you.
76
00:03:54,080 --> 00:03:57,200
-If the allegations are true, then--
-Then...
77
00:03:58,560 --> 00:04:00,240
I don't need to give any answers.
78
00:04:00,240 --> 00:04:01,600
Hey, take this off.
79
00:04:01,760 --> 00:04:04,120
I have a few more questions for you, Simon.
80
00:04:04,120 --> 00:04:07,600
Why ask any more questions?
You have everything on record.
81
00:04:07,640 --> 00:04:09,600
You can get all your answers there.
I have nothing more to say.
82
00:04:09,640 --> 00:04:14,520
Sakib, show ma'am around this area
so that she can see everything for herself.
83
00:04:14,760 --> 00:04:16,560
And if there's any problem...
84
00:04:17,400 --> 00:04:18,480
Hmm.
85
00:04:57,920 --> 00:04:59,560
SUDOKU
NOTUN AALO
86
00:05:05,120 --> 00:05:06,960
Hello.
87
00:05:08,440 --> 00:05:11,280
-I was praying, so I'm late.
-Right.
88
00:05:11,320 --> 00:05:14,080
-It's Friday, after all.
-The day of the Hajj, or holy pilgrimage.
89
00:05:14,640 --> 00:05:17,680
Okay, now that you're pure,
tell me the events of that day.
90
00:05:18,360 --> 00:05:20,600
-Which event?
-Journalist Afsana.
91
00:05:20,600 --> 00:05:22,440
You were the last person she interviewed.
92
00:05:25,920 --> 00:05:29,200
Whether or not she interviewed
anyone after me...
93
00:05:30,200 --> 00:05:32,240
I don't know, but...
94
00:05:32,920 --> 00:05:35,000
She visited me.
Please sit.
95
00:05:35,120 --> 00:05:37,520
I'm surprised, she came to report
on a rape case.
96
00:05:37,520 --> 00:05:39,560
But why did she interview you?
97
00:05:42,360 --> 00:05:45,240
She didn't interview me
about any rape case.
98
00:05:46,160 --> 00:05:49,400
She came to talk about
my chairmanship career.
99
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
My father was the chairman
of this area.
100
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
For 15 years after that...
101
00:05:55,280 --> 00:05:57,440
I've been serving the people here.
102
00:05:57,680 --> 00:06:00,360
-The welfare of the area--
-Does a famous journalist need to come...
103
00:06:00,360 --> 00:06:02,600
all the way from Dhaka
just to report on the welfare of the area?
104
00:06:02,720 --> 00:06:04,080
Anyone can do it.
105
00:06:04,120 --> 00:06:05,760
The local journalist here,
what's his name..
106
00:06:05,800 --> 00:06:06,800
-Dulal?
-Sakib.
107
00:06:06,840 --> 00:06:08,640
Sakib.
He can do it.
108
00:06:08,920 --> 00:06:10,240
Didn't he come too, that day?
109
00:06:10,840 --> 00:06:12,000
Yes, he did.
110
00:06:12,240 --> 00:06:13,440
Strange.
111
00:06:13,640 --> 00:06:16,200
He said he didn't even meet Afsana,
he was on leave.
112
00:06:16,240 --> 00:06:17,640
But you're saying he was here?
113
00:06:18,720 --> 00:06:21,960
He's a small-time guy,
must have been scared of you.
114
00:06:21,960 --> 00:06:23,080
Hmm.
115
00:06:23,120 --> 00:06:25,720
Is the ferry dock
under your administration?
116
00:06:26,240 --> 00:06:27,280
Yes.
117
00:06:27,480 --> 00:06:30,280
But apparently the ferry service
was closed for two hours.
118
00:06:32,640 --> 00:06:33,840
No.
119
00:06:34,480 --> 00:06:37,040
I haven't heard of anything like that.
Who told you?
120
00:06:37,240 --> 00:06:38,640
You're asking me?
121
00:06:38,920 --> 00:06:43,520
Something's wrong if you have to ask me
about what's going on in your area.
122
00:06:43,800 --> 00:06:46,400
I'm surprised.
You're a very popular chairman.
123
00:06:46,520 --> 00:06:51,840
Yet, such a famous journalist went missing
from your area and without your knowledge.
124
00:06:53,440 --> 00:06:54,560
Look.
125
00:06:54,960 --> 00:06:57,360
Journalists come here regularly.
126
00:06:57,800 --> 00:06:59,880
Has anything ever happened
to anyone else?
127
00:07:00,640 --> 00:07:01,840
Exactly.
128
00:07:02,000 --> 00:07:03,680
That's what I'm asking you.
129
00:07:03,800 --> 00:07:05,280
Why just her?
130
00:07:05,320 --> 00:07:06,840
Why Afsana?
131
00:07:08,240 --> 00:07:11,720
See, none of us know
about the Almighty's plans.
132
00:07:12,120 --> 00:07:17,680
What God has in store for us
no one knows.
133
00:07:18,120 --> 00:07:20,480
And I find something fishy
about this entire case.
134
00:07:20,480 --> 00:07:22,160
First I heard she's missing.
135
00:07:22,200 --> 00:07:24,640
Then I heard that her colleague...
136
00:07:24,840 --> 00:07:27,440
Oh, any news of her colleague?
137
00:07:27,960 --> 00:07:31,200
This is your area.
How can we find out without your help?
138
00:07:31,360 --> 00:07:33,880
We're trying to find out.
You try too.
139
00:07:33,920 --> 00:07:36,000
I know you'll be able to.
You can do anything.
140
00:07:36,080 --> 00:07:38,480
You read the Friday prayers all by yourself
so you can surely do this.
141
00:07:38,960 --> 00:07:41,760
Let's see
who can solve it first.
142
00:07:42,080 --> 00:07:43,200
Goodbye.
143
00:07:47,240 --> 00:07:48,360
Till we meet again.
144
00:07:48,840 --> 00:07:50,640
-Dulal.
-Sir.
145
00:07:58,320 --> 00:08:00,960
DAMUDYA POLICE STATION
DAMUDYA, SHARIATPUR
146
00:08:04,520 --> 00:08:05,720
Brother.
147
00:08:07,200 --> 00:08:08,480
Didn't find him?
148
00:08:08,800 --> 00:08:11,440
-He has been transferred.
-Are you serious? When?
149
00:08:11,800 --> 00:08:13,040
They didn't say that.
150
00:08:13,440 --> 00:08:14,560
What?
151
00:08:14,640 --> 00:08:15,800
What did you tell them?
152
00:08:15,840 --> 00:08:17,960
I told him he's my uncle
and I've come to visit him.
153
00:08:18,600 --> 00:08:20,240
Uncle, hmmph?
154
00:08:20,640 --> 00:08:21,720
What could I have done?
155
00:08:21,760 --> 00:08:24,360
They took me to the Officer-in-Charge
when I mentioned his name.
156
00:08:24,880 --> 00:08:26,520
-Really?
-Yes?
157
00:08:26,680 --> 00:08:30,440
The OC kept asking me why I came
and how I'm related to him.
158
00:08:30,720 --> 00:08:34,120
So I told him he's my uncle and
I came to visit him since I'm in the city.
159
00:08:34,120 --> 00:08:35,120
Then?
160
00:08:35,160 --> 00:08:37,360
Nothing, they said he has been transferred.
161
00:08:37,560 --> 00:08:39,360
So didn't you ask where
he has been transferred to?
162
00:08:39,360 --> 00:08:41,440
I did but they didn't tell me.
163
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
Stay on the line.
164
00:09:13,320 --> 00:09:14,440
Hey.
165
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
The police officer
you were talking about...
166
00:09:16,720 --> 00:09:17,960
he wasn't there.
167
00:09:18,200 --> 00:09:19,280
What now?
168
00:09:20,240 --> 00:09:21,320
Hmm?
169
00:09:21,640 --> 00:09:24,240
I don't know.
Do what you think is best.
170
00:09:25,320 --> 00:09:26,560
Listen, Montu.
171
00:09:27,560 --> 00:09:29,840
You have that girl's address, right?
172
00:09:30,960 --> 00:09:32,440
You go there.
173
00:09:33,200 --> 00:09:35,440
Go there and make her talk to Rana.
174
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
No--
175
00:09:39,000 --> 00:09:40,560
You don't have to say anything.
176
00:09:40,720 --> 00:09:42,800
Just go there, call Rana
and make her talk to him.
177
00:09:42,800 --> 00:09:44,840
Rana will tell her whatever is needed.
178
00:09:45,680 --> 00:09:46,800
Right?
179
00:09:46,880 --> 00:09:48,000
Yes.
180
00:09:48,360 --> 00:09:49,440
Okay.
181
00:09:49,640 --> 00:09:50,760
Bye.
182
00:09:56,160 --> 00:09:57,480
You're getting a call.
183
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
Pull over.
184
00:10:02,600 --> 00:10:03,720
Right here.
185
00:10:07,480 --> 00:10:08,600
Who's calling?
186
00:10:08,720 --> 00:10:09,840
Shohag.
187
00:10:10,520 --> 00:10:12,560
Where the hell are you, huh?
188
00:10:12,600 --> 00:10:14,280
I called you so many times
but you didn't pick up.
189
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
Where are you?
190
00:10:16,240 --> 00:10:17,520
I'm...
191
00:10:18,240 --> 00:10:20,320
Hey, why are you stammering?
192
00:10:20,920 --> 00:10:22,680
Montu, are you outside?
193
00:10:23,120 --> 00:10:24,440
Yes.
Why, what's the matter?
194
00:10:25,120 --> 00:10:26,440
Is Taqdeer...
195
00:10:26,520 --> 00:10:27,800
Is Taqdeer with you?
196
00:10:28,280 --> 00:10:29,360
No.
Brother is--
197
00:10:29,800 --> 00:10:32,000
Beware, you're in danger!
198
00:10:43,960 --> 00:10:45,400
Hey!
199
00:10:46,320 --> 00:10:48,560
Don't you know her husband?
200
00:10:49,120 --> 00:10:50,200
Yes, I do.
201
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
Then do something.
202
00:11:00,800 --> 00:11:04,480
Tell her husband about everything.
See what he says.
203
00:11:04,840 --> 00:11:06,160
He won't believe me.
204
00:11:06,560 --> 00:11:10,200
With all the rumours going around,
no one will believe me.
205
00:11:10,640 --> 00:11:12,720
Even you guys don't believe me.
206
00:11:12,920 --> 00:11:14,480
As if they will...
207
00:11:19,680 --> 00:11:21,480
-Hey! Up!
-Hmm...
208
00:11:26,920 --> 00:11:27,600
Didn't you go?
209
00:11:27,600 --> 00:11:29,680
-Montu!
-You bloody motherf****r!
210
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
Hey!
211
00:11:32,280 --> 00:11:33,680
Hey! What are you doing?
212
00:11:34,160 --> 00:11:36,240
-Let him go, Montu!
-Taqdeer...
213
00:11:36,280 --> 00:11:37,720
-Hey, you'll kill him!
-Please, please...
214
00:11:37,720 --> 00:11:39,560
-Taqdeer...
-What the hell do you want?
215
00:11:39,640 --> 00:11:41,000
-I will--
-Let go of him!
216
00:11:41,280 --> 00:11:42,560
Let go, I said!
217
00:11:43,160 --> 00:11:44,280
Stop it!
218
00:11:45,200 --> 00:11:47,200
What? What's the matter, huh?
219
00:11:48,040 --> 00:11:49,800
To find out where we are...
220
00:11:50,440 --> 00:11:51,840
they've captured Shohag.
221
00:11:52,840 --> 00:11:53,960
Who?
222
00:11:55,680 --> 00:11:56,840
I don't know.
223
00:12:00,600 --> 00:12:01,720
Hey, mister!
224
00:12:02,400 --> 00:12:04,040
You betrayed us, didn't you?
225
00:12:04,160 --> 00:12:05,880
How would I?
226
00:12:05,880 --> 00:12:08,040
Neither do I have a phone,
nor did I leave this place.
227
00:12:09,080 --> 00:12:11,160
And I don't even know Shohag.
228
00:12:14,520 --> 00:12:16,080
Then how did they know?
229
00:12:19,040 --> 00:12:20,920
Ask this a**hole!
230
00:12:29,560 --> 00:12:30,680
Hey.
231
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
What if Shohag tells them everything?
232
00:12:40,360 --> 00:12:43,040
Would I ever tell on you if I got caught?
233
00:12:46,760 --> 00:12:48,040
Then do this...
234
00:12:48,800 --> 00:12:49,880
you go there.
235
00:12:50,480 --> 00:12:52,480
-And I'll manage here.
-No, brother.
236
00:12:52,880 --> 00:12:54,120
I'm not going anywhere.
237
00:12:54,440 --> 00:12:56,600
I'm not leaving you alone in this mess.
238
00:13:06,160 --> 00:13:07,400
Pool Paar...
239
00:13:14,200 --> 00:13:15,760
Blood.
I hate it.
240
00:13:22,520 --> 00:13:24,400
You shouldn't have engaged in piracy.
241
00:13:24,960 --> 00:13:26,080
Hmm?
242
00:13:27,600 --> 00:13:30,400
You see what piracy has done
to the music industry?
243
00:13:32,480 --> 00:13:34,400
Dying, dying...
Dying!
244
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
Dying.
245
00:13:37,960 --> 00:13:41,960
You know what to do when you're in trouble.
246
00:13:43,160 --> 00:13:44,200
Hmm...
247
00:13:51,840 --> 00:13:53,040
Hello?
248
00:13:55,680 --> 00:13:56,800
Hmm.
249
00:13:57,880 --> 00:13:58,920
Hmm.
250
00:14:00,000 --> 00:14:01,160
Okay.
251
00:14:06,160 --> 00:14:08,480
God only helps those...
252
00:14:09,280 --> 00:14:11,480
who help themselves.
253
00:14:22,960 --> 00:14:25,560
You won't be able to survive the world
if you're so simple.
254
00:14:26,720 --> 00:14:30,400
They're the ones doing the killing
but we're the ones drowning.
255
00:14:30,960 --> 00:14:32,720
I didn't find that girl either.
256
00:14:33,280 --> 00:14:35,800
I'm sure, brother.
That bastard is setting us up.
257
00:14:36,360 --> 00:14:37,440
Tell him to--
258
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
Where's that bastard?
259
00:14:41,560 --> 00:14:42,640
Huh?
260
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
-Badhon?
-Yes?
261
00:14:44,240 --> 00:14:45,360
Come here!
262
00:14:50,160 --> 00:14:51,520
Where did he go?
263
00:14:55,840 --> 00:14:57,000
Brother.
264
00:14:57,520 --> 00:14:58,880
That bastard has run away.
265
00:15:01,640 --> 00:15:03,040
We can't stay here, brother.
266
00:15:03,160 --> 00:15:05,720
You clean up around here,
I'll get the car.
267
00:15:06,240 --> 00:15:09,080
-How long will you be?
-Not long, 15-20 minutes.
268
00:15:09,120 --> 00:15:10,880
You clean up around here.
269
00:15:36,160 --> 00:15:38,000
What is it?
Why don't you get off?
270
00:15:38,880 --> 00:15:41,000
-Won't you go till the Pool Paar?
-This is it.
271
00:16:03,960 --> 00:16:05,040
Shohag!
272
00:16:06,000 --> 00:16:07,440
-Shohag!
-Oh my God!
273
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
Shohag!
274
00:16:12,600 --> 00:16:13,680
Shohag?
275
00:16:13,720 --> 00:16:14,800
Shohag!
276
00:16:15,040 --> 00:16:17,280
-What happened to you, brother?
-Badhon...
277
00:16:17,640 --> 00:16:19,960
-What happened?
-Put me... down...
278
00:16:20,240 --> 00:16:22,560
-Put me down.
-Montu!
279
00:16:22,880 --> 00:16:24,480
-Montu!
-Hey!
280
00:16:24,880 --> 00:16:26,120
You bastard!
281
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
Son of a b***h!
282
00:16:28,600 --> 00:16:30,120
The car?
Oh my God!
283
00:16:32,560 --> 00:16:34,400
-Montu!
-Oh no...
284
00:16:34,560 --> 00:16:35,720
Montu!
285
00:16:36,840 --> 00:16:39,160
-Badhon!
-Hey...
286
00:16:39,800 --> 00:16:41,400
-We'll get you down.
-Please...
287
00:16:42,520 --> 00:16:44,440
Who did this to you, Shohag?
Who was it?
288
00:16:44,680 --> 00:16:45,760
Montu!
289
00:16:45,840 --> 00:16:47,680
Badhon!
Where's Shohag?
290
00:16:47,720 --> 00:16:49,560
-Montu...
-Hey!
291
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
-I...
-What happened?
292
00:16:51,160 --> 00:16:52,640
-Put him down.
-Brother...
293
00:16:52,680 --> 00:16:53,680
Shohag!
294
00:16:53,720 --> 00:16:55,080
Untie him!
295
00:16:55,320 --> 00:16:57,040
Where's the car? Huh?
296
00:17:08,200 --> 00:17:09,920
CORPSE CARRIER
297
00:17:12,800 --> 00:17:15,320
Rana!
You'll hurt yourself from all the running.
298
00:17:15,440 --> 00:17:17,640
Stop, stop, stop.
299
00:17:18,040 --> 00:17:20,640
Stop.
No need to burn off all your calories.
300
00:17:21,360 --> 00:17:23,000
I'm your partner.
301
00:17:23,720 --> 00:17:25,000
So you can stop.
302
00:17:37,560 --> 00:17:40,320
I didn't expect you to give up so easily.
303
00:17:41,600 --> 00:17:43,120
What are you planning to do now?
304
00:17:43,840 --> 00:17:46,200
Declare?
Or retire-hurt?
305
00:17:52,160 --> 00:17:53,640
Who sent you?
306
00:17:54,160 --> 00:17:55,960
Chairman Simon ?
307
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
Don't bother about him.
308
00:17:59,480 --> 00:18:00,960
He's just the district representative.
309
00:18:01,320 --> 00:18:04,240
You are our most important client.
310
00:18:04,680 --> 00:18:07,440
Your case is being dealt with
directly from the head office.
311
00:18:08,720 --> 00:18:10,400
So Khan sent you?
312
00:18:11,000 --> 00:18:12,120
Wow!
313
00:18:12,760 --> 00:18:14,360
Your common sense is pretty good.
314
00:18:16,080 --> 00:18:17,440
Why are you so scared?
315
00:18:18,480 --> 00:18:20,680
I guess you haven't handled
this much pressure before.
316
00:18:26,960 --> 00:18:28,720
Why aren't you saying anything?
317
00:18:29,200 --> 00:18:30,960
I'm here to strike
a deal with you.
318
00:18:30,960 --> 00:18:32,040
Won't we bargain little?
319
00:18:32,080 --> 00:18:33,240
Brother...
320
00:18:33,760 --> 00:18:36,760
Look, I'm in a big mess.
321
00:18:37,160 --> 00:18:39,720
I can't tell who's a friend
and who's a foe.
322
00:18:40,440 --> 00:18:44,640
I don't how to get out of this mess.
323
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
You can't swim in the ocean.
324
00:18:48,680 --> 00:18:49,880
Don't you know that?
325
00:18:50,400 --> 00:18:54,120
Whatever I'm doing is just to save myself.
I did nothing wrong.
326
00:18:54,160 --> 00:18:55,880
But the police is looking for me.
327
00:18:57,200 --> 00:18:58,880
Brother, save me.
328
00:18:59,960 --> 00:19:03,280
I didn't bring such a big car
to save only you.
329
00:19:04,480 --> 00:19:06,600
I-I'll tell you where the body is.
330
00:19:08,080 --> 00:19:09,440
Great idea.
331
00:19:10,440 --> 00:19:12,600
But you did everything knowingly.
332
00:19:13,560 --> 00:19:15,600
Don't I have to settle the accounts
with you?
333
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
I'll keep the losses aside.
334
00:19:18,880 --> 00:19:20,520
No need worry about that.
335
00:19:20,680 --> 00:19:24,040
Participation is what matters
at the end of the day.
336
00:19:25,240 --> 00:19:26,960
What say?
337
00:19:28,120 --> 00:19:31,160
I don't understand what you're saying.
338
00:19:31,200 --> 00:19:33,760
If you could tell me simply...
339
00:19:35,480 --> 00:19:38,560
The clouds rumble in the sky
In the peak of Monsoon
340
00:19:39,160 --> 00:19:40,720
I'm all alone
341
00:19:41,440 --> 00:19:42,840
Without any hope
342
00:19:45,440 --> 00:19:46,720
What do you think?
343
00:19:46,840 --> 00:19:48,080
Will you be able to escape?
344
00:19:54,880 --> 00:19:56,000
Brother.
345
00:19:56,960 --> 00:19:58,040
What is it?
346
00:19:58,880 --> 00:20:00,000
Huh?
347
00:20:00,400 --> 00:20:02,160
-What?
-We're doomed!
348
00:20:03,840 --> 00:20:05,000
The car is missing.
349
00:20:05,720 --> 00:20:06,880
And Shohag...
350
00:20:08,280 --> 00:20:10,720
-What's happened to Shohag?
-Shohag is in bad shape.
351
00:20:14,680 --> 00:20:16,720
I've asked Badhon to take him
to the hospital.
352
00:20:18,160 --> 00:20:21,080
I've got the bike,
you hurry up and come.
353
00:20:23,360 --> 00:20:24,840
Hey!
Hey, Dilip!
354
00:20:26,200 --> 00:20:27,400
You still haven't left?
355
00:20:28,440 --> 00:20:31,200
Give my phone back
and I'll leave.
356
00:20:31,360 --> 00:20:32,520
Oh!
357
00:20:32,680 --> 00:20:36,280
You slept to your heart's content
while I made away with your phone, is it?
358
00:20:36,400 --> 00:20:37,480
Get lost!
359
00:20:38,120 --> 00:20:40,240
Then you have to buy me one.
360
00:20:40,680 --> 00:20:42,240
-Fine, go now.
-Hmm...
361
00:20:42,320 --> 00:20:45,240
-Android phone.
-Just leave!
362
00:20:54,400 --> 00:20:55,520
Brother...
363
00:20:56,520 --> 00:20:57,680
Let's go.
364
00:21:09,440 --> 00:21:10,840
Please, let's go.
365
00:21:15,760 --> 00:21:17,960
We'll just leave the body here?
366
00:21:20,280 --> 00:21:21,560
-Sir.
-Huh?
367
00:21:22,480 --> 00:21:25,720
A car has come to pick up the body.
368
00:21:26,120 --> 00:21:27,200
Huh?
369
00:21:32,160 --> 00:21:33,280
CORPSE CARRIER