1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تو تاریخ بشر
2
00:00:02,000 --> 00:00:30,000
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
3
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
4
00:01:25,084 --> 00:01:27,491
تا حالا حقیقتی آشکارتر از این بوده که
5
00:01:27,526 --> 00:01:30,989
هممون قراره بمیریم؟
6
00:01:31,024 --> 00:01:34,597
و هنوز چند نفرمون
7
00:01:34,632 --> 00:01:38,700
تا مغز استخونمون میتونیم مرگو بپذیریم
8
00:01:38,735 --> 00:01:41,703
میفهمی؟
9
00:01:46,138 --> 00:01:49,447
طول عمر
10
00:01:49,482 --> 00:01:51,911
طول
11
00:01:51,946 --> 00:01:54,518
عمر
12
00:01:54,553 --> 00:01:57,081
چقدر قراره ادامه داشته باشه؟
13
00:02:41,666 --> 00:02:43,028
هی-
یه روز دیگه-
14
00:02:43,063 --> 00:02:45,668
داشتم سعی میکردم به نورا پیام بدم "صبر یه فضیلته"
15
00:02:45,703 --> 00:02:47,571
ولی چون هنور نمیتونم با گوشیم تایپ کنم
16
00:02:47,606 --> 00:02:49,639
تصحیح خودکار پیام داد «صبر یه کرکسه»
17
00:02:49,674 --> 00:02:51,069
همونطور که انتظار میرفت
18
00:02:51,104 --> 00:02:52,180
همه چی عالیه
19
00:02:52,204 --> 00:02:53,478
همین فکرو میکردم
20
00:02:53,513 --> 00:02:55,348
برای همین طبیعتا باور داشتم که این عبارتو از خودم درآوردم
21
00:02:55,383 --> 00:02:58,010
و تخیل ساختن تی شرتو شروع کردم
22
00:02:58,045 --> 00:02:59,858
با بحث در مورد اینکه کرکسو روش بذارم یا نه
23
00:02:59,882 --> 00:03:01,145
یا فقط با این عبارت ادامه بدم
24
00:03:01,180 --> 00:03:02,531
نقاشیشو خودت انجام میدی؟
25
00:03:02,555 --> 00:03:04,324
نه فکر نکنم چرا؟
26
00:03:04,359 --> 00:03:06,304
آخه تو همیشه توانایی نقاشی خودتو زیادی
27
00:03:06,328 --> 00:03:07,360
دست بالا میگرفتی
28
00:03:07,395 --> 00:03:09,593
داشتم برای نقاشی دستی برنامه ریزی میکردم
29
00:03:09,628 --> 00:03:11,668
و ما هر دومون موافقیم که من چقدر دست به قلمم خوبه
30
00:03:11,696 --> 00:03:13,377
میدونی که حتی لاف زدنت دربارهی این قضیه
31
00:03:13,401 --> 00:03:15,192
چقدر مسخره ست-
بر اساس حقایقه-
32
00:03:15,227 --> 00:03:17,700
نه واقعا-
33
00:03:17,735 --> 00:03:20,736
به هر حال من صبر یه کرکسه رو سرچ کردم
34
00:03:20,771 --> 00:03:23,310
معلوم شد که الان تو چند تا پلتفرم هست
35
00:03:23,345 --> 00:03:25,477
اوضاع نوشتنت چطور پیش میره؟-
افتضاح-
36
00:03:25,512 --> 00:03:27,281
بنظرت پیشرفت کردم؟
37
00:03:27,316 --> 00:03:29,943
یا اینکه من الان تو مسیر سقوط یه حرفهایه فراموش شده ام؟
38
00:03:29,978 --> 00:03:31,285
جدی فکر میکنم
39
00:03:31,320 --> 00:03:33,914
ممکنه اختلال کم توجهی داشته باشم
40
00:03:33,949 --> 00:03:36,818
چون حتی با تموم کردن یه پاراگرافم حس میکنم هیچ وقت تموم نمیشه
41
00:03:36,853 --> 00:03:39,216
آخرین کتابم 896 نسخش فروخته شد
42
00:03:39,251 --> 00:03:41,328
من خیلی وقته پیش پرداخت این یکیو خرج کردم
43
00:03:41,363 --> 00:03:44,496
میبینم که استعداد ملودرامتو از دست ندادی
44
00:03:51,769 --> 00:03:53,373
الف خوبی؟
45
00:03:59,172 --> 00:04:01,315
آره
46
00:04:01,350 --> 00:04:02,910
آره خوبم
47
00:04:02,945 --> 00:04:04,912
لازم نیست نگرانم باشی
48
00:04:04,947 --> 00:04:07,112
راستش اصلا نگرانت نیستم
49
00:04:07,147 --> 00:04:09,048
توی سالنم باید برم
50
00:04:09,083 --> 00:04:11,589
خدافظ
51
00:04:11,589 --> 00:04:21,589
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
52
00:05:51,086 --> 00:05:54,560
تو یه دهکدهی کوچیک سیبری تو سال 1917
53
00:05:54,595 --> 00:05:56,353
یعنی سال انقلاب بلشویکی
54
00:05:56,388 --> 00:05:58,630
وقتی پدر و مادرش داشتن تو میدون کشته میشدن
55
00:05:58,665 --> 00:06:01,028
پدربزرگم کنار انبارشون
56
00:06:01,063 --> 00:06:03,294
با دفن کردن خودش تو کوه گُه زنده موند
57
00:06:20,082 --> 00:06:21,082
!گاییدمت
58
00:06:27,925 --> 00:06:30,563
رنج چیزیه که از یه نسل
59
00:06:30,598 --> 00:06:32,664
به نسل بعدی منتقل میشه
60
00:06:32,699 --> 00:06:35,029
مثل انعطاف پذیری، ظرافت
61
00:06:35,064 --> 00:06:37,603
یا کور رنگی
62
00:06:43,908 --> 00:06:45,303
مامان
63
00:06:52,147 --> 00:06:53,784
دوباره کار؟
64
00:06:53,819 --> 00:06:56,446
تازه دراز کشیدم
65
00:06:56,481 --> 00:06:58,855
اینم بخشی از پروسمه
66
00:07:02,322 --> 00:07:03,728
بله؟
67
00:07:03,763 --> 00:07:05,356
بابا تازه بهم پیام داده
68
00:07:05,391 --> 00:07:07,391
ازم خواسته بهت بگن برگهی طلاقو امضا کنی
69
00:07:07,426 --> 00:07:09,261
تا قبل از اینکه از بورنو برگرده
70
00:07:09,296 --> 00:07:12,264
که تو باید چند هفته پیش امضاشون میکردی
71
00:07:12,299 --> 00:07:14,299
منظورم اینه که خودت خوب میدونی اینکه منو
72
00:07:14,334 --> 00:07:17,610
واسطهی طلاقت کنی چقدر به احساساتم صدمه میزنه
73
00:07:17,645 --> 00:07:19,271
اگه طلاق میگرفتیم
74
00:07:19,306 --> 00:07:20,657
اونوقت ازدواج نمیکردیم
75
00:07:20,681 --> 00:07:22,582
اگه ما ازدواج نمیکردیم
حداقل با همدیگه
76
00:07:22,617 --> 00:07:23,946
تو به دنیا نمیومدی
77
00:07:23,981 --> 00:07:27,246
برای همین بنظرم هر اضطرابی که داری تجربه میکنی
78
00:07:27,281 --> 00:07:31,855
بهتر از نبودنشه
79
00:07:31,890 --> 00:07:33,285
امروز؟
80
00:07:33,320 --> 00:07:35,859
تو طرف کی هستی؟
81
00:07:35,894 --> 00:07:37,498
خودم
82
00:09:00,473 --> 00:09:02,682
ممنون
83
00:09:02,717 --> 00:09:06,345
منم ممنونم
84
00:09:06,380 --> 00:09:07,918
به چی فکر میکنی؟
85
00:09:07,953 --> 00:09:09,887
هیچی
86
00:09:09,922 --> 00:09:12,659
نه یه چیزی اذیتت میکنه
87
00:09:12,694 --> 00:09:14,859
88
00:09:14,894 --> 00:09:17,521
کی بعد از سکس میگه ممنون؟
89
00:09:17,556 --> 00:09:20,557
چرا لباساتو تا کردی؟
90
00:09:20,592 --> 00:09:22,900
چی؟-
نمیتونم تصور کنم-
91
00:09:22,935 --> 00:09:26,739
قبل از سکس لباسامو تا کنم
92
00:09:26,774 --> 00:09:29,709
تو حموم بودی
93
00:09:29,744 --> 00:09:34,175
تازه من کلی پول خشک شویی دادم
94
00:09:34,210 --> 00:09:36,243
فاک چرا دارم از خودم دفاع میکنم؟
95
00:09:36,278 --> 00:09:38,113
نه لازم نیست
ببخشید ببخشید
96
00:09:38,148 --> 00:09:41,545
من احمقم که از اول بحثشو پیش کشیدم
97
00:09:41,580 --> 00:09:46,451
ببخشید
98
00:09:46,486 --> 00:09:48,695
سلام مامان
99
00:09:48,730 --> 00:09:51,423
یولی
100
00:09:51,458 --> 00:09:53,161
خواهرت
101
00:09:56,562 --> 00:09:58,331
سعی کرده خودشو بکشه
102
00:10:25,998 --> 00:10:27,338
خیلی دیره که به بزرگترا بگیم
103
00:10:27,362 --> 00:10:31,430
فروشش اشتباه بود؟
104
00:10:31,465 --> 00:10:33,806
و میخوایم برگردیم اونجا؟
105
00:10:38,340 --> 00:10:42,408
یا اینکه ناعادلانه بهت فشار آوردن بفروشیش؟
106
00:10:42,443 --> 00:10:46,313
کشیش بهر جا لازم داشت
107
00:10:46,348 --> 00:10:49,184
تو خونش اصلا جا برای اضافه کردن چیزی نبود
108
00:10:49,219 --> 00:10:51,186
ما دیگه نباید برگردیم اینجا
109
00:10:51,221 --> 00:10:53,650
این الان خونهی اونا ست
110
00:10:53,685 --> 00:10:56,092
ولی تو اینجا رو خودت ساختی
111
00:10:56,127 --> 00:10:58,556
این مال خیلی وقت پیشه
112
00:11:21,053 --> 00:11:22,184
سلام
113
00:11:22,219 --> 00:11:23,823
سلام من دکتر جونز هستم
114
00:11:23,858 --> 00:11:26,892
روانشناس این بیمارستان
115
00:11:26,927 --> 00:11:28,685
قبل از موسیقی نواختنتو شنیدم
116
00:11:28,720 --> 00:11:30,995
اون... خیلی قشنگ بود
117
00:11:35,265 --> 00:11:36,528
...یادت نره من
118
00:11:36,563 --> 00:11:39,234
میخوام کمکت کنم
119
00:11:39,269 --> 00:11:41,038
اومدم بشنوم
120
00:11:55,219 --> 00:11:57,681
تو ده سال پیشم اینجا بودی
121
00:12:00,785 --> 00:12:03,423
و می بینم که برات والپروات و کاریپرازین تجویز شده
122
00:12:03,458 --> 00:12:05,293
خوردیشون؟
123
00:12:10,234 --> 00:12:13,763
الفریدا ازت میخوام همکاری کنی
124
00:12:13,798 --> 00:12:15,809
لطفا فقط
125
00:12:15,844 --> 00:12:17,107
فقط بهم نگاه کن
126
00:12:24,116 --> 00:12:28,415
باشه من دوباره برمیگردم تلاش میکنم
127
00:13:02,187 --> 00:13:05,287
بیخیال
128
00:13:05,322 --> 00:13:08,752
گوشیمو ندیدی؟-
نه-
129
00:13:08,787 --> 00:13:10,303
وقتی من میرم مشکلی نداری؟
130
00:13:10,327 --> 00:13:11,722
چرا چرا چرا-
نه جدی میگم-
131
00:13:11,757 --> 00:13:13,526
و ریچل شب اینجا میمونه
132
00:13:13,561 --> 00:13:16,232
وقتی من خونه نیستم هیچ دوست پسری اجازه نداره بیاد اینجا باشه؟
133
00:13:16,267 --> 00:13:19,466
خب انگار یکی اجازه داره و یه اسمی هم داره
134
00:13:19,501 --> 00:13:20,830
آره داره
135
00:13:20,865 --> 00:13:22,601
چیه؟
136
00:13:22,636 --> 00:13:26,638
الان وقت این چیزا ست؟
137
00:13:26,673 --> 00:13:28,838
اندرس اسمش اندرسه
138
00:13:28,873 --> 00:13:32,380
کی برمیگردی؟
139
00:13:32,415 --> 00:13:34,250
نمیدونم
140
00:13:34,285 --> 00:13:36,615
پس منم قول نمیدم دوست پسرمو نیارم خونه
141
00:13:36,650 --> 00:13:38,221
خدایا! بیخیال نورا تو 16 سالته
142
00:13:38,256 --> 00:13:39,937
باشه مامان
من اگه بخوام باهاش سکس کنم
143
00:13:39,961 --> 00:13:41,356
باهاش سکس میکنم
144
00:13:41,391 --> 00:13:42,863
چه تو این خونه باشه چه نباشه
145
00:13:42,887 --> 00:13:44,337
پس سنم چه ربطی به این قضیه داره؟
146
00:13:44,361 --> 00:13:45,371
کی درباره ی سکس حرف زد؟
147
00:13:45,395 --> 00:13:46,669
با این یارو سکس داشتی؟
148
00:13:46,693 --> 00:13:48,044
این هیچ ربطی به تو نداره
149
00:13:48,068 --> 00:13:49,859
و اینکه فکر نمیکنم تو الان توی موقعیتی باشی که
150
00:13:49,894 --> 00:13:51,905
دربارهی رابطم منو نصیحت کنی
151
00:13:51,940 --> 00:13:55,007
آره معلومه که نیستم
152
00:13:55,042 --> 00:13:56,349
پس الان ناچاری که موافق باشی
153
00:13:56,373 --> 00:13:58,505
نه نه راستش نیستم
154
00:13:58,540 --> 00:14:01,706
من باید برم وگرنه از هواپیما جا میمونم
155
00:14:01,741 --> 00:14:04,742
از طرف من به الف سلام برسون
بهش بگو عاشقشم
156
00:14:06,581 --> 00:14:08,152
باشه
157
00:14:08,187 --> 00:14:09,549
تو فرودگاه بهت زنگ میزنم
158
00:14:09,584 --> 00:14:12,486
باشه
159
00:14:12,521 --> 00:14:14,554
عاشقتم-
منم عاشقتم-
160
00:14:43,750 --> 00:14:45,849
میشه قبل از اینکه بریم فرودگاه
161
00:14:45,884 --> 00:14:49,358
جلوی پلاک 304 برایتساید یه توقف داشته باشیم؟
162
00:14:49,393 --> 00:14:51,888
بله حتما-
ممنون-
163
00:15:43,843 --> 00:15:46,250
خب شنیدیم الفریدا گفته
164
00:15:46,285 --> 00:15:48,846
میخواد از انجمن بره
165
00:15:48,881 --> 00:15:51,288
و بعدش بره دانشگاه
166
00:15:51,323 --> 00:15:53,191
تا موسیقی بخونه
167
00:15:56,856 --> 00:16:00,627
اون فقط 15 سالشه اگه بره آگاه میشه
168
00:16:00,662 --> 00:16:03,333
خب دانشگاه برای همینه دیگه مگه نه؟
169
00:16:03,368 --> 00:16:05,269
بیخیال
ادای باهوشا رو درنیار
170
00:16:07,471 --> 00:16:09,306
!چاک یو، فارلی
(فاک یو چارلی)
171
00:16:09,341 --> 00:16:11,638
ما قبلا هم با الفریدا مشکل داشتیم
172
00:16:11,673 --> 00:16:14,047
ولی اگه اون بره
173
00:16:14,082 --> 00:16:17,006
تا ابد از کنترلمون خارج میشه
174
00:16:30,857 --> 00:16:33,627
میشه به دخترت بگی تمومش کنه؟
175
00:16:44,002 --> 00:16:45,837
الف لطفا تمومش کن
176
00:18:01,948 --> 00:18:03,750
نباید دیگه اینجوری همو بیینیم
177
00:18:12,156 --> 00:18:13,463
خیلی خوب میشه
178
00:18:24,278 --> 00:18:26,509
دیشب یه جملهی فوق العاده شنیدم
179
00:18:26,544 --> 00:18:29,215
واقعا؟
180
00:18:29,250 --> 00:18:31,415
چی بود؟
181
00:18:31,450 --> 00:18:34,781
واقعا تعجب کردم
182
00:18:34,816 --> 00:18:37,487
از اینکه اون چقدر خنگه
183
00:18:37,522 --> 00:18:39,049
اینو دربارهی تو گفت؟
کی؟
184
00:18:39,084 --> 00:18:41,018
پرستار-
جنده-
185
00:18:41,053 --> 00:18:45,198
فقط میتونم اینجوری فرض کنم که نظر تخصصی اون
186
00:18:45,233 --> 00:18:47,926
اینه چون من انقدر ناسپاسم که زندگیمو نجات ندادم
187
00:18:47,961 --> 00:18:50,566
من قطعا احمقم
188
00:18:50,601 --> 00:18:53,965
دکترات چی گفتن؟
189
00:18:54,000 --> 00:18:57,001
تو که اونا رو میشناسی یولی
190
00:18:57,036 --> 00:19:01,841
هوشو با میل به زندگی برابر میدونن
191
00:19:01,876 --> 00:19:04,646
یا نجابت
192
00:19:04,681 --> 00:19:05,977
یا نجابت
193
00:19:15,186 --> 00:19:18,693
مامان نامهی خودکشیتو بهم نشون داد
194
00:19:18,728 --> 00:19:20,398
نکن
195
00:19:20,433 --> 00:19:22,466
خب اگه نمیخواستی کسی اونو بخونه
196
00:19:22,501 --> 00:19:23,797
نباید از اول مینوشتی
197
00:19:23,832 --> 00:19:28,131
اینجوری رمزآلودتر بود
198
00:19:28,166 --> 00:19:31,376
ممنون که منم توش بودم
199
00:19:31,411 --> 00:19:34,511
خواهش میکنم
200
00:19:36,713 --> 00:19:39,648
خب میشه دربارهی جایگاهم حرف بزنیم؟
201
00:19:39,683 --> 00:19:41,683
من اون تهه لیست بودم
202
00:19:41,718 --> 00:19:43,652
حس کردم
203
00:19:43,687 --> 00:19:45,687
حس کردم زیادی به فکرم بودی
204
00:19:49,924 --> 00:19:51,627
فقط نمیخواستم این برم رو مخت
205
00:19:51,662 --> 00:19:53,695
نه معلومه که نه
206
00:20:01,001 --> 00:20:03,034
...من میخواستم
207
00:20:03,069 --> 00:20:04,673
...میخوام
208
00:20:04,708 --> 00:20:07,643
بمیرم
209
00:20:07,678 --> 00:20:09,040
این اشتباه نبود
210
00:20:09,075 --> 00:20:10,415
نه
211
00:20:10,450 --> 00:20:12,912
هیچ کدوم اینا منو یاد عربده کشیدن برای کمک نمیندازه
212
00:20:12,947 --> 00:20:15,816
آدمایی هستن که میخوان تو زنده بمونی
213
00:20:15,851 --> 00:20:19,688
پس انگار تو یه سری دشمن داری که عاشقتن
214
00:20:19,723 --> 00:20:21,921
ازت متنفرم-
منم ازت متنفرم-
215
00:20:21,921 --> 00:20:34,921
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
216
00:20:35,266 --> 00:20:36,672
ببخشید
217
00:20:36,707 --> 00:20:39,873
عذرخواهی نکن
218
00:20:39,908 --> 00:20:43,514
عذرخواهی بستر جامعهی متمدن نیست
219
00:20:43,549 --> 00:20:44,713
حالا میشه یادم بندازی
220
00:20:44,748 --> 00:20:48,079
بستر جامعهی متمدن چیه؟
221
00:20:48,114 --> 00:20:51,082
کتابخونه
222
00:20:53,460 --> 00:20:55,559
اخیرا کتاب خوبی خوندی؟
223
00:20:55,594 --> 00:20:57,121
نه
224
00:21:11,940 --> 00:21:13,170
میشه تنهام بذاری؟
225
00:21:15,515 --> 00:21:16,515
آره
226
00:21:23,182 --> 00:21:25,281
فردا برمیگردم
227
00:21:51,617 --> 00:21:54,112
ها؟
228
00:22:02,892 --> 00:22:05,530
بعضی وقتا باید شجاع باشیم یولی
229
00:22:05,565 --> 00:22:09,963
فقط همین
230
00:22:09,998 --> 00:22:13,868
دقیقا چقدر شجاع؟
231
00:22:13,903 --> 00:22:18,510
به شجاعت الکساندر سولژنیتسین
232
00:22:18,545 --> 00:22:21,711
به شجاعت الکساندر سولژنیتسین
233
00:22:34,561 --> 00:22:38,222
وقتی پیداش کردم همه جا پر خون بود
234
00:22:38,257 --> 00:22:41,863
فکر کردم مرده
235
00:22:41,898 --> 00:22:44,228
تا وقتی برگشتم خونه برای تمیز کاری
236
00:22:44,263 --> 00:22:46,670
نامه رو ندیده بودم
237
00:22:46,705 --> 00:22:49,871
دیدی چی نوشته بود
238
00:22:49,906 --> 00:22:52,203
DNRلطفا بذارین برم
239
00:22:57,276 --> 00:22:59,243
تو کار متفاوتی کردی؟
240
00:22:59,278 --> 00:23:01,817
نه
241
00:23:01,852 --> 00:23:03,214
معلومه که نه
242
00:23:07,561 --> 00:23:09,594
تو بیمارستان هذیون میگفت
243
00:23:09,629 --> 00:23:14,225
ازم پرسید توماس آکویناسم
244
00:23:14,260 --> 00:23:16,260
بعدا فهمیدم منظورش چیه
245
00:23:16,295 --> 00:23:18,636
میبخشمش؟
246
00:23:20,904 --> 00:23:22,035
میبخشیش؟
247
00:23:22,070 --> 00:23:23,839
نیازی به بخشش نداره
248
00:23:23,874 --> 00:23:27,040
گناه نیست
249
00:23:27,075 --> 00:23:29,372
و اون هیچ وقت اعتراف نکرده ولی منو مقصر میدونه
250
00:23:29,407 --> 00:23:30,978
نه مامان اینطور نیست
251
00:23:31,013 --> 00:23:33,013
من خودمو مقصر میدونم
252
00:23:33,048 --> 00:23:36,819
میخوای حقیقتو بدونی؟
داشتم چکش میکردم
253
00:23:36,854 --> 00:23:38,381
قرار نبود اونجا باشم
254
00:23:38,416 --> 00:23:41,285
بهم گفته بود نمیخواد مزاحمش بشم
255
00:23:41,320 --> 00:23:44,629
داشت تمرین میکرد
256
00:23:44,664 --> 00:23:46,598
و من خواستشو رد کردم
257
00:23:53,233 --> 00:23:55,574
تمام کاری که میتونیم بکنیم اینه که صبر کنیم
258
00:23:55,609 --> 00:23:58,302
ولی برای چی؟
259
00:23:59,371 --> 00:24:01,481
ما باید به هم کمک کنیم
260
00:24:31,007 --> 00:24:32,644
بشین
صبحونه درست میکنم
261
00:24:32,679 --> 00:24:34,547
نه ممنون خاله تینا گشنم نیست
262
00:24:34,582 --> 00:24:37,506
نه باید بخوری
263
00:24:37,541 --> 00:24:39,915
این، کاریه که ما انجام میدیم
264
00:24:39,950 --> 00:24:41,983
باشه
265
00:24:42,018 --> 00:24:43,688
امم
266
00:24:48,629 --> 00:24:50,189
خیلی خوب برنامه ریزیش کرد
267
00:24:50,224 --> 00:24:52,565
یه جورایی. منظورم اینه که من مخالفم
268
00:24:52,600 --> 00:24:54,028
با این حال هنوز زندست
269
00:24:54,063 --> 00:24:56,525
آره، نه مثل پدرت
270
00:24:56,560 --> 00:24:58,164
یا لنی من
271
00:24:58,199 --> 00:24:59,935
نه، اونا حرفه ای بودن
272
00:24:59,970 --> 00:25:02,135
نه هشداری، نه علامتی
273
00:25:02,170 --> 00:25:03,873
هممون رو گول زدن
274
00:25:07,912 --> 00:25:09,714
نمیدونم چیکار کنم
275
00:25:09,749 --> 00:25:11,342
اوه
276
00:25:14,578 --> 00:25:17,689
میدونی... یه زمانی خانواده ما اونقدر بزرگ بود که
277
00:25:17,724 --> 00:25:21,055
میتونستیم دو تا زمین بیسبال رو پر کنیم
278
00:25:21,090 --> 00:25:24,256
من و مادرت 14 تا خواهر و برادر رو خاک کردیم
279
00:25:30,000 --> 00:25:31,703
Schlop scheen
280
00:25:35,005 --> 00:25:38,072
Schlop scheen
281
00:26:00,558 --> 00:26:04,461
باید متوجه علامت ها میشدم
282
00:26:04,496 --> 00:26:08,069
اون زنمه
283
00:26:08,104 --> 00:26:09,972
همش خودمو برای اینکه به جای خونه موندن
284
00:26:10,007 --> 00:26:12,843
رفتم سر کار سرزنش میکنم -
نه -
285
00:26:12,878 --> 00:26:16,044
نه، واقعا حالش خوبه
286
00:26:16,079 --> 00:26:17,914
کلادیو میدونه؟
287
00:26:17,949 --> 00:26:19,278
هنوز نه
288
00:26:19,313 --> 00:26:20,653
چندتا پیام گذاشته
289
00:26:20,688 --> 00:26:22,545
باید بهش بگی
290
00:26:22,580 --> 00:26:26,483
به هر حال ممکنه که نتونه به مسیر ادامه بده
291
00:26:26,518 --> 00:26:30,256
بهش این فرصتو بده که یا تاریخ ها رو کنسل کنه یا اینکه جایگزینشون کنه
292
00:26:30,291 --> 00:26:33,292
فقط نگرانم که بدون تور
293
00:26:33,327 --> 00:26:37,428
دیگه چیزی نداشته باشه که به خاطرش زندگی کنه
294
00:26:37,463 --> 00:26:40,266
اما ما که از قبل میدونستیم کافی نبود، مگه نه؟
295
00:27:04,765 --> 00:27:07,931
چی داری میخونی؟
296
00:27:07,966 --> 00:27:11,594
رُمانم رو
297
00:27:11,629 --> 00:27:15,103
یه داستان رادیویی دیگه؟
298
00:27:15,138 --> 00:27:16,841
نه، این یه کتابه
299
00:27:16,876 --> 00:27:18,304
یه کتاب واقعی
300
00:27:18,339 --> 00:27:20,141
میدونستی مامان اون روز تو باشگاه بازی کلمات
301
00:27:20,176 --> 00:27:21,538
کلمه "مادگی" رو اجرا کرده؟
302
00:27:21,573 --> 00:27:23,078
تموم شده؟
303
00:27:23,113 --> 00:27:24,761
میگفت بعدش اون پسره که داشته باهاش بازی میکرده
304
00:27:24,785 --> 00:27:26,961
و خیلی هم ازش جوون تر بوده نمیتونسته تو چشماش نگاه کنه
305
00:27:26,985 --> 00:27:28,182
تموم شده؟
306
00:27:28,217 --> 00:27:31,218
نمیخوام دربارش حرف بزنم
307
00:27:31,253 --> 00:27:34,760
امم، به نظر میاد تموم شده باشه
308
00:27:34,795 --> 00:27:35,838
میخوای یه کمش رو برام بخونی؟
309
00:27:35,862 --> 00:27:37,521
نه
310
00:27:37,556 --> 00:27:39,358
بیخیال سوییفت
311
00:27:39,393 --> 00:27:40,898
!یه صفحشو برام بخون
312
00:27:40,933 --> 00:27:42,867
نه -
باشه، یه پاراگرافش رو چی؟ -
313
00:27:42,902 --> 00:27:44,561
نه -
یه جمله؟ -
314
00:27:44,596 --> 00:27:45,804
!نه -
یه کلمه؟ -
315
00:27:45,839 --> 00:27:47,036
خیلی خب، باشه
316
00:27:47,071 --> 00:27:50,006
اولین حرف رمانم رو برات میخونم
317
00:27:51,570 --> 00:27:54,670
باشه
318
00:27:54,705 --> 00:27:55,705
باشه
319
00:27:57,411 --> 00:27:59,015
"ل"
320
00:28:02,350 --> 00:28:04,350
امم... فوق العادست
321
00:28:07,256 --> 00:28:09,168
فکر کنم این بهترین چیزیه که تا حالا نوشتی
322
00:28:09,192 --> 00:28:10,653
واقعا؟ -
واقعا -
323
00:28:10,688 --> 00:28:12,127
!خیلی ممنون
324
00:28:12,162 --> 00:28:14,261
حرفت خیلی برام ارزش داشت
325
00:28:18,729 --> 00:28:20,564
کتابت درباره چیه؟
326
00:29:02,707 --> 00:29:05,884
میرم قهوه بگیرم
327
00:29:11,023 --> 00:29:13,617
قاره ها با همون سرعتی که ناخن ها رشد میکنن
328
00:29:13,652 --> 00:29:16,686
کم کم از هم فاصله میگیرن
329
00:29:20,560 --> 00:29:24,397
یا برعکسه؟
330
00:29:24,432 --> 00:29:28,137
فراموش کردم
331
00:29:45,684 --> 00:29:47,486
تو کیفه چیه؟
332
00:29:47,521 --> 00:29:49,521
رُمانم
333
00:29:52,361 --> 00:29:54,999
اِلف میگه که اولین حرفش عالیه
334
00:29:55,034 --> 00:29:57,969
اما راجع به بقیه جزئیاتش داری پنهون کاری میکنی
335
00:29:58,004 --> 00:30:01,401
... خب، چیزه... من فقط
336
00:30:01,436 --> 00:30:05,009
من فقط حال و حوصلش رو نداشتم راجع بهش حرف بزنم
337
00:30:05,044 --> 00:30:06,978
چندتا کلمه داره؟
338
00:30:07,013 --> 00:30:09,343
نشمردم -
و قراره غمگین باشه؟ -
339
00:30:09,378 --> 00:30:11,180
چون تا حالا نشده یکی از کتابات رو خونده باشم
340
00:30:11,215 --> 00:30:15,712
و آخرش گریه ام نگرفته باشه
341
00:30:15,747 --> 00:30:19,892
غم زیادی تو سینه ات داری و من بابتش متاسفم
342
00:30:26,428 --> 00:30:28,934
میخواستم به مامانم بگم وقتی که بچه بودم
343
00:30:28,969 --> 00:30:31,970
هر روز صبح در حالی که آواز میخوندم بیدار میشدم
344
00:30:32,005 --> 00:30:35,732
و هیچکس تو دنیا آزادتر از منِ 6 ساله نبود
345
00:30:38,638 --> 00:30:41,980
تو مقصر نیستی
346
00:30:42,015 --> 00:30:43,839
من مثل اون نیستم
347
00:30:43,874 --> 00:30:45,742
من مثل بابا نیستم
348
00:30:49,088 --> 00:30:50,714
منم همینطور
349
00:30:57,261 --> 00:31:00,196
وای، لعنتی
350
00:31:06,897 --> 00:31:10,404
به نظر میاد که ماشین دار فانی رو وداع گفته
351
00:31:10,439 --> 00:31:12,868
خدای من
352
00:31:12,903 --> 00:31:16,509
!همینجور داری از استعاره و تشبیه استفاده میکنی
353
00:31:16,544 --> 00:31:18,874
!مامان -
ببخشید -
354
00:31:18,909 --> 00:31:20,711
خب خدا رو شکر بقیه زندگیمون
355
00:31:20,746 --> 00:31:22,284
... خیلی خوب داره پیش میره، وگرنه
356
00:31:22,319 --> 00:31:23,648
نمیدونم چطوری میتونستیم تحمل کنیم
357
00:31:23,683 --> 00:31:25,452
خب...؟
358
00:31:27,423 --> 00:31:28,851
...امم
359
00:31:28,886 --> 00:31:30,589
خب، اونقدرها هم از خونه دور نیستیم
360
00:31:30,624 --> 00:31:32,195
بهتر نیست راه بریم؟
361
00:31:32,230 --> 00:31:34,890
آره. آره منم باید یه کم ورزش کنم
362
00:31:34,925 --> 00:31:39,301
سه روزه که شکمم کار نکرده
363
00:31:52,910 --> 00:31:54,382
تا حالا کجا بودی؟
364
00:31:54,417 --> 00:31:55,922
از دیروز تا حالا دارم بهت زنگ میزنم
365
00:31:55,946 --> 00:31:58,386
... باشه. ببین، یه نفر اومده
366
00:31:58,421 --> 00:32:00,586
نمیدونم کیه، ظاهرش مثل حسابدارهاست
367
00:32:00,621 --> 00:32:02,357
میگه که تو فرستادیش بهم سر بزنه
368
00:32:02,392 --> 00:32:03,930
اسمش فینباره، در واقع وکیله
369
00:32:03,954 --> 00:32:05,162
آره، من گفتم
370
00:32:05,197 --> 00:32:06,757
کیه؟
371
00:32:06,792 --> 00:32:08,957
خب تو چرا جواب موبایلتو نمیدادی؟
372
00:32:08,992 --> 00:32:10,563
گمش کرده بودم. ببین، بهم نگو که
373
00:32:10,598 --> 00:32:11,729
داری باهاش قرار میذاری
374
00:32:11,764 --> 00:32:13,104
چطوری گمش کردی؟
375
00:32:13,139 --> 00:32:14,710
نمیدونم، امیدوار بودم دوباره ظاهر بشه
376
00:32:14,734 --> 00:32:17,075
پس داری باهاش قرار میذاری؟ -
نه، ما با هم دوستیم -
377
00:32:17,110 --> 00:32:19,209
میشه لطفا گوشی رو بهش بدی؟
378
00:32:19,244 --> 00:32:21,409
به نظر عجیب و غریب میاد
379
00:32:21,444 --> 00:32:22,839
گوشی رو بده بهش
380
00:32:35,018 --> 00:32:37,491
تبریک بابت ارتقائت به بخش اعصاب و روان
381
00:32:43,961 --> 00:32:45,697
یه چیزی بهم بگو اِلف
382
00:32:45,732 --> 00:32:47,336
هر چی
383
00:32:53,036 --> 00:32:55,146
هنوزم داری اون نوازنده ویولن رو میبینی؟
384
00:32:55,181 --> 00:32:57,445
نه
385
00:32:57,480 --> 00:32:59,381
یه جورایی
386
00:32:59,416 --> 00:33:02,417
اون وکیله چی؟ اسمش چی بود؟ الکس؟
387
00:33:02,452 --> 00:33:05,288
فینبار
388
00:33:05,323 --> 00:33:07,686
... فینبار
389
00:33:07,721 --> 00:33:09,292
داری قرار میذاری؟
390
00:33:09,327 --> 00:33:11,019
... والا خودمم نمیدونم چیه
391
00:33:11,054 --> 00:33:14,165
نمیدونم چطور تعریفش کنم
392
00:33:14,200 --> 00:33:16,332
تموم کردن 16 سال تک همسری با دن
393
00:33:16,367 --> 00:33:18,631
... یه جورایی حسِ
394
00:33:18,666 --> 00:33:22,206
نمیدونم... مثلِ... واکنش های عجیب و غریب جسمانیم رو تحریک کرده
395
00:33:24,034 --> 00:33:25,737
راستشو بخوام بگم، این چند ماه گذشته
396
00:33:25,772 --> 00:33:28,212
افتخار آمیزترین دورانم نبوده
397
00:33:28,247 --> 00:33:31,908
ممکنه الان یه فاحشه شده باشم
398
00:33:31,943 --> 00:33:34,548
از وسایل مراقبتی استفاده میکنی؟
399
00:33:34,583 --> 00:33:37,518
مگه فرقی هم میکنه؟
400
00:33:37,553 --> 00:33:39,553
... اگه من حامله بشم، اونوقت
401
00:33:39,588 --> 00:33:42,061
باعث میشه که تو برای چیزی هیجان داشته باشی؟
402
00:33:50,764 --> 00:33:52,665
ما داریم اینجا چیکار میکنیم اِلف؟
403
00:33:52,700 --> 00:33:55,470
حرف میزنیم -
خودت میدونی منظورم چیه -
404
00:33:58,035 --> 00:34:00,079
اصلا تمایل داری که دوباره به جهان ملحق بشی؟
405
00:34:07,154 --> 00:34:09,682
اصلا به دلیلی برای زنده موندن فکر میکنی؟
406
00:34:18,957 --> 00:34:20,308
دیشب که نیک رو دیدی چطور بود؟
407
00:34:20,332 --> 00:34:21,562
چیکار میکرد؟
408
00:34:21,597 --> 00:34:22,695
کافیه
409
00:34:22,730 --> 00:34:24,136
حتما براش وحشتناک بوده
410
00:34:24,171 --> 00:34:25,764
!کافیه -
... ببینم اصلا -
411
00:34:25,799 --> 00:34:28,272
دوش گرفتی، صبحونه خوردی، گوشیت رو چک کردی
412
00:34:28,307 --> 00:34:30,043
داروهات رو خوردی، با روانپزشکت حرف زدی؟
413
00:34:30,067 --> 00:34:32,111
از من بازجویی نکن
414
00:34:54,630 --> 00:34:57,796
دیروز داشتم از این کوچه رد میشدم
415
00:34:57,831 --> 00:35:00,766
یه پیرمرده رو دیدم
416
00:35:00,801 --> 00:35:03,604
که داشت سعی میکرد
417
00:35:03,639 --> 00:35:06,772
نقاشی هایی که روی دیوار بودن رو پاک کنه
418
00:35:06,807 --> 00:35:08,609
رو یه چهارپایه خیلی کوتاهی وایستاده بود
419
00:35:08,644 --> 00:35:10,072
حدودا 50 سانت با زمین فاصله داشت
420
00:35:10,107 --> 00:35:12,745
و زنش کمرش رو گرفته بود
421
00:35:12,780 --> 00:35:16,353
که یه وقت نیفته
422
00:35:16,388 --> 00:35:18,322
انقدر پیر و
423
00:35:18,357 --> 00:35:22,150
نگران همدیگه بودن که دلم میخواست گریه کنم
424
00:35:25,463 --> 00:35:28,431
تو این داستانت یه جورایی تمثیل به کار بردی؟
425
00:35:28,466 --> 00:35:30,664
و امیدواری من ازش یه برداشتی بکنم؟
426
00:35:30,699 --> 00:35:32,765
منظورت یه چیزی شبیه تسلیم نشدنه؟
427
00:35:32,800 --> 00:35:34,833
آره -
نه -
428
00:35:34,868 --> 00:35:36,769
در واقع، برداشتی که یه نفر میتونه
429
00:35:36,804 --> 00:35:38,276
از این حکایت خاص بکنه
430
00:35:38,311 --> 00:35:40,806
اینه که جونش رو به خاطر داشتن یه دیوار تمیز به خطر نندازه
431
00:35:49,850 --> 00:35:53,357
منو میبری سوئیس؟
432
00:35:53,392 --> 00:35:55,359
آره
433
00:35:55,394 --> 00:35:58,791
آره، میتونیم ساعت سواتچ بگیریم
434
00:35:58,826 --> 00:36:01,068
این چیزیه که وقتی به سوئیس فکر میکنی به ذهنت میاد؟
435
00:36:01,092 --> 00:36:02,828
آره، اون و موسیقی یودل
436
00:36:02,863 --> 00:36:04,533
و همینطور کمدهای کاملا منظم
437
00:36:04,568 --> 00:36:06,744
انگار هیچ چیز نامنظمی تو اون کشور وجود نداره
438
00:36:06,768 --> 00:36:10,737
اونجا کلینیک هایی داره که مردن قانونیه
439
00:36:10,772 --> 00:36:13,036
جایی که لازم نیست تنها بمیری
440
00:36:16,976 --> 00:36:18,844
اینا چرا اینجان؟
441
00:36:23,917 --> 00:36:26,456
داشتم با یه مادر جوون قهوه میخوردم
442
00:36:26,491 --> 00:36:29,217
داشت دوران سختی رو میگذروند. ازم خواست که
443
00:36:29,252 --> 00:36:31,857
اینا رو براش نگه دارم تا یه وقت وسوسه نشه
444
00:36:31,892 --> 00:36:33,496
و به سرش شلیک کنه
445
00:36:33,531 --> 00:36:37,060
چطور ممکنه که دوتا گلوله به سر خودش شلیک کنه؟
446
00:36:37,095 --> 00:36:39,502
اون یکی برای دخترش بود
447
00:36:39,537 --> 00:36:43,671
تا تنهاش نذاره
448
00:36:43,706 --> 00:36:46,839
نه
449
00:36:46,874 --> 00:36:49,809
نه اِلف، من نمیبرمت سوئیس
450
00:36:49,844 --> 00:36:51,514
دارم ازت خواهش میکنم این کارو برام بکنی یولی
451
00:36:51,549 --> 00:36:53,175
نه
452
00:36:53,210 --> 00:36:54,550
من یه بیماری لاعلاج دارم
453
00:36:54,585 --> 00:36:57,113
نداری. نداری
454
00:36:57,148 --> 00:36:59,885
نه. داری ازم میخوای که ببرمت سوئیس تا کشته بشی؟
455
00:36:59,920 --> 00:37:02,624
عقلتو از دست دادی؟
456
00:37:10,469 --> 00:37:12,535
اصلا میدونی چقدر دلم برات تنگ میشه؟
457
00:37:42,468 --> 00:37:46,701
تو فاحشه نیستی
458
00:37:46,736 --> 00:37:48,505
من چیزی بهت یاد ندادم؟
459
00:38:07,658 --> 00:38:10,692
شما روانپزشک اِلف هستین، درسته؟
460
00:38:10,727 --> 00:38:13,090
کی؟
461
00:38:13,125 --> 00:38:15,961
اِلفریدا وان ریزِن، خواهرم
462
00:38:15,996 --> 00:38:18,128
امم... من شما رو اطراف بیمارستان دیدم
463
00:38:18,163 --> 00:38:19,415
اخیرا باهاش حرف زدین؟
464
00:38:19,439 --> 00:38:20,603
سعی کردم
465
00:38:20,638 --> 00:38:22,440
پرستارها میگن که قرص هاش رو نمیخوره
466
00:38:22,475 --> 00:38:24,167
آره، خیلی مسخره بازی در میاره
467
00:38:24,202 --> 00:38:25,916
حتما قبلا از اینجور چیزها دیدین
468
00:38:25,940 --> 00:38:27,841
...منظورم اینه که، اون یه بیمار روانیه
469
00:38:27,876 --> 00:38:31,141
این احتمال وجود داره که چندتا خلق و خوی عجیب و غریب داشته باشه، درسته؟
470
00:38:31,176 --> 00:38:32,780
تا وقتی که نخواد با من حرف بزنه
471
00:38:32,815 --> 00:38:34,749
مطلقا هیچ کاری از دست من بر نمیاد
472
00:38:34,784 --> 00:38:36,817
فقط همین؟ داری تسلیم میشی؟
473
00:38:36,852 --> 00:38:38,522
نه، به هیچ وجه
474
00:38:38,557 --> 00:38:43,186
اما لازمه که قدم های اولیه رو بر داره
475
00:38:43,221 --> 00:38:45,925
داره برای کمک التماس میکنه اما میخواد از
476
00:38:45,960 --> 00:38:48,961
بقایای کوچیک قدرت فردی بر زندگیش دفاع کنه
477
00:38:48,996 --> 00:38:50,963
مشکلش کجاست؟
478
00:38:50,998 --> 00:38:52,635
مشکلی نیست
479
00:38:52,670 --> 00:38:54,571
اما این یه محرک پیچیده تری از چیزیه که
480
00:38:54,606 --> 00:38:57,904
ممکنه سال اول روانشناسی یاد گرفته باشی
481
00:38:57,939 --> 00:38:59,268
...اون
482
00:38:59,303 --> 00:39:01,303
مشخصه که داره درد میکشه
483
00:39:01,338 --> 00:39:03,877
کِی قراره همه چیزایی که یاد گرفتی و مهربونیت رو به کار بگیری
484
00:39:03,912 --> 00:39:05,142
تا بتونی درمانش کنی؟
485
00:39:05,177 --> 00:39:07,210
اگه تو نمیتونی درمانش کنی، پس کی میتونه؟
486
00:39:07,245 --> 00:39:08,563
تو اولین کس از یه خانواده بیمار نیستی که
487
00:39:08,587 --> 00:39:10,686
داره ناراحتیش رو سر من خالی میکنه
488
00:39:10,721 --> 00:39:12,424
معذرت میخوام
489
00:39:16,320 --> 00:39:18,320
ببخشید
490
00:39:20,324 --> 00:39:21,324
ببخشید
491
00:40:04,874 --> 00:40:07,270
سلام اِلفریدا
492
00:40:07,305 --> 00:40:09,338
انجمن شنیده که تو بیمارستانی
493
00:40:09,373 --> 00:40:11,714
و داری عذاب میکشی
494
00:40:11,749 --> 00:40:13,749
خب، من اومدم اینجا تا بهت بگم
495
00:40:13,784 --> 00:40:16,015
وقتی که خودت رو به خدا بسپاری
496
00:40:16,050 --> 00:40:18,182
دیگه دردی احساس نمیکنی
497
00:40:24,289 --> 00:40:28,896
میخوای با همدیگه برای روحت دعا کنیم؟
498
00:40:28,931 --> 00:40:31,129
!چی؟ فاک
499
00:40:31,164 --> 00:40:33,230
ای کاش بهش میگفت بره گورشو گم کنه
500
00:40:33,265 --> 00:40:34,737
بعلاوه اینکه پرستارها کجا بودن؟
501
00:40:34,772 --> 00:40:36,772
من اجازه ندارم با تلفنم حرف بزنم
502
00:40:36,807 --> 00:40:38,774
اونوقت اجازه دادن که یه غریبه
503
00:40:38,809 --> 00:40:40,787
همینجور سرشو بندازه پایین بره تو اتاق مریض؟
مشکلشون چیه؟
504
00:40:40,811 --> 00:40:42,272
آه، دلم میخواست بکشمش
505
00:40:42,307 --> 00:40:44,615
ای کاش... ای کاش واقعا
506
00:40:44,650 --> 00:40:46,243
با لباس زیرش خفش میکرد
507
00:40:46,278 --> 00:40:49,444
اجازه نمیدن بیمارهایی که میخوان خودکشی کنن لباس زیر بپوشن
508
00:40:49,479 --> 00:40:51,116
واقعا؟ -
نه، اجازه نمیدن -
509
00:40:51,151 --> 00:40:54,922
آهان
510
00:40:54,957 --> 00:40:56,660
روزها برای چی هستن؟
511
00:40:56,695 --> 00:40:58,321
یعنی چی؟
512
00:40:58,356 --> 00:41:00,455
روزها، جایی هستن که ما زندگی میکنیم
513
00:41:00,490 --> 00:41:01,995
چی؟ درباره چی حرف میزد؟
514
00:41:02,030 --> 00:41:04,602
یه شعر از فیلیپ لارکین
515
00:41:04,637 --> 00:41:08,397
به اسم "روزها" بود که داشت میخوند
516
00:41:08,432 --> 00:41:11,906
میان، ما رو بیدار میکنن، پشت سر هم
517
00:41:11,941 --> 00:41:14,139
اونها باید خوشحال باشن
518
00:41:14,174 --> 00:41:16,944
به جز روزها کجا میتونیم زندگی کنیم؟
519
00:41:16,979 --> 00:41:18,374
ازش خوشم میاد -
این مقدمه اشه -
520
00:41:18,409 --> 00:41:20,277
یه مصراع دیگه هم داره
521
00:41:20,312 --> 00:41:25,315
حل این سوال
522
00:41:25,350 --> 00:41:28,857
باعث میشه که کشیش ها و دکترها
523
00:41:28,892 --> 00:41:31,926
با اون کت های بلندشون
524
00:41:31,961 --> 00:41:35,534
همینجور موضوعات رو مرور کنن
525
00:41:38,495 --> 00:41:42,673
بعد اینکه لباساشو درآورد فورا رفت
526
00:41:42,708 --> 00:41:46,138
این محشره
527
00:41:46,173 --> 00:41:48,844
یعنی رقص برهنگی برای شعر لارکین؟
528
00:41:48,879 --> 00:41:50,582
عالیه
529
00:41:53,180 --> 00:41:54,180
شاید این یه نشونه باشه
530
00:41:56,381 --> 00:41:58,051
یه نقطه عطف
531
00:41:58,086 --> 00:42:01,956
منظورم اینه که اونقدر به خودش زحمت داده که یه نفر رو عصبانی کنه، میدونی؟
532
00:42:01,991 --> 00:42:04,189
یا اینکه از تختش اومده بیرون
533
00:42:04,224 --> 00:42:05,355
شاید
534
00:42:05,355 --> 00:42:14,355
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
535
00:42:14,498 --> 00:42:17,169
از اینکه بچه داری پشیمونی؟
536
00:42:17,204 --> 00:42:20,678
چی؟ چرا همچین حرفی میزنی؟
537
00:42:20,713 --> 00:42:22,537
نمیدونم. فقط میخواستم بدونم
538
00:42:26,312 --> 00:42:28,686
یعنی اونقدر مادر وحشتناکی بودم که
539
00:42:28,721 --> 00:42:31,249
بهت این ذهنیت رو دادم که به دنیا آوردن تو یه اتفاق بد تو زندگیم بوده؟
540
00:42:31,284 --> 00:42:34,219
نه، نه واقعا
541
00:42:34,254 --> 00:42:39,224
فقط میخواستم بدونم، اشتباه برداشت نکن
542
00:42:39,259 --> 00:42:41,523
به نظر خوشحال نمیای
543
00:42:47,773 --> 00:42:49,806
از نظر تو من خوشحال به نظر نمیام؟
544
00:42:53,779 --> 00:42:57,143
بیشتر از بقیمون نه
545
00:42:57,178 --> 00:43:00,883
... در مقایسه با من، تو و مامان به نظر
546
00:43:00,918 --> 00:43:04,414
سرحال میاین
547
00:43:04,449 --> 00:43:05,889
مثل کسایی هستین که اونقدر ظرفیت دارن
548
00:43:05,923 --> 00:43:08,022
تا با مسائل کنار بیان
549
00:43:08,057 --> 00:43:11,223
مثل کسایی هستین که میتونن صورت خودشون رو با سیلی سرخ نگه دارن
550
00:43:15,064 --> 00:43:19,264
وقتی پدرت مُرد، 76 دلار با خودش داشت
551
00:43:19,299 --> 00:43:22,300
یادته مامانت با اون پول چیکار کرد؟
552
00:43:22,335 --> 00:43:23,939
نه
553
00:43:23,974 --> 00:43:27,712
رفت باهاش غذای تایلندی گرفت
554
00:43:27,747 --> 00:43:29,747
منظورم اینه که چه کار دیگه ای میتونست باهاش بکنه؟
555
00:43:29,782 --> 00:43:31,947
پول رو نگه داره و امیدوار باشه که
556
00:43:31,982 --> 00:43:36,149
بتونه باهاش یه مشکلی رو حل کنه؟
557
00:43:36,184 --> 00:43:38,448
اگه درست یادم باشه، غذا اونقدرها هم خوب نبود
558
00:43:38,483 --> 00:43:41,220
یا شاید هم بهترین غذای دنیا بود
559
00:43:41,255 --> 00:43:43,695
... اما از نظر تو
560
00:43:43,730 --> 00:43:45,620
همچنان مزه گُه میداد
561
00:43:56,303 --> 00:43:58,435
این چیه؟
562
00:43:58,470 --> 00:44:00,503
امروز پست برای اِلف آوردش
563
00:44:02,848 --> 00:44:06,278
خیلی با جزئیات و کامل
564
00:44:06,313 --> 00:44:08,511
همه راه های خودکشی رو توضیح داده
565
00:44:08,546 --> 00:44:10,645
تونسته اینو از تخت بیمارستانش سفارش بده؟
566
00:44:10,680 --> 00:44:13,450
نه، برای قبل اینه که سعی کرد خودش رو بکشه
567
00:44:13,485 --> 00:44:15,221
پیش فروش کرده بودنش
568
00:44:15,256 --> 00:44:16,827
باید بندازیش دور -
نمیتونم -
569
00:44:16,862 --> 00:44:18,455
این کار تجاوز به حریم شخصیشه
570
00:44:18,490 --> 00:44:20,325
نمیشه بسته پستی ای که برای یه نفر دیگه هست رو بندازی دور
571
00:44:20,360 --> 00:44:22,129
خب پس تا وقتی که دست از خودکشی بر داره
572
00:44:22,164 --> 00:44:26,034
پشت یه کمدی چیزی قایمش کن
573
00:44:26,069 --> 00:44:28,201
خب... داشتم فکر میکردم
574
00:44:28,236 --> 00:44:31,666
چی میشه اگه برای اِلف یه کار غیر عادی انجام بدیم؟
575
00:44:31,701 --> 00:44:35,703
مثلا با چتر بفرستیمش کره شمالی یا موگادیشو
576
00:44:35,738 --> 00:44:38,046
یا مثلا جزیره بافین
577
00:44:38,081 --> 00:44:40,191
اینجوری مجبور میشه که خودش تنهایی زنده بمونه
578
00:44:40,215 --> 00:44:42,512
با این تلنگر، به یه معنای جدیدی
579
00:44:42,547 --> 00:44:43,711
از زنده بودن میرسه
580
00:44:43,746 --> 00:44:46,186
مثلا غدد فوق کلیویـش شروع به کار کنن
581
00:44:46,221 --> 00:44:48,716
و با یه استراتژی جدید زندگی کنه، اینجوری متوجه میشه که
582
00:44:48,751 --> 00:44:51,862
در واقع دلش نمیخواد بمیره
583
00:44:51,897 --> 00:44:55,261
الان داری این حرفا رو جدی میزنی؟
584
00:44:55,296 --> 00:44:56,592
متوجه شدم که این نقشه
585
00:44:56,627 --> 00:44:58,528
چندتا چالش راهبردی داره
586
00:44:58,563 --> 00:45:00,662
مثل اینکه یه سرباز بچه بکشتش؟
587
00:45:00,697 --> 00:45:02,873
یا این حقیقت که چتر بازی نمیکنه؟
588
00:45:02,908 --> 00:45:05,172
خب که چی؟
589
00:45:05,207 --> 00:45:08,670
منتظر بمونیم به این امید که به طور معجزه آسایی
590
00:45:08,705 --> 00:45:10,507
واقعیت گرایی، روانپزشکی
591
00:45:10,542 --> 00:45:13,015
و داروسازی یه روزی نجاتش بدن؟
592
00:45:13,050 --> 00:45:15,281
به نظر نمیاد حالش داره بهتر میشه؟
593
00:45:15,316 --> 00:45:16,678
بر اساس چه مدرکی؟
594
00:45:16,713 --> 00:45:19,252
داشت درباره کلادیو میپرسید، تور رو میگم
595
00:45:19,287 --> 00:45:21,617
درباره تور پرسیده؟ -
آره -
596
00:45:21,652 --> 00:45:23,960
بدون اینکه مجبور باشه؟ -
آره -
597
00:45:23,960 --> 00:45:37,960
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
598
00:45:38,471 --> 00:45:39,471
سلام؟
599
00:45:43,212 --> 00:45:45,377
YVR
600
00:45:45,412 --> 00:45:49,612
حروف اول اسمت با کد فرودگاه ونکوور یکیه
601
00:45:49,647 --> 00:45:51,087
وقتی زنگ زدی یه جورایی حدس زدم که تویی
602
00:45:51,121 --> 00:45:53,616
خیلی "یولی" دیگه ای نمیشناسم
603
00:45:53,651 --> 00:45:55,926
خوشحالم که دوباره میبینمت
604
00:45:55,961 --> 00:45:59,292
خب، ماشین مامانم در چه حاله؟
605
00:45:59,327 --> 00:46:03,197
آره، این یه داستان کاملا متفاوته، اینطور نیست؟
606
00:46:03,232 --> 00:46:05,595
این، یه تصویر اجمالی بود
607
00:46:05,630 --> 00:46:07,311
بعدش فهمیدم که تو این 15 سال گذشته
608
00:46:07,335 --> 00:46:09,599
به همه این خودهای دیگه تبدیل شدم
609
00:46:09,634 --> 00:46:12,074
زنی که به زودی طلاق میگیره و به دلایلی که
610
00:46:12,109 --> 00:46:15,704
اون زمان درست به نظر میومدن شوهرش رو ترک میکنه
611
00:46:15,739 --> 00:46:18,707
یه معشوقه بی حوصله
612
00:46:18,742 --> 00:46:21,380
یه مادر که میترسه شیوه تربیت فرزندش باعث
613
00:46:21,415 --> 00:46:24,482
خوشحال نبودن بچه اش شده باشه
614
00:46:24,517 --> 00:46:27,584
در حالی که تو ماشینش نشسته
615
00:46:27,619 --> 00:46:29,861
ما خیلی... پیر بودیم
616
00:46:32,360 --> 00:46:34,261
وقتی دیدمت، به تنها چیزی که فکر کردم
617
00:46:34,296 --> 00:46:38,100
جوونی هامون بود، مثلا اینکه من چقدر تو 21 سالگی فرق داشتم
618
00:46:38,135 --> 00:46:41,906
چقدر خوشبین بودم، چه انتظاراتی داشتم
619
00:46:41,941 --> 00:46:43,666
... اما الان، امم
620
00:46:43,701 --> 00:46:45,239
میدونم منظورت چیه
621
00:46:45,274 --> 00:46:49,639
حتی برای دانشگاه رفتن هم خیلی بیشتر از چیزی که واقعا بودم داشتم دست و پنجه میزدم
622
00:46:49,674 --> 00:46:52,015
منظورم اینه که هیچوقت به نوشتن خلاقانه اهمیت نمیدادم
623
00:46:52,050 --> 00:46:53,676
خدای من
624
00:46:53,711 --> 00:46:56,921
آره، من هیچوقت فارغ التحصیل نشدم
625
00:46:56,956 --> 00:46:58,450
پشمونی؟ -
نه -
626
00:46:58,485 --> 00:47:02,619
منظورم اینه که از اون بابت نه
627
00:47:02,654 --> 00:47:06,326
میدونستی که من یه لقب داشتم؟
628
00:47:06,361 --> 00:47:07,998
نه، یادم نمیاد
629
00:47:08,033 --> 00:47:09,395
معلومه که میدونستم
630
00:47:09,430 --> 00:47:11,133
من بودم که بهش اون لقب رو دادم
631
00:47:11,168 --> 00:47:12,937
آره. جیسون ناراحت
632
00:47:12,972 --> 00:47:15,137
واقعا؟ چرا؟
633
00:47:15,172 --> 00:47:18,173
تنها دلیلی که اولش حتی تو دانشگاه ثبت نام کردم
634
00:47:18,208 --> 00:47:21,506
این بود که تو دبیرستان یه دوست دختر داشتم
635
00:47:21,541 --> 00:47:24,113
و واقعا عاشقش بودم
636
00:47:24,148 --> 00:47:26,511
بعدش اون باهام به هم زد
637
00:47:26,546 --> 00:47:30,548
و منم فقط در حین گیجی سرگردون بودم
638
00:47:30,583 --> 00:47:35,058
نمیتونستم تمرکز کنم، به خاطر همین شدم جیسون ناراحت
639
00:47:35,093 --> 00:47:40,360
من واقعا یه دانشجوی کارشناسی بدبین بودم
640
00:47:43,068 --> 00:47:46,729
آره، خب... جدای از واج آرایی
641
00:47:46,764 --> 00:47:51,404
یه چیز مسخره ای هست که تاریخ تکرار میشه
642
00:47:51,439 --> 00:47:54,605
من وسط یه طلاق هستم
643
00:47:54,640 --> 00:47:56,838
خوبی؟ -
آره -
644
00:47:56,873 --> 00:47:59,115
خدا رو شکر حداقل بچه نداریم
645
00:47:59,150 --> 00:48:01,513
اینجوری خیلی بد میشد -
آره -
646
00:48:03,781 --> 00:48:04,781
آره
647
00:48:09,127 --> 00:48:10,588
تا حالا رفتی بندر روتردام؟
648
00:48:13,791 --> 00:48:15,758
!آره
649
00:48:15,793 --> 00:48:18,035
یادش بخیر، تو چی؟
650
00:48:18,070 --> 00:48:21,533
نه
651
00:48:21,568 --> 00:48:23,898
حس میکنم خیلی عجیب غریب شدم
ببخشید
652
00:48:23,933 --> 00:48:26,868
من تو رو اینجوری یادمه
653
00:48:26,903 --> 00:48:30,839
حرف زدن باهات خیلی خوب بود
654
00:48:30,874 --> 00:48:33,281
امم
655
00:48:33,316 --> 00:48:36,581
و بعد، تصور کردم که جوون
656
00:48:36,616 --> 00:48:40,915
حشری و خیلی خوشحال بودیم
657
00:48:40,950 --> 00:48:42,620
بعدش میخواست بدونه که چرا
658
00:48:42,655 --> 00:48:45,128
ازش درباره بندر روتردام پرسیدم، به خاطر همین بهش درباره
659
00:48:45,163 --> 00:48:48,428
پیش فرض کتابی که میخوام بنویسم گفتم
660
00:48:48,463 --> 00:48:51,200
یه بندربان سوار یه کشتی ای میشه که
661
00:48:51,235 --> 00:48:52,476
یه جورایی نباید سوارش میشده
662
00:48:52,500 --> 00:48:53,807
باید ازش پیاده میشده
663
00:48:53,831 --> 00:48:55,567
اما طوفان میشه
664
00:48:55,602 --> 00:48:57,778
به خاطر همین نمیتونه که سوار قایق کوچیکش بشه و برگرده خونه
665
00:48:57,802 --> 00:48:59,637
و تو یه کشتی ای که به سمت روتردام میره گیر میکنه
666
00:48:59,672 --> 00:49:01,870
و به قراری که داره نمیرسه
667
00:49:01,905 --> 00:49:05,247
اینجوریه که اوضاع براش خوب پیش نمیره
668
00:49:05,282 --> 00:49:07,513
نمیتونه با تکنولوژی بهش توضیح بده که
669
00:49:07,548 --> 00:49:10,615
گیر افتاده؟
670
00:49:10,650 --> 00:49:11,946
مسیج بده یا همچین چیزی
671
00:49:11,981 --> 00:49:15,092
میدونم، اما به خاطر یه سری دلایل نمیتونه
672
00:49:15,127 --> 00:49:16,731
من فقط... یه سری مشکلات ساختاری دارم
673
00:49:16,755 --> 00:49:19,096
ساختار تو عالیه
674
00:49:19,131 --> 00:49:20,361
لطفا بهم بگو که نگفت
675
00:49:20,396 --> 00:49:21,956
"ساختار تو عالیه"
676
00:49:21,991 --> 00:49:23,760
دقیقا همین حرفو زد
677
00:49:23,795 --> 00:49:27,071
رو کل هیکلش بالا آوردی؟
678
00:49:27,106 --> 00:49:28,501
مال تو هم همینطور
679
00:49:28,536 --> 00:49:30,833
خدایا
680
00:49:30,868 --> 00:49:33,000
فقط فکر میکنم مسئله درمورد کتابته-
681
00:49:33,035 --> 00:49:35,640
باید خیلی سریع پیش بره
682
00:49:35,675 --> 00:49:37,312
میدونی، مثل پدال بسوی فلز
683
00:49:37,347 --> 00:49:39,644
که خسته کننده نشه-
همم-
684
00:49:39,679 --> 00:49:43,351
بعلاوه، نوشتن خیلی سخته، نه؟-
685
00:49:43,386 --> 00:49:46,453
فقط میخوای وارد بشی و کارُ انجام بدی
686
00:49:46,488 --> 00:49:51,194
و بیای بیرون، مثل تمیز کردن مخزن فاضلاب
687
00:49:51,229 --> 00:49:53,163
قطعاً-
688
00:49:53,198 --> 00:49:55,528
الف، نوشتنُ با تمیز
689
00:49:55,563 --> 00:49:57,695
کردن مخزن فاضلاب مقایسه کرد
690
00:49:57,730 --> 00:49:58,993
آره-
691
00:49:59,028 --> 00:50:00,995
هر چی بیشتر درموردش فکر کردم
692
00:50:01,030 --> 00:50:03,338
این تشبیه بیشتر مضخرف بنظر نمیرسید
693
00:50:03,373 --> 00:50:05,703
اوه، بیخیال، ساده ترین
694
00:50:05,738 --> 00:50:08,145
و واضح ترین جناسُ انجام میدی و به خودت هم میگی نویسنده؟
695
00:50:08,180 --> 00:50:10,345
تمومش کن، تمومش کن-
696
00:50:15,913 --> 00:50:19,486
در حالی که انگشتامُ به سمت بینیم بردم تا بررسی کنم-
697
00:50:19,521 --> 00:50:23,358
که بوی روغن موتور یا رابطه جنسی می دم یا نه
698
00:50:23,393 --> 00:50:27,659
خیلی خجالت کشیدم
699
00:50:27,694 --> 00:50:31,058
شرم خیلی غیر ضروریه-
700
00:50:31,093 --> 00:50:33,368
شاید، شاید هم نه-
701
00:50:35,768 --> 00:50:40,705
شرم تحریکمون میکنه تا معذرت بخوایم و بخشش بطلبیم
702
00:50:40,740 --> 00:50:42,476
همچنین بعضی هامونُ به نوشتن
703
00:50:42,511 --> 00:50:45,347
کتاب به عنوان تلاشی بیهوده برای کفاره تحریک می کنه
704
00:50:45,382 --> 00:50:47,184
شرم کمکمون میکنه روابطُ خراب کنیم
705
00:50:47,219 --> 00:50:50,385
و هممون می دونیم که روابط
706
00:50:50,420 --> 00:50:54,356
لعنتی مایه حیات کتاب و فیلم و تئاترن
707
00:50:54,391 --> 00:50:58,426
از شر شرم خلاص بشی میتونی با هنر خداحافظی کنی
708
00:50:58,461 --> 00:51:01,660
ولی آرزوی یه زندگی بدون شرمُ دارم
709
00:51:04,236 --> 00:51:06,104
خیلی شکست خورده به نظر میای-
710
00:51:09,571 --> 00:51:11,868
بهم بگو الف، چطور باید بنظر بیام؟-
711
00:51:13,575 --> 00:51:16,213
خب، فقط یه نظر بود-
712
00:51:16,248 --> 00:51:18,413
همم، شبیه نظر بنظر نمیرسید-
713
00:51:21,880 --> 00:51:22,880
باشه-
714
00:51:26,324 --> 00:51:29,556
یولی
715
00:51:29,591 --> 00:51:31,690
باید خودتُ جمع و جور کنی
716
00:51:31,725 --> 00:51:34,396
مخصوصا بخاطر مامان
717
00:51:34,431 --> 00:51:38,433
داری شوخی میکنی؟-
718
00:51:38,468 --> 00:51:40,336
اوه خدای من
719
00:51:40,371 --> 00:51:42,965
اوه خدای من، خودتُ ببین
720
00:51:46,476 --> 00:51:49,576
الان نمیخوام اینکارُ بکنم-
721
00:51:49,611 --> 00:51:51,413
به ذهنت رسیده که من-
722
00:51:51,448 --> 00:51:52,744
کسیم که گند خورده به سر تا پاش؟
723
00:51:52,779 --> 00:51:55,142
که کل زندگیم شرم آوره؟
724
00:51:55,177 --> 00:51:57,188
۱۸سالگی بچه دار شدن، طلاق
725
00:51:57,223 --> 00:51:58,794
کارهای رقت انگیز، رمانهای متوسط
726
00:51:58,818 --> 00:52:01,258
گند زدن به همش یه فاجعه ست
727
00:52:01,293 --> 00:52:04,151
و حتی بدتر، یه کلیشه-
باشه-
728
00:52:04,186 --> 00:52:06,593
به ذهنت رسیده که بابامُ بخاطر-
729
00:52:06,628 --> 00:52:09,233
خودکشی از دست دادم و به سختی دارم باهاش کنار میام؟
730
00:52:09,268 --> 00:52:11,862
اینکه منم در تلاش برای پیدا کردن معنایی تو زندگی رقت انگیز
731
00:52:11,897 --> 00:52:14,964
و احمقانه امم و همچنین فکر میکنم که همه ی اینا یه کار بیهوده ی
732
00:52:14,999 --> 00:52:16,977
مضحکه و تنها جواب هوشمندانه اینه که
733
00:52:17,001 --> 00:52:18,517
خودمُ بکشم؟
ولی از این نتیجه گیری
734
00:52:18,541 --> 00:52:20,442
عقب نشینی می کنم
735
00:52:20,477 --> 00:52:22,378
چون باعث فشاری میشه که ناخوشاینده
736
00:52:22,413 --> 00:52:24,644
مثل ویرجینیا وولف لعنتیت
737
00:52:24,679 --> 00:52:26,514
تو
738
00:52:26,549 --> 00:52:30,177
یه پارتنر فوقالعاده داری که عاشقته
739
00:52:30,212 --> 00:52:32,322
و حرفه ای که کل دنیا بهش احترام میذاره
740
00:52:32,357 --> 00:52:33,983
و کلی پول بابتش بهت میده
741
00:52:34,018 --> 00:52:36,535
شغلی که هر لحظه میتونی ترکش کنی
742
00:52:36,559 --> 00:52:38,196
و فقط بهت برچسب «اسرارآمیز» یا «عجیبگرا» بزنن و بری پاریس
743
00:52:38,220 --> 00:52:39,824
تو مارای لعنتی یا هر کوفتی اون
744
00:52:39,859 --> 00:52:41,837
منطقه هست زندگی کنی
بهش میگن منطقه-
(منطقه رو اشتباه تلفظ کرد)
745
00:52:41,861 --> 00:52:43,157
منُ با دانش برتر-
746
00:52:43,192 --> 00:52:44,675
فرانسویت تصحیح نکن
747
00:52:44,699 --> 00:52:46,479
یه خونه ی قشنگ داری، که بطور جادویی تمیز میشه
748
00:52:46,503 --> 00:52:48,800
یه نظافتچی دارم، یولی
749
00:52:48,835 --> 00:52:50,516
درک پایینی از ناامیدی داری
750
00:52:50,540 --> 00:52:51,803
راستی
751
00:52:51,838 --> 00:52:54,872
نمیبینی که به کمکت نیاز دارم؟-
752
00:52:54,907 --> 00:52:56,511
که شاید دلیلی داره که اینجایی
753
00:52:56,546 --> 00:52:58,315
که اینه که برام خواهر باشی؟
754
00:52:58,350 --> 00:53:01,351
همیشه کمکت میکردم، اوکی؟
755
00:53:01,386 --> 00:53:03,584
باید کامل میبودم تا بتونی گند بزنی
756
00:53:03,619 --> 00:53:05,883
و برای گرفتن اون نقش خر ذوق بودی
757
00:53:05,918 --> 00:53:08,754
همچنین، میدونی، یکیمون باید نسبت به بابا و
758
00:53:08,789 --> 00:53:10,888
غم بی پایانش همدلی نشون میداد
759
00:53:10,923 --> 00:53:12,824
چرا؟-
چون کس دیگه ای اینکارُ نمیکرد-
760
00:53:12,859 --> 00:53:14,155
یعنی زندگیُ انتخاب کردیم-
761
00:53:14,190 --> 00:53:15,904
به این معنی نیست که اهمیت نمیدادیم-
762
00:53:15,928 --> 00:53:17,895
هیچی سرت نمیشه-
763
00:53:17,930 --> 00:53:19,226
میفهمم-
764
00:53:19,261 --> 00:53:21,063
فقط شبیه بقیه مون باش-
765
00:53:21,098 --> 00:53:23,439
چاق شو، سیگارُ شروع کن، بد پیانو بزن، هر چی
766
00:53:23,474 --> 00:53:26,002
فقط بدون بالاخره چیزی که خیلی میخوایُ بدست میاری
767
00:53:26,037 --> 00:53:28,543
اون چیه؟-
مرگ-
768
00:53:28,578 --> 00:53:31,073
پس چرا نمیتونی درست مثل
769
00:53:31,108 --> 00:53:32,712
بقیه مون منتظر و صبور باشی؟
770
00:53:32,747 --> 00:53:34,846
مامان به اندازه ی کافی رنج نکشیده؟
اون خیلی-
771
00:53:34,881 --> 00:53:37,112
فقط ایده ی انحرافی انکورُ دوست داری-
772
00:53:37,147 --> 00:53:39,147
خفه شو-
تو خفه شو
773
00:54:15,658 --> 00:54:17,790
نمیشه فقط حرف بزنیم؟-
774
00:54:19,563 --> 00:54:21,255
درمورد چی؟-
775
00:54:24,326 --> 00:54:27,767
هر چی-
776
00:54:27,802 --> 00:54:29,439
حتما-
777
00:54:29,474 --> 00:54:34,642
ولی به نظر می رسه ازم می خوای یه فیلمنامه ی پنهونُ دنبال کنم
778
00:54:34,677 --> 00:54:37,172
و وقتی ازش منحرف میشم
779
00:54:37,207 --> 00:54:39,548
چون از اول نمی دونم چیه
780
00:54:39,583 --> 00:54:44,146
میگی، نه حرف نزن
781
00:54:44,181 --> 00:54:48,183
نمیخوای درمورد گذشته حرف بزنم چون دردناکه
782
00:54:48,218 --> 00:54:51,659
چون زمان های خوبی بود
783
00:54:51,694 --> 00:54:53,155
زندگی هست
784
00:54:53,190 --> 00:54:55,432
و شاید قانعت کنه تا نظرتُ عوض کنی
785
00:54:55,467 --> 00:54:57,764
و نمیخوای درمورد آینده حرف بزنم
786
00:54:57,799 --> 00:55:00,437
چون آینده ای نمیبینی
787
00:55:00,472 --> 00:55:05,442
پس، اوم
788
00:55:05,477 --> 00:55:09,171
باشه، فقط درمورد این لحظه حرف میزنم
789
00:55:12,176 --> 00:55:15,683
نفس کشیدم
790
00:55:15,718 --> 00:55:19,181
نفسمُ بیرون دادم
791
00:55:19,216 --> 00:55:22,217
وایستادم
792
00:55:22,252 --> 00:55:26,122
دارم اینجا راه میرم
793
00:55:26,157 --> 00:55:29,631
یه ثانیه در گذره
794
00:55:29,666 --> 00:55:32,436
و یکی دیگه
795
00:55:32,471 --> 00:55:36,033
و یکی دیگه
796
00:55:36,068 --> 00:55:38,409
دیگه به سوئیس فکر کردی؟
797
00:55:44,406 --> 00:55:46,681
نیک میدونه؟-
798
00:55:46,716 --> 00:55:48,584
هیچوقت منُ نمیبره
799
00:55:48,619 --> 00:55:50,850
تو باید ببری
800
00:55:50,885 --> 00:55:52,951
مامان چی؟-
بهش گفتی؟
801
00:55:52,986 --> 00:55:56,284
یولی، گوش کن-
802
00:55:56,319 --> 00:56:00,387
مامان و نیک نمیتونن بفهمن
803
00:56:00,422 --> 00:56:02,829
نیک هنوز به یجور دارویی
804
00:56:02,864 --> 00:56:05,568
باور داره که قراره درمانم کنه، و مامان
805
00:56:05,603 --> 00:56:08,164
نمیدونم مامان به چی باور داره
806
00:56:08,199 --> 00:56:10,034
خدا؟
807
00:56:10,069 --> 00:56:12,608
یا شانس
808
00:56:12,643 --> 00:56:16,645
ولی هیچوقت تسلیم نمیشه
809
00:56:16,680 --> 00:56:21,243
تو باید ببری
810
00:56:21,278 --> 00:56:23,410
خب که چی؟-
دوتایی یواشکی
811
00:56:23,445 --> 00:56:25,522
میریم زوریخ؟
812
00:56:25,557 --> 00:56:28,118
آره، چرا که نه؟-
813
00:56:28,153 --> 00:56:30,494
چون نیک تو پنج-
814
00:56:30,529 --> 00:56:31,924
دقیقه میفهمه رفتی، یجورایی
815
00:56:31,959 --> 00:56:34,388
یجورایی سر در میاره
816
00:56:34,423 --> 00:56:36,423
یه کاغذی چیزی پیدا میکنه، بعدش ازم متنفر میشه
817
00:56:36,458 --> 00:56:37,864
و مامان حمله ی قلبی بهش دست میده
818
00:56:37,899 --> 00:56:39,932
خیلی مسخره ست، الف
819
00:56:39,967 --> 00:56:41,571
خیلی بعیده
820
00:56:41,606 --> 00:56:43,936
اگه دوسم داری، یولی-
منُ میبری
821
00:56:43,971 --> 00:56:45,234
دوست دارم-
822
00:56:45,269 --> 00:56:49,172
خیلی دوست دارم
823
00:56:49,207 --> 00:56:51,075
اینا برات اومدن-
824
00:56:51,110 --> 00:56:52,846
اوه، اوکی-
باشه
825
00:56:52,881 --> 00:56:55,442
میتونی اونا رو بدی من
826
00:56:55,477 --> 00:56:57,246
ممنون
827
00:57:33,856 --> 00:57:36,989
داخلم یه پیانو دارم
828
00:57:40,830 --> 00:57:44,029
چه نوعی؟-
829
00:57:44,064 --> 00:57:46,328
یه هاینتزمن کهنه-
830
00:57:48,805 --> 00:57:52,939
ولی کاملاً توخالی شده و از شیشه ساخته شده-
831
00:57:54,976 --> 00:57:58,912
می تونم فشارشُ رو دنده هام حس کنم
832
00:58:03,545 --> 00:58:07,250
بعضی اوقات می تونم لبه ی
833
00:58:07,285 --> 00:58:09,186
سفتش که به پوستم فشار میاره رو حس کنم
834
00:58:09,221 --> 00:58:11,991
و وحشت دارم
835
00:58:12,026 --> 00:58:15,456
که قراره دنده هامُ بشکنه و تا سر حد مرگ خونریزی کنم
836
00:58:18,670 --> 00:58:21,572
وقتی صدای خرد شدن شیشه ها رو میشنوم، فکر میکنم
837
00:58:21,607 --> 00:58:24,608
«همینه»
«همینه»
838
00:58:35,511 --> 00:58:37,082
وقتی صبح بیدار میشم
839
00:58:37,117 --> 00:58:42,021
چند لحظه امید طاقت فرسایی دارم
840
00:58:42,056 --> 00:58:46,091
خورشید طلوع کرده و فکر میکنم
841
00:58:46,126 --> 00:58:48,698
شاید امروز متفاوت باشه
842
00:58:53,034 --> 00:58:55,771
ولی روز همیشه تاریک میشه
843
00:58:59,601 --> 00:59:02,206
هیچوقت تغییر نمیکنه
844
00:59:02,241 --> 00:59:04,571
و مطمئنم که آینده
845
00:59:04,606 --> 00:59:07,981
تکرار بی پایان همین ناامیدیه
846
00:59:12,416 --> 00:59:16,286
مهم نیست چقدر تلاش کنم، نمیتونم فراتر از اونُ ببینم
847
00:59:27,970 --> 00:59:30,938
منُ ببر سوئیس
848
00:59:38,750 --> 00:59:41,410
نمیخوام تنها بمیرم
849
00:59:46,824 --> 00:59:49,616
اصلاً نمیخوام بمیری-
850
01:00:55,717 --> 01:00:58,520
یولی، قول دادی برگه های طلاقُ
851
01:00:58,555 --> 01:01:01,292
سه روز پیش بفرستی، ولی هنوز اینجا نیستن
852
01:01:01,327 --> 01:01:04,295
مشکل چیه؟
853
01:01:04,330 --> 01:01:06,429
جوونی، عاشقی-
854
01:01:06,464 --> 01:01:09,498
کنایه مکانیسم پیش فرضتِ
855
01:01:09,533 --> 01:01:12,039
"بیا مثل هم تتو کنیم"
856
01:01:12,074 --> 01:01:16,813
"بیا نفاقُ با شوخی و جادو بکشیم"
857
01:01:16,848 --> 01:01:18,848
تا موقعیکه مرگ جدامون میکنه-
858
01:01:26,990 --> 01:01:28,286
هی، مامان-
859
01:01:28,321 --> 01:01:31,795
خاله ات، امروز غش کرد-
860
01:01:33,755 --> 01:01:36,129
چی... حالش... حالش خوبه؟-
861
01:01:36,164 --> 01:01:37,526
خب، بازوش شکسته-
862
01:01:37,561 --> 01:01:40,529
و تو بخش قلب و عروق پذیرفتنش
863
01:01:40,564 --> 01:01:43,004
بخش قلب و عروق برای بازوش؟-
864
01:01:43,039 --> 01:01:46,667
نه، تو قفسه سینه اش درد داره-
865
01:01:46,702 --> 01:01:50,440
بخاطر همین غش کرد
866
01:01:50,475 --> 01:01:53,113
باشه-
867
01:02:22,705 --> 01:02:26,278
هی، مشکلت چیه؟-
868
01:02:27,886 --> 01:02:29,545
ببخشید؟-
869
01:02:29,580 --> 01:02:31,283
خیلی به ماشینم نزدیکی-
870
01:02:31,318 --> 01:02:34,253
اگه خطش بندازی، قسم میخورم، حسابتُ میرسم-
871
01:02:34,288 --> 01:02:36,684
حسابمُ میرسی؟-
872
01:02:36,719 --> 01:02:39,093
واقعا گفتی اگه رو ماشین
873
01:02:39,128 --> 01:02:41,458
لعنتیت خط بندازم حسابمُ میرسی؟
874
01:02:41,493 --> 01:02:45,902
کوری نمیبینی ماشینم به ماشینت نخورده؟-
875
01:02:45,937 --> 01:02:48,102
هی، چه مرگته؟-
876
01:02:48,137 --> 01:02:50,632
چه مرگمه؟-
چه مرگمه
877
01:02:50,667 --> 01:02:52,139
فاک یو
878
01:02:52,174 --> 01:02:53,613
مشکلم اینه که باید برم بالا
879
01:02:53,637 --> 01:02:55,472
و ببینم آبجیم دوست داره امروز زندگی کنه
880
01:02:55,507 --> 01:02:57,540
یا میتونن قلب خاله ام که به معنای واقعی کلمه شکسته رو درست کنن یا نه
881
01:02:57,575 --> 01:02:59,388
و اگه توجه نکردی بدون، جای پارک
882
01:02:59,412 --> 01:03:01,280
این بیمارستان خرکی کوچیکه
883
01:03:01,315 --> 01:03:03,315
هی، ببخشید، شماها باهمین؟
884
01:03:03,350 --> 01:03:05,251
این مزخرف بابای بچه ست؟
885
01:03:05,286 --> 01:03:08,089
اوه، فقط یه چیزُ بگو
886
01:03:08,124 --> 01:03:09,783
اوم، تاحالا به اندازه ای که به
887
01:03:09,818 --> 01:03:11,994
ماشین لعنتیش اهمیت میده به آدمی اهمیت داده؟
888
01:03:12,029 --> 01:03:13,754
اوکی، اوکی، اوکی-
889
01:03:13,789 --> 01:03:15,789
و خدای نکرده بزرگترین فاجعه زندگیش-
890
01:03:15,824 --> 01:03:17,464
اینه که ماشینش لعنتی خراش برداره
891
01:03:17,496 --> 01:03:18,660
چه غلطی داری میکنی؟
892
01:03:18,695 --> 01:03:20,112
پلاکتُ برداشتم-
893
01:03:20,136 --> 01:03:21,465
فقط تصادف نکن
894
01:03:21,500 --> 01:03:23,082
هی، نرو-
895
01:03:23,106 --> 01:03:24,435
هنوز حرفام تموم نشده
896
01:03:24,470 --> 01:03:25,667
بریم، بریم-
897
01:03:25,702 --> 01:03:26,954
بیمه امُ میخوای؟-
898
01:03:26,978 --> 01:03:28,318
بگیرش
اظهارنامه
899
01:03:28,342 --> 01:03:30,507
مالیات ده سال گذشته مُ میخوای؟
900
01:03:30,542 --> 01:03:32,608
دیوونه ای-
هی، فاک یو-
901
01:03:32,643 --> 01:03:35,952
هی، فاک یو، احمق
902
01:03:35,987 --> 01:03:38,317
فاک یو
903
01:03:38,352 --> 01:03:41,551
فاک-
904
01:03:41,586 --> 01:03:45,126
فاک
905
01:03:55,105 --> 01:03:56,533
همه چیز مرتبه؟-
906
01:03:56,568 --> 01:03:58,909
اوه، آره، فقط یکم تو پارک کردن مشکل داشتم-
907
01:04:11,781 --> 01:04:14,518
از خاله ام خوب مراقبت میشد-
908
01:04:14,553 --> 01:04:18,060
پرستار بهمون اطمینان داد که جراحیش عادیه
909
01:04:18,095 --> 01:04:21,426
تو چشمامون نگاه کرد، به شوخیهامون خندید
910
01:04:25,069 --> 01:04:26,563
اگه قراره کارت به بیمارستان بکشه
911
01:04:26,598 --> 01:04:28,763
سعی کن تمام دردهاتُ تو قلبت
912
01:04:28,798 --> 01:04:31,898
متمرکز کنی تا تو سرت
913
01:04:46,750 --> 01:04:50,092
یولاندی وُن ریسن؟-
914
01:04:50,127 --> 01:04:52,391
اوه-
سلام خانم فانک
915
01:04:52,426 --> 01:04:53,788
فکر کردم اسباب کشی کردی-
916
01:04:53,823 --> 01:04:56,857
کردم، ولی برگشتم-
917
01:04:56,892 --> 01:04:58,595
خاله ام تو بیمارستانه
918
01:04:58,630 --> 01:04:59,860
تینا لوون؟-
919
01:04:59,895 --> 01:05:02,104
مم-
یه عارضه داشت
920
01:05:02,139 --> 01:05:04,337
عارضه ی انسداد شریان قلب
921
01:05:04,372 --> 01:05:06,801
داداشم دریچه قلبشُ عوض میکنه
922
01:05:06,836 --> 01:05:08,242
دکترا رک
923
01:05:08,277 --> 01:05:11,377
میگن یه هفته دیگه میتونه بدوه
924
01:05:11,412 --> 01:05:13,280
پسرمون گرهاردُ یادته؟
925
01:05:13,315 --> 01:05:15,282
آره، البته-
هم کلاس بودیم
926
01:05:15,317 --> 01:05:16,690
میدونی الان تو لندن زندگی میکنه؟-
927
01:05:16,714 --> 01:05:18,615
آنتاریو؟-
نه، نه، نه، انگلیس-
928
01:05:18,650 --> 01:05:20,386
همه جای دنیا سخنرانی میکنه
929
01:05:20,421 --> 01:05:22,091
کی حدس میزد؟-
930
01:05:23,952 --> 01:05:25,721
من نه-
931
01:05:25,756 --> 01:05:28,922
- گرهارد نواختن الفریدا با فیلارمونیک لندنُ دید-
932
01:05:28,957 --> 01:05:31,760
گفت فوقالعاده ترین چیزی بود که تاحالا دیده بود
933
01:05:31,795 --> 01:05:36,402
راستی، همیشه از پیانو زدنش حمایت میکردیم
934
01:05:36,437 --> 01:05:37,964
چه کارا میکردی؟
935
01:05:37,999 --> 01:05:40,406
اوه، فقط یاد میگرفتم چجوری یه بازنده ی خوب باشم-
936
01:05:40,441 --> 01:05:41,737
یولی-
937
01:05:41,772 --> 01:05:42,772
دنبالت میگشتم
938
01:05:42,806 --> 01:05:43,871
سلام، مارتا
939
01:05:43,906 --> 01:05:45,741
باید با دکتر الف حرف بزنم
940
01:05:45,776 --> 01:05:47,248
اوه-
الفریدا؟-
941
01:05:47,283 --> 01:05:48,612
داشتیم درموردش حرف میزدیم
942
01:05:48,647 --> 01:05:50,218
نگو که اونم تو بیمارستانه
943
01:05:50,253 --> 01:05:53,584
آره، رگشُ زد چون میخواست بمیره-
944
01:05:55,225 --> 01:05:56,488
گرهارد چطوره؟
945
01:05:56,523 --> 01:05:59,029
خیلی خب، مامان-
بیا بریم
946
01:05:59,064 --> 01:06:02,296
واقعا از دیدنت خوشحال شدم، خانم فانک
947
01:06:02,331 --> 01:06:04,958
به گرهارد سلام برسون، باشه؟
948
01:06:22,186 --> 01:06:24,450
سلام-
سلام-
949
01:06:28,984 --> 01:06:31,457
خاله تینا چطوره؟
950
01:06:31,492 --> 01:06:34,559
مم، میدونی، با در نظر گرفتن بازوی شکسته اش-
951
01:06:34,594 --> 01:06:38,035
و اینکه قراره قلبشُ باز کنن، حدس میزنم خوبه
952
01:06:40,732 --> 01:06:43,073
و مامان؟-
953
01:06:45,275 --> 01:06:47,275
°رواقی، طبق معمول-
(فردی که می تونه درد یا سختی رو بدون نشون دادن احساسات و شکایت تحمل کنه)
954
01:06:52,843 --> 01:06:55,008
نامه هایی
955
01:06:55,043 --> 01:06:58,220
نامه هایی که وقتی با اون یارو تو
956
01:06:58,255 --> 01:07:00,156
مونترال بهم زدم و تنها زندگی میکردم
957
01:07:00,191 --> 01:07:03,126
برام میفرستادیُ یادته؟
958
01:07:03,161 --> 01:07:05,557
نه، فکر نمیکنم-
959
01:07:05,592 --> 01:07:08,164
یه نقل قول از پل والری بود-
960
01:07:08,199 --> 01:07:10,694
و هر روز یه نامه با یه
961
01:07:10,729 --> 01:07:12,696
کلمه میرسید
962
01:07:17,703 --> 01:07:20,275
نفس-
963
01:07:20,310 --> 01:07:23,806
رویاها-
964
01:07:23,841 --> 01:07:27,073
سکوت-
965
01:07:27,108 --> 01:07:30,351
آرامش شکست ناپذیر-
966
01:07:30,386 --> 01:07:32,947
پیروز میشی-
967
01:07:42,090 --> 01:07:46,433
ماه ها طول کشید تا بفهمم، ولی وقتی فهمیدم
968
01:07:46,468 --> 01:07:48,105
واو
969
01:07:51,836 --> 01:07:56,410
باور نمیکنم برای تشکر ازت نامه ای نوشته باشم
970
01:07:56,445 --> 01:07:59,710
مطمئنم نوشتی-
احتمالا نه-
971
01:07:59,745 --> 01:08:02,548
اونجوری بودم
972
01:08:09,458 --> 01:08:12,525
درمورد سوئیس یکم تحقیق کردم
973
01:08:21,965 --> 01:08:24,537
ممنون-
974
01:08:31,843 --> 01:08:34,976
ولی بنظرم وقتشه فکر سوئیسُ از سرم بیرون کنم
975
01:09:26,733 --> 01:09:29,030
درمورد این یارو پرتغالی، فرناندو پسوآ-
976
01:09:29,065 --> 01:09:31,472
شنیدی؟
977
01:09:31,507 --> 01:09:34,134
رو بلو جیز کار میکنه؟-
978
01:09:34,169 --> 01:09:35,938
نه، شاعره-
979
01:09:35,973 --> 01:09:38,347
این کتابشه
980
01:09:38,382 --> 01:09:41,141
الان مرده، خودکشی کرد
981
01:09:41,176 --> 01:09:45,783
اوه، کی نکرده؟-
982
01:09:45,818 --> 01:09:49,886
به این گوش بده-
983
01:09:49,921 --> 01:09:54,561
"تو صمیمیت محتمل نزدیک شدن به عصر
984
01:09:54,596 --> 01:09:57,366
"درحالیکه منتظر شروع ستاره ها
985
01:09:57,401 --> 01:09:59,797
"از پنجره اتاق طبقه چهارمم
986
01:09:59,832 --> 01:10:02,371
"که به بی نهایت نگاه میکنه
987
01:10:02,406 --> 01:10:06,540
"رویاهام به ریتم مورد نیاز سفرهای طولانی به کشورهایی"
988
01:10:06,575 --> 01:10:09,444
"که هنوز ناشناخته ان"
989
01:10:09,479 --> 01:10:14,108
"یا به کشورهایی که به سادگی فرضی یا غیر ممکنن حرکت میکنه"
990
01:10:19,918 --> 01:10:21,951
تازه یادم اومد چقدر لبخند-
991
01:10:21,986 --> 01:10:24,085
آبجیت شبیه باباشه
992
01:10:28,696 --> 01:10:30,091
هیچوقت
993
01:10:30,126 --> 01:10:34,260
هیچوقت درموردش فکر نمیکنم، و بعدش میبینمش، و
994
01:10:34,295 --> 01:10:35,965
واو، اوه-
995
01:10:41,742 --> 01:10:46,008
اوه، الفریدا-
996
01:10:53,886 --> 01:10:56,590
همه چیز مرتبه، مامان-
997
01:10:56,625 --> 01:10:57,657
همه چیز مرتبه
998
01:10:59,155 --> 01:11:03,630
اوه، خدا-
اوه
999
01:11:03,665 --> 01:11:06,259
اوف
1000
01:11:10,067 --> 01:11:11,968
الو؟-
1001
01:11:12,003 --> 01:11:13,003
اوه، سلام
1002
01:11:16,480 --> 01:11:19,305
باشه، آره
1003
01:11:19,340 --> 01:11:21,846
میایم اونجا
1004
01:11:21,881 --> 01:11:24,486
بای بای
1005
01:11:24,521 --> 01:11:26,785
نیک بود
1006
01:11:26,820 --> 01:11:28,589
گفت میذارن جمعه
1007
01:11:28,624 --> 01:11:30,657
الف بره خونه
1008
01:11:32,353 --> 01:11:33,825
نه-
1009
01:11:35,862 --> 01:11:38,434
نه، نمیتونن
1010
01:11:59,116 --> 01:12:01,952
همه چیز با دکتر خیلی خوب پیش می ره-
1011
01:12:01,987 --> 01:12:04,020
و برای اولین بار تو مدت طولانی
1012
01:12:04,055 --> 01:12:05,659
خیلی درمورد موزیکم فکر کردم
1013
01:12:05,694 --> 01:12:07,397
و باید دوباره نواختنُ شروع کنم
1014
01:12:07,432 --> 01:12:10,829
بخاطر همین با کلودیو تماس گرفتم و تورُ تایید کردم
1015
01:12:12,899 --> 01:12:16,131
میدونم کار درست همینه
1016
01:12:16,166 --> 01:12:19,167
بالاخره احساس می کنیم که به مسیر درست برگشتم
1017
01:12:21,270 --> 01:12:23,336
دکتر جانز؟-
1018
01:12:23,371 --> 01:12:24,909
دکتر جانز
بله؟-
1019
01:12:24,944 --> 01:12:26,944
آماده... آماده نیست-
1020
01:12:26,979 --> 01:12:30,948
وانمود میکنه عادی و عاقله و درمان شده
1021
01:12:30,983 --> 01:12:33,093
و مطمئنم داری فکر میکنی
«اوکی بیاین یه تختُ خالی کنیم»
1022
01:12:33,117 --> 01:12:34,622
«بیاین بذاریم این یکی بره»
ولی
1023
01:12:34,657 --> 01:12:38,494
اوم، التماست میکنم
1024
01:12:38,529 --> 01:12:40,221
لطفاً اونکارُ نکن
1025
01:12:40,256 --> 01:12:42,432
تو مسیر درسته-
1026
01:12:42,467 --> 01:12:44,676
و برای بیمار خیلی مهمه که با
1027
01:12:44,700 --> 01:12:46,436
داشتن اجازه ی گرفتن تصمیمات بزرگ احساس قدرت کنه
1028
01:12:46,471 --> 01:12:48,504
خب، یه تصمیم بزرگی که میتونست بگیره
1029
01:12:48,539 --> 01:12:50,297
تصمیم خودکشی بود
1030
01:12:50,332 --> 01:12:51,705
و میتونیم فرض کنیم که هیچکس نمیخواد
1031
01:12:51,740 --> 01:12:53,872
اون تصمیمُ بگیره، نه؟
1032
01:12:53,907 --> 01:12:55,874
هفته پیش، کاملا افسرده بود
1033
01:12:55,909 --> 01:12:58,052
ازم خواست ببرمش تا تو یه کلینیک تو سوئیس خودکشی کنه
1034
01:12:58,076 --> 01:13:01,781
و این هفته
1035
01:13:01,816 --> 01:13:04,410
چی، واقعا بهتره؟
1036
01:13:04,445 --> 01:13:05,917
به چه دلیلی؟
1037
01:13:05,952 --> 01:13:07,754
توافق کرده داروهاشُ بخوره-
1038
01:13:07,789 --> 01:13:09,536
ویزیتاشُ انجام بده، پس باید فکر کنه
1039
01:13:09,560 --> 01:13:12,022
بهش باور دارم
1040
01:13:12,057 --> 01:13:15,289
من بیمارایُ زیادیُ دیدم که با حالی از اون اینجا را ترک کردن
1041
01:13:15,324 --> 01:13:18,094
و با این وجود وقتی سر زندگیشون برگشتن پیشرفت کردن
1042
01:13:28,304 --> 01:13:32,372
آه، حل اون سوال
1043
01:13:32,407 --> 01:13:35,683
کشیش و دکترُ با
1044
01:13:35,718 --> 01:13:38,048
کتهای بلندشون میاره
1045
01:13:38,083 --> 01:13:40,347
سر زمین تا بدون
1046
01:14:34,073 --> 01:14:37,305
خب، دارم کافئینُ ترک میکنم-
1047
01:14:37,340 --> 01:14:41,342
این گچ خیلی میخاره
1048
01:14:41,377 --> 01:14:42,981
عملت فردا ساعت ششِ؟-
1049
01:14:43,016 --> 01:14:45,654
آره-
1050
01:14:45,689 --> 01:14:47,348
مضطربی؟-
1051
01:14:47,383 --> 01:14:49,856
نه-
1052
01:14:49,891 --> 01:14:52,826
اگه مامانت میتونه عمل قلبُ دووم بیاره
1053
01:14:52,861 --> 01:14:54,355
خب، منم میتونم
1054
01:14:57,294 --> 01:14:59,998
خیلی خب، بهتره برم-
1055
01:15:00,033 --> 01:15:02,737
تنهات میذارم تا یکم استراحت کنی
1056
01:15:10,307 --> 01:15:12,340
لوون ایم-
1057
01:15:12,375 --> 01:15:15,046
فراموش نکن، یولی
1058
01:15:15,081 --> 01:15:18,511
شیریم-
1059
01:15:18,546 --> 01:15:20,513
حتما-
1060
01:15:31,933 --> 01:15:35,462
جراحی خاله ام تموم شده-
1061
01:15:35,497 --> 01:15:39,367
عمل خوب پیش رفته
1062
01:15:39,402 --> 01:15:42,843
دکتر گفت راضیِ
1063
01:15:42,878 --> 01:15:46,374
و بعدش اندام هاش، یکی یکی، شروع
1064
01:15:46,409 --> 01:15:48,508
به از کار افتادن کردن
1065
01:15:59,620 --> 01:16:01,796
تقریبا زیاده رویه، مامان؟-
1066
01:16:05,428 --> 01:16:06,900
تقریبا
1067
01:16:18,441 --> 01:16:21,343
تینا پر شور بود-
1068
01:16:21,378 --> 01:16:24,720
عاشق کلاه های بزرگ با لبه های پهن بود
1069
01:16:24,755 --> 01:16:28,251
تو خیابون سوت میزد
1070
01:16:28,286 --> 01:16:33,124
عاشق سفرهای جاده ای حرف زدن تا پاسی از شب
1071
01:16:33,159 --> 01:16:36,897
بغل کردن خرس و معاملات خوب بود
1072
01:16:36,932 --> 01:16:39,702
همسر خیلی و مادر و
1073
01:16:39,737 --> 01:16:44,135
خاله و خواهر بزرگتر
1074
01:16:44,170 --> 01:16:46,643
برام فداکاری بود
1075
01:16:50,506 --> 01:16:52,979
وقتی تور صورتم تو عروسی آتیش گرفت
1076
01:16:53,014 --> 01:16:56,543
داشتم دفتر ثبت اسنادُ امضا میکردم و خیلی نزدیک به شمع بودم
1077
01:16:56,578 --> 01:16:59,986
و سریع رفت خونه اش، تور صورت خودشُ گرفت
1078
01:17:00,021 --> 01:17:01,955
به سمت کلیسا دوید، و بدون از دست دادن
1079
01:17:01,990 --> 01:17:05,761
زمان اونُ رو سرم کشید
1080
01:17:05,796 --> 01:17:09,897
ولی نقطه ی قوتش قهوه بود
1081
01:17:09,932 --> 01:17:11,734
روز قبل از مردنش
1082
01:17:11,769 --> 01:17:15,936
ازم خواست براش قهوه ی خوب و قوی ببرم
1083
01:17:15,971 --> 01:17:18,334
وقتی بالاخره رسید
1084
01:17:18,369 --> 01:17:20,842
اوه خدای من
1085
01:17:20,877 --> 01:17:23,680
نمیتونست بخورتش-
1086
01:17:27,114 --> 01:17:31,083
تینا، نه تنها دلمون برای روشهای مفید زیادت
1087
01:17:31,118 --> 01:17:35,417
بلکه برای روحیه مثبتت که عشق و حسن نیتُ گسترش میده هم تنگ میشه
1088
01:17:37,487 --> 01:17:40,059
از آخرین بازمانده های شیرها بودی
1089
01:17:44,296 --> 01:17:46,230
در آرامش بخواب
1090
01:17:49,400 --> 01:17:52,808
زندگی همیشه بهمون درس میده
1091
01:17:52,843 --> 01:17:54,810
چون یکی داره با خاکستر قهرمانت
1092
01:17:54,845 --> 01:17:56,537
بازی میکنه
1093
01:17:56,572 --> 01:18:00,310
به این معنی نیست که دیگه داستان نمیگی
1094
01:18:00,345 --> 01:18:03,445
و بنابراین، بیرون کلیسای-
1095
01:18:03,480 --> 01:18:07,515
نوتردام برای تشریفات تو صف وایستاده بودم
1096
01:18:07,550 --> 01:18:10,023
بیشتر از ۳۰۰۰ شرکت کننده وجود داشت
1097
01:18:10,058 --> 01:18:12,223
اوه
1098
01:18:12,258 --> 01:18:15,864
و مرد روبروم ازم میپرسه اهل کجام
1099
01:18:15,899 --> 01:18:19,164
و نمیتونست باور کنه اینهمه راهُ از خاکسپاری اومدم
1100
01:18:19,199 --> 01:18:22,134
قهرمانت بود-
1101
01:18:22,169 --> 01:18:25,632
با وجود نواقص زیادش، آره، بود-
1102
01:18:25,667 --> 01:18:28,470
قهرمانم بود-
1103
01:18:28,505 --> 01:18:32,474
و بنابراین، شروع به حرف زدن کردیم
1104
01:18:32,509 --> 01:18:34,850
و دوست داشتنی ترین گفتگو رو در مورد ترودو داشتیم
1105
01:18:34,885 --> 01:18:38,216
عجیب و غریبیش، هدیه هاش
1106
01:18:38,251 --> 01:18:40,889
زندگیش
1107
01:18:40,924 --> 01:18:44,585
و بعدش عجیب ترین اتفاق افتاد:
1108
01:18:44,620 --> 01:18:48,930
اون مردُ به یه مهمونی تو خونه اش دعوتم کرد
1109
01:18:48,965 --> 01:18:52,901
و یه خونه ی خیلی شیک تو محله ی شیکی بود
1110
01:18:52,936 --> 01:18:55,596
با شامپاین
1111
01:18:55,631 --> 01:18:57,235
اوه-
1112
01:18:57,270 --> 01:19:00,238
منُ تو خونه ی یه آدم کاملا غریبه تصور کنین-
1113
01:19:02,704 --> 01:19:05,408
شامپاین خوردی؟
1114
01:19:05,443 --> 01:19:06,816
اوه، نه-
1115
01:19:06,851 --> 01:19:08,950
اوه، نه
1116
01:19:08,985 --> 01:19:10,446
نه
1117
01:19:12,648 --> 01:19:13,988
نه
1118
01:19:28,466 --> 01:19:29,597
الو؟
1119
01:19:29,632 --> 01:19:31,104
امروز باهاش حرف زدی؟-
1120
01:19:31,139 --> 01:19:32,732
نه، ولی نیک اونجاست-
1121
01:19:32,767 --> 01:19:36,604
میدونم، فقط کاش جواب میدادن یا پیام میدادن یا اصلا هر چی-
1122
01:19:36,639 --> 01:19:38,672
حس یه دوست دختر نیازمندُ دارم
1123
01:19:38,707 --> 01:19:40,212
نمیتونم زنگ نزنم
1124
01:19:40,247 --> 01:19:42,115
آره، مامان زورگو ام-
1125
01:19:42,150 --> 01:19:44,810
هر موقع سر میزنم، از اون نگاه ها بهم میکنه که میگه
1126
01:19:44,845 --> 01:19:46,614
فریبتُ نخوردم
1127
01:19:46,649 --> 01:19:49,122
میدونم داری چِکم میکنی
1128
01:19:49,157 --> 01:19:52,323
ولی چک نکردنش غیر ممکنه
1129
01:20:34,334 --> 01:20:35,828
دوباره، دوباره-
1130
01:20:37,271 --> 01:20:38,633
اوه، نه، نه-
1131
01:20:38,668 --> 01:20:41,306
حتی نزدیک هم نیست
1132
01:20:41,341 --> 01:20:42,868
چی، اونجوری؟-
1133
01:20:42,903 --> 01:20:44,980
اوه-
1134
01:20:45,015 --> 01:20:46,707
نه-
بزنش-
1135
01:20:53,716 --> 01:20:56,288
یه ثانیه-
یه ثانیه
1136
01:22:14,236 --> 01:22:15,565
مامانم میدونه؟-
1137
01:22:19,934 --> 01:22:22,968
باشه، بهش زنگ میزنم
1138
01:22:42,891 --> 01:22:44,363
الو؟-
1139
01:22:46,367 --> 01:22:48,202
مامان، کسی اونجاست؟-
1140
01:22:50,866 --> 01:22:52,437
نه، چرا؟-
1141
01:23:06,519 --> 01:23:09,982
یولی، چی شد؟-
1142
01:23:12,789 --> 01:23:14,195
بهم بگو
1143
01:23:17,057 --> 01:23:19,530
یولی، بگو
1144
01:24:06,777 --> 01:24:10,614
الف ازم خواست برم کتابخونه-
1145
01:24:10,649 --> 01:24:13,815
گفتم اول باید ناهار بخوریم
1146
01:24:13,850 --> 01:24:17,049
و ناهار نرمال بود
1147
01:24:17,084 --> 01:24:19,018
و بعدش رفتم کتابخونه تا کتابا رو بگیرم
1148
01:24:19,053 --> 01:24:21,460
و گفت میخواد یه چرتی بزنه
1149
01:24:27,237 --> 01:24:30,997
کتابخونه ها و تمدن-
1150
01:24:31,032 --> 01:24:32,900
چی؟-
1151
01:24:32,935 --> 01:24:35,001
باور داشت کتابخونه ها اساس-
1152
01:24:35,036 --> 01:24:37,146
تمدنن-
1153
01:24:37,181 --> 01:24:38,873
گفت وقتی یه کتابُ قرض میگیری-
1154
01:24:38,908 --> 01:24:41,645
قول میدی-
1155
01:24:41,680 --> 01:24:46,353
که برش گردونی-
1156
01:24:46,388 --> 01:24:48,322
قول میدی برگردی
1157
01:24:59,764 --> 01:25:01,929
مدیر تشییع جنازه
گفت که-
1158
01:25:05,099 --> 01:25:07,737
بخاطر تاثیر قطار
1159
01:25:07,772 --> 01:25:10,575
شاید فقط دستشُ بیینیم
1160
01:25:16,418 --> 01:25:21,047
باید صورت الفُ بیینم-
1161
01:25:31,026 --> 01:25:33,928
پس اونجا بود
1162
01:25:33,963 --> 01:25:37,129
سوراخ سرش مثل یه توپ بیسبال خانگی دوخته شده
1163
01:25:37,164 --> 01:25:38,603
و اونموقع بود که فکر کردم
1164
01:25:38,638 --> 01:25:43,410
اون کله خری که آبجیمُ بخیه زد کیه؟
1165
01:25:43,445 --> 01:25:47,172
و بعد از یه دقیقه زل زدن بهش به امید اینکه پلک بزنه
1166
01:25:47,207 --> 01:25:52,012
چشماشُ باز کنه، و به تصویر مضحک بخنده،
1167
01:25:52,047 --> 01:25:54,146
نظرم تغییر کرد و یه موج
1168
01:25:54,181 --> 01:25:56,984
قدرتمند از سپاسگزاری نسبت به مردی
1169
01:25:57,019 --> 01:25:59,657
که تموم تلاششُ کرد تا برای آخرین بار زیبایی آبجیمُ
1170
01:25:59,692 --> 01:26:02,231
برگردونه، احساس کردم
1171
01:26:25,355 --> 01:26:27,487
پس، الف، بالاخره
1172
01:26:27,522 --> 01:26:31,216
دی، اچ، لارنس محبوبتُ چک کردم
1173
01:26:31,251 --> 01:26:35,022
ناباوریت وقتی فهمیدی نخوندمشُ یادمه
1174
01:26:35,057 --> 01:26:38,531
خدا، بعضی اوقات میتونی دمدمی مزاج باشی
1175
01:26:38,566 --> 01:26:40,995
راستی، درمورد پاراگراف اول
1176
01:26:41,030 --> 01:26:45,230
عاشق لیدی چاترلی حق با تو بود
1177
01:26:45,265 --> 01:26:47,705
"عصر ما اساساً یه عصر غم انگیزه
1178
01:26:47,740 --> 01:26:51,170
"بنابراین از غم انگیز در نظر گرفتنش خودداری می کنیم،
1179
01:26:51,205 --> 01:26:55,284
"فاجعه اتفاق افتاده، در میان خرابه هاییم
1180
01:26:55,319 --> 01:26:57,880
" شروع به ساختن زیستگاه های کوچیک جدید می کنیم،
1181
01:26:57,915 --> 01:27:01,620
"تا امیدهای کوچیک جدیدی داشته باشیم
1182
01:27:01,655 --> 01:27:06,020
"کار نسبتاً سختیه:"
1183
01:27:06,055 --> 01:27:09,958
"فعلا جاده همواری به سوی آینده وجود نداره"
1184
01:27:17,407 --> 01:27:22,003
" باید زندگی کنیم، مهم نیست
چقدر آسمان سقوط کرده"
1185
01:27:22,038 --> 01:27:25,204
و مهم نیست که چقدر خودمونُ تو گندآب دفن کردیم،
1186
01:27:32,950 --> 01:27:34,422
وقتی که بابات میخواست تو شهر
1187
01:27:34,457 --> 01:27:37,953
یه کتابخونه باز کنه رو یادته؟
1188
01:27:37,988 --> 01:27:40,659
بزرگترا هی میگفتن نه
1189
01:27:40,694 --> 01:27:42,496
ولی پافشاری کرد
1190
01:27:42,531 --> 01:27:46,566
با اینکه به شخصیتش نمیخورد از خواسته اش پا پس نکشید
1191
01:27:46,601 --> 01:27:49,866
اصرار کرد برای اجتماع مهم بود
1192
01:27:49,901 --> 01:27:53,606
پس بهش گفتن اگه بتونی ۴۰۰ تا امضا بگیری
1193
01:27:53,641 --> 01:27:56,235
که تقریباً تعداد آدمای روستای شرقی بود
1194
01:27:56,270 --> 01:27:58,204
بهش فکر میکنن
1195
01:28:00,780 --> 01:28:02,450
الو؟-
اوه، سلام-
1196
01:28:02,485 --> 01:28:04,485
الفریدا وُن ریسن هست؟
1197
01:28:04,520 --> 01:28:06,421
فامیلیشُ چجوری مینویسن؟-
1198
01:28:06,456 --> 01:28:11,085
ر-ی-س-ن-
1199
01:28:11,120 --> 01:28:14,924
ببخشید، خانم ریزن چند هفته پیش مرخص شد-
1200
01:28:14,959 --> 01:28:18,928
شب به شب می رفت بیرون
1201
01:28:18,963 --> 01:28:20,864
دیوونه بود
1202
01:28:20,899 --> 01:28:22,635
جداَ؟-
1203
01:28:22,670 --> 01:28:24,329
مطمئنی اشتباهی پیش نیومده؟
1204
01:28:24,364 --> 01:28:25,671
خیلی مریض بود
1205
01:28:25,706 --> 01:28:27,541
از کجا مطمئنی آماده ی مرخص شدن بود؟-
1206
01:28:27,576 --> 01:28:29,378
کی هستی؟-
1207
01:28:36,453 --> 01:28:38,310
خیلی مغرور بود-
1208
01:28:41,920 --> 01:28:46,758
خیلی مغرور بود-
1209
01:28:46,793 --> 01:28:50,025
حتی فکر کردن بهش هم باعث میشه گریه ام بگیره
1210
01:28:59,003 --> 01:29:02,840
توهین نباشه، ولی اینجا یجورایی کهنه ست-
1211
01:29:02,875 --> 01:29:06,008
توهین نباشه، ولی با پولی که از بیمه نامه عمرت
1212
01:29:06,043 --> 01:29:10,210
میگیری، این روزا واقعاً نمیشه خانه های زیادی تو تورنتو خرید
1213
01:29:10,245 --> 01:29:12,817
کمک هزینه ی ماهانه ی ۲۰۰۰ دلاریُ دوست داری-
1214
01:29:12,852 --> 01:29:14,819
تا بتونی رمانتُ تموم کنی؟
1215
01:29:14,854 --> 01:29:18,185
کمک هزینه؟-
1216
01:29:18,220 --> 01:29:19,967
باورم نمی شد واقعاً از اون کلمه تو وصیت نامه ات
1217
01:29:19,991 --> 01:29:22,123
استفاده کردی
1218
01:29:22,158 --> 01:29:25,995
پس ویرجینیا وولف
1219
01:29:26,030 --> 01:29:28,393
«یه زن باید پول-
1220
01:29:28,428 --> 01:29:32,639
«و خونه ی خودشُ داشته باشه اگه میخواد تو ژانر تخیلی بنویسه»-
1221
01:29:32,674 --> 01:29:36,038
پس بالاخره مامانُ راضی کردی که به تورنتو اسباب کشی کنه؟
1222
01:29:36,073 --> 01:29:39,041
وقت دور زدن واگن هامون بود-
1223
01:29:39,076 --> 01:29:41,582
نصف افرادمونُ از دست دادیم، منابع در حال کاهشن
1224
01:29:41,617 --> 01:29:44,816
و زمستون در راهه
1225
01:29:44,851 --> 01:29:48,853
هیچ بحث و مناظره ای نبود
1226
01:29:48,888 --> 01:29:51,053
به لطف تو ما سه تا زن تو این
1227
01:29:51,088 --> 01:29:53,154
خونه ی قدیمی مطرود زندگی میکنیم
1228
01:29:58,634 --> 01:30:01,393
حالت چطوره؟-
حدس میزنم خوب باشه-
1229
01:30:01,428 --> 01:30:04,231
بعضی روزها بهتر از بقیه ان
1230
01:30:04,266 --> 01:30:06,431
هی فکر میکنم چقدر میتونه سخت باشه-
1231
01:30:06,466 --> 01:30:08,301
مخصوصا چون به دست خودش مرد
1232
01:30:08,336 --> 01:30:10,435
اوکی-
1233
01:30:10,470 --> 01:30:12,745
میشه لطفاً نگی به دست خودش مرد؟
1234
01:30:12,780 --> 01:30:14,208
ببخشید، چجوری باید بگمش؟
1235
01:30:14,243 --> 01:30:16,210
خودکشی کرد
1236
01:30:16,245 --> 01:30:17,420
اگه یکی به قتل برسه، میگی
1237
01:30:17,444 --> 01:30:20,753
به دست یکی دیگه مرد؟
1238
01:30:20,788 --> 01:30:23,855
این کنت مونت کریستو نیست
1239
01:30:23,890 --> 01:30:25,120
دست خودم نیست فکر میکنم-
1240
01:30:25,155 --> 01:30:27,320
خیلی رفتار خودخواهانه ایِ-
1241
01:30:27,355 --> 01:30:28,761
خودخواهانه؟-
1242
01:30:28,796 --> 01:30:31,192
چطور ممکنه خودخواهانه باشه؟ اگه تو
1243
01:30:31,227 --> 01:30:32,798
اگه از اول عذابُ حس نکردی
1244
01:30:32,833 --> 01:30:36,296
نمیتونی قضاوت کنی
1245
01:30:36,331 --> 01:30:39,970
میشه دوباره پرش کنی لطفاً؟-
1246
01:30:40,005 --> 01:30:41,972
در واقع اخیرا-
بیشتر شروع به
1247
01:30:42,007 --> 01:30:44,546
اندازه گیری درستی و شخصیت یکی
1248
01:30:44,581 --> 01:30:46,911
با توانایی خودکشی کردنشون کردم
1249
01:30:46,946 --> 01:30:48,341
باید خوب باشه-
1250
01:30:48,376 --> 01:30:50,376
ممنون-
1251
01:30:50,411 --> 01:30:52,785
درمورد چی داری حرف میزنی؟
1252
01:30:52,820 --> 01:30:54,248
- ولادیمیر پوتین؟
محاله
1253
01:30:54,283 --> 01:30:56,525
جرمی آیرونز؟
آره
1254
01:30:56,560 --> 01:30:58,219
دونالد ترامپ؟
1255
01:30:58,254 --> 01:31:02,058
مثل، بدون سوال، نه حتی فرصتی،
همچین چیزی
1256
01:31:02,093 --> 01:31:04,632
و من؟-
1257
01:31:04,667 --> 01:31:06,667
چیزی که برای خودکشی لازمه رو دارم؟
1258
01:31:24,786 --> 01:31:26,654
وقتی «خروجی نهایی تو آمازونُ» سرچ کردم-
1259
01:31:26,689 --> 01:31:29,756
از بالا بودن امتیاز کاربر شوکه شدم
1260
01:31:29,791 --> 01:31:31,692
چندتا خریدار تایید شده بودن
1261
01:31:31,727 --> 01:31:33,518
که با وجود اینکه اون کنار اجساد
1262
01:31:33,553 --> 01:31:37,896
عزیراشون پیدا شده بود، نظرات درخشانی گذاشته بودن
1263
01:31:41,836 --> 01:31:45,167
باید یه چیزی ازت بپرسم-
1264
01:31:45,202 --> 01:31:47,774
چرا هی به بیمارستان زنگ میزنی؟-
1265
01:31:50,108 --> 01:31:52,471
نمیزنم-
1266
01:31:52,506 --> 01:31:54,341
چی؟
1267
01:31:54,376 --> 01:31:57,179
رد فعالیتهاتُ زدم
1268
01:31:57,214 --> 01:31:59,445
قبض گوشی، تماسها و بطریهای
1269
01:31:59,480 --> 01:32:01,447
خالی شرابُ دیدم
1270
01:32:01,482 --> 01:32:04,153
انگار اینهمه سال رمان رازآلود خوندن بالاخره
1271
01:32:04,188 --> 01:32:05,759
داره نتیجه میده
1272
01:32:09,160 --> 01:32:12,029
سعی میکنی بخاطر مرخص کردنش هی بری بیمارستان و بیای؟
1273
01:32:19,104 --> 01:32:20,807
تئوری جالبیه-
1274
01:32:20,842 --> 01:32:22,809
اوم
1275
01:32:22,844 --> 01:32:24,679
نمیدونم چیکار دارم میکنم
1276
01:32:26,716 --> 01:32:28,584
باید تموم بشه-
1277
01:32:38,123 --> 01:32:41,861
گند زدن-
1278
01:33:02,884 --> 01:33:04,246
ببخشید-
1279
01:33:04,281 --> 01:33:06,050
ممم-
1280
01:33:15,622 --> 01:33:19,228
میدونی، واقعا میتونیم سخت بجنگیم
1281
01:33:19,263 --> 01:33:22,594
ولی به شکست هم میتونیم اعتراف کنیم
1282
01:33:22,629 --> 01:33:25,971
دست از مبارزه بردار، و رک باش
1283
01:33:29,812 --> 01:33:34,210
وقتی چیزی صریح نیست چیکار میکنی؟-
1284
01:33:34,245 --> 01:33:38,214
خب، آره، همچین چیزایی تو زندگی هستن-
1285
01:33:38,249 --> 01:33:41,481
که صریح نیستن، و فقط میتونیم همونجوری
1286
01:33:41,516 --> 01:33:44,924
ولشون کنیم
1287
01:33:44,959 --> 01:33:47,289
نویسنده ام-
خیلی سخته که اونا رو
1288
01:33:47,324 --> 01:33:51,194
انقدر تعریف نشده ول کنم
1289
01:33:51,229 --> 01:33:53,130
درکش میکنم-
1290
01:33:58,005 --> 01:34:02,007
مشکل اینه که درد رها کردن
1291
01:34:02,042 --> 01:34:05,670
غم و اندوه
1292
01:34:05,705 --> 01:34:08,145
به اندازه خود اندوه
1293
01:34:08,180 --> 01:34:11,786
حتی بیشتر از خود اندوه دردناکه
1294
01:34:14,549 --> 01:34:17,418
باید بگذریم
1295
01:34:41,741 --> 01:34:43,323
میدونی-
مطمئناً باید یجور
1296
01:34:43,347 --> 01:34:44,511
کودک آزاری باشه
1297
01:34:44,546 --> 01:34:47,052
که باعث میشه اینکه برگه های طلاقُ امضا میکنیُ ببینم
1298
01:34:47,087 --> 01:34:49,956
آره، خب، یکی باید شاهد شکستم باشه-
1299
01:34:49,991 --> 01:34:53,454
و کی بهتر از حاصل پیوند؟
1300
01:34:53,489 --> 01:34:55,236
میدونی چیه؟-
این یه تئوری جالبه
1301
01:34:55,260 --> 01:34:57,007
حتماً با تراپیستم درموردش حرف میزنم
1302
01:34:57,031 --> 01:34:58,833
که برای بقیه ی زندگیم بهش نیاز دارم
1303
01:34:58,868 --> 01:35:00,670
تا زمانیکه بابات هزینه اشُ پرداخت کنه عالی بنظر میرسه-
1304
01:35:00,694 --> 01:35:01,694
مم-
1305
01:35:09,978 --> 01:35:11,571
خوبی؟
1306
01:35:21,220 --> 01:35:24,023
می تونستم حس کنم کتاب ، داره به پایان می رسه
1307
01:35:24,058 --> 01:35:27,323
رمان،ولی یه یادداشت گمراه کننده که
1308
01:35:27,358 --> 01:35:31,426
میتونستم همه چیزُ انکار کنم، داشت به ۱۳۰,۰۰۰ کلمه میرسید
1309
01:35:31,461 --> 01:35:34,330
صبح شمارش کلماتُ به مامانم دادم
1310
01:35:34,365 --> 01:35:36,596
حدس می زنم، از میزان اندوهی
1311
01:35:36,631 --> 01:35:39,335
که یه بار دیگه تلاش های ادبیم ایجاد کرد، ناامید بشه
1312
01:35:39,370 --> 01:35:41,568
هیچ نقشه ی روتردامی وجود نداشت
1313
01:35:41,603 --> 01:35:43,438
حتی نتونستم قسمت کوچیکی ازشُ
1314
01:35:43,473 --> 01:35:45,341
به عنوان نوعی استعاره دوباره انجام بدم
1315
01:35:45,376 --> 01:35:47,442
گرچه سعی کردم
1316
01:35:47,477 --> 01:35:50,412
تو اون بخش زیبا بودم که کلمات به راحتی میومدن
1317
01:35:50,447 --> 01:35:53,283
و یکی از اعضای پربار جامعه بودم
1318
01:35:53,318 --> 01:35:56,022
که مهم بود، که تفاوت ایجاد میکردم
1319
01:35:56,057 --> 01:35:58,684
که تموم تلاشمُ کرده بودم
1320
01:36:07,134 --> 01:36:09,794
به اون عکس نگاه میکنم و حیرون می مونم
1321
01:36:09,829 --> 01:36:13,534
خطوط از قبل کشیده بودن و نمیدونستیم؟
1322
01:36:19,311 --> 01:36:22,477
شعر مورد علاقه ی الف «درباره دوستی» اثر
1323
01:36:22,512 --> 01:36:25,447
ساموئل کولریج بود
1324
01:36:25,482 --> 01:36:30,287
"من هم یک خواهر داشتم،
تک خواهر"
1325
01:36:30,322 --> 01:36:34,896
"او عاشقانه مرا دوست داشت
و من به او دل بسته بودم"
1326
01:36:34,931 --> 01:36:38,229
"من تمام غم های کوچک خود را به او گفتم"
1327
01:36:42,037 --> 01:36:45,599
واقعا فکر میکردی پشتم مینویسمش؟-
1328
01:36:49,803 --> 01:36:53,640
یه دقیقه نگران بودم، پس آره، همین فکزُ میکردم-
1329
01:36:53,675 --> 01:36:56,049
کاملاً بی شخصیتی نیست
1330
01:36:56,084 --> 01:36:58,315
میتونی تصور کنی که بخوای اونُ به پسری که قراره باهاش-
1331
01:36:58,350 --> 01:37:00,988
رابطه جنسی داشته باشی توضیح بدی؟
1332
01:37:05,489 --> 01:37:07,324
شاید یه خرده ضد حال باشه-
1333
01:37:07,359 --> 01:37:09,524
هیچوقت دوباره رابطهی جنسی نداشتم-
1334
01:37:09,559 --> 01:37:11,691
خودتُ دست کم نگیر، چشمگیری
1335
01:37:11,726 --> 01:37:14,067
همم، درسته-
1336
01:37:14,102 --> 01:37:17,268
با اشکالاتی مواجهم که به راحتی قابل دیدن نیستن
1337
01:37:22,143 --> 01:37:24,572
وقتی که خورشید گرفتگی رو دیدیمُ یادته؟
1338
01:37:29,018 --> 01:37:32,382
خیلی سرد بود-
1339
01:37:32,417 --> 01:37:35,990
کلاه ایمنی سرمون بود، نبود؟
1340
01:37:36,025 --> 01:37:37,926
از کجا گرفتیشون؟
1341
01:37:37,961 --> 01:37:39,752
یادم رفت-
1342
01:37:39,787 --> 01:37:42,931
یکی که میشناختمش
1343
01:37:42,966 --> 01:37:45,890
فوقالعاده بود، نبود؟
1344
01:37:45,925 --> 01:37:47,529
آره
1345
01:37:53,042 --> 01:37:55,438
مسیر کلیت
1346
01:37:55,473 --> 01:37:58,078
اسمش اینه؟-
1347
01:37:58,113 --> 01:38:00,905
آره-
1348
01:38:00,940 --> 01:38:05,844
یادت نیست بابا چی گفت؟
1349
01:38:05,879 --> 01:38:10,090
مسیر کلیت اوایل بعدازظهر از بالای سرمون گذشت
1350
01:38:16,923 --> 01:38:19,264
بعدی قرار نیست تا ۱۵۰۰ سال دیگه-
1351
01:38:19,299 --> 01:38:21,794
یا یه همچین چیزی اتفاق بیفته
1352
01:38:23,765 --> 01:38:26,106
پس حدس میزنم دلم براش تنگ میشه-
1353
01:38:26,141 --> 01:38:29,571
فکر میکنم منم-
1354
01:38:29,606 --> 01:38:30,902
کی میدونه؟-
1355
01:38:34,941 --> 01:38:36,776
کی میدونه؟
1356
01:38:49,263 --> 01:38:50,966
کتابت درمورد چیه؟
1357
01:39:07,908 --> 01:39:09,248
ما-
1358
01:39:09,248 --> 01:39:19,248
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**
1359
01:39:19,248 --> 01:39:29,248
ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب
**[SARVFILM.COM]**