1 00:00:03,120 --> 00:00:05,080 هفت ستلاره‌ی درخشان مقر اوتارو 2 00:00:05,170 --> 00:00:08,130 دارین چه غلطی می‌کنین؟ 3 00:00:08,210 --> 00:00:10,010 !ما هم باید همین رو ازتون بپرسیم 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,700 کمپ نگهداری آباشیری 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,090 چطور می‌تونی به مزدورهای بریتانیایی اعتماد کنی؟ 6 00:00:13,880 --> 00:00:15,890 !خودمون ژنرال کوروتو رو آزاد می‌کنیم 7 00:00:26,150 --> 00:00:27,690 !شیمورا! کاندا 8 00:00:27,770 --> 00:00:28,860 !از عقلتون استفاده کنین 9 00:00:28,940 --> 00:00:30,690 !هنوز برای برگشتن دیر نشده 10 00:00:30,780 --> 00:00:33,150 !فقط باید از دیوار بیرونی عبور کنیم 11 00:00:42,620 --> 00:00:43,870 اگه نایتمرهامون رو بکوبیم بهش 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,330 !ممکنه برای شکستن دفاعشون کافی باشه 13 00:00:48,920 --> 00:00:50,590 موشک‌های ردیاب دارن؟ 14 00:00:51,920 --> 00:00:52,920 !نه 15 00:01:06,270 --> 00:01:08,650 .این اطلاعاتیه که از زندان آباشیری به‌دست اومده 16 00:01:09,230 --> 00:01:10,820 .باید هشدار بدم که کمی زننده است 17 00:01:10,900 --> 00:01:12,440 .ولی باید ازتون بخوام هردوتون با دقت تماشاش کنین 18 00:01:13,150 --> 00:01:14,360 .برای من مهم نیست 19 00:01:14,780 --> 00:01:16,400 .بعداً از برادرم می‌خوام تماشاش کنه 20 00:01:17,610 --> 00:01:19,410 .باید بگم عجب دفاع خفنی دارن 21 00:01:20,700 --> 00:01:23,370 .به نظر این اطلاعات خیلی به‌دردمون بخوره 22 00:01:23,450 --> 00:01:24,660 !هی بچه 23 00:01:25,210 --> 00:01:27,370 !بهتره یه‌کم احترام نشون بدی 24 00:01:27,460 --> 00:01:31,000 !انوموتو و بقیه نمردن که فقط برای تو به‌درد بخور باشه 25 00:01:31,090 --> 00:01:33,460 پس فکر می‌کنی دلشون می‌خواد یه گوشه بشینیم و زار بزنیم؟ 26 00:01:34,300 --> 00:01:37,720 .به نظر من باید ازش برای تمومخ کردن ماموریت استفاده کنیم 27 00:01:37,800 --> 00:01:39,550 این کار احترام بیشتری بهشون نمی‌ذاره؟ 28 00:01:39,640 --> 00:01:40,640 !هی 29 00:01:40,720 --> 00:01:42,510 !بشتت رو به من نکن 30 00:01:40,720 --> 00:01:42,510 ،محض احتیاط می‌پرسم 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,560 ،شما ازمون کمک می‌خواین که تمام اعضاتون رو آزاد کنیم 32 00:01:44,640 --> 00:01:46,640 هی! دلت دعوا می‌خواد؟ 33 00:01:44,640 --> 00:01:46,640 من جمله کوروتو کنسی؟ 34 00:01:46,730 --> 00:01:47,770 درست میگم؟ 35 00:01:47,850 --> 00:01:49,350 !دیگه پات رو از گلیمت درازتر کردی 36 00:01:47,850 --> 00:01:49,350 .بله دقیقاً 37 00:01:49,440 --> 00:01:51,020 !واقعاً رفتی روی مخم 38 00:01:49,440 --> 00:01:51,020 ...و تو 39 00:01:51,110 --> 00:01:53,610 اصلاً گوش میدی چی میگم؟ 40 00:01:51,110 --> 00:01:53,610 .باید بیشتر مراقب حرف‌هام می‌بودم 41 00:01:53,690 --> 00:01:54,690 .متاسفم 42 00:01:56,950 --> 00:01:58,450 .دیدی، فقط باید همین رو می‌گفتی 43 00:01:58,530 --> 00:01:59,910 فقط همین؟ 44 00:01:59,990 --> 00:02:02,030 .خفه شو. تو درک نمی‌کنی 45 00:02:02,740 --> 00:02:04,490 !وای! بس کن 46 00:02:04,580 --> 00:02:06,790 !هی هی. خیسِ خیسی 47 00:02:06,870 --> 00:02:08,120 !ببخشید 48 00:02:08,210 --> 00:02:09,370 داداش، داری چی‌کار می‌کنی؟ 49 00:02:10,290 --> 00:02:12,710 .می‌خواستم این کوچولو رو حموم کنم 50 00:02:12,790 --> 00:02:14,500 ...یه لحظه سرم رو برگردوندم 51 00:02:14,590 --> 00:02:15,880 بیخیال، جدی میگی؟ 52 00:02:15,960 --> 00:02:17,090 !خیلی بانمکه 53 00:02:19,260 --> 00:02:20,890 ...چی... هی، چی‌کار 54 00:02:21,510 --> 00:02:22,640 چی‌کار می‌کنی؟ 55 00:02:22,720 --> 00:02:24,310 .من... لختم 56 00:02:24,390 --> 00:02:25,430 .بیخیال 57 00:02:25,520 --> 00:02:28,100 .عجب پسر خوشتیپی 58 00:02:28,180 --> 00:02:31,190 .و اون مطیع بودنش واقعاً باب میل منه 59 00:02:31,270 --> 00:02:33,110 !از دست تو یوکو 60 00:02:33,190 --> 00:02:34,940 .باید حواستون رو جمع کنین 61 00:02:35,440 --> 00:02:39,700 .این ماموریت مرگ و زندگی هفت ستاره‌ی درخشان رو تعیین می‌کنه 62 00:02:39,780 --> 00:02:42,200 .توقع دارم همه‌تون آماده‌ی آماده باشین 63 00:02:42,280 --> 00:02:43,320 !باشه 64 00:02:44,870 --> 00:02:46,540 وایسا، چرا داره به ما دستور میده؟ 65 00:04:18,460 --> 00:04:21,000 کمپ نگهداری آباشیری 66 00:04:19,670 --> 00:04:20,920 .کوروتو کنسی 67 00:04:21,010 --> 00:04:24,380 .رهبر سابق گارد سلطنتی جبهه‌ی آزادی ژاپن 68 00:04:24,470 --> 00:04:27,930 .مسئول محافظت از فرماندار فقید سومراگی جوگو 69 00:04:28,550 --> 00:04:30,140 ،بعد از حادثه‌ی سوپورو 70 00:04:30,220 --> 00:04:33,560 .رهبر گروه تروریستی هفت ستاره‌ی درخشان شد 71 00:04:34,190 --> 00:04:35,770 ،چون زمان اعدامش داره نزدیک میشه 72 00:04:35,850 --> 00:04:38,110 .به نظر میاد یازدهی‌ها دارن براتون دردسر درست می‌کنن 73 00:04:38,190 --> 00:04:40,820 .فقط یه مشت مگس بی‌ارزشن که وزو وز می‌کنن 74 00:04:40,900 --> 00:04:43,780 .نیازی به نگرانی شوالیه‌ی شوارزی مثل شما نیست 75 00:04:43,860 --> 00:04:46,410 .لازم نبود این همه راه رو تشریف بارین، جناب آرنولد 76 00:04:46,490 --> 00:04:48,240 .من جایی که بهم دستور بدن میرم 77 00:04:48,320 --> 00:04:51,160 .اگه خواست فرمانده نورلند وون لونه‌بلگ باشه 78 00:04:51,240 --> 00:04:53,540 .مهم نیست کجا باشه، عازم میشم 79 00:04:54,460 --> 00:04:56,920 چرا یه‌کم به تشکیلات ما اعتماد نمی‌کنین؟ 80 00:04:57,000 --> 00:05:00,130 .تشکیلات دفاعی ما همیشه ثابت کردن که در مقابل نیروهای خارجی نفوذناپذیرن 81 00:05:00,210 --> 00:05:02,630 ،اگه می‌خوای دلیلش رو بدونی 82 00:05:02,710 --> 00:05:04,630 .مستقیم به خود فرمانده نورلند گزارشش می‌کنم 83 00:05:05,300 --> 00:05:06,340 .روز خوش 84 00:05:10,260 --> 00:05:11,930 .شاید رئیس زندان درست بگه 85 00:05:12,020 --> 00:05:15,270 .به نظر میاد دخالت ما زیاده‌روی باشه 86 00:05:15,890 --> 00:05:18,400 نابودی یگان کیرکوین رو فراموش کردی؟ 87 00:05:18,980 --> 00:05:21,520 مزدورهای بی‌نام؟ 88 00:05:22,030 --> 00:05:24,610 .امکانش هست به این تروریست‌ها کمک کنن 89 00:05:24,690 --> 00:05:27,160 .نمیشه بی‌گدار به آب بزنیم 90 00:05:27,240 --> 00:05:28,240 .قربان 91 00:05:28,780 --> 00:05:31,780 .راستش امیدوارم باهاشون همکاری کنن 92 00:05:32,620 --> 00:05:37,250 .بعدش می‌تونم همه‌شون رو با هم از بین ببرم 93 00:05:42,050 --> 00:05:43,380 .خوشمزه است 94 00:05:43,460 --> 00:05:45,510 لوندرش از بی‌ایه؟ 95 00:05:45,590 --> 00:05:46,880 .اه! فوق‌العاده است 96 00:05:46,970 --> 00:05:48,180 .بانو کاترین - 97 00:05:49,300 --> 00:05:50,680 .پیامی از طرف فرمانده نورلند رسیده 98 00:05:53,100 --> 00:05:55,640 !بیا! بیا 99 00:05:56,560 --> 00:05:57,770 .بیا 100 00:05:57,850 --> 00:06:00,480 ،ما می‌دونیم که سومراگی ساکویا توی اون زندانه 101 00:06:00,560 --> 00:06:02,570 .ولی قرار نیست این اطلاعات رو به اشتراک بذاریم 102 00:06:02,650 --> 00:06:04,440 .فکر نمی‌کنم لازم باشه این رو بدونن 103 00:06:05,030 --> 00:06:06,070 .متوجهم 104 00:06:06,780 --> 00:06:08,200 زندان چطور به نظر میاد؟ 105 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 .خودت ببین 106 00:06:09,820 --> 00:06:11,410 .این جا مثل یه دژه 107 00:06:11,910 --> 00:06:13,080 .آسون نخواهد بود 108 00:06:13,580 --> 00:06:15,830 .پس باید بیشتر روت حساب کنم، داداش 109 00:06:15,910 --> 00:06:16,910 .متوجه شدم 110 00:06:18,370 --> 00:06:20,580 .سومراگی ساکویا هدف اصلی ماست 111 00:06:21,290 --> 00:06:22,290 درسته؟ 112 00:06:22,710 --> 00:06:23,710 .درسته 113 00:06:24,500 --> 00:06:27,380 .وقتش رسیده. برای این داشتم آماده می شدم 114 00:06:34,930 --> 00:06:36,430 .شرمنده 115 00:06:36,520 --> 00:06:37,520 رز؟ 116 00:06:38,640 --> 00:06:39,940 .این بار رو باهات میام 117 00:06:40,560 --> 00:06:44,230 قبلاً به بقیه گفتم که از داخل زندان بهشون 118 00:06:44,320 --> 00:06:46,070 .امکان نداره! تو همینجا می‌مونی 119 00:06:46,610 --> 00:06:48,990 .تو برای تحمل نیروی جاذبه تمرین ندیدی 120 00:06:49,070 --> 00:06:50,990 ،همونظور که قبلاً هم گفتم 121 00:06:51,070 --> 00:06:53,070 .داشتم خودم رو برای این روز آماده می‌کردم 122 00:06:53,160 --> 00:06:56,240 .فقط زمانی جواب میده که خودم توی خط مقدم باشم و دستور بدم 123 00:07:05,090 --> 00:07:06,090 .هرچی تو بگی 124 00:07:06,840 --> 00:07:08,510 .ولی حتماً محکم بچسب 125 00:07:11,510 --> 00:07:13,300 اتاق کنترل کمپ نگهداری آباشیری 126 00:07:13,390 --> 00:07:15,680 .قربان،‌ شئ ناشناسی داره بهمون نزدیک میشه 127 00:07:15,760 --> 00:07:18,100 .اگه وارد محدوده شد بزنینش 128 00:07:18,180 --> 00:07:19,430 .اطاعت 129 00:07:22,060 --> 00:07:23,230 .رسیدیم 130 00:07:23,310 --> 00:07:24,480 .باشه 131 00:07:24,560 --> 00:07:25,610 .بریم تو کارش 132 00:07:30,530 --> 00:07:32,110 !نشانه‌های گرما دریافت شد 133 00:07:32,200 --> 00:07:35,910 .تمام سیستم‌های دفاعی رو فعال کنین 134 00:07:39,750 --> 00:07:41,370 !برو 135 00:07:55,930 --> 00:07:58,140 .به نظر میاد مسیر هدف ار ما دور میشه 136 00:07:58,220 --> 00:08:00,520 این یه جور شوخیه؟ 137 00:08:01,060 --> 00:08:03,900 .چه دردسری 138 00:08:07,900 --> 00:08:09,900 !حالا 139 00:08:32,010 --> 00:08:34,470 !قربان، یه نایتمر به دیوارها نفوذ کرده 140 00:08:34,550 --> 00:08:35,550 چی؟ 141 00:08:36,050 --> 00:08:37,140 !فوراً آژیرها رو به صدا در بیارین 142 00:08:37,220 --> 00:08:38,430 !اطاعت 143 00:08:40,060 --> 00:08:41,060 .هی 144 00:08:41,810 --> 00:08:42,810 !هی 145 00:08:43,390 --> 00:08:44,600 !رز، بیدار شو 146 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 حالت خوبه؟ 147 00:08:51,900 --> 00:08:53,570 .خداروشکر که خوبی 148 00:08:54,740 --> 00:08:56,860 .آره خوبم. ممنون 149 00:08:57,990 --> 00:08:59,870 .وارد زندان شدیم 150 00:08:59,950 --> 00:09:02,870 .وارد مرحله‌ی دوم نفوذ به دیواره‌ی خارجی می‌شم 151 00:09:03,370 --> 00:09:04,580 .دریافت شد 152 00:09:04,660 --> 00:09:07,290 .خیلی‌خب! همگی ب دنبال من 153 00:09:07,380 --> 00:09:10,040 !وقتش رسیده! ژنرالمون رو پس می‌گیریم 154 00:09:11,500 --> 00:09:13,420 .آخ. چه فشاری داشت 155 00:09:13,510 --> 00:09:14,720 مطمئنی حالت خوبه؟ 156 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 .آره، خوبم 157 00:09:16,380 --> 00:09:19,180 جدی میگم. فقط طبق نقشه پیش برو،‌ باشه؟ 158 00:09:19,760 --> 00:09:21,390 .البته. بسپارش به من 159 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 .جناب آرنولد 160 00:09:25,270 --> 00:09:26,270 .پس مهمان‌هامون رسیدن 161 00:09:27,060 --> 00:09:29,230 .خوش‌حالم این سفر بیهوده نبوده 162 00:09:30,270 --> 00:09:32,570 !نایتمرهامون دارن به دشمن نزدیک میشن 163 00:09:32,650 --> 00:09:34,820 .شش یگان دیگه هم از دشمن شناسایی شدن 164 00:09:35,990 --> 00:09:37,860 چطور این اتفاق افتاد؟ 165 00:09:37,950 --> 00:09:39,410 !همین الان نیروی کمکی رو بفرستین 166 00:09:39,490 --> 00:09:41,200 چطوره این کار رو نکنیم؟ 167 00:09:41,280 --> 00:09:42,910 .خیلی حس بهتری بهم میده 168 00:09:44,870 --> 00:09:47,670 .خب، حداقل باید سعی می‌کردم مودبانه درخواست کنم 169 00:09:50,170 --> 00:09:51,500 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 170 00:09:51,590 --> 00:09:53,920 !فوراً تمام زندانی‌ها رو آزاد می‌کنی 171 00:10:01,930 --> 00:10:02,970 .باز شدن 172 00:10:03,060 --> 00:10:04,850 قضیه چیه؟ 173 00:10:04,930 --> 00:10:06,600 .باید بریم 174 00:10:10,560 --> 00:10:12,440 .باورم نمیشه، وارد شدن 175 00:10:13,110 --> 00:10:15,440 .ممکنه واقعاً بتونن انجامش بدن 176 00:10:17,780 --> 00:10:20,820 .وقتشه ما هم به جشن ملحق بشیم 177 00:10:38,130 --> 00:10:40,340 .مدت زیادی میشه ندیدمت، ساکورا 178 00:10:48,020 --> 00:10:49,100 ...بانو ساکویا 179 00:10:55,940 --> 00:10:56,940 ...بالاخره 180 00:10:57,570 --> 00:10:59,240 .دوباره پیش هم هستیم 181 00:10:59,740 --> 00:11:01,700 ...باورتون نمیشه چقدر دلم براتون تنگ شده بود 182 00:11:05,740 --> 00:11:07,160 !ساکورا 183 00:11:08,250 --> 00:11:11,080 چرا؟ چرا خودت رو برای من فدا کردی؟ 184 00:11:11,170 --> 00:11:13,080 .می‌تونستیم با هم حلش کنیم 185 00:11:14,710 --> 00:11:17,210 .چون من سایه‌ی شما هستم. این وظیفه‌ی منه 186 00:11:17,300 --> 00:11:18,590 !نه 187 00:11:19,090 --> 00:11:20,970 .ولی شما نباید اینجا باشین 188 00:11:21,050 --> 00:11:23,430 ...اگه اتفاقی برای شما بیفته هرگز نمی‌تونم خودم رو ببخشم 189 00:11:23,510 --> 00:11:26,060 اینکه برای کمک به دوستم بیام چه اشکالی داره؟ 190 00:11:26,850 --> 00:11:30,230 .چون تو همیشه همین کار رو برام کردی، ساکورا 191 00:11:42,450 --> 00:11:43,860 .ساکو 192 00:11:45,120 --> 00:11:48,660 !بالاخره پیدات کردم 193 00:12:02,380 --> 00:12:04,470 .حتی یه‌ذره هم عوض نشدی 194 00:12:05,760 --> 00:12:08,140 .ممنونم، ساکو 195 00:12:10,390 --> 00:12:11,390 .بانو، عذر می‌خوام 196 00:12:12,810 --> 00:12:15,100 .هی،‌ نگران نباش. اون دوسته 197 00:12:16,060 --> 00:12:18,020 .از مرکز پیامی دریافت کردم 198 00:12:18,110 --> 00:12:21,820 ،ملکه‌ی سفید وایسریتر، بانو کاترین ساباثرا 199 00:12:21,900 --> 00:12:25,780 .برای انتقال سومراگی ساکویا به مکان جدیدی اعزام شدن 200 00:12:25,870 --> 00:12:27,160 .همین الن که داریم حرف می‌زنیم توی راه هستن 201 00:12:27,620 --> 00:12:29,490 چی؟ ملکه‌ی سفید داره میاد؟ 202 00:12:30,870 --> 00:12:33,580 .ساکورا، بعداً همه چیز رو بهت توضیح میدم 203 00:12:33,660 --> 00:12:35,040 .همین الان باید از اینجا بریم 204 00:12:37,630 --> 00:12:39,040 !وای! ایول 205 00:12:39,800 --> 00:12:41,670 !مثل اینکه اطلاعاتشون درست بود 206 00:12:41,760 --> 00:12:43,300 !کل نایتمرهای دشمن اینجاست 207 00:12:45,890 --> 00:12:46,890 !خیلی‌خب 208 00:12:46,970 --> 00:12:48,800 !بریم بهشون نشون بدیم چی‌کاره‌ایم 209 00:12:55,810 --> 00:12:57,610 .همه‌چیز داره طبق نقشه پیش میره 210 00:12:59,860 --> 00:13:00,860 ...خدایا 211 00:13:00,940 --> 00:13:02,820 ،با نگهبان‌های شل و ولی که اینجا داره 212 00:13:02,900 --> 00:13:05,570 .عجیب نیست که تروریست‌ها از دفاعشون عبور کردن 213 00:13:06,610 --> 00:13:09,490 .تمام نایتمرهای عادی رو دشمن در نظر بگیرین 214 00:13:10,450 --> 00:13:11,910 !همه‌شون رو از بین ببرین 215 00:13:11,990 --> 00:13:13,580 !بله سرورم 216 00:13:22,300 --> 00:13:24,170 !دخلمون رو میارن 217 00:13:24,590 --> 00:13:26,340 !باید برگردیم و تجدید قوا کنیم 218 00:13:27,550 --> 00:13:29,260 !زیادی کندین 219 00:13:35,060 --> 00:13:36,690 .کلاً توی یه سطح دیگه‌ن 220 00:13:36,770 --> 00:13:38,850 !برو بیرون 221 00:13:44,940 --> 00:13:48,200 .توی نقطه‌ی خروج جمع بشین 222 00:14:15,220 --> 00:14:17,140 .اون نایتمر رو نمی‌شناسم 223 00:14:17,230 --> 00:14:19,690 شاید یه مزدور بی‌نام؟ 224 00:14:19,770 --> 00:14:22,270 یا شاید هم شوالیه‌های سیاه فرستادنت؟ 225 00:14:26,650 --> 00:14:27,900 !ساکورا، عجله کن 226 00:14:29,360 --> 00:14:31,120 ساکو، تو با من نمیای؟ 227 00:14:31,200 --> 00:14:33,740 .هنوز یه سری کار ناتمام اینجا دارم 228 00:14:40,420 --> 00:14:41,920 !ساکورا، زود باش پناه بگیر 229 00:14:43,340 --> 00:14:44,800 !فکر نکنم 230 00:14:45,460 --> 00:14:46,840 !ملکه‌ی سفید 231 00:14:47,970 --> 00:14:49,720 .اون یازدهی وارث تاج‌وتخته 232 00:14:49,800 --> 00:14:52,640 !پس دستت رو بکش. قرار نیست جایی ببریش 233 00:14:53,430 --> 00:14:55,180 .باید یه راهی برای معطل کردنش پیدا کنم 234 00:14:56,600 --> 00:14:59,770 !هی، کوچولو 235 00:14:59,850 --> 00:15:01,690 !خیلی سریعه 236 00:15:04,820 --> 00:15:05,820 !ساکورا 237 00:15:06,280 --> 00:15:10,360 .این اتفاقیه که برای بچه‌های بد میفته 238 00:15:13,200 --> 00:15:15,280 .خب، انجام شد 239 00:15:17,120 --> 00:15:19,200 !وایسا - 240 00:15:19,290 --> 00:15:22,960 !ساکورا! ساکورا 241 00:15:32,800 --> 00:15:34,800 .خیلی نزدیک شده بودیم 242 00:15:36,060 --> 00:15:37,060 ...پس چرا 243 00:15:42,230 --> 00:15:44,230 .نه. به این زودی تسلیم نمیشم 244 00:15:46,860 --> 00:15:49,570 !نجاتت میدم 245 00:15:59,330 --> 00:16:02,330 ...یگان‌های معمولی هیچی براش نیستن 246 00:16:02,410 --> 00:16:03,500 !آرنی 247 00:16:04,040 --> 00:16:06,630 .شاهدخت رو پس گرفتم 248 00:16:06,710 --> 00:16:08,210 حالا میشه بریم خونه؟ 249 00:16:08,300 --> 00:16:11,340 .فرمانده نورلند گفت که می‌خواد فوراً برگردیم 250 00:16:11,420 --> 00:16:12,800 .متوجه شدم 251 00:16:12,880 --> 00:16:16,640 .ولی الان یه نایتمر جلومه که اول باید شکستش بدم 252 00:16:16,720 --> 00:16:18,810 ،مطمئن نیستم یکی از مزدورهای بی‌نام باشه 253 00:16:18,890 --> 00:16:20,850 .ولی کلی از افراد من رو کشته 254 00:16:20,930 --> 00:16:23,230 .وقتی کارم تموم شد میام پیشتون 255 00:16:23,310 --> 00:16:26,230 .اه، بعضی وقت‌ها خیلی لجباز میشه 256 00:16:26,310 --> 00:16:28,940 !باشه،‌پس موفق باشی 257 00:16:31,690 --> 00:16:32,990 وقتشه؟ 258 00:16:33,070 --> 00:16:35,160 .مشتاق دیدار، کوروتو 259 00:16:35,240 --> 00:16:36,320 همم؟ 260 00:16:37,030 --> 00:16:39,030 .به پدرم خوب خدمت کردی 261 00:16:39,120 --> 00:16:40,790 ،و بعد از اینکه اسیر شد 262 00:16:40,870 --> 00:16:43,410 .می‌دونم هرکاری که در توانت بود برای نجاتش انجام دادی 263 00:16:44,040 --> 00:16:45,830 .واقعاً برای وفاداریت ممنونم 264 00:16:46,580 --> 00:16:47,840 !شاهدخت ساکویا 265 00:16:48,380 --> 00:16:49,550 .خوش‌حالم می‌بینمت 266 00:16:50,880 --> 00:16:52,630 .اومدم ازت کمک بخوام 267 00:16:53,720 --> 00:16:55,380 .لطفاً با من بیا 268 00:16:56,260 --> 00:16:59,680 .با هم ساکورا و مردممون رو نجات میدیم 269 00:16:59,760 --> 00:17:01,850 .و کاری می‌کنیم نئو بریتانیا تاوانش رو بده 270 00:17:04,140 --> 00:17:05,310 .حتماً 271 00:17:08,230 --> 00:17:11,070 غیرممکنه. چطور می‌تونه اینجوری حرکت کنه؟ 272 00:17:11,150 --> 00:17:13,320 .از تمام حملاتمون جاخالی میده 273 00:17:16,450 --> 00:17:18,660 .فقط نقاط حساس نایتمرها رو هدف می‌گیره 274 00:17:18,740 --> 00:17:20,030 .قبلاً هم این رو دیدم 275 00:17:21,080 --> 00:17:22,290 !امکان نداره 276 00:17:32,710 --> 00:17:34,630 !مونوبه، تیرهام تموم شده 277 00:17:34,720 --> 00:17:36,220 !میورا، جای من رو بگیر 278 00:17:37,930 --> 00:17:41,560 .بیشتر از این نمی‌تونیم نگهشون داریم 279 00:17:41,640 --> 00:17:43,310 مونوبه،‌صدام رو می‌شنوی؟ 280 00:17:43,390 --> 00:17:45,730 !اون صدا 281 00:17:46,350 --> 00:17:48,730 .روشن و واضح می‌شنوم، کوروتو سان 282 00:17:48,810 --> 00:17:51,980 .خوبه. پس وقتشه فرماندهی رو خودم به دست بگیرم 283 00:17:53,820 --> 00:17:57,240 .همه‌ی یگان‌ها فوراً از مسیر آلفا برای رفتن به نقطه مشخص شده استفاده کنن 284 00:17:57,320 --> 00:17:58,360 !اطاعت میشه 285 00:17:59,700 --> 00:18:03,160 .داداش ببخشید 286 00:18:03,950 --> 00:18:04,950 .متوجهم 287 00:18:05,580 --> 00:18:07,500 .نباید اینبرگ رو دست‌کم می‌گرفتم 288 00:18:08,460 --> 00:18:09,960 موقعیت شما اونجا چطوره؟ 289 00:18:10,380 --> 00:18:12,420 .نگران نباش. به‌زودی کارم تموم میشه 290 00:18:12,500 --> 00:18:14,090 این دیگه چه‌جور ماشینیه؟ 291 00:18:19,090 --> 00:18:21,720 خودتی مگه نه، اش فنیکس؟ 292 00:18:21,800 --> 00:18:22,810 !جواب بده 293 00:18:26,980 --> 00:18:29,730 .فقط من و تو موندیم، آرنولد 294 00:18:29,810 --> 00:18:34,150 پس این سرانجام کار مردیه که با کمین‌ها و آدم‌کشی‌ها خونینش شناخته می‌شد؟ 295 00:18:34,230 --> 00:18:37,190 .این روز‌ها داری با تروریست‌ها دمخور میشی 296 00:18:38,110 --> 00:18:41,950 .من این کار رو به‌خاطر برادرم انجام میدم 297 00:18:43,120 --> 00:18:44,280 برادر؟ 298 00:18:44,910 --> 00:18:46,410 .مهم نیست 299 00:18:46,500 --> 00:18:48,330 .اهمیتی نداره چون زمان مرگت رسیده 300 00:18:48,410 --> 00:18:51,830 .حرف زدن بسه 301 00:18:51,920 --> 00:18:53,460 !من رو دست‌کم نگیر 302 00:19:03,550 --> 00:19:05,100 .خیلی خامی. تموم شد 303 00:19:14,360 --> 00:19:15,820 !حیف شد 304 00:19:16,440 --> 00:19:20,650 نمی‌دونستی سپرهای من مقابل تمام سلا‌ح‌ها 305 00:19:20,740 --> 00:19:24,950 !حتی متقلبی مثل تو هم نمی‌تونه از دفاع من عبور کنه 306 00:19:30,330 --> 00:19:31,790 می‌خوای امتحانش کنی؟ 307 00:19:31,870 --> 00:19:34,590 !نایتمر من نفوذناپذیره 308 00:19:35,630 --> 00:19:36,840 واقعاً؟ 309 00:19:37,880 --> 00:19:39,260 ...پس بذار نشونت بدم 310 00:19:43,720 --> 00:19:45,970 .که حتی آهن هم خونریزی می‌کنه 311 00:19:49,890 --> 00:19:51,690 !سریعه 312 00:19:54,190 --> 00:19:55,480 !شمشیرم 313 00:20:02,110 --> 00:20:04,450 .حرکات اون ماشین منطقی نیست 314 00:20:10,330 --> 00:20:12,370 .از شمشیرت مثل عصا استفاده می‌کنی 315 00:20:12,460 --> 00:20:14,920 ،اگه بیشتر رو توانایی مبارزه‌ت اتکا می‌کردی 316 00:20:15,000 --> 00:20:17,290 .شاید پایان کارت متفاوت می‌شد 317 00:20:18,840 --> 00:20:21,300 !ولی دیگه خیلی دیر شده. تموم شد 318 00:20:25,090 --> 00:20:26,220 .نه 319 00:20:27,510 --> 00:20:29,140 من واقعاً اینجوری می‌میرم؟ 320 00:20:32,730 --> 00:20:34,140 .اش فنیکس 321 00:20:35,980 --> 00:20:37,610 !لعنت بعت 322 00:20:51,950 --> 00:20:54,580 هفت ستلاره‌ی درخشان مقر اوتارو 323 00:20:56,210 --> 00:20:58,750 !کوروتو سان! بیا نوشیدنی بزنیم 324 00:20:58,840 --> 00:20:59,960 .بسه،‌ بیا بریم 325 00:21:00,050 --> 00:21:03,010 .نه، نه، نه 326 00:21:03,090 --> 00:21:04,470 !هی! آفرین 327 00:21:04,550 --> 00:21:05,930 !کارت عالی بود،‌ هاروکا 328 00:21:06,010 --> 00:21:07,680 .لازم نیست معضب باشی 329 00:21:07,760 --> 00:21:10,140 .تصور می‌کنم این چیزهایی رو توی هوککایدو عوض کنه 330 00:21:10,220 --> 00:21:12,720 .سه اینبرگ از صحنه خارج شدن 331 00:21:12,810 --> 00:21:14,310 ،و با بازگشت کنسی کوروتو 332 00:21:14,390 --> 00:21:17,150 .مقاومت به سرعت قدرت و حمایت بیشتری می‌گیره 333 00:21:17,230 --> 00:21:19,400 .شرط می‌بندم نئو بریتانیا وحشت کرده 334 00:21:20,150 --> 00:21:22,820 سومراگی ساکویا رو کجا بردن؟ 335 00:21:22,900 --> 00:21:27,240 .دفتر فرماندار نئو بریتانیا 336 00:21:28,070 --> 00:21:30,240 .و دفعه‌ی بعد به این راحتی نخواهد بود 337 00:21:31,290 --> 00:21:32,370 .درسته 338 00:21:33,330 --> 00:21:34,500 .هی،‌ اش 339 00:21:36,370 --> 00:21:38,710 ...مهم‌ترین شخص برای تو 340 00:21:39,880 --> 00:21:40,880 کیه؟ 341 00:21:52,970 --> 00:21:54,180 ...تویی 342 00:21:55,890 --> 00:21:57,190 .برادر کوچیک‌ترم 343 00:21:58,060 --> 00:21:59,400 .تنها برادرم 344 00:22:01,900 --> 00:22:03,900 .البته که تویی، رز 345 00:22:05,030 --> 00:22:07,110 .فقط داشتم چک می‌کردم. ممنون 346 00:22:09,160 --> 00:22:12,370 .امشب یه‌کم سرده 347 00:22:12,870 --> 00:22:13,990 .باشه 348 00:22:15,700 --> 00:22:19,000 .وقتی ساکورا رو نجات بدم همه‌چیز تموم میشه 349 00:22:19,670 --> 00:22:20,710 ،وقتی اون روز برسه 350 00:22:21,340 --> 00:22:22,790 .انتقام پدرم رو می‌گیرم 351 00:22:25,380 --> 00:22:26,800 ...و تو رو می‌کشم 352 00:22:28,880 --> 00:22:30,510 .اش فنیکس 353 00:22:30,510 --> 00:22:32,510 354 00:02:47,800 --> 00:04:17,000 { 355 00:02:47,800 --> 00:04:17,000 { 356 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 357 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 358 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 359 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 360 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 361 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 362 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 363 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 364 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 365 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 366 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 367 00:29:46,060 --> 00:30:01,060 { 368 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 369 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 370 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 371 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 372 00:29:46,060 --> 00:30:01,060 { 373 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 374 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 375 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 { 376 00:29:46,060 --> 00:30:06,060 {