1 00:00:01,500 --> 00:00:04,900 مرکز پل طلوع شرقی 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,210 !بهمون حمله شده 3 00:00:07,290 --> 00:00:10,050 !تمام نایتمرهای فعال وارد عمل بشن 4 00:00:19,810 --> 00:00:22,350 .بی‌ارزش‌ها 5 00:00:22,430 --> 00:00:25,350 .من اون نایتمر رو می‌شناسم 6 00:00:25,730 --> 00:00:26,860 !لعنتی 7 00:00:26,940 --> 00:00:30,110 !تمام یگان‌ها! بکشین عقب 8 00:00:31,530 --> 00:00:35,500 مرکز ارتش گرگ شمال 9 00:00:32,860 --> 00:00:35,200 !مقر رو تخلیه کنین 10 00:00:35,280 --> 00:00:36,280 !اطاعت 11 00:00:44,870 --> 00:00:45,870 دست‌قیچی؟ 12 00:00:45,960 --> 00:00:48,330 ها؟ به این زودی اعزامش کردن؟ 13 00:00:49,590 --> 00:00:50,750 .جناب کریستوف 14 00:00:50,840 --> 00:00:53,720 با تروریست‌هایی که دارن فرار می‌کنن چی‌کار کنی؟ 15 00:00:53,800 --> 00:00:55,090 ...بذار فکر کنم 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,430 .چطوره همه شون رو سلاخی کنیم 17 00:00:58,010 --> 00:01:02,000 هفت ستاره‌ی درخشان - مقر اوتارو 18 00:00:59,300 --> 00:01:01,180 .یگان‌های دشمن در کنار آب به سمت جنوب میان 19 00:01:01,260 --> 00:01:02,600 .دارن به ناکاباشی نزدیک میشن 20 00:01:02,680 --> 00:01:06,350 .خوبه. اودا و مونه‌موری، به سمت نقطه‌ی مشخص شده برین 21 00:01:06,440 --> 00:01:07,440 !اطاعت 22 00:01:08,730 --> 00:01:10,070 !دشمن،‌ساعت 12 23 00:01:15,610 --> 00:01:19,030 .درودی از اینبرگ‌ها. من هیث لات هستم 24 00:01:19,570 --> 00:01:22,660 !می‌خوایم هفت ستاره‌ی درخشان رو از بین ببریم 25 00:01:23,290 --> 00:01:25,040 !تمام یگان‌های دشمن حرکت کردن 26 00:01:25,120 --> 00:01:26,410 .همینجوری بکشونینشون 27 00:01:26,500 --> 00:01:27,500 !اطاعت 28 00:01:28,540 --> 00:01:30,840 رز، در چه حالی؟ 29 00:01:30,920 --> 00:01:33,340 .همم؟ هروقت بخواین آماده‌ایم 30 00:01:34,760 --> 00:01:35,840 .پس شروع کنیم 31 00:01:37,630 --> 00:01:38,640 !خب پس 32 00:01:38,720 --> 00:01:40,600 ...عملیات تله موش 33 00:01:40,930 --> 00:01:42,140 !انجام میشه 34 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 .اطاعت 35 00:03:17,480 --> 00:03:22,450 مقر هاچینوئه شوالیه‌های سیاه 36 00:03:18,780 --> 00:03:21,650 .ارتش گرگ شمال و پل طلوع شرقی از بین رفتن 37 00:03:21,740 --> 00:03:25,870 .پس دو تا از گروه‌های مقاومت هوککایدو نابود شدن 38 00:03:25,950 --> 00:03:28,910 .درسته. ارتش نئو بریتانیا رو نباید دست‌کم گرفت 39 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 .صبر کنین 40 00:03:30,750 --> 00:03:33,460 .کوروتو کنسی هفت ستاره‌ی درخشان رو رهبری می‌کنه 41 00:03:33,540 --> 00:03:35,340 .اون‌ها دشمن رو عقب روندن 42 00:03:35,420 --> 00:03:39,960 بله ولی سه اینبرگی که کشته شدن 43 00:03:40,050 --> 00:03:42,340 هنوز چندین اینبرگ رده بالا 44 00:03:42,430 --> 00:03:44,890 .و بیشتر از ارتش نئو بریتانیا پابرجاست 45 00:03:44,970 --> 00:03:45,970 .می‌دونم 46 00:03:46,050 --> 00:03:50,060 مهم‌تر اینکه هنوز یادمون نرفته دو تلاشی که 47 00:03:50,140 --> 00:03:52,390 .شوالیه‌های سیاه برای آزادسازی انجام داده ناموفق بود 48 00:03:54,270 --> 00:03:56,560 و ادعات از اینکه دیوار سیامپ 49 00:03:56,650 --> 00:03:58,150 کلید آزادی هوککایوئه چی شد؟ 50 00:03:58,230 --> 00:04:00,030 .هنوز داریم تحلیلش می‌کنیم 51 00:04:00,610 --> 00:04:04,410 .که اینطور. پس هنوز هیچ نقشه‌ی موثری نداری 52 00:04:05,160 --> 00:04:07,950 برای من باورش سخته که نورلند وون لونبلگ 53 00:04:08,030 --> 00:04:12,410 .همه‌چیز رو توی همین سطح رها کرده باشه 54 00:04:12,500 --> 00:04:16,500 فرمانده، ما با مرد دیوانه‌ای طرفیم که 55 00:04:16,580 --> 00:04:19,800 .تمام فرستادگان صبح رو توی کیسه‌ی جسد پس فرستاد 56 00:04:19,880 --> 00:04:23,090 .امیدوارم این آخرین بار باشه که لارم باشه بهت یادآوری کنم 57 00:04:26,220 --> 00:04:29,390 .و باز هم... هیچکاری نمی‌کنیم 58 00:04:29,470 --> 00:04:32,480 فکر نمی‌کنم بانو سومراگی کامویا و اعضای جناح قدیم 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,810 .هرگز انتظار همچین چیزی رو می‌کشیدن 60 00:04:36,190 --> 00:04:38,690 .گمونم یه کمک‌هایی دریافت کردیم 61 00:04:39,230 --> 00:04:41,400 .برای همون شانس آوردیم 62 00:04:43,650 --> 00:04:45,030 ...ولی شاهدخت 63 00:04:53,960 --> 00:04:56,330 !آزاد شدم 64 00:04:59,290 --> 00:05:02,300 دفتر فرماندهی کاخ سلطنتی نئو بریتانیا 65 00:05:01,130 --> 00:05:02,210 ،پس بخوایم جمع‌بندی کنیم 66 00:05:02,300 --> 00:05:05,880 ،من و نارا دو نفری دشمن رو لت‌وپار کردیم 67 00:05:05,970 --> 00:05:07,590 ...درحالی که از اون طرف 68 00:05:09,050 --> 00:05:11,220 عین چی کتک خوردی؟ 69 00:05:11,310 --> 00:05:12,310 .چه غم‌انگیز 70 00:05:12,390 --> 00:05:14,230 !نه! شما درک نمی‌کنین 71 00:05:14,310 --> 00:05:16,980 !روش جنگیدنشون خیلی بزدلانه بود 72 00:05:17,060 --> 00:05:18,400 .همونجا ترمز کن 73 00:05:18,480 --> 00:05:21,650 .بیشتر از هرچزی از این جور بهونه‌ها متنفره 74 00:05:21,730 --> 00:05:23,690 با هدف اینکه جای آرنولد رو پر کنی 75 00:05:23,780 --> 00:05:26,610 ...برای این حمله داوطلب شدی ولی 76 00:05:26,700 --> 00:05:28,530 به‌جای گرفتن تصمیم‌های موثر 77 00:05:28,610 --> 00:05:31,580 .اجازه دادی دشمن موقعیت رو کنترل کنه 78 00:05:31,660 --> 00:05:33,580 در نهایت فقط موفق شدی تا 79 00:05:33,660 --> 00:05:38,290 .اسم کوروتو کنسیِ هفت ستاره‌ی درخشان رو بندازی سر زبون‌ها 80 00:05:43,590 --> 00:05:45,670 فقط همین رو برای گزارش داشتی؟ 81 00:05:47,300 --> 00:05:48,510 ،هیث 82 00:05:49,180 --> 00:05:53,140 .به حضور تو دیگه نیاز نیست 83 00:06:05,230 --> 00:06:08,900 دفتر فرماندهی نئو بریتانیا - معبد روبرو 84 00:06:06,530 --> 00:06:08,910 .هیث تازه خودش رو کشت 85 00:06:08,990 --> 00:06:10,990 .نمی‌تونم هی این صندلی‌ها رو پر کنم 86 00:06:11,070 --> 00:06:12,120 .یه کاریش بکن 87 00:06:12,200 --> 00:06:15,790 .همیشه کارهای پردردسر رو می‌ندازی روی دوش من 88 00:06:16,410 --> 00:06:19,330 .ناتالیا... چه جالب 89 00:06:20,330 --> 00:06:22,710 ،تنها دختر خاندان لوکزانوبرگ 90 00:06:22,790 --> 00:06:25,550 .به عنوان دستیار شاهدخت شری به اینجا ماهجرت کرد 91 00:06:25,630 --> 00:06:28,670 فکر کنم برنامه‌ی مطقه‌ی ویژه‌ی یازده که اخیراً 92 00:06:28,760 --> 00:06:32,800 .همین‌جوری تاییدش کردی هم کار اون بوده 93 00:06:32,890 --> 00:06:38,100 با اینکه هنوز جوانه تونست جای پدرش رو به عنوان 94 00:06:38,180 --> 00:06:41,310 .به شخصی کلیدی در امور اداری تبدیل شده 95 00:06:41,900 --> 00:06:45,780 ،راستی... وقتی امپراتور داشت منطقه بازدید می‌کرد 96 00:06:45,860 --> 00:06:48,400 .موقع حمله‌ی تروریستی از امپراتور محافظت کرد 97 00:06:48,490 --> 00:06:52,450 .در نتیجع امپراتور کالیس خیلی بهش وابسته شده 98 00:06:52,910 --> 00:06:56,080 .سخت میشه قلبش رو به‌دست آورد 99 00:06:59,210 --> 00:07:02,540 ...همم؟ نظری نداری؟ مثل همیشه بی‌تفاوت 100 00:07:02,630 --> 00:07:05,200 هفت ستاره‌ی درخشان - مقر هاکوداته 101 00:07:04,170 --> 00:07:05,170 ...یک دو 102 00:07:05,250 --> 00:07:06,750 !به سلامتی 103 00:07:06,840 --> 00:07:08,420 !ما خفن نیستیم 104 00:07:08,510 --> 00:07:10,720 !امروز زدیم دهن اینبرگ رو سرویس کردیم 105 00:07:10,800 --> 00:07:13,390 ،فقط ما نیستیم! رهبری کوروتو 106 00:07:13,470 --> 00:07:14,850 ،استراتژی رز 107 00:07:14,930 --> 00:07:17,810 !و مهارت مبارزه‌ی اش هم خیلی کمک کرد 108 00:07:17,890 --> 00:07:19,640 هی، پس من چی؟ 109 00:07:19,730 --> 00:07:22,270 !اهوم! تو هم کمک کردی 110 00:07:23,310 --> 00:07:25,270 ،ممکنه مقر اوتارو رو از دست داده باشیم 111 00:07:25,360 --> 00:07:29,280 .ولی جای جدیدی پیدا کردیم که می‌تونه همه‌ی نایتمرها رو توی خودش جا بده 112 00:07:29,360 --> 00:07:30,570 .پس خدا رو شکر 113 00:07:30,650 --> 00:07:31,700 .آره 114 00:07:32,240 --> 00:07:35,870 !چقدر ماشین جدید 115 00:07:35,950 --> 00:07:38,200 راستی... اون دو تا برادر کجا رفتن؟ 116 00:07:38,290 --> 00:07:40,580 .گفتن می‌خوان یکی دو روز مرخصی بگیرن 117 00:07:40,660 --> 00:07:43,670 .گفتن خوب استراحت کردن هم جزئی از کاره 118 00:07:45,170 --> 00:07:46,920 ،197 119 00:07:47,000 --> 00:07:52,050 .200، 199، 198 120 00:07:56,300 --> 00:07:58,560 الان زمان محبوبته، ها؟ 121 00:08:00,730 --> 00:08:02,940 .باشه باشه 122 00:08:03,520 --> 00:08:04,900 .در رو برات باز می‌کنم 123 00:08:11,820 --> 00:08:14,030 .بانو ناتالیا اومدن 124 00:08:16,660 --> 00:08:19,240 اه... برنامه رو عوض کنم؟ 125 00:08:19,870 --> 00:08:22,370 .همم... نه، مشکلی نیست 126 00:08:22,460 --> 00:08:23,920 .آماده میشم 127 00:08:26,710 --> 00:08:29,710 .فکر کنم... اینجا باشه 128 00:08:29,800 --> 00:08:32,380 .یا نه. مثل اینکه غذامون تموم شده 129 00:08:35,430 --> 00:08:36,550 ها؟ 130 00:08:38,350 --> 00:08:39,720 .صبح بخیر، ناتالیا 131 00:08:39,810 --> 00:08:41,180 .صبح بخیر، رز 132 00:08:41,270 --> 00:08:44,140 اوه، ولن، میشه خودمون تنها باشیم؟ 133 00:08:44,230 --> 00:08:46,060 .البته، هرطور شما بخواین 134 00:08:47,020 --> 00:08:48,860 ،می‌دونم که تو مالک اینجا هستی، ناتالیا 135 00:08:48,940 --> 00:08:51,570 .ولی زمان تو باارزشه وس بیا سریع تمومش کنیم 136 00:08:53,690 --> 00:08:56,950 .وای. پس حتی رنگ چشم‌هاتم عوض می‌کنه 137 00:08:57,030 --> 00:08:59,280 اینجوری راحت‌تره، نه؟ 138 00:08:59,370 --> 00:09:00,580 .آره 139 00:09:01,160 --> 00:09:02,450 ،شاهدخت ساکویا 140 00:09:02,540 --> 00:09:04,120 چای میل دارین؟ 141 00:09:04,210 --> 00:09:05,580 .ممنون،‌ برام بیار 142 00:09:05,670 --> 00:09:07,120 و دسر چطور؟ 143 00:09:07,210 --> 00:09:08,880 پس شاید... پای تمشک؟ 144 00:09:08,960 --> 00:09:13,010 .خیلی عذر می‌خوام علیاحضرت 145 00:09:13,090 --> 00:09:14,880 !اوه! من میرم بخرم 146 00:09:17,590 --> 00:09:20,760 ناتالیا،‌ هنوز چیزی راجع‌به ساکورا پیدا نکردی؟ 147 00:09:21,310 --> 00:09:24,640 .نه هنوز. می‌دونیم توی مراکز دولتی نگهداری میشه 148 00:09:25,310 --> 00:09:27,730 .ولی هنوز نتونستم مکانش رو پیدا کنم 149 00:09:28,980 --> 00:09:31,400 .ارتش به عنوان محرمانه دسته بندیش کرده 150 00:09:31,940 --> 00:09:34,570 ،فکر کردم از امپراتور بخوام ترتیب یه ملاقات رو بده 151 00:09:34,650 --> 00:09:37,150 .ولی به نظر عاقلانه‌تره این کار رو نکنم 152 00:09:37,950 --> 00:09:39,910 .ممکنه نتیجه‌ی عکس بده 153 00:09:39,990 --> 00:09:42,620 .مخصوصاً وقتی پای نورلند وسط باشه 154 00:09:44,580 --> 00:09:49,170 .خب... بحث‌های محرمانه رو بذاریم کنار 155 00:09:49,250 --> 00:09:52,590 !آره 156 00:09:53,420 --> 00:09:56,670 .پس وقتی میگن عین سنگ خوابیدن منظورشون اینه 157 00:09:56,760 --> 00:10:00,090 .انجام کارهای مقاومت وقتی تغییر چهره میدی سخته 158 00:10:00,180 --> 00:10:02,180 .استرست تخلیه میشه 159 00:10:02,260 --> 00:10:04,470 .آره. شاید همینه 160 00:10:04,560 --> 00:10:06,640 .نه. می‌دونم این نیست 161 00:10:07,640 --> 00:10:11,900 .قدرت گیاس من 162 00:10:13,150 --> 00:10:16,490 .یادمه که گفت قدرت پادشاهان من رو منزوی می‌کنه 163 00:10:17,990 --> 00:10:20,240 .گمونم منظورش همین بود 164 00:10:20,320 --> 00:10:23,620 .کسی نباید از راز من خبردار بشه 165 00:10:24,540 --> 00:10:26,200 حالت خوبه؟ 166 00:10:26,290 --> 00:10:29,210 چیز دیگه‌ای هست که اذیتت بکنه؟ 167 00:10:29,290 --> 00:10:30,960 !نه اصلاً. من خوبم 168 00:10:31,540 --> 00:10:35,000 هی... نظرت چیه یه چیز جدید امتحان بکنی؟ 169 00:10:36,760 --> 00:10:38,550 اه... این چیه؟ 170 00:10:39,010 --> 00:10:42,300 هرچند وقت پوشیدن لباس دخترانه خوب نیست؟ 171 00:10:42,390 --> 00:10:44,640 ...فکر کنم. ولی این واقعاً 172 00:10:44,720 --> 00:10:48,730 ،هنوز باید از آزادیت لذت ببری 173 00:10:48,810 --> 00:10:51,060 .تا جایی که من می‌دونم برد برده 174 00:10:51,150 --> 00:10:53,980 .اینجور فکرها بهت میاد 175 00:10:55,690 --> 00:10:57,530 .مثل اینکه دولت من رو خواسته 176 00:10:59,570 --> 00:11:00,570 ...هی 177 00:11:00,660 --> 00:11:03,740 .خب، انتظار دارم تلاشت رو بکنی 178 00:11:03,820 --> 00:11:05,160 باشه، شاهدخت؟ 179 00:11:05,280 --> 00:11:06,540 !من دیگه میرم 180 00:11:07,370 --> 00:11:09,660 .باشه پس. بعداً می‌بینمت 181 00:11:10,290 --> 00:11:12,000 .این جیگر رو ببین 182 00:11:12,080 --> 00:11:13,540 توی کافه‌ای چیزی کار می‌کنی؟ 183 00:11:13,630 --> 00:11:17,210 .یازدهی‌هایی مثل تو خوب جرئت دارن کار خوب می‌گیرن 184 00:11:17,300 --> 00:11:18,300 مگه نه؟ 185 00:11:18,380 --> 00:11:19,590 !ولم کنین 186 00:11:19,670 --> 00:11:22,220 ...این منطقه مردم ژاپن رو 187 00:11:22,300 --> 00:11:24,510 .تو‌ ژاپنی نیستی. یازدهی هستی 188 00:11:24,600 --> 00:11:26,680 !بهتره رفتارت رو درست کنی 189 00:11:26,760 --> 00:11:27,770 مشکلی هست؟ 190 00:11:28,470 --> 00:11:29,480 !گورت رو گم کن 191 00:11:34,980 --> 00:11:36,610 .مشکلتون رو حل کردم 192 00:11:37,190 --> 00:11:39,150 .می‌تونین به راهتون ادامه بدین 193 00:11:39,240 --> 00:11:40,240 .خدانگهدار 194 00:11:44,120 --> 00:11:45,120 ...امم 195 00:11:46,530 --> 00:11:49,330 .عجیب شدم؟ حس عجیبی دارم 196 00:11:49,410 --> 00:11:51,250 .خیلی بهتون میاد 197 00:11:54,290 --> 00:11:55,580 !ببخشید دیر کردم 198 00:11:55,670 --> 00:11:58,000 .موقع برگشت چند تا لات مزاحمم شدن 199 00:11:58,090 --> 00:12:01,220 !اوه! ولی این آقا اومد و نجاتم داد 200 00:12:01,300 --> 00:12:03,840 !این هم از قهرمان من، اش 201 00:12:05,340 --> 00:12:06,350 ها؟ 202 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 ها؟ 203 00:12:08,720 --> 00:12:10,730 !دقیقاً الان باید پیداش می‌شد 204 00:12:11,480 --> 00:12:13,350 اه... یه دختر جدید اینجاست؟ 205 00:12:13,440 --> 00:12:15,900 .آره. از امروز اینجا کار می‌کنه 206 00:12:16,440 --> 00:12:18,900 .خوش‌وقتم 207 00:12:26,120 --> 00:12:27,200 .بانو ناتالیا 208 00:12:27,830 --> 00:12:30,200 .خیلی عذر می‌خوام که خواستم بیاین 209 00:12:30,290 --> 00:12:32,620 اتفاقی برای امپراتور کالیس افتاده؟ 210 00:12:38,420 --> 00:12:40,130 همم؟ 211 00:12:40,210 --> 00:12:42,130 .ناتالیا ساما تشریف‌فرما شدن 212 00:12:44,220 --> 00:12:45,430 !ناتالیا 213 00:12:45,890 --> 00:12:47,970 .ببخشید که منتظرتون گذاشتم 214 00:12:48,800 --> 00:12:50,850 ...وایسا، چی! پس اون 215 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 !هیس 216 00:12:52,020 --> 00:12:53,020 .خیلی معذرت می‌خوام 217 00:12:53,100 --> 00:12:55,440 !اگه می‌دونستم هرگز اون رو به اینجا نمیاوردم 218 00:12:57,610 --> 00:12:59,190 .داره به شما نگاه می‌کنه 219 00:12:59,650 --> 00:13:02,360 .میرم باهاش صحبت کنم. حمایتم کن 220 00:13:02,440 --> 00:13:04,070 !درست پشت سرتونم 221 00:13:05,070 --> 00:13:06,740 بازم قهوه می‌خواین؟ 222 00:13:06,820 --> 00:13:09,070 .اوه،‌بله لطفاً - 223 00:13:10,530 --> 00:13:13,000 امم، خب، اسم... اسمتون چیه؟ - 224 00:13:13,080 --> 00:13:14,750 !اسمش رسپریه (تمشک) 225 00:13:14,830 --> 00:13:16,750 !منظورم همچین حمایتی نبود 226 00:13:16,830 --> 00:13:18,250 ...رسپری 227 00:13:18,880 --> 00:13:20,090 .چه اسم زیبایی 228 00:13:20,170 --> 00:13:21,170 ها؟ 229 00:13:21,250 --> 00:13:22,840 ...امم، منظورم اینه که 230 00:13:22,920 --> 00:13:24,510 غذای مورد علاقه‌تون چیه؟ 231 00:13:24,590 --> 00:13:26,930 .من غذا خوردن رو دوست دارم و آشپز خوبی هم هستم 232 00:13:27,010 --> 00:13:28,970 .تخصصم توی غذاهای گیاهیه 233 00:13:29,050 --> 00:13:31,100 ،چند تا توله‌سگ و گربه توی خونه‌م دارم 234 00:13:31,180 --> 00:13:33,720 .و چون در حال رشد هستن خیلی سریع غذاشون رو تموم می‌کنن 235 00:13:33,810 --> 00:13:35,520 .معمولاً باید غذهاشون رو فله‌ای بخرم 236 00:13:35,600 --> 00:13:37,690 .من مواقع زیادی خونه نیستم و اون‌ها باید غذا بخورن 237 00:13:37,770 --> 00:13:40,150 و غذای آدم‌ها بدردشون نمی‌خوره پس 238 00:13:40,230 --> 00:13:41,690 .نمی‌تونم باقی غذام رو براشون بذارم - 239 00:13:41,770 --> 00:13:44,690 .هیچوقت فکر نمی‌کردم انقدر پرحرف باشه 240 00:13:44,780 --> 00:13:47,910 ...وقتی رز هستم حداقل مکالمه رو با من داره 241 00:13:48,700 --> 00:13:51,410 .خب، مثل اینکه هنوز متوجه نشده من کی‌ام 242 00:13:51,870 --> 00:13:53,040 ...در این صورت 243 00:13:53,120 --> 00:13:57,000 اگه انقدر به حیوانات اهمیت میدین 244 00:13:58,170 --> 00:14:00,710 !داره قهوه‌ی داغ رو سر می‌کشه 245 00:14:00,790 --> 00:14:03,170 !یکی دیگه لطفاً - 246 00:14:03,630 --> 00:14:06,050 خب،‌ والدینتون به اینجا اومدین؟ 247 00:14:06,130 --> 00:14:07,760 .خانواده‌م من رو به اینجا آوردن 248 00:14:07,840 --> 00:14:10,760 .مادرم فوت شده ولی هنوز با برادر کوچیکه‌م زندگی می‌کنم 249 00:14:10,850 --> 00:14:11,970 شما هیچ برادر یا خواهری ندارین؟ 250 00:14:12,050 --> 00:14:13,100 داره سین جیم می‌کنه؟ 251 00:14:13,430 --> 00:14:15,600 !نداره! ولی اون دختر عموی دوم منه 252 00:14:16,020 --> 00:14:18,390 !داری همه‌چیز رو خراب می‌کنی 253 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 .حتماً کار سرنوشته 254 00:14:19,560 --> 00:14:22,060 .اصلاً نمی‌تونستم حدس بزنم شما عموزاده هستین 255 00:14:25,440 --> 00:14:27,780 .ممنون از کمکت ولی دیگه لازم نیست 256 00:14:27,860 --> 00:14:28,860 !اطاعت 257 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 ...امم 258 00:14:31,450 --> 00:14:32,740 !یکی دیگه لطفاً 259 00:14:34,740 --> 00:14:35,740 .که اینطور 260 00:14:35,830 --> 00:14:39,210 .ایم کافه‌ای که حرفش رو می‌زنی به نظر جای فوق‌العاده‌ای میاد 261 00:14:39,290 --> 00:14:41,380 .هروقت دوست داشتید می‌تونید سر بزنید 262 00:14:41,460 --> 00:14:42,670 .بهتون خوش‌آمد می‌گیم 263 00:14:43,790 --> 00:14:47,210 دوست دارم ولی ژاپنی‌ها هم به اونجا میرن، درسته؟ 264 00:14:47,300 --> 00:14:49,170 .از اینجور آدم‌ها می‌ترسم 265 00:14:49,930 --> 00:14:54,100 .ولی حالا که فکر می‌کنم از نورلند بیشتر می‌ترسم 266 00:14:54,180 --> 00:14:55,720 ،هروقت بهم نگاه می‌کنه 267 00:14:55,810 --> 00:14:58,430 .انگار قلبم داره سوراخ میشه 268 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 ...اعلی‌حضرت 269 00:15:00,560 --> 00:15:03,860 نظرتون چیه اینجا یه کافه مخصوص خودتون باز کنیم؟ 270 00:15:04,940 --> 00:15:06,030 واقعاً میگی؟ 271 00:15:06,110 --> 00:15:08,900 !پس می‌خوام شکلات داغ و شیرینی سرو کنن 272 00:15:08,990 --> 00:15:10,860 .بله، پس انجامش میدم 273 00:15:10,950 --> 00:15:13,570 .مطمئنم که روحیه‌تون رو عوض می‌کنه، اعلی حضرت 274 00:15:14,660 --> 00:15:15,990 !یکی دیگه لطفاً 275 00:15:16,080 --> 00:15:18,540 .چشم - 276 00:15:18,950 --> 00:15:22,040 .فکر می‌کنم شما با حیوانات خوب کنار بیاین 277 00:15:22,120 --> 00:15:24,080 .ولی زیاد با من گرم نمی‌گیرن 278 00:15:24,500 --> 00:15:26,500 .همیشه میرن پیش برادرم 279 00:15:26,590 --> 00:15:29,010 .دارم سعی می‌کنم راهی پیدا کنم از من خوششون بیاد 280 00:15:29,090 --> 00:15:31,800 ...آدم بدی به نظر نمیاد 281 00:15:32,640 --> 00:15:35,010 وایسا، چی گفتی؟ 282 00:15:36,390 --> 00:15:39,680 ...کار من بود. من سومراگی جوگو رو 283 00:15:39,770 --> 00:15:41,190 .کشتم 284 00:15:44,400 --> 00:15:47,400 چی... چیزی که گفتم مشکلی داشت؟ 285 00:15:48,730 --> 00:15:49,740 ...اه 286 00:15:50,150 --> 00:15:51,610 !اوه 287 00:15:52,360 --> 00:15:54,160 .من دیگه باید برم 288 00:15:55,200 --> 00:15:57,530 میشه... میشه بازهم بیام؟ 289 00:15:58,660 --> 00:16:00,290 .هروقت دوست داشتین. 290 00:16:06,170 --> 00:16:09,340 .سلام، شاهدخت سومراگی ساکویا 291 00:16:09,710 --> 00:16:13,340 .ار امروز من مفتخر دم که شوالیه‌ی شخصی شما باشم 292 00:16:13,430 --> 00:16:15,640 ،من ملکه‌ی سفید اینبرگ 293 00:16:15,720 --> 00:16:17,810 .کاترین ساباثرا هستم 294 00:16:18,890 --> 00:16:21,390 .همین. از آشناییتون خوش‌وقتم 295 00:16:22,060 --> 00:16:24,230 .بله، منم از آشناییتون خوش‌وقتم 296 00:16:24,310 --> 00:16:25,400 ،محض اطلاعت میگم 297 00:16:25,480 --> 00:16:28,940 .نمی‌تونم بگم زیاد از این وضعیت خوشم میاد 298 00:16:29,020 --> 00:16:32,070 آخه واقعاً؟ 299 00:16:32,150 --> 00:16:33,820 .که همه‌ش باید ازش محافظت بشه 300 00:16:33,900 --> 00:16:35,070 !ضعیفی 301 00:16:35,160 --> 00:16:37,410 .افتضاحه! ازت متنفرم 302 00:16:38,280 --> 00:16:40,240 !ولی فرمانده نورلند خیلی قویه 303 00:16:40,330 --> 00:16:41,450 !بهترین 304 00:16:41,540 --> 00:16:42,540 .عاشقشم 305 00:16:43,870 --> 00:16:45,750 .پس همونطور که بهم گفته شده کارم رو انجام میدم 306 00:16:46,250 --> 00:16:49,090 .شاید بعضی وقت‌ها بدجنس بشم 307 00:16:49,170 --> 00:16:50,750 .نذار اذیتت کنه 308 00:16:51,840 --> 00:16:52,920 .باشه 309 00:16:53,010 --> 00:16:55,300 .خب پس،‌من دیگه میرم 310 00:16:56,050 --> 00:16:57,260 .فعلاً 311 00:16:59,810 --> 00:17:03,100 .مثل اینکه هنوز کسی نفهمیده من واقعی نیستم 312 00:17:03,930 --> 00:17:06,190 ،تا وقتی که بتونم نقشم رو خوب بازی کنم 313 00:17:06,270 --> 00:17:08,400 .سلامتی ساکویا رو تصمین می‌کنه 314 00:17:09,230 --> 00:17:10,900 .باید باور داشته باشم 315 00:17:12,650 --> 00:17:13,990 وضعیت چطوره؟ 316 00:17:14,070 --> 00:17:16,200 .تا 78٪ پیش رفته 317 00:17:16,280 --> 00:17:20,530 باید تمام احتمالات رو در نظر بگیریم 318 00:17:20,620 --> 00:17:24,290 .خیلی خب. هرچقدر که لازمه وقت بذار 319 00:17:29,500 --> 00:17:30,500 خب؟ 320 00:17:30,590 --> 00:17:32,800 تونستی خوش بگذرونی؟ 321 00:17:32,880 --> 00:17:34,340 .امم... فکر کنم 322 00:17:34,880 --> 00:17:38,510 .واقعاً دوست دارم دیگه خودت رو درگیر مقاومت نکنی 323 00:17:39,010 --> 00:17:41,140 .ولی می‌دونم که بی‌فایده است 324 00:17:49,810 --> 00:17:51,690 .لطفاً کمکم کن 325 00:17:52,400 --> 00:17:54,490 .می‌خوام ساکورا رو نجات بدم 326 00:17:58,910 --> 00:18:01,410 .قول میدم هرکاری از دستم بربیاد انجام بدم 327 00:18:02,990 --> 00:18:04,410 !منم همینطور 328 00:18:06,160 --> 00:18:08,540 .من خیلی خوش‌شانسم. ممنونم 329 00:18:11,000 --> 00:18:13,090 .هی ناتالیا - 330 00:18:13,920 --> 00:18:16,010 اشکالی نداره برگردم؟ 331 00:18:17,010 --> 00:18:20,430 .البته که اشکالی نداره! همیشه قدمت روی چشمه 332 00:18:20,510 --> 00:18:23,310 .چون این کافه خونه‌ی تو هم هست 333 00:18:41,990 --> 00:18:43,620 !دکتر رو خبر کنین! زود باشین 334 00:18:43,700 --> 00:18:45,290 !امپراتور کالیس 335 00:18:45,370 --> 00:18:46,410 !امپراتور کالیس 336 00:18:47,580 --> 00:18:48,910 مرخصیتون تموم شد؟ 337 00:18:49,000 --> 00:18:50,920 .بله،|‌برگشتیم سر کار 338 00:18:51,000 --> 00:18:53,130 .یگان‌هایی که سفارش داده بودیم رسیدن 339 00:18:53,540 --> 00:18:54,840 اوه! واقعاً؟ 340 00:18:56,420 --> 00:18:59,300 .این نیتمر فریم جدید شوالیه‌های سیاهه، سکا 341 00:18:59,380 --> 00:19:02,640 .و این هم یگان شخصی‌سازی شده‌ی ایس، کیستسو 342 00:19:02,720 --> 00:19:05,510 ایس، ها؟ 343 00:19:05,600 --> 00:19:06,680 واقعاً؟ 344 00:19:06,770 --> 00:19:10,600 درسته که مدل‌های جدید مشخصه‌های بهتری نسبت به آکاتسوکی‌ها دارن 345 00:19:10,690 --> 00:19:12,310 .ولی همون معمولی‌هاش هم کافیه 346 00:19:12,400 --> 00:19:13,810 حس ماجراجوییت کجا رفته؟ 347 00:19:14,400 --> 00:19:18,070 .داشتن یه یگان ایس کاملاً شخصی‌سازی شده رویای هر خلبانیه 348 00:19:18,150 --> 00:19:21,110 هی! کی قراره خلبان ایس ما باشه؟ 349 00:19:21,200 --> 00:19:22,740 !کوروتو سان 350 00:19:22,820 --> 00:19:25,080 هنوز تصمیم نگرفتین خلبان ایسمون کی باشه؟ 351 00:19:25,490 --> 00:19:26,870 .نه هنوز 352 00:19:26,950 --> 00:19:29,790 .مثل اینکه اگه شما تصمیم بگیرین دلخوری پی میاد 353 00:19:29,870 --> 00:19:32,790 دوست دارین غریبه‌ها برای این موضوع تصمیم‌گیری کنن؟ 354 00:19:32,880 --> 00:19:34,170 .فکر خوبیه 355 00:19:34,250 --> 00:19:36,750 .چطوره؟ تصمیمش رو بذاریم به عهده‌ی اون 356 00:19:37,920 --> 00:19:39,130 .خیلی‌خب 357 00:19:41,590 --> 00:19:44,970 .خب، اگه از انتخاب من راضی نبودین همیشه می‌تونین عوضش کنین 358 00:19:45,050 --> 00:19:47,010 !هی رز - 359 00:19:47,100 --> 00:19:49,640 !آرتمیس هم رسید 360 00:19:50,140 --> 00:19:53,400 .اولین باریه که یه ناتمر پرنده رو تنظیم می‌کنم 361 00:19:53,480 --> 00:19:55,150 !قلبم داره میاد توی دهنم 362 00:19:55,480 --> 00:19:57,020 ...پس تمومش کردن 363 00:19:57,110 --> 00:20:00,190 .داداش، با این می‌تونم ازت حمایت کنم 364 00:20:00,280 --> 00:20:03,280 .خودشه. دیگه از پرواز با آرتمیس خبری نیست 365 00:20:03,740 --> 00:20:05,240 .این کار من رو می‌کشه 366 00:20:05,320 --> 00:20:07,080 .باشه. شرمنده 367 00:20:21,380 --> 00:20:24,720 خب اه... اتفاق باحالی برات نیفتاد؟ 368 00:20:24,800 --> 00:20:26,300 ...نه راستش 369 00:20:27,720 --> 00:20:28,930 خودت چطور؟ 370 00:20:29,010 --> 00:20:30,810 .آره فکر کنم 371 00:20:30,890 --> 00:20:33,890 .و به نظر میاد آماده‌سازی‌ها تا اجرای نقشه‌ی بعدیمون تموم بشه 372 00:20:34,810 --> 00:20:35,940 ...که اینطور 373 00:20:39,190 --> 00:20:40,360 ...هی رز 374 00:20:40,820 --> 00:20:41,820 همم؟ 375 00:20:42,570 --> 00:20:45,660 .فکر کنم... شاید عاشق شده باشم 376 00:20:45,740 --> 00:20:46,950 .همم 377 00:20:49,240 --> 00:20:50,370 !چـــــی 378 00:20:50,950 --> 00:20:53,330 .نه، وایسا وایسا 379 00:20:55,870 --> 00:20:57,880 .پیامی از کاخ سلطنتی رسیده 380 00:20:58,750 --> 00:21:02,920 .صدمین امپراتور ما، کالیس آل بریتانیا، همین الان درگذشتند 381 00:21:05,470 --> 00:21:06,970 .خبرهای جدید 382 00:21:07,050 --> 00:21:10,260 .همین الان کاخ سلطنتی خبر جدیدی رو منتشر کرد 383 00:21:10,350 --> 00:21:15,140 .ساکویا سومراگی مه بریتانیا به عنوان 101‌مین ملکه به تخت می‌شینن 384 00:21:15,230 --> 00:21:17,310 ناموساً؟ - 385 00:21:17,400 --> 00:21:19,150 ،اگه تازه به ما ملحق شدید 386 00:21:19,230 --> 00:21:21,940 ...کاخ سلطنتی اعلام کرده که 100مین امپراتور 387 00:21:22,030 --> 00:21:23,240 .باورم نیمشه 388 00:21:23,320 --> 00:21:26,240 .کالیس آل بریتانیا درگذشتند... 389 00:21:26,320 --> 00:21:33,160 در نتیجه، ساکویا سومراگی مه بریتانیا، به عنوان 390 00:21:57,480 --> 00:21:58,730 ...ساکورا 391 00:21:59,350 --> 00:22:02,270 ...درست همون موقعی که فکر می‌کردم بهت نزدیک شدم 392 00:22:06,860 --> 00:22:09,280 قدرت می‌خوای؟ 393 00:22:09,780 --> 00:22:12,450 .قدرت پادشاهان تو رو منزوی می‌کنه 394 00:22:13,790 --> 00:22:16,500 .تمام چیزهایی که برات عزیز هستن رو ازت دور می‌کنه 395 00:22:19,040 --> 00:22:20,580 ...نکنه منظورش 396 00:22:23,300 --> 00:22:24,840 همین بوده؟ 397 00:22:24,840 --> 00:22:26,840 398 00:01:47,800 --> 00:03:16,000 { 399 00:01:47,800 --> 00:03:16,000 { 400 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 401 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 402 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 403 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 404 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 405 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 406 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 407 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 408 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 409 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 410 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 411 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 412 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 4