1 00:00:02,290 --> 00:00:04,040 !سرعت سقوط داموکلس داره بیشتر میشه 2 00:00:04,460 --> 00:00:05,790 ،اگه همین الان کاری نکنیم 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,000 !تمام یگان‌های توی شهر ابتسو نابود میشن 4 00:00:08,590 --> 00:00:11,510 .بذار ببینم می‌تونم آخرین موتورش رو کنترل کنم یا نه 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,300 !وارد شدم 6 00:00:14,300 --> 00:00:16,470 !وای نه، سطح انرژیش داره به‌سرعت کم میشه 7 00:00:16,890 --> 00:00:18,140 !نمی‌تونم جلوی سقوطش رو بگیرم 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,350 می‌تونی کمی زمان برامون بخری؟ 9 00:00:20,430 --> 00:00:23,350 ،فکر کنم... بتونم 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,270 .هرکاری می‌تونی انجام بده - 11 00:00:25,770 --> 00:00:29,400 .در بدترین حالت باید سقوطش رو جوری پیش ببریم که کم‌ترین تلفات رو داشته باشه 12 00:00:29,480 --> 00:00:30,610 از پسش برمیای؟ 13 00:00:30,690 --> 00:00:31,900 .تمام سعیم رو می‌کنم 14 00:00:31,990 --> 00:00:34,200 .آقای آراکی، اون دیتا رو برام بفرست 15 00:00:37,530 --> 00:00:39,370 ها؟ 16 00:00:39,450 --> 00:00:41,370 .من تخلیه رو پوشش میدم 17 00:00:41,450 --> 00:00:42,620 !روت حساب می‌کنم 18 00:00:43,410 --> 00:00:45,830 .یگان هاروکا، برین به کمک اورتیگیا 19 00:00:45,920 --> 00:00:46,920 .اطاعت 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 .آقای کوروتو 21 00:00:48,080 --> 00:00:50,670 .فکر کنم جای مناسب رو پیدا کردم 22 00:00:50,750 --> 00:00:51,920 .جواب میده 23 00:00:52,420 --> 00:00:54,720 .مونوبه و ایواموتو، به ساعت سه برین 24 00:00:54,800 --> 00:00:57,220 ،یگان‌های اودا و مونه‌موری 25 00:00:57,300 --> 00:00:58,300 !اطاعت 26 00:00:58,720 --> 00:01:00,100 .وقتمون داره تموم میشه 27 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 !باید عجله کنیم 28 00:01:07,440 --> 00:01:10,190 !تمام یگان‌ها به فاصله‌ای امن برده شدن 29 00:01:10,270 --> 00:01:12,030 .موتورش دیگه جواب نمیده 30 00:01:12,110 --> 00:01:13,360 !داموکلس داره سقوط می‌کنه 31 00:01:13,650 --> 00:01:15,950 !زودتر از پیشبینی میفته 32 00:01:36,130 --> 00:01:37,630 .کارتون خوب بود 33 00:01:38,220 --> 00:01:39,390 .ممنونم 34 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 کاخ سلطنتی - عمارت لرد نورلند 35 00:03:14,060 --> 00:03:15,900 دولت اعلام کرد که عملیات 36 00:03:15,980 --> 00:03:19,190 نابودی ذاغه‌نشین ساپورو با داموکلس 37 00:03:20,990 --> 00:03:23,110 .هم داموکلس و هم دیووک جوان 38 00:03:23,700 --> 00:03:26,830 .نتیجه چیزی که از دست دادیم رو توجیح نمی‌کنه 39 00:03:27,370 --> 00:03:28,870 .نه، قابل قبوله 40 00:03:29,370 --> 00:03:30,750 .می‌تونی بری 41 00:03:31,250 --> 00:03:32,250 .با اجازه‌تون 42 00:03:36,290 --> 00:03:38,300 خب، قدم بعدیمون چیه؟ 43 00:03:39,090 --> 00:03:41,130 .حتماً یه نقشه‌ای داری 44 00:03:42,300 --> 00:03:44,390 اون کار هنوز در حال انجامه؟ 45 00:03:44,720 --> 00:03:48,470 چند تا از سربازهایی که توی ساپورو داشتن 46 00:03:48,560 --> 00:03:50,430 .به فرار یازدهی ها کمک می‌کردن رو دستگیر کردیم 47 00:03:51,140 --> 00:03:53,600 دقیقاً همون نشونه‌هایی که توی آباشیری دیدم رو از خودشون نشون دادن 48 00:03:53,690 --> 00:03:56,150 .و ادعا می‌کنن هیچی یادشون نمیاد 49 00:03:57,440 --> 00:03:59,610 .باید کلی شکنجه‌شون کنیم 50 00:04:02,450 --> 00:04:03,950 مقر هاکوداته هفت ستاره درخشان 51 00:04:04,030 --> 00:04:07,280 !خدایا! باورش سخته که همه‌مون تونستیم جون سالم به در ببریم 52 00:04:07,370 --> 00:04:08,830 .گل گفتی 53 00:04:08,910 --> 00:04:11,910 .ولی اینطور نیست که آسیبی ندیده باشیم 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,080 .اشتباه نمی‌کنی 55 00:04:13,160 --> 00:04:15,420 .اگه کلاً سرویس می‌شدیم منطقی‌تر بود 56 00:04:15,500 --> 00:04:16,670 .این یه معجزه بود 57 00:04:17,130 --> 00:04:19,500 همه‌ش به لطف مزدورهای بی‌نام بود، مگه نه؟ 58 00:04:20,170 --> 00:04:21,170 .واقعاً 59 00:04:21,670 --> 00:04:25,050 .تازه شلیک به خرابه‌ها و هک کردن موتور هم هست 60 00:04:25,130 --> 00:04:27,430 حالا که حرفشون شد، الان کجان؟ 61 00:04:27,510 --> 00:04:30,430 .همراه آقای کوروتو برای بدرقه‌ی دکتر انیشتین رفتن 62 00:04:30,520 --> 00:04:32,140 .بعدش برای چند روز میرن مرخصی 63 00:04:32,230 --> 00:04:34,600 !این دیگه چه‌جورشه؟ نامردیه 64 00:04:34,690 --> 00:04:37,440 .اسمش رو بذار یکی از خوبی‌های مزدور قراردادی بودن 65 00:04:37,520 --> 00:04:39,650 اه باشه، اونم وقتی بقیه‌مون باید اینجا عرق بریزیم؟ 66 00:04:39,730 --> 00:04:41,440 .ولی به نظر من همچین زیاد هم عرق نکردی ها 67 00:04:41,530 --> 00:04:43,440 .برگرد سر کارت - 68 00:04:43,530 --> 00:04:44,950 ساختمان لجستیک ماتسومائه شوالیه‌های سیاه 69 00:04:45,990 --> 00:04:47,490 .برای همه‌چیز ممنون 70 00:04:47,570 --> 00:04:48,660 .همچنین 71 00:04:49,080 --> 00:04:52,450 .شما و خنثی‌کننده‌ی فلیاتون جون ما رو نجات دادین 72 00:04:52,540 --> 00:04:54,210 .سپاسگزارم 73 00:04:54,290 --> 00:04:56,370 .من باید این رو بگم 74 00:04:56,460 --> 00:04:57,790 ...به لطف شما 75 00:04:58,460 --> 00:05:00,840 .تونستم دنیا رو از شر فلیا خلاص کنم 76 00:05:05,170 --> 00:05:07,220 .از شما هم باید تشکر کنم، خانم ساکای 77 00:05:07,300 --> 00:05:09,760 .نیازی نیست. همراهی شما مایه افتخارم بود 78 00:05:11,140 --> 00:05:14,930 .به من دستور داده شده به عنوان نماینده‌ی شوالیه‌های سیا اینجا بمونم 79 00:05:16,390 --> 00:05:17,520 ...خب پس 80 00:05:24,070 --> 00:05:26,490 .دعا می‌کنم تمام آرزوهاتون به حقیقت بپیونده 81 00:05:26,570 --> 00:05:29,530 .من نفوذ زیادی ندارم ولی هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم 82 00:05:29,620 --> 00:05:31,660 .باشه. ممنونم 83 00:05:37,790 --> 00:05:39,130 دفتر دولت نئو بریتانیا معبد روبه‌رو 84 00:05:39,210 --> 00:05:41,380 .خب... راجع‌به عملیات شنیدم 85 00:05:41,460 --> 00:05:43,250 .مثل اینکه کلش خراب شد 86 00:05:44,130 --> 00:05:46,090 .ولی می‌دونی، دی جاه‌طلب بود 87 00:05:46,170 --> 00:05:48,590 .شاید همین به کشتنش داد 88 00:05:49,180 --> 00:05:50,300 که اینطور؟ 89 00:05:51,720 --> 00:05:55,220 .و با این گزارش شخصی من تموم شد! فعلاً 90 00:05:57,600 --> 00:05:58,690 ...اه، قبل از اینکه بری 91 00:06:00,310 --> 00:06:02,360 هیچ تلفات نظامی هم داشتیم؟ 92 00:06:02,860 --> 00:06:04,730 ،خب، با توجه به میزان نبرد 93 00:06:04,820 --> 00:06:07,200 ،حتماً تلفاتی هم وجو داشته 94 00:06:07,950 --> 00:06:08,990 ...که اینطور 95 00:06:09,990 --> 00:06:12,370 .به کسایی که جونشون رو از دست دادن تسلیت میگم 96 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 ...می‌تونم 97 00:06:14,540 --> 00:06:18,540 .مردم ژاپنی زخمی‌شده به کمک ما نیاز دارم 98 00:06:18,620 --> 00:06:20,380 .همینجا دست نگه دار 99 00:06:20,460 --> 00:06:24,420 ،اول از همه، تو فقط اسماً ملکه‌ای 100 00:06:24,500 --> 00:06:26,920 .فقط باعث میشی کار بیشتری بریزه سرم 101 00:06:27,670 --> 00:06:29,180 ،اگه اشتباه برداشت کردم من رو ببخش 102 00:06:29,260 --> 00:06:32,010 ولی انگار از انجامش ناتوان نیستی؟ 103 00:06:34,180 --> 00:06:37,640 .همونطور که گفتی شاید من قدرتی برای اعمال نداشته باشم 104 00:06:37,730 --> 00:06:39,270 .ولی می‌خوام هرکاری از دستم برمیاد رو انجام بدم 105 00:06:39,350 --> 00:06:40,350 !خیلی خب، ببین 106 00:06:40,440 --> 00:06:43,520 ...باید اینجور فکرها رو بسپاری به افرادی که انقدر قوی باشن تا 107 00:06:43,610 --> 00:06:45,440 !منم می‌خوام قوی‌تر بشم 108 00:06:49,200 --> 00:06:53,200 این چجورشه؟ 109 00:06:56,580 --> 00:07:00,330 !از همین لحظه تا فردا محافظت از ملکه رو به عهده بگیر 110 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 ها؟ 111 00:07:01,500 --> 00:07:03,540 ،هردومون می‌دونیم که من قوی‌تر از توئم 112 00:07:03,630 --> 00:07:05,500 .پس کاری که میگم باید انجام بدی 113 00:07:06,710 --> 00:07:08,050 .شما امر بفرما 114 00:07:10,930 --> 00:07:13,470 .امروز سالگرد فرماندار جوگوئه 115 00:07:15,890 --> 00:07:19,020 .اگه نظرت عوض شد می‌تونیم به قبرستان سری بزنیم 116 00:07:20,100 --> 00:07:23,730 .ما تازه از جنگی که خیلی‌ها توش کشته شدن بیرون اومدیم 117 00:07:23,810 --> 00:07:28,320 نمی‌تونم این کار رو بکنم. سر زدن به قبر پدر و مادرم توی 118 00:07:29,070 --> 00:07:30,490 .معذرت می‌خوام 119 00:07:32,660 --> 00:07:34,160 اون محبوب بود، نه؟ 120 00:07:35,240 --> 00:07:37,490 .فرماندار جوگو مرد خیرخواهی بود 121 00:07:38,700 --> 00:07:40,960 .با ژاپنی‌ها و بریتانیایی‌ها برابر رفتار می‌کرد 122 00:07:41,750 --> 00:07:45,170 .همیشه سعی می‌کرد افرادی که پیشش هستن رو بخندونه 123 00:07:45,670 --> 00:07:47,420 .شاهدخت شری هم همین‌طور بود 124 00:07:47,500 --> 00:07:50,090 .کاملاً برای همدیکه مناسب بودن 125 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 ...ولی بعدش 126 00:07:51,760 --> 00:07:54,340 ،شاهدخت شری در جوانی بیمار شدن 127 00:07:54,430 --> 00:07:57,930 ،و فرماندار جوگو قبل از اینکه توسط یه سرباز نئو بریتانیایی کشته بشه 128 00:07:58,010 --> 00:08:01,060 .ناعادلانه به مرگ محکوم شد 129 00:08:04,190 --> 00:08:05,560 .کار من بود 130 00:08:05,650 --> 00:08:08,480 .من سومراگی جوگو رو کشتم 131 00:08:11,360 --> 00:08:12,650 اون کسی بود که 132 00:08:13,400 --> 00:08:14,860 .پدرم رو کشت 133 00:08:21,700 --> 00:08:23,620 ،وقتی این جنگ تموم شد 134 00:08:23,710 --> 00:08:25,580 می‌خوام قبرهاشون رو جا‌به‌جا کنم 135 00:08:25,670 --> 00:08:26,960 .تا بتونن کنار هم باشن 136 00:08:27,630 --> 00:08:28,880 به نظرت می‌تونی کمک کنی؟ 137 00:08:29,420 --> 00:08:31,050 .بله البته 138 00:08:33,340 --> 00:08:34,340 .ممنون 139 00:08:35,470 --> 00:08:36,640 مقر هاچینوهه شوالیه‌های سیاه 140 00:08:36,720 --> 00:08:38,800 بهمون خبر دادن که دکتر انیشتین 141 00:08:38,890 --> 00:08:40,390 .در سلامت کامل به مرکز رسیدن 142 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 .که اینطور 143 00:08:42,930 --> 00:08:45,350 ستوان ساکای نمی دونه که هویت واقعی رز 144 00:08:45,440 --> 00:08:47,650 همون شاهدت سوماگی ساکویاست؟ 145 00:08:48,520 --> 00:08:50,360 .نه، بهش نگفتم 146 00:08:51,400 --> 00:08:53,530 .اون آدمی جدی و صادقه 147 00:08:54,150 --> 00:08:58,280 .بعدش هم باید روی وظیفه‌ش تمرکز کنه 148 00:09:00,410 --> 00:09:03,370 ،حالا که نئو بریتانیا داموکلس و فلیا رو از دست داده 149 00:09:03,450 --> 00:09:05,580 .می‌خوایم یه فرستاده‌ی صلح دیگه بفرستیم 150 00:09:05,670 --> 00:09:08,920 .هیئت نمایندگانی از طرف غدراسین ملل متحد 151 00:09:09,920 --> 00:09:12,920 ،مهم نیست شرایط چطور پیش بره 152 00:09:13,010 --> 00:09:15,300 ،باید آمادگی داشته باشیم خیلی فوری و به بهترین شکل 153 00:09:15,380 --> 00:09:17,130 .پاسخ بدیم 154 00:09:17,760 --> 00:09:21,640 .لازمه‌ش اینه که ارتباط نزدیک‌تری با هوککایدو داشته باشیم 155 00:09:21,720 --> 00:09:23,560 .ساکای رو برای همین کار لازم داریم 156 00:09:25,480 --> 00:09:27,350 !ممنون که اومدین 157 00:09:40,530 --> 00:09:43,740 !اوه، صورتحساب می‌خواین 158 00:09:43,830 --> 00:09:45,120 !خیلی خوشمزه بود 159 00:09:45,200 --> 00:09:46,750 !لطفاً باز هم بیاین 160 00:09:46,830 --> 00:09:49,000 .می، ساندویچ برای میز ۱ 161 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 !چشم 162 00:09:53,380 --> 00:09:55,300 .مثل اینکه کار و کاسبی خوبه 163 00:09:55,380 --> 00:09:56,550 !صبح بخیر 164 00:10:00,470 --> 00:10:03,560 می، میشه یه لیوان آب برام بیاری؟ 165 00:10:03,640 --> 00:10:04,640 !چشم 166 00:10:04,720 --> 00:10:06,600 میشه صرتحساب رو برام بیاری؟ 167 00:10:06,680 --> 00:10:07,980 !به روی چشم 168 00:10:08,060 --> 00:10:10,350 .می، نگران نباش، خودم بهش رسیدگی می‌کنم 169 00:10:10,440 --> 00:10:12,270 .شرمنده، رئیس 170 00:10:12,980 --> 00:10:14,400 .لطفاً باز هم بیاین 171 00:10:15,820 --> 00:10:17,860 .هی می‌دونی... می‌تونم کمک کنم 172 00:10:17,950 --> 00:10:20,660 .چیزی نیست. این کارمه دیگه 173 00:10:21,280 --> 00:10:23,240 .من زیاد اینجا نمیام 174 00:10:23,330 --> 00:10:25,120 چرا حداقل توی خرید کمکت نکنم؟ 175 00:10:25,660 --> 00:10:27,080 اوه! واقعاً؟ 176 00:10:28,910 --> 00:10:30,920 واقعاً لازمه این لباس رو بپوشم؟ 177 00:10:31,000 --> 00:10:33,130 .توی این لباس عالی میشین 178 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 !چی 179 00:10:37,380 --> 00:10:38,380 اش؟ 180 00:10:39,180 --> 00:10:43,050 !بیخیال 181 00:10:43,140 --> 00:10:44,930 .بیا روی گذشتن از این موقعیت تمرکز کنیم 182 00:10:45,010 --> 00:10:46,350 !چه تصادفی 183 00:10:47,600 --> 00:10:49,390 شما هم دارین خرید می‌کنین، رازبری؟ 184 00:10:49,480 --> 00:10:52,150 نه! اه... بله؟ 185 00:10:55,610 --> 00:10:59,450 امم... مسیرتون هم از این طرفه، اش؟ 186 00:10:59,900 --> 00:11:03,530 .خب، بعد از دردسری که برای می پیش اومد امیدوارم ناراحت نشین همراهیتون کنم 187 00:11:03,620 --> 00:11:06,080 ،چطور احساسات من قر و قاتی شدن 188 00:11:06,160 --> 00:11:09,210 ولی اون خیلی رو راحت می‌تونه احساساتش رو بیان کنه؟ 189 00:11:10,120 --> 00:11:12,880 .اخیراً توی کافه ندیدمتون 190 00:11:12,960 --> 00:11:14,540 .پس امیدوار بودم بیمار نشده باشین 191 00:11:15,170 --> 00:11:18,760 .بدن من همیشه در بهترین حالته 192 00:11:18,840 --> 00:11:20,130 !اوه، خودشه 193 00:11:20,220 --> 00:11:21,970 .یه چیز مغزی براتون میارم 194 00:11:22,050 --> 00:11:23,590 غذایی هست که دوست نداشته باشی؟ 195 00:11:23,680 --> 00:11:26,310 غذایی که نتونی بخوری با بهش حساسیت داشته باشی چی؟ 196 00:11:26,390 --> 00:11:28,350 ...می‌دونی، بوتچر کوچولوی من توی خونه 197 00:11:28,430 --> 00:11:30,100 چطور توی این موقعیت گیر کردم؟ 198 00:11:30,180 --> 00:11:31,520 ...اه و ضمناً تازگی‌ها من 199 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 چی شده؟ 200 00:11:36,650 --> 00:11:37,940 .می‌شناسمش 201 00:11:38,570 --> 00:11:40,150 نارا ون از اینبرگ؟ 202 00:11:41,360 --> 00:11:45,160 .ببخشید. یه کار فوری پیش اومده. باید برم 203 00:11:45,700 --> 00:11:47,700 .لطفاً مراقب خودتون باشین، رازبری 204 00:11:47,790 --> 00:11:48,790 ...صبر کن 205 00:11:50,330 --> 00:11:51,410 .بفرما 206 00:11:51,500 --> 00:11:54,330 .چون مشتری همیشگیمون هستین این یه هدیه کوچیکه 207 00:11:54,420 --> 00:11:55,920 .خیلی ممنون 208 00:11:56,750 --> 00:11:58,550 .لطفاً باز هم به ما سر بزنین 209 00:11:59,130 --> 00:12:01,300 .متوجه شدم. حتماً دوباره میام 210 00:12:03,050 --> 00:12:04,180 .تا بعد 211 00:12:05,550 --> 00:12:07,180 .باید جایی برم 212 00:12:07,260 --> 00:12:08,810 .زودتر برو، لازم نیست منتظرم بمونی 213 00:12:08,890 --> 00:12:10,220 .بله سرورم 214 00:12:25,950 --> 00:12:27,320 .یه‌جورهایی می‌دونستم خودتی 215 00:12:28,410 --> 00:12:31,790 .مدتی میشه فرصت حرف زدن پیدا کردیم، اش 216 00:12:32,910 --> 00:12:33,910 .آره 217 00:12:35,170 --> 00:12:37,500 .آخرین بار قبل از ان بود که نورلند رو ترک کنم 218 00:12:38,460 --> 00:12:39,880 .دو سل پیش بود 219 00:12:40,710 --> 00:12:42,970 .ولی انگار همین دیروز بود 220 00:12:45,550 --> 00:12:48,140 با هم در ارتباطن؟ از کی؟ 221 00:13:04,610 --> 00:13:06,530 ...جناب والتر لیندت 222 00:13:07,160 --> 00:13:09,780 .امروز وظیفه‌ی محافظت از ملکه بر عهده‌ی منه 223 00:13:10,910 --> 00:13:12,370 .لطفاً دنبالم بیاین 224 00:13:15,120 --> 00:13:18,380 .واقعاً مدت زیادی گذشته 225 00:13:19,000 --> 00:13:21,050 .مثل همیشه انگار در سلامت کامل هستین 226 00:13:26,260 --> 00:13:28,970 ،خانواده‌های ما، لیندنت‌ها و لوکزانبورگ‌ها 227 00:13:29,050 --> 00:13:31,510 .زیردست‌های شاهدخت شری بودن 228 00:13:31,600 --> 00:13:34,060 .و وقتی ازدواج کرد به این سرزمین مهاجرت کردیم 229 00:13:35,890 --> 00:13:38,730 .توی توی اون منطقه‌ی ویژه‌ت از ژاپنی‌ها محافظت می‌کنی 230 00:13:38,810 --> 00:13:42,480 .درحالی که من به عنوان سرباز نئو بریتانیا اون‌ها رو می‌کشم 231 00:13:43,400 --> 00:13:46,280 .راه ما از هم جدا شده 232 00:13:53,330 --> 00:13:54,450 .شاهدخت ساکویا 233 00:13:54,540 --> 00:13:55,580 !ناتالیا 234 00:13:56,080 --> 00:13:57,750 .مدت زیادی گذشته 235 00:13:57,830 --> 00:14:00,630 .بله،‌گذشته. دل براتون تنگ شده بود 236 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 !لطفاً بشین و همه‌چیز رو برام تعریف کن 237 00:14:03,960 --> 00:14:04,960 .بله 238 00:14:08,260 --> 00:14:10,390 .خوش‌حالم که می‌بینم حالتون خوبه 239 00:14:10,930 --> 00:14:12,890 .اصلاً عوض نشدی، ناتالیا 240 00:14:13,430 --> 00:14:17,730 .قبل از اینکه یادم بره، یه بچه گربه هست که اخیراً به کافه‌ی من سر می‌زنه 241 00:14:17,810 --> 00:14:18,810 یه گربه؟ 242 00:14:20,440 --> 00:14:24,900 .بله. یه گربه‌ی دردسرساز که زیادی می‌خوابه 243 00:14:24,980 --> 00:14:27,740 .ولی با این‌حال خوب بزرگ شده و خیلی زیباست 244 00:14:28,240 --> 00:14:30,360 .دوست دارم یه روزی بیام و ببینمش 245 00:14:30,450 --> 00:14:31,450 .حتماً 246 00:14:32,580 --> 00:14:34,540 ...حالا که فرصت حرف زدن داریم 247 00:14:34,620 --> 00:14:36,660 راجع‌به منطقه‌ی ویژه شنیدم 248 00:14:36,750 --> 00:14:38,710 .همونی که توی قلمروت درستش کردی 249 00:14:39,330 --> 00:14:42,040 .پس می‌خواستم برای محافظت از ژاپنی‌ها ازت تشکر کنم 250 00:14:42,130 --> 00:14:44,500 .اوه، خجالتم می‌دین 251 00:14:45,000 --> 00:14:48,340 .امیدوارم یه روز بتونم همین سیستم رو در سرتاسر کشور اجرا کنم 252 00:14:48,920 --> 00:14:51,180 .ولی برای این کار قدرت کافی ندارم 253 00:14:51,720 --> 00:14:54,510 .با این حال، هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم 254 00:14:55,260 --> 00:14:57,980 .هر تلاش کوچیکی برای تغییر اهمیت داره 255 00:14:58,680 --> 00:15:01,810 .می‌تونه مردم رو خوش‌حال کنه یا کمکشون کنه به آرزو‌هاشون دست پیدا کنن 256 00:15:01,900 --> 00:15:03,440 .من واقعاق به این باور دارم 257 00:15:04,110 --> 00:15:05,360 .چقدر شرافتمندانه 258 00:15:05,440 --> 00:15:07,860 .امیدوارم به روزی به این هدف برسین 259 00:15:08,610 --> 00:15:09,610 .ممنونم 260 00:15:12,910 --> 00:15:17,660 اش، اگه زنده بودی پس چرا باهام تماس نگرفتی؟ 261 00:15:18,830 --> 00:15:20,410 چرا رفتی پیش تروریست‌ها؟ 262 00:15:21,250 --> 00:15:24,290 خودت چی؟ چرا زیردست نورلند شدی؟ 263 00:15:24,750 --> 00:15:26,800 پرسیدنش چه فایده‌ای داره؟ 264 00:15:31,260 --> 00:15:33,090 .بهت نمیگم برگرد پیش ما 265 00:15:33,800 --> 00:15:36,470 .ولی حداقل باید دست از دشمنی با ما برداری 266 00:15:37,390 --> 00:15:40,230 .می‌تونم با قدرتم کمکت کنم به جایی اون ور آب فرار کنی 267 00:15:40,770 --> 00:15:42,600 ...یا به جمهوری بریتانیا 268 00:15:42,690 --> 00:15:44,310 !هرگز 269 00:15:44,400 --> 00:15:45,520 خراج از محدوده است؟ 270 00:15:49,740 --> 00:15:51,200 !هی! از موتور من بیا پایین 271 00:15:51,280 --> 00:15:52,740 !کلیدها رو بده به من 272 00:15:56,120 --> 00:15:57,490 .حتماً. بگیرشون 273 00:16:03,420 --> 00:16:05,880 این یعنی هنوز نمی‌تونی نورلند رو ببخشی؟ 274 00:16:06,590 --> 00:16:08,130 یا اینکه نمی‌تونی خودت رو ببخشی؟ 275 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 .هردوش 276 00:16:11,090 --> 00:16:12,590 .یادمه یه بار این رو بهت گفتم 277 00:16:13,340 --> 00:16:16,390 .مرگ سومراگی جوگو تقصیر تو نبود 278 00:16:17,260 --> 00:16:18,680 .حقیقت رو عوض نکن 279 00:16:21,230 --> 00:16:23,890 .اون روز تو نبودی که سومراگی جوگو رو کشتی 280 00:16:25,020 --> 00:16:26,150 کار اون نبود؟ 281 00:16:26,230 --> 00:16:28,940 .اگه می‌خوای تاوان گناهانت رو بدی، بی‌فایده است 282 00:16:29,020 --> 00:16:31,110 .نه. این یه سوگنده 283 00:16:31,650 --> 00:16:32,650 سوگند؟ 284 00:16:37,780 --> 00:16:39,410 خودت چی؟ 285 00:16:39,490 --> 00:16:42,620 .حتماً راه دیگه‌ای هست 286 00:16:43,000 --> 00:16:44,000 ...برای اون 287 00:16:44,080 --> 00:16:46,460 .خب، این بهترین تصمیم برای من بود 288 00:16:47,920 --> 00:16:49,500 .می‌دنونی چه اتفاقی افتاد 289 00:16:50,090 --> 00:16:52,130 ،بعد از سقوط امپراتوری برتانیا 290 00:16:52,210 --> 00:16:55,510 .چیزی پشت نقاب صلح‌آمیز دنیا وجود داشت 291 00:16:55,590 --> 00:16:58,100 .نفرت شدید به بریتانیایی‌ها 292 00:17:00,060 --> 00:17:04,270 .خشونت. دزدی. تعصب. اعدام‌ها 293 00:17:05,190 --> 00:17:08,360 .حتی بعضی از کسایی که توی خانه‌ی لوندر بودن قربانی شدن 294 00:17:09,770 --> 00:17:13,110 .جایی که توش بزرگ شدیم 295 00:17:15,950 --> 00:17:17,530 .برای همین با خودم عهد کردم 296 00:17:17,610 --> 00:17:19,780 ،حتی اگه به معنی استفاده شدن توسط نورلند باشه 297 00:17:20,240 --> 00:17:22,370 .پناهگاه امنی برای اون بچه‌ها می‌سازم 298 00:17:22,870 --> 00:17:25,790 .با استفاده از قدرتی که به عنوان سرباز نئو بریتانیا دارم 299 00:17:27,290 --> 00:17:29,380 حتی اگه به معنای جنگیدن مقابل من باشه؟ 300 00:17:29,460 --> 00:17:31,130 .چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 301 00:17:31,210 --> 00:17:34,050 !می‌دونی اون مرد هرگز سر قولش نمی‌مونه 302 00:17:34,130 --> 00:17:37,800 فراموش کردی وادارم کرد دست به چه کارهایی بزنم؟ 303 00:17:38,510 --> 00:17:40,680 ،کاملاً می‌دونم که هردوتون زیر نظر نورلند 304 00:17:40,760 --> 00:17:42,310 .چه زندگی‌ای رو گذروندین 305 00:17:43,560 --> 00:17:44,680 با این حال؟ 306 00:17:46,600 --> 00:17:47,690 .با این حال 307 00:17:53,480 --> 00:17:55,440 .مثل اینکه قرار نیست هیچ کدوممون عقب بکشیم 308 00:17:56,700 --> 00:17:58,410 .انتخابت رو درک می‌کنم 309 00:18:03,540 --> 00:18:05,830 اون نبود که پدرم رو کشت؟ 310 00:18:06,500 --> 00:18:09,250 ...ولی مهم‌تر از اون 311 00:18:10,790 --> 00:18:11,960 این چطور ممکنه؟ 312 00:18:24,060 --> 00:18:25,180 .فقط یه لحظه 313 00:18:25,770 --> 00:18:27,680 وقتی تموم شد بهت غذا میدم، باشه؟ 314 00:18:27,770 --> 00:18:31,230 .بیخیال. زودی بهتون غذا میدم 315 00:18:32,560 --> 00:18:33,570 .شام آماده است 316 00:18:33,980 --> 00:18:35,690 میشه میز رو تمیز کنی؟ 317 00:18:35,780 --> 00:18:37,650 .اه، باشه. حتماً 318 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 .بفرما 319 00:18:41,990 --> 00:18:43,080 .ممنون 320 00:18:48,290 --> 00:18:50,500 ...خب، اه، داداش 321 00:18:50,580 --> 00:18:51,670 همم؟ 322 00:18:53,040 --> 00:18:54,040 چیه؟ 323 00:18:54,130 --> 00:18:55,460 .اوه، اه، هیچی 324 00:18:55,550 --> 00:18:57,670 .فقط کنجکاو شدم بدونم امروز چی‌کار کردی 325 00:18:59,050 --> 00:19:00,470 .همون کارهای همیشگی 326 00:19:00,550 --> 00:19:03,050 ،یه‌کم تمرین کردم، سلاح‌ها رو بررسی کردم 327 00:19:03,140 --> 00:19:04,600 .یه‌کم هم رفتم توی شهر 328 00:19:05,220 --> 00:19:06,220 خودت چی؟ 329 00:19:07,890 --> 00:19:09,770 .منم همینطور. همون کارهای همیشگی 330 00:19:10,730 --> 00:19:13,190 ...اطلاعات جمع کردم، با واسطه‌ها ملاقات کردم 331 00:19:13,900 --> 00:19:14,900 ...که اینطور 332 00:19:18,530 --> 00:19:20,740 فراموش کردی وادارم کرد دست به چه کارهایی بزنم؟ 333 00:19:20,820 --> 00:19:22,280 !من پسرخونده‌شم 334 00:19:23,370 --> 00:19:26,580 .اون روز تو نبودی که سومراگی جوگو رو کشتی 335 00:19:32,500 --> 00:19:34,210 !نه، من کاری نکردم 336 00:19:34,290 --> 00:19:36,550 !وایسا! یادم اومد 337 00:19:36,630 --> 00:19:39,010 !یکی بهم دستور داد 338 00:19:40,300 --> 00:19:42,590 !اون... نه 339 00:19:43,050 --> 00:19:44,510 ...نمی‌دونم 340 00:19:44,600 --> 00:19:46,970 !خواهش می‌کنم، جناب کریستوف! لطفاً حرفم رو باور کنین 341 00:19:47,970 --> 00:19:50,480 .همم. چقدر جالب 342 00:19:51,690 --> 00:19:53,270 ،حالا که یه نگاهی بهش انداختم 343 00:19:53,350 --> 00:19:56,820 .میگم ارزشش رو داشت دیتاهای نابود شده از گیاس رو بازیابی کنیم 344 00:19:59,230 --> 00:20:00,240 .انجامش بده 345 00:20:15,330 --> 00:20:16,750 .اعتراف کن 346 00:20:16,840 --> 00:20:18,750 از کی دستور گرفتی؟ 347 00:20:21,220 --> 00:20:24,090 ...اون... موهاش... بلوند بود 348 00:20:27,180 --> 00:20:28,510 مرده؟ 349 00:20:30,350 --> 00:20:33,100 .گمونم باید بهترش کنیم 350 00:20:34,350 --> 00:20:35,810 .ولی موثر بود 351 00:20:35,900 --> 00:20:38,730 .و هنوز موش آزمایشگاهی کافی داریم 352 00:20:38,820 --> 00:20:40,360 .مشتاقم بدونم دیگه چی به‌دست میاریم 353 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 .بیشتر بهم بده 354 00:20:43,280 --> 00:20:44,450 .بیشتر 355 00:20:51,080 --> 00:20:52,160 ،قبل از اینکه یادم بره 356 00:20:52,250 --> 00:20:55,460 .یه بچه گربه هست که اخیراً به کافه‌ی من سر می‌زنه 357 00:20:55,540 --> 00:20:56,750 یه گربه؟ 358 00:20:56,830 --> 00:20:58,040 .درسته 359 00:20:58,130 --> 00:21:00,710 .بله. یه گربه‌ی دردسرساز که زیادی می‌خوابه 360 00:21:01,340 --> 00:21:04,420 .ولی با این‌حال خوب بزرگ شده و خیلی زیباست 361 00:21:09,390 --> 00:21:11,970 .کسی که فقط اسماً ملکه است 362 00:21:15,140 --> 00:21:16,520 .سومراگی ساکویا 363 00:21:21,570 --> 00:21:25,320 .ولی من فکر می‌کنم حتی این هم دروغه 364 00:21:27,410 --> 00:21:28,530 ،درست نمیگم 365 00:21:29,870 --> 00:21:31,700 هارویاناگینومیا ساکورا؟ 366 00:21:31,700 --> 00:21:33,700 367 00:21:33,700 --> 00:21:35,700 368 00:01:42,050 --> 00:03:10,640 { 369 00:01:42,050 --> 00:03:10,640 { 370 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 371 00:21:33,800 --> 00:23:02,800 { 372 00:21:33,800 --> 00:23:02,800 { 373 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 374 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 375 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 376 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 377 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 378 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 379 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 380 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 381 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 382 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 383 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 384 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 385 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 386 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 387 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 388 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 389 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 390 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 391 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 392 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 393 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 394 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 395 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 396 00:12:00,0