1 00:00:02,910 --> 00:00:05,290 کاخ سلطنتی عمارت نورلند 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,500 !لرد نورلند 3 00:00:06,580 --> 00:00:10,340 .من، آرنولد، خاضعانه اعلام می‌کنم که برگشتم 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,590 و چی می‌خوای؟ 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,300 که بهتون اطلاع بدیم به نظر میاد اش جواد گمشده‌مون 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,560 .و فردی که گیاس داره با تروریست‌ها همکاری می‌کنن 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,270 اوه؟ 8 00:00:20,680 --> 00:00:22,850 .باید از تمام خوک‌های آزمایشگاهیمون سوال می‌کردم 9 00:00:22,930 --> 00:00:25,900 ولی بالاخره کسی رو پیدا کردیم که هویت کاربر رو می‌دونست 10 00:00:25,980 --> 00:00:28,520 ...و وقتی بیشتر تحقیق کردم 11 00:00:28,610 --> 00:00:30,070 .همه چیز روشن شد... 12 00:00:31,740 --> 00:00:33,650 .ببخشید مزاحم میشم 13 00:00:34,280 --> 00:00:37,490 !باورم نمیشه شخصاً توسط لرد نورلند احضار شدم 14 00:00:37,570 --> 00:00:39,990 !از خوش‌حال بال درآوردم 15 00:00:40,080 --> 00:00:41,160 ها؟ 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,080 ببخشید، تو دیگه کی هستی؟ 17 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 .کسی راجع‌به یه نیروی جدید چیزی بهم نگفته بود 18 00:00:46,580 --> 00:00:48,210 .من رو می‌شناسی، آرنولد رنک هستم 19 00:00:48,290 --> 00:00:50,550 .به‌خاطر مزدورهای بی‌نام برگشتم 20 00:00:50,630 --> 00:00:51,960 .حتماً می‌کشمشون 21 00:00:52,050 --> 00:00:54,090 واقعاً آرنی هستی؟ 22 00:00:54,170 --> 00:00:56,800 وای، کی انقدر بانمک شدی؟ 23 00:00:58,300 --> 00:01:01,220 ،قبلاً یکی از مزدورهای بی‌نام رو دستگیر کردیم 24 00:01:01,310 --> 00:01:04,230 .و موقعیت مقر تروریست‌ها رو هم پیدا کردیم 25 00:01:04,730 --> 00:01:07,770 .می‌خوایم شما دو تا رو بفرستیم تا مطمئن بشیم به‌طور کامل نابود میشن 26 00:01:09,020 --> 00:01:12,280 !خوبه، چون دنبال راهی بودم که یه‌کم خودم رو خالی کنم 27 00:01:12,940 --> 00:01:14,400 .می‌خوام نابود بشن 28 00:01:14,490 --> 00:01:16,070 .بله، سرورم 29 00:01:16,150 --> 00:01:18,660 حالا اگه من رو ببخشید، مسئله‌ی دیگه‌ای هست 30 00:01:18,740 --> 00:01:20,700 .که نیاز به چشم‌های دقیق من داره 31 00:01:26,870 --> 00:01:28,080 قلمرو دست‌قیچی، آساهیکاوا 32 00:01:28,170 --> 00:01:30,380 خب، بانوی جوان، شروع کنیم؟ 33 00:01:31,340 --> 00:01:35,260 .امیدوارم اقامتگاهت راحت بوده باشه 34 00:03:19,280 --> 00:03:20,450 ...صبر کن، نه 35 00:03:21,990 --> 00:03:23,200 این چیه؟ 36 00:03:25,910 --> 00:03:27,450 !هی، اش 37 00:03:27,540 --> 00:03:29,450 کجا قایم شدی؟ 38 00:03:30,620 --> 00:03:32,420 اش، هنوز رز رو پیدا نکردی؟ 39 00:03:33,120 --> 00:03:34,330 .نه، جواب نمیده 40 00:03:34,420 --> 00:03:37,170 .و از دیروز که رفته هیچ پیامی هم نفرستاده 41 00:03:37,250 --> 00:03:40,380 .متوجه شدم 42 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 .متوجه شدم 43 00:03:42,930 --> 00:03:44,340 !هرطوری شده مقاومت کنین 44 00:03:52,100 --> 00:03:54,230 !بالاخره دوباره همدیگه رو دیدیم 45 00:03:54,310 --> 00:03:55,770 !اش 46 00:03:56,310 --> 00:03:59,610 ...اون آرنولده؟ ولی توی آباشیری من 47 00:04:00,320 --> 00:04:03,110 .و حالا بالاخره می‌تونم بکشمت 48 00:04:04,740 --> 00:04:08,620 !خیلی خوش‌حالم. از این خوش‌حال‌تر نمی‌تونستم باشم 49 00:04:16,500 --> 00:04:17,500 چی؟ 50 00:04:18,670 --> 00:04:21,090 .گفتی از سلاحم مثل عصا استفاده می‌کنم 51 00:04:21,510 --> 00:04:23,090 ،پس به‌جای استفاده از سلاح 52 00:04:23,170 --> 00:04:26,430 !خودم تبدیل به یه سلاح شدم 53 00:04:26,510 --> 00:04:29,470 !سلاحی که تنها هدفش شکست دادن توئه 54 00:04:32,930 --> 00:04:34,440 داری فرار می‌کنی؟ 55 00:04:34,520 --> 00:04:36,400 .اصلاً خوب نیست 56 00:04:36,480 --> 00:04:38,940 .داری با من می‌جنگی، پس مرد باش 57 00:04:47,450 --> 00:04:49,910 .مثل اینکه حرکات خوبی بلدی 58 00:04:49,990 --> 00:04:53,290 .اگه بتونی رد بشی شاید بتونیم کی خوش بگذرونیم 59 00:04:53,790 --> 00:04:55,000 !از این حرفت پشیمون میشی 60 00:04:57,250 --> 00:04:59,960 ،طبق اسناد ژنرال بارتلی 61 00:05:00,040 --> 00:05:03,090 .مثل این انواع متفاوت زیادی گیاس وجود داره 62 00:05:04,550 --> 00:05:07,890 طبق چیزی که من در گذشته دیدم، توانایی تو اجازه میده 63 00:05:07,970 --> 00:05:10,470 کنترل آگاهی بقیه رو به‌دست بگیری 64 00:05:10,560 --> 00:05:13,180 و دستور بدی کارهات رو انجام بدن. درست میگم؟ 65 00:05:14,730 --> 00:05:18,770 ،ولی به باور من برای اینکه بتونی این دستور رو اجرا کنی 66 00:05:18,860 --> 00:05:22,650 .لازمه که توسط هدف شنیده بشه 67 00:05:23,780 --> 00:05:27,070 ،طبق افرادی که ما از گیاست آزاد کردیم 68 00:05:27,160 --> 00:05:31,080 ،وقتی می‌خوای دستور بدی تغییر‌دهنده‌ی صدات رو خاموش می‌کنی 69 00:05:31,160 --> 00:05:32,830 .و به صدای اصلیت برمی‌گردونیش 70 00:05:33,450 --> 00:05:36,460 با این نتیجه می‌گیریم رسیدن صدات از طریق 71 00:05:36,540 --> 00:05:40,000 .هرگونه دستگاه الکترونیکی باعث بی‌اثر شدنش میشه 72 00:05:41,040 --> 00:05:43,000 واقعاً افرادی رو از گیاس من آزاد کردی؟ 73 00:05:43,090 --> 00:05:45,720 .از خیلی وقت پیش تکنیکش تکمیل شده بود 74 00:05:45,800 --> 00:05:47,680 .چیزی نیست که پزش رو بدم 75 00:05:49,760 --> 00:05:52,430 تا الان هیچی رو اشتباه نگفتم، درسته؟ 76 00:05:54,520 --> 00:05:57,390 .این اتاق ضد صدا و ضد گلوله است 77 00:05:57,480 --> 00:06:01,060 .یه دوربین و میکروفون داره پس مشکلی توی صحبت کردن نداریم 78 00:06:01,150 --> 00:06:02,770 باورت میشه مجبور شدیم کل این دستگاه‌های ضد گیاس رو 79 00:06:02,860 --> 00:06:05,650 فقط به خاطر تو بکشیم بیرون و نصب کنیم؟ 80 00:06:05,740 --> 00:06:08,740 تو واقعاً از اون کالاهای مرغوبی، ها؟ 81 00:06:10,490 --> 00:06:12,620 دقیقاً می‌خوای با من چی‌کار کنی؟ 82 00:06:13,120 --> 00:06:15,160 واقعاً می‌خوای بدونی؟ 83 00:06:16,200 --> 00:06:17,710 ،با جزئیات مطالعه‌ت می‌کنیم 84 00:06:17,790 --> 00:06:21,330 !که باعث میشه بتونیم گیاس خودمون رو بسازیم 85 00:06:21,420 --> 00:06:23,290 .این یه پروژه ی ویژه‌ست که می‌خوام شروع کنم 86 00:06:23,380 --> 00:06:26,260 .اول از همه، تاثیر گیاست رو مشاهده می‌کنیم 87 00:06:26,340 --> 00:06:30,720 !فیزیکی، حسی، عصبی 88 00:06:30,800 --> 00:06:32,470 ،وقتی تموم بشه 89 00:06:32,550 --> 00:06:35,890 نمونه رو به تکه‌های 0.1 میلی‌متری تقسیم می‌کنیم 90 00:06:35,970 --> 00:06:37,640 !و هر ذره رو به دقت مطالعه می‌کنیم 91 00:06:37,730 --> 00:06:40,940 .اه، ولی قبلش باید سر یه قول بمونم 92 00:06:44,400 --> 00:06:45,820 .تشابه عجیبیه 93 00:06:47,610 --> 00:06:48,820 .تویی نورلند 94 00:06:55,790 --> 00:06:57,370 !قرار نیست جایی بری 95 00:06:57,450 --> 00:06:58,660 .لعنتی 96 00:07:02,170 --> 00:07:03,250 !حیف شد 97 00:07:03,330 --> 00:07:05,630 .نایتمرم هم تغییر کرده 98 00:07:06,460 --> 00:07:08,300 .همه‌چیز به‌روز شده 99 00:07:09,050 --> 00:07:11,590 !بیا. یه‌کم بیشتر سرگرمم کن 100 00:07:15,510 --> 00:07:17,350 .اوه، نه 101 00:07:17,430 --> 00:07:20,140 قراره این تاب دادن‌های بی‌هدف مثلاً حمله باشه؟ 102 00:07:24,690 --> 00:07:27,280 !بد شد. هاروکا زیاد دوام نمیاره 103 00:07:27,900 --> 00:07:28,990 .آره، می‌دونم 104 00:07:29,490 --> 00:07:31,610 .مونه‌موری. اودا 105 00:07:31,700 --> 00:07:33,200 !هاروکا همین الان به پشتیبانی نیاز داره 106 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نمیشه 107 00:07:35,240 --> 00:07:37,160 !خودمون به‌زور دووم آوردیم 108 00:07:39,250 --> 00:07:41,370 !زود باش. بجنگ 109 00:07:41,460 --> 00:07:44,580 چیه، داری خواب می‌بینی؟ 110 00:07:44,670 --> 00:07:46,380 بهترینت همین بود؟ 111 00:07:46,460 --> 00:07:48,960 !عجیب نیست که راحت گول داداش تقلبیت رو خوردی 112 00:07:49,050 --> 00:07:52,130 برادر تقلبی؟ چی داری میگی؟ 113 00:07:52,800 --> 00:07:54,260 نگو که فراموش کردی؟ 114 00:07:54,340 --> 00:07:56,970 !برادرت به دست لرد نورلند اعدام شد 115 00:07:59,390 --> 00:08:01,770 .بهم کمک می‌کنی قدرت گیاس رو به‌دست بیارم 116 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 ها؟ 117 00:08:04,600 --> 00:08:05,940 میشه انجامش داد؟ 118 00:08:08,360 --> 00:08:10,190 چرا؟ گیاس رو برای چی می‌خوای؟ 119 00:08:10,280 --> 00:08:11,990 .اونی که سوال می‌پرسه منم 120 00:08:13,780 --> 00:08:14,950 میشه؟ 121 00:08:16,030 --> 00:08:18,580 .جواب بده، سومراگی ساکویا 122 00:08:22,370 --> 00:08:23,500 .خیلی‌خب 123 00:08:24,210 --> 00:08:26,630 .هرکاری دوست داری باهاش بکن. کارم تموم شد 124 00:08:27,250 --> 00:08:28,540 .متوجه شدم 125 00:08:29,800 --> 00:08:31,210 .زندانی‌ها رو بیارین 126 00:08:34,680 --> 00:08:37,180 ،حرف از اون برادر تقلبیت شد 127 00:08:37,260 --> 00:08:38,350 فکر می‌کنم الان داره به عنوان 128 00:08:38,430 --> 00:08:40,970 !موش آزمایشگاهی جناب کریستوف ازش استفاده میشه 129 00:08:44,520 --> 00:08:46,400 .نیکول به قتل رسید 130 00:08:51,900 --> 00:08:54,070 .و کار نورلند بود 131 00:09:11,210 --> 00:09:13,670 !خودت رو ببین... مایه شرکندگی هستی 132 00:09:13,760 --> 00:09:15,880 .قرار نیست راحت بمیری 133 00:09:16,340 --> 00:09:19,640 .نه قبل از اینکه گیاسی روت گذاشته شده رو برندارم 134 00:09:22,390 --> 00:09:23,930 .خیلی‌خب، بانوی جوان 135 00:09:24,020 --> 00:09:26,690 .زود باش و از گیاست روی این نمونه‌ها استفاده کن 136 00:09:29,900 --> 00:09:31,860 .زود باش. انجامش بده 137 00:09:34,780 --> 00:09:38,740 .درد وقتی که برادرت مثل سگ کشته شد رو به‌یاد بیار 138 00:09:38,820 --> 00:09:41,280 .اه، می‌خوام ببینم از ترس به خودت می‌لرزی 139 00:09:52,130 --> 00:09:53,420 !آره، خودشه 140 00:09:54,050 --> 00:09:55,630 !همین رو می‌خواستم ببینم 141 00:09:55,720 --> 00:09:59,260 !حالا، وقتی می‌میری توی همین ناامیدی غرق شو 142 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 اش! خوبی؟ 143 00:10:02,510 --> 00:10:03,510 !لعنتی 144 00:10:07,440 --> 00:10:08,890 .مزاحم بهترین جاش شد 145 00:10:16,030 --> 00:10:17,950 !هی میاد توی محدوده و میره بیرون 146 00:10:18,490 --> 00:10:23,530 اوه، نه، چی شد؟ 147 00:10:24,330 --> 00:10:25,490 .می‌دونم ازش سریع‌ترم 148 00:10:27,250 --> 00:10:29,210 !فقط باید بهش نزدیک بشم 149 00:10:41,340 --> 00:10:42,470 اون دیگه چی بود؟ 150 00:10:43,100 --> 00:10:45,310 .مثل اینکه قراره جالب بشه 151 00:10:46,140 --> 00:10:47,390 ...خب، در این صورت 152 00:10:50,730 --> 00:10:52,900 فکر می‌کنی بدون سلاح از پس من برمیای؟ 153 00:10:53,400 --> 00:10:55,900 این قراره یه‌جور شوخی باشه؟ 154 00:10:58,070 --> 00:10:59,700 !به محض اینکه شنیدیم اومدیم 155 00:10:59,780 --> 00:11:01,660 !پل طلوع شرقی 156 00:11:01,740 --> 00:11:04,030 .این مورچه‌ها پشت سر هم دارن میان 157 00:11:06,990 --> 00:11:08,450 واو، اون دیگه کیه؟ 158 00:11:10,500 --> 00:11:13,580 .به نظر درست نمی‌رسید که نیایم و دینمون رو ادا نکنیم 159 00:11:14,170 --> 00:11:15,670 ایواموتو؟ 160 00:11:15,750 --> 00:11:17,590 !واقعاً نجاتمون دادی 161 00:11:17,670 --> 00:11:19,260 ها؟ 162 00:11:19,920 --> 00:11:21,180 اون دیگه چیه؟ 163 00:11:21,260 --> 00:11:23,260 .از یه فرستنده‌ی ناشناسه 164 00:11:23,840 --> 00:11:27,890 ،جناب دست‌قیچی یه زندانی جدید دار» 165 00:11:27,970 --> 00:11:30,770 «.توی آزمایشگاه تحقیقاتی نگهداری میشه» 166 00:11:34,810 --> 00:11:36,860 مثل اینکه این پیام فقط برای 167 00:11:36,940 --> 00:11:38,570 .هفت ستاره‌ی درخشان فرستاده شده 168 00:11:39,070 --> 00:11:40,740 .پس ممکنه دام باشه 169 00:11:41,360 --> 00:11:43,240 !آپولو از خط مقدم عقب‌نشینی کرده 170 00:11:43,320 --> 00:11:44,410 چی؟ 171 00:11:47,910 --> 00:11:49,080 کجا داری میری؟ 172 00:11:54,750 --> 00:11:57,920 .بذار ببینیم با این می‌تونیم تروریست‌ها رو بکشیم بیرون یا نه 173 00:11:58,880 --> 00:12:00,800 .از دست این گیاس مزخرف خسته شدم 174 00:12:01,300 --> 00:12:03,930 .نمی‌ذارم این چیزهای فراطبیعی مزاحمم بشن 175 00:12:13,770 --> 00:12:15,100 .درک نمی‌کنم 176 00:12:17,020 --> 00:12:18,770 چه اتفاقی برای نیکول افتاد؟ 177 00:12:19,820 --> 00:12:21,490 چطور ممکنه همچین چیزی رو فراموش کرده باشم؟ 178 00:12:26,820 --> 00:12:28,620 ...سومراگی ساکویا 179 00:12:29,660 --> 00:12:31,250 تو با من چی‌کار کردی؟ 180 00:12:37,790 --> 00:12:39,300 !خواهش می‌کنم بذارین بریم 181 00:12:39,380 --> 00:12:40,710 !ما هیچ کار اشتباهی نکردیم 182 00:12:40,800 --> 00:12:43,470 !لطفاً ما رو نکشین! التماس می‌کنم 183 00:12:44,550 --> 00:12:45,840 !ملکه ساکویا 184 00:12:45,930 --> 00:12:48,260 !علیاحضرت! لطفا بهشون بگین ما رو نکشن 185 00:12:49,100 --> 00:12:51,970 !ما هنوز کار انجام نشده داریم 186 00:12:53,230 --> 00:12:55,690 .زود باش. تیک تاک. زودباش انجامش بده 187 00:12:56,560 --> 00:12:58,900 ،اگه کاری که گفتن انجام بدم و از گیاس استفاده کنم 188 00:12:58,980 --> 00:13:00,820 .این آدم‌ها رو به کشتن میدم 189 00:13:01,400 --> 00:13:03,530 .باید یه راهی برای دور زدنش پیدا کنم 190 00:13:04,820 --> 00:13:07,700 پس طرفدار آزمایش کوچیک من نیستی؟ 191 00:13:08,620 --> 00:13:10,280 .گمونم چاره‌ی دیگه‌ای ندارم 192 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 ...نه 193 00:13:21,840 --> 00:13:23,340 .خب، این جواب نداد 194 00:13:23,420 --> 00:13:28,010 .گمونم برای تلاش بعدی باید شخص مهم‌تری رو بیارم اینجا 195 00:13:29,350 --> 00:13:31,640 اگه به‌خاطر من نبود هنوز زنده بودن؟ 196 00:13:34,350 --> 00:13:35,350 این سروصدا برای چیه؟ 197 00:13:35,430 --> 00:13:36,480 !بهمون حمله شده 198 00:13:36,560 --> 00:13:39,520 !یه نایتمر تنهایی به آزمایشگاه نفوذ کرده 199 00:13:40,820 --> 00:13:42,940 !پس زودتر نگهبان‌ها رو بفرستین 200 00:13:43,030 --> 00:13:46,070 .هر اتفاقی هم که افتاد، حتماً از ما دور نگهش دارین 201 00:13:46,150 --> 00:13:47,530 !چشم! بله سرورم 202 00:13:50,490 --> 00:13:52,580 ...آرنولد جوان و کاترین جوان 203 00:13:53,290 --> 00:13:54,700 .چه شکست‌هایی هستن 204 00:13:57,540 --> 00:13:59,670 ،یگان مونوبه 205 00:13:59,750 --> 00:14:01,000 .به کناره‌ها پخش بشین 206 00:14:01,090 --> 00:14:03,960 .حواستون به حملات فرمانده دشمن باشه 207 00:14:04,050 --> 00:14:05,130 !اطاعت 208 00:14:05,210 --> 00:14:08,130 .یکان اوده و مونه‌موری، به سمت نقطه‌ی آلفا برین 209 00:14:08,220 --> 00:14:10,890 !و ارتش گرگ شمال، به سمت نقطه براوو برین 210 00:14:10,970 --> 00:14:12,050 !اطاعت 211 00:14:13,010 --> 00:14:15,020 .تاابد نمی‌تونیم مقاومت کنیم 212 00:14:20,190 --> 00:14:22,690 !نمی‌تونم به سرعا آسیب‌ه رو جبران کنم 213 00:14:22,770 --> 00:14:25,070 !همگی! تمام تلاشتون رو بکنین 214 00:14:25,570 --> 00:14:27,990 کاری نیست من انجام بدم؟ 215 00:14:28,070 --> 00:14:30,700 .من مشکلی ندارم ولی فکر کنم سانو کمک لازم داشته باشه 216 00:14:30,780 --> 00:14:31,870 .باشه 217 00:14:33,240 --> 00:14:37,160 ،یگان اودا، یگان مونه‌موری، به جناح راست دشمن حمله کنین 218 00:14:37,250 --> 00:14:39,330 !اطاعت 219 00:14:39,420 --> 00:14:41,130 .کیستسو داره ضربه می‌خوره 220 00:14:41,210 --> 00:14:42,460 .خوب به نظر نمیاد 221 00:14:43,540 --> 00:14:45,960 ...هاروکا 222 00:14:49,840 --> 00:14:51,050 !حصوله‌م سر رفت 223 00:14:51,550 --> 00:14:53,300 !می‌خوام یه چرت بزنم 224 00:14:58,980 --> 00:15:00,850 .خب. دیگه خسته شدم 225 00:15:02,060 --> 00:15:03,230 ،بهت گفتم 226 00:15:03,310 --> 00:15:05,110 !از حرفت پشیمون میشی 227 00:15:17,120 --> 00:15:20,460 ...جوگو 228 00:15:21,670 --> 00:15:24,500 !نایتمر فریم دشمن داره به سمت آزمایشگاه میاد 229 00:15:24,590 --> 00:15:27,550 .پس نمیشه کاریش کرد 230 00:15:36,390 --> 00:15:38,220 .اشه 231 00:15:40,020 --> 00:15:45,060 .مدت زیادی میشه ندیدمت، اش،‌ پسرم 232 00:15:45,150 --> 00:15:49,150 .اینکه تمام این مدت اون دختر جوان مغزت رو شستشو داده بود 233 00:15:49,230 --> 00:15:50,740 .چه اتفاق تلخی 234 00:15:51,780 --> 00:15:53,570 .اینجوری نباش 235 00:15:53,660 --> 00:15:56,080 چرا یه‌کم با صحبت کردن به بزرگ‌ترت احترام نمی‌ذاری؟ 236 00:16:05,420 --> 00:16:08,170 !حتماً رها شدن از بند گیاس خیلی خوبه 237 00:16:08,710 --> 00:16:11,050 !اوه درسته! داشت یادم می‌رفت 238 00:16:11,670 --> 00:16:13,220 اون دختر جوان فریبت داد 239 00:16:13,300 --> 00:16:15,760 ،و درست در کنارت مثل برادرت رفتار می‌کرد 240 00:16:15,840 --> 00:16:17,850 .انگار هیچی توی دنیا براش مهم نیست 241 00:16:18,600 --> 00:16:20,930 اصلاً می‌دونه چطور کشته شد؟ 242 00:16:21,020 --> 00:16:24,230 قبل از اینکه جاش رو بگیره درباره یاون احمق تحقیق کرده بود؟ 243 00:16:27,440 --> 00:16:30,150 ،اگه تحت کنترل گیاس اون می‌موندی 244 00:16:30,230 --> 00:16:32,400 هرچیزی که می‌خواست رو ازت می‌گرفت 245 00:16:32,490 --> 00:16:35,860 .و بعد از اینکه کارش تموم شد مثل آشغال می‌نداختت دور 246 00:16:35,950 --> 00:16:39,160 .چون ثابت کرده همچین زنیه 247 00:16:39,830 --> 00:16:42,370 .ضمانتی نیست اگه فرصتش رو پیدا کنه تو رو نکشه 248 00:16:42,450 --> 00:16:45,790 خوبه که قبل از اینکه این اتفاق بیفته حقیقت روشن شد، اینطور فکر نمی‌کنی؟ 249 00:16:45,870 --> 00:16:46,880 !خفه شو 250 00:16:57,340 --> 00:17:00,810 .دیگه خیلی داره دردسرساز میشه 251 00:17:04,020 --> 00:17:05,100 ...اوه، خب 252 00:17:05,730 --> 00:17:08,020 !گمونم دیگه تموم شد 253 00:17:08,980 --> 00:17:10,190 ،بهم خوش گذشت 254 00:17:11,030 --> 00:17:13,070 .ولی شک دارم دیگه همدیگه رو ببینیم 255 00:17:16,820 --> 00:17:18,120 هاروکا، خوبی/ 256 00:17:18,700 --> 00:17:20,120 !و حدس بزن دیگه کی اینجاست 257 00:17:20,200 --> 00:17:23,830 باورم نمیشه حواسم پرست شد. پسرها؟ 258 00:17:24,620 --> 00:17:27,120 !می‌دونین، حمله‌ی غافلگریانه خیلی بی‌ادبیه 259 00:17:28,790 --> 00:17:30,790 وایسا، اون دیگه چی بود؟ 260 00:17:37,260 --> 00:17:38,680 !این رو... بخور 261 00:17:43,100 --> 00:17:46,060 !یگان میورا، یگان تاناکا، تمام یگان‌ها نابود شدن 262 00:17:48,400 --> 00:17:51,820 !نیروی کمکی نئو بریتانیا به‌سرعت داره از بلوک 6 نزدیک میشه 263 00:17:53,690 --> 00:17:54,820 ...اینجوری 264 00:18:01,200 --> 00:18:02,410 !خیلی بده 265 00:18:03,910 --> 00:18:05,700 ،مهم نیست چقدر سعی کنی 266 00:18:05,790 --> 00:18:07,660 .به نظرم نابودیمون حتمیه 267 00:18:09,630 --> 00:18:10,670 !ایواموتو 268 00:18:18,840 --> 00:18:21,430 .شما جوون‌ها هنوز راه زیادی در پیش دارین 269 00:18:21,510 --> 00:18:23,470 .بهتره همین الان فرار کنین 270 00:18:49,500 --> 00:18:50,920 .خب، بزنین بریم 271 00:18:51,460 --> 00:18:52,960 .مطمئن بشین برای این آماده‌این 272 00:19:06,470 --> 00:19:10,770 .ارتش گرگ شمال، پل طلوع شرقی، تمام علامت‌ها خاموش شدن 273 00:19:13,940 --> 00:19:17,070 ،یگان مونوبه، یگان سوتسویا، یگان کوساکا 274 00:19:17,150 --> 00:19:19,860 .از طریق نقطه‌ی چارلی عقب‌نشینی کنین 275 00:19:20,530 --> 00:19:24,410 .هاروکا، اودا، مونه‌موری، به نقطه‌ی آلفا برگردین 276 00:19:27,580 --> 00:19:30,960 حیف شد. یه جورایی همه‌چیز و خراب کردن، نه؟ 277 00:19:31,540 --> 00:19:34,790 ،گمونم کارم اینجا تموم شد 278 00:19:45,970 --> 00:19:49,140 .زندگیشون رو دادن تا ما بتونیم زنده بمونیم و به بقیه کمک کنیم 279 00:19:49,640 --> 00:19:53,230 .باید مطمئن بشیم طبق خواست اون‌ها عمل می‌کنیم 280 00:19:56,570 --> 00:20:00,690 .عالیه، اش پسرم 281 00:20:31,520 --> 00:20:32,890 !دیگه کافیه 282 00:20:38,570 --> 00:20:40,400 .لعنتی 283 00:21:08,850 --> 00:21:10,640 از گیاس من آزاد شدی؟ 284 00:21:11,350 --> 00:21:12,350 .آره 285 00:21:15,390 --> 00:21:19,440 .از یه قدرت فراطبیعی استفاده کردم. فریبت دادم 286 00:21:20,270 --> 00:21:22,820 .وانمود کردم برادرت هستم تا کنترلت کنم 287 00:21:25,200 --> 00:21:26,280 ،و به کارم ادامه دادم 288 00:21:26,990 --> 00:21:29,370 .و هیچوقت احساس تو به نیکول رو در نظر نگرفتم 289 00:21:30,990 --> 00:21:32,700 .واقعاً برای کاری که کردم متاسفم 290 00:21:36,920 --> 00:21:39,710 .دیگه وانمود نمی‌کنم رز هستم 291 00:21:42,090 --> 00:21:44,170 ،بعد از اینکه ساکورا رو از نورلند پس گرفتم 292 00:21:44,840 --> 00:21:46,970 .می‌ذارم هرکاری دوست داری باهام بکنی 293 00:21:48,180 --> 00:21:51,560 .اگه دوست داری می‌تونی با اون اسلحه‌ای که به کمرت بستی بهم شلیک کنی 294 00:21:54,350 --> 00:21:56,640 ...می‌دونم این خواسته خودخواهانه است 295 00:21:57,520 --> 00:21:58,850 ...ولی خواهش می‌کنم 296 00:22:00,060 --> 00:22:03,280 تا وقتی ساکورا رو نجات بدیم بهم کمک نمی‌کنی؟ 297 00:22:03,280 --> 00:22:05,280 298 00:01:43,050 --> 00:03:11,640 { 299 00:01:43,050 --> 00:03:11,640 { 300 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 301 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 302 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 303 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 304 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 305 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 306 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 307 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 308 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 309 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 310 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 311 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 312 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 313 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 314 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 315 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 316 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 317 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 318 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 319 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 320 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 321 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 322 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 323 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 324 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 325 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 326 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 327 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 328 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 329 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 330 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 331 00:12:00,060 --> 00:12:10,060 332 00:12:00,060 --> 00:12: