1
00:01:02,375 --> 00:01:03,583
Sasaran menghampiri.
2
00:01:04,417 --> 00:01:06,417
Stone, bagaimana?
3
00:01:07,083 --> 00:01:09,875
Hampir siap. Cuma ambil kunci penyulitan.
4
00:01:09,958 --> 00:01:12,583
Empat jam dalam van
dan dia makan semua snek.
5
00:01:12,667 --> 00:01:15,167
Dia bersama awak, jadi dia tertekan.
6
00:01:15,250 --> 00:01:18,375
- Cakap tentang kucing awak lagi?
- Kucing?
7
00:01:18,458 --> 00:01:23,250
Parker, dia suka cerita kucing Barry saya.
Awak suka cerita kucing Barry saya?
8
00:01:23,750 --> 00:01:26,292
Awak akan mahukan kucing sendiri.
9
00:01:26,792 --> 00:01:30,417
Kucing benci saya. Maaf, Bailey.
Menulis kod akses baru.
10
00:01:34,750 --> 00:01:37,125
Saya nampak Mulvaney. Risikan bagus.
11
00:01:38,042 --> 00:01:39,208
Saya tak percaya.
12
00:01:39,750 --> 00:01:43,958
Pengedar senjata paling dikehendaki
di Eropah muncul lepas tiga tahun.
13
00:01:44,500 --> 00:01:47,167
Tambah nama dan wajah
dalam senarai tetamu.
14
00:01:47,792 --> 00:01:49,792
- Berapa lama?
- Hampir siap.
15
00:01:52,708 --> 00:01:55,333
Tunggu. Ada sesuatu berubah.
Tiada Internet.
16
00:01:55,833 --> 00:01:58,458
Sistem di luar talian.
Akses setempat saja.
17
00:02:00,458 --> 00:02:02,500
Kita perlu rancangan baru
untuk awak masuk.
18
00:02:02,583 --> 00:02:03,417
Maksudnya?
19
00:02:04,042 --> 00:02:07,208
Saya perlu akses terus
kepada orang dalam rangkaian.
20
00:02:09,333 --> 00:02:11,333
Ketua sekuriti. Dia di bar.
21
00:02:14,250 --> 00:02:16,792
Saya boleh godam telefonnya dari dekat.
22
00:02:17,875 --> 00:02:19,833
- Berapa dekat?
- Tiga meter.
23
00:02:19,917 --> 00:02:23,333
Stone, awak bukan ejen lapangan.
Jangan keluar dari van.
24
00:02:24,167 --> 00:02:25,167
Dia boleh buat.
25
00:02:26,625 --> 00:02:27,750
Terlalu bahaya.
26
00:02:31,667 --> 00:02:33,125
Mulvaney masuk sekarang.
27
00:02:40,125 --> 00:02:43,292
Penjual senjata bergerak.
Saya tak mahu dia lari.
28
00:02:43,375 --> 00:02:45,708
Tiada cara lain. Dapatkan Mulvaney.
29
00:02:46,292 --> 00:02:47,292
Apa awak perlu?
30
00:02:50,458 --> 00:02:53,583
Apabila saya dekat
dengan ketua sekuriti, hubungi telefonnya.
31
00:02:53,667 --> 00:02:54,500
Okey, faham.
32
00:02:55,833 --> 00:02:56,667
Hei, Stone.
33
00:02:58,208 --> 00:02:59,042
Awak boleh.
34
00:03:00,875 --> 00:03:01,792
Terima kasih.
35
00:03:11,917 --> 00:03:13,208
Saya tak boleh ikut lagi.
36
00:03:25,375 --> 00:03:29,292
Stone, dengar sini. Pelayan di kanan.
Ambil segelas champagne.
37
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
- Terima kasih.
- Bagus. Minum.
38
00:03:33,208 --> 00:03:34,125
Agar berani.
39
00:03:39,417 --> 00:03:41,417
Dia ke meja blackjack.
40
00:03:42,875 --> 00:03:44,000
Awak tahu main?
41
00:03:45,000 --> 00:03:46,375
Saya main catur.
42
00:03:46,875 --> 00:03:47,833
Oh Tuhan.
43
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Cuba bertaruh.
44
00:03:52,500 --> 00:03:54,833
- Selamat datang.
- Tak apa jika kalah.
45
00:03:57,458 --> 00:03:59,292
Tukar set, tujuh. Seratus.
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,542
Seratus, tukar tujuh.
47
00:04:12,625 --> 00:04:14,542
Okey, saya dapat akses.
48
00:04:15,333 --> 00:04:18,875
Tukar seratus, encik.
Okey. Semua dah sedia?
49
00:04:18,958 --> 00:04:20,250
Dia mencurigakan.
50
00:04:20,333 --> 00:04:21,500
Buat taruhan.
51
00:04:23,458 --> 00:04:24,792
Dia ke arah awak.
52
00:04:29,542 --> 00:04:30,750
Stone, pergi.
53
00:04:32,417 --> 00:04:33,792
Pergi. Pergi…
54
00:04:34,625 --> 00:04:35,750
Apa awak buat?
55
00:04:37,250 --> 00:04:38,750
Saya tak pernah main.
56
00:04:39,875 --> 00:04:42,208
BELAJAR BLACKJACK
PANDUAN PEMAIN BARU
57
00:04:43,417 --> 00:04:44,792
- Enam belas.
- Maaf.
58
00:04:45,292 --> 00:04:46,625
Bahagikan lapan.
59
00:04:47,625 --> 00:04:49,875
Bahagikan lapan. Lapan belas.
60
00:04:50,625 --> 00:04:51,458
Lapan belas.
61
00:04:54,583 --> 00:04:55,667
Pembahagi ada 17.
62
00:04:57,167 --> 00:04:58,417
- Menang.
- Menang.
63
00:05:01,167 --> 00:05:02,833
Mungkin saya patut berhenti.
64
00:05:03,458 --> 00:05:04,292
Terima kasih.
65
00:05:07,167 --> 00:05:08,292
Bagus, Stone.
66
00:05:08,375 --> 00:05:12,125
- Walaupun baru keluar dari van.
- Saya jadi tertekan.
67
00:05:12,625 --> 00:05:14,250
- Berjaya?
- Ya, saya masuk.
68
00:05:14,833 --> 00:05:16,042
Di mana Mulvaney?
69
00:05:16,125 --> 00:05:18,792
Okey. Nampak dia.
Melalui dapur, turun tangga.
70
00:05:18,875 --> 00:05:20,583
Dua pengawal di pintu.
71
00:05:20,667 --> 00:05:21,500
Kami datang.
72
00:05:37,750 --> 00:05:40,250
Daftar kamu dalam pengecaman wajah.
73
00:05:42,875 --> 00:05:44,292
Hai, si cantik.
74
00:05:46,333 --> 00:05:47,417
Boleh saya duduk?
75
00:05:49,833 --> 00:05:51,292
Bukan di sini.
76
00:05:52,000 --> 00:05:53,208
Okey.
77
00:05:54,625 --> 00:05:55,458
Mungkin nanti?
78
00:05:58,708 --> 00:06:00,000
Okey, dah siap.
79
00:06:00,792 --> 00:06:04,000
Saya takut melihat
apa yang mengumpan Mulvaney keluar.
80
00:06:07,583 --> 00:06:08,417
Hai.
81
00:06:16,667 --> 00:06:17,500
Okey.
82
00:06:20,708 --> 00:06:25,542
Sekarang kami terima taruhan
yang akan bermula dalam dua minit.
83
00:06:25,625 --> 00:06:27,583
Awak betul tentang perjudian Mulvaney.
84
00:06:28,208 --> 00:06:29,917
Dia tak takut bertaruh.
85
00:06:30,417 --> 00:06:33,500
Anda mesti ramalkan urutan bunuh.
86
00:06:33,583 --> 00:06:36,083
Faham, DK6. Kami melaporkan musuh…
87
00:06:36,167 --> 00:06:37,958
Itu operasi ketenteraan.
88
00:06:41,250 --> 00:06:42,667
Mereka memperjudikan nyawa.
89
00:06:42,750 --> 00:06:48,125
Dengan pertaruhan empat pembunuhan,
ini kemenangan untuk pemain nombor 46.
90
00:06:48,750 --> 00:06:50,167
Perjudian yang ganas.
91
00:06:51,000 --> 00:06:51,917
Yang, tunjuk.
92
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
Di sebelah kanan awak.
93
00:06:56,458 --> 00:06:57,500
Alamak.
94
00:06:58,375 --> 00:07:01,042
Itu Tentera Laut Amerika Syarikat.
95
00:07:01,125 --> 00:07:04,042
Mereka dah godam penyulitan gred tentera.
96
00:07:04,125 --> 00:07:05,542
Siapa ada kebolehan itu?
97
00:07:06,583 --> 00:07:09,042
Cukuplah. Sasaran ialah Mulvaney.
98
00:07:10,250 --> 00:07:15,542
Okey, Dr. Yang. Mula bertindak.
Buat Mulvaney kena sakit jantung.
99
00:07:16,458 --> 00:07:18,042
Saya hidupkan ambulans.
100
00:07:37,833 --> 00:07:39,000
Mulvaney keluar.
101
00:07:46,083 --> 00:07:47,167
Tak guna.
102
00:08:10,042 --> 00:08:12,417
Saya tahan dia. Awak tahan Mulvaney.
103
00:08:16,000 --> 00:08:16,833
Stone.
104
00:08:16,917 --> 00:08:19,500
Mulvaney di kanan.
Satu lagi koridor servis.
105
00:08:20,000 --> 00:08:21,417
Bersedia untuk gelap.
106
00:08:28,792 --> 00:08:29,875
Tak guna.
107
00:08:37,292 --> 00:08:40,292
Saya ada Mulvaney.
Bailey, bawa kami keluar. Cepat.
108
00:08:41,958 --> 00:08:43,083
Masa beraksi!
109
00:08:49,792 --> 00:08:51,417
Baiklah. Okey.
110
00:09:03,333 --> 00:09:04,292
MI6, bukan?
111
00:09:05,958 --> 00:09:08,375
Kamu tak boleh terlalu menonjol.
112
00:09:08,875 --> 00:09:10,667
Kamu rosakkan parti saya.
113
00:09:11,333 --> 00:09:13,667
Saya patut dengar kata hati saya.
114
00:09:15,292 --> 00:09:17,750
"British datang."
115
00:09:19,250 --> 00:09:20,750
Talian terjejas.
116
00:09:20,833 --> 00:09:22,833
- Mestilah.
- Okey. Rancangan baru.
117
00:09:22,917 --> 00:09:24,792
Laluan sandaran. Tutup talian.
118
00:09:25,375 --> 00:09:27,000
Baiklah. Jumpa di bawah.
119
00:09:27,958 --> 00:09:28,792
Mari.
120
00:09:35,667 --> 00:09:37,250
Stone. Mari.
121
00:09:41,167 --> 00:09:43,792
Hei! Saya takkan ke mana-mana.
122
00:09:53,958 --> 00:09:55,083
Kita belum selesai.
123
00:10:11,000 --> 00:10:12,417
Lebih ramai orang Mulvaney.
124
00:10:13,667 --> 00:10:17,000
Mereka ke stesen kereta kabel.
Parker dalam bahaya.
125
00:10:17,083 --> 00:10:18,542
Kita turun sekarang.
126
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
- Stone!
- Pergi dulu. Saya tak apa-apa.
127
00:10:36,917 --> 00:10:38,625
Tunggu. Kami akan kembali.
128
00:10:55,417 --> 00:10:58,625
Jack, ini Sembilan Lekuk.
Ramalan diperlukan.
129
00:10:59,833 --> 00:11:04,542
Sembilan, kami tahu lokasi awak.
Rancang laluan ke depan sekarang.
130
00:11:09,458 --> 00:11:11,792
Pasukan MI6 takkan sempat turun.
131
00:11:12,292 --> 00:11:15,083
{\an8}Jantung beri kebarangkalian 90%
Parker akan mati
132
00:11:15,167 --> 00:11:18,375
{\an8}dan Mulvaney akan lari
kecuali Carter masuk campur.
133
00:11:20,708 --> 00:11:22,375
Saya perlukan payung terjun.
134
00:11:23,583 --> 00:11:24,750
Okey.
135
00:11:24,833 --> 00:11:27,792
Lima puluh meter jauhnya di sebelah kanan.
136
00:11:29,500 --> 00:11:31,042
Jangan dedahkan identiti.
137
00:11:34,125 --> 00:11:34,958
Baik.
138
00:11:42,083 --> 00:11:42,917
Hei!
139
00:11:54,208 --> 00:11:57,125
Jantung cuma beri
kebarangkalian 32 peratus untuk berjaya.
140
00:11:57,208 --> 00:11:59,000
Tak membantu, Jack.
141
00:12:06,125 --> 00:12:08,125
Stone, jurang besar di depan.
142
00:12:08,208 --> 00:12:09,042
Jurang besar.
143
00:12:09,667 --> 00:12:11,542
- Berapa besar?
- Terlalu besar.
144
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Sangat besar.
145
00:12:22,458 --> 00:12:23,792
Kita akan berjaya.
146
00:12:30,083 --> 00:12:31,333
Saya ada duit.
147
00:12:32,792 --> 00:12:34,083
Sangat banyak duit.
148
00:12:35,167 --> 00:12:36,500
Ia takkan cukup.
149
00:12:46,958 --> 00:12:47,792
Lapan minit.
150
00:12:49,000 --> 00:12:49,875
Kita takkan sempat.
151
00:12:55,917 --> 00:12:59,250
Stone, sekuriti Mulvaney tiba
di stesen kereta kabel.
152
00:13:05,042 --> 00:13:08,417
Ikut laluan ke kiri. Awak perlu laju lagi.
153
00:13:24,875 --> 00:13:27,167
Kawasan rata dan awak menurun.
154
00:13:27,250 --> 00:13:30,083
Di seberang trek, ada motosikal salji.
155
00:13:40,167 --> 00:13:41,333
Kabel!
156
00:14:09,208 --> 00:14:11,167
Kebarangkalian berjaya dah jatuh.
157
00:14:11,250 --> 00:14:13,042
Sebab awak tak ada imaginasi.
158
00:14:16,625 --> 00:14:18,750
Bagus.
159
00:14:33,083 --> 00:14:34,500
Biar betul!
160
00:14:34,583 --> 00:14:35,500
Cepat!
161
00:14:37,542 --> 00:14:39,333
Dia boleh halang mereka?
162
00:14:40,875 --> 00:14:41,708
Pegang kuat!
163
00:14:50,375 --> 00:14:52,625
Boleh pintas mereka di selekoh depan.
164
00:15:05,417 --> 00:15:07,250
Hei. Awak okey?
165
00:15:10,958 --> 00:15:11,792
Jumpa lagi.
166
00:15:13,333 --> 00:15:14,292
Mesti takdir.
167
00:15:15,542 --> 00:15:16,375
Mesti.
168
00:15:19,292 --> 00:15:20,125
Hei.
169
00:15:22,917 --> 00:15:24,625
Hei!
170
00:16:09,708 --> 00:16:11,833
Stone, Bailey dan Yang di kanan.
171
00:16:11,917 --> 00:16:16,167
Carter berusaha masukkan awak dalam MI6.
Awak tak boleh diketahui.
172
00:16:16,917 --> 00:16:17,875
Saya tahu, Jack.
173
00:16:19,833 --> 00:16:21,292
Berapa ramai?
174
00:16:22,000 --> 00:16:22,917
Enam orang.
175
00:16:23,000 --> 00:16:26,333
Empat pistol, satu senapang patah
dan penembak tepat
176
00:16:27,250 --> 00:16:29,042
dengan rekod yang mengagumkan.
177
00:16:45,458 --> 00:16:46,583
Ke tepi!
178
00:16:50,542 --> 00:16:52,750
Jauhkan diri. Ikut jalan ke kanan.
179
00:17:18,083 --> 00:17:19,958
Penembak tepat tembak Parker.
180
00:17:29,667 --> 00:17:31,208
Jack, beri saya laluan.
181
00:17:51,542 --> 00:17:52,708
Saya matikan lampu.
182
00:18:01,125 --> 00:18:01,958
Di belakang!
183
00:18:10,750 --> 00:18:13,083
Kebarangkalian berjaya jadi 85 peratus.
184
00:18:13,167 --> 00:18:14,375
Hanya 85 peratus?
185
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
Macam tak adil.
186
00:18:17,917 --> 00:18:19,042
Dua lagi di kanan.
187
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Tengok itu.
188
00:18:33,958 --> 00:18:36,458
Parker dan sasaran masih hidup.
189
00:18:37,292 --> 00:18:41,000
Bagus. Sorok mayat dan keluar
sebelum MI6 nampak awak.
190
00:18:41,500 --> 00:18:42,333
Okey.
191
00:18:58,667 --> 00:18:59,667
Apa yang berlaku?
192
00:19:03,500 --> 00:19:04,500
- Yang.
- Hei.
193
00:19:12,958 --> 00:19:13,917
Mana mereka?
194
00:19:14,917 --> 00:19:15,917
Siapa?
195
00:19:16,708 --> 00:19:18,583
Mulvaney ada ramai sekuriti.
196
00:19:19,083 --> 00:19:21,208
Mereka mungkin takut dengan bunyi siren?
197
00:19:21,292 --> 00:19:23,583
Jangan tunggu. Tahan dia dan pergi.
198
00:19:30,750 --> 00:19:32,042
Mulut dia berbuih.
199
00:19:34,583 --> 00:19:35,958
Dia ambil sianida?
200
00:19:38,000 --> 00:19:39,208
Itu taktik lama.
201
00:19:39,292 --> 00:19:40,333
Tak guna.
202
00:19:41,042 --> 00:19:42,958
Ya Tuhan. Dia dah mati.
203
00:19:46,875 --> 00:19:50,292
Pegang kaki dia.
Mari daki gunung untuk jumpa Stone.
204
00:19:55,208 --> 00:19:57,708
Baiklah, genius. Sekarang apa?
205
00:21:41,292 --> 00:21:43,417
Memang huru-hara.
206
00:21:44,000 --> 00:21:47,167
Pihak Itali berang
seperti Pertahanan dan Pejabat PM.
207
00:21:47,250 --> 00:21:51,167
- Saya bertanggungjawab.
- "Saya." Itu masalah awak, Parker.
208
00:21:51,667 --> 00:21:55,292
Mulvaney dah mati,
Yang beri orang salah serangan jantung.
209
00:21:55,792 --> 00:21:58,917
Stone, kenapa awak keluar dari van?
210
00:21:59,000 --> 00:22:01,792
- Itu cara untuk dia…
- Tulis dalam laporan.
211
00:22:01,875 --> 00:22:04,958
Kertas kerja. Bagus.
Biar orang Mulvaney kenal bos.
212
00:22:05,042 --> 00:22:05,875
Cukup.
213
00:22:05,958 --> 00:22:09,208
Mulvaney dah mati.
Tak dapat guna dia sebagai aset.
214
00:22:09,708 --> 00:22:11,208
Tapi ada sasaran baru.
215
00:22:11,917 --> 00:22:15,917
Ada orang godam enkripsi tentera tertinggi
termasuk enkripsi kita.
216
00:22:16,000 --> 00:22:18,083
- Dah siasat gadis itu?
- Gadis itu?
217
00:22:18,167 --> 00:22:21,042
Ya. Kita perlukan lebih daripada itu.
218
00:22:21,792 --> 00:22:24,167
Kita nak jejaki dia tapi tak jumpa.
219
00:22:24,250 --> 00:22:26,333
- Saya…
- Ada orang ditugaskan.
220
00:22:26,417 --> 00:22:27,417
Orang lain.
221
00:22:28,625 --> 00:22:31,500
Kamu fokus pada kerja pentadbiran. Sandra.
222
00:22:35,083 --> 00:22:36,000
Terima kasih.
223
00:22:36,083 --> 00:22:37,333
Terima kasih, Sandra.
224
00:22:37,417 --> 00:22:38,750
Sayang awak, Sandra.
225
00:22:42,292 --> 00:22:43,125
Untuk Stone.
226
00:22:43,750 --> 00:22:46,167
- Kali pertama keluar dari van.
- Hei!
227
00:22:46,250 --> 00:22:49,250
- Dia tak gagalkan misi.
- Tak, kita gagalkan.
228
00:22:49,333 --> 00:22:52,500
Sayangnya. Tak pernah gagal
sejak Stone sertai kita.
229
00:22:52,583 --> 00:22:56,208
Ingatkan awak bawa tuah.
Tapi awak menang blackjack.
230
00:22:56,708 --> 00:22:59,958
Saya takkan berjudi lagi
atau keluar dari van.
231
00:23:01,458 --> 00:23:02,875
Apa awak buat lepas itu?
232
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
Sorok di dalam tandas.
233
00:23:07,292 --> 00:23:10,250
- Apa? Awak suruh menyorok.
- Betul.
234
00:23:10,333 --> 00:23:12,083
Baiklah. Jangan ganggu dia.
235
00:23:12,792 --> 00:23:16,583
Kita ada perkara untuk dibincangkan.
Gadis itu.
236
00:23:17,167 --> 00:23:19,583
Jujur saja. Kita dah kenal bosnya.
237
00:23:20,833 --> 00:23:23,125
- Tuhan.
- Betul. Carter.
238
00:23:23,750 --> 00:23:25,000
Bersedialah.
239
00:23:25,083 --> 00:23:28,500
Apa saja. Saya baru kenal pasti
satu lagi ejen mereka.
240
00:23:29,292 --> 00:23:33,042
Mereka hapuskan sel pengganas yang
rampas kapal minyak di Terusan Panama.
241
00:23:33,542 --> 00:23:35,875
Ya, tapi siapa ada kuasa sebegitu?
242
00:23:37,625 --> 00:23:39,458
- Saya buat lagi, bukan?
- Ya.
243
00:23:39,542 --> 00:23:42,292
Baiklah, ejek saya. Tapi ia benar.
244
00:23:42,375 --> 00:23:46,083
Bekas ejen perisikan tanpa ketua.
245
00:23:46,167 --> 00:23:48,667
Tak bernegara, tak berpolitik.
246
00:23:48,750 --> 00:23:52,125
Menghapuskan sesuatu
yang kerajaan mereka larang.
247
00:23:53,083 --> 00:23:54,333
Itulah Carter.
248
00:23:54,417 --> 00:23:59,667
Ejen paling terlatih bekerjasama
untuk jaga keamanan dalam dunia bergelora.
249
00:23:59,750 --> 00:24:02,167
Tak. Itu kartun pagi Sabtu.
250
00:24:02,250 --> 00:24:05,375
Orang tak tahu
tentang Carter sebab tak wujud.
251
00:24:05,875 --> 00:24:06,792
Beri saya cuka.
252
00:24:07,792 --> 00:24:09,042
Gadis ini.
253
00:24:09,125 --> 00:24:11,750
Dia sebahagian daripadanya
dan kamu pun tahu.
254
00:24:12,667 --> 00:24:14,958
Jangan menilai saya. Saya nak bincang.
255
00:24:15,667 --> 00:24:20,417
Jika Carter pihak yang baik,
kenapa gadis itu ganggu misi kita?
256
00:24:21,917 --> 00:24:23,583
Soalan yang bagus. Ya.
257
00:24:23,667 --> 00:24:28,083
Maaf, Bailey, tak ada
organisasi rahsia yang berkuasa.
258
00:24:28,167 --> 00:24:30,875
Cuma kita, Sandra dan kertas kerja dia.
259
00:24:32,333 --> 00:24:35,542
Tapi ia cerita indah waktu tidur.
Bercakap tentang itu…
260
00:24:36,417 --> 00:24:37,458
Dah nak pergi?
261
00:24:37,542 --> 00:24:38,375
Lamban jet.
262
00:24:39,208 --> 00:24:40,875
Ada perbezaan masa sejam.
263
00:24:41,750 --> 00:24:42,583
Selamat malam.
264
00:24:42,667 --> 00:24:44,583
- Selamat malam.
- Selamat malam.
265
00:24:50,167 --> 00:24:51,125
Kena mata.
266
00:24:51,208 --> 00:24:53,958
- Saya memandu.
- Awak akan jadi lebih cekap.
267
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
Tak cekap pun.
268
00:24:55,917 --> 00:24:57,625
- Saya bergurau saja.
- Tak.
269
00:26:11,792 --> 00:26:12,875
Awak ikut saya?
270
00:26:13,792 --> 00:26:15,708
Ejen lapangan patut bersedia.
271
00:26:18,083 --> 00:26:21,167
Apa awak cakap?
Saya tak patut cakap saya berenang.
272
00:26:21,667 --> 00:26:22,875
Saat yang lemah.
273
00:26:23,708 --> 00:26:24,542
Saya suka.
274
00:26:26,083 --> 00:26:28,083
Jadi, gadis itu.
275
00:26:28,917 --> 00:26:29,875
Ada berita?
276
00:26:30,583 --> 00:26:33,250
Tak ada berita. Kita disuruh jangan cari.
277
00:26:33,833 --> 00:26:35,000
Awak menipu.
278
00:26:35,083 --> 00:26:38,250
Jika kita serahkan kepada kerani di MI6,
279
00:26:38,333 --> 00:26:41,167
dia akan godam dunia
sebelum kita dapat nama.
280
00:26:41,250 --> 00:26:43,208
Saya patut tahan dia.
281
00:26:43,708 --> 00:26:45,875
Awak sibuk waktu itu.
282
00:26:46,375 --> 00:26:48,583
Selain itu, ia bukan matlamat kita.
283
00:26:49,417 --> 00:26:51,917
Boleh tolong ceria sikit? Mungkin seronok.
284
00:26:52,500 --> 00:26:56,000
Bukan awak kata,
"Jangan keluar dari van, Rachel?"
285
00:26:56,750 --> 00:26:57,833
Ini lain.
286
00:26:59,333 --> 00:27:02,000
Jadi, peraturan tak terpakai kepada awak.
287
00:27:02,083 --> 00:27:04,583
Awak macam lebih mengenali saya.
288
00:27:05,250 --> 00:27:08,125
Saya patut dengar audio siar awak.
289
00:27:10,750 --> 00:27:11,958
Bailey pengaruhi awak?
290
00:27:12,458 --> 00:27:14,958
Ejek muzik kami
dan saya takkan beritahu teori saya.
291
00:27:15,042 --> 00:27:16,167
Saya takkan cakap.
292
00:27:23,917 --> 00:27:28,333
Dia ejen baru. Mesti.
Kalau tak, kita dah dengar tentang dia.
293
00:27:29,125 --> 00:27:30,667
Untuk dapat senarai tetamu…
294
00:27:30,750 --> 00:27:33,375
Dia kerja dengan orang.
Veteran. Tapi siapa?
295
00:27:34,208 --> 00:27:36,250
Kita buat senarai. Saya bawa snek.
296
00:27:38,333 --> 00:27:41,542
Maaf. Saya ada
janji temu makan tengah hari.
297
00:27:43,375 --> 00:27:44,375
Boleh saya ikut?
298
00:27:46,708 --> 00:27:47,792
Selamat tinggal.
299
00:28:07,583 --> 00:28:11,750
CARTER: MARKAS PASUKAN LEKUK
300
00:28:11,833 --> 00:28:13,458
Ivo? Lama tak jumpa.
301
00:28:14,167 --> 00:28:16,417
Sembilan Lekuk, gembira jumpa awak.
302
00:28:16,500 --> 00:28:19,292
- Apa khabar?
- Saya sibuk. Ikut sini.
303
00:28:20,417 --> 00:28:23,917
Carter dah menangani
tiga ancaman pagi tadi.
304
00:28:24,000 --> 00:28:26,375
Kemungkinan serangan gas sarin di Paris.
305
00:28:26,458 --> 00:28:30,917
Jantung meramalkan masa dan lokasi
serangan dengan kepastian 87 peratus.
306
00:28:31,000 --> 00:28:32,708
Lapan Lekuk di sana.
307
00:28:33,208 --> 00:28:37,833
Enam sedang halang insiden antarabangsa
di Laut China Selatan.
308
00:28:38,750 --> 00:28:42,792
Pasukan Daiman urus penggodam
yang sasarkan grid kuasa Amerika Utara.
309
00:28:45,583 --> 00:28:47,417
Itu burung merak.
310
00:28:47,500 --> 00:28:49,000
- Hai.
- Memang dah ada.
311
00:28:51,042 --> 00:28:53,750
Hei, Jack. Seronok di pejabat baru?
312
00:28:53,833 --> 00:28:56,000
Bukan semua perlu ke Alps.
313
00:28:56,500 --> 00:28:57,750
Bagaimana Raja Lekuk?
314
00:28:58,292 --> 00:28:59,458
Dia marah?
315
00:28:59,542 --> 00:29:00,667
Awak dah jumpa dia?
316
00:29:00,750 --> 00:29:05,917
Awak gagal kawal keadaan, sasaran mati,
kemudian awak perlu bunuh enam orang.
317
00:29:06,000 --> 00:29:09,333
Hasil yang hebat. Wajar diberikan pingat.
318
00:29:09,417 --> 00:29:10,417
Selamat pagi, Nomad.
319
00:29:10,500 --> 00:29:13,625
Gembira jumpa awak juga.
Saya suka cara awak menghias.
320
00:29:15,125 --> 00:29:16,833
Dia dah pandai melawak?
321
00:29:17,500 --> 00:29:19,500
- Jumpa gadis itu?
- Sudah tentu.
322
00:29:21,250 --> 00:29:22,167
Keya Dhawan.
323
00:29:23,208 --> 00:29:27,792
Dia dari Pune di Barat India.
Anak yatim pada usia lapan tahun.
324
00:29:28,875 --> 00:29:32,208
- Macam mana dia belajar program?
- Tahu Niam Kharche?
325
00:29:32,292 --> 00:29:34,750
Pelabur jutawan, farmaseutikal.
326
00:29:34,833 --> 00:29:39,292
Ada perniagaan di Pune.
Buat bengkel IT untuk kanak-kanak miskin.
327
00:29:41,125 --> 00:29:43,583
Dia jumpa Keya di program ini.
328
00:29:43,667 --> 00:29:47,333
Ya. Dia nampak kepintaran Keya,
dia ambil dan latih Keya,
329
00:29:47,833 --> 00:29:49,833
kemudian mereka bertelagah.
330
00:29:49,917 --> 00:29:50,750
Kenapa?
331
00:29:51,250 --> 00:29:53,000
Jantung lebih tahu.
332
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
Dia berpisah daripada Kharche dan lesap.
333
00:29:59,083 --> 00:30:00,167
Dia dah 22 tahun.
334
00:30:00,708 --> 00:30:02,667
Usia ketika kita bertemu.
335
00:30:02,750 --> 00:30:05,333
Tapi dia jatuh cinta dengan penjenayah.
336
00:30:05,417 --> 00:30:07,250
Ada orang begitu bertuah.
337
00:30:09,208 --> 00:30:12,000
Kami rasa Keya tubuhkan Casino of Blood.
338
00:30:12,500 --> 00:30:15,917
Dia tahu tentang ketagihan
judi Mulvaney dan mengumpannya.
339
00:30:16,000 --> 00:30:16,833
Kenapa?
340
00:30:18,125 --> 00:30:22,292
Mulvaney jadi taasub
dengan senjata baru, mitos.
341
00:30:22,375 --> 00:30:26,583
Komputer kuantum yang cukup canggih
untuk menggodam apa-apa saja.
342
00:30:28,000 --> 00:30:28,833
Jantung.
343
00:30:31,167 --> 00:30:32,417
Dia di mana sekarang?
344
00:30:41,083 --> 00:30:43,292
Jantung jangka dengan kepastian 96%
345
00:30:43,375 --> 00:30:46,292
Keya akan ke Lisbon
untuk pembukaan Kelab Moritz.
346
00:30:46,792 --> 00:30:49,292
Jadi, kita akan beritahu MI6 lokasinya.
347
00:30:49,375 --> 00:30:52,833
Operasi kamu boleh kembali
beroperasi dalam 24 jam.
348
00:30:53,333 --> 00:30:54,625
Macam tak kena.
349
00:30:56,333 --> 00:30:59,375
Keya pilih untuk godam
talian kami di gunung.
350
00:30:59,458 --> 00:31:01,917
Dia dedahkan diri, kami bertentang mata.
351
00:31:02,000 --> 00:31:04,625
Kita tak patut abaikan Jantung,
352
00:31:04,708 --> 00:31:09,167
kepintaran hampir sempurna yang ada,
sebab pertentangan mata di bar.
353
00:31:09,250 --> 00:31:10,917
Patutlah awak bujang, Jack.
354
00:31:11,833 --> 00:31:13,250
Ikut saja jangkaan.
355
00:31:14,125 --> 00:31:15,500
Misi awak ialah Lisbon.
356
00:31:16,125 --> 00:31:17,500
Jika dia tiada di sana?
357
00:31:17,583 --> 00:31:21,042
Makan tapa. Bukan dengan pasukan MI6 awak.
358
00:31:24,250 --> 00:31:26,125
Jadi, awak mengintip saya.
359
00:31:27,917 --> 00:31:29,458
Saya menjejaki aset saya.
360
00:31:32,417 --> 00:31:37,042
Awak tahu adat kerja ini.
Tak boleh ada hubungan, kawan.
361
00:31:37,125 --> 00:31:39,208
Atau perbualan di kolam renang.
362
00:31:40,833 --> 00:31:43,292
Tugas kita sangat mustahak.
363
00:31:43,375 --> 00:31:46,917
Apabila kerajaan gagal,
hanya Carter yang ada.
364
00:31:47,417 --> 00:31:50,083
Saya menyamar. Ini sebahagian daripadanya.
365
00:31:51,125 --> 00:31:53,375
- Semuanya terkawal.
- Bagus.
366
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Kekalkan begitu.
367
00:31:56,417 --> 00:31:58,125
Sasaran awak ialah Dhawan.
368
00:32:05,958 --> 00:32:07,667
"KEYA DHAWAN"
369
00:32:12,417 --> 00:32:14,917
"KEYA DHAWAN" + "BRITISH DATANG"
370
00:32:17,708 --> 00:32:19,917
Lekas, Keya. Makan umpan.
371
00:32:27,208 --> 00:32:30,000
MESEJ BARU
DARIPADA PENGGUNA TAK DIKENALI.
372
00:32:34,917 --> 00:32:35,750
TERIMA
373
00:32:35,833 --> 00:32:38,458
TAK DIKENALI: CARI SAYA?
374
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Senyum.
375
00:32:51,375 --> 00:32:55,083
INI JUMAAT MALAM, AWAK TAK ADA KAWAN?
376
00:32:55,167 --> 00:33:01,833
AWAK ANGKAT GELAS
DI DEPAN SAYA DI KASINO. KENAPA?
377
00:33:01,917 --> 00:33:05,958
SAYA NAK AWAK TAHU
AWAK GANGGU PARTI SAYA.
378
00:33:06,042 --> 00:33:07,750
INI BUKAN PERMAINAN, KEYA.
379
00:33:07,833 --> 00:33:14,792
APA YANG AWAK NAK?
380
00:33:14,875 --> 00:33:20,042
AWAK AKAN TAHU.
381
00:33:24,458 --> 00:33:25,750
TAK DIKENALI
LUAR TALIAN
382
00:33:35,833 --> 00:33:36,750
Hei, Bailey.
383
00:33:36,833 --> 00:33:40,167
Hei. Ada petunjuk tentang penggodam.
Kita akan ke Lisbon.
384
00:33:40,917 --> 00:33:42,542
Panggil penjaga kucing.
385
00:33:43,042 --> 00:33:44,958
Tak. Barry tak apa-apa. Ia…
386
00:33:45,583 --> 00:33:47,583
Saya larang ia berparti.
387
00:33:48,958 --> 00:33:50,917
Okey. Selamat malam.
388
00:33:52,125 --> 00:33:54,833
- Bertolak pukul lapan.
- Baiklah.
389
00:33:56,333 --> 00:33:58,042
- Selamat malam.
- Malam.
390
00:34:06,292 --> 00:34:07,250
Bagaimana dengan ini?
391
00:34:07,333 --> 00:34:10,417
Oh Tuhan. Ada yang lebih teruk lagi.
392
00:34:11,458 --> 00:34:14,708
- Parker, awak menyanyi?
- Tak. Legakan tekak saya.
393
00:34:14,792 --> 00:34:15,625
Muzik.
394
00:34:15,708 --> 00:34:17,208
- Tengok itu.
- Tak.
395
00:34:17,292 --> 00:34:18,417
Suara merdu.
396
00:34:54,792 --> 00:34:58,958
Jumpalah nenek saya. Dia suka
muzik yang sama dan rambut kamu sama.
397
00:35:01,500 --> 00:35:03,292
Ini van saya, lagu saya.
398
00:35:03,375 --> 00:35:04,833
Ya, itu yang dia cakap.
399
00:35:10,792 --> 00:35:11,792
Maaf.
400
00:35:13,208 --> 00:35:15,417
Kuat lagi nanti. Gigi saya tak patah.
401
00:35:18,083 --> 00:35:19,250
Awak okey?
402
00:35:20,500 --> 00:35:22,042
Ya, saya okey. Saya cuma…
403
00:35:22,542 --> 00:35:23,458
Mabuk kereta.
404
00:35:24,458 --> 00:35:25,667
Ini muzik Bailey.
405
00:35:27,083 --> 00:35:28,625
Mari, tukar tempat.
406
00:35:29,417 --> 00:35:32,333
- Apa? Tak apa.
- Mari. Tak apa. Ke tepi.
407
00:35:34,250 --> 00:35:35,083
Okey.
408
00:35:40,042 --> 00:35:41,250
- Aduhai!
- Tali pinggang.
409
00:35:41,333 --> 00:35:42,292
Bailey!
410
00:35:42,375 --> 00:35:44,292
Bukan awak pemandu cekap?
411
00:35:44,375 --> 00:35:45,583
Maaf.
412
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
- Okey?
- Ya.
413
00:36:07,458 --> 00:36:08,958
Bila kelab akan dibuka?
414
00:36:09,042 --> 00:36:10,917
Kita keluar beberapa jam lagi.
415
00:36:20,875 --> 00:36:21,792
Hei, Stone.
416
00:36:23,250 --> 00:36:24,792
Saya hantar sesuatu. Lihat.
417
00:36:25,958 --> 00:36:28,542
RUMAH BONEKA VICTORIA BUATAN TANGAN
418
00:36:29,125 --> 00:36:31,375
- Apa ini?
- Untuk hari jadi anak buah.
419
00:36:33,375 --> 00:36:34,292
Apa awak rasa?
420
00:36:35,458 --> 00:36:37,042
Ia sangat merah jambu.
421
00:36:59,333 --> 00:37:01,583
Parker, muzik ini kolot.
422
00:37:01,667 --> 00:37:04,708
- Awak 100 tahun?
- Ia dipanggil budaya.
423
00:37:06,500 --> 00:37:09,417
Ya. Maaf, Parker, saya sokong Yang. Yang!
424
00:37:13,875 --> 00:37:14,708
Ya!
425
00:37:16,542 --> 00:37:18,000
Okey.
426
00:37:18,708 --> 00:37:19,833
Ini baru muzik.
427
00:37:23,917 --> 00:37:26,125
Mari, Bailey. Awak tahu awak nak.
428
00:37:26,208 --> 00:37:27,250
Ya, saya nak.
429
00:37:34,625 --> 00:37:35,458
Stone?
430
00:37:35,958 --> 00:37:37,542
- Oh, ya.
- Stone, mari.
431
00:37:42,708 --> 00:37:44,583
Awak tahu awak nak. Mari.
432
00:37:44,667 --> 00:37:45,500
Ya.
433
00:37:58,792 --> 00:37:59,750
Jangan pergi.
434
00:38:02,375 --> 00:38:05,000
Hati-hati, awak mungkin akan seronok.
435
00:38:07,583 --> 00:38:09,375
- Dia senyum.
- Oh, ya!
436
00:38:22,625 --> 00:38:24,667
Enam musuh masuk bangunan…
437
00:38:25,167 --> 00:38:26,667
Sembilan, awak di talian.
438
00:38:27,167 --> 00:38:29,958
Enam musuh naik tangga.
Lebih ramai di luar.
439
00:38:30,042 --> 00:38:32,583
Mereka akan pecahkan pintu dalam empat…
440
00:38:33,708 --> 00:38:34,708
tiga…
441
00:38:35,875 --> 00:38:36,708
dua…
442
00:38:37,792 --> 00:38:38,625
satu.
443
00:38:52,042 --> 00:38:53,000
Parker.
444
00:39:21,125 --> 00:39:22,167
Awak akan keluar.
445
00:39:26,542 --> 00:39:27,875
Stone, pergi sekarang!
446
00:39:36,958 --> 00:39:38,542
Sembilan, tingkap.
447
00:39:39,542 --> 00:39:40,542
Keluar. Sekarang.
448
00:39:46,833 --> 00:39:47,875
Awak akan mati.
449
00:39:58,208 --> 00:39:59,583
Jack, tolong saya.
450
00:40:00,417 --> 00:40:02,750
Buat laluan keluar sekarang.
451
00:40:02,833 --> 00:40:05,000
Mari. Parker, sedarlah.
452
00:40:21,458 --> 00:40:22,667
Saya akan masuk.
453
00:40:22,750 --> 00:40:24,208
Apa? Jangan.
454
00:40:24,292 --> 00:40:25,875
Jangan selamatkan mereka.
455
00:40:25,958 --> 00:40:27,625
- Keluar.
- Jack, tolonglah.
456
00:40:27,708 --> 00:40:30,208
Tak. Awak boleh diketahui atau mati.
457
00:40:35,125 --> 00:40:36,000
ISYARAT HILANG
458
00:40:36,083 --> 00:40:36,917
Stone?
459
00:40:38,333 --> 00:40:39,167
Stone?
460
00:40:39,792 --> 00:40:40,625
Stone!
461
00:42:07,083 --> 00:42:08,417
- Biar betul?
- Mari.
462
00:42:09,750 --> 00:42:10,667
Mari pergi.
463
00:42:11,250 --> 00:42:12,792
Akan ada lagi. Mari.
464
00:42:27,583 --> 00:42:29,500
Kita tak boleh guna van. Pergi.
465
00:42:51,417 --> 00:42:52,750
Benda itu berkesan?
466
00:42:52,833 --> 00:42:55,417
Ya, ia berkesan. Bukan di setiap kereta.
467
00:42:58,167 --> 00:42:59,500
Di sana. Lari!
468
00:43:17,833 --> 00:43:19,333
Stone. Gerak sekarang.
469
00:43:23,000 --> 00:43:24,375
Ke tepi. Saya pandu.
470
00:43:32,958 --> 00:43:35,625
- Jauh dari senjata api, Stone!
- Sekejap.
471
00:43:43,958 --> 00:43:45,000
Tunduk!
472
00:44:09,125 --> 00:44:10,542
Pergi!
473
00:44:17,208 --> 00:44:19,167
Okey, Stone. Cakap sekarang.
474
00:44:19,250 --> 00:44:23,042
Awak menggodam, melawan dan memandu.
Parker, awak perasan tak?
475
00:44:26,000 --> 00:44:29,167
- Tiga kenderaan. Banyak senjata.
- Ya, saya tahu.
476
00:44:37,375 --> 00:44:39,625
- Stone!
- Saya sibuk sekarang.
477
00:44:48,000 --> 00:44:48,958
Brek!
478
00:44:53,208 --> 00:44:54,833
Okey, awak boleh.
479
00:45:03,708 --> 00:45:04,542
Yang.
480
00:45:06,250 --> 00:45:08,083
- Baik.
- Arah jam tiga.
481
00:45:08,625 --> 00:45:10,958
Dalam tiga, dua, satu.
482
00:45:31,833 --> 00:45:32,667
Habis peluru.
483
00:45:52,375 --> 00:45:55,500
- Awak nak kita mati?
- Saya nak kita selamat.
484
00:46:03,375 --> 00:46:06,125
Okey. Ini mungkin agak mendebarkan.
485
00:46:22,500 --> 00:46:23,458
Ini tak bagus.
486
00:46:52,417 --> 00:46:54,333
- Mereka masih ada.
- Saya tahu.
487
00:46:57,625 --> 00:46:58,833
Bertahan.
488
00:47:34,000 --> 00:47:37,583
Ini pendapat peribadi saya,
awak dah bersedia untuk lapangan.
489
00:47:49,667 --> 00:47:51,708
Kita perlu tinggalkan van ini.
490
00:48:18,458 --> 00:48:19,292
Rachel.
491
00:48:19,958 --> 00:48:20,792
Rachel.
492
00:48:23,417 --> 00:48:24,250
Stone.
493
00:48:28,500 --> 00:48:29,750
Siapa awak?
494
00:48:35,083 --> 00:48:35,917
Ia rumit.
495
00:48:36,667 --> 00:48:40,750
Seorang ejen baru dari IT
baru hapuskan pasukan pembunuh.
496
00:48:41,333 --> 00:48:44,333
- Bailey, kenapa begitu lama?
- Tak guna.
497
00:48:44,917 --> 00:48:47,500
Carter? Awak Carter tak guna?
498
00:48:48,167 --> 00:48:52,833
Apa, awak cuba tahan Dhawan sendiri?
Awak bekerja dengan dia?
499
00:48:55,917 --> 00:48:56,750
Jawablah.
500
00:48:58,125 --> 00:48:59,167
Awak mesti jawab.
501
00:49:01,292 --> 00:49:02,458
Kami juga buru dia.
502
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
Oh, Tuhan.
503
00:49:06,292 --> 00:49:07,333
Carter wujud.
504
00:49:08,500 --> 00:49:09,625
Awak orang mereka.
505
00:49:10,125 --> 00:49:11,583
Saya nak beritahu lagi.
506
00:49:13,042 --> 00:49:14,667
Tapi matlamat kita sama.
507
00:49:15,583 --> 00:49:16,417
Tidak.
508
00:49:21,917 --> 00:49:24,083
Bukan awak saja yang ada rahsia.
509
00:49:30,000 --> 00:49:31,833
Mereka penting kepada awak?
510
00:49:33,375 --> 00:49:36,333
Tolonglah, Rachel.
Awak cuma berpura-pura, bukan?
511
00:49:38,458 --> 00:49:42,292
- Siapa awak, Parker?
- Cubalah tanya Jantung.
512
00:49:46,125 --> 00:49:48,833
Kalau nak saya mati,
awak tembak saya dulu.
513
00:49:50,042 --> 00:49:51,833
Saya perlu tahu lagi.
514
00:49:52,333 --> 00:49:54,708
Tentang awak, Carter.
515
00:49:55,625 --> 00:49:56,958
Tapi paling penting,
516
00:49:58,000 --> 00:49:59,583
saya tak sabar nak lawan.
517
00:50:11,250 --> 00:50:12,083
Cakap.
518
00:50:17,625 --> 00:50:20,667
Saya dan Keya tahu
Carter menyusup masuk MI6.
519
00:50:22,167 --> 00:50:23,750
Saya harus tahu orangnya.
520
00:50:24,250 --> 00:50:28,750
Pada mula, saya syak Yang
tapi saya sangat gembira awak orangnya.
521
00:50:29,958 --> 00:50:31,708
Keya bekerja untuk awak?
522
00:50:34,708 --> 00:50:36,208
Tangan awak menggigil.
523
00:50:38,167 --> 00:50:41,167
- Awak tak cederakan saya pun.
- Itulah tujuannya.
524
00:50:41,958 --> 00:50:42,792
Beracun.
525
00:50:43,792 --> 00:50:46,417
Taktik biasa saja. Tapi ia berbahaya.
526
00:50:48,500 --> 00:50:50,708
Kelumpuhan sedang menyerang.
527
00:50:51,958 --> 00:50:54,958
Sudah enam tahun saya cari kamu, Stone.
528
00:50:55,458 --> 00:50:57,583
Takdir bawa awak terus kepada saya.
529
00:50:58,458 --> 00:50:59,792
Awak ejen yang bagus.
530
00:51:00,833 --> 00:51:05,042
Tapi awak biar mesin fikir untuk awak
hingga awak terlepas pandang saya.
531
00:51:06,500 --> 00:51:07,333
Di sini,
532
00:51:08,208 --> 00:51:09,833
di depan awak…
533
00:51:11,792 --> 00:51:12,708
sepanjang masa.
534
00:51:16,083 --> 00:51:18,125
Mulvaney pula?
535
00:51:20,250 --> 00:51:22,208
Dia tak suka teknologi juga.
536
00:51:22,917 --> 00:51:24,333
Saya simpan dalam otak.
537
00:51:25,417 --> 00:51:29,750
Jadi, saya dan Keya tubuhkan
Casino of Blood untuk umpan dia.
538
00:51:31,083 --> 00:51:33,375
Kami perlu berbual tentang Jantung.
539
00:51:33,458 --> 00:51:34,375
Okey.
540
00:51:37,083 --> 00:51:38,167
Cakap.
541
00:51:38,250 --> 00:51:39,083
Ya, saya…
542
00:51:40,542 --> 00:51:43,625
Jantung beri Carter kuasa.
543
00:51:44,125 --> 00:51:47,333
Senjata paling menakutkan
yang kita tak tahu wujud.
544
00:51:47,833 --> 00:51:49,875
Ia boleh menggodam apa-apa saja.
545
00:51:50,833 --> 00:51:55,458
Telefon bimbit, grid kuasa,
bank, kerajaan, tentera, rekod kesihatan.
546
00:51:56,583 --> 00:51:57,708
Rahsia kita.
547
00:51:58,583 --> 00:52:01,083
Ia lebih mengenali kita sebenarnya.
548
00:52:01,708 --> 00:52:02,750
Determinisme.
549
00:52:03,917 --> 00:52:07,708
Dengan akses pada trilion titik
data serentak, pemodelannya tepat
550
00:52:07,792 --> 00:52:09,458
untuk meramal masa depan.
551
00:52:11,000 --> 00:52:13,333
Jantung ialah ilmu dan kuasa.
552
00:52:14,333 --> 00:52:17,417
Ia boleh jatuhkan pasaran
atau pesawat dari langit.
553
00:52:18,167 --> 00:52:22,125
Siapa perlu curi bom nuklear
apabila kita boleh kawal semuanya?
554
00:52:23,625 --> 00:52:25,083
Jika miliki Jantung…
555
00:52:26,750 --> 00:52:27,833
kita miliki dunia.
556
00:52:34,750 --> 00:52:35,583
Di mana?
557
00:52:37,625 --> 00:52:39,875
Di mana Jantung itu?
558
00:52:42,208 --> 00:52:44,417
Ahli Carter saja boleh beritahu awak.
559
00:52:46,250 --> 00:52:48,458
Racun itu perencat kolinesterase.
560
00:52:49,917 --> 00:52:51,458
Pelumpuh Perang Dingin.
561
00:52:52,375 --> 00:52:54,500
Ahli kimia saya buat senjata klasik.
562
00:52:55,417 --> 00:52:56,625
Macam sianida.
563
00:53:08,208 --> 00:53:09,458
Bertenang, Rachel.
564
00:53:10,792 --> 00:53:15,042
Membunuh awak bukan dalam rancangan.
Kami nak awak hantar pakej dulu.
565
00:53:19,375 --> 00:53:21,458
Saya suka kerja dengan awak.
566
00:53:22,458 --> 00:53:23,292
Sumpah.
567
00:54:17,958 --> 00:54:18,792
Stone?
568
00:54:21,375 --> 00:54:22,208
Stone?
569
00:54:22,708 --> 00:54:24,625
Dia dah sedar.
570
00:54:27,917 --> 00:54:29,292
Pegang dia. Tahan dia.
571
00:54:32,625 --> 00:54:33,667
Alamak.
572
00:54:36,208 --> 00:54:38,625
Ambil ini. Tolong saya.
573
00:54:39,542 --> 00:54:40,583
Stabilkan dia.
574
00:54:41,542 --> 00:54:44,500
Kolines…
575
00:54:44,583 --> 00:54:46,083
Ambil atropin. Lima mil.
576
00:54:46,167 --> 00:54:47,708
Ini kolinesterase.
577
00:54:47,792 --> 00:54:48,958
Jack.
578
00:54:49,042 --> 00:54:51,125
- Kita diceroboh.
- Bagaimana?
579
00:54:51,792 --> 00:54:54,917
Ada Trojan dalam sistem kita
dihantar secara wayarles.
580
00:54:55,000 --> 00:54:56,792
Ia rosakkan sekuriti.
581
00:54:56,875 --> 00:54:57,833
Hadkan akses.
582
00:54:57,917 --> 00:55:01,000
Nomad, dah cuba. Tak boleh.
Mereka nak akses Jantung.
583
00:55:01,583 --> 00:55:03,333
Dari mana? Kita dihadang.
584
00:55:06,500 --> 00:55:09,167
Ia isyarat wayarles lemah. Ia datang dari…
585
00:55:10,708 --> 00:55:11,958
dalam bangunan.
586
00:55:13,458 --> 00:55:14,333
Stone.
587
00:55:14,417 --> 00:55:16,750
Cepat. Awasi saluran udaranya.
588
00:55:17,375 --> 00:55:18,583
- Teruskan.
- Pegang dia.
589
00:55:19,750 --> 00:55:20,792
Tekan.
590
00:55:22,167 --> 00:55:23,083
Tak boleh.
591
00:55:34,833 --> 00:55:38,167
Stone. Apa dah jadi?
Saya perlu tahu apa yang dah jadi.
592
00:55:40,417 --> 00:55:41,875
Berapa lama kita terjejas?
593
00:55:42,375 --> 00:55:45,167
Tiga minit 45 saat.
Sistem diperiksa sekarang.
594
00:55:45,250 --> 00:55:47,708
Siasat apa mereka capai. Locker selamat?
595
00:55:49,000 --> 00:55:53,083
Locker masih baik
dan Jantung selamat, 85,000 kaki di udara.
596
00:55:54,000 --> 00:55:58,583
Perlu kapal angkasa untuk ke sana.
Ia melepasi Atlantik, menuju Barat Afrika.
597
00:55:58,667 --> 00:56:01,083
Sut lain masih boleh akses Jantung?
598
00:56:01,167 --> 00:56:04,042
- Nampak begitu. Ya Tuhan.
- Apa?
599
00:56:04,125 --> 00:56:06,792
Ada 100,000 cubaan untuk akses fail.
600
00:56:06,875 --> 00:56:10,208
Pasukan Kelawar analisis data
tapi sekuriti kita okey.
601
00:56:10,292 --> 00:56:12,083
Hentikan semuanya sekarang.
602
00:56:12,917 --> 00:56:16,333
- Apa? Jantung?
- Hingga kita tahu apa mereka dah buat.
603
00:56:16,833 --> 00:56:18,833
Kita tak tahu keupayaan mereka.
604
00:56:18,917 --> 00:56:21,333
Tak perlu hentikan untuk tahu.
605
00:56:21,417 --> 00:56:24,208
- Kita akan bahayakan diri.
- Dia tak bodoh.
606
00:56:24,292 --> 00:56:26,875
- Kita juga.
- Yakin? Sebab sekarang…
607
00:56:26,958 --> 00:56:29,625
Rachel. Dia betul. Kami akan uruskan.
608
00:56:30,375 --> 00:56:31,208
"Kami?"
609
00:56:32,125 --> 00:56:34,208
Kita berbual berdua. Sekarang.
610
00:56:44,042 --> 00:56:47,292
Saya dah cakap.
Saya tahu Keya tipu kita, tipu Jantung.
611
00:56:47,375 --> 00:56:49,500
Tak. Awak ada gerak hati.
612
00:56:49,583 --> 00:56:52,500
Tiada yang kukuh
atau boleh diambil tindakan.
613
00:56:52,583 --> 00:56:55,542
Angin, tanggapan, rasa, karut.
Itu tak guna.
614
00:56:55,625 --> 00:56:56,958
Dia takkan ada di sana.
615
00:56:57,042 --> 00:56:59,375
Awak abaikan Jantung dan masuk semula.
616
00:56:59,458 --> 00:57:01,333
- Untuk selamatkan pasukan saya.
- Bukan.
617
00:57:01,417 --> 00:57:03,750
Mereka mati kerana awak masuk semula.
618
00:57:06,833 --> 00:57:08,292
Awak dedahkan identiti.
619
00:57:09,208 --> 00:57:11,750
Jika awak beredar, Parker akan ikut awak,
620
00:57:11,833 --> 00:57:14,958
kita tangkap Parker,
Yang dan Bailey mungkin selamat.
621
00:57:17,500 --> 00:57:20,625
- Saya patut dengar cakap Jantung?
- Ya.
622
00:57:27,625 --> 00:57:30,250
Carter wujud kerana satu sebab.
623
00:57:31,167 --> 00:57:34,458
Memaksimumkan nyawa diselamatkan.
Itu satu-satunya metrik moral.
624
00:57:34,542 --> 00:57:38,292
Itu pengiraan.
Pengiraan tulen dan objektif.
625
00:57:38,375 --> 00:57:39,958
Dibuat oleh mesin.
626
00:57:40,042 --> 00:57:42,542
Awak dah lupa
betapa radikalnya konsep itu?
627
00:57:44,083 --> 00:57:47,708
Tak bermaksud kerja kita
adalah senang atau rasa gembira.
628
00:57:47,792 --> 00:57:50,708
Suara mereka akan
sentiasa ada dalam kepala awak.
629
00:57:50,792 --> 00:57:54,708
Awak akan sentiasa rasa
bertanggungjawab terhadap mereka.
630
00:57:55,917 --> 00:57:58,583
Tapi penamatnya membenarkan cara.
631
00:58:01,333 --> 00:58:04,708
Setiap hari saya bersama Parker
dan saya gagal menjangka.
632
00:58:06,458 --> 00:58:07,292
Tidak.
633
00:58:08,333 --> 00:58:09,417
Jantung juga sama.
634
00:58:13,458 --> 00:58:14,792
Apa kita nak buat?
635
00:58:15,875 --> 00:58:16,708
Saya…
636
00:58:20,000 --> 00:58:22,542
akan buat pilihan sukar. Ini yang pertama.
637
00:58:23,208 --> 00:58:24,583
Saya rehatkan awak.
638
00:58:26,000 --> 00:58:29,792
Balik. Berehat.
Jangan menonjol atau buat perkara bodoh.
639
00:58:31,833 --> 00:58:32,917
Tak boleh.
640
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
Awak terjejas.
641
00:58:35,292 --> 00:58:36,875
Parker dan Dhawan kenal awak.
642
00:58:36,958 --> 00:58:40,167
Raja yang lain tak tahu
jika awak boleh dipercayai.
643
00:58:41,375 --> 00:58:42,208
Awak pula?
644
00:58:44,708 --> 00:58:48,375
Saya nak lindungi
apa yang kita bina selama 20 tahun.
645
00:58:51,167 --> 00:58:52,792
Jadi, saya direhatkan.
646
00:58:54,458 --> 00:58:55,875
Demi kebaikan semua.
647
00:58:57,542 --> 00:58:59,042
Bukan bersifat peribadi.
648
00:58:59,125 --> 00:58:59,958
Tidak.
649
00:59:01,375 --> 00:59:02,875
Saya dah mula nampak.
650
00:59:27,292 --> 00:59:31,375
MASIH NAK MAIN
651
00:59:33,167 --> 00:59:34,000
Helo?
652
00:59:34,500 --> 00:59:36,500
- Stone? Salah nombor.
- Saya.
653
00:59:38,042 --> 00:59:38,958
Telefon saya.
654
00:59:39,458 --> 00:59:43,250
Jadi kenapa ejen Carter bergerak sendiri,
655
00:59:43,333 --> 00:59:45,125
beberapa jam lepas diracuni?
656
00:59:45,708 --> 00:59:48,667
Saya tak rasa
mereka jaga pemain paling berharga.
657
00:59:48,750 --> 00:59:49,750
Apa awak nak?
658
00:59:50,333 --> 00:59:51,667
Janganlah marah.
659
00:59:51,750 --> 00:59:55,333
Tentu awak fikir kita sama.
Kini awak tahu saya lebih baik.
660
00:59:55,417 --> 00:59:58,125
Lebih baik? Awak bunuh kawan-kawan saya.
661
00:59:59,333 --> 01:00:00,167
Apa?
662
01:00:00,750 --> 01:00:01,833
Awak tak tahu?
663
01:00:02,833 --> 01:00:05,083
Saya dah cakap ini bukan permainan.
664
01:00:05,750 --> 01:00:07,000
Ada Jantung atau tak,
665
01:00:08,167 --> 01:00:09,375
saya akan cari awak.
666
01:00:17,750 --> 01:00:19,250
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
667
01:00:23,917 --> 01:00:25,667
Nomad. Tempat yang hebat.
668
01:00:32,208 --> 01:00:36,125
Empat raja di dalam bilik yang sama.
Dah berapa lama, tiga tahun?
669
01:00:36,708 --> 01:00:38,042
Tak cukup lama.
670
01:00:40,042 --> 01:00:43,583
Jadi, siapa Parker ini
dan bagaimana kita terlepas dia?
671
01:00:44,500 --> 01:00:48,083
Dia ejen perisikan.
Dilahirkan di Belfast, tinggal seorang.
672
01:00:48,167 --> 01:00:51,708
Dia tiada orang yang dia sayang.
Tiada apa-apa untuk hidup.
673
01:00:51,792 --> 01:00:56,750
Dia mengabdikan hidupnya kepada negara
yang anggap dia boleh dikorbankan.
674
01:00:56,833 --> 01:01:00,000
Okey. Kami faham.
Semua itu bahan api untuk api,
675
01:01:00,083 --> 01:01:02,375
tapi takkan terbakar tanpa percikan.
676
01:01:02,458 --> 01:01:03,625
Saya nak terangkan.
677
01:01:04,917 --> 01:01:08,875
Saya terpaksa berkeras
dengan kawan lama untuk dapatkan ini.
678
01:01:10,250 --> 01:01:12,750
Chechnya, Disember 2015.
679
01:01:14,042 --> 01:01:14,875
Apa ini?
680
01:01:15,458 --> 01:01:19,083
Ia sebelum awak bertugas.
Sebelum Jantung wujud.
681
01:01:19,167 --> 01:01:24,292
Panglima perang Chechen diberi kuasa bebas
oleh kerajaan Chechen dan Rusia.
682
01:01:25,000 --> 01:01:28,000
Pihak Barat, seperti biasa,
tak beri perhatian.
683
01:01:28,083 --> 01:01:32,042
Dia menghapuskan seluruh kampung,
cuba hapuskan penentangan.
684
01:01:32,833 --> 01:01:35,333
Tapi apa kaitannya dengan Parker?
685
01:01:36,167 --> 01:01:37,292
Dia ada di sana.
686
01:01:41,583 --> 01:01:44,125
Identiti berbeza. Tiada rekod elektronik.
687
01:01:44,625 --> 01:01:47,000
Tapi dia di sana, dengan MI6,
688
01:01:47,083 --> 01:01:50,375
menghantar senjata
untuk hapuskan panglima perang.
689
01:01:52,958 --> 01:01:53,958
Nampak mereka?
690
01:01:56,125 --> 01:01:58,625
- Ada waktu ketibaan?
- Mereka akan sampai.
691
01:02:06,333 --> 01:02:07,917
Kami memintas komunikasi.
692
01:02:08,875 --> 01:02:09,958
Itu perangkap.
693
01:02:17,750 --> 01:02:21,792
Risikan datang dari MI6
yang pasukan mereka telah dibunuh.
694
01:02:21,875 --> 01:02:24,292
Kami sangka tiada yang selamat.
695
01:02:24,792 --> 01:02:28,333
Kawasan itu bergolak
dan bakal berlaku perang saudara.
696
01:02:28,417 --> 01:02:31,625
Kami tak boleh biar senjata itu jatuh
ke tangan panglima perang.
697
01:02:31,708 --> 01:02:33,958
Beribu-ribu orang akan mati.
698
01:02:36,000 --> 01:02:40,417
Kami ada dron di udara
dengan peluru berpandu.
699
01:02:43,917 --> 01:02:45,333
Saya yang beri arahan.
700
01:02:55,750 --> 01:02:59,458
Kami buat macam pasukan pemberontak
yang arahkan serangan dron.
701
01:02:59,542 --> 01:03:01,875
MI6 kuburkan kesilapan mereka.
702
01:03:02,458 --> 01:03:04,792
Tiada laporan, tiada siasatan.
703
01:03:05,542 --> 01:03:08,917
Tiada rekod kakitangan yang terlibat.
704
01:03:09,708 --> 01:03:11,417
Kami sangka semua dah mati.
705
01:03:13,917 --> 01:03:15,417
Hingga beberapa jam lalu.
706
01:03:17,042 --> 01:03:18,208
Teruk betul.
707
01:03:19,208 --> 01:03:23,958
Jadi, awak rasa
dia tahu itu perbuatan kita?
708
01:03:24,958 --> 01:03:26,917
Itu andaian yang selamat.
709
01:03:29,375 --> 01:03:31,958
Sekarang dia nak musnahkan Carter.
710
01:03:39,125 --> 01:03:42,625
Awak bunuh Bailey dan Yang?
Itu bukan rancangannya.
711
01:03:42,708 --> 01:03:45,875
Awak urus teknologi
dan saya urus strategi, okey?
712
01:03:46,583 --> 01:03:50,125
Kita rakan kongsi. Okey?
Jika awak nak saya buat kerja saya,
713
01:03:50,208 --> 01:03:52,917
beritahu saya apa awak buat
sebelum awak buat.
714
01:03:53,417 --> 01:03:57,333
Carter tak pedulikan
orang seperti Bailey dan Yang.
715
01:03:57,875 --> 01:04:00,875
Jika nak kita berjaya,
awak pun tak patut peduli.
716
01:04:55,917 --> 01:04:56,833
Hei, Barry.
717
01:04:57,583 --> 01:04:59,375
Saya kawan tuan kamu.
718
01:05:03,042 --> 01:05:03,875
Tak apa.
719
01:05:14,542 --> 01:05:15,583
Saya ada.
720
01:05:40,125 --> 01:05:41,625
SENYUM!
721
01:05:47,208 --> 01:05:48,042
Kamera.
722
01:05:54,125 --> 01:05:56,042
Dia menggodam suapan kamera.
723
01:05:56,625 --> 01:05:59,458
Mari lihat betapa bagus
dia sembunyikan jejaknya.
724
01:06:17,667 --> 01:06:19,125
Itu pun dia.
725
01:06:20,125 --> 01:06:21,917
Ada apa di padang pasir, Keya?
726
01:06:22,708 --> 01:06:24,833
Saya rasa ia bukan kehidupan malam.
727
01:06:27,417 --> 01:06:28,750
Biar betul?
728
01:06:30,292 --> 01:06:32,208
Barat Afrika. Locker.
729
01:06:34,208 --> 01:06:37,583
Awak pernah pandu?
Pandu lebih 40,000 kaki di udara?
730
01:06:37,667 --> 01:06:40,042
Soalan helah. Tiada siapa pernah.
731
01:06:40,750 --> 01:06:43,708
Tapi mak saya cakap
saya boleh buat apa saja.
732
01:06:43,792 --> 01:06:45,958
Berapa lama sebelum Locker turun?
733
01:06:46,042 --> 01:06:47,750
Sebelas jam tujuh minit.
734
01:06:48,750 --> 01:06:51,292
Pada masa itu,
Carter akan sedar apa yang berlaku.
735
01:06:51,375 --> 01:06:55,583
Sembilan minit 26 saat
untuk Locker turun ke 40,000 kaki.
736
01:06:55,667 --> 01:07:00,125
Kita ada lapan minit untuk ambil Jantung
sebelum mereka dapat kawal semula.
737
01:07:00,208 --> 01:07:01,250
Sangat tepat.
738
01:07:02,375 --> 01:07:03,208
Awak pasti?
739
01:07:03,792 --> 01:07:05,917
Tak. Saya akan pasti apabila ia turun.
740
01:07:06,417 --> 01:07:10,083
Jika mereka jumpa kod saya,
ia takkan turun dan kita akan mati.
741
01:07:16,667 --> 01:07:17,500
Hei.
742
01:07:18,000 --> 01:07:19,167
Selamat pagi.
743
01:07:19,250 --> 01:07:20,208
Pukul berapa?
744
01:07:21,000 --> 01:07:22,250
Hampir pukul tujuh.
745
01:07:22,333 --> 01:07:23,375
Apa? Alamak.
746
01:07:23,875 --> 01:07:24,708
Jumpa apa-apa?
747
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
Tak. Tapi mereka akan menonjolkan diri.
748
01:07:28,167 --> 01:07:29,042
Saya akan…
749
01:07:35,458 --> 01:07:37,292
Tidak.
750
01:07:37,792 --> 01:07:40,333
Panggil Nomad sekarang!
751
01:07:45,750 --> 01:07:48,542
Bawa saya ke sana.
Saya akan buat selebihnya.
752
01:07:48,625 --> 01:07:52,083
- Nomad akan bunuh saya.
- Cakap saya curi kunci awak.
753
01:07:54,750 --> 01:07:56,500
Awak perlu percayakan saya.
754
01:08:01,833 --> 01:08:03,917
Okey. Ini dia.
755
01:08:04,500 --> 01:08:06,083
Bagaimana nak tahu jika berjaya?
756
01:08:09,417 --> 01:08:10,875
Tengoklah.
757
01:08:18,375 --> 01:08:21,583
Locker turun 15,000 kaki
dalam dua minit lepas.
758
01:08:21,667 --> 01:08:22,667
Masih turun.
759
01:08:23,167 --> 01:08:25,708
Sistem keselamatan mati. Tak boleh akses.
760
01:08:26,208 --> 01:08:28,708
Mana mungkin? Penggodaman lagi?
761
01:08:28,792 --> 01:08:32,083
Tak. Sebab ini mereka buat kali pertama.
762
01:08:32,167 --> 01:08:34,417
Ia ada dalam sistem kita hingga kini.
763
01:08:34,500 --> 01:08:36,375
- Boleh awak pintas?
- Saya cuba.
764
01:09:05,792 --> 01:09:07,250
Ruang sendat udara diceroboh.
765
01:09:07,750 --> 01:09:09,750
Hubungi ejen Carter di rantau ini.
766
01:09:10,583 --> 01:09:12,542
Tiada siapa dalam jarak 500 batu.
767
01:09:16,000 --> 01:09:20,083
Mendekati koordinat
dalam lima, empat, tiga…
768
01:09:20,708 --> 01:09:23,375
- Harap awak tahu apa awak buat.
- Saya tahu.
769
01:09:39,417 --> 01:09:41,583
Ada sesuatu yang menghampiri cepat.
770
01:09:41,667 --> 01:09:42,500
Sesuatu?
771
01:09:42,583 --> 01:09:44,333
- Tiga puluh saat.
- Apa bendanya?
772
01:09:47,542 --> 01:09:50,250
Saya rasa itu orang.
773
01:09:52,167 --> 01:09:53,000
Siapa?
774
01:09:54,583 --> 01:09:55,417
Pergi dekat.
775
01:10:00,375 --> 01:10:01,333
Itu…
776
01:10:02,417 --> 01:10:03,292
Stone.
777
01:10:14,750 --> 01:10:17,250
Saya perlu turun. Turunkan kelajuan rotor.
778
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
Baik. Jumpa dalam 7 minit.
779
01:10:30,583 --> 01:10:32,000
Dia takkan berjaya.
780
01:10:51,083 --> 01:10:52,083
Awak rupanya.
781
01:10:52,958 --> 01:10:54,583
- Saya perlu masa.
- Tidak!
782
01:10:54,667 --> 01:10:57,750
Kapal ini ada hidrogen.
Satu percikan dan kita mati.
783
01:11:21,583 --> 01:11:23,000
Tak boleh hubungi dia.
784
01:11:24,000 --> 01:11:25,042
Ayuh, Rachel.
785
01:11:25,542 --> 01:11:26,500
Ayuh.
786
01:11:50,792 --> 01:11:52,125
Ia dah berakhir, Keya.
787
01:11:55,250 --> 01:11:56,083
Untuk siapa?
788
01:12:02,333 --> 01:12:04,292
Saya kata jangan keluar dari van.
789
01:12:04,833 --> 01:12:06,958
Awak juga suruh saya berseronok.
790
01:12:45,708 --> 01:12:46,542
Ia dah hilang.
791
01:12:47,500 --> 01:12:48,833
JANTUNG
792
01:12:48,917 --> 01:12:51,250
PENTADBIR DITETAPKAN KEPADA KEYA DHAWAN
793
01:12:52,417 --> 01:12:53,708
Kini awak milik saya.
794
01:12:55,708 --> 01:12:56,958
Kita hilang Jantung.
795
01:13:01,583 --> 01:13:02,417
Belum lagi.
796
01:13:18,542 --> 01:13:21,125
Parker. Sembilan puluh saat. Mari.
797
01:13:22,292 --> 01:13:25,167
Sayangnya payung terjun awak.
Awak perlukannya.
798
01:14:48,083 --> 01:14:49,292
Lepaskan saya!
799
01:14:52,708 --> 01:14:53,708
Tidak!
800
01:14:59,458 --> 01:15:00,292
Kejar mereka.
801
01:15:00,375 --> 01:15:02,958
Tak boleh. Belum tentu boleh mendarat.
802
01:15:18,208 --> 01:15:19,875
Pergi!
803
01:15:22,792 --> 01:15:24,125
Jangan ganggu saya!
804
01:16:48,583 --> 01:16:49,417
Selamat pagi.
805
01:16:53,583 --> 01:16:55,208
Beri saya sebelum…
806
01:16:59,208 --> 01:17:00,208
Tak boleh.
807
01:17:03,208 --> 01:17:04,625
Ini yang akan berlaku.
808
01:17:05,208 --> 01:17:07,708
Awak akan bawa kita ke bandar.
809
01:17:07,792 --> 01:17:10,750
Saya akan ikut awak dengan pistol ini.
810
01:17:11,458 --> 01:17:13,458
- Mana Jantung?
- Dengan Parker.
811
01:17:14,583 --> 01:17:17,583
Tapi saya dah kunci,
jadi ia tak berguna tanpa saya.
812
01:17:18,667 --> 01:17:19,625
Bangunlah.
813
01:17:23,917 --> 01:17:26,000
Kalau saya tembak, semua ini tamat.
814
01:17:26,500 --> 01:17:29,333
Bunuh awak
macam awak bunuh Bailey dan Yang.
815
01:17:34,500 --> 01:17:36,292
Ini permainan logik, Rachel.
816
01:17:38,042 --> 01:17:39,958
Itu yang Jantung akan suruh.
817
01:17:43,000 --> 01:17:44,042
Kita tak sama.
818
01:17:47,625 --> 01:17:48,458
Berdiri.
819
01:17:51,042 --> 01:17:52,458
Kita perlu bergerak.
820
01:18:07,917 --> 01:18:12,792
GURUN LOMPOUL
SENEGAL
821
01:18:16,292 --> 01:18:17,833
Apa rancangannya, Keya?
822
01:18:18,333 --> 01:18:22,000
Balas dendam kepada Niam Kharche
kerana halau awak?
823
01:18:22,500 --> 01:18:25,125
Yalah itu. Awak fikir awak tahu semuanya.
824
01:18:25,208 --> 01:18:27,208
Tentu Jantung kata dia ambil saya,
825
01:18:27,708 --> 01:18:30,208
selamatkan saya. Tapi ia beritahu kenapa?
826
01:18:33,750 --> 01:18:38,042
Kharche guna ibu bapa saya
untuk uji kaji dan ia membunuh mereka.
827
01:18:39,667 --> 01:18:42,750
Dia rahsiakan semuanya
dan fikir dia tolong saya.
828
01:18:42,833 --> 01:18:48,333
Tapi saya biar sebab saya tahu
saya akan balas dendam kepada dia.
829
01:18:48,833 --> 01:18:50,708
Jadi awak boleh musnahkan dunia?
830
01:18:50,792 --> 01:18:54,000
Ini bukan untuk saya saja.
Ini untuk orang macam saya.
831
01:18:54,667 --> 01:18:56,375
Parker akan musnahkan Carter.
832
01:18:56,875 --> 01:18:59,667
Saya ada sasaran
dan kami akan dedahkan semua.
833
01:19:00,250 --> 01:19:02,333
Tanpa memikirkan akibatnya.
834
01:19:04,208 --> 01:19:05,250
Awak tak matang.
835
01:19:05,958 --> 01:19:07,750
Awak rasa Carter lebih baik?
836
01:19:08,250 --> 01:19:11,000
Hanya kerana mereka selamatkan awak
tak bermakna mereka baik.
837
01:19:11,917 --> 01:19:13,583
Ingat saya tak siasat awak?
838
01:19:15,583 --> 01:19:17,667
Awak dibuang dari berapa sekolah?
839
01:19:18,167 --> 01:19:20,167
Tujuh? Lapan?
840
01:19:21,958 --> 01:19:24,125
Sentiasa memberontak, buat masalah.
841
01:19:24,792 --> 01:19:27,708
- Ganas, seorang diri, tak berdaya.
- Berhenti.
842
01:19:27,792 --> 01:19:31,833
Sehingga Carter muncul
dan beri awak disiplin yang awak mahukan.
843
01:19:31,917 --> 01:19:34,083
Tapi mereka terima awak sebab awak bagus?
844
01:19:34,750 --> 01:19:36,875
- Atau sebab awak "rosak"?
- Cukup.
845
01:19:40,833 --> 01:19:41,958
Mungkin saya rosak.
846
01:19:44,750 --> 01:19:47,083
Tapi ada wanita
yang saya kenal sebagai Nomad.
847
01:19:47,583 --> 01:19:49,500
Dia selamatkan dan latih saya,
848
01:19:50,708 --> 01:19:54,000
tunjuk semua kemungkinan
apabila orang jaga kita.
849
01:19:58,417 --> 01:19:59,417
Di mana dia?
850
01:20:01,417 --> 01:20:02,250
Mari.
851
01:20:03,292 --> 01:20:06,875
Parker akan cari awak
dan saya perlu senjata lebih besar.
852
01:20:33,708 --> 01:20:34,917
Mereka ke sini.
853
01:20:36,333 --> 01:20:37,500
Mungkin Parker.
854
01:20:39,375 --> 01:20:40,667
Bukan Carter.
855
01:20:44,833 --> 01:20:45,667
Askar upahan?
856
01:20:47,333 --> 01:20:50,375
Okey, beritahu mereka cerita yang bagus.
857
01:20:50,458 --> 01:20:53,833
Kita akan jadi tebusan.
Kemudian kita serang mereka.
858
01:20:57,542 --> 01:20:59,833
Maksudnya, awak serang mereka.
859
01:21:01,542 --> 01:21:02,542
Ya, saya faham.
860
01:21:17,000 --> 01:21:21,792
{\an8}Siapa kamu? Apa kamu buat di sini?
861
01:21:22,750 --> 01:21:24,167
{\an8}Nak tumpang?
862
01:21:25,708 --> 01:21:26,958
{\an8}Awak penyelamat.
863
01:21:59,667 --> 01:22:02,083
Carter boleh kalahkan Kharche.
864
01:22:07,375 --> 01:22:09,500
Cara Parker bukan satu-satunya cara.
865
01:22:49,875 --> 01:22:51,500
Bagaimana nak balas budi awak?
866
01:22:52,167 --> 01:22:53,792
Awak dah balas.
867
01:23:03,750 --> 01:23:04,667
Ikut saya.
868
01:24:19,000 --> 01:24:21,875
Dia lari. Itu bukan janji kita.
869
01:24:21,958 --> 01:24:25,375
Bunuh dia pun bukan janji.
Awak perlu bayar saya sekarang.
870
01:24:26,958 --> 01:24:28,042
Janji dah berubah.
871
01:25:29,250 --> 01:25:30,625
Susah nak cari awak.
872
01:25:34,458 --> 01:25:35,792
Enam Lekuk.
873
01:25:36,292 --> 01:25:37,583
Nomad kirim salam.
874
01:25:58,417 --> 01:26:01,417
Dhawan kembali bersama Parker.
Saya pasang pengesan.
875
01:26:01,500 --> 01:26:04,208
Mereka ke utara. Sambungkan awak sekarang.
876
01:26:06,167 --> 01:26:07,000
Hai, Rachel.
877
01:26:07,833 --> 01:26:10,750
Gembira dengar suara awak.
Saya risaukan awak.
878
01:26:11,875 --> 01:26:12,708
Yakah?
879
01:26:14,333 --> 01:26:17,042
Okey, jumpa dia. Mereka menuju ke Iceland.
880
01:26:19,625 --> 01:26:21,833
Saya rasa saya tak lagi terjejas.
881
01:26:22,333 --> 01:26:24,667
Mereka ada Jantung, kita semua terjejas.
882
01:26:25,417 --> 01:26:28,708
Parker akan cari Carter,
jadi kami ke lokasi selamat.
883
01:26:28,792 --> 01:26:32,917
Kelawar kumpul pasukan.
Mereka ada di sana apabila awak tiba.
884
01:26:33,000 --> 01:26:34,292
Jika kita terlambat?
885
01:26:34,375 --> 01:26:36,292
Pergi ke sana secepat mungkin.
886
01:26:36,375 --> 01:26:39,750
Jika mereka hidupkan Jantung,
mereka akan buat kerosakan.
887
01:26:39,833 --> 01:26:41,042
Saya pergi sekarang.
888
01:27:13,750 --> 01:27:16,500
Ia kurang kukuh,
tapi ini saja yang kita ada.
889
01:27:18,958 --> 01:27:21,375
Jika Jantung nak cari kita, ia akan cari.
890
01:27:27,708 --> 01:27:30,000
Pesawat ini boleh sampai ke Iceland?
891
01:27:30,500 --> 01:27:31,583
Ya.
892
01:27:44,083 --> 01:27:46,958
Awak pasang pengecaman wajah semalam.
893
01:27:47,708 --> 01:27:49,583
Cuba kunci mainan baru kita.
894
01:27:50,750 --> 01:27:52,542
Awak akan kembali kalau saya tak kunci?
895
01:27:53,708 --> 01:27:54,833
Kita pasukan, Keya.
896
01:27:56,292 --> 01:27:57,375
Jangan buat lagi.
897
01:28:07,833 --> 01:28:09,458
Saya rasa saya dah jumpa.
898
01:28:09,542 --> 01:28:13,000
Saya tahu destinasi mereka.
Makmal komputer Universiti Reykjavik.
899
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Ada kemudahan penyimpanan krio,
beberapa tingkat pelayan.
900
01:28:16,208 --> 01:28:17,958
Pengesan menuju ke arahnya.
901
01:28:20,875 --> 01:28:23,542
Keya, jangan kata saya tak tunaikan janji.
902
01:28:24,500 --> 01:28:27,667
Okey, bersedia. Kamu tahu arahan kamu.
903
01:28:28,167 --> 01:28:30,542
Dalam beberapa minit, kita akan mula.
904
01:29:13,667 --> 01:29:14,500
Dah mula?
905
01:29:18,542 --> 01:29:19,375
Sudah.
906
01:29:41,625 --> 01:29:42,875
Ini sasaran awak?
907
01:29:42,958 --> 01:29:47,167
E-mel, mesej, akaun bank.
Jantung guna algoritma saya untuk cari.
908
01:29:47,250 --> 01:29:49,917
Boleh cari sesiapa saja?
Akses apa-apa saja?
909
01:29:50,000 --> 01:29:52,000
Kunci induk terhebat di dunia.
910
01:29:53,583 --> 01:29:54,417
Tunjukkan.
911
01:30:00,875 --> 01:30:02,000
Itu dia.
912
01:30:02,667 --> 01:30:06,167
Bukti eksperimen Kharche
ke atas orang di seluruh negara.
913
01:30:06,250 --> 01:30:09,125
Itulah kebenaran untuk dunia lihat.
914
01:30:09,750 --> 01:30:12,750
Mengagumkan.
Mari lihat kemampuannya yang lain.
915
01:30:13,250 --> 01:30:14,333
Cari para Raja.
916
01:30:16,417 --> 01:30:17,458
Apa awak buat?
917
01:30:19,917 --> 01:30:23,667
Nancy Morrison. Raja Daiman. Bekas CIA.
918
01:30:23,750 --> 01:30:26,958
Menurut Jantung,
dia ke rumah selamat bersama keluarga.
919
01:30:27,792 --> 01:30:28,625
Jatuhkan lif.
920
01:30:30,250 --> 01:30:31,250
Awak serius?
921
01:30:33,042 --> 01:30:34,708
Tak. Jangan…
922
01:30:49,917 --> 01:30:50,833
Sama-sama.
923
01:30:50,917 --> 01:30:52,958
Sekejap. Saya ada satu lagi.
924
01:30:54,375 --> 01:30:56,208
- Pasti awak suka.
- Apa?
925
01:30:56,708 --> 01:31:00,625
Pesawat tentera mendarat
di lapangan terbang 33 minit lalu.
926
01:31:02,583 --> 01:31:03,417
Itu dia.
927
01:31:05,875 --> 01:31:10,125
Jiang Hsu. 35 tahun bersama
Khidmat Sekuriti Negara China.
928
01:31:10,208 --> 01:31:12,292
Raja Kelawar ada di Iceland.
929
01:31:12,375 --> 01:31:14,083
Lagi bagus. Di mana dia?
930
01:31:25,833 --> 01:31:26,792
Dua minit lagi.
931
01:31:26,875 --> 01:31:29,375
Hantar rancangan sekarang. Stone ke sana.
932
01:31:33,750 --> 01:31:36,708
Kami tak boleh tunggu.
Suruh dia ikut kami.
933
01:31:39,667 --> 01:31:41,375
Ada berita Dayung atau Lekuk?
934
01:31:42,083 --> 01:31:42,917
Belum ada.
935
01:31:44,792 --> 01:31:48,250
Ada orang lain di dalam lif itu.
Di lobi itu.
936
01:31:48,958 --> 01:31:49,917
Bertenang, Keya.
937
01:31:51,083 --> 01:31:55,958
Awak kata kita akan dedahkan Kharche
dan Carter, bukan membunuh mereka.
938
01:31:56,042 --> 01:32:00,042
Raja Lekuk bersama pasukannya.
Mereka di bunker di luar London.
939
01:32:01,042 --> 01:32:01,875
Bagus.
940
01:32:03,250 --> 01:32:04,083
Bunuh mereka.
941
01:32:08,333 --> 01:32:09,667
Kami menghampiri.
942
01:32:09,750 --> 01:32:12,000
- Jumpa di sana.
- Awak nak masuk?
943
01:32:12,500 --> 01:32:15,208
Saya arah Parker diserang. Ini sepatutnya.
944
01:32:15,833 --> 01:32:18,958
Saya akan buat
keputusan yang sama di Chechnya.
945
01:32:19,042 --> 01:32:20,208
Terima kasih…
946
01:32:24,250 --> 01:32:25,417
Talian terputus.
947
01:32:27,875 --> 01:32:28,708
Jantung aktif.
948
01:32:33,500 --> 01:32:34,333
Tidak.
949
01:32:40,208 --> 01:32:41,292
Kita dikurung.
950
01:32:45,667 --> 01:32:48,458
Tuhan. Mereka matikan
sistem pengudaraan kita.
951
01:32:48,958 --> 01:32:49,875
Tidak.
952
01:32:53,708 --> 01:32:54,958
{\an8}OKSIGEN
953
01:32:55,042 --> 01:32:57,042
Jack, berapa lama kita ada?
954
01:32:59,250 --> 01:33:02,792
Pada kadar ini, kira-kira sejam
sebelum kita habis oksigen.
955
01:33:06,792 --> 01:33:10,000
Carter tak risaukan penghalang mereka.
Kita pun sama.
956
01:33:10,083 --> 01:33:12,250
Mereka akan mati dalam masa sejam.
957
01:33:13,250 --> 01:33:17,000
- Tolong hentikan ini.
- Seseorang perlu kawal kuasa ini, Keya.
958
01:33:17,083 --> 01:33:19,000
- Kita.
- Ini bukan janji kita.
959
01:33:20,292 --> 01:33:22,250
Awak tak lihat secara menyeluruh.
960
01:33:23,292 --> 01:33:27,208
Ini bukan tentang ketidakpuasan hati awak
terhadap pembunuh ibu bapa awak.
961
01:33:27,833 --> 01:33:29,042
Ini tentang kuasa.
962
01:33:29,542 --> 01:33:34,292
Yang dimiliki segelintir orang,
yang boleh gunakannya untuk kebaikan,
963
01:33:34,375 --> 01:33:37,042
yang boleh buat perubahan tapi tak buat.
964
01:33:41,542 --> 01:33:45,333
Sekarang kita melombong
bertrilion-trilion data.
965
01:33:45,833 --> 01:33:47,208
Dalam beberapa jam,
966
01:33:47,292 --> 01:33:50,458
saya boleh kalahkan
saki-baki ahli-ahli Carter.
967
01:33:52,875 --> 01:33:55,875
Kita digunakan
dan dimanipulasi seumur hidup kita.
968
01:33:56,542 --> 01:33:58,250
Sekarang kita akan mengawal.
969
01:34:12,500 --> 01:34:15,375
UNIVERSITI REYKJAVIK
970
01:34:24,083 --> 01:34:24,917
Pergi.
971
01:34:33,208 --> 01:34:35,875
Pasukan Kelawar
di dalam bangunan universiti.
972
01:34:37,375 --> 01:34:38,875
Apa awak buat?
973
01:34:41,000 --> 01:34:43,125
Nak tahu cara orang hebat dapat kuasa?
974
01:34:45,000 --> 01:34:46,458
Bukan sebab mereka berusaha…
975
01:34:48,250 --> 01:34:49,625
atau layak dapat.
976
01:34:51,292 --> 01:34:53,417
Sebab apabila tiba masanya,
977
01:34:54,833 --> 01:34:55,667
mereka ambil.
978
01:35:09,125 --> 01:35:10,542
Stone seminit lagi.
979
01:35:12,208 --> 01:35:13,958
Di posisi. Kami dah sedia.
980
01:35:18,458 --> 01:35:20,417
Dia menghampiri universiti.
981
01:35:29,583 --> 01:35:31,625
MUAT NAIK BERMULA
982
01:35:38,917 --> 01:35:41,042
Stone, awak perlu keluar sekarang.
983
01:35:41,125 --> 01:35:42,458
Saya tak ada masa.
984
01:35:42,542 --> 01:35:43,375
Keya?
985
01:35:43,458 --> 01:35:45,917
Ada program pasti selamat
untuk lumpuhkan Jantung.
986
01:35:46,000 --> 01:35:47,917
Mereka perlu saya untuk itu.
987
01:35:48,583 --> 01:35:51,125
Saya di luar. Tapi awak dah tahu.
988
01:35:51,208 --> 01:35:53,458
Tidak. Ini perangkap.
989
01:35:54,875 --> 01:35:59,083
Saya jumpa pengesan awak.
Makmal itu umpan. Keluarkan pasukan awak.
990
01:36:00,125 --> 01:36:02,583
- Kenapa perlu percaya?
- Sebab awak betul.
991
01:36:03,083 --> 01:36:06,083
Awak beritahu tentang Parker.
Awak betul tentang semua.
992
01:36:06,583 --> 01:36:08,708
Ibu bapa saya takkan mahu ini.
993
01:36:08,792 --> 01:36:10,750
Tolong dengar cakap saya.
994
01:36:10,833 --> 01:36:12,792
Bawa pasukan awak keluar.
995
01:36:22,458 --> 01:36:24,625
- Beritahu saya lokasi awak.
- Okey.
996
01:36:24,708 --> 01:36:28,083
Saya hantar koordinat saya.
Saya akan buka pintu belakang.
997
01:36:30,250 --> 01:36:31,167
Tak guna.
998
01:36:42,208 --> 01:36:44,375
Saya Sembilan Lekuk. Beri radio.
999
01:36:48,792 --> 01:36:49,625
Masuk.
1000
01:36:52,375 --> 01:36:55,333
Ini Sembilan Lekuk. Keluar. Itu perangkap.
1001
01:37:00,667 --> 01:37:03,250
Awak dengar? Dia jumpa pengesan. Keluar.
1002
01:37:10,583 --> 01:37:11,500
Awak dengar?
1003
01:37:12,042 --> 01:37:14,333
Ya. Saya dengar.
1004
01:37:46,292 --> 01:37:47,333
Apa yang berlaku?
1005
01:37:48,333 --> 01:37:49,625
Di mana dia?
1006
01:37:50,833 --> 01:37:53,750
Apa dia dah buat?
Berapa lama nak betulkan?
1007
01:37:54,792 --> 01:37:57,500
Mungkin beberapa minit.
Mungkin berjam-jam.
1008
01:37:58,000 --> 01:37:59,542
Siap sebelum saya kembali.
1009
01:38:06,708 --> 01:38:07,917
Pintu tersekat.
1010
01:38:09,667 --> 01:38:10,542
Tak guna!
1011
01:38:11,042 --> 01:38:13,167
Pasti ada sistem pembatal kecemasan.
1012
01:38:13,250 --> 01:38:15,042
Mesti kita terlepas sesuatu.
1013
01:38:15,125 --> 01:38:17,458
Jack, boleh hubungi Stone?
1014
01:38:17,542 --> 01:38:19,875
Tak. Tiada komunikasi.
Kita di luar talian.
1015
01:38:21,917 --> 01:38:24,250
Cuba guna talian tetap.
1016
01:38:39,083 --> 01:38:39,917
Okey.
1017
01:39:07,875 --> 01:39:10,750
- Syukurlah. Di mana awak?
- Kelawar dah mati.
1018
01:39:12,583 --> 01:39:14,333
Universiti itu perangkap.
1019
01:39:15,792 --> 01:39:17,208
Saya ada risikan baru.
1020
01:39:18,083 --> 01:39:19,000
Lokasi baru.
1021
01:39:19,500 --> 01:39:21,500
Kita kehilangan Kelawar?
1022
01:39:23,083 --> 01:39:26,833
- Apa risikan baru?
- Keya. Dia matikan Jantung.
1023
01:39:28,708 --> 01:39:32,292
- Macam mana awak tahu dia tak tipu?
- Saya tak tahu.
1024
01:39:35,625 --> 01:39:37,833
Kami akan mati dalam kurang sejam.
1025
01:39:38,375 --> 01:39:40,583
- Mereka tutup bekalan udara.
- Apa?
1026
01:39:40,667 --> 01:39:43,625
- Dia tutup bekalan udara.
- Parker yang tutup.
1027
01:39:43,708 --> 01:39:48,042
Saya percayakan Keya.
Saya juga akan mati kalau bukan sebab dia.
1028
01:39:48,542 --> 01:39:50,750
Saya percaya dia. Awak perlu percaya saya.
1029
01:39:54,250 --> 01:39:55,292
Lima puluh minit.
1030
01:39:57,625 --> 01:39:58,875
Saya boleh buat.
1031
01:40:02,458 --> 01:40:03,292
Jumpa nanti.
1032
01:40:10,583 --> 01:40:11,417
Jumpa nanti.
1033
01:42:09,208 --> 01:42:10,875
Maaf, saya perlu trak awak.
1034
01:42:19,542 --> 01:42:21,375
Saya tahu awak di sini, Keya.
1035
01:42:25,125 --> 01:42:27,125
Awak masih ada pilihan.
1036
01:42:30,042 --> 01:42:31,958
Awak masih boleh turut serta.
1037
01:42:38,333 --> 01:42:40,458
Awak hanya melambatkan takdir.
1038
01:43:17,708 --> 01:43:21,792
- Awak nak saya tunggu?
- Tak. Tapi terima kasih!
1039
01:43:46,125 --> 01:43:47,292
Ayuh, Keya.
1040
01:43:52,792 --> 01:43:54,750
{\an8}OKSIGEN
1041
01:44:07,833 --> 01:44:08,792
Bertenang.
1042
01:44:09,917 --> 01:44:10,958
Jimatkan udara.
1043
01:44:42,167 --> 01:44:43,000
Jalan.
1044
01:44:47,125 --> 01:44:48,667
Hidupkan Jantung.
1045
01:44:49,417 --> 01:44:50,250
Buat!
1046
01:44:53,708 --> 01:44:54,542
Bangun.
1047
01:44:55,042 --> 01:44:56,000
Bangun!
1048
01:45:04,917 --> 01:45:06,750
Betul. Di mana kita nak mula?
1049
01:45:07,833 --> 01:45:10,750
Jari? Tak, kita perlukannya. Lutut?
1050
01:45:11,708 --> 01:45:13,750
Ya. Peluang terakhir.
1051
01:45:15,500 --> 01:45:17,042
Okey, saya akan buat.
1052
01:45:19,208 --> 01:45:20,042
Teruskan.
1053
01:45:21,917 --> 01:45:23,333
Saya perlu masuk.
1054
01:45:24,458 --> 01:45:27,750
Jantung perlu
dihubungkan semula ke pelayan.
1055
01:45:27,833 --> 01:45:30,500
Jika ada gangguan,
sistem mati secara automatik.
1056
01:45:30,583 --> 01:45:31,542
Awak pun tahu.
1057
01:45:33,292 --> 01:45:34,125
Jalan.
1058
01:46:01,917 --> 01:46:05,417
Jangan buat silap, Stone.
Awak datang dekat dan dia mati.
1059
01:46:05,500 --> 01:46:07,708
Tak apa. Saya nak tahan awak.
1060
01:46:07,792 --> 01:46:08,625
Mengarut.
1061
01:46:09,500 --> 01:46:11,333
Kita tahu yang tanpa dia,
1062
01:46:11,417 --> 01:46:14,167
Jantung mati
dan mereka di dalam bunker mati
1063
01:46:14,250 --> 01:46:16,292
melainkan mereka dah mati.
1064
01:46:17,333 --> 01:46:20,333
Saya ada Jantung dan Raja. Saya menang.
1065
01:46:31,417 --> 01:46:32,792
Okey. Saya akan letak.
1066
01:46:39,417 --> 01:46:41,875
Bagus. Tendang ke tepi.
1067
01:46:44,875 --> 01:46:46,125
Beritahu saya.
1068
01:46:47,042 --> 01:46:48,250
Apa matlamat awak?
1069
01:46:49,542 --> 01:46:51,667
Kenapa awak perlu bunuh mereka?
1070
01:46:52,417 --> 01:46:55,917
Saya berkhidmat seumur hidup
tapi semua itu tak penting.
1071
01:46:56,000 --> 01:46:57,667
Dunia masih huru-hara.
1072
01:46:59,208 --> 01:47:01,375
Jantung ada kuasa untuk ubah semua.
1073
01:47:01,875 --> 01:47:05,583
Tapi Carter menggunakannya
untuk kekalkan keadaan.
1074
01:47:05,667 --> 01:47:09,292
Awak tak nak ubah apa-apa.
Awak cuma nak jadi ketua.
1075
01:47:09,792 --> 01:47:12,708
Dengan kuasa itu awak terus bunuh orang.
1076
01:47:14,458 --> 01:47:16,625
Masalah lelaki seperti awak, Parker,
1077
01:47:17,125 --> 01:47:20,333
kuasa awak hanya berdasarkan
ancaman dan keganasan.
1078
01:47:20,833 --> 01:47:24,500
Apabila awak menganiaya
semua orang termasuk pasukan awak…
1079
01:47:25,833 --> 01:47:28,708
awak takkan ada
satu benda yang saya selalu ada.
1080
01:47:31,875 --> 01:47:32,708
Ya?
1081
01:47:33,625 --> 01:47:35,125
Apa itu, Rachel?
1082
01:47:36,917 --> 01:47:38,667
Seseorang untuk jaga saya.
1083
01:49:30,042 --> 01:49:31,583
Mungkin dalam hayat depan.
1084
01:49:33,542 --> 01:49:35,042
Jumpa lagi apabila saya sampai.
1085
01:50:33,417 --> 01:50:35,708
Nomad, cakap awak okey.
1086
01:50:42,833 --> 01:50:44,375
Semua orang selamat?
1087
01:50:49,958 --> 01:50:50,792
Ya.
1088
01:50:58,458 --> 01:51:00,208
Seronoknya dapat dengar suara awak.
1089
01:51:02,000 --> 01:51:02,917
Saya dah agak.
1090
01:51:11,417 --> 01:51:16,458
EMPAT MINGGU KEMUDIAN
1091
01:51:30,958 --> 01:51:31,792
Hei, Barry.
1092
01:51:46,042 --> 01:51:46,875
Apa ini?
1093
01:51:47,375 --> 01:51:48,250
Saya tak tahu.
1094
01:51:48,333 --> 01:51:49,667
Cantiknya.
1095
01:51:49,750 --> 01:51:51,542
Tapi apa ini? Daripada siapa?
1096
01:52:06,667 --> 01:52:07,500
Nampak bagus.
1097
01:52:09,417 --> 01:52:12,833
Saya guna masa saya
di penjara untuk bersenam.
1098
01:52:14,792 --> 01:52:16,667
Matlamat awak dulu lebih teruk.
1099
01:52:17,542 --> 01:52:19,208
Peguam saya pun kata begitu.
1100
01:52:21,792 --> 01:52:23,875
Awak kembali bersama Carter?
1101
01:52:26,000 --> 01:52:27,958
Ya, saya kembali bersama Carter.
1102
01:52:29,625 --> 01:52:31,042
Tapi dengan dua syarat.
1103
01:52:33,083 --> 01:52:34,750
Jantung alat yang hebat.
1104
01:52:35,708 --> 01:52:36,958
Tapi itu saja.
1105
01:52:38,125 --> 01:52:41,875
Kalau kita ikut ramalan saja,
kita takkan buat yang sebaliknya.
1106
01:52:42,875 --> 01:52:45,417
Macam mana
jika ia kata jangan buat apa-apa?
1107
01:52:47,417 --> 01:52:49,125
Waktu itu mereka hantar saya.
1108
01:52:53,083 --> 01:52:54,458
Apa syarat kedua?
1109
01:52:56,375 --> 01:52:59,375
Saya suka pasukan saya, Keya.
Saya rindu mereka.
1110
01:53:01,125 --> 01:53:04,833
Saya nak bersama orang
yang akan mengubah dunia demi kebaikan.
1111
01:53:21,542 --> 01:53:22,667
Apa cerita, Jack?
1112
01:53:23,333 --> 01:53:24,875
Ada berita baik dan buruk.
1113
01:53:24,958 --> 01:53:28,167
Saya periksa dataran,
rancangan awak mungkin berjaya.
1114
01:53:29,750 --> 01:53:30,708
Berita buruk…
1115
01:53:34,125 --> 01:53:35,500
Susu oat dah habis.
1116
01:53:36,542 --> 01:53:37,375
Jack.
1117
01:53:37,458 --> 01:53:39,833
Apa? Awak nak saya sesuaikan diri.
1118
01:53:41,000 --> 01:53:42,583
Kita masuk ke grid kuasa?
1119
01:53:43,583 --> 01:53:47,042
Ya. Tak susah sebab
kata laluan mereka "kata laluan".
1120
01:53:49,083 --> 01:53:49,917
Kopi awak.
1121
01:53:50,750 --> 01:53:51,750
Terima kasih.
1122
01:53:54,750 --> 01:53:55,625
Ini sejuk.
1123
01:53:56,667 --> 01:53:59,417
Awak tahu awak masih boleh dipenjarakan?
1124
01:54:01,000 --> 01:54:01,833
Hei.
1125
01:54:03,500 --> 01:54:04,708
Tunggu di dalam van.
1126
01:54:05,875 --> 01:54:07,500
Baik, bos.
1127
01:54:17,250 --> 01:54:20,083
- Jantung dah bersedia.
- Pengalih perhatian?
1128
01:54:20,167 --> 01:54:21,000
Sedia.
1129
01:54:22,333 --> 01:54:23,583
Pergi serang mereka.
1130
01:54:25,083 --> 01:54:25,917
Sentiasa.
1131
02:02:40,458 --> 02:02:45,458
Terjemahan sari kata oleh Firdaus