1
00:00:08,130 --> 00:00:10,630
En los albores del nuevo milenio,
2
00:00:10,713 --> 00:00:15,171
nació la 23.ª mayor franquicia de acción
de todos los tiempos.
3
00:00:15,255 --> 00:00:17,630
RISCO-BESTIAS
4
00:00:17,713 --> 00:00:19,630
RISCO-BESTIAS: REEXTINCIÓN
UNA NUEVA ESPECIE DE VENGANZA
5
00:00:19,713 --> 00:00:22,338
RISCO-BESTIAS 3: OCEANA
6
00:00:22,421 --> 00:00:26,213
RISCO-BESTIAS 4: BESTIA EN BEIJING
7
00:00:26,296 --> 00:00:30,755
RISCO-BESTIAS 5: FURIA ESPACIAL
AHORA LA LUNA ES DE ELLOS
8
00:00:30,838 --> 00:00:32,421
En los comienzos de la pandemia,
9
00:00:32,505 --> 00:00:35,713
el mundo sufrió una escasez
de contenido fílmico y televisivo.
10
00:00:36,296 --> 00:00:38,588
Verán la realización de Risco-bestias 6
11
00:00:38,671 --> 00:00:42,338
y la lucha heroica de estos valientes
para entretener a la humanidad.
12
00:00:43,921 --> 00:00:46,630
NETFLIX PRESENTA
13
00:00:50,463 --> 00:00:56,421
LA BURBUJA
14
00:00:57,671 --> 00:00:59,546
EN ALGÚN LUGAR DE INGLATERRA
15
00:00:59,630 --> 00:01:01,046
Gunther, Bola,
16
00:01:01,671 --> 00:01:04,671
gracias por sumarse a nuestra burbuja.
17
00:01:04,755 --> 00:01:08,171
Como productor de la película,
diré qué espero de ustedes.
18
00:01:08,255 --> 00:01:11,046
Los actores son animales.
19
00:01:11,130 --> 00:01:14,046
Ustedes son cuidadores.
20
00:01:14,630 --> 00:01:18,713
A veces, ellos querrán jugar.
Otras veces, les arrancarán las bolas.
21
00:01:19,588 --> 00:01:22,505
No escuchen lo que les digan.
Son mentirosos.
22
00:01:22,588 --> 00:01:25,880
Se ganan la vida mintiendo.
Ese es su trabajo, ¿sí?
23
00:01:26,630 --> 00:01:28,505
No parrandeen con ellos.
24
00:01:28,588 --> 00:01:30,671
No los agoten.
25
00:01:30,755 --> 00:01:32,255
No se los cojan.
26
00:01:32,338 --> 00:01:33,171
No lo haré.
27
00:01:33,713 --> 00:01:36,796
Siempre díganles
que están fantásticos en la película.
28
00:01:38,005 --> 00:01:41,130
Son muy inseguros.
Necesitan adulación constante.
29
00:01:41,213 --> 00:01:45,880
Hacerlos sentir bien.
No agotarlos. No cogérnoslos.
30
00:01:45,963 --> 00:01:47,171
- Eso es.
- Eso es.
31
00:01:47,255 --> 00:01:48,713
¿Alguna pregunta?
32
00:01:49,296 --> 00:01:51,713
¿Y si nos hacemos amigos?
33
00:01:51,796 --> 00:01:52,963
- No pasará.
- ¿No?
34
00:01:53,046 --> 00:01:53,963
No.
35
00:01:54,046 --> 00:01:55,463
¿Y si nos confían algo
36
00:01:55,546 --> 00:01:58,338
y nos dicen que no se lo contemos a nadie?
37
00:01:58,421 --> 00:02:00,130
Llámame y dime qué dijeron.
38
00:02:00,213 --> 00:02:03,130
- ¿Y si dicen: "No le cuentes a Gavin"?
- No.
39
00:02:03,213 --> 00:02:05,630
- No.
- Esta es la burbuja.
40
00:02:05,713 --> 00:02:06,755
¡El refugio!
41
00:02:07,338 --> 00:02:11,880
¡Es el único lugar seguro!
Por eso no usan tapabocas.
42
00:02:11,963 --> 00:02:13,046
¿No entiendes?
43
00:02:14,421 --> 00:02:15,713
- Hola.
- Hola.
44
00:02:16,296 --> 00:02:18,171
- ¿Cómo estás?
- Qué bueno verte.
45
00:02:19,546 --> 00:02:20,963
- Imaginemos que…
- Sí.
46
00:02:21,046 --> 00:02:23,505
- Un abrazo ficticio.
- ¡Te ves muy bien!
47
00:02:23,588 --> 00:02:27,046
Gracias. Hice mucho ejercicio
para evitar volverme loca.
48
00:02:27,130 --> 00:02:30,046
Te ves cuerda y hermosa, así que…
49
00:02:30,130 --> 00:02:34,088
- ¿Qué opinas de Risco-bestias 6?
- No puedo dejar a mi novio.
50
00:02:34,171 --> 00:02:37,880
Es muy neurótico,
todo lo que está pasando lo altera mucho.
51
00:02:37,963 --> 00:02:40,046
Bien. ¿Y si lo traes?
52
00:02:40,130 --> 00:02:42,296
- No viaja.
- ¿Por la pandemia?
53
00:02:42,380 --> 00:02:45,130
No, no viaja en avión.
Y se niega a trabajar.
54
00:02:45,213 --> 00:02:49,713
Tengo muchos clientes trabajando
en burbujas, y la pasan de maravilla.
55
00:02:49,796 --> 00:02:51,963
No estaré cómoda trabajando con ellos.
56
00:02:52,046 --> 00:02:56,671
Odian que no haya hecho Risco-bestias 5.
No puedo pasar tres meses con ellos.
57
00:02:56,755 --> 00:02:58,171
Seré sincero contigo.
58
00:02:58,255 --> 00:03:01,338
Necesitas recuperarte
después de Revuelta en Jerusalén.
59
00:03:01,421 --> 00:03:02,671
Viste las críticas.
60
00:03:02,755 --> 00:03:04,796
- Nunca leo las críticas.
- Espera.
61
00:03:04,880 --> 00:03:07,255
- No las leas, por favor.
- Solo escucha.
62
00:03:07,338 --> 00:03:11,671
"Revuelta en Jerusalén logra
ofender a palestinos y judíos por igual".
63
00:03:11,755 --> 00:03:15,505
Esa es una crítica.
Y fue por el guion. No fue mi culpa.
64
00:03:15,588 --> 00:03:18,088
Cats fracasó,
y no culparon a Andrew Lloyd Webber.
65
00:03:18,171 --> 00:03:20,505
Dijeron: "Judi Dench cagó Cats".
66
00:03:20,588 --> 00:03:22,713
Pero fuiste tú el que me dijo
67
00:03:22,796 --> 00:03:26,546
que podía encarnar a una mujer
mitad palestina y mitad israelí sin serlo.
68
00:03:26,630 --> 00:03:29,963
Sé que han peleado por miles de años,
69
00:03:30,046 --> 00:03:34,588
pero esta noche, debemos unirnos
para combatir a los alienígenas.
70
00:03:38,505 --> 00:03:39,630
¿Mi carrera acabó?
71
00:03:40,880 --> 00:03:42,421
Si haces esta película, no.
72
00:03:43,963 --> 00:03:44,880
¿Es seguro?
73
00:03:44,963 --> 00:03:48,921
En este momento, el lugar
más seguro del mundo es un set de rodaje.
74
00:03:49,005 --> 00:03:50,588
¿El guion es bueno?
75
00:03:50,671 --> 00:03:52,171
Me hizo llorar.
76
00:03:58,005 --> 00:04:00,630
Esa es tu cara de que aceptarás.
77
00:04:00,713 --> 00:04:03,338
Dios mío,
a Josh le dará un colapso nervioso.
78
00:04:03,421 --> 00:04:04,296
Puedo hacerlo.
79
00:04:04,380 --> 00:04:07,046
Agacharé la cabeza,
no me complicaré con dramas,
80
00:04:07,130 --> 00:04:09,755
haré mi trabajo y me iré.
81
00:04:10,505 --> 00:04:13,921
Muy bien. Hagámoslo. Méteme en la burbuja.
82
00:04:14,588 --> 00:04:18,213
DÍA 1
83
00:04:18,296 --> 00:04:20,963
BIENVENIDOS A LONDRES
84
00:04:26,505 --> 00:04:29,171
- Hola.
- ¿Cómo estás, estrella de cine?
85
00:04:29,255 --> 00:04:31,630
Qué locura. ¿Seguro que estarás bien?
86
00:04:31,713 --> 00:04:35,171
Sí, supongo que me preocupa
contagiarme, pero…
87
00:04:35,255 --> 00:04:37,130
Llámame seguido.
88
00:04:37,213 --> 00:04:41,005
Oí que los veterinarios
empezarán a atender personas.
89
00:04:41,088 --> 00:04:42,755
Eso ayudará.
90
00:04:42,838 --> 00:04:45,796
Son solo tres meses. ¡Podemos hacerlo!
91
00:04:45,880 --> 00:04:47,421
Alguien quiere saludarte.
92
00:04:47,505 --> 00:04:48,421
Bien.
93
00:04:48,505 --> 00:04:50,046
Mira quién es.
94
00:04:50,130 --> 00:04:51,921
Te extraño mucho, mami.
95
00:04:52,005 --> 00:04:53,755
Aún no soy tu mami, Leila,
96
00:04:53,838 --> 00:04:56,546
pero algún día seré tu madrastra
y será genial.
97
00:04:56,630 --> 00:04:59,255
- Papá dice que nos dejarás morir.
- ¿Qué?
98
00:04:59,921 --> 00:05:02,505
- No te olvides de nosotros. Adiós.
- Adiós.
99
00:05:11,130 --> 00:05:14,755
- Hola. Encantada.
- Soy Pippa, coordinadora de producción.
100
00:05:14,838 --> 00:05:17,255
¿Así? Bienvenida a Clifton House.
101
00:05:17,338 --> 00:05:19,213
- Es increíble.
- ¿Verdad?
102
00:05:22,171 --> 00:05:25,213
Carol, nos alegra mucho tenerte.
103
00:05:25,296 --> 00:05:26,838
Estoy ansiosa por empezar.
104
00:05:26,921 --> 00:05:29,630
- Te ves fantástica.
- Gracias.
105
00:05:29,713 --> 00:05:32,296
- Tenemos que hisoparte.
- Bien.
106
00:05:32,380 --> 00:05:34,755
- Soy tu admirador.
- Gracias.
107
00:05:34,838 --> 00:05:36,838
Y por la nariz. Bien.
108
00:05:37,755 --> 00:05:39,088
¿Lista? Cien.
109
00:05:40,130 --> 00:05:41,255
Noventa y nueve.
110
00:05:41,880 --> 00:05:42,838
Noventa y ocho.
111
00:05:43,421 --> 00:05:44,505
Era un chiste.
112
00:05:45,255 --> 00:05:48,546
- Dios mío. Qué malo eres.
- Nos vemos. Adiós, amiga.
113
00:05:48,630 --> 00:05:49,963
Adiós. Sí.
114
00:05:50,046 --> 00:05:52,463
¿Cómo es la cuarentena?
115
00:05:52,546 --> 00:05:55,130
Son solo 14 días. Vamos a consentirte.
116
00:05:55,213 --> 00:05:57,338
Espera a ver tu habitación.
117
00:05:57,421 --> 00:05:59,921
- Tienes la mejor habitación.
- Me encanta.
118
00:06:00,796 --> 00:06:01,963
- Hola.
- ¡Bola!
119
00:06:02,046 --> 00:06:06,630
Él es Bola, el especialista en bienestar.
¿Cómo te describirías, Bola?
120
00:06:06,713 --> 00:06:11,505
Por seguridad, no tenemos mucho personal,
así que yo hago todo.
121
00:06:11,588 --> 00:06:14,505
Si necesitas un entrenador personal, Bola.
122
00:06:14,588 --> 00:06:16,713
Si necesitas un profesor de yoga, Bola.
123
00:06:16,796 --> 00:06:20,046
Un contrincante de ping-pong, Bola.
¿Un masajista?
124
00:06:20,130 --> 00:06:22,005
- ¡Bola!
- Tal cual, nena.
125
00:06:22,671 --> 00:06:26,130
¿Podemos fumar marihuana en el cuarto?
No traje comestible.
126
00:06:26,213 --> 00:06:28,380
Dios mío, Howie. ¿Cómo estás?
127
00:06:28,463 --> 00:06:31,588
- Carol, ven aquí, amor.
- ¡Basta! ¡Suficiente!
128
00:06:31,671 --> 00:06:34,088
- Fuera.
- ¿Qué carajo pasa?
129
00:06:34,171 --> 00:06:35,671
- ¡Ayúdenme!
- ¿Howie?
130
00:06:35,755 --> 00:06:39,588
En dos semanas,
tendrás todos los abrazos que quieras.
131
00:06:41,713 --> 00:06:43,046
Esta es la recepción.
132
00:06:43,630 --> 00:06:45,463
Es hermosa.
133
00:06:45,546 --> 00:06:48,880
¡Claro! Lo mejor de lo mejor
para un talento de primera.
134
00:06:50,255 --> 00:06:51,255
Llegamos.
135
00:06:52,671 --> 00:06:53,796
Qué linda.
136
00:06:54,671 --> 00:06:56,838
Bien. Nos vemos en dos semanas.
137
00:07:09,713 --> 00:07:12,963
¡Ella te ama!
¡Y tú eres el primer ministro!
138
00:07:17,296 --> 00:07:18,671
¿Soy tu perra ahora?
139
00:07:19,588 --> 00:07:22,005
Eso te pasa por cagarle la misión.
140
00:07:27,671 --> 00:07:31,380
¡Esto es insoportable!
141
00:07:38,963 --> 00:07:40,380
Hola, Carol Cobb.
142
00:07:40,463 --> 00:07:42,046
Terminó tu cuarentena.
143
00:07:42,713 --> 00:07:45,546
El cóctel empieza en una hora.
144
00:07:47,338 --> 00:07:49,130
Por favor, dúchate antes.
145
00:07:49,880 --> 00:07:51,796
Apesta aquí dentro.
146
00:07:52,421 --> 00:07:53,421
Cielos.
147
00:08:06,713 --> 00:08:08,130
Qué emoción.
148
00:08:09,338 --> 00:08:12,588
Mis afiches de películas cobran vida.
149
00:08:13,796 --> 00:08:16,213
Pronto aprenderás a odiar a esta gente.
150
00:08:16,296 --> 00:08:18,463
Tú nos abandonaste.
151
00:08:18,546 --> 00:08:20,838
Estoy furiosa contigo. Atrás.
152
00:08:21,463 --> 00:08:24,046
Perdón. Lo lamento mucho.
153
00:08:24,130 --> 00:08:25,755
- ¿En serio?
- Sí.
154
00:08:25,838 --> 00:08:28,755
Debí haber hecho la película.
No debí rechazarla.
155
00:08:28,838 --> 00:08:29,838
Soy una idiota.
156
00:08:31,171 --> 00:08:32,713
Te extrañé mucho.
157
00:08:32,796 --> 00:08:34,796
- ¿De veras?
- Sí.
158
00:08:34,880 --> 00:08:36,713
Perdón. Tenía que desahogarme.
159
00:08:36,796 --> 00:08:38,421
Sí, desahógate conmigo.
160
00:08:38,505 --> 00:08:41,588
Me gustó mucho Revuelta en Jerusalén.
161
00:08:42,255 --> 00:08:43,671
- ¿En serio?
- Sí.
162
00:08:43,755 --> 00:08:46,005
Significa mucho viniendo de ti.
163
00:08:46,088 --> 00:08:51,296
Creo que todos los críticos del mundo
se equivocan.
164
00:08:51,880 --> 00:08:52,921
No todos.
165
00:08:53,005 --> 00:08:55,213
Cuatro por ciento en Rotten Tomatoes.
166
00:08:55,880 --> 00:08:58,630
No se puede caer más bajo.
167
00:08:58,713 --> 00:09:01,755
Necesito una filmación
estilo documental con onda.
168
00:09:01,838 --> 00:09:06,130
Si los actores piden distancia, dásela,
pero consigue lo que necesitamos.
169
00:09:06,213 --> 00:09:10,463
Quiero que seas una mosca en la pared,
pero también un grano en el culo.
170
00:09:10,546 --> 00:09:13,171
- Ahora vete, Lee.
- Me llamo Scott.
171
00:09:13,255 --> 00:09:14,755
- No me importa.
- Bueno.
172
00:09:15,463 --> 00:09:17,338
¿Eres fan de Risco-bestias?
173
00:09:17,421 --> 00:09:20,963
No, pero vi el avance de la segunda.
¡Estuvo muy bueno!
174
00:09:22,171 --> 00:09:23,380
¡Hola!
175
00:09:23,463 --> 00:09:24,755
Hola a todos.
176
00:09:24,838 --> 00:09:26,171
¿Emocionada?
177
00:09:26,255 --> 00:09:27,505
¿Esto es la película?
178
00:09:28,130 --> 00:09:29,338
¿Qué?
179
00:09:29,421 --> 00:09:31,088
¿Estamos en el rodaje?
180
00:09:31,171 --> 00:09:33,588
No, es material detrás de cámaras.
181
00:09:34,213 --> 00:09:36,880
Di algo, ¿estás emocionada?
182
00:09:36,963 --> 00:09:40,671
Perdón. Tendrás que hablar con mi mamá
si quieres hablarme.
183
00:09:40,755 --> 00:09:41,671
Está bien.
184
00:09:41,755 --> 00:09:44,255
- Encantada de conocerte.
- Igualmente.
185
00:09:45,088 --> 00:09:47,755
- Dieter. ¡Hola!
- Hola.
186
00:09:48,463 --> 00:09:49,713
Lauren.
187
00:09:49,796 --> 00:09:56,546
Quería decirte que me encantó
verte en Huelga de hambre.
188
00:09:56,630 --> 00:09:57,880
Tu actuación fue…
189
00:09:58,505 --> 00:10:03,546
Pienso en eso constantemente.
Fuiste intrépido, una victoria aplastante.
190
00:10:04,880 --> 00:10:05,921
Felicitaciones.
191
00:10:06,005 --> 00:10:08,380
No miro mis mierdas. Eso no se hace.
192
00:10:08,463 --> 00:10:10,796
Te limpias, tiras de la cadena
y a otra cosa.
193
00:10:10,880 --> 00:10:15,046
Claro. Quería comentarte
que me impactó mucho
194
00:10:15,130 --> 00:10:17,630
y fue una actuación muy intensa. Es que…
195
00:10:17,713 --> 00:10:20,046
Sí. ¿Y tu esposo?
196
00:10:20,130 --> 00:10:21,921
¿Mi esposo? Nos divorciamos.
197
00:10:22,005 --> 00:10:22,963
Por supuesto.
198
00:10:24,421 --> 00:10:25,421
Lo lamento.
199
00:10:26,546 --> 00:10:28,338
No te preocupes. Estamos bien.
200
00:10:28,421 --> 00:10:31,088
Estamos… más que bien.
201
00:10:31,171 --> 00:10:36,421
Sufrimos mucho,
pero logramos salir ilesos.
202
00:10:36,505 --> 00:10:37,338
Claro.
203
00:10:37,421 --> 00:10:40,421
Nuestra prioridad
es nuestro hijo de 16 años.
204
00:10:40,505 --> 00:10:44,005
Lo adoptamos justo antes del divorcio.
205
00:10:44,088 --> 00:10:47,171
Perdón, quiero que me importe,
pero me es difícil.
206
00:10:47,880 --> 00:10:49,171
Me agradas, Gunther.
207
00:10:49,838 --> 00:10:52,463
¿En serio? Tú también.
Creo que eres… Porque…
208
00:10:52,546 --> 00:10:53,505
Es increíble,
209
00:10:53,588 --> 00:10:57,046
porque nos dijeron que no podíamos
ser amigos del elenco.
210
00:10:57,130 --> 00:10:58,671
¿Quién dijo eso?
211
00:10:58,755 --> 00:11:02,505
No quiero andar diciendo
que fue Gavin, pero sí.
212
00:11:02,588 --> 00:11:04,713
¿Sabes qué opino?
¡Vete a la mierda, Gavin!
213
00:11:04,796 --> 00:11:05,796
¿En serio?
214
00:11:05,880 --> 00:11:08,130
¡Jódete, Gavin! Dilo desde el pecho.
215
00:11:08,213 --> 00:11:10,213
¿Qué? ¡Vete a la…, Gavin!
216
00:11:10,296 --> 00:11:13,755
Seré sincero contigo.
No entiendo estas reglas de mierda.
217
00:11:13,838 --> 00:11:16,630
- Para eso estoy yo.
- Me aislé dos semanas.
218
00:11:16,713 --> 00:11:20,713
Es vital para mi salud física y psíquica
tener contacto con amigos.
219
00:11:20,796 --> 00:11:22,213
- Somos amigos.
- Claro.
220
00:11:22,296 --> 00:11:24,755
- ¿Qué pasa si te toco?
- Podríamos morir.
221
00:11:25,380 --> 00:11:27,588
Sí, totalmente. Eso es lo que pasa.
222
00:11:27,671 --> 00:11:28,671
- Sí.
- ¡Pip!
223
00:11:29,380 --> 00:11:31,338
¿Morimos? ¿Estás muerto?
224
00:11:31,421 --> 00:11:34,963
Tienes que entender que mi trabajo
como encargado de salud
225
00:11:35,046 --> 00:11:39,088
es asegurarme de que todo lo que hacemos
sea lo más seguro posible.
226
00:11:40,213 --> 00:11:41,421
Te deseo lo mejor.
227
00:11:44,046 --> 00:11:46,338
- Mi papá es doble de riesgo.
- Hola.
228
00:11:46,421 --> 00:11:49,671
Me siento sola, vivo un infierno
229
00:11:49,755 --> 00:11:52,796
y me gustaría aliarme contigo.
230
00:11:54,921 --> 00:11:56,838
Está bien, sí, claro.
231
00:11:57,713 --> 00:11:58,838
Muy bien.
232
00:12:00,255 --> 00:12:02,796
Fue difícil hacer la última sin ti.
233
00:12:02,880 --> 00:12:04,046
Sí, lo siento.
234
00:12:04,130 --> 00:12:08,130
Mis representantes me aconsejaron mal
y tenía problemas emocionales.
235
00:12:08,213 --> 00:12:11,546
Esa fue tu experiencia,
y todo eso te trajo hasta aquí.
236
00:12:11,630 --> 00:12:13,296
- Exacto.
- Está todo bien.
237
00:12:13,380 --> 00:12:16,505
- Me dijeron que creaste una religión.
- No, es una…
238
00:12:17,421 --> 00:12:19,671
Es un estilo de vida y de motivación.
239
00:12:19,755 --> 00:12:21,005
Armonía encendida.
240
00:12:21,671 --> 00:12:23,546
Y escribiste una biblia.
241
00:12:23,630 --> 00:12:26,463
Más bien un libro.
Se llama Armonía encendida.
242
00:12:26,546 --> 00:12:29,796
Es una recopilación
de mis ideas y pensamientos,
243
00:12:29,880 --> 00:12:33,796
algunos dichos, sabiduría
y proverbios. Es eso, sí.
244
00:12:33,880 --> 00:12:38,130
No es una religión en sí.
Puedes irte cuando quieras.
245
00:12:38,213 --> 00:12:41,255
- No es una secta.
- No, claro que no.
246
00:12:41,338 --> 00:12:43,171
¿Quién define qué es una secta?
247
00:12:43,255 --> 00:12:44,546
- Sí.
- Bien.
248
00:12:44,630 --> 00:12:48,505
¿Sabes qué? Seré muy directa contigo ahora
249
00:12:48,588 --> 00:12:53,046
para que sepas que ambos somos
los padres de Raphael, nada más.
250
00:12:53,130 --> 00:12:54,005
Es verdad.
251
00:12:54,088 --> 00:12:59,171
Lo que pasó en las partes 1, 3 y 4
no volverá a pasar.
252
00:12:59,255 --> 00:13:01,338
¿Y lo que hicimos en la parte 2?
253
00:13:02,421 --> 00:13:03,796
No me respetas.
254
00:13:03,880 --> 00:13:05,880
Te respeto muchísimo.
255
00:13:07,296 --> 00:13:08,171
Basta.
256
00:13:09,380 --> 00:13:10,505
Basta.
257
00:13:10,588 --> 00:13:13,046
- Basta.
- Basta.
258
00:13:13,671 --> 00:13:16,088
Te agradecería que no me mires así.
259
00:13:16,171 --> 00:13:18,546
- ¿Adónde debo mirar?
- No puedo mirarte.
260
00:13:20,338 --> 00:13:21,671
Pero sigo aquí.
261
00:13:22,630 --> 00:13:23,796
Te conozco.
262
00:13:23,880 --> 00:13:24,921
Dios mío. Hola.
263
00:13:25,005 --> 00:13:27,630
- ¿Qué tal? Perdón si te asusté.
- Tranquilo.
264
00:13:27,713 --> 00:13:29,921
Me alegra mucho que estés aquí.
265
00:13:30,505 --> 00:13:32,130
Yo me alegro.
266
00:13:32,213 --> 00:13:34,213
Me encantan tus videos de TikTok.
267
00:13:34,296 --> 00:13:37,046
La estás rompiendo. Eres fenomenal.
268
00:13:37,130 --> 00:13:40,671
Tienes 120 millones de seguidores.
Eres increíble.
269
00:13:40,755 --> 00:13:44,088
Me gusta ese donde haces lip-sync
de Harry Potter con tu gato.
270
00:13:44,171 --> 00:13:46,130
No puedo creer que lo viste.
271
00:13:46,213 --> 00:13:50,963
¡Es fantástico!
Deberíamos hacer uno juntos aquí.
272
00:13:51,046 --> 00:13:53,546
- Sí, puede ser.
- Sí.
273
00:13:53,630 --> 00:13:54,921
- ¿Tu nombre?
- Carla.
274
00:13:55,005 --> 00:13:57,671
Encantado. Qué buena energía tienes.
275
00:13:58,505 --> 00:13:59,338
¡Gavs!
276
00:14:01,796 --> 00:14:02,713
¿Quién es?
277
00:14:03,421 --> 00:14:05,796
Uno de los actores. No es muy bueno.
278
00:14:06,505 --> 00:14:08,380
¿Te sirvo agua?
279
00:14:09,755 --> 00:14:11,463
Sí, por favor.
280
00:14:12,588 --> 00:14:13,838
Gracias.
281
00:14:13,921 --> 00:14:16,171
¿Por qué me miras raro?
282
00:14:23,213 --> 00:14:24,796
La puta madre.
283
00:14:28,463 --> 00:14:30,130
- Bien.
- Habla, Gav.
284
00:14:30,213 --> 00:14:34,713
Bienvenidos.
Les presentaré a alguien que es…
285
00:14:35,338 --> 00:14:36,921
Es especial.
286
00:14:38,463 --> 00:14:39,713
Es gracioso.
287
00:14:40,421 --> 00:14:42,630
Es muy inteligente.
288
00:14:43,588 --> 00:14:45,630
Y es…
289
00:14:46,338 --> 00:14:47,588
es un visionario.
290
00:14:49,005 --> 00:14:53,671
Filmó la brillante Azulejos del amor
cuando trabajaba en Home Depot.
291
00:14:54,630 --> 00:14:59,755
Nuestro director, ¡Darren Eigen!
292
00:14:59,838 --> 00:15:02,213
Gracias, gente.
293
00:15:03,630 --> 00:15:04,921
Solo quiero decir
294
00:15:05,005 --> 00:15:09,171
que soy afortunado de poder trabajar
con un elenco tan talentoso.
295
00:15:09,255 --> 00:15:10,880
Este es su auto,
296
00:15:12,088 --> 00:15:15,046
y yo tomaré el volante.
297
00:15:15,713 --> 00:15:17,671
El conductor estará un poco loco.
298
00:15:18,671 --> 00:15:21,546
A veces, tocará el guardarraíl.
Tal vez lo choque.
299
00:15:22,296 --> 00:15:24,380
Puede que algunos no sobrevivan.
300
00:15:24,963 --> 00:15:29,088
Pero visualicé el final del camino.
301
00:15:30,171 --> 00:15:32,171
Tal vez sea un viaje frenético,
302
00:15:33,463 --> 00:15:35,630
pero se verá genial
303
00:15:36,338 --> 00:15:39,546
y hará que el mundo olvide
todos sus problemas.
304
00:15:41,171 --> 00:15:43,713
Los invito a pasear en auto.
305
00:15:44,463 --> 00:15:45,463
Estamos jodidos.
306
00:15:46,505 --> 00:15:48,588
DÍA 15 - ENSAYOS
307
00:15:48,671 --> 00:15:49,963
¿En serio es seguro?
308
00:15:50,046 --> 00:15:52,755
No te acerques las manos a la cara.
309
00:15:52,838 --> 00:15:54,630
Bueno, a ver.
310
00:15:55,755 --> 00:15:57,421
¡No!
311
00:15:57,505 --> 00:16:00,671
Agarra. Bien.
Brazo derecho, bloquea. Bien.
312
00:16:01,755 --> 00:16:06,296
Gira. Bien. Quiero oír esa ira.
Giro, patada. Genial.
313
00:16:06,380 --> 00:16:07,796
Ve por él. ¡Atrápalo!
314
00:16:11,380 --> 00:16:12,963
Disparo al corazón. ¡Sí!
315
00:16:13,046 --> 00:16:14,088
Disparo al pito.
316
00:16:14,171 --> 00:16:15,005
Un rol.
317
00:16:18,505 --> 00:16:19,963
Y ruedas.
318
00:16:28,338 --> 00:16:30,088
Ven, Rusty. Vamos, perrito.
319
00:16:30,171 --> 00:16:33,588
¿Puedes entrenarlo
para que le picotee las bolas a Dustin?
320
00:16:35,421 --> 00:16:36,421
Era un chiste.
321
00:16:37,171 --> 00:16:38,130
Pero ¿se puede?
322
00:17:29,505 --> 00:17:31,088
Gavin, ¿cómo estás?
323
00:17:31,171 --> 00:17:34,338
Hola. ¿Cómo estás?
324
00:17:34,421 --> 00:17:35,546
PAULA - JEFA DEL ESTUDIO
325
00:17:35,630 --> 00:17:37,588
Bien. Quería desearte suerte
326
00:17:37,671 --> 00:17:40,171
y decirte que te queremos
y contamos contigo.
327
00:17:40,255 --> 00:17:41,671
Lo sé. En eso estoy.
328
00:17:41,755 --> 00:17:45,546
Eres un héroe por mantener
el estudio en funcionamiento.
329
00:17:45,630 --> 00:17:49,713
Este aislamiento ha sido
muy difícil para todos.
330
00:17:49,796 --> 00:17:51,421
Pero te fuiste a esquiar.
331
00:17:51,505 --> 00:17:55,338
Sí, era el único país que estaba abierto.
Menos mal que me vacuné.
332
00:17:55,421 --> 00:17:58,546
¿Sí? Creí que las vacunas
estarían listas en seis meses.
333
00:17:58,630 --> 00:18:01,921
No están listas para la gente normal,
pero yo soy rica.
334
00:18:02,546 --> 00:18:05,755
No es mi culpa, es el sistema.
Detesto el sistema.
335
00:18:05,838 --> 00:18:08,546
Como sea, que tengan un excelente rodaje.
336
00:18:08,630 --> 00:18:11,046
Te quiero. Estoy enamorada de ti.
337
00:18:11,130 --> 00:18:14,255
¡Y no la cagues!
338
00:18:14,338 --> 00:18:17,255
Armonía encendida
tiene que ver con los sueños.
339
00:18:17,338 --> 00:18:20,630
Se trata de hacer realidad tus sueños.
340
00:18:20,713 --> 00:18:23,338
No busco una religión nueva.
341
00:18:23,421 --> 00:18:25,463
Soy hindú. Hay demasiados dioses.
342
00:18:25,546 --> 00:18:27,130
Te tengo una pregunta.
343
00:18:28,296 --> 00:18:30,255
- ¿Cuál es tu sueño?
- ¿Mi sueño?
344
00:18:30,338 --> 00:18:31,755
Cuéntame de tu sueño.
345
00:18:33,588 --> 00:18:36,088
Sabemos que esta no será
la última pandemia.
346
00:18:36,171 --> 00:18:38,380
- Claro que no.
- Necesitamos sexo.
347
00:18:38,463 --> 00:18:41,671
Mi hermano es ingeniero de software
e inventó un guante.
348
00:18:41,755 --> 00:18:44,296
Es como una mano que te envuelve
349
00:18:44,380 --> 00:18:46,838
o te la puedes meter por el ano.
350
00:18:46,921 --> 00:18:50,255
En alguna parte, en otra ciudad,
otra persona tiene la mano
351
00:18:50,338 --> 00:18:55,046
y hace cosas que sientes
en ti o dentro de ti.
352
00:18:55,130 --> 00:18:59,005
Y no contagia. Es éxtasis sanitario.
Usas gafas de realidad virtual
353
00:18:59,088 --> 00:19:02,421
para tener relaciones con cualquiera
en cualquier parte del mundo.
354
00:19:03,880 --> 00:19:06,880
Gracias por venir a retirar mi bandeja.
355
00:19:07,546 --> 00:19:08,671
De nada.
356
00:19:10,088 --> 00:19:12,046
Esto fue… Si te sientes solo…
357
00:19:16,130 --> 00:19:17,005
Anika.
358
00:19:17,088 --> 00:19:17,963
Hola.
359
00:19:18,671 --> 00:19:20,380
¿Me ayudas con algo?
360
00:19:21,130 --> 00:19:22,088
¿Con qué?
361
00:19:22,171 --> 00:19:23,588
¿Quieres acostarte conmigo?
362
00:19:23,671 --> 00:19:25,005
Sí, quiero.
363
00:19:25,588 --> 00:19:26,546
Espectacular.
364
00:19:26,630 --> 00:19:27,463
Ahora no.
365
00:19:28,546 --> 00:19:29,380
¿Cuándo?
366
00:19:29,463 --> 00:19:32,588
Cuando te conozca, porque me gustas.
367
00:19:32,671 --> 00:19:35,505
- Genial.
- Y quiero que conozcas a mi padre.
368
00:19:36,088 --> 00:19:39,380
Si te da permiso,
firmarás un contrato de por vida,
369
00:19:39,463 --> 00:19:41,171
porque soy un ángel puro,
370
00:19:41,255 --> 00:19:43,713
y no volverás a cruzarte
con alguien como yo.
371
00:19:54,838 --> 00:19:57,213
DÍA 31 - PRIMER DÍA DE RODAJE
372
00:19:57,296 --> 00:20:01,505
Hola, gente. Hablemos de las zonas.
Hay tres zonas principales, ¿sí?
373
00:20:01,588 --> 00:20:05,171
La zona roja, que es la mejor.
Ahí están los actores.
374
00:20:05,255 --> 00:20:07,796
Luego está la zona azul, para el equipo.
375
00:20:07,880 --> 00:20:12,088
Y luego, la zona amarilla,
para los administrativos. No se preocupen.
376
00:20:12,671 --> 00:20:14,921
Muchos preguntaron por el coqueteo.
377
00:20:15,005 --> 00:20:18,505
Sí, pasa.
El contacto físico está prohibido.
378
00:20:19,088 --> 00:20:22,338
Les recomiendo hacerse ojitos.
379
00:20:23,255 --> 00:20:25,880
Si se preguntan cómo es, sería algo así.
380
00:20:39,421 --> 00:20:40,838
¿Alguna pregunta?
381
00:20:42,213 --> 00:20:44,338
Espectacular. A divertirnos.
382
00:20:49,588 --> 00:20:54,171
Gio, ¿es tu primera expedición
al monte Everest?
383
00:20:54,255 --> 00:20:57,088
Sí, pero no es ninguna novedad
384
00:20:57,171 --> 00:21:00,546
que, por suerte, Modelcorp
los contrató a todos ustedes
385
00:21:00,630 --> 00:21:04,755
para que todas las criaturas
de esta tierra sean respetadas
386
00:21:06,046 --> 00:21:07,255
y honradas.
387
00:21:07,338 --> 00:21:08,546
No es una criatura.
388
00:21:09,338 --> 00:21:13,671
Por lo que dicen los lugareños,
tal vez sea una risco-bestia.
389
00:21:13,755 --> 00:21:16,630
El cambio climático derritió
toda la cima de la montaña.
390
00:21:16,713 --> 00:21:18,921
Es un páramo incendiado.
391
00:21:19,005 --> 00:21:21,755
La bestia debe haber salido
del permafrost derretido.
392
00:21:24,880 --> 00:21:28,546
Calentamiento global un cuerno.
¿Quién hizo esto?
393
00:21:28,630 --> 00:21:30,005
El hombre.
394
00:21:31,130 --> 00:21:32,171
Y la mujer.
395
00:21:32,255 --> 00:21:36,338
Algo que aprendí por crecer
en la sabana musgosa de Alabama
396
00:21:36,421 --> 00:21:38,421
es que si ves un escarabajo,
397
00:21:39,213 --> 00:21:41,963
hay más de 500 esperando atacar.
398
00:21:42,046 --> 00:21:45,255
- Vimos esto antes.
- Cinco veces, según me dijeron.
399
00:21:47,046 --> 00:21:50,213
¿Por qué vamos hacia los dinosaurios?
¡Ahí está el peligro!
400
00:21:52,463 --> 00:21:56,338
No. Suena a una cría
que llora por su mamá.
401
00:21:57,421 --> 00:21:59,296
¡Eso no es una cría!
402
00:22:02,380 --> 00:22:04,005
¿Qué vamos a hacer?
403
00:22:09,463 --> 00:22:10,880
¡Que alguien lo ayude!
404
00:22:10,963 --> 00:22:11,880
¡Suéltalo!
405
00:22:16,130 --> 00:22:17,171
¡Aguanta!
406
00:22:17,255 --> 00:22:19,671
¿Cómo vuela? ¡No tiene plumas!
407
00:22:19,755 --> 00:22:21,963
¡Alguien le enseñó a volar!
408
00:22:22,880 --> 00:22:23,713
¡Detente!
409
00:22:24,713 --> 00:22:25,921
¡Está bien! ¡Lo tengo!
410
00:22:34,213 --> 00:22:35,713
Muy bien, ¡corten!
411
00:22:36,296 --> 00:22:37,421
Excelente trabajo.
412
00:22:37,963 --> 00:22:39,963
- Fue una gran toma.
- Seguimos.
413
00:22:40,588 --> 00:22:41,546
- ¿Sean?
- ¿Sí?
414
00:22:41,630 --> 00:22:44,921
¿Pudiste leer el guion que te envié?
415
00:22:46,338 --> 00:22:48,963
Me están bajando. Perdón, amigo.
416
00:22:49,046 --> 00:22:51,755
- Te escucho.
- Espera. Me están desenganchando.
417
00:22:51,838 --> 00:22:54,338
Darren, un comentario antes de seguir.
418
00:22:54,421 --> 00:22:57,505
No entiendo cuando Dolly dice:
"Alguien le enseñó a volar".
419
00:22:57,588 --> 00:23:01,421
Son risco-bestias. Está en su ADN.
Es lo que hacen. Vuelan.
420
00:23:01,505 --> 00:23:03,921
No reescribas mis diálogos.
No eres guionista.
421
00:23:04,005 --> 00:23:05,838
Pero no tiene lógica.
422
00:23:05,921 --> 00:23:09,880
¿Por qué reescribes el guion?
Tenemos un guionista. ¿No eres actor?
423
00:23:09,963 --> 00:23:12,796
Sí, pero también soy
el custodio de la franquicia.
424
00:23:12,880 --> 00:23:15,046
- Por eso lo hago.
- Ya hay alguien.
425
00:23:15,130 --> 00:23:17,338
¿Podemos apelar
a la inteligencia del público?
426
00:23:17,421 --> 00:23:20,630
No, nuestro público
está aquí abajo. Son niños.
427
00:23:20,713 --> 00:23:24,630
No le hagas caso. Quiere quitarme
la frase que aplaudirá el público.
428
00:23:24,713 --> 00:23:27,755
Lauren, todas tus frases
serán dignas de aplauso
429
00:23:27,838 --> 00:23:29,588
si los cines vuelven a abrir.
430
00:23:29,671 --> 00:23:31,463
Carol también odia el guion.
431
00:23:31,546 --> 00:23:32,963
¿Qué? ¿Carol?
432
00:23:33,046 --> 00:23:35,338
Lauren, te lo dije en privado.
433
00:23:35,421 --> 00:23:37,338
Además, no dije eso.
434
00:23:37,421 --> 00:23:41,046
Por eso les pedí que no te llamaran
después de que nos abandonaras.
435
00:23:41,130 --> 00:23:43,796
No los abandoné. ¿Y mi café?
436
00:23:44,755 --> 00:23:47,171
- Él no sabe lo que hace.
- ¿Qué haces?
437
00:23:47,255 --> 00:23:49,171
Tapo tu micrófono para que no nos oigan.
438
00:23:50,171 --> 00:23:53,380
Ya sé. Mi diálogo es un poco deslucido.
439
00:23:53,463 --> 00:23:55,963
Déjame arreglarlo. Puedo darle un toque.
440
00:23:56,046 --> 00:23:58,171
- ¿Puedes hacerlo?
- Puedo.
441
00:23:58,255 --> 00:23:59,671
Déjame cuidarte.
442
00:24:00,546 --> 00:24:02,130
¿Cómo vas a cuidarme?
443
00:24:02,213 --> 00:24:04,713
Empezaré por los diálogos
444
00:24:04,796 --> 00:24:07,755
y seguiré a partir de ahí.
445
00:24:07,838 --> 00:24:10,963
- ¿Vas a… darme un toque?
- Claro que sí.
446
00:24:13,296 --> 00:24:17,630
Si le hacen cambios al guion,
¿me ponen en copia?
447
00:24:17,713 --> 00:24:18,713
Como mínimo.
448
00:24:19,296 --> 00:24:22,921
¿"Custodio de la franquicia"?
Imbéciles. ¡Gané en Sundance!
449
00:24:23,005 --> 00:24:26,880
- ¿Para qué estamos aquí arriba?
- Así saben adónde mirar.
450
00:24:28,380 --> 00:24:29,213
Es genial.
451
00:24:33,838 --> 00:24:38,838
¿Por qué las aves aparecen de repente
452
00:24:38,921 --> 00:24:42,921
cada vez que te acercas?
453
00:24:43,880 --> 00:24:45,963
Igual que yo,
454
00:24:46,046 --> 00:24:47,838
añoran estar
455
00:24:47,921 --> 00:24:50,796
cerca de ti.
456
00:24:50,880 --> 00:24:52,338
Y de ti y de ti.
457
00:24:54,546 --> 00:24:56,463
- ¿Qué es esto?
- ¿Cómo sigue?
458
00:24:56,546 --> 00:24:59,296
Escuchen un momento.
459
00:25:00,838 --> 00:25:03,130
Tuvimos un problema en el set
460
00:25:04,171 --> 00:25:07,671
y vamos a cerrar la producción
461
00:25:07,755 --> 00:25:09,421
y volver a la cuarentena.
462
00:25:11,671 --> 00:25:13,046
No es gracioso.
463
00:25:14,505 --> 00:25:17,005
Vete a la mierda, Gavin. Qué cómico.
464
00:25:17,088 --> 00:25:22,838
Ojalá fuera un chiste, pero no.
Tienen que volver a sus cuartos.
465
00:25:22,921 --> 00:25:23,755
¡No!
466
00:25:23,838 --> 00:25:26,130
Hubo un caso positivo en el set,
467
00:25:26,213 --> 00:25:29,421
y si bien no puedo decirles quién es,
468
00:25:29,505 --> 00:25:32,046
digamos que es la chica que trae el café.
469
00:25:32,130 --> 00:25:33,630
Se llama Wendy.
470
00:25:33,713 --> 00:25:34,921
¿La asistente fea?
471
00:25:35,005 --> 00:25:39,130
Sí, la producción priorizó la seguridad
y envió a una sola persona a buscar café,
472
00:25:39,213 --> 00:25:43,588
pero, de hecho, Wendy tocó
como 80 tazas de café esta mañana.
473
00:25:43,671 --> 00:25:45,171
Vamos a morir.
474
00:25:45,255 --> 00:25:48,380
No vamos a morir. Howie.
475
00:25:48,463 --> 00:25:50,171
¿Siempre es así?
476
00:25:50,255 --> 00:25:52,380
No, esto es un desastre.
477
00:25:52,463 --> 00:25:55,213
¡Tranquilos!
478
00:25:55,296 --> 00:25:58,380
¡Soy madre, tengo que irme!
479
00:25:59,588 --> 00:26:01,338
O denme una habitación más grande.
480
00:26:01,421 --> 00:26:03,880
Quisiera cambiar de habitación con Howie,
481
00:26:03,963 --> 00:26:07,796
porque él tiene bañera
y yo solo tengo una ducha.
482
00:26:07,880 --> 00:26:09,796
¡En Pakistán no te conoce nadie!
483
00:26:09,880 --> 00:26:14,921
Escuchen. Yo me contagié tres veces, ¿sí?
484
00:26:15,005 --> 00:26:17,380
La primera vez, ni me di cuenta.
485
00:26:17,463 --> 00:26:19,213
La segunda vez, estuve en coma.
486
00:26:19,296 --> 00:26:22,213
La tercera vez, perdí el gusto y el olfato
487
00:26:22,296 --> 00:26:23,671
y mis sentimientos.
488
00:26:23,755 --> 00:26:26,213
Les aseguro que querrán evitar eso.
489
00:26:26,296 --> 00:26:27,546
Creo que sigue enfermo.
490
00:26:27,630 --> 00:26:29,171
Ya no puedo usar anillos
491
00:26:29,255 --> 00:26:32,130
porque mis dedos
cambian de tamaño a diario.
492
00:26:32,213 --> 00:26:35,755
No puedo, viejo.
Ya no puedo quedarme solo en mi cuarto.
493
00:26:35,838 --> 00:26:37,588
¡Si me obligan, me cojo al sillón!
494
00:26:37,671 --> 00:26:40,421
Gente, estamos aquí para lo que necesiten.
495
00:26:40,505 --> 00:26:41,880
No se preocupen.
496
00:26:41,963 --> 00:26:46,213
Cuando vuelvan a sus cuartos,
vamos a cuidarlos muy bien.
497
00:26:46,296 --> 00:26:48,463
Tú también debes ir a tu cuarto.
498
00:26:48,546 --> 00:26:50,588
- ¿Por qué?
- Tomaste un latte.
499
00:26:50,671 --> 00:26:52,630
- ¡La puta madre!
- Lo sé.
500
00:26:52,713 --> 00:26:55,088
¿Cómo te sientes
con esta nueva cuarentena?
501
00:26:55,171 --> 00:26:57,046
¿En serio?
502
00:26:57,130 --> 00:26:59,255
- Perdón, ¿cuándo puedo…?
- Nunca.
503
00:26:59,338 --> 00:27:00,338
- ¡Vete!
- Bien.
504
00:27:00,421 --> 00:27:02,755
Diez segundos y terminamos. ¿Listo?
505
00:27:02,838 --> 00:27:05,130
Sí, hazlo.
506
00:27:07,463 --> 00:27:09,713
¡Vete a la mierda, desgraciado!
507
00:27:09,796 --> 00:27:12,630
¡Te mataré
y después asesinaré a tu fantasma!
508
00:27:13,796 --> 00:27:15,130
No estuvo tan mal.
509
00:27:16,005 --> 00:27:17,255
¿Estás bien?
510
00:27:25,255 --> 00:27:26,421
- Perdón.
- Esperaré.
511
00:27:28,171 --> 00:27:31,421
- Está muy adentro.
- Es mejor así. Creo que…
512
00:27:34,796 --> 00:27:37,630
- Disculpa, ¿estás bien?
- Sí.
513
00:27:48,463 --> 00:27:52,421
¡Vete a la mierda! ¡No ganarás!
¡Yo ganaré, hijo de puta!
514
00:27:52,505 --> 00:27:56,171
"¿Cuántas especies murieron
por culpa del hombre? ¡Miles!".
515
00:27:56,255 --> 00:27:58,463
"Es hora de un bocadillo. Para ellos".
516
00:27:58,546 --> 00:28:00,796
"¡Esas risco-bestias son enormes!
517
00:28:00,880 --> 00:28:02,171
¿Cómo vuelan?
518
00:28:02,255 --> 00:28:03,463
¿Cómo?
519
00:28:03,546 --> 00:28:05,171
¿Cómo vuelan?".
520
00:28:05,255 --> 00:28:06,838
"No hay comida, solo nosotros".
521
00:28:09,338 --> 00:28:11,671
"¡Esas risco-bestias son enormes!".
522
00:28:11,755 --> 00:28:14,963
Idea de sonido para una risco-bestia.
Bestia número uno.
523
00:28:18,505 --> 00:28:19,671
Cayendo en picada.
524
00:28:22,463 --> 00:28:23,296
Apareándose.
525
00:28:26,713 --> 00:28:28,463
Lamentando la pérdida de una cría.
526
00:28:32,380 --> 00:28:33,671
Enfurecida.
527
00:28:37,255 --> 00:28:39,963
Madre, no aguanto 13 días más de esto.
528
00:28:40,046 --> 00:28:42,796
Hace 12 horas que estoy aquí.
Es demasiado.
529
00:28:42,880 --> 00:28:44,630
Hola, gente, soy Krystal.
530
00:28:44,713 --> 00:28:47,046
Volví a la cuarentena en mi cuarto.
531
00:28:47,130 --> 00:28:49,463
Necesito sugerencias de películas,
532
00:28:49,546 --> 00:28:51,963
pero quiero ver cosas más oscuras.
533
00:28:52,046 --> 00:28:55,463
Todos me dijeron que viera E. T.
Me pareció un poco racista.
534
00:28:55,546 --> 00:28:57,963
No quiero ver nada que ofenda a mis fans.
535
00:28:58,046 --> 00:29:00,546
Respeto a todos los que me siguen.
536
00:29:00,630 --> 00:29:03,546
Sean, no compites con Krystal.
537
00:29:03,630 --> 00:29:07,963
No estás envejeciendo.
No necesitas 100 millones de seguidores.
538
00:29:09,088 --> 00:29:11,005
¡Soy de titanio, invencible!
539
00:29:11,088 --> 00:29:13,838
¡La edad es una ilusión!
¡El tiempo no pasa! ¡No moriré!
540
00:29:26,838 --> 00:29:28,796
¡Necesito marihuana! Compra un dron.
541
00:29:28,880 --> 00:29:32,713
¡Engancha la marihuana al dron
y hazlo volar hasta mi ventana!
542
00:29:32,796 --> 00:29:38,963
"Quiero un lugar seguro
donde vivan los dinosaurios".
543
00:29:55,338 --> 00:29:57,671
No podría soportar esto sin ti.
544
00:29:57,755 --> 00:30:02,171
Yo probablemente sí,
pero es porque estoy acostumbrada.
545
00:30:02,255 --> 00:30:05,171
Es la primera vez que salgo de Indiana.
546
00:30:05,255 --> 00:30:08,171
¿Audicionaste para la película?
547
00:30:08,255 --> 00:30:12,088
Creo que me metieron en la película
porque tengo muchos seguidores.
548
00:30:12,171 --> 00:30:14,963
Debe ser divertido
tener 100 millones de seguidores.
549
00:30:15,046 --> 00:30:16,880
A veces quiero descansar,
550
00:30:16,963 --> 00:30:21,046
pero mi mamá dice
que si no sigo publicando contenido,
551
00:30:21,130 --> 00:30:23,755
todos se olvidarán de mí, así que…
552
00:30:23,838 --> 00:30:26,088
Puedo ayudarte si quieres.
553
00:30:26,796 --> 00:30:30,005
Nunca tuve una amiga normal.
554
00:30:31,171 --> 00:30:33,505
Nunca nadie me dijo que soy normal.
555
00:30:35,546 --> 00:30:36,838
¿Por qué te ríes?
556
00:30:38,255 --> 00:30:39,963
Eres muy rara.
557
00:30:43,630 --> 00:30:44,546
¡Mira, Sy!
558
00:30:46,630 --> 00:30:47,755
¡Esto es increíble!
559
00:30:48,880 --> 00:30:50,463
Gavin, ¿me oyes?
560
00:30:50,546 --> 00:30:51,588
Sí.
561
00:30:51,671 --> 00:30:54,005
¿Es lo único que haré? ¿Subir así?
562
00:30:54,088 --> 00:30:57,505
Solo puedes aprender a subir.
563
00:30:57,588 --> 00:31:00,046
Es todo lo que necesitamos para la toma.
564
00:31:00,130 --> 00:31:02,630
Si pudiera avanzar aunque sea un poco,
565
00:31:02,713 --> 00:31:05,505
mis fans se cagarían de la emoción.
566
00:31:05,588 --> 00:31:07,880
¿Esto es seguro? ¿Por qué hace esto?
567
00:31:07,963 --> 00:31:11,130
Puso esta condición
para actuar en la película.
568
00:31:11,213 --> 00:31:15,630
¿Es emocionante dirigir una película
con un presupuesto de $100 millones?
569
00:31:15,713 --> 00:31:16,880
Es mucha presión.
570
00:31:16,963 --> 00:31:20,505
Sería mucha presión
si el elenco no fuera tan brillante.
571
00:31:20,588 --> 00:31:21,713
Nos vemos, amigo.
572
00:31:21,796 --> 00:31:24,546
¿Te preocupa que la gente
no vea un filme de dinosaurios
573
00:31:24,630 --> 00:31:27,005
dada la gravedad de la pandemia?
574
00:31:27,088 --> 00:31:29,338
Oye, ¿no eras una mosca en la pared?
575
00:31:30,005 --> 00:31:34,130
¡Eres una mosca muy molesta!
Apenas oigo el helicóptero.
576
00:31:34,213 --> 00:31:35,588
Perdón, es mi trabajo.
577
00:31:35,671 --> 00:31:39,130
¿Y cuál es? ¿Psicopatearme?
578
00:31:39,630 --> 00:31:41,005
Quiere que fracase.
579
00:31:41,088 --> 00:31:44,796
Que no te desconcentre.
Todos quieren que fracases.
580
00:31:44,880 --> 00:31:46,838
No le hagas caso.
581
00:31:46,921 --> 00:31:48,213
¿Qué?
582
00:31:53,546 --> 00:31:56,630
- ¿Y Ronjon?
- Pediste que se llevaran tu bandeja.
583
00:31:56,713 --> 00:31:57,963
Pedí a Ronjon.
584
00:31:58,046 --> 00:32:01,630
Querías sexo, pero recibirás amor.
585
00:32:03,005 --> 00:32:04,005
Espera.
586
00:32:16,713 --> 00:32:18,505
¿No es lindo?
587
00:32:19,713 --> 00:32:20,921
No me conoces.
588
00:32:25,296 --> 00:32:28,213
¿Soy buen director?
589
00:32:29,588 --> 00:32:31,213
Sí, claro que sí.
590
00:32:31,296 --> 00:32:32,796
Eres visionario.
591
00:32:32,880 --> 00:32:34,588
- Sí, creo que sí.
- Sí.
592
00:32:34,671 --> 00:32:38,088
¿Qué hago cuando Dustin
insiste en reescribir el guion?
593
00:32:38,171 --> 00:32:42,755
Cuando te diga sus ideas,
dile que lo pensarás
594
00:32:43,463 --> 00:32:45,130
y luego no le respondas.
595
00:32:45,213 --> 00:32:46,630
Eso haces conmigo.
596
00:32:46,713 --> 00:32:48,755
No, las tuyas las considero.
597
00:32:51,755 --> 00:32:53,171
Era un chiste.
598
00:32:54,296 --> 00:32:56,088
Hacer cine es divertido.
599
00:32:57,838 --> 00:32:59,296
Por eso lo hacemos.
600
00:32:59,380 --> 00:33:03,963
Perdón por faltar al funeral de tu mamá
para ir a los People's Choice Awards.
601
00:33:04,046 --> 00:33:06,880
Perdón
602
00:33:07,796 --> 00:33:09,838
por haber incendiado tu oficina.
603
00:33:09,921 --> 00:33:12,046
Perdón por acostarme con tu representante.
604
00:33:13,880 --> 00:33:15,921
- Perdón por…
- Y con tu mánager.
605
00:33:16,963 --> 00:33:18,546
Y con tu abogada del divorcio.
606
00:33:18,630 --> 00:33:19,463
Sí.
607
00:33:20,921 --> 00:33:23,088
Perdón por tirar la toalla.
608
00:33:24,171 --> 00:33:25,880
¿Por qué siempre es tan difícil?
609
00:33:26,838 --> 00:33:31,713
Creo que porque eres muy fuerte.
Eres muy intimidante y talentosa.
610
00:33:33,213 --> 00:33:37,005
Creo que nadie podría arreglar
el guion como tú
611
00:33:37,838 --> 00:33:42,421
y mantenerse en tan buen estado físico.
612
00:33:42,505 --> 00:33:46,130
Y tú… eres una madre increíble.
613
00:33:48,713 --> 00:33:52,005
- ¡Llévame a la cima!
- ¡Estamos en una montaña!
614
00:33:52,088 --> 00:33:53,880
¡El monte Everest!
615
00:33:55,213 --> 00:33:57,921
- Vi a alguien del equipo.
- Mierda. Abajo…
616
00:33:59,630 --> 00:34:03,463
¿Cómo va la gran película?
617
00:34:03,546 --> 00:34:06,130
Bien. Todos son viejos.
618
00:34:06,213 --> 00:34:07,921
¿Hay alguien lindo
619
00:34:08,005 --> 00:34:10,255
con quien quieras besuquearte?
620
00:34:11,338 --> 00:34:13,796
Qué asco, mamá. Dios mío.
621
00:34:13,880 --> 00:34:16,046
¿Está Timmy-thee Oilyphant?
622
00:34:17,546 --> 00:34:19,255
- No.
- Podría…
623
00:34:19,338 --> 00:34:22,338
¿Por qué lo dices así? No se llama así.
624
00:34:22,421 --> 00:34:25,255
Pero ojalá estuviera aquí. Es muy lindo.
625
00:34:26,213 --> 00:34:29,088
¿Estás nerviosa
por conocer a los dinosaurios?
626
00:34:29,171 --> 00:34:31,213
¡No son de verdad, mamá!
627
00:34:31,296 --> 00:34:33,671
Los incorporan después.
628
00:34:33,755 --> 00:34:36,880
Creí que había un elefante
con una máscara o algo así.
629
00:34:36,963 --> 00:34:39,505
Ojalá estuvieras aquí. Me siento muy sola.
630
00:34:55,255 --> 00:34:56,630
¡Por favor!
631
00:35:14,213 --> 00:35:16,630
- ¡Cielos!
- ¿Estás bien?
632
00:35:16,713 --> 00:35:18,130
- Estoy bien.
- Déjame ver.
633
00:35:18,213 --> 00:35:20,046
- Distanciamiento.
- Perdón.
634
00:35:20,671 --> 00:35:22,671
¿Por qué patean la pelota?
635
00:35:22,755 --> 00:35:26,046
Vine con el equipo.
Hacemos burbuja antes del partido.
636
00:35:26,130 --> 00:35:28,463
- ¿Qué partido?
- De balompié.
637
00:35:28,546 --> 00:35:30,838
Fútbol. Juego para el Betis.
638
00:35:32,380 --> 00:35:34,546
No sabía que había más gente en el hotel.
639
00:35:34,630 --> 00:35:35,588
Aquí estamos.
640
00:35:36,380 --> 00:35:39,671
También estoy en una burbuja.
Soy actriz, filmamos una película.
641
00:35:41,046 --> 00:35:41,880
Te conozco.
642
00:35:42,546 --> 00:35:43,505
Risco-bestias.
643
00:35:44,130 --> 00:35:46,421
Dra. Lacie.
644
00:35:46,505 --> 00:35:48,046
Sí, soy yo, la Dra. Lacie.
645
00:35:48,630 --> 00:35:50,546
Hiciste Revuelta en Jerusalén.
646
00:35:50,630 --> 00:35:51,546
Sí.
647
00:35:51,630 --> 00:35:52,755
Tengo que saberlo.
648
00:35:52,838 --> 00:35:55,380
¿Eres mitad palestina y mitad israelí?
649
00:35:55,463 --> 00:35:57,213
De hecho, ninguna de las dos.
650
00:35:57,880 --> 00:35:59,130
Qué gran actuación.
651
00:35:59,713 --> 00:36:03,630
Qué bueno oír eso. Mucha gente se enojó.
Todos se ofendieron.
652
00:36:03,713 --> 00:36:08,671
Yo pensé: "Solo hago arte
que ayude a resolver esos problemas".
653
00:36:08,755 --> 00:36:09,671
Paz.
654
00:36:11,463 --> 00:36:15,463
Lacie, ¿quieres ir a mi cuarto
para hablar un rato?
655
00:36:17,255 --> 00:36:18,963
- Me gustaría.
- A mí también.
656
00:36:19,046 --> 00:36:21,463
Hace mucho que no hablo.
657
00:36:22,130 --> 00:36:24,130
Soy muy conversador.
658
00:36:25,005 --> 00:36:27,380
Últimamente, hablo conmigo misma.
659
00:36:27,463 --> 00:36:30,880
Si no hablo contigo, voy a explotar.
660
00:36:30,963 --> 00:36:33,505
No creo que podamos mezclar burbujas.
661
00:36:33,588 --> 00:36:36,255
No mezclaríamos burbujas.
662
00:36:36,338 --> 00:36:38,088
Crearíamos una burbuja nueva.
663
00:36:38,671 --> 00:36:41,046
Estaríamos dentro de la burbuja del otro.
664
00:36:44,005 --> 00:36:47,755
No podemos. Basta.
665
00:36:48,630 --> 00:36:51,005
Adiós, Dra. Lacie.
666
00:36:53,963 --> 00:36:57,088
Hola, amigos. Buenos días.
667
00:36:57,880 --> 00:37:01,421
Gracias por sumarse
a la meditación matutina.
668
00:37:01,505 --> 00:37:07,630
Es nuestra oportunidad de respirar,
olvidar los problemas y recargar energías.
669
00:37:07,713 --> 00:37:08,755
Sí.
670
00:37:08,838 --> 00:37:11,255
Quiero que cierren los ojos.
671
00:37:12,046 --> 00:37:15,046
Llenen los pulmones de aire
672
00:37:16,296 --> 00:37:21,046
y liberen el miedo de contagiarse.
673
00:37:21,713 --> 00:37:25,546
Y liberen el miedo del colapso
de la industria cinematográfica
674
00:37:26,130 --> 00:37:28,421
que los dejará sin un centavo.
675
00:37:28,505 --> 00:37:29,630
¿Por qué dices eso?
676
00:37:29,713 --> 00:37:32,671
Inhalen y exhalen ese temor
677
00:37:33,255 --> 00:37:36,171
de que el mundo pronto se dará cuenta
678
00:37:36,255 --> 00:37:38,838
de que no son tan especiales.
679
00:37:39,671 --> 00:37:41,588
Hasta se diría que son inútiles.
680
00:37:41,671 --> 00:37:43,130
- Disculpa, Bola.
- ¿Sí?
681
00:37:43,213 --> 00:37:46,213
Ya no soporto esto, por favor.
682
00:37:46,296 --> 00:37:48,671
No juzgues tus pensamientos. Obsérvalos.
683
00:37:48,755 --> 00:37:53,046
No puedo observarlos.
Esto es demasiado. Estoy sufriendo.
684
00:37:53,130 --> 00:37:56,213
¡Y me aburro como la mierda en este hotel!
685
00:37:56,296 --> 00:37:58,130
¡Tengo que salir ya mismo!
686
00:37:58,213 --> 00:38:00,838
Howie, hablemos de Armonía encendida.
687
00:38:00,921 --> 00:38:01,963
Sean, hazme un favor.
688
00:38:02,046 --> 00:38:04,380
- Sí.
- ¡Enciéndete el culo con armonía!
689
00:38:04,463 --> 00:38:05,671
- Howie.
- Tranquilo.
690
00:38:06,421 --> 00:38:09,088
No puedes irte.
Eres el cómico de la película.
691
00:38:09,171 --> 00:38:11,796
¡Vete a la mierda, imbécil!
¿Te gustó ese remate?
692
00:38:11,880 --> 00:38:12,713
Howie.
693
00:38:12,796 --> 00:38:16,463
Ni siquiera sé por qué te quejas.
No es tan malo estar aquí.
694
00:38:16,546 --> 00:38:19,713
¿Por qué me hablas?
Tus bailes son el camino al infierno.
695
00:38:19,796 --> 00:38:21,213
- Howie.
- Dios mío.
696
00:38:21,296 --> 00:38:24,421
Las emociones son como olas.
Tienes que surfearlas.
697
00:38:24,505 --> 00:38:25,963
- ¿Olas?
- Deja que pase.
698
00:38:26,046 --> 00:38:28,421
- Acá tienes una ola.
- Dios mío. ¡Howie!
699
00:38:28,505 --> 00:38:29,963
- ¡Howie!
- Suéltalo.
700
00:38:30,046 --> 00:38:32,588
¿Estás surfeando? ¿Qué te parece esta ola?
701
00:38:32,671 --> 00:38:36,255
- Howie, lo lastimas.
- ¡Le agarré el pito! ¡El lulli!
702
00:38:36,338 --> 00:38:37,671
Suéltale el lulli.
703
00:38:37,755 --> 00:38:39,421
Suéltalo, Howie.
704
00:38:39,505 --> 00:38:42,171
Le arrancaré el lulli
si siguen presionándome.
705
00:38:42,255 --> 00:38:44,630
No me presionen. Basta. Me voy de aquí.
706
00:38:45,213 --> 00:38:48,380
Estoy harto de este lugar.
Esto es una perversión.
707
00:38:48,463 --> 00:38:50,421
¡Oye! ¿Qué pasa?
708
00:38:50,505 --> 00:38:52,505
Te diré qué pasa. Me voy.
709
00:38:52,588 --> 00:38:56,046
Howie, no te irás.
Estamos a mitad del rodaje.
710
00:38:56,130 --> 00:38:58,213
Me importa un carajo. Reemplácenme.
711
00:38:58,296 --> 00:39:00,755
Imposible. Solo tú puedes ser Jarrar.
712
00:39:00,838 --> 00:39:02,088
Eres irreemplazable.
713
00:39:02,171 --> 00:39:05,005
Cualquiera puede ser Jarrar.
¿Te digo por qué? Batman.
714
00:39:05,088 --> 00:39:07,046
- ¿Batman?
- Lo hizo Michael Keaton, ¿no?
715
00:39:07,130 --> 00:39:08,421
Luego, Val Kilmer.
716
00:39:08,505 --> 00:39:11,338
Después, George Clooney,
pero era demasiado sexi.
717
00:39:11,421 --> 00:39:14,421
Lo echaron y trajeron
a Ben Affleck, a Christian Bale,
718
00:39:14,505 --> 00:39:16,796
y ahora al flaquito de Crepúsculo.
719
00:39:16,880 --> 00:39:18,630
No en la misma película.
720
00:39:18,713 --> 00:39:21,838
Silencio. Gavin, todos son reemplazables.
721
00:39:21,921 --> 00:39:25,088
Esta industria es muy crítica.
Si te vas, te excluirán.
722
00:39:25,171 --> 00:39:27,963
Gracias por tu preocupación, pero me voy.
723
00:39:28,046 --> 00:39:30,630
¡Y puedes irte al carajo!
724
00:39:30,713 --> 00:39:31,630
¡Howie!
725
00:39:31,713 --> 00:39:34,213
Howie, esta mañana llegó tu marihuana.
726
00:39:34,296 --> 00:39:36,421
- ¡Howie!
- ¿Adónde vas, Howie?
727
00:39:36,505 --> 00:39:39,255
- ¡Me voy a Londres!
- ¡Envíen ayuda!
728
00:39:39,338 --> 00:39:41,005
- ¡Te necesitamos!
- ¿Qué haces?
729
00:39:41,088 --> 00:39:43,130
- ¡Vamos, Howie!
- ¡Howie!
730
00:39:43,213 --> 00:39:45,380
- Esto estuvo bueno.
- Está bien.
731
00:39:45,463 --> 00:39:49,546
Howie Frangopolous, ¡regresa!
732
00:39:49,630 --> 00:39:52,713
¡Escape a la libertad, por fin!
733
00:39:53,921 --> 00:39:56,255
Londres no queda para allá.
Va en otro sentido.
734
00:39:56,338 --> 00:39:58,005
¡Adiós, Howie!
735
00:39:58,963 --> 00:39:59,838
¡Adiós!
736
00:40:00,380 --> 00:40:02,921
DÍA 61
737
00:40:09,963 --> 00:40:11,046
¿Qué pasa?
738
00:40:11,838 --> 00:40:15,171
Un poco de protección extra
para ustedes. Seguridad.
739
00:40:15,755 --> 00:40:18,213
Tranquilos. Les pondremos unos adhesivos.
740
00:40:18,296 --> 00:40:20,880
- Qué manos frías.
- ¿Y esto en la espalda?
741
00:40:20,963 --> 00:40:22,755
¡Oye! Está frío.
742
00:40:22,838 --> 00:40:24,463
¿Llevan nuestro nombre?
743
00:40:24,546 --> 00:40:28,546
Más o menos. Indican dónde están
y con quién, si cumplen el protocolo.
744
00:40:28,630 --> 00:40:29,880
¿Nos rastrean?
745
00:40:29,963 --> 00:40:31,338
Los mantenemos a salvo.
746
00:40:31,421 --> 00:40:35,463
Por cuestiones sanitarias.
Para que siga funcionando la maquinaria.
747
00:40:35,546 --> 00:40:37,380
Entendido, sí.
748
00:40:37,463 --> 00:40:38,296
Hola, gente.
749
00:40:38,380 --> 00:40:42,005
Veo que conocieron al Sr. Best,
el nuevo jefe de seguridad.
750
00:40:42,088 --> 00:40:44,088
Estamos en buenas manos con él.
751
00:40:44,171 --> 00:40:46,838
Era el jefe de seguridad de DaBaby.
752
00:40:46,921 --> 00:40:48,130
Un joven encantador.
753
00:40:48,213 --> 00:40:51,338
No me pondré eso.
Es radiación. Un campo electromagnético.
754
00:40:51,421 --> 00:40:55,838
Me altera las ondas cerebrales.
Ni siquiera uso auriculares inalámbricos.
755
00:40:55,921 --> 00:40:57,338
- ¡Oye!
- Gavin…
756
00:40:58,005 --> 00:40:59,046
No es tu trabajo.
757
00:40:59,130 --> 00:41:00,755
Él lo hará. Lo está haciendo.
758
00:41:00,838 --> 00:41:02,213
Tranquilo.
759
00:41:02,296 --> 00:41:03,880
- Eso es.
- ¿Terminamos?
760
00:41:03,963 --> 00:41:05,546
- Qué rudos.
- Es un poco…
761
00:41:05,630 --> 00:41:06,880
¿Qué carajo?
762
00:41:06,963 --> 00:41:11,505
Listo. Te espera un Golden Globe.
763
00:41:11,588 --> 00:41:14,963
Muchas gracias a todos. Les agradezco.
764
00:41:15,046 --> 00:41:18,046
La cosa se pone fea en Risco-bestias.
765
00:41:18,130 --> 00:41:19,380
¿Era necesario?
766
00:41:19,463 --> 00:41:23,130
Solo intento terminar el rodaje.
Esas son las instrucciones.
767
00:41:23,213 --> 00:41:25,880
Ahora nadie se alejará demasiado, ¿verdad?
768
00:41:29,838 --> 00:41:32,671
Tal vez Jarrar se alejó demasiado.
769
00:41:32,755 --> 00:41:34,713
Uno no se aleja del Everest.
770
00:41:34,796 --> 00:41:37,630
Es un desertor.
El que abandona nunca cambia.
771
00:41:38,213 --> 00:41:40,671
La empresa no estará contenta.
772
00:41:40,755 --> 00:41:43,463
Esta empresa me genera dudas.
773
00:41:46,546 --> 00:41:47,630
¿Qué es esto?
774
00:41:51,255 --> 00:41:53,588
La chaqueta polar reversible de Jarrar.
775
00:41:53,671 --> 00:41:56,921
Tal vez se cansó y acampó por aquí.
776
00:41:57,005 --> 00:41:58,921
Yo no soy tan optimista.
777
00:42:02,088 --> 00:42:03,088
¿Qué es eso?
778
00:42:07,005 --> 00:42:08,796
Cielo santo.
779
00:42:14,546 --> 00:42:15,588
¿Es Jarrar?
780
00:42:15,671 --> 00:42:16,880
Tal vez no sea él.
781
00:42:17,546 --> 00:42:20,046
Hay muchos excursionistas inexpertos
por aquí.
782
00:42:20,130 --> 00:42:21,505
Pero es su cinturón.
783
00:42:22,130 --> 00:42:24,630
No quiere decir nada.
Tengo el mismo cinturón.
784
00:42:33,088 --> 00:42:35,463
Parece que se está alimentando.
785
00:42:43,421 --> 00:42:46,088
Es enorme. ¿Cómo vuela?
786
00:42:56,588 --> 00:42:59,380
Revisé el lado oeste.
No hay señales de él.
787
00:43:08,588 --> 00:43:11,796
¡Corten! Genial. ¿Qué opinas? ¿Funcionará?
788
00:43:12,630 --> 00:43:14,255
- Tengo una opinión.
- Sí.
789
00:43:15,213 --> 00:43:16,505
Que se joda Howie.
790
00:43:18,880 --> 00:43:19,838
¡Qué malo eres!
791
00:43:21,921 --> 00:43:24,171
CONECTANDO LLAMADA - JOSH
792
00:43:24,255 --> 00:43:25,088
¿Hola?
793
00:43:25,838 --> 00:43:27,546
Hola. ¿Está Josh?
794
00:43:28,130 --> 00:43:30,171
Espera. ¡Josh!
795
00:43:30,255 --> 00:43:31,088
¡Ya voy!
796
00:43:31,713 --> 00:43:33,546
¿Cierras el grifo de la bañera?
797
00:43:33,630 --> 00:43:35,296
Hola, Carol. ¿Cómo estás?
798
00:43:35,380 --> 00:43:36,796
Hola. ¿Quién era ella?
799
00:43:37,546 --> 00:43:39,588
Es Monica.
800
00:43:40,338 --> 00:43:41,338
¿Quién es Monica?
801
00:43:41,421 --> 00:43:46,546
Es la asistente que te caía bien
y nos atendió en San Valentín.
802
00:43:46,630 --> 00:43:48,296
¿Es la mesera de Baltaire?
803
00:43:48,380 --> 00:43:51,796
No digas "mesera" con ese tono.
Arriesga su vida para alimentarnos.
804
00:43:51,880 --> 00:43:54,213
¿Por qué está en mi casa?
805
00:43:54,296 --> 00:43:56,630
Escucha, voy a decirlo y ya.
806
00:43:56,713 --> 00:43:58,296
Quiero que nos separemos.
807
00:43:58,921 --> 00:44:00,088
¿Qué?
808
00:44:00,171 --> 00:44:02,171
Y no es solo por Monica.
809
00:44:02,255 --> 00:44:05,838
Me di cuenta de que yo no te importo,
solo piensas en ti.
810
00:44:05,921 --> 00:44:07,255
¿A qué se debe esto?
811
00:44:07,338 --> 00:44:09,880
Claro que me importas. Me importas mucho.
812
00:44:09,963 --> 00:44:14,088
Tanto que tomaste un avión a Londres
durante una plaga.
813
00:44:14,171 --> 00:44:17,005
- No puedo creerlo.
- Despídanse de Carol.
814
00:44:17,088 --> 00:44:18,088
¿Quién es Carol?
815
00:44:22,880 --> 00:44:25,338
Pippa, ¿quieres acostarte conmigo?
816
00:44:27,088 --> 00:44:28,963
Estoy comiendo, hermano.
817
00:44:29,046 --> 00:44:30,588
Perdón.
818
00:44:32,880 --> 00:44:33,713
¿Gunther?
819
00:44:35,005 --> 00:44:37,380
Terminé de comer, pero no, gracias.
820
00:44:51,130 --> 00:44:51,963
Hola.
821
00:44:52,755 --> 00:44:53,713
Dra. Lacie.
822
00:44:55,046 --> 00:44:57,463
- Soñaba que fueras tú.
- ¿En serio?
823
00:44:57,546 --> 00:44:59,671
- Me llamo Zaki.
- Iba a preguntarte.
824
00:44:59,755 --> 00:45:01,255
- Hablemos.
- Bueno.
825
00:45:05,713 --> 00:45:06,963
Hola.
826
00:45:08,255 --> 00:45:10,046
- Hola, Rafi.
- Sube la cámara.
827
00:45:10,130 --> 00:45:11,213
- Muévela.
- Bien.
828
00:45:11,296 --> 00:45:12,671
Quiero ver…
829
00:45:12,755 --> 00:45:14,630
- Hola.
- Qué lindo bigote.
830
00:45:14,713 --> 00:45:15,838
¿Cómo va la tarea?
831
00:45:15,921 --> 00:45:19,713
Dejaré la secundaria. No la necesito.
Mis amigos dicen que haga un fideicomiso.
832
00:45:19,796 --> 00:45:21,046
- Adivina qué.
- ¿Qué?
833
00:45:21,130 --> 00:45:24,046
Mamá y papá volvieron a estar juntos.
834
00:45:24,130 --> 00:45:27,046
Mamá, creí que salías
con el tipo de Friends.
835
00:45:27,130 --> 00:45:29,630
- Basta, Raphael.
- Papá es el diablo.
836
00:45:29,713 --> 00:45:30,755
¿Qué?
837
00:45:30,838 --> 00:45:34,588
Nunca cambiará. Lo googleé.
Hizo cosas muy retorcidas.
838
00:45:34,671 --> 00:45:36,671
Debo terminar mi partida. Adiós.
839
00:45:36,755 --> 00:45:37,755
¡Rafi!
840
00:45:39,630 --> 00:45:40,963
Qué insufrible.
841
00:45:41,046 --> 00:45:44,630
- ¿Habremos elegido al chico correcto?
- No digas eso.
842
00:45:44,713 --> 00:45:48,838
Cuando nos lo dieron, dijeron
que era tímido y que se adaptaría,
843
00:45:48,921 --> 00:45:50,588
pero nunca se adaptó…
844
00:45:50,671 --> 00:45:52,296
Los estoy escuchando.
845
00:45:52,380 --> 00:45:54,463
Son unos imbéciles de mierda.
846
00:45:55,005 --> 00:45:55,838
La puta madre.
847
00:45:57,005 --> 00:45:58,171
No.
848
00:45:59,171 --> 00:46:00,463
Eso fue…
849
00:46:00,546 --> 00:46:02,380
No se vuelve de eso.
850
00:46:06,171 --> 00:46:09,338
Creo que no podemos salir del hotel.
Firmé algo.
851
00:46:09,421 --> 00:46:11,921
Tenemos 18 años. Esperan que hagamos esto.
852
00:46:12,005 --> 00:46:13,380
Bien, vamos a Londres.
853
00:46:20,713 --> 00:46:23,671
Hazme sonreír.
854
00:46:28,796 --> 00:46:30,463
Hola, soy Kate.
855
00:46:30,546 --> 00:46:33,838
Bienvenido a tu estiramiento matutino
de 30 minutos.
856
00:46:33,921 --> 00:46:37,671
¿Listo para empezar un nuevo día
con nuevos hábitos?
857
00:46:37,755 --> 00:46:39,838
Cámbiame.
858
00:46:39,921 --> 00:46:41,088
- Genial.
- Cámbiame.
859
00:46:41,171 --> 00:46:42,171
También estoy lista.
860
00:46:42,255 --> 00:46:46,130
Vamos. Empezaremos
con un balanceo sencillo.
861
00:46:46,213 --> 00:46:48,963
No hay estrés. Genial.
862
00:46:49,588 --> 00:46:50,630
Al suelo.
863
00:46:52,046 --> 00:46:54,546
Conectémonos con la Tierra un ratito.
864
00:46:58,046 --> 00:46:58,880
Dieter.
865
00:47:00,588 --> 00:47:01,796
Eres lindo.
866
00:47:04,796 --> 00:47:06,130
Me gusta tu cabello.
867
00:47:07,630 --> 00:47:11,963
Para el próximo ejercicio,
quiero que me penetres con 30 empujes.
868
00:47:12,046 --> 00:47:14,421
Hazlo diez veces
869
00:47:15,088 --> 00:47:18,630
y sigue hasta que diga que terminamos.
870
00:47:20,005 --> 00:47:21,255
Son muchas series.
871
00:47:22,630 --> 00:47:24,588
Te amo, Dra. Lacie.
872
00:47:24,671 --> 00:47:27,338
Yo también te amo. Pero dime Carol.
873
00:47:28,046 --> 00:47:29,130
Carol Lacie.
874
00:47:29,213 --> 00:47:30,421
No, solo Carol.
875
00:47:31,838 --> 00:47:32,796
Dra. Carol.
876
00:47:32,880 --> 00:47:34,796
No soy doctora.
877
00:47:35,838 --> 00:47:36,963
¿Kate?
878
00:47:38,213 --> 00:47:39,380
¿Tú eres yo?
879
00:47:39,921 --> 00:47:42,588
Sí, y tú eres yo.
Estoy caliente. ¿Qué importa?
880
00:47:42,671 --> 00:47:45,546
Esto da miedo, pero me gusta.
881
00:47:45,630 --> 00:47:48,088
Cállate. Ven aquí.
882
00:47:48,171 --> 00:47:49,213
Sí, señora.
883
00:48:04,213 --> 00:48:05,255
No entiendo.
884
00:48:13,421 --> 00:48:14,380
¿Acabaste?
885
00:48:15,296 --> 00:48:16,588
No.
886
00:48:16,671 --> 00:48:18,005
Nunca eyaculo.
887
00:48:22,088 --> 00:48:26,588
¿Estás listo para empezar un nuevo día?
888
00:48:26,671 --> 00:48:27,588
Lo siento.
889
00:48:29,838 --> 00:48:33,338
Ronjon, dedícale tiempo a esa piña.
Limpia cada ranura.
890
00:48:34,046 --> 00:48:34,921
Cómo no.
891
00:48:36,630 --> 00:48:37,630
Gracias.
892
00:48:41,796 --> 00:48:42,713
Dios mío.
893
00:48:43,463 --> 00:48:44,880
Creo que estoy enferma.
894
00:48:45,671 --> 00:48:48,005
Sí, estás enferma de amor.
895
00:48:48,088 --> 00:48:50,546
No, creo que es el virus.
896
00:48:51,130 --> 00:48:53,796
Imposible. Estamos en la burbuja.
897
00:48:59,588 --> 00:49:01,130
Bola, sostenme el cabello.
898
00:49:01,213 --> 00:49:03,505
Tienes cabello corto,
no hay nada que sostener.
899
00:49:03,588 --> 00:49:05,546
Sostenme el cabello.
900
00:49:05,630 --> 00:49:08,171
No quiero estar aquí. Quiero renunciar.
901
00:49:08,255 --> 00:49:09,505
Bola…
902
00:49:12,755 --> 00:49:14,546
De veras no quiero.
903
00:49:15,171 --> 00:49:17,463
- No debería estar aquí.
- Bola.
904
00:49:17,546 --> 00:49:19,213
¿Qué sostengo? Está bien.
905
00:49:22,505 --> 00:49:23,921
No.
906
00:49:28,963 --> 00:49:31,171
Escuchen todos.
907
00:49:31,255 --> 00:49:34,255
Les tengo noticias sanitarias
muy importantes.
908
00:49:34,338 --> 00:49:38,588
- Todos dieron negativo de coronavirus.
- Sí.
909
00:49:38,671 --> 00:49:43,963
Sin embargo,
algunos dieron positivo de gripe.
910
00:49:44,796 --> 00:49:45,921
El virus bueno.
911
00:49:46,005 --> 00:49:46,880
El bueno.
912
00:49:46,963 --> 00:49:48,380
Dos dieron positivo
913
00:49:48,463 --> 00:49:51,713
de dos enfermedades
de transmisión sexual distintas.
914
00:49:52,630 --> 00:49:54,713
¿Cómo que gripe? Estamos en la burbuja.
915
00:49:55,463 --> 00:49:59,880
Sospechamos de un repartidor
y un jardinero. Lo estamos viendo.
916
00:49:59,963 --> 00:50:04,255
Si es gripe normal,
podemos seguir y terminar este día, ¿no?
917
00:50:04,338 --> 00:50:05,296
Totalmente, sí.
918
00:50:05,380 --> 00:50:09,380
Los actores somos personas muy fuertes.
Sé que podemos hacerlo.
919
00:50:09,463 --> 00:50:14,921
Tuve una lombriz solitaria de nueve metros
durante Risco-bestias 2,
920
00:50:15,005 --> 00:50:16,338
y nadie se enteró.
921
00:50:16,421 --> 00:50:19,630
Yo me fracturé la muñeca y el tobillo
en mi última película.
922
00:50:19,713 --> 00:50:22,505
- No le dije a nadie.
- Buen chico. Así se hace.
923
00:50:22,588 --> 00:50:25,421
Me preocupan mucho Carol y Dieter.
924
00:50:25,505 --> 00:50:28,421
Creo que deberían tomarse el día.
925
00:50:28,505 --> 00:50:31,046
No cancelaremos por un poco de mocos.
926
00:50:31,130 --> 00:50:35,088
Levanten la mano.
¿Quién quiere trabajar hoy?
927
00:50:36,630 --> 00:50:40,963
Bien, salgamos a matar risco-bestias.
928
00:50:41,046 --> 00:50:42,546
- ¡Sí!
- ¡Sí!
929
00:50:49,671 --> 00:50:50,796
Oigo algo.
930
00:50:51,838 --> 00:50:53,505
El nido debe estar cerca.
931
00:50:59,380 --> 00:51:02,671
Apúrense o serán alimento para aves.
932
00:51:04,213 --> 00:51:05,630
No me siento bien.
933
00:51:06,880 --> 00:51:08,713
Hagamos esto otro día.
934
00:51:10,838 --> 00:51:12,838
- Tú puedes.
- ¿Lauren?
935
00:51:13,838 --> 00:51:15,088
Lauren.
936
00:51:16,421 --> 00:51:17,796
Algo le pasa a Lauren.
937
00:51:20,463 --> 00:51:22,046
Ya no puedo más.
938
00:51:25,588 --> 00:51:27,505
Dios mío, voy a vomitar.
939
00:51:27,588 --> 00:51:29,838
No lo hagas, o me harás vomitar a mí.
940
00:51:29,921 --> 00:51:32,963
Los ganadores no abandonan,
y el que abandona no gana.
941
00:51:33,046 --> 00:51:36,088
Ya no quiero actuar.
Quiero volver a mi habitación.
942
00:51:36,171 --> 00:51:38,921
Filmemos rápido.
Estarás orgullosa al terminar.
943
00:51:39,005 --> 00:51:40,880
Carol, deja de manipularme.
944
00:51:40,963 --> 00:51:45,088
No te estoy manipulando.
¿Sabes qué? Tu generación es horrible.
945
00:51:45,171 --> 00:51:46,755
Al menos no soy una baby boomer.
946
00:51:46,838 --> 00:51:50,213
No soy baby boomer.
Soy generación Y, muchas gracias.
947
00:51:50,296 --> 00:51:52,588
No es momento de pelear, chicas.
948
00:51:57,588 --> 00:52:00,671
Vi una foto tuya
en un concierto de Nirvana.
949
00:52:01,421 --> 00:52:03,130
Imposible. No era yo.
950
00:52:03,213 --> 00:52:05,213
No parece que estén escalando.
951
00:52:05,296 --> 00:52:07,630
¿Por qué no tienen sogas?
952
00:52:07,713 --> 00:52:11,380
¿Dejarían que una niña
hiciera escalada libre?
953
00:52:11,463 --> 00:52:13,880
¿Sabría escalar?
954
00:52:13,963 --> 00:52:17,088
- Creo que se desmayó.
- Lauren parece estar bien.
955
00:52:17,171 --> 00:52:19,046
Despierta, Lauren. Vamos. Sigue.
956
00:52:19,130 --> 00:52:22,671
Para ser la primera vez que escalan,
van muy bien.
957
00:52:22,755 --> 00:52:25,671
Creo que voy a vomitar.
958
00:52:25,755 --> 00:52:27,421
¿Llamamos al médico?
959
00:52:27,505 --> 00:52:29,338
No me gusta que vomiten.
960
00:52:29,921 --> 00:52:30,838
Dios mío.
961
00:52:36,255 --> 00:52:39,713
- ¿Los bajamos?
- Veamos cómo resulta.
962
00:52:39,796 --> 00:52:43,921
¿Debería preocuparnos
este nivel de vómito? Porque…
963
00:52:44,005 --> 00:52:45,671
Hay algo dando vueltas.
964
00:52:45,755 --> 00:52:48,755
- Huele a jamón o algo parecido.
- Está bien.
965
00:52:48,838 --> 00:52:51,380
Necesito retoques de peinado y maquillaje.
966
00:52:52,046 --> 00:52:53,921
¿Gente de peinado y maquillaje?
967
00:52:54,005 --> 00:52:57,880
¿Lauren? ¿Con quién
te diviertes más actuando?
968
00:52:57,963 --> 00:53:00,255
No hay tiempo para que se recuperen.
969
00:53:00,338 --> 00:53:02,671
Haz volar a los dinosaurios de nuevo.
970
00:53:02,755 --> 00:53:05,421
- No soy mago.
- Sé que no lo eres, carajo.
971
00:53:05,505 --> 00:53:07,838
Si lo fueras,
sacarías una película del culo.
972
00:53:07,921 --> 00:53:10,463
Dios mío, es Minnie Driver. La adoro.
973
00:53:10,546 --> 00:53:13,755
Son seres humanos, no máquinas.
974
00:53:13,838 --> 00:53:17,713
Amigo, te recuerdo
que eras adicto a la metanfetamina.
975
00:53:17,796 --> 00:53:21,421
Una vez, no dormiste por tres semanas,
hiciste algo malo, y te cubrí.
976
00:53:21,505 --> 00:53:24,880
Sí, me acuerdo.
Gracias por recordármelo, Paula.
977
00:53:24,963 --> 00:53:28,046
Si lo hubiera contado,
habrías ido preso de por vida.
978
00:53:28,130 --> 00:53:30,630
No me obligues a ser dura. No me gusta.
979
00:53:30,713 --> 00:53:33,171
Te encanta ser dura.
980
00:53:33,255 --> 00:53:35,463
Pongamos todo en perspectiva.
981
00:53:35,546 --> 00:53:38,130
Somos una de las dos películas
en producción ahora.
982
00:53:38,213 --> 00:53:39,713
- Nosotros y Tom Cruise.
- Sí.
983
00:53:39,796 --> 00:53:45,380
Si fracasamos, una empresa
de $50 000 millones se irá al tacho.
984
00:53:45,463 --> 00:53:47,755
La gente mata por diez mil dólares.
985
00:53:47,838 --> 00:53:51,880
¿Qué crees que harán por $50 000 millones?
986
00:53:51,963 --> 00:53:52,963
Imbécil.
987
00:53:53,796 --> 00:53:54,630
Cielos.
988
00:53:55,213 --> 00:53:59,463
Mel Gibson está en el barco,
cree que estamos saliendo.
989
00:53:59,546 --> 00:54:02,296
Anoche hicimos cosas,
y se lo tomó en serio.
990
00:54:02,380 --> 00:54:03,213
¿Qué hicieron?
991
00:54:03,296 --> 00:54:04,880
Fue por encima de la ropa.
992
00:54:05,755 --> 00:54:06,838
¿Cómo están?
993
00:54:07,880 --> 00:54:10,546
Escuchen. Tengo muchos regalos
para ustedes.
994
00:54:11,046 --> 00:54:14,088
A esta gente no le importa lo que tiene.
995
00:54:14,171 --> 00:54:17,463
Tengo jabón y crema.
996
00:54:17,546 --> 00:54:21,005
¿Necesitan un sacacorchos?
Les enviaré dos.
997
00:54:21,088 --> 00:54:24,463
Hay Biblias en cada habitación,
y ni siquiera las leen.
998
00:54:24,546 --> 00:54:28,338
Las enviaré, así rezan por ellos,
porque se irán todos al infierno.
999
00:54:29,255 --> 00:54:30,671
Te están maltratando.
1000
00:54:32,338 --> 00:54:33,671
Eso me enfurece.
1001
00:54:34,963 --> 00:54:36,421
¿Sabes qué debes hacer?
1002
00:54:37,255 --> 00:54:39,296
Liderar una revolución.
1003
00:54:40,380 --> 00:54:42,755
Sí, una revolución.
1004
00:54:42,838 --> 00:54:46,963
Ustedes son como piezas
de una maquinaria. ¿No lo ves?
1005
00:54:47,046 --> 00:54:49,046
Te están usando.
1006
00:54:49,130 --> 00:54:53,838
Vas a destruir la maquinaria
del capitalismo corporativo.
1007
00:54:53,921 --> 00:54:55,963
- Sí.
- Ellos no tienen el poder.
1008
00:54:56,046 --> 00:54:59,338
Tú tienes el poder.
Solo tú puedes generar el cambio.
1009
00:55:00,130 --> 00:55:01,505
Tengo que ser yo.
1010
00:55:01,588 --> 00:55:02,880
Tienes que ser tú.
1011
00:55:04,005 --> 00:55:06,963
Trabajamos demasiadas horas
y estamos sobrepasados.
1012
00:55:07,046 --> 00:55:09,005
Es injusto e inseguro.
1013
00:55:09,588 --> 00:55:13,463
Carol, ¿por qué quieres que abandonemos?
Dilo de una vez.
1014
00:55:13,546 --> 00:55:16,088
No dije "abandonar",
sino "amagar con abandonar".
1015
00:55:16,171 --> 00:55:19,130
¿Nos uniremos como el elenco de Friends?
1016
00:55:19,213 --> 00:55:21,213
- No.
- ¿Quieres sobornarlos?
1017
00:55:21,296 --> 00:55:24,130
- No dije eso.
- Quieres que chantajeemos al estudio.
1018
00:55:24,213 --> 00:55:25,630
¿Qué parte no escucharon?
1019
00:55:25,713 --> 00:55:28,546
Todos los días, como un KitKat del minibar
1020
00:55:28,630 --> 00:55:31,463
y cuando vuelvo, hay otro KitKat.
1021
00:55:32,338 --> 00:55:33,713
No abandonaré esto.
1022
00:55:33,796 --> 00:55:36,796
Sabía que haría esto.
Sabía que harías esto.
1023
00:55:36,880 --> 00:55:39,380
¿Qué les dije? Ella no tenía que volver,
1024
00:55:39,463 --> 00:55:44,213
porque eres una desertora
y quieres arrastrarnos a nosotros.
1025
00:55:44,296 --> 00:55:46,171
- Creí que me habías perdonado.
- ¿Sí?
1026
00:55:46,255 --> 00:55:47,671
- Dijiste que sí.
- ¿Sí?
1027
00:55:47,755 --> 00:55:50,421
- Lauren.
- Hacía tiempo que no te veía.
1028
00:55:50,505 --> 00:55:54,630
Oye, niña, ¿por qué siempre estás aquí?
1029
00:55:54,713 --> 00:55:56,838
Mi papá es el coordinador de dobles.
1030
00:55:57,421 --> 00:55:59,630
No me quiere, así que…
1031
00:55:59,713 --> 00:56:02,421
Deberíamos votar.
1032
00:56:02,505 --> 00:56:04,755
Hagámoslo. ¿Quién acepta?
1033
00:56:05,755 --> 00:56:08,380
Genial. Exijamos lo que nos corresponde.
1034
00:56:08,463 --> 00:56:10,755
No, aceptamos terminar la película.
1035
00:56:10,838 --> 00:56:14,296
No dije eso. Pregunté
si aceptaban abandonar la película.
1036
00:56:14,380 --> 00:56:15,921
Debiste decir "quién abandona".
1037
00:56:16,005 --> 00:56:20,005
No, les expliqué el plan y después dije:
"¿Aceptan el plan?".
1038
00:56:20,088 --> 00:56:23,171
¿Por qué escuchar a alguien
que no sabe cómo se vota?
1039
00:56:23,255 --> 00:56:27,713
Estoy orgulloso de ustedes.
Juntos podemos hacer lo que sea.
1040
00:56:27,796 --> 00:56:32,088
Y en este momento declaro
que todos crearemos un clásico.
1041
00:56:32,171 --> 00:56:34,088
- Sí.
- Sí.
1042
00:56:34,171 --> 00:56:35,213
Eso es.
1043
00:56:35,296 --> 00:56:39,088
No, basta. Esto aún no acabó.
Me robaste la reunión.
1044
00:56:39,171 --> 00:56:41,421
¡Risco-bestias 6!
1045
00:56:51,546 --> 00:56:53,921
Sr. Best, ¿es necesario todo esto?
1046
00:56:54,005 --> 00:56:55,713
Tal vez sí, tal vez no.
1047
00:56:56,380 --> 00:56:58,171
Es un hotel, no una zona de guerra.
1048
00:56:58,255 --> 00:57:00,630
Debo cuidar a estas personas,
no encerrarlas.
1049
00:57:00,713 --> 00:57:03,963
Ellos no le importan.
Solo quiere terminar el trabajo.
1050
00:57:04,046 --> 00:57:09,505
Como un sargento que finge preocuparse
por los soldados que envía a morir.
1051
00:57:09,588 --> 00:57:13,921
Terminemos la película y vámonos a casa.
1052
00:57:14,880 --> 00:57:17,296
DÍA 94
1053
00:57:18,713 --> 00:57:19,963
- Hola, Gavin.
- Hola.
1054
00:57:20,046 --> 00:57:22,796
Quitaron mis diálogos
de la próxima escena.
1055
00:57:22,880 --> 00:57:26,380
No puede ser. Tiene diálogos, ¿no?
1056
00:57:26,963 --> 00:57:29,255
Son no verbales.
1057
00:57:29,338 --> 00:57:32,505
Debía vincularme emocionalmente
con la cría de risco-bestia.
1058
00:57:33,130 --> 00:57:37,255
Sí. Así es. El estudio quiere
que lo haga Krystal porque es joven.
1059
00:57:38,130 --> 00:57:39,005
Yo soy joven.
1060
00:57:39,088 --> 00:57:42,213
Creen que ella
se conectaría mejor con la cría.
1061
00:57:42,296 --> 00:57:44,588
- ¿Por qué?
- Porque es una bebé.
1062
00:57:44,671 --> 00:57:46,171
Y tú ya no.
1063
00:57:46,255 --> 00:57:50,255
El estudio sabe que estás sobrepasada.
Y te oyeron.
1064
00:57:50,338 --> 00:57:53,296
- ¿Cómo que "me oyeron"? ¿Qué?
- Te oyeron.
1065
00:58:05,213 --> 00:58:07,338
Te tengo, hijo de perra.
1066
00:58:09,338 --> 00:58:10,380
No.
1067
00:58:10,463 --> 00:58:11,921
Cole, baja esa arma.
1068
00:58:12,005 --> 00:58:15,338
La cría también tiene derecho
a habitar este planeta.
1069
00:58:15,421 --> 00:58:18,255
No se trata del planeta,
sino de hacer justicia.
1070
00:58:18,338 --> 00:58:19,671
No, bájala.
1071
00:58:19,755 --> 00:58:21,588
Maldita sea, Vivian.
1072
00:58:21,671 --> 00:58:24,505
¿Cómo puedes ser tan ingenua?
1073
00:58:24,588 --> 00:58:26,505
Esas criaturas son asesinas.
1074
00:58:26,588 --> 00:58:30,005
Mataron a Jarrar y a tus padres.
1075
00:58:30,838 --> 00:58:32,755
Mataron a tus padres.
1076
00:58:32,838 --> 00:58:34,963
No todas son bestias.
1077
00:58:35,046 --> 00:58:36,880
Tal vez algunos de nosotros sí.
1078
00:58:38,546 --> 00:58:42,130
Vivian, ¿qué haces?
Ven aquí. Vuelve ya mismo. Mierda.
1079
00:58:42,713 --> 00:58:45,046
¡Acabarás muerta como tu mamá!
1080
00:58:51,546 --> 00:58:52,880
Ven aquí, pequeñín.
1081
00:59:10,380 --> 00:59:11,630
Solo tiene hambre.
1082
00:59:11,713 --> 00:59:13,796
Es como mentalista de dinosaurios.
1083
00:59:14,380 --> 00:59:17,338
Ahora estás a salvo.
Nadie va a lastimarte.
1084
00:59:17,421 --> 00:59:20,088
Si esa cosa se mueve, le volaré la cabeza.
1085
00:59:27,046 --> 00:59:28,171
Bien.
1086
00:59:34,588 --> 00:59:35,546
Está aprendiendo
1087
00:59:36,171 --> 00:59:37,171
de ella.
1088
00:59:38,963 --> 00:59:41,338
Veamos si puedes hacer estos pasos.
1089
00:59:45,046 --> 00:59:46,713
Muy bien.
1090
01:00:13,338 --> 01:00:15,963
Parece que bailaremos al estilo country.
1091
01:00:16,880 --> 01:00:18,505
Muy bien, aquí vamos.
1092
01:00:30,296 --> 01:00:31,255
Ahora sé
1093
01:00:32,171 --> 01:00:34,296
que debo matarlos a todos.
1094
01:01:02,255 --> 01:01:03,088
¡Y corten!
1095
01:01:06,755 --> 01:01:07,963
Muy buen trabajo.
1096
01:01:09,296 --> 01:01:12,171
¿Puedes parar? Ya no necesitas hacer eso.
1097
01:01:12,255 --> 01:01:14,171
Estuviste increíble.
1098
01:01:14,255 --> 01:01:16,088
Darren, esto es una estupidez.
1099
01:01:16,171 --> 01:01:19,880
Era mi gran escena,
y ahora solo me meo encima.
1100
01:01:19,963 --> 01:01:24,213
Es una reacción muy auténtica y humana
cuando te ruge una risco-bestia.
1101
01:01:24,296 --> 01:01:26,380
- Es humillante.
- No te preocupes.
1102
01:01:26,463 --> 01:01:30,171
Hay que satisfacer
a los nerds y fans de Risco-bestias.
1103
01:01:30,255 --> 01:01:31,796
Quieren autenticidad.
1104
01:01:31,880 --> 01:01:35,880
Krystal hizo un puto TikTok
con un dinosaurio. ¿Eso es auténtico?
1105
01:01:35,963 --> 01:01:38,630
El baile es el clip
que usarán en los Óscar.
1106
01:01:38,713 --> 01:01:41,213
- ¿Qué? Claro que no.
- Te lo aseguro.
1107
01:01:41,296 --> 01:01:46,880
Gavin, hay que parar todo,
sentarnos y reescribir el guion.
1108
01:01:46,963 --> 01:01:49,338
Dame dos semanas y lo tendré listo.
1109
01:01:49,421 --> 01:01:52,630
- ¿Pararemos dos semanas?
- Sí, como Apocalipsis ahora.
1110
01:01:52,713 --> 01:01:53,755
Ese es el modelo.
1111
01:01:54,505 --> 01:01:57,380
- ¿Qué?
- No pararemos dos semanas.
1112
01:01:57,463 --> 01:01:59,630
Le dijimos a Rafi
que nos iríamos tres meses.
1113
01:01:59,713 --> 01:02:00,880
Vamos cinco y medio.
1114
01:02:00,963 --> 01:02:03,963
No llegué hasta aquí para que no funcione.
1115
01:02:04,505 --> 01:02:07,630
Rafi entenderá cuando vea
lo grandiosa que es la película.
1116
01:02:07,713 --> 01:02:09,630
Estas películas no son grandiosas.
1117
01:02:09,713 --> 01:02:14,421
Debo mostrarle cómo trabajar duro,
tener perseverancia y responsabilidad.
1118
01:02:14,505 --> 01:02:16,880
Es lo mejor que un padre puede hacer.
1119
01:02:16,963 --> 01:02:20,005
No, lo mejor que un padre puede hacer
es estar presente.
1120
01:02:20,088 --> 01:02:23,713
Te dije que mi papá lo llevó a almorzar
a Nobu y parecía estar bien.
1121
01:02:23,796 --> 01:02:25,046
- ¿Eso crees?
- Sí.
1122
01:02:25,130 --> 01:02:27,755
Creó un GoFundMe
para un trasplante de riñón.
1123
01:02:27,838 --> 01:02:30,963
- ¿Cuánto recaudó?
- $79 000.
1124
01:02:31,046 --> 01:02:32,338
Todo un emprendedor.
1125
01:02:32,421 --> 01:02:35,755
Solo ha estado
en nuestra familia por 17 meses.
1126
01:02:35,838 --> 01:02:36,796
Lamento decirlo,
1127
01:02:36,880 --> 01:02:41,338
pero esta franquicia es parte de mi vida
desde hace más tiempo que Rafi.
1128
01:02:41,421 --> 01:02:43,130
Qué retorcido eres.
1129
01:02:43,213 --> 01:02:47,005
Haré que te prohíban entrar
a las listas de adopción.
1130
01:02:47,088 --> 01:02:49,713
- Adelante.
- Nunca volverás a adoptar.
1131
01:02:49,796 --> 01:02:51,796
¿Sí? Volveré a adoptar.
1132
01:02:51,880 --> 01:02:54,505
Adoptaré a la mitad de Sudamérica
si quiero.
1133
01:02:54,588 --> 01:02:58,963
Perú, Chile, Venezuela.
Vamos, vivirán conmigo.
1134
01:03:01,880 --> 01:03:03,005
¿Qué haces?
1135
01:03:03,630 --> 01:03:04,588
Estoy empacando.
1136
01:03:05,213 --> 01:03:06,213
¿Te vas?
1137
01:03:06,796 --> 01:03:08,546
Sí, mañana tenemos un partido.
1138
01:03:09,046 --> 01:03:10,588
- ¿No te lo dije?
- No.
1139
01:03:11,421 --> 01:03:14,505
¿Qué hacemos ahora?
¿Me das tu correo electrónico?
1140
01:03:14,588 --> 01:03:15,630
Claro.
1141
01:03:16,338 --> 01:03:17,421
Bien, ¿cuál es?
1142
01:03:18,005 --> 01:03:19,213
¿Lo quieres ahora?
1143
01:03:19,755 --> 01:03:21,005
Pero estoy empacando.
1144
01:03:21,088 --> 01:03:22,546
¿Qué está pasando?
1145
01:03:23,130 --> 01:03:24,546
- ¿Qué?
- Estoy confundida.
1146
01:03:24,630 --> 01:03:26,796
Creí que lo nuestro iba en serio.
1147
01:03:26,880 --> 01:03:28,921
Esto es lo que pasa: estoy casado.
1148
01:03:29,005 --> 01:03:30,005
¿Qué?
1149
01:03:30,088 --> 01:03:31,338
Tengo cinco hijos.
1150
01:03:31,421 --> 01:03:34,171
- ¿Cinco hijos?
- Con tres mujeres distintas.
1151
01:03:34,255 --> 01:03:36,838
- ¿Tres mujeres?
- Y tres más en camino.
1152
01:03:37,380 --> 01:03:38,713
Con otras dos mujeres.
1153
01:03:39,380 --> 01:03:40,713
Bien, entonces…
1154
01:03:41,546 --> 01:03:43,213
llamaré a tu esposa.
1155
01:03:43,296 --> 01:03:45,713
¿En serio harías eso?
1156
01:03:45,796 --> 01:03:47,838
Claro que sí.
1157
01:03:47,921 --> 01:03:50,880
Le encantará. Es tu admiradora.
1158
01:03:50,963 --> 01:03:53,921
Perdón, es que… no sé qué está pasando.
1159
01:03:54,005 --> 01:03:56,213
Con mi esposa tenemos
una relación muy europea.
1160
01:03:56,296 --> 01:03:57,630
¿Qué significa eso?
1161
01:03:57,713 --> 01:03:59,755
Que puedo acostarme contigo.
1162
01:04:01,046 --> 01:04:03,046
Esto es… ¿Qué?
1163
01:04:03,130 --> 01:04:04,713
No estés triste.
1164
01:04:05,255 --> 01:04:06,171
Te divertiste.
1165
01:04:07,088 --> 01:04:08,921
Quería preguntarte algo.
1166
01:04:10,296 --> 01:04:11,296
¿Tienes PayPal?
1167
01:04:11,380 --> 01:04:12,213
Sí.
1168
01:04:12,296 --> 01:04:16,671
Porque el KitKat y el agua
que consumiste anoche costaron 26 libras.
1169
01:04:23,338 --> 01:04:26,296
Anika, ¿trabajas en el turno nocturno?
1170
01:04:26,380 --> 01:04:27,380
Sí.
1171
01:04:29,630 --> 01:04:31,296
Veo el modo en que me miras.
1172
01:04:31,838 --> 01:04:35,546
Siento lo mismo y quiero que sepas
1173
01:04:35,630 --> 01:04:39,796
que te arrancaría la ropa
y te montaría como a un animal.
1174
01:04:39,880 --> 01:04:41,755
- Es increíble.
- Sí.
1175
01:04:41,838 --> 01:04:43,213
- Pero…
- Hola.
1176
01:04:45,046 --> 01:04:46,338
¿Adónde van?
1177
01:04:47,213 --> 01:04:49,838
A ayudarlo a desatascar el retrete.
1178
01:04:51,838 --> 01:04:54,088
Yo lo haré. Desatascaré el retrete.
1179
01:04:54,171 --> 01:04:55,421
Déjame ocuparme.
1180
01:04:55,505 --> 01:04:57,546
Yo lo desatascaría muy bien.
1181
01:04:57,630 --> 01:04:59,505
En serio. Déjeme a mí.
1182
01:04:59,588 --> 01:05:01,421
Quiero desatascar el retrete.
1183
01:05:01,505 --> 01:05:03,213
Solo quiero cuidarte
1184
01:05:03,296 --> 01:05:05,921
para que no acabes
en el retrete equivocado.
1185
01:05:06,005 --> 01:05:08,421
Tú no decides qué retrete debo desatascar.
1186
01:05:08,505 --> 01:05:12,338
Solo hago lo mejor para ti y su retrete,
que voy a desatascar.
1187
01:05:12,421 --> 01:05:15,088
Me ocuparé de este retrete.
Yo lo desatascaré.
1188
01:05:15,171 --> 01:05:17,296
Vamos, señor. Gracias, Anika.
1189
01:05:19,505 --> 01:05:20,463
¿Dónde estás?
1190
01:05:21,130 --> 01:05:22,213
En tu cama.
1191
01:05:22,880 --> 01:05:25,880
Es muy cómoda y cálida.
Me siento como en casa.
1192
01:05:25,963 --> 01:05:30,088
No veo la hora de que esta película acabe.
Extraño estar contigo a veces.
1193
01:05:30,171 --> 01:05:32,213
Perdón si fue difícil.
1194
01:05:32,296 --> 01:05:34,588
¿Qué pasa?
1195
01:05:35,213 --> 01:05:36,755
Carol aún no lo supera.
1196
01:05:37,588 --> 01:05:40,630
- Pobrecita.
- Le está costando.
1197
01:05:40,713 --> 01:05:44,796
¿Qué? No puedes vivir en mi casa
con tu nueva novia.
1198
01:05:44,880 --> 01:05:49,005
Te cuido la casa gratis. Cálmate, Carol.
1199
01:05:49,088 --> 01:05:54,463
- ¿Qué pedimos de comer?
- Anoche pedimos comida china, ¿no?
1200
01:05:55,505 --> 01:05:57,171
- Comida tailandesa.
- Sí.
1201
01:05:57,255 --> 01:06:00,588
No pidas comida en mi casa. ¡Iré ya mismo!
1202
01:06:04,630 --> 01:06:07,463
- ¿Qué carajo haces?
- Evito cambios en el guion.
1203
01:06:07,546 --> 01:06:11,463
Ya no necesitarás esto.
¿Sabes por qué? Porque perdiste.
1204
01:06:12,671 --> 01:06:13,546
Atrás.
1205
01:06:13,630 --> 01:06:16,713
- Eddie Vedder me dio esa guitarra.
- No me importa.
1206
01:06:23,046 --> 01:06:25,171
- Eso no me molesta.
- ¿No?
1207
01:06:25,255 --> 01:06:26,546
Tengo todo en la nube.
1208
01:06:26,630 --> 01:06:29,546
¿Estás seguro, SummerBoy1987?
1209
01:06:30,296 --> 01:06:31,671
Esa es mi nube.
1210
01:06:31,755 --> 01:06:33,338
¡Ya no!
1211
01:06:33,421 --> 01:06:35,546
Rafi, mira a la cámara.
1212
01:06:36,463 --> 01:06:37,880
Mira la compu de papá.
1213
01:06:37,963 --> 01:06:41,463
Mamá la prendió fuego
porque el guion de papá está ahí.
1214
01:06:41,546 --> 01:06:44,421
Papá quiere hacer una peli
que no sea una mierda,
1215
01:06:44,505 --> 01:06:45,796
como le gustan a mamá.
1216
01:06:45,880 --> 01:06:47,755
Tu mamá es mediocre, Rafi.
1217
01:06:47,838 --> 01:06:49,171
No me importa.
1218
01:06:49,255 --> 01:06:52,546
No me gustan las películas.
Son muy largas. Adiós.
1219
01:06:53,255 --> 01:06:58,755
Esta mediocre se irá a casa
a cuidar a nuestro angelito.
1220
01:06:58,838 --> 01:07:00,380
No es un angelito.
1221
01:07:00,463 --> 01:07:02,588
¿Crees que el gato se ahogó solo?
1222
01:07:02,671 --> 01:07:09,088
Para que lo sepas, sé que esto
nunca volverá a pasar. ¡Jamás!
1223
01:07:13,505 --> 01:07:17,005
¡Rafi! ¡Mamá va a casa!
1224
01:07:33,963 --> 01:07:35,630
¡Libertad!
1225
01:07:56,546 --> 01:07:57,421
Dios mío.
1226
01:08:03,338 --> 01:08:05,505
Un trabajo maravilloso.
1227
01:08:14,963 --> 01:08:19,088
¡Es la mano
con la que juego al tenis, hijo de puta!
1228
01:08:19,963 --> 01:08:20,838
Gavin.
1229
01:08:20,921 --> 01:08:23,171
- ¡Me dio en los dedos!
- ¿También vas a huir?
1230
01:08:23,255 --> 01:08:25,755
Claro que no. Solo oí el alboroto.
1231
01:08:25,838 --> 01:08:27,171
Tranquila.
1232
01:08:28,838 --> 01:08:30,005
¿Qué está pasando?
1233
01:08:30,088 --> 01:08:32,463
¿Qué haces? ¿Por qué le pegaste?
1234
01:08:33,921 --> 01:08:36,463
- ¿Qué te pasó en la mano?
- ¡Tú hiciste esto!
1235
01:08:36,546 --> 01:08:39,380
Voy a resolverlo. Vuelve adentro.
1236
01:08:40,421 --> 01:08:44,338
- ¿Te caíste en la grava?
- ¡No! ¡Esto es tu culpa!
1237
01:08:44,421 --> 01:08:47,380
La terapeuta
dijo que no busquemos culpables.
1238
01:08:50,213 --> 01:08:52,046
¿Qué diablos está pasando?
1239
01:08:52,130 --> 01:08:54,588
Los guardias se confundieron.
1240
01:08:54,671 --> 01:08:58,421
Creyeron que Lauren era
una fan desquiciada, le dispararon,
1241
01:08:58,505 --> 01:09:00,005
y perdió algunos dedos.
1242
01:09:00,088 --> 01:09:02,880
Va a estar bien. Son pocos dedos.
1243
01:09:03,671 --> 01:09:04,755
Es un raspón.
1244
01:09:06,130 --> 01:09:07,838
Nada de qué preocuparse.
1245
01:09:07,921 --> 01:09:09,713
No debes dispararles a los actores.
1246
01:09:09,796 --> 01:09:13,880
Ni siquiera se los puede envenenar ahora.
La prensa siempre se entera.
1247
01:09:13,963 --> 01:09:17,796
Yo no ordené que les dispararan.
El Sr. Best sigue tus órdenes.
1248
01:09:17,880 --> 01:09:19,671
Perdón, ¿quién es el Sr. Best?
1249
01:09:21,546 --> 01:09:22,713
Tú lo enviaste.
1250
01:09:22,796 --> 01:09:26,713
¿A Best? Yo no… No me suena.
1251
01:09:26,796 --> 01:09:30,255
Suena aterrador, como alguien
con quien mejor no meterse.
1252
01:09:30,338 --> 01:09:32,963
Alguien que haría cualquier cosa
por la película.
1253
01:09:33,046 --> 01:09:33,880
Está bien.
1254
01:09:34,671 --> 01:09:35,755
Paremos el rodaje.
1255
01:09:35,838 --> 01:09:38,963
- No lo haremos.
- Pararemos el rodaje.
1256
01:09:39,046 --> 01:09:42,630
- No pararemos el rodaje.
- ¡Pararemos el rodaje!
1257
01:09:42,713 --> 01:09:46,296
El mundo no está desesperado
por otra película de Risco-bestias.
1258
01:09:46,380 --> 01:09:48,046
No es la vacuna.
1259
01:09:48,130 --> 01:09:50,713
Es Risco-bestias. Ya se hicieron cinco.
1260
01:09:50,796 --> 01:09:52,338
¡Son todas iguales!
1261
01:09:54,255 --> 01:09:56,046
Perdón, me congelé un segundo,
1262
01:09:56,130 --> 01:09:58,838
pero supongo que apruebas todo lo que dije
1263
01:09:58,921 --> 01:10:02,005
y me alegra,
porque si no terminamos la película,
1264
01:10:02,088 --> 01:10:06,380
enviaré a estos putos elefantes
a aplastar tu casa y a tus hijos.
1265
01:10:06,463 --> 01:10:08,838
¿Está bien? Hakuna matata, corazón.
1266
01:10:12,171 --> 01:10:13,588
Quiero ser como ella.
1267
01:10:14,463 --> 01:10:15,380
Hola, Tom.
1268
01:10:16,046 --> 01:10:17,171
Lamento decirlo,
1269
01:10:17,255 --> 01:10:21,255
pero creo que no tenemos tiempo o dinero
para terminar Risco-bestias…
1270
01:10:21,338 --> 01:10:23,880
Genial, termínala y estamos en contacto.
1271
01:10:23,963 --> 01:10:26,713
No creo que sea posible terminarla.
1272
01:10:26,796 --> 01:10:31,380
No te conviene tenerme de enemigo, Paula.
Te destruiré desde adentro.
1273
01:10:31,463 --> 01:10:34,755
Está bien, Tom.
Gracias por esta oportunidad.
1274
01:10:37,755 --> 01:10:39,630
- ¿Hola?
- Li, hola.
1275
01:10:39,713 --> 01:10:42,255
No llegamos con este presupuesto.
1276
01:10:42,338 --> 01:10:44,963
Genial. Termínala y estamos en contacto.
1277
01:10:45,046 --> 01:10:48,046
No, Li, no entiendes. Es imposible.
1278
01:10:48,130 --> 01:10:51,546
Creo en ti. Nunca me decepcionaste.
1279
01:10:52,130 --> 01:10:52,963
Espera.
1280
01:10:54,255 --> 01:10:55,296
¿Estás en Fiji?
1281
01:10:56,088 --> 01:10:58,505
- Sí, estoy en Fiji.
- Estoy en la playa.
1282
01:10:59,088 --> 01:11:01,546
Hace 37 días que no veo a nadie.
1283
01:11:01,630 --> 01:11:04,630
- ¿Quieres jugar al tenis?
- Me encantaría.
1284
01:11:04,713 --> 01:11:06,088
- ¿A las cuatro?
- Sí.
1285
01:11:06,171 --> 01:11:08,546
¿Tienes pelotas? Yo sí.
1286
01:11:10,588 --> 01:11:13,213
Hablé con Lauren esta mañana.
1287
01:11:13,880 --> 01:11:17,546
Los quiere a todos, y dijo
que lo mejor que podrían hacer por ella
1288
01:11:17,630 --> 01:11:21,380
sería hacer una película grandiosa.
1289
01:11:21,463 --> 01:11:24,421
También hablé con ella,
y no está para nada contenta.
1290
01:11:24,505 --> 01:11:28,546
Se enojó conmigo como si fuera mi culpa.
Yo no le volé los dedos.
1291
01:11:28,630 --> 01:11:33,505
El equipo del Sr. Best creyó
que los atacaba una acosadora loca.
1292
01:11:33,588 --> 01:11:35,463
¿Le pudieron coser los dedos?
1293
01:11:35,546 --> 01:11:37,296
No los encontraron.
1294
01:11:38,130 --> 01:11:40,671
- Solo le quedó el pulgar.
- Es una bendición.
1295
01:11:40,755 --> 01:11:43,296
Lauren saldrá más fuerte de esto.
1296
01:11:43,380 --> 01:11:47,963
Puedes hacer millones de cosas
con el pulgar. No es como el meñique.
1297
01:11:48,546 --> 01:11:50,755
¿Cuándo filmará sus escenas?
1298
01:11:50,838 --> 01:11:54,421
No filmaremos las demás escenas
de Lauren. Ella ya terminó.
1299
01:11:54,505 --> 01:11:57,921
Haremos algunos arreglos.
No creo que nadie se dé cuenta.
1300
01:11:58,005 --> 01:11:59,880
¿Todos podemos irnos?
1301
01:11:59,963 --> 01:12:03,421
Por desgracia, no.
Tienen que quedarse por contrato.
1302
01:12:03,505 --> 01:12:04,755
Se llama ser adulto.
1303
01:12:05,630 --> 01:12:07,796
La puta madre.
1304
01:12:07,880 --> 01:12:11,005
Un traspié no debería ser
un gran problema.
1305
01:12:11,088 --> 01:12:14,630
Steve, el coordinador de dobles,
quizás tiene el virus,
1306
01:12:14,713 --> 01:12:18,380
así que hoy se unirá por Zoom.
1307
01:12:18,463 --> 01:12:21,755
- Se tarda mucho en filmar la acción.
- Steve.
1308
01:12:21,838 --> 01:12:25,546
¡Hola! Espero que los entusiasme
la secuencia de acción de hoy.
1309
01:12:25,630 --> 01:12:27,963
Steve, parece que adelgazaste.
1310
01:12:28,880 --> 01:12:30,380
Peso lo mismo de siempre.
1311
01:12:31,130 --> 01:12:33,005
Bien, repasemos la escena.
1312
01:12:33,088 --> 01:12:36,463
¿Saben qué? Hagámosla
tal como la ensayamos, será…
1313
01:12:36,546 --> 01:12:37,380
Me congelé.
1314
01:12:37,463 --> 01:12:39,713
Estoy congelado. ¿Me congelé?
1315
01:12:39,796 --> 01:12:42,046
¡Qué mierda! ¡Les dije que no funcionaría!
1316
01:12:42,130 --> 01:12:44,796
¿Ahora me ven bien?
1317
01:12:44,880 --> 01:12:46,005
- Sí.
- Adelante.
1318
01:12:46,088 --> 01:12:49,880
La acción empieza cuando Dustin
lucha con el primer hombre de hielo.
1319
01:12:49,963 --> 01:12:53,421
Típico contacto cuerpo a cuerpo.
Recuerda: esquivar, jab y asfixiar.
1320
01:12:53,505 --> 01:12:55,380
Llévenme hasta el montículo.
1321
01:12:55,463 --> 01:12:58,296
Carol mata
a los hombres de hielo cuatro y cinco
1322
01:12:58,380 --> 01:12:59,796
con varias explosiones.
1323
01:12:59,880 --> 01:13:02,671
Dieter y Krystal les disparan
a los hombres de hielo,
1324
01:13:02,755 --> 01:13:04,296
y, Sean, tú caminarás…
1325
01:13:05,755 --> 01:13:09,421
Pregunta. Cuando llego a mi marca,
¿giro a mi izquierda?
1326
01:13:09,505 --> 01:13:13,005
Muy bien, primer equipo, vamos. Hagámoslo.
1327
01:13:33,880 --> 01:13:35,505
¡Cuidado!
1328
01:13:40,046 --> 01:13:41,630
Vería esa película.
1329
01:13:41,713 --> 01:13:44,338
Olvidé decir que mi papá
es pésimo para esto.
1330
01:13:44,421 --> 01:13:47,838
Perdón, agarré el cable equivocado.
Hagamos otra… ¡No!
1331
01:13:50,588 --> 01:13:51,505
Rayos.
1332
01:13:51,588 --> 01:13:54,046
Perdón, estaba revisando mi correo.
¿Cómo salió?
1333
01:13:55,296 --> 01:13:57,296
No muy bien. Tal vez tengamos que…
1334
01:13:57,380 --> 01:13:59,046
Hacer otra toma, sí.
1335
01:14:00,505 --> 01:14:03,796
Llama al estudio y mándalos a la mierda.
1336
01:14:03,880 --> 01:14:09,213
Cuando necesite conseguir
un remolque más grande para Mark Ruffalo,
1337
01:14:09,296 --> 01:14:12,796
lo pediré, y me dirán:
"Nos mandaste a la mierda por Carol".
1338
01:14:12,880 --> 01:14:16,088
- No puedo hacer eso.
- ¿Pusieron fechas en el contrato?
1339
01:14:16,171 --> 01:14:18,796
- No.
- Me pueden hacer trabajar eternamente.
1340
01:14:18,880 --> 01:14:22,546
No eternamente. No son monstruos.
Intentan hacer una buena película.
1341
01:14:22,630 --> 01:14:24,088
Nos tratan mal.
1342
01:14:24,171 --> 01:14:27,588
No me vengas con eso.
Te tratan mal como actriz.
1343
01:14:27,671 --> 01:14:29,755
A mí me tratan mal como ser humano.
1344
01:14:29,838 --> 01:14:33,713
¿Le enseñaste matemática
a un chico de 12 años? Es imposible.
1345
01:14:33,796 --> 01:14:35,213
Se encerró en su cuarto.
1346
01:14:35,296 --> 01:14:39,505
El otro día entré, y estaba viendo
porno japonés en taxis.
1347
01:14:39,588 --> 01:14:41,338
¿Qué es porno japonés en taxis?
1348
01:14:41,421 --> 01:14:42,796
El nombre te lo dice.
1349
01:14:42,880 --> 01:14:46,921
Se cogen al taxista
a la mitad del video, en Japón.
1350
01:14:47,005 --> 01:14:50,213
Llama al estudio
y diles que dejen de maltratarnos.
1351
01:14:50,296 --> 01:14:52,838
Si no, me voy de aquí.
1352
01:14:52,921 --> 01:14:57,921
Si dejas el rodaje, serás responsable
de los sobrecostos que generes.
1353
01:14:58,755 --> 01:15:00,546
¿Qué significa eso?
1354
01:15:00,630 --> 01:15:04,838
Si dejas la película,
les debes $114 millones.
1355
01:15:04,921 --> 01:15:06,505
No sabía de esa cláusula.
1356
01:15:06,588 --> 01:15:08,838
Yo tampoco. No leí tu contrato.
1357
01:15:08,921 --> 01:15:11,880
No eres un buen representante
ni un buen amigo.
1358
01:15:11,963 --> 01:15:15,380
Soy muy buen representante.
¿Y sabes qué? No soy tu amigo.
1359
01:15:15,463 --> 01:15:18,796
Fingimos ser amigos
cuando no estamos en pandemia.
1360
01:15:18,880 --> 01:15:21,213
- Adiós. Es Mark Ruffalo.
- No cuelgues…
1361
01:15:21,796 --> 01:15:22,713
Hola, Mark.
1362
01:15:42,546 --> 01:15:44,338
Dios mío, estás en la piscina.
1363
01:15:44,421 --> 01:15:45,546
¿Cómo estás?
1364
01:15:45,630 --> 01:15:47,546
Lo de hoy salió muy bien.
1365
01:15:47,630 --> 01:15:48,963
¿En serio lo crees?
1366
01:15:49,046 --> 01:15:53,255
- ¿Tú no?
- No. Lo de hoy fue un desastre.
1367
01:15:53,338 --> 01:15:56,505
- ¿Qué dices?
- Todos se lastimaron.
1368
01:15:56,588 --> 01:16:00,713
Antes de las escenas de riesgo.
La escena que hicimos fue increíble.
1369
01:16:00,796 --> 01:16:03,213
Fue una genialidad,
pero todos se lastimaron.
1370
01:16:03,296 --> 01:16:06,838
Sí, fue una desgracia.
Mañana hablaré con ellos.
1371
01:16:07,505 --> 01:16:11,421
Sinceramente, no me queda más para dar.
1372
01:16:12,088 --> 01:16:13,921
Lo lamento mucho.
1373
01:16:14,005 --> 01:16:18,588
Me concentré tanto en los dinosaurios
que olvidé que participan seres humanos.
1374
01:16:18,671 --> 01:16:20,005
Claro.
1375
01:16:20,088 --> 01:16:24,921
Sí. Hablaré con Gavin.
Cambiaré las cosas, así están contentos.
1376
01:16:25,505 --> 01:16:27,296
Estoy mortificado.
1377
01:16:27,380 --> 01:16:29,796
¿En serio? Eso sería una salvación.
1378
01:16:30,421 --> 01:16:32,296
Lo lamento mucho, Carol.
1379
01:16:40,171 --> 01:16:41,463
Voy a arreglar esto.
1380
01:16:45,921 --> 01:16:47,755
- Oye.
- Dios mío.
1381
01:16:47,838 --> 01:16:49,255
- Una carrera.
- ¡Oye!
1382
01:16:49,338 --> 01:16:51,505
Vamos. Intenta atraparme.
1383
01:16:52,171 --> 01:16:53,088
¡Marco!
1384
01:16:55,213 --> 01:16:57,171
Oye, Darren. ¿Qué está pasando?
1385
01:16:57,255 --> 01:16:58,880
Estas no son mis páginas.
1386
01:16:58,963 --> 01:17:02,421
Sí, decidimos que no vamos a filmarlas.
1387
01:17:02,505 --> 01:17:07,088
No eran buenas,
así que volvemos al guion original,
1388
01:17:07,171 --> 01:17:10,546
también conocido
como el guion aprobado por el estudio.
1389
01:17:10,630 --> 01:17:12,921
También conocido
como el borrador de mierda.
1390
01:17:13,005 --> 01:17:15,713
Todos coinciden
en que mi versión es mejor.
1391
01:17:15,796 --> 01:17:18,005
Deja claro el mensaje proambiental.
1392
01:17:18,088 --> 01:17:20,796
A la gente no le importa el ambiente.
1393
01:17:20,880 --> 01:17:24,505
Van al cine a ver
cómo explotan y mueren dinosaurios.
1394
01:17:24,588 --> 01:17:28,005
¿Por qué? Porque los dinosaurios
matan gente. ¡Son monstruos!
1395
01:17:28,088 --> 01:17:31,505
Necesitamos una película que conmueva.
Pregúntale a Martha.
1396
01:17:31,588 --> 01:17:33,046
Ella es nuestro público.
1397
01:17:33,130 --> 01:17:35,088
¿Los dinosaurios tienen que vivir?
1398
01:17:35,171 --> 01:17:39,546
No me importa si los dinosaurios mueren.
Creí que ya habían muerto.
1399
01:17:40,505 --> 01:17:43,380
Bien, haré tu basura palabra por palabra.
1400
01:17:43,463 --> 01:17:46,546
Y no sé cómo haré
la escena que estamos por filmar,
1401
01:17:46,630 --> 01:17:48,838
pero la haré, porque a eso me dedico.
1402
01:17:48,921 --> 01:17:50,713
Convierto la mierda en oro.
1403
01:17:51,588 --> 01:17:54,380
Tenías que sorberlo.
1404
01:17:54,463 --> 01:17:58,130
Oí que el rodaje va muy mal.
1405
01:17:58,213 --> 01:18:01,630
Lo extenderán otros tres meses.
No puedo estar más feliz.
1406
01:18:02,338 --> 01:18:04,921
Cuanto más se queden
esos bobos en mi hotel,
1407
01:18:05,005 --> 01:18:07,380
más grande será mi casa cuando se vayan.
1408
01:18:07,463 --> 01:18:11,005
Tendré uno de esos retretes
que te lavan el trasero,
1409
01:18:11,088 --> 01:18:13,171
lo calientan y te lo secan.
1410
01:18:13,255 --> 01:18:16,421
Ronjon ya no tocará nada.
1411
01:18:16,505 --> 01:18:18,088
Cuanto más se queden aquí,
1412
01:18:18,171 --> 01:18:22,255
más cuenta se dará Dieter
de que solo me necesita a mí.
1413
01:18:22,338 --> 01:18:23,505
Sí.
1414
01:18:23,588 --> 01:18:27,838
- Salud. Que el rodaje no acabe nunca.
- Que no acabe nunca.
1415
01:18:27,921 --> 01:18:31,880
Risco-bestias, es tu cumpleaños.
1416
01:18:31,963 --> 01:18:34,130
- Oye.
- Risco-bestias, es tu cumpleaños.
1417
01:18:34,213 --> 01:18:36,213
- Es tu cumpleaños.
- Parte 1.
1418
01:18:36,296 --> 01:18:38,296
- Es tu cumpleaños.
- Parte 2.
1419
01:18:39,005 --> 01:18:39,880
Estoy aquí.
1420
01:18:40,505 --> 01:18:41,505
Somos una familia.
1421
01:18:42,046 --> 01:18:43,880
Siempre has sido mi héroe.
1422
01:18:43,963 --> 01:18:49,588
Sé que nuestro amor
nos hará superar esta pesadilla.
1423
01:19:02,005 --> 01:19:03,338
¡Y corten!
1424
01:19:03,921 --> 01:19:05,296
Seguimos. Excelente.
1425
01:19:08,130 --> 01:19:11,505
Genial. Eso fue… Lo sentí. Fue intenso.
1426
01:19:11,588 --> 01:19:13,630
- ¿Logré sus movimientos?
- Sí.
1427
01:19:13,713 --> 01:19:16,671
Lo hiciste bien.
Pero eres 15 centímetros más alto.
1428
01:19:17,296 --> 01:19:19,088
- Y no eres mi esposa.
- Bien.
1429
01:19:19,171 --> 01:19:21,630
- A mi esposa le volaron la mano.
- Yo no…
1430
01:19:21,713 --> 01:19:25,255
No estoy en su rehabilitación
por terminar esta puta película.
1431
01:19:25,338 --> 01:19:27,713
- ¿Qué cretino hace eso?
- Es un caso…
1432
01:19:27,796 --> 01:19:29,171
- ¿Soy un cretino?
- No.
1433
01:19:29,255 --> 01:19:31,588
- ¿Qué carajo estoy haciendo?
- No sé.
1434
01:19:32,463 --> 01:19:36,755
¿Perdí a mi esposa y a mi hijo adoptivo
hace dos años por esto?
1435
01:19:37,338 --> 01:19:41,005
Todo el tiempo que produje esta película
debí producir a mi familia.
1436
01:19:41,088 --> 01:19:44,088
- ¿Eres productor?
- No salgo en créditos, pero se sabe.
1437
01:19:44,713 --> 01:19:45,630
¿Ves eso?
1438
01:19:45,713 --> 01:19:48,921
Reacciona así
porque le hiciste sentir algo.
1439
01:19:49,005 --> 01:19:50,338
- Gracias.
- Te felicito.
1440
01:19:50,421 --> 01:19:51,421
¿Qué fue eso?
1441
01:19:51,505 --> 01:19:54,213
Se llama "desahogarse". Y lo hizo bien.
1442
01:19:55,796 --> 01:19:58,088
¿Algún comentario, señor Sundance?
1443
01:19:58,171 --> 01:20:00,505
¿Ahora eliges hablarme?
1444
01:20:00,588 --> 01:20:02,505
¿Quieres provocarme? ¿Tú?
1445
01:20:03,296 --> 01:20:06,296
Tenemos un dicho
sobre la gente como tú en la industria.
1446
01:20:06,380 --> 01:20:10,380
Hablan sobre ti. Eres pésimo actor.
1447
01:20:11,005 --> 01:20:15,505
Te vendiste. Estás arruinando todo.
Me haces quedar mal.
1448
01:20:15,588 --> 01:20:17,296
Siempre estás en pose.
1449
01:20:17,380 --> 01:20:20,005
Hablas y balbuceas. Eso no es actuar.
1450
01:20:22,463 --> 01:20:24,296
Estoy en pose con mi óscar.
1451
01:20:28,005 --> 01:20:29,130
¡Carol!
1452
01:20:29,213 --> 01:20:33,505
- ¿Por qué estás enojada?
- No hago nada en estas escenas.
1453
01:20:33,588 --> 01:20:36,963
Siguen castigándome.
Ibas a hablar con el estudio.
1454
01:20:37,046 --> 01:20:38,130
- Lo hice.
- ¿Y?
1455
01:20:38,213 --> 01:20:40,880
Creo que me salió el tiro por la culata.
1456
01:20:40,963 --> 01:20:44,921
Eres el director.
Harán lo que tú quieras. Te escucharán.
1457
01:20:45,005 --> 01:20:46,338
Claro que no.
1458
01:20:46,421 --> 01:20:49,755
Traerán a Jon Favreau
y me enviarán a casa en una bolsa.
1459
01:20:49,838 --> 01:20:51,838
No quiero que me excluyan.
1460
01:20:51,921 --> 01:20:53,255
- ¿Todo bien?
- No.
1461
01:20:53,338 --> 01:20:56,713
Redujeron mis diálogos y no me dejan irme.
Nadie me cuida.
1462
01:20:56,796 --> 01:21:00,546
No es verdad, Carol.
Yo te defiendo. Soy tu soldado.
1463
01:21:00,630 --> 01:21:03,421
Deberías ver cuánto me esfuerzo por ti
1464
01:21:03,505 --> 01:21:06,505
detrás de escena,
a puertas cerradas y en Zoom.
1465
01:21:06,588 --> 01:21:09,421
Mentira. Nos haces trabajar
enfermos o lesionados.
1466
01:21:09,505 --> 01:21:10,963
Eso no está bien.
1467
01:21:11,046 --> 01:21:15,130
Perdón por interrumpir,
pero nos llamaron por tu abuela.
1468
01:21:15,213 --> 01:21:16,755
- Bien. ¿Qué?
- Falleció.
1469
01:21:17,421 --> 01:21:18,463
¿Qué?
1470
01:21:18,546 --> 01:21:21,671
Sí, murió mientras dormía…
1471
01:21:21,755 --> 01:21:23,671
- Lo lamento mucho.
- Yo también.
1472
01:21:25,171 --> 01:21:26,588
- Lo lamento.
- Bueno.
1473
01:21:27,296 --> 01:21:31,088
Necesito ir a estar con mi familia.
1474
01:21:31,171 --> 01:21:33,338
No es posible, Carol.
1475
01:21:34,088 --> 01:21:35,880
Entonces hazlo posible.
1476
01:21:35,963 --> 01:21:39,255
No eres la única que perdió a alguien.
Arrollaron a mi perro.
1477
01:21:39,338 --> 01:21:42,796
¿Molesté a alguien con eso?
No, hice el duelo solo.
1478
01:21:42,880 --> 01:21:46,630
Tuve que abandonar a mi gato en la calle
para filmar esta película.
1479
01:21:46,713 --> 01:21:49,755
Tengo un amigo que sufre
y no puedo estar con él.
1480
01:21:49,838 --> 01:21:52,380
Su película no se estrenó,
y está deprimido.
1481
01:21:52,463 --> 01:21:55,338
- ¿Qué edad tenía tu abuela?
- Tenía 97.
1482
01:21:55,421 --> 01:21:59,130
Qué triste, pero la vida sigue.
Y el show debe continuar.
1483
01:21:59,213 --> 01:22:02,255
¿Sabes qué? Te convertiste en un monstruo.
1484
01:22:06,463 --> 01:22:07,880
- El tapabocas.
- Rayos.
1485
01:22:07,963 --> 01:22:09,380
Estoy bebiendo, así que…
1486
01:22:10,463 --> 01:22:13,255
DÍA 166
1487
01:22:14,630 --> 01:22:17,838
No estés triste, Dustin.
Las tomas diarias se ven bien.
1488
01:22:22,005 --> 01:22:24,171
Hola, soy Paula, del estudio.
1489
01:22:24,255 --> 01:22:28,880
Quería agradecerles
por su enorme sacrificio.
1490
01:22:28,963 --> 01:22:30,338
Vale la pena.
1491
01:22:30,880 --> 01:22:33,255
Hola, Paula, ¿con quién hablas?
1492
01:22:33,338 --> 01:22:37,171
Beck. Estoy hablando
con el elenco de Risco-bestias 6.
1493
01:22:37,255 --> 01:22:40,380
Imposible. ¿La película de acción?
Es mi preferida.
1494
01:22:40,463 --> 01:22:43,713
¿Sí? La mía también.
Me dijeron que están tristes.
1495
01:22:43,796 --> 01:22:46,588
¿Qué tal si tocas unos temas con onda?
1496
01:22:47,380 --> 01:22:50,921
Es lo que sé hacer.
¿Están de humor para una noche de chicas?
1497
01:22:51,005 --> 01:22:54,213
Yo sí. Damas y caballeros, Beck.
1498
01:22:58,171 --> 01:23:00,963
¿Cómo se sienten?
Se ven muy sexis esta noche.
1499
01:23:02,671 --> 01:23:07,505
El estudio quería agradecerles
con mi increíble actuación.
1500
01:23:09,046 --> 01:23:11,380
Gracias por cumplir sus contratos.
1501
01:23:13,380 --> 01:23:17,255
Quedan solo 37 días de rodaje,
y terminamos la película.
1502
01:23:17,338 --> 01:23:18,338
¡Beck!
1503
01:23:18,921 --> 01:23:22,380
Levántense todos de sus sillas. Vamos.
1504
01:23:24,505 --> 01:23:27,963
Chicas, es de ustedes.
1505
01:23:29,213 --> 01:23:31,546
Una noche especial en todas partes.
1506
01:23:32,880 --> 01:23:36,963
De Nueva York a Hollywood.
1507
01:23:37,796 --> 01:23:41,046
Es noche de chicas.
Y, nena, se siente bien.
1508
01:23:41,130 --> 01:23:43,296
Sí, es noche de chicas.
1509
01:23:43,380 --> 01:23:45,255
Y se siente bien.
1510
01:23:45,338 --> 01:23:47,213
Sí, es noche de chicas.
1511
01:23:47,296 --> 01:23:48,463
Qué noche…
1512
01:23:48,546 --> 01:23:49,796
¡Qué noche!
1513
01:23:49,880 --> 01:23:51,796
Al carajo, bailemos.
1514
01:23:51,880 --> 01:23:53,505
Y se siente bien.
1515
01:23:54,130 --> 01:23:57,255
Sí, es noche de chicas. Qué noche.
1516
01:23:58,630 --> 01:24:00,130
Risco-bestias románticas.
1517
01:24:02,505 --> 01:24:04,213
Tienen un T-rex.
1518
01:24:06,546 --> 01:24:08,921
Un raptor sofisticado.
1519
01:24:10,588 --> 01:24:11,880
La puta madre.
1520
01:24:13,213 --> 01:24:14,130
Vete.
1521
01:24:14,213 --> 01:24:16,421
Ven a jugar conmigo, nena.
1522
01:24:16,505 --> 01:24:18,255
Esta es tu noche.
1523
01:24:18,338 --> 01:24:19,838
A la mierda este lugar.
1524
01:24:19,921 --> 01:24:22,671
Muy bien. Hoy es tu noche.
1525
01:24:22,755 --> 01:24:24,796
Todo estará bien.
1526
01:24:24,880 --> 01:24:26,630
Hoy es tu noche.
1527
01:24:26,713 --> 01:24:28,671
Todo estará bien.
1528
01:24:28,755 --> 01:24:30,630
Hoy es tu noche.
1529
01:24:30,713 --> 01:24:31,880
Todo estará…
1530
01:24:35,671 --> 01:24:40,630
Estoy en el set con el increíble elenco
de Risco-bestias 6.
1531
01:24:40,713 --> 01:24:45,296
Carol, ¿cómo fue volver al set
con tus amigos de Risco-bestias?
1532
01:24:45,380 --> 01:24:49,630
Es genial. No paro de sonreír.
Me duele la cara de tanto sonreír.
1533
01:24:52,338 --> 01:24:55,838
Tomémonos un momento
para hablar de estos tiempos difíciles.
1534
01:24:58,546 --> 01:25:00,755
¿Pensaron en qué podemos hacer
1535
01:25:00,838 --> 01:25:04,088
para resolver los problemas
de la plaga que azota al mundo?
1536
01:25:04,171 --> 01:25:09,296
Le tengo buenas noticias al mundo,
creo que tal vez ayude en algo.
1537
01:25:09,880 --> 01:25:13,755
El estudio decidió
que como nuestro trabajo es tan bueno,
1538
01:25:13,838 --> 01:25:17,630
empezaremos a filmar Risco-bestias 7.
1539
01:25:17,713 --> 01:25:18,671
- Increíble.
- ¿Qué?
1540
01:25:18,755 --> 01:25:20,130
Apenas terminemos la 6.
1541
01:25:20,213 --> 01:25:23,255
¿Qué dices?
Yo no acepté hacer Risco-bestias 7.
1542
01:25:23,338 --> 01:25:26,171
- Será el mismo rodaje.
- No lo haré.
1543
01:25:26,255 --> 01:25:28,796
Me voy. No lo haré.
1544
01:25:28,880 --> 01:25:29,880
¿Esto es en vivo?
1545
01:25:29,963 --> 01:25:32,130
Hola, ¿me oyen? Ayúdennos.
1546
01:25:32,213 --> 01:25:35,171
Nos retienen contra nuestra voluntad.
No haré otra película.
1547
01:25:35,255 --> 01:25:37,630
No puedo. Este lugar no es seguro.
1548
01:25:37,713 --> 01:25:41,255
¿Qué pasó con las luces?
¿Alguien puede encenderlas?
1549
01:25:41,338 --> 01:25:43,755
- ¿Qué?
- No estamos en vivo.
1550
01:25:43,838 --> 01:25:45,380
- ¿Qué?
- No es en vivo.
1551
01:25:46,338 --> 01:25:47,505
No estamos en vivo.
1552
01:25:51,546 --> 01:25:52,630
Hola, Kittens.
1553
01:25:52,713 --> 01:25:56,171
Tal vez no me conozcan,
pero soy muy amiga de Krystal.
1554
01:25:56,755 --> 01:25:58,838
Sé que la están pasando mal,
1555
01:25:58,921 --> 01:26:02,921
pero al elenco de Risco-bestias
lo retienen contra su voluntad
1556
01:26:03,005 --> 01:26:07,046
y lo obligan a terminar una película
en condiciones inhumanas.
1557
01:26:07,130 --> 01:26:09,463
A Lauren Van Chance le volaron la mano
1558
01:26:09,546 --> 01:26:12,505
y nos hacen trabajar con gripe.
1559
01:26:12,588 --> 01:26:17,088
Necesitamos que vayan a Instagram,
TikTok, Twitter y hasta LinkedIn,
1560
01:26:17,171 --> 01:26:20,546
y exijan que nos permitan volver a casa.
1561
01:26:20,630 --> 01:26:23,171
Y que nos paguen todo, sin represalias.
1562
01:26:23,755 --> 01:26:26,005
Perfecto. Muchas gracias, Krystal.
1563
01:26:26,088 --> 01:26:30,338
Me alegra ayudar. Sé que es difícil
para los actores más viejos.
1564
01:26:30,421 --> 01:26:31,963
Sí, está difícil para ellos.
1565
01:26:32,046 --> 01:26:34,546
- No deberías publicarlo.
- ¿Qué? ¿Por qué?
1566
01:26:34,630 --> 01:26:37,171
Suenan como actores
consentidos y quejosos.
1567
01:26:37,255 --> 01:26:38,505
No soy consentida.
1568
01:26:38,588 --> 01:26:43,505
Nadie quiere oír a los famosos quejándose
de lo difícil que es rodar una película.
1569
01:26:43,588 --> 01:26:45,005
Hay problemas de verdad.
1570
01:26:45,088 --> 01:26:47,505
¿Qué dices? Estos son problemas de verdad.
1571
01:26:47,588 --> 01:26:49,505
Nunca nos dejarán ir a casa.
1572
01:26:49,588 --> 01:26:53,921
Espera. Si esto me hará quedar mal,
no voy a publicarlo.
1573
01:26:54,005 --> 01:26:55,880
No puedo arruinar mi marca.
1574
01:26:55,963 --> 01:26:57,796
No te perjudicará. Eres la heroína.
1575
01:26:57,880 --> 01:26:59,588
Te hará quedar muy mal.
1576
01:27:00,671 --> 01:27:02,088
¿Qué hiciste?
1577
01:27:02,171 --> 01:27:03,130
Lo borré.
1578
01:27:03,213 --> 01:27:04,921
¿Qué? ¿Por qué…?
1579
01:27:06,380 --> 01:27:08,796
Ella está con ellos, no con nosotros.
1580
01:27:08,880 --> 01:27:11,130
No. Es mi amiga.
1581
01:27:11,213 --> 01:27:14,921
Hablas como una actriz vieja y loca.
Nos vamos.
1582
01:27:15,005 --> 01:27:16,713
Soy la segunda más joven.
1583
01:27:17,796 --> 01:27:18,713
Lo siento.
1584
01:27:21,005 --> 01:27:22,088
Me lo merecía.
1585
01:27:23,255 --> 01:27:24,338
Sobrevivirás.
1586
01:27:27,088 --> 01:27:28,088
Vete a la mierda.
1587
01:27:28,630 --> 01:27:32,463
Perdón por golpearte.
La estoy pasando muy mal.
1588
01:27:34,838 --> 01:27:37,088
- Hola, Sean.
- Querías hablar conmigo.
1589
01:27:37,171 --> 01:27:39,088
- Gracias por venir. Pasa.
- Sí.
1590
01:27:39,588 --> 01:27:41,630
Todo me está costando mucho.
1591
01:27:41,713 --> 01:27:44,296
No sabía qué hacer o adónde ir.
1592
01:27:46,213 --> 01:27:47,338
- ¿Sean?
- Sí.
1593
01:27:49,463 --> 01:27:51,921
Siempre creí que eran unos payasos.
1594
01:27:52,005 --> 01:27:54,380
Creí que era la única que era sensata.
1595
01:27:55,046 --> 01:27:56,463
Pero Josh tenía razón.
1596
01:27:57,130 --> 01:27:59,213
Soy la peor de todos.
1597
01:27:59,296 --> 01:28:00,755
- No.
- Sí.
1598
01:28:00,838 --> 01:28:01,671
Pero tú…
1599
01:28:02,921 --> 01:28:05,130
siempre estás feliz y eres optimista,
1600
01:28:05,213 --> 01:28:09,921
y esperaba que me ayudaras,
porque me estoy desmoronando.
1601
01:28:10,005 --> 01:28:10,880
Carol.
1602
01:28:11,838 --> 01:28:15,380
Los problemas son lecciones disfrazadas.
1603
01:28:16,880 --> 01:28:21,796
Recuerda que un paso es el primer…
Hay… Sabes…
1604
01:28:23,296 --> 01:28:26,963
El primer paso
de miles de pasos en tu viaje.
1605
01:28:27,046 --> 01:28:27,963
Bien.
1606
01:28:33,380 --> 01:28:34,630
Cada día…
1607
01:28:34,713 --> 01:28:38,421
Cada día es una oportunidad
1608
01:28:39,255 --> 01:28:40,213
para que…
1609
01:28:40,296 --> 01:28:41,296
¿Para qué?
1610
01:28:46,171 --> 01:28:47,505
Ni la más puta idea.
1611
01:28:48,088 --> 01:28:50,046
No sé qué estoy haciendo.
1612
01:28:52,046 --> 01:28:53,505
Soy un farsante.
1613
01:28:53,588 --> 01:28:55,338
- ¿Qué?
- Perdón.
1614
01:28:55,921 --> 01:28:58,671
El libro es genial. Deberías leerlo.
1615
01:28:58,755 --> 01:29:04,338
Pero no lo escribí yo. Lo escribió por mí
el que escribe los de Steve Harvey.
1616
01:29:04,421 --> 01:29:06,046
De hecho, la única vez…
1617
01:29:07,338 --> 01:29:10,046
la única vez que lo leí
1618
01:29:10,130 --> 01:29:14,255
fue cuando grabé el audiolibro.
1619
01:29:14,338 --> 01:29:17,296
Y toda la experiencia me aburrió.
1620
01:29:17,380 --> 01:29:21,880
Lo siento, pero durante la pandemia,
me di cuenta de que todos somos iguales.
1621
01:29:22,713 --> 01:29:25,463
Yo me creía especial.
1622
01:29:26,213 --> 01:29:28,671
Y es lo único que tengo.
1623
01:29:30,171 --> 01:29:31,296
Pero no lo soy.
1624
01:29:32,046 --> 01:29:32,880
No lo soy.
1625
01:29:34,671 --> 01:29:35,630
Dios mío.
1626
01:29:36,921 --> 01:29:42,213
Krystal Kris, la superestrella de TikTok
más egoísta del mundo,
1627
01:29:42,296 --> 01:29:46,046
rompió la burbuja de su película
y puso en riesgo a millones de personas.
1628
01:29:46,130 --> 01:29:50,130
El Reino Unido nos da al príncipe Harry,
¿y qué les damos a cambio?
1629
01:29:50,213 --> 01:29:51,963
¿La variante Krystal?
1630
01:29:52,046 --> 01:29:55,380
Tenemos que hacer algo.
Fue una muy mala idea.
1631
01:29:55,463 --> 01:30:00,546
Mi prioridad ahora es
cancelar a Krystal Kris.
1632
01:30:01,296 --> 01:30:03,005
#CancelenAKrystalKris.
1633
01:30:04,796 --> 01:30:09,880
Perdí tres millones de seguidores,
y si sigo aquí, los perderé a todos.
1634
01:30:11,005 --> 01:30:12,255
Yo solo tengo 200.
1635
01:30:20,005 --> 01:30:21,088
No hay respuestas.
1636
01:30:21,755 --> 01:30:23,088
Pero hay drogas.
1637
01:30:37,588 --> 01:30:38,838
Qué buena.
1638
01:30:55,880 --> 01:31:00,505
El peor error que cometí en esta película
fue no estar siempre drogada.
1639
01:31:00,588 --> 01:31:03,213
Debería haber una campaña:
"Dile sí a las drogas".
1640
01:31:03,296 --> 01:31:06,338
Me avergüenza haberle dicho
a la gente que no se drogara.
1641
01:31:06,421 --> 01:31:08,463
Deberían. Las drogas son geniales.
1642
01:31:08,546 --> 01:31:12,213
¿Puedo hacerles una pregunta?
¿Por qué los hombres me dejan?
1643
01:31:12,296 --> 01:31:13,130
Cielos.
1644
01:31:13,213 --> 01:31:17,963
Josh, mi ex, me dejó por una puta mesera.
1645
01:31:18,046 --> 01:31:20,380
Si me hubieran visto de joven,
1646
01:31:20,463 --> 01:31:24,171
hubieran querido golpearme en la cara,
porque era muy apuesto.
1647
01:31:24,255 --> 01:31:26,130
Hubieran querido arruinarme.
1648
01:31:26,213 --> 01:31:29,671
Esta industria es injusta con las mujeres.
1649
01:31:29,755 --> 01:31:32,546
No es justo.
Debes mantenerte joven y ser flaca
1650
01:31:32,630 --> 01:31:34,588
y tener tetas grandes siempre.
1651
01:31:34,671 --> 01:31:37,921
Es imposible.
Nadie tiene ese cuerpo sin cirugías.
1652
01:31:38,005 --> 01:31:40,505
No puedes ser flaca y tener tetas grandes.
1653
01:31:40,588 --> 01:31:43,505
Es físicamente imposible.
1654
01:31:43,588 --> 01:31:45,130
Vale la pena intentarlo.
1655
01:31:45,213 --> 01:31:48,005
Gunther, ¿por qué te ves
como Benedict Cumberbatch?
1656
01:31:48,088 --> 01:31:48,921
¿En serio?
1657
01:31:49,005 --> 01:31:51,921
Revelaste tu espíritu interior,
es tu verdadero yo.
1658
01:31:52,005 --> 01:31:54,338
Hola, soy Doctor Strange.
1659
01:31:54,421 --> 01:31:55,880
Dios mío. No puedo.
1660
01:31:55,963 --> 01:32:00,546
No me gusta. Basta.
Deja de ser Benedict Cumberbatch.
1661
01:32:00,630 --> 01:32:04,338
¿Creen que soy digno del amor de Anika?
1662
01:32:04,421 --> 01:32:07,005
No tengo una respuesta para eso, hermano.
1663
01:32:07,088 --> 01:32:10,255
Tiene 27 años y me ama.
1664
01:32:10,338 --> 01:32:11,838
Y yo…
1665
01:32:13,921 --> 01:32:14,755
la amo.
1666
01:32:15,713 --> 01:32:16,796
La amo.
1667
01:32:17,921 --> 01:32:20,338
Despertemos a Krystal. Hagamos un TikTok.
1668
01:32:20,421 --> 01:32:22,005
- Sí, un TikTok.
- Ya mismo.
1669
01:32:22,088 --> 01:32:26,880
- Sí. Me encantan.
- TikTok. Tic, tic.
1670
01:33:21,171 --> 01:33:22,838
¿Dieter? ¡Dios mío, Dieter!
1671
01:33:23,921 --> 01:33:26,130
¿Estás bien? ¡Algo le pasa a Dieter!
1672
01:33:26,213 --> 01:33:29,005
Espera, ¿qué pasa? Despierta, Dieter.
1673
01:33:29,088 --> 01:33:32,421
- Iré a buscar ayuda.
- Dios mío, Dieter.
1674
01:33:33,338 --> 01:33:34,796
Dios mío, ¿qué pasa?
1675
01:33:34,880 --> 01:33:37,546
Consumió mucha droga.
Creo que es una reacción.
1676
01:33:37,630 --> 01:33:39,921
Despejémosle las vías respiratorias.
1677
01:33:40,005 --> 01:33:40,838
Bien, ¿cómo?
1678
01:33:40,921 --> 01:33:44,213
Le estoy abriendo las mejillas.
1679
01:33:44,296 --> 01:33:46,005
- ¿Por qué?
- Tengo la lengua.
1680
01:33:46,088 --> 01:33:49,255
Así no se la traga.
Tu lengua está en buenas manos.
1681
01:33:49,338 --> 01:33:51,921
¡Dieter! La puta madre. ¿Qué pasa?
1682
01:33:52,005 --> 01:33:54,171
Dios mío. ¿Qué haces?
1683
01:33:54,255 --> 01:33:57,005
Tiene un ataque cardíaco.
Hay que contraatacar.
1684
01:33:57,588 --> 01:33:59,338
- ¿Qué? No.
- Ataque cardíaco.
1685
01:33:59,421 --> 01:34:02,171
- El botiquín.
- ¿Me das la naloxona?
1686
01:34:02,255 --> 01:34:03,671
- Sí.
- No puedo mirar.
1687
01:34:03,755 --> 01:34:06,713
Si consumió opioides, esto los diluirá.
1688
01:34:08,880 --> 01:34:09,713
Aquí vamos.
1689
01:34:09,796 --> 01:34:11,005
Vamos, Dieter.
1690
01:34:12,713 --> 01:34:15,796
- Parece que no funciona.
- Esperen. Es alérgico al maní.
1691
01:34:16,588 --> 01:34:20,421
- ¡Despejen!
- Vamos, Dieter. No te mueras.
1692
01:34:20,505 --> 01:34:22,213
¡Córranse! Todos atrás.
1693
01:34:26,380 --> 01:34:28,713
Ronjon, ¿en qué idioma hablas?
1694
01:34:28,796 --> 01:34:32,046
Cuando me estreso, hablo hindi.
Es el mejor idioma para crisis.
1695
01:34:32,130 --> 01:34:34,130
- Usemos el desfibrilador.
- Bien.
1696
01:34:34,213 --> 01:34:37,213
- Tres, dos, uno.
- Tres, dos, uno, ¡ya!
1697
01:34:44,088 --> 01:34:45,046
¿Qué hora es?
1698
01:34:45,588 --> 01:34:48,088
Las 3:23.
1699
01:34:48,171 --> 01:34:51,838
Bien. Hora del deceso: 3:23.
1700
01:34:51,921 --> 01:34:54,338
- ¿Lo das por muerto?
- ¿Hora del deceso?
1701
01:34:54,421 --> 01:34:55,671
Se acabó.
1702
01:34:55,755 --> 01:34:59,130
Ahora iremos al bar
1703
01:34:59,213 --> 01:35:04,088
y brindaremos por el legado increíble
que nos dejó.
1704
01:35:04,171 --> 01:35:06,505
Era un mago. Un camaleón.
1705
01:35:07,380 --> 01:35:09,463
Un reptil que cambiaba de color.
1706
01:35:09,546 --> 01:35:11,380
Se le mueve el pecho, Gunther.
1707
01:35:11,463 --> 01:35:17,130
No está vivo. Es el cuerpo
que lo deja partir moviéndose un poco.
1708
01:35:17,213 --> 01:35:18,421
Es eso.
1709
01:35:18,505 --> 01:35:21,713
- El aliento de la muerte.
- Creo que quiere volver.
1710
01:35:21,796 --> 01:35:24,671
Buenas noches, dulce príncipe.
Ve hacia la luz.
1711
01:35:24,755 --> 01:35:27,380
- Dieter, no vayas a la luz.
- Puedes ir a la luz.
1712
01:35:27,463 --> 01:35:29,255
- No vayas a la luz.
- Puedes ir.
1713
01:35:29,338 --> 01:35:30,588
- Regresa.
- Ve.
1714
01:35:30,671 --> 01:35:31,630
- No.
- Esperen.
1715
01:35:31,713 --> 01:35:33,546
No te vayas. Espera. Regresa.
1716
01:35:33,630 --> 01:35:34,713
¡Dios mío!
1717
01:35:34,796 --> 01:35:36,796
¡Despierta!
1718
01:35:36,880 --> 01:35:38,296
¿Puedes parar? Basta.
1719
01:35:38,380 --> 01:35:41,505
Se acaloró de tanto bailar.
Pongámoslo en hielo.
1720
01:35:43,963 --> 01:35:45,296
Necesitamos más hielo.
1721
01:35:47,005 --> 01:35:50,005
- El hielo lo preservará.
- Hay que sacarlo.
1722
01:35:51,921 --> 01:35:54,046
- ¿Qué más hay en el bolso?
- Bien…
1723
01:35:55,213 --> 01:35:57,005
- Necesitamos…
- ¿Qué pasó?
1724
01:35:57,088 --> 01:35:58,421
¿De dónde carajo salieron?
1725
01:35:58,505 --> 01:36:01,546
- ¿Tan difícil fue el baile?
- ¿Qué está pasando?
1726
01:36:01,630 --> 01:36:03,296
- Sí, para él.
- Dieter.
1727
01:36:03,380 --> 01:36:05,380
Dios mío. ¡Dieter!
1728
01:36:05,463 --> 01:36:08,588
- ¿Qué pasa?
- Se desmayó.
1729
01:36:08,671 --> 01:36:11,338
- ¿Qué hacen para salvarlo?
- No probamos esto.
1730
01:36:11,421 --> 01:36:13,213
- Dámela.
- Ella lo hará.
1731
01:36:14,380 --> 01:36:16,213
¡Dios mío! Anika.
1732
01:36:18,963 --> 01:36:20,255
¡Dios mío!
1733
01:36:20,338 --> 01:36:22,255
- Sabía que funcionaría.
- ¡Sí!
1734
01:36:22,338 --> 01:36:24,296
- ¡Muy bien!
- ¡Dios mío!
1735
01:36:28,005 --> 01:36:29,005
Me salvaste.
1736
01:36:29,796 --> 01:36:30,630
Sí.
1737
01:36:33,421 --> 01:36:34,588
Eres un ángel.
1738
01:36:35,171 --> 01:36:37,755
Sí. Es lo que trataba de decirte.
1739
01:36:40,213 --> 01:36:41,213
¿Me amas?
1740
01:36:42,338 --> 01:36:44,755
Te he amado desde hace miles de años
1741
01:36:44,838 --> 01:36:47,880
y te amaré por miles de años más.
1742
01:36:49,671 --> 01:36:52,171
Que alguien le quite la aguja.
Es demasiado.
1743
01:36:52,255 --> 01:36:55,213
Sí, es asqueroso. Dámela. Gracias.
1744
01:36:56,463 --> 01:36:57,838
Dios mío.
1745
01:36:57,921 --> 01:37:00,880
Miren esto.
Piensen en lo que acaba de pasar.
1746
01:37:00,963 --> 01:37:02,505
Trabajamos juntos,
1747
01:37:02,588 --> 01:37:05,921
y juntos salvamos una vida.
1748
01:37:07,088 --> 01:37:10,630
Discutimos, y qué manera de discutir,
1749
01:37:10,713 --> 01:37:12,963
pero somos una familia.
1750
01:37:14,213 --> 01:37:15,838
La familia Risco-bestias.
1751
01:37:16,838 --> 01:37:19,213
Y eso es hermoso.
1752
01:37:19,796 --> 01:37:22,838
Escúchenme. No estoy actuando.
1753
01:37:22,921 --> 01:37:24,796
Lo sabemos. Se sintió auténtico.
1754
01:37:24,880 --> 01:37:29,130
Tenemos que unirnos como familia
y guiarnos mutuamente a la libertad,
1755
01:37:29,213 --> 01:37:31,713
porque somos héroes.
1756
01:37:31,796 --> 01:37:34,963
No entiendo la metáfora.
¿Somos héroes o familia?
1757
01:37:35,046 --> 01:37:38,046
Las dos cosas.
Somos una familia de héroes,
1758
01:37:38,130 --> 01:37:41,755
y vamos a salvar a nuestra familia
porque somos héroes y familia,
1759
01:37:41,838 --> 01:37:44,963
y eso hacen los héroes,
salvan a su familia.
1760
01:37:45,046 --> 01:37:46,546
Ahora somos una familia.
1761
01:37:46,630 --> 01:37:49,421
No, solo los actores. Aún nos desprecian.
1762
01:37:49,505 --> 01:37:52,630
Gracias por ser mi familia
y por ayudarme a superar esto.
1763
01:37:52,713 --> 01:37:55,630
Los quiero a todos
desde lo más profundo de mi ser
1764
01:37:55,713 --> 01:37:59,046
y ahora sé qué tengo que hacer
y por qué estoy aquí,
1765
01:37:59,130 --> 01:38:01,755
para guiarlos a todos a la libertad.
1766
01:38:01,838 --> 01:38:05,505
No entiendo. Nos guiarás a la libertad.
¿Dónde es eso?
1767
01:38:05,588 --> 01:38:08,338
¡La libertad es irnos a la mierda!
1768
01:38:08,421 --> 01:38:11,088
Hablas así por la cocaína.
1769
01:38:27,546 --> 01:38:29,588
¿No ven que queremos salvarlos?
1770
01:38:29,671 --> 01:38:31,505
Difícil salvarlos si están muertos.
1771
01:38:31,588 --> 01:38:33,921
Si tocan este cable, podemos dormirlos,
1772
01:38:34,005 --> 01:38:36,921
llevarlos a la cueva de hielo
y ver cómo cuidarlos.
1773
01:38:37,005 --> 01:38:38,130
Buena idea, Vivian.
1774
01:38:47,755 --> 01:38:50,171
Sé de un mejor modo de cuidarlos.
1775
01:38:50,255 --> 01:38:54,671
Pongámoslos a dormir, ¡para siempre!
1776
01:38:56,713 --> 01:38:58,046
¡Está loco!
1777
01:38:58,130 --> 01:39:02,380
Si apuntamos a los órganos reproductivos,
las hormonas son tóxicas e inflamables.
1778
01:39:02,463 --> 01:39:06,505
Gio, ¡prometiste honrarlos y protegerlos!
1779
01:39:06,588 --> 01:39:08,255
Bueno, niña tonta,
1780
01:39:09,005 --> 01:39:11,421
parece que Gio mintió.
1781
01:39:16,088 --> 01:39:17,213
¡No, basta!
1782
01:39:18,130 --> 01:39:21,630
¿Por qué, Gio? ¿Por un hotel de lujo?
1783
01:39:21,713 --> 01:39:24,588
¡Las risco-bestias deben arder!
1784
01:39:25,171 --> 01:39:27,630
Y si las defienden,
1785
01:39:27,713 --> 01:39:31,796
¡arderán con ellas!
1786
01:39:36,421 --> 01:39:39,588
¡Risco-bestias!
1787
01:39:40,171 --> 01:39:41,546
¡Gio!
1788
01:39:41,630 --> 01:39:42,671
¡Ayudémoslo!
1789
01:39:43,255 --> 01:39:45,130
¡Sálvenme!
1790
01:39:46,588 --> 01:39:48,005
- ¡No!
- ¡No!
1791
01:39:53,130 --> 01:39:55,463
No puedo mirar. Es horrible.
1792
01:39:56,838 --> 01:40:01,255
Odio admitirlo,
pero por desgracia, Gio tenía razón.
1793
01:40:01,338 --> 01:40:02,213
¿Qué?
1794
01:40:04,546 --> 01:40:05,921
Tenemos que matarlas.
1795
01:40:08,505 --> 01:40:09,380
Tiene razón.
1796
01:40:12,588 --> 01:40:13,796
Hagámoslo.
1797
01:40:14,630 --> 01:40:18,338
¡Que arda el cielo!
1798
01:40:20,380 --> 01:40:22,671
¡Hijos de puta con plumas!
1799
01:40:29,171 --> 01:40:32,130
Disparen a sus órganos reproductivos.
Son inflamables.
1800
01:40:32,213 --> 01:40:34,255
¡Apunten a las bolas!
1801
01:40:34,338 --> 01:40:36,255
¡Bolas!
1802
01:40:46,421 --> 01:40:49,880
¡Muere, naturaleza!
1803
01:40:50,505 --> 01:40:53,171
Darren, odio esta versión.
Es una ridiculez.
1804
01:40:53,255 --> 01:40:54,296
¡Corten!
1805
01:40:55,171 --> 01:40:57,296
¿Qué? Se ve genial.
1806
01:40:57,380 --> 01:40:59,005
¿El final que pensaron
1807
01:40:59,088 --> 01:41:03,046
es que les dispare al pito y las bolas
con un lanzallamas? ¿Es todo?
1808
01:41:03,130 --> 01:41:06,088
Dustin, no entiendes cómo se verá.
1809
01:41:06,171 --> 01:41:08,088
No son un pito y bolas.
1810
01:41:08,171 --> 01:41:09,963
Son órganos reproductivos.
1811
01:41:10,046 --> 01:41:13,380
Salen del dinosaurio como una medusa
1812
01:41:13,463 --> 01:41:15,796
y se mueven hacia la cámara.
1813
01:41:15,880 --> 01:41:20,880
Los tentáculos son fluorescentes
y vuelven al cuerpo.
1814
01:41:20,963 --> 01:41:22,713
Se ve hermoso.
1815
01:41:22,796 --> 01:41:24,588
Lo hizo la gente de Paddington.
1816
01:41:24,671 --> 01:41:28,796
¿Por qué disparar al pito
y las bolas gelatinosas de un dinosaurio?
1817
01:41:28,880 --> 01:41:31,796
Parece que atacamos algo indefenso.
1818
01:41:31,880 --> 01:41:36,380
Eres el héroe. Tienes que matarlos.
Si no, dominarán el mundo.
1819
01:41:36,463 --> 01:41:38,546
¿Y si les disparamos en el culo?
1820
01:41:38,630 --> 01:41:40,005
Ni siquiera es un pito.
1821
01:41:40,088 --> 01:41:42,463
Es una metáfora del virus.
1822
01:41:43,046 --> 01:41:44,463
Martha, ¿se ve hermoso?
1823
01:41:44,546 --> 01:41:47,380
Yo lo encuentro un poco perturbador,
1824
01:41:47,463 --> 01:41:49,838
pero no parece un pito.
1825
01:41:49,921 --> 01:41:51,671
No parece un pito.
1826
01:41:51,755 --> 01:41:53,421
No uno que haya visto.
1827
01:41:53,505 --> 01:41:55,005
¿Eso te parece bien?
1828
01:41:55,088 --> 01:41:57,630
¿Que el pito y las bolas
parezcan una medusa?
1829
01:41:57,713 --> 01:42:01,088
¿Nos bajan mientras conversan,
así fumamos un cigarrillo?
1830
01:42:01,880 --> 01:42:03,005
Hola, ¿cómo estás?
1831
01:42:05,421 --> 01:42:06,963
¿Sabes qué, Dustin?
1832
01:42:07,046 --> 01:42:09,338
Estoy a cargo de esta película.
1833
01:42:09,421 --> 01:42:12,088
Harás lo que yo te diga. Disculpen.
1834
01:42:15,046 --> 01:42:18,338
Soy el pintor, y tú eres el cuadro.
1835
01:42:18,421 --> 01:42:21,380
Creo que esto funcionará.
Es muy divertido.
1836
01:42:21,963 --> 01:42:23,130
¿Quién carajo es él?
1837
01:42:23,213 --> 01:42:24,921
No insultes a mi gente.
1838
01:42:25,005 --> 01:42:29,338
Apenas terminemos el rodaje,
les daré un golpe en la mandíbula.
1839
01:42:29,421 --> 01:42:31,671
Te escribiré un correo poco amistoso.
1840
01:42:31,755 --> 01:42:34,421
Cuanto antes todos… ¿Dónde está el elenco?
1841
01:42:35,005 --> 01:42:36,380
¿Dónde está el elenco?
1842
01:42:36,463 --> 01:42:38,171
Gavin. ¿Dónde están todos?
1843
01:42:38,255 --> 01:42:39,171
No sé.
1844
01:42:39,255 --> 01:42:42,171
Primer equipo, al set.
No terminamos de filmar.
1845
01:42:42,255 --> 01:42:46,005
- ¡Primer equipo, carajo!
- Vamos. Estamos perdiendo tiempo.
1846
01:42:46,088 --> 01:42:47,213
¿Dónde está Dustin?
1847
01:42:47,796 --> 01:42:48,880
Maldita sea.
1848
01:42:48,963 --> 01:42:52,671
Dustin, vuelve al set.
Cuanto antes, mejor.
1849
01:42:52,755 --> 01:42:54,088
¡Imbécil de mierda!
1850
01:42:54,171 --> 01:42:56,505
Sr. Best, violaron la seguridad.
1851
01:43:11,130 --> 01:43:13,296
Los niños quieren jugar.
1852
01:43:13,380 --> 01:43:15,463
A divertirnos entonces.
1853
01:43:16,296 --> 01:43:17,630
¿Puedo irme?
1854
01:43:17,713 --> 01:43:20,213
No. Perdón si no soy Patty Jenkins.
1855
01:43:20,296 --> 01:43:22,671
No trabajo con Gal Gadot, la puta madre.
1856
01:43:22,755 --> 01:43:24,671
Me tocaron estos imbéciles.
1857
01:43:24,755 --> 01:43:28,213
Están pasando cosas raras
en el set de Risco-bestias.
1858
01:43:28,296 --> 01:43:30,338
Ni siquiera sé por dónde empezar.
1859
01:43:30,421 --> 01:43:33,046
Fue muy difícil estar en el set…
1860
01:43:38,505 --> 01:43:41,630
¿Qué pasa? ¿Pasó algo?
1861
01:43:41,713 --> 01:43:42,671
Quítense del medio.
1862
01:43:42,755 --> 01:43:45,296
- Si podemos ayudar…
- Para animarlos.
1863
01:43:45,380 --> 01:43:50,088
¿Animarlos? Esto los animará.
1864
01:43:50,171 --> 01:43:51,880
¿Qué haces? ¡Caramba!
1865
01:43:51,963 --> 01:43:54,880
- ¿Quieren animarse?
- No, yo…
1866
01:43:54,963 --> 01:43:56,255
Soy de otra película.
1867
01:43:59,505 --> 01:44:02,463
- Eso los demoró un poco.
- Tres o cuatro segundos.
1868
01:44:02,546 --> 01:44:04,380
¿Qué diablos fue eso?
1869
01:44:04,463 --> 01:44:07,505
Te detengo.
Tienes que terminar la película.
1870
01:44:07,588 --> 01:44:09,088
Creí que eras mi amiga.
1871
01:44:09,171 --> 01:44:11,963
Me pagaron para ser tu amiga.
1872
01:44:12,046 --> 01:44:13,380
¿Te pagaron?
1873
01:44:13,963 --> 01:44:16,713
- Soy una espía.
- ¿Qué dices?
1874
01:44:16,796 --> 01:44:20,588
Y, a propósito,
eres una bailarina mediocre.
1875
01:44:20,671 --> 01:44:22,380
¡Eso es lo que gusta, perra!
1876
01:44:30,171 --> 01:44:31,130
Por favor.
1877
01:44:34,463 --> 01:44:36,630
Oye, detente. ¡Oye!
1878
01:44:36,713 --> 01:44:39,046
¿Por qué corres?
1879
01:44:40,421 --> 01:44:41,255
¡Oye!
1880
01:44:41,963 --> 01:44:44,838
- ¡Detente!
- ¿Por qué me persigues?
1881
01:44:44,921 --> 01:44:47,338
- ¿Por qué corres?
- ¡Aléjate de mí!
1882
01:44:53,255 --> 01:44:54,963
¡Suéltame!
1883
01:44:58,171 --> 01:45:00,838
- ¿Por qué corres?
- ¿Qué te importa si corro?
1884
01:45:00,921 --> 01:45:02,796
Tal vez robaste algo.
1885
01:45:02,880 --> 01:45:04,505
No robé nada.
1886
01:45:04,588 --> 01:45:07,380
Creo que no puedes correr
durante una pandemia.
1887
01:45:07,463 --> 01:45:09,213
Debo hacerlo, es una emergencia.
1888
01:45:10,588 --> 01:45:14,338
Genial. Me lastimé la pierna.
Y tengo que correr el resto del día.
1889
01:45:14,963 --> 01:45:17,463
Tráiganle la silla de ruedas
al Profesor X.
1890
01:45:17,546 --> 01:45:20,921
Hago muchos papeles distintos,
no solo ese.
1891
01:45:22,046 --> 01:45:23,463
- Eres…
- Carol Cobb.
1892
01:45:23,546 --> 01:45:25,588
- Carol Cobb.
- Tuvimos una cita.
1893
01:45:28,338 --> 01:45:29,380
No lo recuerdas…
1894
01:45:30,380 --> 01:45:31,296
Hola.
1895
01:45:33,463 --> 01:45:37,046
- Me necesitan en el set.
- Nadie te llama. Eso no es un teléfono.
1896
01:46:09,671 --> 01:46:10,921
Ahí está mi teléfono.
1897
01:46:13,546 --> 01:46:15,588
Te tengo, hippie sucio.
1898
01:46:19,713 --> 01:46:23,296
¡Sal del set! ¿Estás loco?
1899
01:46:33,213 --> 01:46:34,421
Sr. Best.
1900
01:46:35,546 --> 01:46:37,713
¿Qué pasa, Gavin?
1901
01:46:37,796 --> 01:46:39,630
¿Ahora qué?
1902
01:46:39,713 --> 01:46:40,713
¡Risco-bestias!
1903
01:46:41,630 --> 01:46:42,588
Le di en la mano.
1904
01:46:45,005 --> 01:46:47,546
¿Puedo estar en Risco-bestias 7 ahora?
1905
01:46:47,630 --> 01:46:48,671
Preguntaré.
1906
01:46:48,755 --> 01:46:50,796
Gracias. Perdón por enloquecer.
1907
01:46:50,880 --> 01:46:54,671
- Mucho estrés y mucha emoción.
- Déjame disfrutar este momento.
1908
01:47:11,171 --> 01:47:14,713
- ¿Sabes pilotearlo?
- Sí, tomé ocho clases.
1909
01:47:15,255 --> 01:47:17,671
¡Oigan! ¿Adónde creen que van?
1910
01:47:21,088 --> 01:47:22,338
No se muevan.
1911
01:47:22,421 --> 01:47:23,255
Quédense ahí.
1912
01:47:24,296 --> 01:47:26,588
¿Dónde está el freno? Maldición.
1913
01:47:26,671 --> 01:47:28,755
Nadie subirá a ese helicóptero.
1914
01:47:29,838 --> 01:47:31,130
Den la vuelta.
1915
01:47:31,213 --> 01:47:33,255
Vuelvan al set.
1916
01:47:33,796 --> 01:47:37,671
Gané en Sundance con una película
que filmé con mi teléfono.
1917
01:47:38,421 --> 01:47:39,838
Un iPhone 6.
1918
01:47:39,921 --> 01:47:41,755
No volveré a mi vida anterior.
1919
01:47:41,838 --> 01:47:44,921
No quiero volver a vender azulejos
en Home Depot.
1920
01:47:45,005 --> 01:47:46,130
Es mi oportunidad.
1921
01:47:46,213 --> 01:47:48,505
¡Deben ir al set!
1922
01:47:48,588 --> 01:47:49,588
Yo me encargo.
1923
01:47:50,838 --> 01:47:52,713
¿De esto?
1924
01:47:52,796 --> 01:47:54,296
¿Lo hacemos, Cimino?
1925
01:47:54,380 --> 01:47:55,963
- ¿Si quiero? Sí.
- Vamos.
1926
01:47:56,505 --> 01:47:57,505
Vamos.
1927
01:47:57,588 --> 01:47:59,713
¿Quieres jugar? ¿Eso quieres?
1928
01:48:04,046 --> 01:48:04,880
Sí.
1929
01:48:07,880 --> 01:48:09,088
¿Qué hacen?
1930
01:48:10,046 --> 01:48:12,755
Es la pelea
con los aborígenes de la película.
1931
01:48:13,838 --> 01:48:15,713
- Es pésima.
- ¿Otra vez?
1932
01:48:15,796 --> 01:48:16,963
¿Desde el principio?
1933
01:48:17,046 --> 01:48:22,380
Agarra. Desvía, un golpe, segundo golpe.
Abajo, estómago. Agáchate.
1934
01:48:22,463 --> 01:48:24,963
Mi pelea fue mucho mejor que esta.
1935
01:48:25,963 --> 01:48:26,963
Eso es.
1936
01:48:27,046 --> 01:48:28,463
- Dame eso.
- Sí.
1937
01:48:29,380 --> 01:48:30,630
¿Los detenemos?
1938
01:48:31,630 --> 01:48:33,755
No. Nadie se está lastimando.
1939
01:48:36,588 --> 01:48:39,171
¡Mierda! Haz algo distinto, Dustin.
Cualquier cosa.
1940
01:48:39,255 --> 01:48:41,713
Está bien. Reescribiré la página uno.
1941
01:48:42,296 --> 01:48:43,130
En las bolas.
1942
01:48:44,088 --> 01:48:45,005
Eso es.
1943
01:48:47,630 --> 01:48:49,796
- ¡Sí! Eso es distinto.
- ¡A la cara!
1944
01:48:53,380 --> 01:48:54,213
¡Sí!
1945
01:48:56,213 --> 01:48:58,005
- Eso es, Dustin.
- Vamos.
1946
01:49:01,796 --> 01:49:03,671
- Dieter.
- Vamos, Dieter.
1947
01:49:05,005 --> 01:49:07,088
Debiste usar mi versión.
1948
01:49:09,713 --> 01:49:10,796
Muy bien, esto es…
1949
01:49:11,588 --> 01:49:13,963
Listo. Bien, esto va…
1950
01:49:14,046 --> 01:49:15,338
Dios mío.
1951
01:49:17,671 --> 01:49:18,838
¡Mi elenco!
1952
01:49:21,421 --> 01:49:22,338
Anika,
1953
01:49:23,213 --> 01:49:24,588
llegaste bien.
1954
01:49:24,671 --> 01:49:27,630
Vine tres horas antes por las dudas.
1955
01:49:30,296 --> 01:49:33,921
Quiero vivir contigo en Beverly Hills.
1956
01:49:34,005 --> 01:49:36,463
- Vivo en Sherman Oaks.
- Mucho mejor.
1957
01:49:39,296 --> 01:49:40,505
- ¿Puedes?
- Sí.
1958
01:49:41,088 --> 01:49:42,755
Aún no festejen.
1959
01:49:42,838 --> 01:49:44,671
- Bien, no…
- Pilotéalo.
1960
01:49:52,255 --> 01:49:54,421
¡Cuánta adrenalina!
1961
01:49:55,046 --> 01:49:55,963
¡Muy bien!
1962
01:49:57,088 --> 01:49:58,338
¡Sí!
1963
01:50:08,921 --> 01:50:10,463
¿Por qué estamos quietos?
1964
01:50:10,546 --> 01:50:11,671
¿Qué haces?
1965
01:50:12,296 --> 01:50:14,838
- Esperen…
- Vámonos.
1966
01:50:14,921 --> 01:50:17,255
Denme un segundo.
1967
01:50:17,838 --> 01:50:19,088
¿Cuál es ese?
1968
01:50:19,171 --> 01:50:21,880
No conozco ese botón. No sé qué hace.
1969
01:50:22,463 --> 01:50:23,963
¿Qué pasará ahora?
1970
01:50:24,046 --> 01:50:27,421
Te despedirán por hacer
que Howie le disparara al Sr. Best.
1971
01:50:27,505 --> 01:50:31,296
A ti te excluirán de por vida.
Estás acabado.
1972
01:50:31,380 --> 01:50:34,963
Y yo asumiré el rol de productora
y terminaré esta película.
1973
01:50:37,880 --> 01:50:39,088
¿Qué haces?
1974
01:50:39,171 --> 01:50:41,838
Solo sé subir y bajar.
1975
01:50:41,921 --> 01:50:43,171
¿Qué?
1976
01:50:43,255 --> 01:50:46,213
Solo me enseñaron a subir y bajar
para la película.
1977
01:50:46,296 --> 01:50:48,088
No me enseñaron a avanzar.
1978
01:50:49,296 --> 01:50:54,213
No sé avanzar. No sé qué más hacer.
1979
01:50:55,546 --> 01:50:56,796
Empuja hacia adelante.
1980
01:50:56,880 --> 01:51:01,546
No sé si funciona.
Tal vez sí funcione. ¡No sé!
1981
01:51:01,630 --> 01:51:03,713
- Dios mío.
- ¿Qué pasa?
1982
01:51:03,796 --> 01:51:07,421
Krystal, ve si en YouTube
hay un tutorial de helicópteros.
1983
01:51:07,505 --> 01:51:09,046
¿YouTube aún existe?
1984
01:51:09,130 --> 01:51:10,713
- ¡Sí!
- ¡YouTube existe!
1985
01:51:10,796 --> 01:51:12,546
- ¡Aún existe!
- Bueno.
1986
01:51:13,546 --> 01:51:14,796
Rápido, Krystal.
1987
01:51:17,130 --> 01:51:18,713
¿Qué estás viendo?
1988
01:51:21,088 --> 01:51:25,755
- Bañan a un mono en un lavabo.
- Se está bañando.
1989
01:51:25,838 --> 01:51:26,921
¿Qué pasa?
1990
01:51:27,005 --> 01:51:29,546
- Es un mono.
- Un mono bañándose.
1991
01:51:29,630 --> 01:51:30,963
Qué lindo.
1992
01:51:31,630 --> 01:51:33,130
Creo que no le gusta.
1993
01:51:33,713 --> 01:51:36,046
Su pelaje está muy enjabonado.
1994
01:51:38,630 --> 01:51:40,630
Detenlo.
1995
01:51:42,171 --> 01:51:43,421
¡Muéstrame, Krystal!
1996
01:51:43,505 --> 01:51:44,963
¡Rápido! ¡Vamos!
1997
01:51:45,046 --> 01:51:47,796
¡Deja de gritarme! ¡Míralo!
1998
01:51:47,880 --> 01:51:50,630
Hoy les enseñaré
a pilotear un helicóptero.
1999
01:51:50,713 --> 01:51:53,088
Subamos, así les muestro cómo se hace.
2000
01:51:57,338 --> 01:51:58,463
¿Qué haces?
2001
01:51:59,296 --> 01:52:00,630
Es de utilería.
2002
01:52:00,713 --> 01:52:03,838
Tal vez los asuste y vuelvan.
2003
01:52:07,921 --> 01:52:11,713
- Creo que ya sé cómo.
- Darren nos está apuntando.
2004
01:52:11,796 --> 01:52:13,046
- Creo…
- Vámonos.
2005
01:52:13,130 --> 01:52:14,463
- Vamos.
- Bien.
2006
01:52:21,963 --> 01:52:23,838
Sean, creo en ti.
2007
01:52:24,421 --> 01:52:25,463
Tú puedes.
2008
01:52:26,005 --> 01:52:28,505
Quiero ser el héroe,
pero no puedo hacerlo.
2009
01:52:29,755 --> 01:52:31,546
Vamos, somos una familia.
2010
01:52:34,296 --> 01:52:35,755
Hagámoslo juntos.
2011
01:52:38,671 --> 01:52:39,921
Vamos.
2012
01:52:40,005 --> 01:52:42,755
Muy bien, aquí vamos.
2013
01:52:45,005 --> 01:52:47,921
Lo estamos haciendo. Estamos avanzando.
2014
01:52:52,380 --> 01:52:54,963
Estamos bien.
2015
01:52:55,588 --> 01:52:57,880
Estamos bien. Yo puedo.
2016
01:52:59,421 --> 01:53:01,921
¿Cómo están? Qué contratiempo.
2017
01:53:02,005 --> 01:53:05,338
Vamos a estar bien.
La editaremos. Será genial.
2018
01:53:06,130 --> 01:53:08,838
No terminamos. Seguro que volverán.
2019
01:53:13,796 --> 01:53:15,421
Creo que puedo pilotearlo.
2020
01:53:16,505 --> 01:53:17,505
Nos vamos a casa.
2021
01:53:19,213 --> 01:53:22,338
¡Hijos de puta, no dejaron propina!
2022
01:53:22,421 --> 01:53:24,713
- Dios mío.
- Adiós, Clifton.
2023
01:53:24,796 --> 01:53:25,713
Adiós.
2024
01:53:43,505 --> 01:53:46,338
DOS AÑOS DESPUÉS
2025
01:53:58,046 --> 01:53:59,838
Soy Susan Howard, en vivo
2026
01:53:59,921 --> 01:54:03,130
desde el estreno del documental
sobre una producción desastrosa
2027
01:54:03,213 --> 01:54:05,963
del que habla todo el país.
2028
01:54:06,046 --> 01:54:07,463
¡Soy una bestia!
2029
01:54:07,546 --> 01:54:08,546
¡Somos bestias!
2030
01:54:08,630 --> 01:54:10,005
¡Soy una bestia!
2031
01:54:10,088 --> 01:54:12,463
- ¡Soy una bestia!
- Soy una puta risco-bestia.
2032
01:54:12,546 --> 01:54:15,838
- ¡Prepárense para la burbuja!
- ¡Burbuja!
2033
01:54:18,546 --> 01:54:19,546
¿Risco-bestias 6?
2034
01:54:20,296 --> 01:54:21,463
Mierda.
2035
01:54:21,546 --> 01:54:23,338
UN ESTUDIO AL BORDE DE LA RUINA
2036
01:54:23,421 --> 01:54:27,463
Cuando Howie enloqueció,
debimos irnos todos.
2037
01:54:27,546 --> 01:54:29,213
UNA PELÍCULA PODÍA SALVARLO
2038
01:54:29,296 --> 01:54:33,171
Les doy una advertencia.
No lo filtren en internet, idiotas.
2039
01:54:33,255 --> 01:54:34,338
PERO NO PASÓ
2040
01:54:34,421 --> 01:54:36,880
La seguridad era de locos.
2041
01:54:36,963 --> 01:54:38,130
Tenían armas.
2042
01:54:39,338 --> 01:54:42,880
Era como Estados Unidos,
pero en Inglaterra.
2043
01:54:44,338 --> 01:54:46,755
Apenas esto llegue a los streamers,
2044
01:54:46,838 --> 01:54:50,713
se verá en televisión
y seré actor de televisión.
2045
01:54:50,796 --> 01:54:55,171
No hago televisión. ¡Soy estrella de cine!
¿Creen que soy Sheldon de niño?
2046
01:54:55,255 --> 01:54:56,671
"CÓMICA. MI PEOR PESADILLA".
J. J. ABRAMS
2047
01:54:56,755 --> 01:54:59,255
- ¡No me dejes!
- ¡Suéltame!
2048
01:54:59,338 --> 01:55:00,755
"NO PODÍA DEJAR DE MIRAR".
AVA DUVERNAY
2049
01:55:00,838 --> 01:55:03,671
Ahora no. Apaga eso, imbécil.
2050
01:55:03,755 --> 01:55:06,130
Sí, el equipo me llamaba EPK.
2051
01:55:06,213 --> 01:55:09,130
Y yo les decía:
"No me llamo así. Me llamo Scott".
2052
01:55:09,213 --> 01:55:11,380
Ahora lo saben. Sale en el afiche.
2053
01:55:11,463 --> 01:55:13,130
BESTIAS DE LA BURBUJA
DE SCOTT DAWSON
2054
01:55:13,213 --> 01:55:16,505
¿Qué se siente ser la villana
de Bestias de la burbuja?
2055
01:55:16,588 --> 01:55:19,130
No soy la villana. ¿Qué dices?
2056
01:55:19,213 --> 01:55:22,088
¿Por qué te quejas?
No puedo irme y casi no tengo diálogo.
2057
01:55:22,171 --> 01:55:25,255
Estoy indefensa
como si fuera una extra de mierda.
2058
01:55:25,338 --> 01:55:28,838
No sabía que habían grabado
todas mis llamadas de Zoom.
2059
01:55:30,005 --> 01:55:33,630
No voy a demandarlos.
Soy parte del chiste y me encanta.
2060
01:55:33,713 --> 01:55:35,255
Eres la espía.
2061
01:55:35,338 --> 01:55:37,088
Ya sé. Soy la espía.
2062
01:55:37,171 --> 01:55:39,796
No creí que funcionara igual que una mano.
2063
01:55:40,963 --> 01:55:41,963
Choca esos cinco.
2064
01:55:42,546 --> 01:55:43,380
¿Ven?
2065
01:55:45,838 --> 01:55:47,130
¿Cómo estás, Sean?
2066
01:55:47,213 --> 01:55:50,338
Supe que fuiste a rehabilitación
por adicción a la cocaína.
2067
01:55:50,421 --> 01:55:54,880
Sí, dos días. Entré un día
y dije: "Soy adicto a la cocaína".
2068
01:55:54,963 --> 01:55:57,630
Dijeron: "Ya no consumas".
Y dije: "Se acabó".
2069
01:55:57,713 --> 01:55:59,838
- ¿Dos días?
- Cuarenta y ocho horas.
2070
01:55:59,921 --> 01:56:03,088
- ¿Tu próximo proyecto?
- La película de Skittles.
2071
01:56:03,171 --> 01:56:06,796
Se basa en los dulces.
Es una gran historia. Me apasiona.
2072
01:56:06,880 --> 01:56:12,005
Habla del racismo y de la diversidad
y de cómo podemos congeniar.
2073
01:56:12,671 --> 01:56:15,630
Todos los sabores
bajo un solo nombre: Skittles.
2074
01:56:15,713 --> 01:56:19,130
Buenas noticias para los dos.
¿Quién es ella?
2075
01:56:19,838 --> 01:56:21,338
Es nuestra amiga, Kate.
2076
01:56:21,963 --> 01:56:24,088
No tengo idea de por qué estoy aquí.
2077
01:56:24,171 --> 01:56:25,255
Vamos, Kate.
2078
01:56:26,213 --> 01:56:27,046
Vamos.
2079
01:56:28,088 --> 01:56:29,255
¡Soy una bestia!
2080
01:56:29,338 --> 01:56:32,005
- Vamos, Rafi, dilo conmigo.
- No, suéltame.
2081
01:56:33,713 --> 01:56:36,171
¿Cómo has estado desde la película?
2082
01:56:36,755 --> 01:56:37,671
Sí, bien.
2083
01:56:37,755 --> 01:56:39,755
Me preocupa meterme en problemas
2084
01:56:39,838 --> 01:56:42,880
porque no envié los hisopos a analizar.
2085
01:56:42,963 --> 01:56:45,130
Aún los tengo en casa.
2086
01:56:45,213 --> 01:56:48,713
No sé adónde enviarlos. ¿Tú sabes?
2087
01:56:49,546 --> 01:56:50,963
¿No? Gracias.
2088
01:56:51,046 --> 01:56:58,005
FIN
2089
01:57:00,296 --> 01:57:03,421
¿Tenemos suficiente material
para editar la película?
2090
01:57:04,005 --> 01:57:05,588
No filmamos el comienzo,
2091
01:57:05,671 --> 01:57:09,421
pero si el final es sólido, no importa.
2092
01:57:09,505 --> 01:57:11,421
La película puede ser una mierda,
2093
01:57:11,505 --> 01:57:14,671
pero si el final es bueno,
es lo único que recordarán.
2094
01:57:14,755 --> 01:57:15,588
Sí.
2095
01:57:16,421 --> 01:57:20,588
Al menos intentamos hacer una película.
No pueden juzgarnos por eso.
2096
01:57:20,671 --> 01:57:23,713
Les dimos una distracción
en estos momentos difíciles.
2097
02:03:53,546 --> 02:03:56,796
Subtítulos: Daniela Costa
2098
02:03:57,463 --> 02:04:00,088
Cuesta dirigir estas cosas.