1 00:00:08,130 --> 00:00:10,630 En los albores del nuevo milenio, 2 00:00:10,713 --> 00:00:15,171 nació la 23.ª mayor franquicia de acción de todos los tiempos. 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,630 RISCO-BESTIAS 4 00:00:17,713 --> 00:00:19,630 RISCO-BESTIAS: REEXTINCIÓN UNA NUEVA ESPECIE DE VENGANZA 5 00:00:19,713 --> 00:00:22,338 RISCO-BESTIAS 3: OCEANA 6 00:00:22,421 --> 00:00:26,213 RISCO-BESTIAS 4: BESTIA EN BEIJING 7 00:00:26,296 --> 00:00:30,755 RISCO-BESTIAS 5: FURIA ESPACIAL AHORA LA LUNA ES DE ELLOS 8 00:00:30,838 --> 00:00:32,421 En los comienzos de la pandemia, 9 00:00:32,505 --> 00:00:35,713 el mundo sufrió una escasez de contenido fílmico y televisivo. 10 00:00:36,296 --> 00:00:38,588 Verán la realización de Risco-bestias 6 11 00:00:38,671 --> 00:00:42,338 y la lucha heroica de estos valientes para entretener a la humanidad. 12 00:00:43,921 --> 00:00:46,630 NETFLIX PRESENTA 13 00:00:50,463 --> 00:00:56,421 LA BURBUJA 14 00:00:57,671 --> 00:00:59,546 EN ALGÚN LUGAR DE INGLATERRA 15 00:00:59,630 --> 00:01:01,046 Gunther, Bola, 16 00:01:01,671 --> 00:01:04,671 gracias por sumarse a nuestra burbuja. 17 00:01:04,755 --> 00:01:08,171 Como productor de la película, diré qué espero de ustedes. 18 00:01:08,255 --> 00:01:11,046 Los actores son animales. 19 00:01:11,130 --> 00:01:14,046 Ustedes son cuidadores. 20 00:01:14,630 --> 00:01:18,713 A veces, ellos querrán jugar. Otras veces, les arrancarán las bolas. 21 00:01:19,588 --> 00:01:22,505 No escuchen lo que les digan. Son mentirosos. 22 00:01:22,588 --> 00:01:25,880 Se ganan la vida mintiendo. Ese es su trabajo, ¿sí? 23 00:01:26,630 --> 00:01:28,505 No parrandeen con ellos. 24 00:01:28,588 --> 00:01:30,671 No los agoten. 25 00:01:30,755 --> 00:01:32,255 No se los cojan. 26 00:01:32,338 --> 00:01:33,171 No lo haré. 27 00:01:33,713 --> 00:01:36,796 Siempre díganles que están fantásticos en la película. 28 00:01:38,005 --> 00:01:41,130 Son muy inseguros. Necesitan adulación constante. 29 00:01:41,213 --> 00:01:45,880 Hacerlos sentir bien. No agotarlos. No cogérnoslos. 30 00:01:45,963 --> 00:01:47,171 - Eso es. - Eso es. 31 00:01:47,255 --> 00:01:48,713 ¿Alguna pregunta? 32 00:01:49,296 --> 00:01:51,713 ¿Y si nos hacemos amigos? 33 00:01:51,796 --> 00:01:52,963 - No pasará. - ¿No? 34 00:01:53,046 --> 00:01:53,963 No. 35 00:01:54,046 --> 00:01:55,463 ¿Y si nos confían algo 36 00:01:55,546 --> 00:01:58,338 y nos dicen que no se lo contemos a nadie? 37 00:01:58,421 --> 00:02:00,130 Llámame y dime qué dijeron. 38 00:02:00,213 --> 00:02:03,130 - ¿Y si dicen: "No le cuentes a Gavin"? - No. 39 00:02:03,213 --> 00:02:05,630 - No. - Esta es la burbuja. 40 00:02:05,713 --> 00:02:06,755 ¡El refugio! 41 00:02:07,338 --> 00:02:11,880 ¡Es el único lugar seguro! Por eso no usan tapabocas. 42 00:02:11,963 --> 00:02:13,046 ¿No entiendes? 43 00:02:14,421 --> 00:02:15,713 - Hola. - Hola. 44 00:02:16,296 --> 00:02:18,171 - ¿Cómo estás? - Qué bueno verte. 45 00:02:19,546 --> 00:02:20,963 - Imaginemos que… - Sí. 46 00:02:21,046 --> 00:02:23,505 - Un abrazo ficticio. - ¡Te ves muy bien! 47 00:02:23,588 --> 00:02:27,046 Gracias. Hice mucho ejercicio para evitar volverme loca. 48 00:02:27,130 --> 00:02:30,046 Te ves cuerda y hermosa, así que… 49 00:02:30,130 --> 00:02:34,088 - ¿Qué opinas de Risco-bestias 6? - No puedo dejar a mi novio. 50 00:02:34,171 --> 00:02:37,880 Es muy neurótico, todo lo que está pasando lo altera mucho. 51 00:02:37,963 --> 00:02:40,046 Bien. ¿Y si lo traes? 52 00:02:40,130 --> 00:02:42,296 - No viaja. - ¿Por la pandemia? 53 00:02:42,380 --> 00:02:45,130 No, no viaja en avión. Y se niega a trabajar. 54 00:02:45,213 --> 00:02:49,713 Tengo muchos clientes trabajando en burbujas, y la pasan de maravilla. 55 00:02:49,796 --> 00:02:51,963 No estaré cómoda trabajando con ellos. 56 00:02:52,046 --> 00:02:56,671 Odian que no haya hecho Risco-bestias 5. No puedo pasar tres meses con ellos. 57 00:02:56,755 --> 00:02:58,171 Seré sincero contigo. 58 00:02:58,255 --> 00:03:01,338 Necesitas recuperarte después de Revuelta en Jerusalén. 59 00:03:01,421 --> 00:03:02,671 Viste las críticas. 60 00:03:02,755 --> 00:03:04,796 - Nunca leo las críticas. - Espera. 61 00:03:04,880 --> 00:03:07,255 - No las leas, por favor. - Solo escucha. 62 00:03:07,338 --> 00:03:11,671 "Revuelta en Jerusalén logra ofender a palestinos y judíos por igual". 63 00:03:11,755 --> 00:03:15,505 Esa es una crítica. Y fue por el guion. No fue mi culpa. 64 00:03:15,588 --> 00:03:18,088 Cats fracasó, y no culparon a Andrew Lloyd Webber. 65 00:03:18,171 --> 00:03:20,505 Dijeron: "Judi Dench cagó Cats". 66 00:03:20,588 --> 00:03:22,713 Pero fuiste tú el que me dijo 67 00:03:22,796 --> 00:03:26,546 que podía encarnar a una mujer mitad palestina y mitad israelí sin serlo. 68 00:03:26,630 --> 00:03:29,963 Sé que han peleado por miles de años, 69 00:03:30,046 --> 00:03:34,588 pero esta noche, debemos unirnos para combatir a los alienígenas. 70 00:03:38,505 --> 00:03:39,630 ¿Mi carrera acabó? 71 00:03:40,880 --> 00:03:42,421 Si haces esta película, no. 72 00:03:43,963 --> 00:03:44,880 ¿Es seguro? 73 00:03:44,963 --> 00:03:48,921 En este momento, el lugar más seguro del mundo es un set de rodaje. 74 00:03:49,005 --> 00:03:50,588 ¿El guion es bueno? 75 00:03:50,671 --> 00:03:52,171 Me hizo llorar. 76 00:03:58,005 --> 00:04:00,630 Esa es tu cara de que aceptarás. 77 00:04:00,713 --> 00:04:03,338 Dios mío, a Josh le dará un colapso nervioso. 78 00:04:03,421 --> 00:04:04,296 Puedo hacerlo. 79 00:04:04,380 --> 00:04:07,046 Agacharé la cabeza, no me complicaré con dramas, 80 00:04:07,130 --> 00:04:09,755 haré mi trabajo y me iré. 81 00:04:10,505 --> 00:04:13,921 Muy bien. Hagámoslo. Méteme en la burbuja. 82 00:04:14,588 --> 00:04:18,213 DÍA 1 83 00:04:18,296 --> 00:04:20,963 BIENVENIDOS A LONDRES 84 00:04:26,505 --> 00:04:29,171 - Hola. - ¿Cómo estás, estrella de cine? 85 00:04:29,255 --> 00:04:31,630 Qué locura. ¿Seguro que estarás bien? 86 00:04:31,713 --> 00:04:35,171 Sí, supongo que me preocupa contagiarme, pero… 87 00:04:35,255 --> 00:04:37,130 Llámame seguido. 88 00:04:37,213 --> 00:04:41,005 Oí que los veterinarios empezarán a atender personas. 89 00:04:41,088 --> 00:04:42,755 Eso ayudará. 90 00:04:42,838 --> 00:04:45,796 Son solo tres meses. ¡Podemos hacerlo! 91 00:04:45,880 --> 00:04:47,421 Alguien quiere saludarte. 92 00:04:47,505 --> 00:04:48,421 Bien. 93 00:04:48,505 --> 00:04:50,046 Mira quién es. 94 00:04:50,130 --> 00:04:51,921 Te extraño mucho, mami. 95 00:04:52,005 --> 00:04:53,755 Aún no soy tu mami, Leila, 96 00:04:53,838 --> 00:04:56,546 pero algún día seré tu madrastra y será genial. 97 00:04:56,630 --> 00:04:59,255 - Papá dice que nos dejarás morir. - ¿Qué? 98 00:04:59,921 --> 00:05:02,505 - No te olvides de nosotros. Adiós. - Adiós. 99 00:05:11,130 --> 00:05:14,755 - Hola. Encantada. - Soy Pippa, coordinadora de producción. 100 00:05:14,838 --> 00:05:17,255 ¿Así? Bienvenida a Clifton House. 101 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 - Es increíble. - ¿Verdad? 102 00:05:22,171 --> 00:05:25,213 Carol, nos alegra mucho tenerte. 103 00:05:25,296 --> 00:05:26,838 Estoy ansiosa por empezar. 104 00:05:26,921 --> 00:05:29,630 - Te ves fantástica. - Gracias. 105 00:05:29,713 --> 00:05:32,296 - Tenemos que hisoparte. - Bien. 106 00:05:32,380 --> 00:05:34,755 - Soy tu admirador. - Gracias. 107 00:05:34,838 --> 00:05:36,838 Y por la nariz. Bien. 108 00:05:37,755 --> 00:05:39,088 ¿Lista? Cien. 109 00:05:40,130 --> 00:05:41,255 Noventa y nueve. 110 00:05:41,880 --> 00:05:42,838 Noventa y ocho. 111 00:05:43,421 --> 00:05:44,505 Era un chiste. 112 00:05:45,255 --> 00:05:48,546 - Dios mío. Qué malo eres. - Nos vemos. Adiós, amiga. 113 00:05:48,630 --> 00:05:49,963 Adiós. Sí. 114 00:05:50,046 --> 00:05:52,463 ¿Cómo es la cuarentena? 115 00:05:52,546 --> 00:05:55,130 Son solo 14 días. Vamos a consentirte. 116 00:05:55,213 --> 00:05:57,338 Espera a ver tu habitación. 117 00:05:57,421 --> 00:05:59,921 - Tienes la mejor habitación. - Me encanta. 118 00:06:00,796 --> 00:06:01,963 - Hola. - ¡Bola! 119 00:06:02,046 --> 00:06:06,630 Él es Bola, el especialista en bienestar. ¿Cómo te describirías, Bola? 120 00:06:06,713 --> 00:06:11,505 Por seguridad, no tenemos mucho personal, así que yo hago todo. 121 00:06:11,588 --> 00:06:14,505 Si necesitas un entrenador personal, Bola. 122 00:06:14,588 --> 00:06:16,713 Si necesitas un profesor de yoga, Bola. 123 00:06:16,796 --> 00:06:20,046 Un contrincante de ping-pong, Bola. ¿Un masajista? 124 00:06:20,130 --> 00:06:22,005 - ¡Bola! - Tal cual, nena. 125 00:06:22,671 --> 00:06:26,130 ¿Podemos fumar marihuana en el cuarto? No traje comestible. 126 00:06:26,213 --> 00:06:28,380 Dios mío, Howie. ¿Cómo estás? 127 00:06:28,463 --> 00:06:31,588 - Carol, ven aquí, amor. - ¡Basta! ¡Suficiente! 128 00:06:31,671 --> 00:06:34,088 - Fuera. - ¿Qué carajo pasa? 129 00:06:34,171 --> 00:06:35,671 - ¡Ayúdenme! - ¿Howie? 130 00:06:35,755 --> 00:06:39,588 En dos semanas, tendrás todos los abrazos que quieras. 131 00:06:41,713 --> 00:06:43,046 Esta es la recepción. 132 00:06:43,630 --> 00:06:45,463 Es hermosa. 133 00:06:45,546 --> 00:06:48,880 ¡Claro! Lo mejor de lo mejor para un talento de primera. 134 00:06:50,255 --> 00:06:51,255 Llegamos. 135 00:06:52,671 --> 00:06:53,796 Qué linda. 136 00:06:54,671 --> 00:06:56,838 Bien. Nos vemos en dos semanas. 137 00:07:09,713 --> 00:07:12,963 ¡Ella te ama! ¡Y tú eres el primer ministro! 138 00:07:17,296 --> 00:07:18,671 ¿Soy tu perra ahora? 139 00:07:19,588 --> 00:07:22,005 Eso te pasa por cagarle la misión. 140 00:07:27,671 --> 00:07:31,380 ¡Esto es insoportable! 141 00:07:38,963 --> 00:07:40,380 Hola, Carol Cobb. 142 00:07:40,463 --> 00:07:42,046 Terminó tu cuarentena. 143 00:07:42,713 --> 00:07:45,546 El cóctel empieza en una hora. 144 00:07:47,338 --> 00:07:49,130 Por favor, dúchate antes. 145 00:07:49,880 --> 00:07:51,796 Apesta aquí dentro. 146 00:07:52,421 --> 00:07:53,421 Cielos. 147 00:08:06,713 --> 00:08:08,130 Qué emoción. 148 00:08:09,338 --> 00:08:12,588 Mis afiches de películas cobran vida. 149 00:08:13,796 --> 00:08:16,213 Pronto aprenderás a odiar a esta gente. 150 00:08:16,296 --> 00:08:18,463 Tú nos abandonaste. 151 00:08:18,546 --> 00:08:20,838 Estoy furiosa contigo. Atrás. 152 00:08:21,463 --> 00:08:24,046 Perdón. Lo lamento mucho. 153 00:08:24,130 --> 00:08:25,755 - ¿En serio? - Sí. 154 00:08:25,838 --> 00:08:28,755 Debí haber hecho la película. No debí rechazarla. 155 00:08:28,838 --> 00:08:29,838 Soy una idiota. 156 00:08:31,171 --> 00:08:32,713 Te extrañé mucho. 157 00:08:32,796 --> 00:08:34,796 - ¿De veras? - Sí. 158 00:08:34,880 --> 00:08:36,713 Perdón. Tenía que desahogarme. 159 00:08:36,796 --> 00:08:38,421 Sí, desahógate conmigo. 160 00:08:38,505 --> 00:08:41,588 Me gustó mucho Revuelta en Jerusalén. 161 00:08:42,255 --> 00:08:43,671 - ¿En serio? - Sí. 162 00:08:43,755 --> 00:08:46,005 Significa mucho viniendo de ti. 163 00:08:46,088 --> 00:08:51,296 Creo que todos los críticos del mundo se equivocan. 164 00:08:51,880 --> 00:08:52,921 No todos. 165 00:08:53,005 --> 00:08:55,213 Cuatro por ciento en Rotten Tomatoes. 166 00:08:55,880 --> 00:08:58,630 No se puede caer más bajo. 167 00:08:58,713 --> 00:09:01,755 Necesito una filmación estilo documental con onda. 168 00:09:01,838 --> 00:09:06,130 Si los actores piden distancia, dásela, pero consigue lo que necesitamos. 169 00:09:06,213 --> 00:09:10,463 Quiero que seas una mosca en la pared, pero también un grano en el culo. 170 00:09:10,546 --> 00:09:13,171 - Ahora vete, Lee. - Me llamo Scott. 171 00:09:13,255 --> 00:09:14,755 - No me importa. - Bueno. 172 00:09:15,463 --> 00:09:17,338 ¿Eres fan de Risco-bestias? 173 00:09:17,421 --> 00:09:20,963 No, pero vi el avance de la segunda. ¡Estuvo muy bueno! 174 00:09:22,171 --> 00:09:23,380 ¡Hola! 175 00:09:23,463 --> 00:09:24,755 Hola a todos. 176 00:09:24,838 --> 00:09:26,171 ¿Emocionada? 177 00:09:26,255 --> 00:09:27,505 ¿Esto es la película? 178 00:09:28,130 --> 00:09:29,338 ¿Qué? 179 00:09:29,421 --> 00:09:31,088 ¿Estamos en el rodaje? 180 00:09:31,171 --> 00:09:33,588 No, es material detrás de cámaras. 181 00:09:34,213 --> 00:09:36,880 Di algo, ¿estás emocionada? 182 00:09:36,963 --> 00:09:40,671 Perdón. Tendrás que hablar con mi mamá si quieres hablarme. 183 00:09:40,755 --> 00:09:41,671 Está bien. 184 00:09:41,755 --> 00:09:44,255 - Encantada de conocerte. - Igualmente. 185 00:09:45,088 --> 00:09:47,755 - Dieter. ¡Hola! - Hola. 186 00:09:48,463 --> 00:09:49,713 Lauren. 187 00:09:49,796 --> 00:09:56,546 Quería decirte que me encantó verte en Huelga de hambre. 188 00:09:56,630 --> 00:09:57,880 Tu actuación fue… 189 00:09:58,505 --> 00:10:03,546 Pienso en eso constantemente. Fuiste intrépido, una victoria aplastante. 190 00:10:04,880 --> 00:10:05,921 Felicitaciones. 191 00:10:06,005 --> 00:10:08,380 No miro mis mierdas. Eso no se hace. 192 00:10:08,463 --> 00:10:10,796 Te limpias, tiras de la cadena y a otra cosa. 193 00:10:10,880 --> 00:10:15,046 Claro. Quería comentarte que me impactó mucho 194 00:10:15,130 --> 00:10:17,630 y fue una actuación muy intensa. Es que… 195 00:10:17,713 --> 00:10:20,046 Sí. ¿Y tu esposo? 196 00:10:20,130 --> 00:10:21,921 ¿Mi esposo? Nos divorciamos. 197 00:10:22,005 --> 00:10:22,963 Por supuesto. 198 00:10:24,421 --> 00:10:25,421 Lo lamento. 199 00:10:26,546 --> 00:10:28,338 No te preocupes. Estamos bien. 200 00:10:28,421 --> 00:10:31,088 Estamos… más que bien. 201 00:10:31,171 --> 00:10:36,421 Sufrimos mucho, pero logramos salir ilesos. 202 00:10:36,505 --> 00:10:37,338 Claro. 203 00:10:37,421 --> 00:10:40,421 Nuestra prioridad es nuestro hijo de 16 años. 204 00:10:40,505 --> 00:10:44,005 Lo adoptamos justo antes del divorcio. 205 00:10:44,088 --> 00:10:47,171 Perdón, quiero que me importe, pero me es difícil. 206 00:10:47,880 --> 00:10:49,171 Me agradas, Gunther. 207 00:10:49,838 --> 00:10:52,463 ¿En serio? Tú también. Creo que eres… Porque… 208 00:10:52,546 --> 00:10:53,505 Es increíble, 209 00:10:53,588 --> 00:10:57,046 porque nos dijeron que no podíamos ser amigos del elenco. 210 00:10:57,130 --> 00:10:58,671 ¿Quién dijo eso? 211 00:10:58,755 --> 00:11:02,505 No quiero andar diciendo que fue Gavin, pero sí. 212 00:11:02,588 --> 00:11:04,713 ¿Sabes qué opino? ¡Vete a la mierda, Gavin! 213 00:11:04,796 --> 00:11:05,796 ¿En serio? 214 00:11:05,880 --> 00:11:08,130 ¡Jódete, Gavin! Dilo desde el pecho. 215 00:11:08,213 --> 00:11:10,213 ¿Qué? ¡Vete a la…, Gavin! 216 00:11:10,296 --> 00:11:13,755 Seré sincero contigo. No entiendo estas reglas de mierda. 217 00:11:13,838 --> 00:11:16,630 - Para eso estoy yo. - Me aislé dos semanas. 218 00:11:16,713 --> 00:11:20,713 Es vital para mi salud física y psíquica tener contacto con amigos. 219 00:11:20,796 --> 00:11:22,213 - Somos amigos. - Claro. 220 00:11:22,296 --> 00:11:24,755 - ¿Qué pasa si te toco? - Podríamos morir. 221 00:11:25,380 --> 00:11:27,588 Sí, totalmente. Eso es lo que pasa. 222 00:11:27,671 --> 00:11:28,671 - Sí. - ¡Pip! 223 00:11:29,380 --> 00:11:31,338 ¿Morimos? ¿Estás muerto? 224 00:11:31,421 --> 00:11:34,963 Tienes que entender que mi trabajo como encargado de salud 225 00:11:35,046 --> 00:11:39,088 es asegurarme de que todo lo que hacemos sea lo más seguro posible. 226 00:11:40,213 --> 00:11:41,421 Te deseo lo mejor. 227 00:11:44,046 --> 00:11:46,338 - Mi papá es doble de riesgo. - Hola. 228 00:11:46,421 --> 00:11:49,671 Me siento sola, vivo un infierno 229 00:11:49,755 --> 00:11:52,796 y me gustaría aliarme contigo. 230 00:11:54,921 --> 00:11:56,838 Está bien, sí, claro. 231 00:11:57,713 --> 00:11:58,838 Muy bien. 232 00:12:00,255 --> 00:12:02,796 Fue difícil hacer la última sin ti. 233 00:12:02,880 --> 00:12:04,046 Sí, lo siento. 234 00:12:04,130 --> 00:12:08,130 Mis representantes me aconsejaron mal y tenía problemas emocionales. 235 00:12:08,213 --> 00:12:11,546 Esa fue tu experiencia, y todo eso te trajo hasta aquí. 236 00:12:11,630 --> 00:12:13,296 - Exacto. - Está todo bien. 237 00:12:13,380 --> 00:12:16,505 - Me dijeron que creaste una religión. - No, es una… 238 00:12:17,421 --> 00:12:19,671 Es un estilo de vida y de motivación. 239 00:12:19,755 --> 00:12:21,005 Armonía encendida. 240 00:12:21,671 --> 00:12:23,546 Y escribiste una biblia. 241 00:12:23,630 --> 00:12:26,463 Más bien un libro. Se llama Armonía encendida. 242 00:12:26,546 --> 00:12:29,796 Es una recopilación de mis ideas y pensamientos, 243 00:12:29,880 --> 00:12:33,796 algunos dichos, sabiduría y proverbios. Es eso, sí. 244 00:12:33,880 --> 00:12:38,130 No es una religión en sí. Puedes irte cuando quieras. 245 00:12:38,213 --> 00:12:41,255 - No es una secta. - No, claro que no. 246 00:12:41,338 --> 00:12:43,171 ¿Quién define qué es una secta? 247 00:12:43,255 --> 00:12:44,546 - Sí. - Bien. 248 00:12:44,630 --> 00:12:48,505 ¿Sabes qué? Seré muy directa contigo ahora 249 00:12:48,588 --> 00:12:53,046 para que sepas que ambos somos los padres de Raphael, nada más. 250 00:12:53,130 --> 00:12:54,005 Es verdad. 251 00:12:54,088 --> 00:12:59,171 Lo que pasó en las partes 1, 3 y 4 no volverá a pasar. 252 00:12:59,255 --> 00:13:01,338 ¿Y lo que hicimos en la parte 2? 253 00:13:02,421 --> 00:13:03,796 No me respetas. 254 00:13:03,880 --> 00:13:05,880 Te respeto muchísimo. 255 00:13:07,296 --> 00:13:08,171 Basta. 256 00:13:09,380 --> 00:13:10,505 Basta. 257 00:13:10,588 --> 00:13:13,046 - Basta. - Basta. 258 00:13:13,671 --> 00:13:16,088 Te agradecería que no me mires así. 259 00:13:16,171 --> 00:13:18,546 - ¿Adónde debo mirar? - No puedo mirarte. 260 00:13:20,338 --> 00:13:21,671 Pero sigo aquí. 261 00:13:22,630 --> 00:13:23,796 Te conozco. 262 00:13:23,880 --> 00:13:24,921 Dios mío. Hola. 263 00:13:25,005 --> 00:13:27,630 - ¿Qué tal? Perdón si te asusté. - Tranquilo. 264 00:13:27,713 --> 00:13:29,921 Me alegra mucho que estés aquí. 265 00:13:30,505 --> 00:13:32,130 Yo me alegro. 266 00:13:32,213 --> 00:13:34,213 Me encantan tus videos de TikTok. 267 00:13:34,296 --> 00:13:37,046 La estás rompiendo. Eres fenomenal. 268 00:13:37,130 --> 00:13:40,671 Tienes 120 millones de seguidores. Eres increíble. 269 00:13:40,755 --> 00:13:44,088 Me gusta ese donde haces lip-sync de Harry Potter con tu gato. 270 00:13:44,171 --> 00:13:46,130 No puedo creer que lo viste. 271 00:13:46,213 --> 00:13:50,963 ¡Es fantástico! Deberíamos hacer uno juntos aquí. 272 00:13:51,046 --> 00:13:53,546 - Sí, puede ser. - Sí. 273 00:13:53,630 --> 00:13:54,921 - ¿Tu nombre? - Carla. 274 00:13:55,005 --> 00:13:57,671 Encantado. Qué buena energía tienes. 275 00:13:58,505 --> 00:13:59,338 ¡Gavs! 276 00:14:01,796 --> 00:14:02,713 ¿Quién es? 277 00:14:03,421 --> 00:14:05,796 Uno de los actores. No es muy bueno. 278 00:14:06,505 --> 00:14:08,380 ¿Te sirvo agua? 279 00:14:09,755 --> 00:14:11,463 Sí, por favor. 280 00:14:12,588 --> 00:14:13,838 Gracias. 281 00:14:13,921 --> 00:14:16,171 ¿Por qué me miras raro? 282 00:14:23,213 --> 00:14:24,796 La puta madre. 283 00:14:28,463 --> 00:14:30,130 - Bien. - Habla, Gav. 284 00:14:30,213 --> 00:14:34,713 Bienvenidos. Les presentaré a alguien que es… 285 00:14:35,338 --> 00:14:36,921 Es especial. 286 00:14:38,463 --> 00:14:39,713 Es gracioso. 287 00:14:40,421 --> 00:14:42,630 Es muy inteligente. 288 00:14:43,588 --> 00:14:45,630 Y es… 289 00:14:46,338 --> 00:14:47,588 es un visionario. 290 00:14:49,005 --> 00:14:53,671 Filmó la brillante Azulejos del amor cuando trabajaba en Home Depot. 291 00:14:54,630 --> 00:14:59,755 Nuestro director, ¡Darren Eigen! 292 00:14:59,838 --> 00:15:02,213 Gracias, gente. 293 00:15:03,630 --> 00:15:04,921 Solo quiero decir 294 00:15:05,005 --> 00:15:09,171 que soy afortunado de poder trabajar con un elenco tan talentoso. 295 00:15:09,255 --> 00:15:10,880 Este es su auto, 296 00:15:12,088 --> 00:15:15,046 y yo tomaré el volante. 297 00:15:15,713 --> 00:15:17,671 El conductor estará un poco loco. 298 00:15:18,671 --> 00:15:21,546 A veces, tocará el guardarraíl. Tal vez lo choque. 299 00:15:22,296 --> 00:15:24,380 Puede que algunos no sobrevivan. 300 00:15:24,963 --> 00:15:29,088 Pero visualicé el final del camino. 301 00:15:30,171 --> 00:15:32,171 Tal vez sea un viaje frenético, 302 00:15:33,463 --> 00:15:35,630 pero se verá genial 303 00:15:36,338 --> 00:15:39,546 y hará que el mundo olvide todos sus problemas. 304 00:15:41,171 --> 00:15:43,713 Los invito a pasear en auto. 305 00:15:44,463 --> 00:15:45,463 Estamos jodidos. 306 00:15:46,505 --> 00:15:48,588 DÍA 15 - ENSAYOS 307 00:15:48,671 --> 00:15:49,963 ¿En serio es seguro? 308 00:15:50,046 --> 00:15:52,755 No te acerques las manos a la cara. 309 00:15:52,838 --> 00:15:54,630 Bueno, a ver. 310 00:15:55,755 --> 00:15:57,421 ¡No! 311 00:15:57,505 --> 00:16:00,671 Agarra. Bien. Brazo derecho, bloquea. Bien. 312 00:16:01,755 --> 00:16:06,296 Gira. Bien. Quiero oír esa ira. Giro, patada. Genial. 313 00:16:06,380 --> 00:16:07,796 Ve por él. ¡Atrápalo! 314 00:16:11,380 --> 00:16:12,963 Disparo al corazón. ¡Sí! 315 00:16:13,046 --> 00:16:14,088 Disparo al pito. 316 00:16:14,171 --> 00:16:15,005 Un rol. 317 00:16:18,505 --> 00:16:19,963 Y ruedas. 318 00:16:28,338 --> 00:16:30,088 Ven, Rusty. Vamos, perrito. 319 00:16:30,171 --> 00:16:33,588 ¿Puedes entrenarlo para que le picotee las bolas a Dustin? 320 00:16:35,421 --> 00:16:36,421 Era un chiste. 321 00:16:37,171 --> 00:16:38,130 Pero ¿se puede? 322 00:17:29,505 --> 00:17:31,088 Gavin, ¿cómo estás? 323 00:17:31,171 --> 00:17:34,338 Hola. ¿Cómo estás? 324 00:17:34,421 --> 00:17:35,546 PAULA - JEFA DEL ESTUDIO 325 00:17:35,630 --> 00:17:37,588 Bien. Quería desearte suerte 326 00:17:37,671 --> 00:17:40,171 y decirte que te queremos y contamos contigo. 327 00:17:40,255 --> 00:17:41,671 Lo sé. En eso estoy. 328 00:17:41,755 --> 00:17:45,546 Eres un héroe por mantener el estudio en funcionamiento. 329 00:17:45,630 --> 00:17:49,713 Este aislamiento ha sido muy difícil para todos. 330 00:17:49,796 --> 00:17:51,421 Pero te fuiste a esquiar. 331 00:17:51,505 --> 00:17:55,338 Sí, era el único país que estaba abierto. Menos mal que me vacuné. 332 00:17:55,421 --> 00:17:58,546 ¿Sí? Creí que las vacunas estarían listas en seis meses. 333 00:17:58,630 --> 00:18:01,921 No están listas para la gente normal, pero yo soy rica. 334 00:18:02,546 --> 00:18:05,755 No es mi culpa, es el sistema. Detesto el sistema. 335 00:18:05,838 --> 00:18:08,546 Como sea, que tengan un excelente rodaje. 336 00:18:08,630 --> 00:18:11,046 Te quiero. Estoy enamorada de ti. 337 00:18:11,130 --> 00:18:14,255 ¡Y no la cagues! 338 00:18:14,338 --> 00:18:17,255 Armonía encendida tiene que ver con los sueños. 339 00:18:17,338 --> 00:18:20,630 Se trata de hacer realidad tus sueños. 340 00:18:20,713 --> 00:18:23,338 No busco una religión nueva. 341 00:18:23,421 --> 00:18:25,463 Soy hindú. Hay demasiados dioses. 342 00:18:25,546 --> 00:18:27,130 Te tengo una pregunta. 343 00:18:28,296 --> 00:18:30,255 - ¿Cuál es tu sueño? - ¿Mi sueño? 344 00:18:30,338 --> 00:18:31,755 Cuéntame de tu sueño. 345 00:18:33,588 --> 00:18:36,088 Sabemos que esta no será la última pandemia. 346 00:18:36,171 --> 00:18:38,380 - Claro que no. - Necesitamos sexo. 347 00:18:38,463 --> 00:18:41,671 Mi hermano es ingeniero de software e inventó un guante. 348 00:18:41,755 --> 00:18:44,296 Es como una mano que te envuelve 349 00:18:44,380 --> 00:18:46,838 o te la puedes meter por el ano. 350 00:18:46,921 --> 00:18:50,255 En alguna parte, en otra ciudad, otra persona tiene la mano 351 00:18:50,338 --> 00:18:55,046 y hace cosas que sientes en ti o dentro de ti. 352 00:18:55,130 --> 00:18:59,005 Y no contagia. Es éxtasis sanitario. Usas gafas de realidad virtual 353 00:18:59,088 --> 00:19:02,421 para tener relaciones con cualquiera en cualquier parte del mundo. 354 00:19:03,880 --> 00:19:06,880 Gracias por venir a retirar mi bandeja. 355 00:19:07,546 --> 00:19:08,671 De nada. 356 00:19:10,088 --> 00:19:12,046 Esto fue… Si te sientes solo… 357 00:19:16,130 --> 00:19:17,005 Anika. 358 00:19:17,088 --> 00:19:17,963 Hola. 359 00:19:18,671 --> 00:19:20,380 ¿Me ayudas con algo? 360 00:19:21,130 --> 00:19:22,088 ¿Con qué? 361 00:19:22,171 --> 00:19:23,588 ¿Quieres acostarte conmigo? 362 00:19:23,671 --> 00:19:25,005 Sí, quiero. 363 00:19:25,588 --> 00:19:26,546 Espectacular. 364 00:19:26,630 --> 00:19:27,463 Ahora no. 365 00:19:28,546 --> 00:19:29,380 ¿Cuándo? 366 00:19:29,463 --> 00:19:32,588 Cuando te conozca, porque me gustas. 367 00:19:32,671 --> 00:19:35,505 - Genial. - Y quiero que conozcas a mi padre. 368 00:19:36,088 --> 00:19:39,380 Si te da permiso, firmarás un contrato de por vida, 369 00:19:39,463 --> 00:19:41,171 porque soy un ángel puro, 370 00:19:41,255 --> 00:19:43,713 y no volverás a cruzarte con alguien como yo. 371 00:19:54,838 --> 00:19:57,213 DÍA 31 - PRIMER DÍA DE RODAJE 372 00:19:57,296 --> 00:20:01,505 Hola, gente. Hablemos de las zonas. Hay tres zonas principales, ¿sí? 373 00:20:01,588 --> 00:20:05,171 La zona roja, que es la mejor. Ahí están los actores. 374 00:20:05,255 --> 00:20:07,796 Luego está la zona azul, para el equipo. 375 00:20:07,880 --> 00:20:12,088 Y luego, la zona amarilla, para los administrativos. No se preocupen. 376 00:20:12,671 --> 00:20:14,921 Muchos preguntaron por el coqueteo. 377 00:20:15,005 --> 00:20:18,505 Sí, pasa. El contacto físico está prohibido. 378 00:20:19,088 --> 00:20:22,338 Les recomiendo hacerse ojitos. 379 00:20:23,255 --> 00:20:25,880 Si se preguntan cómo es, sería algo así. 380 00:20:39,421 --> 00:20:40,838 ¿Alguna pregunta? 381 00:20:42,213 --> 00:20:44,338 Espectacular. A divertirnos. 382 00:20:49,588 --> 00:20:54,171 Gio, ¿es tu primera expedición al monte Everest? 383 00:20:54,255 --> 00:20:57,088 Sí, pero no es ninguna novedad 384 00:20:57,171 --> 00:21:00,546 que, por suerte, Modelcorp los contrató a todos ustedes 385 00:21:00,630 --> 00:21:04,755 para que todas las criaturas de esta tierra sean respetadas 386 00:21:06,046 --> 00:21:07,255 y honradas. 387 00:21:07,338 --> 00:21:08,546 No es una criatura. 388 00:21:09,338 --> 00:21:13,671 Por lo que dicen los lugareños, tal vez sea una risco-bestia. 389 00:21:13,755 --> 00:21:16,630 El cambio climático derritió toda la cima de la montaña. 390 00:21:16,713 --> 00:21:18,921 Es un páramo incendiado. 391 00:21:19,005 --> 00:21:21,755 La bestia debe haber salido del permafrost derretido. 392 00:21:24,880 --> 00:21:28,546 Calentamiento global un cuerno. ¿Quién hizo esto? 393 00:21:28,630 --> 00:21:30,005 El hombre. 394 00:21:31,130 --> 00:21:32,171 Y la mujer. 395 00:21:32,255 --> 00:21:36,338 Algo que aprendí por crecer en la sabana musgosa de Alabama 396 00:21:36,421 --> 00:21:38,421 es que si ves un escarabajo, 397 00:21:39,213 --> 00:21:41,963 hay más de 500 esperando atacar. 398 00:21:42,046 --> 00:21:45,255 - Vimos esto antes. - Cinco veces, según me dijeron. 399 00:21:47,046 --> 00:21:50,213 ¿Por qué vamos hacia los dinosaurios? ¡Ahí está el peligro! 400 00:21:52,463 --> 00:21:56,338 No. Suena a una cría que llora por su mamá. 401 00:21:57,421 --> 00:21:59,296 ¡Eso no es una cría! 402 00:22:02,380 --> 00:22:04,005 ¿Qué vamos a hacer? 403 00:22:09,463 --> 00:22:10,880 ¡Que alguien lo ayude! 404 00:22:10,963 --> 00:22:11,880 ¡Suéltalo! 405 00:22:16,130 --> 00:22:17,171 ¡Aguanta! 406 00:22:17,255 --> 00:22:19,671 ¿Cómo vuela? ¡No tiene plumas! 407 00:22:19,755 --> 00:22:21,963 ¡Alguien le enseñó a volar! 408 00:22:22,880 --> 00:22:23,713 ¡Detente! 409 00:22:24,713 --> 00:22:25,921 ¡Está bien! ¡Lo tengo! 410 00:22:34,213 --> 00:22:35,713 Muy bien, ¡corten! 411 00:22:36,296 --> 00:22:37,421 Excelente trabajo. 412 00:22:37,963 --> 00:22:39,963 - Fue una gran toma. - Seguimos. 413 00:22:40,588 --> 00:22:41,546 - ¿Sean? - ¿Sí? 414 00:22:41,630 --> 00:22:44,921 ¿Pudiste leer el guion que te envié? 415 00:22:46,338 --> 00:22:48,963 Me están bajando. Perdón, amigo. 416 00:22:49,046 --> 00:22:51,755 - Te escucho. - Espera. Me están desenganchando. 417 00:22:51,838 --> 00:22:54,338 Darren, un comentario antes de seguir. 418 00:22:54,421 --> 00:22:57,505 No entiendo cuando Dolly dice: "Alguien le enseñó a volar". 419 00:22:57,588 --> 00:23:01,421 Son risco-bestias. Está en su ADN. Es lo que hacen. Vuelan. 420 00:23:01,505 --> 00:23:03,921 No reescribas mis diálogos. No eres guionista. 421 00:23:04,005 --> 00:23:05,838 Pero no tiene lógica. 422 00:23:05,921 --> 00:23:09,880 ¿Por qué reescribes el guion? Tenemos un guionista. ¿No eres actor? 423 00:23:09,963 --> 00:23:12,796 Sí, pero también soy el custodio de la franquicia. 424 00:23:12,880 --> 00:23:15,046 - Por eso lo hago. - Ya hay alguien. 425 00:23:15,130 --> 00:23:17,338 ¿Podemos apelar a la inteligencia del público? 426 00:23:17,421 --> 00:23:20,630 No, nuestro público está aquí abajo. Son niños. 427 00:23:20,713 --> 00:23:24,630 No le hagas caso. Quiere quitarme la frase que aplaudirá el público. 428 00:23:24,713 --> 00:23:27,755 Lauren, todas tus frases serán dignas de aplauso 429 00:23:27,838 --> 00:23:29,588 si los cines vuelven a abrir. 430 00:23:29,671 --> 00:23:31,463 Carol también odia el guion. 431 00:23:31,546 --> 00:23:32,963 ¿Qué? ¿Carol? 432 00:23:33,046 --> 00:23:35,338 Lauren, te lo dije en privado. 433 00:23:35,421 --> 00:23:37,338 Además, no dije eso. 434 00:23:37,421 --> 00:23:41,046 Por eso les pedí que no te llamaran después de que nos abandonaras. 435 00:23:41,130 --> 00:23:43,796 No los abandoné. ¿Y mi café? 436 00:23:44,755 --> 00:23:47,171 - Él no sabe lo que hace. - ¿Qué haces? 437 00:23:47,255 --> 00:23:49,171 Tapo tu micrófono para que no nos oigan. 438 00:23:50,171 --> 00:23:53,380 Ya sé. Mi diálogo es un poco deslucido. 439 00:23:53,463 --> 00:23:55,963 Déjame arreglarlo. Puedo darle un toque. 440 00:23:56,046 --> 00:23:58,171 - ¿Puedes hacerlo? - Puedo. 441 00:23:58,255 --> 00:23:59,671 Déjame cuidarte. 442 00:24:00,546 --> 00:24:02,130 ¿Cómo vas a cuidarme? 443 00:24:02,213 --> 00:24:04,713 Empezaré por los diálogos 444 00:24:04,796 --> 00:24:07,755 y seguiré a partir de ahí. 445 00:24:07,838 --> 00:24:10,963 - ¿Vas a… darme un toque? - Claro que sí. 446 00:24:13,296 --> 00:24:17,630 Si le hacen cambios al guion, ¿me ponen en copia? 447 00:24:17,713 --> 00:24:18,713 Como mínimo. 448 00:24:19,296 --> 00:24:22,921 ¿"Custodio de la franquicia"? Imbéciles. ¡Gané en Sundance! 449 00:24:23,005 --> 00:24:26,880 - ¿Para qué estamos aquí arriba? - Así saben adónde mirar. 450 00:24:28,380 --> 00:24:29,213 Es genial. 451 00:24:33,838 --> 00:24:38,838 ¿Por qué las aves aparecen de repente 452 00:24:38,921 --> 00:24:42,921 cada vez que te acercas? 453 00:24:43,880 --> 00:24:45,963 Igual que yo, 454 00:24:46,046 --> 00:24:47,838 añoran estar 455 00:24:47,921 --> 00:24:50,796 cerca de ti. 456 00:24:50,880 --> 00:24:52,338 Y de ti y de ti. 457 00:24:54,546 --> 00:24:56,463 - ¿Qué es esto? - ¿Cómo sigue? 458 00:24:56,546 --> 00:24:59,296 Escuchen un momento. 459 00:25:00,838 --> 00:25:03,130 Tuvimos un problema en el set 460 00:25:04,171 --> 00:25:07,671 y vamos a cerrar la producción 461 00:25:07,755 --> 00:25:09,421 y volver a la cuarentena. 462 00:25:11,671 --> 00:25:13,046 No es gracioso. 463 00:25:14,505 --> 00:25:17,005 Vete a la mierda, Gavin. Qué cómico. 464 00:25:17,088 --> 00:25:22,838 Ojalá fuera un chiste, pero no. Tienen que volver a sus cuartos. 465 00:25:22,921 --> 00:25:23,755 ¡No! 466 00:25:23,838 --> 00:25:26,130 Hubo un caso positivo en el set, 467 00:25:26,213 --> 00:25:29,421 y si bien no puedo decirles quién es, 468 00:25:29,505 --> 00:25:32,046 digamos que es la chica que trae el café. 469 00:25:32,130 --> 00:25:33,630 Se llama Wendy. 470 00:25:33,713 --> 00:25:34,921 ¿La asistente fea? 471 00:25:35,005 --> 00:25:39,130 Sí, la producción priorizó la seguridad y envió a una sola persona a buscar café, 472 00:25:39,213 --> 00:25:43,588 pero, de hecho, Wendy tocó como 80 tazas de café esta mañana. 473 00:25:43,671 --> 00:25:45,171 Vamos a morir. 474 00:25:45,255 --> 00:25:48,380 No vamos a morir. Howie. 475 00:25:48,463 --> 00:25:50,171 ¿Siempre es así? 476 00:25:50,255 --> 00:25:52,380 No, esto es un desastre. 477 00:25:52,463 --> 00:25:55,213 ¡Tranquilos! 478 00:25:55,296 --> 00:25:58,380 ¡Soy madre, tengo que irme! 479 00:25:59,588 --> 00:26:01,338 O denme una habitación más grande. 480 00:26:01,421 --> 00:26:03,880 Quisiera cambiar de habitación con Howie, 481 00:26:03,963 --> 00:26:07,796 porque él tiene bañera y yo solo tengo una ducha. 482 00:26:07,880 --> 00:26:09,796 ¡En Pakistán no te conoce nadie! 483 00:26:09,880 --> 00:26:14,921 Escuchen. Yo me contagié tres veces, ¿sí? 484 00:26:15,005 --> 00:26:17,380 La primera vez, ni me di cuenta. 485 00:26:17,463 --> 00:26:19,213 La segunda vez, estuve en coma. 486 00:26:19,296 --> 00:26:22,213 La tercera vez, perdí el gusto y el olfato 487 00:26:22,296 --> 00:26:23,671 y mis sentimientos. 488 00:26:23,755 --> 00:26:26,213 Les aseguro que querrán evitar eso. 489 00:26:26,296 --> 00:26:27,546 Creo que sigue enfermo. 490 00:26:27,630 --> 00:26:29,171 Ya no puedo usar anillos 491 00:26:29,255 --> 00:26:32,130 porque mis dedos cambian de tamaño a diario. 492 00:26:32,213 --> 00:26:35,755 No puedo, viejo. Ya no puedo quedarme solo en mi cuarto. 493 00:26:35,838 --> 00:26:37,588 ¡Si me obligan, me cojo al sillón! 494 00:26:37,671 --> 00:26:40,421 Gente, estamos aquí para lo que necesiten. 495 00:26:40,505 --> 00:26:41,880 No se preocupen. 496 00:26:41,963 --> 00:26:46,213 Cuando vuelvan a sus cuartos, vamos a cuidarlos muy bien. 497 00:26:46,296 --> 00:26:48,463 Tú también debes ir a tu cuarto. 498 00:26:48,546 --> 00:26:50,588 - ¿Por qué? - Tomaste un latte. 499 00:26:50,671 --> 00:26:52,630 - ¡La puta madre! - Lo sé. 500 00:26:52,713 --> 00:26:55,088 ¿Cómo te sientes con esta nueva cuarentena? 501 00:26:55,171 --> 00:26:57,046 ¿En serio? 502 00:26:57,130 --> 00:26:59,255 - Perdón, ¿cuándo puedo…? - Nunca. 503 00:26:59,338 --> 00:27:00,338 - ¡Vete! - Bien. 504 00:27:00,421 --> 00:27:02,755 Diez segundos y terminamos. ¿Listo? 505 00:27:02,838 --> 00:27:05,130 Sí, hazlo. 506 00:27:07,463 --> 00:27:09,713 ¡Vete a la mierda, desgraciado! 507 00:27:09,796 --> 00:27:12,630 ¡Te mataré y después asesinaré a tu fantasma! 508 00:27:13,796 --> 00:27:15,130 No estuvo tan mal. 509 00:27:16,005 --> 00:27:17,255 ¿Estás bien? 510 00:27:25,255 --> 00:27:26,421 - Perdón. - Esperaré. 511 00:27:28,171 --> 00:27:31,421 - Está muy adentro. - Es mejor así. Creo que… 512 00:27:34,796 --> 00:27:37,630 - Disculpa, ¿estás bien? - Sí. 513 00:27:48,463 --> 00:27:52,421 ¡Vete a la mierda! ¡No ganarás! ¡Yo ganaré, hijo de puta! 514 00:27:52,505 --> 00:27:56,171 "¿Cuántas especies murieron por culpa del hombre? ¡Miles!". 515 00:27:56,255 --> 00:27:58,463 "Es hora de un bocadillo. Para ellos". 516 00:27:58,546 --> 00:28:00,796 "¡Esas risco-bestias son enormes! 517 00:28:00,880 --> 00:28:02,171 ¿Cómo vuelan? 518 00:28:02,255 --> 00:28:03,463 ¿Cómo? 519 00:28:03,546 --> 00:28:05,171 ¿Cómo vuelan?". 520 00:28:05,255 --> 00:28:06,838 "No hay comida, solo nosotros". 521 00:28:09,338 --> 00:28:11,671 "¡Esas risco-bestias son enormes!". 522 00:28:11,755 --> 00:28:14,963 Idea de sonido para una risco-bestia. Bestia número uno. 523 00:28:18,505 --> 00:28:19,671 Cayendo en picada. 524 00:28:22,463 --> 00:28:23,296 Apareándose. 525 00:28:26,713 --> 00:28:28,463 Lamentando la pérdida de una cría. 526 00:28:32,380 --> 00:28:33,671 Enfurecida. 527 00:28:37,255 --> 00:28:39,963 Madre, no aguanto 13 días más de esto. 528 00:28:40,046 --> 00:28:42,796 Hace 12 horas que estoy aquí. Es demasiado. 529 00:28:42,880 --> 00:28:44,630 Hola, gente, soy Krystal. 530 00:28:44,713 --> 00:28:47,046 Volví a la cuarentena en mi cuarto. 531 00:28:47,130 --> 00:28:49,463 Necesito sugerencias de películas, 532 00:28:49,546 --> 00:28:51,963 pero quiero ver cosas más oscuras. 533 00:28:52,046 --> 00:28:55,463 Todos me dijeron que viera E. T. Me pareció un poco racista. 534 00:28:55,546 --> 00:28:57,963 No quiero ver nada que ofenda a mis fans. 535 00:28:58,046 --> 00:29:00,546 Respeto a todos los que me siguen. 536 00:29:00,630 --> 00:29:03,546 Sean, no compites con Krystal. 537 00:29:03,630 --> 00:29:07,963 No estás envejeciendo. No necesitas 100 millones de seguidores. 538 00:29:09,088 --> 00:29:11,005 ¡Soy de titanio, invencible! 539 00:29:11,088 --> 00:29:13,838 ¡La edad es una ilusión! ¡El tiempo no pasa! ¡No moriré! 540 00:29:26,838 --> 00:29:28,796 ¡Necesito marihuana! Compra un dron. 541 00:29:28,880 --> 00:29:32,713 ¡Engancha la marihuana al dron y hazlo volar hasta mi ventana! 542 00:29:32,796 --> 00:29:38,963 "Quiero un lugar seguro donde vivan los dinosaurios". 543 00:29:55,338 --> 00:29:57,671 No podría soportar esto sin ti. 544 00:29:57,755 --> 00:30:02,171 Yo probablemente sí, pero es porque estoy acostumbrada. 545 00:30:02,255 --> 00:30:05,171 Es la primera vez que salgo de Indiana. 546 00:30:05,255 --> 00:30:08,171 ¿Audicionaste para la película? 547 00:30:08,255 --> 00:30:12,088 Creo que me metieron en la película porque tengo muchos seguidores. 548 00:30:12,171 --> 00:30:14,963 Debe ser divertido tener 100 millones de seguidores. 549 00:30:15,046 --> 00:30:16,880 A veces quiero descansar, 550 00:30:16,963 --> 00:30:21,046 pero mi mamá dice que si no sigo publicando contenido, 551 00:30:21,130 --> 00:30:23,755 todos se olvidarán de mí, así que… 552 00:30:23,838 --> 00:30:26,088 Puedo ayudarte si quieres. 553 00:30:26,796 --> 00:30:30,005 Nunca tuve una amiga normal. 554 00:30:31,171 --> 00:30:33,505 Nunca nadie me dijo que soy normal. 555 00:30:35,546 --> 00:30:36,838 ¿Por qué te ríes? 556 00:30:38,255 --> 00:30:39,963 Eres muy rara. 557 00:30:43,630 --> 00:30:44,546 ¡Mira, Sy! 558 00:30:46,630 --> 00:30:47,755 ¡Esto es increíble! 559 00:30:48,880 --> 00:30:50,463 Gavin, ¿me oyes? 560 00:30:50,546 --> 00:30:51,588 Sí. 561 00:30:51,671 --> 00:30:54,005 ¿Es lo único que haré? ¿Subir así? 562 00:30:54,088 --> 00:30:57,505 Solo puedes aprender a subir. 563 00:30:57,588 --> 00:31:00,046 Es todo lo que necesitamos para la toma. 564 00:31:00,130 --> 00:31:02,630 Si pudiera avanzar aunque sea un poco, 565 00:31:02,713 --> 00:31:05,505 mis fans se cagarían de la emoción. 566 00:31:05,588 --> 00:31:07,880 ¿Esto es seguro? ¿Por qué hace esto? 567 00:31:07,963 --> 00:31:11,130 Puso esta condición para actuar en la película. 568 00:31:11,213 --> 00:31:15,630 ¿Es emocionante dirigir una película con un presupuesto de $100 millones? 569 00:31:15,713 --> 00:31:16,880 Es mucha presión. 570 00:31:16,963 --> 00:31:20,505 Sería mucha presión si el elenco no fuera tan brillante. 571 00:31:20,588 --> 00:31:21,713 Nos vemos, amigo. 572 00:31:21,796 --> 00:31:24,546 ¿Te preocupa que la gente no vea un filme de dinosaurios 573 00:31:24,630 --> 00:31:27,005 dada la gravedad de la pandemia? 574 00:31:27,088 --> 00:31:29,338 Oye, ¿no eras una mosca en la pared? 575 00:31:30,005 --> 00:31:34,130 ¡Eres una mosca muy molesta! Apenas oigo el helicóptero. 576 00:31:34,213 --> 00:31:35,588 Perdón, es mi trabajo. 577 00:31:35,671 --> 00:31:39,130 ¿Y cuál es? ¿Psicopatearme? 578 00:31:39,630 --> 00:31:41,005 Quiere que fracase. 579 00:31:41,088 --> 00:31:44,796 Que no te desconcentre. Todos quieren que fracases. 580 00:31:44,880 --> 00:31:46,838 No le hagas caso. 581 00:31:46,921 --> 00:31:48,213 ¿Qué? 582 00:31:53,546 --> 00:31:56,630 - ¿Y Ronjon? - Pediste que se llevaran tu bandeja. 583 00:31:56,713 --> 00:31:57,963 Pedí a Ronjon. 584 00:31:58,046 --> 00:32:01,630 Querías sexo, pero recibirás amor. 585 00:32:03,005 --> 00:32:04,005 Espera. 586 00:32:16,713 --> 00:32:18,505 ¿No es lindo? 587 00:32:19,713 --> 00:32:20,921 No me conoces. 588 00:32:25,296 --> 00:32:28,213 ¿Soy buen director? 589 00:32:29,588 --> 00:32:31,213 Sí, claro que sí. 590 00:32:31,296 --> 00:32:32,796 Eres visionario. 591 00:32:32,880 --> 00:32:34,588 - Sí, creo que sí. - Sí. 592 00:32:34,671 --> 00:32:38,088 ¿Qué hago cuando Dustin insiste en reescribir el guion? 593 00:32:38,171 --> 00:32:42,755 Cuando te diga sus ideas, dile que lo pensarás 594 00:32:43,463 --> 00:32:45,130 y luego no le respondas. 595 00:32:45,213 --> 00:32:46,630 Eso haces conmigo. 596 00:32:46,713 --> 00:32:48,755 No, las tuyas las considero. 597 00:32:51,755 --> 00:32:53,171 Era un chiste. 598 00:32:54,296 --> 00:32:56,088 Hacer cine es divertido. 599 00:32:57,838 --> 00:32:59,296 Por eso lo hacemos. 600 00:32:59,380 --> 00:33:03,963 Perdón por faltar al funeral de tu mamá para ir a los People's Choice Awards. 601 00:33:04,046 --> 00:33:06,880 Perdón 602 00:33:07,796 --> 00:33:09,838 por haber incendiado tu oficina. 603 00:33:09,921 --> 00:33:12,046 Perdón por acostarme con tu representante. 604 00:33:13,880 --> 00:33:15,921 - Perdón por… - Y con tu mánager. 605 00:33:16,963 --> 00:33:18,546 Y con tu abogada del divorcio. 606 00:33:18,630 --> 00:33:19,463 Sí. 607 00:33:20,921 --> 00:33:23,088 Perdón por tirar la toalla. 608 00:33:24,171 --> 00:33:25,880 ¿Por qué siempre es tan difícil? 609 00:33:26,838 --> 00:33:31,713 Creo que porque eres muy fuerte. Eres muy intimidante y talentosa. 610 00:33:33,213 --> 00:33:37,005 Creo que nadie podría arreglar el guion como tú 611 00:33:37,838 --> 00:33:42,421 y mantenerse en tan buen estado físico. 612 00:33:42,505 --> 00:33:46,130 Y tú… eres una madre increíble. 613 00:33:48,713 --> 00:33:52,005 - ¡Llévame a la cima! - ¡Estamos en una montaña! 614 00:33:52,088 --> 00:33:53,880 ¡El monte Everest! 615 00:33:55,213 --> 00:33:57,921 - Vi a alguien del equipo. - Mierda. Abajo… 616 00:33:59,630 --> 00:34:03,463 ¿Cómo va la gran película? 617 00:34:03,546 --> 00:34:06,130 Bien. Todos son viejos. 618 00:34:06,213 --> 00:34:07,921 ¿Hay alguien lindo 619 00:34:08,005 --> 00:34:10,255 con quien quieras besuquearte? 620 00:34:11,338 --> 00:34:13,796 Qué asco, mamá. Dios mío. 621 00:34:13,880 --> 00:34:16,046 ¿Está Timmy-thee Oilyphant? 622 00:34:17,546 --> 00:34:19,255 - No. - Podría… 623 00:34:19,338 --> 00:34:22,338 ¿Por qué lo dices así? No se llama así. 624 00:34:22,421 --> 00:34:25,255 Pero ojalá estuviera aquí. Es muy lindo. 625 00:34:26,213 --> 00:34:29,088 ¿Estás nerviosa por conocer a los dinosaurios? 626 00:34:29,171 --> 00:34:31,213 ¡No son de verdad, mamá! 627 00:34:31,296 --> 00:34:33,671 Los incorporan después. 628 00:34:33,755 --> 00:34:36,880 Creí que había un elefante con una máscara o algo así. 629 00:34:36,963 --> 00:34:39,505 Ojalá estuvieras aquí. Me siento muy sola. 630 00:34:55,255 --> 00:34:56,630 ¡Por favor! 631 00:35:14,213 --> 00:35:16,630 - ¡Cielos! - ¿Estás bien? 632 00:35:16,713 --> 00:35:18,130 - Estoy bien. - Déjame ver. 633 00:35:18,213 --> 00:35:20,046 - Distanciamiento. - Perdón. 634 00:35:20,671 --> 00:35:22,671 ¿Por qué patean la pelota? 635 00:35:22,755 --> 00:35:26,046 Vine con el equipo. Hacemos burbuja antes del partido. 636 00:35:26,130 --> 00:35:28,463 - ¿Qué partido? - De balompié. 637 00:35:28,546 --> 00:35:30,838 Fútbol. Juego para el Betis. 638 00:35:32,380 --> 00:35:34,546 No sabía que había más gente en el hotel. 639 00:35:34,630 --> 00:35:35,588 Aquí estamos. 640 00:35:36,380 --> 00:35:39,671 También estoy en una burbuja. Soy actriz, filmamos una película. 641 00:35:41,046 --> 00:35:41,880 Te conozco. 642 00:35:42,546 --> 00:35:43,505 Risco-bestias. 643 00:35:44,130 --> 00:35:46,421 Dra. Lacie. 644 00:35:46,505 --> 00:35:48,046 Sí, soy yo, la Dra. Lacie. 645 00:35:48,630 --> 00:35:50,546 Hiciste Revuelta en Jerusalén. 646 00:35:50,630 --> 00:35:51,546 Sí. 647 00:35:51,630 --> 00:35:52,755 Tengo que saberlo. 648 00:35:52,838 --> 00:35:55,380 ¿Eres mitad palestina y mitad israelí? 649 00:35:55,463 --> 00:35:57,213 De hecho, ninguna de las dos. 650 00:35:57,880 --> 00:35:59,130 Qué gran actuación. 651 00:35:59,713 --> 00:36:03,630 Qué bueno oír eso. Mucha gente se enojó. Todos se ofendieron. 652 00:36:03,713 --> 00:36:08,671 Yo pensé: "Solo hago arte que ayude a resolver esos problemas". 653 00:36:08,755 --> 00:36:09,671 Paz. 654 00:36:11,463 --> 00:36:15,463 Lacie, ¿quieres ir a mi cuarto para hablar un rato? 655 00:36:17,255 --> 00:36:18,963 - Me gustaría. - A mí también. 656 00:36:19,046 --> 00:36:21,463 Hace mucho que no hablo. 657 00:36:22,130 --> 00:36:24,130 Soy muy conversador. 658 00:36:25,005 --> 00:36:27,380 Últimamente, hablo conmigo misma. 659 00:36:27,463 --> 00:36:30,880 Si no hablo contigo, voy a explotar. 660 00:36:30,963 --> 00:36:33,505 No creo que podamos mezclar burbujas. 661 00:36:33,588 --> 00:36:36,255 No mezclaríamos burbujas. 662 00:36:36,338 --> 00:36:38,088 Crearíamos una burbuja nueva. 663 00:36:38,671 --> 00:36:41,046 Estaríamos dentro de la burbuja del otro. 664 00:36:44,005 --> 00:36:47,755 No podemos. Basta. 665 00:36:48,630 --> 00:36:51,005 Adiós, Dra. Lacie. 666 00:36:53,963 --> 00:36:57,088 Hola, amigos. Buenos días. 667 00:36:57,880 --> 00:37:01,421 Gracias por sumarse a la meditación matutina. 668 00:37:01,505 --> 00:37:07,630 Es nuestra oportunidad de respirar, olvidar los problemas y recargar energías. 669 00:37:07,713 --> 00:37:08,755 Sí. 670 00:37:08,838 --> 00:37:11,255 Quiero que cierren los ojos. 671 00:37:12,046 --> 00:37:15,046 Llenen los pulmones de aire 672 00:37:16,296 --> 00:37:21,046 y liberen el miedo de contagiarse. 673 00:37:21,713 --> 00:37:25,546 Y liberen el miedo del colapso de la industria cinematográfica 674 00:37:26,130 --> 00:37:28,421 que los dejará sin un centavo. 675 00:37:28,505 --> 00:37:29,630 ¿Por qué dices eso? 676 00:37:29,713 --> 00:37:32,671 Inhalen y exhalen ese temor 677 00:37:33,255 --> 00:37:36,171 de que el mundo pronto se dará cuenta 678 00:37:36,255 --> 00:37:38,838 de que no son tan especiales. 679 00:37:39,671 --> 00:37:41,588 Hasta se diría que son inútiles. 680 00:37:41,671 --> 00:37:43,130 - Disculpa, Bola. - ¿Sí? 681 00:37:43,213 --> 00:37:46,213 Ya no soporto esto, por favor. 682 00:37:46,296 --> 00:37:48,671 No juzgues tus pensamientos. Obsérvalos. 683 00:37:48,755 --> 00:37:53,046 No puedo observarlos. Esto es demasiado. Estoy sufriendo. 684 00:37:53,130 --> 00:37:56,213 ¡Y me aburro como la mierda en este hotel! 685 00:37:56,296 --> 00:37:58,130 ¡Tengo que salir ya mismo! 686 00:37:58,213 --> 00:38:00,838 Howie, hablemos de Armonía encendida. 687 00:38:00,921 --> 00:38:01,963 Sean, hazme un favor. 688 00:38:02,046 --> 00:38:04,380 - Sí. - ¡Enciéndete el culo con armonía! 689 00:38:04,463 --> 00:38:05,671 - Howie. - Tranquilo. 690 00:38:06,421 --> 00:38:09,088 No puedes irte. Eres el cómico de la película. 691 00:38:09,171 --> 00:38:11,796 ¡Vete a la mierda, imbécil! ¿Te gustó ese remate? 692 00:38:11,880 --> 00:38:12,713 Howie. 693 00:38:12,796 --> 00:38:16,463 Ni siquiera sé por qué te quejas. No es tan malo estar aquí. 694 00:38:16,546 --> 00:38:19,713 ¿Por qué me hablas? Tus bailes son el camino al infierno. 695 00:38:19,796 --> 00:38:21,213 - Howie. - Dios mío. 696 00:38:21,296 --> 00:38:24,421 Las emociones son como olas. Tienes que surfearlas. 697 00:38:24,505 --> 00:38:25,963 - ¿Olas? - Deja que pase. 698 00:38:26,046 --> 00:38:28,421 - Acá tienes una ola. - Dios mío. ¡Howie! 699 00:38:28,505 --> 00:38:29,963 - ¡Howie! - Suéltalo. 700 00:38:30,046 --> 00:38:32,588 ¿Estás surfeando? ¿Qué te parece esta ola? 701 00:38:32,671 --> 00:38:36,255 - Howie, lo lastimas. - ¡Le agarré el pito! ¡El lulli! 702 00:38:36,338 --> 00:38:37,671 Suéltale el lulli. 703 00:38:37,755 --> 00:38:39,421 Suéltalo, Howie. 704 00:38:39,505 --> 00:38:42,171 Le arrancaré el lulli si siguen presionándome. 705 00:38:42,255 --> 00:38:44,630 No me presionen. Basta. Me voy de aquí. 706 00:38:45,213 --> 00:38:48,380 Estoy harto de este lugar. Esto es una perversión. 707 00:38:48,463 --> 00:38:50,421 ¡Oye! ¿Qué pasa? 708 00:38:50,505 --> 00:38:52,505 Te diré qué pasa. Me voy. 709 00:38:52,588 --> 00:38:56,046 Howie, no te irás. Estamos a mitad del rodaje. 710 00:38:56,130 --> 00:38:58,213 Me importa un carajo. Reemplácenme. 711 00:38:58,296 --> 00:39:00,755 Imposible. Solo tú puedes ser Jarrar. 712 00:39:00,838 --> 00:39:02,088 Eres irreemplazable. 713 00:39:02,171 --> 00:39:05,005 Cualquiera puede ser Jarrar. ¿Te digo por qué? Batman. 714 00:39:05,088 --> 00:39:07,046 - ¿Batman? - Lo hizo Michael Keaton, ¿no? 715 00:39:07,130 --> 00:39:08,421 Luego, Val Kilmer. 716 00:39:08,505 --> 00:39:11,338 Después, George Clooney, pero era demasiado sexi. 717 00:39:11,421 --> 00:39:14,421 Lo echaron y trajeron a Ben Affleck, a Christian Bale, 718 00:39:14,505 --> 00:39:16,796 y ahora al flaquito de Crepúsculo. 719 00:39:16,880 --> 00:39:18,630 No en la misma película. 720 00:39:18,713 --> 00:39:21,838 Silencio. Gavin, todos son reemplazables. 721 00:39:21,921 --> 00:39:25,088 Esta industria es muy crítica. Si te vas, te excluirán. 722 00:39:25,171 --> 00:39:27,963 Gracias por tu preocupación, pero me voy. 723 00:39:28,046 --> 00:39:30,630 ¡Y puedes irte al carajo! 724 00:39:30,713 --> 00:39:31,630 ¡Howie! 725 00:39:31,713 --> 00:39:34,213 Howie, esta mañana llegó tu marihuana. 726 00:39:34,296 --> 00:39:36,421 - ¡Howie! - ¿Adónde vas, Howie? 727 00:39:36,505 --> 00:39:39,255 - ¡Me voy a Londres! - ¡Envíen ayuda! 728 00:39:39,338 --> 00:39:41,005 - ¡Te necesitamos! - ¿Qué haces? 729 00:39:41,088 --> 00:39:43,130 - ¡Vamos, Howie! - ¡Howie! 730 00:39:43,213 --> 00:39:45,380 - Esto estuvo bueno. - Está bien. 731 00:39:45,463 --> 00:39:49,546 Howie Frangopolous, ¡regresa! 732 00:39:49,630 --> 00:39:52,713 ¡Escape a la libertad, por fin! 733 00:39:53,921 --> 00:39:56,255 Londres no queda para allá. Va en otro sentido. 734 00:39:56,338 --> 00:39:58,005 ¡Adiós, Howie! 735 00:39:58,963 --> 00:39:59,838 ¡Adiós! 736 00:40:00,380 --> 00:40:02,921 DÍA 61 737 00:40:09,963 --> 00:40:11,046 ¿Qué pasa? 738 00:40:11,838 --> 00:40:15,171 Un poco de protección extra para ustedes. Seguridad. 739 00:40:15,755 --> 00:40:18,213 Tranquilos. Les pondremos unos adhesivos. 740 00:40:18,296 --> 00:40:20,880 - Qué manos frías. - ¿Y esto en la espalda? 741 00:40:20,963 --> 00:40:22,755 ¡Oye! Está frío. 742 00:40:22,838 --> 00:40:24,463 ¿Llevan nuestro nombre? 743 00:40:24,546 --> 00:40:28,546 Más o menos. Indican dónde están y con quién, si cumplen el protocolo. 744 00:40:28,630 --> 00:40:29,880 ¿Nos rastrean? 745 00:40:29,963 --> 00:40:31,338 Los mantenemos a salvo. 746 00:40:31,421 --> 00:40:35,463 Por cuestiones sanitarias. Para que siga funcionando la maquinaria. 747 00:40:35,546 --> 00:40:37,380 Entendido, sí. 748 00:40:37,463 --> 00:40:38,296 Hola, gente. 749 00:40:38,380 --> 00:40:42,005 Veo que conocieron al Sr. Best, el nuevo jefe de seguridad. 750 00:40:42,088 --> 00:40:44,088 Estamos en buenas manos con él. 751 00:40:44,171 --> 00:40:46,838 Era el jefe de seguridad de DaBaby. 752 00:40:46,921 --> 00:40:48,130 Un joven encantador. 753 00:40:48,213 --> 00:40:51,338 No me pondré eso. Es radiación. Un campo electromagnético. 754 00:40:51,421 --> 00:40:55,838 Me altera las ondas cerebrales. Ni siquiera uso auriculares inalámbricos. 755 00:40:55,921 --> 00:40:57,338 - ¡Oye! - Gavin… 756 00:40:58,005 --> 00:40:59,046 No es tu trabajo. 757 00:40:59,130 --> 00:41:00,755 Él lo hará. Lo está haciendo. 758 00:41:00,838 --> 00:41:02,213 Tranquilo. 759 00:41:02,296 --> 00:41:03,880 - Eso es. - ¿Terminamos? 760 00:41:03,963 --> 00:41:05,546 - Qué rudos. - Es un poco… 761 00:41:05,630 --> 00:41:06,880 ¿Qué carajo? 762 00:41:06,963 --> 00:41:11,505 Listo. Te espera un Golden Globe. 763 00:41:11,588 --> 00:41:14,963 Muchas gracias a todos. Les agradezco. 764 00:41:15,046 --> 00:41:18,046 La cosa se pone fea en Risco-bestias. 765 00:41:18,130 --> 00:41:19,380 ¿Era necesario? 766 00:41:19,463 --> 00:41:23,130 Solo intento terminar el rodaje. Esas son las instrucciones. 767 00:41:23,213 --> 00:41:25,880 Ahora nadie se alejará demasiado, ¿verdad? 768 00:41:29,838 --> 00:41:32,671 Tal vez Jarrar se alejó demasiado. 769 00:41:32,755 --> 00:41:34,713 Uno no se aleja del Everest. 770 00:41:34,796 --> 00:41:37,630 Es un desertor. El que abandona nunca cambia. 771 00:41:38,213 --> 00:41:40,671 La empresa no estará contenta. 772 00:41:40,755 --> 00:41:43,463 Esta empresa me genera dudas. 773 00:41:46,546 --> 00:41:47,630 ¿Qué es esto? 774 00:41:51,255 --> 00:41:53,588 La chaqueta polar reversible de Jarrar. 775 00:41:53,671 --> 00:41:56,921 Tal vez se cansó y acampó por aquí. 776 00:41:57,005 --> 00:41:58,921 Yo no soy tan optimista. 777 00:42:02,088 --> 00:42:03,088 ¿Qué es eso? 778 00:42:07,005 --> 00:42:08,796 Cielo santo. 779 00:42:14,546 --> 00:42:15,588 ¿Es Jarrar? 780 00:42:15,671 --> 00:42:16,880 Tal vez no sea él. 781 00:42:17,546 --> 00:42:20,046 Hay muchos excursionistas inexpertos por aquí. 782 00:42:20,130 --> 00:42:21,505 Pero es su cinturón. 783 00:42:22,130 --> 00:42:24,630 No quiere decir nada. Tengo el mismo cinturón. 784 00:42:33,088 --> 00:42:35,463 Parece que se está alimentando. 785 00:42:43,421 --> 00:42:46,088 Es enorme. ¿Cómo vuela? 786 00:42:56,588 --> 00:42:59,380 Revisé el lado oeste. No hay señales de él. 787 00:43:08,588 --> 00:43:11,796 ¡Corten! Genial. ¿Qué opinas? ¿Funcionará? 788 00:43:12,630 --> 00:43:14,255 - Tengo una opinión. - Sí. 789 00:43:15,213 --> 00:43:16,505 Que se joda Howie. 790 00:43:18,880 --> 00:43:19,838 ¡Qué malo eres! 791 00:43:21,921 --> 00:43:24,171 CONECTANDO LLAMADA - JOSH 792 00:43:24,255 --> 00:43:25,088 ¿Hola? 793 00:43:25,838 --> 00:43:27,546 Hola. ¿Está Josh? 794 00:43:28,130 --> 00:43:30,171 Espera. ¡Josh! 795 00:43:30,255 --> 00:43:31,088 ¡Ya voy! 796 00:43:31,713 --> 00:43:33,546 ¿Cierras el grifo de la bañera? 797 00:43:33,630 --> 00:43:35,296 Hola, Carol. ¿Cómo estás? 798 00:43:35,380 --> 00:43:36,796 Hola. ¿Quién era ella? 799 00:43:37,546 --> 00:43:39,588 Es Monica. 800 00:43:40,338 --> 00:43:41,338 ¿Quién es Monica? 801 00:43:41,421 --> 00:43:46,546 Es la asistente que te caía bien y nos atendió en San Valentín. 802 00:43:46,630 --> 00:43:48,296 ¿Es la mesera de Baltaire? 803 00:43:48,380 --> 00:43:51,796 No digas "mesera" con ese tono. Arriesga su vida para alimentarnos. 804 00:43:51,880 --> 00:43:54,213 ¿Por qué está en mi casa? 805 00:43:54,296 --> 00:43:56,630 Escucha, voy a decirlo y ya. 806 00:43:56,713 --> 00:43:58,296 Quiero que nos separemos. 807 00:43:58,921 --> 00:44:00,088 ¿Qué? 808 00:44:00,171 --> 00:44:02,171 Y no es solo por Monica. 809 00:44:02,255 --> 00:44:05,838 Me di cuenta de que yo no te importo, solo piensas en ti. 810 00:44:05,921 --> 00:44:07,255 ¿A qué se debe esto? 811 00:44:07,338 --> 00:44:09,880 Claro que me importas. Me importas mucho. 812 00:44:09,963 --> 00:44:14,088 Tanto que tomaste un avión a Londres durante una plaga. 813 00:44:14,171 --> 00:44:17,005 - No puedo creerlo. - Despídanse de Carol. 814 00:44:17,088 --> 00:44:18,088 ¿Quién es Carol? 815 00:44:22,880 --> 00:44:25,338 Pippa, ¿quieres acostarte conmigo? 816 00:44:27,088 --> 00:44:28,963 Estoy comiendo, hermano. 817 00:44:29,046 --> 00:44:30,588 Perdón. 818 00:44:32,880 --> 00:44:33,713 ¿Gunther? 819 00:44:35,005 --> 00:44:37,380 Terminé de comer, pero no, gracias. 820 00:44:51,130 --> 00:44:51,963 Hola. 821 00:44:52,755 --> 00:44:53,713 Dra. Lacie. 822 00:44:55,046 --> 00:44:57,463 - Soñaba que fueras tú. - ¿En serio? 823 00:44:57,546 --> 00:44:59,671 - Me llamo Zaki. - Iba a preguntarte. 824 00:44:59,755 --> 00:45:01,255 - Hablemos. - Bueno. 825 00:45:05,713 --> 00:45:06,963 Hola. 826 00:45:08,255 --> 00:45:10,046 - Hola, Rafi. - Sube la cámara. 827 00:45:10,130 --> 00:45:11,213 - Muévela. - Bien. 828 00:45:11,296 --> 00:45:12,671 Quiero ver… 829 00:45:12,755 --> 00:45:14,630 - Hola. - Qué lindo bigote. 830 00:45:14,713 --> 00:45:15,838 ¿Cómo va la tarea? 831 00:45:15,921 --> 00:45:19,713 Dejaré la secundaria. No la necesito. Mis amigos dicen que haga un fideicomiso. 832 00:45:19,796 --> 00:45:21,046 - Adivina qué. - ¿Qué? 833 00:45:21,130 --> 00:45:24,046 Mamá y papá volvieron a estar juntos. 834 00:45:24,130 --> 00:45:27,046 Mamá, creí que salías con el tipo de Friends. 835 00:45:27,130 --> 00:45:29,630 - Basta, Raphael. - Papá es el diablo. 836 00:45:29,713 --> 00:45:30,755 ¿Qué? 837 00:45:30,838 --> 00:45:34,588 Nunca cambiará. Lo googleé. Hizo cosas muy retorcidas. 838 00:45:34,671 --> 00:45:36,671 Debo terminar mi partida. Adiós. 839 00:45:36,755 --> 00:45:37,755 ¡Rafi! 840 00:45:39,630 --> 00:45:40,963 Qué insufrible. 841 00:45:41,046 --> 00:45:44,630 - ¿Habremos elegido al chico correcto? - No digas eso. 842 00:45:44,713 --> 00:45:48,838 Cuando nos lo dieron, dijeron que era tímido y que se adaptaría, 843 00:45:48,921 --> 00:45:50,588 pero nunca se adaptó… 844 00:45:50,671 --> 00:45:52,296 Los estoy escuchando. 845 00:45:52,380 --> 00:45:54,463 Son unos imbéciles de mierda. 846 00:45:55,005 --> 00:45:55,838 La puta madre. 847 00:45:57,005 --> 00:45:58,171 No. 848 00:45:59,171 --> 00:46:00,463 Eso fue… 849 00:46:00,546 --> 00:46:02,380 No se vuelve de eso. 850 00:46:06,171 --> 00:46:09,338 Creo que no podemos salir del hotel. Firmé algo. 851 00:46:09,421 --> 00:46:11,921 Tenemos 18 años. Esperan que hagamos esto. 852 00:46:12,005 --> 00:46:13,380 Bien, vamos a Londres. 853 00:46:20,713 --> 00:46:23,671 Hazme sonreír. 854 00:46:28,796 --> 00:46:30,463 Hola, soy Kate. 855 00:46:30,546 --> 00:46:33,838 Bienvenido a tu estiramiento matutino de 30 minutos. 856 00:46:33,921 --> 00:46:37,671 ¿Listo para empezar un nuevo día con nuevos hábitos? 857 00:46:37,755 --> 00:46:39,838 Cámbiame. 858 00:46:39,921 --> 00:46:41,088 - Genial. - Cámbiame. 859 00:46:41,171 --> 00:46:42,171 También estoy lista. 860 00:46:42,255 --> 00:46:46,130 Vamos. Empezaremos con un balanceo sencillo. 861 00:46:46,213 --> 00:46:48,963 No hay estrés. Genial. 862 00:46:49,588 --> 00:46:50,630 Al suelo. 863 00:46:52,046 --> 00:46:54,546 Conectémonos con la Tierra un ratito. 864 00:46:58,046 --> 00:46:58,880 Dieter. 865 00:47:00,588 --> 00:47:01,796 Eres lindo. 866 00:47:04,796 --> 00:47:06,130 Me gusta tu cabello. 867 00:47:07,630 --> 00:47:11,963 Para el próximo ejercicio, quiero que me penetres con 30 empujes. 868 00:47:12,046 --> 00:47:14,421 Hazlo diez veces 869 00:47:15,088 --> 00:47:18,630 y sigue hasta que diga que terminamos. 870 00:47:20,005 --> 00:47:21,255 Son muchas series. 871 00:47:22,630 --> 00:47:24,588 Te amo, Dra. Lacie. 872 00:47:24,671 --> 00:47:27,338 Yo también te amo. Pero dime Carol. 873 00:47:28,046 --> 00:47:29,130 Carol Lacie. 874 00:47:29,213 --> 00:47:30,421 No, solo Carol. 875 00:47:31,838 --> 00:47:32,796 Dra. Carol. 876 00:47:32,880 --> 00:47:34,796 No soy doctora. 877 00:47:35,838 --> 00:47:36,963 ¿Kate? 878 00:47:38,213 --> 00:47:39,380 ¿Tú eres yo? 879 00:47:39,921 --> 00:47:42,588 Sí, y tú eres yo. Estoy caliente. ¿Qué importa? 880 00:47:42,671 --> 00:47:45,546 Esto da miedo, pero me gusta. 881 00:47:45,630 --> 00:47:48,088 Cállate. Ven aquí. 882 00:47:48,171 --> 00:47:49,213 Sí, señora. 883 00:48:04,213 --> 00:48:05,255 No entiendo. 884 00:48:13,421 --> 00:48:14,380 ¿Acabaste? 885 00:48:15,296 --> 00:48:16,588 No. 886 00:48:16,671 --> 00:48:18,005 Nunca eyaculo. 887 00:48:22,088 --> 00:48:26,588 ¿Estás listo para empezar un nuevo día? 888 00:48:26,671 --> 00:48:27,588 Lo siento. 889 00:48:29,838 --> 00:48:33,338 Ronjon, dedícale tiempo a esa piña. Limpia cada ranura. 890 00:48:34,046 --> 00:48:34,921 Cómo no. 891 00:48:36,630 --> 00:48:37,630 Gracias. 892 00:48:41,796 --> 00:48:42,713 Dios mío. 893 00:48:43,463 --> 00:48:44,880 Creo que estoy enferma. 894 00:48:45,671 --> 00:48:48,005 Sí, estás enferma de amor. 895 00:48:48,088 --> 00:48:50,546 No, creo que es el virus. 896 00:48:51,130 --> 00:48:53,796 Imposible. Estamos en la burbuja. 897 00:48:59,588 --> 00:49:01,130 Bola, sostenme el cabello. 898 00:49:01,213 --> 00:49:03,505 Tienes cabello corto, no hay nada que sostener. 899 00:49:03,588 --> 00:49:05,546 Sostenme el cabello. 900 00:49:05,630 --> 00:49:08,171 No quiero estar aquí. Quiero renunciar. 901 00:49:08,255 --> 00:49:09,505 Bola… 902 00:49:12,755 --> 00:49:14,546 De veras no quiero. 903 00:49:15,171 --> 00:49:17,463 - No debería estar aquí. - Bola. 904 00:49:17,546 --> 00:49:19,213 ¿Qué sostengo? Está bien. 905 00:49:22,505 --> 00:49:23,921 No. 906 00:49:28,963 --> 00:49:31,171 Escuchen todos. 907 00:49:31,255 --> 00:49:34,255 Les tengo noticias sanitarias muy importantes. 908 00:49:34,338 --> 00:49:38,588 - Todos dieron negativo de coronavirus. - Sí. 909 00:49:38,671 --> 00:49:43,963 Sin embargo, algunos dieron positivo de gripe. 910 00:49:44,796 --> 00:49:45,921 El virus bueno. 911 00:49:46,005 --> 00:49:46,880 El bueno. 912 00:49:46,963 --> 00:49:48,380 Dos dieron positivo 913 00:49:48,463 --> 00:49:51,713 de dos enfermedades de transmisión sexual distintas. 914 00:49:52,630 --> 00:49:54,713 ¿Cómo que gripe? Estamos en la burbuja. 915 00:49:55,463 --> 00:49:59,880 Sospechamos de un repartidor y un jardinero. Lo estamos viendo. 916 00:49:59,963 --> 00:50:04,255 Si es gripe normal, podemos seguir y terminar este día, ¿no? 917 00:50:04,338 --> 00:50:05,296 Totalmente, sí. 918 00:50:05,380 --> 00:50:09,380 Los actores somos personas muy fuertes. Sé que podemos hacerlo. 919 00:50:09,463 --> 00:50:14,921 Tuve una lombriz solitaria de nueve metros durante Risco-bestias 2, 920 00:50:15,005 --> 00:50:16,338 y nadie se enteró. 921 00:50:16,421 --> 00:50:19,630 Yo me fracturé la muñeca y el tobillo en mi última película. 922 00:50:19,713 --> 00:50:22,505 - No le dije a nadie. - Buen chico. Así se hace. 923 00:50:22,588 --> 00:50:25,421 Me preocupan mucho Carol y Dieter. 924 00:50:25,505 --> 00:50:28,421 Creo que deberían tomarse el día. 925 00:50:28,505 --> 00:50:31,046 No cancelaremos por un poco de mocos. 926 00:50:31,130 --> 00:50:35,088 Levanten la mano. ¿Quién quiere trabajar hoy? 927 00:50:36,630 --> 00:50:40,963 Bien, salgamos a matar risco-bestias. 928 00:50:41,046 --> 00:50:42,546 - ¡Sí! - ¡Sí! 929 00:50:49,671 --> 00:50:50,796 Oigo algo. 930 00:50:51,838 --> 00:50:53,505 El nido debe estar cerca. 931 00:50:59,380 --> 00:51:02,671 Apúrense o serán alimento para aves. 932 00:51:04,213 --> 00:51:05,630 No me siento bien. 933 00:51:06,880 --> 00:51:08,713 Hagamos esto otro día. 934 00:51:10,838 --> 00:51:12,838 - Tú puedes. - ¿Lauren? 935 00:51:13,838 --> 00:51:15,088 Lauren. 936 00:51:16,421 --> 00:51:17,796 Algo le pasa a Lauren. 937 00:51:20,463 --> 00:51:22,046 Ya no puedo más. 938 00:51:25,588 --> 00:51:27,505 Dios mío, voy a vomitar. 939 00:51:27,588 --> 00:51:29,838 No lo hagas, o me harás vomitar a mí. 940 00:51:29,921 --> 00:51:32,963 Los ganadores no abandonan, y el que abandona no gana. 941 00:51:33,046 --> 00:51:36,088 Ya no quiero actuar. Quiero volver a mi habitación. 942 00:51:36,171 --> 00:51:38,921 Filmemos rápido. Estarás orgullosa al terminar. 943 00:51:39,005 --> 00:51:40,880 Carol, deja de manipularme. 944 00:51:40,963 --> 00:51:45,088 No te estoy manipulando. ¿Sabes qué? Tu generación es horrible. 945 00:51:45,171 --> 00:51:46,755 Al menos no soy una baby boomer. 946 00:51:46,838 --> 00:51:50,213 No soy baby boomer. Soy generación Y, muchas gracias. 947 00:51:50,296 --> 00:51:52,588 No es momento de pelear, chicas. 948 00:51:57,588 --> 00:52:00,671 Vi una foto tuya en un concierto de Nirvana. 949 00:52:01,421 --> 00:52:03,130 Imposible. No era yo. 950 00:52:03,213 --> 00:52:05,213 No parece que estén escalando. 951 00:52:05,296 --> 00:52:07,630 ¿Por qué no tienen sogas? 952 00:52:07,713 --> 00:52:11,380 ¿Dejarían que una niña hiciera escalada libre? 953 00:52:11,463 --> 00:52:13,880 ¿Sabría escalar? 954 00:52:13,963 --> 00:52:17,088 - Creo que se desmayó. - Lauren parece estar bien. 955 00:52:17,171 --> 00:52:19,046 Despierta, Lauren. Vamos. Sigue. 956 00:52:19,130 --> 00:52:22,671 Para ser la primera vez que escalan, van muy bien. 957 00:52:22,755 --> 00:52:25,671 Creo que voy a vomitar. 958 00:52:25,755 --> 00:52:27,421 ¿Llamamos al médico? 959 00:52:27,505 --> 00:52:29,338 No me gusta que vomiten. 960 00:52:29,921 --> 00:52:30,838 Dios mío. 961 00:52:36,255 --> 00:52:39,713 - ¿Los bajamos? - Veamos cómo resulta. 962 00:52:39,796 --> 00:52:43,921 ¿Debería preocuparnos este nivel de vómito? Porque… 963 00:52:44,005 --> 00:52:45,671 Hay algo dando vueltas. 964 00:52:45,755 --> 00:52:48,755 - Huele a jamón o algo parecido. - Está bien. 965 00:52:48,838 --> 00:52:51,380 Necesito retoques de peinado y maquillaje. 966 00:52:52,046 --> 00:52:53,921 ¿Gente de peinado y maquillaje? 967 00:52:54,005 --> 00:52:57,880 ¿Lauren? ¿Con quién te diviertes más actuando? 968 00:52:57,963 --> 00:53:00,255 No hay tiempo para que se recuperen. 969 00:53:00,338 --> 00:53:02,671 Haz volar a los dinosaurios de nuevo. 970 00:53:02,755 --> 00:53:05,421 - No soy mago. - Sé que no lo eres, carajo. 971 00:53:05,505 --> 00:53:07,838 Si lo fueras, sacarías una película del culo. 972 00:53:07,921 --> 00:53:10,463 Dios mío, es Minnie Driver. La adoro. 973 00:53:10,546 --> 00:53:13,755 Son seres humanos, no máquinas. 974 00:53:13,838 --> 00:53:17,713 Amigo, te recuerdo que eras adicto a la metanfetamina. 975 00:53:17,796 --> 00:53:21,421 Una vez, no dormiste por tres semanas, hiciste algo malo, y te cubrí. 976 00:53:21,505 --> 00:53:24,880 Sí, me acuerdo. Gracias por recordármelo, Paula. 977 00:53:24,963 --> 00:53:28,046 Si lo hubiera contado, habrías ido preso de por vida. 978 00:53:28,130 --> 00:53:30,630 No me obligues a ser dura. No me gusta. 979 00:53:30,713 --> 00:53:33,171 Te encanta ser dura. 980 00:53:33,255 --> 00:53:35,463 Pongamos todo en perspectiva. 981 00:53:35,546 --> 00:53:38,130 Somos una de las dos películas en producción ahora. 982 00:53:38,213 --> 00:53:39,713 - Nosotros y Tom Cruise. - Sí. 983 00:53:39,796 --> 00:53:45,380 Si fracasamos, una empresa de $50 000 millones se irá al tacho. 984 00:53:45,463 --> 00:53:47,755 La gente mata por diez mil dólares. 985 00:53:47,838 --> 00:53:51,880 ¿Qué crees que harán por $50 000 millones? 986 00:53:51,963 --> 00:53:52,963 Imbécil. 987 00:53:53,796 --> 00:53:54,630 Cielos. 988 00:53:55,213 --> 00:53:59,463 Mel Gibson está en el barco, cree que estamos saliendo. 989 00:53:59,546 --> 00:54:02,296 Anoche hicimos cosas, y se lo tomó en serio. 990 00:54:02,380 --> 00:54:03,213 ¿Qué hicieron? 991 00:54:03,296 --> 00:54:04,880 Fue por encima de la ropa. 992 00:54:05,755 --> 00:54:06,838 ¿Cómo están? 993 00:54:07,880 --> 00:54:10,546 Escuchen. Tengo muchos regalos para ustedes. 994 00:54:11,046 --> 00:54:14,088 A esta gente no le importa lo que tiene. 995 00:54:14,171 --> 00:54:17,463 Tengo jabón y crema. 996 00:54:17,546 --> 00:54:21,005 ¿Necesitan un sacacorchos? Les enviaré dos. 997 00:54:21,088 --> 00:54:24,463 Hay Biblias en cada habitación, y ni siquiera las leen. 998 00:54:24,546 --> 00:54:28,338 Las enviaré, así rezan por ellos, porque se irán todos al infierno. 999 00:54:29,255 --> 00:54:30,671 Te están maltratando. 1000 00:54:32,338 --> 00:54:33,671 Eso me enfurece. 1001 00:54:34,963 --> 00:54:36,421 ¿Sabes qué debes hacer? 1002 00:54:37,255 --> 00:54:39,296 Liderar una revolución. 1003 00:54:40,380 --> 00:54:42,755 Sí, una revolución. 1004 00:54:42,838 --> 00:54:46,963 Ustedes son como piezas de una maquinaria. ¿No lo ves? 1005 00:54:47,046 --> 00:54:49,046 Te están usando. 1006 00:54:49,130 --> 00:54:53,838 Vas a destruir la maquinaria del capitalismo corporativo. 1007 00:54:53,921 --> 00:54:55,963 - Sí. - Ellos no tienen el poder. 1008 00:54:56,046 --> 00:54:59,338 Tú tienes el poder. Solo tú puedes generar el cambio. 1009 00:55:00,130 --> 00:55:01,505 Tengo que ser yo. 1010 00:55:01,588 --> 00:55:02,880 Tienes que ser tú. 1011 00:55:04,005 --> 00:55:06,963 Trabajamos demasiadas horas y estamos sobrepasados. 1012 00:55:07,046 --> 00:55:09,005 Es injusto e inseguro. 1013 00:55:09,588 --> 00:55:13,463 Carol, ¿por qué quieres que abandonemos? Dilo de una vez. 1014 00:55:13,546 --> 00:55:16,088 No dije "abandonar", sino "amagar con abandonar". 1015 00:55:16,171 --> 00:55:19,130 ¿Nos uniremos como el elenco de Friends? 1016 00:55:19,213 --> 00:55:21,213 - No. - ¿Quieres sobornarlos? 1017 00:55:21,296 --> 00:55:24,130 - No dije eso. - Quieres que chantajeemos al estudio. 1018 00:55:24,213 --> 00:55:25,630 ¿Qué parte no escucharon? 1019 00:55:25,713 --> 00:55:28,546 Todos los días, como un KitKat del minibar 1020 00:55:28,630 --> 00:55:31,463 y cuando vuelvo, hay otro KitKat. 1021 00:55:32,338 --> 00:55:33,713 No abandonaré esto. 1022 00:55:33,796 --> 00:55:36,796 Sabía que haría esto. Sabía que harías esto. 1023 00:55:36,880 --> 00:55:39,380 ¿Qué les dije? Ella no tenía que volver, 1024 00:55:39,463 --> 00:55:44,213 porque eres una desertora y quieres arrastrarnos a nosotros. 1025 00:55:44,296 --> 00:55:46,171 - Creí que me habías perdonado. - ¿Sí? 1026 00:55:46,255 --> 00:55:47,671 - Dijiste que sí. - ¿Sí? 1027 00:55:47,755 --> 00:55:50,421 - Lauren. - Hacía tiempo que no te veía. 1028 00:55:50,505 --> 00:55:54,630 Oye, niña, ¿por qué siempre estás aquí? 1029 00:55:54,713 --> 00:55:56,838 Mi papá es el coordinador de dobles. 1030 00:55:57,421 --> 00:55:59,630 No me quiere, así que… 1031 00:55:59,713 --> 00:56:02,421 Deberíamos votar. 1032 00:56:02,505 --> 00:56:04,755 Hagámoslo. ¿Quién acepta? 1033 00:56:05,755 --> 00:56:08,380 Genial. Exijamos lo que nos corresponde. 1034 00:56:08,463 --> 00:56:10,755 No, aceptamos terminar la película. 1035 00:56:10,838 --> 00:56:14,296 No dije eso. Pregunté si aceptaban abandonar la película. 1036 00:56:14,380 --> 00:56:15,921 Debiste decir "quién abandona". 1037 00:56:16,005 --> 00:56:20,005 No, les expliqué el plan y después dije: "¿Aceptan el plan?". 1038 00:56:20,088 --> 00:56:23,171 ¿Por qué escuchar a alguien que no sabe cómo se vota? 1039 00:56:23,255 --> 00:56:27,713 Estoy orgulloso de ustedes. Juntos podemos hacer lo que sea. 1040 00:56:27,796 --> 00:56:32,088 Y en este momento declaro que todos crearemos un clásico. 1041 00:56:32,171 --> 00:56:34,088 - Sí. - Sí. 1042 00:56:34,171 --> 00:56:35,213 Eso es. 1043 00:56:35,296 --> 00:56:39,088 No, basta. Esto aún no acabó. Me robaste la reunión. 1044 00:56:39,171 --> 00:56:41,421 ¡Risco-bestias 6! 1045 00:56:51,546 --> 00:56:53,921 Sr. Best, ¿es necesario todo esto? 1046 00:56:54,005 --> 00:56:55,713 Tal vez sí, tal vez no. 1047 00:56:56,380 --> 00:56:58,171 Es un hotel, no una zona de guerra. 1048 00:56:58,255 --> 00:57:00,630 Debo cuidar a estas personas, no encerrarlas. 1049 00:57:00,713 --> 00:57:03,963 Ellos no le importan. Solo quiere terminar el trabajo. 1050 00:57:04,046 --> 00:57:09,505 Como un sargento que finge preocuparse por los soldados que envía a morir. 1051 00:57:09,588 --> 00:57:13,921 Terminemos la película y vámonos a casa. 1052 00:57:14,880 --> 00:57:17,296 DÍA 94 1053 00:57:18,713 --> 00:57:19,963 - Hola, Gavin. - Hola. 1054 00:57:20,046 --> 00:57:22,796 Quitaron mis diálogos de la próxima escena. 1055 00:57:22,880 --> 00:57:26,380 No puede ser. Tiene diálogos, ¿no? 1056 00:57:26,963 --> 00:57:29,255 Son no verbales. 1057 00:57:29,338 --> 00:57:32,505 Debía vincularme emocionalmente con la cría de risco-bestia. 1058 00:57:33,130 --> 00:57:37,255 Sí. Así es. El estudio quiere que lo haga Krystal porque es joven. 1059 00:57:38,130 --> 00:57:39,005 Yo soy joven. 1060 00:57:39,088 --> 00:57:42,213 Creen que ella se conectaría mejor con la cría. 1061 00:57:42,296 --> 00:57:44,588 - ¿Por qué? - Porque es una bebé. 1062 00:57:44,671 --> 00:57:46,171 Y tú ya no. 1063 00:57:46,255 --> 00:57:50,255 El estudio sabe que estás sobrepasada. Y te oyeron. 1064 00:57:50,338 --> 00:57:53,296 - ¿Cómo que "me oyeron"? ¿Qué? - Te oyeron. 1065 00:58:05,213 --> 00:58:07,338 Te tengo, hijo de perra. 1066 00:58:09,338 --> 00:58:10,380 No. 1067 00:58:10,463 --> 00:58:11,921 Cole, baja esa arma. 1068 00:58:12,005 --> 00:58:15,338 La cría también tiene derecho a habitar este planeta. 1069 00:58:15,421 --> 00:58:18,255 No se trata del planeta, sino de hacer justicia. 1070 00:58:18,338 --> 00:58:19,671 No, bájala. 1071 00:58:19,755 --> 00:58:21,588 Maldita sea, Vivian. 1072 00:58:21,671 --> 00:58:24,505 ¿Cómo puedes ser tan ingenua? 1073 00:58:24,588 --> 00:58:26,505 Esas criaturas son asesinas. 1074 00:58:26,588 --> 00:58:30,005 Mataron a Jarrar y a tus padres. 1075 00:58:30,838 --> 00:58:32,755 Mataron a tus padres. 1076 00:58:32,838 --> 00:58:34,963 No todas son bestias. 1077 00:58:35,046 --> 00:58:36,880 Tal vez algunos de nosotros sí. 1078 00:58:38,546 --> 00:58:42,130 Vivian, ¿qué haces? Ven aquí. Vuelve ya mismo. Mierda. 1079 00:58:42,713 --> 00:58:45,046 ¡Acabarás muerta como tu mamá! 1080 00:58:51,546 --> 00:58:52,880 Ven aquí, pequeñín. 1081 00:59:10,380 --> 00:59:11,630 Solo tiene hambre. 1082 00:59:11,713 --> 00:59:13,796 Es como mentalista de dinosaurios. 1083 00:59:14,380 --> 00:59:17,338 Ahora estás a salvo. Nadie va a lastimarte. 1084 00:59:17,421 --> 00:59:20,088 Si esa cosa se mueve, le volaré la cabeza. 1085 00:59:27,046 --> 00:59:28,171 Bien. 1086 00:59:34,588 --> 00:59:35,546 Está aprendiendo 1087 00:59:36,171 --> 00:59:37,171 de ella. 1088 00:59:38,963 --> 00:59:41,338 Veamos si puedes hacer estos pasos. 1089 00:59:45,046 --> 00:59:46,713 Muy bien. 1090 01:00:13,338 --> 01:00:15,963 Parece que bailaremos al estilo country. 1091 01:00:16,880 --> 01:00:18,505 Muy bien, aquí vamos. 1092 01:00:30,296 --> 01:00:31,255 Ahora sé 1093 01:00:32,171 --> 01:00:34,296 que debo matarlos a todos. 1094 01:01:02,255 --> 01:01:03,088 ¡Y corten! 1095 01:01:06,755 --> 01:01:07,963 Muy buen trabajo. 1096 01:01:09,296 --> 01:01:12,171 ¿Puedes parar? Ya no necesitas hacer eso. 1097 01:01:12,255 --> 01:01:14,171 Estuviste increíble. 1098 01:01:14,255 --> 01:01:16,088 Darren, esto es una estupidez. 1099 01:01:16,171 --> 01:01:19,880 Era mi gran escena, y ahora solo me meo encima. 1100 01:01:19,963 --> 01:01:24,213 Es una reacción muy auténtica y humana cuando te ruge una risco-bestia. 1101 01:01:24,296 --> 01:01:26,380 - Es humillante. - No te preocupes. 1102 01:01:26,463 --> 01:01:30,171 Hay que satisfacer a los nerds y fans de Risco-bestias. 1103 01:01:30,255 --> 01:01:31,796 Quieren autenticidad. 1104 01:01:31,880 --> 01:01:35,880 Krystal hizo un puto TikTok con un dinosaurio. ¿Eso es auténtico? 1105 01:01:35,963 --> 01:01:38,630 El baile es el clip que usarán en los Óscar. 1106 01:01:38,713 --> 01:01:41,213 - ¿Qué? Claro que no. - Te lo aseguro. 1107 01:01:41,296 --> 01:01:46,880 Gavin, hay que parar todo, sentarnos y reescribir el guion. 1108 01:01:46,963 --> 01:01:49,338 Dame dos semanas y lo tendré listo. 1109 01:01:49,421 --> 01:01:52,630 - ¿Pararemos dos semanas? - Sí, como Apocalipsis ahora. 1110 01:01:52,713 --> 01:01:53,755 Ese es el modelo. 1111 01:01:54,505 --> 01:01:57,380 - ¿Qué? - No pararemos dos semanas. 1112 01:01:57,463 --> 01:01:59,630 Le dijimos a Rafi que nos iríamos tres meses. 1113 01:01:59,713 --> 01:02:00,880 Vamos cinco y medio. 1114 01:02:00,963 --> 01:02:03,963 No llegué hasta aquí para que no funcione. 1115 01:02:04,505 --> 01:02:07,630 Rafi entenderá cuando vea lo grandiosa que es la película. 1116 01:02:07,713 --> 01:02:09,630 Estas películas no son grandiosas. 1117 01:02:09,713 --> 01:02:14,421 Debo mostrarle cómo trabajar duro, tener perseverancia y responsabilidad. 1118 01:02:14,505 --> 01:02:16,880 Es lo mejor que un padre puede hacer. 1119 01:02:16,963 --> 01:02:20,005 No, lo mejor que un padre puede hacer es estar presente. 1120 01:02:20,088 --> 01:02:23,713 Te dije que mi papá lo llevó a almorzar a Nobu y parecía estar bien. 1121 01:02:23,796 --> 01:02:25,046 - ¿Eso crees? - Sí. 1122 01:02:25,130 --> 01:02:27,755 Creó un GoFundMe para un trasplante de riñón. 1123 01:02:27,838 --> 01:02:30,963 - ¿Cuánto recaudó? - $79 000. 1124 01:02:31,046 --> 01:02:32,338 Todo un emprendedor. 1125 01:02:32,421 --> 01:02:35,755 Solo ha estado en nuestra familia por 17 meses. 1126 01:02:35,838 --> 01:02:36,796 Lamento decirlo, 1127 01:02:36,880 --> 01:02:41,338 pero esta franquicia es parte de mi vida desde hace más tiempo que Rafi. 1128 01:02:41,421 --> 01:02:43,130 Qué retorcido eres. 1129 01:02:43,213 --> 01:02:47,005 Haré que te prohíban entrar a las listas de adopción. 1130 01:02:47,088 --> 01:02:49,713 - Adelante. - Nunca volverás a adoptar. 1131 01:02:49,796 --> 01:02:51,796 ¿Sí? Volveré a adoptar. 1132 01:02:51,880 --> 01:02:54,505 Adoptaré a la mitad de Sudamérica si quiero. 1133 01:02:54,588 --> 01:02:58,963 Perú, Chile, Venezuela. Vamos, vivirán conmigo. 1134 01:03:01,880 --> 01:03:03,005 ¿Qué haces? 1135 01:03:03,630 --> 01:03:04,588 Estoy empacando. 1136 01:03:05,213 --> 01:03:06,213 ¿Te vas? 1137 01:03:06,796 --> 01:03:08,546 Sí, mañana tenemos un partido. 1138 01:03:09,046 --> 01:03:10,588 - ¿No te lo dije? - No. 1139 01:03:11,421 --> 01:03:14,505 ¿Qué hacemos ahora? ¿Me das tu correo electrónico? 1140 01:03:14,588 --> 01:03:15,630 Claro. 1141 01:03:16,338 --> 01:03:17,421 Bien, ¿cuál es? 1142 01:03:18,005 --> 01:03:19,213 ¿Lo quieres ahora? 1143 01:03:19,755 --> 01:03:21,005 Pero estoy empacando. 1144 01:03:21,088 --> 01:03:22,546 ¿Qué está pasando? 1145 01:03:23,130 --> 01:03:24,546 - ¿Qué? - Estoy confundida. 1146 01:03:24,630 --> 01:03:26,796 Creí que lo nuestro iba en serio. 1147 01:03:26,880 --> 01:03:28,921 Esto es lo que pasa: estoy casado. 1148 01:03:29,005 --> 01:03:30,005 ¿Qué? 1149 01:03:30,088 --> 01:03:31,338 Tengo cinco hijos. 1150 01:03:31,421 --> 01:03:34,171 - ¿Cinco hijos? - Con tres mujeres distintas. 1151 01:03:34,255 --> 01:03:36,838 - ¿Tres mujeres? - Y tres más en camino. 1152 01:03:37,380 --> 01:03:38,713 Con otras dos mujeres. 1153 01:03:39,380 --> 01:03:40,713 Bien, entonces… 1154 01:03:41,546 --> 01:03:43,213 llamaré a tu esposa. 1155 01:03:43,296 --> 01:03:45,713 ¿En serio harías eso? 1156 01:03:45,796 --> 01:03:47,838 Claro que sí. 1157 01:03:47,921 --> 01:03:50,880 Le encantará. Es tu admiradora. 1158 01:03:50,963 --> 01:03:53,921 Perdón, es que… no sé qué está pasando. 1159 01:03:54,005 --> 01:03:56,213 Con mi esposa tenemos una relación muy europea. 1160 01:03:56,296 --> 01:03:57,630 ¿Qué significa eso? 1161 01:03:57,713 --> 01:03:59,755 Que puedo acostarme contigo. 1162 01:04:01,046 --> 01:04:03,046 Esto es… ¿Qué? 1163 01:04:03,130 --> 01:04:04,713 No estés triste. 1164 01:04:05,255 --> 01:04:06,171 Te divertiste. 1165 01:04:07,088 --> 01:04:08,921 Quería preguntarte algo. 1166 01:04:10,296 --> 01:04:11,296 ¿Tienes PayPal? 1167 01:04:11,380 --> 01:04:12,213 Sí. 1168 01:04:12,296 --> 01:04:16,671 Porque el KitKat y el agua que consumiste anoche costaron 26 libras. 1169 01:04:23,338 --> 01:04:26,296 Anika, ¿trabajas en el turno nocturno? 1170 01:04:26,380 --> 01:04:27,380 Sí. 1171 01:04:29,630 --> 01:04:31,296 Veo el modo en que me miras. 1172 01:04:31,838 --> 01:04:35,546 Siento lo mismo y quiero que sepas 1173 01:04:35,630 --> 01:04:39,796 que te arrancaría la ropa y te montaría como a un animal. 1174 01:04:39,880 --> 01:04:41,755 - Es increíble. - Sí. 1175 01:04:41,838 --> 01:04:43,213 - Pero… - Hola. 1176 01:04:45,046 --> 01:04:46,338 ¿Adónde van? 1177 01:04:47,213 --> 01:04:49,838 A ayudarlo a desatascar el retrete. 1178 01:04:51,838 --> 01:04:54,088 Yo lo haré. Desatascaré el retrete. 1179 01:04:54,171 --> 01:04:55,421 Déjame ocuparme. 1180 01:04:55,505 --> 01:04:57,546 Yo lo desatascaría muy bien. 1181 01:04:57,630 --> 01:04:59,505 En serio. Déjeme a mí. 1182 01:04:59,588 --> 01:05:01,421 Quiero desatascar el retrete. 1183 01:05:01,505 --> 01:05:03,213 Solo quiero cuidarte 1184 01:05:03,296 --> 01:05:05,921 para que no acabes en el retrete equivocado. 1185 01:05:06,005 --> 01:05:08,421 Tú no decides qué retrete debo desatascar. 1186 01:05:08,505 --> 01:05:12,338 Solo hago lo mejor para ti y su retrete, que voy a desatascar. 1187 01:05:12,421 --> 01:05:15,088 Me ocuparé de este retrete. Yo lo desatascaré. 1188 01:05:15,171 --> 01:05:17,296 Vamos, señor. Gracias, Anika. 1189 01:05:19,505 --> 01:05:20,463 ¿Dónde estás? 1190 01:05:21,130 --> 01:05:22,213 En tu cama. 1191 01:05:22,880 --> 01:05:25,880 Es muy cómoda y cálida. Me siento como en casa. 1192 01:05:25,963 --> 01:05:30,088 No veo la hora de que esta película acabe. Extraño estar contigo a veces. 1193 01:05:30,171 --> 01:05:32,213 Perdón si fue difícil. 1194 01:05:32,296 --> 01:05:34,588 ¿Qué pasa? 1195 01:05:35,213 --> 01:05:36,755 Carol aún no lo supera. 1196 01:05:37,588 --> 01:05:40,630 - Pobrecita. - Le está costando. 1197 01:05:40,713 --> 01:05:44,796 ¿Qué? No puedes vivir en mi casa con tu nueva novia. 1198 01:05:44,880 --> 01:05:49,005 Te cuido la casa gratis. Cálmate, Carol. 1199 01:05:49,088 --> 01:05:54,463 - ¿Qué pedimos de comer? - Anoche pedimos comida china, ¿no? 1200 01:05:55,505 --> 01:05:57,171 - Comida tailandesa. - Sí. 1201 01:05:57,255 --> 01:06:00,588 No pidas comida en mi casa. ¡Iré ya mismo! 1202 01:06:04,630 --> 01:06:07,463 - ¿Qué carajo haces? - Evito cambios en el guion. 1203 01:06:07,546 --> 01:06:11,463 Ya no necesitarás esto. ¿Sabes por qué? Porque perdiste. 1204 01:06:12,671 --> 01:06:13,546 Atrás. 1205 01:06:13,630 --> 01:06:16,713 - Eddie Vedder me dio esa guitarra. - No me importa. 1206 01:06:23,046 --> 01:06:25,171 - Eso no me molesta. - ¿No? 1207 01:06:25,255 --> 01:06:26,546 Tengo todo en la nube. 1208 01:06:26,630 --> 01:06:29,546 ¿Estás seguro, SummerBoy1987? 1209 01:06:30,296 --> 01:06:31,671 Esa es mi nube. 1210 01:06:31,755 --> 01:06:33,338 ¡Ya no! 1211 01:06:33,421 --> 01:06:35,546 Rafi, mira a la cámara. 1212 01:06:36,463 --> 01:06:37,880 Mira la compu de papá. 1213 01:06:37,963 --> 01:06:41,463 Mamá la prendió fuego porque el guion de papá está ahí. 1214 01:06:41,546 --> 01:06:44,421 Papá quiere hacer una peli que no sea una mierda, 1215 01:06:44,505 --> 01:06:45,796 como le gustan a mamá. 1216 01:06:45,880 --> 01:06:47,755 Tu mamá es mediocre, Rafi. 1217 01:06:47,838 --> 01:06:49,171 No me importa. 1218 01:06:49,255 --> 01:06:52,546 No me gustan las películas. Son muy largas. Adiós. 1219 01:06:53,255 --> 01:06:58,755 Esta mediocre se irá a casa a cuidar a nuestro angelito. 1220 01:06:58,838 --> 01:07:00,380 No es un angelito. 1221 01:07:00,463 --> 01:07:02,588 ¿Crees que el gato se ahogó solo? 1222 01:07:02,671 --> 01:07:09,088 Para que lo sepas, sé que esto nunca volverá a pasar. ¡Jamás! 1223 01:07:13,505 --> 01:07:17,005 ¡Rafi! ¡Mamá va a casa! 1224 01:07:33,963 --> 01:07:35,630 ¡Libertad! 1225 01:07:56,546 --> 01:07:57,421 Dios mío. 1226 01:08:03,338 --> 01:08:05,505 Un trabajo maravilloso. 1227 01:08:14,963 --> 01:08:19,088 ¡Es la mano con la que juego al tenis, hijo de puta! 1228 01:08:19,963 --> 01:08:20,838 Gavin. 1229 01:08:20,921 --> 01:08:23,171 - ¡Me dio en los dedos! - ¿También vas a huir? 1230 01:08:23,255 --> 01:08:25,755 Claro que no. Solo oí el alboroto. 1231 01:08:25,838 --> 01:08:27,171 Tranquila. 1232 01:08:28,838 --> 01:08:30,005 ¿Qué está pasando? 1233 01:08:30,088 --> 01:08:32,463 ¿Qué haces? ¿Por qué le pegaste? 1234 01:08:33,921 --> 01:08:36,463 - ¿Qué te pasó en la mano? - ¡Tú hiciste esto! 1235 01:08:36,546 --> 01:08:39,380 Voy a resolverlo. Vuelve adentro. 1236 01:08:40,421 --> 01:08:44,338 - ¿Te caíste en la grava? - ¡No! ¡Esto es tu culpa! 1237 01:08:44,421 --> 01:08:47,380 La terapeuta dijo que no busquemos culpables. 1238 01:08:50,213 --> 01:08:52,046 ¿Qué diablos está pasando? 1239 01:08:52,130 --> 01:08:54,588 Los guardias se confundieron. 1240 01:08:54,671 --> 01:08:58,421 Creyeron que Lauren era una fan desquiciada, le dispararon, 1241 01:08:58,505 --> 01:09:00,005 y perdió algunos dedos. 1242 01:09:00,088 --> 01:09:02,880 Va a estar bien. Son pocos dedos. 1243 01:09:03,671 --> 01:09:04,755 Es un raspón. 1244 01:09:06,130 --> 01:09:07,838 Nada de qué preocuparse. 1245 01:09:07,921 --> 01:09:09,713 No debes dispararles a los actores. 1246 01:09:09,796 --> 01:09:13,880 Ni siquiera se los puede envenenar ahora. La prensa siempre se entera. 1247 01:09:13,963 --> 01:09:17,796 Yo no ordené que les dispararan. El Sr. Best sigue tus órdenes. 1248 01:09:17,880 --> 01:09:19,671 Perdón, ¿quién es el Sr. Best? 1249 01:09:21,546 --> 01:09:22,713 Tú lo enviaste. 1250 01:09:22,796 --> 01:09:26,713 ¿A Best? Yo no… No me suena. 1251 01:09:26,796 --> 01:09:30,255 Suena aterrador, como alguien con quien mejor no meterse. 1252 01:09:30,338 --> 01:09:32,963 Alguien que haría cualquier cosa por la película. 1253 01:09:33,046 --> 01:09:33,880 Está bien. 1254 01:09:34,671 --> 01:09:35,755 Paremos el rodaje. 1255 01:09:35,838 --> 01:09:38,963 - No lo haremos. - Pararemos el rodaje. 1256 01:09:39,046 --> 01:09:42,630 - No pararemos el rodaje. - ¡Pararemos el rodaje! 1257 01:09:42,713 --> 01:09:46,296 El mundo no está desesperado por otra película de Risco-bestias. 1258 01:09:46,380 --> 01:09:48,046 No es la vacuna. 1259 01:09:48,130 --> 01:09:50,713 Es Risco-bestias. Ya se hicieron cinco. 1260 01:09:50,796 --> 01:09:52,338 ¡Son todas iguales! 1261 01:09:54,255 --> 01:09:56,046 Perdón, me congelé un segundo, 1262 01:09:56,130 --> 01:09:58,838 pero supongo que apruebas todo lo que dije 1263 01:09:58,921 --> 01:10:02,005 y me alegra, porque si no terminamos la película, 1264 01:10:02,088 --> 01:10:06,380 enviaré a estos putos elefantes a aplastar tu casa y a tus hijos. 1265 01:10:06,463 --> 01:10:08,838 ¿Está bien? Hakuna matata, corazón. 1266 01:10:12,171 --> 01:10:13,588 Quiero ser como ella. 1267 01:10:14,463 --> 01:10:15,380 Hola, Tom. 1268 01:10:16,046 --> 01:10:17,171 Lamento decirlo, 1269 01:10:17,255 --> 01:10:21,255 pero creo que no tenemos tiempo o dinero para terminar Risco-bestias… 1270 01:10:21,338 --> 01:10:23,880 Genial, termínala y estamos en contacto. 1271 01:10:23,963 --> 01:10:26,713 No creo que sea posible terminarla. 1272 01:10:26,796 --> 01:10:31,380 No te conviene tenerme de enemigo, Paula. Te destruiré desde adentro. 1273 01:10:31,463 --> 01:10:34,755 Está bien, Tom. Gracias por esta oportunidad. 1274 01:10:37,755 --> 01:10:39,630 - ¿Hola? - Li, hola. 1275 01:10:39,713 --> 01:10:42,255 No llegamos con este presupuesto. 1276 01:10:42,338 --> 01:10:44,963 Genial. Termínala y estamos en contacto. 1277 01:10:45,046 --> 01:10:48,046 No, Li, no entiendes. Es imposible. 1278 01:10:48,130 --> 01:10:51,546 Creo en ti. Nunca me decepcionaste. 1279 01:10:52,130 --> 01:10:52,963 Espera. 1280 01:10:54,255 --> 01:10:55,296 ¿Estás en Fiji? 1281 01:10:56,088 --> 01:10:58,505 - Sí, estoy en Fiji. - Estoy en la playa. 1282 01:10:59,088 --> 01:11:01,546 Hace 37 días que no veo a nadie. 1283 01:11:01,630 --> 01:11:04,630 - ¿Quieres jugar al tenis? - Me encantaría. 1284 01:11:04,713 --> 01:11:06,088 - ¿A las cuatro? - Sí. 1285 01:11:06,171 --> 01:11:08,546 ¿Tienes pelotas? Yo sí. 1286 01:11:10,588 --> 01:11:13,213 Hablé con Lauren esta mañana. 1287 01:11:13,880 --> 01:11:17,546 Los quiere a todos, y dijo que lo mejor que podrían hacer por ella 1288 01:11:17,630 --> 01:11:21,380 sería hacer una película grandiosa. 1289 01:11:21,463 --> 01:11:24,421 También hablé con ella, y no está para nada contenta. 1290 01:11:24,505 --> 01:11:28,546 Se enojó conmigo como si fuera mi culpa. Yo no le volé los dedos. 1291 01:11:28,630 --> 01:11:33,505 El equipo del Sr. Best creyó que los atacaba una acosadora loca. 1292 01:11:33,588 --> 01:11:35,463 ¿Le pudieron coser los dedos? 1293 01:11:35,546 --> 01:11:37,296 No los encontraron. 1294 01:11:38,130 --> 01:11:40,671 - Solo le quedó el pulgar. - Es una bendición. 1295 01:11:40,755 --> 01:11:43,296 Lauren saldrá más fuerte de esto. 1296 01:11:43,380 --> 01:11:47,963 Puedes hacer millones de cosas con el pulgar. No es como el meñique. 1297 01:11:48,546 --> 01:11:50,755 ¿Cuándo filmará sus escenas? 1298 01:11:50,838 --> 01:11:54,421 No filmaremos las demás escenas de Lauren. Ella ya terminó. 1299 01:11:54,505 --> 01:11:57,921 Haremos algunos arreglos. No creo que nadie se dé cuenta. 1300 01:11:58,005 --> 01:11:59,880 ¿Todos podemos irnos? 1301 01:11:59,963 --> 01:12:03,421 Por desgracia, no. Tienen que quedarse por contrato. 1302 01:12:03,505 --> 01:12:04,755 Se llama ser adulto. 1303 01:12:05,630 --> 01:12:07,796 La puta madre. 1304 01:12:07,880 --> 01:12:11,005 Un traspié no debería ser un gran problema. 1305 01:12:11,088 --> 01:12:14,630 Steve, el coordinador de dobles, quizás tiene el virus, 1306 01:12:14,713 --> 01:12:18,380 así que hoy se unirá por Zoom. 1307 01:12:18,463 --> 01:12:21,755 - Se tarda mucho en filmar la acción. - Steve. 1308 01:12:21,838 --> 01:12:25,546 ¡Hola! Espero que los entusiasme la secuencia de acción de hoy. 1309 01:12:25,630 --> 01:12:27,963 Steve, parece que adelgazaste. 1310 01:12:28,880 --> 01:12:30,380 Peso lo mismo de siempre. 1311 01:12:31,130 --> 01:12:33,005 Bien, repasemos la escena. 1312 01:12:33,088 --> 01:12:36,463 ¿Saben qué? Hagámosla tal como la ensayamos, será… 1313 01:12:36,546 --> 01:12:37,380 Me congelé. 1314 01:12:37,463 --> 01:12:39,713 Estoy congelado. ¿Me congelé? 1315 01:12:39,796 --> 01:12:42,046 ¡Qué mierda! ¡Les dije que no funcionaría! 1316 01:12:42,130 --> 01:12:44,796 ¿Ahora me ven bien? 1317 01:12:44,880 --> 01:12:46,005 - Sí. - Adelante. 1318 01:12:46,088 --> 01:12:49,880 La acción empieza cuando Dustin lucha con el primer hombre de hielo. 1319 01:12:49,963 --> 01:12:53,421 Típico contacto cuerpo a cuerpo. Recuerda: esquivar, jab y asfixiar. 1320 01:12:53,505 --> 01:12:55,380 Llévenme hasta el montículo. 1321 01:12:55,463 --> 01:12:58,296 Carol mata a los hombres de hielo cuatro y cinco 1322 01:12:58,380 --> 01:12:59,796 con varias explosiones. 1323 01:12:59,880 --> 01:13:02,671 Dieter y Krystal les disparan a los hombres de hielo, 1324 01:13:02,755 --> 01:13:04,296 y, Sean, tú caminarás… 1325 01:13:05,755 --> 01:13:09,421 Pregunta. Cuando llego a mi marca, ¿giro a mi izquierda? 1326 01:13:09,505 --> 01:13:13,005 Muy bien, primer equipo, vamos. Hagámoslo. 1327 01:13:33,880 --> 01:13:35,505 ¡Cuidado! 1328 01:13:40,046 --> 01:13:41,630 Vería esa película. 1329 01:13:41,713 --> 01:13:44,338 Olvidé decir que mi papá es pésimo para esto. 1330 01:13:44,421 --> 01:13:47,838 Perdón, agarré el cable equivocado. Hagamos otra… ¡No! 1331 01:13:50,588 --> 01:13:51,505 Rayos. 1332 01:13:51,588 --> 01:13:54,046 Perdón, estaba revisando mi correo. ¿Cómo salió? 1333 01:13:55,296 --> 01:13:57,296 No muy bien. Tal vez tengamos que… 1334 01:13:57,380 --> 01:13:59,046 Hacer otra toma, sí. 1335 01:14:00,505 --> 01:14:03,796 Llama al estudio y mándalos a la mierda. 1336 01:14:03,880 --> 01:14:09,213 Cuando necesite conseguir un remolque más grande para Mark Ruffalo, 1337 01:14:09,296 --> 01:14:12,796 lo pediré, y me dirán: "Nos mandaste a la mierda por Carol". 1338 01:14:12,880 --> 01:14:16,088 - No puedo hacer eso. - ¿Pusieron fechas en el contrato? 1339 01:14:16,171 --> 01:14:18,796 - No. - Me pueden hacer trabajar eternamente. 1340 01:14:18,880 --> 01:14:22,546 No eternamente. No son monstruos. Intentan hacer una buena película. 1341 01:14:22,630 --> 01:14:24,088 Nos tratan mal. 1342 01:14:24,171 --> 01:14:27,588 No me vengas con eso. Te tratan mal como actriz. 1343 01:14:27,671 --> 01:14:29,755 A mí me tratan mal como ser humano. 1344 01:14:29,838 --> 01:14:33,713 ¿Le enseñaste matemática a un chico de 12 años? Es imposible. 1345 01:14:33,796 --> 01:14:35,213 Se encerró en su cuarto. 1346 01:14:35,296 --> 01:14:39,505 El otro día entré, y estaba viendo porno japonés en taxis. 1347 01:14:39,588 --> 01:14:41,338 ¿Qué es porno japonés en taxis? 1348 01:14:41,421 --> 01:14:42,796 El nombre te lo dice. 1349 01:14:42,880 --> 01:14:46,921 Se cogen al taxista a la mitad del video, en Japón. 1350 01:14:47,005 --> 01:14:50,213 Llama al estudio y diles que dejen de maltratarnos. 1351 01:14:50,296 --> 01:14:52,838 Si no, me voy de aquí. 1352 01:14:52,921 --> 01:14:57,921 Si dejas el rodaje, serás responsable de los sobrecostos que generes. 1353 01:14:58,755 --> 01:15:00,546 ¿Qué significa eso? 1354 01:15:00,630 --> 01:15:04,838 Si dejas la película, les debes $114 millones. 1355 01:15:04,921 --> 01:15:06,505 No sabía de esa cláusula. 1356 01:15:06,588 --> 01:15:08,838 Yo tampoco. No leí tu contrato. 1357 01:15:08,921 --> 01:15:11,880 No eres un buen representante ni un buen amigo. 1358 01:15:11,963 --> 01:15:15,380 Soy muy buen representante. ¿Y sabes qué? No soy tu amigo. 1359 01:15:15,463 --> 01:15:18,796 Fingimos ser amigos cuando no estamos en pandemia. 1360 01:15:18,880 --> 01:15:21,213 - Adiós. Es Mark Ruffalo. - No cuelgues… 1361 01:15:21,796 --> 01:15:22,713 Hola, Mark. 1362 01:15:42,546 --> 01:15:44,338 Dios mío, estás en la piscina. 1363 01:15:44,421 --> 01:15:45,546 ¿Cómo estás? 1364 01:15:45,630 --> 01:15:47,546 Lo de hoy salió muy bien. 1365 01:15:47,630 --> 01:15:48,963 ¿En serio lo crees? 1366 01:15:49,046 --> 01:15:53,255 - ¿Tú no? - No. Lo de hoy fue un desastre. 1367 01:15:53,338 --> 01:15:56,505 - ¿Qué dices? - Todos se lastimaron. 1368 01:15:56,588 --> 01:16:00,713 Antes de las escenas de riesgo. La escena que hicimos fue increíble. 1369 01:16:00,796 --> 01:16:03,213 Fue una genialidad, pero todos se lastimaron. 1370 01:16:03,296 --> 01:16:06,838 Sí, fue una desgracia. Mañana hablaré con ellos. 1371 01:16:07,505 --> 01:16:11,421 Sinceramente, no me queda más para dar. 1372 01:16:12,088 --> 01:16:13,921 Lo lamento mucho. 1373 01:16:14,005 --> 01:16:18,588 Me concentré tanto en los dinosaurios que olvidé que participan seres humanos. 1374 01:16:18,671 --> 01:16:20,005 Claro. 1375 01:16:20,088 --> 01:16:24,921 Sí. Hablaré con Gavin. Cambiaré las cosas, así están contentos. 1376 01:16:25,505 --> 01:16:27,296 Estoy mortificado. 1377 01:16:27,380 --> 01:16:29,796 ¿En serio? Eso sería una salvación. 1378 01:16:30,421 --> 01:16:32,296 Lo lamento mucho, Carol. 1379 01:16:40,171 --> 01:16:41,463 Voy a arreglar esto. 1380 01:16:45,921 --> 01:16:47,755 - Oye. - Dios mío. 1381 01:16:47,838 --> 01:16:49,255 - Una carrera. - ¡Oye! 1382 01:16:49,338 --> 01:16:51,505 Vamos. Intenta atraparme. 1383 01:16:52,171 --> 01:16:53,088 ¡Marco! 1384 01:16:55,213 --> 01:16:57,171 Oye, Darren. ¿Qué está pasando? 1385 01:16:57,255 --> 01:16:58,880 Estas no son mis páginas. 1386 01:16:58,963 --> 01:17:02,421 Sí, decidimos que no vamos a filmarlas. 1387 01:17:02,505 --> 01:17:07,088 No eran buenas, así que volvemos al guion original, 1388 01:17:07,171 --> 01:17:10,546 también conocido como el guion aprobado por el estudio. 1389 01:17:10,630 --> 01:17:12,921 También conocido como el borrador de mierda. 1390 01:17:13,005 --> 01:17:15,713 Todos coinciden en que mi versión es mejor. 1391 01:17:15,796 --> 01:17:18,005 Deja claro el mensaje proambiental. 1392 01:17:18,088 --> 01:17:20,796 A la gente no le importa el ambiente. 1393 01:17:20,880 --> 01:17:24,505 Van al cine a ver cómo explotan y mueren dinosaurios. 1394 01:17:24,588 --> 01:17:28,005 ¿Por qué? Porque los dinosaurios matan gente. ¡Son monstruos! 1395 01:17:28,088 --> 01:17:31,505 Necesitamos una película que conmueva. Pregúntale a Martha. 1396 01:17:31,588 --> 01:17:33,046 Ella es nuestro público. 1397 01:17:33,130 --> 01:17:35,088 ¿Los dinosaurios tienen que vivir? 1398 01:17:35,171 --> 01:17:39,546 No me importa si los dinosaurios mueren. Creí que ya habían muerto. 1399 01:17:40,505 --> 01:17:43,380 Bien, haré tu basura palabra por palabra. 1400 01:17:43,463 --> 01:17:46,546 Y no sé cómo haré la escena que estamos por filmar, 1401 01:17:46,630 --> 01:17:48,838 pero la haré, porque a eso me dedico. 1402 01:17:48,921 --> 01:17:50,713 Convierto la mierda en oro. 1403 01:17:51,588 --> 01:17:54,380 Tenías que sorberlo. 1404 01:17:54,463 --> 01:17:58,130 Oí que el rodaje va muy mal. 1405 01:17:58,213 --> 01:18:01,630 Lo extenderán otros tres meses. No puedo estar más feliz. 1406 01:18:02,338 --> 01:18:04,921 Cuanto más se queden esos bobos en mi hotel, 1407 01:18:05,005 --> 01:18:07,380 más grande será mi casa cuando se vayan. 1408 01:18:07,463 --> 01:18:11,005 Tendré uno de esos retretes que te lavan el trasero, 1409 01:18:11,088 --> 01:18:13,171 lo calientan y te lo secan. 1410 01:18:13,255 --> 01:18:16,421 Ronjon ya no tocará nada. 1411 01:18:16,505 --> 01:18:18,088 Cuanto más se queden aquí, 1412 01:18:18,171 --> 01:18:22,255 más cuenta se dará Dieter de que solo me necesita a mí. 1413 01:18:22,338 --> 01:18:23,505 Sí. 1414 01:18:23,588 --> 01:18:27,838 - Salud. Que el rodaje no acabe nunca. - Que no acabe nunca. 1415 01:18:27,921 --> 01:18:31,880 Risco-bestias, es tu cumpleaños. 1416 01:18:31,963 --> 01:18:34,130 - Oye. - Risco-bestias, es tu cumpleaños. 1417 01:18:34,213 --> 01:18:36,213 - Es tu cumpleaños. - Parte 1. 1418 01:18:36,296 --> 01:18:38,296 - Es tu cumpleaños. - Parte 2. 1419 01:18:39,005 --> 01:18:39,880 Estoy aquí. 1420 01:18:40,505 --> 01:18:41,505 Somos una familia. 1421 01:18:42,046 --> 01:18:43,880 Siempre has sido mi héroe. 1422 01:18:43,963 --> 01:18:49,588 Sé que nuestro amor nos hará superar esta pesadilla. 1423 01:19:02,005 --> 01:19:03,338 ¡Y corten! 1424 01:19:03,921 --> 01:19:05,296 Seguimos. Excelente. 1425 01:19:08,130 --> 01:19:11,505 Genial. Eso fue… Lo sentí. Fue intenso. 1426 01:19:11,588 --> 01:19:13,630 - ¿Logré sus movimientos? - Sí. 1427 01:19:13,713 --> 01:19:16,671 Lo hiciste bien. Pero eres 15 centímetros más alto. 1428 01:19:17,296 --> 01:19:19,088 - Y no eres mi esposa. - Bien. 1429 01:19:19,171 --> 01:19:21,630 - A mi esposa le volaron la mano. - Yo no… 1430 01:19:21,713 --> 01:19:25,255 No estoy en su rehabilitación por terminar esta puta película. 1431 01:19:25,338 --> 01:19:27,713 - ¿Qué cretino hace eso? - Es un caso… 1432 01:19:27,796 --> 01:19:29,171 - ¿Soy un cretino? - No. 1433 01:19:29,255 --> 01:19:31,588 - ¿Qué carajo estoy haciendo? - No sé. 1434 01:19:32,463 --> 01:19:36,755 ¿Perdí a mi esposa y a mi hijo adoptivo hace dos años por esto? 1435 01:19:37,338 --> 01:19:41,005 Todo el tiempo que produje esta película debí producir a mi familia. 1436 01:19:41,088 --> 01:19:44,088 - ¿Eres productor? - No salgo en créditos, pero se sabe. 1437 01:19:44,713 --> 01:19:45,630 ¿Ves eso? 1438 01:19:45,713 --> 01:19:48,921 Reacciona así porque le hiciste sentir algo. 1439 01:19:49,005 --> 01:19:50,338 - Gracias. - Te felicito. 1440 01:19:50,421 --> 01:19:51,421 ¿Qué fue eso? 1441 01:19:51,505 --> 01:19:54,213 Se llama "desahogarse". Y lo hizo bien. 1442 01:19:55,796 --> 01:19:58,088 ¿Algún comentario, señor Sundance? 1443 01:19:58,171 --> 01:20:00,505 ¿Ahora eliges hablarme? 1444 01:20:00,588 --> 01:20:02,505 ¿Quieres provocarme? ¿Tú? 1445 01:20:03,296 --> 01:20:06,296 Tenemos un dicho sobre la gente como tú en la industria. 1446 01:20:06,380 --> 01:20:10,380 Hablan sobre ti. Eres pésimo actor. 1447 01:20:11,005 --> 01:20:15,505 Te vendiste. Estás arruinando todo. Me haces quedar mal. 1448 01:20:15,588 --> 01:20:17,296 Siempre estás en pose. 1449 01:20:17,380 --> 01:20:20,005 Hablas y balbuceas. Eso no es actuar. 1450 01:20:22,463 --> 01:20:24,296 Estoy en pose con mi óscar. 1451 01:20:28,005 --> 01:20:29,130 ¡Carol! 1452 01:20:29,213 --> 01:20:33,505 - ¿Por qué estás enojada? - No hago nada en estas escenas. 1453 01:20:33,588 --> 01:20:36,963 Siguen castigándome. Ibas a hablar con el estudio. 1454 01:20:37,046 --> 01:20:38,130 - Lo hice. - ¿Y? 1455 01:20:38,213 --> 01:20:40,880 Creo que me salió el tiro por la culata. 1456 01:20:40,963 --> 01:20:44,921 Eres el director. Harán lo que tú quieras. Te escucharán. 1457 01:20:45,005 --> 01:20:46,338 Claro que no. 1458 01:20:46,421 --> 01:20:49,755 Traerán a Jon Favreau y me enviarán a casa en una bolsa. 1459 01:20:49,838 --> 01:20:51,838 No quiero que me excluyan. 1460 01:20:51,921 --> 01:20:53,255 - ¿Todo bien? - No. 1461 01:20:53,338 --> 01:20:56,713 Redujeron mis diálogos y no me dejan irme. Nadie me cuida. 1462 01:20:56,796 --> 01:21:00,546 No es verdad, Carol. Yo te defiendo. Soy tu soldado. 1463 01:21:00,630 --> 01:21:03,421 Deberías ver cuánto me esfuerzo por ti 1464 01:21:03,505 --> 01:21:06,505 detrás de escena, a puertas cerradas y en Zoom. 1465 01:21:06,588 --> 01:21:09,421 Mentira. Nos haces trabajar enfermos o lesionados. 1466 01:21:09,505 --> 01:21:10,963 Eso no está bien. 1467 01:21:11,046 --> 01:21:15,130 Perdón por interrumpir, pero nos llamaron por tu abuela. 1468 01:21:15,213 --> 01:21:16,755 - Bien. ¿Qué? - Falleció. 1469 01:21:17,421 --> 01:21:18,463 ¿Qué? 1470 01:21:18,546 --> 01:21:21,671 Sí, murió mientras dormía… 1471 01:21:21,755 --> 01:21:23,671 - Lo lamento mucho. - Yo también. 1472 01:21:25,171 --> 01:21:26,588 - Lo lamento. - Bueno. 1473 01:21:27,296 --> 01:21:31,088 Necesito ir a estar con mi familia. 1474 01:21:31,171 --> 01:21:33,338 No es posible, Carol. 1475 01:21:34,088 --> 01:21:35,880 Entonces hazlo posible. 1476 01:21:35,963 --> 01:21:39,255 No eres la única que perdió a alguien. Arrollaron a mi perro. 1477 01:21:39,338 --> 01:21:42,796 ¿Molesté a alguien con eso? No, hice el duelo solo. 1478 01:21:42,880 --> 01:21:46,630 Tuve que abandonar a mi gato en la calle para filmar esta película. 1479 01:21:46,713 --> 01:21:49,755 Tengo un amigo que sufre y no puedo estar con él. 1480 01:21:49,838 --> 01:21:52,380 Su película no se estrenó, y está deprimido. 1481 01:21:52,463 --> 01:21:55,338 - ¿Qué edad tenía tu abuela? - Tenía 97. 1482 01:21:55,421 --> 01:21:59,130 Qué triste, pero la vida sigue. Y el show debe continuar. 1483 01:21:59,213 --> 01:22:02,255 ¿Sabes qué? Te convertiste en un monstruo. 1484 01:22:06,463 --> 01:22:07,880 - El tapabocas. - Rayos. 1485 01:22:07,963 --> 01:22:09,380 Estoy bebiendo, así que… 1486 01:22:10,463 --> 01:22:13,255 DÍA 166 1487 01:22:14,630 --> 01:22:17,838 No estés triste, Dustin. Las tomas diarias se ven bien. 1488 01:22:22,005 --> 01:22:24,171 Hola, soy Paula, del estudio. 1489 01:22:24,255 --> 01:22:28,880 Quería agradecerles por su enorme sacrificio. 1490 01:22:28,963 --> 01:22:30,338 Vale la pena. 1491 01:22:30,880 --> 01:22:33,255 Hola, Paula, ¿con quién hablas? 1492 01:22:33,338 --> 01:22:37,171 Beck. Estoy hablando con el elenco de Risco-bestias 6. 1493 01:22:37,255 --> 01:22:40,380 Imposible. ¿La película de acción? Es mi preferida. 1494 01:22:40,463 --> 01:22:43,713 ¿Sí? La mía también. Me dijeron que están tristes. 1495 01:22:43,796 --> 01:22:46,588 ¿Qué tal si tocas unos temas con onda? 1496 01:22:47,380 --> 01:22:50,921 Es lo que sé hacer. ¿Están de humor para una noche de chicas? 1497 01:22:51,005 --> 01:22:54,213 Yo sí. Damas y caballeros, Beck. 1498 01:22:58,171 --> 01:23:00,963 ¿Cómo se sienten? Se ven muy sexis esta noche. 1499 01:23:02,671 --> 01:23:07,505 El estudio quería agradecerles con mi increíble actuación. 1500 01:23:09,046 --> 01:23:11,380 Gracias por cumplir sus contratos. 1501 01:23:13,380 --> 01:23:17,255 Quedan solo 37 días de rodaje, y terminamos la película. 1502 01:23:17,338 --> 01:23:18,338 ¡Beck! 1503 01:23:18,921 --> 01:23:22,380 Levántense todos de sus sillas. Vamos. 1504 01:23:24,505 --> 01:23:27,963 Chicas, es de ustedes. 1505 01:23:29,213 --> 01:23:31,546 Una noche especial en todas partes. 1506 01:23:32,880 --> 01:23:36,963 De Nueva York a Hollywood. 1507 01:23:37,796 --> 01:23:41,046 Es noche de chicas. Y, nena, se siente bien. 1508 01:23:41,130 --> 01:23:43,296 Sí, es noche de chicas. 1509 01:23:43,380 --> 01:23:45,255 Y se siente bien. 1510 01:23:45,338 --> 01:23:47,213 Sí, es noche de chicas. 1511 01:23:47,296 --> 01:23:48,463 Qué noche… 1512 01:23:48,546 --> 01:23:49,796 ¡Qué noche! 1513 01:23:49,880 --> 01:23:51,796 Al carajo, bailemos. 1514 01:23:51,880 --> 01:23:53,505 Y se siente bien. 1515 01:23:54,130 --> 01:23:57,255 Sí, es noche de chicas. Qué noche. 1516 01:23:58,630 --> 01:24:00,130 Risco-bestias románticas. 1517 01:24:02,505 --> 01:24:04,213 Tienen un T-rex. 1518 01:24:06,546 --> 01:24:08,921 Un raptor sofisticado. 1519 01:24:10,588 --> 01:24:11,880 La puta madre. 1520 01:24:13,213 --> 01:24:14,130 Vete. 1521 01:24:14,213 --> 01:24:16,421 Ven a jugar conmigo, nena. 1522 01:24:16,505 --> 01:24:18,255 Esta es tu noche. 1523 01:24:18,338 --> 01:24:19,838 A la mierda este lugar. 1524 01:24:19,921 --> 01:24:22,671 Muy bien. Hoy es tu noche. 1525 01:24:22,755 --> 01:24:24,796 Todo estará bien. 1526 01:24:24,880 --> 01:24:26,630 Hoy es tu noche. 1527 01:24:26,713 --> 01:24:28,671 Todo estará bien. 1528 01:24:28,755 --> 01:24:30,630 Hoy es tu noche. 1529 01:24:30,713 --> 01:24:31,880 Todo estará… 1530 01:24:35,671 --> 01:24:40,630 Estoy en el set con el increíble elenco de Risco-bestias 6. 1531 01:24:40,713 --> 01:24:45,296 Carol, ¿cómo fue volver al set con tus amigos de Risco-bestias? 1532 01:24:45,380 --> 01:24:49,630 Es genial. No paro de sonreír. Me duele la cara de tanto sonreír. 1533 01:24:52,338 --> 01:24:55,838 Tomémonos un momento para hablar de estos tiempos difíciles. 1534 01:24:58,546 --> 01:25:00,755 ¿Pensaron en qué podemos hacer 1535 01:25:00,838 --> 01:25:04,088 para resolver los problemas de la plaga que azota al mundo? 1536 01:25:04,171 --> 01:25:09,296 Le tengo buenas noticias al mundo, creo que tal vez ayude en algo. 1537 01:25:09,880 --> 01:25:13,755 El estudio decidió que como nuestro trabajo es tan bueno, 1538 01:25:13,838 --> 01:25:17,630 empezaremos a filmar Risco-bestias 7. 1539 01:25:17,713 --> 01:25:18,671 - Increíble. - ¿Qué? 1540 01:25:18,755 --> 01:25:20,130 Apenas terminemos la 6. 1541 01:25:20,213 --> 01:25:23,255 ¿Qué dices? Yo no acepté hacer Risco-bestias 7. 1542 01:25:23,338 --> 01:25:26,171 - Será el mismo rodaje. - No lo haré. 1543 01:25:26,255 --> 01:25:28,796 Me voy. No lo haré. 1544 01:25:28,880 --> 01:25:29,880 ¿Esto es en vivo? 1545 01:25:29,963 --> 01:25:32,130 Hola, ¿me oyen? Ayúdennos. 1546 01:25:32,213 --> 01:25:35,171 Nos retienen contra nuestra voluntad. No haré otra película. 1547 01:25:35,255 --> 01:25:37,630 No puedo. Este lugar no es seguro. 1548 01:25:37,713 --> 01:25:41,255 ¿Qué pasó con las luces? ¿Alguien puede encenderlas? 1549 01:25:41,338 --> 01:25:43,755 - ¿Qué? - No estamos en vivo. 1550 01:25:43,838 --> 01:25:45,380 - ¿Qué? - No es en vivo. 1551 01:25:46,338 --> 01:25:47,505 No estamos en vivo. 1552 01:25:51,546 --> 01:25:52,630 Hola, Kittens. 1553 01:25:52,713 --> 01:25:56,171 Tal vez no me conozcan, pero soy muy amiga de Krystal. 1554 01:25:56,755 --> 01:25:58,838 Sé que la están pasando mal, 1555 01:25:58,921 --> 01:26:02,921 pero al elenco de Risco-bestias lo retienen contra su voluntad 1556 01:26:03,005 --> 01:26:07,046 y lo obligan a terminar una película en condiciones inhumanas. 1557 01:26:07,130 --> 01:26:09,463 A Lauren Van Chance le volaron la mano 1558 01:26:09,546 --> 01:26:12,505 y nos hacen trabajar con gripe. 1559 01:26:12,588 --> 01:26:17,088 Necesitamos que vayan a Instagram, TikTok, Twitter y hasta LinkedIn, 1560 01:26:17,171 --> 01:26:20,546 y exijan que nos permitan volver a casa. 1561 01:26:20,630 --> 01:26:23,171 Y que nos paguen todo, sin represalias. 1562 01:26:23,755 --> 01:26:26,005 Perfecto. Muchas gracias, Krystal. 1563 01:26:26,088 --> 01:26:30,338 Me alegra ayudar. Sé que es difícil para los actores más viejos. 1564 01:26:30,421 --> 01:26:31,963 Sí, está difícil para ellos. 1565 01:26:32,046 --> 01:26:34,546 - No deberías publicarlo. - ¿Qué? ¿Por qué? 1566 01:26:34,630 --> 01:26:37,171 Suenan como actores consentidos y quejosos. 1567 01:26:37,255 --> 01:26:38,505 No soy consentida. 1568 01:26:38,588 --> 01:26:43,505 Nadie quiere oír a los famosos quejándose de lo difícil que es rodar una película. 1569 01:26:43,588 --> 01:26:45,005 Hay problemas de verdad. 1570 01:26:45,088 --> 01:26:47,505 ¿Qué dices? Estos son problemas de verdad. 1571 01:26:47,588 --> 01:26:49,505 Nunca nos dejarán ir a casa. 1572 01:26:49,588 --> 01:26:53,921 Espera. Si esto me hará quedar mal, no voy a publicarlo. 1573 01:26:54,005 --> 01:26:55,880 No puedo arruinar mi marca. 1574 01:26:55,963 --> 01:26:57,796 No te perjudicará. Eres la heroína. 1575 01:26:57,880 --> 01:26:59,588 Te hará quedar muy mal. 1576 01:27:00,671 --> 01:27:02,088 ¿Qué hiciste? 1577 01:27:02,171 --> 01:27:03,130 Lo borré. 1578 01:27:03,213 --> 01:27:04,921 ¿Qué? ¿Por qué…? 1579 01:27:06,380 --> 01:27:08,796 Ella está con ellos, no con nosotros. 1580 01:27:08,880 --> 01:27:11,130 No. Es mi amiga. 1581 01:27:11,213 --> 01:27:14,921 Hablas como una actriz vieja y loca. Nos vamos. 1582 01:27:15,005 --> 01:27:16,713 Soy la segunda más joven. 1583 01:27:17,796 --> 01:27:18,713 Lo siento. 1584 01:27:21,005 --> 01:27:22,088 Me lo merecía. 1585 01:27:23,255 --> 01:27:24,338 Sobrevivirás. 1586 01:27:27,088 --> 01:27:28,088 Vete a la mierda. 1587 01:27:28,630 --> 01:27:32,463 Perdón por golpearte. La estoy pasando muy mal. 1588 01:27:34,838 --> 01:27:37,088 - Hola, Sean. - Querías hablar conmigo. 1589 01:27:37,171 --> 01:27:39,088 - Gracias por venir. Pasa. - Sí. 1590 01:27:39,588 --> 01:27:41,630 Todo me está costando mucho. 1591 01:27:41,713 --> 01:27:44,296 No sabía qué hacer o adónde ir. 1592 01:27:46,213 --> 01:27:47,338 - ¿Sean? - Sí. 1593 01:27:49,463 --> 01:27:51,921 Siempre creí que eran unos payasos. 1594 01:27:52,005 --> 01:27:54,380 Creí que era la única que era sensata. 1595 01:27:55,046 --> 01:27:56,463 Pero Josh tenía razón. 1596 01:27:57,130 --> 01:27:59,213 Soy la peor de todos. 1597 01:27:59,296 --> 01:28:00,755 - No. - Sí. 1598 01:28:00,838 --> 01:28:01,671 Pero tú… 1599 01:28:02,921 --> 01:28:05,130 siempre estás feliz y eres optimista, 1600 01:28:05,213 --> 01:28:09,921 y esperaba que me ayudaras, porque me estoy desmoronando. 1601 01:28:10,005 --> 01:28:10,880 Carol. 1602 01:28:11,838 --> 01:28:15,380 Los problemas son lecciones disfrazadas. 1603 01:28:16,880 --> 01:28:21,796 Recuerda que un paso es el primer… Hay… Sabes… 1604 01:28:23,296 --> 01:28:26,963 El primer paso de miles de pasos en tu viaje. 1605 01:28:27,046 --> 01:28:27,963 Bien. 1606 01:28:33,380 --> 01:28:34,630 Cada día… 1607 01:28:34,713 --> 01:28:38,421 Cada día es una oportunidad 1608 01:28:39,255 --> 01:28:40,213 para que… 1609 01:28:40,296 --> 01:28:41,296 ¿Para qué? 1610 01:28:46,171 --> 01:28:47,505 Ni la más puta idea. 1611 01:28:48,088 --> 01:28:50,046 No sé qué estoy haciendo. 1612 01:28:52,046 --> 01:28:53,505 Soy un farsante. 1613 01:28:53,588 --> 01:28:55,338 - ¿Qué? - Perdón. 1614 01:28:55,921 --> 01:28:58,671 El libro es genial. Deberías leerlo. 1615 01:28:58,755 --> 01:29:04,338 Pero no lo escribí yo. Lo escribió por mí el que escribe los de Steve Harvey. 1616 01:29:04,421 --> 01:29:06,046 De hecho, la única vez… 1617 01:29:07,338 --> 01:29:10,046 la única vez que lo leí 1618 01:29:10,130 --> 01:29:14,255 fue cuando grabé el audiolibro. 1619 01:29:14,338 --> 01:29:17,296 Y toda la experiencia me aburrió. 1620 01:29:17,380 --> 01:29:21,880 Lo siento, pero durante la pandemia, me di cuenta de que todos somos iguales. 1621 01:29:22,713 --> 01:29:25,463 Yo me creía especial. 1622 01:29:26,213 --> 01:29:28,671 Y es lo único que tengo. 1623 01:29:30,171 --> 01:29:31,296 Pero no lo soy. 1624 01:29:32,046 --> 01:29:32,880 No lo soy. 1625 01:29:34,671 --> 01:29:35,630 Dios mío. 1626 01:29:36,921 --> 01:29:42,213 Krystal Kris, la superestrella de TikTok más egoísta del mundo, 1627 01:29:42,296 --> 01:29:46,046 rompió la burbuja de su película y puso en riesgo a millones de personas. 1628 01:29:46,130 --> 01:29:50,130 El Reino Unido nos da al príncipe Harry, ¿y qué les damos a cambio? 1629 01:29:50,213 --> 01:29:51,963 ¿La variante Krystal? 1630 01:29:52,046 --> 01:29:55,380 Tenemos que hacer algo. Fue una muy mala idea. 1631 01:29:55,463 --> 01:30:00,546 Mi prioridad ahora es cancelar a Krystal Kris. 1632 01:30:01,296 --> 01:30:03,005 #CancelenAKrystalKris. 1633 01:30:04,796 --> 01:30:09,880 Perdí tres millones de seguidores, y si sigo aquí, los perderé a todos. 1634 01:30:11,005 --> 01:30:12,255 Yo solo tengo 200. 1635 01:30:20,005 --> 01:30:21,088 No hay respuestas. 1636 01:30:21,755 --> 01:30:23,088 Pero hay drogas. 1637 01:30:37,588 --> 01:30:38,838 Qué buena. 1638 01:30:55,880 --> 01:31:00,505 El peor error que cometí en esta película fue no estar siempre drogada. 1639 01:31:00,588 --> 01:31:03,213 Debería haber una campaña: "Dile sí a las drogas". 1640 01:31:03,296 --> 01:31:06,338 Me avergüenza haberle dicho a la gente que no se drogara. 1641 01:31:06,421 --> 01:31:08,463 Deberían. Las drogas son geniales. 1642 01:31:08,546 --> 01:31:12,213 ¿Puedo hacerles una pregunta? ¿Por qué los hombres me dejan? 1643 01:31:12,296 --> 01:31:13,130 Cielos. 1644 01:31:13,213 --> 01:31:17,963 Josh, mi ex, me dejó por una puta mesera. 1645 01:31:18,046 --> 01:31:20,380 Si me hubieran visto de joven, 1646 01:31:20,463 --> 01:31:24,171 hubieran querido golpearme en la cara, porque era muy apuesto. 1647 01:31:24,255 --> 01:31:26,130 Hubieran querido arruinarme. 1648 01:31:26,213 --> 01:31:29,671 Esta industria es injusta con las mujeres. 1649 01:31:29,755 --> 01:31:32,546 No es justo. Debes mantenerte joven y ser flaca 1650 01:31:32,630 --> 01:31:34,588 y tener tetas grandes siempre. 1651 01:31:34,671 --> 01:31:37,921 Es imposible. Nadie tiene ese cuerpo sin cirugías. 1652 01:31:38,005 --> 01:31:40,505 No puedes ser flaca y tener tetas grandes. 1653 01:31:40,588 --> 01:31:43,505 Es físicamente imposible. 1654 01:31:43,588 --> 01:31:45,130 Vale la pena intentarlo. 1655 01:31:45,213 --> 01:31:48,005 Gunther, ¿por qué te ves como Benedict Cumberbatch? 1656 01:31:48,088 --> 01:31:48,921 ¿En serio? 1657 01:31:49,005 --> 01:31:51,921 Revelaste tu espíritu interior, es tu verdadero yo. 1658 01:31:52,005 --> 01:31:54,338 Hola, soy Doctor Strange. 1659 01:31:54,421 --> 01:31:55,880 Dios mío. No puedo. 1660 01:31:55,963 --> 01:32:00,546 No me gusta. Basta. Deja de ser Benedict Cumberbatch. 1661 01:32:00,630 --> 01:32:04,338 ¿Creen que soy digno del amor de Anika? 1662 01:32:04,421 --> 01:32:07,005 No tengo una respuesta para eso, hermano. 1663 01:32:07,088 --> 01:32:10,255 Tiene 27 años y me ama. 1664 01:32:10,338 --> 01:32:11,838 Y yo… 1665 01:32:13,921 --> 01:32:14,755 la amo. 1666 01:32:15,713 --> 01:32:16,796 La amo. 1667 01:32:17,921 --> 01:32:20,338 Despertemos a Krystal. Hagamos un TikTok. 1668 01:32:20,421 --> 01:32:22,005 - Sí, un TikTok. - Ya mismo. 1669 01:32:22,088 --> 01:32:26,880 - Sí. Me encantan. - TikTok. Tic, tic. 1670 01:33:21,171 --> 01:33:22,838 ¿Dieter? ¡Dios mío, Dieter! 1671 01:33:23,921 --> 01:33:26,130 ¿Estás bien? ¡Algo le pasa a Dieter! 1672 01:33:26,213 --> 01:33:29,005 Espera, ¿qué pasa? Despierta, Dieter. 1673 01:33:29,088 --> 01:33:32,421 - Iré a buscar ayuda. - Dios mío, Dieter. 1674 01:33:33,338 --> 01:33:34,796 Dios mío, ¿qué pasa? 1675 01:33:34,880 --> 01:33:37,546 Consumió mucha droga. Creo que es una reacción. 1676 01:33:37,630 --> 01:33:39,921 Despejémosle las vías respiratorias. 1677 01:33:40,005 --> 01:33:40,838 Bien, ¿cómo? 1678 01:33:40,921 --> 01:33:44,213 Le estoy abriendo las mejillas. 1679 01:33:44,296 --> 01:33:46,005 - ¿Por qué? - Tengo la lengua. 1680 01:33:46,088 --> 01:33:49,255 Así no se la traga. Tu lengua está en buenas manos. 1681 01:33:49,338 --> 01:33:51,921 ¡Dieter! La puta madre. ¿Qué pasa? 1682 01:33:52,005 --> 01:33:54,171 Dios mío. ¿Qué haces? 1683 01:33:54,255 --> 01:33:57,005 Tiene un ataque cardíaco. Hay que contraatacar. 1684 01:33:57,588 --> 01:33:59,338 - ¿Qué? No. - Ataque cardíaco. 1685 01:33:59,421 --> 01:34:02,171 - El botiquín. - ¿Me das la naloxona? 1686 01:34:02,255 --> 01:34:03,671 - Sí. - No puedo mirar. 1687 01:34:03,755 --> 01:34:06,713 Si consumió opioides, esto los diluirá. 1688 01:34:08,880 --> 01:34:09,713 Aquí vamos. 1689 01:34:09,796 --> 01:34:11,005 Vamos, Dieter. 1690 01:34:12,713 --> 01:34:15,796 - Parece que no funciona. - Esperen. Es alérgico al maní. 1691 01:34:16,588 --> 01:34:20,421 - ¡Despejen! - Vamos, Dieter. No te mueras. 1692 01:34:20,505 --> 01:34:22,213 ¡Córranse! Todos atrás. 1693 01:34:26,380 --> 01:34:28,713 Ronjon, ¿en qué idioma hablas? 1694 01:34:28,796 --> 01:34:32,046 Cuando me estreso, hablo hindi. Es el mejor idioma para crisis. 1695 01:34:32,130 --> 01:34:34,130 - Usemos el desfibrilador. - Bien. 1696 01:34:34,213 --> 01:34:37,213 - Tres, dos, uno. - Tres, dos, uno, ¡ya! 1697 01:34:44,088 --> 01:34:45,046 ¿Qué hora es? 1698 01:34:45,588 --> 01:34:48,088 Las 3:23. 1699 01:34:48,171 --> 01:34:51,838 Bien. Hora del deceso: 3:23. 1700 01:34:51,921 --> 01:34:54,338 - ¿Lo das por muerto? - ¿Hora del deceso? 1701 01:34:54,421 --> 01:34:55,671 Se acabó. 1702 01:34:55,755 --> 01:34:59,130 Ahora iremos al bar 1703 01:34:59,213 --> 01:35:04,088 y brindaremos por el legado increíble que nos dejó. 1704 01:35:04,171 --> 01:35:06,505 Era un mago. Un camaleón. 1705 01:35:07,380 --> 01:35:09,463 Un reptil que cambiaba de color. 1706 01:35:09,546 --> 01:35:11,380 Se le mueve el pecho, Gunther. 1707 01:35:11,463 --> 01:35:17,130 No está vivo. Es el cuerpo que lo deja partir moviéndose un poco. 1708 01:35:17,213 --> 01:35:18,421 Es eso. 1709 01:35:18,505 --> 01:35:21,713 - El aliento de la muerte. - Creo que quiere volver. 1710 01:35:21,796 --> 01:35:24,671 Buenas noches, dulce príncipe. Ve hacia la luz. 1711 01:35:24,755 --> 01:35:27,380 - Dieter, no vayas a la luz. - Puedes ir a la luz. 1712 01:35:27,463 --> 01:35:29,255 - No vayas a la luz. - Puedes ir. 1713 01:35:29,338 --> 01:35:30,588 - Regresa. - Ve. 1714 01:35:30,671 --> 01:35:31,630 - No. - Esperen. 1715 01:35:31,713 --> 01:35:33,546 No te vayas. Espera. Regresa. 1716 01:35:33,630 --> 01:35:34,713 ¡Dios mío! 1717 01:35:34,796 --> 01:35:36,796 ¡Despierta! 1718 01:35:36,880 --> 01:35:38,296 ¿Puedes parar? Basta. 1719 01:35:38,380 --> 01:35:41,505 Se acaloró de tanto bailar. Pongámoslo en hielo. 1720 01:35:43,963 --> 01:35:45,296 Necesitamos más hielo. 1721 01:35:47,005 --> 01:35:50,005 - El hielo lo preservará. - Hay que sacarlo. 1722 01:35:51,921 --> 01:35:54,046 - ¿Qué más hay en el bolso? - Bien… 1723 01:35:55,213 --> 01:35:57,005 - Necesitamos… - ¿Qué pasó? 1724 01:35:57,088 --> 01:35:58,421 ¿De dónde carajo salieron? 1725 01:35:58,505 --> 01:36:01,546 - ¿Tan difícil fue el baile? - ¿Qué está pasando? 1726 01:36:01,630 --> 01:36:03,296 - Sí, para él. - Dieter. 1727 01:36:03,380 --> 01:36:05,380 Dios mío. ¡Dieter! 1728 01:36:05,463 --> 01:36:08,588 - ¿Qué pasa? - Se desmayó. 1729 01:36:08,671 --> 01:36:11,338 - ¿Qué hacen para salvarlo? - No probamos esto. 1730 01:36:11,421 --> 01:36:13,213 - Dámela. - Ella lo hará. 1731 01:36:14,380 --> 01:36:16,213 ¡Dios mío! Anika. 1732 01:36:18,963 --> 01:36:20,255 ¡Dios mío! 1733 01:36:20,338 --> 01:36:22,255 - Sabía que funcionaría. - ¡Sí! 1734 01:36:22,338 --> 01:36:24,296 - ¡Muy bien! - ¡Dios mío! 1735 01:36:28,005 --> 01:36:29,005 Me salvaste. 1736 01:36:29,796 --> 01:36:30,630 Sí. 1737 01:36:33,421 --> 01:36:34,588 Eres un ángel. 1738 01:36:35,171 --> 01:36:37,755 Sí. Es lo que trataba de decirte. 1739 01:36:40,213 --> 01:36:41,213 ¿Me amas? 1740 01:36:42,338 --> 01:36:44,755 Te he amado desde hace miles de años 1741 01:36:44,838 --> 01:36:47,880 y te amaré por miles de años más. 1742 01:36:49,671 --> 01:36:52,171 Que alguien le quite la aguja. Es demasiado. 1743 01:36:52,255 --> 01:36:55,213 Sí, es asqueroso. Dámela. Gracias. 1744 01:36:56,463 --> 01:36:57,838 Dios mío. 1745 01:36:57,921 --> 01:37:00,880 Miren esto. Piensen en lo que acaba de pasar. 1746 01:37:00,963 --> 01:37:02,505 Trabajamos juntos, 1747 01:37:02,588 --> 01:37:05,921 y juntos salvamos una vida. 1748 01:37:07,088 --> 01:37:10,630 Discutimos, y qué manera de discutir, 1749 01:37:10,713 --> 01:37:12,963 pero somos una familia. 1750 01:37:14,213 --> 01:37:15,838 La familia Risco-bestias. 1751 01:37:16,838 --> 01:37:19,213 Y eso es hermoso. 1752 01:37:19,796 --> 01:37:22,838 Escúchenme. No estoy actuando. 1753 01:37:22,921 --> 01:37:24,796 Lo sabemos. Se sintió auténtico. 1754 01:37:24,880 --> 01:37:29,130 Tenemos que unirnos como familia y guiarnos mutuamente a la libertad, 1755 01:37:29,213 --> 01:37:31,713 porque somos héroes. 1756 01:37:31,796 --> 01:37:34,963 No entiendo la metáfora. ¿Somos héroes o familia? 1757 01:37:35,046 --> 01:37:38,046 Las dos cosas. Somos una familia de héroes, 1758 01:37:38,130 --> 01:37:41,755 y vamos a salvar a nuestra familia porque somos héroes y familia, 1759 01:37:41,838 --> 01:37:44,963 y eso hacen los héroes, salvan a su familia. 1760 01:37:45,046 --> 01:37:46,546 Ahora somos una familia. 1761 01:37:46,630 --> 01:37:49,421 No, solo los actores. Aún nos desprecian. 1762 01:37:49,505 --> 01:37:52,630 Gracias por ser mi familia y por ayudarme a superar esto. 1763 01:37:52,713 --> 01:37:55,630 Los quiero a todos desde lo más profundo de mi ser 1764 01:37:55,713 --> 01:37:59,046 y ahora sé qué tengo que hacer y por qué estoy aquí, 1765 01:37:59,130 --> 01:38:01,755 para guiarlos a todos a la libertad. 1766 01:38:01,838 --> 01:38:05,505 No entiendo. Nos guiarás a la libertad. ¿Dónde es eso? 1767 01:38:05,588 --> 01:38:08,338 ¡La libertad es irnos a la mierda! 1768 01:38:08,421 --> 01:38:11,088 Hablas así por la cocaína. 1769 01:38:27,546 --> 01:38:29,588 ¿No ven que queremos salvarlos? 1770 01:38:29,671 --> 01:38:31,505 Difícil salvarlos si están muertos. 1771 01:38:31,588 --> 01:38:33,921 Si tocan este cable, podemos dormirlos, 1772 01:38:34,005 --> 01:38:36,921 llevarlos a la cueva de hielo y ver cómo cuidarlos. 1773 01:38:37,005 --> 01:38:38,130 Buena idea, Vivian. 1774 01:38:47,755 --> 01:38:50,171 Sé de un mejor modo de cuidarlos. 1775 01:38:50,255 --> 01:38:54,671 Pongámoslos a dormir, ¡para siempre! 1776 01:38:56,713 --> 01:38:58,046 ¡Está loco! 1777 01:38:58,130 --> 01:39:02,380 Si apuntamos a los órganos reproductivos, las hormonas son tóxicas e inflamables. 1778 01:39:02,463 --> 01:39:06,505 Gio, ¡prometiste honrarlos y protegerlos! 1779 01:39:06,588 --> 01:39:08,255 Bueno, niña tonta, 1780 01:39:09,005 --> 01:39:11,421 parece que Gio mintió. 1781 01:39:16,088 --> 01:39:17,213 ¡No, basta! 1782 01:39:18,130 --> 01:39:21,630 ¿Por qué, Gio? ¿Por un hotel de lujo? 1783 01:39:21,713 --> 01:39:24,588 ¡Las risco-bestias deben arder! 1784 01:39:25,171 --> 01:39:27,630 Y si las defienden, 1785 01:39:27,713 --> 01:39:31,796 ¡arderán con ellas! 1786 01:39:36,421 --> 01:39:39,588 ¡Risco-bestias! 1787 01:39:40,171 --> 01:39:41,546 ¡Gio! 1788 01:39:41,630 --> 01:39:42,671 ¡Ayudémoslo! 1789 01:39:43,255 --> 01:39:45,130 ¡Sálvenme! 1790 01:39:46,588 --> 01:39:48,005 - ¡No! - ¡No! 1791 01:39:53,130 --> 01:39:55,463 No puedo mirar. Es horrible. 1792 01:39:56,838 --> 01:40:01,255 Odio admitirlo, pero por desgracia, Gio tenía razón. 1793 01:40:01,338 --> 01:40:02,213 ¿Qué? 1794 01:40:04,546 --> 01:40:05,921 Tenemos que matarlas. 1795 01:40:08,505 --> 01:40:09,380 Tiene razón. 1796 01:40:12,588 --> 01:40:13,796 Hagámoslo. 1797 01:40:14,630 --> 01:40:18,338 ¡Que arda el cielo! 1798 01:40:20,380 --> 01:40:22,671 ¡Hijos de puta con plumas! 1799 01:40:29,171 --> 01:40:32,130 Disparen a sus órganos reproductivos. Son inflamables. 1800 01:40:32,213 --> 01:40:34,255 ¡Apunten a las bolas! 1801 01:40:34,338 --> 01:40:36,255 ¡Bolas! 1802 01:40:46,421 --> 01:40:49,880 ¡Muere, naturaleza! 1803 01:40:50,505 --> 01:40:53,171 Darren, odio esta versión. Es una ridiculez. 1804 01:40:53,255 --> 01:40:54,296 ¡Corten! 1805 01:40:55,171 --> 01:40:57,296 ¿Qué? Se ve genial. 1806 01:40:57,380 --> 01:40:59,005 ¿El final que pensaron 1807 01:40:59,088 --> 01:41:03,046 es que les dispare al pito y las bolas con un lanzallamas? ¿Es todo? 1808 01:41:03,130 --> 01:41:06,088 Dustin, no entiendes cómo se verá. 1809 01:41:06,171 --> 01:41:08,088 No son un pito y bolas. 1810 01:41:08,171 --> 01:41:09,963 Son órganos reproductivos. 1811 01:41:10,046 --> 01:41:13,380 Salen del dinosaurio como una medusa 1812 01:41:13,463 --> 01:41:15,796 y se mueven hacia la cámara. 1813 01:41:15,880 --> 01:41:20,880 Los tentáculos son fluorescentes y vuelven al cuerpo. 1814 01:41:20,963 --> 01:41:22,713 Se ve hermoso. 1815 01:41:22,796 --> 01:41:24,588 Lo hizo la gente de Paddington. 1816 01:41:24,671 --> 01:41:28,796 ¿Por qué disparar al pito y las bolas gelatinosas de un dinosaurio? 1817 01:41:28,880 --> 01:41:31,796 Parece que atacamos algo indefenso. 1818 01:41:31,880 --> 01:41:36,380 Eres el héroe. Tienes que matarlos. Si no, dominarán el mundo. 1819 01:41:36,463 --> 01:41:38,546 ¿Y si les disparamos en el culo? 1820 01:41:38,630 --> 01:41:40,005 Ni siquiera es un pito. 1821 01:41:40,088 --> 01:41:42,463 Es una metáfora del virus. 1822 01:41:43,046 --> 01:41:44,463 Martha, ¿se ve hermoso? 1823 01:41:44,546 --> 01:41:47,380 Yo lo encuentro un poco perturbador, 1824 01:41:47,463 --> 01:41:49,838 pero no parece un pito. 1825 01:41:49,921 --> 01:41:51,671 No parece un pito. 1826 01:41:51,755 --> 01:41:53,421 No uno que haya visto. 1827 01:41:53,505 --> 01:41:55,005 ¿Eso te parece bien? 1828 01:41:55,088 --> 01:41:57,630 ¿Que el pito y las bolas parezcan una medusa? 1829 01:41:57,713 --> 01:42:01,088 ¿Nos bajan mientras conversan, así fumamos un cigarrillo? 1830 01:42:01,880 --> 01:42:03,005 Hola, ¿cómo estás? 1831 01:42:05,421 --> 01:42:06,963 ¿Sabes qué, Dustin? 1832 01:42:07,046 --> 01:42:09,338 Estoy a cargo de esta película. 1833 01:42:09,421 --> 01:42:12,088 Harás lo que yo te diga. Disculpen. 1834 01:42:15,046 --> 01:42:18,338 Soy el pintor, y tú eres el cuadro. 1835 01:42:18,421 --> 01:42:21,380 Creo que esto funcionará. Es muy divertido. 1836 01:42:21,963 --> 01:42:23,130 ¿Quién carajo es él? 1837 01:42:23,213 --> 01:42:24,921 No insultes a mi gente. 1838 01:42:25,005 --> 01:42:29,338 Apenas terminemos el rodaje, les daré un golpe en la mandíbula. 1839 01:42:29,421 --> 01:42:31,671 Te escribiré un correo poco amistoso. 1840 01:42:31,755 --> 01:42:34,421 Cuanto antes todos… ¿Dónde está el elenco? 1841 01:42:35,005 --> 01:42:36,380 ¿Dónde está el elenco? 1842 01:42:36,463 --> 01:42:38,171 Gavin. ¿Dónde están todos? 1843 01:42:38,255 --> 01:42:39,171 No sé. 1844 01:42:39,255 --> 01:42:42,171 Primer equipo, al set. No terminamos de filmar. 1845 01:42:42,255 --> 01:42:46,005 - ¡Primer equipo, carajo! - Vamos. Estamos perdiendo tiempo. 1846 01:42:46,088 --> 01:42:47,213 ¿Dónde está Dustin? 1847 01:42:47,796 --> 01:42:48,880 Maldita sea. 1848 01:42:48,963 --> 01:42:52,671 Dustin, vuelve al set. Cuanto antes, mejor. 1849 01:42:52,755 --> 01:42:54,088 ¡Imbécil de mierda! 1850 01:42:54,171 --> 01:42:56,505 Sr. Best, violaron la seguridad. 1851 01:43:11,130 --> 01:43:13,296 Los niños quieren jugar. 1852 01:43:13,380 --> 01:43:15,463 A divertirnos entonces. 1853 01:43:16,296 --> 01:43:17,630 ¿Puedo irme? 1854 01:43:17,713 --> 01:43:20,213 No. Perdón si no soy Patty Jenkins. 1855 01:43:20,296 --> 01:43:22,671 No trabajo con Gal Gadot, la puta madre. 1856 01:43:22,755 --> 01:43:24,671 Me tocaron estos imbéciles. 1857 01:43:24,755 --> 01:43:28,213 Están pasando cosas raras en el set de Risco-bestias. 1858 01:43:28,296 --> 01:43:30,338 Ni siquiera sé por dónde empezar. 1859 01:43:30,421 --> 01:43:33,046 Fue muy difícil estar en el set… 1860 01:43:38,505 --> 01:43:41,630 ¿Qué pasa? ¿Pasó algo? 1861 01:43:41,713 --> 01:43:42,671 Quítense del medio. 1862 01:43:42,755 --> 01:43:45,296 - Si podemos ayudar… - Para animarlos. 1863 01:43:45,380 --> 01:43:50,088 ¿Animarlos? Esto los animará. 1864 01:43:50,171 --> 01:43:51,880 ¿Qué haces? ¡Caramba! 1865 01:43:51,963 --> 01:43:54,880 - ¿Quieren animarse? - No, yo… 1866 01:43:54,963 --> 01:43:56,255 Soy de otra película. 1867 01:43:59,505 --> 01:44:02,463 - Eso los demoró un poco. - Tres o cuatro segundos. 1868 01:44:02,546 --> 01:44:04,380 ¿Qué diablos fue eso? 1869 01:44:04,463 --> 01:44:07,505 Te detengo. Tienes que terminar la película. 1870 01:44:07,588 --> 01:44:09,088 Creí que eras mi amiga. 1871 01:44:09,171 --> 01:44:11,963 Me pagaron para ser tu amiga. 1872 01:44:12,046 --> 01:44:13,380 ¿Te pagaron? 1873 01:44:13,963 --> 01:44:16,713 - Soy una espía. - ¿Qué dices? 1874 01:44:16,796 --> 01:44:20,588 Y, a propósito, eres una bailarina mediocre. 1875 01:44:20,671 --> 01:44:22,380 ¡Eso es lo que gusta, perra! 1876 01:44:30,171 --> 01:44:31,130 Por favor. 1877 01:44:34,463 --> 01:44:36,630 Oye, detente. ¡Oye! 1878 01:44:36,713 --> 01:44:39,046 ¿Por qué corres? 1879 01:44:40,421 --> 01:44:41,255 ¡Oye! 1880 01:44:41,963 --> 01:44:44,838 - ¡Detente! - ¿Por qué me persigues? 1881 01:44:44,921 --> 01:44:47,338 - ¿Por qué corres? - ¡Aléjate de mí! 1882 01:44:53,255 --> 01:44:54,963 ¡Suéltame! 1883 01:44:58,171 --> 01:45:00,838 - ¿Por qué corres? - ¿Qué te importa si corro? 1884 01:45:00,921 --> 01:45:02,796 Tal vez robaste algo. 1885 01:45:02,880 --> 01:45:04,505 No robé nada. 1886 01:45:04,588 --> 01:45:07,380 Creo que no puedes correr durante una pandemia. 1887 01:45:07,463 --> 01:45:09,213 Debo hacerlo, es una emergencia. 1888 01:45:10,588 --> 01:45:14,338 Genial. Me lastimé la pierna. Y tengo que correr el resto del día. 1889 01:45:14,963 --> 01:45:17,463 Tráiganle la silla de ruedas al Profesor X. 1890 01:45:17,546 --> 01:45:20,921 Hago muchos papeles distintos, no solo ese. 1891 01:45:22,046 --> 01:45:23,463 - Eres… - Carol Cobb. 1892 01:45:23,546 --> 01:45:25,588 - Carol Cobb. - Tuvimos una cita. 1893 01:45:28,338 --> 01:45:29,380 No lo recuerdas… 1894 01:45:30,380 --> 01:45:31,296 Hola. 1895 01:45:33,463 --> 01:45:37,046 - Me necesitan en el set. - Nadie te llama. Eso no es un teléfono. 1896 01:46:09,671 --> 01:46:10,921 Ahí está mi teléfono. 1897 01:46:13,546 --> 01:46:15,588 Te tengo, hippie sucio. 1898 01:46:19,713 --> 01:46:23,296 ¡Sal del set! ¿Estás loco? 1899 01:46:33,213 --> 01:46:34,421 Sr. Best. 1900 01:46:35,546 --> 01:46:37,713 ¿Qué pasa, Gavin? 1901 01:46:37,796 --> 01:46:39,630 ¿Ahora qué? 1902 01:46:39,713 --> 01:46:40,713 ¡Risco-bestias! 1903 01:46:41,630 --> 01:46:42,588 Le di en la mano. 1904 01:46:45,005 --> 01:46:47,546 ¿Puedo estar en Risco-bestias 7 ahora? 1905 01:46:47,630 --> 01:46:48,671 Preguntaré. 1906 01:46:48,755 --> 01:46:50,796 Gracias. Perdón por enloquecer. 1907 01:46:50,880 --> 01:46:54,671 - Mucho estrés y mucha emoción. - Déjame disfrutar este momento. 1908 01:47:11,171 --> 01:47:14,713 - ¿Sabes pilotearlo? - Sí, tomé ocho clases. 1909 01:47:15,255 --> 01:47:17,671 ¡Oigan! ¿Adónde creen que van? 1910 01:47:21,088 --> 01:47:22,338 No se muevan. 1911 01:47:22,421 --> 01:47:23,255 Quédense ahí. 1912 01:47:24,296 --> 01:47:26,588 ¿Dónde está el freno? Maldición. 1913 01:47:26,671 --> 01:47:28,755 Nadie subirá a ese helicóptero. 1914 01:47:29,838 --> 01:47:31,130 Den la vuelta. 1915 01:47:31,213 --> 01:47:33,255 Vuelvan al set. 1916 01:47:33,796 --> 01:47:37,671 Gané en Sundance con una película que filmé con mi teléfono. 1917 01:47:38,421 --> 01:47:39,838 Un iPhone 6. 1918 01:47:39,921 --> 01:47:41,755 No volveré a mi vida anterior. 1919 01:47:41,838 --> 01:47:44,921 No quiero volver a vender azulejos en Home Depot. 1920 01:47:45,005 --> 01:47:46,130 Es mi oportunidad. 1921 01:47:46,213 --> 01:47:48,505 ¡Deben ir al set! 1922 01:47:48,588 --> 01:47:49,588 Yo me encargo. 1923 01:47:50,838 --> 01:47:52,713 ¿De esto? 1924 01:47:52,796 --> 01:47:54,296 ¿Lo hacemos, Cimino? 1925 01:47:54,380 --> 01:47:55,963 - ¿Si quiero? Sí. - Vamos. 1926 01:47:56,505 --> 01:47:57,505 Vamos. 1927 01:47:57,588 --> 01:47:59,713 ¿Quieres jugar? ¿Eso quieres? 1928 01:48:04,046 --> 01:48:04,880 Sí. 1929 01:48:07,880 --> 01:48:09,088 ¿Qué hacen? 1930 01:48:10,046 --> 01:48:12,755 Es la pelea con los aborígenes de la película. 1931 01:48:13,838 --> 01:48:15,713 - Es pésima. - ¿Otra vez? 1932 01:48:15,796 --> 01:48:16,963 ¿Desde el principio? 1933 01:48:17,046 --> 01:48:22,380 Agarra. Desvía, un golpe, segundo golpe. Abajo, estómago. Agáchate. 1934 01:48:22,463 --> 01:48:24,963 Mi pelea fue mucho mejor que esta. 1935 01:48:25,963 --> 01:48:26,963 Eso es. 1936 01:48:27,046 --> 01:48:28,463 - Dame eso. - Sí. 1937 01:48:29,380 --> 01:48:30,630 ¿Los detenemos? 1938 01:48:31,630 --> 01:48:33,755 No. Nadie se está lastimando. 1939 01:48:36,588 --> 01:48:39,171 ¡Mierda! Haz algo distinto, Dustin. Cualquier cosa. 1940 01:48:39,255 --> 01:48:41,713 Está bien. Reescribiré la página uno. 1941 01:48:42,296 --> 01:48:43,130 En las bolas. 1942 01:48:44,088 --> 01:48:45,005 Eso es. 1943 01:48:47,630 --> 01:48:49,796 - ¡Sí! Eso es distinto. - ¡A la cara! 1944 01:48:53,380 --> 01:48:54,213 ¡Sí! 1945 01:48:56,213 --> 01:48:58,005 - Eso es, Dustin. - Vamos. 1946 01:49:01,796 --> 01:49:03,671 - Dieter. - Vamos, Dieter. 1947 01:49:05,005 --> 01:49:07,088 Debiste usar mi versión. 1948 01:49:09,713 --> 01:49:10,796 Muy bien, esto es… 1949 01:49:11,588 --> 01:49:13,963 Listo. Bien, esto va… 1950 01:49:14,046 --> 01:49:15,338 Dios mío. 1951 01:49:17,671 --> 01:49:18,838 ¡Mi elenco! 1952 01:49:21,421 --> 01:49:22,338 Anika, 1953 01:49:23,213 --> 01:49:24,588 llegaste bien. 1954 01:49:24,671 --> 01:49:27,630 Vine tres horas antes por las dudas. 1955 01:49:30,296 --> 01:49:33,921 Quiero vivir contigo en Beverly Hills. 1956 01:49:34,005 --> 01:49:36,463 - Vivo en Sherman Oaks. - Mucho mejor. 1957 01:49:39,296 --> 01:49:40,505 - ¿Puedes? - Sí. 1958 01:49:41,088 --> 01:49:42,755 Aún no festejen. 1959 01:49:42,838 --> 01:49:44,671 - Bien, no… - Pilotéalo. 1960 01:49:52,255 --> 01:49:54,421 ¡Cuánta adrenalina! 1961 01:49:55,046 --> 01:49:55,963 ¡Muy bien! 1962 01:49:57,088 --> 01:49:58,338 ¡Sí! 1963 01:50:08,921 --> 01:50:10,463 ¿Por qué estamos quietos? 1964 01:50:10,546 --> 01:50:11,671 ¿Qué haces? 1965 01:50:12,296 --> 01:50:14,838 - Esperen… - Vámonos. 1966 01:50:14,921 --> 01:50:17,255 Denme un segundo. 1967 01:50:17,838 --> 01:50:19,088 ¿Cuál es ese? 1968 01:50:19,171 --> 01:50:21,880 No conozco ese botón. No sé qué hace. 1969 01:50:22,463 --> 01:50:23,963 ¿Qué pasará ahora? 1970 01:50:24,046 --> 01:50:27,421 Te despedirán por hacer que Howie le disparara al Sr. Best. 1971 01:50:27,505 --> 01:50:31,296 A ti te excluirán de por vida. Estás acabado. 1972 01:50:31,380 --> 01:50:34,963 Y yo asumiré el rol de productora y terminaré esta película. 1973 01:50:37,880 --> 01:50:39,088 ¿Qué haces? 1974 01:50:39,171 --> 01:50:41,838 Solo sé subir y bajar. 1975 01:50:41,921 --> 01:50:43,171 ¿Qué? 1976 01:50:43,255 --> 01:50:46,213 Solo me enseñaron a subir y bajar para la película. 1977 01:50:46,296 --> 01:50:48,088 No me enseñaron a avanzar. 1978 01:50:49,296 --> 01:50:54,213 No sé avanzar. No sé qué más hacer. 1979 01:50:55,546 --> 01:50:56,796 Empuja hacia adelante. 1980 01:50:56,880 --> 01:51:01,546 No sé si funciona. Tal vez sí funcione. ¡No sé! 1981 01:51:01,630 --> 01:51:03,713 - Dios mío. - ¿Qué pasa? 1982 01:51:03,796 --> 01:51:07,421 Krystal, ve si en YouTube hay un tutorial de helicópteros. 1983 01:51:07,505 --> 01:51:09,046 ¿YouTube aún existe? 1984 01:51:09,130 --> 01:51:10,713 - ¡Sí! - ¡YouTube existe! 1985 01:51:10,796 --> 01:51:12,546 - ¡Aún existe! - Bueno. 1986 01:51:13,546 --> 01:51:14,796 Rápido, Krystal. 1987 01:51:17,130 --> 01:51:18,713 ¿Qué estás viendo? 1988 01:51:21,088 --> 01:51:25,755 - Bañan a un mono en un lavabo. - Se está bañando. 1989 01:51:25,838 --> 01:51:26,921 ¿Qué pasa? 1990 01:51:27,005 --> 01:51:29,546 - Es un mono. - Un mono bañándose. 1991 01:51:29,630 --> 01:51:30,963 Qué lindo. 1992 01:51:31,630 --> 01:51:33,130 Creo que no le gusta. 1993 01:51:33,713 --> 01:51:36,046 Su pelaje está muy enjabonado. 1994 01:51:38,630 --> 01:51:40,630 Detenlo. 1995 01:51:42,171 --> 01:51:43,421 ¡Muéstrame, Krystal! 1996 01:51:43,505 --> 01:51:44,963 ¡Rápido! ¡Vamos! 1997 01:51:45,046 --> 01:51:47,796 ¡Deja de gritarme! ¡Míralo! 1998 01:51:47,880 --> 01:51:50,630 Hoy les enseñaré a pilotear un helicóptero. 1999 01:51:50,713 --> 01:51:53,088 Subamos, así les muestro cómo se hace. 2000 01:51:57,338 --> 01:51:58,463 ¿Qué haces? 2001 01:51:59,296 --> 01:52:00,630 Es de utilería. 2002 01:52:00,713 --> 01:52:03,838 Tal vez los asuste y vuelvan. 2003 01:52:07,921 --> 01:52:11,713 - Creo que ya sé cómo. - Darren nos está apuntando. 2004 01:52:11,796 --> 01:52:13,046 - Creo… - Vámonos. 2005 01:52:13,130 --> 01:52:14,463 - Vamos. - Bien. 2006 01:52:21,963 --> 01:52:23,838 Sean, creo en ti. 2007 01:52:24,421 --> 01:52:25,463 Tú puedes. 2008 01:52:26,005 --> 01:52:28,505 Quiero ser el héroe, pero no puedo hacerlo. 2009 01:52:29,755 --> 01:52:31,546 Vamos, somos una familia. 2010 01:52:34,296 --> 01:52:35,755 Hagámoslo juntos. 2011 01:52:38,671 --> 01:52:39,921 Vamos. 2012 01:52:40,005 --> 01:52:42,755 Muy bien, aquí vamos. 2013 01:52:45,005 --> 01:52:47,921 Lo estamos haciendo. Estamos avanzando. 2014 01:52:52,380 --> 01:52:54,963 Estamos bien. 2015 01:52:55,588 --> 01:52:57,880 Estamos bien. Yo puedo. 2016 01:52:59,421 --> 01:53:01,921 ¿Cómo están? Qué contratiempo. 2017 01:53:02,005 --> 01:53:05,338 Vamos a estar bien. La editaremos. Será genial. 2018 01:53:06,130 --> 01:53:08,838 No terminamos. Seguro que volverán. 2019 01:53:13,796 --> 01:53:15,421 Creo que puedo pilotearlo. 2020 01:53:16,505 --> 01:53:17,505 Nos vamos a casa. 2021 01:53:19,213 --> 01:53:22,338 ¡Hijos de puta, no dejaron propina! 2022 01:53:22,421 --> 01:53:24,713 - Dios mío. - Adiós, Clifton. 2023 01:53:24,796 --> 01:53:25,713 Adiós. 2024 01:53:43,505 --> 01:53:46,338 DOS AÑOS DESPUÉS 2025 01:53:58,046 --> 01:53:59,838 Soy Susan Howard, en vivo 2026 01:53:59,921 --> 01:54:03,130 desde el estreno del documental sobre una producción desastrosa 2027 01:54:03,213 --> 01:54:05,963 del que habla todo el país. 2028 01:54:06,046 --> 01:54:07,463 ¡Soy una bestia! 2029 01:54:07,546 --> 01:54:08,546 ¡Somos bestias! 2030 01:54:08,630 --> 01:54:10,005 ¡Soy una bestia! 2031 01:54:10,088 --> 01:54:12,463 - ¡Soy una bestia! - Soy una puta risco-bestia. 2032 01:54:12,546 --> 01:54:15,838 - ¡Prepárense para la burbuja! - ¡Burbuja! 2033 01:54:18,546 --> 01:54:19,546 ¿Risco-bestias 6? 2034 01:54:20,296 --> 01:54:21,463 Mierda. 2035 01:54:21,546 --> 01:54:23,338 UN ESTUDIO AL BORDE DE LA RUINA 2036 01:54:23,421 --> 01:54:27,463 Cuando Howie enloqueció, debimos irnos todos. 2037 01:54:27,546 --> 01:54:29,213 UNA PELÍCULA PODÍA SALVARLO 2038 01:54:29,296 --> 01:54:33,171 Les doy una advertencia. No lo filtren en internet, idiotas. 2039 01:54:33,255 --> 01:54:34,338 PERO NO PASÓ 2040 01:54:34,421 --> 01:54:36,880 La seguridad era de locos. 2041 01:54:36,963 --> 01:54:38,130 Tenían armas. 2042 01:54:39,338 --> 01:54:42,880 Era como Estados Unidos, pero en Inglaterra. 2043 01:54:44,338 --> 01:54:46,755 Apenas esto llegue a los streamers, 2044 01:54:46,838 --> 01:54:50,713 se verá en televisión y seré actor de televisión. 2045 01:54:50,796 --> 01:54:55,171 No hago televisión. ¡Soy estrella de cine! ¿Creen que soy Sheldon de niño? 2046 01:54:55,255 --> 01:54:56,671 "CÓMICA. MI PEOR PESADILLA". J. J. ABRAMS 2047 01:54:56,755 --> 01:54:59,255 - ¡No me dejes! - ¡Suéltame! 2048 01:54:59,338 --> 01:55:00,755 "NO PODÍA DEJAR DE MIRAR". AVA DUVERNAY 2049 01:55:00,838 --> 01:55:03,671 Ahora no. Apaga eso, imbécil. 2050 01:55:03,755 --> 01:55:06,130 Sí, el equipo me llamaba EPK. 2051 01:55:06,213 --> 01:55:09,130 Y yo les decía: "No me llamo así. Me llamo Scott". 2052 01:55:09,213 --> 01:55:11,380 Ahora lo saben. Sale en el afiche. 2053 01:55:11,463 --> 01:55:13,130 BESTIAS DE LA BURBUJA DE SCOTT DAWSON 2054 01:55:13,213 --> 01:55:16,505 ¿Qué se siente ser la villana de Bestias de la burbuja? 2055 01:55:16,588 --> 01:55:19,130 No soy la villana. ¿Qué dices? 2056 01:55:19,213 --> 01:55:22,088 ¿Por qué te quejas? No puedo irme y casi no tengo diálogo. 2057 01:55:22,171 --> 01:55:25,255 Estoy indefensa como si fuera una extra de mierda. 2058 01:55:25,338 --> 01:55:28,838 No sabía que habían grabado todas mis llamadas de Zoom. 2059 01:55:30,005 --> 01:55:33,630 No voy a demandarlos. Soy parte del chiste y me encanta. 2060 01:55:33,713 --> 01:55:35,255 Eres la espía. 2061 01:55:35,338 --> 01:55:37,088 Ya sé. Soy la espía. 2062 01:55:37,171 --> 01:55:39,796 No creí que funcionara igual que una mano. 2063 01:55:40,963 --> 01:55:41,963 Choca esos cinco. 2064 01:55:42,546 --> 01:55:43,380 ¿Ven? 2065 01:55:45,838 --> 01:55:47,130 ¿Cómo estás, Sean? 2066 01:55:47,213 --> 01:55:50,338 Supe que fuiste a rehabilitación por adicción a la cocaína. 2067 01:55:50,421 --> 01:55:54,880 Sí, dos días. Entré un día y dije: "Soy adicto a la cocaína". 2068 01:55:54,963 --> 01:55:57,630 Dijeron: "Ya no consumas". Y dije: "Se acabó". 2069 01:55:57,713 --> 01:55:59,838 - ¿Dos días? - Cuarenta y ocho horas. 2070 01:55:59,921 --> 01:56:03,088 - ¿Tu próximo proyecto? - La película de Skittles. 2071 01:56:03,171 --> 01:56:06,796 Se basa en los dulces. Es una gran historia. Me apasiona. 2072 01:56:06,880 --> 01:56:12,005 Habla del racismo y de la diversidad y de cómo podemos congeniar. 2073 01:56:12,671 --> 01:56:15,630 Todos los sabores bajo un solo nombre: Skittles. 2074 01:56:15,713 --> 01:56:19,130 Buenas noticias para los dos. ¿Quién es ella? 2075 01:56:19,838 --> 01:56:21,338 Es nuestra amiga, Kate. 2076 01:56:21,963 --> 01:56:24,088 No tengo idea de por qué estoy aquí. 2077 01:56:24,171 --> 01:56:25,255 Vamos, Kate. 2078 01:56:26,213 --> 01:56:27,046 Vamos. 2079 01:56:28,088 --> 01:56:29,255 ¡Soy una bestia! 2080 01:56:29,338 --> 01:56:32,005 - Vamos, Rafi, dilo conmigo. - No, suéltame. 2081 01:56:33,713 --> 01:56:36,171 ¿Cómo has estado desde la película? 2082 01:56:36,755 --> 01:56:37,671 Sí, bien. 2083 01:56:37,755 --> 01:56:39,755 Me preocupa meterme en problemas 2084 01:56:39,838 --> 01:56:42,880 porque no envié los hisopos a analizar. 2085 01:56:42,963 --> 01:56:45,130 Aún los tengo en casa. 2086 01:56:45,213 --> 01:56:48,713 No sé adónde enviarlos. ¿Tú sabes? 2087 01:56:49,546 --> 01:56:50,963 ¿No? Gracias. 2088 01:56:51,046 --> 01:56:58,005 FIN 2089 01:57:00,296 --> 01:57:03,421 ¿Tenemos suficiente material para editar la película? 2090 01:57:04,005 --> 01:57:05,588 No filmamos el comienzo, 2091 01:57:05,671 --> 01:57:09,421 pero si el final es sólido, no importa. 2092 01:57:09,505 --> 01:57:11,421 La película puede ser una mierda, 2093 01:57:11,505 --> 01:57:14,671 pero si el final es bueno, es lo único que recordarán. 2094 01:57:14,755 --> 01:57:15,588 Sí. 2095 01:57:16,421 --> 01:57:20,588 Al menos intentamos hacer una película. No pueden juzgarnos por eso. 2096 01:57:20,671 --> 01:57:23,713 Les dimos una distracción en estos momentos difíciles. 2097 02:03:53,546 --> 02:03:56,796 Subtítulos: Daniela Costa 2098 02:03:57,463 --> 02:04:00,088 Cuesta dirigir estas cosas.