1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 VED STARTEN AF DET NYE ÅRTUSINDE 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 FØDTES DEN 23. STØRSTE ACTIONFRANCHISE NOGENSINDE. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}BJERGBÆSTER 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,084 BJERGBÆSTER: GENUDRYDDELSE 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,376 BJERGBÆSTER 3: OCEANA 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 BJERGBÆSTER 4: BEIJING-BÆSTET 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 NU EJER DE MÅNEN BJERGBÆSTER 5: RUM-RASERI 8 00:00:30,876 --> 00:00:35,834 I PANDEMIENS TIDLIGE DAGE STOD VERDEN OVER FOR EN KNAPHED AF NYT FILM- OG TV-INDHOLD. 9 00:00:36,334 --> 00:00:39,209 HER ER HISTORIEN OM TILBLIVELSEN AF BJERGBÆSTER 6 10 00:00:39,293 --> 00:00:42,293 OG DEM, DER KÆMPEDE FOR AT DISTRAHERE MENNESKEHEDEN. 11 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX PRÆSENTERER 12 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 {\an8}ET STED I ENGLAND 13 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Gunther, Bola, 14 00:01:01,709 --> 00:01:04,293 tak, fordi I kom her til vores boble. 15 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Som filmens producer forventer jeg følgende af jer. 16 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 Skuespillere er dyr. 17 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 I er dyretæmmere. 18 00:01:14,668 --> 00:01:18,751 Nogle gange vil de lege med jer. Andre gange flår de nosserne af jer. 19 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Lyt ikke til dem. De er nogle løgnere. 20 00:01:22,626 --> 00:01:25,793 De lever af at lyve. Det er deres job, ikke sandt? 21 00:01:26,668 --> 00:01:28,709 Fest ikke med dem. 22 00:01:28,793 --> 00:01:30,876 Udmat dem ikke. 23 00:01:30,959 --> 00:01:32,293 Knep dem ikke. 24 00:01:32,376 --> 00:01:33,668 Det gør jeg ikke. 25 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Fortæl dem altid, de er fantastiske i filmen. 26 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 De er ekstremt usikre. De skal konstant roses. 27 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 Gør dem glade. Udmat dem ikke. Knep dem ikke. 28 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 -Nemlig. -Nemlig. 29 00:01:47,293 --> 00:01:48,251 Spørgsmål? 30 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 Ja, hvad nu, hvis vi bliver ægte venner? 31 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 -Det sker ikke. -Nej? 32 00:01:53,126 --> 00:01:54,001 Nej. 33 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 Hvad hvis de betror en noget, de aldrig har fortalt andre? 34 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Så fortæl mig det. 35 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 -Og hvis jeg ikke må sige det til dig? -Nej! 36 00:02:03,251 --> 00:02:05,168 -Nej. -Det her er boblen. 37 00:02:05,834 --> 00:02:06,751 Fristedet! 38 00:02:07,376 --> 00:02:11,459 Kun her er de trygge! Det er derfor, I ikke har mundbind på. 39 00:02:12,001 --> 00:02:13,126 Fatter du ikke det? 40 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 -Hej! -Hey! 41 00:02:15,834 --> 00:02:18,209 -Hvordan går det? -Godt at se dig! 42 00:02:19,584 --> 00:02:21,001 -Forestil dig… -Okay, ja. 43 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 -Fake kram. -Du ser fantastisk ud! 44 00:02:23,626 --> 00:02:27,084 Jeg har trænet. Det er det eneste, der holder mig normal. 45 00:02:27,168 --> 00:02:30,084 Du ser normal og smuk ud. 46 00:02:30,168 --> 00:02:34,168 -Hvad synes du om Bjergbæster 6? -Jeg kan ikke gå fra min kæreste nu. 47 00:02:34,251 --> 00:02:37,918 Han er meget neurotisk, og alt det her trigger ham virkelig. 48 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Okay. Hvad hvis du tog ham med? 49 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 -Han rejser ikke. -Grundet pandemien? 50 00:02:42,418 --> 00:02:45,168 Nej, han flyver ikke. Og nægter at få et job. 51 00:02:45,251 --> 00:02:49,751 Mange af mine klienter arbejder i bobler for tiden, og de hygger sig. 52 00:02:49,834 --> 00:02:52,001 Det her bliver ikke hyggeligt. 53 00:02:52,084 --> 00:02:56,709 De hader mig for ikke at lave Bjergbæster 5, så en boble går ikke. 54 00:02:56,793 --> 00:02:58,209 Lad mig være ærlig. 55 00:02:58,293 --> 00:03:02,709 Du må op igen efter din sidste film, Jerusalem Rising. Du så anmeldelserne. 56 00:03:02,793 --> 00:03:04,793 -Jeg læser dem aldrig. -Vent lidt. 57 00:03:04,876 --> 00:03:07,293 -Lad være med at læse dem. -Bare lyt. 58 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Jerusalem Rising formår at støde både palæstinensere og jøder." 59 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Det er en anmeldelse! Og manus var dårligt. Det var ikke mig! 60 00:03:15,626 --> 00:03:18,126 Cats-fiaskoen var ikke Lloyd Webbers fejl. 61 00:03:18,209 --> 00:03:20,543 De sagde: "Judi Dench ødelagde Cats." 62 00:03:20,626 --> 00:03:24,793 Du sagde, jeg kunne spille israeler og palæstinenser, 63 00:03:24,876 --> 00:03:26,584 selvom jeg er ingen af dem. 64 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Jeg ved, I har kæmpet i tusindvis af år, 65 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 men i aften må vi samarbejde i kampen mod rumvæsnerne. 66 00:03:38,543 --> 00:03:39,751 Er min karriere død? 67 00:03:41,084 --> 00:03:42,459 Ikke hvis du laver filmen. 68 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 Er det sikkert? 69 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Det sikreste sted i verden lige nu er et filmset. 70 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 Og er manusset godt? 71 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 Jeg græd over det. 72 00:03:58,168 --> 00:04:00,209 Du laver dit ja-ansigt. 73 00:04:01,251 --> 00:04:03,334 Josh får et nervøst sammenbrud. 74 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 Jeg klarer det. 75 00:04:04,459 --> 00:04:09,793 Jeg dukker mig, undgår at lave drama, udfører mit arbejde og skrider igen. 76 00:04:10,543 --> 00:04:13,918 Okay. Lad os gøre det. Få mig ind i boblen. 77 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 DAG 1 78 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 VELKOMMEN TIL LONDON HEATHROW 79 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 -Hej! -Hej, Carol, hvad så, filmstjerne? 80 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Det er helt vildt. Klarer du den? 81 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Ja, jeg er bare bekymret for at få virussen, men… 82 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Ring til mig jævnligt. 83 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Jeg hørte lige, dyrlæger er begyndt at behandle mennesker, 84 00:04:41,126 --> 00:04:42,793 så det skal nok hjælpe. 85 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Ja, og det er kun tre måneder. Vi klarer den! 86 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Vent! Nogen vil sige hej! 87 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Okay. 88 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 Se, hvem det er! 89 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 Jeg savner dig, mor. 90 00:04:52,043 --> 00:04:56,584 Jeg er ikke din mor endnu, Leila, men en dag bliver jeg din stedmor. 91 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 -Far sagde, du forlod os. -Hvad? 92 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 -Glem os ikke! Farvel! -Farvel! 93 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 -Hej! Godt at møde dig. -Hejsa! Pippa, produktionskoordinatoren. 94 00:05:15,001 --> 00:05:17,334 Skal vi? Velkommen til Clifton House. 95 00:05:17,418 --> 00:05:19,251 -Det er fantastisk. -Ja, ikke? 96 00:05:22,209 --> 00:05:25,293 Carol, vi er så glade for, at du er her! 97 00:05:25,376 --> 00:05:26,876 Jeg glæder mig! 98 00:05:26,959 --> 00:05:28,293 Du ser fantastisk ud. 99 00:05:28,376 --> 00:05:31,418 -Tak. -Du skal bare lige tage en coronatest. 100 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 Okay. 101 00:05:32,418 --> 00:05:34,793 -Jeg er stor fan af dig. -Tak. 102 00:05:34,876 --> 00:05:36,876 Og din næse. Okay. 103 00:05:37,793 --> 00:05:39,126 Klar? Et hundrede. 104 00:05:40,251 --> 00:05:41,084 Nioghalvfems. 105 00:05:42,001 --> 00:05:42,959 Otteoghalvfems. 106 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Det var for sjov. 107 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 -Åh gud! Du er storslem! -Farvel, min ven. 108 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 Farvel. 109 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 Hvordan fungerer karantænen? 110 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 Det er 14 hurtige dage. Vi forkæler dig. 111 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 Vent bare, til du ser dit værelse. 112 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 -Du har langt det bedste værelse. -Skønt. 113 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 -Hej. -Bola! 114 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Det er Bola, vores sundhedsekspert. Bola, hvordan vil du beskrive dig selv? 115 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Af sikkerhedsmæssige grunde har vi få ansatte, så jeg laver det hele. 116 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Så hvis du skal bruge en personlig træner: Bola. 117 00:06:14,626 --> 00:06:16,584 En yogalærer: Bola. 118 00:06:16,668 --> 00:06:20,084 En bordtennismodstander: Bola. En massøse? 119 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 -Bola! -Nemlig, lille skat! 120 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Må vi ryge pot her? Jeg har glemt mine hashvingummier. 121 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Åh gud, Howie, hvordan går det? 122 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 -Carol, kom her! -Stop! Så er det godt! 123 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 -Væk med dig. -Hvad fanden sker der? 124 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 -Hjælp mig, bror! -Howie? 125 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Giv det to uger, så kan du kramme, så tosset du vil. 126 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 Receptionen. 127 00:06:43,168 --> 00:06:45,501 Hvor er her smukt. 128 00:06:45,584 --> 00:06:48,918 Selvfølgelig! Kun det bedste til de bedste talenter. 129 00:06:50,334 --> 00:06:51,209 Værsgo. 130 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 Her er lækkert! 131 00:06:54,751 --> 00:06:56,834 Godt. Vi ses om to uger. 132 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Hun elsker dig! Og du er premierministeren! 133 00:07:17,334 --> 00:07:18,709 Er jeg din kælling nu? 134 00:07:19,626 --> 00:07:21,834 Det sker, når du saboterer missionen! 135 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 Det her kan ingen holde ud! 136 00:07:39,001 --> 00:07:42,084 Hej, Carol Cobb. Din karantæne er slut. 137 00:07:42,751 --> 00:07:45,543 Cocktailpartyet starter om en time, okay? 138 00:07:47,501 --> 00:07:49,293 Tag et bad, før du kommer. 139 00:07:50,001 --> 00:07:51,834 Her stinker. 140 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 Du godeste. 141 00:08:06,751 --> 00:08:08,334 Det her er så spændende. 142 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 Som om filmplakaterne kommer til live. 143 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 Ja. Du vil snart hade dem. 144 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Du lod os i stikken. 145 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 Jeg er sur på dig. Gå væk. 146 00:08:21,626 --> 00:08:22,501 Undskyld. 147 00:08:23,209 --> 00:08:24,959 -Jeg er ked af det. -Er du? 148 00:08:25,043 --> 00:08:28,793 Ja. Jeg burde have lavet filmen. Jeg skulle ikke være smuttet. 149 00:08:28,876 --> 00:08:29,834 Jeg er en idiot. 150 00:08:31,209 --> 00:08:32,751 Jeg savnede dig så meget. 151 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Gjorde du? 152 00:08:33,876 --> 00:08:34,834 Ja. 153 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Undskyld. Jeg måtte sige det. 154 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Ja, fyr bare løs. 155 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Jeg elskede dig i Jerusalem Rising. 156 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 -Ja. -Seriøst? 157 00:08:43,209 --> 00:08:46,043 -Ja. -Det betyder så meget fra din mund. 158 00:08:46,126 --> 00:08:50,834 Jeg synes, alverdens kritikere tager fejl. 159 00:08:51,418 --> 00:08:52,959 Ikke dem alle. 160 00:08:53,043 --> 00:08:54,959 Fire procent på Rotten Tomatoes. 161 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Det bliver ikke lavere end det. 162 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Jeg skal bruge fede, dokumentaragtige optagelser. 163 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 Beder skuespillere om plads, så giv dem det, men få skud i kassen. 164 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Vær en flue på væggen, 165 00:09:08,209 --> 00:09:10,501 men også i røven på dem. 166 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 -Skrid så, Lee. -Jeg hedder faktisk Scott. 167 00:09:13,293 --> 00:09:14,668 -Jeg er ligeglad. -Okay. 168 00:09:15,501 --> 00:09:17,376 Er du fan af Bjergbæster? 169 00:09:17,459 --> 00:09:21,001 Nej, men jeg så traileren til toeren. Den var så fed! 170 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 Hej! 171 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 Hej, folkens! 172 00:09:24,876 --> 00:09:28,084 -Glæder du dig til Bjergbæster? -Er det til filmen? 173 00:09:28,168 --> 00:09:29,376 Hvad? 174 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 Filmer vi lige nu? 175 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 Nej, det er optagelser bag kulisserne. 176 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Sig en sætning om, hvorfor du glæder dig. 177 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 Beklager. Du skal tale med min mor, hvis du vil tale med mig. 178 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 Okay. 179 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 -Rart at møde dig. -I lige måde. 180 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 -Dieter! Hej! -Hej. 181 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 Lauren. 182 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Jeg ville bare sige, at du var fantastisk i Hunger Strike. 183 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 Din optræden var… 184 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 Jeg tænker på den konstant. Helt frygtløs og en total triumf. 185 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Tillykke. 186 00:10:06,043 --> 00:10:10,834 Jeg ser ikke mit lort. Det bør man ikke. Jeg tørrer mig, skyller ud, lever videre. 187 00:10:10,918 --> 00:10:15,084 Okay. Jeg ville bare sige, at den virkelig sad i mig, 188 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 og den var meget stærk. 189 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 Ja. Hvor er din mand? 190 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 Min mand? Vi er blevet skilt. 191 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Det er klart. 192 00:10:24,418 --> 00:10:25,418 Det gør mig ondt. 193 00:10:26,584 --> 00:10:29,418 Det er okay. Vi har det fint. Vi har det 194 00:10:30,126 --> 00:10:31,126 helt fint. 195 00:10:31,209 --> 00:10:36,459 Vi har været meget igennem, og nu kommer vi ud på den anden side. 196 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Klart. 197 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 Vores førsteprioritet er vores 16-årige søn, 198 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 som vi adopterede lige inden skilsmissen. 199 00:10:44,126 --> 00:10:47,209 Undskyld. Jeg prøver at føle noget, men det er svært. 200 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Jeg kan lide dig. 201 00:10:49,876 --> 00:10:52,543 Virkelig? Jeg kan også godt lide dig. 202 00:10:52,626 --> 00:10:57,084 Det er skønt, for vi måtte ikke være venner med skuespillerne. 203 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Hvem sagde det? 204 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 Jeg vil ikke være den, der står og siger: "Det var Gavin." 205 00:11:02,626 --> 00:11:05,834 -Ved du, hvad jeg synes? Fuck dig, Gavin! -Gør du? 206 00:11:05,918 --> 00:11:09,084 -Slik din mor, Gavin! Sig det fra hjertet. -Hvad? 207 00:11:10,334 --> 00:11:13,793 Gunther, lad mig være ærlig. Jeg forstår ikke de regler. 208 00:11:13,876 --> 00:11:16,668 Jeg har været to uger på værelset uden kontakt. 209 00:11:16,751 --> 00:11:20,751 Menneskelig kontakt er vigtig for mit mentale og fysiske helbred. 210 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 -Vi er venner! -Totalt. 211 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 -Hvad hvis jeg rører dig? -Vi kunne dø. 212 00:11:25,376 --> 00:11:27,626 Totalt. Det er sådan, situationen er. 213 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 -Ja. -Bop! 214 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 Døde vi? Er du død? 215 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 Du må forstå, at mit job som sundhedsansvarlig 216 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 er at sørge for, at alt, vi gør, er så sikkert som muligt. 217 00:11:40,209 --> 00:11:41,418 Lykke til, Gunther. 218 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 -Min far laver stunts. -Hej. 219 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Jeg er ensom og hader det her, 220 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 og jeg vil gerne skabe en alliance med dig. 221 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 Okay, klart. 222 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Okay. 223 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 Den seneste var hård uden dig. 224 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 Det er jeg ked af. 225 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Jeg fik dårlig rådgivning og havde følelsesmæssige problemer. 226 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Du var der på din rejse, som nu førte dig her tilbage. 227 00:12:11,668 --> 00:12:12,834 -Ja. -Alt er fint. 228 00:12:12,918 --> 00:12:15,126 Jeg hørte, du starter en religion. 229 00:12:15,209 --> 00:12:21,043 Nej, det er et livsstilsbrand og motivationssystem. Harmony Ignite. 230 00:12:21,126 --> 00:12:23,584 Wow! Og du har skrevet en bibel? 231 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 Jeg skrev en bog, der hed Harmony Ignited. 232 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 Det er en samling af mine tanker og grublerier, 233 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 og nogle mundheld, visdom og ordsprog. Det er alt. 234 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 Det er ikke en religion som sådan. Man kan altid melde sig ud. 235 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 -Det er ikke en kult. -Det er bestemt ikke en kult. 236 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 Hvem definerer en kult? 237 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 -Ja. -Okay. 238 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 Lad mig være ærlig over for dig 239 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 og sige, at vi deles om at være Raphaels forældre, sådan er det. 240 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 Det passer. 241 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 Så det, der skete i etteren, treeren og fireren, sker ikke igen. 242 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 Hvad med det under toeren? 243 00:13:02,543 --> 00:13:05,918 -Du respekterer mig ikke. -Jeg laver ikke andet. 244 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 Hold op. 245 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Hold op. 246 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 -Hold op med det. -Hold op. 247 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Lad være med at se på mig på den måde. 248 00:13:16,209 --> 00:13:18,418 -Hvor skal jeg se hen? -Jeg vil ikke se på dig. 249 00:13:20,501 --> 00:13:21,834 Men jeg er her stadig. 250 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 Dig kender jeg. 251 00:13:23,918 --> 00:13:24,959 Hej. 252 00:13:25,043 --> 00:13:29,959 Hvordan går det? Beklager forskrækkelsen. Jeg er så glad for, at du er her. 253 00:13:30,043 --> 00:13:32,251 Ja, jeg glæder mig helt vildt. 254 00:13:32,334 --> 00:13:37,084 Jeg elsker dine TikTok-ting. Du gør det helt fantastisk godt. 255 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 Tydeligvis. 120 millioner følgere. Du er utrolig! 256 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Især den, hvor du og katten lip-syncher til Harry Potter. 257 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Tænk, at du har set alt det. 258 00:13:46,251 --> 00:13:51,001 Det er fantastisk! Måske kan vi to lave en sammen her. 259 00:13:51,084 --> 00:13:53,584 -Ja, måske. -Ja. 260 00:13:53,668 --> 00:13:55,043 -Hvad hedder du? -Carla. 261 00:13:55,126 --> 00:13:57,793 Godt at møde dig, Carla. Du har en god energi. 262 00:13:58,668 --> 00:13:59,501 Gavs! 263 00:14:01,918 --> 00:14:02,751 Hvem er det? 264 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 En skuespiller. Han er ikke særlig god. 265 00:14:06,668 --> 00:14:08,543 Må jeg fylde lidt vand op? 266 00:14:09,959 --> 00:14:11,668 Ja, tak. 267 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Tak. 268 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 Hvorfor ser du sådan på mig? 269 00:14:23,251 --> 00:14:25,001 Hold nu fast. 270 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 -Hey! -Hey! 271 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 -Okay. -Kom så med det, Gav. 272 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 Velkommen. Jeg vil nu introducere en person, som er… 273 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 Han er speciel. 274 00:14:39,001 --> 00:14:39,876 Han er sjov. 275 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 Han er ekstremt intelligent. 276 00:14:43,751 --> 00:14:45,793 Og han er 277 00:14:46,501 --> 00:14:47,501 en visionær. 278 00:14:49,043 --> 00:14:53,709 Han skød filmen Kærlighedens Fliser, mens han arbejdede i et byggemarked. 279 00:14:54,668 --> 00:14:59,793 Vores instruktør, Darren Eigen! 280 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Tak! Tak, venner. 281 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 Jeg vil bare sige, 282 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 at jeg er heldig at arbejde med et så dygtigt hold af skuespillere. 283 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 Dette er jeres bil, 284 00:15:12,126 --> 00:15:14,668 og jeg sætter mig bag rattet. 285 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Køreturen bliver lidt vild. 286 00:15:18,709 --> 00:15:21,584 Vi ender måske med at ramme midterrabatten. 287 00:15:22,334 --> 00:15:24,418 Nogle af jer overlever måske ikke. 288 00:15:25,001 --> 00:15:29,084 Men jeg har vejs ende i sigte. 289 00:15:30,209 --> 00:15:31,751 Turen bliver måske vild, 290 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 men den vil se godt ud, 291 00:15:36,418 --> 00:15:40,084 og den får hele verden til at glemme alle deres problemer. 292 00:15:41,209 --> 00:15:43,709 Så lad os køre derudaf. 293 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 Vi er på røven. 294 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 {\an8}DAG 15 PRØVER 295 00:15:48,709 --> 00:15:50,001 Er det nu sikkert? 296 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 Tag ikke hænderne for tæt på dit ansigt. 297 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Okay. 298 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 Nej! 299 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 Tag fat. Godt. Højre arm, lås. Godt. 300 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 Drej rundt. Godt. Lad mig høre vreden. Drejer rundt, spark. Godt. 301 00:16:06,418 --> 00:16:07,834 Tag ham. Tag ham! 302 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 Lige i hjertet! Sådan! 303 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 Lige i dilleren! 304 00:16:14,209 --> 00:16:15,043 Over. 305 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Og rul rundt. 306 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Kom, Rusty! Kom så, Rusty! 307 00:16:30,251 --> 00:16:33,251 Kan du lære ham at hakke Dustins nosser af? 308 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Jeg laver sjov. 309 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Men kan du? 310 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 Gavin, hvordan går det? 311 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 Hej! Hvordan går det? 312 00:17:34,459 --> 00:17:35,293 {\an8}Godt. 313 00:17:35,376 --> 00:17:40,209 {\an8}Jeg ville bare ønske held og lykke, og vi elsker dig og regner med dig. 314 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 {\an8}Jeg arbejder på sagen. 315 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 {\an8}Du er en helt for at holde filmselskabet kørende. 316 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 {\an8}Nedlukningen har været så hård for os alle sammen. 317 00:17:49,834 --> 00:17:51,043 {\an8}Men du står på ski? 318 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 {\an8}Ja, det var det eneste åbne land. Heldigvis fik jeg min vaccine. 319 00:17:55,459 --> 00:17:58,584 {\an8}Gjorde du? Jeg troede først, man kunne om et halvt år. 320 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 {\an8}Det kan normale mennesker, men jeg er med de rige. 321 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 {\an8}Det er ikke mig, der laver reglerne. Jeg hader det. 322 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 {\an8}Men lykke til med optagelserne. 323 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 {\an8}Jeg elsker dig. Jeg er forelsket i dig. 324 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 {\an8}Og svigt mig nu for fanden ikke! 325 00:18:14,376 --> 00:18:17,293 Harmony Ignite handler om drømme. 326 00:18:17,376 --> 00:18:20,668 Det handler om, hvordan man opnår sine drømme. 327 00:18:20,751 --> 00:18:25,501 Jeg er ikke ude efter en ny religion. Jeg er hindu. Mange guder, meget travl. 328 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Jeg har et spørgsmål. 329 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 -Hvad er din drøm? -Min drøm? 330 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Ja. Fortæl mig den. 331 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 Dette bliver ikke den sidste pandemi. 332 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 -Uden tvivl. -Vi skal stadig have sex. 333 00:18:38,501 --> 00:18:41,709 Min bror, en softwareingeniør, har udviklet en handske. 334 00:18:41,793 --> 00:18:46,876 Som en hånd, du kan gribe om dig selv med eller putte ind i dig selv, analt. 335 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 Og sted, i en anden by, har en anden person hånden, 336 00:18:50,376 --> 00:18:55,084 og de gør ting med hånden, som du føler på eller inden i dig. 337 00:18:55,168 --> 00:18:58,959 Men det er sikkert! Sanitær ekstase. Du har VR-briller på, 338 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 så du kan have sex med hvem som helst i hele verden. 339 00:19:03,918 --> 00:19:07,084 Tak, for at hente min bakke. Det sætter jeg pris på. 340 00:19:07,584 --> 00:19:08,668 Ingen årsag. 341 00:19:10,209 --> 00:19:12,168 Det var… Hvis du føler dig ensom… 342 00:19:16,168 --> 00:19:17,043 Anika. 343 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Hej. 344 00:19:18,709 --> 00:19:20,418 Kan du hjælpe mig med noget? 345 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 Med hvad? 346 00:19:22,209 --> 00:19:23,626 Vil du have sex med mig? 347 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 Ja, jeg vil! 348 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 Fantastisk. 349 00:19:26,668 --> 00:19:27,501 Ikke nu. 350 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Hvornår så? 351 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Når jeg lærer dig at kende, fordi jeg kan lide dig. 352 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 -Skønt. -Og så skal du møde min far. 353 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Hvis han siger ja, underskriver du en livslang aftale, 354 00:19:39,501 --> 00:19:43,751 fordi jeg er en ren engel, og du møder ikke en som mig igen. 355 00:19:54,876 --> 00:19:56,209 {\an8}DAG 31 FØRSTE OPTAGEDAG 356 00:19:56,293 --> 00:19:57,251 {\an8}Hej, venner! 357 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 Lad os tale om zoner. Der er tre hovedzoner. 358 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 Der er Rød Zone. Det er den bedste. Der er skuespillerne. 359 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 Så er der Blå Zone. Det er for filmholdet. 360 00:20:07,918 --> 00:20:11,543 Så er der Gul Zone for kontoransatte. Tænk ikke på den. 361 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 Mange af jer har spurgt om flirteri. 362 00:20:15,043 --> 00:20:18,584 Ja, det sker. Fysisk berøring er selvfølgelig udelukket. 363 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 Jeg anbefaler, at I sender hinanden søde blikke. 364 00:20:23,168 --> 00:20:26,001 Hvis I spekulerer på, hvordan det ser ud, er det… 365 00:20:39,459 --> 00:20:40,876 Spørgsmål? 366 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 Fantastisk! Lad os more os. 367 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 Gio, er det din første ekspedition op ad Mount Everest? 368 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Ja, men det er ikke nyt for mig, 369 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 at Modelcorp er heldig at have hyret alle jer 370 00:21:00,668 --> 00:21:04,751 til at sikre, at alle væsner her respekteres 371 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 og æres. 372 00:21:07,376 --> 00:21:08,626 Det er ikke et væsen. 373 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 De lokale siger, det måske er et bjergbæst. 374 00:21:13,793 --> 00:21:16,668 Klimaforandringer har smeltet hele bjergets top. 375 00:21:16,751 --> 00:21:18,959 Det er en nedbrændt ødemark. 376 00:21:19,043 --> 00:21:22,001 Bæstet er sikkert sluppet ud af permafrosten. 377 00:21:24,918 --> 00:21:28,168 Global opvarmning, min bare! Hvem har gjort det her? 378 00:21:28,668 --> 00:21:29,626 Mænd. 379 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 Og kvinder. 380 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 Hvis jeg lærte en ting af at vokse op på Alabamas mosklædte savanner, 381 00:21:36,459 --> 00:21:39,168 er det, at ser du en Sankthans-oldenborre, 382 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 er der 500 mere på vej. 383 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 -Vi har set det her før. -Fem gange, så vidt jeg ved. 384 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 Hvorfor går vi mod dinosaurerne? Det er der, faren er! 385 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 Åh nej. Det lyder som en baby, der skriger på sin mor. 386 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Det er ikke en baby! 387 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Du godeste, hvad gør vi? 388 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 Så hjælp ham dog! 389 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 Slip ham! 390 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 Hold ud! 391 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 Hvordan flyver han? Han har ingen fjer! 392 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 Nogen har lært ham at flyve! 393 00:22:22,876 --> 00:22:23,959 Vær sød at stoppe! 394 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 Jeg har ham! 395 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 Godt, cut! 396 00:22:36,334 --> 00:22:37,251 Godt arbejde. 397 00:22:38,001 --> 00:22:40,001 -Det var en god optagelse. -Videre. 398 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 -Sean? -Ja? 399 00:22:41,668 --> 00:22:44,918 Har du fået læst det manus, jeg sendte til dig? 400 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 De sænker mig ned. Beklager. 401 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 -Jeg kan høre dig. -Jeg skal lige afkobles. 402 00:22:51,876 --> 00:22:57,418 Darren, jeg forstår ikke Dollys replik: "Nogen har lært ham at flyve." 403 00:22:57,501 --> 00:23:01,459 De er bjergbæster. Det er en del af deres DNA. De flyver. 404 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 Du kan ikke omskrive mine replikker. 405 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 Det strider mod dinosaurlogik. 406 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 Hvorfor omskriver du manus? Er du ikke skuespiller? 407 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 Jo, men jeg er også franchisens vogter. 408 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 -Derfor. -Vi har allerede forfattere. 409 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Kan vi ikke tale op til publikum? 410 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 Nej, publikum er hernede. Vores publikum er børn. 411 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Han vil bare ikke have, jeg får replikken med mest bifald. 412 00:23:24,751 --> 00:23:29,626 Lauren, alle dine replikker får bifald, hvis biograferne altså åbner igen. 413 00:23:29,709 --> 00:23:31,084 Carol hader også manus. 414 00:23:31,584 --> 00:23:33,001 Hvad? Carol? 415 00:23:33,084 --> 00:23:34,959 Lauren, det var mellem os to! 416 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 Og jeg sagde det ikke. 417 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 Derfor bad jeg dem om ikke at hente dig tilbage, da du skred. 418 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 Jeg skred ikke. Får jeg en kaffe? 419 00:23:44,793 --> 00:23:47,209 -Han er totalt hjælpeløs. -Hvad laver du? 420 00:23:47,293 --> 00:23:49,209 Dækker din mikrofon. 421 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Jeg føler også, min dialog er lidt sløv. 422 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Så lad mig sætte lidt smæk på den. 423 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 -Kan du det? -Det kan jeg. 424 00:23:58,293 --> 00:23:59,709 Jeg tager mig af dig. 425 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 Hvordan vil du gøre det? 426 00:24:02,251 --> 00:24:07,793 Jeg starter med dialogen, og så går jeg videre derfra. 427 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 Vil du smække mig? 428 00:24:10,126 --> 00:24:10,959 Ja. 429 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 Hvis I ændrer i manus, kan I så ikke sætte mig på c.c.? 430 00:24:17,751 --> 00:24:18,751 I det mindste? 431 00:24:19,334 --> 00:24:22,959 "Franchisens vogter"? Røvhuller. Jeg vandt på Sundance. 432 00:24:23,543 --> 00:24:27,043 -Hvorfor er vi heroppe? -Så de ved, hvor de skal kigge hen. 433 00:24:28,543 --> 00:24:29,418 Ret sejt. 434 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 Hvorfor er fugle 435 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 Pludseligt nær 436 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 Hver gang du er her? 437 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Li'som jeg 438 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 Ønsker de sig 439 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 Nærhed med dig 440 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 Og dig, og dig. 441 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 -Hvad? -Hvad kommer efter det? 442 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Hej, folkens. Hør lige efter engang. 443 00:25:00,918 --> 00:25:07,793 Vi har haft en hændelse på settet, som betyder, vi må lukke produktionen ned 444 00:25:07,876 --> 00:25:09,459 og gå i karantæne igen. 445 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 Det er ikke sjovt. 446 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Hold kæft mand, Gavin. Den var sjov. 447 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 Gid det var en joke, men det er det ikke. I skal alle gå tilbage til jeres værelser. 448 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 Nej! 449 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 En på settet er testet positiv, 450 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 og selvom jeg ikke må sige, hvem det var, 451 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 er det pigen, der kommer med kaffe til jer. 452 00:25:32,168 --> 00:25:35,001 -Hun hedder Wendy. -Den skumle assistent? 453 00:25:35,084 --> 00:25:39,168 Ja, man prøvede at være sikker ved at sende en person ud efter kaffe, 454 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 men nu har Wendy rørt ved omkring 80 kaffekopper i morges. 455 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Vi dør. 456 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 Nej, vi dør ikke. Howie. 457 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 Går det altid sådan her? 458 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 Nej, det her er en katastrofe. 459 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 -Fald ned, folkens! -Hey! 460 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 Jeg er mor, så jeg må afsted! 461 00:25:59,626 --> 00:26:03,918 Eller giv mig et større værelse. Hvis jeg kunne bytte med Howie, 462 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 fordi han har badekar, og jeg har kun en bruser. 463 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Ja, men i Pakistan er du ukendt! 464 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 Hør nu, folkens. Jeg har haft virussen tre gange. 465 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Første gang bemærkede jeg det ikke. 466 00:26:17,501 --> 00:26:19,251 Anden gang røg jeg i koma. 467 00:26:19,334 --> 00:26:23,709 Tredje gang mistede jeg smags- og lugtesansen og min sans for mennesker. 468 00:26:23,793 --> 00:26:26,251 Stol på mig, det vil I gerne undgå. 469 00:26:26,334 --> 00:26:27,584 Han er da stadig syg. 470 00:26:27,668 --> 00:26:29,209 Og jeg kan ikke bære ring, 471 00:26:29,293 --> 00:26:32,168 fordi mine fingre ændrer størrelse hver dag. 472 00:26:32,251 --> 00:26:35,834 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke være på mit værelse alene mere. 473 00:26:35,918 --> 00:26:37,626 Jeg knepper min stol! 474 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 Vi er her for at hjælpe jer. 475 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 Bare rolig. Når I er tilbage på værelserne, 476 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 skal vi nok passe godt på jer. 477 00:26:46,334 --> 00:26:48,459 I skal også ind på jeres værelser. 478 00:26:48,543 --> 00:26:50,084 -Hvorfor? -Du fik en latte. 479 00:26:50,834 --> 00:26:52,668 -Pis også! -Ja. 480 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 Hvad tænker du om den nye karantæne? 481 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 Seriøst? 482 00:26:57,168 --> 00:26:59,168 -Hvornår vil det passe… -Aldrig. 483 00:26:59,251 --> 00:27:00,376 -Pis af! -Perfekt. 484 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 Det tager kun ti sekunder. Er du klar? 485 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Ja, kom bare. 486 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Fuck dig, dit forpulede møgsvin! 487 00:27:09,834 --> 00:27:12,668 Jeg dræber dig og dræber så dit spøgelse! 488 00:27:13,834 --> 00:27:15,168 Det var ikke så slemt. 489 00:27:16,043 --> 00:27:16,876 Er du okay? 490 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 -Undskyld. -Jeg venter. 491 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 -Det er lidt for dybt. -Det er bedst sådan. 492 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 -Undskyld mig, er du okay? -Ja. 493 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 Fuck dig! Du vinder ikke! Jeg vinder, dit røvhul! 494 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 Hvor mange arter er døde på grund af mennesker? Tusindvis! 495 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Det er vist spisetid. For dem." 496 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 De bjergbæster er så store! 497 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 Hvordan flyver de? 498 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 Hvordan? 499 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 Hvordan flyver de? 500 00:28:05,293 --> 00:28:07,376 "Der er kun os tilbage at spise!" 501 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 De bjergbæster er så store! 502 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Lydide til et bjergbæst. Her er bæst nummer et. 503 00:28:18,543 --> 00:28:19,626 Angriber fra oven. 504 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 Parrer sig. 505 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 Sorg over at miste et barn. 506 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Maksimal vrede. 507 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Mor, jeg klarer ikke 13 dage til med det her! 508 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Jeg har været her i 12 timer. Det er for meget! 509 00:28:42,918 --> 00:28:47,084 Hej, det er Krystal. Jeg er tilbage i karantæne på mit værelse. 510 00:28:47,168 --> 00:28:52,001 Jeg skal bruge filmanbefalinger, men jeg vil gerne se noget dystert. 511 00:28:52,084 --> 00:28:55,376 Alle sagde, jeg skulle se E.T. Den virkede racistisk. 512 00:28:55,459 --> 00:28:58,001 Jeg vil ikke se noget, der støder mine fans. 513 00:28:58,084 --> 00:29:00,584 Jeg respekterer alle, der følger mig. 514 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Sean, du konkurrerer ikke med Krystal. 515 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 Du er ikke gammel. Du har ikke brug for 100 millioner følgere. 516 00:29:09,126 --> 00:29:13,876 Jeg er titanium! Jeg er uovervindelig! Alder er en illusion! Dø aldrig! 517 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 Kom med pot nu! Køb en drone. 518 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 Sæt min marihuana fast til dronen, og flyv den ind ad mit vindue! 519 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 Jeg vil bare have et trygt sted, hvor dinosaurerne kan leve! 520 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Jeg kunne ikke gøre det her uden dig. 521 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 Jeg kunne nok godt gøre det uden dig, men kun fordi, jeg er vant til det. 522 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 Det er første gang, jeg har forladt Indiana. 523 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Gik du til audition til filmen? 524 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Jeg tror bare, jeg er med, fordi jeg har en masse følgere. 525 00:30:12,209 --> 00:30:15,043 Det må være sjovt at have 100 millioner følgere. 526 00:30:15,126 --> 00:30:17,709 Nogle gange vil jeg gerne tage en pause, 527 00:30:17,793 --> 00:30:21,084 men min mor siger, at hvis jeg ikke lægger indhold op, 528 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 vil alle glemme mig. 529 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 Jeg kan hjælpe dig, hvis det er. 530 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Jeg har aldrig haft en normal ven. 531 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Jeg er aldrig blevet kaldt normal før. 532 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Hvorfor griner du? 533 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 Du er sådan en særling. 534 00:30:43,709 --> 00:30:44,584 Jeg gør det! 535 00:30:46,668 --> 00:30:47,876 Det her er for fedt! 536 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 Gavin, kan du høre mig? 537 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 Ja. 538 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 Skal jeg kun flyve opad? 539 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 Du må kun lære, hvordan man flyver opad. 540 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Det er alt, vi skal bruge til filmen. 541 00:31:00,168 --> 00:31:05,543 Hvis jeg må flyve bare det mindste fremad, går mine fans helt amok og i koma. 542 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Er det sikkert? Hvorfor gør han det? 543 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Han ville kun lave filmen, hvis han fik lov til det. 544 00:31:11,251 --> 00:31:15,668 Hvor fedt er det at instruere en film med et budget på $100 millioner? 545 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 Der er pres på. 546 00:31:17,001 --> 00:31:20,543 Det var der ikke, hvis ikke skuespillerne var så geniale. 547 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 Vi ses senere. 548 00:31:21,834 --> 00:31:24,584 Er du bange for, folk ikke vil se en dinofilm 549 00:31:24,668 --> 00:31:27,043 under en alvorlig, global pandemi? 550 00:31:27,126 --> 00:31:29,334 Er du fluen på væggen nu? 551 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 Du larmer meget af en flue! Jeg kan knap høre helikopteren! 552 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 Jeg gør bare mit job. 553 00:31:35,709 --> 00:31:41,043 Hvilket job? Prøve at lege med mig? Som om han vil have mig til at fejle. 554 00:31:41,126 --> 00:31:46,876 Lad ham ikke forstyrre dig. Alle vil have, du fejler. Glem ham. 555 00:31:46,959 --> 00:31:47,834 Hvad? 556 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 -Hvor er Ronjon? -Du bad om at få fjernet din bakke. 557 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Jeg bad om Ronjon. 558 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Du ville have sex, men du får kærlighed. 559 00:32:03,043 --> 00:32:03,876 Et øjeblik. 560 00:32:16,751 --> 00:32:18,126 Føles det ikke rart? 561 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Du kender mig ikke! 562 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 Er jeg en god instruktør? 563 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 Ja, selvfølgelig. 564 00:32:31,834 --> 00:32:32,834 Du har en vision. 565 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 -Ja, det synes jeg også. -Ja. 566 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Hvad gør jeg, når Dustin konstant vil omskrive manus? 567 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Når han fortæller dig sine ideer, så sig, at du vil tænke over dem, 568 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 og vend så aldrig tilbage. 569 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 Det gør du mod mig. 570 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 Nej, med dig tænker jeg faktisk. 571 00:32:51,793 --> 00:32:53,209 Jeg laver sjov. 572 00:32:54,334 --> 00:32:55,876 Det er sjovt at lave film! 573 00:32:57,876 --> 00:32:59,334 Derfor gør vi det! 574 00:32:59,418 --> 00:33:04,001 Undskyld, jeg droppede din mors begravelse for at tage til prisuddeling. 575 00:33:04,084 --> 00:33:06,834 Undskyld, at jeg 576 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 brændte dit privatkontor ned. 577 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Undskyld, jeg gik i seng med din agent. 578 00:33:13,918 --> 00:33:15,543 -Undskyld… -Og din manager. 579 00:33:16,959 --> 00:33:18,584 Og din skilsmisseadvokat. 580 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 Ja. 581 00:33:20,959 --> 00:33:23,126 Undskyld, jeg opgav os. 582 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 Hvorfor er det så svært? 583 00:33:26,876 --> 00:33:31,751 Fordi du er så stærk. Du er så intimiderende. Så dygtig. 584 00:33:33,251 --> 00:33:37,043 Ingen ville kunne ordne manusset, som du gør det, 585 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 og stadig være i så afsindig god form. 586 00:33:42,543 --> 00:33:43,501 Og du 587 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 er en fantastisk mor. 588 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 -Tag mig til toppen! -Vi er på et bjerg! 589 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 Mount Everest! 590 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 -Der er vist en fra filmholdet. -Pis. 591 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Hvordan går det med storfilmen? 592 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Fint. Alle er bare gamle. 593 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 Er der nogen søde typer? 594 00:34:08,043 --> 00:34:10,293 Som du vil kyssemøsse med? 595 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Hvor er du ulækker, mor! 596 00:34:13,918 --> 00:34:16,043 Er Timothy Oliephant der? 597 00:34:17,584 --> 00:34:18,876 -Nej! -Jeg kunne… 598 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 Hvorfor siger du det sådan? Det hedder han ikke! 599 00:34:22,459 --> 00:34:25,168 Men gid han var. Han er lækker. 600 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 Er du nervøs for at møde dinosaurerne? 601 00:34:29,209 --> 00:34:33,709 Mor, de er ikke ægte! De sætter dem ind bagefter. 602 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Jeg troede, der måske var en elefant med en maske. 603 00:34:37,001 --> 00:34:39,168 Gid du var her. Jeg er så ensom. 604 00:34:55,293 --> 00:34:56,668 Helt ærligt! 605 00:35:14,251 --> 00:35:16,251 -Jøsses! -Er du okay? 606 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 -Ja! -Lad mig se. 607 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 -Hey, husk afstand. -Undskyld. 608 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 Hvorfor spiller du bold? 609 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Jeg er sammen med mit hold. Vi isolerer os før kampen. 610 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 -Hvilken slags kamp? -Fodbold. 611 00:35:28,584 --> 00:35:30,918 Ikke amerikansk. Jeg spiller for Betis. 612 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 Jeg vidste ikke, her var andre. 613 00:35:34,668 --> 00:35:35,834 Vi er her. 614 00:35:35,918 --> 00:35:39,709 Jeg er også i isolation. Jeg er skuespiller, vi laver en film. 615 00:35:41,209 --> 00:35:42,126 Jeg kender dig. 616 00:35:42,668 --> 00:35:43,626 Bjergbæster. 617 00:35:44,334 --> 00:35:46,459 Dr. Lacie. 618 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 Det er mig, dr. Lacie. 619 00:35:48,168 --> 00:35:50,584 Du er også med i Jerusalem Rising. 620 00:35:50,668 --> 00:35:51,584 Ja. 621 00:35:51,668 --> 00:35:55,418 Jeg må spørge. Er du halvt palæstinenser og halvt israeler? 622 00:35:55,501 --> 00:35:57,168 Jeg er ingen af delene. 623 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 Fantastisk skuespil. 624 00:35:59,751 --> 00:36:02,376 Det er jeg glad for. Mange blev vrede på mig. 625 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 Alle blev stødt, og jeg sagde: "Jeg prøver bare at skabe kunst, 626 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 der kan hjælpe med at løse problemerne." 627 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Fred. 628 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Lacie, vil du med ind på mit værelse og snakke lidt? 629 00:36:17,293 --> 00:36:19,209 -Jeg vil gerne snakke. -Også mig. 630 00:36:19,293 --> 00:36:21,501 Jeg har ikke snakket i lang tid. 631 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Jeg er sjov at snakke med. 632 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Jeg har talt med mig selv på det sidste. 633 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Hvis vi to ikke snakker, eksploderer jeg nok. 634 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 Men vi må vist ikke overskride bobler. 635 00:36:33,668 --> 00:36:35,876 Vi overskrider ikke bobler. 636 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Vi laver en ny boble. 637 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Så er vi bare i hinandens bobler. 638 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 Nej. Det går ikke. Stop. 639 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 Farvel, dr. Lacie. 640 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 Hej, venner. Godmorgen. 641 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Tak for at komme til vores morgenmeditation. 642 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 Her kan vi trække vejret, give slip på vores problemer og genoplade. 643 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Ja. 644 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 I skal lukke jeres øjne. 645 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Lad luften fylde jeres lunger, 646 00:37:16,334 --> 00:37:21,043 og giv slip på frygten for at få virussen. 647 00:37:21,876 --> 00:37:25,543 Giv slip på frygten for, at filmindustrien kollapser, 648 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 så I alle ender uden en krone. 649 00:37:28,543 --> 00:37:29,668 Hvorfor sige det? 650 00:37:29,751 --> 00:37:32,709 Træk vejret ind, og pust den frygt ud, 651 00:37:33,293 --> 00:37:38,834 at verden snart vil indse, at I ikke er noget særligt. 652 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 Ubrugelige, kunne man sige. 653 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 -Undskyld mig, Bola. -Ja? 654 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 Jeg kan ikke klare det her pis. Lad nu være. 655 00:37:46,334 --> 00:37:48,709 Døm ikke dine tanker. Observer dem! 656 00:37:48,793 --> 00:37:52,668 Jeg kan ikke observere dem. Det er for meget. Jeg har ondt. 657 00:37:53,334 --> 00:37:56,251 Og jeg røvkeder mig på det her hotel! 658 00:37:56,334 --> 00:37:58,168 Jeg skal væk fra hotellet nu! 659 00:37:58,251 --> 00:38:00,876 Howie, nu skal du høre om Harmony Ignite. 660 00:38:00,959 --> 00:38:04,418 Gør os en tjeneste. Stik Harmony Ignite skråt op! 661 00:38:04,501 --> 00:38:05,751 -Howie! -Howie, ro på! 662 00:38:06,501 --> 00:38:09,126 Du kan ikke gå. Du er filmens sjove indslag. 663 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 Fuck dig! Var det et sjovt indslag? 664 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Howie. 665 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 Hvorfor brokker du dig? Her er ikke så slemt. 666 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Hvorfor taler du til mig? Din dans får dig i helvede. 667 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 -Howie. -Åh gud. 668 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Følelser er som en bølge. Du skal bare ride på dem. 669 00:38:24,543 --> 00:38:26,001 Bare lad den passere. 670 00:38:26,084 --> 00:38:28,459 -Jeg skal give dig bølge. -Åh gud! Howie! 671 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 -Howie! -Giv slip. 672 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 Rider du på bølgen? Hvordan føles den? 673 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 -Du gør ham ondt. -Jeg har hans pik i min hånd! Hans lulli! 674 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Slip hans lulli. 675 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Howie, slip! 676 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 Jeg river hans lulli af, hvis I presser mig! 677 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 Pres mig ikke! Det er nok. Jeg skrider. 678 00:38:45,251 --> 00:38:48,501 Jeg har fået nok! Hvad er der for noget djævleri? 679 00:38:48,584 --> 00:38:52,543 -Hov! Hvad sker der? -Det skal jeg sige dig. Jeg skrider! 680 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Du går ingen steder. Vi er midt i en filmoptagelse! 681 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Jeg er ligeglad. Jeg kan erstattes. 682 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 Nej! Kun du kan spille Jarrar. 683 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 Du er uerstattelig! 684 00:39:02,209 --> 00:39:05,126 Alle kan spille Jarrar! Ved I hvorfor? Batman! 685 00:39:05,209 --> 00:39:07,168 -Batman? -Det var Michael Keaton. 686 00:39:07,251 --> 00:39:08,459 Så Val Kilmer. 687 00:39:08,543 --> 00:39:11,376 Så George Clooney, men han var for sexet. 688 00:39:11,459 --> 00:39:16,834 Så de brugte Ben Affleck, Christian Bale og nu det tynde møgsvin fra Twilight. 689 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 Ikke i samme film! 690 00:39:18,751 --> 00:39:21,876 Luk! Gavin, alle kan erstattes. 691 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Branchen er hård. Hvis du går, bliver du ekskluderet. 692 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 Tak for omtanken, men jeg skrider! 693 00:39:28,084 --> 00:39:30,709 Og du kan skride ad helvede til! 694 00:39:30,793 --> 00:39:31,668 Howie! 695 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Howie, dit pot kom i morges! 696 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 -Howie! -Howie, hvor skal du hen? 697 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 -Jeg skal til London! -Send hjælp! 698 00:39:39,376 --> 00:39:41,168 -Vi har brug for dig! -Hvad laver du? 699 00:39:41,251 --> 00:39:43,168 -Howie! Helt ærligt! -Howie! 700 00:39:43,251 --> 00:39:45,418 -Det var ret godt. -Han er uskadt. 701 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous! Kom tilbage! 702 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 Flugt til friheden, ho gaya! 703 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 Det er den forkerte vej til London. 704 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 Farvel, Howie! 705 00:39:59,001 --> 00:39:59,834 Farvel! 706 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 DAG 61 707 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 Hvad sker der? 708 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Bare lidt ekstra beskyttelse til jer. Lidt sikkerhed. 709 00:40:15,793 --> 00:40:18,834 Bare rolig. I får bare klistermærker på ryggen. 710 00:40:18,918 --> 00:40:20,918 Vi får hvad på ryggen? 711 00:40:21,001 --> 00:40:22,793 Hov! Det er koldt! 712 00:40:22,876 --> 00:40:24,501 Som et navneskilt? 713 00:40:24,584 --> 00:40:28,584 På en måned, ja. Så vi ved, hvor I er, hvem I er, social afstand. 714 00:40:28,668 --> 00:40:29,918 Sporer I os? 715 00:40:30,001 --> 00:40:31,418 Vi passer på jer. 716 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 Af helbredsårsager. Så vi kan holde hjulene i gang. 717 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 Forstået. 718 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 Hej, folkens. 719 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 Jeg ser, I har mødt hr. Best, vores nye sikkerhedschef. 720 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 Vi er i trygge hænder hos ham. 721 00:40:44,209 --> 00:40:46,876 Han har lige arbejdet for DaBaby. 722 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 Skøn fyr. 723 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 Jeg skal ikke have sådan en på. Det er stråling. 724 00:40:51,459 --> 00:40:55,459 Det ødelægger mine hjernebølger. Jeg har ikke trådløse høretelefoner. 725 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 -Hey! -Gavin… 726 00:40:58,043 --> 00:40:59,084 Ikke dit job. 727 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 Han gør det. 728 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 Tag den lige med ro. 729 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 -Værsgo. -Okay, færdig? 730 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 Det var lidt barskt. 731 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 Hvad fanden? 732 00:41:07,043 --> 00:41:11,126 Smut så med dig. Der venter dig en Golden Globe. 733 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Mange tak, folkens. Det sætter vi pris på. 734 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Nu er det sgu alvor på Bjergbæster. 735 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 Var det nødvendigt? 736 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 Nej, jeg prøver bare at få den i kassen, som beordret. 737 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Nu er der ingen, der strejfer rundt, vel? 738 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Måske strejfer Jarrar bare rundt. 739 00:41:32,793 --> 00:41:34,751 Man strejfer ikke på Everest. 740 00:41:34,834 --> 00:41:37,668 Hen gav op! Når man først har givet op en gang… 741 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 Virksomheden bliver ikke begejstret. 742 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Jeg er begyndt at spekulere over virksomheden. 743 00:41:46,626 --> 00:41:47,668 Hvad er det? 744 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 Det er Jarrars vendbare polarfleece. 745 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Måske blev han træt og slog lejr her. 746 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 Så optimistisk er jeg ikke. 747 00:42:02,126 --> 00:42:03,126 Hvad er det? 748 00:42:07,043 --> 00:42:08,834 Vorherre i skuret. 749 00:42:14,584 --> 00:42:15,626 Er det Jarrar? 750 00:42:15,709 --> 00:42:17,043 Måske er det ikke ham. 751 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Der er mange uerfarne hikere heroppe. 752 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 Men det er hans bælte. 753 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 Det betyder ikke noget. Jeg har det bælte. 754 00:42:33,126 --> 00:42:35,501 Det ser ud, som om han spiser. 755 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 Den er så stor. Hvordan flyver den? 756 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Jeg har tjekket vestsiden. Intet spor af ham. 757 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 Cut! Det er skønt. Hvad siger du? Fungerer det? 758 00:43:12,668 --> 00:43:14,293 -Jeg har en tanke. -Ja. 759 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Fuck Howie. 760 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 Du er slem! 761 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 FORBINDER JOSH 762 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Hallo? 763 00:43:25,876 --> 00:43:27,543 Hallo, er Josh der? 764 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Et øjeblik. Josh! 765 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 Jeg kommer! 766 00:43:31,751 --> 00:43:33,001 Slukker du for badet? 767 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Hej, Carol. Hvad så? 768 00:43:35,418 --> 00:43:36,793 Hej. Hvem var det? 769 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 Det var Monica. 770 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Hvem er Monica? 771 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 Det er hende servitricen, der serverede for os på valentinsdag. 772 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 Servitricen fra Baltaire? 773 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 Sig ikke "servitrice" på en måde. Hun sætter livet på spil! 774 00:43:51,918 --> 00:43:53,876 Hvad laver hun i mit hus? 775 00:43:54,376 --> 00:43:56,751 Jeg siger det bare ligeud, okay? 776 00:43:56,834 --> 00:43:58,334 Carol, jeg slår op. 777 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 Hvad? 778 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 Det handler ikke kun om Monica. 779 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Jeg indså, at du kun tænker på dig selv, og ikke på mig. 780 00:44:05,959 --> 00:44:07,376 Hvor kommer det her fra? 781 00:44:07,459 --> 00:44:09,918 Selvfølgelig tænker jeg på dig. Så meget. 782 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Så meget, at du springer på et fly til London midt under en epidemi? 783 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 -Jeg kan ikke tro det! -Sig farvel til Carol! 784 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 Hvem er Carol? 785 00:44:22,918 --> 00:44:25,334 Pippa, vil du have sex med mig? 786 00:44:27,251 --> 00:44:29,001 Jeg sidder lige og spiser. 787 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Undskyld. 788 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Gunther? 789 00:44:35,168 --> 00:44:37,459 Jeg er færdig, men ellers tak. 790 00:44:51,334 --> 00:44:52,168 Hej. 791 00:44:52,793 --> 00:44:53,751 Dr. Lacie. 792 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 -Jeg drømte, det var dig. -Gjorde du? 793 00:44:57,584 --> 00:44:59,709 -Jeg hedder Zaki. -Jeg ville spørge. 794 00:44:59,793 --> 00:45:01,293 -Lad os snakke. -Okay. 795 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 Hallo? 796 00:45:08,459 --> 00:45:10,084 -Hej, Rafi! -Film opad. 797 00:45:10,168 --> 00:45:11,251 -Flyt kameraet. -Fint. 798 00:45:11,334 --> 00:45:12,293 Lad mig se… 799 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 -Hej! -Flot overskæg. 800 00:45:14,751 --> 00:45:15,918 Går lektierne godt? 801 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Jeg dropper ud. Mine venner siger, jeg kan få en forvaltningsfond. 802 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 -Ved du hvad? -Hvad? 803 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 Mor og far er sammen igen. 804 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Mor, datede du ikke ham, der var med i Venner? 805 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 -Hold op, Raphael! -Far er Satan selv. 806 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 Hvad? 807 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Jeg har googlet ham. Han har lavet nogle sindssyge ting. 808 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Jeg skal spille færdig. Vi ses! 809 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 Rafi! 810 00:45:39,793 --> 00:45:41,001 Sikket mareridt! 811 00:45:41,084 --> 00:45:44,168 -Tænker du, vi valgte det rette barn? -Sig ikke det. 812 00:45:44,251 --> 00:45:48,876 Da vi fik ham, sagde de, han var genert og ville varme op, 813 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 men det skete aldrig… 814 00:45:50,709 --> 00:45:51,709 Jeg kan høre jer! 815 00:45:52,418 --> 00:45:54,543 I er fandeme nogle røvhuller! 816 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Pis! 817 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 Nej! 818 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Det var… 819 00:46:00,584 --> 00:46:02,876 Det kommer man ikke tilbage fra. 820 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Vi må ikke forlade hotellet. Jeg skrev under på noget. 821 00:46:09,459 --> 00:46:11,834 Vi er 18. De forventer, at vi gør det. 822 00:46:11,918 --> 00:46:13,626 Okay, lad os tage til London. 823 00:46:20,668 --> 00:46:23,668 Få mig til at smile. 824 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Hej, jeg hedder Kate. 825 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Velkommen til dit halvtimes morgenstræk. 826 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Er du klar til at påbegynde en ny dag med nye vaner? 827 00:46:37,793 --> 00:46:39,876 Lav mig om. 828 00:46:39,959 --> 00:46:41,126 -Skønt! -Lav mig om. 829 00:46:41,209 --> 00:46:42,209 Jeg er også klar. 830 00:46:42,293 --> 00:46:46,168 Lad os starte. Vi begynder med et roligt sving. 831 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Ro på. Godt. 832 00:46:49,626 --> 00:46:50,584 Vi sætter os. 833 00:46:52,084 --> 00:46:54,584 Lad os tage et øjeblik til at føle jorden. 834 00:46:58,209 --> 00:46:59,043 Dieter. 835 00:47:00,709 --> 00:47:01,834 Du er ret lækker. 836 00:47:04,876 --> 00:47:06,126 Jeg kan lide dit hår. 837 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 I næste øvelse 838 00:47:09,126 --> 00:47:11,501 skal du penetrere mig i 30 stød. 839 00:47:12,209 --> 00:47:14,543 Lad os gøre det 10 gange 840 00:47:15,251 --> 00:47:18,668 og fortsætte, indtil jeg siger, vi er færdige. 841 00:47:20,043 --> 00:47:21,293 Det er mange sæt. 842 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 Jeg elsker dig, dr. Lacie. 843 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 Jeg elsker også dig. Men jeg hedder Carol. 844 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 Carol Lacie. 845 00:47:29,251 --> 00:47:30,459 Nej, bare Carol! 846 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 Dr. Carol. 847 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 Nej, jeg er ikke læge. 848 00:47:36,001 --> 00:47:37,001 Kate? 849 00:47:38,251 --> 00:47:39,418 Er du mig? 850 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 Jeg er dig. Du er mig. Jeg er liderlig. Og? 851 00:47:42,709 --> 00:47:45,168 Det er skummelt, men jeg kan lide det. 852 00:47:45,709 --> 00:47:48,126 Hold mund. Kom herhen. 853 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 Javel, frue. 854 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 Jeg forstår ikke! 855 00:48:13,584 --> 00:48:14,418 Kom du? 856 00:48:15,334 --> 00:48:16,209 Nej. 857 00:48:16,709 --> 00:48:18,126 Jeg får aldrig orgasme. 858 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 Er du klar til at påbegynde en ny dag? 859 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Undskyld. 860 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Ronjon, vær grundig med ananassen. Hver eneste fure. 861 00:48:34,293 --> 00:48:35,168 Okay. 862 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Tak. 863 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 Åh gud. 864 00:48:43,626 --> 00:48:44,876 Jeg tror, jeg er syg. 865 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 Ja, syg af kærlighed. 866 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 Nej, jeg tror, det er virussen. 867 00:48:51,293 --> 00:48:53,834 Du kan ikke have virussen. Vi er i boblen. 868 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 Bola, hold mit hår. 869 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 Du har kort hår. Det kan ikke holdes! 870 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Hold mit hår! 871 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 Jeg gider ikke være her. Jeg siger op. 872 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Bola… 873 00:49:12,918 --> 00:49:14,584 Jeg vil virkelig ikke. 874 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 -Jeg bør ikke være her. -Bola… 875 00:49:17,584 --> 00:49:19,293 Hvor holder jeg? Okay. 876 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 Nej! 877 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Folkens, hør efter. 878 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Jeg har vigtigt sundhedsnyt til jer. 879 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 -I testede alle negativ for virussen. -Ja! 880 00:49:38,709 --> 00:49:43,626 Men nogle testede positiv for influenza. 881 00:49:44,959 --> 00:49:45,959 Den gode virus. 882 00:49:46,043 --> 00:49:46,918 Den gode, ja. 883 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Og to testede positiv 884 00:49:48,501 --> 00:49:52,084 for to forskellige tilfælde af sexsygdomme. 885 00:49:52,668 --> 00:49:55,418 Hvordan fik vi influenza? Vi er i boblen? 886 00:49:55,501 --> 00:49:59,918 Vi har snævret det ind til et fragtbud og en af gartnerne, og vi ordner det. 887 00:50:00,001 --> 00:50:04,293 Hvis det bare er normal influenza, kan vi vel godt gennemføre dagen. 888 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Helt sikkert. 889 00:50:05,459 --> 00:50:09,418 Skuespillere er benhårde. Jeg ved, vi kan klare det. 890 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 Jeg spillede engang en, der havde en 9 meter lang bændelorm 891 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 i Bjergbæster 2, og ingen vidste noget. 892 00:50:16,459 --> 00:50:19,668 Jeg brækkede håndled og ankel under min seneste film. 893 00:50:19,751 --> 00:50:22,543 -Jeg sagde intet. -Godt. Sådan skal det lyde. 894 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 Jeg er bekymret for Carol og Dieter, 895 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 og jeg synes, de bør holde fri resten af dagen. 896 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Vi lukker ikke ned over lidt snot. 897 00:50:31,168 --> 00:50:34,709 Hvem vil gerne gennemføre i dag? Op med hænderne. 898 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 Godt, lad os komme ud og dræbe nogle bjergbæster! 899 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 -Ja! -Ja! 900 00:50:49,709 --> 00:50:50,876 Jeg kan høre noget. 901 00:50:51,876 --> 00:50:53,293 Reden må være tæt på. 902 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 Fart på, ellers ender I som fuglefrø. 903 00:51:04,251 --> 00:51:05,668 Jeg har det skidt. 904 00:51:07,001 --> 00:51:08,751 Lad os udskyde det. 905 00:51:10,876 --> 00:51:12,793 -Du klarer den. -Lauren? 906 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Lauren! 907 00:51:16,418 --> 00:51:17,834 Noget er galt med Lauren. 908 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Jeg kan ikke mere. 909 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 Åh gud, jeg kaster op. 910 00:51:27,626 --> 00:51:29,876 Lad være, fordi så gør jeg også. 911 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Vindere giver ikke op, og opgivere vinder ikke! 912 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Jeg vil ikke mere. Jeg vil ind på mit værelse. 913 00:51:36,209 --> 00:51:40,918 -Lad os filme hurtigt. Du bliver så stolt. -Stop med at manipulere mig. 914 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 Det er ikke manipulation. Din generation er nederen! 915 00:51:45,209 --> 00:51:50,251 -I det mindste er jeg ikke babyboomer. -Jeg er generation Y, mange tak. 916 00:51:50,334 --> 00:51:52,209 Der er ikke tid til skænderier. 917 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 Jeg så et billede af dig til en Nirvana-koncert. 918 00:52:01,584 --> 00:52:03,168 Nej. Det var ikke mig. 919 00:52:03,251 --> 00:52:07,668 -Det ser ikke ud, som om de klatrer. -Nej, hvorfor har de ikke reb? 920 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 Ville de lade den lille pige friklatre på sådan et bjerg? 921 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Ville hun kunne finde ud af det? 922 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 -Hun er vist bevidstløs. -Lauren virker helt okay. 923 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Vågn op, Lauren. Kom nu. Klatr. 924 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 I gør det godt af debutantklatrere at være! 925 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Jeg tror virkelig, jeg skal kaste op. 926 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Skal vi ringe til lægen? 927 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 Jeg kan ikke lide, når folk ørler. 928 00:52:29,459 --> 00:52:30,459 Åh gud. 929 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 -Skal vi sænke dem? -Lad os se, hvad der sker. 930 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 Bør vi være bekymrede for mængden af bræk? Fordi, I ved… 931 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Der er vist rundesyge. 932 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 Det lugter af skinke. 933 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 Jeg skal have opfrisket hår og makeup! 934 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Kan hår og makeup komme her? 935 00:52:54,043 --> 00:52:57,501 Du, Lauren? Hvem er den sjoveste at spille overfor? 936 00:52:58,001 --> 00:53:02,709 Gavin, der er ikke tid til restitution. Dinosaurerne skal på vingerne igen. 937 00:53:02,793 --> 00:53:05,459 -Jeg kan ikke trylle! -Det ved jeg sgu godt! 938 00:53:05,543 --> 00:53:07,876 Ellers hev du en film ud af røven! 939 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 Gud, det er Minnie Driver. Hende elsker jeg. 940 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Det er mennesker, vi har med at gøre. Ikke maskiner. 941 00:53:13,876 --> 00:53:17,709 Skal jeg minde dig om, at du var afhængig af metamfetamin? 942 00:53:17,793 --> 00:53:21,459 Du var vågen i tre uger, gjorde noget slemt, jeg dækkede over. 943 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Det husker jeg. Tak for at minde mig om det, Paula. 944 00:53:25,001 --> 00:53:30,668 Sladrer jeg, får du livstid. Få mig ikke til at være barsk. Det kan jeg ikke lide. 945 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 Jo, du gør. Du elsker at være barsk. 946 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 Må jeg sætte noget i perspektiv? 947 00:53:35,584 --> 00:53:38,168 Vi er den ene af to film i produktion. 948 00:53:38,251 --> 00:53:39,751 -Os og Tom Cruise. -Ja. 949 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Fejler vi, går et firma til en værdi af $50 milliarder konkurs. 950 00:53:45,501 --> 00:53:51,918 Folk dræber hinanden for $10.000. Hvad tror du, de gør for $50 milliarder? 951 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 Dit kvaj! 952 00:53:53,834 --> 00:53:54,668 Du godeste. 953 00:53:55,251 --> 00:53:59,501 Mel Gibson er på båden, og jeg tror, han tror, at vi dater. 954 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 Noget skete i går, og han tager det seriøst. 955 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 Hvad skete? 956 00:54:03,334 --> 00:54:04,918 Vi blev uden på tøjet. 957 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 Hvad så? 958 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 Hør her! Jeg har så mange gaver til dig. 959 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 Folkene her er ligeglad med, hvad de har. 960 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Ja, jeg har sæbe. Jeg har creme. 961 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Skal du bruge en proptrækker? Jeg sender dig to. 962 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Der er bibler på hvert værelse. De læser dem ikke engang! 963 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Jeg sender dem, så vi kan bede for dem, for de ryger i helvede. 964 00:54:29,376 --> 00:54:30,793 De behandler dig skidt. 965 00:54:32,501 --> 00:54:33,834 Det gør mig rasende. 966 00:54:35,168 --> 00:54:36,459 Ved du, hvad du skal? 967 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Lede en revolution. 968 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 Ja, revolution. 969 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Du er som tandhjulene i maskineriet. Kan du ikke se det? 970 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 De har udnyttet dig! 971 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Du skal brænde virksomhedskapitalismens maskineri ned. 972 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 -Ja. -De har ikke magten. 973 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 Det har du! Kun du kan skabe forandring! 974 00:55:00,293 --> 00:55:01,543 Jeg må gøre det! 975 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Du må gøre det. 976 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 Vi arbejder for meget, langt mere end planlagt. 977 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 Det er uretfærdigt og farligt. 978 00:55:09,626 --> 00:55:13,543 Carol, hvorfor skal vi bakke ud? Bare fortæl os hvorfor. 979 00:55:13,626 --> 00:55:16,126 Jeg siger ikke "bakke ud", men tru med det. 980 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 Så vi slår os sammen ligesom Venner-skuespillerne? 981 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 -Nej. -Skal vi bestikke dem? 982 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 -Nej. -Vi skal afpresse filmselskabet. 983 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 Hører I ikke efter? 984 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Hver dag spiser jeg KitKatten i minibaren, 985 00:55:28,668 --> 00:55:31,501 og når jeg kommer tilbage, er der en ny KitKat. 986 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 Det dropper jeg ikke! 987 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 Jeg vidste, hun ville gøre det her. Jeg vidste det. 988 00:55:36,918 --> 00:55:39,418 Hvad sagde jeg? Ikke at få hende tilbage, 989 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 fordi du er typen, der går, og du prøver at få os med. 990 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 -Du tilgav mig da? -Gjorde jeg? 991 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 -Det sagde du. -Ja? 992 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 -Lauren! -Det var bare længe siden sidst. 993 00:55:50,584 --> 00:55:54,126 Dig, lille pige, hvorfor er du her hele tiden? 994 00:55:54,751 --> 00:55:56,584 Min far et stuntkoordinator. 995 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Han elsker mig ikke. 996 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 Okay, måske skulle vi stemme om det. 997 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 Okay, lad os gøre det. Hvem er klar? 998 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Skønt! Lad os stille krav! 999 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Nej, vi er klar på at lave filmen. 1000 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Jeg sagde: "Er I klar på ikke at lave filmen?" 1001 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Det skulle du have sagt! 1002 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Nej. Jeg forklarede planen og sagde: "Er I klar på planen?" 1003 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Hvorfor lytte til en, der ikke kender afstemninger? 1004 00:56:23,293 --> 00:56:27,168 Jeg er så stolt af jer. Forstår I, at sammen kan vi gøre alt? 1005 00:56:27,251 --> 00:56:31,543 Jeg siger, for alles vedkommende, at det her bliver en klassiker! 1006 00:56:32,126 --> 00:56:34,168 -Ja! -Ja. 1007 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 Sådan er det. 1008 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Nej, stop! Vi er ikke færdige. Du overtog mødet! 1009 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Bjergbæster 6! 1010 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 Hr. Best, er alt det her nødvendigt? 1011 00:56:54,043 --> 00:56:55,751 Måske, måske ikke. 1012 00:56:56,418 --> 00:57:00,668 Det her er ikke en krigszone. Jeg skal passe på dem, ikke fængsle dem. 1013 00:57:00,751 --> 00:57:03,543 Du er da ligeglad. Du vil bare gøre dit arbejde. 1014 00:57:04,084 --> 00:57:05,626 Som en sergent, der lader, 1015 00:57:05,709 --> 00:57:09,543 som om han holder af sine soldater, før han sender dem i døden. 1016 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 Lad os færdiggøre den film og tage hjem! 1017 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 DAG 94 1018 00:57:18,834 --> 00:57:22,834 Gavin? Hvad sker der? Alle mine replikker i den næste scene er væk. 1019 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 Det kan ikke passe. Hun har replikker her, ikke? 1020 00:57:27,001 --> 00:57:29,334 Kun nonverbale. 1021 00:57:29,418 --> 00:57:32,543 Men jeg skal jo knytte bånd til baby-bjergbæstet her. 1022 00:57:32,626 --> 00:57:37,293 Nå, ja! Filmselskabet ville have Krystal til at gøre det, fordi hun er ung. 1023 00:57:38,293 --> 00:57:39,168 Jeg er ung. 1024 00:57:39,251 --> 00:57:42,251 De mente, hun ville knytte stærkere bånd til det. 1025 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 -Hvorfor? -Fordi hun er den yngste. 1026 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Og det er du ikke nu. 1027 00:57:46,293 --> 00:57:49,876 Selskabet ved, at du er overbebyrdet. De lyttede til dig. 1028 00:57:50,376 --> 00:57:53,334 -Hvad mener du? -De lyttede til dig. 1029 00:58:05,209 --> 00:58:07,376 Nu har jeg dig, dit møgsvin. 1030 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 Nej. 1031 00:58:10,501 --> 00:58:11,959 Cole, sænk våbnet. 1032 00:58:12,043 --> 00:58:15,376 Den babydino har ligeså meget ret til at bebo Jorden. 1033 00:58:15,459 --> 00:58:18,334 Det handler ikke om Jorden, men om retfærdighed! 1034 00:58:18,418 --> 00:58:19,709 Nej, sænk våbnet. 1035 00:58:19,793 --> 00:58:21,209 For satan da, Vivian. 1036 00:58:21,709 --> 00:58:24,001 Hvordan kan du være så naiv? 1037 00:58:24,709 --> 00:58:26,543 De er dræbere. 1038 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 De dræbte Jarrar, og de dræbte dine forældre! 1039 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 De dræbte dem godt og grundigt. 1040 00:58:32,876 --> 00:58:35,084 De er ikke alle sammen monstre. 1041 00:58:35,168 --> 00:58:36,709 Men måske er nogle af os! 1042 00:58:38,584 --> 00:58:42,251 Vivian, hvad laver du? Kom tilbage! Pis. 1043 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Du ender i en kiste ligesom din mor! 1044 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Kom her, lille ven. 1045 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 Han er bare sulten. 1046 00:59:11,751 --> 00:59:14,334 Man skulle tro, hun kan læse dinotanker. 1047 00:59:14,418 --> 00:59:16,876 Du er i sikkerhed nu. Ingen gør dig ondt. 1048 00:59:16,959 --> 00:59:19,834 Hvis den rører sig, pløkker jeg knoppen af den. 1049 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Wow. 1050 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Okay. 1051 00:59:34,626 --> 00:59:35,501 Han lærer 1052 00:59:36,209 --> 00:59:37,209 af hende. 1053 00:59:39,001 --> 00:59:40,959 Lad os se, om du kan disse trin. 1054 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 Godt. 1055 01:00:09,043 --> 01:00:10,084 Wow. 1056 01:00:13,376 --> 01:00:16,084 Det trækker op til folkedans. 1057 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Okay, så kører vi. 1058 01:00:30,334 --> 01:00:32,126 Nu ved jeg med sikkerhed, 1059 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 at jeg må slå dem alle sammen ihjel. 1060 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 Og cut! 1061 01:01:06,793 --> 01:01:07,959 Godt arbejde. 1062 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Gider du stoppe? Det er ikke nødvendigt længere. 1063 01:01:12,293 --> 01:01:14,126 Du så fantastisk ud! 1064 01:01:14,209 --> 01:01:16,126 Darren, det her er noget lort. 1065 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Det skulle være min store scene, og nu pisser jeg i bukserne. 1066 01:01:20,001 --> 01:01:24,251 Urinering er en autentisk reaktion på at blive brølet af af et bjergbæst. 1067 01:01:24,334 --> 01:01:25,751 Det er ydmygende! 1068 01:01:25,834 --> 01:01:30,209 Tænk ikke så meget på det. Vi skal tjene Bjergbæster-nørderne. 1069 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 De vil have autenticitet. 1070 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 Krystal lavede lige en TikTok med en dinosaur. Er det autentisk? 1071 01:01:36,001 --> 01:01:38,709 Det danseklip skal bruges til Oscar-uddelingen. 1072 01:01:38,793 --> 01:01:40,084 Hvad? Nej. 1073 01:01:40,168 --> 01:01:41,251 Tro mig. 1074 01:01:41,834 --> 01:01:46,918 Gavin, vi må lukke ned, gå til den, fokusere og omskrive det manus. 1075 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Giv mig to uger, så er det dødgodt. 1076 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 -Lukker vi ned i to uger? -Ja, som med Dommedag Nu. 1077 01:01:52,751 --> 01:01:53,793 Samme model. 1078 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 -Hvad? -Vi lukker ikke ned i to uger. 1079 01:01:57,501 --> 01:02:00,959 Vi fortalte Rafi, det tog tre måneder. Der er gået fem en halv! 1080 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 Jeg er ikke gået så langt for at se projektet falde. 1081 01:02:04,709 --> 01:02:07,668 Rafi forstår, når han ser, hvor god filmen er. 1082 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Ingen af disse film er gode. 1083 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Jeg viser ham værdien af hårdt arbejde, udholdenhed og ansvarsfølelse. 1084 01:02:14,543 --> 01:02:16,918 Det er det bedste, en far kan gøre. 1085 01:02:17,001 --> 01:02:20,043 Nej, det bedste er at være til stede. 1086 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Min far tog ham med til frokost, og han virkede glad. 1087 01:02:23,834 --> 01:02:27,793 Er han glad? Han samler ind til en nyretransplantation online. 1088 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 -Hvor meget fik han ind? -$79.000! 1089 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 Han er iværksætter. 1090 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Han har kun været i familien i 17 måneder! 1091 01:02:35,876 --> 01:02:36,793 Jeg beklager, 1092 01:02:36,876 --> 01:02:41,376 men franchisen her har været i mit liv en hel del længere end Rafi. 1093 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 Du er for langt ude. 1094 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 Jeg sørger for, at du bliver sortlistet til adoption! 1095 01:02:47,126 --> 01:02:49,751 -Meget gerne. -Du skal aldrig adoptere igen! 1096 01:02:49,834 --> 01:02:54,459 Jeg skal nok adoptere igen. Jeg adopterer det halve Sydamerika! 1097 01:02:54,543 --> 01:02:59,001 Peru, Chile, Venezuela. Kom bare, I kan bo sammen med mig! 1098 01:03:02,043 --> 01:03:03,168 Hvad laver du? 1099 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 Jeg pakker. 1100 01:03:05,376 --> 01:03:06,251 Rejser du? 1101 01:03:06,918 --> 01:03:08,376 Ja, vi spiller i morgen. 1102 01:03:09,126 --> 01:03:10,626 -Sagde jeg ikke det? -Nej. 1103 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 Hvad gør vi nu? Må jeg få din e-mail? 1104 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 Selvfølgelig. 1105 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 Okay, hvad er den? 1106 01:03:18,043 --> 01:03:19,709 Nå, du vil have den nu? 1107 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 Men jeg pakker lige. 1108 01:03:21,126 --> 01:03:22,584 Hvad foregår der? 1109 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 -Hvad? -Jeg er forvirret. 1110 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 Jeg troede, der var noget mellem os. 1111 01:03:26,918 --> 01:03:30,043 -Nu skal du høre. Jeg er gift. -Hvad? 1112 01:03:30,126 --> 01:03:31,376 Jeg har fem børn. 1113 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 -Fem børn? -Med tre forskellige kvinder. 1114 01:03:34,293 --> 01:03:36,876 -Tre forskellige kvinder? -Og tre er på vej. 1115 01:03:37,584 --> 01:03:40,418 -Med to andre kvinder. -Wow. Okay. 1116 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 Skal jeg ringe til din kone? 1117 01:03:43,334 --> 01:03:45,751 Virkelig? Kunne du finde på det? 1118 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 Ja, det kan du bande på. 1119 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Det ville hun elske! Hun er stor fan af dig. 1120 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 Okay, undskyld. Jeg ved ikke, hvad der foregår. 1121 01:03:54,043 --> 01:03:56,251 Vores ægteskab er meget europæisk. 1122 01:03:56,334 --> 01:03:57,668 Hvad betyder det? 1123 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 At jeg må have sex med dig. 1124 01:03:59,876 --> 01:04:01,001 Wow. 1125 01:04:01,084 --> 01:04:03,084 Okay, det er… Hvad? 1126 01:04:03,168 --> 01:04:04,751 Vær ikke ked af det. 1127 01:04:05,293 --> 01:04:06,209 Du hyggede dig! 1128 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 Jeg ville spørge dig, 1129 01:04:10,459 --> 01:04:11,334 har du PayPal? 1130 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 Ja? 1131 01:04:12,334 --> 01:04:16,501 Du ved, den KitKat og det vand, du fik i går? Det kostede £26. 1132 01:04:23,376 --> 01:04:26,334 Anika. Har du nattevagt? 1133 01:04:26,418 --> 01:04:27,293 Ja, jeg har. 1134 01:04:29,793 --> 01:04:31,793 Jeg ser, hvordan du kigger på mig. 1135 01:04:31,876 --> 01:04:34,959 Jeg har det på samme måde, og du skal bare vide, 1136 01:04:35,668 --> 01:04:39,834 at jeg har lyst til at rive tøjet af dig og knalde dig som et dyr. 1137 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 -Fantastisk. -Ja, det er. 1138 01:04:41,876 --> 01:04:43,168 -Men… -Hej. 1139 01:04:45,126 --> 01:04:46,334 Hvor skal I hen? 1140 01:04:47,251 --> 01:04:49,834 Jeg hjælper ham med et stoppet afløb. 1141 01:04:52,001 --> 01:04:54,126 Jeg gør det. Jeg ordner afløbet. 1142 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 Lad mig ordne det. 1143 01:04:55,543 --> 01:04:59,543 Jeg skal nok rense dit afløb. Lad mig rense dit afløb. 1144 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 Jeg vil gerne rense afløbet! 1145 01:05:01,543 --> 01:05:05,459 Jeg prøver at beskytte dig, så du ikke renser det forkerte afløb! 1146 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 Du bestemmer ikke, hvilke afløb jeg renser! 1147 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 Jeg gør bare det rigtige, for dig og hans afløb, som jeg renser. 1148 01:05:12,459 --> 01:05:15,001 Jeg ordner det afløb. Jeg renser dit afløb. 1149 01:05:15,084 --> 01:05:17,334 Kom med. Tak, Anika. 1150 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 Hvor er du? 1151 01:05:21,126 --> 01:05:22,251 I din seng. 1152 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 Den er så dejlig og varm. Den føles hjemlig. 1153 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 Jeg glæder mig til filmen er slut. Jeg savner at være der med dig. 1154 01:05:30,209 --> 01:05:32,251 Undskyld, det har været så hårdt. 1155 01:05:32,334 --> 01:05:34,626 Hey, hvad sker der? 1156 01:05:35,251 --> 01:05:36,918 Carol er ikke kommet videre. 1157 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 -Stakkel. -Ja, hun kæmper virkelig lige nu. 1158 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 Hvad? Du kan ikke bare bo i mit hus med din nye kæreste! 1159 01:05:44,918 --> 01:05:48,626 Jeg passer dit hus gratis! Hold op med det der, Carol! 1160 01:05:49,126 --> 01:05:53,876 -Hvad vil du have bragt ud? -Vi fik kinesisk i går, ikke? 1161 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 -Thai? -Det gad jeg godt. 1162 01:05:57,293 --> 01:06:00,584 Bestil ikke mad hjem til mig! Jeg kommer hjem nu! 1163 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 -Hvad laver du? -Låser manusset. 1164 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 Dem her får du ikke brug for mere. For du er færdig! 1165 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Hold dig væk! 1166 01:06:13,668 --> 01:06:16,751 -Eddie Vedder gav mig den guitar! -Jeg er ligeglad! 1167 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 -Det går mig ikke på. -Ikke? 1168 01:06:25,293 --> 01:06:29,584 -Mit arbejde er i skyen. -Er du nu sikker, SummerBoy1987? 1169 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 Det er min sky! 1170 01:06:31,793 --> 01:06:32,959 Ikke længere! 1171 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 Rafi, kig ind i kameraet! 1172 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Se fars computer. 1173 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 Mor satte ild til den, fordi fars manus er på computeren. 1174 01:06:41,584 --> 01:06:45,751 Far prøver at lave en film, der ikke er elendig, som dem mor laver. 1175 01:06:45,834 --> 01:06:47,793 Din mor har solgt ud, Rafi! 1176 01:06:47,876 --> 01:06:51,959 Jeg er ligeglad. Jeg kan ikke lide film. De er for lange. Farvel. 1177 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Nå, men jeg tager hjem og tager mig af vores lille engel. 1178 01:06:58,876 --> 01:07:00,418 Han er ikke en engel. 1179 01:07:00,501 --> 01:07:02,626 Tror du, katten druknede sig selv? 1180 01:07:02,709 --> 01:07:09,126 Bare så du ved det, jeg ved, at det her aldrig kommer til at ske igen! 1181 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 Rafi! Mor kommer hjem! 1182 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Frihed! 1183 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 Åh gud! 1184 01:08:03,459 --> 01:08:05,543 Smukt arbejde. 1185 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Det er min tennishånd, dit forpulede møgsvin! 1186 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 Gavin! 1187 01:08:20,959 --> 01:08:23,209 -Han tog mine fingre! -Flygter du også? 1188 01:08:23,293 --> 01:08:25,793 Nej da. Jeg hørte bare postyr. 1189 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 Ro på. 1190 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 Hvad sker der? 1191 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 Hvad laver du? Hvorfor slog du ham? 1192 01:08:33,459 --> 01:08:36,501 -Hvad har du lavet med din hånd? -Det er din skyld! 1193 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Jeg ordner det. Gå indenfor. 1194 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 -Faldt du? -Nej! Det hele er din skyld! 1195 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 Psykologen sagde, vi ikke skulle beskylde hinanden. 1196 01:08:50,376 --> 01:08:52,084 Hvad fanden sker der? 1197 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Vagterne blev forvirrede. 1198 01:08:54,709 --> 01:09:00,043 De troede, Lauren var en vanvittig fan, skød hende, og hun mistede et par fingre. 1199 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 Hun klarer sig. Det er kun et par stykker. 1200 01:09:03,834 --> 01:09:04,918 Bare et strejf. 1201 01:09:06,251 --> 01:09:07,876 Ingen grund til bekymring. 1202 01:09:07,959 --> 01:09:13,918 {\an8}Du må ikke skyde skuespillerne. Eller forgive dem. Pressen opdager det. 1203 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 {\an8}Jeg gav ikke grønt lys. Hr. Best adlyder dine ordrer. 1204 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 {\an8}Hr. Best? Hvem er det? 1205 01:09:21,626 --> 01:09:26,751 {\an8}-Jeg troede, du sendte ham. -Hr. Best. Det ringer ikke lige en klokke. 1206 01:09:26,834 --> 01:09:30,376 {\an8}Han lyder ikke som en, man vil lægge sig ud med. 1207 01:09:30,459 --> 01:09:33,001 {\an8}Som en, der vil gøre alt for at lave filmen. 1208 01:09:33,084 --> 01:09:33,918 {\an8}Okay. 1209 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 {\an8}Vi må lukke ned. 1210 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 {\an8}-Vi lukker ikke filmen ned. -Vi lukker filmen ned. 1211 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 -Nej, vi gør ej. -Vi lukker filmen ned, Paula! 1212 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 Verden skriger ikke ligefrem på endnu en Bjergbæster-film! 1213 01:09:46,418 --> 01:09:48,084 Det er ikke en vaccine! 1214 01:09:48,168 --> 01:09:52,376 Det er en Bjergbæster-film. Der er fem af dem. De er alle ens! 1215 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 Undskyld, skærmen frøs lige, 1216 01:09:56,168 --> 01:09:58,876 men jeg tænker, du var enig i alt, jeg sagde, 1217 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 og det gør mig glad, for hvis den ikke bliver færdig, 1218 01:10:02,126 --> 01:10:06,418 får jeg en af de her elefanter til at trampe dit hus og dine børn ihjel. 1219 01:10:06,501 --> 01:10:08,876 Okay? Hakuna matata, kæreste. 1220 01:10:10,501 --> 01:10:11,459 Wow. 1221 01:10:12,209 --> 01:10:13,626 Jeg vil være som hende. 1222 01:10:14,584 --> 01:10:15,501 Hej, Tom. 1223 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 Jeg er ked af det, 1224 01:10:17,293 --> 01:10:21,376 men vi har nok ikke tid eller penge til at lave denne Bjergbæster… 1225 01:10:21,459 --> 01:10:23,918 Fint, færdiggør den, og så tales vi. 1226 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Jeg tror ikke, den er mulig at færdiggøre. 1227 01:10:26,834 --> 01:10:31,001 Gør mig ikke til din fjende, Paula. Jeg ødelægger dig indefra! 1228 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 Okay, Tom. Tak for at give mig den mulighed. 1229 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 -Hallo? -Li. 1230 01:10:39,168 --> 01:10:42,293 Tidsplanen ser umulig ud med vores budget. 1231 01:10:42,376 --> 01:10:45,001 Skønt. Lav filmen, og så tales vi ved. 1232 01:10:45,084 --> 01:10:48,043 Nej, Li, du forstår ikke. Det er umuligt. 1233 01:10:48,126 --> 01:10:51,168 Jeg stoler på dig. Du har aldrig svigtet mig før. 1234 01:10:52,251 --> 01:10:53,084 Vent. 1235 01:10:54,418 --> 01:10:55,376 Er du på Fiji? 1236 01:10:56,126 --> 01:10:59,043 -Ja, jeg er på Fiji. -Jeg er nede på stranden! 1237 01:10:59,126 --> 01:11:01,501 Jeg har ikke set en sjæl i 37 dage! 1238 01:11:01,584 --> 01:11:04,626 -Skal vi spille tennis? -Det vil jeg hjertens gerne! 1239 01:11:04,709 --> 01:11:06,126 {\an8}-Klokken 16? -Klokken 16! 1240 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Har du bolde? Nej, jeg har selv bolde! 1241 01:11:10,751 --> 01:11:13,251 Jeg talte med Lauren her til morgen. 1242 01:11:13,918 --> 01:11:17,251 Hun elsker jer og sagde, at det bedste, I kunne gøre, 1243 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 var at lave en fantastisk film. 1244 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Jeg talte også med hende, og hun er rimelig arrig. 1245 01:11:24,543 --> 01:11:28,584 Hun er vred på mig, men jeg skød ikke hendes fingre af. 1246 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 Hr. Bests team troede, I blev angrebet af en gal stalker. 1247 01:11:33,626 --> 01:11:37,584 -Kunne de sætte hendes fingre på igen? -De kunne ikke finde dem. 1248 01:11:37,668 --> 01:11:40,709 -Kun tomlen er tilbage. -Det er en velsignelse. 1249 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Lauren vender stærkere tilbage. 1250 01:11:43,418 --> 01:11:48,043 Man kan lave et hav af ting med tomlen. Ikke ligesom med lillefingeren. 1251 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 -Hvornår skyder hun de sidste scener? 1252 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Vi skyder ikke mere med hende. Lauren er færdigoptaget. 1253 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Vi har nogle smart løsninger, som ingen vil bemærke. 1254 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Må vi forlade stedet? 1255 01:12:00,001 --> 01:12:04,793 Desværre ikke. I skal blive på grund af kontrakten. Det kaldes at være voksen. 1256 01:12:05,793 --> 01:12:07,834 Det er kraftedeme utroligt. 1257 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Det er en lille forhindring. Vi klarer det nok. 1258 01:12:11,126 --> 01:12:14,418 Vores stuntkoordinator, Steve, er lidt virusforskrækket, 1259 01:12:14,501 --> 01:12:18,418 så han er med på Zoom i dag. 1260 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 -Actionscener tager en evighed. -Steve! 1261 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 Hej! Jeg håber, alle glæder sig til stuntsekvensen i dag. 1262 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Steve, det ser ud til, du har tabt dig. 1263 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Jeg vejer det samme. 1264 01:12:31,168 --> 01:12:33,043 Okay, lad os gå scenen igennem. 1265 01:12:33,126 --> 01:12:36,501 Okay, lad os køre den. Ligesom vi øvede det, det bliver… 1266 01:12:36,584 --> 01:12:37,418 Jeg frøs. 1267 01:12:37,501 --> 01:12:39,376 Jeg er frosset fast. Frøs jeg? 1268 01:12:39,876 --> 01:12:42,126 Lort! Jeg sagde, det ikke ville virke! 1269 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 Trænger jeg rent igennem nu? 1270 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 -Ja. -Værsgo, Steve. 1271 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 Det starter, når Dustin går i kamp med den første ismand. 1272 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Normalt håndgemæng. Husk, parer, slå, end i et halsgreb. 1273 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Bær mig over til bunken. 1274 01:12:55,543 --> 01:12:59,793 På bunken ordner Carol ismand fire og fem med en række eksplosioner. 1275 01:12:59,876 --> 01:13:02,709 Dieter og Krystal sørger for dækningsild, 1276 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 og Sean, du går… 1277 01:13:05,834 --> 01:13:09,376 Spørgsmål. Drejer jeg venstre om, når jeg skal nå min plads? 1278 01:13:09,459 --> 01:13:13,043 Førsteholdet går på scenen! Kom så! 1279 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Pas på! 1280 01:13:40,168 --> 01:13:41,668 Den film gad jeg godt se! 1281 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Min far er forresten elendig til stunts. 1282 01:13:44,459 --> 01:13:47,876 Jeg tog den forkerte wire. Lad os prøve igen… Nej! 1283 01:13:50,626 --> 01:13:51,459 For satan da. 1284 01:13:51,543 --> 01:13:54,084 Jeg tjekkede lige min mail. Hvordan gik det? 1285 01:13:55,334 --> 01:13:57,334 Ikke godt. Vi er nok nødt til at… 1286 01:13:57,418 --> 01:13:59,084 Lave et optagelse mere, ja. 1287 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Ring til filmselskabet og bed dem skride ad helvede til! 1288 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 Hvad så, når jeg skal bruge en større trailer til Mark Ruffalo, 1289 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 og de siger: "Du bad os skride ad helvede til fra Carol"? 1290 01:14:12,751 --> 01:14:16,126 -Det kan jeg ikke. -Har kontrakten en fast slutdato? 1291 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 -Nej. -Så jeg kunne arbejde for evigt? 1292 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Ikke for evigt! De er ikke monstre! De vil bare lave film. 1293 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Vi bliver mishandlet! 1294 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 Spar dig! Du bliver "skuespiller-mishandlet". 1295 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 Jeg bliver menneske-mishandlet! 1296 01:14:29,876 --> 01:14:35,251 Prøv at lære en 12-årig matematik. Umuligt. Han burer sig inde på værelset. 1297 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 Jeg gik derind forleden, og han sad og så japansk taxaporno. 1298 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 Hvad er japansk taxaporno? 1299 01:14:41,459 --> 01:14:42,834 Hvad det lyder som. 1300 01:14:42,918 --> 01:14:46,959 De knepper taxachaufføren halvvejs inde i videoen, i Japan! 1301 01:14:47,043 --> 01:14:50,334 Bed selskabet om at stoppe med at mishandle os. 1302 01:14:50,418 --> 01:14:52,876 Ellers er jeg ude. Jeg skrider. 1303 01:14:52,959 --> 01:14:57,959 Hvis du går nu, er du økonomisk ansvarlig for alle ekstra omkostninger, du medfører. 1304 01:14:58,918 --> 01:15:00,584 Hvad? Hvad skal det betyde? 1305 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Det betyder, at hvis du går, skylder du dem 114 millioner dollars. 1306 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 Det anede jeg ikke! 1307 01:15:06,626 --> 01:15:08,876 Ditto. Jeg læste ikke din kontrakt! 1308 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Du er hverken en god agent eller en god ven. 1309 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 Jeg er en rigtig god agent. Og jeg er ikke din ven. 1310 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Det lader vi bare som om, når der ikke er pandemi. 1311 01:15:18,918 --> 01:15:21,751 -Jeg må løbe. Det er Mark Ruffalo. -Læg ikke på… 1312 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Hej, Mark. 1313 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Åh gud, du er i poolen. 1314 01:15:44,459 --> 01:15:45,584 Hvordan går det? 1315 01:15:45,668 --> 01:15:47,584 Jeg synes, i dag gik så godt. 1316 01:15:47,668 --> 01:15:48,543 Gør du? 1317 01:15:49,293 --> 01:15:52,793 -Gør du ikke? -Nej! I dag var en katastrofe. 1318 01:15:53,543 --> 01:15:56,543 -Hvad mener du? -Alle kom til skade under det stunt! 1319 01:15:56,626 --> 01:16:00,751 Jeg mener før stuntet. Scenen før det var fantastisk. 1320 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Ja, men alle kom slemt til skade. 1321 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Ja, det var uden tvivl uheldigt. Jeg taler med dem i morgen. 1322 01:16:07,668 --> 01:16:11,584 Helt ærligt tror jeg ikke, jeg har mere tilbage at give af. 1323 01:16:12,126 --> 01:16:13,543 Det gør mig ondt. 1324 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Jeg var så fokuseret på dinosaurerne, at jeg glemte menneskerne. 1325 01:16:18,709 --> 01:16:19,626 Klart. 1326 01:16:20,126 --> 01:16:24,959 Jeg tager en snak med Gavin. Jeg får lavet om på det, så I er glade. 1327 01:16:25,709 --> 01:16:26,918 Jeg skammer mig. 1328 01:16:27,418 --> 01:16:29,834 Virkelig? Det ville være så skønt! 1329 01:16:30,418 --> 01:16:32,334 Carol, jeg beklager dybt. 1330 01:16:40,209 --> 01:16:41,501 Jeg ordner det. 1331 01:16:45,959 --> 01:16:47,793 -Hey. -Åh gud! 1332 01:16:47,876 --> 01:16:49,293 -Vi svømmer om kap. -Hey! 1333 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Kom nu. Prøv at fange mig! 1334 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 Du er den! 1335 01:16:55,376 --> 01:16:57,209 Darren, hvad sker der her? 1336 01:16:57,293 --> 01:16:58,918 Det er ikke mine sider. 1337 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 Vi besluttede os for ikke at skyde dem. 1338 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 De var ikke gode, så vi holder os til det oprindelige manus, 1339 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 også kendt som det rigtige manus, som er blevet godkendt. 1340 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 Også kendt som verdens værste udkast! 1341 01:17:13,043 --> 01:17:15,751 Alle er enige om, at mine rettelser er gode! 1342 01:17:15,834 --> 01:17:18,043 De tydeliggør miljøbudskabet. 1343 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 Folk er ligeglade med miljøet. 1344 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Folk går i biffen for at se dinosaurer blive sprængt i luften. 1345 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 Hvorfor? Fordi dinosaurer dræber mennesker! De er uhyrer! 1346 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Vi skal have en film med sjæl i. Spørg Martha. Martha? 1347 01:17:31,543 --> 01:17:33,084 Hun er vores publikum. 1348 01:17:33,168 --> 01:17:35,126 Skal dinosaurerne ikke overleve? 1349 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 Jeg er ligeglad med, om de dør. Jeg troede, de var døde. 1350 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Fint, jeg laver dit pis ordret. 1351 01:17:43,501 --> 01:17:45,501 Den scene, vi skal til at skyde, 1352 01:17:45,584 --> 01:17:50,418 jeg får den til at fungere, sådan er jeg. Jeg forvandler lort til guld. 1353 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Dem der skal du smaske i dig. 1354 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Jeg har hørt, at det går virkelig skidt med filmen. 1355 01:17:58,251 --> 01:18:01,918 Du forlænger den i tre måneder til. Jeg er henrykt! 1356 01:18:02,418 --> 01:18:07,418 Jo længere de røvhuller er på mit hotel, jo større bliver mit hus, når de skrider. 1357 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Jeg får et toilet, der skyder vand op i røven på mig, 1358 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 varmer den og tørrer den for mig. 1359 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 Ronjon rører ikke ved noget længere. 1360 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 Og jo længere vi bliver, 1361 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 jo mere vil Dieter indse, han kun har brug for mig. 1362 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Ja. 1363 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 -Skål! Lad aldrig indspilningen stoppe! -Lad den aldrig stoppe! 1364 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 Kom så, Bjergbæster, det er din fødselsdag 1365 01:18:32,001 --> 01:18:32,834 Hey! 1366 01:18:32,918 --> 01:18:38,334 Kom så, Bjergbæster, det er din fødselsdag 1367 01:18:39,043 --> 01:18:39,876 Jeg er her. 1368 01:18:40,543 --> 01:18:41,584 Vi er en familie. 1369 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Du har altid været min helt. 1370 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Jeg ved, at vores kærlighed får os igennem dette mareridt. 1371 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 Og cut! 1372 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 Vi går videre. Godt. 1373 01:19:08,334 --> 01:19:11,543 Fantastisk. Jeg mærkede det virkelig. Det var stærkt. 1374 01:19:11,626 --> 01:19:13,668 Fangede jeg hendes fremtoning? 1375 01:19:13,751 --> 01:19:16,709 Ja, du var god. Du er bare 15 centimeter for høj. 1376 01:19:17,334 --> 01:19:19,126 -Og du er ikke min kone. -Okay. 1377 01:19:19,209 --> 01:19:21,668 Hun fik hånden skudt af, min kone. 1378 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 Jeg besøgte hende ikke engang. Jeg skulle lave den her film. 1379 01:19:25,376 --> 01:19:29,209 -Hvilket røvhul gør det? Er jeg et røvhul? -Nej. 1380 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 -Hvad laver jeg så? -Det ved jeg ikke. 1381 01:19:32,543 --> 01:19:36,418 Jeg har mistet min kone, mit nyligt adopterede barn for det her? 1382 01:19:37,376 --> 01:19:41,043 Jeg producerede filmen, men burde have været hos min familie! 1383 01:19:41,126 --> 01:19:44,126 -Er du producer? -Ikke officielt, men alle ved det. 1384 01:19:44,751 --> 01:19:47,543 -Så du det? -Han reagerer, fordi han føler noget. 1385 01:19:47,626 --> 01:19:48,959 Du fik ham til at føle. 1386 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 -Tak. -Godt klaret. 1387 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 Hvad var det? 1388 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Det kaldes en "udstormning". Og sikke en. 1389 01:19:55,334 --> 01:19:58,126 Har du nogle kommentarer til det, hr. Sundance? 1390 01:19:58,209 --> 01:20:02,543 Og du vælger at tale til mig nu? For at komme og hegle mig? Dig? 1391 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 Der findes en vending om folk som dig i branchen. 1392 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 De taler om dig. En ubehagelig og elendig skuespiller. 1393 01:20:11,168 --> 01:20:15,543 Du har solgt ud. Du ødelægger alt. Du får mig til at fremstå dårligt. 1394 01:20:15,626 --> 01:20:16,709 Du kan intet! 1395 01:20:17,334 --> 01:20:20,001 Du taler og mumler bare. Det er ikke skuespil! 1396 01:20:22,626 --> 01:20:24,293 Jeg kan intet med min Oscar! 1397 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Carol! 1398 01:20:29,251 --> 01:20:33,543 -Hvorfor er du vred? -Jeg hører ikke hjemme i de scener. 1399 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 De bliver ved med at skære mig ud. Du ville tale med dem. 1400 01:20:37,084 --> 01:20:38,293 -Det gjorde jeg. -Og? 1401 01:20:38,376 --> 01:20:40,918 Det gik dårligt. Det gav vist bagslag. 1402 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 Du er instruktøren! De giver dig alt. De lytter til dig. 1403 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 Nej, de gør ej! 1404 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 De hyrer Jon Favreau til at afrunde og sender mig hjem. 1405 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 Jeg vil ikke sortlistes! 1406 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 -Er alt okay? -Nej. 1407 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 De skærer i mine replikker. Ingen passer på mig! 1408 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 Det passer ikke, Carol. Jeg er din fortaler. Din kriger! 1409 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Hvis du vidste, hvor hårdt jeg kæmpede for dig 1410 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 bag kulissen, bag lukkede døre, på Zoom! 1411 01:21:06,626 --> 01:21:11,001 Løgn! Du tvang os til at arbejde, da vi var syge. Det er ikke okay! 1412 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Hvis jeg må afbryde, jeg fik et opkald om din bedstemor. 1413 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 -Okay, hvad? -Hun er død. 1414 01:21:17,584 --> 01:21:18,501 Hvad? 1415 01:21:18,584 --> 01:21:21,293 Hun er død. Imens hun sov. 1416 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 -Det gør mig ondt. -Også mig. 1417 01:21:25,293 --> 01:21:26,709 -Det gør mig ondt. -Okay. 1418 01:21:27,459 --> 01:21:31,126 Jeg skal hjem og være sammen med min familie nu. 1419 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 Det er ikke muligt, Carol. 1420 01:21:34,084 --> 01:21:35,418 Så gør det muligt. 1421 01:21:35,501 --> 01:21:39,293 Du er ikke den eneste, der har mistet! Min hund blev kørt over. 1422 01:21:39,376 --> 01:21:42,834 Bebyrdede jeg alle med det? Nej. Jeg sørgede alene. 1423 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 Jeg måtte efterlade min kat på gaden for at lave filmen her. 1424 01:21:46,751 --> 01:21:49,834 Min ven har det svært, og jeg kan ikke hjælpe. 1425 01:21:49,918 --> 01:21:52,418 Hans film kom ikke ud, han er deprimeret. 1426 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 -Hvor gammel var din bedstemor? -Hun var 97. 1427 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Det er trist, men livet går videre. Og forestillingen ligeså. 1428 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Ved du hvad? Du har forvandlet dig til et uhyre! 1429 01:22:06,626 --> 01:22:07,918 -Mundbind. -Pokkers! 1430 01:22:08,001 --> 01:22:09,418 Jeg drikker, så… 1431 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 DAG 166 1432 01:22:14,668 --> 01:22:17,501 Dustin, vær ikke trist. Optagelserne ser gode ud! 1433 01:22:22,084 --> 01:22:24,209 Hej, det er Paula fra filmselskabet, 1434 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 jeg vil bare sige tak til jer alle for jeres enorme ofre. 1435 01:22:29,001 --> 01:22:30,334 Det er det hele værd. 1436 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 Hej, Paula, hvem taler du med. 1437 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 Beck! Jeg taler med de medvirkende i Bjergbæster 6! 1438 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 Det er løgn. Actionfilmen? Det er en af mine yndlingsfranchises. 1439 01:22:41,168 --> 01:22:43,751 Også min! De har det lidt hårdt. 1440 01:22:43,834 --> 01:22:46,751 Måske du vil spille nogle fede toner for dem? 1441 01:22:47,418 --> 01:22:51,251 Fede toner er det, jeg er bedst til. Hvem er klar på en dameaften? 1442 01:22:51,334 --> 01:22:54,251 Jeg er! Mine damer og herrer, Beck. 1443 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Hvordan har I det? I ser sexede ud til aften! 1444 01:23:02,709 --> 01:23:07,543 Selskabet ville sige tak til jer ved at få mig til at synge den her! 1445 01:23:09,084 --> 01:23:11,418 Tak, fordi I opfylder jeres kontrakter! 1446 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Kun 37 dage til, så er den i kassen! 1447 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 Beck, juhu! 1448 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Kom op at stå, alle sammen. Kom så! 1449 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Piger, I har den her 1450 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 En særlig aften overalt 1451 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 Fra New York til Hollywood 1452 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 Det er damernes aften Og stemningen er god 1453 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Ja, det er damernes aften 1454 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Og stemningen er god 1455 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Ja, det er damernes aften 1456 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 Sikke en aften… 1457 01:23:50,418 --> 01:23:51,834 Fuck det, lad os danse! 1458 01:23:58,668 --> 01:24:00,168 Romantiske bjergbæster 1459 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 I har en tyrannosaurus 1460 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Sofistikeret raptor 1461 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 For satan da! 1462 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 Gå bare! 1463 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 Kom med ud og leg, mama 1464 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 I aften er din aften… 1465 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 Fuck det her sted! 1466 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 All right I aften er din aften 1467 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Alt bliver godt igen 1468 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 I aften er din aften 1469 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Alt bliver godt igen 1470 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 I aften er din aften 1471 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Alt bliver godt… 1472 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 Jeg er på settet med skuespillerne fra Bjergbæster 6. 1473 01:24:40,751 --> 01:24:45,334 Carol, hvordan føles det at vende tilbage til alle dine Bjergbæster-venner? 1474 01:24:45,418 --> 01:24:49,668 Det er skønt. Jeg smiler hele tiden. Mit ansigt gør ondt af at smile. 1475 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Vi skal også tale lidt om de svære tider, vi alle står i. 1476 01:24:58,584 --> 01:25:00,793 Hvad tænker I om, hvad vi kan gøre 1477 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 for at løse de problemer, der plager verden lige nu? 1478 01:25:04,209 --> 01:25:09,334 Jeg har godt nyt til verden, som jeg måske tror, kan hjælpe lidt. 1479 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Selskabet har besluttet, at fordi vi gør det så godt, 1480 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 går vi direkte i gang med at filme Bjergbæster 7. 1481 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 -Skønt! -Hvad? 1482 01:25:18,793 --> 01:25:20,043 Så snart 6 er færdig. 1483 01:25:20,126 --> 01:25:23,418 Hvad mener du? Jeg har ikke sagt ja til Bjergbæster 7! 1484 01:25:23,501 --> 01:25:26,334 -Det er samme optagelse. -Nej. Jeg vil ikke. 1485 01:25:26,418 --> 01:25:28,834 Jeg er ude. Jeg gør det ikke. Nej. 1486 01:25:28,918 --> 01:25:29,918 Er det her live? 1487 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 Hallo, kan I høre mig? Hjælp os. 1488 01:25:32,251 --> 01:25:35,209 De holder os fanget. Jeg kan ikke lave en film til. 1489 01:25:35,293 --> 01:25:37,584 Det er ikke sikkert her. 1490 01:25:37,668 --> 01:25:41,293 Hvad skete der med lyset? Vil nogen tænde for det igen? 1491 01:25:41,376 --> 01:25:43,168 -Hvad? -Det er ikke live. 1492 01:25:43,918 --> 01:25:45,334 -Hvad? -Det er ikke live. 1493 01:25:46,418 --> 01:25:47,376 Vi er ikke live. 1494 01:25:51,584 --> 01:25:56,209 Hej, Krystals killinger. Jeg er en af Krystals nære venner. 1495 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 Jeg ved, at vi alle har det svært, 1496 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 men Bjergbæster-skuespillerne holdes fanget mod deres vilje, delvist, 1497 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 og tvinges til at færdiggøre en film under umenneskelige forhold. 1498 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 Lauren Van Chance fik hånden skudt af, 1499 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 og de tvinger os til at arbejde trods influenza! 1500 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Så hop ind på Instagram, TikTok, Twitter, endda LinkedIn, 1501 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 og kræv, at de lader os rejse hjem. 1502 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Med fuld løn. Og ingen konsekvenser. 1503 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Det er perfekt. Tusind tak, Krystal. 1504 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 Jeg hjælper gerne. Jeg ved, det er hårdt for de ældre skuespillere. 1505 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Ja, de har haft det svært. 1506 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 -Du bør ikke poste det. -Hvad? Hvorfor? 1507 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 Fordi I lyder som forkælede skuespillere. 1508 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 Jeg er ikke forkælet! 1509 01:26:38,626 --> 01:26:41,293 Folk vil ikke høre kendisser brokke sig over, 1510 01:26:41,376 --> 01:26:43,543 hvor hårdt det er på optagelse. 1511 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 De har ægte problemer. 1512 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 Hvad mener du? Det her er ægte problemer. 1513 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 De lader os aldrig komme hjem! 1514 01:26:49,626 --> 01:26:53,959 Hvis det får mig til at fremstå dårligt, vil jeg ikke lægge det op. 1515 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 Jeg må ikke ødelægge mit brand. 1516 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 Det skader ikke. Du er helten. 1517 01:26:57,918 --> 01:26:59,834 Du ville fremstå rigtig skidt. 1518 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 Hvad gjorde du lige der? 1519 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 Slettede den. 1520 01:27:03,251 --> 01:27:04,959 Hvad? Hvorfor gjorde du dog… 1521 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 Hun er en af dem! Ikke en af os! 1522 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Nej, hun er ej! Hun er min ven. 1523 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Du lyder som en skør, gammel skuespillerinde. Vi skrider. 1524 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Jeg er den næstyngste! 1525 01:27:17,959 --> 01:27:18,876 Undskyld. 1526 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Det fortjente jeg. 1527 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Du overlever nok. 1528 01:27:27,126 --> 01:27:27,959 Fuck dig. 1529 01:27:28,668 --> 01:27:32,501 Undskyld, jeg slog dig. Jeg har det bare ret svært lige nu. 1530 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 -Hej, Sean. -Du ville tale med mig. 1531 01:27:37,209 --> 01:27:39,543 -Tak, fordi du kom. Kom ind. -Okay. 1532 01:27:39,626 --> 01:27:44,334 Jeg har det bare lidt svært og vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 1533 01:27:46,293 --> 01:27:47,418 -Sean? -Ja. 1534 01:27:49,501 --> 01:27:54,418 Jeg har altid tænkt, I var nogle klovne, og at kun jeg havde styr på tingene. 1535 01:27:55,084 --> 01:27:56,376 Men Josh havde ret. 1536 01:27:57,293 --> 01:27:59,251 Jeg er den værste af jer alle. 1537 01:27:59,334 --> 01:28:00,376 -Nej. -Jo! 1538 01:28:00,876 --> 01:28:01,709 Men dig? 1539 01:28:03,126 --> 01:28:05,168 Du er altid så glad og positiv, 1540 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 og jeg håbede, du kunne hjælpe mig, for jeg er ved at gå op i limningen. 1541 01:28:10,043 --> 01:28:10,918 Carol. 1542 01:28:11,959 --> 01:28:12,876 Problemer? 1543 01:28:13,584 --> 01:28:15,418 De er bare skjulte lærestreger. 1544 01:28:17,001 --> 01:28:21,834 Husk, at et skridt er det første… Der er… 1545 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 Det første skridt af din rejses tusinde skridt. 1546 01:28:27,084 --> 01:28:28,001 Okay. 1547 01:28:33,501 --> 01:28:35,668 Hver dag 1548 01:28:36,251 --> 01:28:38,459 er en mulighed for, 1549 01:28:39,418 --> 01:28:40,376 at du kan… 1550 01:28:40,459 --> 01:28:41,376 For hvad? 1551 01:28:46,251 --> 01:28:47,543 Jeg aner det ikke. 1552 01:28:48,126 --> 01:28:50,084 Jeg aner ikke, hvad jeg laver. 1553 01:28:52,209 --> 01:28:53,543 Jeg er en bedrager. 1554 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 -Hvad? -Undskyld. 1555 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 Bogen er god. Du burde læse den. 1556 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 Men jeg skrev den ikke. Steve Harveys ghostwriter skrev bogen. 1557 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 Den eneste gang, 1558 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 jeg nogensinde har læst den, 1559 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 var, da jeg var i studiet for at indspille lydbogen. 1560 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 Og jeg kedede mig under hele oplevelsen. 1561 01:29:17,418 --> 01:29:21,751 Beklager, men under pandemien indså jeg, at vi alle sammen er ens. 1562 01:29:22,876 --> 01:29:25,293 Og jeg troede, jeg var noget særligt. 1563 01:29:26,334 --> 01:29:28,793 Og det er det eneste, jeg har. 1564 01:29:30,376 --> 01:29:32,709 Men det er jeg ikke. Nej. 1565 01:29:34,834 --> 01:29:35,793 Åh gud! 1566 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris, verdens mest egoistiske TikTok-stjerne, 1567 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 sneg sig ud af boblen og bragte millioner af liv i fare! 1568 01:29:46,168 --> 01:29:50,168 Storbritannien giver os prins Harry, og hvad giver vi dem? 1569 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 Krystal-varianten? 1570 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Vi må gøre noget. Det var en rigtig dårlig ide. 1571 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 Førsteprioriteten lige nu er at aflyse Krystal Kris. 1572 01:30:01,418 --> 01:30:03,043 #AflysKrystalKris. 1573 01:30:05,043 --> 01:30:09,918 Jeg har lige mistet tre millioner følgere, og kommer vi ikke væk, mister jeg alle. 1574 01:30:11,126 --> 01:30:12,376 Jeg har kun 200. 1575 01:30:20,209 --> 01:30:23,126 -Der er ingen svar. -Men der er stoffer. 1576 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Det føles godt. 1577 01:30:55,918 --> 01:31:00,626 Min største fejl på filmen her er ikke at være på stoffer hele tiden. 1578 01:31:00,709 --> 01:31:03,251 Man burde reklamere: "Sig ja til stoffer." 1579 01:31:03,334 --> 01:31:08,501 Jeg skammer mig at have været imod dem. Folk bør tage dem. De er fantastiske! 1580 01:31:08,584 --> 01:31:12,251 Må jeg spørge om noget? Hvorfor kan jeg ikke holde på en mand? 1581 01:31:12,334 --> 01:31:13,168 Jøsses. 1582 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Min ekskæreste, Josh, droppede mig for en servitrice. 1583 01:31:18,084 --> 01:31:22,959 Hvis du så mig, da jeg var ung, ville du have lyst til at tæve mig, 1584 01:31:23,043 --> 01:31:26,168 så flot var jeg. Man fik en trang til at ødelægge det. 1585 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Denne branche er så unfair over for kvinder. 1586 01:31:29,793 --> 01:31:32,584 Det er ikke fair. Man skal være ung og tynd, 1587 01:31:32,668 --> 01:31:34,626 men samtidig have store bryster. 1588 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 Det er umuligt, for ingen har den krop uden kirurgi. 1589 01:31:38,043 --> 01:31:43,543 Man kan ikke være tynd og have store bryster! Det er umuligt! 1590 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 Det er forsøget værd. 1591 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Gunther, hvorfor ligner du Benedict Cumberbatch? 1592 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 Gør jeg? 1593 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 Det er, som om din indre sjæl er kommet frem. 1594 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 Hej, jeg er Dr. Strange. 1595 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 Åh gud, det er utrolig! 1596 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 Jeg kan ikke lide det. Hold op med at være Benedict Cumberbatch! 1597 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 Folkens, synes I, jeg fortjener Anikas kærlighed? 1598 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 Det har jeg ikke et svar på. 1599 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 Hun er 27, og hun elsker mig. 1600 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 Og jeg… 1601 01:32:14,084 --> 01:32:14,918 Elsker hende. 1602 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Elsker hende. 1603 01:32:17,959 --> 01:32:20,334 Lad os vække Krystal og lave en TikTok. 1604 01:32:20,418 --> 01:32:21,918 -Ja, lad os TikTokke. -Nu. 1605 01:32:22,001 --> 01:32:26,918 -Ja! Dem elsker jeg! -TikTok, TikTok. Tik, tik! 1606 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 Dieter? Åh gud, Dieter! 1607 01:33:23,959 --> 01:33:26,168 Er du okay? Noget er galt med Dieter! 1608 01:33:26,251 --> 01:33:28,959 Hvad sker der? Dieter, vågn op. 1609 01:33:29,043 --> 01:33:32,459 -Okay, jeg finder hjælp. -Okay. Åh gud, Dieter. 1610 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 Hvad foregår der? 1611 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Han tog mange stoffer og reagerer vist skidt. 1612 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 Okay, vi skal rydde hans luftveje. 1613 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 Okay, hvordan? 1614 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 Jeg udvider hans kindhud lige nu. 1615 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 -Hvorfor? -Jeg har hans tunge. 1616 01:33:46,126 --> 01:33:49,293 Så den sluger han ikke. Din tunge er i gode hænder. 1617 01:33:49,376 --> 01:33:51,959 Dieter! Pis. Hvad sker der? 1618 01:33:52,043 --> 01:33:54,251 Åh gud, hvad laver du? 1619 01:33:54,334 --> 01:33:57,043 Det er et hjerteslag! Vi må slå tilbage! 1620 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 -Nej! -Hjerteslag! 1621 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 -Medicintaske! -Vil du række mig Naloxonen? 1622 01:34:02,293 --> 01:34:03,709 -Ja. -Det er for meget. 1623 01:34:03,793 --> 01:34:06,751 Hvis det er opiater, burde det her fortynde dem. 1624 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 Sådan. 1625 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 Kom nu, mand. 1626 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 -Det virker ikke. -Vent! Han har nøddeallergi. 1627 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 -Tilbage! -Kom nu, Dieter! Du må ikke dø! 1628 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 Flyt jer! Træd tilbage. Dumme skuespillere. 1629 01:34:26,626 --> 01:34:28,751 Ronjon, hvilket sprog taler du? 1630 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 Når jeg bliver stresset, taler jeg hindi. 1631 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 -Vi må give ham stød. -Ja. 1632 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 -Tre, to, en! -Tre, to, en, tilbage! 1633 01:34:44,126 --> 01:34:45,126 Hvad er klokken? 1634 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 Den er 3.23. 1635 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 Okay. Dødstidspunkt, 3.23. 1636 01:34:51,959 --> 01:34:54,376 -Erklærer vi ham død? -Dødstidspunkt? 1637 01:34:54,459 --> 01:34:55,293 Det er slut. 1638 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 Men nu går vi i baren 1639 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 og udbringer en skål for hans utrolige eftermæle. 1640 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 Han var en troldmand. En kamæleon. 1641 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Et reptil, der kunne skifte farve. 1642 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 Hans bryst bevæger sig stadig! 1643 01:35:11,501 --> 01:35:17,168 Han er ikke i live. Det er bare kroppen, der giver slip ved at bevæge sig en smule. 1644 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 Det er det. 1645 01:35:18,543 --> 01:35:21,751 -Det kaldes dræberånde. -Jeg tror, han vil tilbage. 1646 01:35:21,834 --> 01:35:24,709 Sov sødt, kære prins. Gå mod det smukke lys. 1647 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 -Gå ikke mod lyset. -Gå bare mod lyset. 1648 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 -Lad være. -Gør det bare. 1649 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 -Kom tilbage. -Gå. 1650 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 -Nej. -Vent! 1651 01:35:31,751 --> 01:35:33,626 Giv ikke slip. Kom tilbage. 1652 01:35:33,709 --> 01:35:34,751 Du godeste! 1653 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 Vågn op! 1654 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 Hold lige op. Stop! 1655 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 Det er hedeslag af at danse! Lad os få ham på is. 1656 01:35:44,043 --> 01:35:45,334 Vi skal have mere is. 1657 01:35:47,043 --> 01:35:50,043 -Isen konserverer ham. -Vi må få ham op herfra. 1658 01:35:51,959 --> 01:35:53,918 -Hvad er der mere i tasken? -Okay… 1659 01:35:55,501 --> 01:35:57,043 Wow, hvad er der sket? 1660 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 -Hvor fanden kom I fra? -Var dansen så svær? 1661 01:36:01,668 --> 01:36:02,918 -Ja, for ham. -Dieter. 1662 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Åh gud. Dieter! 1663 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 -Hvad sker der? -Han faldt bare sammen. 1664 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 -Hvad gør I for at redde ham? -Den her er ny. 1665 01:36:11,459 --> 01:36:13,293 -Kom med den. -Hun gør det bare. 1666 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 -Du godeste! -Anika! 1667 01:36:20,376 --> 01:36:22,418 -Jeg vidste, det ville virke! -Ja! 1668 01:36:28,043 --> 01:36:29,043 Du redde mit liv. 1669 01:36:29,918 --> 01:36:30,751 Ja. 1670 01:36:33,543 --> 01:36:34,709 Du er en engel. 1671 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 Ja. Det prøvede jeg at sige til dig. 1672 01:36:40,251 --> 01:36:41,209 Elsker du mig? 1673 01:36:42,459 --> 01:36:44,376 Jeg har elsket dig i en evighed, 1674 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 og jeg vil elske dig i endnu en evighed. 1675 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Vil nogen fjerne nålen? Det er lidt meget. 1676 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Ja, det er ækelt. Lad mig tage den. Tak! 1677 01:36:56,626 --> 01:36:57,876 Du godeste, folkens. 1678 01:36:57,959 --> 01:37:00,918 Kig jer omkring. Tænk på, hvad der lige er sket. 1679 01:37:01,001 --> 01:37:05,959 Vi arbejdede sammen, og i fællesskab reddede vi et liv. 1680 01:37:07,126 --> 01:37:10,251 Det kan godt være, at vi kæmper imod det, 1681 01:37:10,751 --> 01:37:12,584 men vi er en familie. 1682 01:37:14,376 --> 01:37:16,001 En Bjergbæster-familie. 1683 01:37:17,001 --> 01:37:19,334 Og det er bare så smukt. 1684 01:37:19,918 --> 01:37:22,876 Det her er ikke engang skuespil. 1685 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Det ved vi. Det føltes ægte. 1686 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 Vi må stå sammen som en familie og føre hinanden ud i friheden, 1687 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 fordi vi er helte. 1688 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 Jeg forstår ikke metaforen. Er vi helte eller familie? 1689 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 Begge dele! Vi er en familie af helte, 1690 01:37:38,168 --> 01:37:41,793 og vi redder vores familie, fordi vi er helte og en familie, 1691 01:37:41,876 --> 01:37:45,001 og den slags gør helte, de redder deres familier. 1692 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Så vi er familie nu. 1693 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 Kun skuespillerne. De ser os stadig som nuller. 1694 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Tak, fordi I er min familie og for at hjælpe mig. 1695 01:37:52,751 --> 01:37:55,668 Jeg elsker jeg alle af hele mit hjerte, 1696 01:37:55,751 --> 01:37:59,084 og nu ser jeg, hvad jeg må gøre, og hvorfor jeg kom her, 1697 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 og det er at lede jer til frihed. 1698 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 Jeg forstår det ikke. Du leder os til frihed. Hvor er frihed? 1699 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Frihed er at komme væk herfra! 1700 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Det er kokainen, der taler. 1701 01:38:27,584 --> 01:38:31,459 -Forstår de ikke, vi redder dem? -Vi kan ikke redde, hvis de dør. 1702 01:38:31,543 --> 01:38:33,959 Hvis de rører ledningen, slår vi dem ud, 1703 01:38:34,043 --> 01:38:36,959 fører dem til en ishule og tager os af dem. 1704 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 God ide, Vivian. 1705 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 Jeg har en bedre ide. 1706 01:38:50,293 --> 01:38:54,709 Lad os aflive dem for evigt! 1707 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 Han er en galning! 1708 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Hvis vi rammer deres kønsorganer, er deres hormoner brandbare. 1709 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 Gio, du lovede at respektere og beskytte dem! 1710 01:39:06,626 --> 01:39:08,293 Din fjollede lille pige, 1711 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 Gio løj vist. 1712 01:39:16,126 --> 01:39:17,251 Nej, lad være! 1713 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 Hvorfor, Gio? Alt det for et luksushotel? 1714 01:39:21,793 --> 01:39:24,668 Bjergbæsterne skal brænde op! 1715 01:39:25,209 --> 01:39:27,668 Og hvis I står ved deres side, 1716 01:39:27,751 --> 01:39:31,834 skal I brænde op sammen med dem! 1717 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 Bjergbæster! 1718 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 Gio! 1719 01:39:41,668 --> 01:39:42,751 Lad os hjælpe ham! 1720 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 Red mig! 1721 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 -Nej! -Nej! 1722 01:39:53,043 --> 01:39:55,459 Jeg kan ikke se på! Det er frygteligt! 1723 01:39:56,876 --> 01:40:00,876 Jeg er ikke meget for det, men Gio fik understreget sin egen pointe. 1724 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 Hvad? 1725 01:40:04,543 --> 01:40:06,376 Vi må dræbe dem alle sammen. 1726 01:40:08,459 --> 01:40:09,334 Han har ret. 1727 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Lad os gøre det. 1728 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Lad himlen brænde! 1729 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Dø, I fjerklædte sataner! 1730 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Skyd efter deres kønsorganer. De er brandbare! 1731 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Sigt efter nosserne! 1732 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 Klunker! 1733 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 Dø, natur! Dø! 1734 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Darren, jeg hader denne omskrivning. 1735 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 Cut! 1736 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 Hvad? Det ser fantastisk ud. 1737 01:40:57,418 --> 01:40:59,043 Den slutning, du fandt på, 1738 01:40:59,126 --> 01:41:03,084 er, at jeg skyder pik og nosser med en flammekaster? Er det alt? 1739 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 Du forstår ikke, hvordan det kommer til at se ud. 1740 01:41:06,209 --> 01:41:08,126 Det er ikke pik og nosser. 1741 01:41:08,209 --> 01:41:10,043 Det er kønsorganer. 1742 01:41:10,126 --> 01:41:13,418 Det kommer ud af dinosauren som en vandmand 1743 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 og bevæger sig mod kameraet. 1744 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Med små tentakler, og det er selvlysende, 1745 01:41:19,168 --> 01:41:22,876 og det trækker sig så ind i kroppen igen. Det ser smukt ud! 1746 01:41:22,959 --> 01:41:24,626 Paddington-holdet står bag. 1747 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 Hvorfor skyder jeg på geleagtige, pulserende dinopikke og -nosser? 1748 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Det er et angreb på en forsvarsløs skabning. 1749 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 Du er helten! Du skal dræbe dem. Ellers overtager de verden. 1750 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 Hvorfor ikke skyde dem i røven? 1751 01:41:38,668 --> 01:41:42,501 Det er ikke en diller. Det er en metafor for virussen. 1752 01:41:42,584 --> 01:41:44,501 Martha, er den ikke smuk? 1753 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 Jeg finder den en smule foruroligende, 1754 01:41:47,501 --> 01:41:49,418 men det ligner ikke en diller. 1755 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 Det ligner ikke en diller. 1756 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 Ikke en diller, jeg har set. 1757 01:41:53,543 --> 01:41:57,668 Og det gør det okay? At deres diller og nosser ligner vandmænd? 1758 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Må vi komme ned, mens I taler? For at få en rygepause? 1759 01:42:01,918 --> 01:42:03,043 Hej, hvad så? 1760 01:42:05,459 --> 01:42:09,376 Ved du hvad, Dustin? Jeg styrer filmen her. 1761 01:42:09,459 --> 01:42:12,126 Du gør, hvad jeg siger. Beklager, folkens. 1762 01:42:15,084 --> 01:42:17,959 Jeg er maleren, og du er malingen! 1763 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Jeg tror, det kommer til at fungere. Det er sjovt. 1764 01:42:22,084 --> 01:42:24,959 -Hvem er det? -Fornærm ikke mine animationsmænd. 1765 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 Ved I hvad? Så snart vi er færdige, får I begge to en på snotten. 1766 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 Jeg sender dig en meget streng e-mail. 1767 01:42:31,834 --> 01:42:34,459 Jo hurtigere vi får… Hvor er skuespillerne? 1768 01:42:35,043 --> 01:42:36,418 Hvor er skuespillerne? 1769 01:42:36,501 --> 01:42:39,209 -Gavin! Hvor er alle henne? -Det ved jeg ikke. 1770 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 Førsteholdet skal på set. Vi er ikke færdige. 1771 01:42:42,293 --> 01:42:46,043 -Forbandede førstehold! -Kom nu! Vi mister tid! 1772 01:42:46,126 --> 01:42:47,251 Hvor er Dustin? 1773 01:42:47,918 --> 01:42:49,001 Fandens også! 1774 01:42:49,084 --> 01:42:52,709 Dustin, du bedes komme på settet. Kom, så snart du kan. 1775 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 Forpulede skiderik! 1776 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 Hr. Best, et udbrud har fundet sted. 1777 01:43:11,126 --> 01:43:13,334 Jeg tror søreme, børnene vil lege! 1778 01:43:13,418 --> 01:43:15,501 Okay, lad os more os. 1779 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 Må jeg gå? 1780 01:43:17,751 --> 01:43:20,251 Nej! Undskyld, jeg ikke er Patty Jenkins. 1781 01:43:20,334 --> 01:43:24,709 Jeg arbejder ikke med Gal Godot. Jeg skal arbejde med de røvhuller her! 1782 01:43:24,793 --> 01:43:28,251 Der sker noget vildt på settet til Bjergbæster lige nu. 1783 01:43:28,334 --> 01:43:29,959 Hvor skal jeg starte? 1784 01:43:30,459 --> 01:43:33,084 De sidste dage på settet har været hårde… 1785 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 Hey! Hvad sker der? Er der gået noget galt? 1786 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Flyt jer. 1787 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 -Kan vi gøre noget… -For at opmuntre dem? 1788 01:43:45,418 --> 01:43:50,126 Opmuntre dem? Det her skal nok opmuntre dem! 1789 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 Hvad laver du? Du store! 1790 01:43:52,001 --> 01:43:56,293 -Vil du opmuntres? -Nej. Jeg er med i en anden film. 1791 01:43:59,543 --> 01:44:02,084 -Det forsinkede dem. -Tre, fire sekunder. 1792 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 Hvad fanden var det? 1793 01:44:04,501 --> 01:44:07,543 Jeg stopper dig. Du har en film, der skal laves. 1794 01:44:07,626 --> 01:44:12,001 -Jeg troede, du var min ven. -Jeg blev betalt for at være din ven! 1795 01:44:12,584 --> 01:44:13,918 Betalte de dig? 1796 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 -Jeg er spion! -Hvad snakker du om? 1797 01:44:16,834 --> 01:44:22,418 -Og du er i øvrigt en middelmådig danser. -Det er det tiltalende ved mig! 1798 01:44:30,209 --> 01:44:31,168 Helt ærligt. 1799 01:44:34,501 --> 01:44:36,668 Hey. Stop! Hey! 1800 01:44:36,751 --> 01:44:39,084 Hey, hvorfor løber du? 1801 01:44:40,459 --> 01:44:41,293 Hey! 1802 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 -Stop! -Hvorfor jagter du mig? 1803 01:44:44,959 --> 01:44:47,376 -Hvorfor løber du? -Hold dig væk! 1804 01:44:53,293 --> 01:44:55,001 Slip mig! 1805 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 -Hvorfor løb du? -Hvad gør det dig? 1806 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 Du kunne have stjålet noget. 1807 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 Jeg har ikke stjålet noget. 1808 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Jeg tror ikke, man må løbe under en pandemi. 1809 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 Det er en nødsituation. 1810 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Skønt. Mit ben gør ondt, og jeg skal løbe resten af dagen. 1811 01:45:15,126 --> 01:45:17,501 Skaf Professor X hans kørestol! 1812 01:45:17,584 --> 01:45:20,959 Jeg spiller mange forskellige roller. Ikke kun ham! 1813 01:45:22,084 --> 01:45:23,543 -Du er… -Carol Cobb. 1814 01:45:23,626 --> 01:45:25,626 -Carol Cobb. -Vi var på date. 1815 01:45:27,001 --> 01:45:28,293 Wow. 1816 01:45:28,376 --> 01:45:29,876 -Husker du ikke… -Hov. 1817 01:45:30,418 --> 01:45:31,251 Hej. 1818 01:45:33,501 --> 01:45:37,084 -Jeg skal på settet. -Ingen ringer. Det er ikke en telefon. 1819 01:46:09,959 --> 01:46:10,959 Der er min mobil. 1820 01:46:13,084 --> 01:46:15,543 Nu har jeg dig, din beskidte hippie. 1821 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 Hey, forsvind fra settet! Er du sindssyg? 1822 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 Hr. Best! 1823 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 Hvad er der, Gavin? 1824 01:46:37,834 --> 01:46:39,668 Hvad nu? 1825 01:46:39,751 --> 01:46:40,751 Bjergbæster! 1826 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Pis, den sidder i hans hånd! 1827 01:46:45,043 --> 01:46:47,584 Må jeg være med i Bjergbæster 7 nu? 1828 01:46:47,668 --> 01:46:48,709 Jeg ringer rundt. 1829 01:46:48,793 --> 01:46:50,834 Tak. Undskyld, jeg flippede ud. 1830 01:46:50,918 --> 01:46:54,376 -Jeg er ret stresset. -Lad mig nyde dette øjeblik. 1831 01:47:11,209 --> 01:47:14,793 -Kan du flyve den tingest? -Ja, jeg tog otte lektioner. 1832 01:47:15,293 --> 01:47:17,709 Hey! Hvor tror I, I skal hen? 1833 01:47:21,209 --> 01:47:22,376 Rør jer ikke! 1834 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 Bliv der! 1835 01:47:24,418 --> 01:47:28,793 Hvordan virker bremserne? For fanden. Ingen stiger på den helikopter! 1836 01:47:29,959 --> 01:47:30,793 Vend om. 1837 01:47:31,293 --> 01:47:33,334 Vend om, gå tilbage på settet. 1838 01:47:33,834 --> 01:47:37,251 Jeg vandt en Sundance med en film, jeg lavede på min mobil! 1839 01:47:38,459 --> 01:47:41,793 En iPhone 6! Jeg vil ikke tilbage til mit gamle liv. 1840 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 Tror I, jeg vil tilbage til byggemarkedet? 1841 01:47:45,043 --> 01:47:46,168 Det er min chance! 1842 01:47:46,251 --> 01:47:48,543 Jeres mødetid er lige nu! 1843 01:47:48,626 --> 01:47:49,626 Jeg klarer det. 1844 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 -Hvad klarer du? Det her? -Skal vi danse, Cimino? 1845 01:47:54,418 --> 01:47:55,834 -Om jeg vil? Ja. -Kom an. 1846 01:47:56,543 --> 01:47:57,543 Kom an. 1847 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 Skal vi lege? Er det det, du vil? 1848 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Ja. 1849 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 Hvad laver de? 1850 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 De laver vist stammekampen fra filmen. 1851 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 Det er en elendig slåskamp. 1852 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 -Okay. -Fra starten? 1853 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 Tag fat. Bloker, et slag, andet slag. Ned, mave, duk. 1854 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 Min slåskamp var meget bedre end den. 1855 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 Godt gået. 1856 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 -Giv mig den! -Sådan! 1857 01:48:29,418 --> 01:48:30,668 Skal vi stoppe det? 1858 01:48:31,751 --> 01:48:33,793 Nok ikke. Ingen kommer til skade. 1859 01:48:36,584 --> 01:48:39,209 Pis! Dustin, gør noget andet! Hvad som helst! 1860 01:48:39,293 --> 01:48:41,751 Okay. Her er en omskrivning til side et. 1861 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 På nosserne! 1862 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Sådan! 1863 01:48:47,668 --> 01:48:49,834 -Ja! Det er nyt. -Slag i ansigtet! 1864 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 Ja! 1865 01:48:56,251 --> 01:48:58,084 -Godt gået, Dustin! -Kom så. 1866 01:49:01,834 --> 01:49:03,709 -Dieter! -Dieter, kom nu. 1867 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Du burde have kørt med mine sider. 1868 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 Okay, nu den her. 1869 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 Klaret. Okay, den her skal… 1870 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 Åh gud. 1871 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 Mine skuespillere! 1872 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 Anika, 1873 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 du nåede sikkert frem! 1874 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Jeg kom for tidligt for en sikkerheds skyld. 1875 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 Jeg vil bo med dig. Jeg vil bo i Beverly Hills. 1876 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 -Jeg bor i Sherman Oaks. -Endnu bedre! 1877 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 -Klarer du det? -Ja. 1878 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 Ikke fejre endnu. 1879 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 -Okay, vi… -Flyv den. 1880 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 Hold da op, sikke et sus! 1881 01:49:55,084 --> 01:49:57,793 Sådan! Ja! 1882 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 Hvorfor holder vi stille? 1883 01:50:10,584 --> 01:50:11,709 Hvad laver du? 1884 01:50:12,501 --> 01:50:14,876 -Vent lidt. -Lad os komme afsted. 1885 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 Giv mig et øjeblik. 1886 01:50:17,876 --> 01:50:21,918 Hvad gør den? Den knap har jeg ikke set. Jeg ved ikke, hvad den gør. 1887 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 Hvad sker der nu? 1888 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 Du bliver fyret for at få Howie til at skyde hr. Best. 1889 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 Du bliver sortlistet resten af dit liv. Du er færdig. 1890 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Jeg tager over som producer og får filmen i kassen. 1891 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 Hvad laver du? 1892 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 Jeg kan kun flyve op og ned. 1893 01:50:41,959 --> 01:50:42,793 Hvad? 1894 01:50:43,293 --> 01:50:47,876 Til filmen lærte de mig kun at flyve op og ned. Ikke at flyve fremad. 1895 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 Jeg kan ikke flyve fremad. Jeg ved ikke, hvad jeg ellers skal gøre. 1896 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 Pres den fremad! 1897 01:50:56,751 --> 01:51:01,584 Jeg ved ikke, om den virker sådan. Det gør den måske. Jeg ved det ikke! 1898 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 -Åh gud. -Hvad sker der? 1899 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal, gå på YouTube. Se, om der er en helikopterguide. 1900 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 Eksisterer YouTube stadig? 1901 01:51:09,168 --> 01:51:10,751 Ja, YouTube eksisterer! 1902 01:51:10,834 --> 01:51:12,543 -Det eksisterer stadig! -Okay! 1903 01:51:13,709 --> 01:51:14,834 Skynd dig, Krystal. 1904 01:51:17,293 --> 01:51:18,751 Hvad kigger du på? 1905 01:51:20,918 --> 01:51:25,501 -En abe, der bliver badet i en vask. -Den tager et bad. 1906 01:51:25,584 --> 01:51:26,959 Hvad sker der? 1907 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 -Det er en abe. -En abe, der bader? 1908 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 Se, han er så nuttet! 1909 01:51:31,668 --> 01:51:33,668 Han kan vist ikke lide det! 1910 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 Hans pels er helt sæbet ind! 1911 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 Stop den! Stop! 1912 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Krystal, vis mig det! 1913 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 Fart på! Kom så! 1914 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 Hold op med at råbe! Her, se den nu bare! 1915 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 I dag ser vi på, hvordan man flyver helikopter. 1916 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 Lad os se, hvordan den virker. 1917 01:51:57,376 --> 01:51:58,251 Hvad laver du? 1918 01:51:59,334 --> 01:52:00,668 Det er en rekvisit. 1919 01:52:00,751 --> 01:52:03,876 Det kunne måske skræmme dem til at komme tilbage. 1920 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 -Jeg tror, jeg har den. -Darren sigter på os med et våben! 1921 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 Vi må afsted. 1922 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 -Afsted. -Okay. 1923 01:52:22,001 --> 01:52:23,959 Sean, jeg tror på dig. 1924 01:52:24,543 --> 01:52:25,959 Du kan godt det her. 1925 01:52:26,043 --> 01:52:28,959 Jeg vil gerne være helt, men jeg kan ikke. 1926 01:52:29,793 --> 01:52:31,751 Kom nu, venner, vi er en familie! 1927 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Lad os gøre det sammen. 1928 01:52:38,709 --> 01:52:39,543 Kom så. 1929 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Okay, så sker det. 1930 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Vi gør det. Vi flyver fremad. 1931 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 Alt er godt! 1932 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 Alt er godt. Jeg har styr på det. 1933 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 Hvordan går det? Det ligner et tilbageslag. 1934 01:53:02,043 --> 01:53:05,376 Vi klarer os! Vi klipper noget sammen. Det bliver godt. 1935 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 Vi er ikke færdige. De kommer sikkert tilbage. 1936 01:53:13,834 --> 01:53:15,334 Jeg har vist fod på det. 1937 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 Nu skal vi hjem. 1938 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 I gav os ingen drikkepenge, I røvhuller! 1939 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 -Åh gud! -Farvel, Clifton! 1940 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 Farvel! 1941 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 TO ÅR SENERE 1942 01:53:57,584 --> 01:54:01,418 Susan Howard rapporterer live fra premieren på en dokumentar 1943 01:54:01,501 --> 01:54:06,001 om en katastrofal produktion, som hele landet taler om. 1944 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Jeg er et bæst! 1945 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 Vi er et bæst! 1946 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 Jeg er et bæst! 1947 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 -Jeg er et bæst! -Jeg er ikke et bjergbæst. 1948 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 -Gør jer klar til at boble! -Boble! 1949 01:54:18,584 --> 01:54:19,584 Bjergbæster 6? 1950 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Hold da kæft. 1951 01:54:21,584 --> 01:54:23,543 ET FILMSELSKAB PÅ FALLITTENS RAND 1952 01:54:23,626 --> 01:54:27,501 Da Howie brød sammen, burde vi alle sammen være smuttet. 1953 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 EN FILM, DER KUNNE REDDE DET 1954 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Her er en advarsel. Læk det ikke på nettet, forpulede idioter. 1955 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 MEN IKKE GJORDE 1956 01:54:34,459 --> 01:54:36,501 Sikkerheden var helt sindssyg. 1957 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 De havde våben. 1958 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Det føltes om USA, men i England. 1959 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 De sekund, de rammer streamingtjenesterne, bliver de set på tv, 1960 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 og det gør mig til en tv-stjerne. 1961 01:54:50,834 --> 01:54:53,376 Jeg er ikke tv-stjerne! Jeg er filmstjerne! 1962 01:54:53,459 --> 01:54:55,209 Tror I, jeg er Young Sheldon? 1963 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "KOMISK. MIT VÆRSTE MARERIDT." 1964 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 -Nej, gå ikke fra mig! -Giv slip! 1965 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "JEG KUNNE IKKE SE VÆK" 1966 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Ikke nu. Sluk det, dit skvadderhoved! 1967 01:55:03,793 --> 01:55:08,751 Skuespillerne kaldte mig Pressefyren. Det hedder jeg ikke. Jeg hedder Scott. 1968 01:55:09,251 --> 01:55:11,418 Det ved de nu. Det står på plakaten. 1969 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 BÆSTER I BOBLEN EN DOKUMENTAR 1970 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Hvordan føles det at være skurken i Bæster i boblen? 1971 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Jeg er ikke skurken. Hvad snakker du om? 1972 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 Hvad klager du over? Jeg har ingen replikker. 1973 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 Jeg står her og blomstrer som en uduelig statist! 1974 01:55:25,376 --> 01:55:28,668 Nej, jeg vidste ikke, alle Zoom-opkald blev optaget. 1975 01:55:30,001 --> 01:55:33,668 Jeg lægger ikke sag an, for jeg er med på spøgen og elsker den. 1976 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 Så du er spionen! 1977 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 Ja! Jeg er spionen. 1978 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Jeg troede ikke, den virkede bare som hånd. 1979 01:55:41,084 --> 01:55:42,001 Klør fem. 1980 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 Se. 1981 01:55:45,876 --> 01:55:50,376 Sean, hvordan går det? Du er lige kommet ud af kokainafvænning. 1982 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 Ja, i to dage. Jeg gik ind og sagde: "Jeg tror, jeg er afhængig af kokain." 1983 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 De sagde: "Stop med det." Jeg sagde: "Fint." 1984 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 -To dage? -Otteogfyrre timer. 1985 01:55:59,959 --> 01:56:03,126 -Hvad er dit næste projekt, Darren? -Skittles-filmen. 1986 01:56:03,209 --> 01:56:06,834 Den er baseret på slikket. God fortælling. Et hjerteprojekt. 1987 01:56:06,918 --> 01:56:12,043 Den handler om racisme, mangfoldighed og hvordan, vi kan enes. 1988 01:56:12,876 --> 01:56:15,668 Alle smagene, men de har ét navn. Skittles. 1989 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Så meget godt nyt for jer to. Og hvem er så det? 1990 01:56:20,001 --> 01:56:21,459 Det er vores ven Kate. 1991 01:56:22,001 --> 01:56:24,126 Jeg aner ikke, hvorfor jeg er her. 1992 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 Kom, Kate. 1993 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Kom. 1994 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 Jeg er et bæst! 1995 01:56:29,376 --> 01:56:31,876 -Kom nu, Rafi, sig det. -Nej, slip mig! 1996 01:56:33,751 --> 01:56:36,043 Hvordan har du haft det siden filmen? 1997 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Godt. 1998 01:56:37,793 --> 01:56:43,001 Jeg er bange for, jeg får ballade, for jeg sendte ikke podepindene til test. 1999 01:56:43,084 --> 01:56:45,168 Jeg har stadig de fleste derhjemme. 2000 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 Jeg ved stadig ikke, hvor de skal sendes hen. Gør du? 2001 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Nej? Tak. 2002 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 SLUT 2003 01:57:00,459 --> 01:57:03,543 Har de nok optagelser til at klippe en film sammen? 2004 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 Vi fik ikke startscenerne, 2005 01:57:05,709 --> 01:57:08,959 men det er måske fint, så længe slutningen er stærk. 2006 01:57:09,043 --> 01:57:12,376 Ja. Filmen kan være noget lort, hvis slutningen er god, 2007 01:57:12,459 --> 01:57:14,709 for det er det eneste, folk husker. 2008 01:57:14,793 --> 01:57:15,626 Nå, ja. 2009 01:57:16,459 --> 01:57:20,626 Vi prøvede da at lave en film. Det kan de ikke klandre os for. 2010 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 Vi har skabt en distraktion i disse svære tider. 2011 02:03:47,584 --> 02:03:52,584 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil 2012 02:03:57,501 --> 02:03:59,918 Det er drønsvært at instruere i dem her.