1 00:00:08,126 --> 00:00:10,376 ΣΤΗΝ ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΧΙΛΙΕΤΙΑΣ 2 00:00:10,459 --> 00:00:15,209 ΓΕΝΝΗΘΗΚΕ Η 23η ΠΙΟ ΔΙΑΣΗΜΗ ΣΕΙΡΑ ΤΑΙΝΙΩΝ ΔΡΑΣΗΣ. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,084 ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ: ΕΝΑ ΝΕΟ ΕΙΔΟΣ ΕΚΔΙΚΗΣΗΣ 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,376 ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ 3: OCEANA 6 00:00:22,459 --> 00:00:26,209 ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ 4: ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΟΥ ΠΕΚΙΝΟΥ 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 Η ΣΕΛΗΝΗ ΤΟΥΣ ΑΝΗΚΕΙ ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ 5: ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗ ΟΡΓΗ 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,459 ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΠΑΝΔΗΜΙΑΣ, 9 00:00:32,543 --> 00:00:35,793 Ο ΚΟΣΜΟΣ ΥΠΕΦΕΡΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΛΛΕΙΨΗ ΤΑΙΝΙΩΝ ΚΑΙ ΣΕΙΡΩΝ. 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,501 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΟΥ ΓΚΡΕΜΟΤΕΡΑΤΑ 6 11 00:00:38,584 --> 00:00:42,293 ΚΑΙ ΤΩΝ ΓΕΝΝΑΙΩΝ ΗΡΩΩΝ ΠΟΥ ΒΟΗΘΗΣΑΝ ΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑ ΝΑ ΞΕΧΑΣΤΕΙ. 12 00:00:43,959 --> 00:00:47,293 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 13 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 {\an8}ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΑΓΓΛΙΑ 14 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Γκάνθερ, Μπόλα, 15 00:01:01,709 --> 00:01:04,293 ευχαριστούμε που ήρθατε στη φούσκα μας. 16 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Ως παραγωγός της ταινίας, από εσάς περιμένω τα εξής: 17 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 Οι ηθοποιοί είναι ζώα. 18 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 Εσείς είστε οι θηριοδαμαστές τους. 19 00:01:14,168 --> 00:01:16,293 Μερικές φορές θα θέλουν παιχνίδια. 20 00:01:16,876 --> 00:01:18,751 Άλλες, θα σας φάνε τα μπαλάκια. 21 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Μην ακούτε τι λένε. Είναι ψεύτες. 22 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 Λένε ψέματα για τα προς το ζην. Αυτή είναι η δουλειά τους. 23 00:01:26,668 --> 00:01:28,543 Μη γλεντάτε μαζί τους. 24 00:01:28,626 --> 00:01:30,709 Μην τους εξαντλείτε. 25 00:01:30,793 --> 00:01:32,293 Μην τους πηδήξετε. 26 00:01:32,376 --> 00:01:33,251 Όχι. 27 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Να τους λέτε ότι είναι καταπληκτικοί στην ταινία. 28 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 Είναι πολύ ανασφαλείς. Χρειάζονται συνέχεια επαίνους. 29 00:01:41,251 --> 00:01:43,834 Τους φτιάχνουμε τη διάθεση. Δεν τους εξαντλούμε. 30 00:01:43,918 --> 00:01:45,918 Δεν τους πηδάμε. 31 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 -Έτσι. -Έτσι. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,334 Απορίες; 33 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 Ναι, κι αν γίνουμε κανονικοί φίλοι; 34 00:01:51,834 --> 00:01:53,043 -Δεν θα γίνετε. -Όχι; 35 00:01:53,126 --> 00:01:54,001 Όχι. 36 00:01:54,084 --> 00:01:55,501 Κι αν μας εκμυστηρευτούν 37 00:01:55,584 --> 00:01:57,959 κάτι που δεν έχουν πει σε κανέναν; 38 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Πάρε με και πες μου τι είπαν. 39 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 -Αν πουν "Μην το πεις στον Γκάβιν"; -Όχι! 40 00:02:03,251 --> 00:02:05,251 -Όχι. -Αυτή είναι η φούσκα. 41 00:02:05,751 --> 00:02:06,709 Το καταφύγιο! 42 00:02:07,376 --> 00:02:09,376 Μόνο εδώ είναι ασφαλείς. 43 00:02:09,459 --> 00:02:11,459 Γι' αυτό δεν φοράτε μάσκες. 44 00:02:12,001 --> 00:02:13,084 Δεν καταλαβαίνεις; 45 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 -Γεια! -Γεια. 46 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 -Τι κάνεις; -Πόσο χαίρομαι. 47 00:02:18,793 --> 00:02:20,251 -Μπα. Φαντάσου… -Είναι… 48 00:02:20,334 --> 00:02:22,001 Εντάξει. Αγκαλιά στα ψέματα. 49 00:02:22,084 --> 00:02:24,543 -Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 50 00:02:24,626 --> 00:02:27,126 Κάνω πολλή γυμναστική. Για να μην τρελαθώ. 51 00:02:27,209 --> 00:02:30,084 Δείχνεις πανέμορφη και καθόλου τρελή και… 52 00:02:30,168 --> 00:02:32,459 Τι λες για το Γκρεμοτέρατα 6; 53 00:02:32,543 --> 00:02:34,084 Δεν θ' αφήσω τον φίλο μου. 54 00:02:34,168 --> 00:02:37,918 Είναι πολύ αγχώδης. Αυτή η περίοδος τον αναστατώνει. 55 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Εντάξει. Κι αν ερχόταν μαζί σου; 56 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 -Δεν ταξιδεύει. -Λόγω της πανδημίας; 57 00:02:42,418 --> 00:02:45,168 Όχι, γενικά. Και αρνείται να βρει δουλειά. 58 00:02:45,251 --> 00:02:46,209 Εντάξει. Άκου. 59 00:02:46,293 --> 00:02:49,751 Πολλοί πελάτες μου δουλεύουν σε φούσκες. Τα περνούν τέλεια. 60 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 Θα νιώθω άβολα. Με μισούν που δεν ήμουν στο Γκρεμοτέρατα 5. 61 00:02:53,918 --> 00:02:56,709 Δεν απομονώνομαι μαζί τους για τρεις μήνες. 62 00:02:56,793 --> 00:02:58,209 Θα σου μιλήσω ευθέως. 63 00:02:58,293 --> 00:03:01,376 Πρέπει ν' ανακάμψεις μετά το Η Ιερουσαλήμ Ξυπνάει. 64 00:03:01,459 --> 00:03:02,709 Είδες τις κριτικές. 65 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 -Όχι, δεν τις διαβάζω. -Μισό λεπτό. 66 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 -Μην τις διαβάσεις. -Άκου λίγο. 67 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Το Η Ιερουσαλήμ Ξυπνάει προσβάλλει και Παλαιστίνιους και Εβραίους". 68 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Μία κριτική το λέει μόνο. Το σενάριο έφταιγε, όχι εγώ. 69 00:03:15,626 --> 00:03:18,084 Δεν χρέωσαν στον Γουέμπερ το φιάσκο του Cats. 70 00:03:18,168 --> 00:03:20,543 Είπαν "Η Τζούντι Ντεντς γάμησε το Cats". 71 00:03:20,626 --> 00:03:22,793 Εντάξει, αλλά εσύ μου είπες 72 00:03:22,876 --> 00:03:26,584 να παίξω την Ισραηλινή-Παλαιστίνια ενώ δεν είμαι τίποτα απ' τα δύο. 73 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Ξέρω ότι οι διαμάχες σας κρατούν χιλιάδες χρόνια, 74 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 αλλά απόψε ας ενώσουμε τις δυνάμεις μας εναντίον των εξωγήινων. 75 00:03:38,543 --> 00:03:40,168 Ξόφλησε η καριέρα μου; 76 00:03:41,043 --> 00:03:42,459 Όχι μ' αυτήν την ταινία. 77 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 Είναι ασφαλές; 78 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Το πιο ασφαλές μέρος στον κόσμο τώρα είναι τα πλατό ταινιών. 79 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 Και το σενάριο είναι καλό; 80 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 Εγώ έβαλα τα κλάματα. 81 00:03:58,043 --> 00:04:00,251 Έχεις την έκφραση που παίρνεις πριν δεχτείς. 82 00:04:01,251 --> 00:04:03,334 Ο Τζος θα πάθει τρελή κρισάρα. 83 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 Θα τα καταφέρω. 84 00:04:04,459 --> 00:04:07,084 Θα μείνω συγκεντρωμένη, μακριά από δράματα, 85 00:04:07,168 --> 00:04:09,793 θα κάνω τη δουλειά μου και θα φύγω. 86 00:04:10,543 --> 00:04:13,043 Εντάξει. Ας το κάνουμε. 87 00:04:13,126 --> 00:04:14,543 Βάλε με στη φούσκα. 88 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 ΗΜΕΡΑ 1 89 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 90 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 -Γεια! -Κάρολ, τι λέει, αστέρι του σινεμά; 91 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Είναι απίστευτο. Σίγουρα θα είσαι καλά; 92 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Ναι. Δηλαδή, αγχώνομαι μην κολλήσω τον ιό, αλλά… 93 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Παίρνε με τακτικά. 94 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Μόλις άκουσα ότι οι κτηνίατροι θ' αρχίσουν να βλέπουν ανθρώπους. 95 00:04:41,126 --> 00:04:42,793 Θα βοηθήσει αυτό. 96 00:04:42,876 --> 00:04:45,334 Ναι. Τρεις μήνες μόνο. Θα τα καταφέρουμε! 97 00:04:45,418 --> 00:04:47,459 Περίμενε! Κάποιος θέλει να σε δει! 98 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Εντάξει. 99 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 Δες ποια είναι. 100 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 Μου λείπεις πολύ, μαμά. 101 00:04:52,043 --> 00:04:53,793 Όχι ακόμα μαμά, Λέιλα, 102 00:04:53,876 --> 00:04:56,584 αλλά θα γίνω μητριά σου και θα είναι τέλεια! 103 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 -Ο μπαμπάς είπε ότι μας παράτησες. -Τι; 104 00:04:59,876 --> 00:05:01,043 Μη μας ξεχάσεις! 105 00:05:01,126 --> 00:05:02,543 -Γεια! -Γεια! 106 00:05:11,168 --> 00:05:12,793 -Γεια! -Γεια! Χαίρω πολύ. 107 00:05:12,876 --> 00:05:15,376 Παρομοίως. Πίπα, συντονίστρια παραγωγής. 108 00:05:15,459 --> 00:05:17,543 Έλα. Καλώς ήρθες στον Οίκο Κλίφτον. 109 00:05:17,626 --> 00:05:19,251 -Είναι απίθανο! -Είδες; 110 00:05:22,209 --> 00:05:25,293 Κάρολ! Είμαστε ενθουσιασμένοι που ήρθες! 111 00:05:25,376 --> 00:05:26,876 Κι εγώ για ν' αρχίσω. 112 00:05:26,959 --> 00:05:29,668 -Στις ομορφιές σου. -Ευχαριστώ. 113 00:05:29,751 --> 00:05:32,334 -Πρέπει να κάνεις τεστ COVID. -Εντάξει. 114 00:05:32,418 --> 00:05:34,793 -Είμαι μεγάλος θαυμαστής. -Ευχαριστώ. 115 00:05:34,876 --> 00:05:35,959 Και στη μύτη. 116 00:05:36,043 --> 00:05:36,876 Εντάξει. 117 00:05:37,793 --> 00:05:39,251 Έτοιμη; Εκατό. 118 00:05:40,168 --> 00:05:41,084 Ενενήντα εννέα. 119 00:05:41,918 --> 00:05:42,876 Ενενήντα οκτώ. 120 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Πλάκα κάνω. 121 00:05:45,293 --> 00:05:46,293 Θεέ μου! 122 00:05:46,793 --> 00:05:48,584 -Στο καλό σου! -Γεια σου, φίλη. 123 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 Γεια. Ναι. 124 00:05:50,584 --> 00:05:52,501 Πώς λειτουργεί η καραντίνα; 125 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 Κρατάει 14 μερούλες. Σε κακομαθαίνουμε. 126 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 Πού να δεις το δωμάτιό σου. 127 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 -Έχεις το καλύτερο δωμάτιο. -Μ' αρέσει. 128 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 -Γεια. -Μπόλα! 129 00:06:02,084 --> 00:06:05,001 Από δω ο Μπόλα, ο ειδικός ευεξίας μας. 130 00:06:05,084 --> 00:06:06,668 Τι θα έλεγες ότι κάνεις; 131 00:06:06,751 --> 00:06:09,918 Κοιτάξτε, λόγω ασφάλειας, δεν έχουμε πολύ προσωπικό. 132 00:06:10,001 --> 00:06:11,543 Οπότε, εγώ τα κάνω όλα. 133 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Άρα, αν θέλετε γυμναστή, ο Μπόλα. 134 00:06:14,626 --> 00:06:16,626 Αν θέλετε δάσκαλο γιόγκα, ο Μπόλα. 135 00:06:16,709 --> 00:06:20,084 Αντίπαλο για το πινγκ πονγκ, ο Μπόλα. Αν θέλετε μασέρ; 136 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 -Ο Μπόλα. -Έτσι, κουκλίτσα. 137 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Καπνίζουμε χόρτο στο δωμάτιο; Ξέχασα τα βρώσιμα. 138 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Δεν το πιστεύω. Χάουι, τι κάνεις; 139 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 -Κάρολ! Έλα εδώ, γλυκιά μου! -Σταματήστε! 140 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 -Έφυγες. Πάμε. -Τι σκατά γίνεται εδώ; 141 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 -Αδερφέ, βοήθεια! -Χάουι; 142 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Περίμενε δυο βδομάδες και θα έχεις όσες αγκαλιές θέλεις. 143 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 Ο χώρος υποδοχής. 144 00:06:43,668 --> 00:06:45,501 Είναι πανέμορφος. 145 00:06:45,584 --> 00:06:48,918 Φυσικά. Ό,τι πιο κορυφαίο για τα κορυφαία ταλέντα. 146 00:06:50,334 --> 00:06:51,209 Ορίστε. 147 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 Τι όμορφο! 148 00:06:54,751 --> 00:06:56,876 Ωραία. Τα λέμε σε δυο βδομάδες. 149 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Σ' αγαπάει! Κι εσύ είσαι ο πρωθυπουργός! 150 00:07:17,293 --> 00:07:18,959 Είμαι ακόμα το τσουλάκι σου; 151 00:07:19,626 --> 00:07:21,543 Να μην της γαμάς την αποστολή! 152 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 Δεν τα αντέχει κανείς όλα αυτά! 153 00:07:39,001 --> 00:07:40,418 Γεια, Κάρολ Κομπ. 154 00:07:40,501 --> 00:07:42,209 Η καραντίνα σου τελείωσε. 155 00:07:42,751 --> 00:07:45,709 Το κοκτέιλ πάρτι αρχίζει σε μία ώρα, εντάξει; 156 00:07:47,376 --> 00:07:49,168 Πλύσου πριν έρθεις, να χαρείς. 157 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 Βρομάει εδώ μέσα. 158 00:07:52,418 --> 00:07:53,543 Θεέ και Κύριε. 159 00:08:06,751 --> 00:08:08,251 Είναι πολύ συναρπαστικό. 160 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 Είναι λες και ζωντάνεψαν οι αφίσες των ταινιών μου. 161 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 Ναι. Θα μάθεις σύντομα να τους μισείς. 162 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Μας εγκατέλειψες. 163 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 Σου έχω θυμώσει. Φύγε. 164 00:08:21,501 --> 00:08:22,376 Λυπάμαι. 165 00:08:23,084 --> 00:08:24,084 Λυπάμαι πολύ. 166 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 -Όντως λυπάσαι; -Ναι. 167 00:08:26,376 --> 00:08:28,793 Έπρεπε να κάνω την ταινία. Κακώς λάκισα. 168 00:08:28,876 --> 00:08:29,876 Είμαι ηλίθια. 169 00:08:31,209 --> 00:08:32,751 Και μου έλειψες πολύ. 170 00:08:32,834 --> 00:08:34,834 -Αλήθεια; -Ναι. 171 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Συγγνώμη. Ένιωθα να με πνίγει. 172 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Ναι, χώσ' τα μου. 173 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Μ' άρεσες πολύ στο Η Ιερουσαλήμ Ξυπνάει. 174 00:08:42,293 --> 00:08:43,251 -Ναι. -Αλήθεια; 175 00:08:43,334 --> 00:08:46,043 -Ναι. -Σημαίνει πολλά που το λες εσύ. 176 00:08:46,126 --> 00:08:49,668 Πιστεύω ότι όλοι οι κριτικοί σε όλο τον κόσμο 177 00:08:49,751 --> 00:08:51,334 έχουν άδικο. 178 00:08:51,418 --> 00:08:52,959 Όχι κι όλοι. 179 00:08:53,043 --> 00:08:54,959 Πήρε 4% στο Rotten Tomatoes. 180 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Δεν πάει πιο κάτω. 181 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Λοιπόν, θέλω ωραία πλάνα, σε στιλ ντοκιμαντέρ. 182 00:09:01,876 --> 00:09:03,959 Αν θέλουν χώρο, δώσ' τον τους, 183 00:09:04,043 --> 00:09:06,168 αλλά όρμα και πάρε αυτό που θέλουμε. 184 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Να είσαι αόρατος παρατηρητής, 185 00:09:08,209 --> 00:09:10,501 αλλά και να τους χώνεσαι συνέχεια. 186 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 -Τσακίσου τώρα, Λι. -Σκοτ με λένε, βασικά. 187 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 -Χέστηκα. -Εντάξει. 188 00:09:15,501 --> 00:09:17,334 Είσαι φαν του Γκρεμοτέρατα; 189 00:09:17,418 --> 00:09:21,001 Όχι, αλλά είδα το τρέιλερ για το δεύτερο. Ήταν φοβερό. 190 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 Γεια! 191 00:09:23,501 --> 00:09:26,209 -Γεια σε όλους! -Ανυπομονείς για το Γκρεμοτέρατα; 192 00:09:26,293 --> 00:09:27,668 Η ταινία είναι; 193 00:09:28,168 --> 00:09:29,334 Τι; 194 00:09:29,418 --> 00:09:31,126 Σε γύρισμα είμαστε; 195 00:09:31,209 --> 00:09:33,751 Όχι, βίντεο για τα παρασκήνια είναι. 196 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Πες δυο λόγια για το πόσο ανυπομονείς. 197 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 Συγγνώμη. Να μιλήσεις στη μαμά μου αν θες να μου μιλήσεις. 198 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 Εντάξει. 199 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 -Χάρηκα για τη γνωριμία. -Κι εγώ. 200 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 -Ντίτερ. Γεια! -Γεια. 201 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 Λόρεν. 202 00:09:49,834 --> 00:09:52,043 Ήθελα να σου πω 203 00:09:52,126 --> 00:09:56,584 πόσο απίθανος ήσουν στο Απεργία Πείνας. 204 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 Η ερμηνεία σου ήταν… 205 00:09:58,543 --> 00:10:00,209 Τη σκέφτομαι συνέχεια. 206 00:10:00,293 --> 00:10:03,584 Ήσουν ατρόμητος, σωστός θρίαμβος. 207 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Συγχαρητήρια. 208 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Δεν βλέπω τι σκατά κάνω. Δεν λέει. 209 00:10:08,501 --> 00:10:10,834 Σκουπίζεσαι, τραβάς καζανάκι, τέλος. 210 00:10:10,918 --> 00:10:11,751 Σωστά. 211 00:10:11,834 --> 00:10:15,084 Ήθελα απλώς να σου πω ότι με άγγιξε πραγματικά. 212 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 Ήταν συνταρακτική. Τόσο… 213 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 Ναι. Πού είναι ο άντρας σου; 214 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 Ο άντρας μου; Χωρίσαμε. 215 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Φυσικά. 216 00:10:24,459 --> 00:10:25,293 Λυπάμαι. 217 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Δεν πειράζει. Είμαστε εντάξει. 218 00:10:28,459 --> 00:10:29,459 Είμαστε 219 00:10:30,126 --> 00:10:31,126 μια χαρά. 220 00:10:31,209 --> 00:10:33,626 Έχουμε περάσει πολλά 221 00:10:33,709 --> 00:10:36,459 και βγαίνουμε πιο δυνατοί απ' όλο αυτό. 222 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Σωστά. 223 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 Η προτεραιότητά μας είναι ο 16χρονος γιος μας. 224 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 Τον υιοθετήσαμε λίγο πριν το διαζύγιο. 225 00:10:44,126 --> 00:10:45,168 Άκου, συγγνώμη. 226 00:10:45,251 --> 00:10:47,834 Προσπαθώ να νοιαστώ, αλλά δυσκολεύομαι. 227 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Γκάνθερ, μ' αρέσεις. 228 00:10:49,876 --> 00:10:51,376 Αλήθεια; Κι εμένα. Είσαι… 229 00:10:51,459 --> 00:10:53,543 Εντάξει. Νιώθω υπέροχα. 230 00:10:53,626 --> 00:10:57,084 Μας είπαν ότι απαγορεύεται να πιάσουμε φιλίες με το καστ. 231 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Ποιος το 'πε αυτό; 232 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 Μη φανώ σαν αυτούς που λένε "Ο Γκάβιν το είπε", αλλά ναι. 233 00:11:02,626 --> 00:11:04,751 Ξέρεις τι λέω εγώ; Γάμα τον Γκάβιν! 234 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 Αλήθεια; 235 00:11:05,918 --> 00:11:08,168 Γλείψε τη μάνα σου, Γκάβιν! Φώναξέ το. 236 00:11:08,251 --> 00:11:09,084 Τι; 237 00:11:10,834 --> 00:11:13,751 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν καταλαβαίνω τους κανόνες. 238 00:11:13,834 --> 00:11:16,834 -Γι' αυτό είμαι εδώ. -Δυο βδομάδες δεν είδα άνθρωπο. 239 00:11:16,918 --> 00:11:20,751 Οι φίλοι είναι σημαντικοί για την ψυχική και σωματική υγεία μου. 240 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 -Είμαστε φίλοι. -Εντελώς. 241 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 -Πες ότι σε ακουμπώ. Και; -Ίσως πεθάνουμε. 242 00:11:25,376 --> 00:11:27,626 Ναι, εντελώς. Έτσι έχει το πράγμα. 243 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 Ναι. 244 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 -Πεθάναμε; Είσαι νεκρός; -Δεν… 245 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 Κατάλαβε ότι η δουλειά μου ως υγειονομικός 246 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 είναι να εξασφαλίσω ότι ό,τι κάνουμε είναι όσο το δυνατόν πιο ασφαλές. 247 00:11:40,209 --> 00:11:41,543 Να 'σαι καλά, Γκάνθερ. 248 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 -Ο μπαμπάς μου είναι κασκαντέρ. -Γεια. 249 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Νιώθω μόνη κι εδώ είναι σαν κόλαση 250 00:11:49,793 --> 00:11:52,918 και θα ήθελα να κάνω συμμαχία μαζί σου. 251 00:11:54,959 --> 00:11:56,959 Εντάξει. Ναι, φυσικά. 252 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Καλά, εντάξει. 253 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 Δυσκολευτήκαμε χωρίς εσένα. 254 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 Ναι, συγγνώμη. 255 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Με συμβούλευσαν λάθος οι ατζέντηδες κι είχα συναισθηματικά θέματα. 256 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Ήταν ένα σημείο στην πορεία σου. Και σε οδήγησε πάλι εδώ. 257 00:12:11,668 --> 00:12:12,918 -Ακριβώς. -Όλα καλά. 258 00:12:13,418 --> 00:12:15,126 Έμαθα ότι ξεκίνησες θρησκεία. 259 00:12:15,209 --> 00:12:16,543 Όχι, είναι… 260 00:12:17,376 --> 00:12:21,043 Είναι σύστημα τρόπου ζωής και κινήτρων. Λέγεται Φλόγα Αρμονίας. 261 00:12:21,126 --> 00:12:23,584 Φοβερό. Κι έγραψες ολόκληρη Βίβλο. 262 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 Ένα βιβλίο έγραψα. Το Άναψε τη Φλόγα Αρμονίας. 263 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 Είναι μια ανθολογία των σκέψεων και των στοχασμών μου 264 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 και μερικά ρητά, σοφά λόγια και γνωμικά, αυτό μόνο. 265 00:12:33,918 --> 00:12:36,126 Δεν είναι θρησκεία ακριβώς. 266 00:12:36,209 --> 00:12:38,168 Μπορείς να φύγεις όποτε θέλεις. 267 00:12:38,251 --> 00:12:39,376 Δεν είναι αίρεση. 268 00:12:39,459 --> 00:12:41,293 Όχι, σίγουρα δεν είναι αίρεση. 269 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 Ποιος ορίζει τι είναι αίρεση; 270 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 -Ναι. -Μάλιστα. 271 00:12:44,668 --> 00:12:45,876 Ξέρεις κάτι; 272 00:12:45,959 --> 00:12:48,543 Θα σου μιλήσω πολύ ανοιχτά τώρα 273 00:12:48,626 --> 00:12:52,168 και θα σου πω ότι είμαστε κι οι δύο γονείς του Ραφαέλ. 274 00:12:52,251 --> 00:12:53,668 -Αυτό μόνο. -Ισχύει. 275 00:12:53,751 --> 00:12:59,209 Ό,τι έγινε στις ταινίες 1, 3 και 4 δεν θα ξαναγίνει. 276 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 Κι ό,τι κάναμε στη 2; 277 00:13:02,459 --> 00:13:03,834 Δεν με σέβεσαι καθόλου. 278 00:13:03,918 --> 00:13:05,918 Μόνο σεβασμό τρέφω για σένα. 279 00:13:07,334 --> 00:13:08,293 Σταμάτα. 280 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Να σταματήσω… 281 00:13:10,626 --> 00:13:13,209 -Σταμάτα. -Θα σταματήσω. 282 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Θα σε παρακαλούσα να μη με κοιτάς έτσι. 283 00:13:16,209 --> 00:13:18,376 -Πού θες να κοιτάζω; -Δεν σε κοιτάζω. 284 00:13:20,376 --> 00:13:21,793 Εδώ είμαι ακόμα, πάντως. 285 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 Σε ξέρω εσένα. 286 00:13:23,918 --> 00:13:26,418 -Γεια. -Τι κάνεις; Συγγνώμη αν σε τρόμαξα. 287 00:13:26,501 --> 00:13:27,626 Δεν πειράζει. 288 00:13:27,709 --> 00:13:29,959 Είμαι κατενθουσιασμένος που είσαι εδώ. 289 00:13:30,043 --> 00:13:32,251 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 290 00:13:32,334 --> 00:13:34,209 Μ' αρέσει πολύ το TikTok σου. 291 00:13:34,293 --> 00:13:37,084 Κάνεις τρελή επιτυχία. Πραγματικά. 292 00:13:37,168 --> 00:13:40,668 Φαίνεται κι απ' τους 120 εκ. ακόλουθους. Είσαι απίστευτη. 293 00:13:40,751 --> 00:13:44,126 Τέλειο αυτό με τη γάτα σου και τη σκηνή απ' το Χάρι Πότερ. 294 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Δεν το πιστεύω ότι το έχεις δει. 295 00:13:46,251 --> 00:13:47,751 Είναι απίθανο! 296 00:13:48,251 --> 00:13:51,001 Μπορούμε να κάνουμε ένα και μαζί εδώ. 297 00:13:51,084 --> 00:13:53,584 -Ναι, ίσως. -Ναι. 298 00:13:53,668 --> 00:13:54,959 -Πώς σε λένε; -Κάρλα. 299 00:13:55,043 --> 00:13:57,709 Χάρηκα, Κάρλα. Έχεις ωραία ενέργεια. 300 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 Γκαβς! 301 00:14:01,834 --> 00:14:02,793 Ποιος είναι; 302 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 Ένας ηθοποιός. Αλλά δεν λέει πολλά. 303 00:14:06,543 --> 00:14:08,459 Θέλετε να σας βάλω κι άλλο νερό; 304 00:14:09,793 --> 00:14:11,751 Ναι, παρακαλώ. 305 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Ευχαριστώ. 306 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 Γιατί με κοιτάτε περίεργα; 307 00:14:23,251 --> 00:14:25,001 Έλεος, γαμώτο μου. 308 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 Ακούστε! 309 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 -Μάλιστα. -Πες τα, Γκαβ. 310 00:14:30,251 --> 00:14:34,334 Καλώς ήρθατε. Τώρα θα σας παρουσιάσω κάποιον που είναι… 311 00:14:35,376 --> 00:14:36,626 Είναι ξεχωριστός. 312 00:14:39,001 --> 00:14:39,918 Αστείος. 313 00:14:40,418 --> 00:14:42,668 Εξαιρετικά ευφυής. 314 00:14:43,626 --> 00:14:45,793 Και είναι… 315 00:14:46,376 --> 00:14:47,626 Είναι οραματιστής. 316 00:14:49,001 --> 00:14:51,959 Γύρισε μια εκπληκτική ταινία, το Πλακάκια Αγάπης, 317 00:14:52,043 --> 00:14:53,918 ενώ εργαζόταν στο Home Depot. 318 00:14:54,668 --> 00:14:55,668 Ο σκηνοθέτης μας, 319 00:14:56,501 --> 00:14:59,793 ο Ντάρεν Άιγκεν! 320 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ, παιδιά. 321 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 Θέλω να πω μόνο 322 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 ότι νιώθω πολύ τυχερός που συνεργάζομαι μ' ένα τόσο ταλαντούχο καστ. 323 00:15:09,293 --> 00:15:11,043 Αυτό είναι το δικό σας αμάξι. 324 00:15:12,126 --> 00:15:15,084 Κι εγώ θα μπω μέσα και θα πιάσω το τιμόνι. 325 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Η διαδρομή θα είναι λίγο τρελή. 326 00:15:18,626 --> 00:15:21,584 Θα πλησιάσουμε τα κιγκλιδώματα. Ίσως τα χτυπήσουμε. 327 00:15:22,334 --> 00:15:24,293 Μερικοί ίσως δεν επιζήσετε. 328 00:15:25,001 --> 00:15:29,168 Αλλά εγώ βλέπω το τέλος του δρόμου. 329 00:15:30,209 --> 00:15:32,126 Η βόλτα μας ίσως να είναι τρελή, 330 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 αλλά θα είναι χάρμα οφθαλμών 331 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 και θα κάνει τον κόσμο να ξεχάσει όλα τα προβλήματά του. 332 00:15:41,209 --> 00:15:42,084 Οπότε, 333 00:15:42,709 --> 00:15:43,959 ας πάμε μια βόλτα. 334 00:15:44,501 --> 00:15:45,626 Τη γαμήσαμε. 335 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 {\an8}ΗΜΕΡΑ 15 ΠΡΟΒΕΣ 336 00:15:48,709 --> 00:15:50,043 {\an8}Σίγουρα είναι ασφαλές; 337 00:15:50,126 --> 00:15:52,793 Μην πλησιάσεις τα χέρια σου στο πρόσωπο. 338 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Εντάξει. 339 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 Όχι! 340 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 Σε πιάνω. Ωραία. Δεξί χέρι, μπλοκάρισμα. Ωραία. 341 00:16:01,793 --> 00:16:03,918 Από την άλλη. Ν' ακούσω τον θυμό. 342 00:16:04,001 --> 00:16:06,334 Στρίβει, κλοτσιά. Τέλεια. 343 00:16:06,418 --> 00:16:07,709 Πιάσ' τον, αγόρι μου! 344 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 Στην καρδιά! Ναι! 345 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 Στον πούτσο! 346 00:16:14,209 --> 00:16:15,168 Από πάνω. 347 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Και γυρίζω. 348 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Ράστι, έλα! Έλα, αγόρι μου! 349 00:16:30,251 --> 00:16:33,501 Θα τον εκπαιδεύσεις να τσιμπάει τα μπαλάκια του Ντάστιν; 350 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Πλάκα κάνω. 351 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Αλλά μπορείς; 352 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 Γκάβιν, τι κάνεις; 353 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 Γεια. Τι κάνεις; 354 00:17:34,459 --> 00:17:35,293 {\an8}Μια χαρά. 355 00:17:35,376 --> 00:17:37,793 {\an8}Ήθελα να σου ευχηθώ καλή τύχη. 356 00:17:37,876 --> 00:17:40,209 {\an8}Σ' αγαπάμε και βασιζόμαστε σ' εσένα. 357 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 Το ξέρω. Το 'χω. 358 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 Είσαι ήρωας που κρατάς το στούντιο σε λειτουργία. 359 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 Το λοκντάουν είναι πολύ δύσκολο για όλους μας. 360 00:17:49,834 --> 00:17:51,418 Μα έχεις πάει για σκι. 361 00:17:51,501 --> 00:17:53,918 Ναι, μόνο αυτή η χώρα ήταν ανοιχτή. 362 00:17:54,418 --> 00:17:56,418 -Ευτυχώς έκανα το εμβόλιο. -Όντως; 363 00:17:56,501 --> 00:17:58,584 Σε έξι μήνες δεν βγαίνει; 364 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 Ναι, για τους κανονικούς ανθρώπους. Εγώ είμαι πλούσια. 365 00:18:02,543 --> 00:18:03,959 Με το σύστημα βάλ' τα. 366 00:18:04,584 --> 00:18:05,793 Το μισώ το σύστημα. 367 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 Τέλος πάντων, να πάνε τέλεια τα γυρίσματα. 368 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 Σε αγαπώ. Είμαι ερωτευμένη μαζί σου. 369 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 Και μην τυχόν μου κάνεις μαλακία! 370 00:18:14,376 --> 00:18:17,293 Το Φλόγα Αρμονίας έχει να κάνει με τα όνειρα. 371 00:18:17,376 --> 00:18:20,668 Με το τι κάνεις για να πραγματοποιήσεις τα όνειρά σου. 372 00:18:20,751 --> 00:18:23,376 Δεν ψάχνω νέα θρησκεία. 373 00:18:23,459 --> 00:18:25,501 Ινδουιστής. Πολλοί θεοί, χαμός. 374 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Να σου κάνω μια ερώτηση. 375 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 -Τι όνειρο έχεις; -Τι όνειρο; 376 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Το όνειρό σου. Πες το. 377 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 Θα έρθουν κι άλλες πανδημίες. Το ξέρουμε. 378 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 -Ασφαλώς. -Έχουμε ανάγκη το σεξ. 379 00:18:38,501 --> 00:18:41,709 Ο αδερφός μου, μηχανικός στην Ινδία, έφτιαξε ένα γάντι. 380 00:18:41,793 --> 00:18:44,293 Είναι σαν χέρι που μπορεί να σε αγκαλιάσει 381 00:18:44,376 --> 00:18:46,876 ή να μπει μέσα σου, στον πρωκτό. 382 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 Και σε μια άλλη πόλη, κάποιος άλλος έχει το χέρι. 383 00:18:50,376 --> 00:18:52,418 Και κάνει διάφορα στο χέρι 384 00:18:52,501 --> 00:18:55,043 που εσύ τα νιώθεις πάνω σου ή μέσα σου. 385 00:18:55,126 --> 00:18:57,209 Είσαι ασφαλής. Υγειονομική έκσταση. 386 00:18:57,293 --> 00:18:58,959 Φοράς VR γυαλιά 387 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 και μπορείς να κάνεις σεξ οπουδήποτε με οποιονδήποτε. 388 00:19:03,959 --> 00:19:06,376 Ευχαριστώ που ήρθες να πάρεις τον δίσκο μου. 389 00:19:06,459 --> 00:19:07,501 Το εκτιμώ. 390 00:19:07,584 --> 00:19:08,751 Τίποτα. Φυσικά. 391 00:19:10,126 --> 00:19:11,251 Ήταν… 392 00:19:11,334 --> 00:19:12,584 Αν νιώσεις μοναξιά… 393 00:19:16,126 --> 00:19:17,043 Άνικα. 394 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Γεια. 395 00:19:18,626 --> 00:19:20,418 Μήπως μπορείς να με βοηθήσεις; 396 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 Σε τι; 397 00:19:22,209 --> 00:19:23,626 Θες να κάνουμε σεξ; 398 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 Ναι, θέλω! 399 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 Υπέροχα. 400 00:19:26,668 --> 00:19:27,543 Όχι τώρα. 401 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Πότε; 402 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Όταν γνωριστούμε, γιατί μ' αρέσεις. 403 00:19:32,709 --> 00:19:33,834 Τέλεια. 404 00:19:33,918 --> 00:19:36,043 Μετά θα γνωρίσεις τον πατέρα μου. 405 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Αν δώσει την άδεια, θα υπογράψεις ισόβιο συμφωνητικό. 406 00:19:39,501 --> 00:19:41,168 Γιατί είμαι ένας άγγελος 407 00:19:41,251 --> 00:19:43,751 και δεν θα γνωρίσεις καμία άλλη σαν εμένα. 408 00:19:55,668 --> 00:19:57,251 {\an8}Γεια σας, παιδιά. 409 00:19:57,334 --> 00:19:59,293 Ας μιλήσουμε για τις ζώνες. 410 00:19:59,376 --> 00:20:01,543 Υπάρχουν τρεις βασικές, εντάξει; 411 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 Η Κόκκινη Ζώνη. Είναι η καλύτερη, των ηθοποιών. 412 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 Η Μπλε Ζώνη. Για το συνεργείο. 413 00:20:07,918 --> 00:20:11,543 Και η Κίτρινη Ζώνη για τους υπαλλήλους. Μη σας ανησυχεί αυτή. 414 00:20:12,584 --> 00:20:14,959 Πολλοί ρωτάτε για το φλερτ. 415 00:20:15,043 --> 00:20:18,584 Ναι, συμβαίνει. Αλλά τα αγγίγματα απαγορεύονται. 416 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 Οπότε προτείνω ν' ανταλλάζετε βλέμματα με νόημα. 417 00:20:23,293 --> 00:20:26,043 Αν αναρωτιέστε πώς γίνονται, είναι έτσι… 418 00:20:39,459 --> 00:20:40,876 Έχετε ερωτήσεις; 419 00:20:42,251 --> 00:20:44,418 Υπέροχα! Ας το διασκεδάσουμε. 420 00:20:49,626 --> 00:20:50,668 {\an8}Λοιπόν, Τζίο. 421 00:20:50,751 --> 00:20:54,209 {\an8}Είναι η πρώτη σου αποστολή στο Έβερεστ; 422 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Ναι, αλλά ξέρω πολύ καλά 423 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 ότι η Μόντελκορπ είχε την τύχη να σας προσλάβει 424 00:21:00,668 --> 00:21:04,918 ώστε όλα τα πλάσματα αυτού του τόπου να λάβουν σεβασμό 425 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 και αξιοπρέπεια. 426 00:21:07,376 --> 00:21:08,584 Δεν είναι πλάσμα. 427 00:21:09,376 --> 00:21:10,959 Απ' όσα λένε οι ντόπιοι, 428 00:21:11,501 --> 00:21:13,668 ίσως πρόκειται για γκρεμοτέρας. 429 00:21:13,751 --> 00:21:16,668 Με την κλιματική αλλαγή έχει λιώσει η βουνοκορφή. 430 00:21:16,751 --> 00:21:18,959 Είναι μια καμένη άγονη γη. 431 00:21:19,043 --> 00:21:22,251 Το τέρας μάλλον βγήκε όταν έλιωσε το παγωμένο υπέδαφος. 432 00:21:24,918 --> 00:21:26,668 Να χέσω την υπερθέρμανση. 433 00:21:27,168 --> 00:21:28,584 Ποιος την προκάλεσε; 434 00:21:29,168 --> 00:21:30,043 Ο άνθρωπος. 435 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 Άντρες, γυναίκες. 436 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 Κάτι που έμαθα μεγαλώνοντας στις γεμάτες βρύα σαβάνες της Αλαμπάμα 437 00:21:36,459 --> 00:21:38,709 είναι ότι αν δεις ένα πράσινο σκαθάρι, 438 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 άλλα 500 περιμένουν να επιτεθούν. 439 00:21:42,084 --> 00:21:43,376 Το έχουμε ξαναδεί. 440 00:21:43,459 --> 00:21:45,376 Πέντε φορές, απ' όσο ξέρω. 441 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 Γιατί πάμε στους δεινόσαυρους; Εκεί είναι ο κίνδυνος. 442 00:21:52,501 --> 00:21:53,501 Αμάν. 443 00:21:54,001 --> 00:21:56,376 Μοιάζει με μωρό που φωνάζει τη μαμά του. 444 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Αυτό δεν είναι μωρό! 445 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Θεέ μου, τι θα κάνουμε; 446 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 Κάποιος να τον βοηθήσει! 447 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 Παρατήστε τον! 448 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 Κάνε κουράγιο! 449 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 Πώς πετάει; Δεν έχει πούπουλα! 450 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 Κάποιος του έμαθε να πετάει. 451 00:22:22,918 --> 00:22:23,751 Σταμάτα! 452 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 Θα τον πιάσω! 453 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 Εντάξει. Στοπ! 454 00:22:36,334 --> 00:22:37,334 Μπράβο σας. 455 00:22:37,959 --> 00:22:40,001 -Φοβερή λήψη αυτή. -Συνεχίζουμε. 456 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 -Σον; -Ναι. 457 00:22:41,668 --> 00:22:44,918 Μήπως διάβασες το σενάριο που σου έστειλα; 458 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 Με κατεβάζουν. Συγγνώμη, φίλε. 459 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 -Σε ακούω. -Μισό λεπτό. Βγάζουν τα καλώδια. 460 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Ντάρεν, μια παρατήρηση πριν συνεχίσουμε. 461 00:22:54,459 --> 00:22:57,418 Δεν καταλαβαίνω το "Κάποιος του έμαθε να πετάει". 462 00:22:57,501 --> 00:23:01,459 Είναι γκρεμοτέρατα. Είναι στο DNA τους. Αυτό κάνουν, πετάνε. 463 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 Δεν θ' αλλάξεις τις ατάκες μου. 464 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 Είναι δεινόσαυροι, δεν έχει λογική. 465 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 Γιατί αλλάζεις το σενάριο; Έχουμε σεναριογράφο. Ηθοποιός δεν είσαι; 466 00:23:10,001 --> 00:23:13,959 Είμαι επίσης κι ο προστάτης των ταινιών. Γι' αυτό το αλλάζω. 467 00:23:14,043 --> 00:23:15,084 Έχουμε άτομο. 468 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Μη θεωρούμε χαζό το κοινό μας. 469 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 Όχι, το κοινό μας είναι παιδιά. Αυτό είναι το κοινό. 470 00:23:20,751 --> 00:23:21,626 Μην τον ακούς. 471 00:23:21,709 --> 00:23:24,668 Δεν θέλει να πω την ατάκα που θα χειροκροτήσουν. 472 00:23:24,751 --> 00:23:27,751 Λόρεν, όλες τις ατάκες σου θα τις χειροκροτήσουν 473 00:23:27,834 --> 00:23:29,626 αν ξανανοίξουν ποτέ τα σινεμά. 474 00:23:29,709 --> 00:23:31,501 Ούτε στην Κάρολ αρέσει. 475 00:23:31,584 --> 00:23:33,001 Τι; Κάρολ; 476 00:23:33,084 --> 00:23:35,376 Λόρεν! Εμπιστευτικά σ' το είπα. 477 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 Άσε που δεν το είπα. 478 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 Γι' αυτό ζήτησα να μη σε ξαναφέρουν αφότου λάκισες. 479 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 Δεν λάκισα. Για μένα έχει καφέ; 480 00:23:44,793 --> 00:23:47,209 -Δεν ξέρει την τύφλα του. -Τι κάνεις; 481 00:23:47,293 --> 00:23:49,209 Καλύπτω το μικρόφωνό σου. 482 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Το ξέρω. Κι οι δικοί μου διάλογοι είναι λίγο άτονοι. 483 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Άσε με να το φτιάξω. Να τους στρώσω λίγο. 484 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 -Μπορείς; -Μπορώ να τους στρώσω. 485 00:23:58,293 --> 00:23:59,709 Άσε με να σε φροντίσω. 486 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 Πώς θα με φροντίσεις; 487 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 Θ' αρχίσω με τους διαλόγους 488 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 και μετά, ξέρεις, συνεχίζω από κει. 489 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 Θα στρώσεις κι εμένα; 490 00:24:10,126 --> 00:24:11,043 Αμέ. 491 00:24:13,334 --> 00:24:15,751 Παιδιά, αν αλλάξετε το σενάριο, 492 00:24:15,834 --> 00:24:17,668 θα μ' ενημερώσετε κι εμένα; 493 00:24:17,751 --> 00:24:18,751 Τουλάχιστον; 494 00:24:19,251 --> 00:24:22,959 "Προστάτης των ταινιών". Μαλάκες. Εγώ κέρδισα στο Σάντανς. 495 00:24:23,543 --> 00:24:24,959 Γιατί είμαστε εδώ πάνω; 496 00:24:25,043 --> 00:24:27,001 Για να ξέρουν πού να κοιτούν. 497 00:24:28,418 --> 00:24:29,251 Καλή φάση. 498 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 Γιατί τα πουλιά 499 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 Εμφανίζονται ξαφνικά 500 00:24:38,959 --> 00:24:43,043 Κάθε φορά που είσαι κοντά; 501 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Όπως κι εγώ 502 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 Λαχταρούν κι εκείνα αυτό 503 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 Να είναι κοντά σ' εσένα 504 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 Και σ' εσένα και σ' εσένα. 505 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 -Τι είναι αυτό; -Πώς πάει μετά; 506 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Γεια σας. Ακούστε με λίγο. 507 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 Προέκυψε ένα θέμα στο πλατό. 508 00:25:04,209 --> 00:25:07,709 Αυτό σημαίνει ότι θα σταματήσουμε τα γυρίσματα 509 00:25:07,793 --> 00:25:09,459 και θα ξαναμπούμε καραντίνα. 510 00:25:11,709 --> 00:25:13,668 Ούτε για αστείο μην το λες. 511 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Άντε χέσου, Γκάβιν. Τα λες πολύ ωραία. 512 00:25:17,126 --> 00:25:21,001 Μακάρι να έκανα πλάκα, αλλά δεν κάνω. 513 00:25:21,084 --> 00:25:22,876 Θα γυρίσετε στα δωμάτιά σας. 514 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 Όχι! 515 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 Κάποιος βγήκε θετικός στα γυρίσματα. 516 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 Αν και μου απαγορεύεται να πω ποιος είναι, 517 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 είναι η κοπέλα που φέρνει τους καφέδες. 518 00:25:32,168 --> 00:25:33,668 Τη λένε Γουέντι. 519 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Η περίεργη βοηθός; 520 00:25:35,084 --> 00:25:39,168 Ναι, η παραγωγή έστελνε για ασφάλεια ένα άτομο για τους καφέδες, 521 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 το οποίο είχε ως αποτέλεσμα η Γουέντι να αγγίξει 80 ποτήρια σήμερα. 522 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Θα πεθάνουμε. 523 00:25:45,293 --> 00:25:47,168 Δεν θα πεθάνουμε. 524 00:25:47,251 --> 00:25:48,418 Χάουι. 525 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 Έτσι κάνουν πάντα; 526 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 Όχι, εδώ γίναμε κωλοχανείο. 527 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 Παιδιά, ηρεμήστε! 528 00:25:55,334 --> 00:25:58,459 Είμαι μητέρα. Οπότε, πρέπει να φύγω. 529 00:25:59,626 --> 00:26:01,376 Ή να πάρω μεγαλύτερο δωμάτιο. 530 00:26:01,459 --> 00:26:03,834 Ν' αλλάξω δωμάτιο με τον Χάουι; 531 00:26:03,918 --> 00:26:07,834 Έχει μπανιέρα κι εγώ μόνο ντους. 532 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Στο Πακιστάν, χέστηκαν για σένα. 533 00:26:09,918 --> 00:26:12,293 Παιδιά, ακούστε. 534 00:26:12,376 --> 00:26:14,959 Εγώ έχω κολλήσει τρεις φορές, εντάξει; 535 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Την πρώτη φορά, ούτε που το κατάλαβα. 536 00:26:17,501 --> 00:26:19,126 Τη δεύτερη, ήμουν σε κώμα. 537 00:26:19,209 --> 00:26:23,834 Την τρίτη, έχασα γεύση, όσφρηση και το πώς ένιωθα για τους ανθρώπους. 538 00:26:23,918 --> 00:26:26,251 Πιστέψτε με, δεν το θέλετε αυτό. 539 00:26:26,334 --> 00:26:27,584 Ακόμα άρρωστος είναι. 540 00:26:27,668 --> 00:26:29,293 Και δεν φορώ πια δαχτυλίδια 541 00:26:29,376 --> 00:26:32,168 γιατί τα δάχτυλά μου αλλάζουν μέγεθος κάθε μέρα. 542 00:26:32,251 --> 00:26:35,834 Δεν μπορώ να το κάνω. Δεν μένω κι άλλο στο δωμάτιο μόνος μου. 543 00:26:35,918 --> 00:26:37,626 Θα πηδήξω την καρέκλα! 544 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 Όχι. Ακούστε, είμαστε εδώ για σας. 545 00:26:40,543 --> 00:26:41,918 Μην ανησυχείτε. 546 00:26:42,001 --> 00:26:44,293 Μόλις ξαναμπείτε στα δωμάτιά σας, 547 00:26:44,376 --> 00:26:46,251 θα σας φροντίσουμε πολύ καλά. 548 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 Κι εσύ θα πας σε δωμάτιο. 549 00:26:48,584 --> 00:26:50,209 -Γιατί; -Ήπιες λάτε. 550 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 -Γαμώτο! -Καταλαβαίνω. 551 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 Πώς νιώθεις για τη νέα καραντίνα; 552 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 Σοβαρά τώρα; 553 00:26:57,168 --> 00:26:58,959 -Πότε θα μπορούσες… -Ποτέ! 554 00:26:59,043 --> 00:27:00,376 -Άντε γαμήσου! -Τέλεια. 555 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 Δέκα δεύτερα θα πάρει μόνο. Έτοιμος; 556 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Ναι, δώσε. 557 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Άντε γαμήσου, παλιομαλάκα! 558 00:27:09,834 --> 00:27:12,584 Θα σκοτώσω εσένα και μετά το φάντασμά σου! 559 00:27:13,834 --> 00:27:15,168 Δεν ήταν τόσο χάλια. 560 00:27:16,043 --> 00:27:16,876 Είσαι καλά; 561 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 -Συγγνώμη. -Θα περιμένω. 562 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 Είναι πολύ βαθιά. 563 00:27:29,626 --> 00:27:31,459 -Έτσι πρέπει. -Όχι, πολύ βαθιά. 564 00:27:34,834 --> 00:27:36,126 Θα… Καλά είσαι; 565 00:27:36,209 --> 00:27:37,668 Ναι. Νόμιζα ότι… 566 00:27:48,501 --> 00:27:49,459 Άντε γαμήσου! 567 00:27:49,543 --> 00:27:52,459 Δεν θα κερδίσεις εσύ! Εγώ θα κερδίσω, καριόλη! 568 00:27:52,543 --> 00:27:55,126 Πόσα είδη πέθαναν εξαιτίας του ανθρώπου; 569 00:27:55,209 --> 00:27:56,209 Χιλιάδες. 570 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Ώρα για φαγητό. Για εκείνα". 571 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 Τα γκρεμοτέρατα είναι πολύ μεγάλα! 572 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 Πώς πετάνε; 573 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 Πώς; 574 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 Πώς πετάνε; 575 00:28:05,293 --> 00:28:06,876 "Μόνο εμάς έχουν να φάνε!" 576 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Τα γκρεμοτέρατα είναι πολύ μεγάλα! 577 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Ιδέα ηχητικού για γκρεμοτέρας. Τέρας ένα. 578 00:28:18,543 --> 00:28:19,459 Ενώ χιμάει. 579 00:28:22,501 --> 00:28:23,418 Ενώ ζευγαρώνει. 580 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 Ενώ θρηνεί τον χαμό παιδιού. 581 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Σε πλήρη οργή. 582 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Ρε συ, δεν αντέχω να περάσω άλλες 13 μέρες. 583 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Δώδεκα ώρες είμαι εδώ και πάει να μου στρίψει! 584 00:28:42,918 --> 00:28:44,334 Γεια σας, εδώ Κρίσταλ. 585 00:28:44,834 --> 00:28:47,084 Ξαναμπήκα καραντίνα στο δωμάτιό μου. 586 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 Στείλτε μου προτάσεις για ταινίες. 587 00:28:49,584 --> 00:28:52,001 Θέλω να δω κάτι πιο μαύρο, πιο σκοτεινό. 588 00:28:52,084 --> 00:28:54,543 Μου είπαν να δω μια ταινία, το Ε.Τ. 589 00:28:54,626 --> 00:28:58,001 Ρατσιστικό μου φάνηκε. Δεν θέλω να προσβληθούν οι φαν μου. 590 00:28:58,084 --> 00:29:00,584 Σέβομαι όσους με ακολουθούν. 591 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Σον, δεν ανταγωνίζεσαι την Κρίσταλ. 592 00:29:03,668 --> 00:29:04,751 Δεν γερνάς. 593 00:29:04,834 --> 00:29:08,001 Δεν χρειάζεσαι 100 εκατομμύρια ακόλουθους. 594 00:29:08,626 --> 00:29:11,043 Είμαι από τιτάνιο! Είμαι αήττητος! 595 00:29:11,126 --> 00:29:13,876 Δεν υπάρχουν ηλικίες. Νικάω τον χρόνο. Δεν πεθαίνω! 596 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 Χρειάζομαι χόρτο! Πάρε ντρόουν. 597 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 Δέσε πάνω του τη μαριχουάνα και ρίχ' το στο παράθυρό μου, γαμώτο! 598 00:29:32,834 --> 00:29:35,293 Θέλω μόνο ένα ασφαλές μέρος 599 00:29:35,376 --> 00:29:38,209 για να ζήσουν εκεί οι δεινόσαυροι! 600 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 601 00:29:57,793 --> 00:30:00,459 Εγώ μάλλον θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα, 602 00:30:00,543 --> 00:30:02,334 αλλά επειδή το έχω συνηθίσει. 603 00:30:02,418 --> 00:30:05,209 Πρώτη φορά φεύγω απ' την Ιντιάνα. 604 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Έκανες οντισιόν για την ταινία, ας πούμε; 605 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Νομίζω ότι μ' έβαλαν στην ταινία για τους ακόλουθους που έχω. 606 00:30:12,209 --> 00:30:15,043 Θα είναι ωραία να έχεις 100 εκ. ακόλουθους. 607 00:30:15,126 --> 00:30:16,918 Καμιά φορά θέλω να σταματήσω, 608 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 αλλά η μαμά μου λέει ότι, αν δεν ανεβάσω άλλο περιεχόμενο, 609 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 θα με ξεχάσει ο κόσμος, οπότε… 610 00:30:23,876 --> 00:30:26,334 Μπορώ να σε βοηθήσω αν θέλεις. 611 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Ξέρεις, δεν είχα ποτέ φυσιολογική φίλη. 612 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Δεν μ' έχουν ξαναπεί φυσιολογική. 613 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Γιατί γελάς; 614 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 Είσαι τελείως φρικιό. 615 00:30:43,668 --> 00:30:44,584 Το κάνω, Σάι! 616 00:30:46,668 --> 00:30:48,001 Είναι φοβερό! 617 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 Γκάβιν, με ακούς; 618 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 Ναι. 619 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 Αυτό θα κάνω μόνο; Θα το σηκώσω έτσι; 620 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 Επιτρέπεται να μάθεις μόνο πώς θα το σηκώνεις. 621 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Μόνο αυτό χρειαζόμαστε για το πλάνο. 622 00:31:00,168 --> 00:31:02,668 Αν πάω μπροστά έστω και λίγο, 623 00:31:02,751 --> 00:31:05,543 οι θαυμαστές μου θα χεστούν απ' τη χαρά τους. 624 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Γκάβιν, είναι ασφαλές; Γιατί το κάνει; 625 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Μόνο έτσι δέχτηκε να παίξει στην ταινία. 626 00:31:11,251 --> 00:31:15,668 Πόσο χαίρεσαι που σκηνοθετείς ταινία με προϋπολογισμό 100 εκ. δολαρίων; 627 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 Έχει πολύ άγχος. 628 00:31:17,001 --> 00:31:20,126 Θα είχα άγχος αν το καστ δεν ήταν τόσο εκπληκτικό. 629 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 Τα λέμε μετά. 630 00:31:21,834 --> 00:31:24,668 Ανησυχείς μήπως δεν δουν ταινία για δεινόσαυρους 631 00:31:24,751 --> 00:31:27,126 δεδομένης της σοβαρότητας της πανδημίας; 632 00:31:27,209 --> 00:31:29,334 Έτσι είσαι αόρατος παρατηρητής; 633 00:31:30,001 --> 00:31:31,793 Πολλή φασαρία κάνεις! 634 00:31:31,876 --> 00:31:34,209 -Συγγνώμη. -Πιο πολλή απ' το ελικόπτερο. 635 00:31:34,293 --> 00:31:35,626 Τη δουλειά μου κάνω. 636 00:31:36,209 --> 00:31:39,168 Τι δουλειά, δηλαδή; Να μου κάνει πόλεμο νεύρων; 637 00:31:39,668 --> 00:31:41,043 Θέλει ν' αποτύχω! 638 00:31:41,126 --> 00:31:43,293 Μην τον αφήσεις να σε αποσυντονίσει. 639 00:31:43,376 --> 00:31:44,959 Όλοι θέλουν ν' αποτύχεις. 640 00:31:45,043 --> 00:31:46,876 Χέσ' τον αυτόν. 641 00:31:46,959 --> 00:31:48,251 Τι πράγμα; 642 00:31:53,584 --> 00:31:54,626 Ο Ρόντζον; 643 00:31:54,709 --> 00:31:56,668 Ζήτησες να πάρουν έναν δίσκο. 644 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Τον Ρόντζον ζήτησα. 645 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Ήθελες σεξ, αλλά θα πάρεις αγάπη. 646 00:32:03,043 --> 00:32:03,876 Περίμενε. 647 00:32:16,751 --> 00:32:18,543 Ωραίο δεν είναι αυτό; 648 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Δεν με ξέρεις! 649 00:32:25,334 --> 00:32:28,418 Είμαι σπουδαίος σκηνοθέτης; 650 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 Ναι, φυσικά και είσαι. 651 00:32:31,334 --> 00:32:32,834 Έχεις όραμα. 652 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 -Ναι, έτσι νομίζω. -Ναι. 653 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Τι να κάνω αν ο Ντάστιν αλλάζει συνέχεια το σενάριο; 654 00:32:38,209 --> 00:32:40,459 Όταν σου λέει τις ιδέες του, 655 00:32:40,543 --> 00:32:42,918 λέγε του ότι θα τις σκεφτείς 656 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 και μετά μην του απαντάς. 657 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 Μ' εμένα το κάνεις αυτό. 658 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 Όχι, μ' εσένα όντως σκέφτομαι. 659 00:32:51,793 --> 00:32:53,126 Σε πειράζω. 660 00:32:54,334 --> 00:32:55,918 Έχουν πλάκα οι ταινίες. 661 00:32:57,876 --> 00:32:59,334 Γι' αυτό τις κάνουμε. 662 00:32:59,418 --> 00:33:03,584 Συγγνώμη που πήγα στα People's Choice κι όχι στην κηδεία της μαμάς σου. 663 00:33:04,084 --> 00:33:06,876 Συγγνώμη που 664 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 έκαψα το γραφείο σου. 665 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Συγγνώμη που πήγα με την ατζέντισσά σου. 666 00:33:13,918 --> 00:33:15,709 -Συγγνώμη… -Και με τη μάνατζερ. 667 00:33:16,959 --> 00:33:18,584 Και με τη δικηγόρο σου. 668 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 Ναι. 669 00:33:20,959 --> 00:33:23,626 Συγγνώμη που παραιτήθηκα απ' τη σχέση μας. 670 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 Γιατί είναι τόσο δύσκολο; 671 00:33:26,876 --> 00:33:28,834 Επειδή είσαι τόσο δυνατή. 672 00:33:28,918 --> 00:33:31,751 Νιώθω ν' απειλούμαι. Είσαι τόσο ταλαντούχα. 673 00:33:33,209 --> 00:33:37,084 Πιστεύω ότι κανείς δεν θα μπορούσε να φτιάξει το σενάριο όπως εσύ 674 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 και να διατηρήσει τόσο πολύ τη φόρμα του. 675 00:33:42,543 --> 00:33:43,543 Κι εσύ 676 00:33:44,709 --> 00:33:46,251 είσαι εκπληκτική μητέρα. 677 00:33:48,751 --> 00:33:50,626 Ανέβασέ με στην κορυφή! 678 00:33:50,709 --> 00:33:52,043 Είμαστε σε βουνό! 679 00:33:52,126 --> 00:33:54,084 Στο Έβερεστ! 680 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 -Βλέπω κάποιον απ' το συνεργείο. -Σκατά. Έλα… 681 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Λοιπόν, πώς πηγαίνει η μεγάλη κινηματογραφική ταινία; 682 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Καλά πάει. Όλοι είναι τόσο γέροι. 683 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 Έχει κανέναν νόστιμο εκεί; 684 00:34:08,043 --> 00:34:10,334 Που ίσως θέλεις να φιλήσεις; 685 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Γίνεσαι αηδιαστική, μαμά! Έλεος! 686 00:34:13,918 --> 00:34:16,168 Είναι κι ο Τίμοθι Ούλιφαντ εκεί; 687 00:34:17,584 --> 00:34:18,876 -Όχι! -Πόσο θέλω… 688 00:34:19,376 --> 00:34:21,209 -Γιατί το λες έτσι; -Θεούλη μου. 689 00:34:21,293 --> 00:34:23,793 Δεν τον λένε έτσι. Θα 'θελα να ήταν εδώ. 690 00:34:23,876 --> 00:34:25,584 Αλήθεια. Είναι πολύ νόστιμος. 691 00:34:26,168 --> 00:34:29,126 Αγχώνεσαι για τους δεινόσαυρους στη σκηνή σου; 692 00:34:29,209 --> 00:34:31,251 Μαμά, δεν είναι πραγματικοί! 693 00:34:31,334 --> 00:34:33,709 Τους βάζουν μετά στην ταινία. 694 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Νόμιζα ότι ήταν ένας ελέφαντας με μάσκα. 695 00:34:37,001 --> 00:34:39,293 Μακάρι να ήσουν εδώ. Νιώθω πολύ μόνη. 696 00:34:55,251 --> 00:34:56,918 Την τύχη μου! 697 00:35:14,209 --> 00:35:15,501 Έλεος! 698 00:35:15,584 --> 00:35:17,584 -Είσαι καλά; -Εντάξει είμαι! 699 00:35:17,668 --> 00:35:19,584 -Άσε να δω. -Κράτα αποστάσεις. 700 00:35:19,668 --> 00:35:20,668 Συγγνώμη. 701 00:35:20,751 --> 00:35:22,709 Γιατί κλοτσάς μπάλες; 702 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Είμαι με την ομάδα μου. Απομονωνόμαστε πριν το παιχνίδι. 703 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 -Τι παιχνίδι; -Μπάλα. 704 00:35:28,584 --> 00:35:30,876 Ποδόσφαιρο. Παίζω για τη Ρεάλ Μπέτις. 705 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 Δεν ήξερα ότι έμεναν κι άλλοι εδώ. 706 00:35:34,668 --> 00:35:35,793 Εμείς μένουμε. 707 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 Κι εγώ απομονώνομαι. Είμαι ηθοποιός, γυρίζουμε ταινία. 708 00:35:41,084 --> 00:35:42,001 Σε ξέρω. 709 00:35:42,584 --> 00:35:43,668 Γκρεμοτέρατα. 710 00:35:44,168 --> 00:35:46,459 Η δρ Λέισι. 711 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 Ναι, εγώ είμαι. 712 00:35:48,168 --> 00:35:50,584 Είσαι και στο Η Ιερουσαλήμ Ξυπνάει; 713 00:35:50,668 --> 00:35:51,584 Ναι. 714 00:35:51,668 --> 00:35:52,793 Πρέπει να ρωτήσω. 715 00:35:52,876 --> 00:35:55,001 Είσαι Παλαιστίνια-Ισραηλινή; 716 00:35:55,501 --> 00:35:57,293 Βασικά, τίποτα απ' τα δύο. 717 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 Το 'παιξες φοβερά. 718 00:35:59,751 --> 00:36:00,626 Πόσο χαίρομαι. 719 00:36:00,709 --> 00:36:03,543 Πολλοί τα 'βαλαν μαζί μου. Όλοι προσβλήθηκαν. 720 00:36:03,626 --> 00:36:06,168 Εγώ έλεγα "Ήθελα να δημιουργήσω τέχνη 721 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 που ίσως λύσει τα προβλήματα". 722 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Ειρήνη. 723 00:36:10,959 --> 00:36:15,501 Λέισι, θα ήθελες να πάμε στο δωμάτιό μου και να μιλήσουμε λίγο; 724 00:36:17,376 --> 00:36:19,043 -Θα 'θελα να μιλήσω. -Κι εγώ. 725 00:36:19,126 --> 00:36:21,501 Νιώθω ότι έχω πολύ καιρό να μιλήσω. 726 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Είμαι πολύ καλός συνομιλητής. 727 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Μιλάω μόνη μου τελευταία. 728 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Αν δεν σου μιλήσω, νομίζω ότι θα εκραγώ. 729 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 Δεν επιτρέπεται ν' αναμείξουμε τις φούσκες. 730 00:36:33,668 --> 00:36:35,876 Όχι, δεν θ' αναμείξουμε φούσκες. 731 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Θα φτιάξουμε μια καινούρια. 732 00:36:38,709 --> 00:36:41,084 Και θα μπει ο ένας στη φούσκα του άλλου. 733 00:36:44,043 --> 00:36:45,168 Όχι. 734 00:36:45,251 --> 00:36:47,793 Όχι, δεν μπορούμε. Σταμάτα. 735 00:36:48,668 --> 00:36:50,918 Αντίο, δρ Λέισι. 736 00:36:54,001 --> 00:36:55,751 Γεια σας, φίλοι μου. 737 00:36:55,834 --> 00:36:57,126 Καλημέρα. 738 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Ευχαριστώ που ήρθατε στον πρωινό διαλογισμό μας. 739 00:37:01,543 --> 00:37:04,459 Είναι η ευκαιρία μας να αναπνεύσουμε, 740 00:37:04,543 --> 00:37:07,668 να ξεχάσουμε τα προβλήματα και να γεμίσουμε μπαταρίες. 741 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Ναι. 742 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 Θέλω να κλείσετε τα μάτια. 743 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Αφήστε τον αέρα να γεμίσει τα πνευμόνια σας 744 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 και απελευθερώστε τον φόβο του να κολλήσετε τον ιό. 745 00:37:21,751 --> 00:37:25,626 Απελευθερώστε τον φόβο της καταστροφής του κινηματογράφου 746 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 που θα σας αφήσει άφραγκους. 747 00:37:28,543 --> 00:37:29,668 Γιατί το λες αυτό; 748 00:37:29,751 --> 00:37:32,709 Εισπνεύστε κι εκπνεύστε τον φόβο 749 00:37:33,293 --> 00:37:36,209 ότι ο κόσμος σύντομα θα καταλάβει 750 00:37:36,293 --> 00:37:39,043 ότι δεν είστε και τόσο ξεχωριστοί. 751 00:37:39,668 --> 00:37:41,626 Κι άχρηστους θα σας έλεγε κανείς. 752 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 -Συγγνώμη, Μπόλα. -Ναι; 753 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 Δεν αντέχω άλλο αυτές τις μαλακίες, σε παρακαλώ. 754 00:37:46,334 --> 00:37:48,709 Μην κρίνεις, παρατήρησε τις σκέψεις σου. 755 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 Δεν μπορώ. 756 00:37:50,043 --> 00:37:52,668 Με πνίγουν όλα αυτά, εντάξει; Πονάω. 757 00:37:53,168 --> 00:37:56,251 Και βαριέμαι. Βαριέμαι του θανατά εδώ πέρα! 758 00:37:56,334 --> 00:37:58,168 Θέλω να φύγω απ' το ξενοδοχείο! 759 00:37:58,251 --> 00:38:00,876 Χάουι, άκου να σου πω για τη Φλόγα Αρμονίας. 760 00:38:00,959 --> 00:38:02,584 -Σον, μια χάρη; -Ναι. 761 00:38:02,668 --> 00:38:04,418 Βάλ' τη φλόγα στον κώλο σου! 762 00:38:04,501 --> 00:38:05,834 -Χάουι! -Ηρέμησε! 763 00:38:06,501 --> 00:38:09,126 Μη φύγεις. Λες τα αστεία στην ταινία. 764 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 Άντε γαμήσου, μαλάκα! Σ' άρεσε το αστείο; 765 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Χάουι. 766 00:38:12,834 --> 00:38:14,751 Απορώ γιατί παραπονιέσαι. 767 00:38:14,834 --> 00:38:16,501 Δεν είναι τόσο χάλια εδώ. 768 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Τι μου μιλάς εσύ; Οι χοροί σου μας πάνε στην κόλαση. 769 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 -Χάουι. -Θεέ μου. 770 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Τα συναισθήματα είναι σαν κύματα. Ανέβα πάνω τους. 771 00:38:24,543 --> 00:38:25,876 -Σαν κύμα; -Θα περάσει. 772 00:38:25,959 --> 00:38:26,793 Δες εδώ κύμα. 773 00:38:26,876 --> 00:38:28,459 Θεέ μου! Χάουι! 774 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 -Χάουι! -Άφησέ τον. 775 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 Ανέβηκες στο κύμα; Ωραίο αυτό το κυματάκι; 776 00:38:32,709 --> 00:38:33,668 {\an8}Τον πονάς. 777 00:38:33,751 --> 00:38:36,293 {\an8}Κρατάω τον πούτσο του. Το λούλι του! 778 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Άσε το λούλι του. 779 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Χάουι, άσ' το! 780 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 Θα του βγάλω το λούλι αν με πιέσετε κι άλλο! 781 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 Μη με πιέζετε! Αρκετά. Την κάνω. 782 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 Βαρέθηκα εδώ πέρα! Τι διαβολοδουλειές γίνονται εδώ; 783 00:38:49,876 --> 00:38:52,543 -Τι συμβαίνει; -Θα σου πω, Γκάβιν. Φεύγω. 784 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Χάουι, δεν θα φύγεις. Κάνουμε ακόμα γυρίσματα! 785 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Χέστηκα, Γκάβιν! Αντικατάστησέ με. 786 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 Δεν γίνεται. Μόνο εσύ παίζεις τον Τζαράρ. 787 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 Είσαι αναντικατάστατος! 788 00:39:02,209 --> 00:39:03,959 Οποιοσδήποτε μπορεί! Γιατί; 789 00:39:04,043 --> 00:39:05,668 -Ο Μπάτμαν! -Ο Μπάτμαν; 790 00:39:05,751 --> 00:39:08,459 Πρώτα ήταν ο Μάικλ Κίτον. Μετά, ο Βαλ Κίλμερ. 791 00:39:08,543 --> 00:39:12,376 Μετά, ο Τζορτζ Κλούνεϊ, αλλά τον έκανε πολύ σέξι. Και τον έδιωξαν. 792 00:39:12,459 --> 00:39:14,418 Μετά, Μπεν Άφλεκ, Κρίστιαν Μπέιλ, 793 00:39:14,501 --> 00:39:16,834 και τώρα ο χλεμπονιάρης απ' το Λυκόφως! 794 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 Όχι στην ίδια ταινία. 795 00:39:18,751 --> 00:39:19,584 Τσιμουδιά! 796 00:39:19,668 --> 00:39:21,876 Γκάβιν, ουδείς αναντικατάστατος. 797 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Στον χώρο μας όλα κρίνονται. Θα μπεις σε μαύρη λίστα. 798 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον σου, αλλά φεύγω! 799 00:39:28,084 --> 00:39:30,668 Κι εσύ να πας να γαμηθείς! 800 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 Χάουι! 801 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Χάουι, ήρθε το χόρτο σου το πρωί! 802 00:39:34,334 --> 00:39:35,334 -Χάουι! -Έλα τώρα! 803 00:39:35,418 --> 00:39:37,751 -Χάουι, πού πας; -Στο Λονδίνο! 804 00:39:38,251 --> 00:39:39,293 Στείλε βοήθεια! 805 00:39:39,376 --> 00:39:41,043 -Σε χρειαζόμαστε! -Τι κάνεις; 806 00:39:41,126 --> 00:39:42,501 Χάουι! Έλα τώρα! 807 00:39:42,584 --> 00:39:43,959 -Χάουι! -Ωραία το έκανε. 808 00:39:44,043 --> 00:39:46,751 -Καλά είναι. -Χάουι Φρανγκόπουλος! 809 00:39:47,334 --> 00:39:49,584 Γύρνα πίσω! 810 00:39:49,668 --> 00:39:52,793 Δραπετεύω για την ελευθερία! 811 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 Δεν είναι εκεί το Λονδίνο. Λάθος πάει. 812 00:39:56,418 --> 00:39:58,126 Αντίο, Χάουι! 813 00:39:59,001 --> 00:39:59,918 Αντίο! 814 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 ΗΜΕΡΑ 61 815 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 Τι συμβαίνει; 816 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Λίγη επιπλέον προστασία για σας. Λίγη ασφάλεια. 817 00:40:15,793 --> 00:40:18,251 Μην ανησυχείτε. Σας βάζουμε αυτοκόλλητα. 818 00:40:18,334 --> 00:40:20,918 -Έχεις κρύα χέρια. -Αυτοκόλλητα… Τι βάζετε; 819 00:40:21,876 --> 00:40:24,501 -Είναι πάγος! -Αυτοκόλλητα με τα ονόματά μας; 820 00:40:24,584 --> 00:40:25,584 Περίπου, ναι. 821 00:40:25,668 --> 00:40:28,584 Για να ξέρουμε πού είστε, αν κρατάτε αποστάσεις. 822 00:40:28,668 --> 00:40:29,918 Μας παρακολουθείτε; 823 00:40:30,001 --> 00:40:31,418 Σας κρατάμε ασφαλείς. 824 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 Για λόγους υγείας, δηλαδή. Για να συνεχίσει η ταινία. 825 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 Κατανοητό. Ναι. 826 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 Παιδιά! 827 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 Βλέπω γνωρίσατε τον κο Μπεστ, τον νέο επικεφαλής ασφάλειας. 828 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 Είμαστε σε καλά χέρια μαζί του. 829 00:40:44,209 --> 00:40:46,876 Πρόσφατα ήταν επικεφαλής ασφαλείας του DaBaby. 830 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 Σπουδαίο παιδί. 831 00:40:48,251 --> 00:40:50,709 Δεν τα φοράω. Έχουν ραδιενέργεια. 832 00:40:50,793 --> 00:40:53,709 Ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Μου αλλάζουν τον εγκέφαλο. 833 00:40:53,793 --> 00:40:55,459 Ούτε ασύρματα ακουστικά δεν… 834 00:40:56,543 --> 00:40:58,001 -Γκάβιν. -Βοήθεια! 835 00:40:58,084 --> 00:40:59,084 Δουλειά σου. 836 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 Θα το κάνει. Το κάνει! 837 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 Να ηρεμήσουμε λίγο; 838 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 -Ορίστε. -Έτοιμος; 839 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 -Κάπως επιθετικό. -Είναι… 840 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 Τι σκατά! 841 00:41:07,043 --> 00:41:08,668 Ωραία. Μπορείς να φύγεις. 842 00:41:08,751 --> 00:41:11,543 Να τη η Χρυσή Σφαίρα, σε περιμένει. 843 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Εντάξει, παιδιά. Ευχαριστούμε πολύ. Να 'στε καλά. 844 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Γίνονται ντράβαλα στο Γκρεμοτέρατα. 845 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 Ήταν απαραίτητο; 846 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 Προσπαθώ να γυριστεί η ταινία, σύμφωνα με τις οδηγίες. 847 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Τώρα δεν θα προσπαθήσει άλλος να το σκάσει. 848 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Ίσως ο Τζαράρ απλώς να χάθηκε. 849 00:41:32,793 --> 00:41:34,793 Δεν χάνεσαι έτσι στο Έβερεστ. 850 00:41:34,876 --> 00:41:37,668 Τα παράτησε. Το έκανε και θα το ξανακάνει. 851 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 Δεν θ' αρέσει στην εταιρεία. 852 00:41:40,793 --> 00:41:43,418 Αρχίζω ν' αναρωτιέμαι γι' αυτήν την εταιρεία. 853 00:41:46,626 --> 00:41:47,918 Τι είναι αυτό; 854 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 Το φλις δύο όψεων του Τζαράρ. 855 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Ίσως να κουράστηκε και να κατασκήνωσε κάπου εδώ γύρω. 856 00:41:57,043 --> 00:41:59,168 Εγώ δεν είμαι τόσο αισιόδοξος. 857 00:42:02,126 --> 00:42:03,293 Τι είναι αυτό εκεί; 858 00:42:06,959 --> 00:42:09,084 Ο Χριστός κι η Παναγία με τον κρίνο. 859 00:42:14,584 --> 00:42:16,918 -Ο Τζαράρ είναι; -Ίσως δεν είναι αυτός. 860 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Έρχονται πολλοί άπειροι πεζοπόροι εδώ. 861 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 Η ζώνη του είναι αυτή. 862 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 Δεν σημαίνει κάτι. Έχω την ίδια ζώνη. 863 00:42:33,126 --> 00:42:35,626 Νομίζω πως τρώει. 864 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 Είναι τόσο μεγάλο. Πώς πετάει; 865 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Έλεγξα στα δυτικά. Λες και τον κατάπιε η γη. 866 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 Στοπ! 867 00:43:10,084 --> 00:43:11,793 Τέλειο. Τι λες, κάνει; 868 00:43:12,543 --> 00:43:14,209 -Έχω μια ιδέα. -Ναι. 869 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 Γάμα τον Χάουι. 870 00:43:18,918 --> 00:43:20,001 Είσαι πολύ κακός! 871 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 ΣΥΝΔΕΣΗ ΚΛΗΣΗΣ ΤΖΟΣ 872 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Ναι; 873 00:43:25,876 --> 00:43:27,626 Γεια. Είναι εκεί ο Τζος; 874 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Μισό. Τζος! 875 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 Έρχομαι. 876 00:43:31,751 --> 00:43:32,959 Κλείσε την μπανιέρα. 877 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Γεια, Κάρολ. Τι λέει; 878 00:43:35,418 --> 00:43:36,793 Γεια. Ποια είναι αυτή; 879 00:43:37,584 --> 00:43:39,751 Λοιπόν, αυτή είναι η Μόνικα. 880 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Ποια Μόνικα; 881 00:43:41,459 --> 00:43:42,334 Είναι 882 00:43:43,668 --> 00:43:46,584 η σερβιτόρα που συμπάθησες, απ' του Αγίου Βαλεντίνου. 883 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 Η σερβιτόρα απ' το Baltaire; 884 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 Μην το λες με τέτοιο ύφος! Ρισκάρει για να ταΐσει κόσμο. 885 00:43:51,918 --> 00:43:54,293 Τι κάνει στο σπίτι μου; 886 00:43:54,376 --> 00:43:56,293 Κοίτα, θα το πω μια κι έξω. 887 00:43:56,793 --> 00:43:58,334 Κάρολ, σε χωρίζω. 888 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 Τι; 889 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 Δεν αφορά μόνο τη Μόνικα. 890 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Κατάλαβα ότι δεν νοιάζεσαι για μένα, παρά μόνο για σένα. 891 00:44:05,959 --> 00:44:07,168 Πώς σου 'ρθε αυτό; 892 00:44:07,251 --> 00:44:09,918 Φυσικά και σε νοιάζομαι. Σε νοιάζομαι πολύ. 893 00:44:10,001 --> 00:44:11,418 Με νοιάζεσαι τόσο πολύ 894 00:44:11,501 --> 00:44:14,126 που πήγες στο Λονδίνο εν μέσω λοιμού! 895 00:44:14,209 --> 00:44:15,751 Δεν το πιστεύω! 896 00:44:15,834 --> 00:44:18,126 -Πες αντίο στην Κάρολ. -Ποια Κάρολ; 897 00:44:22,918 --> 00:44:25,459 Πίπα. Θες να κάνουμε σεξ; 898 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 Τρώω, αδερφάκι μου. 899 00:44:29,084 --> 00:44:30,751 Συγγνώμη. 900 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Γκάνθερ; 901 00:44:35,043 --> 00:44:37,459 Εγώ έφαγα, αλλά είμαι εντάξει, ευχαριστώ. 902 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Γεια. 903 00:44:52,793 --> 00:44:53,876 Δόκτωρ Λέισι. 904 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 -Ονειρεύτηκα ότι θα έρθεις. -Αλήθεια; 905 00:44:57,584 --> 00:44:59,709 -Με λένε Ζάκι. -Ναι, θα σε ρωτούσα. 906 00:44:59,793 --> 00:45:01,418 -Ας μιλήσουμε. -Εντάξει. 907 00:45:05,751 --> 00:45:07,043 Γεια σου! 908 00:45:08,418 --> 00:45:10,126 -Ράφι. -Γύρνα πάνω την κάμερα. 909 00:45:10,209 --> 00:45:11,251 -Πάνω. -Καλά. 910 00:45:11,334 --> 00:45:12,293 Για να δω… 911 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 -Γεια! -Ωραίο μουστάκι. 912 00:45:14,751 --> 00:45:15,918 Τα μαθήματα; 913 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Θα παρατήσω το λύκειο. Δεν το χρειάζομαι. Θα κάνω αποταμιευτικό. 914 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 -Μάντεψε. -Τι; 915 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 Η μανούλα κι ο μπαμπάκας τα ξαναβρήκαν. 916 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Μαμά, εσύ δεν έβγαινες μ' αυτόν απ' τα Φιλαράκια; 917 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 -Ραφαέλ, πάψε! -Ο μπαμπάς είναι ο διάολος! 918 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 Τι; 919 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Δεν θ' αλλάξει ποτέ. Τον γκούγκλαρα. Έχει κάνει πολλές μαλακίες. 920 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Πάω να τελειώσω το παιχνίδι. Γεια! 921 00:45:36,793 --> 00:45:37,834 Ράφι! 922 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 Τι εφιάλτης! 923 00:45:41,084 --> 00:45:42,751 Μήπως διαλέξαμε λάθος παιδί; 924 00:45:43,293 --> 00:45:44,668 Μην το λες αυτό. 925 00:45:45,251 --> 00:45:48,876 Όταν τον πήραμε, είπαν ότι είναι ντροπαλός κι ότι θ' ανοιχτεί, 926 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 αλλά δεν ανοίχτηκε ποτέ… 927 00:45:50,709 --> 00:45:51,751 Σας ακούω! 928 00:45:52,418 --> 00:45:54,543 Είστε κι οι δύο πολύ κωλάνθρωποι! 929 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Γαμώτο! 930 00:45:57,043 --> 00:45:58,459 Όχι! 931 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Αυτό ήταν… 932 00:46:00,584 --> 00:46:02,459 Δεν διορθώνεται αυτό. 933 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Δεν νομίζω ότι επιτρέπεται να φύγουμε. Κάτι υπέγραψα. 934 00:46:09,459 --> 00:46:11,834 Είμαστε 18 χρονών. Το περιμένουν. 935 00:46:11,918 --> 00:46:13,418 Πάμε στο Λονδίνο. 936 00:46:20,668 --> 00:46:23,751 Κάνε με να χαμογελάσω. 937 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Γεια, είμαι η Κέιτ. 938 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Καλώς ήρθες στις πρωινές διατάσεις 30 λεπτών. 939 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Έτοιμος για μια νέα μέρα με νέες συνήθειες; 940 00:46:37,793 --> 00:46:39,876 Άλλαξέ με. 941 00:46:39,959 --> 00:46:41,209 -Τέλεια. -Άλλαξέ με. 942 00:46:41,293 --> 00:46:43,293 Κι εγώ είμαι έτοιμη. Φύγαμε. 943 00:46:43,376 --> 00:46:46,168 Θ' αρχίσουμε με εύκολες περιστροφές. 944 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Χωρίς άγχος. Τέλεια. 945 00:46:49,584 --> 00:46:50,709 Ας καθίσουμε. 946 00:46:52,043 --> 00:46:54,584 Ας συνδεθούμε λίγο με τη γη. 947 00:46:58,084 --> 00:46:58,918 Ντίτερ. 948 00:47:00,626 --> 00:47:01,834 Νόστιμος είσαι. 949 00:47:04,834 --> 00:47:06,001 Έχεις ωραία μαλλιά. 950 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 Για την επόμενη άσκηση, 951 00:47:09,126 --> 00:47:11,584 μπες μέσα μου και σπρώξε 30 φορές. 952 00:47:12,084 --> 00:47:14,543 Ας το κάνουμε δέκα φορές. 953 00:47:15,126 --> 00:47:18,668 Και συνέχισε μέχρι εγώ να πω ότι τελειώσαμε. 954 00:47:20,043 --> 00:47:21,376 Πολλές επαναλήψεις. 955 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 Σ' αγαπώ, δρ Λέισι. 956 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 Κι εγώ σ' αγαπώ. Αλλά Κάρολ με λένε. 957 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 Κάρολ Λέισι. 958 00:47:29,251 --> 00:47:30,626 Όχι, σκέτο Κάρολ! 959 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 Δόκτωρ Κάρολ. 960 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 Όχι, δεν είμαι γιατρός. 961 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 Κέιτ; 962 00:47:38,251 --> 00:47:39,876 Είσαι εγώ; 963 00:47:40,418 --> 00:47:42,626 Είμαι εσύ. Εσύ εγώ. Έχω καύλες. Και; 964 00:47:42,709 --> 00:47:45,209 Είναι ανατριχιαστικό, αλλά μ' αρέσει. 965 00:47:45,709 --> 00:47:48,126 Σκάσε. Έλα δω. 966 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 Μάλιστα, κυρία. 967 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 Δεν καταλαβαίνω! 968 00:48:13,459 --> 00:48:14,293 Εσύ… 969 00:48:15,334 --> 00:48:16,209 Όχι. 970 00:48:16,709 --> 00:48:18,209 Εγώ δεν φτάνω σε οργασμό. 971 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 Έτοιμος για μια νέα μέρα; 972 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Συγγνώμη. 973 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Ρόντζον, καθάρισε καλά τον ανανά. Κάθε εγκοπή. 974 00:48:34,084 --> 00:48:35,043 Εντάξει. 975 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Ευχαριστώ. 976 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 Θεέ μου. 977 00:48:43,501 --> 00:48:44,834 Νομίζω ότι αρρώστησα. 978 00:48:45,543 --> 00:48:48,043 Ναι. Αρρώστησες από αγάπη. 979 00:48:48,126 --> 00:48:50,626 Όχι. Νομίζω είναι ο ιός. 980 00:48:51,126 --> 00:48:53,834 Δεν γίνεται να έχεις τον ιό. Είμαστε σε φούσκα. 981 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 Κράτα μου τα μαλλιά. 982 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 Έχεις κοντά μαλλιά. Τι να κρατήσω; 983 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Κράτα μου τα μαλλιά! 984 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 Δεν θέλω να είμαι εδώ. Θέλω να παραιτηθώ. 985 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Μπόλα… 986 00:49:12,793 --> 00:49:14,709 Αλήθεια δεν θέλω. 987 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 -Κακώς είμαι εδώ. -Μπόλα… 988 00:49:17,584 --> 00:49:19,293 Πού να κρατήσω; Εντάξει. 989 00:49:22,543 --> 00:49:23,918 Όχι! 990 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Λοιπόν, παιδιά. Ακούστε. 991 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Έχω πολύ σημαντικά νέα σχετικά με την υγεία σας. 992 00:49:34,376 --> 00:49:36,126 Βγήκατε όλοι 993 00:49:36,209 --> 00:49:38,626 αρνητικοί για τον ιό. 994 00:49:38,709 --> 00:49:40,501 Ωστόσο, μερικοί από σας 995 00:49:40,584 --> 00:49:43,834 βγήκατε θετικοί στη γρίπη. 996 00:49:44,834 --> 00:49:46,918 -Είναι ο καλός ιός. -Ο καλός, ναι. 997 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Και δύο από σας έχετε 998 00:49:48,501 --> 00:49:51,751 δύο ξεχωριστά σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα. 999 00:49:52,668 --> 00:49:54,751 Πώς κολλήσαμε γρίπη στη φούσκα; 1000 00:49:55,501 --> 00:49:58,751 Υποψιαζόμαστε ένα άτομο για παραδόσεις κι έναν κηπουρό. 1001 00:49:58,834 --> 00:49:59,834 Το τακτοποιούμε. 1002 00:49:59,918 --> 00:50:01,834 Αφού είναι απλώς γρίπη, 1003 00:50:01,918 --> 00:50:04,293 ας πιεστούμε για να τελειώσουμε. 1004 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Ασφαλώς. 1005 00:50:05,459 --> 00:50:07,584 Οι ηθοποιοί είναι σκληροί άνθρωποι. 1006 00:50:07,668 --> 00:50:09,626 -Θα τα καταφέρουμε. -Πες τα. Ναι. 1007 00:50:09,709 --> 00:50:13,459 Εγώ ήμουν ξενιστής για έναν κεστοειδή σκώληκα εννιά μέτρων 1008 00:50:13,543 --> 00:50:14,959 στο Γκρεμοτέρατα 2. 1009 00:50:15,043 --> 00:50:16,376 Δεν πήραν χαμπάρι. 1010 00:50:16,459 --> 00:50:20,543 Έσπασα καρπό και αστράγαλο στην τελευταία ταινία. Δεν είπα τίποτα. 1011 00:50:20,626 --> 00:50:22,543 Αυτός είσαι. Έτσι πρέπει. 1012 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 Ανησυχώ πολύ για την Κάρολ και τον Ντίτερ. 1013 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 Καλύτερα να μη δουλέψουν τουλάχιστον για σήμερα. 1014 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Άκου. Δεν κατεβάζουμε ρολά για λίγες μύξες. 1015 00:50:31,168 --> 00:50:32,709 Ας σηκώσουμε χέρια. 1016 00:50:33,251 --> 00:50:35,126 Ποιος θα δείξει πείσμα σήμερα; 1017 00:50:36,668 --> 00:50:37,501 Ωραία. 1018 00:50:37,584 --> 00:50:41,001 Πάμε εκεί έξω να σκοτώσουμε μερικά γκρεμοτέρατα! 1019 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 -Ναι! -Ναι! 1020 00:50:49,709 --> 00:50:50,876 Κάτι ακούω. 1021 00:50:51,876 --> 00:50:53,334 Πλησιάζουμε τη φωλιά. 1022 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 Κάνετε γρήγορα, αλλιώς θα γίνετε τροφή για πουλιά. 1023 00:51:04,251 --> 00:51:05,751 Δεν νιώθω καλά. 1024 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 Ας το αφήσουμε για άλλη μέρα. 1025 00:51:11,376 --> 00:51:12,959 -Μπορείς. -Λόρεν; 1026 00:51:13,668 --> 00:51:14,543 Λόρεν! 1027 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 Κάτι έχει η Λόρεν. 1028 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Δεν μπορώ να συνεχίσω. 1029 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 Θεέ μου. Θα ξεράσω. 1030 00:51:27,626 --> 00:51:29,876 Μη, γιατί μετά θα ξεράσω κι εγώ. 1031 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Οι νικητές δεν τα παρατούν, οι μαλθακοί δεν νικούν! 1032 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Δεν θέλω να παίξω άλλο. Θέλω να γυρίσω στο δωμάτιο. 1033 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 Ας το γυρίσουμε γρήγορα. Θα νιώθεις περήφανη. 1034 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 Κάρολ, μη με χειραγωγείς. 1035 00:51:41,001 --> 00:51:42,709 Δεν είναι χειραγώγηση αυτό. 1036 00:51:42,793 --> 00:51:45,126 Ξέρεις κάτι; Η γενιά σου είναι σκατά. 1037 00:51:45,209 --> 00:51:46,751 Δεν είμαι μπούμερ, πάντως. 1038 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Δεν είμαι μπούμερ. Ανήκω στη Γενιά Υ, σε πληροφορώ. 1039 00:51:50,334 --> 00:51:52,626 Κορίτσια, αφήστε τα μαλλιοτραβήγματα. 1040 00:51:57,626 --> 00:52:00,834 Είδα φωτογραφία σου σε συναυλία των Nirvana. 1041 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Λάθος. Δεν ήμουν εγώ. 1042 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 Δεν μοιάζουν να σκαρφαλώνουν. 1043 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 Σωστά. Γιατί δεν έχουν σκοινιά; 1044 00:52:07,751 --> 00:52:11,168 Θ' άφηναν το κορίτσι ν' ανέβει τέτοιον γκρεμό χωρίς σκοινί; 1045 00:52:11,251 --> 00:52:13,918 -Σωστά. -Θα ήξερε πώς να το κάνει; 1046 00:52:14,501 --> 00:52:17,126 -Νομίζω λιποθύμησε. -Καλά φαίνεται η Λόρεν. 1047 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Ξύπνα, Λόρεν. Σκαρφάλωσε. 1048 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 Για πρώτη ανάβαση χωρίς σκοινιά, τα πάτε πολύ καλά. 1049 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Βασικά… Νομίζω ότι όντως θα ξεράσω. 1050 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Να καλέσουμε τον γιατρό. 1051 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 Δεν μ' αρέσει όταν ξερνάνε. 1052 00:52:29,959 --> 00:52:30,876 Θεέ μου. 1053 00:52:36,793 --> 00:52:38,084 Να τους κατεβάσουμε; 1054 00:52:38,168 --> 00:52:39,751 Ας δούμε πώς θα βγει. 1055 00:52:39,834 --> 00:52:42,584 Ν' ανησυχήσουμε για τον τόσο εμετό; 1056 00:52:42,668 --> 00:52:43,959 Επειδή, ξέρεις… 1057 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Κυκλοφορεί κάποια ίωση. 1058 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 -Μυρίζει ζαμπόν ή κάτι τέτοιο. -Ηρέμησε. 1059 00:52:48,876 --> 00:52:51,459 Θέλω να μου φτιάξουν μαλλιά και μακιγιάζ. 1060 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Ελάτε για μαλλιά και μακιγιάζ. 1061 00:52:54,043 --> 00:52:55,084 Γεια, Λόρεν. 1062 00:52:55,168 --> 00:52:57,501 Με ποιον σ' αρέσει να παίζεις πιο πολύ; 1063 00:52:58,001 --> 00:53:00,293 Γκάβιν, δεν έχουμε χρόνο για ανάρρωση. 1064 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Κάνε να πετάξουν πάλι οι δεινόσαυροι. 1065 00:53:02,793 --> 00:53:03,918 Δεν είμαι μάγος. 1066 00:53:04,001 --> 00:53:07,709 Το ξέρω, γαμώτο! Αν ήσουν, θα είχες κάνει την κωλοταινία. 1067 00:53:07,793 --> 00:53:09,584 Δεν το πιστεύω, η Μίνι Ντράιβερ. 1068 00:53:09,668 --> 00:53:10,501 Τη λατρεύω! 1069 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Ξέρεις, εδώ μιλάμε για ανθρώπους. Όχι για μηχανές. 1070 00:53:13,876 --> 00:53:15,918 Μικρέ, το ξέχασες κιόλας; 1071 00:53:16,459 --> 00:53:19,459 Είχες εθιστεί στη μεθ, ήσουν άυπνος τρεις βδομάδες, 1072 00:53:19,543 --> 00:53:21,459 έκανες κάτι κακό και σε γλίτωσα. 1073 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Ναι, το θυμάμαι. Ευχαριστώ που μου το θύμισες, Πόλα. 1074 00:53:25,001 --> 00:53:27,959 Αν το έλεγα, θα έμπαινες μέσα ισόβια. 1075 00:53:28,043 --> 00:53:30,668 Μη με κάνεις ν' αγριέψω. Δεν θέλω ν' αγριεύω. 1076 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 Σ' αρέσει ν' αγριεύεις. Τρελαίνεσαι. 1077 00:53:33,293 --> 00:53:35,459 Γκάβιν, άκου την πραγματικότητα. 1078 00:53:35,543 --> 00:53:38,043 Εμείς κι άλλη μία ταινία κάνουμε γυρίσματα. 1079 00:53:38,126 --> 00:53:39,751 -Εμείς κι ο Τομ Κρουζ. -Ναι. 1080 00:53:39,834 --> 00:53:40,876 Αν αποτύχουμε, 1081 00:53:40,959 --> 00:53:45,418 θα καταστραφεί μια επιχείρηση 50 δισεκατομμυρίων δολαρίων. 1082 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Ο κόσμος σκοτώνει για 10.000. 1083 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 Τι λες να κάνουν για 50 δισεκατομμύρια δολάρια; 1084 00:53:52,001 --> 00:53:53,084 Μαλάκα. 1085 00:53:53,834 --> 00:53:54,709 Αμάν. 1086 00:53:55,251 --> 00:53:57,084 Ο Μελ Γκίμπσον είναι στο σκάφος 1087 00:53:57,168 --> 00:53:59,543 και νομίζω ότι νομίζει ότι έχουμε σχέση. 1088 00:53:59,626 --> 00:54:02,334 Κάναμε διάφορα χθες και το παίρνει πολύ σοβαρά. 1089 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 Τι κάνατε; 1090 00:54:03,334 --> 00:54:05,209 Χουφτώματα πάνω απ' τα ρούχα. 1091 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 Γκάι, τι λέει; 1092 00:54:07,918 --> 00:54:10,959 Άκου. Σου έχω πολλά δώρα. 1093 00:54:11,043 --> 00:54:14,126 Αυτοί οι άνθρωποι αδιαφορούν για όσα έχουν. 1094 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Ναι, έχω σαπούνια. Έχω κρέμες. 1095 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Θέλεις τιρμπουσόν; Θα σου στείλω δύο. 1096 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Έχει Βίβλους παντού, σε όλα τα δωμάτια. Δεν τις διαβάζουν! 1097 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Θα τις στείλω να προσευχηθούμε γι' αυτούς. Στην κόλαση θα πάνε. 1098 00:54:29,293 --> 00:54:30,709 Σε κακομεταχειρίζονται. 1099 00:54:32,376 --> 00:54:33,834 Με κάνει έξαλλο. 1100 00:54:35,126 --> 00:54:36,501 Ξέρεις τι να κάνεις; 1101 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Να ηγηθείς μιας επανάστασης. 1102 00:54:40,418 --> 00:54:42,793 Ναι. Επανάσταση. 1103 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Είσαι σαν γρανάζι σε μηχανή. Δεν το βλέπεις; 1104 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 Σ' εκμεταλλεύονται. 1105 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Θα βάλεις φωτιά στη μηχανή του εταιρικού καπιταλισμού. 1106 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 -Ναι. -Δεν έχουν αυτοί την εξουσία. 1107 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 Εσύ την έχεις! Μόνο εσύ μπορείς να φέρεις την αλλαγή. 1108 00:55:00,168 --> 00:55:01,126 Εγώ πρέπει! 1109 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Εσύ πρέπει. 1110 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 Δουλεύουμε πολλές ώρες, παραπάνω απ' το πρόγραμμα. 1111 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 Δεν είναι δίκαιο ούτε ασφαλές. 1112 00:55:09,126 --> 00:55:10,126 Κάρολ. 1113 00:55:10,668 --> 00:55:13,543 Γιατί θες να λακίσουμε; Πες μας γιατί. 1114 00:55:13,626 --> 00:55:16,126 Λέω να απειλήσουμε ότι θα λακίσουμε. 1115 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 Δηλαδή να συνεργαστούμε, όπως έκαναν στα Φιλαράκια; 1116 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 -Όχι. -Θες να τους λαδώσουμε; 1117 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 -Δεν λέω αυτό. -Θες να εκβιάσουμε το στούντιο; 1118 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 Μα δεν με καταλαβαίνετε; 1119 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Κάθε μέρα, τρώω το KitKat απ' το μίνι μπαρ 1120 00:55:28,668 --> 00:55:31,668 και μετά γυρίζω κι έχει άλλο KitKat. 1121 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 Δεν το αφήνω αυτό. 1122 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 Ήξερα ότι θα το κάνει. Ήξερα ότι θα το κάνεις. 1123 00:55:36,918 --> 00:55:38,168 -Τι σας είπα; -Όντως. 1124 00:55:38,251 --> 00:55:41,334 Να μην τη δεχτούμε πίσω. Γιατί εσύ εγκαταλείπεις. 1125 00:55:41,418 --> 00:55:44,251 Θες να μας κάνεις κι εμάς να εγκαταλείψουμε. 1126 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 -Μα με συγχώρησες. -Όντως; 1127 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 -Έτσι είπες. -Όντως; 1128 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 -Λόρεν! -Απλώς είχα καιρό να σε δω. 1129 00:55:51,668 --> 00:55:54,668 Εσύ εκεί, κοριτσάκι. Γιατί είσαι συνέχεια εδώ; 1130 00:55:54,751 --> 00:55:56,959 Ο μπαμπάς μου συντονίζει τα ακροβατικά. 1131 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Δεν με αγαπάει, οπότε… 1132 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 Εντάξει. Ίσως πρέπει να ψηφίσουμε. 1133 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 Εντάξει. Πάμε. Ποιος συμφωνεί; 1134 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Τέλεια! Πάμε να πούμε τα αιτήματά μας! 1135 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Όχι. Συμφωνούμε να τελειώσει η ταινία. 1136 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Άλλο είπα! Είπα "Ποιος συμφωνεί να φύγουμε απ' την ταινία;" 1137 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Ας έλεγες "Φεύγουμε;"! 1138 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Όχι. Εξήγησα το σχέδιο. Και μετά ρώτησα αν συμφωνείτε. 1139 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Γιατί ακούμε κάποια που δεν ξέρει από ψηφοφορίες; 1140 00:56:23,293 --> 00:56:24,584 Παιδιά, σας καμαρώνω. 1141 00:56:24,668 --> 00:56:27,751 Καταλάβετέ το, όλα τα μπορούμε ενωμένοι. 1142 00:56:27,834 --> 00:56:32,126 Και σας δηλώνω ότι με αυτήν την ταινία θα γράψουμε όλοι μας ιστορία. 1143 00:56:32,209 --> 00:56:34,168 -Ναι! -Ναι. 1144 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 Έτσι είναι. 1145 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Σταματήστε! Δεν τελειώσαμε ακόμα. Μου έκλεψες τη συγκέντρωση! 1146 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Γκρεμοτέρατα 6! 1147 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 Κύριε Μπεστ, είναι απαραίτητα όλα αυτά; 1148 00:56:54,043 --> 00:56:55,918 Μπορεί ναι, μπορεί και όχι. 1149 00:56:56,418 --> 00:56:58,209 Δεν είναι εμπόλεμη ζώνη εδώ. 1150 00:56:58,293 --> 00:57:00,668 Τους φροντίζω, δεν τους φυλακίζω. 1151 00:57:00,751 --> 00:57:03,501 Δεν νοιάζεσαι γι' αυτούς. Η δουλειά σε καίει. 1152 00:57:04,043 --> 00:57:06,834 Όπως ο λοχίας νοιάζεται τάχα για τους στρατιώτες 1153 00:57:06,918 --> 00:57:08,209 πριν τους στείλει 1154 00:57:08,293 --> 00:57:09,543 να πεθάνουν. 1155 00:57:09,626 --> 00:57:12,418 Λοιπόν, ας τελειώσουμε την ταινία 1156 00:57:12,501 --> 00:57:14,001 να πάμε στα σπίτια μας! 1157 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 ΗΜΕΡΑ 94 1158 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 -Γκάβιν; -Γεια. 1159 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 Τι συμβαίνει; Δεν έχω ατάκες στη σκηνή. 1160 00:57:22,918 --> 00:57:24,043 Δεν μπορεί. 1161 00:57:24,126 --> 00:57:26,459 Μάρθα, έχει ατάκες, σωστά; 1162 00:57:27,001 --> 00:57:29,251 Μόνο μη λεκτικές ατάκες. 1163 00:57:29,334 --> 00:57:32,543 Μα σ' αυτήν τη σκηνή επικοινωνώ με το μωρό γκρεμοτέρας. 1164 00:57:32,626 --> 00:57:34,126 Ναι! Σωστά. 1165 00:57:34,209 --> 00:57:37,293 Το στούντιο θέλει την Κρίσταλ επειδή είναι νέα. 1166 00:57:38,168 --> 00:57:39,043 Κι εγώ είμαι. 1167 00:57:39,126 --> 00:57:41,834 Θα επικοινωνήσει καλύτερα με το μωρό τέρας. 1168 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 -Γιατί; -Κι αυτή μωρό είναι. 1169 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Εσύ δεν είσαι πια. 1170 00:57:46,293 --> 00:57:49,084 Το στούντιο ξέρει ότι δουλεύεις υπερβολικά πολύ. 1171 00:57:49,168 --> 00:57:50,293 Σε άκουσαν. 1172 00:57:50,376 --> 00:57:52,043 Τι εννοείς "Με άκουσαν"; Τι; 1173 00:57:52,126 --> 00:57:53,334 Σε άκουσαν. 1174 00:58:05,209 --> 00:58:07,418 Σε τσάκωσα τώρα, κάθαρμα. 1175 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 Όχι. 1176 00:58:10,501 --> 00:58:11,959 Κόουλ, κατέβασε το όπλο. 1177 00:58:12,043 --> 00:58:15,376 Το δεινοσαυράκι δικαιούται τον πλανήτη όσο κι εμείς. 1178 00:58:15,459 --> 00:58:18,293 Δεν είναι ο πλανήτης το θέμα. Αλλά η δικαιοσύνη. 1179 00:58:18,376 --> 00:58:19,709 Όχι, κατέβασέ το. 1180 00:58:19,793 --> 00:58:21,209 Ανάθεμά σε, Βίβιαν. 1181 00:58:21,709 --> 00:58:24,084 Πώς γίνεται να είσαι τόσο αφελής; 1182 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 Αυτά εκεί είναι δολοφόνοι. 1183 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 Σκότωσαν τον Τζαράρ και τους γονείς σου. 1184 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 Τους σκότωσαν μέχρι που πέθαναν. 1185 00:58:32,876 --> 00:58:35,001 Δεν είναι όλα τους τέρατα. 1186 00:58:35,084 --> 00:58:36,793 Ίσως κάποιοι από μας είμαστε. 1187 00:58:38,793 --> 00:58:41,584 Βίβιαν, τι κάνεις; Έλα δω. Γύρνα πίσω τώρα! 1188 00:58:41,668 --> 00:58:42,668 Σκατά. 1189 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Θα καταλήξεις νεκρή σαν τη μαμά σου! 1190 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Έλα εδώ, μικρούλη. 1191 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 Απλώς πεινάει. 1192 00:59:11,751 --> 00:59:13,918 Λες κι είναι μέντιουμ δεινοσαύρων. 1193 00:59:14,418 --> 00:59:17,376 Είσαι ασφαλής τώρα. Δεν θα σου κάνουμε κακό. 1194 00:59:17,459 --> 00:59:19,959 Αν κουνηθεί, θα του ρίξω στην κεφάλα. 1195 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Εντάξει. 1196 00:59:34,626 --> 00:59:35,501 Μαθαίνει. 1197 00:59:36,209 --> 00:59:37,251 Από εκείνη. 1198 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 Για να δούμε αν κάνεις αυτά τα βήματα. 1199 00:59:45,084 --> 00:59:46,834 Πολύ καλά. 1200 01:00:13,876 --> 01:00:16,084 Βλέπω να έχουμε χορευτικό σόου. 1201 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Εντάξει, πάμε. 1202 01:00:30,334 --> 01:00:31,376 Τώρα ξέρω 1203 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 ότι πρέπει να τα σκοτώσω όλα. 1204 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 Και στοπ! 1205 01:01:06,793 --> 01:01:08,126 Πολύ καλή δουλειά. 1206 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Σταματάς; Δεν χρειάζεται να το συνεχίζεις. 1207 01:01:13,251 --> 01:01:14,209 Ήσουν υπέροχη! 1208 01:01:14,293 --> 01:01:16,126 Ντάρεν, αυτά είναι μαλακίες. 1209 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Αυτή θα ήταν η σκηνή μου, και τώρα απλώς τα κάνω πάνω μου. 1210 01:01:20,001 --> 01:01:22,418 Η ούρηση είναι πολύ ρεαλιστική αντίδραση 1211 01:01:22,501 --> 01:01:24,251 στον βρυχηθμό γκρεμοτέρατος. 1212 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 -Είναι ταπεινωτικό! -Μη σε ανησυχεί. 1213 01:01:26,501 --> 01:01:30,209 Πρέπει να ικανοποιήσουμε τους θαυμαστές των Γκρεμοτεράτων. 1214 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 Θέλουν αυθεντικότητα. 1215 01:01:31,918 --> 01:01:34,584 Η Κρίσταλ έκανε χορευτικό TikTok με δεινόσαυρο. 1216 01:01:34,668 --> 01:01:35,918 Είναι αυτό αυθεντικό; 1217 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 Αυτό το χορευτικό θα βάλουν στα Όσκαρ. 1218 01:01:38,751 --> 01:01:40,084 Τι; Ούτε καν. 1219 01:01:40,168 --> 01:01:41,251 Πίστεψέ με. 1220 01:01:41,834 --> 01:01:45,751 Γκάβιν, πρέπει να σταματήσουμε. Θέλουμε ανασυγκρότηση, συγκέντρωση. 1221 01:01:45,834 --> 01:01:49,501 Θα ξαναγράψω το σενάριο. Δυο βδομάδες και θα σ' το κάνω κούκλα. 1222 01:01:49,584 --> 01:01:50,793 Δυο βδομάδες; 1223 01:01:50,876 --> 01:01:53,751 Όπως έκαναν στο Αποκάλυψη Τώρα. Θα το μιμηθούμε. 1224 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 -Τι; -Δεν θα σταματήσουμε για δυο βδομάδες. 1225 01:01:57,501 --> 01:02:00,959 Τρεις μήνες είπαμε στον Ράφι. Και λείπουμε πεντέμισι. 1226 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 Δεν έκανα τόσο κόπο για να μη βγει καλό στο τέλος. 1227 01:02:04,543 --> 01:02:07,668 Ο Ράφι θα καταλάβει όταν δει τι ταινιάρα θα είναι. 1228 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Καμιά τους δεν είναι ταινιάρα. 1229 01:02:09,751 --> 01:02:12,376 Του δίνω το παράδειγμα της εργατικότητας, 1230 01:02:12,459 --> 01:02:14,543 της επιμονής και της υπευθυνότητας. 1231 01:02:14,626 --> 01:02:16,959 Είναι ό,τι καλύτερο κάνει ένας πατέρας. 1232 01:02:17,043 --> 01:02:20,043 Όχι, το καλύτερο είναι να είναι παρών. 1233 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Ο μπαμπάς μου τον πήγε για σούσι στο Nobu κι ήταν καλά. 1234 01:02:23,834 --> 01:02:25,084 -Έτσι νομίζεις; -Ναι. 1235 01:02:25,168 --> 01:02:27,793 Άρχισε έρανο για μεταμόσχευση νεφρού. 1236 01:02:27,876 --> 01:02:29,126 Πόσα μάζεψε; 1237 01:02:29,209 --> 01:02:31,001 79.000 δολάρια. 1238 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 Επιχειρηματικό μυαλό. 1239 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Είναι μέλος της οικογένειάς μας εδώ και 17 μήνες μόνο! 1240 01:02:35,876 --> 01:02:37,293 Λυπάμαι που το λέω, 1241 01:02:37,376 --> 01:02:41,376 αλλά τα Γκρεμοτέρατα είναι στη ζωή μου πολύ περισσότερο απ' τον Ράφι. 1242 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 Είσαι πολύ άρρωστος. 1243 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 Θα φροντίσω να σε βάλουν σε λίστα απαγόρευσης υιοθεσίας. 1244 01:02:47,126 --> 01:02:49,918 -Μπορείς, σε παρακαλώ; -Δεν θα υιοθετήσεις ξανά! 1245 01:02:50,001 --> 01:02:51,834 Ώστε έτσι; Θα υιοθετήσω ξανά. 1246 01:02:51,918 --> 01:02:54,126 Και τη μισή Ν. Αμερική αν θέλω. 1247 01:02:54,626 --> 01:02:57,209 Απ' το Περού, τη Χιλή, τη Βενεζουέλα. 1248 01:02:57,293 --> 01:02:59,001 Ελάτε, θα ζήσετε μαζί μου! 1249 01:03:01,918 --> 01:03:03,043 Τι κάνεις; 1250 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 Πακετάρω. 1251 01:03:05,209 --> 01:03:06,251 Φεύγεις; 1252 01:03:06,834 --> 01:03:08,334 Ναι, αύριο έχουμε ματς. 1253 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 -Δεν σ' το είπα; -Όχι. 1254 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 Οπότε, τι κάνουμε τώρα; Θα μου δώσεις το μέιλ σου; 1255 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 Φυσικά. 1256 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 Εντάξει, πες το. 1257 01:03:18,043 --> 01:03:19,126 Τώρα το θέλεις; 1258 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 Μα πακετάρω. 1259 01:03:21,126 --> 01:03:22,668 Εντάξει. Τι συμβαίνει; 1260 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 -Δηλαδή; -Έχω μπερδευτεί. 1261 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 Νόμιζα ότι είχαμε κάτι σοβαρό. 1262 01:03:26,918 --> 01:03:28,251 Άκου πώς έχει. 1263 01:03:28,334 --> 01:03:29,543 Είμαι παντρεμένος. 1264 01:03:29,626 --> 01:03:31,376 -Τι πράγμα; -Έχω πέντε παιδιά. 1265 01:03:31,459 --> 01:03:33,084 Πέντε παιδιά; 1266 01:03:33,168 --> 01:03:35,459 -Από τρεις γυναίκες. -Τρεις γυναίκες; 1267 01:03:35,543 --> 01:03:36,834 Περιμένω άλλα τρία. 1268 01:03:37,584 --> 01:03:38,751 Από δύο άλλες. 1269 01:03:39,459 --> 01:03:40,584 Μάλιστα. Οπότε… 1270 01:03:41,584 --> 01:03:44,126 -Να τηλεφωνήσω στη γυναίκα σου. -Αλήθεια; 1271 01:03:44,793 --> 01:03:45,751 Θα το κάνεις; 1272 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 Ναι. Πίστεψέ το. 1273 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Θα τρελαινόταν! Είναι μεγάλη φαν σου. 1274 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 Εντάξει, συγγνώμη. Δεν ξέρω τι συμβαίνει. 1275 01:03:54,043 --> 01:03:56,251 Έχουμε πολύ ευρωπαϊκή σχέση. 1276 01:03:56,334 --> 01:03:57,668 Τι θα πει αυτό; 1277 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 Ότι μπορώ να κάνω σεξ μαζί σου. 1278 01:04:00,959 --> 01:04:03,084 Μάλιστα, αυτό είναι… Τι; 1279 01:04:03,168 --> 01:04:05,209 Όχι, μη στενοχωριέσαι. 1280 01:04:05,293 --> 01:04:06,376 Κι εσύ το χάρηκες. 1281 01:04:07,084 --> 01:04:09,084 Λοιπόν, ήθελα να σε ρωτήσω. 1282 01:04:10,334 --> 01:04:11,334 Έχεις PayPal; 1283 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 Ναι; 1284 01:04:12,334 --> 01:04:14,584 Ξέρεις, το KitKat και το νερό από χθες 1285 01:04:15,084 --> 01:04:16,626 κάνουν 26 λίρες. 1286 01:04:23,376 --> 01:04:24,209 Άνικα. 1287 01:04:25,584 --> 01:04:27,418 -Δουλεύεις νυχτερινή; -Ναι. 1288 01:04:29,668 --> 01:04:31,376 Βλέπω πώς με κοιτάζεις. 1289 01:04:31,876 --> 01:04:33,001 Ναι. 1290 01:04:33,084 --> 01:04:35,126 Νιώθω το ίδιο. Θέλω να το ξέρεις. 1291 01:04:35,668 --> 01:04:39,418 Θέλω να σου σκίσω τα ρούχα και να σου ορμήσω σαν ζώο. 1292 01:04:40,418 --> 01:04:41,793 -Υπέροχα. -Ναι. 1293 01:04:41,876 --> 01:04:43,251 -Αλλά… -Γεια. 1294 01:04:45,126 --> 01:04:46,251 Πού πάτε; 1295 01:04:47,251 --> 01:04:49,918 Θα τον βοηθήσω να ξεβουλώσει την τουαλέτα. 1296 01:04:51,876 --> 01:04:53,709 Θα την ξεβουλώσω εγώ. 1297 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 Άσε να το κάνω εγώ. 1298 01:04:55,543 --> 01:04:57,626 Θα σας έκανα και γαμώ τα ξεβουλώματα. 1299 01:04:57,709 --> 01:04:59,543 Αλήθεια. Άσε να την ξεβουλώσω. 1300 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 Θέλω να την ξεβουλώσω! 1301 01:05:01,543 --> 01:05:03,251 Προσπαθώ να σε φροντίσω 1302 01:05:03,334 --> 01:05:05,459 για να μη βρεθείς σε λάθος τουαλέτα. 1303 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 Δεν κάνεις κουμάντο στις τουαλέτες που ξεβουλώνω. 1304 01:05:08,543 --> 01:05:11,084 Κάνω το σωστό για σένα και την τουαλέτα του, 1305 01:05:11,168 --> 01:05:12,376 που θα ξεβουλώσω. 1306 01:05:12,459 --> 01:05:15,084 Αναλαμβάνω εγώ. Θα καθαρίσω την τουαλέτα σας. 1307 01:05:15,168 --> 01:05:17,334 Πάμε. Ευχαριστώ, Άνικα. 1308 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 Πού είσαι; 1309 01:05:21,126 --> 01:05:22,251 Στο κρεβάτι μας. 1310 01:05:22,834 --> 01:05:26,084 Τόσο άνετο και ζεστό. Πολύ οικεία αίσθηση. 1311 01:05:26,168 --> 01:05:28,043 Ανυπομονώ να τελειώσουμε. 1312 01:05:28,126 --> 01:05:30,126 Μου λείπει να είμαι εκεί μαζί σου. 1313 01:05:30,209 --> 01:05:32,251 Συγγνώμη που είναι τόσο δύσκολο. 1314 01:05:33,543 --> 01:05:34,668 Τι συμβαίνει; 1315 01:05:35,251 --> 01:05:37,251 Η Κάρολ είναι ακόμα κολλημένη. 1316 01:05:37,334 --> 01:05:38,543 Η καημένη. 1317 01:05:38,626 --> 01:05:40,668 Ναι, περνάει πολύ δύσκολα τώρα. 1318 01:05:40,751 --> 01:05:41,668 Τι πράγμα; 1319 01:05:41,751 --> 01:05:44,834 Δεν θα μένεις στο σπίτι μου με τη νέα σου φιλενάδα! 1320 01:05:45,543 --> 01:05:48,626 Σου προσέχω το σπίτι τζάμπα. Για κόψε λίγο, Κάρολ. 1321 01:05:50,251 --> 01:05:52,293 Τι θες να παραγγείλω; 1322 01:05:52,376 --> 01:05:54,459 Φάγαμε κινέζικο χθες, σωστά; 1323 01:05:55,459 --> 01:05:57,334 -Ψήνεσαι για ταϊλανδέζικο; -Ναι. 1324 01:05:57,418 --> 01:05:59,334 Μην παραγγέλνετε στο σπίτι μου! 1325 01:05:59,418 --> 01:06:00,709 Έρχομαι σπίτι αμέσως! 1326 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 -Τι σκατά κάνεις; -Οριστικοποιώ το σενάριο. 1327 01:06:08,084 --> 01:06:10,084 Δεν θα σου χρειαστούν άλλο. Γιατί; 1328 01:06:10,168 --> 01:06:11,501 Γιατί ξόφλησες. 1329 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Πίσω! 1330 01:06:13,668 --> 01:06:15,334 Ο Έντι Βέντερ μού την έδωσε! 1331 01:06:15,418 --> 01:06:16,751 Χέστηκα! 1332 01:06:23,001 --> 01:06:25,209 -Δεν με ενοχλεί αυτό. -Ώστε όχι; 1333 01:06:25,293 --> 01:06:26,584 Το έχω στο cloud. 1334 01:06:26,668 --> 01:06:29,584 Είσαι σίγουρος, SummerBoy1987; 1335 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 Το cloud μου! 1336 01:06:31,793 --> 01:06:32,959 Όχι πια! 1337 01:06:33,459 --> 01:06:35,668 Ράφι! Κοίτα την κάμερα. 1338 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Το λάπτοπ του μπαμπά. 1339 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 Η μαμά τού έβαλε φωτιά γιατί έχει το σενάριο του μπαμπά. 1340 01:06:41,584 --> 01:06:44,459 Ο μπαμπάς θέλει μια ταινία που δεν είναι μαλακία, 1341 01:06:44,543 --> 01:06:45,751 σαν αυτές της μαμάς. 1342 01:06:45,834 --> 01:06:47,793 Η μαμά σου είναι άσχετη, Ράφι! 1343 01:06:47,876 --> 01:06:49,209 Δεν με νοιάζει. 1344 01:06:49,293 --> 01:06:51,959 Δεν μ' αρέσουν οι ταινίες. Είναι πολύ μεγάλες. 1345 01:06:52,043 --> 01:06:53,209 Γεια. 1346 01:06:53,293 --> 01:06:55,209 Αυτή η άσχετη 1347 01:06:55,293 --> 01:06:58,793 θα πάει σπίτι για να φροντίσει το αγγελούδι μας. 1348 01:06:58,876 --> 01:07:00,459 Δεν είναι αγγελούδι. 1349 01:07:00,543 --> 01:07:02,626 Λες η γάτα να πνίγηκε από μόνη της; 1350 01:07:02,709 --> 01:07:04,126 Για να ξέρεις, 1351 01:07:04,209 --> 01:07:08,459 ξέρω ότι το μεταξύ μας δεν πρόκειται να επαναληφθεί! 1352 01:07:08,543 --> 01:07:09,418 Ποτέ! 1353 01:07:14,043 --> 01:07:17,043 Ράφι! Η μανούλα έρχεται σπίτι! 1354 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Φτου ξελευτεριά! 1355 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 Θεέ μου! 1356 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 Εξαιρετική δουλειά. 1357 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Ήταν το χέρι μου για το τένις, παλιοκαριόλη! 1358 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 Γκάβιν! 1359 01:08:20,959 --> 01:08:23,293 -Με πέτυχε στα δάχτυλα! -Κι εσύ το σκας; 1360 01:08:23,376 --> 01:08:25,793 Όχι βέβαια. Απλώς άκουσα φασαρία. 1361 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 Ηρέμησε. 1362 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 Τι διάολο γίνεται; 1363 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 Τι κάνεις; Γιατί τον χτύπησες; 1364 01:08:33,959 --> 01:08:35,293 Τι έπαθε το χέρι σου; 1365 01:08:35,376 --> 01:08:36,501 Εσύ το έκανες αυτό! 1366 01:08:36,584 --> 01:08:37,918 Θα το τακτοποιήσω. 1367 01:08:38,418 --> 01:08:39,501 Πήγαινε μέσα. 1368 01:08:40,459 --> 01:08:42,334 -Έπεσες στα χαλίκια; -Όχι! 1369 01:08:42,418 --> 01:08:44,376 -Εσύ φταις για όλα! -Τι; 1370 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 Ο ψυχολόγος είπε να μην κατηγορούμε. Μη με κατηγορείς. 1371 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 Τι διάολο γίνεται εδώ πέρα; 1372 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Οι φύλακες μπερδεύτηκαν. 1373 01:08:54,709 --> 01:08:57,709 Πέρασαν τη Λόρεν για ανισόρροπη θαυμάστρια, 1374 01:08:57,793 --> 01:09:00,043 της έριξαν κι έχασε μερικά δάχτυλα. 1375 01:09:00,126 --> 01:09:03,043 Καλά θα είναι. Δυο τρία δαχτυλάκια. 1376 01:09:03,709 --> 01:09:04,959 Μια απλή γρατζουνιά. 1377 01:09:06,084 --> 01:09:07,459 Τίποτα ανησυχητικό. 1378 01:09:07,959 --> 01:09:09,793 Γκάβιν, μην πυροβολείς το καστ. 1379 01:09:09,876 --> 01:09:12,293 Ούτε να τους δηλητηριάσεις δεν μπορείς πια. 1380 01:09:12,376 --> 01:09:13,918 Τα ΜΜΕ πάντα το μαθαίνουν. 1381 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 Δεν είπα εγώ να τους πυροβολήσουν. Σ' εσένα λογοδοτεί ο κος Μπεστ. 1382 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 Ποιος είναι ο κος Μπεστ; 1383 01:09:21,584 --> 01:09:22,751 Δεν τον έστειλες; 1384 01:09:22,834 --> 01:09:24,709 Κύριος Μπεστ; Δεν… 1385 01:09:24,793 --> 01:09:26,793 Δεν μου λέει κάτι. 1386 01:09:26,876 --> 01:09:30,376 Τρομακτικός ακούγεται. Κάποιος που δεν σηκώνει μαλακίες. 1387 01:09:30,459 --> 01:09:33,001 Θα έκανε τα πάντα για να γίνει η ταινία. 1388 01:09:33,084 --> 01:09:34,084 -Ξέρεις. -Εντάξει. 1389 01:09:34,751 --> 01:09:37,293 -Πρέπει να σταματήσουμε. -Δεν σταματάμε. 1390 01:09:37,376 --> 01:09:39,001 Θα σταματήσουμε, Πόλα. 1391 01:09:39,084 --> 01:09:40,543 Δεν σταματάμε, Γκάβιν. 1392 01:09:40,626 --> 01:09:42,668 Θα σταματήσουμε, Πόλα! 1393 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 Δεν σκάει τώρα ο κόσμος γι' άλλο ένα Γκρεμοτέρατα! 1394 01:09:46,418 --> 01:09:48,084 Δεν είναι εμβόλιο. 1395 01:09:48,168 --> 01:09:50,751 Είναι άλλο ένα Γκρεμοτέρατα. Πέντε έχουμε. 1396 01:09:50,834 --> 01:09:52,376 Όλα τα ίδια είναι! 1397 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 Συγγνώμη, κόλλησα για λίγο, 1398 01:09:56,168 --> 01:09:59,001 αλλά υποθέτω ότι συμφωνούσες με ό,τι είπα, 1399 01:09:59,084 --> 01:10:02,126 και χαίρομαι πολύ, γιατί αν δεν κάνεις την ταινία, 1400 01:10:02,209 --> 01:10:06,376 θα στείλω έναν ελέφαντα να σου ποδοπατήσει το σπίτι και τα παιδιά. 1401 01:10:06,459 --> 01:10:07,293 Εντάξει; 1402 01:10:07,376 --> 01:10:08,959 Χακούνα ματάτα, γλυκέ μου. 1403 01:10:12,209 --> 01:10:13,626 Πόσο τη ζηλεύω. 1404 01:10:14,501 --> 01:10:15,459 Γεια, Τομ. 1405 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 {\an8}Λυπάμαι που το λέω, 1406 01:10:17,293 --> 01:10:19,668 {\an8}αλλά δεν νομίζω ότι έχουμε χρόνο ή χρήμα 1407 01:10:19,751 --> 01:10:21,459 {\an8}για να τελειώσουμε το Γκρεμο… 1408 01:10:21,543 --> 01:10:23,918 {\an8}Τέλεια. Τελείωσέ το και θα μιλήσουμε. 1409 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Δεν νομίζω ότι γίνεται να το τελειώσω. 1410 01:10:26,834 --> 01:10:28,626 Δεν με θέλεις για εχθρό, Πόλα. 1411 01:10:28,709 --> 01:10:31,418 Θα σε καταστρέψω εκ των έσω! 1412 01:10:31,501 --> 01:10:33,001 Εντάξει, Τομ. 1413 01:10:33,084 --> 01:10:34,793 Ευχαριστώ για την ευκαιρία. 1414 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 -Ναι; -Λι. 1415 01:10:39,168 --> 01:10:42,293 {\an8}Γεια. Το πρόγραμμα δεν βγαίνει με τον προϋπολογισμό. 1416 01:10:42,376 --> 01:10:45,168 {\an8}Τέλεια. Τελείωσέ το και θα μιλήσουμε. 1417 01:10:45,251 --> 01:10:48,084 {\an8}Όχι, Λι, δεν καταλαβαίνεις. Είναι αδύνατον. 1418 01:10:48,168 --> 01:10:51,584 {\an8}Πιστεύω σ' εσένα. Δεν μ' έχεις απογοητεύσει ποτέ. 1419 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 {\an8}Στάσου. 1420 01:10:54,293 --> 01:10:55,418 {\an8}Στα Φίτζι είσαι; 1421 01:10:56,126 --> 01:10:57,626 {\an8}Ναι, στα Φίτζι είμαι. 1422 01:10:57,709 --> 01:10:59,043 {\an8}Στην παραλία είμαι. 1423 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 {\an8}Δεν έχω δει άνθρωπο εδώ και 37 μέρες! 1424 01:11:01,668 --> 01:11:02,584 {\an8}Παίζουμε τένις; 1425 01:11:02,668 --> 01:11:04,668 {\an8}Ναι, θέλω πολύ να παίξουμε τένις. 1426 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 {\an8}-Στις 4:00; -Στις 4:00. 1427 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Έχεις μπαλάκια; Έχω εγώ μπαλάκια! 1428 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Μίλησα με τη Λόρεν σήμερα το πρωί. 1429 01:11:13,918 --> 01:11:17,459 Σας αγαπάει κι είπε ότι αυτό που θα 'θελε να κάνετε 1430 01:11:17,543 --> 01:11:21,418 είναι να κάνετε τέλεια αυτήν την ταινία. 1431 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Κι εγώ της μίλησα και δεν το βλέπει τόσο χαλαρά. 1432 01:11:24,543 --> 01:11:27,043 Μου έχει θυμώσει λες και φταίω εγώ. 1433 01:11:27,126 --> 01:11:28,584 Δεν την πυροβόλησα εγώ. 1434 01:11:28,668 --> 01:11:30,334 Η ομάδα του κου Μπεστ νόμιζε 1435 01:11:30,418 --> 01:11:33,543 ότι σας επιτίθετο μια παράφρων διώκτρια. 1436 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 Της ξανακόλλησαν τα δάχτυλα; 1437 01:11:35,584 --> 01:11:37,418 Δεν τα βρήκαν. 1438 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 -Μόνο αντίχειρα έχει. -Αυτό είναι ευλογία. 1439 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Η Λόρεν θα βγει πιο δυνατή απ' αυτό. 1440 01:11:43,418 --> 01:11:46,376 Τόσα πράγματα κάνεις με τον αντίχειρα. 1441 01:11:46,459 --> 01:11:47,876 Δεν είναι και δαχτυλάκι. 1442 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 Πότε θα γυρίσει τις σκηνές της; 1443 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Δεν θα τις γυρίσουμε. Η Λόρεν τελείωσε με τα γυρίσματα. 1444 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Το διορθώσαμε με έξυπνους τρόπους. Δεν θα το προσέξουν. 1445 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Εμείς μπορούμε να φύγουμε; 1446 01:12:00,001 --> 01:12:03,459 Δεν γίνεται δυστυχώς. Πρέπει να μείνετε, έχουμε συμβόλαια. 1447 01:12:03,543 --> 01:12:04,793 Είστε ενήλικες πια. 1448 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 Το κέρατό μου δηλαδή. 1449 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Εντάξει, μια μικρή αναποδιά. Δεν θα είναι πρόβλημα. 1450 01:12:11,126 --> 01:12:14,543 Ο συντονιστής ακροβατικών, ο Στιβ, φοβήθηκε λίγο με τον ιό, 1451 01:12:14,626 --> 01:12:18,418 γι' αυτό θα συμμετάσχει μέσω Zoom σήμερα. 1452 01:12:18,501 --> 01:12:20,626 Πολύ αργούν οι ταινίες δράσεις. 1453 01:12:21,209 --> 01:12:23,168 -Στιβ. -Γεια, παιδιά. 1454 01:12:23,251 --> 01:12:25,584 Είστε ενθουσιασμένοι για τα ακροβατικά; 1455 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Στιβ, σαν να αδυνάτισες λίγο. 1456 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Στα ίδια κιλά είμαι. 1457 01:12:31,168 --> 01:12:33,043 Εντάξει. Ας δούμε τη σκηνή. 1458 01:12:33,126 --> 01:12:34,834 Εντάξει. Ναι, ας την κάνουμε. 1459 01:12:34,918 --> 01:12:36,626 Όπως στις πρόβες. Θα είναι… 1460 01:12:36,709 --> 01:12:38,543 Κόλλησα. Έχω κολλήσει. 1461 01:12:38,626 --> 01:12:39,793 Κόλλησα; 1462 01:12:39,876 --> 01:12:42,126 Γαμώ το στανιό μου! Σκατά θα δούλευε! 1463 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 Με ακούτε; Με ακούτε τώρα; 1464 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 -Ναι. -Πες μας. 1465 01:12:46,126 --> 01:12:47,168 Ακούστε πώς πάει. 1466 01:12:47,251 --> 01:12:49,959 Αρχίζουμε με τον Ντάστιν και τον παγάνθρωπο. 1467 01:12:50,043 --> 01:12:53,459 Μάχη σώμα με σώμα. Απόκρουση, ντιρέκτ, κεφαλοκλείδωμα. 1468 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Πήγαινέ με στο ύψωμα. 1469 01:12:55,543 --> 01:12:58,334 Η Κάρολ αποκρούει παγανθρώπους τέσσερα και πέντε 1470 01:12:58,418 --> 01:12:59,876 με μια σειρά εκρήξεων. 1471 01:12:59,959 --> 01:13:02,709 Ντίτερ και Κρίσταλ, καλύπτετε τα πυρά 1472 01:13:02,793 --> 01:13:04,293 και, Σον, θα περπατήσεις… 1473 01:13:05,834 --> 01:13:08,084 Ερώτηση. Όταν πάω στο σημείο μου, 1474 01:13:08,168 --> 01:13:09,459 γυρίζω αριστερά; 1475 01:13:09,543 --> 01:13:11,918 -Εντάξει. Πρώτη ομάδα, αρχίζουμε! -Τι… 1476 01:13:12,001 --> 01:13:13,043 Φύγαμε! 1477 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Προσέξτε! 1478 01:13:40,001 --> 01:13:41,668 Καλό ταινιάκι, θα το έβλεπα. 1479 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Ξέχασα, ο μπαμπάς μου κάνει χάλια ακροβατικά. 1480 01:13:44,459 --> 01:13:47,293 Συγγνώμη, Ντάρεν. Έπιασα λάθος καλώδιο. Ας το… 1481 01:13:47,376 --> 01:13:48,459 Όχι! 1482 01:13:50,584 --> 01:13:51,543 Γαμώτο μου. 1483 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 Συγγνώμη, τσέκαρα λίγο τα μέιλ. Πώς πήγε; 1484 01:13:55,334 --> 01:13:57,459 Όχι πολύ καλά. Ίσως χρειαστεί να… 1485 01:13:57,543 --> 01:13:59,084 Να κάνουμε κι άλλη λήψη. 1486 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Πάρε το στούντιο και πες τους να πάνε να γαμηθούν. 1487 01:14:03,918 --> 01:14:06,084 Εντάξει, τι θα γίνει στην περίπτωση 1488 01:14:06,168 --> 01:14:09,334 που ζητήσω μεγαλύτερο τρέιλερ για τον Μαρκ Ράφαλο 1489 01:14:09,418 --> 01:14:12,668 και μου πουν "Μας διαολόστειλες για την Κάρολ"; 1490 01:14:12,751 --> 01:14:14,126 Δεν γίνεται, εντάξει; 1491 01:14:14,209 --> 01:14:16,126 Έχω προθεσμία για τα γυρίσματα; 1492 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 -Όχι. -Άρα μπορούν να με κρατήσουν για πάντα. 1493 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Όχι για πάντα. Δεν είναι κτήνη. Μια ταινία της προκοπής θέλουν. 1494 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Μας κακομεταχειρίζονται! 1495 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 Κάνε μου τη χάρη. Ηθοποιοί είστε, σιγά την κακομεταχείριση. 1496 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 Τι να πω κι εγώ ο απλός άνθρωπος! 1497 01:14:29,876 --> 01:14:32,126 Έχεις κάνει μαθηματικά σε 12χρονο; 1498 01:14:32,209 --> 01:14:35,251 Είναι αδύνατον, εντάξει; Κλείνεται στο δωμάτιό του. 1499 01:14:35,334 --> 01:14:36,751 Μπαίνω μέσα τις προάλλες 1500 01:14:36,834 --> 01:14:39,543 κι έβλεπε γιαπωνέζικο πορνό με ταξί. 1501 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 Τι είναι αυτό; 1502 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 Ό,τι λέει η λέξη. 1503 01:14:42,834 --> 01:14:45,876 Πηδάνε τον οδηγό ταξί στη διάρκεια του βίντεο, 1504 01:14:45,959 --> 01:14:46,959 στην Ιαπωνία! 1505 01:14:47,043 --> 01:14:50,251 Πες στο στούντιο να μη μας κακομεταχειρίζονται. 1506 01:14:50,334 --> 01:14:52,876 Διαφορετικά, την κάνω. Θα φύγω. 1507 01:14:52,959 --> 01:14:54,334 Αν φύγεις τώρα, 1508 01:14:54,418 --> 01:14:57,959 εσύ θα επωμιστείς ό,τι επιπλέον δαπάνες κάνεις. 1509 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 Τι; Τι θα πει αυτό; 1510 01:15:00,668 --> 01:15:02,001 Ότι αν φύγεις, 1511 01:15:02,084 --> 01:15:04,876 θα τους χρωστάς 114 εκατομμύρια δολάρια. 1512 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 Δεν ήξερα ότι είναι όρος. 1513 01:15:06,626 --> 01:15:08,876 Ούτε γω. Δεν διάβασα το συμβόλαιό σου. 1514 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Δεν φέρεσαι ούτε ως καλός ατζέντης ούτε ως φίλος. 1515 01:15:12,001 --> 01:15:13,834 Φέρομαι ως πολύ καλός ατζέντης. 1516 01:15:13,918 --> 01:15:15,418 Και δεν είμαι φίλος σου. 1517 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Παριστάνουμε τους φίλους όταν δεν έχουμε πανδημία. 1518 01:15:18,918 --> 01:15:21,293 -Κλείνω. Ο Μαρκ Ράφαλο. -Μην κλείνεις… 1519 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Γεια, Μαρκ. 1520 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Θεέ μου, είσαι στην πισίνα! 1521 01:15:44,459 --> 01:15:45,584 Τι κάνεις; 1522 01:15:45,668 --> 01:15:47,584 Σήμερα πήγε πολύ καλά, νομίζω. 1523 01:15:47,668 --> 01:15:49,043 Το πιστεύεις; 1524 01:15:49,126 --> 01:15:50,418 -Εσύ όχι; -Όχι! 1525 01:15:50,501 --> 01:15:52,876 Σήμερα ήταν σκέτη καταστροφή. 1526 01:15:53,376 --> 01:15:54,376 Μα τι λες; 1527 01:15:54,459 --> 01:15:56,543 Όλοι τραυματίστηκαν στα ακροβατικά. 1528 01:15:56,626 --> 01:15:58,251 Πριν τα ακροβατικά. 1529 01:15:58,334 --> 01:16:00,751 Η σκηνή που κάναμε πριν ήταν απίστευτη. 1530 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Ναι, ήταν άψογη, αλλά μετά όλοι χτύπησαν. 1531 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Ναι, ήταν πολύ ατυχές. Θα τους μιλήσω αύριο. 1532 01:16:07,543 --> 01:16:08,376 Απλώς… 1533 01:16:08,959 --> 01:16:11,626 Ειλικρινά, δεν μου έμεινε δύναμη να συνεχίσω. 1534 01:16:12,126 --> 01:16:13,543 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 1535 01:16:14,043 --> 01:16:16,376 Είχα επικεντρωθεί στους δεινόσαυρους 1536 01:16:16,459 --> 01:16:18,626 και ξέχασα ότι υπάρχουν κι άνθρωποι. 1537 01:16:18,709 --> 01:16:20,043 Σωστά. 1538 01:16:20,126 --> 01:16:21,459 Θα μιλήσω στον Γκάβιν. 1539 01:16:21,543 --> 01:16:24,959 Θ' αλλάξω τα πράγματα για να είσαι ευχαριστημένη. 1540 01:16:25,543 --> 01:16:26,834 Ντρέπομαι πάρα πολύ. 1541 01:16:26,918 --> 01:16:28,376 -Αλήθεια; -Ναι. 1542 01:16:28,459 --> 01:16:29,834 Θα ήταν μεγάλη σωτηρία. 1543 01:16:30,418 --> 01:16:32,334 Κάρολ, λυπάμαι ειλικρινά. 1544 01:16:40,209 --> 01:16:41,501 Θα το διορθώσω. 1545 01:16:46,793 --> 01:16:47,876 Θεέ μου! 1546 01:16:47,959 --> 01:16:49,293 Έλα να παραβγούμε. 1547 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Έλα. Πιάσε με αν μπορείς! 1548 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 Μάρκο! 1549 01:16:55,251 --> 01:16:57,209 Ντάρεν. Τι είναι αυτό; 1550 01:16:57,293 --> 01:16:58,918 Δεν είναι οι σελίδες μου. 1551 01:16:59,001 --> 01:17:00,043 Ναι… 1552 01:17:00,126 --> 01:17:02,459 Αποφασίσαμε να μην τις γυρίσουμε. 1553 01:17:02,543 --> 01:17:04,084 Δεν ήταν καλές, 1554 01:17:04,168 --> 01:17:07,126 οπότε θα γυρίσουμε το αρχικό σενάριο, 1555 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 γνωστό κι ως το μοναδικό σενάριο που ενέκρινε το στούντιο. 1556 01:17:10,668 --> 01:17:13,043 Γνωστό κι ως το χειρότερο κωλοπροσχέδιο. 1557 01:17:13,126 --> 01:17:15,751 Όλοι βρίσκουν γαμάτες τις αλλαγές μου. 1558 01:17:15,834 --> 01:17:18,043 Τονίζουν το οικολογικό μας μήνυμα. 1559 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 Ο κόσμος δεν νοιάζεται για το περιβάλλον. 1560 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Θέλει να δει δεινόσαυρους να ανατινάζονται και να πεθαίνουν. 1561 01:17:24,626 --> 01:17:27,043 Γιατί οι δεινόσαυροι σκοτώνουν ανθρώπους. 1562 01:17:27,126 --> 01:17:28,043 Είναι τέρατα! 1563 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Χρειαζόμαστε μια ταινία με ψυχή. Ρώτα τη Μάρθα. Μάρθα; 1564 01:17:31,543 --> 01:17:32,668 Είναι το κοινό μας. 1565 01:17:33,168 --> 01:17:35,126 Να ζήσουν οι δεινόσαυροι; 1566 01:17:35,709 --> 01:17:38,251 Δεν με νοιάζει αν πεθάνουν οι δεινόσαυροι. 1567 01:17:38,334 --> 01:17:39,959 Νόμιζα ότι ήταν ήδη νεκροί. 1568 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Εντάξει. Θα πω τις μαλακίες σου λέξη προς λέξη. 1569 01:17:43,501 --> 01:17:45,459 Και τη κωλοσκηνή που θα γυρίσουμε 1570 01:17:45,543 --> 01:17:48,793 θα τη βγάλω με τα χίλια ζόρια γιατί αυτό κάνω εγώ. 1571 01:17:48,876 --> 01:17:50,584 Κάνω τα σκατά χρυσό. 1572 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Πρέπει να τα ρουφήξεις. 1573 01:17:54,501 --> 01:17:55,459 Ξέρετε, 1574 01:17:55,543 --> 01:17:58,084 άκουσα ότι τα γυρίσματα πάνε πολύ χάλια. 1575 01:17:58,168 --> 01:18:00,251 Θα τα παρατείνουν για τρεις μήνες. 1576 01:18:00,334 --> 01:18:01,668 Πετάω απ' τη χαρά μου. 1577 01:18:02,418 --> 01:18:05,084 Όσο πιο πολύ μείνουν εδώ οι μπετόβλακες, 1578 01:18:05,168 --> 01:18:07,418 τόσο θα μεγαλώνει το σπίτι μου. 1579 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Θα βάλω απ' τις τουαλέτες που πετάνε νερό στον κώλο μου, 1580 01:18:11,126 --> 01:18:13,376 που τον ζεσταίνουν και τον στεγνώνουν. 1581 01:18:13,459 --> 01:18:16,459 Ο Ρόντζον δεν θα αγγίζει τίποτα πια. 1582 01:18:16,543 --> 01:18:18,084 Κι όσο πιο πολύ μένουν, 1583 01:18:18,168 --> 01:18:20,959 ο Ντίτερ θα καταλάβει ότι δεν χρειάζεται τίποτα 1584 01:18:21,043 --> 01:18:22,293 εκτός από μένα. 1585 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Ναι. 1586 01:18:23,626 --> 01:18:26,126 -Γεια μας! Γυρίσματα για πάντα! -Για πάντα! 1587 01:18:26,209 --> 01:18:27,876 Γυρίσματα για πάντα! 1588 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 Έλα, Γκρεμοτέρατα, έχεις γενέθλια 1589 01:18:32,001 --> 01:18:34,168 Έλα, Γκρεμοτέρατα, έχεις γενέθλια 1590 01:18:34,251 --> 01:18:36,376 -Γκρεμοτέρατα, έχεις γενέθλια -Το ένα 1591 01:18:36,459 --> 01:18:38,334 -Γκρεμοτέρατα, έχεις γενέθλια -Το δύο 1592 01:18:39,043 --> 01:18:40,043 Εδώ είμαι. 1593 01:18:40,543 --> 01:18:42,001 Είμαστε οικογένεια. 1594 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Ήσουν πάντα ο ήρωάς μου. 1595 01:18:44,001 --> 01:18:46,334 Ξέρω ότι η αγάπη μας 1596 01:18:46,418 --> 01:18:49,626 θα μας σώσει απ' αυτόν τον εφιάλτη. 1597 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 Και στοπ! 1598 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 Συνεχίζουμε. Θαυμάσια. 1599 01:19:08,168 --> 01:19:09,543 Τέλεια. Ήταν… 1600 01:19:09,626 --> 01:19:11,543 Το ένιωσα. Ήταν συγκλονιστικό. 1601 01:19:11,626 --> 01:19:13,668 -Της έμοιαζα στις κινήσεις; -Όχι. 1602 01:19:13,751 --> 01:19:16,793 Ναι, καλός είσαι. Απλώς είσαι 15 πόντους πιο ψηλός. 1603 01:19:17,293 --> 01:19:19,126 -Κι όχι η γυναίκα μου. -Εντάξει. 1604 01:19:19,209 --> 01:19:21,668 Ξέρεις, της πυροβόλησαν το χέρι. 1605 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 Δεν τη βοήθησα με την αποθεραπεία. Έμεινα για την κωλοταινία. 1606 01:19:25,376 --> 01:19:27,793 -Ποιος μαλάκας το κάνει; -Είναι κάτι πολύ… 1607 01:19:27,876 --> 01:19:29,209 -Είμαι μαλάκας; -Όχι. 1608 01:19:29,793 --> 01:19:31,626 -Τι σκατά κάνω; -Δεν ξέρω. 1609 01:19:32,418 --> 01:19:35,751 Έχασα τη γυναίκα μου και το για δύο χρόνια θετό παιδί μου 1610 01:19:35,834 --> 01:19:36,709 γι' αυτό εδώ; 1611 01:19:37,418 --> 01:19:41,043 Τόσο καιρό επένδυα στην ταινία αντί στην οικογένειά μου. 1612 01:19:41,126 --> 01:19:42,376 Είσαι παραγωγός; 1613 01:19:42,459 --> 01:19:44,126 Αφανής, αλλά όλοι το ξέρουν. 1614 01:19:44,751 --> 01:19:47,459 -Το είδες; -Αντιδράει έτσι γιατί κάτι ένιωσε. 1615 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Χάρη σ' εσένα το ένιωσε. 1616 01:19:49,043 --> 01:19:50,209 -Ευχαριστώ. -Μπράβο. 1617 01:19:50,293 --> 01:19:51,459 Τι ήταν αυτό; 1618 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Λέγεται "θυμώνω και φεύγω". Ήταν πολύ καλό. 1619 01:19:55,834 --> 01:19:58,126 Έχεις καμιά παρατήρηση, κε Σάντανς; 1620 01:19:58,209 --> 01:20:00,084 Τώρα βρήκες να μου μιλήσεις; 1621 01:20:00,584 --> 01:20:02,543 Ήρθες να με διακόψεις; Εσύ; 1622 01:20:03,293 --> 01:20:06,334 Έχουμε μια έκφραση στον χώρο για άτομα σαν εσένα. 1623 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 Σε σχολιάζουν και σε λένε χάλια, γαμημένο, φρικτό ηθοποιό. 1624 01:20:11,043 --> 01:20:13,043 Είσαι πουλημένος, τα διαλύεις όλα. 1625 01:20:13,126 --> 01:20:15,126 Χαλάς τη δική μου εικόνα. 1626 01:20:15,626 --> 01:20:16,918 Είσαι ποζεράς! 1627 01:20:17,418 --> 01:20:19,918 Απλώς μουρμουρίζεις. Δεν κάνεις υποκριτική! 1628 01:20:22,543 --> 01:20:24,168 Είμαι ποζεράς με Όσκαρ! 1629 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Κάρολ! 1630 01:20:30,709 --> 01:20:33,543 -Εσύ γιατί θύμωσες; -Δεν κάνω τίποτα στις σκηνές. 1631 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 Μου κόβουν ατάκες, με τιμωρούν. Θα μιλούσες στο στούντιο. 1632 01:20:37,084 --> 01:20:38,168 -Μίλησα. -Και; 1633 01:20:38,251 --> 01:20:40,918 Δεν πήγε καλά. Νομίζω γύρισε μπούμερανγκ. 1634 01:20:41,001 --> 01:20:43,668 Ο σκηνοθέτης είσαι. Θα σου δώσουν ό,τι θέλεις. 1635 01:20:43,751 --> 01:20:44,959 Θα σε ακούσουν. 1636 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 Δεν θα με ακούσουν! 1637 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 Θα φέρουν τον Φαβρό να το τελειώσει κι εγώ θα πάρω πόδι. 1638 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 Θέλω να ξαναβρώ δουλειά, εντάξει; 1639 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 -Όλα καλά; -Όχι. 1640 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 Μου έκοψαν ατάκες, δεν με αφήνουν να φύγω. Δεν νοιάζονται. 1641 01:20:56,834 --> 01:20:58,168 Δεν είναι έτσι, Κάρολ. 1642 01:20:58,251 --> 01:21:00,584 Εγώ σε υπερασπίζομαι. Μάχομαι για σένα. 1643 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Αν έβλεπες πόσο σκληρά δουλεύω για σένα, 1644 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 πίσω απ' τα φώτα, κεκλεισμένων των θυρών, στο Zoom. 1645 01:21:06,626 --> 01:21:09,459 Μαλακίες! Δουλεύουμε άρρωστοι και τραυματισμένοι. 1646 01:21:09,543 --> 01:21:11,001 Δεν είναι εντάξει αυτό! 1647 01:21:11,084 --> 01:21:13,126 -Συγγνώμη, να διακόψω λίγο; -Ναι. 1648 01:21:13,209 --> 01:21:15,876 -Μου τηλεφώνησαν για τη γιαγιά σου. -Τι έγινε; 1649 01:21:15,959 --> 01:21:16,793 Πέθανε. 1650 01:21:17,459 --> 01:21:18,501 Τι έγινε; 1651 01:21:18,584 --> 01:21:21,293 Ναι, πέθανε. Στον ύπνο της, οπότε… 1652 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 -Συλλυπητήρια. -Κι από μένα. 1653 01:21:25,168 --> 01:21:26,543 -Συλλυπητήρια. -Μάλιστα. 1654 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 Νομίζω ότι πρέπει να είμαι με την οικογένειά μου τώρα. 1655 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 Αυτό δεν μπορεί να γίνει, Κάρολ. 1656 01:21:34,084 --> 01:21:35,918 Τότε, κάνε το να γίνει. 1657 01:21:36,001 --> 01:21:37,793 Δεν έχεις μόνο εσύ απώλειες. 1658 01:21:37,876 --> 01:21:41,168 Τον σκύλο μου τον πάτησε αμάξι. Κλάφτηκα σε κανέναν εδώ; 1659 01:21:41,251 --> 01:21:42,834 Όχι. Πένθησα μόνος. 1660 01:21:43,418 --> 01:21:46,668 Εγώ εγκατέλειψα τη γάτα μου στον δρόμο για τα γυρίσματα. 1661 01:21:46,751 --> 01:21:49,876 Ένας φίλος περνάει δύσκολα και δεν μπορώ να του σταθώ. 1662 01:21:49,959 --> 01:21:52,418 Η ταινία του αναβλήθηκε. Έπαθε κατάθλιψη. 1663 01:21:52,501 --> 01:21:53,584 Πόσων χρονών ήταν; 1664 01:21:53,668 --> 01:21:55,376 Ενενήντα εφτά. 1665 01:21:55,459 --> 01:21:56,293 Είναι λυπηρό. 1666 01:21:56,793 --> 01:21:59,168 Αλλά η ζωή συνεχίζεται. Όπως η ταινία. 1667 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Ξέρεις κάτι; Έχεις γίνει ένα τέρας! 1668 01:22:06,501 --> 01:22:08,001 -Μάσκες. -Να πάρει. 1669 01:22:08,084 --> 01:22:09,501 Εγώ πίνω, οπότε… 1670 01:22:10,251 --> 01:22:13,168 ΗΜΕΡΑ 166 1671 01:22:14,668 --> 01:22:17,668 Ντάστιν, μη στενοχωριέσαι. Τα αμοντάριστα είναι τέλεια. 1672 01:22:22,084 --> 01:22:24,709 Γεια σας. Είμαι η Πόλα απ' το στούντιο. 1673 01:22:24,793 --> 01:22:26,834 Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους 1674 01:22:26,918 --> 01:22:28,918 για την τεράστια θυσία σας. 1675 01:22:29,001 --> 01:22:30,834 Αξίζει τον κόπο. 1676 01:22:30,918 --> 01:22:33,334 Πόλα, σε ποιον μιλάς; 1677 01:22:33,418 --> 01:22:37,209 Beck! Μιλάω με το καστ του Γκρεμοτέρατα 6. 1678 01:22:37,293 --> 01:22:39,084 Δεν το πιστεύω. Ταινία δράσης; 1679 01:22:39,168 --> 01:22:41,959 -Τις αγαπώ αυτές τις ταινίες. -Αλήθεια; Κι εγώ. 1680 01:22:42,043 --> 01:22:43,751 Μαθαίνω ότι ξεκουράζονται. 1681 01:22:43,834 --> 01:22:46,543 Τι λες να τους παίξεις κανένα φάνκι κομμάτι; 1682 01:22:47,418 --> 01:22:49,751 Τα φάνκι κομμάτια είναι το φόρτε μου. 1683 01:22:49,834 --> 01:22:52,084 -Είστε για κοριτσοβραδιά; -Εγώ σίγουρα. 1684 01:22:52,168 --> 01:22:54,834 Κυρίες και κύριοι, ο Beck. 1685 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Πώς νιώθουμε; Είστε όλοι πολύ σέξι απόψε. 1686 01:23:02,709 --> 01:23:04,668 Το στούντιο σάς εκτιμά 1687 01:23:04,751 --> 01:23:07,334 και μ' έβαλε να κάνω χαμό με τραγουδάρες. 1688 01:23:09,584 --> 01:23:12,001 Ευχαριστώ που τηρείτε τα συμβόλαιά σας! 1689 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Άλλες 37 μέρες γυρισμάτων και την τελειώσαμε την ταινία! 1690 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 Μπεκ, δώσε! 1691 01:23:18,959 --> 01:23:21,668 Σηκωθείτε όλοι απ' τις καρέκλες σας. 1692 01:23:21,751 --> 01:23:22,668 Εμπρός! 1693 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Κορίτσια, αυτό είναι για σας 1694 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 Μια νύχτα ξεχωριστή παντού 1695 01:23:32,918 --> 01:23:34,793 Από τη Νέα Υόρκη 1696 01:23:34,876 --> 01:23:37,168 Μέχρι το Χόλιγουντ 1697 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 Είναι κοριτσοβραδιά Και κάνουμε κέφια τρελά 1698 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Ναι, είναι κοριτσοβραδιά 1699 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Και περνάμε φοβερά 1700 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Ναι, είναι κοριτσοβραδιά 1701 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 Τι βραδιά… 1702 01:23:50,418 --> 01:23:51,834 Γάμα το, ας χορέψουμε. 1703 01:23:51,918 --> 01:23:54,126 Και περνάμε φοβερά 1704 01:23:54,209 --> 01:23:57,293 Ναι, είναι κοριτσοβραδιά Τι βραδιά 1705 01:23:58,668 --> 01:24:00,418 Ρομαντικά γκρεμοτέρατα 1706 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Έχετε έναν Τυραννόσαυρο Ρεξ 1707 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Ψαγμένος ράπτορας 1708 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Γαμώ το φελέκι μου! 1709 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 Φύγε! 1710 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 Έλα να παίξουμε απόψε, κούκλα μου 1711 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Η βραδιά είναι για σένα… 1712 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 Να γαμηθεί αυτό το μέρος! 1713 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 Ωραία Η βραδιά είναι για σένα 1714 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Όλα θα πάνε ονειρεμένα 1715 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 Η βραδιά είναι για σένα 1716 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Όλα θα πάνε ονειρεμένα 1717 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 Η βραδιά είναι για σένα 1718 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Όλα θα πάνε… 1719 01:24:35,709 --> 01:24:38,293 Είμαι στα γυρίσματα με το εκπληκτικό καστ 1720 01:24:38,376 --> 01:24:40,251 του Γκρεμοτέρατα 6. 1721 01:24:40,751 --> 01:24:43,209 Κάρολ, πώς νιώθεις που συνεργάζεσαι ξανά 1722 01:24:43,293 --> 01:24:45,376 με τους φίλους απ' τα Γκρεμοτέρατα; 1723 01:24:45,459 --> 01:24:47,626 Τέλεια. Χαμογελάω όλη την ώρα. 1724 01:24:47,709 --> 01:24:49,668 Φεύγω και πονάω απ' τα χαμόγελα. 1725 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Ας συζητήσουμε λίγο τη δύσκολη περίοδο που βιώνουμε. 1726 01:24:58,584 --> 01:25:00,793 Τι πιστεύετε ότι μπορούμε να κάνουμε 1727 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 για να λύσουμε τα προβλήματα που μαστίζουν τον κόσμο; 1728 01:25:04,209 --> 01:25:05,543 Έχω κάποια καλά νέα 1729 01:25:05,626 --> 01:25:09,334 και πιστεύω ότι μπορεί να βοηθήσει λιγάκι. 1730 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Το στούντιο μόλις αποφάσισε ότι επειδή τα πηγαίνουμε τόσο καλά 1731 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 θ' αρχίσουμε κατευθείαν τα γυρίσματα για το Γκρεμοτέρατα 7. 1732 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 -Υπέροχα! -Τι; 1733 01:25:18,793 --> 01:25:20,168 Μόλις τελειώσουμε το 6. 1734 01:25:20,251 --> 01:25:23,293 Τι λες; Δεν έχω υπογράψει για το Γκρεμοτέρατα 7! 1735 01:25:23,376 --> 01:25:24,543 Μαζί θα γυριστούν. 1736 01:25:24,626 --> 01:25:26,209 Όχι. Δεν θα το κάνω. 1737 01:25:26,293 --> 01:25:28,834 Φεύγω. Δεν το κάνω. Όχι. 1738 01:25:28,918 --> 01:25:29,918 Είμαστε ζωντανά; 1739 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 Μ' ακούτε; Βοηθήστε μας. 1740 01:25:32,251 --> 01:25:33,876 Μας κρατούν εδώ με το ζόρι. 1741 01:25:33,959 --> 01:25:35,918 Δεν μπορώ να κάνω άλλη ταινία. 1742 01:25:36,001 --> 01:25:37,918 Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 1743 01:25:38,001 --> 01:25:41,293 Τι σκατά έπαθαν τα φώτα; Μπορεί να τα ξανανάψει κάποιος; 1744 01:25:41,376 --> 01:25:43,334 -Τι; -Δεν είναι ζωντανό. 1745 01:25:43,876 --> 01:25:45,334 -Τι; -Δεν είναι ζωντανό. 1746 01:25:46,376 --> 01:25:47,584 Δεν είμαστε ζωντανά. 1747 01:25:51,543 --> 01:25:52,668 Γεια, Κρυσταλλάκια. 1748 01:25:52,751 --> 01:25:56,209 Δεν με ξέρετε, αλλά είμαι πολύ καλή φίλη της Κρίσταλ. 1749 01:25:56,793 --> 01:25:59,459 Ξέρω ότι όλοι περνάμε δύσκολα τώρα, 1750 01:25:59,543 --> 01:26:02,959 αλλά κάποιοι απ' το καστ κρατούνται ενάντια στη θέλησή τους 1751 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 κι εξαναγκάζονται να τελειώσουν την ταινία υπό απάνθρωπες συνθήκες. 1752 01:26:07,168 --> 01:26:10,084 Πυροβόλησαν το χέρι της Λόρεν Βαν Τσανς. 1753 01:26:10,168 --> 01:26:12,543 Μας αναγκάζουν να δουλεύουμε με γρίπη. 1754 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Γι' αυτό, βγείτε σε Instagram, TikTok, Τwitter, ακόμα και στο LinkedIn, 1755 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 και απαιτείστε να μας αφήσουν να φύγουμε. 1756 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Με πλήρεις αμοιβές. Και χωρίς συνέπειες. 1757 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Είναι τέλειο. Ευχαριστώ πολύ, Κρίσταλ. 1758 01:26:26,168 --> 01:26:27,459 Χαρά μου που βοηθάω. 1759 01:26:27,543 --> 01:26:30,376 Ξέρω πόσο δυσκολεύονται οι μεγαλύτεροι ηθοποιοί. 1760 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Ναι, δυσκολεύονται αυτοί. 1761 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 -Μην το ανεβάσετε. -Τι; Γιατί; 1762 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 Ακούγεστε σαν κακομαθημένες ηθοποιοί. 1763 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 Δεν είμαι κακομαθημένη. 1764 01:26:38,626 --> 01:26:41,251 Ο κόσμος δεν θέλει διάσημους που γκρινιάζουν 1765 01:26:41,334 --> 01:26:43,543 για το πόσο δύσκολα γυρίσματα κάνουν. 1766 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 Έχουν όντως προβλήματα. 1767 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 Μα τι λες; Πρόβλημα είναι κι αυτό. 1768 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 Δεν θα φύγουμε ποτέ! 1769 01:26:49,626 --> 01:26:50,459 Κάτσε. 1770 01:26:50,543 --> 01:26:53,959 Αν είναι να μου χαλάσει την εικόνα, δεν το ανεβάζω. 1771 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 Δεν θα καταστρέψω το όνομά μου. 1772 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 Δεν θα σε βλάψει. Ο ήρωας είσαι. 1773 01:26:57,918 --> 01:26:59,751 Θα σου χαλούσε φουλ την εικόνα. 1774 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 Τι έκανες τώρα; 1775 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 Το διέγραψα. 1776 01:27:03,251 --> 01:27:05,084 Τι; Γιατί να… 1777 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 Είναι με το μέρος τους! Όχι μ' εμάς. 1778 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Δεν είναι έτσι. Είναι φίλη μου. 1779 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Κάνεις σαν τρελάρα γριά ηθοποιό που παραληρεί. Φεύγουμε. 1780 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Είμαι η δεύτερη μικρότερη! 1781 01:27:17,834 --> 01:27:18,751 Συγγνώμη. 1782 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Μου άξιζε. 1783 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Θα το αντέξεις. 1784 01:27:27,084 --> 01:27:27,959 Άντε γαμήσου. 1785 01:27:28,668 --> 01:27:30,293 Συγγνώμη που σε χτύπησα. 1786 01:27:30,376 --> 01:27:32,584 Απλώς περνάω πολύ άσχημη φάση. 1787 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 -Γεια, Σον. -Ήθελες να μου μιλήσεις; 1788 01:27:37,209 --> 01:27:39,543 -Ευχαριστώ που ήρθες. Πέρνα. -Φυσικά. 1789 01:27:39,626 --> 01:27:41,668 Περνάω λίγο άσχημη φάση 1790 01:27:41,751 --> 01:27:44,418 και δεν ήξερα τι να κάνω και πού να πάω. 1791 01:27:46,251 --> 01:27:47,459 -Σον; -Ναι. 1792 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 Σας θεωρούσα γαμημένους καραγκιόζηδες. 1793 01:27:52,043 --> 01:27:54,418 Νόμιζα ότι μόνο εγώ ξέρω τι μου γίνεται. 1794 01:27:55,084 --> 01:27:56,459 Αλλά ο Τζος είχε δίκιο. 1795 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 Είμαι η χειρότερη απ' όλους σας. 1796 01:27:59,334 --> 01:28:00,793 -Όχι! -Ναι. 1797 01:28:00,876 --> 01:28:01,751 Αλλά εσύ… 1798 01:28:02,959 --> 01:28:05,293 Είσαι πάντα χαρούμενος κι αισιόδοξος. 1799 01:28:05,376 --> 01:28:07,626 Ήλπιζα μήπως μπορείς να με βοηθήσεις 1800 01:28:08,543 --> 01:28:09,959 γιατί νιώθω να καταρρέω. 1801 01:28:10,543 --> 01:28:11,376 Κάρολ. 1802 01:28:11,876 --> 01:28:12,918 Τα προβλήματα 1803 01:28:13,459 --> 01:28:15,418 είναι ευκαιρίες για μαθήματα. 1804 01:28:16,918 --> 01:28:19,293 Να θυμάσαι ότι ένα βήμα 1805 01:28:19,793 --> 01:28:21,834 είναι το πρώτο, ξέρεις… 1806 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 Το πρώτο βήμα απ' τα χιλιάδες της πορείας σου. 1807 01:28:27,084 --> 01:28:28,084 Εντάξει. 1808 01:28:33,376 --> 01:28:34,251 Κάθε μέρα… 1809 01:28:34,751 --> 01:28:38,501 Κάθε μέρα είναι μια ευκαιρία για… 1810 01:28:39,168 --> 01:28:41,418 -Για να… -Για τι πράγμα; 1811 01:28:46,209 --> 01:28:47,543 Δεν έχω ιδέα, γαμώτο. 1812 01:28:48,126 --> 01:28:50,084 Ούτε εγώ ξέρω τι κάνω. 1813 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Είμαι τελείως απατεώνας. 1814 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 -Τι; -Συγγνώμη. 1815 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 Το βιβλίο είναι τέλειο. Να το διαβάσεις. 1816 01:28:58,793 --> 01:29:01,001 Αλλά κατάλαβε ότι δεν το έγραψα εγώ. 1817 01:29:01,084 --> 01:29:04,334 Ο αφανής συγγραφέας του Στιβ Χάρβεϊ το έγραψε. 1818 01:29:04,418 --> 01:29:06,209 Για την ακρίβεια, η μόνη φορά… 1819 01:29:07,209 --> 01:29:10,084 Η μόνη φορά που το διάβασα 1820 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 ήταν στο στούντιο ηχογράφησης, όταν έκανα το ηχητικό βιβλίο. 1821 01:29:14,376 --> 01:29:17,918 Και βαρέθηκα. Βαρέθηκα με την όλη εμπειρία. 1822 01:29:18,001 --> 01:29:21,709 Συγγνώμη, αλλά στην πανδημία κατάλαβα ότι είμαστε όλοι το ίδιο. 1823 01:29:22,751 --> 01:29:25,376 Κι εγώ νόμιζα ότι ήμουν ξεχωριστός. 1824 01:29:26,251 --> 01:29:28,918 Κι ότι μόνο αυτό έχω. 1825 01:29:30,209 --> 01:29:31,168 Αλλά δεν είμαι. 1826 01:29:32,126 --> 01:29:32,959 Δεν είμαι. 1827 01:29:34,709 --> 01:29:35,793 Θεέ μου! 1828 01:29:36,834 --> 01:29:38,376 Η Κρίσταλ Κρις, 1829 01:29:38,459 --> 01:29:42,251 η πιο εγωίστρια σούπερσταρ του TikTok στον κόσμο, 1830 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 το έσκασε απ' τη φούσκα της ταινίας θέτοντας πολλούς σε κίνδυνο. 1831 01:29:46,168 --> 01:29:48,626 Το Ηνωμένο Βασίλειο μας δίνει τον Πρίγκιπα Χάρι, 1832 01:29:48,709 --> 01:29:50,251 κι εμείς τι τους δίνουμε; 1833 01:29:50,334 --> 01:29:52,001 Τη μετάλλαξη Κρίσταλ; 1834 01:29:52,084 --> 01:29:53,709 Πρέπει να κάνουμε κάτι. 1835 01:29:53,793 --> 01:29:55,418 Ήταν πολύ κακή ιδέα. 1836 01:29:56,001 --> 01:29:58,084 Πρώτη προτεραιότητα τώρα 1837 01:29:58,168 --> 01:30:00,876 είναι να γυρίσουμε την πλάτη στην Κρίσταλ Κρις. 1838 01:30:01,376 --> 01:30:03,043 #Ακυρώστε Την Κρίσταλ Κρις. 1839 01:30:04,918 --> 01:30:08,418 Έχασα τρία εκατομμύρια ακόλουθους, κι αν δεν φύγουμε από δω, 1840 01:30:08,501 --> 01:30:09,793 θα τους χάσω όλους. 1841 01:30:11,001 --> 01:30:12,418 Εγώ έχω μόνο διακόσιους. 1842 01:30:20,126 --> 01:30:21,126 Καμία απάντηση. 1843 01:30:21,793 --> 01:30:23,126 Αλλά πολλά ναρκωτικά. 1844 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Τα σπάει. 1845 01:30:55,918 --> 01:30:56,751 Ξέρετε κάτι; 1846 01:30:56,834 --> 01:30:58,584 Το μεγαλύτερο λάθος μου εδώ 1847 01:30:58,668 --> 01:31:00,709 είναι που δεν έπαιρνα ναρκωτικά. 1848 01:31:00,793 --> 01:31:03,251 Χρειάζεται καμπάνια. "Ναι στα ναρκωτικά". 1849 01:31:03,334 --> 01:31:05,959 Ντρέπομαι που είπα στον κόσμο να μην κάνει. 1850 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Πρέπει να κάνουν. Είναι γαμάτα. 1851 01:31:08,584 --> 01:31:10,543 Να σας κάνω μια ερώτηση; 1852 01:31:10,626 --> 01:31:13,168 -Γιατί δεν μπορώ να κρατήσω άντρα; -Έλεος. 1853 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Ο πρώην μου, ο Τζος, με χώρισε, με παράτησε για μια κωλοσερβιτόρα. 1854 01:31:18,084 --> 01:31:20,459 Αν με βλέπατε όταν ήμουν νέος, 1855 01:31:20,543 --> 01:31:22,959 θα μου ρίχνατε μπουνιά στα μούτρα. 1856 01:31:23,043 --> 01:31:24,584 -Τόσο γκόμενος ήμουν. -Ναι. 1857 01:31:24,668 --> 01:31:26,168 Δεν θα το αντέχατε. 1858 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Αυτός ο χώρος είναι πολύ άδικος για τις γυναίκες, εντάξει; 1859 01:31:29,793 --> 01:31:30,626 Είναι άδικος. 1860 01:31:30,709 --> 01:31:34,626 Πρέπει να μένεις νέα και αδύνατη, αλλά να έχεις και βυζάρες. 1861 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται τέτοιο σώμα χωρίς πλαστικές. 1862 01:31:38,043 --> 01:31:40,418 Δεν γίνεται αδύνατη και με βυζάρες! 1863 01:31:40,501 --> 01:31:43,543 Είναι σωματικά αδύνατον! Αδύνατον! 1864 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 Αξίζει μια προσπάθεια. 1865 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Γκάνθερ. Γιατί μοιάζεις με τον Κάμπερμπατς; 1866 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 Όντως; 1867 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 Σαν να έβγαλες τον εαυτό σου, είσαι ο Κάμπερμπατς. 1868 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 Γεια σας, είμαι ο Δρ Στρέιντζ. 1869 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 Έχω πάθει πλάκα! 1870 01:31:56,001 --> 01:31:58,084 Δεν μ' αρέσει. Σταμάτα. 1871 01:31:58,584 --> 01:32:00,584 Σταμάτα να είσαι ο Κάμπερμπατς. 1872 01:32:00,668 --> 01:32:01,501 Πείτε όλοι. 1873 01:32:02,001 --> 01:32:04,376 Πιστεύετε ότι αξίζω την αγάπη της Άνικα; 1874 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 Δεν έχω απάντηση, αδερφέ. Δεν έχω. 1875 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 Είναι 27 χρονών και μ' αγαπάει. 1876 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 Κι εγώ… 1877 01:32:13,959 --> 01:32:14,918 "Την αγαπώ". 1878 01:32:15,751 --> 01:32:16,959 Την αγαπώ. 1879 01:32:17,959 --> 01:32:20,376 Ξυπνάμε την Κρίσταλ; Να κάνουμε TikTok. 1880 01:32:20,459 --> 01:32:21,876 -Ναι, TikTok. -Πάμε. 1881 01:32:21,959 --> 01:32:23,501 -Ναι! -Ας την ξυπνήσουμε. 1882 01:32:23,584 --> 01:32:25,626 -Λατρεύω τα βιντεάκια! -TikTok. 1883 01:33:21,209 --> 01:33:22,959 Ντίτερ; Θεέ μου, Ντίτερ! 1884 01:33:23,959 --> 01:33:26,293 Είσαι καλά; Κάτι έπαθε ο Ντίτερ! 1885 01:33:26,376 --> 01:33:28,959 Εντάξει, τι έγινε; Ντίτερ. Ξύπνα. 1886 01:33:29,043 --> 01:33:31,168 -Εντάξει. Θα φέρω βοήθεια. -Εντάξει. 1887 01:33:31,251 --> 01:33:32,459 Θεέ μου, Ντίτερ. 1888 01:33:33,418 --> 01:33:34,834 Θεέ μου, τι έγινε; 1889 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Πήρε πολλά ναρκωτικά. Νομίζω αντιδρά άσχημα. 1890 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 Πρέπει ν' ανοίξουμε τον αεραγωγό του. 1891 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 Πώς; 1892 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 Εντάξει, τώρα θα του διανοίξω τα μάγουλα. 1893 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 -Γιατί; -Έπιασα τη γλώσσα του. 1894 01:33:46,126 --> 01:33:49,376 Να μην την καταπιεί. Η γλώσσα σου είναι σε καλά χέρια. 1895 01:33:49,459 --> 01:33:51,959 Ντίτερ! Γαμώτο. Τι έγινε; 1896 01:33:52,543 --> 01:33:54,251 -Θεέ μου! -Τι κάνεις; 1897 01:33:54,334 --> 01:33:57,043 Είναι καρδιακή προσβολή. Θα την προσβάλουμε. 1898 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 -Σε προσβάλλω! -Δεν πάει έτσι! 1899 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 -Κουτί πρώτων βοηθειών. -Μου δίνεις ναλοξόνη; 1900 01:34:02,293 --> 01:34:03,793 -Ναι. -Δεν το αντέχω. 1901 01:34:03,876 --> 01:34:06,751 Αν πήρε οπιοειδή, αυτό θα τα εξασθενίσει. 1902 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 Πάμε. 1903 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 Έλα, φίλε. 1904 01:34:12,834 --> 01:34:14,168 Δεν λειτουργεί μάλλον. 1905 01:34:14,251 --> 01:34:16,543 Μισό! Έχει αλλεργία στα φιστίκια. 1906 01:34:16,626 --> 01:34:17,918 Μακριά! 1907 01:34:18,001 --> 01:34:20,459 Έλα, Ντίτερ. Μη μου πεθάνεις! 1908 01:34:20,543 --> 01:34:22,251 Κάντε άκρη! Απομακρυνθείτε. 1909 01:34:22,834 --> 01:34:23,918 Ανόητοι ηθοποιοί. 1910 01:34:26,626 --> 01:34:28,751 Ρόντζον, τι γλώσσα μιλάς; 1911 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 Όταν αγχώνομαι, μιλάω χίντι. Κάνουν για τις κρίσεις. 1912 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 -Να του κάνουμε ηλεκτροσόκ. -Σωστά. 1913 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 Τρία, δύο, ένα, μακριά! 1914 01:34:44,126 --> 01:34:45,043 Τι ώρα είναι; 1915 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 Είναι 3:23. 1916 01:34:48,209 --> 01:34:49,209 Εντάξει. 1917 01:34:49,293 --> 01:34:51,876 Ώρα θανάτου στις 3:23. 1918 01:34:51,959 --> 01:34:53,209 -Ώρα θανάτου; -Ναι. 1919 01:34:53,293 --> 01:34:55,293 -Θα τον δηλώσουμε νεκρό; -Τελείωσε. 1920 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 Αλλά τώρα θα πάμε στο μπαρ 1921 01:34:59,251 --> 01:35:01,168 και θα πιούμε για εκείνον 1922 01:35:01,251 --> 01:35:04,168 και για την απίστευτη παρακαταθήκη που άφησε πίσω. 1923 01:35:04,251 --> 01:35:06,626 Ήταν μάγος. Χαμαιλέων. 1924 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Ένα ερπετό που αλλάζει χρώματα. 1925 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 Το στήθος του κινείται ακόμα. 1926 01:35:11,501 --> 01:35:13,168 Δεν είναι ζωντανός. Εντάξει; 1927 01:35:13,251 --> 01:35:17,168 Το σώμα του κινείται λίγο για να τον αφήσει να φύγει. 1928 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 Αυτό συμβαίνει. 1929 01:35:18,543 --> 01:35:20,293 Λέγεται προθανάτιος ρόγχος. 1930 01:35:20,376 --> 01:35:21,751 Θέλει να γυρίσει πίσω. 1931 01:35:21,834 --> 01:35:24,751 Καληνύχτα, γλυκέ πρίγκιπα. Πήγαινε στο όμορφο φως. 1932 01:35:24,834 --> 01:35:27,334 -Ντίτερ, μην πας στο φως. -Μπορείς να πας. 1933 01:35:27,418 --> 01:35:29,293 -Μην πας. -Μπορείς να πας. 1934 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 -Γύρνα πίσω. -Φύγε. 1935 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 -Μη. -Σταθείτε! 1936 01:35:31,751 --> 01:35:33,626 -Κρατήσου. Γύρνα πίσω. -Φύγε. 1937 01:35:33,709 --> 01:35:34,751 Τι κάνεις; 1938 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 Ξύπνα! 1939 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 Θα σταματήσεις; Σταμάτα! 1940 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 Έπαθε θερμοπληξία, απ' τον χορό! Να του βάλουμε πάγο. 1941 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Θέλουμε κι άλλο πάγο. 1942 01:35:47,043 --> 01:35:48,584 Θα συντηρηθεί τουλάχιστον. 1943 01:35:48,668 --> 01:35:50,209 -Να τον βγάλουμε. -Εντάξει. 1944 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 -Τι άλλο έχει η τσάντα; -Κάτσε… 1945 01:35:55,209 --> 01:35:57,043 -Θα… -Τι έγινε; 1946 01:35:57,126 --> 01:35:59,376 -Από πού σκατά ξεφυτρώσατε; -Τι έγινε; 1947 01:35:59,459 --> 01:36:01,584 Τόσο δύσκολος ήταν ο χορός; 1948 01:36:01,668 --> 01:36:03,334 -Ναι, γι' αυτόν. -Ντίτερ. 1949 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Θεέ μου. Ντίτερ. 1950 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 -Τι συμβαίνει; -Απλώς έπεσε ξερός! 1951 01:36:08,709 --> 01:36:09,918 Πώς τον σώζετε; 1952 01:36:10,001 --> 01:36:12,126 -Αυτό δεν το δοκιμάσαμε. -Δώσ' το. 1953 01:36:12,209 --> 01:36:13,293 Θα το κάνει. 1954 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 -Θεέ μου! -Άνικα! 1955 01:36:17,626 --> 01:36:18,501 Ντίτερ! 1956 01:36:20,376 --> 01:36:22,376 -Ήξερα ότι θα πετύχει! -Ναι! 1957 01:36:28,043 --> 01:36:29,126 Με έσωσες. 1958 01:36:29,834 --> 01:36:30,668 Ναι. 1959 01:36:33,459 --> 01:36:34,709 Είσαι ένας άγγελος. 1960 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 Ναι, προσπάθησα να σ' το πω. 1961 01:36:40,251 --> 01:36:41,709 Όντως μ' αγαπάς; 1962 01:36:42,376 --> 01:36:44,376 Σ' αγαπούσα για χίλια χρόνια 1963 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 και θα σ' αγαπώ για άλλα χίλια χρόνια. 1964 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Βγάζει κάποιος τη βελόνα; Μου πέφτει βαρύ. 1965 01:36:52,293 --> 01:36:54,834 Ναι, είναι αηδία. Την παίρνω εγώ. Ευχαριστώ. 1966 01:36:56,501 --> 01:36:57,459 Θεέ μου, παιδιά. 1967 01:36:57,959 --> 01:37:00,501 Δείτε γύρω σας. Σκεφτείτε τι έγινε μόλις. 1968 01:37:01,001 --> 01:37:02,543 Συνεργαστήκαμε 1969 01:37:02,626 --> 01:37:05,959 και μαζί σώσαμε μια ζωή! 1970 01:37:07,126 --> 01:37:10,251 Και μπορεί ν' αντιδρούμε, κι αντιδρούμε πολύ, 1971 01:37:10,751 --> 01:37:12,793 αλλά είμαστε οικογένεια. 1972 01:37:14,251 --> 01:37:15,876 Οικογένεια Γκρεμοτεράτων. 1973 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 Κι αυτό είναι κάτι υπέροχο. 1974 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 Ακούστε. Δεν παίζω θέατρο τώρα. 1975 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Το ξέρουμε. Φάνηκε πραγματικό. 1976 01:37:24,959 --> 01:37:29,126 Πρέπει να ενωθούμε ως οικογένεια και να οδηγηθούμε στην ελευθερία 1977 01:37:29,209 --> 01:37:31,751 γιατί είμαστε ήρωες. 1978 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 Δεν κατάλαβα την αναλογία. Είμαστε ήρωες ή οικογένεια; 1979 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 Και τα δύο. Είμαστε μια οικογένεια ηρώων. 1980 01:37:38,168 --> 01:37:41,959 Θα σώσουμε την οικογένειά μας, είμαστε οι ήρωες και η οικογένεια. 1981 01:37:42,043 --> 01:37:45,001 Αυτό κάνουν οι ήρωες. Σώζουν την οικογένειά τους. 1982 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Είμαστε οικογένεια πια. 1983 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 Οι ηθοποιοί μόνο. Ακόμα χεσμένους μας έχουν. 1984 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Ευχαριστώ που είστε η οικογένειά μου και με βοηθήσατε. 1985 01:37:52,751 --> 01:37:55,668 Σας αγαπώ όλους, απ' τα βάθη της καρδιάς μου. 1986 01:37:55,751 --> 01:37:59,084 Καταλαβαίνω τι πρέπει να κάνω και γιατί είμαι εδώ. 1987 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 Για να σας οδηγήσω στην ελευθερία. 1988 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 Δεν καταλαβαίνω. Μας οδηγείς στην ελευθερία; Πού είναι; 1989 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Η ελευθερία είναι μακριά απ' αυτό το κωλομέρος! 1990 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Τώρα μιλάει η κοκαΐνη. 1991 01:38:27,584 --> 01:38:29,626 Δεν βλέπουν ότι τα σώζουμε; 1992 01:38:29,709 --> 01:38:31,334 Δεν μπορούμε αν πεθάνουν. 1993 01:38:31,418 --> 01:38:33,918 Να τα αναισθητοποιήσουμε με το καλώδιο 1994 01:38:34,001 --> 01:38:36,959 και να τα πάμε σε παγοσπηλιά για να τα φροντίσουμε. 1995 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 Καλή ιδέα, Βίβιαν. 1996 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 Έχω καλύτερη ιδέα για να τα φροντίσουμε. 1997 01:38:50,293 --> 01:38:52,334 Ας τα κοιμίσουμε 1998 01:38:53,043 --> 01:38:54,709 μόνιμα! 1999 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 Είναι τρελός! 2000 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Να τα χτυπήσουμε στα αναπαραγωγικά όργανα, έχουν εύφλεκτες ορμόνες. 2001 01:39:02,334 --> 01:39:03,376 Τζίο! 2002 01:39:03,459 --> 01:39:06,543 Υποσχέθηκες να τα τιμάς και να τα προστατεύεις! 2003 01:39:06,626 --> 01:39:08,376 Λοιπόν, ανόητο κοριτσάκι, 2004 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 φαίνεται ότι ο Τζίο είπε ψέματα. 2005 01:39:16,126 --> 01:39:17,376 Όχι, σταμάτα! 2006 01:39:18,168 --> 01:39:19,876 Γιατί, Τζίο; 2007 01:39:19,959 --> 01:39:21,709 Για ένα πολυτελές ξενοδοχείο; 2008 01:39:21,793 --> 01:39:24,709 Τα γκρεμοτέρατα πρέπει να καούν. 2009 01:39:25,209 --> 01:39:27,709 Κι αν είστε με το μέρος τους, 2010 01:39:27,793 --> 01:39:31,834 θα καείτε κι εσείς μαζί τους! 2011 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 Γκρεμοτέρατα! 2012 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 Τζίο! 2013 01:39:41,668 --> 01:39:42,793 Να τον βοηθήσουμε! 2014 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 Σώστε με! 2015 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 -Όχι! -Όχι! 2016 01:39:53,043 --> 01:39:55,501 Δεν μπορώ να βλέπω. Είναι φρικτό. 2017 01:39:56,876 --> 01:39:58,084 Λυπάμαι που το λέω, 2018 01:39:58,668 --> 01:40:01,293 αλλά δυστυχώς ο Τζίο απέδειξε ότι έχει δίκιο. 2019 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 Τι; 2020 01:40:04,584 --> 01:40:06,084 Πρέπει να τα σκοτώσουμε. 2021 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 Έχει δίκιο. 2022 01:40:12,626 --> 01:40:13,959 Ας τους την ανάψουμε. 2023 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Βάλτε στον ουρανό φωτιά! 2024 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Ψοφήστε, φτερωτά μαλακισμένα! 2025 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Ρίξτε στα αναπαραγωγικά όργανα. Είναι εύφλεκτα. 2026 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Χτυπήστε τα καρύδια! 2027 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 Αρχίδια! 2028 01:40:46,459 --> 01:40:48,043 Ψόφα, φύση! 2029 01:40:48,126 --> 01:40:49,918 Ψόφα! 2030 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Ντάρεν, μισώ αυτήν την αλλαγή. Είναι μάπα. 2031 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 Στοπ! 2032 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 Τι; Είναι τέλεια. 2033 01:40:57,418 --> 01:40:58,876 Το τέλος που σκέφτηκες 2034 01:40:58,959 --> 01:41:02,168 είναι εγώ να ρίχνω σε πούτσους κι αρχίδια με φλογοβόλο; 2035 01:41:02,251 --> 01:41:03,876 -Το παίδεψες πολύ; -Ντάστιν. 2036 01:41:03,959 --> 01:41:06,126 Δεν βλέπεις πώς θα βγει στο τέλος. 2037 01:41:06,209 --> 01:41:10,043 Δεν είναι πούτσοι κι αρχίδια. Είναι αναπαραγωγικά όργανα. 2038 01:41:10,126 --> 01:41:13,418 Βγαίνει απ' τον δεινόσαυρο σαν τσούχτρα 2039 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 και κινείται προς την κάμερα. 2040 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Έχει μικρά πλοκάμια και φωσφορίζει 2041 01:41:19,168 --> 01:41:20,834 και ξαναμπαίνει στο σώμα. 2042 01:41:20,918 --> 01:41:24,626 Δείχνει πανέμορφο. Αυτοί του Πάντινγκτον το έφτιαξαν. 2043 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 Γιατί να ρίξω σ' έναν τέτοιον ζελατινοειδή πούτσο δεινοσαύρου; 2044 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Είναι σαν να επιτίθεμαι σε ανυπεράσπιστο πλάσμα. 2045 01:41:31,918 --> 01:41:32,918 Είσαι ο ήρωας! 2046 01:41:33,418 --> 01:41:36,418 Πρέπει να τα σκοτώσεις. Για να μην κυριαρχήσουν. 2047 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 Ας τους ρίξουμε στην κωλοτρυπίδα. 2048 01:41:38,668 --> 01:41:40,584 Δεν είναι καν ψωλή. 2049 01:41:40,668 --> 01:41:42,501 Είναι παραλληλισμός για τον ιό. 2050 01:41:42,584 --> 01:41:44,501 Μάρθα, δεν δείχνει πανέμορφο; 2051 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 Κοίτα, προσωπικά, το βρίσκω λίγο προβληματικό, 2052 01:41:47,501 --> 01:41:49,876 αλλά δεν μοιάζει με ψωλή. 2053 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 Δεν μοιάζει με ψωλή. 2054 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 Εγώ δεν έχω δει τέτοια. 2055 01:41:53,543 --> 01:41:55,043 Και το θεωρείς εντάξει; 2056 01:41:55,126 --> 01:41:57,668 Που ψωλή και αρχίδια μοιάζουν με τσούχτρα; 2057 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Μας κατεβάζετε όσο τα λέτε; Να κάνουμε ένα τσιγάρο. 2058 01:42:01,918 --> 01:42:02,834 Τι κάνεις; 2059 01:42:05,459 --> 01:42:06,668 Να σου πω, Ντάστιν. 2060 01:42:07,168 --> 01:42:09,376 Εγώ κάνω κουμάντο στην ταινία. 2061 01:42:09,459 --> 01:42:11,209 Και θα κάνεις ό,τι σου πω. 2062 01:42:11,293 --> 01:42:12,126 Συγγνώμη. 2063 01:42:15,084 --> 01:42:17,959 Εγώ είμαι ο ζωγράφος κι εσύ η μπογιά. 2064 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Εγώ νομίζω ότι θα βγει καλό. Έχει πλάκα. 2065 01:42:22,084 --> 01:42:24,959 -Ποιος είναι; -Μην προσβάλλεις τους τεχνικούς κίνησης. 2066 01:42:25,043 --> 01:42:26,501 Ξέρετε κάτι, παιδιά; 2067 01:42:26,584 --> 01:42:29,376 Μόλις ολοκληρώσουμε, θα σας ρίξω μπουνιά. 2068 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 Θα σου γράψω ένα δριμύτατο μέιλ. 2069 01:42:31,834 --> 01:42:34,459 Παιδιά! Όσο πιο γρήγορα… Πού είναι το καστ; 2070 01:42:35,043 --> 01:42:36,418 Πού είναι το κωλοκάστ; 2071 01:42:36,501 --> 01:42:37,543 Γκάβιν! 2072 01:42:37,626 --> 01:42:39,168 -Πού πήγαν όλοι; -Δεν ξέρω. 2073 01:42:39,251 --> 01:42:42,209 Πρώτη ομάδα, σας θέλουμε στο πλατό. Δεν τελειώσαμε. 2074 01:42:42,293 --> 01:42:43,584 Πρώτη ομάδα, γαμώτο! 2075 01:42:43,668 --> 01:42:45,959 Ελάτε, παιδιά. Χάνουμε χρόνο! 2076 01:42:46,043 --> 01:42:47,251 Πού είναι ο Ντάστιν; 2077 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 Ανάθεμά τον! 2078 01:42:49,001 --> 01:42:50,793 Ντάστιν, σε θέλουμε στο πλατό. 2079 01:42:50,876 --> 01:42:52,709 Όσο πιο γρήγορα μπορείς. 2080 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 Παλιοπαπάρα! 2081 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 Κύριε Μπεστ, έχουμε παραβίαση. 2082 01:43:11,168 --> 01:43:13,334 Τα παιδάκια θέλουν να παίξουμε. 2083 01:43:13,418 --> 01:43:15,543 Εντάξει, ας το διασκεδάσουμε. 2084 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 Μπορώ να φύγω; 2085 01:43:17,751 --> 01:43:18,834 Όχι! 2086 01:43:18,918 --> 01:43:22,709 Δεν είμαι η Πάτι Τζένκινς. Δεν δουλεύω με την Γκαλ Γκαντότ. 2087 01:43:22,793 --> 01:43:24,709 Φορτώθηκα αυτούς τους μαλάκες! 2088 01:43:24,793 --> 01:43:28,334 Γίνονται απίστευτα πράγματα στα γυρίσματα του Γκρεμοτέρατα. 2089 01:43:28,418 --> 01:43:29,918 Από πού ν' αρχίσω. 2090 01:43:30,418 --> 01:43:33,084 Ήταν πολύ δύσκολα αυτές τις μέρες… 2091 01:43:39,418 --> 01:43:41,668 Τι συμβαίνει; Έγινε κάτι; 2092 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Κάντε άκρη. 2093 01:43:42,793 --> 01:43:44,834 -Να κάνουμε κάτι… -Για να χαρούν; 2094 01:43:44,918 --> 01:43:47,126 Να χαρούν; Μ' αυτό θα χαρούν! 2095 01:43:47,209 --> 01:43:50,126 Μ' αυτό θα χαρούν! 2096 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 Τι κάνεις; Έλεος! 2097 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 -Εσύ θες να σε κάνω να χαρείς; -Όχι, εγώ… 2098 01:43:55,001 --> 01:43:56,209 Αλλού παίζω εγώ. 2099 01:43:59,543 --> 01:44:02,084 -Τους καθυστερήσαμε. -Κατά τέσσερα δεύτερα. 2100 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 Τι διάολο ήταν αυτό; 2101 01:44:04,501 --> 01:44:07,543 Σε σταματάω. Έχεις μια ταινία να τελειώσεις. 2102 01:44:07,626 --> 01:44:09,126 Νόμιζα ήσουν φίλη μου. 2103 01:44:09,209 --> 01:44:12,001 Με πλήρωσαν για να κάνω τη φίλη σου! 2104 01:44:12,584 --> 01:44:14,001 Σε πλήρωσαν; 2105 01:44:14,084 --> 01:44:16,751 -Είμαι κατάσκοπος! -Μα τι λες; 2106 01:44:16,834 --> 01:44:18,001 Και παρεμπιπτόντως, 2107 01:44:18,084 --> 01:44:20,626 είσαι πολύ μέτρια χορεύτρια. 2108 01:44:20,709 --> 01:44:22,418 Αυτό πουλάω, μωρή! 2109 01:44:30,209 --> 01:44:31,293 Έλα τώρα. 2110 01:44:35,043 --> 01:44:36,668 Σταμάτα! 2111 01:44:37,834 --> 01:44:39,084 Γιατί τρέχεις; 2112 01:44:42,001 --> 01:44:43,501 Σταμάτα! 2113 01:44:43,584 --> 01:44:44,876 Γιατί με κυνηγάς; 2114 01:44:44,959 --> 01:44:47,168 -Γιατί τρέχεις; -Μη με πλησιάζεις! 2115 01:44:53,793 --> 01:44:55,168 Φύγε από πάνω μου! 2116 01:44:58,209 --> 01:44:59,126 Γιατί έτρεχες; 2117 01:44:59,209 --> 01:45:00,876 Τι σε νοιάζει γιατί τρέχω; 2118 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 Ξέρω γω, ίσως έκλεψες κάτι. 2119 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 Δεν έκλεψα τίποτα. 2120 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Δεν κάνει να τρέχεις εν μέσω πανδημίας. 2121 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 Πρέπει, είναι ανάγκη. 2122 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Τέλεια, χτύπησα το πόδι. Ξέρεις τι θα κάνω όλη μέρα; Θα τρέχω. 2123 01:45:15,001 --> 01:45:17,501 Φέρτε στον Καθηγητή Χ το αμαξίδιό του. 2124 01:45:17,584 --> 01:45:20,959 Υποδύομαι διάφορους χαρακτήρες. Όχι μόνο αυτόν. 2125 01:45:22,084 --> 01:45:22,959 Είσαι η… 2126 01:45:23,043 --> 01:45:24,043 Κάρολ Κομπ. 2127 01:45:24,126 --> 01:45:25,626 Είχαμε βγει, αν θυμάσαι. 2128 01:45:28,376 --> 01:45:29,418 Δεν το… 2129 01:45:30,418 --> 01:45:31,251 Γεια. 2130 01:45:33,459 --> 01:45:35,793 -Λένε να γυρίσω. -Δεν σε παίρνει κανείς. 2131 01:45:35,876 --> 01:45:37,084 Δεν είναι κινητό. 2132 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 Να το κινητό μου. 2133 01:46:13,584 --> 01:46:15,626 Σε τσάκωσα, βρομοχίπη. 2134 01:46:20,459 --> 01:46:23,334 Τσακίσου φύγε από δω! Πας καλά; 2135 01:46:33,209 --> 01:46:34,459 Κύριε Μπεστ! 2136 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 Τι; Τι θες, Γκάβιν; 2137 01:46:37,834 --> 01:46:39,668 -Τι είναι πάλι; -Εμπρός. 2138 01:46:39,751 --> 01:46:40,751 Γκρεμοτέρατα! 2139 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Σκατά, πέτυχα χέρι! 2140 01:46:45,043 --> 01:46:47,584 Ωραία βολή. Να παίξω στο Γκρεμοτέρατα 7; 2141 01:46:47,668 --> 01:46:49,543 -Θα το κανονίσω. -Ευχαριστώ. 2142 01:46:49,626 --> 01:46:52,668 Συγγνώμη που φρίκαρα πριν. Είχα πιεστεί, με νιώθεις; 2143 01:46:52,751 --> 01:46:54,584 Άσε με ν' απολαύσω τη στιγμή. 2144 01:47:11,209 --> 01:47:12,501 Ξέρεις να το οδηγείς; 2145 01:47:12,584 --> 01:47:14,793 Ναι. Έκανα οκτώ μαθήματα. 2146 01:47:16,709 --> 01:47:17,876 Για πού το βάλατε; 2147 01:47:21,126 --> 01:47:21,959 Ακίνητοι! 2148 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 Μείνετε εκεί! 2149 01:47:24,334 --> 01:47:26,626 Πώς πιάνουν τα φρένα εδώ; Ανάθεμά σε. 2150 01:47:26,709 --> 01:47:28,793 Δεν θ' ανεβείτε στο ελικόπτερο! 2151 01:47:29,876 --> 01:47:30,709 Γυρίστε. 2152 01:47:31,251 --> 01:47:33,751 Γυρίστε και πηγαίνετε στο πλατό. 2153 01:47:33,834 --> 01:47:37,501 Κέρδισα στο Σάντανς με μια ταινία που γύρισα με το κινητό μου! 2154 01:47:38,418 --> 01:47:39,876 Μ' ένα iPhone 6! 2155 01:47:39,959 --> 01:47:41,793 Δεν γυρίζω στην παλιά μου ζωή. 2156 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 Λέτε να θέλω να πουλάω πλακάκια πάλι; 2157 01:47:45,043 --> 01:47:48,543 Είναι η ευκαιρία μου! Θα γυρίσετε στο πλατό εδώ και τώρα! 2158 01:47:48,626 --> 01:47:49,793 Αναλαμβάνω εγώ. 2159 01:47:50,876 --> 01:47:52,751 Τι αναλαμβάνεις; Αυτό; 2160 01:47:53,459 --> 01:47:55,834 -Παλεύουμε, Τσιμίνο; Έλα. -Αμέ. 2161 01:47:56,543 --> 01:47:57,543 Έλα. 2162 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 Θες να παίξουμε; Αυτό θες; 2163 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Ναι. 2164 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 Τι κάνουν; 2165 01:48:10,043 --> 01:48:12,793 Νομίζω τη μάχη των φυλάρχων απ' την ταινία. 2166 01:48:13,876 --> 01:48:15,251 Είναι απαίσια μάχη. 2167 01:48:15,334 --> 01:48:16,918 Πάμε πάλι; Απ' την αρχή; 2168 01:48:17,001 --> 01:48:17,918 Σε πιάνω. 2169 01:48:18,626 --> 01:48:20,668 Μπλοκάρισμα, μία, δύο μπουνιές. 2170 01:48:20,751 --> 01:48:22,418 Κάτω, κοιλιά. Σκύψε. 2171 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 Η δική μου πάλη ήταν πολύ καλύτερη. 2172 01:48:26,334 --> 01:48:27,501 -Μπράβο. -Δώσ' το! 2173 01:48:28,001 --> 01:48:29,334 Ναι! 2174 01:48:29,418 --> 01:48:30,876 Να το σταματήσουμε; 2175 01:48:31,668 --> 01:48:33,376 Όχι. Κανείς δεν χτυπάει. 2176 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 Σκατά. Ντάστιν, κάνε κάτι διαφορετικό! 2177 01:48:39,293 --> 01:48:41,834 Εντάξει. Οι αλλαγές στη σελίδα ένα. 2178 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 Στ' αρχίδια! 2179 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Να το! 2180 01:48:47,168 --> 01:48:48,126 Ναι! 2181 01:48:48,209 --> 01:48:49,834 -Στο πρόσωπο! -Διαφορετικό. 2182 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 Ναι! 2183 01:48:56,251 --> 01:48:57,209 Μπράβο, Ντάστιν! 2184 01:48:57,293 --> 01:48:58,501 Πάμε. 2185 01:49:01,834 --> 01:49:03,876 -Ντίτερ. -Έλα τώρα, Ντίτερ. 2186 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Έπρεπε να διαλέξεις το σενάριό μου. 2187 01:49:09,709 --> 01:49:10,834 Εντάξει, αυτό τώρα. 2188 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 Έτοιμο. Εντάξει. Αυτό πάει… 2189 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 Θεέ μου. 2190 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 Το καστ μου! 2191 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 Άνικα. 2192 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 Είσαι καλά! 2193 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Ήρθα τρεις ώρες πιο νωρίς για παν ενδεχόμενο. 2194 01:49:30,334 --> 01:49:31,751 Θέλω να ζήσω μαζί σου. 2195 01:49:31,834 --> 01:49:33,959 Να ζήσω μαζί σου στο Μπέβερλι Χιλς. 2196 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 -Στο Σέρμαν Όουκς μένω. -Ακόμα καλύτερα. 2197 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 -Το έχεις; -Ναι. 2198 01:49:41,126 --> 01:49:43,668 -Όχι πανηγυρισμοί ακόμα. -Εντάξει… 2199 01:49:43,751 --> 01:49:44,709 Σήκωσέ το. 2200 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 Φιλαράκι, μιλάμε για έξαψη! 2201 01:49:55,084 --> 01:49:56,084 Ωραία! 2202 01:49:56,959 --> 01:49:57,793 Ναι! 2203 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 Γιατί δεν κινούμαστε; 2204 01:50:10,584 --> 01:50:11,751 Τι κάνεις; 2205 01:50:12,334 --> 01:50:14,084 Κάτσε να… Περίμενε λίγο. 2206 01:50:14,168 --> 01:50:17,293 -Έλα, πάμε. -Μισό λεπτό. 2207 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 Τι κάνει αυτό; 2208 01:50:19,209 --> 01:50:21,918 Δεν το έχω ξαναδεί. Δεν ξέρω τι κάνει. 2209 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 Τι θα κάνουμε τώρα; 2210 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 Θα σε απολύσουν που έβαλες τον Χάουι να ρίξει στον Μπεστ. 2211 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 Κι εσύ δεν θα ξαναβρείς ποτέ δουλειά ως σκηνοθέτης. Ξόφλησες. 2212 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Κι εγώ θα γίνω παραγωγός και θα τελειώσω την ταινία. 2213 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 Τι κάνεις; 2214 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 Ξέρω μόνο πώς να το ανεβοκατεβάζω. 2215 01:50:41,959 --> 01:50:43,209 Τι πράγμα; 2216 01:50:43,293 --> 01:50:46,209 Για την ταινία μ' έμαθαν μόνο να το ανεβοκατεβάζω. 2217 01:50:46,293 --> 01:50:48,001 Όχι πώς να πηγαίνω μπροστά. 2218 01:50:49,293 --> 01:50:51,793 Δεν ξέρω πώς να πάω μπροστά, εντάξει; 2219 01:50:51,876 --> 01:50:54,251 Απλώς… Δεν ξέρω τι άλλο να κάνω. 2220 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 Σπρώξε το μπροστά. 2221 01:50:56,751 --> 01:50:59,793 Δεν ξέρω αν δουλεύει έτσι. 2222 01:50:59,876 --> 01:51:02,168 Μπορεί και να δουλεύει έτσι. Δεν ξέρω. 2223 01:51:02,251 --> 01:51:03,751 -Θεέ μου. -Τι συμβαίνει; 2224 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Κρίσταλ, δες αν έχει στο YouTube οδηγίες για ελικόπτερο. 2225 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 Υπάρχει ακόμα το YouTube; 2226 01:51:09,168 --> 01:51:10,418 -Ναι! -Υπάρχει! 2227 01:51:10,501 --> 01:51:12,543 -Κρίσταλ, υπάρχει ακόμα. -Εντάξει. 2228 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Γρήγορα, Κρίσταλ. 2229 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 Τι είναι; Τι βλέπεις; 2230 01:51:21,001 --> 01:51:24,584 Πλένουν μια μαϊμού στον νιπτήρα. 2231 01:51:24,668 --> 01:51:26,959 -Κάνει μπάνιο. -Τι γίνεται; 2232 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 -Μια μαϊμού… -Μια μαϊμού κάνει μπάνιο; 2233 01:51:30,126 --> 01:51:31,168 Τι χαριτωμένος! 2234 01:51:31,668 --> 01:51:33,084 Δεν του αρέσει! 2235 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 Το τρίχωμά του είναι γεμάτο σαπουνάδες. 2236 01:51:38,168 --> 01:51:40,668 Μην το κάνεις αυτό! Σταμάτα! 2237 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Κρίσταλ, δείξε μου! 2238 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 Γρήγορα! Πάμε! 2239 01:51:45,084 --> 01:51:46,501 Μη μου φωνάζετε! 2240 01:51:46,584 --> 01:51:47,834 Έλα, δες το. 2241 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 Σήμερα θα σας πω πώς να οδηγείτε ελικόπτερο. 2242 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 Ας μπούμε μέσα να δούμε πώς δουλεύει. 2243 01:51:57,376 --> 01:51:58,293 Τι κάνεις; 2244 01:51:59,334 --> 01:52:00,668 Ψεύτικο. Δεν δουλεύει. 2245 01:52:00,751 --> 01:52:03,876 Σκέφτηκα ότι έτσι ίσως τρομάξουν και γυρίσουν πίσω. 2246 01:52:07,959 --> 01:52:09,501 Εντάξει. Κατάλαβα, νομίζω. 2247 01:52:09,584 --> 01:52:11,751 Ο Ντάρεν μάς σημαδεύει με όπλο. 2248 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 Πρέπει να φύγουμε. 2249 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 -Πάμε. -Εντάξει. 2250 01:52:22,001 --> 01:52:24,376 Σον, πιστεύω σ' εσένα. 2251 01:52:24,459 --> 01:52:25,959 Θα τα καταφέρεις. 2252 01:52:26,043 --> 01:52:28,959 Θέλω να είμαι ο ήρωας, αλλά δεν μπορώ να το κάνω. 2253 01:52:29,793 --> 01:52:31,793 Ελάτε, παιδιά. Είμαστε οικογένεια. 2254 01:52:34,834 --> 01:52:36,376 Ας το κάνουμε μαζί. 2255 01:52:38,709 --> 01:52:39,543 Ελάτε. 2256 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Εντάξει. Πάμε, παιδιά. 2257 01:52:45,001 --> 01:52:46,334 Το κάνουμε. 2258 01:52:46,834 --> 01:52:47,959 Πηγαίνουμε μπροστά. 2259 01:52:52,418 --> 01:52:55,043 Όχι, καλά είμαστε! 2260 01:52:55,626 --> 01:52:57,959 Είμαστε καλά. Το ελέγχω. Εντάξει. 2261 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 Πώς τα πάτε; Θα σας πάει πολύ πίσω αυτό. 2262 01:53:02,043 --> 01:53:05,501 Μια χαρά θα είμαστε! Θα βγει τέλειο με τα πλάνα που έχουμε. 2263 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 Δεν τελειώσαμε. Πιθανότατα θα γυρίσουν. 2264 01:53:13,834 --> 01:53:15,084 Νομίζω το βρήκα. 2265 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 Θα πάμε σπίτι. 2266 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 Ρε καθάρματα, δεν μας αφήσατε φιλοδώρημα! 2267 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 -Θεέ μου! -Γεια σου, Κλίφτον! 2268 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 Γεια! 2269 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 2270 01:53:58,084 --> 01:54:01,418 Σούζαν Χάουαρντ, ζωντανά από την πρεμιέρα του ντοκιμαντέρ 2271 01:54:01,501 --> 01:54:06,001 για τα καταστροφικά γυρίσματα που συζητάει όλη η χώρα. 2272 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Είμαι τέρας! 2273 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 Είμαστε τέρας! 2274 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 Είμαι τέρας! 2275 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 -Είμαι τέρας! -Δεν είμαι γκρεμοτέρας. 2276 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 -Ετοιμαστείτε να μπούμε σε φούσκα! -Φούσκα! 2277 01:54:18,501 --> 01:54:19,584 Το Γκρεμοτέρατα 6; 2278 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Σκατά κι απόσκατα. 2279 01:54:21,584 --> 01:54:23,501 ΕΝΑ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ 2280 01:54:23,584 --> 01:54:27,501 Όταν τα 'παιξε ο Χάουι έπρεπε να φύγουμε όλοι μας. 2281 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΠΟΥ ΘΑ ΤΟ ΕΣΩΖΕ 2282 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Σας προειδοποιώ. Μην το διαρρεύσετε στο ίντερνετ, βλαμμένοι. 2283 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΤΟ ΕΚΑΝΕ 2284 01:54:34,459 --> 01:54:36,501 Η ασφάλεια ήταν εξωφρενική. 2285 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 Είχαν όπλα. 2286 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Ήταν σαν την Αμερική, αλλά στην Αγγλία. 2287 01:54:44,376 --> 01:54:46,834 Μόλις τα πάρουν υπηρεσίες streaming, 2288 01:54:46,918 --> 01:54:48,709 θα τα δουν στην τηλεόραση, 2289 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 άρα θα είμαι τηλεοπτικός σταρ. 2290 01:54:50,834 --> 01:54:53,543 Στον κινηματογράφο παίζω, όχι στην τηλεόραση! 2291 01:54:53,626 --> 01:54:55,209 Το Young Sheldon είμαι; 2292 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "ΠΟΛΥ ΓΕΛΙΟ. ΕΦΙΑΛΤΗΣ". 2293 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 -Μη μ' αφήνεις! -Άσε με! 2294 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "ΜΕ ΚΑΘΗΛΩΣΕ" 2295 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Όχι τώρα. Κλείσ' το, ρε ζωντόβολο! 2296 01:55:03,793 --> 01:55:06,209 Το καστ με έλεγε "Αυτός των παρασκηνίων". 2297 01:55:06,293 --> 01:55:08,793 Δεν με λένε έτσι. Το όνομά μου είναι Σκοτ. 2298 01:55:09,334 --> 01:55:11,418 Τώρα το έμαθαν. Το γράφει η αφίσα. 2299 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 ΤΕΡΑΤΑ ΤΗΣ ΦΟΥΣΚΑΣ ΤΟΥ ΣΚΟΤ ΝΤΟΣΟΝ 2300 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Πώς νιώθεις που είσαι η κακιά στο Τέρατα της Φούσκας; 2301 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Η κακιά; Δεν είμαι η κακιά. Τι λες; 2302 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 Τι γκρινιάζεις; Εγώ μένω εδώ χωρίς ατάκες. 2303 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 Κάθομαι και ξύνω τ' αρχίδια μου σαν κωλοκομπάρσος! 2304 01:55:25,376 --> 01:55:28,459 Δεν ήξερα ότι καταγράφονταν οι κλήσεις μου στο Zoom. 2305 01:55:29,959 --> 01:55:33,668 Είπα να μην κάνω μήνυση γιατί είμαι στο κόλπο, και το λατρεύω. 2306 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 Εσύ είσαι η κατάσκοπος! 2307 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 Είδατε; Εγώ είμαι! 2308 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Δεν φανταζόμουν ότι θα δούλευε ως απλό χέρι. 2309 01:55:41,001 --> 01:55:41,918 Κόλλα πέντε. 2310 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 Είδατε; 2311 01:55:45,876 --> 01:55:47,168 Σον, πώς είσαι; 2312 01:55:47,251 --> 01:55:50,376 Έμαθα ότι μόλις βγήκες από απεξάρτηση για κοκαΐνη. 2313 01:55:50,459 --> 01:55:52,043 Ναι, δύο μέρες απεξάρτηση. 2314 01:55:52,126 --> 01:55:54,918 Πήγα μια μέρα κι είπα "Είμαι εθισμένος". 2315 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 Είπαν "Να το σταματήσεις". Είπα "Έγινε". 2316 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 -Δύο μέρες; -Σαράντα οκτώ ώρες. 2317 01:55:59,959 --> 01:56:01,501 Τι θα κάνεις τώρα, Ντάρεν; 2318 01:56:01,584 --> 01:56:05,501 Την ταινία των Skittles. Βασισμένη στα καραμελάκια, τέλειο σενάριο. 2319 01:56:05,584 --> 01:56:07,084 Πάντα ήθελα να την κάνω. 2320 01:56:07,584 --> 01:56:12,209 Αφορά τον ρατσισμό και τη διαφορετικότητα, το πώς μπορούμε να συνυπάρχουμε. 2321 01:56:12,751 --> 01:56:15,668 Έχουν διάφορες γεύσεις, αλλά ένα όνομα: Skittles. 2322 01:56:15,751 --> 01:56:17,834 Πολύ συναρπαστικά νέα για εσάς. 2323 01:56:17,918 --> 01:56:19,168 Αυτή ποια είναι; 2324 01:56:19,876 --> 01:56:21,376 Η φίλη μας η Κέιτ. 2325 01:56:22,001 --> 01:56:23,709 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 2326 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 Έλα, Κέιτ. 2327 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Έλα. 2328 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 Είμαι τέρας! 2329 01:56:29,376 --> 01:56:32,043 -Έλα, Ράφι. Πες το μαζί μου. -Όχι, άσε με. 2330 01:56:33,751 --> 01:56:36,126 Πώς τα πας απ' όταν τέλειωσε η ταινία; 2331 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Ναι, καλά. 2332 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 Ανησυχώ μήπως μπλέξω λίγο 2333 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 γιατί δεν έστειλα τα δείγματα για εξέταση. 2334 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Tα πιο πολλά τα έχω ακόμα σπίτι. 2335 01:56:45,251 --> 01:56:47,834 Ακόμα δεν ξέρω πού να τα στείλω. 2336 01:56:47,918 --> 01:56:48,918 Μήπως ξέρεις εσύ; 2337 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Όχι; Ευχαριστώ. 2338 01:56:51,084 --> 01:56:58,084 ΤΕΛΟΣ 2339 01:57:00,376 --> 01:57:03,418 Πιστεύεις ότι έχουν αρκετά πλάνα για την ταινία; 2340 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 Δεν έχουμε την αρχή, 2341 01:57:05,709 --> 01:57:08,959 αλλά ίσως δεν πειράζει αν το τέλος είναι καλό. 2342 01:57:09,043 --> 01:57:11,543 Ναι, και σκατά να είναι η υπόλοιπη ταινία, 2343 01:57:11,626 --> 01:57:14,709 το τέλος πρέπει να είναι καλό, αυτό θα τους μείνει. 2344 01:57:14,793 --> 01:57:15,668 Ναι. 2345 01:57:16,459 --> 01:57:18,543 Προσπαθήσαμε να κάνουμε μια ταινία. 2346 01:57:19,043 --> 01:57:20,584 Δεν θα μας το χρεώσουν. 2347 01:57:20,668 --> 01:57:23,751 Φτιάξαμε κάτι για να ξεχαστούν λίγο στους δύσκολους καιρούς. 2348 02:03:48,126 --> 02:03:51,126 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη 2349 02:03:57,501 --> 02:03:59,793 Πολύ δύσκολα σκηνοθετείς μ' αυτά εδώ.