1 00:00:08,168 --> 00:00:10,668 Al principio del nuevo milenio 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 nació la 23.ª saga de acción más grande de todos los tiempos. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}BESTIAS DE LOS RISCOS 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,668 {\an8}BESTIAS DE LOS RISCOS: REEXTINCIÓN UNA NUEVA ESPECIE DE VENGANZA 5 00:00:19,751 --> 00:00:22,376 BESTIAS DE LOS RISCOS 3: OCÉANA 6 00:00:22,459 --> 00:00:26,168 BESTIAS DE LOS RISCOS 4: LA BESTIA DE PEKÍN 7 00:00:26,376 --> 00:00:30,793 BESTIAS DE LOS RISCOS 5: FURIA ESPACIAL LA LUNA ES SUYA 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,459 Al principio de la pandemia, 9 00:00:32,543 --> 00:00:35,751 el mundo sufrió una tremenda escasez de novedades de cine y televisión. 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,543 Esta es la historia del rodaje de Bestias de los riscos 6 11 00:00:38,626 --> 00:00:42,293 y de los valientes que lucharon con heroísmo para distraer a la humanidad. 12 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX PRESENTA 13 00:00:50,501 --> 00:00:56,459 LA BURBUJA 14 00:00:57,668 --> 00:00:59,584 {\an8}EN ALGÚN LUGAR DE INGLATERRA 15 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Gunther, Bola, 16 00:01:01,709 --> 00:01:04,709 gracias por venir a la burbuja con nosotros. 17 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Como productor de la película, os digo qué espero de vosotros. 18 00:01:08,293 --> 00:01:11,084 Los actores son animales. 19 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 Vosotros sois los cuidadores. 20 00:01:14,668 --> 00:01:16,293 Querrán jugar con vosotros. 21 00:01:16,918 --> 00:01:18,751 A veces os arrancarán los huevos. 22 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 No les hagáis ni caso. Son mentirosos. 23 00:01:22,626 --> 00:01:25,918 Se ganan la vida mintiendo. Es su oficio, ¿no? 24 00:01:26,668 --> 00:01:28,543 Nada de fiestas con ellos. 25 00:01:28,626 --> 00:01:30,709 No los agotéis. 26 00:01:30,793 --> 00:01:32,293 No os los folléis. 27 00:01:32,376 --> 00:01:33,209 Descuida. 28 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Decidles constantemente que están fantásticos en la peli. 29 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 Son muy inseguros. Necesitan halagos a todas horas. 30 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 Hacerlos sentirse bien, no agotarlos y no follar con ellos. 31 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 - Eso es. - Vale. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,293 ¿Preguntas? 33 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 Sí. ¿Y si nos hacemos amigos de verdad? 34 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 - No. - ¿No? 35 00:01:53,084 --> 00:01:54,001 No. 36 00:01:54,084 --> 00:01:55,501 ¿Y si te confían 37 00:01:55,584 --> 00:01:58,376 algo que no le han contado a nadie? 38 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Me llamas y me lo cuentas. 39 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 - ¿Y si dicen: "No se lo digas a Gavin"? - ¡No! 40 00:02:03,251 --> 00:02:05,209 - No. - Esto es la burbuja. 41 00:02:05,751 --> 00:02:06,793 El santuario. 42 00:02:07,376 --> 00:02:11,918 ¡Es el único sitio donde están a salvo! Por eso no lleváis mascarilla. 43 00:02:12,001 --> 00:02:13,084 ¿No lo entendéis? 44 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 - ¡Hola! - Buenas. 45 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 - ¿Cómo estás? - Qué alegría. 46 00:02:19,584 --> 00:02:21,001 - Imagínatelo. - Vale. 47 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 - Abrazo de pega. - Estás guapísima. 48 00:02:23,626 --> 00:02:27,209 Gracias. Hago mucho ejercicio. Solo así no pierdo la cordura. 49 00:02:27,293 --> 00:02:30,084 Pues estás cuerda y preciosa. 50 00:02:30,168 --> 00:02:34,126 - ¿Qué te parece Bestias de los riscos 6? - Ahora no puedo dejar a mi novio. 51 00:02:34,209 --> 00:02:37,918 Es muy neurótico, y lo pasa muy mal con todo esto. 52 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Vale. ¿Y si te lo traes? 53 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 - Pasa de viajar. - ¿Por la pandemia? 54 00:02:42,418 --> 00:02:45,168 No. Se niega a volar. Y a buscar trabajo. 55 00:02:45,251 --> 00:02:49,751 Tengo muchos clientes trabajando en burbujas, y lo pasan bomba. 56 00:02:49,834 --> 00:02:52,001 Trabajar con ellos no será cómodo. 57 00:02:52,084 --> 00:02:56,709 Me odian porque no hice la quinta entrega. No puedo estar tres meses con ellos. 58 00:02:56,793 --> 00:02:58,209 Voy a serte sincero. 59 00:02:58,293 --> 00:03:01,376 Necesitas un revulsivo tras La rebelión de Jerusalén. 60 00:03:01,459 --> 00:03:02,709 Ya viste las críticas. 61 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 - Nunca las leo. - Un momento. 62 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 - ¿Quieres no leerlas? - Escucha. 63 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "La rebelión de Jerusalén logra ofender a palestinos y judíos". 64 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Es una crítica de muchas. Y la culpa fue del guion, no mía. 65 00:03:15,626 --> 00:03:18,126 La pifia de Cats no se la achacaron a Webber. 66 00:03:18,209 --> 00:03:20,543 Dijeron: "Judi Dench ha jodido Cats". 67 00:03:20,626 --> 00:03:22,751 Ya, pero tú fuiste quien me dijo 68 00:03:22,834 --> 00:03:26,584 que podía hacer de mitad israelí y mitad palestina sin serlo. 69 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Sé que lleváis milenios enfrentados, 70 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 pero hoy debemos unirnos contra los alienígenas. 71 00:03:38,543 --> 00:03:39,751 ¿Ha muerto mi carrera? 72 00:03:41,084 --> 00:03:42,459 Si haces esta peli, no. 73 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 ¿Y es seguro? 74 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Ahora mismo, lo más seguro que hay es un rodaje. 75 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 ¿El guion es bueno? 76 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 A mí me ha hecho llorar. 77 00:03:58,043 --> 00:04:00,668 Pones cara de decir que sí. 78 00:04:00,751 --> 00:04:03,418 Ay, Dios, a Josh le dará un ataque de nervios. 79 00:04:03,501 --> 00:04:04,334 Puedo hacerlo. 80 00:04:04,418 --> 00:04:07,084 Seré discreta, pasaré de melodramas, 81 00:04:07,168 --> 00:04:09,793 haré lo mío y me largaré. 82 00:04:10,543 --> 00:04:13,959 Venga, adelante. Sí, méteme en la burbuja. 83 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 DÍA 1 84 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 BIENVENIDOS A LONDRES 85 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 - ¡Hola! - Hola, Carol. ¿Qué hay, estrella? 86 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Qué locura. ¿Seguro que estarás bien? 87 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Sí. Lo único que me preocupa es pillar el virus, pero… 88 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Llámame con regularidad. 89 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Oye, he oído que los veterinarios van a empezar a tratar gente. 90 00:04:41,126 --> 00:04:42,793 No vendrá mal. 91 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Ya, y solo son tres meses. Podremos con esto. 92 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Espera, que quieren saludarte. 93 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Vale. 94 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 ¡Mira quién es! 95 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 Te echo de menos, mamá. 96 00:04:52,043 --> 00:04:53,793 Yo no soy tu madre, Leila, 97 00:04:53,876 --> 00:04:56,584 pero algún día seré tu madrastra. Ya verás qué bien. 98 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 - Papá dice que nos das por muertos. - ¿Qué? 99 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 - No nos olvides. ¡Adiós! - ¡Adiós! 100 00:05:11,168 --> 00:05:14,793 - Hola. Encantada. - Soy Pippa, coordinadora de producción. 101 00:05:14,876 --> 00:05:17,293 ¿Vamos? Bienvenida a Clifton House. 102 00:05:17,376 --> 00:05:19,251 - Es alucinante. - ¿A que sí? 103 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 Carol, nos encanta que hayas venido. 104 00:05:25,334 --> 00:05:26,876 ¡Me muero por empezar! 105 00:05:26,959 --> 00:05:29,293 - Estás fantástica. - Gracias. 106 00:05:29,376 --> 00:05:32,334 - Debemos hacerte un test de covid. - Bien. 107 00:05:32,418 --> 00:05:34,793 - Soy muy admirador tuyo. - Gracias. 108 00:05:34,876 --> 00:05:36,876 A la nariz. Venga. 109 00:05:37,793 --> 00:05:39,126 ¿Lista? Cien. 110 00:05:40,168 --> 00:05:41,126 Noventa y nueve. 111 00:05:41,918 --> 00:05:42,876 Noventa y ocho. 112 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Es broma. 113 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 - Eres lo peor. - Hasta luego, amiga. 114 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 Adiós. 115 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 ¿Y cómo funciona la cuarentena? 116 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 Son 14 días de nada, y todo mimos. 117 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 Ya verás cómo está tu habitación. 118 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 - Te ha tocado la mejor. - Me encanta. 119 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 - Buenas. - ¡Bola! 120 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Es el especialista en bienestar. Bola, ¿cómo te describirías? 121 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Como no hay mucho personal por seguridad, me toca hacerlo todo. 122 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 O sea, que si necesitas entrenador, Bola. 123 00:06:14,626 --> 00:06:16,626 Si necesitas monitor de yoga, Bola. 124 00:06:16,709 --> 00:06:20,084 Si necesitas jugar a pimpón, Bola. Si necesitas masajista… 125 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 - ¡Bola! - Eso es, guapa. 126 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 ¿Se puede fumar maría en el hotel? Me he dejado la de comer. 127 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Madre mía, Howie. ¿Cómo estás? 128 00:06:28,501 --> 00:06:31,626 - Carol, ¡ven aquí, cielo! - ¡Basta! 129 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 - Vámonos. - ¿Qué coño pasa? 130 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 - ¡Ayúdame! - ¿Howie? 131 00:06:35,793 --> 00:06:39,168 Dentro de dos semanas tendrás los abrazos que quieras. 132 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 La recepción. 133 00:06:43,668 --> 00:06:45,501 Qué preciosidad. 134 00:06:45,584 --> 00:06:48,918 ¡Pues claro! Lo mejor para los mejores. 135 00:06:50,293 --> 00:06:51,293 Ya estamos. 136 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 ¡Qué maravilla! 137 00:06:54,709 --> 00:06:56,876 Me alegro. Hasta dentro de 14 días. 138 00:07:09,751 --> 00:07:13,001 ¡Ella te quiere! ¡Y eres el primer ministro! 139 00:07:17,334 --> 00:07:18,709 ¿Ahora soy tu puta? 140 00:07:19,626 --> 00:07:22,043 ¡Eso te pasa por meterte en su misión! 141 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 ¡Esto no hay quien lo aguante! 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,418 Carol Cobb. 143 00:07:40,501 --> 00:07:42,084 Se acabó tu cuarentena. 144 00:07:42,751 --> 00:07:45,584 El cóctel comienza dentro de una hora. 145 00:07:47,376 --> 00:07:49,168 Por favor, dúchate antes. 146 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 Esto apesta. 147 00:07:52,459 --> 00:07:53,459 Joder. 148 00:08:06,751 --> 00:08:08,168 Qué emocionante. 149 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 Es como si mis pósteres de pelis hubieran cobrado vida. 150 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 Ya verás como acaban cayéndote mal. 151 00:08:16,334 --> 00:08:18,501 Nos abandonaste. 152 00:08:18,584 --> 00:08:20,876 Estoy enfadada contigo. Vete. 153 00:08:21,501 --> 00:08:24,084 Lo siento mucho. 154 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 - ¿Seguro? - Sí. 155 00:08:25,876 --> 00:08:28,793 Debí hacer la película. No debí escaquearme. 156 00:08:28,876 --> 00:08:29,876 Soy tonta. 157 00:08:31,209 --> 00:08:32,751 Te eché mucho de menos. 158 00:08:32,834 --> 00:08:34,834 - ¿Sí? - Sí. 159 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Perdona. Necesitaba decírtelo. 160 00:08:36,834 --> 00:08:38,459 Claro. Faltaría más. 161 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Y me gustaste mucho en La rebelión de Jerusalén. 162 00:08:42,293 --> 00:08:43,709 - Sí. - ¿De verdad? 163 00:08:43,793 --> 00:08:46,043 Que me lo digas tú me llega mucho. 164 00:08:46,126 --> 00:08:50,834 Y, en mi opinión, todas las críticas están equivocadas. 165 00:08:51,918 --> 00:08:52,959 No todas. 166 00:08:53,043 --> 00:08:54,959 Un 4 % en Rotten Tomatoes. 167 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Más bajo imposible. 168 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Necesito imágenes tipo documental chulas. 169 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 Si los actores quieren espacio, vale, pero luego sacas lo que queremos. 170 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Quiero que seas discreto 171 00:09:08,209 --> 00:09:10,501 y también que estés encima de ellos. 172 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 - Hala, aire, Lee. - Me llamo Scott. 173 00:09:13,293 --> 00:09:14,543 - Me da igual. - Vale. 174 00:09:15,501 --> 00:09:17,376 ¿Eres fan de Bestias de los riscos? 175 00:09:17,459 --> 00:09:21,001 No, pero vi el tráiler de la segunda y me moló mucho. 176 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 Hola. 177 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 ¡Hola! 178 00:09:24,876 --> 00:09:26,209 ¿Emocionada con la peli? 179 00:09:26,293 --> 00:09:27,543 ¿Esto es la peli ya? 180 00:09:28,168 --> 00:09:29,376 ¿Qué? 181 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 ¿Ya rodamos? 182 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 No, es rollo entre bastidores. 183 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Dime en una frase por qué estás emocionada. 184 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 Perdona. Para hablar conmigo debes hablar con mi madre. 185 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 Está bien. 186 00:09:41,793 --> 00:09:43,834 - Mucho gusto. - Igualmente. 187 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 - Dieter, hola. - Hola. 188 00:09:48,501 --> 00:09:49,751 Lauren. 189 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Quería decirte que estuviste genial en Huelga de hambre. 190 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 Tu actuación… 191 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 No me la quito de la cabeza. Audaz y todo un triunfo. 192 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Enhorabuena. 193 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Yo es que nunca miro la mierda que hago. 194 00:10:08,501 --> 00:10:10,834 Me limpio, tiro de la cadena, y a otra cosa. 195 00:10:10,918 --> 00:10:15,084 Ya. Bueno. Yo solo quería decirte que se me quedó grabada 196 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 y que tenía mucha fuerza. 197 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 Ya. ¿Y tu marido? 198 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 ¿Mi marido? Nos divorciamos. 199 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Claro. 200 00:10:24,459 --> 00:10:25,459 Lo siento. 201 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 No pasa nada. Estamos bien. 202 00:10:28,459 --> 00:10:31,126 Estamos… muy bien. 203 00:10:31,209 --> 00:10:36,459 Lo hemos pasado mal y ya vemos la luz al final del túnel. 204 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Ya. 205 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 La prioridad es nuestro hijo de 16 años, 206 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 que adoptamos justo antes de divorciarnos. 207 00:10:44,126 --> 00:10:47,209 Perdona. Intento interesarme, pero me cuesta. 208 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Gunther, me caes bien. 209 00:10:49,876 --> 00:10:52,501 ¿Sí? Lo mismo te digo. Me pareces… O sea… 210 00:10:52,584 --> 00:10:53,543 Qué maravilla. 211 00:10:53,626 --> 00:10:57,084 Es que nos han prohibido entablar amistad con los actores. 212 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 ¿Quién? 213 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 No quiero ser yo quien delate a Gavin, pero eso. 214 00:11:02,626 --> 00:11:04,751 ¿Sabes qué le digo? ¡Que te den, Gavin! 215 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 ¿Sí? 216 00:11:05,918 --> 00:11:08,168 ¡Tu puta madre, Gavin! Dilo con ganas. 217 00:11:08,251 --> 00:11:10,251 ¿Qué? Que te den, Gavin. 218 00:11:10,334 --> 00:11:13,793 Voy a serte sincero. No entiendo esta parida de normas. 219 00:11:13,876 --> 00:11:16,668 He estado dos semanas encerrado sin contacto humano. 220 00:11:16,751 --> 00:11:20,751 El contacto humano con amigos es clave para mi salud física y mental. 221 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 - Somos amigos. - Sí. 222 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 - ¿Qué pasa si te toco? - Podríamos morir. 223 00:11:25,418 --> 00:11:27,626 Sí, totalmente. Así está la cosa. 224 00:11:27,709 --> 00:11:28,709 Sí. 225 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 ¿Hemos muerto? ¿Te has muerto? 226 00:11:31,459 --> 00:11:35,001 Debes entender que mi labor como responsable de salud 227 00:11:35,084 --> 00:11:39,126 es procurar que todo lo que hacemos sea lo más seguro posible. 228 00:11:40,251 --> 00:11:41,459 Te deseo lo mejor. 229 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 - Mi padre trabaja aquí. - Hola. 230 00:11:46,459 --> 00:11:49,709 Me siento sola, esto es horrible, 231 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 y me gustaría formar una alianza contigo. 232 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 Sí, claro. Muy bien. 233 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Vale. 234 00:12:00,293 --> 00:12:02,834 Hacer la última sin ti fue difícil. 235 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 Ya. Lo siento. 236 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Mis agentes me aconsejaron mal, y tenía problemas sentimentales. 237 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Ese camino llevabas, y te ha traído otra vez aquí. 238 00:12:11,668 --> 00:12:13,334 - Exacto. - No pasa nada. 239 00:12:13,418 --> 00:12:16,543 - Me dicen que has montado una religión. - No, es… 240 00:12:17,459 --> 00:12:19,709 Es un estilo de vida y sistema de motivación: 241 00:12:19,793 --> 00:12:21,043 Armonía iluminada. 242 00:12:21,709 --> 00:12:23,584 Y has escrito una biblia. 243 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 He escrito un libro que se titula Armonía iluminada, 244 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 una recopilación de mis pensamientos y meditaciones, 245 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 y de refranes, saberes y proverbios. Eso es. 246 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 No es una religión en sí. Puedes irte cuando quieras. 247 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 - No es una secta. - No, qué va. 248 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 ¿Quién dice qué es una secta? 249 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 Vale. 250 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 ¿Sabes qué? Voy a serte totalmente sincera 251 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 para decirte que somos copadres de Rafael, y ya está. 252 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 Es cierto. 253 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 Y lo que pasó en las partes primera, tercera y cuarta no va a repetirse. 254 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 ¿Y lo de la segunda? 255 00:13:02,459 --> 00:13:03,834 No me respetas nada. 256 00:13:03,918 --> 00:13:05,918 Solo siento respeto por ti. 257 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 Para. 258 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Que pare. 259 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Que pares. - ¿Paro? 260 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Te agradecería que no me miraras así. 261 00:13:16,209 --> 00:13:18,376 - ¿Y qué miro? - No puedo mirarte. 262 00:13:20,376 --> 00:13:21,709 Pero sigo aquí. 263 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 Yo te conozco. 264 00:13:23,918 --> 00:13:24,959 Ostras. Hola. 265 00:13:25,043 --> 00:13:27,668 - ¿Qué tal? Perdón por el susto. - Tranquilo. 266 00:13:27,751 --> 00:13:29,959 Qué ilusión me hace que estés aquí. 267 00:13:30,543 --> 00:13:32,168 Ya, y a mí. 268 00:13:32,251 --> 00:13:34,251 Me encanta lo que haces en TikTok. 269 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Lo bordas. De verdad. 270 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 En serio. 120 millones de seguidores. Eres increíble. 271 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Me encanta ese en el que doblas Harry Potter con tu gato. 272 00:13:44,209 --> 00:13:46,293 Flipo con que hayas visto todo eso. 273 00:13:46,376 --> 00:13:51,001 Es fantástico. Oye, igual podemos hacer uno juntos aquí. 274 00:13:51,084 --> 00:13:53,584 - Igual. - Sí. 275 00:13:53,668 --> 00:13:54,959 - ¿Cómo te llamas? - Carla. 276 00:13:55,043 --> 00:13:57,709 Encantado. Das muy buen rollo. 277 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 ¡Gavs! 278 00:14:01,834 --> 00:14:02,751 ¿Quién es ese? 279 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 Uno de los actores. Pero no es muy bueno. 280 00:14:06,543 --> 00:14:08,418 ¿Le sirvo más agua? 281 00:14:09,793 --> 00:14:11,501 Sí, por favor. 282 00:14:12,626 --> 00:14:13,876 Gracias. 283 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 ¿Por qué me mira tan raro? 284 00:14:23,251 --> 00:14:24,834 La hostia puta. 285 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 - Vale. - Venga, Gav. 286 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 ¡Bienvenidos! Voy a presentaros a alguien que es… 287 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 Es especial. 288 00:14:39,001 --> 00:14:39,959 Es gracioso. 289 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 Es muy inteligente. 290 00:14:43,626 --> 00:14:45,668 Y además… 291 00:14:46,376 --> 00:14:47,626 Es visionario. 292 00:14:49,043 --> 00:14:53,709 Hizo una peli genial, Baldosas de amor, mientras trabajaba en Home Depot. 293 00:14:54,668 --> 00:14:59,793 Nuestro director, ¡Darren Eigen! 294 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Gracias. 295 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 Solo quiero decir 296 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 que tengo mucha suerte por trabajar con un reparto de tanto talento. 297 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 El coche es vuestro, 298 00:15:12,126 --> 00:15:15,084 y voy a subirme y ponerme al volante. 299 00:15:15,793 --> 00:15:17,709 Voy a ir un poco a lo loco. 300 00:15:18,709 --> 00:15:21,584 Me acercaré mucho al quitamiedos. Igual le doy. 301 00:15:22,334 --> 00:15:24,418 Algunos quizá no sobreviváis. 302 00:15:25,001 --> 00:15:29,126 Pero veo bien dónde acaba la carretera. 303 00:15:30,209 --> 00:15:31,793 Igual hay baches, 304 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 pero quedará muy bien, 305 00:15:36,376 --> 00:15:39,584 y hará que el mundo se olvide de sus problemas. 306 00:15:41,209 --> 00:15:43,751 Total, que a rodar se ha dicho. 307 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 Lo tenemos crudo. 308 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 {\an8}DÍA 15 ENSAYOS 309 00:15:48,709 --> 00:15:50,001 {\an8}Es seguro, ¿no? 310 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 Mientras no acerques mucho las manos a la cara. 311 00:15:52,876 --> 00:15:54,668 Mierda. 312 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 ¡No! 313 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 Agarra. Bien. Derecha, para. Bien. 314 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 Da la vuelta. Bien. Que se oiga la rabia. Giro. Patada. Muy bien. 315 00:16:06,418 --> 00:16:07,834 ¡A por él! 316 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 ¡Al corazón! ¡Bien! 317 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 ¡A la polla! 318 00:16:14,209 --> 00:16:15,043 Voltereta. 319 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Y giro. 320 00:16:28,376 --> 00:16:30,126 Rusty, ¡ven aquí! 321 00:16:30,209 --> 00:16:33,293 ¿Puedes enseñarle a picotearle los huevos a Dustin? 322 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Es broma. 323 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 ¿Puedes o no? 324 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 {\an8}Gavin, ¿cómo estás? 325 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 {\an8}Hola. ¿Qué tal? 326 00:17:34,459 --> 00:17:35,584 {\an8}PAULA - JEFA DE ESTUDIO 327 00:17:35,668 --> 00:17:37,793 {\an8}Bien. Quería desearte buena suerte 328 00:17:37,876 --> 00:17:40,209 {\an8}y decirte que te queremos y confiamos en ti. 329 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 {\an8}Lo sé. Estoy en ello. 330 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 {\an8}Eres un héroe por mantener el estudio en marcha. 331 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 {\an8}Todos lo hemos pasado muy mal con el confinamiento. 332 00:17:49,834 --> 00:17:51,459 {\an8}Pero estás esquiando. 333 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 {\an8}Ya, era el único país abierto. Menos mal que me puse la vacuna. 334 00:17:55,459 --> 00:17:58,584 {\an8}¿Sí? ¿No faltan seis meses para que esté lista? 335 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 {\an8}Sí, pero para la gente normal. Yo voy con ricos. 336 00:18:02,584 --> 00:18:05,793 {\an8}A mí no me mires. No me gusta, pero esto es así. 337 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 {\an8}En fin, que vaya bien el rodaje. 338 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 {\an8}Te quiero. Me tienes enamorada. 339 00:18:11,168 --> 00:18:14,293 {\an8}Y no me jodas. 340 00:18:14,376 --> 00:18:17,334 Lo que tiene Armonía iluminada es que va de sueños, 341 00:18:17,418 --> 00:18:20,668 de qué hacer para cumplirlos. 342 00:18:20,751 --> 00:18:23,376 No busco otra religión. 343 00:18:23,459 --> 00:18:25,501 Soy hindú. Muchos dioses, un lío. 344 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Dime una cosa. 345 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 - ¿Cuál es tu sueño? - ¿Mi sueño? 346 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Tu sueño. Cuéntamelo. 347 00:18:33,584 --> 00:18:36,126 Sabemos que esta no será la última pandemia. 348 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 - Sí. - Necesitaremos sexo. 349 00:18:38,501 --> 00:18:41,834 Mi hermano, informático en India, ha inventado un guante. 350 00:18:41,918 --> 00:18:44,334 Es como una mano para cogerse algo 351 00:18:44,418 --> 00:18:46,876 o para metérsela en el ano. 352 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 Y en otro sitio, en otra ciudad, otra persona tiene la mano 353 00:18:50,376 --> 00:18:55,084 con la que hace cosas que tú notas sobre ti o dentro de ti. 354 00:18:55,168 --> 00:18:59,043 Es seguro, superhigiénico. Llevas gafas de realidad virtual, 355 00:18:59,126 --> 00:19:02,459 y puedes follar con cualquiera, estés donde estés. 356 00:19:03,918 --> 00:19:06,918 Pues nada, gracias por venir a recoger mi bandeja. 357 00:19:07,584 --> 00:19:08,709 No hay de qué. 358 00:19:10,126 --> 00:19:12,084 Ha sido… Si se siente solo… 359 00:19:16,168 --> 00:19:17,043 Anika. 360 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Hola. 361 00:19:18,709 --> 00:19:20,418 ¿Puedes ayudarme? 362 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 ¿Con qué? 363 00:19:22,209 --> 00:19:23,626 ¿Quieres follar conmigo? 364 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 ¡Sí! 365 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 Fantástico. 366 00:19:26,668 --> 00:19:27,501 Ahora no. 367 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 ¿Cuándo? 368 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Cuando te conozca mejor, porque me gustas. 369 00:19:32,709 --> 00:19:35,626 - Qué bien. - Luego querré presentarte a mi padre. 370 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Y si él te da permiso, firmarás un contrato vitalicio 371 00:19:39,501 --> 00:19:41,209 porque soy un ángel 372 00:19:41,293 --> 00:19:43,751 y no conocerás a nadie más como yo. 373 00:19:54,876 --> 00:19:55,834 {\an8}DÍA 31 DÍA DE RODAJE 1 374 00:19:55,918 --> 00:19:57,251 {\an8}Hola a todos. 375 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 Hablemos un momento de zonas. Hay tres zonas fundamentales. 376 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 La zona roja, que es la mejor, la de los actores. 377 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 Luego está la azul, la del equipo. 378 00:20:07,918 --> 00:20:12,126 Y luego, la amarilla, la administrativa. De esa nos olvidamos. 379 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 Muchos preguntáis por el ligoteo. 380 00:20:15,043 --> 00:20:18,543 Y haberlo, haylo. Pero, como es natural, nada de tocar. 381 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 A tal efecto, os sugiero miraditas. 382 00:20:23,293 --> 00:20:25,918 Por si no sabéis a qué me refiero… 383 00:20:39,459 --> 00:20:40,876 ¿Alguna pregunta? 384 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 Perfecto. Pues a pasarlo bien. 385 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 Gio, ¿es tu primera expedición al Everest? 386 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Sí, pero sé muy bien 387 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 que Modelcorp tiene la suerte de haberos contratado 388 00:21:00,668 --> 00:21:04,793 para que todas las criaturas de este territorio sean tratadas 389 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 con respeto. 390 00:21:07,376 --> 00:21:08,584 No es una criatura. 391 00:21:09,376 --> 00:21:13,709 Según dicen los de aquí, puede ser una bestia de los riscos. 392 00:21:13,793 --> 00:21:16,751 El cambio climático ha derretido la cima del monte. 393 00:21:16,834 --> 00:21:18,959 Es un páramo quemado. 394 00:21:19,043 --> 00:21:21,834 La bestia habrá salido del permahielo derretido. 395 00:21:24,918 --> 00:21:28,584 ¡Ni cambio climático ni leches! ¿Quién ha hecho esto? 396 00:21:28,668 --> 00:21:29,626 El hombre. 397 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 Y la mujer. 398 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 Una cosa que aprendí de niña en las sabanas de Alabama 399 00:21:36,459 --> 00:21:38,459 es que si ves un escarabajo, 400 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 seguro que hay 500 al acecho. 401 00:21:42,084 --> 00:21:45,293 - Lo hemos visto otras veces. - Cinco, según me dicen. 402 00:21:47,084 --> 00:21:50,251 ¿Por qué vamos hacia los dinosaurios, el peligro? 403 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 No. Parece una cría que llama a su madre. 404 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 ¡De cría nada! 405 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 ¿Qué vamos a hacer? 406 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 ¡Ayudadlo! 407 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 ¡Suéltalo! 408 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 ¡Aguanta! 409 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 ¿Cómo vuela si no tiene plumas? 410 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 ¡Pues alguien le ha enseñado! 411 00:22:22,918 --> 00:22:23,918 ¡Por favor, para! 412 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 ¡Ya voy yo a por él! 413 00:22:34,251 --> 00:22:35,751 Muy bien. ¡Corten! 414 00:22:36,334 --> 00:22:37,251 Buen trabajo. 415 00:22:38,001 --> 00:22:40,001 - Buena toma. - Pasamos a otra. 416 00:22:40,626 --> 00:22:41,584 - ¿Sean? - Dime. 417 00:22:41,668 --> 00:22:44,959 ¿Has podido leer el guion que te envié? 418 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 Me bajan. Lo siento, colega. 419 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 - Te oigo muy bien. - Espera. Me desenganchan. 420 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Darren, una cosa antes de seguir. 421 00:22:54,459 --> 00:22:57,668 No entiendo que Dolly diga que le han enseñado a volar. 422 00:22:57,751 --> 00:23:01,459 Son bestias de los riscos. Está en su ADN. Lo suyo es volar. 423 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 No puedes reescribir lo mío. No eres guionista. 424 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 Va contra toda lógica de dinosaurios. 425 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 ¿Por qué cambias cosas? Ya tenemos guionista. ¿No eres actor? 426 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 Sí, pero además soy el guardián de la saga. 427 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 - Por eso lo hago. - Ya hay guionista. 428 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Hay que estar a la altura del público. 429 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 No, nuestro público está aquí abajo. Son críos. 430 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Ni caso. Es que no quiere que me luzca con la frase. 431 00:23:24,751 --> 00:23:27,793 Lauren, tú te lucirás con todas tus frases 432 00:23:27,876 --> 00:23:29,626 si los cines vuelven a abrir. 433 00:23:29,709 --> 00:23:31,501 A Carol tampoco le gusta. 434 00:23:31,584 --> 00:23:33,001 ¿Cómo? ¿A Carol? 435 00:23:33,084 --> 00:23:35,376 Lauren, te lo he dicho en privado. 436 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 Y no es lo que yo he dicho. 437 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 Por eso mismo pedí que no te llamaran después de escaquearte. 438 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 No me escaqueé. ¿Me toca un café? 439 00:23:44,793 --> 00:23:47,001 - No tiene ni puta idea. - ¿Qué haces? 440 00:23:47,084 --> 00:23:49,209 Cubrirte el micro para que no nos oigan. 441 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Lo sé. Sí veo que mis diálogos son un poco sosos. 442 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Déjame arreglarlos, darles más caña. 443 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 - ¿Sabrás hacerlo? - Claro que sí. 444 00:23:58,293 --> 00:23:59,709 Déjame cuidar de ti. 445 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 ¿Cómo vas a cuidar de mí? 446 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 Empezaré con los diálogos, 447 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 y luego supongo que ya veremos. 448 00:24:07,876 --> 00:24:11,001 - ¿Vas a darme caña? - Sí. 449 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 Si hacéis cambios en el guion, ponedme en copia, ¿no? 450 00:24:17,751 --> 00:24:18,751 Qué menos. 451 00:24:19,334 --> 00:24:22,959 ¿"Guardián de la saga"? Gilipollas. Yo he ganado en Sundance. 452 00:24:23,043 --> 00:24:26,918 - ¿Y qué pintamos aquí arriba? - Es para que sepan adónde mirar. 453 00:24:28,418 --> 00:24:29,251 Mola. 454 00:24:33,876 --> 00:24:38,876 ¿Por qué de pronto aparecen pájaros 455 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 siempre que tú estás? 456 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Como yo, 457 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 ansían estar 458 00:24:47,959 --> 00:24:50,834 cerca de ti. 459 00:24:50,918 --> 00:24:52,376 De ti, de ti. 460 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 - ¿Qué es esto? - ¿Cómo sigue? 461 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Atención. Escuchadme un momento. 462 00:25:00,876 --> 00:25:03,168 Ha habido un problema en el rodaje. 463 00:25:04,209 --> 00:25:07,709 Es decir, que vamos a interrumpir la producción 464 00:25:07,793 --> 00:25:09,459 y a volver a la cuarentena. 465 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 No tiene gracia. 466 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Qué cabrón, Gavin. Muy gracioso. 467 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 Ojalá fuera broma, pero no. Debéis volver a vuestra habitación. 468 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 ¡No! 469 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 Alguien ha dado positivo, 470 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 y aunque tengo prohibido decir quién es, 471 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 digamos que es la que os lleva el café. 472 00:25:32,168 --> 00:25:33,668 Se llama Wendy. 473 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 ¿La ayudante rarita? 474 00:25:35,043 --> 00:25:39,168 Sí, por seguridad, la productora envió a una sola persona a por cafés, 475 00:25:39,251 --> 00:25:43,626 pero eso hizo que Wendy tocara unos 80 cafés esta mañana. 476 00:25:43,709 --> 00:25:45,209 Vamos a morir. 477 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 No vamos a morir, Howie. 478 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 ¿Siempre es así? 479 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 No, esto es un puto caos. 480 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 ¡Calma! 481 00:25:55,334 --> 00:25:58,418 Soy madre. Debo irme. 482 00:25:59,626 --> 00:26:01,376 O dadme una habitación más grande. 483 00:26:01,459 --> 00:26:03,918 Cambiádmela por la de Howie, 484 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 que tiene bañera, y yo solo tengo ducha. 485 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Pero tú en Pakistán no eres nadie. 486 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 A ver, atended. Yo ya he tenido el virus tres veces. 487 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Y la primera vez ni me enteré. 488 00:26:17,501 --> 00:26:19,251 La segunda, estuve en coma. 489 00:26:19,334 --> 00:26:22,251 Y la tercera, perdí el gusto, el olfato 490 00:26:22,334 --> 00:26:23,834 y mi opinión de la gente. 491 00:26:23,918 --> 00:26:26,251 Hacedme caso. Conviene evitarlo. 492 00:26:26,334 --> 00:26:27,584 Me da que sigue enfermo. 493 00:26:27,668 --> 00:26:29,209 Ya no puedo llevar anillos 494 00:26:29,293 --> 00:26:32,168 porque cada día tengo los dedos de una forma. 495 00:26:32,251 --> 00:26:35,793 No puedo. Paso de estar más tiempo solo en mi habitación. 496 00:26:35,876 --> 00:26:37,626 Si me obligáis, me follo la silla. 497 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 No. A ver, estamos con vosotros. 498 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 Tranquilos. Cuando volváis a vuestra habitación, 499 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 os cuidaremos de maravilla. 500 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 Tú también debes confinarte. 501 00:26:48,584 --> 00:26:50,209 - ¿Por? - Te tomaste un latte. 502 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 - ¡Coño! - Ya. 503 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 ¿Qué opinas de la nueva cuarentena? 504 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 ¿Va en serio? 505 00:26:57,168 --> 00:26:59,293 - Perdón. ¿Cuándo sería buen…? - Nunca. 506 00:26:59,376 --> 00:27:00,376 - ¡Largo! - Perfecto. 507 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 Diez segundos y ya está. ¿Listo? 508 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Sí. Adelante. 509 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 ¡Que te den, hijo de la gran puta! 510 00:27:09,834 --> 00:27:12,668 Te voy a matar y luego me voy a cargar a tu espíritu. 511 00:27:13,834 --> 00:27:15,168 No ha sido para tanto. 512 00:27:16,043 --> 00:27:17,293 ¿Estás bien? 513 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 - Perdón. - Espero. 514 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 - Demasiado hondo. - Es mejor así. 515 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 - Perdona. ¿Estás bien? - Sí. 516 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 ¡Jódete! ¡Tú no ganas! ¡Gano yo, cabrón! 517 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 "¿Cuántas especies han muerto por culpa del hombre? ¡Miles!". 518 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Es la hora de comer. La suya". 519 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 "¡Qué grandes son las bestias! 520 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 ¿Cómo vuelan? 521 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 ¿Cómo? 522 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 ¿Cómo vuelan?". 523 00:28:05,293 --> 00:28:06,876 "Somos el único alimento". 524 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 "¡Qué grandes son las bestias!". 525 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Ideas sonoras para las bestias. Primera. 526 00:28:18,543 --> 00:28:19,543 En picado. 527 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 Apareándose. 528 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 Llorando la pérdida de una cría. 529 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Iracunda. 530 00:28:37,293 --> 00:28:40,001 Mamá, no puedo seguir 13 días más así. 531 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Ya llevo 12 horas. Es demasiado para mí. 532 00:28:42,918 --> 00:28:44,668 Hola, gente, soy Krystal. 533 00:28:44,751 --> 00:28:47,084 Estoy confinada en mi habitación otra vez. 534 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 Necesito que me aconsejéis muchas pelis, 535 00:28:49,584 --> 00:28:52,001 pero quiero ver más cosas oscuras. 536 00:28:52,084 --> 00:28:55,418 Todos me aconsejaron E. T. Me pareció un pelín racista. 537 00:28:55,501 --> 00:28:58,001 No quiero ver nada que ofenda a mis fans. 538 00:28:58,084 --> 00:29:00,584 Respeto a todos mis seguidores. 539 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Sean, tú no compites con Krystal. 540 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 No te haces mayor. No necesitas 100 millones de seguidores. 541 00:29:09,126 --> 00:29:10,209 ¡Soy de titanio! 542 00:29:10,293 --> 00:29:12,126 ¡Soy invencible! ¡No hay edad! 543 00:29:12,209 --> 00:29:13,876 ¡El tiempo no pasa por mí! 544 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 Necesito maría ya. Compra un dron. 545 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 ¡Engancha la maría al dron y tráemela por la puta ventana! 546 00:29:32,834 --> 00:29:37,626 "¡Quiero un sitio seguro para que vivan los dinosaurios!". 547 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Sin ti no lo aguantaría, la verdad. 548 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 Yo sin ti sí, pero porque estoy acostumbrada. 549 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 Es la primera vez que salgo de Indiana. 550 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 ¿Hiciste una prueba para la peli o qué? 551 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Creo que me han metido en la peli porque tengo muchos seguidores. 552 00:30:12,209 --> 00:30:15,001 Tener 100 millones debe de molar. 553 00:30:15,084 --> 00:30:16,918 A veces me apetece descansar, 554 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 pero mi madre dice que si dejo de sacar material, 555 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 todos se olvidarán de mí, y así voy. 556 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 Si quieres, te echo una mano. 557 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Nunca he tenido una amiga normal. 558 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 A mí nunca me han llamado normal. 559 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 ¿De qué te ríes? 560 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 Qué rara eres. 561 00:30:43,668 --> 00:30:44,584 ¡Lo llevo yo! 562 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 ¡Qué pasada! 563 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 Gavin, colega, ¿me oyes? 564 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 Sí. 565 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 Solo tengo que ascender, ¿no? 566 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 Solo puedes aprender a ascender. 567 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Es lo que hace falta para la película. 568 00:31:00,168 --> 00:31:02,668 Si avanzo aunque sea un poco, 569 00:31:02,751 --> 00:31:05,543 mis fans se van a cagar. 570 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Gavin, ¿es seguro? ¿Por qué lo hace? 571 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Lo puso como condición para rodar la película. 572 00:31:11,251 --> 00:31:15,209 ¿Es emocionante dirigir una película de 100 millones? 573 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 Es mucho agobio. 574 00:31:17,001 --> 00:31:20,543 Sería mucho agobio si el reparto no fuera tan bueno. 575 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 Hasta luego, colega. 576 00:31:21,834 --> 00:31:24,584 ¿Te preocupa que la gente no vea una peli de dinosaurios 577 00:31:24,668 --> 00:31:27,043 dada la gravedad de la pandemia global? 578 00:31:27,126 --> 00:31:29,376 Oye, ¿qué te dije de ser discreto? 579 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 ¡Armas más follón que el puto helicóptero! 580 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 Perdón. Es mi trabajo. 581 00:31:35,709 --> 00:31:39,168 ¿Qué trabajo? ¿Tocarme la moral? 582 00:31:39,668 --> 00:31:41,043 Él desea que fracase. 583 00:31:41,126 --> 00:31:44,834 Que no te desconcentre. Todos desean que fracases. 584 00:31:44,918 --> 00:31:46,876 No le hagas ni puto caso. 585 00:31:46,959 --> 00:31:48,251 ¿Qué? 586 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 - ¿Y Ronjon? - Has pedido que nos llevemos la bandeja. 587 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Y que venga Ronjon. 588 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Querías sexo, pero tendrás amor. 589 00:32:03,043 --> 00:32:04,043 Un momento. 590 00:32:16,751 --> 00:32:18,084 ¿A que da gusto? 591 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 ¡No me conoces! 592 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 ¿Soy buen director? 593 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 Pues claro. 594 00:32:31,334 --> 00:32:32,834 Tienes visión. 595 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 - Eso pienso yo. - Sí. 596 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 ¿Y qué hago cuando Dustin intente reescribir el guion? 597 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Cuando te explique sus ideas, dile que te lo pensarás 598 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 y no vuelvas a mencionarlo. 599 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 Lo que me haces tú a mí. 600 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 No, contigo sí que me lo pienso. 601 00:32:51,793 --> 00:32:53,209 Es broma. 602 00:32:54,334 --> 00:32:55,751 Hacer cine es divertido. 603 00:32:57,876 --> 00:32:59,334 Por eso lo hacemos. 604 00:32:59,418 --> 00:33:04,001 Siento no haber ido al funeral de tu madre por ir a los People's Choice Awards. 605 00:33:04,084 --> 00:33:06,918 Y yo siento 606 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 haber quemado tu despacho. 607 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Siento haberme follado a tu agente. 608 00:33:13,918 --> 00:33:15,543 - Y yo… - Y a tu mánager. 609 00:33:17,001 --> 00:33:18,584 Y a tu abogada divorcista. 610 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 Ya. 611 00:33:20,959 --> 00:33:23,209 Siento haber dado por perdido lo nuestro. 612 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 ¿Por qué siempre cuesta tanto? 613 00:33:26,876 --> 00:33:31,751 Porque tú eres muy fuerte, intimidas mucho y tienes talento. 614 00:33:33,251 --> 00:33:37,043 Nadie sería capaz de arreglar el guion como tú 615 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 ni de estar en tan buena forma. 616 00:33:42,543 --> 00:33:43,584 Y tú 617 00:33:44,709 --> 00:33:46,209 eres una madre increíble. 618 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 - ¡Llévame a la cima! - ¡Estamos en un monte! 619 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 ¡El Everest! 620 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 - Veo a uno del equipo. - Coño. Agáchate. 621 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 ¿Cómo va la superproducción? 622 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Bien. Todos son viejos. 623 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 ¿Hay alguien guapo 624 00:34:08,043 --> 00:34:10,293 con quien quieras besuquearte? 625 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 No seas asquerosa, mamá. Por Dios. 626 00:34:13,918 --> 00:34:16,084 ¿Está Timithee Oilyphant? 627 00:34:17,584 --> 00:34:19,293 - ¡No! - Yo es que… 628 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 ¿Por qué lo dices de esa forma? ¡No se llama así! 629 00:34:22,459 --> 00:34:25,293 Pero ojalá. Es guapísimo. 630 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 ¿Te agobia ver a los dinosaurios mientras actúas? 631 00:34:29,209 --> 00:34:31,251 Mamá, no son de verdad. 632 00:34:31,334 --> 00:34:33,709 Los añaden después. 633 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Yo creía que eran elefantes con máscaras o algo así. 634 00:34:37,001 --> 00:34:39,251 Ojalá estuvieras aquí. Estoy muy sola. 635 00:34:55,293 --> 00:34:56,668 ¡Venga ya! 636 00:35:14,251 --> 00:35:16,668 - ¡Joder! - ¿Estás bien? 637 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 - ¡Sí! - A ver. 638 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 - Distancia social. - Perdón. 639 00:35:20,709 --> 00:35:22,709 ¿A qué vienen los balonazos? 640 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Estoy confinado con el equipo antes del gran partido. 641 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 - ¿Partido? ¿De qué? - De fútbol. 642 00:35:28,584 --> 00:35:30,876 O soccer. Juego en el Betis. 643 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 No sabía que hubiera más gente en el hotel. 644 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Sí, nosotros. 645 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 Yo también estoy confinada. Soy actriz. Estamos de rodaje. 646 00:35:41,084 --> 00:35:41,918 Yo te conozco. 647 00:35:42,584 --> 00:35:46,459 Bestias de los riscos. La doctora Lacie. 648 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 Eso es, la doctora Lacie. 649 00:35:48,668 --> 00:35:50,584 Y sales en La rebelión de Jerusalén. 650 00:35:50,668 --> 00:35:51,584 Sí. 651 00:35:51,668 --> 00:35:52,793 Una pregunta. 652 00:35:52,876 --> 00:35:55,418 ¿Eres mitad palestina, mitad israelí? 653 00:35:55,501 --> 00:35:57,251 Ni una cosa ni la otra. 654 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 Buena interpretación. 655 00:35:59,751 --> 00:36:02,376 Me alegra que lo digas. Cabreé a mucha gente. 656 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 Todo dios se ofendió. Yo solo quería hacer una obra de arte 657 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 que ayudara a resolver los problemas. 658 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Paz. 659 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Oye, Lacie, ¿vamos a mi habitación a hablar un rato? 660 00:36:17,376 --> 00:36:19,001 - Me encantaría. - Y a mí. 661 00:36:19,084 --> 00:36:21,501 Es como si llevara años sin hablar. 662 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Conmigo da gusto hablar. 663 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Últimamente solo hablo sola. 664 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Si no hablo contigo, exploto. 665 00:36:31,001 --> 00:36:33,543 Pero creo que no podemos mezclar burbujas. 666 00:36:33,626 --> 00:36:36,293 No sería mezclar burbujas. 667 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Haríamos una burbuja nueva. 668 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Así estaríamos en la burbuja del otro. 669 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 No, no podemos. Basta. 670 00:36:48,668 --> 00:36:50,876 Adiós, doctora Lacie. 671 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 Hola, amigos. Buenos días. 672 00:36:57,918 --> 00:37:01,459 Gracias por venir a la meditación matutina. 673 00:37:01,543 --> 00:37:04,001 Es una ocasión para respirar, 674 00:37:04,668 --> 00:37:07,668 olvidar nuestros problemas y cargar las pilas. 675 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Eso. 676 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 Quiero que cerréis los ojos. 677 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Llenaos los pulmones de aire 678 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 y expulsad el miedo a pillar el virus. 679 00:37:21,751 --> 00:37:25,584 Así como el miedo a que la industria del cine se hunda 680 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 y os quedéis sin blanca. 681 00:37:28,543 --> 00:37:29,668 ¿Por qué lo dices? 682 00:37:29,751 --> 00:37:32,709 Aspirad, y expulsad ese miedo 683 00:37:33,293 --> 00:37:36,209 a que el mundo se dé cuenta de una vez 684 00:37:36,293 --> 00:37:38,876 de que ni sois especiales 685 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 ni servís para gran cosa. 686 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 - Disculpa, Bola. - Dime. 687 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 No puedo. No aguanto más esta mierda, por favor. 688 00:37:46,334 --> 00:37:48,709 No juzgues tus pensamientos. Obsérvalos. 689 00:37:48,793 --> 00:37:53,084 No puedo. No aguanto más. Sí, sufro. 690 00:37:53,168 --> 00:37:56,251 ¡Y me aburro como una ostra en el hotel! 691 00:37:56,334 --> 00:37:58,168 ¡Necesito salir del hotel ya! 692 00:37:58,251 --> 00:38:00,876 Howie, déjame hablarte de Armonía iluminada. 693 00:38:00,959 --> 00:38:02,001 Haznos un favor. 694 00:38:02,084 --> 00:38:04,418 - Dime. - ¡Armonízate el ojete! 695 00:38:04,501 --> 00:38:05,709 - ¡Howie! - Cálmate. 696 00:38:06,501 --> 00:38:09,126 No puedes irte. Eres el elemento cómico. 697 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 ¡Que te la pique un pollo! Toma elemento cómico. 698 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Howie. 699 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 No sé de qué te quejas. Tampoco se está tan mal. 700 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 ¿Tú qué me dices? Tus bailes son infumables. 701 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 - Howie. - Ay, Dios. 702 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Las emociones son como olas. Hay que sortearlas. 703 00:38:24,543 --> 00:38:26,001 - ¿Olas? - Déjalas pasar. 704 00:38:26,084 --> 00:38:28,459 - A ti te voy a dar ola. - ¡Por Dios, Howie! 705 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 - ¡Howie! - Suelta. 706 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 ¿Qué, la sorteas? ¿Cómo llevas la ola? 707 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 - Le haces daño. - Tengo su polla en la mano. ¡Su lulli! 708 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Suéltale la lulli. 709 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Howie, ¡suelta! 710 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 ¡Si seguís agobiándome, le arranco la lulli! 711 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 ¡No me agobiéis! Se acabó. Me largo. 712 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 Estoy harto de este sitio. ¿Qué leches pasa aquí? 713 00:38:48,501 --> 00:38:50,459 ¿Qué pasa aquí? 714 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 Que me voy. Eso pasa. 715 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Howie, nada de eso. Estamos en pleno rodaje. 716 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Me la suda. Podéis sustituirme. 717 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 No, solo tú puedes hacer de Jarrar. 718 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 ¡Eres insustituible! 719 00:39:02,209 --> 00:39:05,168 De Jarrar hace cualquiera. ¿Os digo por qué? Batman. 720 00:39:05,251 --> 00:39:07,084 - ¿Batman? - Fue Michael Keaton. 721 00:39:07,168 --> 00:39:08,459 Después, Val Kilmer. 722 00:39:08,543 --> 00:39:11,376 Luego, George Clooney, pero lo hizo demasiado sexual. 723 00:39:11,459 --> 00:39:14,459 Lo echaron, y trajeron a Ben Affleck y Christian Bale. 724 00:39:14,543 --> 00:39:16,834 Y ahora es el flacucho ese de Crepúsculo. 725 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 ¡Pero no en la misma peli! 726 00:39:18,751 --> 00:39:21,876 Calla. Gavin, nadie es insustituible. 727 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Este mundillo es muy prejuicioso. Si te vas, pasarán de ti. 728 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 Gracias por preocuparte, pero me voy. 729 00:39:28,084 --> 00:39:30,668 ¡Y a ti que te den por culo! 730 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 ¡Howie! 731 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Howie, ¡tu maría ha llegado esta mañana! 732 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 - ¡Howie! - ¿Adónde vas? 733 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 - ¡A Londres! - ¡Envíanos auxilio! 734 00:39:39,376 --> 00:39:41,043 - ¡Te necesitamos! - ¿Qué haces? 735 00:39:41,126 --> 00:39:43,168 - Howie, ¡venga! - ¡Howie! 736 00:39:43,251 --> 00:39:45,418 - No ha estado mal. - Está bien. 737 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous, ¡vuelve! 738 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 ¡Por fin, libertad! 739 00:39:53,959 --> 00:39:56,293 Por ahí no se va a Londres. Va mal. 740 00:39:56,376 --> 00:39:58,043 ¡Adiós, Howie! 741 00:39:59,001 --> 00:39:59,876 ¡Adiós! 742 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 DÍA 61 743 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 ¿Qué pasa? 744 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Un poco más de protección y seguridad. 745 00:40:15,793 --> 00:40:18,251 Calma. Os pondremos pegatinas en la espalda. 746 00:40:18,334 --> 00:40:20,918 - Tienes las manos frías. - ¿Qué nos ponéis? 747 00:40:21,001 --> 00:40:22,793 ¡Qué frío! 748 00:40:22,876 --> 00:40:24,501 ¿Una etiqueta con el nombre? 749 00:40:24,584 --> 00:40:28,584 Más o menos. Para saber dónde estáis, quiénes sois, la distancia social. 750 00:40:28,668 --> 00:40:29,918 ¿Para seguirnos? 751 00:40:30,001 --> 00:40:31,376 Para que estéis a salvo. 752 00:40:31,459 --> 00:40:35,501 Por motivos sanitarios. Para que la maquinaria siga en marcha. 753 00:40:35,584 --> 00:40:37,418 Entendido. 754 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 Hola, tropa. 755 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 Veo que ya conocéis al señor Best, el nuevo jefe de seguridad. 756 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 Con él estamos en buenas manos. 757 00:40:44,209 --> 00:40:46,876 Hace poco fue jefe de seguridad de DaBaby. 758 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 Un tío majo. 759 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 Paso de llevar eso. Es radiactivo. Electromagnético. 760 00:40:51,459 --> 00:40:55,418 Me jode las ondas cerebrales. No me pongo ni auriculares inalámbricos. 761 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 - ¡Eh! - Gavin… 762 00:40:58,043 --> 00:40:59,084 No es tu trabajo. 763 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 Lo va a hacer. Ya lo hace. 764 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 ¿Nos calmamos? 765 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 - Ya está. - ¿Ya está? 766 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 - Qué bestias. - Un poco… 767 00:41:05,668 --> 00:41:06,918 ¡Hostia puta! 768 00:41:07,001 --> 00:41:11,084 Hala, vete, que te espera un Globo de Oro. 769 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Muy bien. Muchísimas gracias, de verdad. 770 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 La cosa se caldea en Bestias de los riscos. 771 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 ¿Era preciso? 772 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 No, pero hay que hacer la faena, como me han mandado. 773 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Así no va a largarse nadie. 774 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 A lo mejor Jarrar se habrá alejado distraído. 775 00:41:32,793 --> 00:41:34,751 Eso no pasa en el Everest. 776 00:41:34,834 --> 00:41:37,668 Es un rajado, y quien lo es no cambia nunca. 777 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 A la corporación no le hará gracia. 778 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Empiezo a dudar de la corporación. 779 00:41:46,584 --> 00:41:47,668 ¿Qué es eso? 780 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 El forro polar reversible de Jarrar. 781 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Se habrá cansado y habrá acampado por aquí. 782 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 Yo no soy tan optimista. 783 00:42:02,126 --> 00:42:03,126 ¿Qué es eso? 784 00:42:07,043 --> 00:42:08,834 La madre del amor hermoso. 785 00:42:14,584 --> 00:42:15,626 ¿Es Jarrar? 786 00:42:15,709 --> 00:42:16,918 A lo mejor no. 787 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Por aquí hay mucho senderista inexperto. 788 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 Pero es su cinturón. 789 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 Eso no significa nada. Yo tengo uno igual. 790 00:42:33,126 --> 00:42:35,501 Parece… que esté comiendo. 791 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 Qué grande es. ¿Cómo vuela? 792 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 He repasado la ladera oeste. Ni rastro de él. 793 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 ¡Corten! Perfecto. ¿Qué te parece? ¿Quedará bien? 794 00:43:12,668 --> 00:43:14,293 - Solo un apunte. - Dime. 795 00:43:15,251 --> 00:43:16,334 A la mierda Howie. 796 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 Qué malo eres. 797 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 CONECTANDO LLAMADA 798 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Hola. 799 00:43:25,876 --> 00:43:27,584 Hola. ¿Está Josh? 800 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Un momento. ¡Josh! 801 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 ¡Voy! 802 00:43:31,751 --> 00:43:33,459 ¿Cierras el grifo de la bañera? 803 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Hola, Carol. ¿Qué tal? 804 00:43:35,418 --> 00:43:36,834 Hola. ¿Quién es esa? 805 00:43:37,584 --> 00:43:39,626 Pues… Monica. 806 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 ¿Quién es Monica? 807 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 La que nos atendió el Día de San Valentín y te cayó tan bien. 808 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 ¿La camarera de Baltaire? 809 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 No digas "camarera" así. Se juega la vida dando de comer. 810 00:43:51,918 --> 00:43:54,251 ¿Y qué hace en mi casa? 811 00:43:54,334 --> 00:43:56,668 Mira, te lo digo y ya está. 812 00:43:56,751 --> 00:43:58,334 Corto contigo. 813 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 ¿Qué? 814 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 Y no solo es por Monica. 815 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Me he dado cuenta de que solo te importas tú. Yo no cuento. 816 00:44:05,959 --> 00:44:07,293 ¿De dónde sacas eso? 817 00:44:07,376 --> 00:44:09,918 Claro que me importas, y mucho. 818 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Sí, claro, tanto que te vas corriendo a Londres en plena pandemia. 819 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 - No me lo puedo creer. - Despídete de Carol. 820 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 ¿Quién es Carol? 821 00:44:22,918 --> 00:44:25,376 Pippa, ¿quieres follar conmigo? 822 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 Estoy comiendo, colega. 823 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Perdón. 824 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 ¿Gunther? 825 00:44:35,043 --> 00:44:37,418 Yo ya he acabado, pero no, gracias. 826 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Hola. 827 00:44:52,793 --> 00:44:53,751 Doctora Lacie. 828 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 - He soñado que eras tú. - ¿Sí? 829 00:44:57,584 --> 00:44:59,834 - Me llamo Zaki. - Iba a preguntártelo. 830 00:44:59,918 --> 00:45:01,293 - Hablemos. - Vale. 831 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 ¡Hola! 832 00:45:08,459 --> 00:45:10,084 - Hola, Rafi. - Enfoca arriba. 833 00:45:10,168 --> 00:45:11,251 - Muévela. - Vale. 834 00:45:11,334 --> 00:45:12,709 A ver esa… 835 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 - Hola. - Vaya bigote. 836 00:45:14,751 --> 00:45:15,876 ¿Qué tal los deberes? 837 00:45:15,959 --> 00:45:19,751 Dejo el instituto. No lo necesito. Mis amigos dicen que pida un fondo. 838 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 839 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 Mamá y papá han vuelto. 840 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Mamá, ¿no estabas con el que salía en Friends? 841 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 - Rafael, para. - ¡Papá es el demonio! 842 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 ¿Qué? 843 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Nunca cambiará. Lo he buscado en Google. Ha hecho cosas chungas. 844 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Debo acabar la partida. Adiós. 845 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 ¡Rafi! 846 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 Qué pesadilla. 847 00:45:41,084 --> 00:45:44,126 - ¿Acertamos con el crío? - No digas eso. 848 00:45:44,209 --> 00:45:48,876 Al adoptarlo, dijeron que era tímido y que se encariñaría, 849 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 pero no, nada de nada… 850 00:45:50,709 --> 00:45:51,668 ¡Que os oigo! 851 00:45:52,418 --> 00:45:54,501 ¡Pero qué cutres sois! 852 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Coño… 853 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 ¡No! 854 00:45:59,209 --> 00:46:00,501 Eso… 855 00:46:00,584 --> 00:46:02,418 Eso ya no tiene arreglo. 856 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 No creo que podamos salir del hotel. Firmé algo. 857 00:46:09,459 --> 00:46:11,834 Tenemos 18 años. Esperan que lo hagamos. 858 00:46:11,918 --> 00:46:13,418 Vale, pues a Londres. 859 00:46:20,751 --> 00:46:23,709 Hazme sonreír. 860 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Hola, soy Kate. 861 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Bienvenido a tus 30 minutos de estiramiento matutino. 862 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 ¿Listo para empezar el día con nuevas costumbres? 863 00:46:37,793 --> 00:46:39,876 Cámbiame. 864 00:46:39,959 --> 00:46:41,126 - ¡Bien! - Cámbiame. 865 00:46:41,209 --> 00:46:42,209 Yo también. 866 00:46:42,293 --> 00:46:46,168 Venga. Empecemos con un balanceo suave. 867 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Sin agobios. Bien. 868 00:46:49,626 --> 00:46:50,668 Abajo. 869 00:46:52,084 --> 00:46:54,584 Parémonos a conectar con la tierra. 870 00:46:58,084 --> 00:46:58,918 Dieter. 871 00:47:00,626 --> 00:47:01,834 Eres guapetón. 872 00:47:04,834 --> 00:47:05,876 Me gusta tu pelo. 873 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 A continuación, 874 00:47:09,126 --> 00:47:11,501 me gustaría que me la hincaras 30 veces. 875 00:47:12,084 --> 00:47:14,459 Diez series así, 876 00:47:15,126 --> 00:47:18,668 y seguimos hasta que yo lo diga. 877 00:47:20,043 --> 00:47:21,293 Son muchas series. 878 00:47:22,668 --> 00:47:24,626 Te quiero, doctora Lacie. 879 00:47:24,709 --> 00:47:27,376 Y yo a ti, pero me llamo Carol. 880 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 Carol Lacie. 881 00:47:29,251 --> 00:47:30,459 ¡No, Carol! 882 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 Doctora Carol. 883 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 No, no soy doctora. 884 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 ¿Kate? 885 00:47:38,251 --> 00:47:39,418 ¿Eres yo? 886 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 Soy tú. Tú eres yo. Estoy cachonda. ¿Qué más da? 887 00:47:42,709 --> 00:47:45,584 Me raya, pero mola. 888 00:47:45,668 --> 00:47:48,126 Calla y acércate. 889 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 Sí, señora. 890 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 ¡No entiendo! 891 00:48:13,459 --> 00:48:14,418 ¿Y tú? 892 00:48:15,334 --> 00:48:16,626 No. 893 00:48:16,709 --> 00:48:18,251 Yo nunca llego al orgasmo. 894 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 ¿Listo para empezar el día? 895 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Lo siento. 896 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Ronjon, dedícale tiempo a esa piña. Límpiala a fondo. 897 00:48:34,084 --> 00:48:34,959 Bien. 898 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Gracias. 899 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 Ay, Dios. 900 00:48:43,501 --> 00:48:44,876 Creo que estoy enferma. 901 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 Sí, de amor. 902 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 No, creo que es el virus. 903 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 No puede ser. Estamos en la burbuja. 904 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 Bola, cógeme el pelo. 905 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 Lo llevas corto. No hay pelo que coger. 906 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 ¡Que me lo cojas! 907 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 No quiero estar aquí. Quiero dimitir. 908 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Bola… 909 00:49:12,793 --> 00:49:14,584 Es que no quiero. 910 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 - No debería estar aquí. - Bola… 911 00:49:17,584 --> 00:49:19,251 ¿Por dónde lo cojo? Vale. 912 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 ¡No! 913 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Atención, escuchadme. 914 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Tengo una noticia sanitaria importante. 915 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 - Todos habéis dado negativo en el virus. - ¡Bien! 916 00:49:38,709 --> 00:49:43,626 Sin embargo, algunos habéis dado positivo en gripe. 917 00:49:44,834 --> 00:49:45,959 El virus bueno. 918 00:49:46,043 --> 00:49:46,918 El bueno. 919 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Dos habéis dado positivo 920 00:49:48,501 --> 00:49:51,751 en enfermedades de transmisión sexual. 921 00:49:52,668 --> 00:49:54,751 ¿Cómo hemos pillado la gripe en la burbuja? 922 00:49:55,501 --> 00:49:58,751 Lo hemos reducido a un mensajero y un jardinero. 923 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 Estamos en ello. 924 00:50:00,001 --> 00:50:01,834 Si es la gripe normal, 925 00:50:01,918 --> 00:50:04,293 podemos completar la jornada, ¿no? 926 00:50:04,376 --> 00:50:05,334 Claro que sí. 927 00:50:05,418 --> 00:50:09,418 Los actores somos duros de pelar. Yo sé que podemos. 928 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 Yo tuve una tenia de nueve metros 929 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 durante Bestias de los riscos 2, y nadie se enteró. 930 00:50:16,459 --> 00:50:19,668 Yo me rompí una muñeca y un tobillo en la última peli. 931 00:50:19,751 --> 00:50:22,543 - No se lo dije a nadie. - Muy bien. Así se hace. 932 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 A mí Carol y Dieter me preocupan mucho. 933 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 Deberían tomarse libre lo que queda del día. 934 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 No vamos a suspender nada por mocos. 935 00:50:31,168 --> 00:50:34,668 Vamos a votarlo. ¿Quién quiere seguir hoy? 936 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 Pues nada, ¡a matar bestias de los riscos! 937 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 - ¡Eso! - ¡Bien! 938 00:50:49,709 --> 00:50:50,834 ¡Oigo algo! 939 00:50:51,876 --> 00:50:53,293 Habrá un nido cerca. 940 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 ¡Daos prisa o seréis alpiste! 941 00:51:04,251 --> 00:51:05,668 No me encuentro bien. 942 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 Deberíamos hacerlo otro día. 943 00:51:10,876 --> 00:51:12,876 - Tú puedes. - ¿Lauren? 944 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 ¡Lauren! 945 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 A Lauren le pasa algo. 946 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Ya no puedo más. 947 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 Ay, Dios, que vomito. 948 00:51:27,626 --> 00:51:29,876 No, que vomitaré yo también. 949 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Los ganadores nunca se rinden y los rajados nunca ganan. 950 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Paso de actuar más. Quiero volver a la habitación. 951 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 Rodémoslo rápidamente. Luego estarás orgullosa. 952 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 Carol, deja de manipularme. 953 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 ¿Manipularte? Eso no es manipularte. Tu generación es impresentable. 954 00:51:45,209 --> 00:51:46,793 Al menos no soy baby boomer. 955 00:51:46,876 --> 00:51:50,251 Ni yo. Soy de la generación Y, gracias. 956 00:51:50,334 --> 00:51:52,626 Señoras, no es momento para peleas. 957 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 He visto una foto tuya en un concierto de Nirvana. 958 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Mentira. No era yo. 959 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 No parece que escalen. 960 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 Ya. ¿Por qué no llevan cuerdas? 961 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 ¿Y por qué dejarían que una niña hiciera escalada libre así? 962 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Es más, ¿sabría hacerlo? 963 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 - Creo que está inconsciente. - Yo la veo bien. 964 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Despierta, Lauren. Venga, escala. 965 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 ¡Para ser vuestra primera escalada, lo hacéis muy bien! 966 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Chicos, ahora sí creo que vomito. 967 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Llamad al sanitario, ¿no? 968 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 No me gusta que vomiten. 969 00:52:29,959 --> 00:52:30,876 Ay, Dios. 970 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 - ¿Los bajamos? - A ver cómo sale la cosa. 971 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 ¿No debería preocuparnos tanto vómito? Es que… 972 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Hay un virus suelto. 973 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 - Huele como a jamón. - Tranquila. 974 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 ¡Necesito retoques de pelo y maquillaje! 975 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Que vengan peluquería y maquillaje. 976 00:52:54,043 --> 00:52:57,918 Lauren, ¿con quién dirías que lo pasas mejor actuando? 977 00:52:58,001 --> 00:53:00,293 {\an8}Gavin, no hay tiempo para que se recuperen. 978 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 {\an8}Los dinosaurios deben volver a volar. 979 00:53:02,793 --> 00:53:05,459 - No soy mago. - ¡Ya lo sé, coño! 980 00:53:05,543 --> 00:53:07,876 Si lo fueras, te sacarías una peli del culo. 981 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 Ay, es Minnie Driver. Me encanta. 982 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Son seres humanos, no máquinas. 983 00:53:13,876 --> 00:53:17,751 Chaval, te recuerdo que eras adicto a la meta. 984 00:53:17,834 --> 00:53:21,459 Estuviste tres semanas colocado, hiciste algo malo y te ayudé. 985 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Sí, me acuerdo. Gracias por recordármelo, Paula. 986 00:53:25,001 --> 00:53:28,084 Si lo hubiera contado, te habría caído la perpetua. 987 00:53:28,168 --> 00:53:30,668 No me hagas ponerme dura, que no me gusta. 988 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 Sí que te gusta. Te encanta. 989 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 Quiero que lo veas en perspectiva. 990 00:53:35,584 --> 00:53:38,168 Ahora solo hay dos películas en producción, 991 00:53:38,251 --> 00:53:39,751 la de Tom Cruise y la nuestra. 992 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Si fracasamos, una empresa de 50 000 millones se va al garete. 993 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Los hay que se matan por 10 000 dólares. 994 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 ¿Qué crees que harán por 50 000 millones? 995 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 ¡Burro! 996 00:53:53,834 --> 00:53:54,668 Ay, madre. 997 00:53:55,251 --> 00:53:59,501 Mel Gibson está a bordo, y me da que piensa que estamos liados. 998 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 Anoche hicimos cosas, y se lo ha tomado en serio. 999 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 ¿Qué hicisteis? 1000 00:54:03,334 --> 00:54:04,918 Magrearnos y poco más. 1001 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 Tío, ¿qué hay? 1002 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 Oye, tengo muchos regalos para ti. 1003 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 Esta gente no valora nada lo que tiene. 1004 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Sí, tengo jabón y cremas. 1005 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 ¿Necesitas sacacorchos? Voy a enviarte dos. 1006 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Hay Biblias en todas las habitaciones. ¡Y ni se las leen! 1007 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Te la envío y así rezamos por ellos, que van a ir al infierno. 1008 00:54:29,293 --> 00:54:30,709 Te maltratan. 1009 00:54:32,376 --> 00:54:33,709 Me enfurece. 1010 00:54:35,001 --> 00:54:36,459 ¿Sabes qué debes hacer? 1011 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Encabezar una revolución. 1012 00:54:40,418 --> 00:54:42,793 Sí, una revolución. 1013 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Sois engranajes de la maquinaria. ¿No lo ves? 1014 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 Os utilizan. 1015 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Vais a quemar la maquinaria del capitalismo corporativo. 1016 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 - Sí. - Ellos no son el poder. 1017 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 ¡Eres tú! ¡Solo tú puedes cambiar las cosas! 1018 00:55:00,168 --> 00:55:01,543 Debo ser yo. 1019 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Debes ser tú. 1020 00:55:04,043 --> 00:55:07,001 Trabajamos demasiadas horas y vamos muy retrasados. 1021 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 Es injusto y peligroso. 1022 00:55:09,626 --> 00:55:13,501 Carol, ¿por qué quieres que lo dejemos? Dinos por qué. 1023 00:55:13,584 --> 00:55:16,126 No digo dejarlo, sino amenazar con dejarlo. 1024 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 ¿Vamos a hacer piña como el reparto de Friends? 1025 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 - No. - ¿Quieres que los sobornemos? 1026 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 - No es eso. - Que chantajeemos al estudio. 1027 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 ¿Vosotros me escucháis? 1028 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Todos los días me como el KitKat del minibar. 1029 00:55:28,668 --> 00:55:31,501 Y cuando vuelvo, hay otro. 1030 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 Yo no renuncio a eso. 1031 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 Sabía que iba a hacer esto. Sabía que lo harías. 1032 00:55:36,918 --> 00:55:39,418 ¿Qué os dije? Que no volviera. 1033 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 Porque eres de las que se van, y quieres que hagamos lo mismo. 1034 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 - Me habías perdonado. - ¿Yo? 1035 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 - Eso dijiste. - ¿Sí? 1036 00:55:47,793 --> 00:55:50,459 - ¡Lauren! - Hacía tiempo que no te veía. 1037 00:55:50,543 --> 00:55:54,126 Oye, niña, ¿por qué siempre andas por aquí? 1038 00:55:54,751 --> 00:55:56,876 Mi padre coordina escenas de acción. 1039 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Y como no me quiere… 1040 00:55:59,751 --> 00:56:02,459 A lo mejor convendría votarlo. 1041 00:56:02,543 --> 00:56:04,793 De acuerdo. ¿A favor? 1042 00:56:05,793 --> 00:56:08,418 ¡Fantástico! Pasemos a las exigencias. 1043 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 No, a favor de acabar el rodaje. 1044 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Yo no he dicho eso. Quería decir a favor de dejar de rodar. 1045 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 ¡Haberte explicado mejor! 1046 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 No. He explicado el plan, y luego he preguntado si estáis a favor. 1047 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 ¿Vamos a hacerle caso si no sabe cómo se vota? 1048 00:56:23,293 --> 00:56:24,584 Qué orgulloso estoy. 1049 00:56:24,668 --> 00:56:27,751 ¿No veis que juntos somos capaces de cualquier cosa? 1050 00:56:27,834 --> 00:56:32,126 Y voy a poner de manifiesto, por todos, lo típico. 1051 00:56:32,209 --> 00:56:34,126 - ¡Eso! - Sí. 1052 00:56:34,209 --> 00:56:35,251 Así está la cosa. 1053 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 ¡No, basta! Aún no he acabado. ¡Me has robado la asamblea! 1054 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 ¡Bestias de los riscos 6! 1055 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 Señor Best, ¿es preciso todo esto? 1056 00:56:54,043 --> 00:56:55,751 Puede que sí y puede que no. 1057 00:56:56,418 --> 00:56:58,209 Esto es un hotel, no la guerra. 1058 00:56:58,293 --> 00:57:00,668 Mi labor es cuidarlos, no tenerlos encerrados. 1059 00:57:00,751 --> 00:57:04,001 Esa gente le da igual. Lo que quiere es acabar la faena. 1060 00:57:04,084 --> 00:57:08,209 Cual sargento que finge preocuparse por la tropa antes de mandarla 1061 00:57:08,293 --> 00:57:09,543 a la muerte. 1062 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 Acabemos la película y vayámonos a casa. 1063 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 DÍA 94 1064 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 - ¿Gavin? - Hola. 1065 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 ¿Por qué ya no tengo diálogo en la próxima escena? 1066 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 No puede ser. Sí que tiene, ¿no? 1067 00:57:27,001 --> 00:57:29,209 Sin palabras. 1068 00:57:29,293 --> 00:57:32,543 Pero debo conectar emocionalmente con la cría de bestia. 1069 00:57:33,168 --> 00:57:37,293 Es verdad. El estudio ha decidido que lo haga Krystal porque es joven. 1070 00:57:38,168 --> 00:57:39,043 Yo también. 1071 00:57:39,126 --> 00:57:41,793 Han pensado que ella conectará mejor. 1072 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 - ¿Por qué? - Porque es una cría. 1073 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Y tú ya no. 1074 00:57:46,293 --> 00:57:49,834 El estudio sabe que trabajas demasiado. Te han oído. 1075 00:57:50,376 --> 00:57:53,334 - ¿Cómo que me han oído? - Que te han oído. 1076 00:58:05,251 --> 00:58:07,376 Ya te tengo, hijo de puta. 1077 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 No. 1078 00:58:10,501 --> 00:58:11,959 Cole, baja el arma. 1079 00:58:12,043 --> 00:58:15,376 Esa cría tiene tanto derecho a estar en el planeta como nosotros. 1080 00:58:15,459 --> 00:58:17,001 No se trata del planeta, 1081 00:58:17,084 --> 00:58:18,293 ¡sino de justicia! 1082 00:58:18,376 --> 00:58:19,709 No. Bájala. 1083 00:58:19,793 --> 00:58:21,626 Maldita sea, Vivian. 1084 00:58:21,709 --> 00:58:24,001 ¿Cómo eres tan ingenua? 1085 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 Son bestias asesinas. 1086 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 Han matado a Jarrar y a tus padres. 1087 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 Y bien muertos. 1088 00:58:32,876 --> 00:58:35,001 No todos son bestias. 1089 00:58:35,084 --> 00:58:36,751 Pero algunos de nosotros sí. 1090 00:58:38,584 --> 00:58:42,168 Vivian, ¿qué haces? ¡Vuelve ahora mismo! Mierda. 1091 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 ¡Vas a acabar muerta como tu madre! 1092 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Ven aquí, pequeñín. 1093 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 Solo tiene hambre. 1094 00:59:11,751 --> 00:59:13,876 Como si tuviera telepatía con ellos. 1095 00:59:14,418 --> 00:59:17,376 Estás a salvo. Nadie te hará daño. 1096 00:59:17,459 --> 00:59:20,126 Si se mueve, le vuelo la puta cabeza. 1097 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Vale. 1098 00:59:34,626 --> 00:59:35,501 Aprende 1099 00:59:36,209 --> 00:59:37,209 de ella. 1100 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 A ver si te salen estos pasos. 1101 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 Muy bien. 1102 01:00:13,376 --> 01:00:16,001 Me parece que vamos a mover el esqueleto. 1103 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Venga, al ataque. 1104 01:00:30,334 --> 01:00:31,293 Ahora sé 1105 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 que debo matarlos a todos. 1106 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 ¡Corten! 1107 01:01:06,793 --> 01:01:08,001 Muy bien. 1108 01:01:09,334 --> 01:01:12,209 Para ya, ¿quieres? Ya no hace falta. 1109 01:01:12,293 --> 01:01:14,209 Has estado fantástica. 1110 01:01:14,293 --> 01:01:16,126 Darren, esto es una gilipollez. 1111 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Iba a ser mi gran escena, y ahora simplemente me meo encima. 1112 01:01:20,001 --> 01:01:24,251 Orinar es una reacción muy normal y humana ante un rugido así. 1113 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 - ¡Es vergonzoso! - Yo no me preocuparía. 1114 01:01:26,501 --> 01:01:30,209 Hay que cumplir con los fans de Bestias de los riscos. 1115 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 Quieren autenticidad. 1116 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 Krystal ha hecho un TikTok con un dinosaurio. ¿Eso es auténtico? 1117 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 El baile es lo que van a enviar a los Óscar. 1118 01:01:38,751 --> 01:01:41,251 - ¿Cómo? Anda ya. - Créeme. 1119 01:01:41,334 --> 01:01:46,918 Gavin, hay que parar, currar y concentrarnos. Yo reescribiré el guion. 1120 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Dame dos semanas y lo tendré a punto. 1121 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 - ¿Parar dos semanas? - Como en Apocalypse Now. 1122 01:01:52,751 --> 01:01:53,793 Ese es el modelo. 1123 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 - ¿Qué? - No vamos a parar dos semanas. 1124 01:01:57,501 --> 01:02:00,918 Le dijimos a Rafi que serían tres meses. Van cinco y medio. 1125 01:02:01,001 --> 01:02:04,001 Yo no he venido aquí para que salga mal. 1126 01:02:04,543 --> 01:02:07,668 Rafi lo entenderá cuando vea lo buena que es la peli. 1127 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Ninguna peli de estas es buena. 1128 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Quiero enseñarle a valorar el esfuerzo, la perseverancia y la responsabilidad. 1129 01:02:14,543 --> 01:02:16,918 Lo mejor que puede hacer un padre por un hijo. 1130 01:02:17,001 --> 01:02:20,043 No, lo mejor es estar presente. 1131 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Te dije que mi padre se lo llevó a comer a Nobu y estaba bien. 1132 01:02:23,834 --> 01:02:25,084 - ¿Eso crees? - Sí. 1133 01:02:25,168 --> 01:02:27,793 ¡Recauda fondos para un trasplante de riñón! 1134 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 - ¿Cuánto lleva? - ¡79 000 dólares! 1135 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 Es emprendedor. 1136 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Solo lleva 17 meses en nuestra familia. 1137 01:02:35,876 --> 01:02:37,459 No me gusta decirlo, 1138 01:02:37,543 --> 01:02:41,376 pero esta saga lleva mucho más en mi vida que Rafi. 1139 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 Eres un impresentable. 1140 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 Voy a asegurarme de que te pongan en una lista de no adopción. 1141 01:02:47,126 --> 01:02:49,751 - Eso. Hazlo. - ¡Jamás volverás a adoptar! 1142 01:02:49,834 --> 01:02:51,834 ¿Sí? Volveré a adoptar. 1143 01:02:51,918 --> 01:02:54,543 Adoptaré media Sudamérica si me da la gana. 1144 01:02:54,626 --> 01:02:59,001 Perú, Chile, Venezuela. ¡Todos a vivir conmigo! 1145 01:03:01,918 --> 01:03:03,043 ¿Qué haces? 1146 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 Las maletas. 1147 01:03:05,251 --> 01:03:06,251 ¿Te vas? 1148 01:03:06,834 --> 01:03:08,459 Sí. Mañana tenemos partido. 1149 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 - ¿No te lo dije? - No. 1150 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 ¿Y ahora qué? ¿Me das tu correo electrónico? 1151 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 Claro. 1152 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 ¿Y cuál es? 1153 01:03:18,043 --> 01:03:19,251 ¿Lo quieres ya? 1154 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 Es que estoy recogiendo. 1155 01:03:21,126 --> 01:03:22,584 A ver, dime qué pasa. 1156 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 - ¿Qué? - No lo entiendo. 1157 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 Creía que lo nuestro era serio. 1158 01:03:26,918 --> 01:03:28,959 Verás, es que estoy casado. 1159 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 ¿Cómo? 1160 01:03:30,126 --> 01:03:31,376 Tengo cinco hijos. 1161 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 - ¿Cinco? - De tres mujeres distintas. 1162 01:03:34,293 --> 01:03:36,876 - ¿De tres mujeres? - Y tres más en camino. 1163 01:03:37,584 --> 01:03:38,751 De otras dos mujeres. 1164 01:03:39,418 --> 01:03:40,751 Pues nada, 1165 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 tendré que llamar a tu mujer. 1166 01:03:43,334 --> 01:03:45,751 ¿En serio? ¿La llamarías? 1167 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 Y tan en serio. 1168 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Le hará mucha ilusión. Es admiradora tuya. 1169 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 A ver. Perdona, es que no entiendo nada. 1170 01:03:54,043 --> 01:03:56,334 Tengo una relación muy europea con mi mujer. 1171 01:03:56,418 --> 01:03:57,668 ¿Qué significa eso? 1172 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 Que puedo acostarme contigo. 1173 01:04:01,084 --> 01:04:03,084 Eso es… ¿Qué? 1174 01:04:03,168 --> 01:04:04,751 No te pongas triste. 1175 01:04:05,293 --> 01:04:06,418 Lo has pasado bien. 1176 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 Quería preguntarte una cosa. 1177 01:04:10,334 --> 01:04:11,334 ¿Tienes PayPal? 1178 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 Sí. 1179 01:04:12,334 --> 01:04:14,918 Es por el KitKat y el agua que te tomaste anoche. 1180 01:04:15,001 --> 01:04:16,501 Cuestan 26 libras. 1181 01:04:23,376 --> 01:04:26,334 Anika. ¿Estás de turno de noche? 1182 01:04:26,418 --> 01:04:27,418 Pues sí. 1183 01:04:29,668 --> 01:04:31,334 Veo cómo me miras. 1184 01:04:31,876 --> 01:04:34,959 Sí, yo siento lo mismo. Y quiero que sepas 1185 01:04:35,668 --> 01:04:39,834 que me apetece arrancarte la ropa y hacerlo contigo como los animales. 1186 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 - Qué pasada. - Pues sí. 1187 01:04:41,876 --> 01:04:43,251 - Pero… - Hola. 1188 01:04:45,084 --> 01:04:46,376 ¿Qué hacéis? 1189 01:04:47,251 --> 01:04:49,876 Lo ayudo a desatascar el váter. 1190 01:04:51,876 --> 01:04:54,126 Ya se lo desatasco yo. 1191 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 Déjamelo a mí. 1192 01:04:55,543 --> 01:04:57,584 Yo se lo desatascaría a saco. 1193 01:04:57,668 --> 01:04:59,543 En serio. Déjeme desatascárselo. 1194 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 ¡Quiero hacerlo yo! 1195 01:05:01,543 --> 01:05:03,251 Solo miro por ti, 1196 01:05:03,334 --> 01:05:05,418 para que no acabes en el váter que no toca. 1197 01:05:05,501 --> 01:05:08,459 ¡Tú a mí no me dices qué váter desatascar! 1198 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 Es lo que os conviene a ti y a su váter, que voy a desatascar. 1199 01:05:12,459 --> 01:05:15,001 De su váter me ocupo yo. Se lo limpiaré. 1200 01:05:15,084 --> 01:05:17,334 Vamos. Gracias, Anika. 1201 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 ¿Dónde estás? 1202 01:05:21,168 --> 01:05:22,251 En tu cama. 1203 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 Cómoda y calentita. Como estar en casa. 1204 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 Estoy deseando que acabe el rodaje. Echo de menos estar contigo. 1205 01:05:30,209 --> 01:05:32,251 Siento que haya sido tan difícil. 1206 01:05:32,334 --> 01:05:34,626 ¿Qué pasa? 1207 01:05:35,251 --> 01:05:36,918 Carol aún no lo ha superado. 1208 01:05:37,626 --> 01:05:40,668 - Pobrecita. - Sí. Lo está pasando fatal. 1209 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 ¿Qué? ¡No puedes vivir en mi casa con tu nueva novia! 1210 01:05:44,918 --> 01:05:49,043 ¡Para el carro, Carol, que te cuido la casa gratis! 1211 01:05:49,126 --> 01:05:54,501 - Oye, ¿qué pedimos hoy? - Anoche pedimos comida china, ¿no? 1212 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 - Me apetece tailandesa. - Y a mí. 1213 01:05:57,293 --> 01:06:00,626 ¡Nada de pedir comida en mi casa! ¡Vuelvo ahora mismo! 1214 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 - ¿Qué coño haces? - Cerrar el guion. 1215 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 Ya no te harán falta. ¿Sabes por qué? Porque estás acabado. 1216 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 ¡Atrás! 1217 01:06:13,668 --> 01:06:16,293 - Me la regaló Eddie Vedder. - Me da igual. 1218 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 - No me molesta. - ¿No? 1219 01:06:25,293 --> 01:06:26,584 Mi trabajo está en la nube. 1220 01:06:26,668 --> 01:06:29,584 ¿Seguro, Chicodeverano1987? 1221 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 ¡Es mi nube! 1222 01:06:31,793 --> 01:06:33,376 ¡Ya no! 1223 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 Rafi, ¡mira a la cámara! 1224 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Mira el ordenador de papá. 1225 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 ¡Mamá le ha pegado fuego porque papá tiene el guion dentro! 1226 01:06:41,584 --> 01:06:44,459 Papá intenta hacer una peli que no sea una mierda 1227 01:06:44,543 --> 01:06:45,834 como las de mamá. 1228 01:06:45,918 --> 01:06:47,793 ¡Tu madre es una actriz cutre! 1229 01:06:47,876 --> 01:06:49,209 Me da igual. 1230 01:06:49,293 --> 01:06:52,584 No me molan las pelis. Son demasiado largas. Adiós. 1231 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Pues esta actriz cutre se va a casa a cuidar de nuestro angelito. 1232 01:06:58,876 --> 01:07:00,418 De angelito no tiene nada. 1233 01:07:00,501 --> 01:07:02,626 ¿Crees que el gato se ahogó solo? 1234 01:07:02,709 --> 01:07:09,126 Que sepas que esto no se repetirá nunca más. ¡Jamás! 1235 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 ¡Rafi! ¡Mamá vuelve a casa! 1236 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 ¡Libertad! 1237 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 ¡Dios mío! 1238 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 Un trabajo impecable. 1239 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 ¡Con la que juego al tenis, cabrón! 1240 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 ¡Gavin! 1241 01:08:20,959 --> 01:08:23,209 - ¡Se ha cargado mis dedos! - ¿Tú también huyes? 1242 01:08:23,293 --> 01:08:25,793 Claro que no. He oído el escándalo. 1243 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 Cálmese. 1244 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 ¿Qué coño pasa? 1245 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 ¿Qué haces? ¿Por qué le pegas? 1246 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 - ¿Qué te has hecho en la mano? - ¡Es culpa tuya! 1247 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Yo lo arreglo. Vuelve adentro. 1248 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 - ¿Te has caído en la grava? - ¡No! ¡La culpa es tuya! 1249 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 El psicólogo dijo que nada de echarnos la culpa. 1250 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 ¿Qué coño pasa aquí? 1251 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Los guardias se han confundido. 1252 01:08:54,709 --> 01:08:58,418 Lauren les ha parecido una fan trastornada, le han disparado 1253 01:08:58,501 --> 01:09:00,043 y ha perdido varios dedos. 1254 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 Se curará. Unos cuantos dedos. 1255 01:09:03,709 --> 01:09:04,834 Un rasguño de nada. 1256 01:09:06,168 --> 01:09:07,876 No tiene importancia. 1257 01:09:07,959 --> 01:09:09,751 {\an8}Gavin, no se dispara a los actores. 1258 01:09:09,834 --> 01:09:13,918 {\an8}Ni envenenarlos se puede ya. La prensa siempre se entera. 1259 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 {\an8}Yo no decidí lo del disparo. El señor Best está a tus órdenes. 1260 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 {\an8}¿El señor Best? ¿Quién es ese? 1261 01:09:21,584 --> 01:09:22,751 {\an8}¿No lo enviaste tú? 1262 01:09:22,834 --> 01:09:26,751 {\an8}¿Best? No me suena. 1263 01:09:26,834 --> 01:09:30,293 Da miedo. Parece alguien a quien no hay que tocarle las narices. 1264 01:09:30,376 --> 01:09:33,001 Alguien capaz de todo para acabar el rodaje. 1265 01:09:33,084 --> 01:09:33,918 Vale. 1266 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 Hay que suspenderlo. 1267 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 {\an8}- No suspenderemos el rodaje. - Vamos a suspenderlo. 1268 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 - No vamos a suspenderlo. - ¡Que sí, Paula! 1269 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 ¡No es que el mundo se muera por otra Bestias de los riscos! 1270 01:09:46,418 --> 01:09:48,084 ¡Esto no es una vacuna! 1271 01:09:48,168 --> 01:09:50,751 Es otra Bestias de los riscos. Hay cinco. 1272 01:09:50,834 --> 01:09:52,376 ¡Son todas iguales! 1273 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 Perdón. Me he enganchado, 1274 01:09:56,168 --> 01:09:58,876 pero supongo que me has dado la razón en todo, 1275 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 y me alegro, porque si no acabas la película, 1276 01:10:02,126 --> 01:10:06,418 envío un elefante de estos a aplastar tu casa con tus hijos dentro. 1277 01:10:06,501 --> 01:10:08,876 ¿Vale? Hakuna matata, querido. 1278 01:10:12,209 --> 01:10:13,626 Yo quiero ser como ella. 1279 01:10:14,501 --> 01:10:15,418 Hola, Tom. 1280 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 {\an8}Lamento decírtelo, 1281 01:10:17,293 --> 01:10:20,751 {\an8}pero no hay tiempo ni dinero para acabar Bestias de los riscos… 1282 01:10:20,834 --> 01:10:21,668 {\an8}PRESIDENTE DEL ESTUDIO 1283 01:10:21,751 --> 01:10:23,918 {\an8}Estupendo, pues acabadla y ya hablamos. 1284 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Dudo que sea posible acabarla. 1285 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 No me hagas tu enemigo, Paula. ¡Te destruiré por dentro! 1286 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 Bien, Tom. Gracias por atenderme. 1287 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 - Hola. - Li. 1288 01:10:39,168 --> 01:10:40,001 {\an8}PRESIDENTE EJECUTIVO 1289 01:10:40,084 --> 01:10:42,459 {\an8}El calendario es inviable con este presupuesto. 1290 01:10:42,543 --> 01:10:45,001 {\an8}Estupendo, pues acabadla y ya hablamos. 1291 01:10:45,084 --> 01:10:48,084 {\an8}No, Li, no lo entiendes. Es imposible. 1292 01:10:48,168 --> 01:10:51,126 {\an8}Tengo fe en ti. Nunca me has fallado. 1293 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 {\an8}Un momento. 1294 01:10:54,293 --> 01:10:55,334 {\an8}¿Estás en Fiji? 1295 01:10:56,126 --> 01:10:58,543 {\an8}- Sí. - ¡Yo estoy en la playa! 1296 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 {\an8}¡Llevo 37 días sin ver a nadie! 1297 01:11:01,668 --> 01:11:04,668 {\an8}- ¿Jugamos al tenis? - ¡Me muero de ganas! 1298 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 {\an8}- ¿A las 16:00? - Sí. 1299 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 ¿Tienes pelotas? Yo sí. 1300 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Esta mañana he hablado con Lauren. 1301 01:11:13,876 --> 01:11:17,584 Os quiere a todos, y dice que lo mejor que podéis hacer por ella 1302 01:11:17,668 --> 01:11:21,418 es que la peli quede fenomenal. 1303 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Yo también he hablado con ella. No está contenta. 1304 01:11:24,543 --> 01:11:28,584 Está cabreada conmigo. Me echa la culpa, pero yo no le volé los dedos. 1305 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 El equipo de Best la confundió con una acosadora trastornada y agresiva. 1306 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 ¿Podrán recolocarle los dedos? 1307 01:11:35,584 --> 01:11:37,334 No han encontrado ninguno. 1308 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 - Solo le queda el pulgar. - Esto es positivo. 1309 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Lauren volverá más fuerte aún. 1310 01:11:43,418 --> 01:11:48,001 Se pueden hacer mil cosas con el pulgar. No es el meñique. 1311 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 ¿Cuándo rodará lo que le queda? 1312 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 No vamos a rodar lo que le queda. Lauren ha terminado. 1313 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Tenemos soluciones ingeniosas que creo que nadie notará. 1314 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Entonces, ¿podemos irnos? 1315 01:12:00,001 --> 01:12:03,459 Por desgracia, no. Por contrato, debéis quedaros. 1316 01:12:03,543 --> 01:12:04,793 Ser adulto es eso. 1317 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 Hay que joderse. 1318 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Un contratiempo. No debería suponer mucho problema. 1319 01:12:11,126 --> 01:12:13,084 Steve, el coordinador de acción, 1320 01:12:13,168 --> 01:12:18,418 ha tenido un susto con el virus, así que vamos a hablar con él por Zoom. 1321 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 - Rodar acción es larguísimo. - ¡Steve! 1322 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 ¡Hola! Espero que os haga ilusión la escena de acción de hoy. 1323 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Steve, pareces más delgado. 1324 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Peso lo mismo de siempre. 1325 01:12:31,168 --> 01:12:33,043 Bueno, repasemos la escena. 1326 01:12:33,126 --> 01:12:36,501 Venga, repasémosla. Como ensayamos. Va a ser… 1327 01:12:36,584 --> 01:12:37,418 Me engancho. 1328 01:12:37,501 --> 01:12:39,751 Me engancho. ¿Me engancho? 1329 01:12:39,834 --> 01:12:42,084 ¡Mierda! Os dije que no funcionaría. 1330 01:12:42,168 --> 01:12:44,834 ¿Y ahora? ¿Me recibís bien? 1331 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 - Sí. - Adelante. 1332 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 La acción comienza cuando Dustin ataca al primer hombre de hielo. 1333 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Cuerpo a cuerpo típico. Recuerda: parada, golpe y llave. 1334 01:12:53,543 --> 01:12:55,418 Venga, llévame al montículo. 1335 01:12:55,501 --> 01:12:58,334 Aquí Carol se carga al cuarto y al quinto 1336 01:12:58,418 --> 01:12:59,834 con varias explosiones. 1337 01:12:59,918 --> 01:13:02,709 Dieter y Krystal, vosotros dais fuego de cobertura. 1338 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 Y Sean, tú vas… 1339 01:13:05,793 --> 01:13:09,459 Una pregunta. ¿Giro a la izquierda cuando llegue a mi marca? 1340 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 Primer equipo, ¡adelante! Manos a la obra. 1341 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 ¡Cuidado! 1342 01:13:40,084 --> 01:13:41,668 Esta peli la vería yo. 1343 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Olvidé decirte que mi padre es malísimo en lo suyo. 1344 01:13:44,459 --> 01:13:47,876 Perdón. He cogido el cable que no era. Repitámoslo. ¡No! 1345 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 Joder. 1346 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 Perdón. Miraba mi correo. ¿Cómo ha ido? 1347 01:13:55,334 --> 01:13:57,334 No muy bien. Convendría… 1348 01:13:57,418 --> 01:13:59,084 Hacer otra toma, sí. 1349 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Llama al estudio y mándalos a la mierda. 1350 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 Y entonces, si les pido una caravana más grande para Mark Ruffalo, 1351 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 me dirán que los mandé a la mierda con lo tuyo. 1352 01:14:12,751 --> 01:14:16,126 - No puedo. - ¿No tiene fecha límite el contrato? 1353 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 - No. - Pueden tenerme aquí eternamente. 1354 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 No. No son monstruos. Solo quieren hacer una buena película. 1355 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Nos maltratan. 1356 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 ¡Venga ya! Te maltratan como a las actrices. 1357 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 A mí sí que me maltratan de verdad. 1358 01:14:29,876 --> 01:14:33,793 ¿Has intentado enseñar mates a un crío de 12 años? Es imposible. 1359 01:14:33,876 --> 01:14:35,251 No sale de su cuarto. 1360 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 El otro día entré, y miraba porno de taxi japonés. 1361 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 ¿Qué es eso? 1362 01:14:41,459 --> 01:14:42,834 Pues eso, tal cual. 1363 01:14:42,918 --> 01:14:46,959 Que se follan al taxista en Japón. 1364 01:14:47,043 --> 01:14:50,251 Llama al estudio y diles que dejen de maltratarnos. 1365 01:14:50,334 --> 01:14:52,876 Si no, paso. Me largo. 1366 01:14:52,959 --> 01:14:54,334 Si te vas del rodaje, 1367 01:14:54,418 --> 01:14:57,959 serás responsable de los sobrecostes que generes. 1368 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 ¿Cómo? ¿Qué significa eso? 1369 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Que si te vas del rodaje, les deberás 114 millones de pavos. 1370 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 No conocía esa cláusula. 1371 01:15:06,626 --> 01:15:08,876 Ni yo. No he leído tu contrato. 1372 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Así no eres ni buen agente ni buen amigo. 1373 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 Soy muy buen agente. Y mira, amigo tuyo no soy. 1374 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Eso es algo que fingimos cuando no hay pandemia. 1375 01:15:18,918 --> 01:15:21,251 - Te cuelgo. Es Mark Ruffalo. - No me… 1376 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Hola, Mark. 1377 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Ostras, estás en la piscina. 1378 01:15:44,459 --> 01:15:45,584 ¿Qué tal? 1379 01:15:45,668 --> 01:15:47,584 Hoy ha ido muy bien, ¿no? 1380 01:15:47,668 --> 01:15:49,001 ¿Sí? 1381 01:15:49,084 --> 01:15:53,293 - ¿No lo ves así? - ¡No! Ha sido un desastre. 1382 01:15:53,376 --> 01:15:56,543 - ¿Qué dices? - Todos nos hemos hecho daño. 1383 01:15:56,626 --> 01:16:00,751 Me refiero a antes. La escena de antes ha quedado fantástica. 1384 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Genial, pero todos nos hemos hecho daño. 1385 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Sí, ha sido lamentable, la verdad. Mañana hablaré con ellos. 1386 01:16:07,543 --> 01:16:11,459 Sinceramente, no sé si me queda algo que aportar. 1387 01:16:12,126 --> 01:16:13,959 Lo siento mucho. 1388 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Estaba tan centrado en los dinosaurios que me he olvidado de los humanos. 1389 01:16:18,709 --> 01:16:20,043 Ya. 1390 01:16:20,126 --> 01:16:24,959 Voy a hablar con Gavin y a cambiar las cosas para tenerte contenta. 1391 01:16:25,543 --> 01:16:27,334 Estoy avergonzado. 1392 01:16:27,418 --> 01:16:29,834 ¿Sí? Me salvarías la vida. 1393 01:16:30,459 --> 01:16:32,334 Carol, lo siento mucho. 1394 01:16:40,209 --> 01:16:41,501 Voy a arreglarlo. 1395 01:16:45,959 --> 01:16:47,793 ¡Ay, Dios! 1396 01:16:47,876 --> 01:16:49,293 Te echo una carrera. 1397 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Venga. ¡A ver si me pillas! 1398 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 ¡Marco! 1399 01:16:55,251 --> 01:16:57,209 Oye, Darren. ¿Qué es esto? 1400 01:16:57,293 --> 01:16:58,918 No es mi texto. 1401 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 Ya. Hemos decidido no rodar todo eso. 1402 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 No era bueno. Vamos a rodar el guion inicial, 1403 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 que es el que aprobó el estudio, el de verdad. 1404 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 ¡Que es un borrador de mierda! 1405 01:17:13,043 --> 01:17:15,751 Todos dicen que mis revisiones son la leche. 1406 01:17:15,834 --> 01:17:18,043 Clarifican el mensaje ecologista. 1407 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 A la gente la ecología le da igual. 1408 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Van al cine a ver dinosaurios explotando. 1409 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 ¿Por qué? Porque matan gente. Son monstruos. 1410 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Necesitamos una peli con alma. Pregúntale a Martha. 1411 01:17:31,543 --> 01:17:33,084 Nuestro público es ella. 1412 01:17:33,168 --> 01:17:35,126 ¿No deben vivir los dinosaurios? 1413 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 Me da igual que mueran. Creía que ya estaban muertos. 1414 01:17:40,543 --> 01:17:43,418 Pues vale, cíñete a tu bodrio. 1415 01:17:43,501 --> 01:17:45,501 La puta escena que vamos a rodar, 1416 01:17:45,584 --> 01:17:48,876 no sé cómo, pero quedará bien porque es lo mío: 1417 01:17:48,959 --> 01:17:50,418 convertir mierda en oro. 1418 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Lo suyo es sorberlas. 1419 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Una cosa. He oído que el rodaje va fatal. 1420 01:17:58,251 --> 01:18:01,501 Van a prolongarlo tres meses más. Estoy encantado. 1421 01:18:02,376 --> 01:18:04,959 Cuanto más se queden esos cretinos en mi hotel, 1422 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 más grande será mi casa cuando se vayan. 1423 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Voy a comprarme un váter de esos que lanzan agua al culo, 1424 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 lo calientan y lo secan. 1425 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 Ronjon no volverá a tocar nada más. 1426 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 Y cuanto más estemos aquí, 1427 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 más verá Dieter que solo me necesita a mí. 1428 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Sí. 1429 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 - ¡Salud! Por que no paren de rodar. - ¡Eso! 1430 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 Bestias de los riscos, es tu cumple. 1431 01:18:32,001 --> 01:18:34,168 Bestias de los riscos, es tu cumple. 1432 01:18:34,251 --> 01:18:36,251 - Es tu cumple. - Primera parte. 1433 01:18:36,334 --> 01:18:38,334 - Es tu cumple. - Segunda parte. 1434 01:18:39,043 --> 01:18:39,918 Estoy aquí. 1435 01:18:40,543 --> 01:18:41,543 Somos familia. 1436 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Siempre has sido mi héroe. 1437 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Sé que con nuestro amor superaremos esta pesadilla. 1438 01:19:02,043 --> 01:19:03,376 ¡Corten! 1439 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 Toma válida. Excelente. 1440 01:19:08,168 --> 01:19:11,543 Estupendo. Lo he sentido. Ha sido muy potente. 1441 01:19:11,626 --> 01:19:13,668 - ¿La he reflejado bien físicamente? - Sí. 1442 01:19:13,751 --> 01:19:16,709 Sí, muy bien. Pero eres 15 centímetros más alto. 1443 01:19:17,334 --> 01:19:19,126 - Y no eres mi mujer. - Vale. 1444 01:19:19,209 --> 01:19:21,668 - Le han volado una mano. - No… 1445 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 Y no la he ayudado con la rehabilitación. Debía acabar el puto rodaje. 1446 01:19:25,376 --> 01:19:27,918 - ¿Qué gilipollas hace eso? - La situación… 1447 01:19:28,001 --> 01:19:29,209 - ¿Soy gilipollas? - No. 1448 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 - ¿Qué coño hago? - No lo sé. 1449 01:19:32,501 --> 01:19:36,459 ¿Perder a mi mujer y a mi hijo adoptado hace dos años por esto? 1450 01:19:37,376 --> 01:19:41,043 En vez de producir la peli, debería haber producido a mi familia. 1451 01:19:41,126 --> 01:19:44,126 - ¿Eres productor? - No figuro, pero lo saben todos. 1452 01:19:44,751 --> 01:19:45,668 ¿Lo ves? 1453 01:19:45,751 --> 01:19:48,959 Reacciona así porque le has hecho sentir algo. 1454 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 - Gracias. - Buen trabajo. 1455 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 ¿Qué ha sido eso? 1456 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Eso es un cabreo, y de los buenos. 1457 01:19:55,834 --> 01:19:58,126 ¿Algún consejo, señor Sundance? 1458 01:19:58,209 --> 01:20:00,501 ¿Ahora vienes a hablar conmigo? 1459 01:20:00,584 --> 01:20:02,543 ¿A molestarme con preguntas? ¿Tú? 1460 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 En el mundillo decimos una cosa de la gente como tú. 1461 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 Se habla de ti. Eres una mierda de actor, lo peor. 1462 01:20:11,043 --> 01:20:13,001 Eres un vendido. Todo lo jodes. 1463 01:20:13,084 --> 01:20:15,543 Me dejas en mal lugar. 1464 01:20:15,626 --> 01:20:16,751 Eres un farsante. 1465 01:20:17,418 --> 01:20:20,043 Solo hablas y murmuras. Eso no es actuar. 1466 01:20:22,543 --> 01:20:24,251 ¡Farsante, pero con un Óscar! 1467 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 ¡Carol! 1468 01:20:29,251 --> 01:20:33,543 - ¿Por qué estás enfadada? - No hago nada en estas escenas. 1469 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 Todo es quitarme cosas y castigarme. ¿Has hablado con el estudio? 1470 01:20:37,084 --> 01:20:38,168 - Sí. - ¿Y qué? 1471 01:20:38,251 --> 01:20:40,918 No ha ido bien. Al revés. 1472 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 Eres el director. Te darán lo que quieras. Te harán caso. 1473 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 No es verdad. 1474 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 Traerán a Jon Favreau para acabarla y me enviarán a casa en ataúd. 1475 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 Me pondrán en una lista negra. 1476 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 - ¿Va todo bien? - No. 1477 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 Me quitan texto y no me dejan irme. Nadie mira por mí. 1478 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 No es verdad, Carol. Yo soy tu defensor, tu paladín. 1479 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Si vieras cuánto trabajo por ti 1480 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 entre bastidores, en los despachos, en Zoom… 1481 01:21:06,626 --> 01:21:09,584 ¡Mentira! Nos haces trabajar enfermos o lesionados. 1482 01:21:09,668 --> 01:21:11,001 ¡No está bien! 1483 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Siento interrumpir, pero han llamado por tu abuela. 1484 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 - ¿Qué pasa? - Ha muerto. 1485 01:21:17,459 --> 01:21:18,501 ¿Qué? 1486 01:21:18,584 --> 01:21:21,709 Sí, ha muerto. Mientras dormía. 1487 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Cuánto lo siento. - Y yo. 1488 01:21:25,209 --> 01:21:26,418 - Lo siento. - Vale. 1489 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 Pues ahora sí necesito ir con mi familia. 1490 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 No va a ser posible, Carol. 1491 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 Pues hazlo posible. 1492 01:21:36,001 --> 01:21:39,293 No eres la única en sufrir una pérdida. Han atropellado a mi perro. 1493 01:21:39,376 --> 01:21:42,834 ¿Le he ido a alguien con esto? No. Lo he llorado yo solo. 1494 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 Yo tuve que abandonar a mi gato en la calle para rodar la peli. 1495 01:21:46,751 --> 01:21:49,918 Yo tengo un amigo que está fatal y no puedo estar con él. 1496 01:21:50,001 --> 01:21:52,418 No estrenaron su peli y está deprimido. 1497 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 - ¿Cuántos años tenía tu abuela? - 97. 1498 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Pues es triste, pero la vida sigue, y la función también. 1499 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 ¿Sabes qué te digo? ¡Te has vuelto un monstruo! 1500 01:22:06,501 --> 01:22:07,918 - La mascarilla. - ¡Coño! 1501 01:22:08,001 --> 01:22:09,418 Yo estoy bebiendo. 1502 01:22:10,501 --> 01:22:13,293 DÍA 166 1503 01:22:14,668 --> 01:22:17,751 Dustin, no estés triste. Los copiones están muy bien. 1504 01:22:22,043 --> 01:22:24,209 Hola, soy Paula, del estudio. 1505 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 Quería daros las gracias por vuestro tremendo sacrificio. 1506 01:22:29,001 --> 01:22:30,376 Vale la pena. 1507 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 Hola, Paula. ¿Con quién hablas? 1508 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 ¡Beck! Pues con el reparto de Bestias de los riscos 6. 1509 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 Ostras. ¿La peli de acción? Es una de mis sagas favoritas. 1510 01:22:41,168 --> 01:22:43,751 ¿Sí? Como yo. Creo que tienen tiempo libre. 1511 01:22:43,834 --> 01:22:46,626 ¿Quieres cantarles algo marchoso? 1512 01:22:47,418 --> 01:22:50,959 Es mi especialidad. ¿Quién se apunta a una noche de chicas? 1513 01:22:51,043 --> 01:22:54,251 ¡Yo sí! Señoras y señores, Beck. 1514 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 ¿Cómo estáis todos? Os veo sexis. 1515 01:23:02,709 --> 01:23:04,793 El estudio quiere daros las gracias 1516 01:23:04,876 --> 01:23:07,543 con un concierto mío de puta madre. 1517 01:23:09,084 --> 01:23:11,418 ¡Gracias por cumplir vuestros contratos! 1518 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Treinta y siete días más y la acabamos. 1519 01:23:17,376 --> 01:23:18,376 ¡Beck! 1520 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Levantaos todos. ¡Venga! 1521 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Chicas, todas la tenéis, 1522 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 una noche especial en todas partes. 1523 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 Desde Nueva York a Hollywood 1524 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 es noche de chicas, y qué buen rollo da. 1525 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Es noche de chicas. 1526 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Y qué buen rollo da. 1527 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Sí, es noche de chicas. 1528 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 Y qué noche. 1529 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 A la mierda. ¡A bailar! 1530 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 Y qué buen rollo da. 1531 01:23:54,168 --> 01:23:57,293 Es noche de chicas, y qué noche. 1532 01:23:58,668 --> 01:24:00,168 Bestias románticas. 1533 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Hay un T. rex. 1534 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Un velocirraptor sofisticado. 1535 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 ¡Me cago en la puta! 1536 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 ¡Vete! 1537 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 Ven a jugar conmigo esta noche. 1538 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Esta es tu noche. 1539 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 ¡A la mierda este sitio! 1540 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 Esta es tu noche. 1541 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Fiesta a troche y moche. 1542 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 Esta es tu noche. 1543 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Fiesta a troche y moche. 1544 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 Esta es tu noche. 1545 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Fiesta a troche y… 1546 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 Estoy con el increíble reparto de Bestias de los riscos 6. 1547 01:24:40,751 --> 01:24:42,501 Carol, ¿cómo ha sido 1548 01:24:42,584 --> 01:24:45,334 volver con tus compañeros de Bestias de los riscos? 1549 01:24:45,418 --> 01:24:47,709 Fantástico. Sonrío sin parar. 1550 01:24:47,793 --> 01:24:49,668 Me duele la cara de tanto sonreír. 1551 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Debemos hablar del difícil momento que vivimos todos. 1552 01:24:58,584 --> 01:25:00,793 ¿Se os ocurre qué se puede hacer 1553 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 para solucionar los problemas actuales del mundo? 1554 01:25:04,209 --> 01:25:09,334 Tengo una buena noticia para todos que puede venir muy bien. 1555 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Como vamos tan bien, el estudio ha decidido 1556 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 pasar directamente a rodar Bestias de los riscos 7. 1557 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 - ¡Qué bien! - ¿Qué? 1558 01:25:18,793 --> 01:25:20,084 En cuanto acabemos la 6. 1559 01:25:20,168 --> 01:25:23,293 ¿Cómo? Yo no firmé para hacer la 7. 1560 01:25:23,376 --> 01:25:26,209 - Es el mismo rodaje. - No. Me niego. 1561 01:25:26,293 --> 01:25:28,834 Me voy. Me niego. No. 1562 01:25:28,918 --> 01:25:29,918 ¿Estamos en vivo? 1563 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 ¿Me oís? Por favor, ayudadnos. 1564 01:25:32,251 --> 01:25:35,209 Nos retienen a la fuerza. No puedo hacer otra. 1565 01:25:35,293 --> 01:25:37,668 No puedo. Esto es un peligro. 1566 01:25:37,751 --> 01:25:41,293 ¿Qué coño pasa con la luz? ¡Que vuelvan a encenderla! 1567 01:25:41,376 --> 01:25:43,168 - ¿Qué? - No es en vivo. 1568 01:25:43,876 --> 01:25:45,251 - ¿Qué? - No es en vivo. 1569 01:25:46,376 --> 01:25:47,501 No estamos en vivo. 1570 01:25:51,584 --> 01:25:52,668 Hola, kristis. 1571 01:25:52,751 --> 01:25:56,209 Igual no me conocéis, pero soy muy buena amiga de Krystal. 1572 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 Sé que todos lo pasamos mal, 1573 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 pero al reparto de Bestias de los riscos lo retienen contra su voluntad 1574 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 y lo obligan a acabar el rodaje en condiciones infrahumanas. 1575 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 A Lauren Van Chance le han volado una mano, 1576 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 y nos hacen trabajar con gripe. 1577 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Debéis meteros en Instagram, TikTok, Twitter e incluso LinkedIn 1578 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 para exigir que nos dejen volver a casa. 1579 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Con la paga completa y sin repercusiones. 1580 01:26:23,793 --> 01:26:26,043 Perfecto. Muchas gracias, Krystal. 1581 01:26:26,126 --> 01:26:30,376 Lo hago encantada. Sé lo mal que lo han pasado los más mayores. 1582 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Sí, lo han pasado mal. 1583 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 - No deberías subirlo. - ¿Por qué? 1584 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 Porque parecéis actores quejicas y mimados. 1585 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 ¿Mimada yo? No. 1586 01:26:38,626 --> 01:26:40,168 A la gente no le interesan 1587 01:26:40,251 --> 01:26:43,543 las quejas de actores que lo pasan mal en los rodajes. 1588 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 Tienen problemas reales. 1589 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 ¿Qué dices? Estos problemas son reales. 1590 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 No nos dejan volver a casa. 1591 01:26:49,626 --> 01:26:53,959 Espera. Sí así voy a quedar mal, paso de subirlo. 1592 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 No puedo manchar mi imagen. 1593 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 No te perjudicará. Serás la heroína. 1594 01:26:57,918 --> 01:26:59,626 Quedarás de pena. 1595 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 ¿Qué has hecho? 1596 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 Borrarlo. 1597 01:27:03,251 --> 01:27:04,959 ¿Cómo? ¿Por qué? 1598 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 ¡Está con ellos, no con nosotros! 1599 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Qué va. Es amiga mía. 1600 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Pareces una actriz vieja y desvariada. Nos vamos. 1601 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Soy la segunda más joven. 1602 01:27:17,834 --> 01:27:18,751 Lo siento. 1603 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Me la he buscado. 1604 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Sobrevivirás. 1605 01:27:27,126 --> 01:27:28,126 Vete a la mierda. 1606 01:27:28,668 --> 01:27:32,501 Perdona por pegarte. Es que paso por momentos muy malos. 1607 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 - Hola, Sean. - ¿Querías hablar? 1608 01:27:37,209 --> 01:27:39,126 - Gracias por venir. Pasa. - De nada. 1609 01:27:39,626 --> 01:27:41,668 Es que lo estoy pasando mal, 1610 01:27:41,751 --> 01:27:44,334 y no sabía qué hacer ni por dónde tirar. 1611 01:27:46,251 --> 01:27:47,376 - ¿Sean? - Dime. 1612 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 Siempre me habéis parecido unos payasos. 1613 01:27:52,043 --> 01:27:54,418 Creía que yo era la única cuerda. 1614 01:27:55,084 --> 01:27:56,459 Pero Josh tiene razón. 1615 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 Soy la peor de todos. 1616 01:27:59,334 --> 01:28:00,793 - No. - Sí. 1617 01:28:00,876 --> 01:28:01,709 Pero tú… 1618 01:28:02,959 --> 01:28:05,168 Tú eres todo alegría y buen rollo. 1619 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 Y esperaba que me ayudaras, porque estoy hecha polvo. 1620 01:28:10,043 --> 01:28:10,918 Carol. 1621 01:28:11,876 --> 01:28:12,793 Los problemas 1622 01:28:13,459 --> 01:28:15,418 son lecciones disfrazadas. 1623 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 Recuerda que un paso es lo primero… O sea… A ver… 1624 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 El primero de los mil pasos de tu camino. 1625 01:28:27,084 --> 01:28:28,001 Vale. 1626 01:28:33,418 --> 01:28:34,251 Cada día… 1627 01:28:34,751 --> 01:28:38,459 Cada día te brinda una oportunidad para… 1628 01:28:39,293 --> 01:28:40,251 Para… 1629 01:28:40,334 --> 01:28:41,334 ¿Para qué? 1630 01:28:46,209 --> 01:28:47,543 No tengo ni puta idea. 1631 01:28:48,126 --> 01:28:50,084 No sé qué hago. 1632 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Soy una farsa total. 1633 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 - ¿Qué? - Lo siento. 1634 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 El libro está muy bien. Deberías leerlo. 1635 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 Pero debes saber que no lo he escrito yo, sino el negro de Steve Harvey. 1636 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 Es más, la única vez… 1637 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 La única vez que lo leí 1638 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 fue cuando fui a grabar el audiolibro. 1639 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 Y todo el asunto me pareció un rollazo. 1640 01:29:17,418 --> 01:29:21,918 Lo siento, pero durante la pandemia he visto que todos somos iguales. 1641 01:29:22,751 --> 01:29:25,168 Y yo me creía especial. 1642 01:29:26,251 --> 01:29:28,709 No tenía nada más. 1643 01:29:30,209 --> 01:29:31,043 Pero no. 1644 01:29:32,084 --> 01:29:32,918 No lo soy. 1645 01:29:34,709 --> 01:29:35,668 Ay, Dios. 1646 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris, la estrella de TikTok más egoísta del mundo, 1647 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 ha puesto a millones en peligro al salir de la burbuja de su rodaje. 1648 01:29:46,168 --> 01:29:50,168 Reino Unido nos da al príncipe Harry. ¿Cómo correspondemos nosotros? 1649 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 ¿Con la variante Krystal? 1650 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Tenemos que hacer algo. Fue muy mala idea. 1651 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 Ahora la prioridad es boicotear a Krystal Kris. 1652 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 #BoicotKrystalKris. 1653 01:30:04,918 --> 01:30:09,918 He perdido tres millones de seguidores, y si no nos vamos, los perderé todos. 1654 01:30:11,043 --> 01:30:12,293 Yo solo tengo 200. 1655 01:30:20,126 --> 01:30:21,126 No hay soluciones. 1656 01:30:21,793 --> 01:30:23,126 Pero hay drogas. 1657 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Qué bueno. 1658 01:30:55,918 --> 01:31:00,709 Mi mayor error en este rodaje es no haber ido drogada todo el rato. 1659 01:31:00,793 --> 01:31:03,251 Debería existir la campaña "Di sí a las drogas". 1660 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Me da vergüenza haber aconsejado no drogarse. 1661 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Hay que drogarse. Es genial. 1662 01:31:08,584 --> 01:31:12,251 Una pregunta. ¿Por qué no me duran los tíos? 1663 01:31:12,334 --> 01:31:13,168 Joder. 1664 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Es que mi ex, Josh, me ha dejado por una puta camarera. 1665 01:31:18,084 --> 01:31:20,418 De joven, yo daba ganas 1666 01:31:20,501 --> 01:31:22,959 de pegarme una hostia en la cara 1667 01:31:23,043 --> 01:31:24,584 de lo guapo que era. 1668 01:31:24,668 --> 01:31:26,168 Ganas de jodérmela. 1669 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Este mundillo es muy injusto con las mujeres. 1670 01:31:29,793 --> 01:31:32,584 Es injusto. Debes estar joven y flaca, 1671 01:31:32,668 --> 01:31:34,626 pero con un buen par de tetas. 1672 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 Es imposible tener un cuerpo así sin operarse. 1673 01:31:38,043 --> 01:31:40,543 ¡Estar flaca y tener tetas grandes no puede ser! 1674 01:31:40,626 --> 01:31:43,543 ¡Es físicamente imposible! 1675 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 Pero hay que intentarlo. 1676 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Gunther, ¿por qué te pareces a Benedict Cumberbatch? 1677 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 ¿En serio? 1678 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 Es tu espíritu interior, tu verdadero yo. 1679 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 Hola, soy Doctor Strange. 1680 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 ¡Ay, Dios, no puedo! 1681 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 No me gusta. Quiero que dejes de ser Benedict Cumberbatch. 1682 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 ¿Creéis que merezco el amor de Anika? 1683 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 No sé qué decirte, colega. 1684 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 Tiene 27 años y me quiere. 1685 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 Y yo… 1686 01:32:13,959 --> 01:32:14,793 También. 1687 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 También. 1688 01:32:17,959 --> 01:32:20,459 Despertemos a Krystal y hagamos un TikTok. 1689 01:32:20,543 --> 01:32:21,876 - Eso, un TikTok. - Ya. 1690 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 - Sí, que me encantan. - ¡TikTok! 1691 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 ¿Dieter? ¡Ay, Dios! 1692 01:33:23,959 --> 01:33:26,168 ¿Estás bien? ¡A Dieter le pasa algo! 1693 01:33:26,251 --> 01:33:29,043 ¿Qué pasa? Dieter, despierta. 1694 01:33:29,126 --> 01:33:32,459 - Voy a pedir ayuda. - Ay, Dios, Dieter. 1695 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 Dios mío, ¿qué pasa? 1696 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Ha tomado muchas drogas. Le habrán sentado mal. 1697 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 Hay que abrir las vías respiratorias. 1698 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 ¿Cómo? 1699 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 Ahora le estiro la carne de las mejillas. 1700 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 - ¿Por? - Para cogerle la lengua. 1701 01:33:46,126 --> 01:33:49,293 Así no se la traga. Tu lengua está en buenas manos. 1702 01:33:49,376 --> 01:33:51,959 ¡Dieter! Joder. ¿Qué pasa? 1703 01:33:52,043 --> 01:33:54,209 ¡Por Dios! ¿Qué haces? 1704 01:33:54,293 --> 01:33:57,043 ¡Es un ataque al corazón! Hay que contraatacar. 1705 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 - ¡No es verdad! - ¡Un ataque! 1706 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 - ¡El botiquín! - ¿Me pasas la naloxona? 1707 01:34:02,293 --> 01:34:03,709 - Sí. - No puedo. 1708 01:34:03,793 --> 01:34:06,751 Si ha tomado opiáceos, esto los diluirá. 1709 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 Así. 1710 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 Venga, Dieter. 1711 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 - No surte efecto. - Es alérgico a los cacahuetes. 1712 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 - ¡Fuera! - Dieter, ¡no te me mueras! 1713 01:34:20,543 --> 01:34:22,251 ¡Apartaos, que voy! 1714 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 Ronjon, ¿en qué hablas? 1715 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 Cuando me agobio, en hindi. Es mejor para las crisis. 1716 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 - Hay que darle ya. - Claro. 1717 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 - ¡Tres, dos, uno! - ¡Tres, dos, uno, fuera! 1718 01:34:44,126 --> 01:34:45,084 ¿Qué hora es? 1719 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 Las 3:23. 1720 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 Pues hora de la muerte: 3:23. 1721 01:34:51,959 --> 01:34:54,376 - ¿Lo damos por muerto? - ¿Hora de la muerte? 1722 01:34:54,459 --> 01:34:55,709 Se acabó. 1723 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 Pero lo que vamos a hacer es ir al bar 1724 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 y brindar por el increíble legado que deja. 1725 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 Era un mago, un camaleón. 1726 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Un reptil que cambiaba de color. 1727 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 ¡Se le mueve el pecho, Gunther! 1728 01:35:11,501 --> 01:35:13,293 No está vivo, ¿vale? 1729 01:35:13,376 --> 01:35:17,168 Es que el cuerpo lo abandona moviéndose un poco. 1730 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 Eso es lo que pasa. 1731 01:35:18,543 --> 01:35:21,751 - Es el aliento de la muerte. - Creo que quiere volver. 1732 01:35:21,834 --> 01:35:24,709 Buenas noches, dulce príncipe. Ve hacia la luz. 1733 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 - Dieter, no vayas hacia la luz. - Puedes ir. 1734 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 - No vayas. - Sí puedes. 1735 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 - Vuelve. - Vete. 1736 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 - No. - ¡Esperad! 1737 01:35:31,751 --> 01:35:33,584 No te vayas. Aguanta. Vuelve. 1738 01:35:33,668 --> 01:35:34,751 ¡Dios! 1739 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 ¡Despierta! 1740 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 ¿Quieres parar? ¡Para! 1741 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 ¡Es un golpe de calor de bailar! Pongámosle hielo. 1742 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Hace falta más hielo. 1743 01:35:47,043 --> 01:35:50,043 - Al menos se conservará bien. - Hay que sacarlo. 1744 01:35:51,959 --> 01:35:54,043 - ¿Qué más hay en la bolsa? - A ver… 1745 01:35:55,251 --> 01:35:57,043 - Es que… - ¿Qué ha pasado? 1746 01:35:57,126 --> 01:35:58,459 ¿De dónde coño salís? 1747 01:35:58,543 --> 01:36:01,584 - Madre mía, ¿tanto habéis bailado? - ¿Qué pasa? 1748 01:36:01,668 --> 01:36:03,334 - Él sí. - Dieter. 1749 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Ay, Dios. ¡Dieter! 1750 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 - ¿Qué ha pasado? - Se ha desplomado. 1751 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 - ¿Cómo vais a salvarlo? - No hemos probado esto. 1752 01:36:11,459 --> 01:36:13,251 - Trae. - Que se la pone. 1753 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 ¡Ay, Dios! ¡Anika! 1754 01:36:19,001 --> 01:36:20,293 ¡Dios! 1755 01:36:20,376 --> 01:36:22,293 - ¡Lo sabía! - ¡Bien! 1756 01:36:22,376 --> 01:36:24,334 - ¡Qué bien! - Madre mía. 1757 01:36:28,043 --> 01:36:29,043 Me has salvado. 1758 01:36:29,834 --> 01:36:30,668 Sí. 1759 01:36:33,459 --> 01:36:34,709 Sí que eres un ángel. 1760 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 Sí. Intentaba decírtelo. 1761 01:36:40,251 --> 01:36:41,251 ¿Me quieres? 1762 01:36:42,376 --> 01:36:44,793 Hace mil años que te quiero, 1763 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 y te querré mil años más. 1764 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 ¿Le quitáis la aguja? Es que es demasiado. 1765 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Sí. Qué asco. Yo se la quito. Gracias. 1766 01:36:56,501 --> 01:36:57,876 Madre mía. 1767 01:36:57,959 --> 01:37:00,918 Fijaos bien. Pensad en lo que ha pasado. 1768 01:37:01,001 --> 01:37:02,543 Hemos trabajado juntos, 1769 01:37:02,626 --> 01:37:05,959 y juntos hemos salvado una vida. 1770 01:37:07,126 --> 01:37:10,668 Puede que nos resistamos, y vaya si nos resistimos, 1771 01:37:10,751 --> 01:37:12,584 pero somos una familia, 1772 01:37:14,251 --> 01:37:15,918 la de Bestias de los riscos. 1773 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 Y eso es precioso. 1774 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 Escuchadme. No estoy actuando. 1775 01:37:22,959 --> 01:37:24,834 Lo sabemos. Parecía auténtico. 1776 01:37:24,918 --> 01:37:29,168 Debemos unirnos como familia y llevarnos unos a otros a la libertad, 1777 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 porque somos héroes. 1778 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 No entiendo la metáfora. ¿Somos héroes o familia? 1779 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 ¡Las dos cosas! Somos una familia de héroes, 1780 01:37:38,168 --> 01:37:41,793 y vamos a salvar la familia porque somos héroes y familia, 1781 01:37:41,876 --> 01:37:45,001 y eso es lo que hacen los héroes, salvar a la familia. 1782 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Ahora somos familia, ¿eh? 1783 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 No, solo los actores. Nosotros se la sudamos. 1784 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Gracias por ser familia mía y ayudarme a llevar todo esto. 1785 01:37:52,751 --> 01:37:55,668 Os quiero de todo corazón. 1786 01:37:55,751 --> 01:37:59,168 Ahora veo que lo que debo hacer, el motivo de mi presencia, 1787 01:37:59,251 --> 01:38:01,793 es llevaros a todos a la libertad. 1788 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 No lo entiendo. ¿Llevarnos a la libertad? ¿Dónde está? 1789 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 ¡Bien lejos de aquí! 1790 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Habla así por la cocaína. 1791 01:38:27,584 --> 01:38:29,626 ¿No ven que pretendemos salvarlas? 1792 01:38:29,709 --> 01:38:31,334 ¡Muertas no podemos salvarlas! 1793 01:38:31,418 --> 01:38:33,959 Si tocan este cable, quedarán inconscientes, 1794 01:38:34,043 --> 01:38:36,959 las llevaremos a una cueva y pensaremos cómo cuidarlas. 1795 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 ¡Buena idea, Vivian! 1796 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 Yo sé cómo cuidarlas bien. 1797 01:38:50,293 --> 01:38:54,709 ¡Durmiéndolas para siempre! 1798 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 ¡Está loco! 1799 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Si les damos en los genitales, sus hormonas son tóxicas e inflamables. 1800 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 Gio, ¡prometiste respetarlas y protegerlas! 1801 01:39:06,626 --> 01:39:08,293 Qué tonta eres, niña. 1802 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 Resulta que Gio mintió. 1803 01:39:16,126 --> 01:39:17,251 ¡No, basta! 1804 01:39:18,168 --> 01:39:21,668 ¿Por qué, Gio? ¿Por un hotel de lujo? 1805 01:39:21,751 --> 01:39:24,626 ¡Las bestias deben arder! 1806 01:39:25,209 --> 01:39:27,668 Y si las defendéis, 1807 01:39:27,751 --> 01:39:31,834 ¡arderéis con ellas! 1808 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 ¡Bestias de los riscos! 1809 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 ¡Gio! 1810 01:39:41,668 --> 01:39:42,751 ¡Hay que ayudarle! 1811 01:39:43,293 --> 01:39:45,168 ¡Salvadme! 1812 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 ¡No! 1813 01:39:53,168 --> 01:39:55,501 ¡No quiero mirar! Qué horror. 1814 01:39:56,876 --> 01:40:00,793 Me da rabia admitirlo, pero Gio ha demostrado que tenía razón. 1815 01:40:01,376 --> 01:40:02,251 ¿Qué? 1816 01:40:04,584 --> 01:40:06,084 Debemos matarlas a todas. 1817 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 Tiene razón. 1818 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Vamos allá. 1819 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 ¡Que arda el cielo! 1820 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 ¡Morid, cabronas con plumas! 1821 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Dadles en los genitales. ¡Son inflamables! 1822 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 ¡Apuntad a los huevos! 1823 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 ¡Cojones! 1824 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 ¡Muere, naturaleza! 1825 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Darren, no me gusta esta versión. Es tontísima. 1826 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 ¡Corten! 1827 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 ¿Qué? Si queda genial. 1828 01:40:57,418 --> 01:40:59,251 ¿El final que se te ha ocurrido 1829 01:40:59,334 --> 01:41:03,084 es que dispare con lanzallamas contra huevos y pollas? ¿Eso? 1830 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 Dustin, no entiendes cómo quedará. 1831 01:41:06,209 --> 01:41:08,126 No son huevos y pollas. 1832 01:41:08,209 --> 01:41:10,001 Son órganos reproductores. 1833 01:41:10,084 --> 01:41:13,418 Les salen como si fueran medusas 1834 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 y avanzan hacia la cámara. 1835 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Tienen tentáculos y son fluorescentes. 1836 01:41:19,168 --> 01:41:22,876 Y vuelven al cuerpo. Queda precioso. 1837 01:41:22,959 --> 01:41:24,626 Lo han hecho los de Paddington. 1838 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 ¿Por qué debo disparar contra cojones y pollas gelatinosas? 1839 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Así parece que ataquemos algo indefenso. 1840 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 Eres el héroe. Debes matarlos. Si no, invaden el mundo. 1841 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 ¿Por qué no les disparamos en el ojete? 1842 01:41:38,668 --> 01:41:40,043 No es una polla. 1843 01:41:40,126 --> 01:41:42,501 Es una metáfora del virus. 1844 01:41:43,084 --> 01:41:44,501 Martha, ¿queda bonito? 1845 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 Hombre, yo lo veo un pelín inquietante, 1846 01:41:47,501 --> 01:41:49,876 pero no parece una polla. 1847 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 No parece una polla. 1848 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 No de las que yo he visto. 1849 01:41:53,543 --> 01:41:55,043 ¿Y con eso ya te vale? 1850 01:41:55,126 --> 01:41:57,668 ¿Que sus cojones y pollas parezcan medusas? 1851 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 ¿Nos bajáis mientras charláis y así paramos para fumar? 1852 01:42:01,918 --> 01:42:03,043 ¿Qué tal? 1853 01:42:05,459 --> 01:42:07,001 ¿Sabes qué, Dustin? 1854 01:42:07,084 --> 01:42:09,376 En el rodaje mando yo. 1855 01:42:09,459 --> 01:42:12,126 Y vas a hacer lo que yo te diga. Disculpad. 1856 01:42:15,084 --> 01:42:17,918 Yo soy el pintor, y tú, la pintura. 1857 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Yo creo que quedará bien. Y es divertido. 1858 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 ¿Quién coño es ese? 1859 01:42:23,251 --> 01:42:24,959 ¡No insultes a los de captura! 1860 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 ¿Sabéis qué? En cuanto acabemos, os doy una hostia a cada uno. 1861 01:42:29,459 --> 01:42:31,709 Voy a enviarte un correo superborde. 1862 01:42:31,793 --> 01:42:34,459 A ver, cuanto antes… ¿Y los actores? 1863 01:42:35,043 --> 01:42:36,418 ¿Dónde coño están? 1864 01:42:36,501 --> 01:42:38,209 ¡Gavin! ¿Dónde están todos? 1865 01:42:38,293 --> 01:42:39,209 No lo sé. 1866 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 Primer equipo, al set. No hemos acabado de rodar. 1867 01:42:42,293 --> 01:42:43,501 ¡El primer equipo! 1868 01:42:43,584 --> 01:42:46,043 ¡Venga, que perdemos tiempo! 1869 01:42:46,126 --> 01:42:47,251 ¿Dónde está Dustin? 1870 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 ¡Me cago en todo! 1871 01:42:49,001 --> 01:42:52,709 Dustin, acude al set. Cuanto antes mejor. 1872 01:42:52,793 --> 01:42:54,126 ¡Capullo de mierda! 1873 01:42:54,209 --> 01:42:56,543 Señor Best, se ha producido una fuga. 1874 01:43:11,168 --> 01:43:13,334 Los niños están juguetones. 1875 01:43:13,418 --> 01:43:15,501 Pues nada, a pasarlo bien. 1876 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 ¿Puedo irme? 1877 01:43:17,751 --> 01:43:20,251 ¡No! Siento no ser Patty Jenkins. 1878 01:43:20,334 --> 01:43:22,709 No trabajo con Gal Gadot. 1879 01:43:22,793 --> 01:43:24,709 A mí me tocan estos cabrones. 1880 01:43:24,793 --> 01:43:28,293 En el rodaje de Bestias de los riscos pasan cosas tremendas. 1881 01:43:28,376 --> 01:43:30,376 No sé ni por dónde empezar. 1882 01:43:30,459 --> 01:43:33,084 Los últimos días han sido difíciles… 1883 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 ¿Qué sucede? ¿Ha pasado algo? 1884 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Apartaos. 1885 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 - Si podemos hacer algo… - Para animarlos. 1886 01:43:45,418 --> 01:43:50,126 ¿Animarlos? ¡Ahora veréis cómo los animo! 1887 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 ¿Qué haces? ¡Jolín! 1888 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 - ¿Te animo a ti también? - No, yo… 1889 01:43:55,001 --> 01:43:56,293 Soy de otro rodaje. 1890 01:43:59,543 --> 01:44:02,501 - Algo los hemos entretenido. - Tres o cuatro segundos. 1891 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 ¿A qué coño ha venido eso? 1892 01:44:04,501 --> 01:44:07,543 Te paro los pies. Debes acabar el rodaje. 1893 01:44:07,626 --> 01:44:09,126 Creía que eras amiga mía. 1894 01:44:09,209 --> 01:44:12,001 ¡Me han pagado para serlo! 1895 01:44:12,084 --> 01:44:13,418 ¿Te han pagado? 1896 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 - ¡Soy un topo! - ¿Qué dices? 1897 01:44:16,834 --> 01:44:20,626 Y, por cierto, eres una bailarina mediocre. 1898 01:44:20,709 --> 01:44:22,418 ¡Es mi atractivo, zorra! 1899 01:44:30,209 --> 01:44:31,168 Venga ya. 1900 01:44:34,501 --> 01:44:36,668 Para. 1901 01:44:36,751 --> 01:44:39,084 ¿Por qué corres? 1902 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 - ¡Para! - ¿Por qué me persigues? 1903 01:44:44,959 --> 01:44:47,376 - ¿Por qué corres? - ¡No te acerques! 1904 01:44:53,293 --> 01:44:55,001 ¡Quita de encima! 1905 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 - ¿Por qué corrías? - ¿A ti qué te importa? 1906 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 ¿Y si has robado algo? 1907 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 No he robado nada. 1908 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Dudo que se pueda correr en plena pandemia. 1909 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 Sí, porque es una emergencia. 1910 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Genial, me duele la pierna, y lo que me toca hoy es correr. 1911 01:45:15,001 --> 01:45:17,501 Pues pide la silla de ruedas, Profesor X. 1912 01:45:17,584 --> 01:45:20,959 ¡Interpreto personajes muy diversos, no solo a él! 1913 01:45:22,084 --> 01:45:23,501 - Tú eres… - Carol Cobb. 1914 01:45:23,584 --> 01:45:25,626 - Carol Cobb. - Salimos en una ocasión. 1915 01:45:28,376 --> 01:45:29,418 No te acuerdas. 1916 01:45:30,418 --> 01:45:31,334 Hola. 1917 01:45:33,501 --> 01:45:37,084 - Me necesitan en el set. - No te llama nadie. Eso no es un móvil. 1918 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 Ahí está el móvil. 1919 01:46:13,584 --> 01:46:15,626 Ya eres mío, jipi de mierda. 1920 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 ¡Largaos del set! ¿Estáis locos o qué? 1921 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 ¡Señor Best! 1922 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 ¿Qué pasa, Gavin? 1923 01:46:37,834 --> 01:46:39,668 ¿Qué pasa ahora? 1924 01:46:39,751 --> 01:46:40,751 ¡Bestias! 1925 01:46:41,668 --> 01:46:42,626 ¡Coño, en la mano! 1926 01:46:45,043 --> 01:46:47,584 ¿Podré salir en la 7 ahora que le he disparado? 1927 01:46:47,668 --> 01:46:48,709 Haré una llamada. 1928 01:46:48,793 --> 01:46:50,834 Gracias. Perdón por haberme rayado. 1929 01:46:50,918 --> 01:46:54,709 - Son muchas emociones y agobios. - Déjame disfrutar del momento. 1930 01:47:11,209 --> 01:47:14,751 - ¿Sabes pilotarlo? - Sí. Hice ocho prácticas. 1931 01:47:15,293 --> 01:47:17,709 ¿Se puede saber adónde vais? 1932 01:47:21,126 --> 01:47:22,376 ¡No os mováis! 1933 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 ¡Quietos! 1934 01:47:24,334 --> 01:47:26,626 ¿Cómo se frena esto? Joder. 1935 01:47:26,709 --> 01:47:28,793 Nadie va a subir al helicóptero. 1936 01:47:29,876 --> 01:47:31,168 Dad la vuelta. 1937 01:47:31,251 --> 01:47:33,293 Venga, volved al set. 1938 01:47:33,834 --> 01:47:37,251 ¡Gané en Sundance con una peli hecha con el móvil! 1939 01:47:38,459 --> 01:47:39,876 ¡Con un iPhone 6! 1940 01:47:39,959 --> 01:47:41,793 No pienso volver a esa vida. 1941 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 ¿Creéis que quiero volver a vender baldosas en Home Depot? 1942 01:47:45,043 --> 01:47:46,168 ¡Es mi oportunidad! 1943 01:47:46,251 --> 01:47:48,543 ¡Os toca ir a cumplir! 1944 01:47:48,626 --> 01:47:49,626 Yo me encargo. 1945 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 - ¿De qué? ¿De esto? - ¿Te atreves, Cimino? 1946 01:47:54,418 --> 01:47:56,084 - ¿Si me atrevo? Sí. - Venga. 1947 01:47:56,584 --> 01:47:57,543 Venga. 1948 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 ¿Quieres jugar? ¿Es eso? 1949 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Sí. 1950 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 ¿Qué hacen? 1951 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 Es la pelea con los de la tribu de la peli. 1952 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 - Qué cutre. - ¿Otra vez? 1953 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 - Vale. - ¿Todo? 1954 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 Agarra. Para. Golpe, otro golpe. Abajo, a la barriga. Esquiva. 1955 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 La pelea que acabo de tener era mejor. 1956 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 Muy bien. 1957 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 - ¡Trae! - ¡Sí! 1958 01:48:29,418 --> 01:48:30,668 ¿Los paramos? 1959 01:48:31,668 --> 01:48:33,334 No. No se dan de verdad. 1960 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 Coño. Dustin, ¡prueba con algo diferente! 1961 01:48:39,293 --> 01:48:41,751 Aquí va otra versión de la página uno. 1962 01:48:42,251 --> 01:48:43,168 ¡En los huevos! 1963 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 ¡Así! 1964 01:48:47,668 --> 01:48:49,834 - Toma, diferente. - ¡En la cara! 1965 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 ¡Así! 1966 01:48:56,251 --> 01:48:58,043 - ¡Muy bien, Dustin! - Vámonos. 1967 01:49:01,834 --> 01:49:03,709 - Dieter… - Venga, Dieter. 1968 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Debiste aceptar mis cambios. 1969 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 A ver, esto… 1970 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 Ya está. Bien, y esto va… 1971 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 Ay, madre. 1972 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 ¡Mis actores! 1973 01:49:21,459 --> 01:49:22,376 Anika, 1974 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 ¡has venido! 1975 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Y tres horas antes, por si acaso. 1976 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 Quiero vivir contigo en Beverly Hills. 1977 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 - Vivo en Sherman Oaks. - Mejor. 1978 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 - ¿Todo bien? - Sí. 1979 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 No cantemos victoria. 1980 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 - No. Vamos… - Pilota. 1981 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 ¡Qué subidón! 1982 01:49:55,084 --> 01:49:56,001 ¡Mola! 1983 01:49:57,126 --> 01:49:58,376 ¡Sí! 1984 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 ¿Por qué no nos movemos? 1985 01:50:10,584 --> 01:50:11,709 ¿Qué haces? 1986 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 - Un momento… - Dale. 1987 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 A ver, un momento. 1988 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 ¿Para qué es ese? 1989 01:50:19,209 --> 01:50:21,918 Ese botón no lo conozco. No sé para qué sirve. 1990 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 ¿Y ahora qué? 1991 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 A ti te echarán por hacer que Howie disparara a Best. 1992 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 Tú entrarás en la lista negra de directores. Estás acabado. 1993 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Y a mí me tocará hacer de productora y acabar el rodaje. 1994 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 ¿Qué haces? 1995 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 Solo sé subir y bajar. 1996 01:50:41,959 --> 01:50:43,209 ¿Qué? 1997 01:50:43,293 --> 01:50:46,209 Para el rodaje, solo me enseñaron a subir y bajar. 1998 01:50:46,293 --> 01:50:48,126 No me enseñaron a avanzar. 1999 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 No sé ir hacia delante. No sé qué más hacer. 2000 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 Tira hacia delante. 2001 01:50:56,751 --> 01:51:01,584 No sé si se hace así. A lo mejor, pero no lo sé. 2002 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 - Ay, Dios. - ¿Qué pasa? 2003 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal, mira si en YouTube hay guías de pilotar helicópteros. 2004 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 ¿Aún existe YouTube? 2005 01:51:09,168 --> 01:51:10,751 - ¡Sí! - ¡Sí, aún existe! 2006 01:51:10,834 --> 01:51:12,584 - ¡Aún existe! - Vale. 2007 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Date prisa, Krystal. 2008 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 ¿Qué miras? 2009 01:51:21,126 --> 01:51:25,501 - Un mono en un lavabo. - Lo bañan. 2010 01:51:25,584 --> 01:51:26,959 ¿Qué pasa? 2011 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 - Es un mono. - ¿Un mono bañándose? 2012 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 Mira qué monada. 2013 01:51:31,668 --> 01:51:33,168 Me da que no le gusta. 2014 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 ¡Cuánta espuma lleva! 2015 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 ¡Páralo! 2016 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Krystal, ¡enséñame! 2017 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 ¡Date prisa! 2018 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 ¡Deja de gritarme! Toma, míralo. 2019 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 Hoy os contaré cómo se pilota un helicóptero. 2020 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 ¿Qué tal si subimos y os lo enseño? 2021 01:51:57,376 --> 01:51:58,501 ¿Qué haces? 2022 01:51:59,334 --> 01:52:00,668 Es de atrezo. No dispara. 2023 01:52:00,751 --> 01:52:03,876 Es para intimidarlos y hacerlos volver. 2024 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 - Creo que ya sé cómo es. - ¡Darren nos apunta con un arma! 2025 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 - Creo… - Vámonos ya. 2026 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 - Venga. - Vale. 2027 01:52:22,001 --> 01:52:23,876 Sean, tengo fe en ti. 2028 01:52:24,459 --> 01:52:25,501 Tú puedes. 2029 01:52:26,043 --> 01:52:28,459 Quiero ser el héroe, pero no puedo. 2030 01:52:29,793 --> 01:52:31,584 Venga, que somos una familia. 2031 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Hagámoslo juntos. 2032 01:52:38,709 --> 01:52:39,959 Venga. 2033 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Venga, chicos. Allá vamos. 2034 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Ya está. Avanzamos. 2035 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 ¡No, vamos bien! 2036 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 Vamos bien. Controlo. Sí. 2037 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 ¿Cómo va? Parece un contratiempo brutal. 2038 01:53:02,043 --> 01:53:05,543 No pasa nada. Lo arreglaremos en el montaje. Quedará genial. 2039 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 No hemos acabado. Seguro que vuelven. 2040 01:53:13,834 --> 01:53:15,293 Creo que ya lo domino. 2041 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 Nos vamos a casa. 2042 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 ¡No nos habéis dado propina, cabrones! 2043 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 - ¡Ay, Dios! - ¡Adiós, Clifton! 2044 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 ¡Adiós! 2045 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 DOS AÑOS MÁS TARDE 2046 01:53:58,084 --> 01:53:59,876 {\an8}Aquí Susan Howard en vivo 2047 01:53:59,959 --> 01:54:03,168 {\an8}desde el estreno del documental de un desastre de producción 2048 01:54:03,251 --> 01:54:06,001 {\an8}que está en boca de todo el país. 2049 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 ¡Soy una bestia! 2050 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 ¡Somos bestias! 2051 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 ¡Soy una bestia! 2052 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 - ¡Soy una bestia! - ¡Yo no! 2053 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 ¡Listos para la burbuja! 2054 01:54:18,584 --> 01:54:19,584 ¿Bestias 6? 2055 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Hostia puta. 2056 01:54:21,584 --> 01:54:23,376 UN ESTUDIO AL BORDE DE LA QUIEBRA 2057 01:54:23,459 --> 01:54:27,501 Debimos largarnos todos cuando a Howie se le fue la pinza. 2058 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 UNA PELÍCULA QUE PUDO SALVARLO 2059 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Y ojo con filtrarlo en internet, tontos del culo. 2060 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 Y NO LO LOGRÓ 2061 01:54:34,459 --> 01:54:36,459 Lo de la seguridad fue de locos. 2062 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 Iban armados. 2063 01:54:39,376 --> 01:54:42,918 Era como Estados Unidos, pero en Inglaterra. 2064 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 En cuanto las pasen a plataformas, las verán por la tele, 2065 01:54:48,793 --> 01:54:50,793 y así seré estrella de televisión. 2066 01:54:50,876 --> 01:54:53,376 ¡Y soy estrella de cine, no de televisión! 2067 01:54:53,459 --> 01:54:55,209 ¿Qué soy ahora, el joven Sheldon? 2068 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "LA MONDA. MI PEOR PESADILLA". 2069 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 - ¡No me dejes! - ¡Suéltame! 2070 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "NO PODÍA APARTAR LOS OJOS" 2071 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Ahora no. Apaga eso, capullo. 2072 01:55:03,793 --> 01:55:06,334 Para el reparto yo era el del kit de prensa. 2073 01:55:06,418 --> 01:55:09,168 O sea, ese no es mi nombre. Me llamo Scott. 2074 01:55:09,251 --> 01:55:11,418 Ahora lo saben. Sale en el puto póster. 2075 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 BESTIAS DE LA BURBUJA UN DOCUMENTAL DE SCOTT DAWSON 2076 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 ¿Cómo es ser la mala de Bestias de la burbuja? 2077 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Yo no soy la mala. ¿Qué dices? 2078 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 ¿De qué te quejas? No puedo irme y no tengo casi diálogos. 2079 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 ¡Me toco los huevos como un extra de mierda! 2080 01:55:25,376 --> 01:55:28,418 No, no sabía que grababan mis llamadas de Zoom. 2081 01:55:30,043 --> 01:55:33,668 Los denunciaría, pero no, porque tiene gracia y me encanta. 2082 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 Y tú eres el topo. 2083 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 Ya, soy el topo. 2084 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Dudaba que pudiera funcionar como las manos. 2085 01:55:41,001 --> 01:55:41,918 Chócala. 2086 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 ¿Lo veis? 2087 01:55:45,876 --> 01:55:47,168 ¿Cómo estás, Sean? 2088 01:55:47,251 --> 01:55:50,376 Has ido a desintoxicarte por tu adicción a la cocaína. 2089 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 Sí, dos días. Llegué y dije: "Creo que soy adicto a la coca". 2090 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 Y ellos: "No tomes más". "Pues hala", contesté. 2091 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 - ¿Dos días? - 48 horas. 2092 01:55:59,959 --> 01:56:03,126 - ¿Tu próximo proyecto, Darren? - La peli de Skittles. 2093 01:56:03,209 --> 01:56:06,834 Los caramelos. La historia es buena. Un proyecto apasionante. 2094 01:56:06,918 --> 01:56:12,043 Habla de racismo y diversidad, de las relaciones humanas. 2095 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 Muchos sabores. Pero se resume con la palabra Skittles. 2096 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Cuántas noticias buenas para vosotros. ¿Quién es esta? 2097 01:56:19,876 --> 01:56:21,376 Nuestra amiga Kate. 2098 01:56:22,001 --> 01:56:24,126 No sé qué pinto aquí. 2099 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 Venga, Kate. 2100 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Vamos. 2101 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 ¡Soy una bestia! 2102 01:56:29,376 --> 01:56:32,043 - Venga, Rafi, tú también. - No. Suéltame. 2103 01:56:33,751 --> 01:56:36,209 ¿Qué tal te ha ido desde el rodaje? 2104 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Bien. 2105 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 Me preocupa tener problemas 2106 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 por no haber enviado los hisopos a analizar. 2107 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Aún los tengo casi todos en casa. 2108 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 Y aún no tengo claro adónde enviarlos. ¿Tú lo sabes? 2109 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 ¿No? Gracias. 2110 01:56:51,084 --> 01:56:58,043 FIN 2111 01:57:00,334 --> 01:57:03,459 ¿Habrá metraje suficiente para hacer un montaje? 2112 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 No tenemos nada del principio, 2113 01:57:05,709 --> 01:57:08,918 pero si el final es potente, a lo mejor da igual. 2114 01:57:09,001 --> 01:57:12,418 Mientras el final sea bueno, lo demás puede ser una mierda, 2115 01:57:12,501 --> 01:57:14,709 porque es con lo que se quedan. 2116 01:57:14,793 --> 01:57:15,626 Ya. 2117 01:57:16,459 --> 01:57:18,959 Al menos hemos intentado hacer una peli. 2118 01:57:19,043 --> 01:57:20,626 No se nos puede criticar. 2119 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 Hemos hecho algo entretenido en estos tiempos duros. 2120 02:03:57,501 --> 02:03:59,709 Cuesta mucho dirigir con esto puesto. 2121 02:03:59,793 --> 02:04:01,043 Subtítulos: Joan Gutiérrez