1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 UUDEN VUOSITUHANNEN KYNNYKSELLÄ - 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 KÄYNNISTYI HISTORIAN 23. SUURIN TOIMINTAELOKUVASARJA. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 KALLIOPEDOT 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,084 KALLIOPEDOT: TOINEN SUKUPUUTTO 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,584 KALLIOPEDOT 3: OCEANA 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 KALLIOPEDOT 4: PEKINGIN PETO 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 KUU ON NYT NIIDEN KALLIOPEDOT 5: AVARUUSRAIVO 8 00:00:30,876 --> 00:00:35,793 PANDEMIAN ALKUAIKOINA MAAILMA KÄRSI TUOREEN VIIHTEEN PUUTTEESTA. 9 00:00:36,334 --> 00:00:42,293 TÄMÄ ON TARINA URHEISTA VIIHTEENTEKIJÖISTÄ ELOKUVAN KALLIOPEDOT 6 TAUSTALLA. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX ESITTÄÄ 11 00:00:57,709 --> 00:00:59,668 {\an8}JOSSAIN PÄIN ENGLANTIA 12 00:00:59,751 --> 00:01:04,293 {\an8}Gunther ja Bola, kiitos, että olette liittyneet kuplaamme. 13 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Kerron nyt odotuksistani elokuvan tuottajana. 14 00:01:08,293 --> 00:01:14,084 Näyttelijät ovat eläimiä, ja te olette eläintenhoitajia. 15 00:01:14,168 --> 00:01:18,751 Joskus eläimet tahtovat leikkiä, joskus repiä kassinne irti. 16 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Älkää kuunnelko niitä valehtelijoita. 17 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 He kirjaimellisesti valehtelevat elääkseen. 18 00:01:26,668 --> 00:01:30,709 Älkää juhliko heidän kanssaan, älkää väsyttäkö heitä. 19 00:01:30,793 --> 00:01:33,251 Älkääkä panko heitä. -En toki. 20 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Kehukaa heitä jatkuvasti. 21 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 He ovat epävarmoja ja janoavat kehuja. 22 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 "Kehukaa, älkää väsyttäkö, älkää varsinkaan panko." 23 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 Niin juuri. -Niin. 24 00:01:47,293 --> 00:01:51,751 Onko kysyttävää? -Entä jos ystävystymme? 25 00:01:51,834 --> 00:01:54,001 Ette ystävysty. -Emmekö? 26 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 Entä jos he uskoutuvat meille syvimmistä salaisuuksistaan? 27 00:01:58,459 --> 00:02:02,543 Soittakaa minulle ja kertokaa. -Entä jos he kieltävät? 28 00:02:02,626 --> 00:02:06,876 Ei! Kuplamme on pyhä. 29 00:02:07,376 --> 00:02:13,168 Vain täällä he ovat turvassa. Siksi teillä ei ole maskeja. Ettekö tajua? 30 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 Hei! 31 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 Miten menee? -Hauska nähdä. 32 00:02:19,793 --> 00:02:22,126 Kuvitellaan. -Leikkihalaus. 33 00:02:22,209 --> 00:02:24,584 Näytät upealta. -Kiitos. 34 00:02:24,668 --> 00:02:27,168 Treenaaminen pitää minut järjissäni. 35 00:02:27,251 --> 00:02:32,459 Näytät täysjärkiseltä ja upealta. Miten olisi Kalliopedot 6? 36 00:02:32,543 --> 00:02:37,918 En voi jättää poikaystävääni. Hän on neuroottinen ja ahdistunut. 37 00:02:38,001 --> 00:02:41,376 Ota hänet mukaasi. -Hän kieltäytyy matkustamasta. 38 00:02:41,459 --> 00:02:45,293 Koronan vuoksiko? -Muuten vain, ja hän on elämäntapatyötön. 39 00:02:45,376 --> 00:02:49,751 Monilla asiakkaillani on parhaillaan mukavaa kuplassa. 40 00:02:49,834 --> 00:02:56,709 Muut suuttuivat, kun en tehnyt vitosta. En kestäisi kolmea kuukautta kuplassa. 41 00:02:56,793 --> 00:03:02,709 Puhun nyt suoraan. Edellinen leffasi Jerusalemin nousu oli floppi. Näit arviot. 42 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 En lue arvioita. -Hetki. 43 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 Älä lue niitä minulle. -Kuuntele. 44 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Jerusalemin nousu loukkaa sekä palestiinalaisia että juutalaisia." 45 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Tuo on vain yksi arvio, ja vika oli käsikirjoituksessa. 46 00:03:15,626 --> 00:03:20,543 Catsin floppaamisesta syytettiin Judi Denchiä, ei Andrew Lloyd Webberiä. 47 00:03:20,626 --> 00:03:26,584 Sanoit itse, että voisin esittää puoliksi israelilaista, puoliksi palestiinalaista. 48 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Tiedän, että olette sotineet tuhansia vuosia. 49 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 Tänään meidän on yhdistettävä voimamme avaruusolentoja vastaan. 50 00:03:38,543 --> 00:03:39,751 Onko urani kuollut? 51 00:03:41,084 --> 00:03:42,459 Ei, jos teet tämän. 52 00:03:44,001 --> 00:03:48,959 Onko se turvallista? -Turvallisempaa paikkaa ei nyt olekaan. 53 00:03:49,043 --> 00:03:52,209 Onko käsikirjoitus hyvä? -Minä itkin. 54 00:03:58,043 --> 00:04:00,251 Näen naamastasi, että suostut. 55 00:04:01,251 --> 00:04:03,334 Josh saa hermoromahduksen. 56 00:04:03,418 --> 00:04:10,043 Minä pystyn tähän. Pysyn erossa draamasta, hoidan hommani ja häivyn. 57 00:04:10,543 --> 00:04:14,126 Olkoon menneeksi. Tehdään se. Pane minut kuplaan. 58 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 PÄIVÄ 1 59 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 TERVETULOA LONTOOSEEN 60 00:04:26,584 --> 00:04:29,209 Hei. -Moi, Carol. Mitä filmitähti? 61 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Tämä on hullua. Pärjäätkö varmasti? 62 00:04:31,751 --> 00:04:37,168 Kyllä kai. Pelkään vain virusta. -Soittele säännöllisesti. 63 00:04:37,251 --> 00:04:42,793 Kuulin juuri, että eläinlääkärit alkavat hoitaa ihmisiä. Siitä on apua. 64 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Kolme kuukautta menee nopeasti. 65 00:04:45,918 --> 00:04:48,459 Yksi tyyppi haluaa moikata. -Selvä. 66 00:04:48,543 --> 00:04:51,959 Katsohan. -Kaipaan sinua, äiti. 67 00:04:52,043 --> 00:04:56,584 En ole vielä äitisi, mutta minusta tulee loistava äitipuoli. 68 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 Jätit meidät oman onnemme nojaan. -Mitä? 69 00:04:59,918 --> 00:05:02,543 Älä unohda meitä. -Moi! 70 00:05:11,168 --> 00:05:15,001 Hei. Hauska tavata. -Olen Pippa, tuotantokoordinaattori. 71 00:05:15,084 --> 00:05:19,251 Näin. Tervetuloa Clifton Houseen. -Näyttääpä hienolta. 72 00:05:22,209 --> 00:05:26,876 Carol! Ihanaa, että tulit. -Odotan tätä innolla. 73 00:05:26,959 --> 00:05:29,668 Näytät upealta. -Kiitos. 74 00:05:29,751 --> 00:05:32,334 Otetaan ensin koronatesti. -Selvä. 75 00:05:32,418 --> 00:05:34,918 Olen fanisi. -Kiitos. 76 00:05:35,001 --> 00:05:37,251 Tämä menee nenään. 77 00:05:37,793 --> 00:05:43,418 Oletko valmis? 100, 99, 98… 78 00:05:43,501 --> 00:05:44,543 Vitsi, vitsi. 79 00:05:45,293 --> 00:05:49,418 Herranen aika. Olet kamala. -Moikka, ystävä. 80 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 Miten karanteeni toimii? 81 00:05:52,584 --> 00:05:57,376 Vietät 14 päivää luksushuoneessa. Odota, kun näet. 82 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 Sinulla on paras huone. -Hienoa. 83 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 Hei. -Bola. 84 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Bola on hyvinvointiasiantuntijamme. Miten kuvailisit itseäsi? 85 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Turvasyistä henkilökunta on minimoitu. Saan huolehtia kaikesta. 86 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Kuka on kuntovalmentajasi? Bola. 87 00:06:14,626 --> 00:06:16,584 Joogaopettaja? Bola. 88 00:06:16,668 --> 00:06:20,084 Pingisvastustaja? Bola. Hieroja? 89 00:06:20,168 --> 00:06:22,209 Bola. -Nappiin meni, muru. 90 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Saako huoneessa pössytellä? Unohdin marikakut. 91 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Jestas, Howie! Miten menee? 92 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 Carol! Tule tänne. -Seis! 93 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 Tänne sieltä. -Mitä vittua? 94 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 Auta, veli! -Howie? 95 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Kahden viikon päästä halailette mielin määrin. 96 00:06:41,751 --> 00:06:45,543 Vastaanotto. -Onpa kaunista. 97 00:06:45,626 --> 00:06:49,168 Totta kai. Vain parasta huippulahjakkuuksille. 98 00:06:50,334 --> 00:06:51,626 Perillä ollaan. 99 00:06:52,709 --> 00:06:57,084 Hyvältä näyttää. -Kiva. Nähdään kahden viikon päästä. 100 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Hän rakastaa sinua, ja olet pääministeri. 101 00:07:17,334 --> 00:07:19,126 Olenko nyt narttusi? 102 00:07:19,626 --> 00:07:21,959 Tuolle muijalle ei ryppyillä. 103 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 Ei kukaan voi kestää tällaista! 104 00:07:39,001 --> 00:07:42,251 Carol Cobb, karanteenisi on päättynyt. 105 00:07:42,751 --> 00:07:46,043 Cocktailjuhlat alkavat tunnin päästä. 106 00:07:47,376 --> 00:07:49,418 Kävisitkö ensin suihkussa? 107 00:07:49,918 --> 00:07:53,834 Täällä haisee hirveältä. Jessus. 108 00:08:06,751 --> 00:08:08,668 Tämä on hurjan jännää. 109 00:08:09,584 --> 00:08:12,959 Kuin leffajulisteeni olisivat heränneet eloon. 110 00:08:13,876 --> 00:08:16,251 Opit pian vihaamaan näitä ihmisiä. 111 00:08:16,334 --> 00:08:20,876 Sinä hylkäsit meidät. Olen vihainen. Peräänny. 112 00:08:21,501 --> 00:08:24,084 Olen todella pahoillani. 113 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 Oletko? -Olen. 114 00:08:25,876 --> 00:08:30,043 Minun olisi pitänyt tehdä se leffa. Olen idiootti. 115 00:08:31,209 --> 00:08:34,834 Minulla oli kauhea ikävä. -Ihanko totta? 116 00:08:34,918 --> 00:08:38,459 Minun piti tuulettaa tunteitani. -Anna tulla vain. 117 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Tykkäsin sinusta Jerusalemin nousussa. 118 00:08:42,751 --> 00:08:46,043 Ihanko totta? Tuo merkitsee paljon. 119 00:08:46,126 --> 00:08:51,334 Kaikki maailman kriitikot ovat väärässä. 120 00:08:51,418 --> 00:08:55,293 Eivät aivan kaikki. -Neljä prosenttia Rotten Tomatoesissa. 121 00:08:56,001 --> 00:08:58,668 Sen alemmas ei pääse. 122 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Haluan dokumenttityylistä matskua. 123 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 Jos näyttelijät pyytävät tilaa, anna sitä mutta iske uudelleen. 124 00:09:06,251 --> 00:09:10,501 Ole samaan aikaan kärpänen katossa ja perskärpänen. 125 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 Ala painua, Lee. -Nimeni on Scott. 126 00:09:13,293 --> 00:09:14,626 Ei kiinnosta. 127 00:09:15,501 --> 00:09:17,043 Fanitatko Kalliopetoja? 128 00:09:17,543 --> 00:09:21,376 Näin tokan leffan trailerin. Se oli siisti. 129 00:09:22,209 --> 00:09:24,793 Hei. -Hei kaikille. 130 00:09:24,876 --> 00:09:27,751 Odotatko kuvauksia? -Onko tämä leffamme? 131 00:09:28,251 --> 00:09:31,126 Mitä? -Kuvaammeko nyt? 132 00:09:31,209 --> 00:09:33,709 Kuvaan ekstramateriaalia. 133 00:09:34,209 --> 00:09:36,918 Kertoisitko, miksi olet intona? 134 00:09:37,001 --> 00:09:41,709 Sinun pitää pyytää lupa äidiltäni. -Selvä. 135 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 Oli hauska tavata. -Samoin. 136 00:09:45,126 --> 00:09:49,334 Hei, Dieter. Olen Lauren. 137 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Olit aivan uskomaton elokuvassa Nälkälakko. 138 00:09:56,668 --> 00:09:58,043 Suorituksesi oli… 139 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 Mietin sitä jatkuvasti. Olit peloton. Käsittämättömän hyvä. 140 00:10:04,918 --> 00:10:08,418 Onnittelut. -Omaa paskaansa ei kannata katsoa. 141 00:10:08,501 --> 00:10:10,834 Pyyhi perse, vedä vessa ja unohda. 142 00:10:10,918 --> 00:10:17,668 Aivan. Halusin vain sanoa, että vahva suorituksesi jäi mieleeni. 143 00:10:17,751 --> 00:10:20,126 Niin. Missä miehesi on? 144 00:10:20,209 --> 00:10:23,001 Olemme itse asiassa eronneet. -Aivan. 145 00:10:24,501 --> 00:10:25,459 Kurjaa. 146 00:10:26,584 --> 00:10:31,126 Ei tässä mitään. Meillä on kaikki hyvin. 147 00:10:31,209 --> 00:10:37,376 Olemme kokeneet paljon yhdessä ja selvinneet kaikesta. 148 00:10:37,459 --> 00:10:44,043 Keskitymme 16-vuotiaaseen poikaamme, jonka adoptoimme juuri ennen eroa. 149 00:10:44,126 --> 00:10:47,418 Yritän välittää, mutta se on vaikeaa. 150 00:10:47,918 --> 00:10:52,168 Tykkään sinusta. -Niinkö? Samoin. Olet… 151 00:10:52,251 --> 00:10:57,084 Siistiä. Meille sanottiin, ettemme saa ystävystyä näyttelijöiden kanssa. 152 00:10:57,168 --> 00:11:02,543 Kuka niin sanoi? -En ole mikään kantelupukki, mutta Gavin. 153 00:11:02,626 --> 00:11:05,834 Tiedätkö mitä? Gavin saa haistaa pitkän paskan. 154 00:11:05,918 --> 00:11:09,084 "Haista paska, Gavin." Sano se. -Mitä? 155 00:11:10,834 --> 00:11:15,209 En tajua näitä sääntöjä. Vietin kaksi viikkoa huoneessani. 156 00:11:15,293 --> 00:11:20,751 Ihmiskontaktit ovat tärkeitä sekä henkiselle että fyysiselle terveydelle. 157 00:11:20,834 --> 00:11:22,334 Olemme ystäviä. -Jep. 158 00:11:22,418 --> 00:11:24,793 Mitä jos kosketamme? -Voimme kuolla. 159 00:11:25,376 --> 00:11:28,918 Ihan totta. Sellainen tilanne nyt on päällä. 160 00:11:29,418 --> 00:11:35,001 No, kuolimmeko me? -Olen täällä tekemässä työtäni. 161 00:11:35,084 --> 00:11:39,209 Varmistan, että kaikki täällä sujuu terveysturvallisesti. 162 00:11:40,209 --> 00:11:41,418 Hyvää jatkoa. 163 00:11:44,126 --> 00:11:46,626 Isäni suunnittelee stuntteja. -Moi. 164 00:11:46,709 --> 00:11:49,709 Olen yksinäinen. Tämä on yhtä helvettiä. 165 00:11:49,793 --> 00:11:53,209 Haluaisin liittoutua kanssasi. 166 00:11:54,959 --> 00:11:59,209 Selvä. Sopiihan se. -Kiva. 167 00:12:00,293 --> 00:12:04,084 Viime kuvauksissa oli vaikeaa ilman sinua. -Anteeksi. 168 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Sain huonoja neuvoja, ja minulla oli henkisiä ongelmia. 169 00:12:08,251 --> 00:12:11,626 Siinä pisteessä olit silloin, ja polkusi johti tänne. 170 00:12:11,709 --> 00:12:12,918 Aivan. -Ei hätää. 171 00:12:13,418 --> 00:12:15,126 Perustat kuulemma uskontoa. 172 00:12:15,209 --> 00:12:21,043 Kyseessä on lifestyle-motivaatiobrändi nimeltä Harmonian palo. 173 00:12:21,126 --> 00:12:26,501 Ja olet kirjoittanut oman raamatun. -Kirjan nimeltä Harmonia palaa. 174 00:12:26,584 --> 00:12:29,959 Se on kokoelma ajatuksia, mietteitä, 175 00:12:30,043 --> 00:12:33,834 sanontoja, viisauksia, sananlaskuja ja sen sellaista. 176 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 Ei se oikeastaan ole uskonto. Siitä voi erota vapaasti. 177 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 Se ei ole kultti. -Ei missään nimessä. 178 00:12:41,376 --> 00:12:44,584 Miten kultti edes määritellään? -Aivan. 179 00:12:44,668 --> 00:12:49,376 Aion nyt puhua aivan suoraan. 180 00:12:49,459 --> 00:12:53,668 Jaamme Raphaelin huoltajuuden, emme muuta. -Totta. 181 00:12:53,751 --> 00:12:59,209 Se, mitä ykkös-, kolmos- ja nelososan kuvauksissa tapahtui, ei toistu. 182 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 Entä kakkososan tapahtumat? 183 00:13:02,543 --> 00:13:05,918 Et kunnioita minua. -Kunnioitan sinua äärettömästi. 184 00:13:07,334 --> 00:13:10,543 Lopeta. -Lopeta. 185 00:13:10,626 --> 00:13:12,376 Lopeta tuo. 186 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Ole hyvä äläkä katso minuun noin. 187 00:13:16,209 --> 00:13:18,459 Vaan minne? -En voi katsoa sinuun. 188 00:13:20,376 --> 00:13:21,959 Olen silti tässä. 189 00:13:22,668 --> 00:13:24,959 Tunnen sinut. -Ai, hei. 190 00:13:25,043 --> 00:13:29,959 Moi. Anteeksi, että säikäytin. On siistiä, että olet täällä. 191 00:13:30,043 --> 00:13:34,251 Tämä on tosi siistiä. -Tykkään TikTok-videoistasi. 192 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Olet sairaan hyvä tekemään niitä. 193 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 Sinulla on 120 miljoonaa seuraajaa. Uskomatonta. 194 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Sekin, missä esität Harry Potteria kissasi kanssa… 195 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Oletko oikeasti nähnyt sen? 196 00:13:46,251 --> 00:13:51,001 Se on mahtava. Ehkä voimme kuvata yhteisen videon. 197 00:13:51,084 --> 00:13:53,584 Ehkäpä. -Joo. 198 00:13:53,668 --> 00:13:55,043 Kuka sinä olet? -Carla. 199 00:13:55,126 --> 00:13:57,709 Hauska tavata. Hyvät vibat. 200 00:13:58,543 --> 00:13:59,709 Gavs! 201 00:14:01,834 --> 00:14:05,834 Kuka tuo on? -Yksi näyttelijöistä. Aika huono. 202 00:14:06,543 --> 00:14:08,668 Saisiko olla lisää vettä? 203 00:14:09,793 --> 00:14:11,918 Tottahan toki. 204 00:14:12,626 --> 00:14:16,209 Kiitos. -Miksi katsot minua oudoin silmin? 205 00:14:23,251 --> 00:14:25,168 Voi kiesus. 206 00:14:29,334 --> 00:14:31,251 Anna mennä. -Tervetuloa. 207 00:14:31,334 --> 00:14:36,501 Esittelen nyt erään aivan erityisen henkilön. 208 00:14:39,001 --> 00:14:42,668 Hän on hauska ja äärimmäisen älykäs. 209 00:14:43,626 --> 00:14:47,376 Hän on varsinainen visionääri. 210 00:14:49,001 --> 00:14:54,168 Hän teki mestariteoksen Rakkauden laatat työskennellessään remonttiliikkeessä. 211 00:14:54,668 --> 00:14:59,793 Ohjaajamme Darren Eigen! 212 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Kiitos kaikille. 213 00:15:03,668 --> 00:15:09,209 Olen onnekas, kun saan työskennellä näin lahjakkaiden näyttelijöiden kanssa. 214 00:15:09,293 --> 00:15:11,126 Tämä auto kuuluu teille. 215 00:15:12,126 --> 00:15:15,084 Minä kiipeän nyt ratin taakse. 216 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Saatte villiä kyytiä. 217 00:15:18,709 --> 00:15:21,584 Saatamme ajaa päin kaidetta. 218 00:15:22,334 --> 00:15:29,084 Kaikki eivät ehkä selviä hengissä, mutta määränpää siintää silmissäni. 219 00:15:30,209 --> 00:15:32,209 Reissusta tulee ehkä villi, 220 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 mutta lopputulos on upea - 221 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 ja saa maailman ihmiset unohtamaan ongelmansa. 222 00:15:41,209 --> 00:15:44,001 Lähdetään siis ajelulle. 223 00:15:44,501 --> 00:15:45,918 Kusessa ollaan. 224 00:15:46,543 --> 00:15:48,709 {\an8}PÄIVÄ 15 HARJOITUKSET 225 00:15:48,793 --> 00:15:52,793 Onko tämä turvallista? -Pidä kädet kaukana kasvoistasi. 226 00:15:53,376 --> 00:15:54,251 Selvä… 227 00:15:57,543 --> 00:16:01,126 Tartu kiinni, oikea käsi, suojaus. Hyvä. 228 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 Sitten ympäri. Raivokas äännähdys. Pyörähdys. Potku. 229 00:16:06,418 --> 00:16:08,168 Käy kiinni! 230 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 Suoraan sydämeen! 231 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 Suoraan kaluun! 232 00:16:14,209 --> 00:16:15,043 Ylitys. 233 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Ja kierähdys. 234 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Tänne, Rusty. 235 00:16:30,251 --> 00:16:33,668 Voiko tämän kouluttaa nokkimaan Dustinia munille? 236 00:16:35,459 --> 00:16:38,168 Se oli vitsi, mutta voiko? 237 00:17:29,543 --> 00:17:34,376 Miten menee, Gavin? -Hei vain. Mitä kuuluu? 238 00:17:34,459 --> 00:17:35,293 {\an8}Hyvää. 239 00:17:35,376 --> 00:17:37,043 {\an8}PAULA - STUDION POMO 240 00:17:37,126 --> 00:17:40,209 {\an8}Onnea kuvauksiin. Olet ihana, ja luotamme sinuun. 241 00:17:40,293 --> 00:17:45,584 Tiedän. Hoidetaan. -Olet pelastava enkeli tälle studiolle. 242 00:17:45,668 --> 00:17:51,043 Tämä eristys on koetellut meitä kaikkia. -Olet laskettelemassa. 243 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 Muihin maihin ei päässyt. Onneksi sain rokotuksen. 244 00:17:55,459 --> 00:17:58,584 Luulin, ettei niitä saa vielä puoleen vuoteen. 245 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 Tavalliset ihmiset eivät saakaan. Me rikkaat saamme. 246 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 Älä vihaa pelaajaa vaan peliä. Vihaan tätä peliä. 247 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 Mukavia kuvauksia. 248 00:18:08,668 --> 00:18:13,876 Olen aivan lätkässä sinuun. Älä kuse tätä. 249 00:18:14,376 --> 00:18:20,668 Harmonian palossa on kyse unelmista ja siitä, miten ne saavutetaan. 250 00:18:20,751 --> 00:18:25,501 En etsi uutta uskontoa. Meillä hinduilla riittää jumalia. 251 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Yksi kysymys. 252 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 Mistä unelmoit? -Mistäkö? 253 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Haluan kuulla. 254 00:18:33,626 --> 00:18:37,209 Pandemioita tulee lisää. Se on selvää. -Aivan. 255 00:18:37,293 --> 00:18:42,751 Seksiä pitää silti saada. Veljeni kehitti hansikkaan, joka on kuin käsi. 256 00:18:42,834 --> 00:18:46,459 Sillä voi tarttua kaluunsa, tai sen voi työntää anukseen. 257 00:18:46,959 --> 00:18:52,418 Toisessa kaupungissa toinen henkilö käyttelee kättään, 258 00:18:52,501 --> 00:18:55,668 ja käden liikkeet voi tuntea turvallisesti. 259 00:18:55,751 --> 00:19:02,459 Hygieenistä nautintoa. Virtuaalilasit. Virtuaaliseksiä kenen kanssa vain. 260 00:19:03,918 --> 00:19:09,126 Kiitos, että tulit hakemaan tarjottimeni. -Ei kestä kiittää. 261 00:19:11,334 --> 00:19:12,584 Jos kaipaat seuraa… 262 00:19:16,168 --> 00:19:18,001 Anika. -Hei. 263 00:19:18,709 --> 00:19:22,126 Voisitkohan auttaa minua? -Minkä suhteen? 264 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 Tahdotko harrastaa seksiä? -Tahdon. 265 00:19:25,626 --> 00:19:27,584 Mahtavaa. -Mutten nyt. 266 00:19:28,626 --> 00:19:32,626 Milloin? -Kun olemme tutustuneet. Pidän sinusta. 267 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 Hienoa. -Sitten saat tavata isäni. 268 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Hänen siunauksellaan allekirjoitat sopimuksen. 269 00:19:39,501 --> 00:19:43,751 Olen puhdas enkeli, jollaista et kohtaa toiste. 270 00:19:54,876 --> 00:19:57,251 {\an8}PÄIVÄ 31 KUVAUSPÄIVÄ 1 271 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 Puhutaanpa vyöhykkeistä. Päävyöhykkeitä on kolme. 272 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 Punainen vyöhyke on paras, se on näyttelijöille. 273 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 Sininen vyöhyke on tekniikan väelle. 274 00:20:07,918 --> 00:20:11,543 Keltainen vyöhyke on toimiston tyypeille. Se on turha. 275 00:20:12,709 --> 00:20:18,584 Olette kysyneet flirttailusta. Sitä sattuu, mutta koskettaa ei saa. 276 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 Suosittelen kaipaavia katseita. 277 00:20:23,293 --> 00:20:26,043 Miltäkö se näyttää? Tältä. 278 00:20:39,459 --> 00:20:41,209 Onko kysyttävää? 279 00:20:42,251 --> 00:20:44,834 Hienoa. Pidetään hauskaa. 280 00:20:49,626 --> 00:20:55,584 Oletko ensi kertaa Mount Everestillä? -Olen. 281 00:20:56,084 --> 00:21:00,668 Minua ei kuitenkaan yllätä, että Modelcorp palkkasi teidät - 282 00:21:00,751 --> 00:21:07,293 varmistamaan, että tämän maan olentoja kohdellaan kunnioittavasti. 283 00:21:07,376 --> 00:21:08,876 Tämä ei ole olento. 284 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 Kuvailujen perusteella kyseessä saattaa olla kalliopeto. 285 00:21:13,793 --> 00:21:18,959 Ilmastonmuutos sulatti vuoren huipun. Se on nyt joutomaata. 286 00:21:19,043 --> 00:21:22,001 Peto nousi sulaneesta ikiroudasta. 287 00:21:24,918 --> 00:21:28,584 Vai vielä ilmastonmuutos? Kuka tämän on tehnyt? 288 00:21:28,668 --> 00:21:32,209 Tämän maailman miehet ja naiset. 289 00:21:32,293 --> 00:21:38,459 Alabaman savanneilla kasvaessani opin, että jos näkee yhden kovakuoriaisen, 290 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 viisisataa muuta odottaa lähistöllä. 291 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 Olemme nähneet tämän ennenkin. -Kuulemma viidesti. 292 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 Miksi lähestymme dinosauruksia? Vaara on siellä. 293 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 Voi ei. Tuo kuulostaa vauvalta, joka kutsuu äitiään. 294 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Ei tuo ole mikään vauva! 295 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Voi taivas, mitä teemme? 296 00:22:09,501 --> 00:22:11,918 Auttakaa häntä! -Pudota hänet! 297 00:22:16,168 --> 00:22:19,709 Sinnittele! -Miten se lentää ilman sulkia? 298 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 Joku on opettanut sen lentämään. 299 00:22:22,918 --> 00:22:24,001 Lopeta! 300 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 Minä hoidan tämän! 301 00:22:34,251 --> 00:22:37,251 Se oli siinä. Hienoa työtä. 302 00:22:37,959 --> 00:22:40,001 Tuo oli hyvä otto. -Jatketaan. 303 00:22:40,084 --> 00:22:44,918 Sean, joko ehdit lukea lähettämäni käsikirjoituksen? 304 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 Minut lasketaan alas. Anteeksi. 305 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 Kuulen silti. -Odota. Minut irrotetaan. 306 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Saanko kommentoida, Darren? 307 00:22:54,459 --> 00:22:57,418 Dolly sanoo: "Joku on opettanut sen lentämään", 308 00:22:57,501 --> 00:23:01,459 vaikka lentäminen on kalliopedoilla geeneissä. 309 00:23:01,543 --> 00:23:05,876 Älä leiki käsikirjoittajaa. -Vuorosanasi ei ole looginen. 310 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 Miksi puutut käsikirjoitukseen? Etkö ole näyttelijä? 311 00:23:10,001 --> 00:23:15,084 Olen myös elokuvasarjan suojelija. -Sitä varten on työntekijä. 312 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Voisimmeko haastaa yleisöä? 313 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 Emme voi. Yleisömme koostuu lapsista. 314 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Älä kuuntele. Dustin ei halua antaa minulle hittireplaa. 315 00:23:24,751 --> 00:23:29,626 Kaikista reploistasi tulee hittejä, jos teatterit joskus aukeavat. 316 00:23:29,709 --> 00:23:33,001 Carolkin inhoaa käsikirjoitusta. -Mitä? 317 00:23:33,084 --> 00:23:37,376 Kommentti oli yksityinen, enkä sitä paitsi sanonut sitä. 318 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 En halunnut sinua takaisin petoksesi jälkeen. 319 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 En ole pettänyt ketään. Saanko kahvia? 320 00:23:44,793 --> 00:23:47,209 Tuo äijä on pihalla. -Mitä teet? 321 00:23:47,293 --> 00:23:49,209 Peitän mikrofonisi. 322 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Dialogini on kieltämättä latteaa. 323 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Anna minun terästää sitä. 324 00:23:56,084 --> 00:23:59,751 Tekisitkö sen? -Totta kai. Haluan huolehtia sinusta. 325 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 Miten aiot tehdä sen? 326 00:24:02,251 --> 00:24:07,793 Aloitan dialogista ja jatkan siitä jotenkin. 327 00:24:07,876 --> 00:24:10,959 Terästätkö minutkin? -Kyllä vain. 328 00:24:13,334 --> 00:24:18,751 Jos aiotte muuttaa kässäriä, kysyisittekö minulta ensin? 329 00:24:19,334 --> 00:24:22,959 Vai suojelija muka? Meikä voitti Sundancen. 330 00:24:23,043 --> 00:24:27,043 Miksi roikumme täällä? -Jotta näyttelijät tietävät, mihin katsoa. 331 00:24:28,418 --> 00:24:29,418 Aika siistiä. 332 00:24:33,876 --> 00:24:38,876 Miksi linnut täyttävät taivaan 333 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 Aina kun tulet lähelleni 334 00:24:43,918 --> 00:24:46,084 Minun laillani 335 00:24:46,168 --> 00:24:51,168 Nekin tahtovat olla lähelläsi 336 00:24:51,251 --> 00:24:52,376 Ja sinun, ja sinun. 337 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 Ja sitten? -Miten se jatkuu? 338 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Kuuntelisitteko hetkisen? 339 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 On sattunut vaaratilanne. 340 00:25:04,209 --> 00:25:09,459 Lopetamme kuvaamisen ja palaamme karanteeniin. 341 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 Ei naurata. 342 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Haista paska. Olipa hauskaa. 343 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 Kunpa tämä olisikin vitsi, mutta teidän on palattava huoneisiinne. 344 00:25:22,959 --> 00:25:26,251 Ei. -Täällä on todettu koronatartunta. 345 00:25:26,334 --> 00:25:32,084 En saa nimetä henkilöä, mutta kyseinen tyttö on tuonut teille kahvia. 346 00:25:32,168 --> 00:25:35,501 Wendy. -Se karmiva assistenttiko? 347 00:25:35,584 --> 00:25:39,293 Turvallisuuden vuoksi yksi henkilö haki kaikki kahvit. 348 00:25:39,376 --> 00:25:43,668 Siksi Wendy kosketti tänä aamuna noin 80 kahvikuppia. 349 00:25:43,751 --> 00:25:48,418 Me kuolemme. -Emmekä kuole, Howie. 350 00:25:48,501 --> 00:25:52,418 Onko tämä aina tällaista? -Ei. Tämä on järkkyä. 351 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 Rauhoittukaa. -Hei! 352 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 Olen äiti. Minun on poistuttava - 353 00:25:59,626 --> 00:26:01,418 tai saatava isompi huone. 354 00:26:01,501 --> 00:26:03,918 Saisinko Howien huoneen? 355 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 Hänellä on kylpyamme, minulla pelkkä suihku. 356 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Et ole tähti Pakistanissa. 357 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 Kuunnelkaa hetki. Olen sairastanut koronan kolmesti. 358 00:26:15,043 --> 00:26:19,251 Ekaa kertaa en edes huomannut. Tokalla vajosin koomaan. 359 00:26:19,334 --> 00:26:23,834 Kolmannella menetin haju- ja makuaistini ja tunteeni. 360 00:26:23,918 --> 00:26:27,668 En suosittele samaa. -Oireet näkyvät yhä. 361 00:26:27,751 --> 00:26:32,168 Sormukseni eivät sovi, koska sormet vaihtavat kokoa joka päivä. 362 00:26:32,251 --> 00:26:37,626 Ei onnistu. En kestä enää eristystä. Jos pakotatte, panen tuolia. 363 00:26:37,709 --> 00:26:41,918 Pelko pois. Olemme tukenanne. 364 00:26:42,001 --> 00:26:46,251 Kun olette eristyksissä, pidämme teistä hyvää huolta. 365 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 Sinunkin pitää eristäytyä. 366 00:26:48,584 --> 00:26:50,209 Miksi? -Joit latten. 367 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 Voi vittu. -Niinpä. 368 00:26:52,751 --> 00:26:57,084 Mitä mieltä olet karanteenista? -Kysytkö tosissasi? 369 00:26:57,168 --> 00:27:00,376 Milloin sopii kysyä? -Ei ikinä. Painu vittuun. 370 00:27:00,459 --> 00:27:05,168 Tämä kestää vain kymmenen sekuntia. -Anna mennä. 371 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Haista paska, saatanan mulkku. 372 00:27:09,834 --> 00:27:12,668 Tapan sinut ja murhaan haamusi. 373 00:27:13,834 --> 00:27:16,876 Se oli ihan siedettävää. Pärjäätkö? 374 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 Anteeksi. -Odotan. 375 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 Se on liian syvällä. -Syvempi on parempi. 376 00:27:35,543 --> 00:27:37,668 Oletko kunnossa? -Olen, olen. 377 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 Haista paska, runkkari. Päihitän sinut vielä. 378 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 Ihminen on ajanut sukupuuttoon tuhansia eläinlajeja. 379 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Niillä on välipala-aika." 380 00:27:58,584 --> 00:28:02,209 Miten noin valtavat pedot voivat lentää? 381 00:28:02,293 --> 00:28:05,209 Miten? Miten ne lentävät? 382 00:28:05,293 --> 00:28:06,876 "Me olemme ainoa ruoka." 383 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Nämä kalliopedot ovat valtavia! 384 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Ideoita petojen ääniksi. Tässä peto yksi. 385 00:28:18,543 --> 00:28:19,834 Se laskeutuu. 386 00:28:22,501 --> 00:28:23,418 Parittelee. 387 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 Suree kuollutta poikasta. 388 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Täysi raivo. 389 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Äiti, en kestä 13 päivää. 390 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Mittani on täyttynyt 12 tunnissa. 391 00:28:42,918 --> 00:28:47,084 Krystal tässä. Olen taas karanteenissa huoneessani. 392 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 Ehdotelkaa hyviä leffoja. 393 00:28:49,584 --> 00:28:52,001 Mieluiten jotain synkkää. 394 00:28:52,084 --> 00:28:55,584 Moni ehdotti leffaa E.T. Se tuntui rasistiselta. 395 00:28:55,668 --> 00:29:00,584 En halua loukata fanejani. Kunnioitan kaikkia seuraajiani. 396 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Et kilpaile Krystalin kanssa. 397 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 Et ikäänny. Et tarvitse sataa miljoonaa seuraajaa. 398 00:29:09,126 --> 00:29:13,876 Olen titaania. Olen voittamaton. Ikä on illuusio. Aika ei saavuta minua. 399 00:29:26,876 --> 00:29:32,751 Tarvitsen ruohoa välittömästi. Lennättäkää sitä droonilla ikkunaani. 400 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 Haluan turvapaikan, jossa dinosaurukset voivat elää! 401 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 En selviäisi ilman sinua. 402 00:29:57,793 --> 00:30:02,293 Minä selviäisin ilman sinua, mutta olen tottunut olemaan omillani. 403 00:30:02,376 --> 00:30:05,209 Olen ensi kertaa Indianan ulkopuolella. 404 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Koe-esiinnyitkö tähän leffaan? 405 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Minut kai valittiin seuraajamääräni vuoksi. 406 00:30:12,209 --> 00:30:16,918 On varmaan kivaa olla niin suosittu. -Joskus kaipaisin taukoa. 407 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 Äiti sanoo, että jos en julkaise jatkuvasti, 408 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 minut unohdetaan. 409 00:30:23,876 --> 00:30:26,334 Voin auttaa, jos haluat. 410 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Minulla ei ole ennen ollut normaalia kaveria. 411 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Eikä minua ole sanottu normaaliksi. 412 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Miksi naurat? 413 00:30:38,293 --> 00:30:40,251 Olet hitonmoinen friikki. 414 00:30:43,668 --> 00:30:44,584 Tämä onnistuu. 415 00:30:46,668 --> 00:30:48,251 Ihan mahtavaa. 416 00:30:48,918 --> 00:30:51,626 Kuuletko minua, Gavin? -Kuulen. 417 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 Riittääkö, että nousen näin? 418 00:30:54,126 --> 00:31:00,084 Et saa opetella tekemään mitään muuta. Emme tarvitse muuta materiaalia. 419 00:31:00,168 --> 00:31:05,543 Jos saisin lentää eteenpäin edes vähän, fanini sekoaisivat. 420 00:31:05,626 --> 00:31:11,168 Onko tuo turvallista? Miksi se sallitaan? -Muuten Sean ei suostunut leffaan. 421 00:31:11,251 --> 00:31:16,918 Onko kiva ohjata sadan millin budjetilla? Paineet ovat kovat. 422 00:31:17,001 --> 00:31:21,751 Niin, elleivät näyttelijät olisi mahtavia. Näkyillään. 423 00:31:21,834 --> 00:31:27,043 Pelkäätkö, etteivät dinosaurukset kiinnosta jengiä pandemian keskellä? 424 00:31:27,126 --> 00:31:29,543 Oletko nyt kärpäsenä katossa? 425 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 Olet aika äänekäs kärpänen. Hukutat helikopterinkin. 426 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 Teen vain työtäni. 427 00:31:35,709 --> 00:31:41,043 Onko hänen työnsä sotkea pääni? Kuin hän tahtoisi minun epäonnistuvan. 428 00:31:41,126 --> 00:31:44,834 Älä välitä. Kaikki haluavat sinun epäonnistuvan. 429 00:31:44,918 --> 00:31:48,251 Älä hänestä välitä. -Mitä? 430 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 Missä Ronjon on? -Tulin hakemaan tarjottimen. 431 00:31:56,751 --> 00:32:01,668 Pyysin Ronjonia. -Halusit seksiä, mutta saat rakkautta. 432 00:32:03,043 --> 00:32:04,043 Odota. 433 00:32:16,751 --> 00:32:18,543 Eikö tunnukin hyvältä? 434 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Et tunne minua. 435 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 Olenko loistava ohjaaja? 436 00:32:29,626 --> 00:32:34,001 Totta kai olet. Sinulla on visio. -Niin minustakin. 437 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Mitä teen, kun Dustin muuttelee käsikirjoitusta? 438 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Kun hän ehdottaa jotain, lupaa harkita asiaa - 439 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 ja unohda koko juttu. 440 00:32:45,251 --> 00:32:48,793 Teet samaa minulle. -Harkitsen ideoitasi oikeasti. 441 00:32:51,793 --> 00:32:53,334 Minä vain kiusaan. 442 00:32:54,334 --> 00:32:56,126 Elokuvanteko on kivaa. 443 00:32:57,876 --> 00:32:59,334 Siksi teemme tätä. 444 00:32:59,418 --> 00:33:04,001 Anteeksi, että jätin äitisi hautajaiset väliin palkintogaalan vuoksi. 445 00:33:04,084 --> 00:33:09,876 Anteeksi, että poltin toimistosi. 446 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Anteeksi, että panin agenttiasi. 447 00:33:13,918 --> 00:33:18,168 Anteeksi… -Ja manageriasi ja avioeroasianajajaasi. 448 00:33:18,668 --> 00:33:19,668 Niin. 449 00:33:20,959 --> 00:33:25,918 Anteeksi, että luovutin suhteemme. -Miksi tämä on aina yhtä vaikeaa? 450 00:33:26,876 --> 00:33:31,751 Varmaankin siksi, että olet vahva, pelottava ja lahjakas. 451 00:33:33,251 --> 00:33:37,376 Kukaan ei osaa korjata käsikirjoituksia niin kuin sinä - 452 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 eikä pysytellä yhtä hyvässä kunnossa. 453 00:33:42,543 --> 00:33:46,043 Ja sinä olet mahtava äiti. 454 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 Vie minut huipulle! -Olemme vuorella. 455 00:33:52,126 --> 00:33:54,251 Mount Everestillä. 456 00:33:55,251 --> 00:33:58,043 Tuolla taitaa olla joku. -Hitto. 457 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Miten tärkeä leffanne etenee? 458 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Ihan kivasti. Kaikki ovat vanhoja. 459 00:34:06,251 --> 00:34:10,709 Onko siellä ketään söpöä, jonka kanssa haluaisit pussailla? 460 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Älä ole ällöttävä, äiti. 461 00:34:13,918 --> 00:34:16,543 Onko se Timothy Oilyphant siellä? 462 00:34:17,584 --> 00:34:22,376 Ei, eikä tuo ole hänen nimensä. 463 00:34:22,459 --> 00:34:25,751 Olisi kiva, jos hän olisi täällä. Hän on söpö. 464 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 Jännitätkö dinosaurusten tapaamista? 465 00:34:29,209 --> 00:34:33,709 Eivät ne ole oikeita. Ne lisätään myöhemmin. 466 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Luulin, että ne olisivat naamioituja norsuja. 467 00:34:37,001 --> 00:34:39,543 Olisitpa täällä. Olen yksinäinen. 468 00:34:55,293 --> 00:34:57,251 Ei ole todellista. 469 00:35:14,251 --> 00:35:16,668 Jessus. -Sattuiko? 470 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 Ei hätää. -Näytä. 471 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 Turvaväli. -Anteeksi. 472 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 Miksi potkit palloa? 473 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Minä ja joukkueeni olemme kuplassa peliä varten. 474 00:35:26,168 --> 00:35:30,918 Mitä peliä? -Jalkapallopeliä. Joukkueeni on Betis. 475 00:35:32,418 --> 00:35:35,918 En tiennyt, että täällä on muita. -Me olemme. 476 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 Minäkin olen kuplassa. Olen näyttelijä. 477 00:35:41,084 --> 00:35:43,668 Tunnen sinut. Kalliopedot. 478 00:35:44,168 --> 00:35:48,168 Tohtori Lacie. -Minähän se tosiaan olen. 479 00:35:48,668 --> 00:35:51,584 Olit myös Jerusalemin nousussa. -Niin. 480 00:35:51,668 --> 00:35:55,001 Oletko puoliksi palestiinalainen, puoliksi israelilainen? 481 00:35:55,501 --> 00:35:59,168 En kumpaakaan. -Hienosti näytelty. 482 00:35:59,751 --> 00:36:03,668 Ihana kuulla. Monet suuttuivat ja loukkaantuivat. 483 00:36:03,751 --> 00:36:08,709 Minä vain yritin luoda taidetta, joka ratkaisisi ongelmat. 484 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Rauhaa. 485 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Haluaisitko tulla huoneeseeni juttelemaan? 486 00:36:17,376 --> 00:36:19,043 Olisi kiva jutella. -Samoin. 487 00:36:19,126 --> 00:36:21,501 En ole jutellut pitkään aikaan. 488 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Olen hauska juttukaveri. 489 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Olen jutellut yksikseni. 490 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Jos en saa jutella sinulle, saatan räjähtää. 491 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 Kuplamme eivät saisi kohdata. 492 00:36:33,668 --> 00:36:38,126 Eivät ne kohtaisikaan. Loisimme uuden kuplan. 493 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Sitten olisimme toistemme kuplissa. 494 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 Ei. Emme voi. Lopeta. 495 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 Hyvästi, tohtori Lacie. 496 00:36:54,001 --> 00:36:57,459 Tervehdys, ystävät. Hyvää huomenta. 497 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Kiitos, että tulitte aamumeditaatioon. 498 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 Meillä on nyt tilaisuus hengähtää, unohtaa huolet ja ladata akkujamme. 499 00:37:07,751 --> 00:37:11,293 Asiaa. -Sulkekaa silmänne. 500 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Antakaa ilman täyttää keuhkonne. 501 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 Luopukaa koronatartunnan pelosta. 502 00:37:21,751 --> 00:37:23,543 Luopukaa myös siitä pelosta, 503 00:37:23,626 --> 00:37:28,459 että elokuvateollisuus romahtaa ja jättää teidät pennittömiksi. 504 00:37:28,543 --> 00:37:30,751 Miksi sanoit noin? -Vetäkää henkeä. 505 00:37:30,834 --> 00:37:33,209 Hengittäkää ulos pelko siitä, 506 00:37:33,293 --> 00:37:39,209 että maailma tajuaa pian teidän olevan aivan tavallisia - 507 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 ja ehkä jopa hyödyttömiä. 508 00:37:41,709 --> 00:37:46,251 Anteeksi, Bola. En kestä tätä paskaa tämän kauempaa. 509 00:37:46,334 --> 00:37:50,043 Älä tuomitse ajatuksiasi. Tarkkaile niitä. -En voi. 510 00:37:50,126 --> 00:37:56,251 Tämä on ihan liikaa. Olen tuskissani ja helvetin pitkästynyt. 511 00:37:56,334 --> 00:38:00,876 Haluan pois täältä. -Annahan kun kerron Harmonian palosta. 512 00:38:00,959 --> 00:38:04,418 Tee palvelus ja sytytä palo persreikääsi. 513 00:38:04,501 --> 00:38:06,001 Howie! -Rauhoitu. 514 00:38:06,501 --> 00:38:11,834 Et voi lähteä. Olet keventävä sivuhahmo. -Haista vittu. Kevenikö tunnelma? 515 00:38:11,918 --> 00:38:16,501 Howie… -Mitä valitat? Ei täällä noin kamalaa ole. 516 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Miksi puhut? Tanssisi ovat polku helvettiin. 517 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 Howie. -Jestas. 518 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Opettele surffaamaan tunteiden aalloilla. 519 00:38:24,543 --> 00:38:28,459 Tässä sinulle aaltoa. -Herranen aika! 520 00:38:28,543 --> 00:38:32,626 Howie! -Surffaatko aallolla? Miltä tuntuu? 521 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 Satutat häntä. -Tartuin häntä lullista. 522 00:38:36,376 --> 00:38:39,459 Päästä lulli irti. -Päästä irti. 523 00:38:39,543 --> 00:38:44,668 Revin lullin irti, jos painostatte. Älkää painostako. Minä häivyn. 524 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 En enää kestä tätä paholaisen leikkikenttää. 525 00:38:48,501 --> 00:38:52,543 Mitä täällä tapahtuu? -Minäpä kerron. Olen lähdössä. 526 00:38:52,626 --> 00:38:58,251 Etkä tasan ole. Kuvaukset ovat kesken. -Aivan sama. Voit korvata minut. 527 00:38:58,334 --> 00:39:02,126 Kukaan muu ei voi esittää Jarraria. -Olet korvaamaton. 528 00:39:02,209 --> 00:39:05,668 Kuka vain voi. Miettikää Batmania. 529 00:39:05,751 --> 00:39:09,709 Häntä ovat esittäneet Michael Keaton, Val Kilmer ja George Clooney. 530 00:39:09,793 --> 00:39:14,459 Kun Clooney oli liian seksikäs, tilalle otettiin Affleck, Bale - 531 00:39:14,543 --> 00:39:16,834 ja se ruipelo Twilightista. 532 00:39:16,918 --> 00:39:21,876 Ei yhden leffan aikana. -Hys. Kuka vain on korvattavissa. 533 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Elokuva-ala ei unohda. Joudut mustalle listalle. 534 00:39:25,209 --> 00:39:30,668 Kiitos huolenpidostasi, mutta minä lähden. Painu sinä helvettiin. 535 00:39:30,751 --> 00:39:34,251 Howie! -Ruohosi saapui tänä aamuna. 536 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 Howie! -Minne matka? 537 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 Lontooseen. -Lähetä apua. 538 00:39:39,376 --> 00:39:41,418 Tarvitsemme sinua. -Varo vähän! 539 00:39:43,043 --> 00:39:45,418 Tuo oli vaikuttavaa. -Ei sattunut. 540 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous! Tule takaisin! 541 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 Minä pakenen vapauteen, ho gaya… 542 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 Lontoo ei ole tuossa suunnassa. 543 00:39:56,418 --> 00:39:59,918 Hyvästi, Howie! 544 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 PÄIVÄ 61 545 00:40:10,001 --> 00:40:15,209 Mitä tämä on? -Turvatoimia on kiristetty hiukkasen. 546 00:40:15,793 --> 00:40:20,918 Ei hätää. Kiinnitämme selkiinne tarrat. -Teette mitä? 547 00:40:21,001 --> 00:40:24,501 Onpa se kylmä. -Onko tarra kuin nimikyltti? 548 00:40:24,584 --> 00:40:28,584 Tavallaan. Se kertoo, keitä olette ja pidättekö turvavälit. 549 00:40:28,668 --> 00:40:31,418 Jäljitättekö meitä? -Turvallisuutenne vuoksi. 550 00:40:31,501 --> 00:40:37,001 Tämä on siis turvatoimi, jotta kone pysyy käynnissä. Perille meni. 551 00:40:37,501 --> 00:40:42,043 Terve. Tapasittekin turvallisuuspäällikkö Bestin. 552 00:40:42,126 --> 00:40:44,168 Olemme hyvissä käsissä. 553 00:40:44,251 --> 00:40:48,168 Hän oli DaBabyn turvamies. -Kiva poika. 554 00:40:48,251 --> 00:40:53,709 Minä en tuollaista ota. Sähkökentät sotkevat aivoaaltoni. 555 00:40:53,793 --> 00:40:56,001 En pidä edes langattomia kuulokkeita. 556 00:40:58,043 --> 00:40:59,084 Älä sekaannu. 557 00:40:59,168 --> 00:41:02,251 Hän suostuu kyllä. -Otetaanko rauhallisesti? 558 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 Kas noin. -Tuliko valmista? 559 00:41:04,001 --> 00:41:06,959 Aika rajua. -Mitä helvettiä? 560 00:41:07,043 --> 00:41:11,543 Voitte poistua. Teitä odottaa Golden Globe. 561 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Kiitos paljon. Arvostan tätä. 562 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Täällä alkaa olla vakavat paikat. 563 00:41:18,168 --> 00:41:23,126 Oliko tuo tarpeen? -Varmistan vain, että elokuva valmistuu. 564 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Nyt kukaan ei lähde harhailemaan. 565 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Ehkä Jarrar lähti harhailemaan. 566 00:41:32,793 --> 00:41:37,668 Ei Everestillä harhailla. Kerran luovuttaja, aina luovuttaja. 567 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 Yhtiö ei ilahdu. 568 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Minulla on epäilyksiä yhtiön suhteen. 569 00:41:46,626 --> 00:41:48,126 Mitä tuo on? 570 00:41:51,293 --> 00:41:53,668 Jarrarin käännettävä fleecetakki. 571 00:41:53,751 --> 00:41:56,959 Ehkä hän väsähti ja leiriytyi. 572 00:41:57,043 --> 00:41:59,334 En olisi noin optimistinen. 573 00:42:02,126 --> 00:42:03,501 Mitä tuo on? 574 00:42:07,043 --> 00:42:09,126 Voi Jeesuksen kevät. 575 00:42:14,584 --> 00:42:17,084 Onko tuo Jarrar? -Ei välttämättä. 576 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Täällä riittää kokemattomia retkeilijöitä. 577 00:42:20,168 --> 00:42:24,668 Vyö on hänen. -Ei välttämättä. Minulla on samanlainen. 578 00:42:33,126 --> 00:42:35,584 Peto näyttää syövän. 579 00:42:43,459 --> 00:42:46,251 Miten noin suuri otus voi lentää? 580 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Länsirinteeltä ei löytynyt mitään. 581 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 Poikki. Hyvä. Toimiiko tämä sinusta? 582 00:43:12,668 --> 00:43:14,376 Yksi ajatus. -No? 583 00:43:15,251 --> 00:43:16,501 Vitut Howiesta. 584 00:43:18,918 --> 00:43:20,001 Olet kamala. 585 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 YHDISTETÄÄN PUHELUA JOSHILLE 586 00:43:24,293 --> 00:43:27,668 Hei. -Hei vain. Onko Josh siellä? 587 00:43:28,168 --> 00:43:31,126 Hetkinen. Josh! -Tullaan. 588 00:43:31,751 --> 00:43:33,001 Sulje kylpyhana. 589 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Hei. Miten menee? 590 00:43:35,418 --> 00:43:39,876 Kuka tuo oli? -Tuota, Monica. 591 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Eli kuka? 592 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 Se kiva tarjoilija, joka palveli meitä ystävänpäivänä. 593 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 Baltairen tarjoilijako? 594 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 Älä väheksy. Hän ruokkii ihmisiä henkensä uhalla. 595 00:43:51,918 --> 00:43:54,293 Miksi hän on talossani? 596 00:43:54,376 --> 00:43:58,334 Sanon tämän ihan suoraan. Haluan erota. 597 00:43:58,959 --> 00:44:02,209 Mitä? -En pelkästään Monican vuoksi. 598 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Välität vain itsestäsi, et minusta. 599 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 Miten niin? Totta kai välitän sinusta valtavasti. 600 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Niin valtavasti, että lensit Lontooseen ruton aikana. 601 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 Uskomatonta. -Hyvästelkää Carol. 602 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 Kuka se on? 603 00:44:22,918 --> 00:44:25,584 Haluatko rakastella? 604 00:44:27,126 --> 00:44:30,626 Yritän syödä. -Anteeksi. 605 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Gunther? 606 00:44:35,043 --> 00:44:37,459 Minä söin jo, mutta ei kiitos. 607 00:44:51,168 --> 00:44:53,751 Hei. -Tohtori Lacie. 608 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 Olen unelmoinut sinusta. -Niinkö? 609 00:44:57,584 --> 00:44:59,709 Nimeni on Zaki. -Aioin kysyä sitä. 610 00:44:59,793 --> 00:45:01,709 Jutellaan. -Selvä. 611 00:45:05,751 --> 00:45:07,459 Hei vain. 612 00:45:08,459 --> 00:45:11,251 Hei, Rafi. -Nosta kameraa vähän. 613 00:45:11,334 --> 00:45:12,709 Selvä. -Näytä… 614 00:45:12,793 --> 00:45:15,918 Moi. -Kivat viikset. Miten läksyt sujuvat? 615 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Jätän lukion kesken. Saan kuitenkin perinnön. 616 00:45:19,834 --> 00:45:24,084 Arvaa mitä. Äiti ja isi ovat palanneet yhteen. 617 00:45:24,168 --> 00:45:28,668 Etkö deittaile sitä tyyppiä Frendeistä? -Raphael, lopeta. 618 00:45:28,751 --> 00:45:30,793 Isä on paholainen. -Mitä? 619 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Hän ei muutu. Googlasin, mitä hän on tehnyt. 620 00:45:34,709 --> 00:45:37,793 Minulla on peli kesken. Moi. -Rafi! 621 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 Painajaismaista. 622 00:45:41,084 --> 00:45:44,168 Valitsimmeko oikean lapsen? -Älä sano noin. 623 00:45:44,251 --> 00:45:50,626 Meille sanottiin, että hän on ujo, mutta hän ei lämmennyt koskaan. 624 00:45:50,709 --> 00:45:54,543 Kuulin tuon. Olette yksiä helvetin kusipäitä. 625 00:45:55,043 --> 00:45:56,001 Helvetti. 626 00:45:57,043 --> 00:45:58,709 Voi ei. 627 00:45:59,209 --> 00:46:02,459 Tuo oli… Tuota on mahdoton paikata. 628 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Sopimuksen mukaan en saisi poistua hotellista. 629 00:46:09,459 --> 00:46:13,668 Teinien kuuluu tehdä tällaista. -Selvä. Lähdetään Lontooseen. 630 00:46:20,751 --> 00:46:23,626 Nosta hymy kasvoilleni. 631 00:46:28,834 --> 00:46:33,876 Hei. Olen Kate. Tervetuloa aamuvenyttelyn pariin. 632 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Oletko valmis aloittamaan uuden päivän ja uudet tavat? 633 00:46:37,793 --> 00:46:43,334 Muuta minut. -Hyvä. Minäkin olen valmis. Aloitetaan. 634 00:46:43,418 --> 00:46:49,001 Heiluta käsivarsiasi kevyesti. Ei stressiä. Hienoa. 635 00:46:49,626 --> 00:46:50,959 Istutaan alas. 636 00:46:52,126 --> 00:46:54,584 Aistitaan yhteys maahan. 637 00:46:58,084 --> 00:46:59,126 Dieter. 638 00:47:00,626 --> 00:47:02,043 Olet aika söpö. 639 00:47:04,834 --> 00:47:06,168 Tykkään hiuksistasi. 640 00:47:07,668 --> 00:47:12,001 Seuraava liike on 30 työntöä suoraan sisääni. 641 00:47:12,084 --> 00:47:14,626 Toistamme sarjan kymmenen kertaa - 642 00:47:15,126 --> 00:47:18,668 ja jatkamme, kunnes sanon, että riittää. 643 00:47:20,043 --> 00:47:21,376 Aika paljon toistoja. 644 00:47:22,668 --> 00:47:27,376 Rakastan sinua, tohtori Lacie. -Samoin, mutta nimeni on Carol. 645 00:47:28,084 --> 00:47:30,459 Carol Lacie. -Pelkkä Carol. 646 00:47:31,876 --> 00:47:34,834 Tohtori Carol. -En ole tohtori. 647 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 Kate… 648 00:47:38,251 --> 00:47:42,626 Oletko minä? -Ehkä. Meitä panettaa. Sama se. 649 00:47:42,709 --> 00:47:45,209 Tämä on karmivaa mutta siistiä. 650 00:47:45,709 --> 00:47:49,251 Ole hiljaa ja tule tänne. -Käskystä. 651 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 En ymmärrä tuota. 652 00:48:13,459 --> 00:48:14,668 Tuliko sinulta? 653 00:48:15,334 --> 00:48:18,668 Ei. En saa orgasmeja. 654 00:48:22,126 --> 00:48:27,626 Oletko valmis aloittamaan uuden päivän… -Anteeksi. 655 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Puhdista ananas perusteellisesti. 656 00:48:34,084 --> 00:48:35,209 Hyvä on. 657 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Kiitos. 658 00:48:41,834 --> 00:48:45,126 Voi taivas. Taidan olla sairas. 659 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 Sairas rakkaudesta. 660 00:48:48,126 --> 00:48:50,668 Ei. Tämä on se virus. 661 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 Mahdotonta. Olemme kuplassa. 662 00:48:59,668 --> 00:49:03,543 Bola, pitele hiuksiani. -Nehän ovat lyhyet. 663 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Pitele niitä. 664 00:49:05,668 --> 00:49:09,543 En halua olla täällä. Haluan irtisanoutua. -Bola… 665 00:49:12,793 --> 00:49:14,709 En oikeasti halua. 666 00:49:15,209 --> 00:49:19,293 En saisi olla täällä. Mistä kohtaa pidän kiinni? 667 00:49:22,543 --> 00:49:24,251 Ei! 668 00:49:29,001 --> 00:49:34,293 Kuunnelkaa hetki. Minulla on tärkeitä terveysuutisia. 669 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 Koronatestinne olivat negatiiviset. 670 00:49:38,709 --> 00:49:44,043 Osalla teistä on kuitenkin influenssa. 671 00:49:44,959 --> 00:49:46,918 Se on se hyvä virus. -Aivan. 672 00:49:47,001 --> 00:49:51,751 Kahdella teistä on lisäksi sukupuolitauteja. 673 00:49:52,668 --> 00:49:54,751 Miten influenssa tuli kuplaan? 674 00:49:55,501 --> 00:49:59,918 Epäilemme lähettiä tai puutarhuria. Hoidamme asiaa. 675 00:50:00,001 --> 00:50:04,293 Jos tämä on tavallista flunssaa, jatketaan kuvauksia. 676 00:50:04,376 --> 00:50:09,418 Ilman muuta. -Näyttelijät ovat sitkeitä tyyppejä. 677 00:50:09,501 --> 00:50:16,376 Kakkososassa minulla oli heisimato, eikä kukaan edes huomannut. 678 00:50:16,459 --> 00:50:20,543 Mursin ranteeni ja nilkkani enkä kertonut kenellekään. 679 00:50:20,626 --> 00:50:22,751 Niin sitä pitää. 680 00:50:22,834 --> 00:50:28,459 Olen huolissani Carolista ja Dieteristä. Annetaan heille loppupäivä vapaata. 681 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Kuvauksia ei lopeteta rään vuoksi. 682 00:50:31,168 --> 00:50:35,126 Äänestetään. Kuka haluaa jatkaa? 683 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 No niin. Painutaan lahtaamaan kalliopetoja. 684 00:50:49,709 --> 00:50:50,876 Kuulen jotain. 685 00:50:51,876 --> 00:50:53,793 Pesä lienee lähistöllä. 686 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 Vauhtia, tai teistä tulee linnunruokaa. 687 00:51:04,751 --> 00:51:08,751 Minua heikottaa. Jatketaan toisena päivänä. 688 00:51:11,376 --> 00:51:14,543 Pärjäät kyllä. -Lauren? 689 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 Lauren on huonona. 690 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 En jaksa enempää. 691 00:51:25,626 --> 00:51:29,876 Minä taidan oksentaa. -Älä, tai minäkin oksennan. 692 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Voittajat eivät luovuta. 693 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 En halua näytellä enää. Palaan huoneeseeni. 694 00:51:36,209 --> 00:51:40,918 Kuvataan äkkiä. Jälkeenpäin olet ylpeä. -Älä manipuloi minua. 695 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 Ei tuo ole manipuloimista. Sukupolvesi on syvältä. 696 00:51:45,209 --> 00:51:50,251 Ainakaan en ole buumeri. -En minäkään. Edustan Y-sukupolvea. 697 00:51:50,334 --> 00:51:52,626 Kissatappeluihin ei ole aikaa. 698 00:51:57,626 --> 00:52:00,959 Olen nähnyt kuvan sinusta Nirvanan keikalla. 699 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 En se minä ollut. 700 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 Tuo ei näytä kiipeämiseltä. 701 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 Miksei heillä ole köysiä? 702 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 Annettaisiinko pikkutytön harrastaa vapaakiipeilyä? 703 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Osaisiko hän edes? 704 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 Lauren on tajuton. -Hän on ihan kunnossa. 705 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Herää ja ala kiivetä. 706 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 Pärjäätte hienosti ensikertalaisiksi. 707 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Minulta lentää oikeasti laatta. 708 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Kutsutaanko lääkäri? 709 00:52:27,543 --> 00:52:30,876 En tykkää oksennuksesta. -Voi taivas. 710 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 Lasketaanko heidät alas? -Tarkkaillaan tilannetta. 711 00:52:39,834 --> 00:52:45,709 Pitäisikö oksennuksesta huolestua? -Jotain kulkutautia on liikkeellä. 712 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 Tuo haisee kinkulta. 713 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 Meikkiäni pitäisi korjailla. 714 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Saisinko maskeeraajan tänne? 715 00:52:54,043 --> 00:52:57,501 Lauren, kuka on hauskin työkaverisi? 716 00:52:58,001 --> 00:53:02,709 Aika on kortilla. Dinosaurusten on noustava siivilleen. 717 00:53:02,793 --> 00:53:07,876 En ole taikuri. -Jos olisit, vetäisit leffan perseestäsi. 718 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 Minnie Driver! Hän on ihana. 719 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Nämä ovat ihmisiä, eivät koneita. 720 00:53:13,876 --> 00:53:17,959 Pitääkö muistuttaa metamfetamiiniaddiktiostasi? 721 00:53:18,043 --> 00:53:21,459 Valvoit kerran kolme viikkoa, ja peittelin sekoilusi. 722 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Muistan kyllä. Kiitos muistutuksesta. 723 00:53:25,001 --> 00:53:28,084 Jos vasikoin, saat elinkautisen. 724 00:53:28,168 --> 00:53:33,209 En haluaisi käyttää kovia keinoja. -Ethän sinä muuta haluakaan. 725 00:53:33,293 --> 00:53:39,751 Maailmassa kuvataan parhaillaan vain kahta leffaa. Toisessa on Tom Cruise. 726 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Jos epäonnistumme, 50 miljardin dollarin bisnes kaatuu. 727 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Jengiä murhataan kymppitonnin vuoksi. 728 00:53:47,876 --> 00:53:53,334 Mitähän 50 miljardista ollaan valmiita tekemään, ääliö? 729 00:53:53,834 --> 00:53:59,501 Apua. Mel Gibson on täällä. Hän luulee, että seurustelemme. 730 00:53:59,584 --> 00:54:03,251 Hän ottaa viime yön liian vakavasti. -Mitä teitte? 731 00:54:03,334 --> 00:54:05,293 Housuja ei riisuttu. 732 00:54:05,793 --> 00:54:07,251 Miten menee? 733 00:54:07,918 --> 00:54:10,959 Minulla on sinulle valtavasti lahjoja. 734 00:54:11,043 --> 00:54:14,126 Tämä jengi ei välitä omaisuudestaan. 735 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Olen saanut saippuaa, voiteita… 736 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Kaipaatko korkkiruuvia? Lähetän kaksi. 737 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Joka paikassa on Raamattuja, joita ei edes lueta. 738 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Lähetän sinulle yhden. Rukoillaan näiden syntisten puolesta. 739 00:54:29,293 --> 00:54:30,959 Sinua kohdellaan kaltoin. 740 00:54:32,376 --> 00:54:34,126 Se pistää vihaksi. 741 00:54:35,001 --> 00:54:39,334 Tiedätkö, mitä sinun pitää tehdä? Käynnistää vallankumous. 742 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 Kapinoikaa. 743 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Olette kuin rattaita koneistossa. Tajuatko? 744 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 Teitä on käytetty hyväksi. 745 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Polttakaa yrityskapitalismin koneisto maan tasalle. 746 00:54:53,959 --> 00:54:59,376 Niin. -Valta on teillä. Käynnistäkää muutos. 747 00:55:00,168 --> 00:55:03,001 Minun pitää tehdä se. -Niin pitää. 748 00:55:04,001 --> 00:55:09,043 Päivämme ovat liian pitkiä. Se on epäreilua ja vaarallista. 749 00:55:09,126 --> 00:55:13,543 Miksi tahdot meidän ottavan loparit? 750 00:55:13,626 --> 00:55:16,126 Emme ota lopareita. Uhkaamme vain. 751 00:55:16,209 --> 00:55:20,001 Liittoudumme kuin Frendien näyttelijät. -Ei. 752 00:55:20,084 --> 00:55:22,126 Ehdotatko lahjontaa? -En. 753 00:55:22,209 --> 00:55:25,668 Kiristystä sitten. -Mitä ette tajua? 754 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Syön joka päivä KitKatin minibaarista. 755 00:55:28,668 --> 00:55:33,751 Kun tulen takaisin, sen tilalla on uusi. En luovu tästä. 756 00:55:33,834 --> 00:55:39,418 Tämä oli odotettavissa. Mitä sanoin? En halunnut häntä takaisin. 757 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 Olet lähtijä, ja yrität saada meidätkin lähtemään. 758 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 Annoit anteeksi. -Annoinko? 759 00:55:46,293 --> 00:55:48,709 Sanoit niin. -Sanoinko? 760 00:55:48,793 --> 00:55:54,251 En ollut nähnyt sinua aikoihin. -Pikkutyttö, miksi olet aina läsnä? 761 00:55:54,751 --> 00:55:56,959 Isäni on stunt-koordinaattori. 762 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Hän ei rakasta minua. 763 00:55:59,751 --> 00:56:04,793 Voisimme vaikka äänestää. -Tehdään niin. Kuka on mukana? 764 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Siistiä. Esitetään vaatimuksemme. 765 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Olemme mukana leffanteossa. 766 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Tarkoitin kysyä, oletteko mukana lopettamisessa. 767 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Olisit sanonut niin. 768 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Selitin suunnitelmani ja kysyin, kuka on mukana. 769 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Et taida tajuta, miten äänestäminen toimii. 770 00:56:23,293 --> 00:56:27,751 Olen teistä ylpeä. Yhdessä pystymme mihin vain. 771 00:56:27,834 --> 00:56:32,376 Pyydän maailmankaikkeudelta, että leffastamme tulee klassikko. 772 00:56:34,334 --> 00:56:35,251 Asiaa. 773 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Lopettakaa. Asia oli kesken. Varastit minulta huomion. 774 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Kalliopedot 6! 775 00:56:51,584 --> 00:56:55,918 Onko tämä tosiaan tarpeen? -Ehkä on, ehkä ei. 776 00:56:56,418 --> 00:57:00,668 Tämä on hotelli, ei sota-alue. En ole vanginvartija. 777 00:57:00,751 --> 00:57:03,543 Tärkeintä on leffa, eivät näyttelijät. 778 00:57:04,084 --> 00:57:09,126 Kersantti esittää välittävänsä sotilaista, kun lähettää heidät kuolemaan. 779 00:57:09,626 --> 00:57:14,168 Kuvataan raina loppuun, jotta pääsemme kotiin. 780 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 PÄIVÄ 94 781 00:57:18,834 --> 00:57:22,834 Gavin, mitä tämä on? Vuorosanani ovat kadonneet. 782 00:57:22,918 --> 00:57:26,501 Ei kai sentään? Kai hänellä on vuorosanoja? 783 00:57:27,001 --> 00:57:29,334 Vain nonverbaalisia. 784 00:57:29,418 --> 00:57:32,543 Minun piti löytää yhteys kalliopedon poikaseen. 785 00:57:32,626 --> 00:57:37,293 Aivan. Studio antoi kohtauksen Krystalille, koska hän on nuori. 786 00:57:38,168 --> 00:57:41,834 Minäkin olen. -Krystalin yhteys on uskottavampi. 787 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 Miksi? -Hän on nyt ryhmän nuorin. 788 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Sinä et enää ole. 789 00:57:46,293 --> 00:57:49,876 Studio kuuli, että sinulla on liikaa töitä. 790 00:57:50,376 --> 00:57:53,334 Miten niin kuuli? -Studio kuuli. 791 00:58:05,209 --> 00:58:07,709 Nyt minä tuon pirulaisen nappaan. 792 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 Ei. 793 00:58:10,501 --> 00:58:15,376 Laske aseesi, Cole. Dinosaurusvauvallakin on oikeus elää. 794 00:58:15,459 --> 00:58:19,709 Tässä on kyse oikeuden toteutumisesta. -Lopeta. 795 00:58:19,793 --> 00:58:24,001 Helkkari, Vivian. Miten voit olla noin naiivi? 796 00:58:24,626 --> 00:58:30,043 Nämä olennot ovat tappajia. Ne surmasivat Jarrarin ja omat vanhempasi. 797 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 Ihan kuoliaiksi asti. 798 00:58:32,876 --> 00:58:36,959 Kaikki niistä eivät ole petoja, mutta osa meistä saattaa olla. 799 00:58:38,793 --> 00:58:41,626 Mitä luulet tekeväsi? Tule takaisin. 800 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Kuolet niin kuin äitimuorisi! 801 00:58:51,584 --> 00:58:53,126 Tule tänne, pikkuinen. 802 00:59:10,418 --> 00:59:13,918 Sillä on nälkä. -Hän on kuin dinokuiskaaja. 803 00:59:14,418 --> 00:59:17,376 Olet turvassa. Kukaan ei satuta sinua. 804 00:59:17,459 --> 00:59:20,126 Jos se liikkuu, ammun kallon tohjoksi. 805 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Vai niin. 806 00:59:34,626 --> 00:59:37,209 Dinosaurus oppii häneltä. 807 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 Katsotaan, opitko tämän. 808 00:59:45,084 --> 00:59:46,918 Oikein hyvä. 809 01:00:13,876 --> 01:00:16,084 Näistä tuleekin latotanssit. 810 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Nyt sitä mennään. 811 01:00:30,334 --> 01:00:34,334 Nyt tiedän, että ne kaikki on tapettava. 812 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 Ja poikki. 813 01:01:06,793 --> 01:01:08,293 Hienoa työtä. 814 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Lopettaisitko? Tuota ei tarvita enää. 815 01:01:12,293 --> 01:01:16,126 Näytit upealta. -Tämä on järkyttävää paskaa. 816 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Tuon piti olla suuri kohtaukseni. Nyt lasken alleni. 817 01:01:20,001 --> 01:01:24,251 Virtsaaminen on inhimillinen reaktio kalliopedon karjaisuun. 818 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 Se on nöyryyttävää. -Älä sure. 819 01:01:26,501 --> 01:01:31,834 Meidän pitää palvella fanejamme. He haluavat aitoja asioita. 820 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 Onko TikTok-tanssi dinon kanssa aitoa? 821 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 Tanssipätkä näytetään Oscar-gaalassa. 822 01:01:38,751 --> 01:01:41,251 Mitä? Eikä näytetä. -Usko pois. 823 01:01:41,334 --> 01:01:46,918 Jäädytetään kuvaukset ja keskitytään, niin kirjoitan kässärin uusiksi. 824 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Se onnistuu kahdessa viikossa. 825 01:01:49,459 --> 01:01:53,876 Haluatko jäädyttää kuvaukset? -Niin kuin leffassa Ilmestyskirja. Nyt. 826 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 Mitä? -Emme pidä kahden viikon taukoa. 827 01:01:57,501 --> 01:02:00,959 Lupasimme viipyä kolme kuukautta. On mennyt viisi. 828 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 En tullut tekemään huonoa leffaa. 829 01:02:04,543 --> 01:02:09,668 Rafi ymmärtää, kun näkee mestariteoksen. -Nämä leffat ovat huonoja. 830 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Näytän mallia ahkeruudesta, sinnikkyydestä ja vastuunkannosta. 831 01:02:14,543 --> 01:02:20,043 Se on paras lahja, jonka isä voi antaa. -Paras lahja on olla läsnä. 832 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Isäni vei Rafin syömään. Hän oli ihan kunnossa. 833 01:02:23,834 --> 01:02:27,793 Niinkö meinaat? Hän joukkorahoitti munuaissiirron. 834 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 Paljonko hän keräsi? -79 000 dollaria. 835 01:02:31,084 --> 01:02:35,793 Yrittäjähenkeä. -Hän on ollut lapsemme vasta 17 kuukautta. 836 01:02:35,876 --> 01:02:41,376 Kurja sanoa, mutta tämä leffasarja on ollut elämässäni kauemmin. 837 01:02:41,459 --> 01:02:47,043 Olet aivan sairas. Järkkään sinut adoptiotoimistojen mustalle listalle. 838 01:02:47,126 --> 01:02:49,876 Sopii hyvin. -Et adoptoi enää koskaan. 839 01:02:49,959 --> 01:02:54,126 Taatusti adoptoin. Adoptoin vaikka puoli Etelä-Amerikkaa. 840 01:02:54,626 --> 01:02:59,001 Peru, Chile ja Venezuela saavat muuttaa meille. 841 01:03:01,918 --> 01:03:04,626 Mitä teet? -Pakkaan. 842 01:03:05,209 --> 01:03:08,459 Oletko lähdössä? -Meillä on peli huomenna. 843 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 Enkö kertonut? -Et. 844 01:03:11,459 --> 01:03:15,668 Mitä teemme? Saanko sähköpostiosoitteesi? -Totta kai. 845 01:03:16,376 --> 01:03:19,293 Mikä se on? -Haluatko sen nyt? 846 01:03:19,793 --> 01:03:23,084 Minä pakkaan. -Mistä nyt tuulee? 847 01:03:23,168 --> 01:03:26,834 Mitä tarkoitat? -Luulin juttuamme vakavaksi. 848 01:03:26,918 --> 01:03:30,043 Itse asiassa olen naimisissa. -Mitä? 849 01:03:30,126 --> 01:03:33,084 Minulla on viisi lasta. -Sanoitko: "Viisi"? 850 01:03:33,168 --> 01:03:35,459 Kolmen eri naisen kanssa. -Kolmenko? 851 01:03:35,543 --> 01:03:38,751 Ja kolme tulossa kahden eri naisen kanssa. 852 01:03:38,834 --> 01:03:43,251 Vai niin. Ehkä minun pitäisi soittaa vaimollesi. 853 01:03:43,334 --> 01:03:47,876 Tekisitkö niin? -Usko pois, että tekisin. 854 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Hän riemastuu. Hän fanittaa sinua. 855 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 En ymmärrä enää mitään. 856 01:03:54,043 --> 01:03:56,293 Meillä on eurooppalainen suhde. 857 01:03:56,376 --> 01:03:59,793 Mitä se tarkoittaa? -Saan harrastaa seksiä kanssasi. 858 01:03:59,876 --> 01:04:03,084 Tuota, tämä on… Mitä? 859 01:04:03,168 --> 01:04:06,543 Älä ole surullinen. Sinulla oli kivaa. 860 01:04:07,126 --> 01:04:09,418 Minulla on yksi kysymys. 861 01:04:10,418 --> 01:04:12,293 Käytätkö PayPalia? -Käytän. 862 01:04:12,376 --> 01:04:16,876 Eilinen KitKat ja vesipullo maksoivat 26 puntaa. 863 01:04:23,376 --> 01:04:27,709 Anika, oletko yövuorossa? -Olen. 864 01:04:29,668 --> 01:04:34,084 Näen, miten katsot minua. Minä tunnen samoin. 865 01:04:34,168 --> 01:04:39,418 Haluaisin repiä vaatteet päältäsi ja ottaa sinut eläimellisesti. 866 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 Mieletöntä. -Niinpä. 867 01:04:41,876 --> 01:04:43,668 Mutta… -Hei. 868 01:04:45,126 --> 01:04:50,084 Minne olette menossa? -Avaan asiakkaan WC-pöntön. 869 01:04:51,876 --> 01:04:53,709 Minä voin tehdä sen. 870 01:04:54,209 --> 01:04:58,459 Anna minun hoitaa pönttö. -Minä avaisin pönttösi kunnolla. 871 01:04:58,543 --> 01:05:01,459 Anna minun tehdä se. -Minä haluan tehdä sen. 872 01:05:01,543 --> 01:05:05,959 Ajattelen parastasi. Saatat joutua väärään pönttöön. 873 01:05:06,043 --> 01:05:08,459 Sinä et määrää pöntöistäni. 874 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 Ajattelen sekä sinun että asiakkaan pöntön parasta. 875 01:05:12,459 --> 01:05:17,626 Minä hoidan tämän. Puhdistan pönttösi. Mennään. Kiitos, Anika. 876 01:05:19,543 --> 01:05:22,251 Missä olet? -Sängyssäsi. 877 01:05:22,918 --> 01:05:28,043 Se on tosi lämmin, mukava ja kotoisa. -Odotan kuvausten loppua. 878 01:05:28,126 --> 01:05:32,376 Kaipaan sinua joskus. Anteeksi, että tämä on ollut vaikeaa. 879 01:05:32,459 --> 01:05:37,043 Mitä tapahtuu? -Carol ei ole päässyt yli erosta. 880 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 Voi tyttöparkaa. -Hänellä on rankkaa. 881 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 Mitä? Et voi asua talossani uuden tyttöystäväsi kanssa. 882 01:05:44,918 --> 01:05:49,043 Olen talonvahtina ilmaiseksi. Älä ole kohtuuton. 883 01:05:49,126 --> 01:05:53,876 Mitä ruokaa tilaisimme? -Eilen söimme kiinalaista. 884 01:05:55,543 --> 01:05:57,376 Thaikku voisi maistua. -Joo. 885 01:05:57,459 --> 01:06:01,043 Ette tilaa ruokaa talooni! Tulen kotiin saman tien. 886 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 Mitä vittua? -Lukitsen käsikirjoituksen. 887 01:06:08,084 --> 01:06:11,501 Et tarvitse näitä enää, koska tämä oli tässä. 888 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Pysy loitolla. 889 01:06:13,668 --> 01:06:16,751 Eddie Vedder antoi tuon kitaran. -Aivan sama. 890 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 Tuo ei haittaa. -Eikö? 891 01:06:25,293 --> 01:06:29,834 Tallensin työni pilveen. -Oletko varma, SummerBoy1987? 892 01:06:30,334 --> 01:06:33,376 Se on käyttäjänimeni. -Eipä ole enää. 893 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 Rafi, katso kameraan. 894 01:06:36,501 --> 01:06:41,501 Äiti sytytti isin tietokoneen tuleen, koska isin kässäri on siellä. 895 01:06:41,584 --> 01:06:45,751 Isi yrittää tehdä laatuleffaa, mutta äiskällä on paska maku. 896 01:06:45,834 --> 01:06:49,209 Äitisi on amatööri. -Aivan sama. 897 01:06:49,293 --> 01:06:52,793 En pidä leffoista. Ne ovat liian pitkiä. Moi. 898 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Tämä amatööri lähtee kotiin hoitamaan pientä enkeliämme. 899 01:06:58,876 --> 01:07:02,626 Hän ei ole enkeli. Luuletko, että kissamme hukuttautui? 900 01:07:02,709 --> 01:07:09,126 Tiedoksi vain, että tiedän, että tämä ei tule toistumaan. 901 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 Rafi, äiti tulee kotiin! 902 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Vapaus! 903 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 Voi taivas. 904 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 Hienosti hoidettu. 905 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Tämä on tenniskäteni, runkkari! 906 01:08:20,001 --> 01:08:22,043 Gavin! -Sormeni! 907 01:08:22,126 --> 01:08:25,793 Yritätkö sinäkin paeta? -En toki. Kuulin vain ääniä. 908 01:08:28,876 --> 01:08:32,501 Mitä helvettiä? -Mitä teet? Miksi löit häntä? 909 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 Mitä teit kädellesi? -Sinä tämän teit. 910 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Hoidan tämän. Palaa sisälle. 911 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 Kaaduitko soralle? -Tämä on sinun syytäsi! 912 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 Terapeutti kielsi syyttelemästä. Lopeta. 913 01:08:50,334 --> 01:08:54,709 Mitä helvettiä täällä tapahtuu? -Vartijat menivät sekaisin. 914 01:08:54,793 --> 01:09:00,043 He luulivat Laurenia sekopäiseksi faniksi ja ampuivat häneltä pari sormea. 915 01:09:00,126 --> 01:09:05,001 Hän tokenee kyllä. Pari sormea on pikkujuttu. 916 01:09:06,084 --> 01:09:07,459 Ei hätiä mitiä. 917 01:09:07,959 --> 01:09:09,834 Näyttelijöitä ei saa ampua. 918 01:09:09,918 --> 01:09:13,918 Heitä ei voi enää edes myrkyttää, tai lehdistö saa tietää. 919 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 En käskenyt ampua. Herra Best on sinun palveluksessasi. 920 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 Anteeksi, kuka? 921 01:09:21,584 --> 01:09:26,751 Etkö lähettänytkään Bestiä? -Nimi ei kuulosta tutulta. 922 01:09:26,834 --> 01:09:30,293 Hän kuulostaa tyypiltä, jolle ei ryppyillä - 923 01:09:30,376 --> 01:09:33,001 ja joka tekisi mitä vain leffan vuoksi. 924 01:09:33,084 --> 01:09:35,793 Selvä. Kuvaukset on keskeytettävä. 925 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 Emme keskeytä. -Kyllä keskeytämme. 926 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 Emme keskeytä, Gavin. -Kyllä keskeytämme, Paula. 927 01:09:42,751 --> 01:09:48,084 Maailma ei odota tätä elokuvaa vaan rokotetta! 928 01:09:48,168 --> 01:09:52,376 Näitä elokuvia on jo viisi. Ne ovat identtisiä. 929 01:09:54,293 --> 01:09:56,126 Anteeksi. Yhteys pätki. 930 01:09:56,209 --> 01:10:00,376 Oletan, että olet samaa mieltä kaikesta, ja hyvä niin. 931 01:10:00,459 --> 01:10:07,293 Jos leffa ei valmistu, lähetän norsun tallomaan talosi ja lapsesi. 932 01:10:07,376 --> 01:10:09,251 Hakuna matata, muru. 933 01:10:10,376 --> 01:10:13,626 Haluan isona häneksi. 934 01:10:14,501 --> 01:10:15,584 Moi, Tom. 935 01:10:16,084 --> 01:10:17,709 TOM - STUDION PUHEENJOHTAJA 936 01:10:17,793 --> 01:10:21,376 Meillä ei ikävä kyllä ole aikaa eikä rahaa Kalliopetojen… 937 01:10:21,459 --> 01:10:23,918 Kiva. Soita, kun leffa on valmis. 938 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Leffa ei taida valmistua. 939 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Jos meistä tulee vihollisia, tuhoan sinut sisältä päin. 940 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 Selvä. Kiitos tästä tilaisuudesta. 941 01:10:37,793 --> 01:10:41,418 Niin? -Li, aikataulu ja budjetti eivät toimi. 942 01:10:41,501 --> 01:10:43,168 LI - YLIPUHEENJOHTAJA 943 01:10:43,251 --> 01:10:48,293 Kiva. Soita, kun leffa on valmis. -Et ymmärrä. Tämä on mahdotonta. 944 01:10:48,376 --> 01:10:51,584 Uskon sinuun. Et ole koskaan pettänyt minua. 945 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 Hetkinen. 946 01:10:54,293 --> 01:10:55,626 Oletko Fidžissä? 947 01:10:56,126 --> 01:10:59,043 Kyllä olen. -Olen samalla rannalla. 948 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 En ole nähnyt ketään 37 päivään. 949 01:11:01,668 --> 01:11:04,668 Pelataanko tennistä? -Se olisi ihanaa. 950 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 Käykö neljältä? -Käy. 951 01:11:06,209 --> 01:11:08,626 Onko sinulla palloja? Minulla on. 952 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Puhuin aamulla Laurenin kanssa. 953 01:11:13,918 --> 01:11:17,668 Hän rakastaa teitä kaikkia ja toivoo kovasti, 954 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 että teette mahtavan leffan. 955 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Minäkin puhuin hänelle. Hän on hiilenä. 956 01:11:24,543 --> 01:11:28,584 Hän tuntuu syyttävän minua, vaikken laukaissut asetta. 957 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 Herra Bestin tiimi luuli, että hullu fani käy kimppuunne. 958 01:11:33,626 --> 01:11:37,668 Ommeltiinko sormet takaisin? -Niitä ei löydetty. 959 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 Vain peukalo jäi. -Tämä on siunaus. 960 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Se mikä ei tapa, vahvistaa. 961 01:11:43,418 --> 01:11:48,043 Peukalolla voi tehdä vaikka mitä. Se ei ole mikään pikkurilli. 962 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 Milloin Lauren jatkaa kuvauksia? 963 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Ei milloinkaan. Laurenin kuvaukset ovat ohi. 964 01:11:54,543 --> 01:11:59,918 Paikkaamme aukon huomaamattomasti. -Saammeko poistua? 965 01:12:00,001 --> 01:12:04,793 Ette. Sopimus velvoittaa teitä. Sellaista aikuisen elämä on. 966 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 Voi Kristus. 967 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Pieni mutka matkassa ei pilaa kaikkea. 968 01:12:11,126 --> 01:12:14,501 Stunt-koordinaattorimme Steve on altistunut, 969 01:12:14,584 --> 01:12:18,418 joten hän osallistuu tänään Zoomilla. 970 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 Toimintaleffoissa menee ikuisuus. -Steve. 971 01:12:22,376 --> 01:12:25,584 Oletteko intona päivän stunteista? 972 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Näytät laihtuneen. 973 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Painan saman kuin aina. 974 01:12:31,168 --> 01:12:36,501 Käydään kohtaus läpi. -Selvä, kaverit. Muistatteko harjoitukset? 975 01:12:36,584 --> 01:12:39,793 Yhteys pätkii. Pätkiikö tämä? 976 01:12:39,876 --> 01:12:42,126 Vittu! Sanoin, ettei tämä toimi. 977 01:12:42,209 --> 01:12:46,043 Kuuluuko nyt? Kuuletteko minua? -Jatka vain. 978 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 Toiminta alkaa, kun Dustin käy jäämiehen kimppuun. 979 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Tyypillinen käsirysy, joka päättyy kuristusotteeseen. 980 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Siirrä minut mäelle. 981 01:12:55,543 --> 01:12:59,793 Mäellä Carol räjäyttää neljännen ja viidennen jäämiehen. 982 01:12:59,876 --> 01:13:04,334 Dieter ja Krystal antavat suojatulta, ja Sean kävelee… 983 01:13:05,834 --> 01:13:09,459 Kysymys. Kuuluuko minun kääntyä vasemmalle vai… 984 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 Aloitetaanpa sitten. Toimintaa. 985 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Varokaa! 986 01:13:40,043 --> 01:13:44,376 Tuon leffan minä katsoisin. -Isä on muuten huono työssään. 987 01:13:44,459 --> 01:13:47,876 Tartuin väärään köyteen. Kokeillaan uudell… 988 01:13:50,626 --> 01:13:54,084 Helkkari. -Katsoin meilejäni. Miten meni? 989 01:13:55,334 --> 01:13:59,084 Heikosti. Tarvitaan ehkä… -Toinen otto. 990 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Haistata studiolle pitkät. 991 01:14:03,918 --> 01:14:09,376 Mitä tapahtuu, kun Mark Ruffalo tarvitsee suuremman pukuhuoneen - 992 01:14:09,459 --> 01:14:12,709 ja studio kieltäytyy, koska haistatin pitkät? 993 01:14:12,793 --> 01:14:16,126 Ei se käy. -Onko sopimuksessani takaraja? 994 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 Ei. -Tämä voi siis jatkua ikuisesti. 995 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Ei nyt sentään. Tavoite on tehdä hyvä leffa. 996 01:14:22,668 --> 01:14:27,626 Meitä kohdellaan kaltoin. -Älä jaksa ylireagoida. 997 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 Minulla on oikeasti rankkaa. 998 01:14:29,876 --> 01:14:35,251 Oletko yrittänyt opettaa matematiikkaa 12-vuotiaalle? Hän istuu huoneessaan. 999 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 Kun kävin siellä, hän katsoi japanilaista taksipornoa. 1000 01:14:39,626 --> 01:14:42,834 Mitä se on? -Sitä miltä kuulostaakin. 1001 01:14:42,918 --> 01:14:46,959 Puolivälissä videota tuupataan taksikuskia Japanissa. 1002 01:14:47,043 --> 01:14:52,876 Soita studiolle ja kiellä kaltoinkohtelu, tai lähden kävelemään. 1003 01:14:52,959 --> 01:14:57,959 Jos otat loparit, olet itse vastuussa mahdollisista lisäkuluista. 1004 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 Mitä se tarkoittaa? 1005 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Jos irtisanoudut, joudut maksamaan 114 miljoonaa. 1006 01:15:04,959 --> 01:15:08,876 En tiennyt tuosta ehdosta. -En minäkään. En lukenut sopimusta. 1007 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Olet aika huono agentti ja ystävä. 1008 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 Olen loistava agentti. Ystäväsi en ole. 1009 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Esitän ystävää, kun päällä ei ole pandemiaa. 1010 01:15:18,918 --> 01:15:21,293 Mark Ruffalo soittaa. -Älä katkaise. 1011 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Hei, Mark. 1012 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Jestas. Olet altaassa. 1013 01:15:44,459 --> 01:15:49,001 Mitä kuuluu? Tämä päivä meni hyvin. -Niinkö sinusta? 1014 01:15:49,084 --> 01:15:53,293 Eikö sinusta? -Ei. Päivä oli katastrofi. 1015 01:15:53,376 --> 01:15:56,626 Mistä puhut? -Kaikki loukkaantuivat stuntissa. 1016 01:15:56,709 --> 01:16:03,251 Mutta kohtaus sitä ennen oli uskomaton. -Niin, mutta sitten kaikille kävi pahasti. 1017 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Se oli valitettavaa. Puhun porukalle huomenna. 1018 01:16:07,543 --> 01:16:11,626 Minulla ei ole enempää annettavaa. 1019 01:16:12,126 --> 01:16:13,543 Olen pahoillani. 1020 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Taisin keskittyä dinosauruksiin ja unohtaa ihmiset. 1021 01:16:18,709 --> 01:16:25,459 Niin. -Puhun Gavinille ja panen asiat kuntoon. 1022 01:16:25,543 --> 01:16:29,834 Olen häpeissäni. -Tekisitkö niin? Se olisi ihanaa. 1023 01:16:30,418 --> 01:16:32,334 Anteeksi, Carol. 1024 01:16:40,209 --> 01:16:41,876 Korjaan tämän. 1025 01:16:46,459 --> 01:16:49,959 Herranen aika. -Otetaan uintikisa. 1026 01:16:50,459 --> 01:16:53,126 Ota minut kiinni. Leikitään! 1027 01:16:55,251 --> 01:16:58,918 Mitä tämä on, Darren? Taisin saada väärät sivut. 1028 01:16:59,001 --> 01:17:04,168 Päätimme jättää sivusi kuvaamatta. Ne olivat huonoja. 1029 01:17:04,251 --> 01:17:10,584 Kuvaamme alkuperäisen käsikirjoituksen, jonka studiokin on hyväksynyt. 1030 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 Se on helvetin huono. 1031 01:17:13,043 --> 01:17:18,043 Minun korjaukseni ovat loistavia ja edistävät ympäristönsuojelua. 1032 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 Ei yleisö välitä ympäristöstä. 1033 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Se tahtoo nähdä räjähtäviä dinosauruksia. 1034 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 Miksikö? Koska ne hirviöt tappavat ihmisiä. 1035 01:17:28,126 --> 01:17:32,668 Elokuvassa pitää olla sydän. Kysy Marthalta. Hän edustaa yleisöä. 1036 01:17:33,168 --> 01:17:35,126 Haluatko dinojen elävän? 1037 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 Minulle se on aivan sama. Luulin niiden jo kuolleen. 1038 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Selvä. Luen paskasi sanasta sanaan. 1039 01:17:43,501 --> 01:17:47,543 Saan kohtauksen toimimaan jollain ilveellä, 1040 01:17:47,626 --> 01:17:50,709 koska meikä vääntää paskasta timantteja. 1041 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Nuo nielaistaan kerralla. 1042 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Kuulin, että kuvaukset sujuvat huonosti. 1043 01:17:58,251 --> 01:18:01,918 Ne jatkuvat vielä kolme kuukautta. Huippua! 1044 01:18:02,418 --> 01:18:07,418 Mitä kauemmin nämä ääliöt viipyvät, sitä isomman talon saan. 1045 01:18:07,501 --> 01:18:13,209 Hankin vessanpöntön, joka pesee ja kuivaa peppuni. 1046 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 En koske enää mihinkään käsin. 1047 01:18:16,543 --> 01:18:23,126 Ja ajan myötä Dieter tajuaa tarvitsevansa vain minut. 1048 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 Malja ikuisille kuvauksille. -Ikuisille kuvauksille. 1049 01:18:27,959 --> 01:18:34,168 Antaa palaa, Kalliopedot… 1050 01:18:34,918 --> 01:18:36,001 Osa yksi! 1051 01:18:36,959 --> 01:18:37,918 Osa kaksi! 1052 01:18:39,043 --> 01:18:43,918 Olen tässä. Olemme perhettä. -Olet aina ollut sankarini. 1053 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Tiedän, että rakkautemme kantaa tämän painajaisen yli. 1054 01:19:02,001 --> 01:19:05,334 Ja poikki. Sehän meni hienosti. 1055 01:19:08,168 --> 01:19:11,543 Hienoa. Tuo tuntui tosi aidolta. 1056 01:19:11,626 --> 01:19:16,709 Olinko uskottava? -Toki, mutta olet 15 senttiä liian pitkä. 1057 01:19:17,334 --> 01:19:21,668 Et ole vaimoni. Häneltä ammuttiin käsi irti. 1058 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 En mene hänen tuekseen, vaan teen tätä vitun leffaa. 1059 01:19:25,376 --> 01:19:27,918 Millainen mulkku niin tekee? -Tuota… 1060 01:19:28,001 --> 01:19:29,209 Olenko mulkku? -Et. 1061 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 Mitä vittua sekoilen? -En tiedä. 1062 01:19:32,418 --> 01:19:36,876 Menetin vaimoni ja tuoreen adoptiopoikani tämän vuoksi. 1063 01:19:37,376 --> 01:19:41,043 Tuotin leffaa, kun olisi pitänyt tuottaa perhettäni. 1064 01:19:41,126 --> 01:19:44,126 Oletko tuottaja? -Se on julkinen salaisuus. 1065 01:19:44,751 --> 01:19:48,959 Näitkö? -Herätit Dustinissa syviä tunteita. 1066 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 Kiitos. -Mahtavaa. 1067 01:19:50,334 --> 01:19:54,251 Mitä tuo oli? -Dramaattinen poistuminen. Aika hyvä. 1068 01:19:55,834 --> 01:19:58,126 Onko parannusehdotuksia? 1069 01:19:58,209 --> 01:20:02,543 Nytkö päätit puhua minulle? Onko tarkoituksesi pilkata? 1070 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 Meillä on sanonta sinunlaisistasi. 1071 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 Sinusta juoruillaan. Olet näyttelijänä ihan vitun syvältä. 1072 01:20:11,043 --> 01:20:15,126 Sinä luopio pilaat kaiken ja nolaat minut. 1073 01:20:15,626 --> 01:20:20,043 Sinä vain poseeraat. Ei mutiseminen ole näyttelemistä. 1074 01:20:22,543 --> 01:20:24,501 Poseeraan Oscarini kanssa. 1075 01:20:28,043 --> 01:20:33,543 Carol! Mistä sinäkin nyt suutuit? -Hahmoni ei tee mitään. 1076 01:20:33,626 --> 01:20:37,709 Rooli vain pienenee. Puhuitko studiolle? -Puhuin. 1077 01:20:37,793 --> 01:20:40,918 No? -Se taisi pahentaa asiaa. 1078 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 Olet ohjaaja. Saat tahtosi läpi. Sinua kuunnellaan. 1079 01:20:45,043 --> 01:20:49,793 Ei kuunnella. Jon Favreau korvaa minut. Poistun ruumispussissa. 1080 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 En tahdo mustalle listalle. 1081 01:20:51,959 --> 01:20:56,751 Onko kaikki hyvin? -Ei. Olen vankina eikä minua suojella. 1082 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 Ei pidä paikkaansa. Minä puolustan sinua kuin soturi. 1083 01:21:00,668 --> 01:21:06,543 Näkisitpä, miten raadan vuoksesi kulissien takana ja Zoom-puheluissa. 1084 01:21:06,626 --> 01:21:11,001 Tämä on paskaa. Joudumme työskentelemään sairaina. 1085 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Saanko häiritä? Minulle soitettiin isoäidistäsi. 1086 01:21:15,251 --> 01:21:18,501 Mitä? -Hän on kuollut. 1087 01:21:18,584 --> 01:21:21,293 Hän menehtyi nukkuessaan. 1088 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 Otan osaa. -Samoin. 1089 01:21:25,209 --> 01:21:26,626 Otan osaa. -Tuota… 1090 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 Minun pitää varmaan lähteä perheeni luo. 1091 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 Se ei ole mahdollista. 1092 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 Tee siitä mahdollista. 1093 01:21:36,001 --> 01:21:39,293 Et ole ainoa menetyksiä kokenut. Koirani jäi auton alle. 1094 01:21:39,376 --> 01:21:42,834 Vaivasinko työyhteisöä? En. Surin yksin. 1095 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 Minä jouduin hylkäämään kissani kadulle. 1096 01:21:46,751 --> 01:21:52,001 Minä en voi tukea ystävääni, vaikka hänen ensi-iltansa peruttiin. 1097 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 Miten vanha isoäitisi oli? -97-vuotias. 1098 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Se on surullista, mutta elämän ja kuvausten on jatkuttava. 1099 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Tiedätkö mitä? Sinusta on tullut hirviö. 1100 01:22:06,501 --> 01:22:07,918 Maskit! -Hitsi. 1101 01:22:08,001 --> 01:22:09,751 Minä juon. 1102 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 PÄIVÄ 166 1103 01:22:14,668 --> 01:22:17,876 Dustin, älä synkistele. Matsku näyttää hyvältä. 1104 01:22:22,084 --> 01:22:24,709 Tässä puhuu Paula studiolta. 1105 01:22:24,793 --> 01:22:28,918 Kiitän teitä kaikkia uhrauksestanne. 1106 01:22:29,001 --> 01:22:30,834 Se palkitaan vielä. 1107 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 Paula, kenelle puhut? 1108 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 Beck! Puhun Kalliopetojen näyttelijöille. 1109 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 Eikä! Se on parhaita toimintaleffasarjoja. 1110 01:22:41,168 --> 01:22:46,751 Niin minustakin. Heillä on nyt vapaahetki. Jammailisitko heille? 1111 01:22:47,418 --> 01:22:51,001 Jammailu on erikoisalaani. Ketä kiinnostaa naisten ilta? 1112 01:22:51,084 --> 01:22:54,251 Minua. Hyvä yleisö, tässä tulee Beck. 1113 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Mikä fiilis? Näytätte kuumilta. 1114 01:23:02,709 --> 01:23:07,543 Studio osoittaa arvostustaan tällä svengaavalla biisillä. 1115 01:23:09,084 --> 01:23:12,168 Kiitos, kun kunnioitatte sopimustanne. 1116 01:23:13,418 --> 01:23:18,876 Enää 37 päivää, niin leffa on valmis. -Beck! 1117 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Nouskaa ylös. Kaikki tanssimaan. 1118 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Tytöt, olette löytäneet sen oikean 1119 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 Tää on aivan erityinen yö 1120 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 New Yorkista Hollywoodiin 1121 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 Tää on tyttöjen ilta Ja se tuntuu hyvältä 1122 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Tää on tyttöjen ilta 1123 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Fiilis on katossa 1124 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Tää on tyttöjen ilta 1125 01:23:47,334 --> 01:23:49,834 Tää on parasta 1126 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 Ja vitut. Tanssitaan. 1127 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 Fiilis on katossa 1128 01:23:54,168 --> 01:23:57,293 Tää on tyttöjen ilta Tää on parasta 1129 01:23:58,668 --> 01:24:00,668 Romanttiset kalliopedot 1130 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Löytyy t-rex 1131 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Hienostunut raptori 1132 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Helkkari! 1133 01:24:13,418 --> 01:24:16,459 Kävele pois. -Tule leikkimään kanssani 1134 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Tää on sun iltasi 1135 01:24:18,376 --> 01:24:20,626 Vitut tästä paikasta! -Kaikki järjestyy 1136 01:24:20,709 --> 01:24:24,834 Tää on sun iltasi Ja kaikki järjestyy… 1137 01:24:35,709 --> 01:24:40,251 Tapaan nyt elokuvan Kalliopedot 6 lahjakkaat näyttelijät. 1138 01:24:40,751 --> 01:24:45,334 Carol, miltä on tuntunut tavata petokaverisi pitkästä aikaa? 1139 01:24:45,418 --> 01:24:49,668 Ihanalta. Hymyilen niin paljon, että iltaisin naamaani sattuu. 1140 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Puhutaan hetki tästä vaikeasta ajanjaksosta. 1141 01:24:58,584 --> 01:25:04,126 Onko teillä ideoita nykyisten ongelmien ratkaisemiseksi? 1142 01:25:04,209 --> 01:25:09,418 Minulla on hyvä uutinen, joka saattaa tuoda pientä lohtua. 1143 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Studio päätti juuri, että koska tämä sujuu hyvin, 1144 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 kuvaamme seitsemännen leffan heti tämän perään. 1145 01:25:17,751 --> 01:25:18,793 Siistiä! -Mitä? 1146 01:25:18,876 --> 01:25:23,293 Ihan suoraan putkeen. -En ole sopinut sellaisesta. 1147 01:25:23,376 --> 01:25:28,834 Se menee samalla sopimuksella. -En suostu. Otan lopputilin. 1148 01:25:28,918 --> 01:25:33,959 Onko lähetys suora? Auttakaa meitä. Meitä pidetään täällä vastoin tahtoamme. 1149 01:25:34,043 --> 01:25:37,584 En voi tehdä toista leffaa. Tämä ei ole turvallista. 1150 01:25:37,668 --> 01:25:41,293 Mitä vittua valoille tapahtui? Sytyttäkää ne. 1151 01:25:41,376 --> 01:25:47,293 Mitä? -Lähetys ei ole suora. 1152 01:25:51,584 --> 01:25:56,293 Terve, Krystal-fanit. Ette tunne minua, mutta olen Krystalin ystävä. 1153 01:25:56,793 --> 01:26:02,959 Monilla on nyt vaikeaa, mutta meitä pidetään täällä osittain vankeina. 1154 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 Joudumme kuvaamaan epäinhimillisissä oloissa. 1155 01:26:07,168 --> 01:26:12,543 Laurenin käsi ammuttiin irti. Joudumme työskentelemään influenssassa. 1156 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Menkää Instagramiin, TikTokiin, Twitteriin ja vaikka LinkedIniin - 1157 01:26:17,209 --> 01:26:23,209 ja vaatikaa, että meidät päästetään kotiin täydellä palkalla ja ilman seuraamuksia. 1158 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Loistavaa. Kiitos, Krystal. 1159 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 On ilo auttaa. Tämä on ollut vaikeaa vanhoille näyttelijöille. 1160 01:26:30,459 --> 01:26:33,543 Heillä on ollut vaikeaa. -Älä julkaise tuota. 1161 01:26:33,626 --> 01:26:37,209 Miksi? -Kuulostatte videolla hemmotelluilta. 1162 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 En ole hemmoteltu. 1163 01:26:38,626 --> 01:26:43,543 Jengi ei halua julkkisten valittavan rankoista kuvauksistaan. 1164 01:26:43,626 --> 01:26:49,543 Taviksilla on oikeita ongelmia. -Niin meilläkin. Emme pääse kotiin. 1165 01:26:49,626 --> 01:26:55,918 Jos video pilaa maineeni, en julkaise sitä. En tuhoa brändiäni. 1166 01:26:56,001 --> 01:26:59,834 Sinusta tulisi sankari. -Se pilaisi maineesi. 1167 01:27:00,709 --> 01:27:03,168 Mitä sinä teit? -Tuhosin videon. 1168 01:27:03,251 --> 01:27:05,418 Mitä? Miksi sinä… 1169 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 Hän on studion puolella. 1170 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Eikä ole. Hän on ystäväni. 1171 01:27:11,251 --> 01:27:16,751 Kuulostat horisevalta vanhalta eukolta. -Olen toiseksi nuorin täällä. 1172 01:27:17,834 --> 01:27:19,043 Sori. 1173 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Ansaitsin tuon. 1174 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Jäät henkiin. 1175 01:27:27,126 --> 01:27:28,168 Haista vittu. 1176 01:27:28,668 --> 01:27:32,751 Anteeksi, että löin. Minulla on tosi vaikeaa. 1177 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 Hei, Sean. -Sinulla oli asiaa. 1178 01:27:37,209 --> 01:27:39,126 Kiitos, että tulit. -Eipä kestä. 1179 01:27:39,626 --> 01:27:44,334 Minulla on vaikeaa. En tiedä, mitä tehdä tai minne mennä. 1180 01:27:46,251 --> 01:27:47,834 Sean… -Niin? 1181 01:27:49,501 --> 01:27:54,418 Olen pitänyt teitä muita pelleinä. Luulin olevani ainoa järkevä täällä. 1182 01:27:55,084 --> 01:27:59,251 Mutta Josh oli oikeassa. Olen itse porukan pahin. 1183 01:27:59,334 --> 01:28:00,793 Etkä ole. -Olenpas. 1184 01:28:00,876 --> 01:28:05,293 Mutta sinä jaksat pysyä positiivisena. 1185 01:28:05,376 --> 01:28:09,959 Voisitko auttaa minua? Olen romahduspisteessä. 1186 01:28:10,043 --> 01:28:15,418 Ongelmat ovat opetuksia valepuvussa. 1187 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 Muista, että yksi askel on ensimmäinen… 1188 01:28:23,334 --> 01:28:28,418 Ensimmäinen askel tuhansista matkallasi. -Selvä. 1189 01:28:33,418 --> 01:28:40,251 Jokainen päivä on tilaisuus, tuota… 1190 01:28:40,334 --> 01:28:41,709 Mitä? 1191 01:28:46,209 --> 01:28:50,084 En tiedä paskan vertaa. Olen ihan pihalla. 1192 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Olen teeskentelijä. 1193 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 Mitä? -Anteeksi. 1194 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 Kirjani on hyvä. Lue se. 1195 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 Minä en kirjoittanut sitä. Käytin haamukirjoittajaa. 1196 01:29:04,459 --> 01:29:10,084 Minä itse asiassa luin koko opuksen - 1197 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 vasta levytysstudiossa äänikirjaa nauhoittaessani. 1198 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 Olin pitkästyä hengiltä. 1199 01:29:17,418 --> 01:29:21,918 Pandemian aikana olen tajunnut, että olemme kaikki samanlaisia. 1200 01:29:22,751 --> 01:29:25,668 Olin pitänyt itseäni erityisenä. 1201 01:29:26,251 --> 01:29:29,001 Muuta en osaa sanoa. 1202 01:29:30,209 --> 01:29:32,959 En olekaan erityinen. 1203 01:29:34,709 --> 01:29:36,168 Voi taivas. 1204 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris on maailman itsekkäin TikTok-supertähti. 1205 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 Hän karkasi leffakuplastaan ja vaaransi miljoonia henkiä. 1206 01:29:46,168 --> 01:29:52,001 Britannia antoi meille prinssi Harryn. Lähetimme vastineeksi Krystal-variantin. 1207 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Meidän pitää tehdä jotain. Tuo oli surkea idea. 1208 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 Tällä hetkellä tärkeintä on canceloida Krystal Kris. 1209 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 Tehdään siitä hashtag. 1210 01:30:04,918 --> 01:30:09,918 Menetin kolme miljoonaa seuraajaa. Tätä menoa menetän loputkin. 1211 01:30:11,043 --> 01:30:12,834 Minulla on vain 200. 1212 01:30:20,126 --> 01:30:23,126 Vastauksia ei ole. -Mutta huumeita on. 1213 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Mahtavaa. 1214 01:30:55,918 --> 01:31:00,709 Pahin virheeni oli, etten vetänyt kamaa alusta asti. 1215 01:31:00,793 --> 01:31:03,251 Alan kampanjoida huumeiden puolesta. 1216 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Minua nolottaa, että olen vastustanut niitä. 1217 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Huumeet ovat huippujuttu. 1218 01:31:08,584 --> 01:31:13,168 Yksi kysymys. Miksi miehet jättävät minut? -Jessus. 1219 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Eksäni Josh jätti minut jonkun vitun tarjoilijan vuoksi. 1220 01:31:18,084 --> 01:31:22,959 Kun olin nuorempi, jengi halusi lyödä minua. 1221 01:31:23,043 --> 01:31:26,168 Kasvoni olivat niin sietämättömän komeat. 1222 01:31:26,251 --> 01:31:30,543 Tämä ala on epäreilu naisille. 1223 01:31:30,626 --> 01:31:34,626 Pitää pysyä nuorena ja laihana, mutta isot tissit pitää olla. 1224 01:31:34,709 --> 01:31:40,543 Se on mahdotonta ilman kirurgiaa. Laihalla ei voi olla isoja tissejä. 1225 01:31:40,626 --> 01:31:45,168 Se on fyysisesti mahdotonta. -Mutta tavoittelemisen arvoista. 1226 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Miksi Gunther näyttää Benedict Cumberbatchilta? 1227 01:31:48,126 --> 01:31:51,959 Näytänkö? -Sisäinen Benedictisi pyrkii esiin. 1228 01:31:52,043 --> 01:31:55,918 Hei vain. Olen Doctor Strange. -En kestä tätä. 1229 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 En tykkää tästä. Lakkaa olemasta Benedict Cumberbatch. 1230 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 Olenko teistä Anikan rakkauden arvoinen? 1231 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 En osaa vastata, veli. 1232 01:32:07,126 --> 01:32:12,168 Hän on 27-vuotias ja rakastaa minua, ja minä… 1233 01:32:13,959 --> 01:32:17,209 Rakastat häntä. -Rakastan häntä. 1234 01:32:17,959 --> 01:32:21,876 Herätetään Krystal. Tehdään TikTok-video. -Tehdään se. 1235 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 Mahtavaa! -TikTok! 1236 01:33:21,209 --> 01:33:23,334 Dieter? Herranen aika. 1237 01:33:23,959 --> 01:33:26,334 Mikä hätänä? Dieter on sairas. 1238 01:33:26,418 --> 01:33:29,001 Mikä tilanne? Herätys, Dieter. 1239 01:33:29,084 --> 01:33:32,459 Haen apua. -Selvä. Herranen aika. 1240 01:33:33,418 --> 01:33:37,584 Mitä täällä tapahtuu? -Dieter reagoi negatiivisesti huumeisiin. 1241 01:33:37,668 --> 01:33:40,876 Hänen hengitystiensä pitää avata. -Miten? 1242 01:33:40,959 --> 01:33:44,959 Levitän hänen poskiaan. -Miksi? 1243 01:33:45,043 --> 01:33:49,293 Katson, ettei hän nielaise kieltään. Kielesi on hyvissä käsissä. 1244 01:33:49,376 --> 01:33:51,959 Dieter! Voi vittu. Mitä tämä on? 1245 01:33:52,543 --> 01:33:57,126 Mitä sinä teet? -Tämä on sydänkohtaus. Se pitää kohdata. 1246 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 Ei tuossa ole järkeä. 1247 01:33:59,959 --> 01:34:02,793 Ensiapulaukku. -Saisinko naloksonia? 1248 01:34:02,876 --> 01:34:06,751 En kestä tätä. -Tämä lieventää opiaattien vaikutusta. 1249 01:34:08,918 --> 01:34:11,043 No niin. -Sinnittele. 1250 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 Se ei näytä tehoavan. -Pähkinäallergia. 1251 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 Irti! -Dieter, älä kuole! 1252 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 Pois tieltä, typerät näyttelijät. 1253 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 Mitä kieltä puhut? 1254 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 Ahdistuneena puhun hindiä. Se on parempi kriisikieli. 1255 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 Annetaan isku. -Selvä. 1256 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 Kolme, kaksi, yksi, irti! 1257 01:34:43,626 --> 01:34:48,126 Mitä kello on? -3.23. 1258 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 Kuolinaika: 3.23. 1259 01:34:51,959 --> 01:34:55,334 Onko Dieter kuollut? -Peli on pelattu. 1260 01:34:55,834 --> 01:34:59,168 Seuraavaksi menemme aulabaariin - 1261 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 ja kohotamme maljan Dieterin huikealle perinnölle. 1262 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 Hän oli taikuri. Kameleontti. 1263 01:35:07,418 --> 01:35:11,418 Väriä vaihtava matelija. -Rintakehä liikkuu. 1264 01:35:11,501 --> 01:35:17,168 Dieter ei ole elossa. Keho liikahtelee vapauttaessaan häntä. 1265 01:35:17,251 --> 01:35:21,751 Sitä sanotaan kuolinhengitykseksi. -Hän haluaa palata. 1266 01:35:21,834 --> 01:35:24,709 Uinuos, prinssi. Lennä valoon. 1267 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 Älä lennä valoon. -Lennä vain. 1268 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 Älä lennä. -Lennä vain. 1269 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 Tule takaisin. -Mene. 1270 01:35:30,834 --> 01:35:32,418 Älä. -Hetkinen. 1271 01:35:33,709 --> 01:35:36,834 Jestas! -Herätys! 1272 01:35:36,918 --> 01:35:41,543 Lopettaisitteko? -Tuo on lämpöhalvaus. Haetaan jäitä. 1273 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Lisää jäitä. 1274 01:35:47,043 --> 01:35:50,043 Ainakin ruumis säilyy. -Otetaan hänet pois. 1275 01:35:51,959 --> 01:35:54,626 Mitä muuta laukussa on? -Tuota… 1276 01:35:55,626 --> 01:35:57,043 Mitä on tapahtunut? 1277 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 Mistä vitusta te tulitte? -Oliko tanssi noin rankka? 1278 01:36:01,668 --> 01:36:05,418 Dieterille oli. -Herranen aika. Dieter! 1279 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 Mitä tapahtuu? -Hän romahti. 1280 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 Miten pelastatte hänet? -Tätä ei ole kokeiltu. 1281 01:36:11,459 --> 01:36:13,293 Anna tänne. -Anika ei epäröi. 1282 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 Herranen aika, Anika! 1283 01:36:20,376 --> 01:36:22,626 Arvasin, että se toimii. -Asiaa! 1284 01:36:28,043 --> 01:36:30,834 Pelastit minut. -Niin. 1285 01:36:33,459 --> 01:36:37,793 Olet enkeli. -Sitä olen yrittänyt sanoa. 1286 01:36:40,251 --> 01:36:41,709 Rakastatko minua? 1287 01:36:42,376 --> 01:36:47,918 Olen rakastanut tuhat vuotta ja rakastan tuhat vuotta lisää. 1288 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Irrottaisiko joku tuon ruiskun? 1289 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Se on kuvottava. Minäpä otan sen. 1290 01:36:56,501 --> 01:37:00,501 Herranen aika. Katsokaa ympärillenne. Miettikää äskeistä. 1291 01:37:01,001 --> 01:37:05,959 Teimme yhteistyötä, ja yhteistuumin pelastimme ihmishengen. 1292 01:37:07,126 --> 01:37:13,043 Olemme vastustaneet tätä ajatusta, mutta olemme perhettä. 1293 01:37:14,251 --> 01:37:16,126 Kalliopetojen perhe. 1294 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 Se on ihana asia. 1295 01:37:19,834 --> 01:37:24,876 Minä en nyt edes näyttele. -Tiedämme. Tuo tuntui aidolta. 1296 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 Yhdistetään voimamme ja johdetaan toisemme vapauteen. 1297 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 Olemme sankareita. 1298 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 En tajua. Olemmeko sankareita vai perhettä? 1299 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 Molempia. Olemme sankariperhe. 1300 01:37:38,168 --> 01:37:41,793 Pelastamme perheemme, koska olemme sankariperhe - 1301 01:37:41,876 --> 01:37:45,001 ja sankarit pelastavat perheensä. 1302 01:37:45,084 --> 01:37:49,459 Olemme nyt perhettä. -Vain näyttelijät. Meitä he halveksivat. 1303 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Kiitos, että olette tukenani. 1304 01:37:52,751 --> 01:37:55,668 Rakastan teitä sydämeni pohjasta. 1305 01:37:55,751 --> 01:38:01,793 Ymmärrän nyt, miksi olen täällä. Tehtäväni on johtaa teidät vapauteen. 1306 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 En tajua. Missä se vapaus sijaitsee? 1307 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Aivan helvetin kaukana täältä. 1308 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Kokaiini taitaa nyt puhua. 1309 01:38:27,584 --> 01:38:31,334 Eivätkö ne halua pelastua? -Kuolleita ei voi pelastaa. 1310 01:38:31,418 --> 01:38:36,959 Voimme tainnuttaa ne sähköllä, viedä ne jääluolaan ja keksiä hoitokeinon. 1311 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 Hyvä ajatus. 1312 01:38:47,793 --> 01:38:52,334 Minä tiedän paremman keinon. Nukutetaan ne - 1313 01:38:53,043 --> 01:38:54,709 pysyvästi! 1314 01:38:56,001 --> 01:38:58,084 Gio on hullu. 1315 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Dinojen sukuhormonit ovat myrkyllisiä ja tulenarkoja. 1316 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 Gio, olet luvannut kunnioittaa ja suojella niitä. 1317 01:39:06,626 --> 01:39:08,543 Typerä pikkutyttö! 1318 01:39:09,043 --> 01:39:11,626 Gio taisi valehdella. 1319 01:39:16,126 --> 01:39:17,668 Seis! 1320 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 Miksi, Gio? Teitkö tämän luksushotellin vuoksi? 1321 01:39:21,793 --> 01:39:24,709 Kalliopetojen on kuoltava. 1322 01:39:25,209 --> 01:39:31,834 Jos seisotte niiden rinnalla, kuolette niiden mukana. 1323 01:39:36,459 --> 01:39:38,959 Kalliopedot! 1324 01:39:40,209 --> 01:39:42,793 Gio! -Autetaan häntä. 1325 01:39:43,293 --> 01:39:45,376 Pelastakaa minut! 1326 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 Ei! 1327 01:39:53,043 --> 01:39:55,709 En voi katsoa. Tämä on kauheaa. 1328 01:39:56,876 --> 01:40:00,876 Ikävä sanoa, mutta Gio todisti oman näkökantansa. 1329 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 Mitä? 1330 01:40:04,584 --> 01:40:06,168 Meidän on tapettava ne. 1331 01:40:08,501 --> 01:40:09,418 Totta. 1332 01:40:12,626 --> 01:40:14,168 Tehdään tämä. 1333 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Sytytetään taivas tuleen! 1334 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Kuolkaa, siivekkäät mulkut! 1335 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Ampukaa sukuelimiin. Ne ovat tulenarkoja. 1336 01:40:32,251 --> 01:40:36,293 Tulta munille! -Kasseille! 1337 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 Kuole, luonto! Kuole! 1338 01:40:50,543 --> 01:40:54,668 Darren, tämä tekstiversio on paska. -Poikki. 1339 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 Mitä? Hyvältä se näyttää. 1340 01:40:57,418 --> 01:41:03,084 Onko paras mahdollinen loppu, että ammun dinoja munille? 1341 01:41:03,168 --> 01:41:10,043 Et taida hahmottaa kokonaisuutta. Et ammu munille vaan sukuelimille. 1342 01:41:10,126 --> 01:41:15,834 Elin tulee ulos dinosauruksesta kuin meduusa ja liikkuu kohti kameraa. 1343 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Sillä on pienet lonkerot. Se hohtaa. 1344 01:41:19,168 --> 01:41:24,626 Sitten se vetäytyy. Se on upea. Paddingtonin tyypit tekivät sen. 1345 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 Miksi ampuisin dinosauruksen hyytelömäistä kalua? 1346 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Se kuulostaa puolustuskyvyttömältä. 1347 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 Olet sankari. Dinot pitää tappaa, tai ne valtaavat maailman. 1348 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 Miksemme ammu peräreikään? 1349 01:41:38,668 --> 01:41:44,501 Kalu on pelkkä viruksen vertauskuva. Mitä mieltä Martha on? 1350 01:41:44,584 --> 01:41:49,459 Minusta kokonaisuus on häiritsevä, mutta ei se kalulta näytä. 1351 01:41:49,959 --> 01:41:53,459 Se ei näytä kalulta. -Ei minun näkemiltäni. 1352 01:41:53,543 --> 01:41:57,668 Onko jotenkin parempi, että kalu näyttää meduusalta? 1353 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Voimmeko käydä tupakalla, kun te juttelette? 1354 01:42:01,918 --> 01:42:03,084 Miten menee? 1355 01:42:05,459 --> 01:42:09,376 Tiedätkö mitä? Minä määrään täällä. 1356 01:42:09,459 --> 01:42:12,126 Sinä tottelet minua. Anteeksi vain. 1357 01:42:15,084 --> 01:42:18,376 Minä olen maalari, sinä maali. 1358 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Minusta homma toimii. Idea on kiva. 1359 01:42:22,084 --> 01:42:24,959 Kuka vittu tuo on? -Älä loukkaa avustajiani. 1360 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 Kun kuvaukset ovat ohi, lyön teitä molempia. 1361 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 Saat minulta vihaisen sähköpostin. 1362 01:42:31,834 --> 01:42:36,418 Mitä nopeammin saamme… Missä näyttelijät ovat? 1363 01:42:36,501 --> 01:42:39,209 Gavin, missä kaikki ovat? -En tiedä. 1364 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 Ykköstiimi kuvauspaikalle. Homma on kesken. 1365 01:42:42,293 --> 01:42:47,251 Ykköstiimi tänne. -Tuhlaamme aikaa. Missä Dustin on? 1366 01:42:47,834 --> 01:42:52,709 Hitto vie. Dustin, sinua kaivataan. Saapuisitko ensi tilassa? 1367 01:42:53,293 --> 01:42:56,543 Saatanan mulkku. -Herra Best, hätätilanne. 1368 01:43:11,168 --> 01:43:13,334 Lapsukaiset haluavat leikkiä. 1369 01:43:13,418 --> 01:43:15,501 Selvä. Pidetäänpä hauskaa. 1370 01:43:16,334 --> 01:43:18,834 Saanko poistua? -Et. 1371 01:43:18,918 --> 01:43:24,709 En ole Patty Jenkins. Gal Gadotin sijaan sain ristikseni nämä mulkut. 1372 01:43:24,793 --> 01:43:28,251 Kuvauksissa tapahtuu hulluja juttuja. 1373 01:43:28,334 --> 01:43:33,084 En tiedä, mistä aloittaisin. Tämä on ollut tosi rankkaa. 1374 01:43:38,543 --> 01:43:42,709 Mitä nyt? Onko jokin vialla? -Pois tieltä. 1375 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 Voimmeko auttaa? -Piristää näyttelijöitä. 1376 01:43:45,418 --> 01:43:51,918 Vai piristää? Tässä teille piristystä. -Mitä sinä teet? 1377 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 Kaipaatko sinäkin piristystä? 1378 01:43:55,001 --> 01:43:56,418 Kuvaan eri leffaa. 1379 01:43:59,543 --> 01:44:02,084 Tuo hidasti niitä… -Muutaman sekunnin. 1380 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 Mitä helvettiä? 1381 01:44:04,501 --> 01:44:07,543 Pysäytän sinut. Kuvaukset ovat kesken. 1382 01:44:07,626 --> 01:44:12,001 Etkö olekaan ystäväni? -Esitin ystävääsi rahasta. 1383 01:44:12,084 --> 01:44:15,459 Maksettiinko sinulle? -Olen myyrä. 1384 01:44:15,543 --> 01:44:20,626 Mistä sinä puhut? -Olet muuten keskinkertainen tanssija. 1385 01:44:20,709 --> 01:44:22,418 Se minussa vetoaakin. 1386 01:44:30,209 --> 01:44:31,543 Eikä. 1387 01:44:34,501 --> 01:44:39,084 Hei, pysähdy. Miksi juokset? 1388 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 Pysähdy! -Miksi jahtaat minua? 1389 01:44:44,959 --> 01:44:47,376 Miksi juokset? -Ala vetää! 1390 01:44:53,293 --> 01:44:55,543 Nouse päältäni. 1391 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 Miksi juoksit? -Miksi kysyt? 1392 01:45:00,959 --> 01:45:04,543 Luulin sinua varkaaksi. -En ole mikään varas. 1393 01:45:04,626 --> 01:45:09,251 Pandemian aikana ei saisi juosta. -Hätätilanteessa on pakko. 1394 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Kiva. Jalkaani sattuu, ja loppupäivä pitää juosta. 1395 01:45:15,001 --> 01:45:20,959 Hakekaa professori X:lle pyörätuoli. -Esitän muitakin hahmoja. 1396 01:45:22,084 --> 01:45:25,626 Olet… -Carol Cobb. Olemme olleet treffeillä. 1397 01:45:27,001 --> 01:45:31,251 Herranen aika. Et taida muistaa. -Ai, hei. 1398 01:45:33,501 --> 01:45:37,084 Minua tarvitaan. -Kädessäsi ei ole puhelinta. 1399 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 Tuossa kännyni on. 1400 01:46:13,584 --> 01:46:15,751 Kiinni jäit, likainen hippi. 1401 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 Painu helvettiin kuvauspaikalta! Hulluko olet? 1402 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 Herra Best! 1403 01:46:35,584 --> 01:46:38,751 Mitä? Mitä nyt, Gavin? 1404 01:46:38,834 --> 01:46:40,751 Ammu. -Kalliopedot! 1405 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Hitto, se osui käteen. 1406 01:46:45,043 --> 01:46:48,709 Pääsenkö seiskaosaan tästä hyvästä? -Voin kysyä. 1407 01:46:48,793 --> 01:46:50,834 Kiitos. Anteeksi, että sekosin. 1408 01:46:50,918 --> 01:46:54,709 Tämä on stressaavaa. -Anna minun nauttia hetkestä. 1409 01:47:11,209 --> 01:47:14,793 Osaatko lentää? -Olen saanut kahdeksan lentotuntia. 1410 01:47:15,293 --> 01:47:17,709 Minne matka? 1411 01:47:21,126 --> 01:47:23,293 Liikkumatta! 1412 01:47:24,334 --> 01:47:28,793 Miten jarrut toimivat? Helkkari. Kukaan ei nouse kopteriin. 1413 01:47:29,876 --> 01:47:33,751 Kääntykää ympäri ja palatkaa kuvauspaikalle. 1414 01:47:33,834 --> 01:47:39,876 Voitin Sundancen leffalla, jonka kuvasin iPhone kutosella. 1415 01:47:39,959 --> 01:47:44,959 En palaa entiseen elämääni. En jatka laattojen myymistä. 1416 01:47:45,043 --> 01:47:48,543 Tämä on tilaisuuteni. Teitä tarvitaan kuvauksissa. 1417 01:47:48,626 --> 01:47:52,959 Hoidan tämän. -Hoidat minkä? 1418 01:47:53,459 --> 01:47:56,001 Tapellaanko? -Sopiihan se. 1419 01:47:56,543 --> 01:47:59,751 Anna palaa. -Haluatko leikkiä vähän? 1420 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 Mitä tuo on? 1421 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 Tuo on heimotaistelun koreografia. 1422 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 Järkyttävän huono tappelu. 1423 01:48:16,418 --> 01:48:22,418 Otetaanko alusta? -Tartun kiinni, isku, alas… 1424 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 Minun tappeluni oli parempi. 1425 01:48:26,001 --> 01:48:27,959 Hyvä. -Tänne se. 1426 01:48:29,418 --> 01:48:33,376 Mennäänkö väliin? -Mitään ei kuitenkaan satu. 1427 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 Voi paska. Muuta koreografiaa, Dustin. 1428 01:48:39,293 --> 01:48:43,168 Tässä pieni kässärikorjaus suoraan munille. 1429 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Nappiin meni. 1430 01:48:48,209 --> 01:48:49,834 Isku kasvoihin! 1431 01:48:56,251 --> 01:48:58,501 Hyvä, Dustin. -Mennään. 1432 01:49:01,834 --> 01:49:04,084 Dieter, älä viitsi. 1433 01:49:05,043 --> 01:49:07,293 Olisit hyväksynyt muutokseni. 1434 01:49:09,751 --> 01:49:14,001 Katsotaanpa. Ensin tuo, sitten… 1435 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 Näyttelijäni! 1436 01:49:21,459 --> 01:49:24,626 Anika, olet turvassa. 1437 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Tulin varmuuden vuoksi kolme tuntia etuajassa. 1438 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 Haluan asua kanssasi Beverly Hillsissä. 1439 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 Asun Sherman Oaksissa. -Aina parempi. 1440 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 Pärjäätkö? -Joo. 1441 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 Ei juhlita vielä. 1442 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 Tuota… -Lennä. 1443 01:49:52,293 --> 01:49:57,793 Tämä tuntuu mahtavalta. Asiaa. 1444 01:50:08,959 --> 01:50:11,834 Miksemme liiku? -Mitä teet? 1445 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 Odottakaa hetki. -Lähde liikkeelle. 1446 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 Hetkinen vain. 1447 01:50:17,876 --> 01:50:21,918 Mitä tuo nappi tekee? En tunne sitä. Mitähän se tekee? 1448 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 Mitä nyt tapahtuu? 1449 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 Saat potkut, koska käskit ampua herra Bestiä. 1450 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 Sinä joudut mustalle listalle. Urasi on ohi. 1451 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Minä jatkan elokuvan tuottamista. 1452 01:50:37,918 --> 01:50:41,876 Mitä teet? -Osaan vain nousta ja laskeutua. 1453 01:50:41,959 --> 01:50:46,209 Mitä? -Minulle ei opetettu muuta. 1454 01:50:46,293 --> 01:50:48,168 En osaa lentää eteenpäin. 1455 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 En tiedä, miten edetä tästä. Olen neuvoton. 1456 01:50:55,584 --> 01:51:01,584 Työnnä sauvaa eteenpäin. -En tiedä, toimiiko se niin vai ei. 1457 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 Voi taivas. -Mitä tapahtuu? 1458 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal, etsi YouTubesta helikopteritutoriaali. 1459 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 Onko YouTube yhä olemassa? 1460 01:51:09,168 --> 01:51:11,709 On. -Kyllä se on olemassa. 1461 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Pidä kiirettä. 1462 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 Mitä sinä katsot? 1463 01:51:21,126 --> 01:51:25,501 Apinaa pestään pesualtaassa. -Se on kylvyssä. 1464 01:51:25,584 --> 01:51:29,584 Mitä tapahtuu? -Apina on kylvyssä. 1465 01:51:29,668 --> 01:51:31,168 Se on tosi söpö. 1466 01:51:31,668 --> 01:51:36,084 Se ei taida tykätä. -Turkki on saippuan peitossa. 1467 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 Lopeta tämä! 1468 01:51:42,209 --> 01:51:45,001 Krystal, näytä ohjeet. -Äkkiä nyt. 1469 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 Älkää huutako! Katso tätä. 1470 01:51:47,918 --> 01:51:53,126 Tänään opettelemme lentämään helikopteria. Näytän, miten se toimii. 1471 01:51:57,376 --> 01:51:58,543 Mitä teet? 1472 01:51:59,334 --> 01:52:03,876 Ei tämä ole aito. Yritän vain pelotella näyttelijöitä. 1473 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 Selvä. Taisin ymmärtää. -Meitä uhataan aseella. 1474 01:52:11,834 --> 01:52:14,501 Lähdetään liikkeelle. -Selvä. 1475 01:52:22,001 --> 01:52:25,959 Sean, minä uskon sinuun. Sinä pystyt tähän. 1476 01:52:26,043 --> 01:52:28,543 Haluan olla sankari, mutten pysty. 1477 01:52:29,793 --> 01:52:32,043 Mehän olemme perhettä. 1478 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Tehdään tämä yhdessä. 1479 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Hyvä on. Tehdään se. 1480 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Me liikumme eteenpäin. 1481 01:52:52,418 --> 01:52:58,043 Ei mitään hätää. Homma on hallinnassa. 1482 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 Tämä vaikuttaa pahalta takaiskulta. 1483 01:53:02,043 --> 01:53:05,668 Kaikki järjestyy. Leikkaamme tästä hienon leffan. 1484 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 Näyttelijät luultavasti palaavat. 1485 01:53:13,834 --> 01:53:15,334 Taisin oppia tämän. 1486 01:53:16,543 --> 01:53:17,584 Pääsemme kotiin. 1487 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 Te mulkut ette jättäneet tippiä! 1488 01:53:22,459 --> 01:53:25,751 Voi ei. -Heippa, Clifton. 1489 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 1490 01:53:58,084 --> 01:54:03,709 Olen pieleen menneitä leffakuvauksia käsittelevän dokumentin ensi-illassa. 1491 01:54:03,793 --> 01:54:06,001 Koko maa puhuu tästä. 1492 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Olen peto! 1493 01:54:07,584 --> 01:54:10,043 Me olemme petoja! -Minä olen peto! 1494 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 Olen peto! -En ole kalliopeto, saatana. 1495 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 Oletteko valmiita kuplaan? 1496 01:54:18,584 --> 01:54:19,584 Kalliopedot 6… 1497 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Herranen aika. 1498 01:54:21,584 --> 01:54:23,376 STUDIO TUHON PARTAALLA 1499 01:54:23,459 --> 01:54:27,501 Kun Howie murtui, meidän kaikkien olisi pitänyt lähteä. 1500 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 LEFFA OLI SEN AINOA TOIVO 1501 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Älkää vuotako tätä nettiin, saatanan idiootit. 1502 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 TOIVO OLI TURHA 1503 01:54:34,459 --> 01:54:38,168 Turvatoimet olivat sairaan tiukat. Oli aseitakin. 1504 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Kuin Amerikka olisi tullut Englantiin. 1505 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 Kun leffat menevät suoratoistoon, ne katsotaan televisiosta. 1506 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 Se tekee minusta TV-tähden. 1507 01:54:50,834 --> 01:54:55,209 En ole TV-tähti vaan filmitähti. Olenko joku nuori Sheldon? 1508 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "PAHIN PAINAJAISENI." 1509 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 Älä jätä minua! -Päästä irti. 1510 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "EN VOINUT KATSOA POIS" 1511 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Ei nyt. Sammuta tuo, senkin tonttu. 1512 01:55:03,793 --> 01:55:08,751 Minua sanottiin ekstrajätkäksi, vaikka nimeni on Scott. 1513 01:55:09,251 --> 01:55:11,418 Nyt nimeni on julisteessa. 1514 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 KUPLAN PEDOT SCOTT DAWSON -DOKKARI 1515 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Miltä tuntuu olla tarinan roisto? 1516 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 En ole roisto. Mistä puhut? 1517 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 Miksi valitatte? Minulla ei ole vuorosanoja. 1518 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 Seison täällä kalu kädessä kuin joku statisti. 1519 01:55:25,376 --> 01:55:28,668 En tiennyt, että puhelut nauhoitettiin. 1520 01:55:30,126 --> 01:55:33,668 En haasta ketään oikeuteen, koska olen mukana vitsissä. 1521 01:55:33,751 --> 01:55:37,126 Olet se myyrä. -Niin olen. 1522 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Keksinnöstä tulikin tavallinen käsi. 1523 01:55:41,001 --> 01:55:43,418 Ylävitonen. -Näettekö? 1524 01:55:45,876 --> 01:55:50,376 Miten jakselet, Sean? Pääsit juuri kokaiinivieroituksesta. 1525 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 Olin siellä kaksi päivää. Ekana päivänä myönsin addiktioni. 1526 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 Ne sanoivat: "Lopeta." Minä lopetin. 1527 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 Kaksi päivääkö? -48 tuntia. 1528 01:55:59,959 --> 01:56:04,293 Mitä teet seuraavaksi? -Leffan Skittles-karkeista. 1529 01:56:04,376 --> 01:56:07,126 Juoni on upea. Olen sydämellä mukana. 1530 01:56:07,626 --> 01:56:12,209 Tarina kertoo rasismista, monimuotoisuudesta ja sopusoinnusta. 1531 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 Kaikki maut yhdessä pussissa. 1532 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Teillä olikin paljon uutisia. Kuka tuo on? 1533 01:56:19,876 --> 01:56:21,501 Ystävämme Kate. 1534 01:56:22,001 --> 01:56:24,126 En tiedä, miksi olen täällä. 1535 01:56:24,209 --> 01:56:27,084 Tulehan, Kate. 1536 01:56:28,126 --> 01:56:32,043 Olen peto! Sano se, Rafi. -Irti minusta. 1537 01:56:33,751 --> 01:56:37,709 Miten olet jaksellut? -Hyvin. 1538 01:56:37,793 --> 01:56:42,918 Saatan joutua vaikeuksiin, koska en lähettänyt testejä labraan. 1539 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Minulla on ne yhä kotona. 1540 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 En vieläkään tiedä, mihin ne pitäisi lähettää. 1541 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Etkö sinäkään? Kiitos. 1542 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 LOPPU 1543 01:57:00,334 --> 01:57:03,543 Saakohan leffan leikattua kasaan? 1544 01:57:04,043 --> 01:57:08,959 Alkukohtaus on kuvaamatta, mutta tärkeintä on vahva loppu. 1545 01:57:09,043 --> 01:57:12,501 Hyvä loppu pelastaa paskankin leffan. 1546 01:57:12,584 --> 01:57:15,959 Se jää yleisön mieleen. -Aivan. 1547 01:57:16,459 --> 01:57:20,626 Ainakin yritimme tehdä leffan. Ei se väärin ole. 1548 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 Yritimme luoda viihdettä vaikeina aikoina. 1549 02:03:47,584 --> 02:03:52,584 Tekstitys: Anne Aho 1550 02:03:57,418 --> 02:04:00,168 Visiiri päässä on vaikea ohjata.