1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 Di ambang alaf baru 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 francais filem aksi ke-23 terbesar sepanjang zaman telah dilahirkan. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}RAKSASA CENURAM 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,084 {\an8}RAKSASA CENURAM: PUPUS SEMULA DENDAM SPESIES BARU 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,584 RAKSASA CENURAM 3: SAMUDERA 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 RAKSASA CENURAM 4: RAKSASA BEIJING 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 KINI IA BULAN MEREKA RAKSASA CENURAM 5: KEBERANGAN ANGKASA 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,001 Di awal pandemik, 9 00:00:32,084 --> 00:00:35,793 dunia menghadapi kekurangan filem baru dan kandungan televisyen. 10 00:00:36,293 --> 00:00:38,418 Ini kisah pembikinan Raksasa Cenuram 6 11 00:00:38,501 --> 00:00:42,293 dan mereka yang berani berjuang untuk mengalih perhatian manusia. 12 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 13 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI ENGLAND 14 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Gunther, Bola. 15 00:01:01,668 --> 00:01:04,584 Terima kasih kerana sertai gelembung kami di sini. 16 00:01:04,668 --> 00:01:08,209 Sebagai penerbit filem ini, ini yang saya mahu daripada kamu. 17 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 Anggap pelakon, haiwan. 18 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 Kamu pengendali haiwan. 19 00:01:14,668 --> 00:01:18,751 Ada masa mereka mahu bermain dengan kamu, ada masa mereka serang kamu. 20 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Jangan dengar cakap mereka. Mereka penipu. 21 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 Kerja mereka memang menipu. Itu cara mereka cari makan. 22 00:01:26,668 --> 00:01:28,543 Jangan berpesta dengan mereka. 23 00:01:28,626 --> 00:01:30,709 Jangan buat mereka keletihan. 24 00:01:30,793 --> 00:01:33,209 - Jangan berasmara dengan mereka. - Baik. 25 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Beritahu mereka, mereka hebat dalam filem. 26 00:01:37,543 --> 00:01:41,168 Mereka tak yakin diri. Mereka perlu pujian setiap masa. 27 00:01:41,251 --> 00:01:43,793 Buat mereka gembira. Usah buat mereka penat. 28 00:01:43,876 --> 00:01:45,918 Jangan berasmara dengan mereka. 29 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 - Itu saja. - Baik. 30 00:01:47,293 --> 00:01:48,251 Soalan? 31 00:01:48,834 --> 00:01:51,751 Ya, bagaimana kalau kami jadi kawan? 32 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 - Takkan. - Tidak? 33 00:01:53,084 --> 00:01:54,001 Tidak. 34 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 Bagaimana jika mereka kongsi rahsia yang mereka tak pernah kongsi? 35 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Telefon dan beritahu saya. 36 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 - Kalau mereka larang kami beritahu Gavin? - Tidak! 37 00:02:03,251 --> 00:02:05,168 - Tidak. - Ini gelembung. 38 00:02:05,751 --> 00:02:06,876 Tempat yang dilindungi! 39 00:02:07,376 --> 00:02:11,459 Ini saja tempat mereka selamat! Sebab itu kamu tak pakai pelitup muka! 40 00:02:12,001 --> 00:02:13,043 Tak faham lagi? 41 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 - Hai! - Hei! 42 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 - Apa khabar? - Seronok jumpa awak! 43 00:02:19,501 --> 00:02:21,001 - Bayangkan… - Okey, ya. 44 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 - Buat-buat peluk. - Awak nampak hebat! 45 00:02:23,626 --> 00:02:27,084 Terima kasih. Saya bersenam. Itu saja yang buat saya waras. 46 00:02:27,168 --> 00:02:30,084 Awak nampak waras, jelita dan… 47 00:02:30,168 --> 00:02:34,293 - Nak buat Raksasa Cenuram 6? - Saya tak boleh tinggalkan kekasih saya. 48 00:02:34,376 --> 00:02:37,918 Dia paranoid dan keadaan sekarang buat dia lebih bimbang. 49 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Kalau begitu, bawalah dia bersama. 50 00:02:40,168 --> 00:02:42,418 - Dia enggan ke mana-mana. - Sebab pandemik? 51 00:02:42,501 --> 00:02:45,168 Dia tak nak terbang. Kerja pun tak cari. 52 00:02:45,251 --> 00:02:48,584 Ramai klien saya bekerja dalam gelembung sekarang. 53 00:02:48,668 --> 00:02:49,751 Mereka seronok. 54 00:02:49,834 --> 00:02:53,918 Janggal kerja dengan mereka. Mereka benci saya tak buat yang kelima. 55 00:02:54,001 --> 00:02:56,709 Nak sebumbung selama tiga bulan? Tidak. 56 00:02:56,793 --> 00:02:58,043 Dengar sini. 57 00:02:58,126 --> 00:03:01,376 Awak perlu kembali daripada kegagalan Jerusalem Bangkit. 58 00:03:01,459 --> 00:03:02,709 Awak baca ulasan. 59 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 - Saya tak pernah baca. - Tunggu. 60 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 - Tolong jangan baca. - Dengar, ya. 61 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Jerusalem Bangkit menyinggung orang Palestin dan Yahudi." 62 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Itu satu ulasan! Skrip yang bermasalah, bukan saya. 63 00:03:15,626 --> 00:03:18,084 Semasa Cats gagal, mereka tak salahkan penciptanya. 64 00:03:18,168 --> 00:03:20,543 Mereka kata, "Judi Dench rosakkan Cats." 65 00:03:20,626 --> 00:03:24,918 Okey, tapi awak yang kata saya boleh bawa watak kacukan Palestin-Israel, 66 00:03:25,001 --> 00:03:26,584 walaupun saya bukan. 67 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Saya tahu kamu berperang dah beribu tahun, 68 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 tapi malam ini, 69 00:03:31,209 --> 00:03:34,626 kita perlu bersatu untuk lawan makhluk asing. 70 00:03:38,418 --> 00:03:39,751 Karier saya dah tamat? 71 00:03:41,043 --> 00:03:42,459 Tidak jika awak buat filem ini. 72 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 Ia selamat? 73 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Tempat paling selamat di dunia sekarang ialah lokasi penggambaran. 74 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 Skripnya bagus? 75 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 Menitis air mata saya. 76 00:03:58,001 --> 00:04:00,251 Awak buat muka macam awak akan setuju. 77 00:04:00,751 --> 00:04:03,334 Ya Tuhan, jiwa Josh akan terganggu. 78 00:04:03,418 --> 00:04:04,376 Saya boleh buat. 79 00:04:04,459 --> 00:04:07,084 Saya takkan cari pasal. Buat hal sendiri. 80 00:04:07,168 --> 00:04:09,793 Buat kerja dan balik. 81 00:04:10,543 --> 00:04:13,918 Baiklah, saya setuju. Letak saya dalam gelembung. 82 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 HARI PERTAMA 83 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 SELAMAT DATANG 84 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 - Hai! - Carol! Apa khabar bintang filem? 85 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Gilalah. Awak pasti awak akan okey? 86 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Ya, saya cuma risau dijangkiti virus, tapi… 87 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Telefonlah saya kerap. 88 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Saya dengar doktor haiwan akan mula rawat manusia. 89 00:04:41,126 --> 00:04:42,376 Itu akan membantu. 90 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Ya. Tiga bulan saja. Kita boleh! 91 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Kejap, ada orang nak sapa. 92 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Okey. 93 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 Lihatlah! 94 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 Saya rindu ibu! 95 00:04:52,043 --> 00:04:53,793 Belum lagi, Leila. 96 00:04:53,876 --> 00:04:56,584 Saya akan jadi ibu tiri, pasti hebat! 97 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 - Ayah kata awak tinggalkan kami. - Apa? 98 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 - Jangan lupakan kami! - Jumpa lagi! 99 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 - Hai, salam kenal! - Hai, saya Pippa, penyelaras produksi. 100 00:05:15,001 --> 00:05:17,376 Sentuh? Selamat datang ke Rumah Agam Clifton. 101 00:05:17,459 --> 00:05:19,251 - Hebatnya! - Ya, bukan? 102 00:05:22,209 --> 00:05:25,293 Carol, kami gembira awak dah sampai! 103 00:05:25,376 --> 00:05:26,876 Saya tak sabar nak mula! 104 00:05:26,959 --> 00:05:28,293 Awak nampak hebat. 105 00:05:28,376 --> 00:05:31,418 - Terima kasih. - Awak perlu buat ujian COVID. 106 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 Okey. 107 00:05:32,418 --> 00:05:33,751 Saya peminat awak. 108 00:05:33,834 --> 00:05:34,793 Terima kasih. 109 00:05:34,876 --> 00:05:35,959 Hidung pula. 110 00:05:36,043 --> 00:05:36,876 Okey. 111 00:05:37,793 --> 00:05:39,126 Sedia? 100. 112 00:05:40,168 --> 00:05:41,001 99. 113 00:05:41,918 --> 00:05:42,876 98. 114 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Saya berguraulah. 115 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 - Ya Tuhan, tak baik tahu! - Jumpa lagi. 116 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 Jumpa lagi. Ya. 117 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 Apa prosedur kuarantin di sini? 118 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 Cuma 14 hari. Kami akan manjakan awak. 119 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 Awak pasti suka bilik awak. 120 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 - Awak dapat bilik terbaik. - Itu saya suka. 121 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 - Helo. - Bola! 122 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Ini Bola, pakar kesihatan kita. Bola, jelaskan tugas awak. 123 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Kita tak ramai staf demi keselamatan, jadi saya buat segalanya. 124 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Nak jurulatih peribadi? Bola. 125 00:06:14,626 --> 00:06:16,584 Nak guru yoga? Bola. 126 00:06:16,668 --> 00:06:18,668 Nak lawan main pingpong? Bola. 127 00:06:18,751 --> 00:06:20,084 Nak tukang urut? 128 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 - Bola! - Tepat sekali. 129 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Boleh hisap ganja di bilik? Saya tak bawa yang jenis makan. 130 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Oh, Tuhan! Howie, apa khabar? 131 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 - Carol! Mari sini, sayang! - Hentikan! 132 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 - Ayuh. - Apa halnya? 133 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 - Tolong saya! - Howie? 134 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Dua minggu saja. Selepas itu peluklah sepuas-puasnya. 135 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 Ruang sambut tetamu. 136 00:06:43,168 --> 00:06:45,501 Ini begitu indah sekali. 137 00:06:45,584 --> 00:06:49,084 Sudah tentu! Hanya yang terbaik untuk yang paling berbakat! 138 00:06:50,334 --> 00:06:51,209 Silakan. 139 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 Cantiknya! 140 00:06:54,751 --> 00:06:56,834 Bagus. Jumpa dua minggu lagi. 141 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Dia cintakan awak! Awak perdana menteri! 142 00:07:17,251 --> 00:07:18,959 Masih nak kuasai saya? 143 00:07:19,626 --> 00:07:21,834 Padan muka! Rosakkan misi dia lagi! 144 00:07:28,251 --> 00:07:30,459 Ini dah melampau! Saya tak tahan! 145 00:07:39,001 --> 00:07:40,418 Hei, Carol Cobb. 146 00:07:40,501 --> 00:07:42,084 Kuarantin awak dah tamat. 147 00:07:42,751 --> 00:07:45,543 Parti koktel mula dalam masa sejam, okey? 148 00:07:47,376 --> 00:07:49,168 Tolong mandi dulu, ya. 149 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 Busuk betul. 150 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 Ya Tuhan. 151 00:08:06,751 --> 00:08:08,251 Ini menyeronokkan. 152 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 Seolah-olah poster filem saya tiba-tiba hidup. 153 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 Awak pasti akan benci mereka nanti. 154 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Awak tinggalkan kami. 155 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 Saya rasa marah dengan awak. Berundur. 156 00:08:21,584 --> 00:08:22,459 Maaf. 157 00:08:23,084 --> 00:08:24,084 Saya kesal. 158 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 - Yakah? - Ya. 159 00:08:25,876 --> 00:08:28,793 Saya patut buat filem itu. Saya tak patut lari. 160 00:08:28,876 --> 00:08:29,751 Saya bodoh. 161 00:08:31,209 --> 00:08:33,793 - Saya benar-benar rindu awak. - Betul? 162 00:08:33,876 --> 00:08:34,834 Ya. 163 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Maaf. Saya terpaksa luahkan. 164 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Luahkan. Sila. 165 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Saya suka lakonan awak dalam Jerusalem Bangkit. 166 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 - Ya. - Betul? 167 00:08:43,209 --> 00:08:46,043 - Ya. - Pujian awak amat bermakna. 168 00:08:46,126 --> 00:08:50,834 Saya rasa semua pengkritik di dunia salah. 169 00:08:51,418 --> 00:08:52,959 Bukan semua. 170 00:08:53,043 --> 00:08:54,959 Rotten Tomatoes beri 4%. 171 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Tak ada yang lebih rendah. 172 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Rakam dengan gaya dokumentari santai. 173 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 Jika pelakon enggan, awak pergi. Kemudian masuk dan ambil apa yang perlu. 174 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Rakam tanpa ganggu orang, 175 00:09:08,209 --> 00:09:10,501 tapi serang apabila ada peluang. 176 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 - Pergi, Lee. - Saya Scott. 177 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 - Lantaklah. - Okey. 178 00:09:15,501 --> 00:09:17,293 Awak peminat Raksasa Cenuram? 179 00:09:17,376 --> 00:09:21,001 Tak, tapi saya tonton treler filem kedua. Hebat sangat! 180 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 Hei! 181 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 Hai semua! 182 00:09:24,876 --> 00:09:27,584 - Teruja dengan Raksasa Cenuram? - Dah mula rakam? 183 00:09:28,126 --> 00:09:28,959 Apa? 184 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 Awak sedang rakam? 185 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 Bukan, ini untuk di sebalik tabir. 186 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Boleh komen apa buat awak teruja? 187 00:09:37,001 --> 00:09:40,793 Awak perlu cakap dengan mak saya jika nak cakap dengan saya. 188 00:09:40,876 --> 00:09:41,709 Baik. 189 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 - Gembira bertemu awak. - Samalah. 190 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 - Dieter, hai! - Hai. 191 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 Lauren. 192 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Saya nak beritahu betapa hebatnya awak dalam filem Mogok Lapar. 193 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 Persembahan awak… 194 00:09:58,543 --> 00:10:00,251 Saya asyik memikirkannya. 195 00:10:00,334 --> 00:10:03,584 Ia begitu berani dan penuh kejayaan. 196 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Tahniah. 197 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Saya tak tonton filem sendiri. Jangan. 198 00:10:08,501 --> 00:10:10,834 Dah habis, cuci tangan, jalan. 199 00:10:10,918 --> 00:10:11,751 Betul. 200 00:10:11,834 --> 00:10:15,084 Saya cuma nak beritahu awak saya amat terkesan, 201 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 dan ia sesuatu yang amat mendalam… 202 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 Ya. Di mana suami awak? 203 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 Suami? Kami bercerai. 204 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Sudah tentu. 205 00:10:24,459 --> 00:10:25,293 Saya simpati. 206 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Tak mengapa. Kami okey. 207 00:10:28,459 --> 00:10:29,418 Kami… 208 00:10:30,126 --> 00:10:31,126 amat okey. 209 00:10:31,209 --> 00:10:36,459 Banyak kami lalui dan sekarang baru reda. 210 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Ya. 211 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 Keutamaan kami ialah anak remaja kami 212 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 yang kami ambil sebagai anak angkat sebelum bercerai. 213 00:10:44,126 --> 00:10:47,209 Maaf, saya simpati dan cuba ambil peduli tapi susah. 214 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Saya suka awak, Gunther. 215 00:10:49,793 --> 00:10:53,543 Ya? Saya pun suka awak. Saya rasa awak… Okey, itu memang hebat. 216 00:10:53,626 --> 00:10:57,084 Kami diberitahu tak boleh berkawan dengan barisan pelakon. 217 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Siapa kata begitu? 218 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 Saya tak nak cakap Gavin orangnya, tapi memang dia. 219 00:11:02,626 --> 00:11:04,751 Awak tahu apa saya rasa? Lantak kau, Gavin! 220 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 Yakah? 221 00:11:05,918 --> 00:11:08,168 Boleh blah, Gavin! Luahkan. 222 00:11:08,251 --> 00:11:09,084 Apa? 223 00:11:10,334 --> 00:11:13,793 Saya nak terus terang. Saya tak faham peraturan mengarut. 224 00:11:13,876 --> 00:11:16,668 Saya berkurung dua minggu tanpa interaksi. 225 00:11:16,751 --> 00:11:20,751 Kesihatan mental dan fizikal saya memerlukan interaksi dengan kawan. 226 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 - Kita kawan. - Betul. 227 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 - Apa jadi jika saya sentuh awak? - Kita mungkin mati. 228 00:11:25,376 --> 00:11:27,626 Ya, betul. Itulah situasinya. 229 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 Ya. 230 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 Kita mati? Awak mati? 231 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 Tolong faham, tugas saya sebagai pegawai kesihatan 232 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 adalah untuk memastikan segalanya seselamat yang mungkin. 233 00:11:40,209 --> 00:11:41,626 Semoga berjaya, Gunther. 234 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 - Ayah saya buat lagak ngeri. - Hai. 235 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Saya sepi dan rasa terseksa di sini. 236 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 Saya nak buat pakatan dengan awak. 237 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 Okey, sudah tentu. 238 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Baiklah. 239 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 Sukar buat filem kelima tanpa awak. 240 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 Ya, maaf. 241 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Ejen saya beri nasihat salah dan saya alami masalah emosi. 242 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Itu perjalanan awak dan ia bawa awak kembali ke sini. 243 00:12:11,668 --> 00:12:12,834 - Ya. - Baguslah. 244 00:12:12,918 --> 00:12:15,126 Saya dengar awak mulakan agama baru. 245 00:12:15,209 --> 00:12:16,543 Tidak, ia… 246 00:12:17,293 --> 00:12:21,043 Ia gaya hidup baru dan sistem motivasi. Namanya Cetusan Harmoni. 247 00:12:21,126 --> 00:12:23,584 Hebatnya! Awak tulis kitab suci. 248 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 Saya tulis buku. Tajuknya Cetusan Harmoni. 249 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 Ia koleksi fikiran, renungan 250 00:12:29,918 --> 00:12:32,709 pepatah, mutiara kata dan peribahasa. 251 00:12:32,793 --> 00:12:33,834 Itu saja. 252 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 Ia bukan agama. Boleh saja keluar bila-bila masa. 253 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 - Ya, ia bukan kultus. - Sah bukan kultus. 254 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 Siapa takrifkan kultus? 255 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 - Ya. - Okey. 256 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 Begini, saya nak berterus terang dengan awak 257 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 dan maklumkan yang kita penjaga bersama kepada Raphael, itu saja. 258 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 Benar. 259 00:12:54,126 --> 00:12:57,418 Hal yang berlaku waktu penggambaran bahagian 1, 3 dan 4 260 00:12:57,501 --> 00:12:59,209 takkan berulang. 261 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 Bagaimana dengan bahagian 2? 262 00:13:02,543 --> 00:13:03,834 Awak tak hormat saya. 263 00:13:03,918 --> 00:13:05,918 Saya amat menghormati awak. 264 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 Jangan. 265 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Jangan… 266 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Hentikan. - Hentikan… 267 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Tolong jangan pandang saya begitu. 268 00:13:16,209 --> 00:13:18,418 - Nak tengok mana? - Saya tak boleh pandang awak. 269 00:13:20,376 --> 00:13:21,709 Saya masih di sini. 270 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 Saya kenal awak. 271 00:13:23,918 --> 00:13:24,959 Hai. 272 00:13:25,043 --> 00:13:27,543 Apa khabar? Maaf kerana buat awak terkejut. 273 00:13:27,626 --> 00:13:29,959 Saya teruja awak di sini. 274 00:13:30,043 --> 00:13:32,251 Ya, saya teruja. 275 00:13:32,334 --> 00:13:34,251 Saya suka TikTok awak. 276 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Awak hebat. Hebat sangat. 277 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 Jelas. 120 juta pengikut. Luar biasa! 278 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Saya suka awak dan kucing awak buat gerak bibir ikut Harry Potter. 279 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Awak tonton semua itu? 280 00:13:46,251 --> 00:13:47,668 Ia hebat sangat! 281 00:13:47,751 --> 00:13:51,001 Hei, nak tak kita buat TikTok bersama di sini? 282 00:13:51,084 --> 00:13:52,293 Ya, mungkin. 283 00:13:52,376 --> 00:13:53,584 Ya. 284 00:13:53,668 --> 00:13:54,959 - Siapa nama awak? - Carla. 285 00:13:55,043 --> 00:13:57,834 Selamat berkenalan, Carla. Aura awak amat bagus. 286 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 Gav! 287 00:14:01,834 --> 00:14:02,668 Siapa dia? 288 00:14:03,334 --> 00:14:05,834 Salah seorang pelakon. Taklah bagus sangat. 289 00:14:06,543 --> 00:14:08,418 Nak saya tuang air lagi? 290 00:14:09,793 --> 00:14:11,501 Sudah tentu. 291 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Terima kasih. 292 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 Kenapa tengok saya begitu? 293 00:14:23,251 --> 00:14:25,001 Ya Tuhan. 294 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 - Hei! - Hei! 295 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 - Okey. - Cakaplah, Gav. 296 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 Selamat datang! Saya nak perkenalkan seseorang yang… 297 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 Dia istimewa. 298 00:14:38,501 --> 00:14:39,751 Dia lucu. 299 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 Dia amat bijak. 300 00:14:43,626 --> 00:14:45,668 Dan dia… 301 00:14:46,376 --> 00:14:47,376 Dia ada visi. 302 00:14:49,043 --> 00:14:51,959 Dia hasilkan filem hebat bertajuk Jubin Cinta, 303 00:14:52,043 --> 00:14:54,084 waktu bekerja di Home Depot. 304 00:14:54,168 --> 00:14:59,793 Pengarah kita, Darren Eigen! 305 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Terima kasih. Terima kasih, semua. 306 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 Saya cuma nak kata 307 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 yang saya bertuah dapat bekerja dengan barisan pelakon berbakat. 308 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 Ini kereta kamu. 309 00:15:11,626 --> 00:15:14,668 Saya akan ambil alih dan kawal. 310 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Pemanduan gila-gila sikit. 311 00:15:18,668 --> 00:15:21,584 Mungkin naik ke bahu jalan. Mungkin langgar susur. 312 00:15:22,334 --> 00:15:24,418 Ada yang tak selamat. 313 00:15:25,001 --> 00:15:29,084 Tapi penghujung jalan jelas. 314 00:15:30,209 --> 00:15:31,751 Ia perjalanan yang gila, 315 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 tapi ia akan nampak hebat, 316 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 dan ia akan buat dunia lupa segala masalah. 317 00:15:41,209 --> 00:15:43,709 Jadi, mari kita mulakannya. 318 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 Habislah kita. 319 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 HARI KE-15, LATIHAN 320 00:15:48,709 --> 00:15:50,001 Betul selamat? 321 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 Jauhkan tangan dari muka. 322 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Okey. 323 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 Tidak! 324 00:15:57,543 --> 00:15:58,668 Pegang. Bagus. 325 00:15:58,751 --> 00:16:00,709 Tangan kanan, kunci. Bagus. 326 00:16:01,793 --> 00:16:03,918 Pusing, bagus. Luah kemarahan. 327 00:16:04,001 --> 00:16:06,334 Pusing, tendang. Bagus. 328 00:16:06,418 --> 00:16:07,834 Serang dia! 329 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 Panah jantung! Ya! 330 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 Panah kemaluan! 331 00:16:14,209 --> 00:16:15,126 Libas belakang. 332 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Berguling. 333 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Rusty, ayuh! Mari! 334 00:16:30,251 --> 00:16:33,251 Boleh latih patuk kemaluan Dustin? 335 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Saya bergurau. 336 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 Tapi boleh tak? 337 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 Gavin, apa khabar? 338 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 Hai! Awak apa khabar? 339 00:17:34,459 --> 00:17:35,293 Bagus. 340 00:17:35,376 --> 00:17:37,793 Saya nak ucap selamat berjaya, 341 00:17:37,876 --> 00:17:40,209 kami sayang awak dan harapkan awak. 342 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 Saya tahu. Semua lancar. 343 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 Syabas kerana pastikan kerja studio diteruskan. 344 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 Sekatan pergerakan memang sukar untuk kita semua. 345 00:17:49,834 --> 00:17:51,043 Tapi awak main ski? 346 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 Ya, ini saja negara yang dibuka. Syukurlah saya dah divaksin. 347 00:17:55,459 --> 00:17:56,418 Yakah? 348 00:17:56,501 --> 00:17:58,459 Enam bulan lagi baru ada, bukan? 349 00:17:58,543 --> 00:18:01,959 Ya, betul, untuk orang biasa. Tapi saya dengan orang kaya. 350 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 Jangan benci saya. Benci sistem. Saya benci sistem. 351 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 Semoga penggambaran lancar. 352 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 Saya sayang awak. Saya cinta awak. 353 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 Jangan rosakkannya untuk saya! 354 00:18:14,376 --> 00:18:17,293 Cetusan Harmoni sebenarnya tentang impian. 355 00:18:17,376 --> 00:18:20,668 Ia tentang cari cara capai impian awak. 356 00:18:20,751 --> 00:18:23,293 Saya bukan nak cari anutan baru. 357 00:18:23,376 --> 00:18:25,501 Saya Hindu. Banyak dewa, amat sibuk. 358 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Saya nak tanya. 359 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 - Apa impian awak? - Impian saya? 360 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Saya nak dengar impian awak. 361 00:18:33,584 --> 00:18:36,126 Kita semua tahu ini bukan pandemik terakhir. 362 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 - Ya. - Kita masih perlukan seks. 363 00:18:38,501 --> 00:18:41,709 Abang saya jurutera perisian di India Dia cipta sarung tangan. 364 00:18:41,793 --> 00:18:44,293 Ia macam tangan yang boleh genggam kemaluan 365 00:18:44,376 --> 00:18:46,876 atau masukkan ke dalam dubur. 366 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 Seseorang di tempat lain, juga ada tangan itu, 367 00:18:50,376 --> 00:18:55,084 menggerakkan tangan itu, yang kita boleh rasai. 368 00:18:55,168 --> 00:18:58,959 Tapi kita selamat. Kenikmatan bersih. Guna gogal realiti maya. 369 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 Berasmaralah dengan sesiapa saja di dunia. 370 00:19:03,918 --> 00:19:07,084 Ya, terima kasih kerana ambil dulang saya. Saya hargainya. 371 00:19:07,584 --> 00:19:08,668 Sudah tentu. 372 00:19:10,126 --> 00:19:12,084 Ini… Jika awak sunyi… 373 00:19:16,168 --> 00:19:17,043 Anika. 374 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Hai. 375 00:19:18,709 --> 00:19:20,418 Boleh tolong saya? 376 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 Tolong apa? 377 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 - Nak berasmara dengan saya? - Ya, saya nak. 378 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 Hebat. 379 00:19:26,668 --> 00:19:27,584 Bukan sekarang. 380 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Bila? 381 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Selepas saling kenal, kerana saya suka awak. 382 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 - Bagus. - Kemudian, jumpa ayah saya. 383 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Jika dapat restunya, awak perlu buat perjanjian seumur hidup 384 00:19:39,501 --> 00:19:41,209 sebab saya bidadari 385 00:19:41,293 --> 00:19:43,751 yang awak takkan temui lagi. 386 00:19:54,876 --> 00:19:56,043 PENGGAMBARAN HARI PERTAMA 387 00:19:56,126 --> 00:19:57,251 Hai, semua. 388 00:19:57,334 --> 00:19:59,334 Kita cakap tentang zon dahulu. 389 00:19:59,418 --> 00:20:01,543 Ada tiga zon utama. 390 00:20:01,626 --> 00:20:03,501 Ada Zon Merah. Itu zon terbaik. 391 00:20:03,584 --> 00:20:05,209 Zon untuk pelakon. 392 00:20:05,293 --> 00:20:07,793 Kemudian ada Zon Biru. Itu untuk kru. 393 00:20:07,876 --> 00:20:10,251 Ada Zon Kuning untuk kakitangan pejabat. 394 00:20:10,334 --> 00:20:11,543 Usah risau yang itu. 395 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 Ramai bertanya tentang main cinta. 396 00:20:15,043 --> 00:20:18,584 Ya, ia berlaku. Tapi sentuhan fizikal tidak dibenarkan. 397 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 Saya syorkan kamu main mata sahaja. 398 00:20:23,293 --> 00:20:25,751 Jika nak tahu caranya, begini ya. 399 00:20:39,459 --> 00:20:40,751 Ada soalan? 400 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 Hebat! Jom kita berseronok. 401 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 {\an8}Gio, adakah ini ekspedisi pertama awak menaiki Gunung Everest? 402 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Ya, tapi ia bukan perkara baru. 403 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 Modelcorp bertuah dapat upah kamu semua 404 00:21:00,668 --> 00:21:04,751 untuk pastikan makhluk di sini dihormati 405 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 dan diperakui. 406 00:21:07,376 --> 00:21:08,584 Ia bukan makhluk. 407 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 Kami dengar dari orang tempatan yang ia mungkin raksasa cenuram. 408 00:21:13,793 --> 00:21:16,668 Perubahan iklim mencairkan puncak gunung. 409 00:21:16,751 --> 00:21:18,959 Ia dah jadi tanah tandus. 410 00:21:19,043 --> 00:21:22,001 Tentu ia keluar daripada ibun abadi yang mencair. 411 00:21:24,918 --> 00:21:28,168 Pemanasan global? Mengarut! Ini angkara siapa? 412 00:21:28,668 --> 00:21:29,626 Lelaki. 413 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 Dan wanita. 414 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 Saya membesar di savana berlumut di Alabama dan saya tahu, 415 00:21:36,459 --> 00:21:38,459 jika nampak seekor kumbang, 416 00:21:39,168 --> 00:21:42,001 pasti akan ada lebih banyak menanti untuk muncul. 417 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 - Kita pernah saksikannya. - Kalau tak silap lima kali. 418 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 Kenapa pergi ke arah dinosaur? Kita ke arah bahaya. 419 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 Alamak. Itu bunyi bayi mahukan ibunya. 420 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Itu bukan bayi! 421 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Alamak! Apa kita nak buat? 422 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 Cepat tolong dia! 423 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 Lepaskan dia! 424 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 Bertahan! 425 00:22:17,293 --> 00:22:19,834 Bagaimana ia terbang? Ia tiada bulu pelepah! 426 00:22:19,918 --> 00:22:22,001 Tentu ada yang ajar! 427 00:22:22,918 --> 00:22:23,876 Tolong berhenti. 428 00:22:24,709 --> 00:22:25,959 Saya akan tolong dia! 429 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 Okey, berhenti! 430 00:22:36,334 --> 00:22:37,251 Syabas. 431 00:22:38,001 --> 00:22:40,001 - Itu ambilan bagus. - Seterusnya. 432 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 - Sean? - Ya? 433 00:22:41,668 --> 00:22:44,918 Awak sempat baca skrip filem yang saya hantar? 434 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 Mereka sedang turunkan saya. Maaf, kawan. 435 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 - Saya masih boleh dengar. - Sebentar. Nak buka tali. 436 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Darren, saya nak cakap sikit. 437 00:22:54,459 --> 00:22:57,418 Saya tak faham waktu Dolly kata, "Tentu ada yang ajar." 438 00:22:57,501 --> 00:23:01,459 Raksasa cenuram memang semula jadi boleh terbang. 439 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 Awak tak boleh tukar. Awak bukan penulis. 440 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 Tak masuk akal langsung! 441 00:23:05,959 --> 00:23:07,834 Kenapa nak ubah skrip? 442 00:23:07,918 --> 00:23:09,918 Ada penulis. Awak pelakon, bukan? 443 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 Ya, tapi saya juga pelindung francais ini. 444 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 - Itu sebabnya. - Ada orang buat tugas itu. 445 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Buatlah dialog untuk penonton bijak. 446 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 Tidak, penonton kita budak-budak. Tak perlu bijak. 447 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Usah dengar. Dia tak nak saya dapat dialog yang ada impak. 448 00:23:24,751 --> 00:23:27,793 Semua dialog awak ada impak, Lauren 449 00:23:27,876 --> 00:23:29,626 jika panggung dibuka semula. 450 00:23:29,709 --> 00:23:31,084 Carol pun tak suka. 451 00:23:31,584 --> 00:23:33,001 Apa? Carol? 452 00:23:33,084 --> 00:23:34,959 Lauren, itu pendapat peribadi! 453 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 Dan saya tak cakap pun. 454 00:23:37,459 --> 00:23:39,626 Sebab itulah saya tak setuju bawa awak kembali. 455 00:23:39,709 --> 00:23:41,084 Awak tinggalkan kami. 456 00:23:41,168 --> 00:23:42,501 Mana ada. 457 00:23:42,584 --> 00:23:43,834 Mana kopi saya? 458 00:23:44,793 --> 00:23:46,251 Dia tak tahu apa dia buat. 459 00:23:46,334 --> 00:23:49,209 - Apa awak buat? - Tutup mikrofon supaya orang tak dengar. 460 00:23:50,084 --> 00:23:53,418 Saya tahu. Saya memang rasa dialog saya tak cukup mantap. 461 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Biar saya baikinya. Kerjakannya. 462 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 - Bolehkah? - Saya boleh kerjakannya. 463 00:23:58,293 --> 00:23:59,709 Biar saya jaga awak. 464 00:24:00,459 --> 00:24:02,168 Bagaimana awak nak jaga saya? 465 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 Mula-mula dengan skrip awak, 466 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 kemudian kita tengoklah apa akan jadi. 467 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 Awak nak kerjakan saya? 468 00:24:10,126 --> 00:24:10,959 Ya. 469 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 Kalau kamu ubah skrip, boleh maklumkan kepada saya? 470 00:24:17,751 --> 00:24:19,126 Sekurang-kurangnya? 471 00:24:19,209 --> 00:24:20,668 "Pelindung francais?" 472 00:24:20,751 --> 00:24:22,959 Tak guna. Saya menang Sundance! 473 00:24:23,043 --> 00:24:25,001 Buat apa kita bergantung di sini? 474 00:24:25,084 --> 00:24:27,043 Garis mata. Mereka tahu tempat nak tengok. 475 00:24:28,418 --> 00:24:29,251 Hebat juga. 476 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 Mengapa burung-burung 477 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 Tiba-tiba muncul 478 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 Setiap kali kau ada? 479 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Seperti aku 480 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 Burung-burung damba 481 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 Untuk mendekatimu 482 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 Kamu, kamu, kamu. 483 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 - Apa? - Apa seterusnya? 484 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Hei, tolong dengar semua. 485 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 Ada situasi di set penggambaran. 486 00:25:04,209 --> 00:25:07,709 Oleh itu, kita perlu tutup produksi 487 00:25:07,793 --> 00:25:09,459 dan berkuarantin semula. 488 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 Tak lucu langsung. 489 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Sudahlah, Gavin. Kelakarlah. 490 00:25:17,126 --> 00:25:20,876 Kalaulah ini gurauan, tapi saya tak bergurau. 491 00:25:20,959 --> 00:25:22,876 Pulang ke bilik kamu. 492 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 Tidak! 493 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 Seseorang didapati positif. 494 00:25:26,251 --> 00:25:29,376 Walaupun saya dilarang beritahu siapa orangnya, 495 00:25:29,459 --> 00:25:32,084 sebenarnya dia gadis yang hantar kopi kamu. 496 00:25:32,168 --> 00:25:33,668 Nama dia Wendy. 497 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 Pembantu pelik itu? 498 00:25:35,084 --> 00:25:39,168 Ya, produksi nak berhati-hati, dan tugaskan seorang saja hantar kopi, 499 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 malangnya sebab itulah Wendy sentuh 80 cawan kopi pagi tadi. 500 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Kita akan mati. 501 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 Tidak, kita takkan mati! Howie. 502 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 Memang beginikah selalunya? 503 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 Tidak, ini bencana. 504 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 - Tolong bertenang semua! - Hoi! 505 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 Saya seorang ibu. Saya perlu pergi! 506 00:25:59,626 --> 00:26:01,376 Atau dapat bilik lebih besar. 507 00:26:01,459 --> 00:26:03,918 Boleh tak tukar bilik dengan Howie? 508 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 Dia ada tab. Saya cuma ada pancuran mandi! 509 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Ya, tapi di Pakistan awak tak popular. 510 00:26:09,918 --> 00:26:12,293 Okey, dengar sini semua. 511 00:26:12,376 --> 00:26:14,959 Saya kena COVID tiga kali. 512 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Kali pertama, saya tak perasan pun. 513 00:26:17,501 --> 00:26:19,209 Kali kedua, saya koma. 514 00:26:19,293 --> 00:26:20,126 Kali ketiga, 515 00:26:20,209 --> 00:26:24,043 saya hilang deria rasa dan bau serta perasaan terhadap orang lain. 516 00:26:24,126 --> 00:26:26,251 Percayalah, kamu pasti nak elak itu. 517 00:26:26,334 --> 00:26:27,584 Dia masih sakitlah. 518 00:26:27,668 --> 00:26:32,168 Saya juga dah tak boleh pakai cincin sebab saiz jari berubah setiap hari. 519 00:26:32,251 --> 00:26:33,334 Saya tak boleh. 520 00:26:33,418 --> 00:26:37,626 Saya tak sanggup duduk di bilik sendirian. Kalau paksa, saya akan buat tak senonoh! 521 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 Dengar sini, kami ada. 522 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 Usah risau. Apabila kamu kembali ke bilik, 523 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 kami akan jaga kamu. 524 00:26:46,334 --> 00:26:47,959 Awak pun perlu masuk bilik. 525 00:26:48,543 --> 00:26:50,209 - Kenapa? - Awak minum latte. 526 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 - Celaka! - Saya tahu. 527 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 Apa perasaan awak tentang kuarantin baru ini? 528 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 Biar betul. 529 00:26:57,168 --> 00:26:59,168 - Maaf, bila boleh… - Takkan ada. 530 00:26:59,251 --> 00:27:00,376 - Berambus! - Bagus. 531 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 Sepuluh saat saja dah siap. Sedia? 532 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Ya, silakan. 533 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Celaka, haram tak guna! 534 00:27:09,834 --> 00:27:12,668 Saya akan bunuh awak, kemudian bunuh hantu awak. 535 00:27:13,834 --> 00:27:15,084 Taklah teruk sangat. 536 00:27:16,043 --> 00:27:16,876 Awak okey? 537 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 - Maaf. - Baik… 538 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 - Dalam sangat. - Begini lebih bagus. Saya rasa… 539 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 - Hei, awak okey tak? - Saya okey. 540 00:27:48,501 --> 00:27:50,709 Sudahlah! Kau takkan menang! 541 00:27:50,793 --> 00:27:52,459 Aku akan menang, bedebah! 542 00:27:52,543 --> 00:27:55,126 Berapa spesies mati disebabkan manusia? 543 00:27:55,209 --> 00:27:56,209 Beribu! 544 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Ini masa untuk mereka makan snek." 545 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 Raksasa cenuram ini amat besar! 546 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 Bagaimana ia terbang? 547 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 Bagaimana? 548 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 Bagaimana ia terbang? 549 00:28:05,293 --> 00:28:07,376 "Kita saja yang ada untuk dimakan!" 550 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Raksasa cenuram ini amat besar! 551 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Idea bunyi untuk raksasa cenuram. Ini raksasa satu. 552 00:28:18,543 --> 00:28:19,584 Melayah turun. 553 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 Mengawan. 554 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 Bersedih atas kematian kanak-kanak. 555 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Berang. 556 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Mak, saya tak sanggup! 13 hari kuarantin! 557 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Baru 12 jam, tapi saya dah tak tahan! 558 00:28:42,918 --> 00:28:44,334 Hai, ini Krystal. 559 00:28:44,418 --> 00:28:47,084 Saya kembali berkuarantin di bilik saya. 560 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 Tolong syorkan filem untuk saya. 561 00:28:49,584 --> 00:28:51,876 Saya nak tonton filem seram. 562 00:28:51,959 --> 00:28:55,334 Semua syorkan entah filem E.T.? Macam ada unsur perkauman. 563 00:28:55,418 --> 00:28:58,001 Saya tak mahu tonton filem yang menyinggung peminat saya. 564 00:28:58,084 --> 00:29:00,584 Saya hormati semua pengikut saya. 565 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Sean, kau bukan bersaing dengan Krystal. 566 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 Kau tak semakin tua. Kau tak perlu 100 juta pengikut. 567 00:29:09,126 --> 00:29:10,209 Aku cekal! 568 00:29:10,293 --> 00:29:12,126 Aku kebal! Usia cuma ilusi! 569 00:29:12,209 --> 00:29:13,876 Masa gagal kejar aku! Takkan mati! 570 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 Saya nak ganja segera! Beli dron. 571 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 Letak ganja pada dron dan terbangkan ke tingkap saya! 572 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 Saya hanya mahu tempat selamat untuk dinosaur hidup! 573 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 574 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 Saya mungkin boleh buat tanpa awak, tapi sebab saya dah biasa. 575 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 Ini kali pertama saya keluar dari Indiana. 576 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Awak sertai uji bakat untuk filem ini? 577 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Mereka tarik saya berlakon sama kerana saya ada ramai pengikut. 578 00:30:12,209 --> 00:30:15,043 Tentu seronok ada 100 juta pengikut. 579 00:30:15,126 --> 00:30:16,918 Ada masa saya nak berehat, 580 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 tapi mak saya kata jika saya tak hasilkan kandungan, 581 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 orang akan lupa tentang saya. 582 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 Saya boleh bantu kalau nak. 583 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Saya tak pernah ada kawan normal. 584 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Tiada siapa pernah panggil saya normal. 585 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Kenapa ketawa? 586 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 Awak peliklah. 587 00:30:43,584 --> 00:30:44,584 Saya terbang, Sy! 588 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 Ini menyeronokkan! 589 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 Gavin, dengar tak? 590 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 Ya. 591 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 Ini sajakah? Naik begini? 592 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 Awak hanya boleh belajar cara naik. 593 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Itu saja yang perlu untuk filem ini. 594 00:31:00,168 --> 00:31:02,668 Jika saya boleh gerak ke hadapan sikit, 595 00:31:02,751 --> 00:31:05,543 peminat saya tentu teruja gila. 596 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Selamatkah? Kenapa nak buat begini? 597 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Dia enggan buat filem ini kalau kita tak benarkan. 598 00:31:11,251 --> 00:31:15,209 Teruja tak dapat arah filem dengan peruntukan 100 juta dolar? 599 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 Banyak tekanannya. 600 00:31:17,001 --> 00:31:20,126 Memang banyak tekanan kalau barisan pelakon tak hebat. 601 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 Jumpa lagi. 602 00:31:21,834 --> 00:31:24,584 Awak risau orang tak mahu tonton filem dinosaur 603 00:31:24,668 --> 00:31:27,043 ketika dunia hadapi pandemik global? 604 00:31:27,126 --> 00:31:29,376 Boleh tak awak rakam tanpa mengganggu? 605 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 Bising betullah! Nak dengar helikopter pun tak boleh. 606 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 Maaf, saya jalankan tugas. 607 00:31:35,709 --> 00:31:39,168 Tugas apa? Bermain dengan minda saya? 608 00:31:39,668 --> 00:31:41,043 Dia macam nak saya gagal! 609 00:31:41,126 --> 00:31:44,834 Jangan biar dia ganggu tumpuan awak. Semua orang nak awak gagal. 610 00:31:44,918 --> 00:31:46,876 Jangan pedulikan dia. 611 00:31:46,959 --> 00:31:47,834 Apa? 612 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 - Mana Ronjon? - Awak nak dulang diambil. 613 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Saya minta Ronjon. 614 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Awak nak seks, tapi awak akan dapat cinta. 615 00:32:03,043 --> 00:32:03,876 Tunggu kejap. 616 00:32:16,751 --> 00:32:18,126 Itu bagus, bukan? 617 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Awak tak kenal saya! 618 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 Adakah saya pengarah yang hebat? 619 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 Sudah tentulah. 620 00:32:31,334 --> 00:32:32,834 Awak ada visi. 621 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 - Ya, saya rasa ya. - Ya. 622 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Apa saya nak buat kalau Dustin nak ubah skrip lagi? 623 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Apabila dia beritahu ideanya, cakap awak akan pertimbangkannya. 624 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 Lepas itu, buat tak tahu. 625 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 Itu yang awak buat. 626 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 Dengan awak, saya betul-betul pertimbangkan. 627 00:32:51,793 --> 00:32:53,209 Saya berguraulah. 628 00:32:54,334 --> 00:32:55,834 Buat filem menyeronokkan! 629 00:32:57,793 --> 00:32:59,334 Sebab itu kita buat filem. 630 00:32:59,418 --> 00:33:01,584 Maaf, saya tak pergi ke pengebumian mak awak 631 00:33:01,668 --> 00:33:04,001 kerana hadiri Anugerah People's Choice. 632 00:33:04,084 --> 00:33:06,834 Maaf sebab saya 633 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 bakar hangus bilik pejabat awak. 634 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Maaf sebab tiduri ejen awak. 635 00:33:13,918 --> 00:33:15,543 - Maaf sebab… - Dan pengurus awak. 636 00:33:16,459 --> 00:33:17,959 Dan peguam cerai awak. 637 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 Ya. 638 00:33:20,959 --> 00:33:23,626 Maaf sebab saya putus asa dengan hubungan kita. 639 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 Kenapa susah sangat? 640 00:33:26,876 --> 00:33:28,751 Saya rasa sebab awak tabah. 641 00:33:28,834 --> 00:33:30,293 Awak buat saya gerun. 642 00:33:30,376 --> 00:33:31,751 Awak begitu berbakat. 643 00:33:33,251 --> 00:33:37,043 Saya rasa tiada siapa boleh betulkan skrip macam awak 644 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 serta kekal cergas dan sihat macam awak. 645 00:33:42,543 --> 00:33:43,501 Awak pula 646 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 ibu yang hebat. 647 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 - Bawa saya ke puncak! - Kita di atas gunung! 648 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 Gunung Everest! 649 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 - Saya rasa itu salah seorang kru. - Alamak… 650 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Bagaimana penggambaran filem besar itu? 651 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Okeylah. Semua orang tua. 652 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 Ada yang comel? 653 00:34:08,043 --> 00:34:10,293 Yang kamu mungkin nak cium? 654 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Jijiklah, mak! Tolonglah! 655 00:34:13,918 --> 00:34:16,043 Timothy Olyphant ada di situ? 656 00:34:17,584 --> 00:34:19,293 - Mana ada! - Mak rasa nak… 657 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 Jangan sebut nama dia begitulah! 658 00:34:22,459 --> 00:34:25,168 Tapi kalaulah dia ada. Dia comel. 659 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 Kamu gementar jumpa dinosaur dalam babak kamu? 660 00:34:29,209 --> 00:34:31,251 Tak ada dinosaurlah, mak. 661 00:34:31,334 --> 00:34:33,709 Kemudian baru mereka letak. 662 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Mak ingat ada gajah pakai topeng. 663 00:34:37,001 --> 00:34:39,251 Kalaulah mak ada di sini. Saya sunyi. 664 00:34:55,293 --> 00:34:56,668 Tolonglah! 665 00:35:14,251 --> 00:35:16,251 - Tuhan! - Awak okey? 666 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 - Okey! - Biar saya periksa. 667 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 - Penjarakan sosial! - Maaf! 668 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 Kenapa tendang bola sana sini? 669 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Skuad saya asingkan diri sebelum kejohanan. 670 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 - Kejohanan apa? - Bola sepak. 671 00:35:28,584 --> 00:35:30,751 Saya main untuk Kelab Betis. 672 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 Saya tak sedar ada orang lain di hotel ini. 673 00:35:34,668 --> 00:35:35,834 Kami ada. 674 00:35:35,918 --> 00:35:39,709 Saya pun asingkan diri. Saya pelakon. Kami sedang buat filem. 675 00:35:41,084 --> 00:35:42,043 Saya kenal awak. 676 00:35:42,584 --> 00:35:43,543 Raksasa Cenuram. 677 00:35:44,168 --> 00:35:46,459 Dr. Lacie. 678 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 Ya, betul. 679 00:35:48,168 --> 00:35:50,584 Awak berlakon dalam Jerusalem Bangkit? 680 00:35:50,668 --> 00:35:51,584 Ya. 681 00:35:51,668 --> 00:35:52,793 Saya nak tanya. 682 00:35:52,876 --> 00:35:55,001 Awak kacukan Palestin dan Israel? 683 00:35:55,501 --> 00:35:57,168 Sebenarnya, dua-dua pun tak. 684 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 Lakonan hebat. 685 00:35:59,751 --> 00:36:02,376 Lega saya dengar. Ramai betul marah saya. 686 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 Ramai tersinggung tapi saya cuma cuba hasilkan karya 687 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 yang mungkin dapat bantu selesaikan isu. 688 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Keamanan. 689 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Lacie, awak nak ke bilik saya dan berbual? 690 00:36:17,293 --> 00:36:19,084 - Saya nak berbual. - Saya pun. 691 00:36:19,168 --> 00:36:21,501 Dah lama saya tak berbual. 692 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Seronok berbual dengan saya. 693 00:36:25,084 --> 00:36:27,418 Akhir-akhir ini saya cuma berbual sendirian. 694 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Jika saya tak berbual dengan awak, saya akan meletup. 695 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 Tapi kita tak boleh masuk gelembung lain. 696 00:36:33,668 --> 00:36:35,876 Kita takkan masuk gelembung satu sama lain. 697 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Kita buat gelembung baru. 698 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Kita akan masuk gelembung kita. 699 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 Tak, tak boleh. Jangan. 700 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 Selamat tinggal, Dr. Lacie. 701 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 Helo, semua. Selamat pagi. 702 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Terima kasih kerana sertai sesi meditasi pagi kita. 703 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 Ini peluang untuk kita bernafas, lupakan masalah dan segarkan diri. 704 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Ya. 705 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 Saya nak kamu tutup mata. 706 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Penuhkan paru-paru dengan udara, 707 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 dan lepaskan ketakutan dijangkiti virus. 708 00:37:21,751 --> 00:37:25,418 Lepaskan juga kebimbangan industri filem jatuh merudum, 709 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 dan buat kamu papa kedana. 710 00:37:28,543 --> 00:37:30,668 - Kenapa cakap begitu? - Tarik nafas. 711 00:37:30,751 --> 00:37:32,709 Hembus keluar kebimbangan 712 00:37:33,293 --> 00:37:36,209 yang dunia akan sedari 713 00:37:36,293 --> 00:37:38,834 kamu semua taklah seistimewa mana. 714 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 Mungkin juga tiada gunanya. 715 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 - Bola. - Ya? 716 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 Saya dah tak tahan benda mengarut ini, tolonglah. 717 00:37:46,334 --> 00:37:48,709 - Cuba amati pemikiran kamu! - Tak boleh. 718 00:37:48,793 --> 00:37:52,668 Tak boleh. Saya tak tahan. Ya, saya kesakitan. 719 00:37:53,168 --> 00:37:56,251 Saya bosan gila di hotel ini! 720 00:37:56,334 --> 00:37:58,001 Saya perlu keluar, sekarang! 721 00:37:58,084 --> 00:38:00,876 Howie, mari saya cerita tentang Cetusan Harmoni. 722 00:38:00,959 --> 00:38:02,001 Sean, tolonglah. 723 00:38:02,084 --> 00:38:04,418 - Ya. - Cetusan Harmoni kepala otak kau! 724 00:38:04,501 --> 00:38:05,709 - Howie! - Tenang! 725 00:38:06,501 --> 00:38:09,126 Awak tak boleh pergi. Awak selingan lucu. 726 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 Kau boleh jalanlah, sial! Lucu tak? 727 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Howie. 728 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 Kenapa awak merungut? Tak teruk pun berada di sini. 729 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Kenapa bercakap dengan saya? Tarian awak menjurus ke api neraka. 730 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 - Howie. - Ya Tuhan. 731 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Emosi bagaikan ombak. Ikutkan saja. 732 00:38:24,543 --> 00:38:26,001 - Bagai ombak? - Biar ia berlalu. 733 00:38:26,084 --> 00:38:28,459 - Nak saya tunjuk ombak? - Tuhan! Howie! 734 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 - Howie! - Lepaskan. 735 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 Awak ikut ombak tak? Bagaimana ombak ini? 736 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 - Awak sakiti dia. - Saya pegang anunya! Anunya! 737 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Lepaskan anunya. 738 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Howie, lepaskan! 739 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 Saya rentap anu awak kalau terus desak saya! 740 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 Jangan desak! Cukup. Saya nak pergi. 741 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 Saya dah muak! Kerja gila apa mereka buat di sini. 742 00:38:48,501 --> 00:38:50,459 Hei! Apa dah jadi? 743 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 Saya nak pergi. Saya serius. 744 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Howie, awak tak boleh pergi tengah-tengah penggambaran! 745 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Lantaklah. Awak boleh ganti saya. 746 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 Tidak! Awak saja boleh bawa watak Jarrar. 747 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 Awak tak boleh diganti! 748 00:39:02,209 --> 00:39:05,043 Sesiapa boleh bawa watak Jarrar! Tahu kenapa? Batman! 749 00:39:05,126 --> 00:39:07,043 - Batman? - Dulu Michael Keaton. 750 00:39:07,126 --> 00:39:08,334 Kemudian Val Kilmer. 751 00:39:08,418 --> 00:39:11,418 Kemudian George Clooney, tapi banyak sangat sekslah. 752 00:39:11,501 --> 00:39:14,459 Dia digantikan dengan Ben Affleck, Christian Bale, 753 00:39:14,543 --> 00:39:16,834 dan kini, pelakon Twilight keding itu. 754 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 Bukan dalam filem yang sama! 755 00:39:18,751 --> 00:39:21,876 Diam! Gavin, semua orang boleh diganti. 756 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Ini industri yang nilai orang. Awak pergi, awak akan disenarai hitam. 757 00:39:25,209 --> 00:39:28,126 Terima kasih sajalah ambil peduli. Saya nak pergi! 758 00:39:28,209 --> 00:39:30,668 Awak boleh jalan! 759 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 Howie! 760 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Howie, ganja awak dah sampai! 761 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 - Howie! - Howie, awak nak ke mana? 762 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 - Ke London! - Hantar bantuan! 763 00:39:39,376 --> 00:39:41,126 - Kami perlukan awak. - Apa awak buat? 764 00:39:41,209 --> 00:39:43,168 - Howie! Tolonglah! - Howie! 765 00:39:43,251 --> 00:39:44,918 - Itu bagus juga. - Dia okey! 766 00:39:45,001 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous! Kembalilah! 767 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 Aku berjaya lari! Aku bebas! 768 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 Itu bukan arah ke London. Salah jalan. 769 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 Selamat jalan, Howie! 770 00:39:59,001 --> 00:39:59,834 Selamat jalan! 771 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 HARI KE-61 772 00:40:09,959 --> 00:40:11,084 Apa halnya ini? 773 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Perlindungan tambahan untuk kamu semua. Demi keselamatan. 774 00:40:15,793 --> 00:40:18,834 Usah risau! Kami letak pelekat di belakang kamu. 775 00:40:18,918 --> 00:40:20,918 Pelekat? Untuk apa? 776 00:40:21,001 --> 00:40:24,501 - Hei! Sejuknya! - Pelekat yang macam lencana nama? 777 00:40:24,584 --> 00:40:28,584 Lebih kurang. Kami nak tahu lokasi, siapa kamu, penjarakan sosial. 778 00:40:28,668 --> 00:40:31,418 - Nak jejak kami? - Kami pastikan awak selamat. 779 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 Jadi ia demi kesihatan kami. Supaya produksi diteruskan? 780 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 Baik, ya. 781 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 Hei, semua! 782 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 Kamu dah jumpa En. Best, ketua keselamatan kita yang baru. 783 00:40:42,126 --> 00:40:46,876 En. Best akan jaga kita dengan baik. Dia ketua keselamatan DaBaby sebelum ini. 784 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 Bagus budaknya. 785 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 Saya tak nak pakai. Ada radiasi. Itu EMF. 786 00:40:51,459 --> 00:40:55,876 Ia ganggu gelombang otak saya. Fon telinga tanpa wayar pun saya tak guna. 787 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 - Hei! - Gavin. 788 00:40:58,043 --> 00:40:59,084 Bukan tugas awak. 789 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 Dia akan lakukannya. 790 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 Patutkah kita berlembut? 791 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 - Sudah. - Okey, siap? 792 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 - Kasarnya. - Itu sedikit… 793 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 Apa kamu buat? 794 00:41:07,043 --> 00:41:11,126 Baik, silakan pergi. Golden Globe menanti kamu! 795 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Okey, terima kasih semua. Saya hargainya. 796 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Situasi semakin serius untuk Raksasa Cenuram. 797 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 Perlukah buat begitu? 798 00:41:19,501 --> 00:41:23,168 Saya nak pastikan penggambaran berjalan lancar. Seperti arahan. 799 00:41:23,251 --> 00:41:25,918 Tiada siapa akan merayau sekarang, bukan? 800 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Mungkin Jarrar pergi merayau. 801 00:41:32,793 --> 00:41:34,751 Mana boleh merayau di Everest. 802 00:41:34,834 --> 00:41:37,668 Dia putus asa! Begitulah selama-lamanya. 803 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 Syarikat tentu tak suka. 804 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Saya dah mula musykil tentang syarikat ini. 805 00:41:46,626 --> 00:41:47,668 Apa ini? 806 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 Ini kot bulu biri-biri milik Jarrar. 807 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Mungkin dia letih dan berkhemah. 808 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 Saya tak begitu optimistik. 809 00:42:02,126 --> 00:42:03,126 Apa itu? 810 00:42:07,043 --> 00:42:08,834 Ya Tuhan. 811 00:42:14,584 --> 00:42:15,626 Itu Jarrar? 812 00:42:15,709 --> 00:42:16,918 Mungkin bukan dia. 813 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Ramai pendaki tak berpengalaman di sini. 814 00:42:20,168 --> 00:42:22,126 Tapi itu tali pinggang dia. 815 00:42:22,209 --> 00:42:24,668 Tiada makna. Saya pun ada yang sama. 816 00:42:33,126 --> 00:42:35,501 Ia nampak macam sedang makan. 817 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 Ia amat besar. Bagaimana ia terbang? 818 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Saya dah periksa sebelah barat. Tak jumpa. 819 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 Berhenti! Bagus! Bagaimana? Adakah ia akan berhasil? 820 00:43:12,668 --> 00:43:14,334 - Satu saja komen saya. - Ya. 821 00:43:15,251 --> 00:43:16,334 Howie boleh jalan. 822 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 Awak teruklah! 823 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 MENYAMBUNG PANGGILAN JOSH 824 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Helo? 825 00:43:25,876 --> 00:43:27,543 Helo. Josh ada? 826 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Sekejap. Josh! 827 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 Sekejap! 828 00:43:31,751 --> 00:43:33,001 Tolong tutup air mandian. 829 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Hei, Carol. Ada apa? 830 00:43:35,418 --> 00:43:36,793 Hai, siapa itu tadi? 831 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 Itu Monica. 832 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Siapa Monica? 833 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 Dia pramusaji yang awak suka. Dia layan kita semasa Hari Valentine. 834 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 Dia pelayan di Baltaire? 835 00:43:48,418 --> 00:43:49,793 Jangan sebut "pelayan" begitu. 836 00:43:49,876 --> 00:43:51,834 Dia bahayakan nyawa untuk beri orang makan. 837 00:43:51,918 --> 00:43:53,876 Kenapa dia di dalam rumah saya? 838 00:43:54,376 --> 00:43:58,334 Beginilah, biar saya terus terang. Saya nak berpisah dengan awak. 839 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 Apa? 840 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 Ini bukan kerana Monica saja. 841 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Saya sedar yang awak hanya sayang diri, bukan saya. 842 00:44:05,959 --> 00:44:07,334 Mana dapat idea itu? 843 00:44:07,418 --> 00:44:09,918 Sudah tentu saya sayang awak. Amat sayang! 844 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Konon sayang sampai sanggup ke London waktu wabak melanda! 845 00:44:14,209 --> 00:44:17,084 - Sungguh tak percaya! - Ucap selamat tinggal kepada Carol! 846 00:44:17,168 --> 00:44:18,126 Siapa Carol? 847 00:44:22,918 --> 00:44:25,334 Pippa, awak nak berasmara dengan saya? 848 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 Saya sedang makanlah. 849 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Maaf. 850 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Gunther? 851 00:44:34,959 --> 00:44:37,459 Saya dah makan, tapi terima kasih sajalah. 852 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Hai. 853 00:44:52,793 --> 00:44:53,751 Dr. Lacie. 854 00:44:55,084 --> 00:44:57,293 - Saya impikan awak datang. - Yakah? 855 00:44:57,376 --> 00:44:59,709 - Nama saya Zaki. - Saya baru nak tanya. 856 00:44:59,793 --> 00:45:01,293 - Jom berbual. - Okey. 857 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 Helo! 858 00:45:08,376 --> 00:45:10,084 - Hei, Rafi! - Naikkan kamera. 859 00:45:10,168 --> 00:45:11,251 - Alih kamera. - Yalah. 860 00:45:11,334 --> 00:45:12,626 Biar ayah tengok… 861 00:45:12,709 --> 00:45:14,668 - Hai! - Cantik misai. 862 00:45:14,751 --> 00:45:15,918 Kerja sekolah okey? 863 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Saya nak berhenti sekolah. Kawan kata saya boleh dapat tabung amanah. 864 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 - Cuba teka. - Apa? 865 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 Mak dah ayah dah rujuk semula. 866 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Bukankah mak bercinta dengan lelaki yang dulu berlakon Friends? 867 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 - Raphael sudah! - Ayah jahat! 868 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 Apa? 869 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Dia takkan berubah! Saya dah Google. Dia buat benda tak senonoh. 870 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Saya nak habiskan permainan saya! 871 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 Rafi! 872 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 Teruknya! 873 00:45:41,084 --> 00:45:44,168 - Pernah terfikir kita pilih budak betul? - Jangan cakap begitu. 874 00:45:44,251 --> 00:45:48,876 Kita ambil dia dan mereka kata dia pemalu dan ambil masa untuk mesra, 875 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 tapi dia langsung tak mesra. 876 00:45:50,709 --> 00:45:51,918 Saya boleh dengar! 877 00:45:52,418 --> 00:45:54,543 Kamu berdua memang teruk! 878 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Tak guna! 879 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 Tidak! 880 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Itu… 881 00:46:00,584 --> 00:46:02,459 Tak boleh nak undur kata. 882 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Kita tak boleh tinggalkan hotel. Saya tandatangan sesuatu. 883 00:46:09,459 --> 00:46:11,834 Kita 18 tahun. Mereka jangka kita buat begini. 884 00:46:11,918 --> 00:46:13,418 Okey, jom pergi London. 885 00:46:20,668 --> 00:46:23,626 Buatlah aku tersenyum. 886 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Helo, saya Kate. 887 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Selamat datang ke sesi regangan pagi selama 30 minit. 888 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Awak dah bersedia mulakan hari baru dengan kebiasaan baru? 889 00:46:37,793 --> 00:46:39,834 Ubah saya. 890 00:46:39,918 --> 00:46:41,126 - Bagus! - Ubah saya. 891 00:46:41,209 --> 00:46:43,334 Saya pun dah bersedia. Ayuh. 892 00:46:43,418 --> 00:46:46,168 Kita akan mula dengan ayunan mudah. 893 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Tiada tekanan. Bagus. 894 00:46:49,626 --> 00:46:50,584 Mari duduk. 895 00:46:52,043 --> 00:46:54,584 Kita berhenti sejenak dan berhubung dengan bumi. 896 00:46:58,084 --> 00:46:58,918 Dieter. 897 00:47:00,626 --> 00:47:01,834 Awak comellah. 898 00:47:04,834 --> 00:47:06,168 Saya suka rambut awak. 899 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 Untuk latihan seterusnya, 900 00:47:09,126 --> 00:47:12,001 saya nak awak henjut saya sebanyak 30 kali. 901 00:47:12,084 --> 00:47:14,418 Kita buat sebanyak 10 set. 902 00:47:15,126 --> 00:47:18,251 Kita teruskan sampai saya kata berhenti. 903 00:47:20,043 --> 00:47:21,293 Banyak betul set. 904 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 Saya cinta awak, Dr. Lacie. 905 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 Saya pun, tapi nama saya Carol. 906 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 Carol Lacie. 907 00:47:29,251 --> 00:47:30,459 Tidak, Carol saja! 908 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 Dr. Carol. 909 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 Tak, saya bukan doktor. 910 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 Kate? 911 00:47:38,251 --> 00:47:39,876 Adakah awak, saya? 912 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 Saya awak. Awak saya. Saya bernafsu. Siapa peduli? 913 00:47:42,709 --> 00:47:45,168 Ini menyeramkan, tapi saya suka. 914 00:47:45,709 --> 00:47:48,126 Diam. Mari sini. 915 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 Baik, puan. 916 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 Saya tak faham! 917 00:48:13,459 --> 00:48:14,293 Awak dah? 918 00:48:15,334 --> 00:48:16,209 Belum. 919 00:48:16,709 --> 00:48:18,043 Saya takkan klimaks. 920 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 Awak dah bersedia untuk mulakan hari baru? 921 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Maaf. 922 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Ronjon, pastikan tonyoh nanas itu. Setiap celahan. 923 00:48:34,084 --> 00:48:34,959 Baiklah. 924 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Terima kasih. 925 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 Ya Tuhan. 926 00:48:43,501 --> 00:48:44,751 Saya rasa saya sakit. 927 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 Ya, sakit cinta. 928 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 Tidak, saya rasa ini virus. 929 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 Mana ada virus. Kita dalam gelembung. 930 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 Bola, pegang rambut saya. 931 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 Rambut awak pendek. Nak pegang apa? 932 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Pegang rambut saya! 933 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 Saya tak nak berada di sini. Saya nak berhenti. 934 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Bola… 935 00:49:12,793 --> 00:49:14,584 Saya benar-benar tak mahu. 936 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 - Saya tak patut ada di sini. - Bola… 937 00:49:17,584 --> 00:49:19,293 Nak pegang mana? Okey! 938 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 Tidak! 939 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Okey, semua? Dengar sini. 940 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Saya ada berita kesihatan penting untuk kamu. 941 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 - Ujian COVID kamu negatif. - Hore! 942 00:49:38,709 --> 00:49:43,626 Tetapi, ada antara kamu didapati demam selesema. 943 00:49:44,834 --> 00:49:45,959 Itu virus bagus. 944 00:49:46,043 --> 00:49:46,959 Yang bagus, ya. 945 00:49:47,043 --> 00:49:48,418 Dua orang positif 946 00:49:48,501 --> 00:49:51,543 untuk penyakit kelamin dalam dua kes berbeza. 947 00:49:52,168 --> 00:49:55,334 Macam mana boleh selesema? Kita dalam gelembung. 948 00:49:55,418 --> 00:49:58,751 Kemungkinannya sama ada penghantar barang atau tukang kebun. 949 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 Kami sedang uruskannya. 950 00:50:00,001 --> 00:50:01,834 Jika ia selesema biasa, 951 00:50:01,918 --> 00:50:04,293 kita boleh teruskan penggambaran, bukan? 952 00:50:04,376 --> 00:50:05,876 Sudah tentu, ya. 953 00:50:05,959 --> 00:50:09,418 Pelakon memang tahan lasak. Kami boleh. 954 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 Cacing pita sepanjang 30 kaki pernah hidup dalam perut saya 955 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 semasa penggambaran Raksasa Cenuram 2 tanpa orang tahu. 956 00:50:16,459 --> 00:50:19,626 Pergelangan tangan dan kaki saya patah dalam filem terakhir. 957 00:50:19,709 --> 00:50:22,626 - Saya tak beritahu sesiapa. - Bagus semangat itu. 958 00:50:22,709 --> 00:50:25,459 Saya risau tentang Carol dan Dieter. 959 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 Mereka patut berehat hari ini. 960 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Kita takkan berhenti sebab hidung berhingus. 961 00:50:31,168 --> 00:50:33,001 Mari kita undi, okey? 962 00:50:33,084 --> 00:50:34,709 Siapa nak teruskan? 963 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 Baik. Jom pergi bunuh raksasa cenuram! 964 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 - Ya! - Ya. 965 00:50:49,709 --> 00:50:50,918 Saya dengar sesuatu! 966 00:50:51,876 --> 00:50:53,293 Sarang tentu dah dekat. 967 00:50:58,918 --> 00:51:02,709 Baik kamu bergerak pantas. Kalau tak, kamu jadi makanan burung. 968 00:51:04,251 --> 00:51:05,668 Saya rasa tak sihat. 969 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 Baik kita tunda ke hari lain. 970 00:51:10,876 --> 00:51:12,793 - Awak boleh. - Lauren? 971 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Lauren! 972 00:51:16,376 --> 00:51:17,834 Ada yang tak kena dengan Lauren. 973 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Saya tak boleh teruskan. 974 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 Alamak, saya nak muntah. 975 00:51:27,626 --> 00:51:29,876 Jangan, nanti saya pun akan muntah. 976 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Pemenang takkan putus asa. Yang putus asa takkan menang. 977 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Saya dah tak nak berlakon. Saya nak balik ke bilik. 978 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 Kita buat cepat-cepat. Awak pasti bangga lepas selesai. 979 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 Carol, usah memanipulasi saya. 980 00:51:41,001 --> 00:51:42,751 Memanipulasi? Mana ada. 981 00:51:42,834 --> 00:51:45,126 Generasi awak memang teruk, tahu tak? 982 00:51:45,209 --> 00:51:46,751 Asalkan bukan baby boomer. 983 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Saya bukan baby boomer. Saya Generasi Y, tolong sikit. 984 00:51:50,334 --> 00:51:52,251 Ini bukan masa untuk bercakaran. 985 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 Saya nampak gambar awak di konsert Nirvana. 986 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Tidak. Itu bukan saya. 987 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 Mereka tak mendaki pun. 988 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 Ya. Kenapa tiada tali? 989 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 Takkan mereka benarkan gadis muda daki tanpa tali begini? 990 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Dia reti atau tidak? 991 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 - Saya rasa dia pengsan. - Lauren nampak okey. 992 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Bangun, Lauren. Ayuh, daki. 993 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 Ini kali pertama daki tanpa tali, tapi kamu buat dengan baik! 994 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Okey, saya betul-betul rasa nak muntah. 995 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Nak panggil paramedik? 996 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 Saya tak suka orang muntah. 997 00:52:29,459 --> 00:52:30,459 Oh, Tuhan. 998 00:52:36,293 --> 00:52:38,043 Nak turunkan mereka? 999 00:52:38,126 --> 00:52:39,751 Kita tengok dulu. 1000 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 Patutkah kita risau dengan keadaan ini? Sebab, awak tahulah… 1001 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Macam mudah berjangkit saja. 1002 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 Ada bau macam hamlah. 1003 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 Tolong baiki rambut dan solekan saya! 1004 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Tolong, rambut dan solekan. 1005 00:52:54,043 --> 00:52:57,501 Lauren? Awak paling seronok berlakon dengan siapa? 1006 00:52:58,001 --> 00:53:00,293 Gavin, tiada masa untuk pemulihan. 1007 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Dinosaur perlu terbang semula. 1008 00:53:02,793 --> 00:53:05,501 - Saya bukan ahli silap mata. - Saya tahulah! 1009 00:53:05,584 --> 00:53:07,876 Kalau ya, tentu filem dah siap! 1010 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 Ya Tuhan, Itu Minnie Driver. Saya suka dia. 1011 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Mereka manusia, bukan mesin. 1012 00:53:13,876 --> 00:53:17,709 Hei, saya nak ingatkan awak, awak dulu penagih syabu. 1013 00:53:17,793 --> 00:53:21,459 Tiga minggu awak tak tidur, buat hal dan saya lindungi awak. 1014 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Ya, saya ingat. Terima kasih kerana ingatkan saya, Paula. 1015 00:53:25,001 --> 00:53:28,043 Kalau saya beritahu sesiapa, awak akan dipenjarakan. 1016 00:53:28,126 --> 00:53:30,668 Jangan paksa saya jadi tegas, saya tak suka. 1017 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 Awak suka jadi tegas. Amat suka. 1018 00:53:33,293 --> 00:53:35,459 Biar saya jelaskan kepada awak. 1019 00:53:35,543 --> 00:53:38,043 Kita satu antara dua filem dalam produksi. 1020 00:53:38,126 --> 00:53:39,751 - Kita dan Tom Cruise. - Ya. 1021 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Jika kita gagal, syarikat bernilai 50 bilion dolar akan lingkup. 1022 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Orang berbunuhan demi sepuluh ribu. 1023 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 Apa awak fikir mereka akan buat demi 50 bilion? 1024 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 Tak guna! 1025 00:53:53,834 --> 00:53:54,668 Aduhai. 1026 00:53:55,251 --> 00:53:59,501 Mel Gibson ada di atas bot dan fikir kami sedang bercinta. 1027 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 Kami main malam tadi dan dia fikir ia hubungan serius. 1028 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 Awak buat apa? 1029 00:54:03,334 --> 00:54:04,918 Raba-raba saja. 1030 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 Hei, apa cerita? 1031 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 Dengar sini! Ada banyak hadiah untuk awak. 1032 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 Mereka ini tak peduli pun dengan barang mereka. 1033 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Ya, saya ada sabun, losyen. 1034 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Nak skru pencungkil gabus? Saya akan hantar dua. 1035 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Ada Bible merata, di setiap bilik. Mereka tak baca pun! 1036 00:54:24,584 --> 00:54:26,793 Saya akan hantar agar kita boleh doa untuk mereka 1037 00:54:26,876 --> 00:54:28,376 sebab mereka akan masuk neraka. 1038 00:54:29,293 --> 00:54:30,709 Mereka menganiaya awak. 1039 00:54:32,376 --> 00:54:33,709 Saya rasa marah. 1040 00:54:35,001 --> 00:54:36,418 Awak patut buat sesuatu. 1041 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Awak perlu mulakan revolusi. 1042 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 Ya, revolusi. 1043 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Awak cuma alat untuk mereka. Awak tak nampak? 1044 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 Mereka pergunakan awak! 1045 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Awak akan tumbangkan mesin kapitalisme korporat. 1046 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 - Ya. - Mereka tiada kuasa. 1047 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 Awak ada kuasa! Awak saja yang boleh mengubahnya! 1048 00:55:00,168 --> 00:55:01,126 Mestilah saya! 1049 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Mestilah awak. 1050 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 Kita kerja berjam-jam, jadual kita terlalu padat. 1051 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 Ia tak adil dan tak selamat. 1052 00:55:09,126 --> 00:55:13,543 Carol, kenapa awak nak kita berhenti? Cakap sajalah. 1053 00:55:13,626 --> 00:55:16,126 Tak, saya tak kata pun. Ugut sajalah. 1054 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 Kita nak bersatu seperti barisan pelakon Friends? 1055 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 - Tak. - Nak sogok mereka? 1056 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 - Bukan. - Nak peras ugut studio? 1057 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 Apa yang kamu tak faham? 1058 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 Saya makan KitKat bar mini setiap hari. 1059 00:55:28,668 --> 00:55:31,501 Saya balik ke bilik, ada KitKat baru. 1060 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 Saya tak nak tinggalkannya! 1061 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 Saya dah agak awak akan buat begini. 1062 00:55:36,918 --> 00:55:39,418 Saya dah cakap, bukan? Jangan ambil dia. 1063 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 Awak pernah putus asa. Awak nak kami putus asa juga. 1064 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 - Awak maafkan saya. - Yakah? 1065 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 - Awak yang kata. - Yakah? 1066 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 - Lauren! - Dah lama tak jumpa awak. 1067 00:55:50,584 --> 00:55:54,126 Hei, budak. Kenapa awak asyik ada di sini? 1068 00:55:54,751 --> 00:55:56,709 Ayah saya penyelaras lagak ngeri. 1069 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Dia tak sayang saya, jadi… 1070 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 Baik, apa kata kita undi? 1071 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 Okey, jom. Siapa setuju? 1072 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Bagus! Jom kita buat tuntutan! 1073 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Tak, kami setuju nak siapkan filem. 1074 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Tak, bukan begitu! Saya kata, "Setuju keluar filem?" 1075 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Cakaplah "keluar"! 1076 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Tidak. Saya jelaskan rancangan dan kata, "Setuju dengan rancangan?" 1077 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Kenapa nak dengar orang yang tak reti cara mengundi? 1078 00:56:23,293 --> 00:56:24,709 Saya bangga dengan kamu. 1079 00:56:24,793 --> 00:56:27,751 Kalau kita bersatu, kita boleh buat apa saja. 1080 00:56:27,834 --> 00:56:31,543 Saya sedang zahirkan sebuah klasik untuk kita! 1081 00:56:32,126 --> 00:56:34,168 - Ya! - Ya. 1082 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 Begitulah. 1083 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Hei, berhenti! Ini belum selesai. Awak ambil alih mesyuarat saya! 1084 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Raksasa Cenuram 6! 1085 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 En. Best, perlukah ini semua? 1086 00:56:54,043 --> 00:56:55,751 Mungkin, mungkin tidak. 1087 00:56:56,418 --> 00:56:58,209 Ini hotel, bukan zon perang. 1088 00:56:58,293 --> 00:57:00,668 Tugas saya jaga mereka, bukan kurung. 1089 00:57:00,751 --> 00:57:03,876 Awak bukannya kisah. Awak cuma nak siapkan filem! 1090 00:57:03,959 --> 00:57:08,209 Macam sarjan yang pura-pura ambil berat sebelum hantar askar pergi perang 1091 00:57:08,293 --> 00:57:09,126 untuk mati. 1092 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 Ayuh siapkan filem ini dan balik! 1093 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 HARI KE-94 1094 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 - Hei, Gavin? - Hai. 1095 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 Apa dah jadi? Dialog saya untuk babak ini dah tiada. 1096 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 Tak mungkin. Dia ada dialog, bukan? 1097 00:57:27,001 --> 00:57:29,251 Dialog bukan lisan. 1098 00:57:29,334 --> 00:57:32,543 Saya buat hubungan emosi dengan bayi raksasa dalam babak itu. 1099 00:57:32,626 --> 00:57:37,293 Oh, ya! Studio nak Krystal yang buat sebab dia masih muda. 1100 00:57:38,168 --> 00:57:39,043 Saya muda. 1101 00:57:39,126 --> 00:57:42,251 Mereka fikir dia berhubung lebih baik dengan bayi itu. 1102 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 - Kenapa? - Dia paling muda. 1103 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Awak bukan yang paling muda. 1104 00:57:46,293 --> 00:57:49,876 Studio tahu awak kerja terlalu kuat. Mereka dengar. 1105 00:57:50,376 --> 00:57:53,084 - Apa maksud awak? - Mereka dengar awak. 1106 00:58:05,209 --> 00:58:07,376 Siaplah kamu, dinosaur tak guna. 1107 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 Jangan. 1108 00:58:10,501 --> 00:58:11,918 Letakkan senapang, Cole. 1109 00:58:12,001 --> 00:58:15,376 Bayi dinosaur itu berhak hidup di bumi ini seperti kita. 1110 00:58:15,459 --> 00:58:16,959 Ini bukan tentang bumi. 1111 00:58:17,043 --> 00:58:18,293 Ini tentang keadilan! 1112 00:58:18,376 --> 00:58:19,709 Letakkan senapang. 1113 00:58:19,793 --> 00:58:21,209 Tak guna, Vivian. 1114 00:58:21,709 --> 00:58:24,001 Kenapa awak begitu naif? 1115 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 Makhluk ini pembunuh. 1116 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 Makhluk ini bunuh Jarrar dan ibu bapa awak! 1117 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 Sampai mati. 1118 00:58:32,876 --> 00:58:36,751 Tak semuanya raksasa. Mungkin ada antara kita yang raksasa. 1119 00:58:38,584 --> 00:58:42,251 Vivian, apa awak buat? Mari sini! Sekarang! Tak guna. 1120 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Awak akan mati macam ibu awak. 1121 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Mari sini. 1122 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 Si kecil ini lapar. 1123 00:59:11,751 --> 00:59:13,751 Dia pandai cakap dengan dinosaur. 1124 00:59:14,418 --> 00:59:16,959 Awak selamat. Tiada siapa akan sakiti awak. 1125 00:59:17,459 --> 00:59:20,168 Jika benda itu bergerak, saya akan tembak kepalanya. 1126 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Okey. 1127 00:59:34,626 --> 00:59:35,501 Ia belajar 1128 00:59:36,209 --> 00:59:37,209 daripada dia. 1129 00:59:38,501 --> 00:59:41,376 Okey, awak boleh ikut tak gerakan ini? 1130 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 Bagus. 1131 01:00:13,376 --> 01:00:16,084 Nampaknya kita akan ada pesta menari. 1132 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Baiklah, mari kita mula. 1133 01:00:30,334 --> 01:00:31,501 Sekarang saya tahu. 1134 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 Saya mesti bunuh semuanya. 1135 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 Berhenti! 1136 01:01:06,793 --> 01:01:07,959 Syabas. 1137 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Boleh hentikan tak? Dah tak perlu pam. 1138 01:01:12,293 --> 01:01:14,126 Hei, awak nampak hebat! 1139 01:01:14,209 --> 01:01:16,126 Darren, ini mengarut. 1140 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Itu sepatutnya babak penting saya, tapi saya hanya terkencing. 1141 01:01:20,001 --> 01:01:22,376 Kencing tindak balas manusia semula jadi 1142 01:01:22,459 --> 01:01:24,251 apabila disergah raksasa cenuram. 1143 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 - Memalukan! - Usah risau. 1144 01:01:26,501 --> 01:01:30,209 Kita harus penuhi fantasi peminat Raksasa Cenuram yang tegar! 1145 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 Mereka mahu keaslian. 1146 01:01:31,918 --> 01:01:34,668 Krystal buat TikTok dengan dinosaur. 1147 01:01:34,751 --> 01:01:35,918 Itu asli? 1148 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 Tarian itu klip untuk Oscar nanti. 1149 01:01:38,751 --> 01:01:40,084 Apa? Tidaklah. 1150 01:01:40,168 --> 01:01:41,251 Percayalah. 1151 01:01:41,334 --> 01:01:46,918 Gavin, kita perlu berhenti, tangguhkan, fokus dan saya akan tulis semula skrip. 1152 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Beri saya dua minggu. Pasti hebat. 1153 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 - Tangguh selama dua minggu? - Ya, macam Apocalypse Now. 1154 01:01:52,751 --> 01:01:53,793 Itu modelnya. 1155 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 - Apa? - Mana boleh tangguh dua minggu. 1156 01:01:57,501 --> 01:02:00,959 Kita beritahu Rafi kita pergi tiga bulan. Ini dah lima bulan setengah! 1157 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 Takkan datang sejauh ini dan tak jayakannya? 1158 01:02:04,543 --> 01:02:07,668 Rafi akan faham lepas lihat betapa hebatnya filem ini. 1159 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Semua filem ini tak bagus. 1160 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Saya nak tunjuk betapa pentingnya kerja keras, ketabahan dan tanggungjawab. 1161 01:02:14,543 --> 01:02:16,876 Itulah tugas seorang ayah. 1162 01:02:16,959 --> 01:02:20,043 Bukan, tugas seorang ayah adalah berada di sisi anak. 1163 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Ayah saya bawa dia keluar makan di Nobu dan dia nampak okey. 1164 01:02:23,834 --> 01:02:25,126 - Awak fikir dia okey? - Ya. 1165 01:02:25,209 --> 01:02:27,793 Dia mulakan dana GoFundMe untuk pemindahan buah pinggang. 1166 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 - Berapa dia kumpul? - 79 ribu dolar! 1167 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 Dia seorang usahawan. 1168 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Dia sertai keluarga kita baru 17 bulan! 1169 01:02:35,876 --> 01:02:36,793 Malangnya, 1170 01:02:36,876 --> 01:02:41,376 francais ini lebih lama ada dalam hidup saya berbanding Rafi. 1171 01:02:41,459 --> 01:02:43,043 Awak memang teruk. 1172 01:02:43,126 --> 01:02:47,043 Saya akan pastikan awak disenarai hitam jika nak ambil anak angkat. 1173 01:02:47,126 --> 01:02:49,751 - Tolonglah buat. - Awak takkan boleh ambil anak angkat! 1174 01:02:49,834 --> 01:02:51,834 Yakah? Bolehlah. 1175 01:02:51,918 --> 01:02:54,459 Separuh Amerika Selatan pun boleh kalau saya nak. 1176 01:02:54,543 --> 01:02:59,001 Peru, Chile, Venezuela. Marilah tinggal dengan saya! 1177 01:03:01,918 --> 01:03:03,043 Apa awak buat? 1178 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 Berkemas. 1179 01:03:05,209 --> 01:03:06,251 Awak nak pergi? 1180 01:03:06,834 --> 01:03:08,376 Ya, ada kejohanan esok. 1181 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 - Saya tak beritahu? - Tak. 1182 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 Apa kita nak buat sekarang? Boleh beri e-mel awak? 1183 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 Sudah tentu. 1184 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 Apa e-mel awak? 1185 01:03:17,543 --> 01:03:19,043 Awak nak sekarang? 1186 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 Saya sedang berkemas. 1187 01:03:21,126 --> 01:03:22,584 Okey, apa halnya? 1188 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 - Apa? - Saya bingung. 1189 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 Hubungan kita serius, bukan? 1190 01:03:26,918 --> 01:03:28,959 Sebenarnya, saya dah berkahwin. 1191 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 Apa? 1192 01:03:30,126 --> 01:03:31,376 Lima orang anak. 1193 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 - Lima? - Dengan tiga wanita. 1194 01:03:34,293 --> 01:03:36,876 - Tiga wanita berbeza. - Akan ada lagi tiga. 1195 01:03:37,584 --> 01:03:38,751 Dengan dua wanita lain. 1196 01:03:38,834 --> 01:03:40,418 Amboi. Okey… 1197 01:03:41,459 --> 01:03:43,251 mungkin saya patut hubungi isteri awak. 1198 01:03:43,334 --> 01:03:45,751 Betul? Awak sanggup? 1199 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 Ya, percayalah. 1200 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Dia tentu suka. Dia amat meminati awak. 1201 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 Okey, apa? Saya tak fahamlah. 1202 01:03:54,043 --> 01:03:56,251 Saya dan isteri jenis terbuka. 1203 01:03:56,334 --> 01:03:57,668 Okey, apa maksudnya? 1204 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 Saya boleh berasmara dengan awak. 1205 01:04:01,084 --> 01:04:03,084 Okey, ini… Apa? 1206 01:04:03,168 --> 01:04:04,751 Jangan sedih. 1207 01:04:05,293 --> 01:04:06,293 Awak berseronok! 1208 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 Sebenarnya saya nak tanya awak, 1209 01:04:10,334 --> 01:04:11,334 awak ada PayPal? 1210 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 Ya? 1211 01:04:12,334 --> 01:04:14,918 KitKat dan air yang awak minum semalam? 1212 01:04:15,001 --> 01:04:16,501 Harganya £26. 1213 01:04:23,376 --> 01:04:26,334 Anika, awak kerja syif malam? 1214 01:04:26,418 --> 01:04:27,293 Ya. 1215 01:04:29,668 --> 01:04:31,376 Saya nampak cara awak pandang saya. 1216 01:04:31,876 --> 01:04:34,959 Ya, saya pun rasa begitu dan saya nak awak tahu, 1217 01:04:35,668 --> 01:04:39,418 saya mahu tanggalkan baju awak dan kerjakan awak macam haiwan. 1218 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 - Itu hebat. - Ya, betul. 1219 01:04:41,876 --> 01:04:43,168 - Tapi… - Hai. 1220 01:04:45,126 --> 01:04:46,334 Kamu nak ke mana? 1221 01:04:47,251 --> 01:04:49,834 Bantu dia, tandasnya tersumbat. 1222 01:04:51,876 --> 01:04:53,709 Biar saya bantu dia. 1223 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 Biar saya uruskan. 1224 01:04:55,543 --> 01:04:57,584 Saya boleh buat dengan baik. 1225 01:04:57,668 --> 01:04:59,543 Betul. Biar saya buat. 1226 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 Saya sendiri nak buat! 1227 01:05:01,543 --> 01:05:05,459 Saya nak jaga awak. Saya tak nak awak berada di tandas salah. 1228 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 Awak tak boleh tentukan tandas mana saya boleh masuk! 1229 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 Ini yang terbaik untuk awak dan tandasnya yang saya akan uruskan. 1230 01:05:12,459 --> 01:05:15,001 Saya akan bersihkan tandas awak. 1231 01:05:15,084 --> 01:05:17,334 Mari. Terima kasih, Anika. 1232 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 Awak di mana? 1233 01:05:21,126 --> 01:05:22,251 Di katil kita. 1234 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 Rasa selesa dan hangat. Rasa macam rumah. 1235 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 Saya tak sabar nak habiskan penggambaran. Saya rindu awak. 1236 01:05:30,209 --> 01:05:32,251 Maaf sebab keadaan sukar. 1237 01:05:32,334 --> 01:05:34,626 Hei, apa halnya? 1238 01:05:35,126 --> 01:05:36,834 Carol masih tak boleh terima. 1239 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 - Kasihannya. - Ya, dia sedang bergelut. 1240 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 Apa? Awak tak boleh tinggal di rumah saya dengan kekasih baru awak! 1241 01:05:44,918 --> 01:05:48,626 Hei, saya jaga rumah awak secara percuma! Jaga sikit perangai! 1242 01:05:49,126 --> 01:05:52,293 Awak nak pesan makanan apa untuk dihantar? 1243 01:05:52,376 --> 01:05:54,459 Semalam makanan Cina, bukan? 1244 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 - Nak makanan Thai? - Boleh. 1245 01:05:57,293 --> 01:06:00,584 Jangan pesan penghantaran makanan ke rumah saya! Saya nak balik! 1246 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 - Apa awak buat? - Kunci skrip. 1247 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 Awak tak perlukan ini lagi. Tahu kenapa? Awak tak diperlukan! 1248 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Berundur! 1249 01:06:13,668 --> 01:06:16,334 - Eddie Vedder bagi gitar itu! - Lantaklah! 1250 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 - Saya tak kisah pun. - Betul? 1251 01:06:25,293 --> 01:06:26,584 Kerja saya di awan. 1252 01:06:26,668 --> 01:06:29,584 Awak pasti, SummerBoy1987? 1253 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 Itu awan saya! 1254 01:06:31,793 --> 01:06:32,959 Tidak lagi! 1255 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 Rafi, tengok kamera! 1256 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Tengok komputer ayah. 1257 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 Mak bakar sebab skrip ayah ada dalam komputer! 1258 01:06:41,584 --> 01:06:45,751 Ayah cuba nak buat filem yang tak teruk, macam mak kamu suka buat. 1259 01:06:45,834 --> 01:06:47,793 Mak kamu tak bagus, Rafi! 1260 01:06:47,876 --> 01:06:49,209 Saya tak kisah. 1261 01:06:49,293 --> 01:06:51,959 Saya tak suka filem. Panjang sangat! Sudah. 1262 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Orang tak bagus ini nak balik dan jaga anak kita yang baik. 1263 01:06:58,876 --> 01:07:00,418 Dia bukannya baik. 1264 01:07:00,501 --> 01:07:02,626 Awak ingat kucing lemaskan diri? 1265 01:07:02,709 --> 01:07:08,293 Saya nak awak tahu, semua ini takkan berlaku lagi! 1266 01:07:08,376 --> 01:07:09,501 Sampai bila-bila! 1267 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 Rafi! Mak akan pulang! 1268 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Kebebasan! 1269 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 Ya Tuhan! 1270 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 Syabas. 1271 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Itu tangan tenis saya, celaka! 1272 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 Gavin! 1273 01:08:20,959 --> 01:08:23,209 - Dia tembak jari saya! - Awak pun nak lari? 1274 01:08:23,293 --> 01:08:25,793 Taklah. Saya terdengar bunyi bising. 1275 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 Bertenang. 1276 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 Apa dah jadi? 1277 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 Apa awak buat? Kenapa pukul dia? 1278 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 - Apa jadi pada tangan awak? - Ini salah awak! 1279 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Saya akan uruskan. Masuk ke dalam. 1280 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 - Awak tersungkur? - Tak! Ini semua salah awak! 1281 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 Pakar terapi kata jangan salahkan orang. Jangan salahkan saya! 1282 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 Apa yang jadi di sini? 1283 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Pengawal keselamatan keliru! 1284 01:08:54,709 --> 01:08:58,459 Mereka ingat Lauren peminat gila dan mereka tembak dia. 1285 01:08:58,543 --> 01:09:00,043 Dia hilang beberapa jari. 1286 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 Dia okey. Hilang beberapa jari saja. 1287 01:09:03,709 --> 01:09:04,793 Calar sikit. 1288 01:09:06,084 --> 01:09:07,459 Tak perlu risau. 1289 01:09:07,959 --> 01:09:09,751 Awak tak boleh tembak pelakon. 1290 01:09:09,834 --> 01:09:13,918 Racun mereka pun tak boleh. Wartawan akan tahu. 1291 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 Bukan saya yang arahkan. En. Best bawah arahan awak. 1292 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 En. Best? Maaf, siapa dia? 1293 01:09:21,084 --> 01:09:22,751 Awak yang hantar dia, bukan? 1294 01:09:22,834 --> 01:09:26,751 En. Best? Entah, tak cam langsung. 1295 01:09:26,834 --> 01:09:30,209 Namanya menakutkan. Macam bukan jenis yang main-main 1296 01:09:30,293 --> 01:09:33,001 dan sanggup buat apa saja untuk pastikan filem siap. 1297 01:09:33,084 --> 01:09:33,918 Okey. 1298 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 Kita perlu berhenti. 1299 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 - Tidak. - Kita perlu hentikan penggambaran. 1300 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 - Kita takkan hentikan. - Kita akan hentikan penggambaran! 1301 01:09:42,751 --> 01:09:46,376 Dunia tak terdesak nak tengok satu lagi filem Raksasa Cenuram! 1302 01:09:46,459 --> 01:09:48,084 Filem bukan vaksin! 1303 01:09:48,168 --> 01:09:50,751 Ini filem Raksasa Cenuram. Dah ada lima! 1304 01:09:50,834 --> 01:09:52,376 Semua sama saja! 1305 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 Maaf, skrin pegun tadi, 1306 01:09:56,168 --> 01:09:58,876 tapi saya anggap awak setuju dengan saya. 1307 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 Saya lega sebab kalau awak tak siapkan, 1308 01:10:02,126 --> 01:10:06,418 saya akan hantar gajah untuk lanyak rumah dan anak-anak awak. 1309 01:10:06,501 --> 01:10:08,876 Okey? Hakuna matata, sayang. 1310 01:10:10,376 --> 01:10:11,334 Seronoknya. 1311 01:10:12,209 --> 01:10:13,626 Saya nak jadi dia. 1312 01:10:14,501 --> 01:10:15,418 Hai, Tom. 1313 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 Berat saya nak cakap, 1314 01:10:17,293 --> 01:10:21,543 tapi saya tak fikir kita ada cukup masa dan wang untuk siapkan filem ini. 1315 01:10:21,626 --> 01:10:23,918 Bagus, siapkan dan kita cakap nanti. 1316 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Saya rasa mustahil nak siapkan. 1317 01:10:26,834 --> 01:10:31,001 Jangan cari pasal dengan saya, Paula. Saya akan musnahkan awak! 1318 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 Okey, Tom. Terima kasih kerana beri saya peluang ini. 1319 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 - Helo? - Li. 1320 01:10:39,168 --> 01:10:42,293 Sukar nak siapkan dengan peruntukan yang ada. 1321 01:10:42,376 --> 01:10:45,001 Bagus. Siapkan dan kita cakap nanti. 1322 01:10:45,084 --> 01:10:48,043 Tak, Li. Awak tak faham. Mustahil nak siapkan. 1323 01:10:48,126 --> 01:10:51,168 Saya percayakan awak. Awak tak pernah hampakan saya. 1324 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 Tunggu. 1325 01:10:54,293 --> 01:10:55,251 Awak di Fiji? 1326 01:10:56,126 --> 01:10:58,543 - Ya, saya di Fiji. - Saya di pantai! 1327 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 Dah 37 hari saya tak jumpa orang! 1328 01:11:01,668 --> 01:11:04,668 - Nak main tenis? - Sudah tentu! 1329 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 - Pukul 4! - Pukul 4! 1330 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 Awak ada bola? Oh, saya ada bola! 1331 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Saya bercakap dengan Lauren pagi tadi. 1332 01:11:13,834 --> 01:11:17,668 Dia sayang kamu dan kata perkara terbaik kamu boleh buat untuk dia 1333 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 adalah dengan menjayakan filem ini. 1334 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Saya pun ada cakap dengan dia. Dia tak puas hati. 1335 01:11:24,543 --> 01:11:26,876 Dia bengang dengan saya, macamlah saya salah. 1336 01:11:26,959 --> 01:11:28,584 Saya tak tembak jari dia. 1337 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 Pasukan En. Best fikir kamu diserang penghendap gila. 1338 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 Boleh sambung jarinya balik? 1339 01:11:35,584 --> 01:11:37,293 Mereka tak jumpa. 1340 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 - Tinggal ibu jari. - Ini satu rahmat. 1341 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Lauren akan kembali dengan lebih cekal. 1342 01:11:43,418 --> 01:11:47,793 Banyak benda boleh buat dengan ibu jari. Bukan macam jari kelengkeng. 1343 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 Bila dia akan buat baki babaknya? 1344 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Kita takkan buat babaknya. Lauren takkan teruskan. 1345 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Kita ada helah yang orang takkan perasan. 1346 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Kami boleh pergi? 1347 01:12:00,001 --> 01:12:03,376 Malangnya tak boleh. Kamu kena kekal sebab ada kontrak. 1348 01:12:03,459 --> 01:12:04,793 Begitulah jadi dewasa. 1349 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 Ya Tuhanku. 1350 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Satu insiden saja, tiada masalah. 1351 01:12:11,126 --> 01:12:14,418 Penyelaras lagak ngeri kita, Steve dikuarantin 1352 01:12:14,501 --> 01:12:18,418 jadi dia akan sertai kita melalui Zoom hari ini. 1353 01:12:18,501 --> 01:12:20,626 Lama betul rakam aksi. 1354 01:12:20,709 --> 01:12:21,793 Steve! 1355 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 Hai! Saya harap semua teruja dengan lagak ngeri hari ini. 1356 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Steve, awak nampak kurus. 1357 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Saya sama saja. 1358 01:12:31,168 --> 01:12:33,043 Okey, mari teliti babak ini. 1359 01:12:33,126 --> 01:12:36,501 Baiklah, mari kita mula. Seperti yang kita dah latih, ia… 1360 01:12:36,584 --> 01:12:37,418 Video sangkut. 1361 01:12:37,501 --> 01:12:39,668 Video saya tersekat-sekat? 1362 01:12:39,751 --> 01:12:42,126 Tak guna betul! Saya dah kata tak boleh! 1363 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 Jelas tak? Sekarang jelas? 1364 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 - Ya. - Teruskan Steve. 1365 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 Begini. Aksi mula dengan Dustin berdepan dengan orang ais. 1366 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Kombat berdepan biasa. Ingat, tepis, cucuk, cekik. 1367 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Bawa saya ke benteng. 1368 01:12:55,543 --> 01:12:59,793 Di benteng, Carol akan tumpaskan orang ais empat dan lima dengan letupan. 1369 01:12:59,876 --> 01:13:02,709 Dieter dan Krystal, beri bantuan dengan menembak. 1370 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 Sean, awak akan berjalan… 1371 01:13:05,834 --> 01:13:09,459 Soalan. Apabila sampai di posisi saya, nak pusing kiri? 1372 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 Okey, pasukan satu, bersedia! Ayuh lakukannya. 1373 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Awas! 1374 01:13:40,043 --> 01:13:41,668 Saya nak tengok filem itu! 1375 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Saya terlupa beritahu ayah saya tak pandai lagak ngeri. 1376 01:13:44,459 --> 01:13:47,876 Maaf, saya pegang wayar salah! Jom buat sekali lagi… Tidak! 1377 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 Biar betul. 1378 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 Maaf, saya periksa e-mel. Bagaimana tadi? 1379 01:13:55,334 --> 01:13:57,334 Tak begitu bagus. Kita mungkin… 1380 01:13:57,418 --> 01:13:59,084 Perlu ambil semula, ya. 1381 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Saya nak awak telefon studio dan marah mereka! 1382 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 Apa akan jadi kalau saya perlukan treler hebat untuk Mark Ruffalo 1383 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 tapi mereka kata, "Awak marah kami bagi pihak Carol?" 1384 01:14:12,751 --> 01:14:14,126 Tak boleh. 1385 01:14:14,209 --> 01:14:16,876 - Ada tarikh tamat dalam kontrak saya? - Tak. 1386 01:14:16,959 --> 01:14:18,834 Mereka boleh paksa saya kerja selamanya. 1387 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Bukan selamanya. Mereka tak kejam! Mereka nak buat filem bagus. 1388 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Kami dianiaya! 1389 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 Sudahlah! Dianiaya sebagai pelakon. 1390 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 Saya dianiaya sebagai manusia. 1391 01:14:29,876 --> 01:14:33,793 Pernah cuba ajar matematik kepada budak 12 tahun? Susah, tahu! 1392 01:14:33,876 --> 01:14:35,251 Dia asyik berkurung. 1393 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 Saya masuk biliknya tempoh hari, dia tonton video lucah teksi Jepun. 1394 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 Apa video lucah teksi Jepun? 1395 01:14:41,459 --> 01:14:42,751 Seperti namanya. 1396 01:14:42,834 --> 01:14:46,959 Mereka berasmara dengan pemandu teksi, di Jepun! 1397 01:14:47,043 --> 01:14:50,251 Tolong telefon studio dan suruh mereka layan kami elok-elok. 1398 01:14:50,334 --> 01:14:52,876 Kalau tak, saya akan berhenti. 1399 01:14:52,959 --> 01:14:54,334 Jika awak pergi, 1400 01:14:54,418 --> 01:14:57,959 awak akan tanggung segala kos lebihan disebabkan awak. 1401 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 Apa? Apa maksudnya? 1402 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Kalau awak tinggalkannya, awak akan hutang mereka 114 juta dolar. 1403 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 Saya tak tahu ada klausa itu. 1404 01:15:06,626 --> 01:15:08,876 Saya pun. Saya tak baca kontrak awak! 1405 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Awak bukan ejen atau kawan yang baik. 1406 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 Saya ejen yang bagus. Satu lagi, saya bukan kawan awak. 1407 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Kita cuma pura-pura berkawan waktu tiada pandemik. 1408 01:15:18,918 --> 01:15:21,293 - Mark Ruffalo telefon. - Jangan letak… 1409 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Hei, Mark. 1410 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Oh! Awak di dalam kolam. 1411 01:15:44,459 --> 01:15:45,584 Apa khabar? 1412 01:15:45,668 --> 01:15:47,584 Penggambaran hari ini bagus. 1413 01:15:47,668 --> 01:15:48,543 Betul? 1414 01:15:49,084 --> 01:15:52,793 - Awak tak rasa begitu? - Tak, hari ini teruk. 1415 01:15:53,376 --> 01:15:56,543 - Apa maksud awak? - Semua orang cedera tadi! 1416 01:15:56,626 --> 01:15:58,168 Maksud saya sebelum itu. 1417 01:15:58,251 --> 01:16:00,751 Babak sebelum itu hebat. 1418 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Ya, itu memang bijak, tapi semua cedera. 1419 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Ya, itu memang malang. Saya akan cakap dengan mereka esok. 1420 01:16:07,543 --> 01:16:11,459 Sejujurnya, saya dah tak larat lagi. 1421 01:16:12,126 --> 01:16:13,543 Maaf tentang itu. 1422 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Saya begitu fokus pada dinosaur sampai tak perasan ada manusia. 1423 01:16:18,709 --> 01:16:19,626 Ya. 1424 01:16:20,126 --> 01:16:24,959 Saya akan bincang dengan Gavin. Saya akan ubah supaya awak gembira. 1425 01:16:25,543 --> 01:16:26,918 Saya rasa malu. 1426 01:16:27,418 --> 01:16:29,834 Betul? Syukurlah kalau begitu! 1427 01:16:30,418 --> 01:16:32,334 Carol, saya betul-betul kesal. 1428 01:16:40,209 --> 01:16:41,626 Saya akan baiki keadaan. 1429 01:16:45,959 --> 01:16:47,793 - Hei. - Oh, Tuhan! 1430 01:16:47,876 --> 01:16:49,293 - Jom kita lumba. - Hei! 1431 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Ayuh. Cuba kejar saya! 1432 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 Marco! 1433 01:16:55,251 --> 01:16:57,209 Hei, Darren. Ini apa? 1434 01:16:57,293 --> 01:16:58,918 Ini bukan skrip saya. 1435 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 Ya, kami putuskan takkan ikut skrip itu. 1436 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 Ia tak bagus, jadi kita akan ikut skrip asal. 1437 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 Ia juga skrip betul yang diluluskan oleh studio. 1438 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 Ia juga skrip draf paling sampah! 1439 01:17:13,043 --> 01:17:15,709 Perubahan yang saya buat mantap. Semua setuju. 1440 01:17:15,793 --> 01:17:18,043 Ia jelaskan mesej sokong alam sekitar. 1441 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 Orang tak peduli tentang alam sekitar. 1442 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Orang tengok filem untuk lihat dinosaur meletup dan mati. 1443 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 Kenapa? Sebab dinosaur bunuh orang. Dinosaur raksasa! 1444 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Kita perlu filem yang ambil peduli. Tanya Martha. Martha? 1445 01:17:31,543 --> 01:17:32,668 Dia penonton kita. 1446 01:17:33,168 --> 01:17:35,126 Dinosaur patut hidup, bukan? 1447 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 Saya tak kisah kalau dinosaur mati. Dinosaur memang dah mati, bukan? 1448 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Baik, saya akan ikut skrip awak. 1449 01:17:43,501 --> 01:17:45,376 Babak yang kita nak ambil ini, 1450 01:17:45,459 --> 01:17:48,876 memang payah tapi saya akan jayakan juga sebab saya begitu. 1451 01:17:48,959 --> 01:17:50,418 Hasilnya berjaya belaka. 1452 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Awak kena hiruplah. 1453 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Hei, saya dengar penggambaran tak berjalan lancar. 1454 01:17:58,251 --> 01:18:00,334 Mereka akan tambah tiga bulan. 1455 01:18:00,418 --> 01:18:01,918 Saya suka sangat! 1456 01:18:02,418 --> 01:18:04,959 Lebih lama mereka inap di hotel saya, 1457 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 lebih besar rumah saya selepas mereka pergi. 1458 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Saya akan letak tandas yang pancut air ke punggung saya, 1459 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 hangatkan dan keringkan untuk saya. 1460 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 Ronjon tak nak sentuh punggung lagi. 1461 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 Lebih lama kita di sini, 1462 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 Dieter akan semakin sedar yang dia hanya perlukan saya. 1463 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Ya. 1464 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 - Minum! Teruskan penggambaran! - Teruskan penggambaran! 1465 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 Raksasa Cenuram, raikan 1466 01:18:32,001 --> 01:18:34,168 - Hei! - Raksasa Cenuram, raikan 1467 01:18:34,251 --> 01:18:36,251 - Raksasa Cenuram, raikan - Bahagian 1 1468 01:18:36,334 --> 01:18:38,334 - Raksasa Cenuram, raikan - Bahagian 2 1469 01:18:39,043 --> 01:18:39,876 Saya ada. 1470 01:18:40,543 --> 01:18:41,584 Kita keluarga. 1471 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Awak hero saya dari dulu. 1472 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Saya tahu cinta kita akan dapat harungi mimpi ngeri ini. 1473 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 Dan berhenti! 1474 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 Seterusnya. Syabas. 1475 01:19:08,168 --> 01:19:09,418 Bagus, itu tadi… 1476 01:19:09,501 --> 01:19:11,543 Saya rasa terkesan. Hebat betul. 1477 01:19:11,626 --> 01:19:13,709 Sama tak dengan dia secara fizikal? 1478 01:19:13,793 --> 01:19:16,709 Ya, awak okey, cuma awak enam inci lebih tinggi. 1479 01:19:17,209 --> 01:19:19,126 - Awak bukan isteri saya. - Okey. 1480 01:19:19,209 --> 01:19:21,668 Tangan isteri saya kena tembak. 1481 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 Saya tak tolong dia pulih. Saya terpaksa habiskan filem ini. 1482 01:19:25,376 --> 01:19:27,793 - Orang jenis apa buat begitu? - Itu amat… 1483 01:19:27,876 --> 01:19:29,209 - Saya terukkah? - Tak. 1484 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 - Apa saya buat? - Saya tak tahu. 1485 01:19:32,418 --> 01:19:36,418 Saya kehilangan isteri dan anak angkat selama dua tahun untuk ini? 1486 01:19:37,376 --> 01:19:41,043 Saya patut bersama keluarga selama ini, sebaliknya saya terbitkan filem ini! 1487 01:19:41,126 --> 01:19:44,126 - Awak penerbit filem ini? - Tidak dikredit, tapi semua tahu. 1488 01:19:44,751 --> 01:19:47,584 - Nampak? - Responsnya begitu sebab dia terkesan. 1489 01:19:47,668 --> 01:19:48,959 Ia sebab awak. 1490 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 - Terima kasih. - Syabas. 1491 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 Apa itu tadi? 1492 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Dia pergi dengan marah. Itu contoh bagus. 1493 01:19:55,334 --> 01:19:58,126 Ada nota untuk itu, Encik Sundance? 1494 01:19:58,209 --> 01:20:00,543 Sekarang baru cakap dengan saya? 1495 01:20:00,626 --> 01:20:02,543 Awak saja nak ejek saya? Awak? 1496 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 Dalam industri ini ada nama untuk orang macam awak. 1497 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 Orang gelar awak pelakon kayu yang teruk. 1498 01:20:11,043 --> 01:20:15,126 Awak tak setia, rosakkan segalanya. Awak buat saya nampak teruk. 1499 01:20:15,626 --> 01:20:16,709 Awak penipu! 1500 01:20:17,418 --> 01:20:20,043 Cakap menggumam. Itu bukan berlakon! 1501 01:20:22,543 --> 01:20:24,043 Saya ada Oscarlah! 1502 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Carol! 1503 01:20:29,251 --> 01:20:31,751 Awak marah pasal apa? 1504 01:20:31,834 --> 01:20:33,543 Saya tiada dalam babak pun. 1505 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 Bahagian saya dipotong dan saya dihukum. Awak dah cakap dengan studio? 1506 01:20:37,084 --> 01:20:38,168 - Sudah. - Jadi? 1507 01:20:38,251 --> 01:20:40,918 Tak bagus. Lebih teruk pula jadinya. 1508 01:20:41,001 --> 01:20:41,876 Awak pengarah! 1509 01:20:41,959 --> 01:20:44,959 Mereka ikut apa awak mahu. Mereka ikut cakap awak. 1510 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 Tidak! 1511 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 Mereka ganti saya dengan Jon Favreau untuk menyiapkannya. 1512 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 Saya tak nak disenarai hitam. 1513 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 - Semua okey? - Tak. 1514 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 Dialog saya makin pendek dan saya tak boleh pergi. Tiada siapa jaga saya! 1515 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 Itu tak benar, Carol. Saya penyokong dan pelindung awak! 1516 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Kalaulah awak nampak betapa saya bekerja keras untuk awak 1517 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 di sebalik tabir, di bilik, melalui Zoom! 1518 01:21:06,626 --> 01:21:09,543 Mengarut! Sakit dan cedera pun kami dipaksa kerja. 1519 01:21:09,626 --> 01:21:11,001 Itu tak okey! 1520 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Maaf kerana mencelah. Saya dapat panggilan tentang nenek awak. 1521 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 - Apa? - Dia meninggal dunia. 1522 01:21:17,459 --> 01:21:18,501 Apa? 1523 01:21:18,584 --> 01:21:21,293 Ya, dia mati dalam tidur. 1524 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Takziah. - Takziah juga. 1525 01:21:25,209 --> 01:21:26,418 - Takziah. - Okey. 1526 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 Saya perlu bersama keluarga saya sekarang. 1527 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 Itu mustahil, Carol. 1528 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 Buat ia jadi nyata. 1529 01:21:36,001 --> 01:21:39,293 Bukan awak saja yang kehilangan! Anjing saya dilanggar. 1530 01:21:39,376 --> 01:21:42,834 Ada saya susahkan orang lain? Tak. Saya bersedih sendirian. 1531 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 Saya tinggalkan kucing saya di jalanan untuk penggambaran ini. 1532 01:21:46,751 --> 01:21:49,918 Kawan saya berdukacita. Saya tak dapat menemaninya. 1533 01:21:50,001 --> 01:21:52,418 Filemnya tak dilancarkan. Dia murung. 1534 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 - Berapa usia nenek awak? - 97 tahun. 1535 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Sedih, tapi hidup perlu diteruskan. Produksi perlu diteruskan! 1536 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Awak tahu tak? Awak dah jadi raksasa! 1537 01:22:06,501 --> 01:22:07,918 - Pelitup muka. - Alamak! 1538 01:22:08,001 --> 01:22:09,418 Tapi saya sedang minum. 1539 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 HARI KE-166 1540 01:22:14,668 --> 01:22:17,501 Dustin, jangan sedih. Babak harian nampak hebat! 1541 01:22:22,084 --> 01:22:24,209 Helo, ini Paula dari studio. 1542 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 Saya nak ucap terima kasih atas pengorbanan kamu semua. 1543 01:22:29,001 --> 01:22:30,334 Memang berbaloi. 1544 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 Paula, awak cakap dengan siapa? 1545 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 Beck! Saya bercakap dengan barisan pelakon Raksasa Cenuram 6! 1546 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 Betul? Filem aksi? Itu francais filem aksi kegemaran saya. 1547 01:22:41,168 --> 01:22:43,751 Yakah? Saya pun! Saya dengar mereka sedang berehat. 1548 01:22:43,834 --> 01:22:46,751 Mungkin awak boleh main lagu untuk mereka. 1549 01:22:47,418 --> 01:22:50,959 Saya pandai mainkan lagu. Siapa nak nikmati malam wanita? 1550 01:22:51,043 --> 01:22:54,251 Saya nak! Tuan-tuan dan puan-puan, Beck. 1551 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Apa khabar semua? Kamu nampak seksi malam ini! 1552 01:23:02,709 --> 01:23:04,668 Studio nak tunjuk penghargaan 1553 01:23:04,751 --> 01:23:07,543 dengan meminta saya menyanyikan lagu ini! 1554 01:23:09,084 --> 01:23:11,418 Terima kasih kerana penuhi kontrak kamu! 1555 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Tinggal 37 hari penggambaran dan filem ini tentu selesai! 1556 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 Beck! 1557 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Ayuh bangun semua. Bangun! 1558 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Wahai gadis semua Malamnya sudah tiba 1559 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 Malam yang amat istimewa 1560 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 Dari New York ke Hollywood 1561 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 Malam wanita Rasa kehangatannya 1562 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Ya, malam wanita 1563 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Seronoknya rasa 1564 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Ya, malam wanita 1565 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 Malam hebat 1566 01:23:48,584 --> 01:23:49,834 Malam hebat! 1567 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 Jom menari! 1568 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 Seronoknya rasa 1569 01:23:54,168 --> 01:23:56,043 Ya, malam wanita 1570 01:23:56,126 --> 01:23:57,293 Malam hebat 1571 01:23:58,668 --> 01:24:00,168 Raksasa cenuram romantik 1572 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Ada T-Rex 1573 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Raptor yang anggun 1574 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Tak guna betul! 1575 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 Pergi! 1576 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 Bermainlah denganku, sayang 1577 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Malam ini untukmu… 1578 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 Pergi jahanam! 1579 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 Ayuh, malam ini untukmu 1580 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Semuanya tak jemu 1581 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 Malam ini untukmu 1582 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Semuanya tak jemu 1583 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 Malam ini untukmu 1584 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Semuanya tak jemu… 1585 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 Saya di set penggambaran bersama barisan pelakon Raksasa Cenuram 6. 1586 01:24:40,751 --> 01:24:42,501 Carol, bagaimana rasanya 1587 01:24:42,584 --> 01:24:45,334 kembali ke set bersama rakan Raksasa Cenuram awak? 1588 01:24:45,418 --> 01:24:47,709 Hebat! Saya asyik tersenyum saja. 1589 01:24:47,793 --> 01:24:49,668 Sampai muka saya sakit. 1590 01:24:51,876 --> 01:24:55,876 Mari ambil sedikit masa untuk bincang tentang masa sukar kini. 1591 01:24:58,418 --> 01:25:00,793 Kamu ada idea tentang apa kita boleh buat 1592 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 untuk selesaikan masalah yang melanda dunia sekarang? 1593 01:25:04,209 --> 01:25:09,126 Saya ada berita baik untuk dunia dan ia mungkin boleh membantu. 1594 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Memandangkan kami buat dengan jaya, studio telah buat keputusan 1595 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 untuk meneruskan penggambaran bagi filem Raksasa Cenuram 7. 1596 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 - Hebat! - Apa? 1597 01:25:18,793 --> 01:25:20,126 Sebaik saja 6 siap! 1598 01:25:20,209 --> 01:25:23,293 Apa maksud awak? Saya tak setuju pun! 1599 01:25:23,376 --> 01:25:26,209 - Ia penggambaran sama. - Tidak. Saya tak nak. 1600 01:25:26,293 --> 01:25:28,834 Saya tak nak buat. Tidak. 1601 01:25:28,918 --> 01:25:29,918 Ini langsungkah? 1602 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 Boleh dengar tak? Tolong kami. 1603 01:25:32,251 --> 01:25:33,751 Mereka tahan kami tanpa rela. 1604 01:25:33,834 --> 01:25:37,584 Saya tak boleh buat satu lagi filem. Di sini tak selamat, okey? 1605 01:25:37,668 --> 01:25:41,293 Kenapa dengan lampu itu? Boleh tolong pasang semula? 1606 01:25:41,376 --> 01:25:43,376 - Apa? - Ini bukan siaran langsung. 1607 01:25:43,918 --> 01:25:45,543 - Apa? - Ia bukan siaran langsung. 1608 01:25:46,376 --> 01:25:47,418 Bukan siaran langsung. 1609 01:25:51,584 --> 01:25:56,126 Hai pengikut Krystal. Kamu tak kenal saya, tapi saya kawan rapat Krystal. 1610 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 Kita semua sedang bergelut sekarang 1611 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 tapi barisan pelakon Raksasa Cenuram ditahan tanpa rela, lebih kurang, 1612 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 dan dipaksa menyiapkan filem dalam keadaan tak berperikemanusiaan. 1613 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 Tangan Lauren Van Chance ditembak, 1614 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 dan kami dipaksa kerja walaupun kena demam selesema. 1615 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Jadi, tolong siarkan di Instagram, TikTok, Twitter dan LinkedIn, 1616 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 dan tuntut supaya kami dibenarkan pulang. 1617 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Dengan bayaran penuh. Tanpa akibat. 1618 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Itu dah bagus. Terima kasih, Krystal. 1619 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 Saya gembira dapat bantu. Saya tahu ia sukar bagi pelakon tua. 1620 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Ya, sukar untuk mereka. 1621 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 - Jangan hantar. - Apa? Kenapa? 1622 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 Kamu macam pelakon manja dan suka merengek. 1623 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 Saya tak manja! 1624 01:26:38,626 --> 01:26:41,251 Orang tak nak dengar selebriti merungut 1625 01:26:41,334 --> 01:26:43,543 tentang teruknya set penggambaran. 1626 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 Mereka ada masalah betul. 1627 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 Apa maksud awak? Ini masalah betul. 1628 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 Mereka takkan benarkan kita pulang! 1629 01:26:49,626 --> 01:26:53,959 Tunggu. Kalau ini buat saya nampak teruk, saya tak nak siarkan. 1630 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 Rosak jenama saya. 1631 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 Takkan rosak. Awak wira. 1632 01:26:57,918 --> 01:26:59,834 Awak akan nampak teruk. 1633 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 Apa awak buat? 1634 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 Saya padam. 1635 01:27:03,251 --> 01:27:04,959 Apa? Kenapa awak… 1636 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 Dia musuh dalam selimut! 1637 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Bukanlah! Dia kawan saya. 1638 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Awak merepek macam pelakon tua gila. Kami nak pergi. 1639 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Saya kedua termuda! 1640 01:27:17,834 --> 01:27:18,751 Maaf. 1641 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Saya layak ditampar. 1642 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Awak takkan mati. 1643 01:27:27,126 --> 01:27:27,959 Boleh jalan. 1644 01:27:28,668 --> 01:27:32,501 Maaf sebab tampar awak. Saya hadapi keadaan sukar sekarang. 1645 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 - Hei, Sean. - Awak nak cakap dengan saya? 1646 01:27:37,209 --> 01:27:39,501 - Terima kasih kerana datang. Masuklah. - Baik. 1647 01:27:39,584 --> 01:27:41,668 Saya hadapi kesukaran sekarang 1648 01:27:41,751 --> 01:27:44,334 dan saya dah buntu. 1649 01:27:46,251 --> 01:27:47,376 - Sean? - Ya. 1650 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 Dulu saya anggap kamu semua mengarut. 1651 01:27:52,043 --> 01:27:54,418 Saya sangka saya saja yang waras. 1652 01:27:55,084 --> 01:27:56,376 Tapi betul kata Josh. 1653 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 Saya yang paling teruk sebenarnya. 1654 01:27:59,334 --> 01:28:00,376 - Tidak! - Ya! 1655 01:28:00,876 --> 01:28:01,709 Tapi awak? 1656 01:28:02,959 --> 01:28:05,168 Awak selalu gembira dan positif. 1657 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 Saya harap awak dapat bantu saya kerana saya dah tak keruan. 1658 01:28:10,043 --> 01:28:10,918 Carol. 1659 01:28:11,876 --> 01:28:12,793 Masalah? 1660 01:28:13,459 --> 01:28:15,418 Semua itu ada hikmahnya. 1661 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 Ingat, satu langkah adalah yang pertama… 1662 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 Langkah pertama dalam seribu langkah bagi perjalanan awak. 1663 01:28:27,084 --> 01:28:28,001 Okey. 1664 01:28:33,418 --> 01:28:34,251 Setiap hari… 1665 01:28:34,751 --> 01:28:38,459 Setiap hari ialah satu peluang untuk… 1666 01:28:39,293 --> 01:28:40,251 Untuk awak… 1667 01:28:40,334 --> 01:28:41,251 Apa? 1668 01:28:46,209 --> 01:28:47,543 Saya tak tahu. 1669 01:28:48,126 --> 01:28:50,084 Entah apa saya buat. 1670 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Saya penipu. 1671 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 - Apa? - Maafkan saya. 1672 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 Buku ini bagus. Bacalah. 1673 01:28:58,793 --> 01:29:00,959 Tolong faham, saya tak menulisnya. 1674 01:29:01,043 --> 01:29:04,376 Penulis upahan Steve Harvey yang menulisnya. 1675 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 Sebenarnya, sekali saja… 1676 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 Sekali saja saya membacanya. 1677 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 Iaitu semasa menghasilkan versi audionya di studio rakaman. 1678 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 Saya bosan. Bosan membuatnya. 1679 01:29:17,418 --> 01:29:21,709 Okey? Maaf, tapi waktu pandemik, saya sedar yang kita semua sama. 1680 01:29:22,751 --> 01:29:25,168 Saya ingat saya istimewa. 1681 01:29:26,251 --> 01:29:28,709 Itu saja yang saya ada. 1682 01:29:30,209 --> 01:29:32,709 Tapi saya tak istimewa. 1683 01:29:34,709 --> 01:29:35,668 Oh, Tuhanku! 1684 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris bintang TikTok paling pentingkan diri di dunia, 1685 01:29:42,334 --> 01:29:46,293 curi keluar daripada gelembung filemnya dan bahayakan berjuta orang! 1686 01:29:46,376 --> 01:29:50,168 UK beri kita Putera Harry dan kita balas dengan apa? 1687 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 Varian Krystal? 1688 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Kita perlu buat sesuatu. Kita silap. 1689 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 Kita harus hukum Krystal Kris. Itu patut jadi keutamaan kita. 1690 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 #HukumKrystalKris. 1691 01:30:04,876 --> 01:30:06,543 Saya hilang 3 juta pengikut. 1692 01:30:06,626 --> 01:30:09,834 Jika kita tak keluar, saya akan kehilangan semuanya. 1693 01:30:11,043 --> 01:30:12,293 Saya cuma ada 200. 1694 01:30:20,126 --> 01:30:21,126 Tiada jawapan. 1695 01:30:21,793 --> 01:30:23,126 Tapi dadah ada. 1696 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Nikmatnya. 1697 01:30:55,918 --> 01:30:58,751 Kesilapan terbesar saya semasa berlakon filem ini 1698 01:30:58,834 --> 01:31:00,626 adalah kerana tak guna dadah! 1699 01:31:00,709 --> 01:31:03,251 Patut ada kempen, "Katakan ya kepada dadah." 1700 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Saya rasa malu suruh orang jangan ambil dadah. 1701 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Gunalah. Ia bagus! 1702 01:31:08,584 --> 01:31:10,459 Boleh saya tanya satu soalan? 1703 01:31:10,543 --> 01:31:13,168 - Kenapa kekasih saya tak setia? - Ya Tuhan. 1704 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Bekas kekasih saya, Josh, tinggalkan saya untuk bersama pelayan. 1705 01:31:18,084 --> 01:31:20,459 Waktu saya muda dulu, kalau nampak saya, 1706 01:31:20,543 --> 01:31:22,959 mesti rasa nak tumbuk muka saya. 1707 01:31:23,043 --> 01:31:24,459 Sebab kacak sangat. 1708 01:31:24,543 --> 01:31:26,168 Rasa nak pecahkan muka itu. 1709 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Industri ini tak adil pada wanita, tahu? 1710 01:31:29,793 --> 01:31:32,584 Ia tak adil. Wanita perlu kekal muda dan kurus. 1711 01:31:32,668 --> 01:31:34,626 Serta miliki payudara besar. 1712 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 Mustahil! Tiada siapa ada tubuh begitu tanpa pembedahan. 1713 01:31:38,043 --> 01:31:40,543 Mustahil boleh kurus dan berpayudara besar! 1714 01:31:40,626 --> 01:31:43,543 Secara fizikalnya mustahil! Mustahil! 1715 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 Ya, tapi berbaloi cuba. 1716 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Gunther, kenapa muka awak macam Benedict Cumberbatch? 1717 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 Yakah? 1718 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 Ya, aura dalaman tunjuk diri awak yang sebenar. 1719 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 Helo, saya Dr. Strange. 1720 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 Dahsyatnya! 1721 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 Saya tak suka. Hentikannya. Jangan jadi Benedict Cumberbatch! 1722 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 Kamu semua fikir saya layak terima cinta Anika? 1723 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 Saya tiada jawapan untuk awak. 1724 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 Dia 27 tahun dan dia cintakan saya. 1725 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 Saya… 1726 01:32:13,959 --> 01:32:14,793 Cinta dia. 1727 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Cinta dia. 1728 01:32:17,959 --> 01:32:20,376 Jom kejut Krystal dan buat TikTok. 1729 01:32:20,459 --> 01:32:21,876 - Ya. - Jom. 1730 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 - Ya, saya sukalah! - TikTok, TikTok. Tik, tik! 1731 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 Dieter? Ya Tuhan, Dieter! 1732 01:33:23,959 --> 01:33:26,459 Awak okey? Ada yang tak kena dengan Dieter! 1733 01:33:26,543 --> 01:33:28,959 Okey, tunggu. Dieter, bangun. 1734 01:33:29,043 --> 01:33:32,543 - Saya nak pergi dapatkan bantuan. - Okey. Ya Tuhan, Dieter! 1735 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 Ya Tuhan, apa dah jadi? 1736 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Dieter ambil banyak dadah. Mungkin ia kesan sampingan. 1737 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 Kita perlu buka laluan udaranya. 1738 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 Bagaimana? 1739 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 Saya regangkan pipinya buat masa ini. 1740 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 - Buat apa? - Saya pegang lidahnya. 1741 01:33:46,126 --> 01:33:49,293 Supaya dia tak tertelan lidah. Saya jaga lidah awak! 1742 01:33:49,376 --> 01:33:51,959 Dieter! Alamak. Apa dah jadi? 1743 01:33:52,043 --> 01:33:54,251 Oh, Tuhan! Apa awak buat? 1744 01:33:54,334 --> 01:33:57,543 Dia diserang sakit jantung! Kita perlu serang balik. 1745 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 - Apa? Bukanlah! - Sakit jantung! 1746 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 - Kit perubatan! - Boleh berikan Narcan? 1747 01:34:02,293 --> 01:34:03,709 - Ya. - Saya tak sanggup. 1748 01:34:03,793 --> 01:34:06,751 Jika dia ambil dadah, ini akan mencairkannya. 1749 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 Baik. 1750 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 Ayuh, kawan. 1751 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 - Macam tak berhasil. - Tunggu. Dia alah kacang. 1752 01:34:16,626 --> 01:34:17,918 Sedia! 1753 01:34:18,001 --> 01:34:20,459 Ayuh Dieter! Jangan mati! 1754 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 Ke tepi! Berundur semua. Pelakon bodoh. 1755 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 Ronjon, awak cakap bahasa apa? 1756 01:34:28,834 --> 01:34:32,209 Apabila tertekan, saya cakap Hindi. Lebih selesa mencarut. 1757 01:34:32,293 --> 01:34:34,168 - Ayuh renjat dia. - Baik. 1758 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 - Tiga, dua, satu! - Tiga, dua, satu, sedia! 1759 01:34:43,626 --> 01:34:44,959 Sekarang pukul berapa? 1760 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 Pukul 3.23. 1761 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 Okey, masa kematian, 3.23. 1762 01:34:51,959 --> 01:34:54,376 - Apa? Nak isytihar dia mati? - Masa apa? 1763 01:34:54,459 --> 01:34:55,626 Ia dah berakhir. 1764 01:34:55,709 --> 01:34:59,168 Mari kita pergi ke bar, 1765 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 kita ucap selamat untuk legasi hebatnya. 1766 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 Dia ahli silap mata. Kameleon. 1767 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Reptilia yang boleh ubah warna. 1768 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 Dadanya masih bergerak, Gunther! 1769 01:35:11,501 --> 01:35:13,251 Dia sudah mati, okey! 1770 01:35:13,334 --> 01:35:17,168 Itu tubuhnya melepaskan rohnya dengan bergerak sedikit. 1771 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 Begitulah. 1772 01:35:18,543 --> 01:35:21,751 - Ia digelar nafas kematian. - Dia nak kembali kepada kita. 1773 01:35:21,834 --> 01:35:24,709 Selamat malam, wahai putera. Pergilah ke arah cahaya indah itu. 1774 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 - Dieter, jangan ikut cahaya. - Pergilah. 1775 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 - Jangan. - Pergilah. 1776 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 - Kembalilah. - Pergi. 1777 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 - Jangan. - Tunggu. 1778 01:35:31,751 --> 01:35:33,626 Jangan. Bertahan. Kembalilah. 1779 01:35:33,709 --> 01:35:34,751 Oh, Tuhan! 1780 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 Bangun! 1781 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 Tolong hentikan! 1782 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 Dia kena strok haba sebab menari! Masukkan dalam ais! 1783 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Kita perlu lebih ais. 1784 01:35:47,043 --> 01:35:50,293 - Ais takkan jejaskan dia. - Kita perlu bawa dia keluar. 1785 01:35:51,959 --> 01:35:53,918 - Apa lagi ada dalam beg? - Okey. 1786 01:35:55,209 --> 01:35:57,043 - Ada… - Apa dah jadi? 1787 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 - Kamu dari mana? - Oh, Tuhan. Tarian tadi susah sangat? 1788 01:36:01,668 --> 01:36:03,334 - Ya, pada dia. - Dieter. 1789 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Oh, Tuhan! Dieter! 1790 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 - Apa yang sedang berlaku? - Dia rebah. 1791 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 - Apa kamu dah cuba? - Kami belum cuba ini. 1792 01:36:11,459 --> 01:36:13,709 - Bagi saya. - Dia nak terus cucuk. 1793 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 - Oh, Tuhan! - Anika! 1794 01:36:20,376 --> 01:36:22,459 - Saya tahu itu akan berhasil! - Ya! 1795 01:36:28,043 --> 01:36:29,293 Awak selamatkan saya. 1796 01:36:29,834 --> 01:36:30,668 Ya. 1797 01:36:33,459 --> 01:36:34,626 Awak bidadari. 1798 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 Ya, saya dah cuba beritahu awak. 1799 01:36:40,251 --> 01:36:41,209 Awak cinta saya? 1800 01:36:42,376 --> 01:36:44,793 Saya cinta awak selama seribu tahun, 1801 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 dan akan cinta awak seribu tahun lagi. 1802 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Boleh tak cabut picagari itu? Saya tak tahan tengok. 1803 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Ya, ia menjijikkan. Mari saya cabut. Terima kasih! 1804 01:36:56,501 --> 01:36:57,459 Ya, Tuhan. 1805 01:36:57,959 --> 01:37:00,501 Tengoklah. Fikir apa baru terjadi. 1806 01:37:01,001 --> 01:37:02,543 Kita bekerjasama, 1807 01:37:02,626 --> 01:37:05,959 dan kita selamatkan nyawa bersama. 1808 01:37:07,126 --> 01:37:10,251 Kita mungkin tak mengaku, dengan sepenuh hati, 1809 01:37:10,751 --> 01:37:12,584 tapi kita keluarga. 1810 01:37:14,251 --> 01:37:15,876 Keluarga Raksasa Cenuram. 1811 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 Itu sesuatu yang amat indah. 1812 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 Dengar sini, saya tak berlakon pun. 1813 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Kami tahu. Terasa ikhlas. 1814 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 Kita perlu bersatu sebagai keluarga dan saling bantu untuk bebas, 1815 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 sebab kita semua wira. 1816 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 Saya tak faham metafora itu. Kita wira atau keluarga? 1817 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 Kedua-duanya. Kita keluarga wira. 1818 01:37:38,168 --> 01:37:41,876 Kita akan selamatkan keluarga kita sebab kita wira dan keluarga. 1819 01:37:41,959 --> 01:37:45,001 Itulah tugas wira. Selamatkan keluarga. 1820 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Kini kita keluarga. 1821 01:37:46,668 --> 01:37:48,001 Untuk pelakon saja. 1822 01:37:48,084 --> 01:37:49,459 Kita orang bawahan. 1823 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Terima kasih kerana jadi keluarga dan bantu saya hadapi semua ini. 1824 01:37:52,751 --> 01:37:55,584 Saya amat sayang kamu semua. 1825 01:37:55,668 --> 01:37:59,084 Kini saya tahu apa saya perlu buat dan tujuan saya di sini. 1826 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 Saya harus bawa kamu ke arah kebebasan. 1827 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 Saya tak faham. Bawa kami ke arah kebebasan? Di mana? 1828 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Keluar dari sini! 1829 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Dia dipengaruhi kokain. 1830 01:38:27,584 --> 01:38:31,418 - Ia tak faham kita cuba selamatkannya? - Tak boleh kalau ia mati! 1831 01:38:31,501 --> 01:38:33,876 Kalau ia sentuh wayar, ia akan pengsan. 1832 01:38:33,959 --> 01:38:36,959 Kita boleh bawa ke gua ais dan cari cara menjaganya. 1833 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 Idea bagus, Vivian! 1834 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 Saya tahu cara lebih pantas. 1835 01:38:50,293 --> 01:38:54,709 Tidurkannya, selama-lamanya! 1836 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 Dia dah gila! 1837 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Jika tembak organ pembiakan, hormonnya toksik dan mudah terbakar. 1838 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 Gio, awak janji nak hormati dan lindunginya! 1839 01:39:06,626 --> 01:39:08,293 Awak gadis bodoh. 1840 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 Gio bohong. 1841 01:39:16,126 --> 01:39:17,251 Tidak, jangan! 1842 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 Kenapa, Gio? Demi hotel mewah? 1843 01:39:21,793 --> 01:39:24,668 Raksasa cenuram harus mati! 1844 01:39:25,209 --> 01:39:27,668 Jika kamu berpihak padanya, 1845 01:39:27,751 --> 01:39:31,834 kamu akan turut mati! 1846 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 Raksasa cenuram! 1847 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 Gio! 1848 01:39:41,668 --> 01:39:42,709 Ayuh bantu dia! 1849 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 Selamatkan saya! 1850 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 - Tidak! - Tidak! 1851 01:39:53,043 --> 01:39:55,459 Saya tak sanggup tengok! Ngerinya! 1852 01:39:56,876 --> 01:40:00,876 Malangnya, Gio baru buktikan pendapatnya sendiri. 1853 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 Apa? 1854 01:40:04,543 --> 01:40:06,084 Kita perlu bunuh semuanya. 1855 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 Betul katanya. 1856 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Ayuh bunuh. 1857 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Kita bakar semuanya! 1858 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Matilah, raksasa tak guna! 1859 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Tembak organ pembiakan. Ia mudah terbakar! 1860 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Tembak testikelnya! 1861 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 Kerandut! 1862 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 Matilah kau! 1863 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Darren, saya benci skrip ini. Bodoh sangat. 1864 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 Berhenti! 1865 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 Apa? Ia baguslah. 1866 01:40:57,418 --> 01:40:59,043 Jadi pengakhirannya, 1867 01:40:59,126 --> 01:41:02,168 saya tembak zakar dan kerandut dengan penyembur api? 1868 01:41:02,251 --> 01:41:03,084 Begitu? 1869 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 Dustin, awak salah faham dengan visi. 1870 01:41:06,209 --> 01:41:08,126 Bukan zakar dan kerandut. 1871 01:41:08,209 --> 01:41:10,043 Ia organ pembiakan. 1872 01:41:10,126 --> 01:41:13,418 Ia keluar dari dinosaur macam ubur-ubur, 1873 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 dan ia bergerak menuju kamera. 1874 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Tentakelnya yang fluoresen 1875 01:41:19,168 --> 01:41:22,418 kembali ke badannya, nampak indah! 1876 01:41:22,918 --> 01:41:24,626 Pasukan Paddington yang buat. 1877 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 Kenapa saya nak tembak kemaluannya yang macam agar-agar itu? 1878 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Macam serang sesuatu yang tak dapat lindung diri. 1879 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 Awak hero! Awak perlu bunuh supaya ia tak kuasai dunia. 1880 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 Kenapa tak tembak punggung saja? 1881 01:41:38,668 --> 01:41:40,084 Ia bukan zakar pun. 1882 01:41:40,168 --> 01:41:42,584 Ia metafora untuk virus. 1883 01:41:43,084 --> 01:41:44,501 Martha, ia cantik, bukan? 1884 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 Saya sedikit terganggu dengannya, 1885 01:41:47,501 --> 01:41:49,418 tapi rupanya tak macam zakar. 1886 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 Rupanya tak macam zakar. 1887 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 Tak macam yang saya pernah lihat. 1888 01:41:53,543 --> 01:41:55,043 Awak fikir itu okey? 1889 01:41:55,126 --> 01:41:57,668 Rupa zakar dan kerandut macam ubur-ubur? 1890 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Boleh turunkan kami sambil kamu bincang? Saya nak hisap rokok. 1891 01:42:01,918 --> 01:42:03,043 Hei, apa khabar? 1892 01:42:05,459 --> 01:42:07,001 Dengar sini, Dustin. 1893 01:42:07,084 --> 01:42:09,376 Saya arah filem ini. 1894 01:42:09,459 --> 01:42:11,209 Awak ikut cakap saya. 1895 01:42:11,293 --> 01:42:12,126 Maaf, semua. 1896 01:42:15,084 --> 01:42:17,876 Saya pelukis, awak catnya! 1897 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Saya rasa ia akan berhasil. Ia menyeronokkan. 1898 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Siapa dia? 1899 01:42:23,251 --> 01:42:24,959 Jangan hina mereka! 1900 01:42:25,043 --> 01:42:27,543 Saya nak kamu tahu, selepas penggambaran tamat, 1901 01:42:27,626 --> 01:42:29,376 saya akan tumbuk kamu berdua. 1902 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 Saya akan tulis e-mel tegas kepada awak. 1903 01:42:31,834 --> 01:42:34,459 Lebih cepat semua… Mana pelakon lain? 1904 01:42:34,959 --> 01:42:36,418 Mana pelakon lain? 1905 01:42:36,501 --> 01:42:38,209 Gavin! Mana semua orang? 1906 01:42:38,293 --> 01:42:39,209 Entah. 1907 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 Pasukan pertama, sila ke set. Kita belum selesai. 1908 01:42:42,293 --> 01:42:43,501 Pasukan pertama! 1909 01:42:43,584 --> 01:42:46,043 Ayuh! Kita kesuntukan masa! 1910 01:42:46,126 --> 01:42:47,251 Mana Dustin? 1911 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 Tak guna! 1912 01:42:49,001 --> 01:42:52,709 Dustin, awak diperlukan di set. Harap dapat ke set semula. 1913 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 Bedebah betul! 1914 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 En. Best, mereka dah lari. 1915 01:43:11,168 --> 01:43:13,334 Budak-budak nak main nampaknya! 1916 01:43:13,418 --> 01:43:15,501 Okey, jom kita berseronok. 1917 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 Boleh saya pergi? 1918 01:43:17,751 --> 01:43:20,251 Tidak! Saya bukan Patty Jenkins. 1919 01:43:20,334 --> 01:43:24,709 Saya tak dapat kerja dengan Gal Gadot. Saya dapat mereka yang tak guna ini. 1920 01:43:24,793 --> 01:43:28,251 Hei, keadaan di set Raksasa Cenuram huru-hara sekarang. 1921 01:43:28,334 --> 01:43:30,293 Saya tak tahu mana nak mula. 1922 01:43:30,376 --> 01:43:33,084 Sukar berada di set akhir-akhir ini… 1923 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 Hei, apa sedang berlaku? Ada sesuatu yang tak kena? 1924 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Ke tepi. 1925 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 - Kami boleh… - Ceriakan mereka? 1926 01:43:45,418 --> 01:43:50,126 Ceriakan mereka? Ini akan ceriakan mereka! 1927 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 Apa awak buat? Biar betul! 1928 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 - Nak ceria? - Tak, saya… 1929 01:43:55,001 --> 01:43:56,334 Saya dalam filem lain. 1930 01:43:59,501 --> 01:44:02,501 - Kita berjaya lengahkan. - Tiga, empat saat. 1931 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 Apa itu tadi? 1932 01:44:04,501 --> 01:44:05,626 Saya halang awak. 1933 01:44:05,709 --> 01:44:07,543 Awak perlu siapkan filem. 1934 01:44:07,626 --> 01:44:09,126 Saya ingat awak kawan saya. 1935 01:44:09,209 --> 01:44:12,001 Saya dibayar untuk jadi kawan awak! 1936 01:44:12,084 --> 01:44:13,418 Mereka bayar awak? 1937 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 - Saya pengintip! - Apa maksud awak? 1938 01:44:16,834 --> 01:44:20,626 Lagi satu saya nak cakap, tarian awak biasa-biasa saja! 1939 01:44:20,709 --> 01:44:22,418 Itulah tarikan saya, betina! 1940 01:44:30,209 --> 01:44:31,168 Tolonglah. 1941 01:44:34,501 --> 01:44:36,668 Hei, berhenti! 1942 01:44:36,751 --> 01:44:39,084 Kenapa awak lari? 1943 01:44:40,459 --> 01:44:41,293 Hei! 1944 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 - Hei, berhenti! - Kenapa awak kejar saya? 1945 01:44:44,959 --> 01:44:47,376 - Kenapa awak lari? - Jangan dekati saya! 1946 01:44:53,293 --> 01:44:55,001 Ke tepilah! 1947 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 - Kenapa awak lari? - Apa awak kisah? 1948 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 Awak mungkin dah curi sesuatu. 1949 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 Mana ada. 1950 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Saya tak fikir awak dibenarkan lari waktu pandemik. 1951 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 Saya terpaksa. Ini kecemasan. 1952 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Baguslah, kaki saya sakit. Kerja saya hari ini? Lari. 1953 01:45:14,459 --> 01:45:17,501 Tolong ambilkan kerusi roda untuk Profesor X! 1954 01:45:17,584 --> 01:45:19,793 Saya bawa banyak watak lain. 1955 01:45:19,876 --> 01:45:20,959 Bukan dia saja! 1956 01:45:22,084 --> 01:45:23,543 - Awak… - Carol Cobb. 1957 01:45:23,626 --> 01:45:25,626 - Carol Cobb. - Kita pernah berdating. 1958 01:45:27,001 --> 01:45:28,293 Biar betul. 1959 01:45:28,376 --> 01:45:29,876 Awak tak ingat… 1960 01:45:30,418 --> 01:45:31,251 Hai. 1961 01:45:33,501 --> 01:45:37,084 - Saya diperlukan di set. - Tiada siapa telefon. Itu bukan telefon. 1962 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 Itu pun telefon saya. 1963 01:46:13,084 --> 01:46:15,543 Saya dapat awak, hipi tak guna. 1964 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 Hei, berambus dari set! Awak dah gila? 1965 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 En. Best! 1966 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 Apa? Ada apa, Gavin? 1967 01:46:37,834 --> 01:46:39,668 Apa lagi? 1968 01:46:39,751 --> 01:46:40,751 Raksasa Cenuram! 1969 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Alamak, kena tangannya! 1970 01:46:45,043 --> 01:46:47,584 Boleh saya sertai filem ketujuh lepas tembak untuk awak? 1971 01:46:47,668 --> 01:46:49,751 - Saya akan telefon. - Terima kasih. 1972 01:46:49,834 --> 01:46:52,918 Maaf sebab hilang kawalan. Saya amat tertekan. 1973 01:46:53,001 --> 01:46:54,709 Biar saya nikmati detik ini. 1974 01:47:11,209 --> 01:47:15,168 - Awak tahu cara terbangkannya? - Ya, saya ambil lapan kelas. 1975 01:47:15,251 --> 01:47:18,584 Hei! Kamu nak ke mana? 1976 01:47:21,126 --> 01:47:22,376 Jangan bergerak! 1977 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 Diam di situ! 1978 01:47:24,334 --> 01:47:26,626 Macam mana nak brek? Celaka betul. 1979 01:47:26,709 --> 01:47:28,793 Kamu tak boleh naik helikopter! 1980 01:47:29,876 --> 01:47:30,709 Patah balik. 1981 01:47:31,251 --> 01:47:33,293 Patah balik ke set. 1982 01:47:33,834 --> 01:47:37,334 Saya menang Sundance dengan filem yang diambil guna telefon! 1983 01:47:38,418 --> 01:47:41,793 iPhone 6! Saya tak nak kembali macam dulu. 1984 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 Saya tak nak jual jubin di Home Depot! 1985 01:47:45,043 --> 01:47:46,168 Ini peluang saya! 1986 01:47:46,251 --> 01:47:48,543 Kamu harus hadir sekarang! 1987 01:47:48,626 --> 01:47:49,709 Saya akan uruskan. 1988 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 - Apa? Ini? - Awak nak lawan? 1989 01:47:54,418 --> 01:47:56,001 - Lawan? Ya. - Ayuh. 1990 01:47:56,543 --> 01:47:57,543 Ayuh. 1991 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 Nak main-main? Itu yang awak nak? 1992 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Ya. 1993 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 Apa mereka buat? 1994 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 Ini babak lawan dengan orang asli dalam filem. 1995 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 Teruknya mereka berlawan. 1996 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 - Baik. - Dari awal? 1997 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 Pegang. Halang, tumbukan satu, dua. Bawah, perut. Tunduk. 1998 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 Pertarungan saya tadi lebih bagus. 1999 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 Syabas. 2000 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 - Cepat libas! - Ya! 2001 01:48:29,418 --> 01:48:30,668 Patutkah kita halang? 2002 01:48:31,668 --> 01:48:33,793 Tak payah. Tiada siapa akan cedera. 2003 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 Tak guna betul! Dustin, cuba cara lain! 2004 01:48:39,293 --> 01:48:41,751 Baik, ini perubahan halaman pertama. 2005 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 Kerandut! 2006 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Begitulah! 2007 01:48:47,168 --> 01:48:48,126 Ya! 2008 01:48:48,209 --> 01:48:49,834 - Pukul muka! - Itu lain! 2009 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 Ya! 2010 01:48:56,251 --> 01:48:58,084 - Syabas, Dustin! - Jom. 2011 01:49:01,709 --> 01:49:02,543 Dieter! 2012 01:49:02,626 --> 01:49:03,709 Dieter! Sudahlah! 2013 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Awak patut guna skrip saya. 2014 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 Okey, begini. 2015 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 Itu sudah. Okey, yang ini… 2016 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 Oh, Tuhan. 2017 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 Pelakon saya! 2018 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 Anika, 2019 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 awak berjaya sampai! 2020 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Saya pastikan saya sampai tiga jam lebih awal. 2021 01:49:30,334 --> 01:49:33,793 Saya nak tinggal dengan awak, di Beverly Hills. 2022 01:49:33,876 --> 01:49:36,501 - Saya tinggal di Sherman Oaks. - Lagi bagus! 2023 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 - Boleh? - Ya. 2024 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 Jangan raikan lagi. 2025 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 - Okey, kita… - Terbangkannya. 2026 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 Amboi, seronoknya! 2027 01:49:55,084 --> 01:49:56,001 Okey! 2028 01:49:56,959 --> 01:49:57,793 Ya! 2029 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 Kenapa kita tak bergerak? 2030 01:50:10,584 --> 01:50:11,709 Apa awak buat? 2031 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 - Sekejap… - Geraklah. 2032 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 Okey, beri saya sedikit masa. 2033 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 Okey, apa itu? 2034 01:50:19,209 --> 01:50:21,918 Saya tak pernah lihat butang itu. Saya tak tahu fungsinya. 2035 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 Apa jadi sekarang? 2036 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 Awak akan kena pecat sebab suruh Howie panah En. Best. 2037 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 Awak akan disenarai hitam buat selamanya, Karier awak musnah. 2038 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Saya akan ambil alih sebagai penerbit dan siapkan filem ini. 2039 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 Apa awak buat? 2040 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 Saya hanya tahu naik dan turun. 2041 01:50:41,959 --> 01:50:42,793 Apa? 2042 01:50:43,293 --> 01:50:46,043 Untuk filem saja. Itu saja yang mereka ajar. 2043 01:50:46,126 --> 01:50:48,126 Saya tak diajar untuk mara. 2044 01:50:49,334 --> 01:50:51,793 Saya tak tahu cara nak gerak ke depan. 2045 01:50:51,876 --> 01:50:54,251 Saya tak tahu apa lagi nak buat. 2046 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 Tolak ke depanlah! 2047 01:50:56,751 --> 01:50:59,834 Saya tak tahu jika itu caranya. 2048 01:50:59,918 --> 01:51:01,584 Mungkin juga. Saya tak tahu! 2049 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 - Oh, Tuhan. - Apa sedang berlaku? 2050 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal, tengok YouTube. Mungkin ada video pasal helikopter! 2051 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 YouTube masih wujud? 2052 01:51:09,168 --> 01:51:10,751 - Ya! - Ia masih wujudlah! 2053 01:51:10,834 --> 01:51:12,584 - Ia masih wujud! - Okey! 2054 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Cepat, Krystal. 2055 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 Awak tengok apa? 2056 01:51:21,126 --> 01:51:25,501 - Monyet mandi dalam singki. - Monyet mandi. 2057 01:51:25,584 --> 01:51:26,959 Apa jadi? 2058 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 - Itu monyet. - Monyet sedang mandi? 2059 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 Tengok, comelnya! 2060 01:51:31,668 --> 01:51:33,209 Monyet tak sukalah! 2061 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 Bulunya penuh buih! 2062 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 Hentikannya! Hentikan! 2063 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Krystal, tunjukkan! 2064 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 Cepatlah! 2065 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 Jangan jerit pada saya! Nah, tengok! 2066 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 Hari ini saya nak cakap tentang cara terbangkan helikopter. 2067 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 Jom kita masuk dan saya akan tunjukkan. 2068 01:51:57,376 --> 01:51:58,501 Apa awak buat? 2069 01:51:59,334 --> 01:52:00,668 Ini tipu. Tak jalan pun. 2070 01:52:00,751 --> 01:52:03,876 Saya cuma nak takutkan mereka supaya mereka kembali. 2071 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 - Okey, saya dah tahu. - Darren acu pistol ke arah kita! 2072 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 Cepat pergi. 2073 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 - Jom! - Okey. 2074 01:52:22,001 --> 01:52:23,959 Sean, saya percayakan awak. 2075 01:52:24,459 --> 01:52:25,543 Awak boleh buat. 2076 01:52:26,043 --> 01:52:28,459 Saya nak jadi hero, tapi tak boleh buat. 2077 01:52:29,793 --> 01:52:31,584 Ayuh, kita keluarga! 2078 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Jom buat bersama-sama. 2079 01:52:38,709 --> 01:52:39,543 Ayuh. 2080 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Baik, jom tolak. 2081 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Kita berjaya, kita bergerak ke depan. 2082 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 Tak apa, kita okey! 2083 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 Kita okey. Saya boleh. Okey. 2084 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 Kamu okey? Ini rintangan besar nampaknya. 2085 01:53:02,043 --> 01:53:05,376 Kami akan okey! Nanti kami sunting, pasti hebat. 2086 01:53:06,084 --> 01:53:08,876 Kami belum selesai. Mereka mungkin akan kembali! 2087 01:53:13,834 --> 01:53:15,334 Saya mampu terbangkan. 2088 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 Kita akan pulang. 2089 01:53:19,251 --> 01:53:22,251 Kamu semua tak guna. Mana tip kami? 2090 01:53:22,334 --> 01:53:24,668 - Oh, Tuhan! - Selamat tinggal, Clifton! 2091 01:53:24,751 --> 01:53:25,751 Selamat tinggal! 2092 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 DUA TAHUN KEMUDIAN 2093 01:53:57,584 --> 01:53:59,876 Saya Susan Howard, melaporkan secara langsung 2094 01:53:59,959 --> 01:54:03,168 dari tayangan perdana dokumentari tentang pembikinan filem gagal 2095 01:54:03,251 --> 01:54:06,001 yang hangat diperkatakan di seluruh negara. 2096 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Aku raksasa! 2097 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 Kami raksasa! 2098 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 Aku raksasa! 2099 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 - Aku raksasa! - Saya bukan raksasa cenuram! 2100 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 - Jom masuk gelembung! - Gelembung! 2101 01:54:18,501 --> 01:54:19,584 Raksasa Cenuram 6? 2102 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Biar betul. 2103 01:54:21,584 --> 01:54:23,376 STUDIO YANG BAKAL MUSNAH 2104 01:54:23,459 --> 01:54:27,501 Kami patut keluar dari situ apabila Howie hilang akal. 2105 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 FILEM YANG BOLEH MENYELAMATKANNYA 2106 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Ini amaran. Jangan sebarkan di Internet, bodoh! 2107 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 TAPI GAGAL 2108 01:54:34,459 --> 01:54:36,501 Kawalan keselamatan melampau. 2109 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 Mereka ada senapang. 2110 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Rasa macam di Amerika, tapi di England. 2111 01:54:44,376 --> 01:54:46,709 Sebaik saja ia distrimkan, 2112 01:54:46,793 --> 01:54:48,709 ia akan ditonton di televisyen. 2113 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 Itu buat saya bintang televisyen. 2114 01:54:50,834 --> 01:54:53,501 Saya bukan bintang televisyen! Saya bintang filem! 2115 01:54:53,584 --> 01:54:55,209 Saya bukan Young Sheldon! 2116 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "LUCU. MIMPI NGERI SAYA." 2117 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 - Jangan tinggalkan saya! - Lepaskan! 2118 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "SAYA TERPAKU" 2119 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Bukan sekarang. Matikan, dungu! 2120 01:55:03,793 --> 01:55:06,209 Barisan pelakon panggil saya Mat Promo. 2121 01:55:06,293 --> 01:55:08,751 Itu bukan nama saya. Nama saya Scott. 2122 01:55:09,293 --> 01:55:11,418 Sekarang mereka tahu. Ada pada poster. 2123 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 RAKSASA GELEMBUNG SEBUAH DOKUMENTARI 2124 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Bagaimana rasanya jadi penjahat dalam Raksasa Gelembung? 2125 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Saya bukan penjahat. Apa maksud awak? 2126 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 Kenapa awak merungut? Saya tak boleh pergi dan tak ada dialog. 2127 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 Saya di sini tak buat apa-apa macamlah saya pelakon picisan! 2128 01:55:25,376 --> 01:55:28,668 Tak, saya tak tahu panggilan Zoom saya dirakam. 2129 01:55:30,126 --> 01:55:33,668 Saya boleh saman, tapi takkan saman sebab saya terlibat dan saya suka. 2130 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 Awak pengintip! 2131 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 Ya, saya pengintip. 2132 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Saya tak sangka ia boleh jadi tangan. 2133 01:55:41,001 --> 01:55:41,918 Tepuk. 2134 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 Nampak? 2135 01:55:45,876 --> 01:55:47,168 Sean, awak bagaimana? 2136 01:55:47,251 --> 01:55:50,376 Saya dengar awak keluar pusat pemulihan untuk ketagihan kokain. 2137 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 Ya, pemulihan dua hari. Saya masuk sehari. Saya mengaku ketagihan kokain. 2138 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 Mereka kata jangan buat lagi. Saya setuju. 2139 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 - Dua hari? - 48 jam. 2140 01:55:59,959 --> 01:56:01,459 Apa projek seterusnya? 2141 01:56:01,543 --> 01:56:03,126 Saya buat filem Skittles. 2142 01:56:03,209 --> 01:56:06,834 Ia tentang gula-gula. Kisah hebat. Ia projek yang saya minat. 2143 01:56:06,918 --> 01:56:12,043 Ia tentang rasisme dan kepelbagaian. Cara untuk hidup dengan harmoni. 2144 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 Ada semua perisa, tapi guna satu nama, Skittles. 2145 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Banyak berita menarik untuk kamu berdua. Ini pula siapa? 2146 01:56:19,876 --> 01:56:21,376 Ini kawan kami, Kate. 2147 01:56:22,001 --> 01:56:23,709 Entah kenapa saya di sini. 2148 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 Mari, Kate. 2149 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Mari. 2150 01:56:28,126 --> 01:56:29,209 Aku raksasa! 2151 01:56:29,293 --> 01:56:32,084 - Ayuh Rafi, sebut dengan ayah. - Tak nak. Tepi! 2152 01:56:33,751 --> 01:56:36,293 Bagaimana keadaan awak sejak filem itu? 2153 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Ya, bagus. 2154 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 Saya risau akan dilanda masalah 2155 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 sebab saya tak hantar sampel swab untuk diuji. 2156 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Saya masih simpan di rumah. 2157 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 Sekarang pun saya tak tahu ke mana nak hantar. Awak tahu? 2158 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Tak? Terima kasih. 2159 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 TAMAT 2160 01:57:00,334 --> 01:57:03,543 Awak rasa ada cukup bahan untuk siapkan filem? 2161 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 Kita tak buat pembukaan. 2162 01:57:05,709 --> 01:57:08,959 Mungkin tak perlu asalkan pengakhirannya bagus. 2163 01:57:09,043 --> 01:57:12,376 Ya. Biarlah filem teruk, asalkan pengakhirannya bagus. 2164 01:57:12,459 --> 01:57:14,709 Itu yang akan mereka ingati. 2165 01:57:14,793 --> 01:57:15,626 Oh, ya. 2166 01:57:16,459 --> 01:57:18,834 Kita dah cuba bikin filem. 2167 01:57:18,918 --> 01:57:20,626 Takkan nak hukum kita. 2168 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 Kita hasilkan pengalih perhatian di waktu yang sukar ini. 2169 02:03:57,459 --> 02:03:59,793 Susah nak mengarah dengan benda ini. 2170 02:04:01,168 --> 02:04:04,126 Terjemahan sari kata oleh NNorhan