1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 VED INNGANGEN TIL DET NYE ÅRTUSENET 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 BLE TIDENES 23. STØRSTE ACTIONFILMSERIE FØDT. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}KLIPPEMONSTER 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,418 {\an8}KLIPPEMONSTER: GJENUTRYDDELSEN 5 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 KLIPPEMONSTER 4: BEIJING-BEISTET 6 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 NÅ ER DET DERES MÅNE KLIPPEMONSTER 5: ROMRASERI 7 00:00:31,334 --> 00:00:35,793 TIDLIG I PANDEMIEN VAR DET SMERTELIG LITE NYTT FILM- OG TV-INNHOLD I VERDEN. 8 00:00:36,334 --> 00:00:39,543 DETTE ER HISTORIEN OM KLIPPEMONSTER 6, OM MODIGE MENNESKER 9 00:00:39,626 --> 00:00:42,293 SOM KJEMPA FOR Å GI MENNESKEHETEN DISTRAKSJON. 10 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX PRESENTERER 11 00:00:57,918 --> 00:00:59,626 {\an8}ET ELLER ANNET STED I ENGLAND 12 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Gunther og Bola. 13 00:01:01,709 --> 00:01:04,293 Takk for at dere blir del av vår boble. 14 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Som filmprodusent har jeg noen forventninger til dere. 15 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 Skuespillere er dyr. 16 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 Dere er dyrepassere. 17 00:01:14,168 --> 00:01:16,293 Noen ganger vil de leke med dere. 18 00:01:16,376 --> 00:01:18,751 Noen ganger river de ballene av dere. 19 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Ikke hør på noe som de sier. De er løgnere. 20 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 De lever bokstavelig talt av å lyve. Det er jo jobben deres. 21 00:01:26,668 --> 00:01:30,709 Ikke fest med dem. Ikke slit dem ut. 22 00:01:30,793 --> 00:01:33,209 -Ikke knull dem. -Det skal jeg ikke. 23 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Si alltid at de er fantastiske i filmen. 24 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 Det er veldig usikre folk. De trenger konstant ros. 25 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 Få dem til å føle seg vel. Ikke slit dem ut. Ikke knull dem. 26 00:01:46,001 --> 00:01:48,251 -Rett og slett. -Er det noen spørsmål? 27 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 Hva om vi blir venner på ordentlig? 28 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 -Skjer ikke. -Ikke? 29 00:01:53,084 --> 00:01:54,001 Nei. 30 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 Hva om de betror seg til deg og sier noe de ikke har sagt til noen andre? 31 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Ring og fortell hva de sa. 32 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 -Sier de "ikke si det til Gavin", da? -Nei! 33 00:02:03,251 --> 00:02:06,668 -Nei. -Dette er bobla. Fristedet! 34 00:02:07,376 --> 00:02:11,459 Det eneste stedet de er trygge. Derfor går dere uten munnbind. 35 00:02:12,001 --> 00:02:13,584 Forstår dere ikke det? 36 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 -Hei! -Hei! 37 00:02:16,293 --> 00:02:18,209 -Hvordan går det? -Godt å se deg! 38 00:02:19,584 --> 00:02:21,001 -Se for deg… -Ja. 39 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 -Liksomklem. -Du ser fantastisk ut! 40 00:02:23,626 --> 00:02:27,334 Takk. Treningen er det eneste som holder meg ved mine fulle fem. 41 00:02:27,418 --> 00:02:30,084 Du ser både frisk og nydelig ut, og… 42 00:02:30,168 --> 00:02:34,126 -Hva med Klippemonster 6? -Jeg kan ikke forlate kjæresten nå. 43 00:02:34,209 --> 00:02:37,918 Han er veldig nevrotisk. Tida vi er inne i trigger mye hos ham. 44 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 OK. Hva om du tok ham med deg? 45 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 -Han nekter å reise. -Pga. pandemien? 46 00:02:42,418 --> 00:02:45,251 Han vil ikke fly. Han nekter også å få seg jobb. 47 00:02:45,334 --> 00:02:49,751 OK. Jeg har mange klienter som jobber i bobler nå. De har det kjempegøy. 48 00:02:49,834 --> 00:02:54,001 De andre der hater meg etter at jeg droppa Klippemonster 5. 49 00:02:54,084 --> 00:02:58,209 -Jeg kan ikke dele boble med dem i tre md. -La meg være ærlig. 50 00:02:58,293 --> 00:03:02,709 Du trenger dette etter forrige film, Jerusalem Rising. Du så anmeldelsene. 51 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 -Jeg leser aldri dem. -Vent litt. 52 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 -Kan du la være å lese? -Bare hør her. 53 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Jerusalem Rising gjør kunststykket å fornærme både palestinere og jøder." 54 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Det er én anmeldelse! Det var manuset. Det var ikke min feil! 55 00:03:15,626 --> 00:03:20,543 De skyldte ikke på Andrew Lloyd Webber etter Cats-slakten, men Judy Dench. 56 00:03:20,626 --> 00:03:24,834 Du sa at jeg kunne spille halvt israelsk og halvt palestinsk 57 00:03:24,918 --> 00:03:26,584 uten å være noen av delene. 58 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Jeg vet at dere har slåss i tusenvis av år, 59 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 men i kveld må vi slå oss sammen for å bekjempe romvesenene. 60 00:03:38,543 --> 00:03:40,168 Er karrieren min død? 61 00:03:41,084 --> 00:03:42,459 Ikke med denne filmen. 62 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 Er det trygt? 63 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Et filmsett er det tryggeste stedet i verden akkurat nå. 64 00:03:49,043 --> 00:03:52,209 -Og manuset er faktisk bra? -Det fikk meg på gråten. 65 00:03:58,001 --> 00:04:00,668 Du lager den grimasen som om du skal si ja. 66 00:04:00,751 --> 00:04:04,376 Herregud. Josh får nervøst sammenbrudd. Dette fikser jeg. 67 00:04:04,459 --> 00:04:09,793 Jeg ligger lavt, unngår å bli dratt inn i drama, gjør jobben min og stikker. 68 00:04:10,543 --> 00:04:13,918 Greit. Da gjør vi det. Få meg inn i bobla. 69 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 DAG 1 70 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 VELKOMMEN TIL LONDON HEATHROW 71 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 -Hei! -Hei, Carol! Hva skjer, filmstjerna? 72 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Vilt. Er du sikker på at du klarer deg? 73 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Ja, jeg er vel bare bekymra for å få viruset, men… 74 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Bare ring meg regelmessig. 75 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Jeg hørte faktisk at veterinærer skal begynne å behandle folk, 76 00:04:41,126 --> 00:04:42,793 så det hjelper jo på. 77 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Ja. Og det er bare tre måneder. Vi fikser det! 78 00:04:45,918 --> 00:04:48,459 -Vent! Noen vil si hei! -OK. 79 00:04:48,543 --> 00:04:51,959 -Se hvem det er! -Jeg savner deg sånn, mamma. 80 00:04:52,043 --> 00:04:56,584 Jeg er ikke mora di ennå, Leila, men en dag blir jeg stemor. Det blir best! 81 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 -Pappa sa at du dro uten å bry deg. -Hva? 82 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 -Ikke glem oss! Ha det! -Ha det! 83 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 -Hei! Hyggelig å møte deg. -Pippa, produksjonskoordinatoren. 84 00:05:15,001 --> 00:05:17,251 Velkommen til Clifton House. 85 00:05:17,334 --> 00:05:19,251 -Dette er fantastisk. -Ikke sant? 86 00:05:22,209 --> 00:05:26,876 -Carol! Vi er så glad for at du er her! -Jeg gleder meg til å begynne! 87 00:05:26,959 --> 00:05:28,293 Du ser flott ut. 88 00:05:28,376 --> 00:05:31,418 -Takk. -Du må ta en covid-test. 89 00:05:31,501 --> 00:05:33,751 -OK. -Jeg er en stor fan. 90 00:05:33,834 --> 00:05:36,876 -Takk. -Og i nesen. OK. 91 00:05:37,793 --> 00:05:39,126 Klar? Hundre. 92 00:05:40,168 --> 00:05:41,168 Nittini. 93 00:05:41,918 --> 00:05:42,918 Nittiåtte. 94 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Jeg bare tuller. 95 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 -Herregud! Så fæl du er! -Ha det, min venn. 96 00:05:48,668 --> 00:05:52,501 Ha det. Ja. Hvordan fungerer karantenen? 97 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 De 14 dagene går fort. Vi skjemmer deg bort. 98 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 Bare vent og se rommet ditt. 99 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 -Du har helt klart best rom. -Elsker det. 100 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 -Hallo. -Bola! 101 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Dette er velværespesialisten vår, Bola. Hvordan beskriver du deg selv? 102 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Av sikkerhetshensyn har vi ikke mange ansatte. Jeg får gjøre alt. 103 00:06:11,626 --> 00:06:16,584 Trenger du personlig trener? Bola. Trenger du yogalærer? Bola. 104 00:06:16,668 --> 00:06:20,084 Trenger du bordtennismotstander? Bola. Massør? 105 00:06:20,168 --> 00:06:22,626 -Bola. -Det stemmer, jenta mi. 106 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Får vi røyke gress på rommet? Glemte de spiselige varene. 107 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Herregud. Hvordan går det, Howie? 108 00:06:28,501 --> 00:06:31,626 -Carol! Kom hit, vennen min! -Slutt! Det holder! 109 00:06:31,709 --> 00:06:34,251 -Vekk med seg. -Hva faen er det som foregår? 110 00:06:34,334 --> 00:06:35,709 -Hjelp meg! -Howie? 111 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Etter to uker kan du få så mange klemmer du vil ha. 112 00:06:41,751 --> 00:06:45,501 -Resepsjonsområdet. -Så vakkert det er her. 113 00:06:45,584 --> 00:06:49,251 Selvfølgelig. Bare det beste for de mest talentfulle. 114 00:06:50,334 --> 00:06:51,334 Her bor du. 115 00:06:52,709 --> 00:06:56,834 -Så fint det er! -Bra. Vi ses om to uker. 116 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Hun elsker deg! Og du er statsminister! 117 00:07:17,334 --> 00:07:18,959 Er jeg slaven din nå? 118 00:07:19,626 --> 00:07:22,418 Sånn går det når du kødder med oppdraget hennes! 119 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 Dette er mer enn noen kan holde ut! 120 00:07:39,001 --> 00:07:42,084 Hei, Carol Cobb. Karantenen din er over. 121 00:07:42,751 --> 00:07:45,751 Cocktailpartyet begynner om én time, OK? 122 00:07:47,376 --> 00:07:49,334 Dusj før du kommer, er du snill. 123 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 Det stinker her inne. 124 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 Herregud. 125 00:08:06,751 --> 00:08:08,376 Dette er så spennende. 126 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 Det er som filmplakatene mine, bare i levende live. 127 00:08:13,709 --> 00:08:16,251 Du lærer deg snart å hate disse menneskene. 128 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Du svikta oss. 129 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 Jeg er sint på deg. Gå vekk. 130 00:08:21,501 --> 00:08:24,084 Jeg er lei for det. Veldig lei for det. 131 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 -Er du det? -Det er jeg. 132 00:08:25,876 --> 00:08:29,751 Jeg burde ha spilt i filmen, ikke stukket av. Jeg er en idiot. 133 00:08:31,209 --> 00:08:33,793 -Og jeg har savna deg sånn. -Har du det? 134 00:08:33,876 --> 00:08:34,834 Ja. 135 00:08:34,918 --> 00:08:38,459 -Unnskyld. Måtte bare få det ut. -Ja. Gi meg inn, nå. 136 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 Og du var så flink i Jerusalem Rising. 137 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 -Ja. -Virkelig? 138 00:08:43,209 --> 00:08:46,043 -Ja. -Det betyr så mye når du sier det. 139 00:08:46,126 --> 00:08:51,334 Og jeg mener at alle anmelderne rundt om i verden tar feil. 140 00:08:51,418 --> 00:08:54,959 -Ikke alle, da. -Den fikk 4 % på Rotten Tomatoes. 141 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Man kommer ikke stort lavere. 142 00:08:58,751 --> 00:09:01,751 Gi meg kule filmsekvenser i dokumentarstil. 143 00:09:01,834 --> 00:09:06,168 Gi skuespillerne luft om de vil, så slår du til og skaffer det vi trenger. 144 00:09:06,251 --> 00:09:10,501 Du skal være flue på veggen, men også helt tett innpå dem. 145 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 -Stikk, Lee. -Jeg heter faktisk Scott. 146 00:09:13,293 --> 00:09:14,918 -Jeg bryr meg ikke. -OK. 147 00:09:15,501 --> 00:09:17,376 Er du fan av Klippemonster? 148 00:09:17,459 --> 00:09:21,209 Nei, men jeg så traileren for den andre. Den var så kul! 149 00:09:22,209 --> 00:09:24,793 -Hei! -Hei, dere! 150 00:09:24,876 --> 00:09:28,084 -Gleder du deg til Klippemonster? -Er dette filmen? 151 00:09:28,168 --> 00:09:31,126 -Hæ? -Filmer vi akkurat nå? 152 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 Nei, det er til bakomfilmen. 153 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Kan du si noe om hvorfor du gleder deg? 154 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 Beklager. Du må snakke med mamma om du vil snakke med meg. 155 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 Greit. 156 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 157 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 -Dieter! Hei! -Hei. 158 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 Lauren. 159 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Jeg ville bare si hvor fantastisk du var i Hunger Strike. 160 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 Du spilte så… 161 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 Jeg tenker på det hele tida. Du var fryktløs. En skikkelig bragd. 162 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Gratulerer. 163 00:10:06,043 --> 00:10:10,834 Jeg ser ikke på egne ting. Gjør aldri det. Tørk deg, trekk ned og gå videre. 164 00:10:10,918 --> 00:10:15,084 Nettopp. Jeg ville bare si at filmen ble hengende igjen hos meg, 165 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 og den var veldig sterk. Bare… 166 00:10:17,751 --> 00:10:21,959 -Ja. Hvor er ektemannen din? -Ektemannen min? Vi ble jo skilt. 167 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Sånn var det. 168 00:10:24,459 --> 00:10:25,584 Jeg er lei for det. 169 00:10:26,501 --> 00:10:28,751 Ikke tenk på det. Det går bra med oss. 170 00:10:28,834 --> 00:10:31,126 Vi… har det helt fint. 171 00:10:31,209 --> 00:10:36,459 Vi har vært gjennom mye, og nå har vi gjort oss ferdig med det. 172 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Ikke sant. 173 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 Vårt hovedfokus er vår 16 år gamle sønn, 174 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 som vi adopterte rett før skilsmissen. 175 00:10:44,126 --> 00:10:47,293 Unnskyld. Jeg prøver å bry meg, men det er vanskelig. 176 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Jeg liker deg, Gunther. 177 00:10:49,876 --> 00:10:52,543 Å? Jeg liker deg også. Jeg syns du er… Det… 178 00:10:52,626 --> 00:10:57,084 Fantastisk, for vi fikk høre at vi ikke fikk bli venner med skuespillerne. 179 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Hvem sa det? 180 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 Jeg vil ikke være den som sier "det var Gavin". Men, ja. 181 00:11:02,626 --> 00:11:05,834 -Da tenker jeg "faen ta deg, Gavin"! -Gjør du det? 182 00:11:05,918 --> 00:11:09,084 -Sug mora di, Gavin! Si det fra brystet. -Hva? 183 00:11:10,334 --> 00:11:13,793 Jeg må være ærlig. Jeg forstår ikke tullereglene. 184 00:11:13,876 --> 00:11:16,793 Jeg satt alene i to uker uten menneskelig kontakt. 185 00:11:16,876 --> 00:11:20,751 Menneskelig kontakt er veldig viktig for psykisk og fysisk helse. 186 00:11:20,834 --> 00:11:22,334 -Vi er venner! -Jepp. 187 00:11:22,418 --> 00:11:24,793 -Hva skjer om jeg tar på deg? -Vi kan dø. 188 00:11:25,376 --> 00:11:27,626 Ja, absolutt. Sånn er situasjonen nå. 189 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 Ja. 190 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 Døde vi? Er du død? 191 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 Du må bare forstå at min jobb, som helsemedarbeider, 192 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 går ut på at alt som vi gjør er så trygt som overhodet mulig. 193 00:11:40,209 --> 00:11:41,418 Lykke til, Gunther. 194 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 -Pappa driver med stunt. -Hei. 195 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Jeg er ensom, og jeg er i helvete her. 196 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 Jeg vil gjerne danne en allianse med deg. 197 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 OK. Greit. 198 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Greit. OK. 199 00:12:00,293 --> 00:12:02,959 Det var vanskelig å lage den forrige uten deg. 200 00:12:03,043 --> 00:12:08,168 Ja. Unnskyld. Jeg fikk dårlige råd og hadde også emosjonelle problemer. 201 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Der var du på reisen. Nå tok den deg hit. 202 00:12:11,668 --> 00:12:12,918 -Nettopp. -Alt vel. 203 00:12:13,418 --> 00:12:16,543 -Jeg hørte at du stifter en religion? -Nei, det er en… 204 00:12:17,376 --> 00:12:21,043 Det er et livsstilsmerke og motivasjonssystem. Harmony Ignite. 205 00:12:21,126 --> 00:12:23,584 Jøss! Du skrev en hel bibel. 206 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 Jeg skrev ei bok, Harmony Ignited. 207 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 Det er bare ei samling av tanker og grublerier 208 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 med noen ordtak, visdomsord og ordspråk. Det er alt. 209 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 Det er ikke en religion, sånn sett. Du kan forlate den når du vil. 210 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 -Det er ikke en sekt, liksom. -Nei, helt klart ikke. 211 00:12:41,376 --> 00:12:44,584 -Hvem definerer hva en sekt er? -OK. 212 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 Vet du hva? Jeg skal være helt ærlig med deg nå. 213 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 Vi to deler foreldrerollen for Raphael. Det er alt. 214 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 Det er sant. 215 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 Det som skjedde i del 1, 3 og 4, det skjer ikke igjen. 216 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 Hva med det i del 2, da? 217 00:13:02,543 --> 00:13:05,918 -Du har ingen respekt for meg. -Jeg har ikke annet. 218 00:13:07,334 --> 00:13:08,334 Slutt. 219 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Slutt. 220 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 -Slutt, da. -Slutt. 221 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Det er fint om du ikke ser sånn på meg. 222 00:13:16,209 --> 00:13:18,751 -Hvor skal jeg se? -Jeg kan ikke se på deg! 223 00:13:20,376 --> 00:13:21,918 Jeg er jo fortsatt her. 224 00:13:22,668 --> 00:13:24,959 -Jeg kjenner deg. -Hei. 225 00:13:25,043 --> 00:13:29,959 Hva skjer? Unnskyld at jeg skremte deg. Jeg er så glad for at du er her. 226 00:13:30,043 --> 00:13:34,251 -Jeg er kjempeglad selv, jeg. -Jeg elsker TikTok-greiene. 227 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Du er helt rå. Skikkelig rå. 228 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 Åpenbart, 120 millioner følgere. Du er helt utrolig! 229 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Jeg elsker den der du og katta di mimer til Harry Potter. 230 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Tenk at du har sett alt det der. 231 00:13:46,251 --> 00:13:51,001 Det er fantastisk! Kanskje vi to kan lage en sammen mens vi er her. 232 00:13:51,084 --> 00:13:53,584 -Å ja. Kanskje det. -Ja. 233 00:13:53,668 --> 00:13:54,959 -Hva heter du? -Carla. 234 00:13:55,043 --> 00:13:57,709 Hyggelig å treffe deg. Du har en flott energi. 235 00:13:58,543 --> 00:13:59,543 Gavs! 236 00:14:01,834 --> 00:14:02,834 Hvem er det? 237 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 En av skuespillerne. Ikke så flink. 238 00:14:06,543 --> 00:14:08,543 Kan jeg fylle på vannglassene? 239 00:14:09,793 --> 00:14:11,501 Ja. Vær så snill. 240 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 Takk. 241 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 Hvorfor ser du så rart på meg? 242 00:14:23,251 --> 00:14:25,001 Men herregud, da. 243 00:14:26,501 --> 00:14:28,418 -Hei! -Hei! 244 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 -OK. -Få høre nå, Gav. 245 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 Velkommen! Jeg skal presentere en som er… 246 00:14:35,376 --> 00:14:37,001 Han er noe for seg selv. 247 00:14:38,501 --> 00:14:39,751 Han er morsom. 248 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 Han er ekstremt intelligent. 249 00:14:43,626 --> 00:14:45,668 Og så er han en… 250 00:14:46,376 --> 00:14:48,959 Han er en visjonær. 251 00:14:49,043 --> 00:14:53,709 Han lagde den utmerkede filmen Tiles of Love på oppdrag for Home Depot. 252 00:14:54,668 --> 00:14:59,793 Regissøren vår, Darren Eigen! 253 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 Takk! Takk skal dere ha, folkens. 254 00:15:03,668 --> 00:15:09,209 Jeg vil bare si at jeg er kjempeheldig som får jobbe med så flinke skuespillere. 255 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 Dette er bilen deres. 256 00:15:11,626 --> 00:15:14,668 Nå setter jeg meg inn bak rattet. 257 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 Kjøreturen blir litt heftig. 258 00:15:18,584 --> 00:15:22,251 Vi vil skjene mot autovernet et par ganger. Kanskje treffe det. 259 00:15:22,334 --> 00:15:24,918 Noen av dere overlever kanskje ikke. 260 00:15:25,001 --> 00:15:29,084 Men jeg har målet ved slutten av veien i sikte. 261 00:15:30,209 --> 00:15:32,376 Det blir kanskje en heftig kjøretur, 262 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 men den vil se fantastisk ut. 263 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 Og den vil få verden til å glemme alle sine problemer. 264 00:15:41,209 --> 00:15:43,709 Nå drar vi på kjøretur, dere. 265 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 Vi er ille ute. 266 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 {\an8}DAG 15 PRØVER 267 00:15:48,709 --> 00:15:52,793 -Sikker på at det er trygt? -Bare ikke ha hendene for nær ansiktet. 268 00:15:53,293 --> 00:15:54,293 OK. 269 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 Nei! Nei! 270 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 Grep. Flott. Høyre arm. Lås. Bra. 271 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 Beveg deg. Bra. La meg få høre hvor sint du er. Snu deg rundt. Spark. 272 00:16:06,418 --> 00:16:07,834 Ta ham! 273 00:16:11,418 --> 00:16:14,126 Skudd i hjertet! Ja! Skudd i pikken! 274 00:16:14,209 --> 00:16:15,209 Over. 275 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 Og rull. 276 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Kom, Rusty! Kom igjen! 277 00:16:30,251 --> 00:16:33,251 Kan du trene den opp til å hakke av Dustin ballene? 278 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Jeg bare tuller. 279 00:16:37,209 --> 00:16:38,751 Men kan du det? 280 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 Hvordan går det, Gavin? 281 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 Hei! Hvordan har du det? 282 00:17:34,459 --> 00:17:35,543 {\an8}PAULA - STUDIOSJEF 283 00:17:35,626 --> 00:17:40,209 {\an8}Bare bra. Jeg ville bare si lykke til. Vi er glad i deg og regner med deg. 284 00:17:40,293 --> 00:17:41,793 Jeg vet det. Er på saken. 285 00:17:41,876 --> 00:17:45,584 Du er litt av en helt som holder studioet åpent. 286 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 Denne nedstengingen har vært veldig tøff for oss alle. 287 00:17:49,834 --> 00:17:51,459 Men du er på ski? 288 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 Dette var det eneste landet som var åpent. Takk gud for vaksinen. 289 00:17:55,459 --> 00:17:58,584 Fikk du den? Trodde ikke den kom før om seks måneder. 290 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 Ikke for vanlige folk, nei, men jeg er med rike folk. 291 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 Ikke hat spilleren, men spillet. Jeg hater spillet. 292 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 Ha en flott innspilling. 293 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 Jeg er glad i deg. Jeg er forelska i deg. 294 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 Og ikke snyt meg! 295 00:18:14,376 --> 00:18:17,293 Harmony Ignite handler liksom om drømmer. 296 00:18:17,376 --> 00:18:20,668 Om hva du gjør for å oppfylle drømmene dine. 297 00:18:20,751 --> 00:18:25,501 Jeg ser ikke etter en ny religion. Jeg er hindu. Mange guder, veldig travelt. 298 00:18:25,584 --> 00:18:27,709 Jeg har et spørsmål til deg. 299 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 -Hva er drømmen din? -Drømmen min? 300 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Drømmen din. Få høre. 301 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 Alle vet at dette ikke blir siste pandemi. 302 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 -Helt klart. -Vi trenger fortsatt sex. 303 00:18:38,501 --> 00:18:42,918 Min bror, programvareingeniør i India, har funnet opp en hanske. Som en hånd 304 00:18:43,001 --> 00:18:46,876 som du kan klemme med eller presse inni deg selv, analt. 305 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 I en annen by styrer en annen hånda. 306 00:18:50,376 --> 00:18:55,084 De gjør ting med hånda, som du kjenner på kroppen eller inni deg. 307 00:18:55,168 --> 00:18:58,959 Men du er trygg! En hygienisk ekstase. Du bruker VR-briller, 308 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 så du kan ha sex hvor som helst, med hvem som helst. 309 00:19:03,918 --> 00:19:07,084 Takk for at du kom for å rydde bort brettet mitt. 310 00:19:07,584 --> 00:19:08,668 Selvsagt. 311 00:19:10,126 --> 00:19:12,126 Dette var… Blir du ensom… 312 00:19:16,168 --> 00:19:18,001 -Anika. -Hei. 313 00:19:18,709 --> 00:19:22,126 -Lurte på om du kunne hjelpe meg med noe. -Hva da? 314 00:19:22,209 --> 00:19:25,043 -Vil du ha sex med meg? -Ja, det vil jeg! 315 00:19:25,626 --> 00:19:27,501 -Fantastisk. -Ikke nå. 316 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Når? 317 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Når jeg blir kjent med deg, for jeg liker deg. 318 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 -Flott. -Så må du treffe faren min. 319 00:19:36,126 --> 00:19:40,001 Får du hans tillatelse, skriver du under på en livsvarig avtale, 320 00:19:40,084 --> 00:19:43,751 for jeg er reneste engelen, og du møter aldri en som meg igjen. 321 00:19:54,876 --> 00:19:56,251 {\an8}DAG 31 INNSPILLINGSDAG 1 322 00:19:56,334 --> 00:19:57,251 {\an8}Hei, folkens! 323 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 La oss snakke om soner. Vi har tre hovedsoner, OK? 324 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 Vi har den røde sonen. Den er best. Der er skuespillerne. 325 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 Så har vi den blå sonen, for filmcrewet. 326 00:20:07,918 --> 00:20:12,084 Den gule sonen er for administrativt ansatte. Den tenker vi ikke på. 327 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 Mange av dere har spurt om flørting. 328 00:20:15,043 --> 00:20:18,959 Ja, det skjer. Fysisk berøring er selvsagt utelukka. 329 00:20:19,043 --> 00:20:22,376 Jeg anbefaler heller at dere sender hverandre fine blikk. 330 00:20:23,293 --> 00:20:26,043 Lurer dere på hvordan det ser ut, er det sånn… 331 00:20:39,459 --> 00:20:40,876 Er det noen spørsmål? 332 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 Fantastisk! La oss ha det gøy. 333 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 {\an8}Gio. Er dette din første ekspedisjon opp Mount Everest? 334 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Ja, men det er ikke nytt for meg 335 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 at Modelcorp er heldige som har ansatt alle dere 336 00:21:00,668 --> 00:21:04,751 for å sørge for at skapningene i dette området blir respektert 337 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 og aktet. 338 00:21:07,376 --> 00:21:09,293 Det er ingen skapning. 339 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 Ifølge lokalbefolkningen snakker vi kanskje om et klippemonster. 340 00:21:13,793 --> 00:21:16,668 Klimaendringene har smelta snøen på fjellet. 341 00:21:16,751 --> 00:21:18,959 Det er en nedbrent ødemark. 342 00:21:19,043 --> 00:21:22,376 Monsteret må ha kommet ut av den smeltede permafrosten. 343 00:21:24,918 --> 00:21:28,584 Global oppvarming, du liksom! Hvem står bak dette? 344 00:21:28,668 --> 00:21:29,959 Menneskeheten. 345 00:21:31,084 --> 00:21:32,209 Og kvinneskeheten. 346 00:21:32,293 --> 00:21:36,418 En ting jeg lærte ved å vokse opp på de mosegrodde savannene i Alabama, 347 00:21:36,501 --> 00:21:38,834 er at hvis du ser én oldenborre, 348 00:21:38,918 --> 00:21:42,001 så ligger mest sannsynlig 500 flere og venter på deg. 349 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 -Dette har vi sett før. -Fem ganger, har jeg hørt. 350 00:21:46,918 --> 00:21:50,251 Hvorfor går vi mot dinosaurene? Det er der det er farlig! 351 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 Å nei. Det høres ut som en unge som roper på mora si. 352 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Det der er ingen unge! 353 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Herregud! Hva gjør vi nå? 354 00:22:09,501 --> 00:22:11,918 -Noen må hjelpe ham! -Slipp ham! 355 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 Hold ut! 356 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 Hvordan kan den fly uten fjær? 357 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 Noen må ha lært den å fly, da! 358 00:22:22,918 --> 00:22:23,918 Slutt! 359 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 Jeg har ham! 360 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 Greit. Kutt! 361 00:22:36,334 --> 00:22:37,334 Bra jobba. 362 00:22:38,001 --> 00:22:40,001 -God tagning. -Vi går videre. 363 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 -Sean? -Ja? 364 00:22:41,668 --> 00:22:45,418 Har du hatt mulighet til å lese filmmanuskriptet jeg sendte deg? 365 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 De heiser meg ned. Beklager, kompis. 366 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 -Jeg hører deg. -Et øyeblikk. Blir kobla fra. 367 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Én bemerkning før vi går videre, Darren? 368 00:22:54,459 --> 00:22:57,501 Forstår ikke Dolly: "Noen må ha lært den å fly, da." 369 00:22:57,584 --> 00:23:01,459 De er klippemonster. De har det i blodet. De flyr, liksom. 370 00:23:01,543 --> 00:23:05,876 -Du kan ikke skrive om replikkene mine. -Det strider med dinosaurlogikken! 371 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 Hvorfor skrive om? Vi har manusforfatter. Er ikke du skuespiller? 372 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 Jo, men jeg passer også på actionfilmserien. 373 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 -Derfor skriver jeg om. -Vi har noen. 374 00:23:15,168 --> 00:23:20,668 -Kan vi gå ut fra at publikum er smarte? -De er her nede. Vårt publikum er barn. 375 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Ikke hør på ham. Han vil ikke at jeg skal få de store replikkene. 376 00:23:24,751 --> 00:23:29,626 Lauren. Alle dine replikker blir store, om bare kinoene åpner igjen noen gang. 377 00:23:29,709 --> 00:23:33,001 -Carol hater også manuset. -Hva? Carol? 378 00:23:33,084 --> 00:23:37,376 Lauren! Det var privat. Jeg har heller ikke sagt det. 379 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 Det var derfor jeg ikke ville ha deg etter at du svikta oss. 380 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 Jeg svikta dere ikke. Får jeg kaffe? 381 00:23:44,793 --> 00:23:47,209 -Han vet ikke hva han gjør. -Hva gjør du? 382 00:23:47,293 --> 00:23:50,126 Dekker mikrofonen, så ikke alle hører oss. 383 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Jeg føler at replikkene mine er litt uinspirerte, ja. 384 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 La meg fikse dette. Få fart på sakene. 385 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 -Kan du gjøre det? -Det kan jeg. 386 00:23:58,293 --> 00:23:59,918 La meg ta vare på deg. 387 00:24:00,584 --> 00:24:04,751 -Hvordan skal du gjøre det, da? -Jeg skal begynne med replikkene, 388 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 og så tar vi det vel derfra, gjør vi ikke det? 389 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 Skal du… få fart på mine saker? 390 00:24:10,126 --> 00:24:11,168 Å ja, da. 391 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 Kan dere sette meg på kopi om dere gjør endringer i manuset? 392 00:24:17,751 --> 00:24:18,751 I det minste? 393 00:24:19,334 --> 00:24:22,959 "Passer på actionfilmserien"? Rasshøl. Jeg vant på Sundance! 394 00:24:23,043 --> 00:24:27,043 -Hva er poenget med å være der oppe? -De skal vite hvor de skal se. 395 00:24:28,418 --> 00:24:29,418 Ganske kult. 396 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 Hvorfor dukker fugler 397 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 Plutselig opp her 398 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 Hver gang du er nær? 399 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Akkurat som meg 400 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 Har de lengsel i seg 401 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 Etter å være nær deg 402 00:24:50,751 --> 00:24:52,376 Og deg, deg og deg. 403 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 -Hva er dette? -Hva er neste del? 404 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Hei, folkens. Hør etter et øyeblikk. 405 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 Vi har hatt en hendelse på settet. 406 00:25:04,209 --> 00:25:09,459 Det betyr at vi må stenge ned produksjonen og gå tilbake i karantene. 407 00:25:11,709 --> 00:25:13,668 Det er ikke morsomt, engang. 408 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Drit og dra, Gavin. Så festlig, mann. 409 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 Skulle ønske at jeg tulla, men det gjør jeg ikke. Dere må tilbake på rommene. 410 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 Nei! 411 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 Noen har testa positivt på settet, 412 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 og selv om jeg har forbud mot å fortelle hvem det var, 413 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 så kan vi si at det var kaffejenta. 414 00:25:32,168 --> 00:25:35,168 -Hun heter Wendy. -Den ekle produksjonsassistenten? 415 00:25:35,251 --> 00:25:39,168 Ja. Produksjonen ville sikre seg ved at bare én delte ut kaffe, 416 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 men så førte det til at Wendy tok på rundt 80 kaffekopper i morges. 417 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Vi kommer til å dø. 418 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 Nei, vi kommer ikke til å dø. Howie. 419 00:25:48,501 --> 00:25:52,418 -Skjer dette hver gang? -Nei, dette er en katastrofe. 420 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 -Ro dere ned, folkens! -Hei! 421 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 Jeg er mor, så jeg må få dra! 422 00:25:59,626 --> 00:26:03,918 Eller så trenger jeg et større rom. Kan jeg bare bytte rom med Howie? 423 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 For han har badekar, mens jeg bare har dusj! 424 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 I Pakistan er du ikke en dritt! 425 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 Hør her, folkens. Jeg har vært smitta tre ganger, OK? 426 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Første gang merka jeg det ikke. 427 00:26:17,501 --> 00:26:19,251 Andre gang lå jeg i koma. 428 00:26:19,334 --> 00:26:23,709 Og tredje gang mista jeg smaks- og luktesansen og følelsene for folk. 429 00:26:23,793 --> 00:26:26,251 Stol på meg. Det er noe dere vil unngå. 430 00:26:26,334 --> 00:26:29,543 -Han er nok fortsatt syk. -Jeg måtte slutte med ringer. 431 00:26:29,626 --> 00:26:32,168 Fingrene endrer størrelse hver dag. 432 00:26:32,251 --> 00:26:36,084 Dette klarer jeg ikke. Jeg klarer ikke å være alene på rommet mer. 433 00:26:36,168 --> 00:26:40,459 -Da må jeg knulle stolen min! -Hør her. Vi skal støtte dere. 434 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 Slapp helt av. Når dere er tilbake på rommet, 435 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 skal vi ta godt vare på dere. 436 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 Du må også være på ditt rom. 437 00:26:48,584 --> 00:26:50,626 -Hvorfor det? -Du drakk en latte. 438 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 -Å, faen! -Jeg vet det. 439 00:26:52,751 --> 00:26:57,084 -Hva syns du om den nye karantenen? -Seriøst? 440 00:26:57,168 --> 00:26:58,959 -Beklager. Når passer… -Aldri. 441 00:26:59,043 --> 00:27:00,376 -Drit og dra! -Perfekt. 442 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 Vi er ferdig på ti sekunder. Klar? 443 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Ja, kom igjen. 444 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Faen ta deg, din jævel! 445 00:27:09,834 --> 00:27:13,126 Jeg skal drepe deg, og så skal jeg drepe spøkelset ditt! 446 00:27:13,834 --> 00:27:16,876 Det var ikke så ille, da. Går det bra med deg? 447 00:27:25,293 --> 00:27:27,001 -Unnskyld. -Jeg venter. 448 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 -Det er litt for langt inn. -Det er bedre sånn. Det… 449 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 -Unnskyld. Går det bra? -Ja. 450 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 Faen ta deg! Du vinner aldri! Jeg vinner, din jævel! 451 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 Hvor mange arter døde ut på grunn av menneskeheten? Tusenvis! 452 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Det er tid for en matbit. For dem." 453 00:27:58,584 --> 00:28:02,209 Klippemonstrene er så store! Hvordan kan de fly? 454 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 Hvordan? 455 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 Hvordan kan de fly? 456 00:28:05,293 --> 00:28:07,376 "Vi er den eneste maten igjen!" 457 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Klippemonstrene er så store! 458 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Lydidé til klippemonstrene. Dette er første monster. 459 00:28:18,543 --> 00:28:19,418 Stuper ned. 460 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 Paring. 461 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 I sorg over tapet av et barn. 462 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Rasende. 463 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Jeg klarer ikke 13 dager til med dette, mamma! 464 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Har alt gjort det i 12 timer. Det blir for mye! 465 00:28:42,918 --> 00:28:47,084 Hei, dere. Det er Krystal. Jeg er tilbake i karantene på rommet. 466 00:28:47,168 --> 00:28:52,001 Jeg trenger mange filmanbefalinger, men jeg vil se mørkere ting, liksom. 467 00:28:52,084 --> 00:28:55,459 Alle ba meg om å se filmen E.T. Den føltes rasistisk. 468 00:28:55,543 --> 00:29:00,584 Jeg vil ikke se noe som kan støte fans. Jeg respekterer alle som følger meg. 469 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Sean. Du konkurrerer ikke med Krystal. 470 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 Du eldes ikke. Du trenger ikke 100 millioner følgere. 471 00:29:09,126 --> 00:29:12,126 Jeg er titan! Uovervinnelig! Alder er en illusjon! 472 00:29:12,209 --> 00:29:13,876 Jeg overgår tida! Dør aldri! 473 00:29:26,876 --> 00:29:32,751 Gi meg gress, umiddelbart! Med drone. Fest den fast og lever den i vinduet! 474 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 Jeg ønsker bare at dinosaurene kan få et trygt sted å leve! 475 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Jeg hadde ikke klart dette uten deg. 476 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 Jeg hadde klart det uten deg, men det er bare fordi jeg er vant til det. 477 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 Dette er første gang jeg er utenfor Indiana. 478 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Var du på audition til filmen, eller? 479 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Jeg tror at de bare fikk meg med fordi jeg har mange følgere. 480 00:30:12,209 --> 00:30:15,043 Det må være gøy å ha 100 millioner følgere. 481 00:30:15,126 --> 00:30:21,084 Noen ganger vil jeg ha en pause, men mamma sier at om jeg ikke legger ut innhold, 482 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 så kommer alle til å glemme meg, så… 483 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 Jeg kan hjelpe deg, hvis du vil. 484 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Vet du hva? Jeg har aldri hatt en vanlig venn. 485 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Ingen har kalt meg vanlig før. 486 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Hvorfor ler du? 487 00:30:38,293 --> 00:30:40,293 Du er en raring, altså. 488 00:30:43,543 --> 00:30:44,584 Jeg gjør det, Sy! 489 00:30:46,668 --> 00:30:48,168 Dette er fett! 490 00:30:48,918 --> 00:30:51,626 -Hører du meg, Gavin? -Ja. 491 00:30:51,709 --> 00:30:57,543 -Er det alt jeg skal gjøre? Ta av sånn? -Du får bare lære hvordan du tar av. 492 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Det er alt vi trenger til filmen. 493 00:31:00,168 --> 00:31:05,543 Hvis jeg får kjøre litt fremover, kommer fansene til å drite på seg av spenning. 494 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Er det trygt? Hvorfor gjør han det? 495 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Han ble ikke med i filmen med mindre han fikk lov. 496 00:31:11,251 --> 00:31:15,793 Hvor spennende er det å regissere en film med 100 millioner dollar i budsjett? 497 00:31:15,876 --> 00:31:16,918 Det er mye press. 498 00:31:17,001 --> 00:31:20,626 Det hadde vært mye press om rollebesetninga ikke var så flott. 499 00:31:20,709 --> 00:31:21,751 Ses senere! 500 00:31:21,834 --> 00:31:27,043 Er du redd for at folk ikke vil se en dinosaurfilm i lys av pandemien? 501 00:31:27,126 --> 00:31:29,334 Er du flue på veggen nå? 502 00:31:30,043 --> 00:31:34,043 Du er ei jævlig bråkete flue. Jeg hører knapt helikopteret! 503 00:31:34,126 --> 00:31:35,626 Jeg gjør bare jobben min. 504 00:31:35,709 --> 00:31:41,043 Hva da? Å prøve å drive meg til vanvidd? Vil han liksom at jeg skal mislykkes? 505 00:31:41,126 --> 00:31:44,959 Ikke la ham forkludre fokuset ditt. Alle vil at du skal mislykkes. 506 00:31:45,043 --> 00:31:47,834 -Drit i ham. -Hva? 507 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 -Hvor er Ronjon? -Du ba om at brettet ble fjerna. 508 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Send Ronjon, sa jeg. 509 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Du ville ha sex, men så får du kjærlighet. 510 00:32:03,043 --> 00:32:04,251 Vent litt. 511 00:32:16,751 --> 00:32:18,543 Var ikke det deilig? 512 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Du kjenner meg ikke! 513 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 Er jeg en dyktig regissør? 514 00:32:29,626 --> 00:32:32,834 Ja, selvfølgelig er du det. Du har en visjon. 515 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 -Det tror jeg, ja. -Ja. 516 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Hva gjør jeg når Dustin prøver å skrive om manuset? 517 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Når han gir deg ideene sine, sier du at du skal tenke over dem. 518 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 Men så sier du aldri mer. 519 00:32:45,251 --> 00:32:48,793 -Det gjør du mot meg. -Nei, når det gjelder deg, tenker jeg. 520 00:32:51,793 --> 00:32:53,418 Jeg tuller bare med deg. 521 00:32:54,334 --> 00:32:55,959 Det er gøy å lage film! 522 00:32:57,751 --> 00:32:59,334 Det er derfor vi gjør det! 523 00:32:59,418 --> 00:33:04,001 Beklager at jeg droppa din mors begravelse til fordel for People's Choice Awards. 524 00:33:04,084 --> 00:33:06,834 Jeg er lei for at jeg 525 00:33:07,751 --> 00:33:09,876 brente ned administrasjonskontoret. 526 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Beklager at jeg lå med agenten din. 527 00:33:13,918 --> 00:33:15,793 -Beklager at… -Og manageren din. 528 00:33:16,459 --> 00:33:18,584 Og skilsmisseadvokaten din. 529 00:33:18,668 --> 00:33:19,668 Ja. 530 00:33:20,959 --> 00:33:23,626 Jeg er lei for at jeg ga opp oss to. 531 00:33:24,209 --> 00:33:28,876 -Hvorfor er det alltid så vanskelig? -Det er fordi du er så sterk. 532 00:33:28,959 --> 00:33:31,751 Så skremmende. Du er så dyktig. 533 00:33:33,251 --> 00:33:37,043 Jeg tror ikke at noen kunne laget et så godt manus som du, 534 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 og holde seg i så utrolig god form. 535 00:33:42,543 --> 00:33:43,876 Og du 536 00:33:44,709 --> 00:33:46,334 er ei fantastisk mor. 537 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 -Ta meg til toppen! -Vi er på et fjell! 538 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 Mount Everest! 539 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 -Jeg ser en i filmcrewet. -Pokker. Ned… 540 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Hvordan går det med den store filmen? 541 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Det går bra. Alle er bare så gamle. 542 00:34:06,251 --> 00:34:10,293 Er det noen søtinger der? Som du kanskje vil kline litt med? 543 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Ikke vær ekkel, mamma! Herregud! 544 00:34:13,918 --> 00:34:16,043 Er Timothy Oily-phant der? 545 00:34:17,584 --> 00:34:19,293 -Nei. -Jeg kunne altså… 546 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 Hvorfor sier du det sånn? Han heter ikke det! 547 00:34:22,459 --> 00:34:26,043 Men jeg skulle ønske at han var her. Han er veldig søt. 548 00:34:26,126 --> 00:34:29,126 Er du nervøs for å møte dinosaurene i scenene dine? 549 00:34:29,209 --> 00:34:33,709 De er ikke ekte, mamma! De… De setter dem inn etterpå. 550 00:34:33,793 --> 00:34:36,959 Jeg trodde at det var en elefant med en maske. 551 00:34:37,043 --> 00:34:39,459 Skulle ønske du var her. Jeg er så ensom. 552 00:34:55,293 --> 00:34:56,918 Herregud, da! 553 00:35:14,251 --> 00:35:16,251 -Herregud! -Går det bra? 554 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 -Det går fint. -Få se. 555 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 -Hei! Avstandsregler. -Unnskyld. 556 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 Hvorfor sparker du baller her? 557 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Jeg er her med laget. Vi er i boble sammen før kampen. 558 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 -En kamp? Hva slags kamp? -Fotball. 559 00:35:28,584 --> 00:35:31,126 Europeisk fotball. Jeg spiller for Betis. 560 00:35:32,418 --> 00:35:35,668 -Ante ikke at det var andre på hotellet. -Vi er her, da. 561 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 Jeg er også i boble. Jeg er skuespiller. Vi lager film. 562 00:35:41,084 --> 00:35:42,501 Jeg vet hvem du er. 563 00:35:42,584 --> 00:35:43,543 Klippemonster. 564 00:35:44,168 --> 00:35:46,459 Dr. Lacie. 565 00:35:46,543 --> 00:35:48,584 Det er meg. Dr. Lacie. 566 00:35:48,668 --> 00:35:51,584 -Du spiller i Jerusalem Rising også? -Ja! 567 00:35:51,668 --> 00:35:52,793 Jeg må spørre. 568 00:35:52,876 --> 00:35:57,334 -Er du halvt palestinsk og halvt israelsk? -Faktisk er jeg ingen av delene. 569 00:35:57,918 --> 00:36:02,376 -For en skuespillerprestasjon. -Så godt å høre. Mange ble sinte på meg. 570 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 Alle ble krenka, og jeg ville jo bare prøve å skape kunst 571 00:36:06,251 --> 00:36:08,626 som kunne bidra til å løse problemene. 572 00:36:08,709 --> 00:36:09,709 Fred. 573 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Har du lyst til å bli med meg på rommet og bare prate, Lacie? 574 00:36:17,376 --> 00:36:19,043 -Jeg liker å snakke. -Jeg òg. 575 00:36:19,126 --> 00:36:21,501 Jeg har ikke snakka på veldig lenge. 576 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 Jeg er veldig morsom å prate med. 577 00:36:25,043 --> 00:36:30,918 -Jeg har bare snakka med meg selv. -Eksploderer om jeg ikke snakker med deg. 578 00:36:31,001 --> 00:36:35,876 -Men vi har ikke lov til å krysse bobler. -Nei, vi skal ikke krysse bobler. 579 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Vi lager en ny boble. 580 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Og så er vi inni hverandres bobler. 581 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 Nei. Det kan vi ikke. Hold opp. 582 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 Adjø, dr. Lacie. 583 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 Hallo, mine venner. God morgen. 584 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Takk for at dere er med på morgenmeditasjonen vår. 585 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 Dette er vår mulighet til å puste, gi slipp på problemene og lade batteriene. 586 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Ja. 587 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 Jeg vil at dere lukker øynene deres. 588 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 La luften fylle lungene deres. 589 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 Gi slipp på frykten for å bli smitta av viruset. 590 00:37:21,751 --> 00:37:25,418 Gi slipp på frykten for at filmindustrien kollapser, 591 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 slik at dere alle blir pengelens. 592 00:37:28,543 --> 00:37:32,709 -Hvorfor sier du det? -Pust inn og pust ut den frykten. 593 00:37:33,293 --> 00:37:38,834 Frykten for at verden snart skal innse at dere ikke er så veldig spesielle. 594 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 Ubrukelig, kan man kanskje si. 595 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 -Unnskyld, Bola? -Ja? 596 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 Dette klarer jeg ikke. Jeg klarer ikke dette mer. 597 00:37:46,334 --> 00:37:50,043 -Ikke døm tankene. Observer dem! -Jeg kan ikke observere dem. 598 00:37:50,126 --> 00:37:53,084 Dette er mer enn jeg klarer. Ja, jeg har det vondt. 599 00:37:53,168 --> 00:37:56,376 Og så kjeder jeg meg. Jeg kjeder meg som bare faen her! 600 00:37:56,459 --> 00:37:58,168 Jeg må ut av hotellet nå! 601 00:37:58,251 --> 00:38:00,876 Howie. La meg fortelle deg om Harmony Ignite. 602 00:38:00,959 --> 00:38:04,418 Gjør oss en tjeneste. Trykk Harmony Ignite opp i rassen! 603 00:38:04,501 --> 00:38:05,876 -Howie! -Rolig, Howie! 604 00:38:06,376 --> 00:38:09,126 Filmens komiske trekkplaster kan ikke dra. 605 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 Faen ta deg, din jævel! Er det komisk nok? 606 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Howie. 607 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 Jeg skjønner ikke hvorfor du klager. Så ille er det ikke her. 608 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Hvorfor snakker du? Dansene dine er som helvetesild. 609 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 -Howie. -Herregud. 610 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 Følelser er som bølger. Du må bare ri på dem. 611 00:38:24,543 --> 00:38:26,043 -Som bølger? -La dem fare. 612 00:38:26,126 --> 00:38:28,459 -Jeg skal gi deg bølger. -Herregud! 613 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 -Howie! -Slipp! 614 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 Rir du på bølgen? Hvordan er den? 615 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 {\an8}-Du skader ham. Jeg har pikken hans i hånda! Hans lulli! 616 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Slipp lullien hans. 617 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Slipp, Howie! 618 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 Jeg river den av hvis dere presser meg mer! 619 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 Ikke press meg! Nå er det nok! 620 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 Jeg er så lei. Hva slags djevelske ting skjer her? 621 00:38:48,501 --> 00:38:50,459 Hei! Hva er det som skjer? 622 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 Det skal jeg si deg! Jeg drar! 623 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Du kan ikke dra. Vi er midt i innspillingen! 624 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Det driter jeg i. Erstatt meg. 625 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 Det er ikke sant. Bare du kan spille Jarrar. 626 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 Du er uerstattelig! 627 00:39:02,209 --> 00:39:05,043 Alle kan spille Jarrar! Og hvorfor det? Batman! 628 00:39:05,126 --> 00:39:07,084 -Batman? -Det var Michael Keaton. 629 00:39:07,168 --> 00:39:11,376 Så ble det Val Kilmer. Så George Clooney, som tilførte for mye sex! 630 00:39:11,459 --> 00:39:14,959 De kvitta seg med ham og tok inn Ben Affleck, Christian Bale 631 00:39:15,043 --> 00:39:16,834 og beinrangelet fra Twilight. 632 00:39:16,918 --> 00:39:21,876 -Ikke i en og samme film! -Hysj! Alle kan erstattes, Gavin. 633 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Bransjen er dømmende. Drar du nå, blir du fryst ut. 634 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 Takk for bekymringene dine, men jeg stikker! 635 00:39:28,084 --> 00:39:30,668 Og du kan drite og dra! 636 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 Howie! 637 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Howie! Gresset ditt kom i dag tidlig! 638 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 -Howie! -Hvor skal du, Howie? 639 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 -Jeg skal til London! -Send hjelp! 640 00:39:39,376 --> 00:39:41,126 -Vi trenger deg! -Hva gjør du? 641 00:39:41,209 --> 00:39:43,168 -Howie! Gi deg! -Howie! 642 00:39:43,251 --> 00:39:45,418 -Det var ganske bra. -Det går bra. 643 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous! Kom tilbake! 644 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 Jeg rømmer ut i frihet, ho gaya! 645 00:39:53,959 --> 00:39:58,001 -Det er ikke London. Han drar feil vei. -Adjø, Howie! 646 00:39:59,001 --> 00:40:00,001 Adjø! 647 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 DAG 61 648 00:40:09,834 --> 00:40:11,084 Hva er det som skjer? 649 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Bare litt ekstra beskyttelse. Litt ekstra sikkerhet. 650 00:40:15,751 --> 00:40:18,834 Ikke tenk på det. Dere får et klistremerke på ryggen. 651 00:40:18,918 --> 00:40:20,918 Klistremerke… Hva skjer på ryggen? 652 00:40:21,001 --> 00:40:22,793 Hei! Den var kald! 653 00:40:22,876 --> 00:40:26,876 -Som i et navneskilt? -På en måte. Så vet vi hvor dere er. 654 00:40:26,959 --> 00:40:29,918 -Hvem dere er. Avstandsregler. -Sporer dere oss? 655 00:40:30,001 --> 00:40:31,418 Vi holder dere trygge. 656 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 Det er av helsemessige årsaker, for å holde maskineriet i gang. 657 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 Forstått. Ja. 658 00:40:37,501 --> 00:40:42,043 Hei, gjengen! Dere har møtt Mr. Best, vår nye sikkerhetssjef. 659 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 Vi er i gode hender hos Mr. Best. 660 00:40:44,209 --> 00:40:48,168 -Han var nylig sikkerhetssjef for DaBaby. -Koselig fyr. 661 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 Jeg går ikke med en sånn. Elektromagnetisk stråling. 662 00:40:51,459 --> 00:40:55,876 Kødder med hjernebølgene. Jeg bruker ikke trådløse høretelefoner, engang. 663 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 -Hei! -Gavin… 664 00:40:58,043 --> 00:41:00,793 -Ikke din jobb. -Han gjør det! 665 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 Skal vi roe ned litt? 666 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 -Sånn. -Ferdig? 667 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 -Litt hardhendt. -Litt… 668 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 Hva faen? 669 00:41:07,043 --> 00:41:11,126 Nå må du gå. En Golde Globe-statuett venter på deg! 670 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 OK, dere. Tusen takk. Det setter jeg pris på. 671 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Det tykner til i Klippemonster. 672 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 Var det nødvendig? 673 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 Nei, prøver bare å få det på film, som jeg ble bedt om. 674 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Nå kan vel ingen gå seg bort? 675 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Kanskje Jarrar bare gikk seg bort. 676 00:41:32,793 --> 00:41:34,751 Man går seg ikke bort på Everest. 677 00:41:34,834 --> 00:41:38,376 Han er en som lett gir opp. Gitt opp før, gir alltid opp. 678 00:41:38,459 --> 00:41:40,709 Dette vil ikke selskapet like. 679 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Jeg begynner å lure litt på dette selskapet. 680 00:41:46,626 --> 00:41:48,168 Hva er dette? 681 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 Jarrars vendbare fleecejakke. 682 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Kanskje han ble sliten og slo leir her et sted. 683 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 Jeg er ikke like optimistisk. 684 00:42:02,126 --> 00:42:03,543 Hva er det? 685 00:42:07,043 --> 00:42:08,834 Jesus Kristiansen! 686 00:42:14,584 --> 00:42:17,043 -Er det Jarrar? -Det er kanskje ikke ham. 687 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Det er mange uerfarne turgåere her oppe. 688 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 Men det er beltet hans. 689 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 Det betyr da ingenting. Jeg har maken. 690 00:42:33,126 --> 00:42:35,501 Det ser ut som… at han spiser. 691 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 Den er så stor. Hvordan kan den fly? 692 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Jeg sjekka hele vestsida. Ingen tegn til ham. 693 00:43:08,626 --> 00:43:10,084 Kutt! 694 00:43:10,168 --> 00:43:12,584 Så flott. Hva tror du? Funker det? 695 00:43:12,668 --> 00:43:14,293 -Jeg tenker på én ting. -Ja. 696 00:43:15,251 --> 00:43:16,876 Faen ta Howie. 697 00:43:18,918 --> 00:43:20,418 Du er fæl! 698 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 KOBLER OPP 699 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Hallo? 700 00:43:25,876 --> 00:43:27,543 Hallo. Er Josh der? 701 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Vent litt. Josh! 702 00:43:30,293 --> 00:43:32,793 Kommer! Kan du stenge krana til badekaret? 703 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Hei, Carol. Hva skjer? 704 00:43:35,418 --> 00:43:37,084 Hei. Hvem var det? 705 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 Det er Monica. 706 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Hvem er Monica? 707 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 Servitøren du likte, som serverte oss på valentinsdagen. 708 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 Servitøren fra Baltaire? 709 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 Ikke ta den tonen. Hun risikerer livet for å gi folk mat! 710 00:43:51,918 --> 00:43:53,876 Hvorfor er hun i mitt hus? 711 00:43:54,376 --> 00:43:58,334 Jeg skal bare si dette, OK? Jeg slår opp med deg, Carol. 712 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 Hva? 713 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 Det handler ikke bare om Monica. 714 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Jeg innså at du bare bryr deg om deg selv, ikke meg. 715 00:44:05,959 --> 00:44:09,918 Hvor kommer dette fra? Selvfølgelig bryr jeg meg om deg. Masse! 716 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Du bryr deg så mye at du hopper på et fly til London under en pest! 717 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 -Jeg kan ikke tro det! -Si ha det til Carol! 718 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 Hvem er Carol? 719 00:44:22,918 --> 00:44:25,459 Pippa? Vil du ha sex med meg? 720 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 Jeg spiser, kompis. 721 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Beklager. 722 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Gunther? 723 00:44:35,001 --> 00:44:37,959 Jeg er ferdig med å spise, men jeg står over. Takk. 724 00:44:51,168 --> 00:44:53,751 -Hei. -Dr. Lacie. 725 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 -Jeg drømte om at du kom. -Gjorde du? 726 00:44:57,584 --> 00:44:59,709 -Jeg heter Zaki. -Jeg skulle spørre. 727 00:44:59,793 --> 00:45:01,418 -Nå snakker vi. -OK. 728 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 Hallo! 729 00:45:08,334 --> 00:45:10,251 -Hei, Rafi. -Vend kamera oppover. 730 00:45:10,334 --> 00:45:12,293 -Flytt kameraet. La meg se… 731 00:45:12,793 --> 00:45:15,918 -Hei! -Fin bart. Hvordan går det med leksene? 732 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Jeg slutter på skolen. Venner sier at jeg kan få penger av dere. 733 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 -Gjett hva? -Hva? 734 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 Mamma og pappa er sammen igjen. 735 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Datet ikke du han som var med i Venner for livet? 736 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 -Slutt, Raphael! -Pappa er djevelen selv! 737 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 Hva? 738 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Han forandrer seg aldri. Googla ham. Han har gjort jævlige ting. 739 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Jeg må spille ferdig. Ha det! 740 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 Rafi! 741 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 For et mareritt! 742 00:45:41,084 --> 00:45:44,668 -Har du lurt på om vi valgte riktig unge? -Ikke si det. 743 00:45:44,751 --> 00:45:48,876 Da vi fikk ham, sa de at han bare var sjenert, at han åpna seg. 744 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 Han har aldri åpna seg, så… 745 00:45:50,709 --> 00:45:54,543 Jeg hører deg! Dere er noen skikkelige rasshøl! 746 00:45:55,043 --> 00:45:56,043 Faen! 747 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 Nei! 748 00:45:59,209 --> 00:46:02,459 Det var… Det kan ikke gjøres ugjort. 749 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Vi får ikke dra fra hotellet? Jeg skrev under på noe. 750 00:46:09,459 --> 00:46:13,418 -Vi er 18. De forventer at vi gjør sånt. -OK. Da drar vi til London. 751 00:46:20,751 --> 00:46:23,626 Få meg til å smile. 752 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Hallo. Jeg heter Kate. 753 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Velkommen til din 30 minutter lange morgenstrekk. 754 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Er du klar til å starte en ny dag med nye vaner? 755 00:46:37,793 --> 00:46:39,876 Forandre meg. 756 00:46:39,959 --> 00:46:42,209 Flott! Jeg er også klar. 757 00:46:42,293 --> 00:46:46,168 Da setter vi i gang. Vi begynner med en lett rotasjon. 758 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Ikke noe stress. Flott. 759 00:46:49,626 --> 00:46:51,126 Vi setter oss ned. 760 00:46:52,126 --> 00:46:54,584 Nå får vi kontakt med underlaget. 761 00:46:58,084 --> 00:46:59,168 Dieter. 762 00:47:00,626 --> 00:47:02,251 Du er litt søt. 763 00:47:04,834 --> 00:47:06,251 Jeg liker håret ditt. 764 00:47:07,668 --> 00:47:12,001 I neste øvelse vil jeg at du kjører den inn i meg, 30 støt. 765 00:47:12,084 --> 00:47:14,418 Vi gjør det ti ganger. 766 00:47:15,126 --> 00:47:18,251 Vi fortsetter helt til jeg sier at vi er ferdig. 767 00:47:20,043 --> 00:47:21,793 Det var mange sett. 768 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 Jeg elsker deg, dr. Lacie. 769 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 Jeg elsker deg også. Men det er Carol. 770 00:47:28,084 --> 00:47:30,459 -Carol Lacie. -Nei, bare Carol! 771 00:47:31,876 --> 00:47:34,834 -Dr. Carol! -Nei, jeg er ikke lege. 772 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 Kate? 773 00:47:38,251 --> 00:47:39,876 Er du meg? 774 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 Jeg er deg og du meg. Jeg er kåt. Hvem bryr seg? 775 00:47:42,709 --> 00:47:45,168 Dette er ekkelt, men jeg liker det. 776 00:47:45,709 --> 00:47:49,251 -Bare klapp igjen og kom bort hit. -Ja, ma'am. 777 00:48:04,126 --> 00:48:05,293 Jeg skjønner ikke! 778 00:48:13,459 --> 00:48:14,459 Kom du? 779 00:48:15,334 --> 00:48:18,084 Nei. Jeg får aldri orgasme. 780 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 Er du klar til å begynne en ny dag? 781 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Beklager. 782 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Bruk tid på den ananasen, Ronjon. Hver eneste fure. 783 00:48:34,084 --> 00:48:35,084 Greit. 784 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Takk. 785 00:48:41,834 --> 00:48:44,626 Herregud. Jeg tror at jeg er syk. 786 00:48:45,709 --> 00:48:50,584 -Ja, du er kjærlighetssyk. -Nei. Jeg tror at det er viruset. 787 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 Du kan ikke ha viruset. Du er i bobla. 788 00:48:59,668 --> 00:49:03,543 -Hold håret mitt, Bola. -Du har kort hår, det er ikke noe å holde! 789 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Hold håret mitt! 790 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 Jeg vil ikke være her. Jeg sier opp. 791 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Bola… 792 00:49:12,793 --> 00:49:14,584 Jeg vil virkelig ikke. 793 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 -Jeg skal ikke være her. -Bola… 794 00:49:17,584 --> 00:49:19,293 Hvor skal jeg holde? OK! 795 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 Nei, nei! 796 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Folkens? Hør etter. 797 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Jeg har svært viktig helseinformasjon til dere. 798 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 -Alle har testet negativt for viruset. -Ja! 799 00:49:38,709 --> 00:49:43,626 Men noen av dere har testet positivt for influensa. 800 00:49:44,834 --> 00:49:46,918 -Det gode viruset. -Det gode, ja. 801 00:49:47,001 --> 00:49:51,751 Og to av dere testet positivt på to ulike typer seksuelt overførbare sykdommer. 802 00:49:52,668 --> 00:49:55,501 Hvordan kan vi ha fått influensa? Vi er i bobla. 803 00:49:55,584 --> 00:50:00,209 Vi har sporet det til et leveringsbud og en av gartnerne. Vi tar oss av det. 804 00:50:00,293 --> 00:50:04,293 Hvis dette bare er vanlig influensa, kan vi vel bare gå videre? 805 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Helt klart. 806 00:50:05,459 --> 00:50:09,418 Skuespillere er svært hardføre. Dette klarer vi. 807 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 En gang spilte jeg verten til en ni meter lang bendelorm 808 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 under Klippemonster 2, uten at noen visste noe. 809 00:50:16,459 --> 00:50:19,668 Jeg brakk håndleddet og ankelen under forrige film. 810 00:50:19,751 --> 00:50:22,543 -Jeg sa det ikke til noen. -Sånn skal det låte. 811 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 Jeg er veldig bekymra for Carol og Dieter, 812 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 og de bør iallfall få fri i dag. 813 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Vi stenger ikke ned på grunn av litt snørr. 814 00:50:31,168 --> 00:50:34,709 Vi tar håndsopprekning. Hvem vil kjøre på i dag? 815 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 Greit. Da kommer vi oss ut og dreper noen klippemonster! 816 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 -Ja! -Ja! 817 00:50:49,709 --> 00:50:51,293 Jeg hører noe! 818 00:50:51,876 --> 00:50:53,543 Vi må være nær redet. 819 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 Kom dere videre, ellers blir dere fuglefrø. 820 00:51:04,251 --> 00:51:05,918 Jeg føler meg ikke så bra. 821 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 Vi bør gjøre det en annen dag. 822 00:51:10,876 --> 00:51:12,793 -Dette fikser du. -Lauren? 823 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Lauren! 824 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 Det er noe med Lauren. 825 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Jeg klarer ikke mer. 826 00:51:25,626 --> 00:51:29,876 -Herregud. Jeg må kaste opp. -Ikke gjør det. Da kaster jeg også opp. 827 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Vinnere gir seg ikke. Gir man seg, vinner man ikke. 828 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Jeg vil ikke spille mer. Jeg vil tilbake på rommet. 829 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 Vi gjør oss ferdig. Etterpå er du stolt. 830 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 Kan du slutte å manipulere meg? 831 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 Manipulere? Det er ikke manipulasjon. Vet du hva? Din generasjon suger! 832 00:51:45,209 --> 00:51:50,251 -Jeg er iallfall ingen babyboomer. -Jeg er ikke det. Jeg er generasjon Y. 833 00:51:50,334 --> 00:51:52,626 Det er ikke tida for katteslagsmål. 834 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 Jeg så et bilde av deg der du var på Nirvana-konsert. 835 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Nei. Det var ikke meg. 836 00:52:03,251 --> 00:52:07,668 -Det ser ikke ut som de klatrer, egentlig. -Nei. Hvorfor har de ikke tau? 837 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 Og hvorfor får den lille jenta friklatre opp klippen? 838 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Vet hun hvordan hun gjør det, engang? 839 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 -Jeg tror at hun er bevisstløs. -Lauren er helt fin. 840 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Våkne. Kom igjen. Klatre. 841 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 Til å friklatre for første gang gjør dere en kjempejobb! 842 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 OK. Jeg tror at jeg må kaste opp. 843 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 Bør vi ringe legen? 844 00:52:27,543 --> 00:52:30,459 -Jeg liker ikke at folk kaster opp. -Herregud. 845 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 -Bør vi heise dem ned? -La oss se hva som skjer. 846 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 Bør vi bekymre oss for denne mengden oppkast? For du vet… 847 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Det er noe som går. 848 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 Det lukter skinke eller noe sånt. 849 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 Jeg trenger å få ordna hår og sminke! 850 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Kan hår og sminke komme? 851 00:52:54,043 --> 00:52:57,918 Lauren? Hvem syns du det er mest gøy å spille mot? 852 00:52:58,001 --> 00:53:02,709 Vi har ingen tid til rekonvalesens. Du må få dinosaurene i lufta igjen. 853 00:53:02,793 --> 00:53:05,459 -Jeg er ingen tryllekunstner! -Det vet jeg. 854 00:53:05,543 --> 00:53:10,501 Ellers hadde du dratt en film ut av ræva! Det er Minnie Driver. Elsker henne. 855 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Dette er mennesker, vet du. De er ikke maskiner. 856 00:53:13,876 --> 00:53:17,709 Bucko. Må jeg minne deg på at du var avhengig av meth? 857 00:53:17,793 --> 00:53:21,459 Da du var våken i tre uker og dreit deg ut, dekka jeg over det. 858 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Ja, det husker jeg. Takk for påminnelsen, Paula. 859 00:53:25,001 --> 00:53:28,376 Hadde jeg sagt noe, ville du fått livsvarig fengsel. 860 00:53:28,459 --> 00:53:33,209 -Jeg liker ikke å være hard med noen. -Jo, du elsker det. 861 00:53:33,293 --> 00:53:38,168 Kan jeg sette noe i perspektiv for deg? Vi er én av to filmer under produksjon. 862 00:53:38,251 --> 00:53:39,751 Vi og Tom Cruise. 863 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Mislykkes vi, er det et selskap verdt 50 milliarder dollar som kollapser. 864 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Folk dreper hverandre pga. ti tusen. 865 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 Hva tror du de gjør for 50 milliarder dollar? 866 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 Din dritt! 867 00:53:53,834 --> 00:53:59,501 Du store. Mel Gibson er på båten. Jeg tror at han tror at vi dater. 868 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 Vi gjorde noe, og han tar det for alvorlig. 869 00:54:02,418 --> 00:54:05,209 -Hva gjorde dere? -Bare ting utenpå buksene. 870 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 Hva skjer? 871 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 Hør her! Jeg har masse gaver til deg. 872 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 De folkene her bryr seg ikke om hva de har, engang. 873 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Ja. Jeg har såpe. Jeg har kremer. 874 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Jeg har… Trenger du en korketrekker? Jeg sender deg to. 875 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Det er bibler overalt, på hvert rom. De leser dem ikke! 876 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Jeg sender dem, så vi kan be, for de skal alle til helvete. 877 00:54:29,293 --> 00:54:31,293 De behandler deg dårlig. 878 00:54:32,376 --> 00:54:34,001 Det gjør meg rasende. 879 00:54:35,001 --> 00:54:36,626 Vet du hva du må gjøre? 880 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Du må lede an en revolusjon. 881 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 Ja. En revolusjon. 882 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Du er som et tannhjul i maskineriet. Skjønner du ikke det? 883 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 De har brukt deg! 884 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Du skal brenne ned bedriftskapitalismens maskineri. 885 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 -Ja. -De er ikke makten. 886 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 Du er makten! Bare du kan gjøre endringa! 887 00:55:00,168 --> 00:55:02,626 -Det må være meg! -Det må være deg. 888 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 Vi jobber altfor lange dager, og vi er på overtid. 889 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 Det er urettferdig og utrygt. 890 00:55:09,126 --> 00:55:13,543 Hvorfor vil du at vi skal trekke oss? Bare fortell oss hvorfor. 891 00:55:13,626 --> 00:55:16,376 Jeg sier ikke "trekke oss", men å true med det. 892 00:55:16,459 --> 00:55:19,168 Rotte oss sammen, som dem i Venner for livet? 893 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 -Nei. -Skal vi bestikke dem? 894 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 -Det er ikke det jeg sier. -Vi skal presse studioet. 895 00:55:24,251 --> 00:55:28,584 -Hva er det dere ikke hører? -Hver dag spiser jeg KitKat i minibaren. 896 00:55:28,668 --> 00:55:31,501 Når jeg kommer tilbake, er det en ny KitKat der. 897 00:55:32,001 --> 00:55:36,834 -Det gir jeg ikke fra meg! -Visste at hun ville gjøre det. Du, ja. 898 00:55:36,918 --> 00:55:39,918 Hva sa jeg? At hun ikke burde komme tilbake, 899 00:55:40,001 --> 00:55:44,251 for du er en som stikker, og du vil at vi skal stikke også. 900 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 -Tilga du meg ikke? -Gjorde jeg? 901 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 -Du sa det. -Gjorde jeg? 902 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 -Lauren! -Hadde ikke sett deg på ei stund. 903 00:55:50,584 --> 00:55:54,251 Hei, den lille jenta der borte. Hvorfor er du alltid her? 904 00:55:54,751 --> 00:55:56,751 Pappa er stuntkoordinator. 905 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 Han er ikke glad i meg, så… 906 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 Greit. Kanskje vi bør stemme over dette. 907 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 Da gjør vi det. Hvem er med? 908 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Så flott! Da fremmer vi kravene våre! 909 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Nei, vi støtter å gjøre ferdig filmen. 910 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Det var ikke det jeg sa. "Vil dere ut av filmen?" 911 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Du burde du ha sagt ut! 912 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Nei, jeg forklarte planen og spurte: "Er dere med på planen?" 913 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Hvorfor høre på en som ikke vet hvordan stemmer fungerer? 914 00:56:23,293 --> 00:56:27,168 Jeg er så stolt av dere. Forstår dere at vi får til alt sammen? 915 00:56:27,251 --> 00:56:31,543 Og akkurat nå skal jeg vise dere alle en klassiker! 916 00:56:32,126 --> 00:56:34,168 -Ja! -Ja. 917 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 Sånn, ja. 918 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Slutt! Dette er ikke over ennå. Dere stjal møtet mitt! 919 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Klippemonster 6! 920 00:56:51,584 --> 00:56:55,751 -Er alt dette nødvendig, Mr. Best? -Kanskje, kanskje ikke. 921 00:56:56,418 --> 00:57:00,959 Det er et hotell, ikke en krigssone. Jeg passer på dem, fengsler dem ikke. 922 00:57:01,043 --> 00:57:04,001 Du bryr deg ikke, du vil bare få jobben gjort! 923 00:57:04,084 --> 00:57:09,543 Som om en sersjant bryr seg om soldatene før han sender dem ut for å dø. 924 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 La oss gjøre oss ferdig med filmen og dra hjem! 925 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 DAG 94 926 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 -Gavin? -Hei. 927 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 Hva skjer? Alle replikkene mine er borte. 928 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 Det kan ikke stemme. Hun har da replikker her? 929 00:57:27,001 --> 00:57:29,334 Bare nonverbale replikker. 930 00:57:29,418 --> 00:57:33,168 Jeg skal jo ha et følelsesmessig bånd med klippemonsteret. 931 00:57:33,251 --> 00:57:37,293 Ja. Studioet ville at Krystal skulle gjøre det, siden hun er ung. 932 00:57:38,001 --> 00:57:38,918 Jeg er ung. 933 00:57:39,001 --> 00:57:42,584 De trodde at hun fikk en bedre forbindelse til monsterbarnet. 934 00:57:42,668 --> 00:57:44,626 -Hvorfor? -Hun er ungen. 935 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 Og det er ikke du lenger. 936 00:57:46,293 --> 00:57:49,876 Studioet vet at du er overarbeida. De hørte hva du sa. 937 00:57:50,376 --> 00:57:53,876 -Hva mener du med at de "hørte" det? -De hørte hva du sa. 938 00:58:05,209 --> 00:58:07,376 Nå har jeg deg, din jævel. 939 00:58:09,376 --> 00:58:11,584 -Nei. -Legg ned våpenet, Cole. 940 00:58:11,668 --> 00:58:15,376 Babydinosauren har like mye rett til å være på planeten som oss. 941 00:58:15,459 --> 00:58:18,418 Det handler ikke om planeten, men om rettferdighet! 942 00:58:18,501 --> 00:58:19,709 Nei. Legg den ned. 943 00:58:19,793 --> 00:58:24,001 For pokker da, Vivian. Hvordan kan du være så naiv? 944 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 Dette er drapsmaskiner. 945 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 De drepte Jarrar, og de drepte foreldrene dine! 946 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 De drepte foreldrene dine døde. 947 00:58:32,876 --> 00:58:36,626 Ikke alle er monster. Men kanskje noen av oss er det! 948 00:58:38,584 --> 00:58:42,251 Hva gjør du, Vivian? Kom hit! Kom tilbake! Pokker. 949 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Du kommer til å dø, akkurat som mora di! 950 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Kom hit, småen. 951 00:59:10,418 --> 00:59:14,334 -Han er bare sulten. -Hun kan liksom dinotelepati, hun. 952 00:59:14,418 --> 00:59:17,376 Nå er du trygg. Ingen skal skade deg. 953 00:59:17,459 --> 00:59:20,084 Rører den seg, skyter jeg av den hodet. 954 00:59:25,459 --> 00:59:26,334 Jøss. 955 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 OK. 956 00:59:34,626 --> 00:59:37,209 Han lærer av henne. 957 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 OK. La oss se om du kan gjøre dette. 958 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 Veldig bra. 959 01:00:13,376 --> 01:00:16,084 Det ser ut til at vi får en dansefest her. 960 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Nå setter vi i gang. 961 01:00:30,334 --> 01:00:34,334 Nå vet jeg… at jeg må drepe dem alle. 962 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 Og kutt! 963 01:01:06,793 --> 01:01:08,418 Veldig bra jobba. 964 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Kan du slutte? Du trenger ikke å gjøre det lenger. 965 01:01:12,293 --> 01:01:14,209 Hei! Du så fantastisk ut! 966 01:01:14,293 --> 01:01:16,126 Dette er noe tull, Darren. 967 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Det skulle være min store scene. Nå tisser jeg bare på meg selv. 968 01:01:20,001 --> 01:01:24,251 Urinering er en ekte og menneskelig reaksjon når klippemonsteret brøler. 969 01:01:24,334 --> 01:01:26,543 -Det er ydmykende! -Ikke tenk på det. 970 01:01:26,626 --> 01:01:31,834 Vi må gi noe til Klippemonster-nerdene, fansene der ute! De vil ha det ekte. 971 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 Krystal lagde nettopp en TikTok med en dinosaur. Er det ekte? 972 01:01:36,001 --> 01:01:38,793 Det klippet bruker de under Oscar-utdelinga. 973 01:01:38,876 --> 01:01:41,251 -Hva? Nei, det gjør de ikke. -Tro meg. 974 01:01:41,334 --> 01:01:46,918 Gavin. Vi må stenge ned, roe ned, fokusere og skrive om manuset. 975 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Gi meg to uker, så gjør jeg det råbra. 976 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 -Skal vi stenge i to uker? -Ja, som i Apokalypse nå. 977 01:01:52,751 --> 01:01:54,459 Det er modellen. 978 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 -Hva? -Vi stenger ikke i to uker. 979 01:01:57,501 --> 01:02:01,459 Rafi fikk høre at vi ble borte i tre md. Det er fem og en halv nå! 980 01:02:01,543 --> 01:02:04,668 Jeg kom ikke helt hit for at dette ikke skulle funke. 981 01:02:04,751 --> 01:02:07,668 Rafi forstår det når han ser hvor god filmen er. 982 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Ingen av disse filmene er gode. 983 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Jeg viser ham verdien av hardt arbeid, stå-på-vilje og ansvarlighet. 984 01:02:14,543 --> 01:02:17,168 Det er det beste en far kan gjøre for barnet. 985 01:02:17,251 --> 01:02:20,043 Det beste man gjør, er å være til stede. 986 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Pappa tok ham med på lunsj på Nobu. Da virka han grei. 987 01:02:23,834 --> 01:02:25,084 -Tror du det? -Ja. 988 01:02:25,168 --> 01:02:28,418 Han starta en GoFundMe for en nyretransplantasjon! 989 01:02:28,501 --> 01:02:31,001 -Hvor mye samla han inn? -79 000 dollar! 990 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 Han er en gründer. 991 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Han har bare vært del av familien vår i 17 måneder! 992 01:02:35,876 --> 01:02:41,376 Jeg hater å si det, men denne filmserien har vært i livet mitt lenger enn Rafi. 993 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 Du er helt ute å kjøre. 994 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 Jeg skal sørge for at du aldri skal få adoptere! 995 01:02:47,126 --> 01:02:49,751 -Gjør du det? -Du får aldri adoptere igjen! 996 01:02:49,834 --> 01:02:51,834 Å ja? Jeg skal adoptere igjen. 997 01:02:51,918 --> 01:02:54,751 Jeg kan adoptere halve Sør-Amerika hvis jeg vil! 998 01:02:54,834 --> 01:02:59,001 Peru, Chile og Venezuela. Dere skal bo sammen med meg! 999 01:03:01,918 --> 01:03:04,626 -Hva gjør du? -Jeg pakker. 1000 01:03:05,209 --> 01:03:08,376 -Skal du dra? -Ja, vi spiller kamp i morgen. 1001 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 -Sa jeg ikke det? -Nei. 1002 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 Hva gjør vi nå? Kan jeg få e-post-adressen din? 1003 01:03:14,626 --> 01:03:17,459 -Selvfølgelig. -OK. Hva er den? 1004 01:03:17,543 --> 01:03:21,043 Vil du ha den nå? Men jeg pakker jo. 1005 01:03:21,126 --> 01:03:23,084 OK. Hva er det som foregår? 1006 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 -Hva? -Jeg er forvirra. 1007 01:03:24,668 --> 01:03:28,959 -Hadde ikke vi noe seriøst på gang? -Greia er at jeg er gift. 1008 01:03:29,043 --> 01:03:31,376 -Hva? -Jeg har fem barn. 1009 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 -Har du fem barn? -Med tre ulike damer. 1010 01:03:34,293 --> 01:03:37,501 -Med tre ulike damer? -Jeg har tre til på vei. 1011 01:03:37,584 --> 01:03:40,418 -Med to andre kvinner. -Jøss. OK, så… 1012 01:03:41,376 --> 01:03:43,251 Kanskje jeg skal ringe kona di. 1013 01:03:43,334 --> 01:03:47,876 -Virkelig? Hadde du gjort det? -Ja, det skal jeg si deg. 1014 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Det vil hun elske! Hun er stor fan av deg. 1015 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 Beklager, jeg bare… Nå vet jeg ikke hva som skjer. 1016 01:03:54,043 --> 01:03:57,668 -Vi to har et veldig europeisk forhold. -Hva betyr det? 1017 01:03:57,751 --> 01:04:01,001 -At jeg får lov til å ha sex med deg. -Jøss. 1018 01:04:01,084 --> 01:04:04,751 -Dette er… Hæ? -Ikke vær lei deg. 1019 01:04:05,293 --> 01:04:07,043 Du hadde det jo gøy! 1020 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 Jeg skulle spørre deg. 1021 01:04:10,334 --> 01:04:12,251 -Har du PayPal? -Ja? 1022 01:04:12,334 --> 01:04:16,501 KitKat-en og vannet du tok i går, vet du? Det koster 26 pund. 1023 01:04:23,376 --> 01:04:27,293 -Anika… Du jobber nattevakt, ikke sant? -Ja, det gjør jeg. 1024 01:04:29,668 --> 01:04:31,793 Jeg ser hvordan du ser på meg. 1025 01:04:31,876 --> 01:04:35,584 Jeg føler det samme, og jeg vil at du skal vite 1026 01:04:35,668 --> 01:04:39,834 at jeg vil rive av deg klærne og ha meg med deg som et dyr. 1027 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 -Så fantastisk. -Det er det. 1028 01:04:41,876 --> 01:04:43,168 -Men… -Hei. 1029 01:04:45,126 --> 01:04:46,584 Hvor skal dere? 1030 01:04:47,251 --> 01:04:50,334 Jeg skal hjelpe ham med å stake opp toalettet. 1031 01:04:51,876 --> 01:04:55,459 -Jeg gjør det. Jeg kan stake det opp. -La meg ta meg av det. 1032 01:04:55,543 --> 01:04:59,543 Jeg hadde staka toalettet som bare faen. Ja. La meg stake det opp. 1033 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 Jeg vil stake opp toalettet! 1034 01:05:01,543 --> 01:05:05,459 Jeg prøver bare å passe på deg, så du ikke går inn på feil toalett. 1035 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 Du bestemmer ikke hvilket toalett jeg staker! 1036 01:05:08,543 --> 01:05:13,001 Jeg gjør bare det som er riktig for deg og toalettet hans, som jeg staker. 1037 01:05:13,084 --> 01:05:17,334 -Jeg skal vaske toalettet ditt. -Kom igjen, sir. Takk, Anika. 1038 01:05:19,543 --> 01:05:22,251 -Hvor er du? -Jeg er i senga vår. 1039 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 Det er så koselig og varmt. Føles som hjemme. 1040 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 Jeg gleder meg til filmen er ferdig. Jeg savner deg av og til. 1041 01:05:30,209 --> 01:05:34,626 -Beklager at det har vært så tøft. -Hei. Hva er det som foregår? 1042 01:05:35,251 --> 01:05:37,501 Carol har ikke kommet over det. 1043 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 -Stakkars jente. -Ja, hun sliter nå, altså. 1044 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 Hva? Du kan ikke bare bo i huset mitt med den nye dama di! 1045 01:05:44,918 --> 01:05:48,626 Jeg passer huset ditt gratis! Nå får du gi deg, Carol! 1046 01:05:49,126 --> 01:05:53,876 -Hva vil du ha fra Postmates? -Vi spiste vel kinesisk i går? 1047 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 -Hva med thai? -Thai er fint. 1048 01:05:57,293 --> 01:06:00,584 Ikke bestill Postmates hjem! Jeg kommer hjem nå! 1049 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 -Hva faen gjør du? -Jeg låser manuset. 1050 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 Du trenger ikke disse mer. Vet du hvorfor? Du er ferdig! 1051 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Trekk unna! 1052 01:06:13,668 --> 01:06:16,751 -Eddie Vedder ga meg gitaren! -Bryr meg ikke! 1053 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 -Det plager meg ikke. -Å nei? 1054 01:06:25,293 --> 01:06:29,584 -Jobben min er i skyen. -Sikker, SummerBoy1987? 1055 01:06:30,334 --> 01:06:32,959 -Det er min sky! -Ikke nå lenger! 1056 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 Se i kamera, Rafi! 1057 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Se på pappas PC. 1058 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 Mamma tente på den, siden pappas manus er på PC-en! 1059 01:06:41,584 --> 01:06:45,751 Pappa prøver å lage en film som ikke blir elendig, slik mamma liker. 1060 01:06:45,834 --> 01:06:47,793 Mora di er et øk, Rafi! 1061 01:06:47,876 --> 01:06:51,959 Jeg bryr meg ikke. Jeg liker ikke filmer. De er for lange. Ha det. 1062 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Dette øket drar hjem og tar seg av den lille engelen vår. 1063 01:06:58,876 --> 01:07:02,626 Han er ingen engel. Tror du at katta drukna seg selv? 1064 01:07:02,709 --> 01:07:09,126 Bare så du vet det, så vet jeg at dette aldri kommer til å skje igjen. Aldri! 1065 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 Rafi! Nå kommer mamma hjem! 1066 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Frihet! 1067 01:07:56,459 --> 01:07:57,459 Herregud! 1068 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 Det er kjempegodt jobba. 1069 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Det er tennishånda mi, din jævel! 1070 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 Gavin! 1071 01:08:20,959 --> 01:08:23,418 -Han tok fingrene! -Prøver du å rømme òg? 1072 01:08:23,501 --> 01:08:27,209 -Selvsagt ikke. Hørte bare oppstyret. -Ro deg ned. 1073 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 Hva faen foregår? 1074 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 Hva gjør du? Hvorfor slo du ham? 1075 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 -Hva har du gjort med hånda? -Du gjorde det! 1076 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Jeg ordner dette. Gå inn igjen. 1077 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 -Falt du på grusen? -Nei! Alt dette er din feil! 1078 01:08:44,459 --> 01:08:48,293 Psykologen sa at vi ikke skulle fordele skyld. Ikke skyld på meg! 1079 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 Hva faen er det som foregår? 1080 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Sikkerhetsvaktene ble forvirra. 1081 01:08:54,709 --> 01:09:00,043 De trodde at Lauren var en forstyrra fan, så de skjøt henne. Hun mista noen fingre. 1082 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 Hun blir fin. Bare noen fingre. 1083 01:09:03,709 --> 01:09:07,459 Bare en skramme. Ingenting å bekymre seg for. 1084 01:09:07,959 --> 01:09:13,918 Du kan ikke skyte skuespillerne. Ikke forgift dem heller. Media finner ut alt. 1085 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 Det var ikke min avgjørelse å skyte. Mr. Best rapporterer til deg. 1086 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 Mr. Best? Hvem er det? 1087 01:09:21,584 --> 01:09:23,834 -Jeg trodde du sendte ham. -Mr. Best? 1088 01:09:23,918 --> 01:09:26,751 Jeg… Det ringer ingen bjelle. 1089 01:09:26,834 --> 01:09:30,293 Det høres skummelt ut. Som en du ikke vil tulle med. 1090 01:09:30,376 --> 01:09:33,918 -En som gjør alt for å få ferdig filmen. -OK. 1091 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 Vi må stenge ned. 1092 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 -Vi stenger ikke ned filmen. -Jo, det gjør vi. 1093 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 -Vi stenger ikke ned filmen. -Jo, det gjør vi, Paula! 1094 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 Verden er ikke desperat etter en ny Klippemonster-film! 1095 01:09:46,418 --> 01:09:48,084 Dette er ingen vaksine! 1096 01:09:48,168 --> 01:09:52,376 Det er en Klippemonster-film. Vi har laget fem. Alle er like! 1097 01:09:54,293 --> 01:09:58,876 Bildet frøs i et øyeblikk, men jeg går ut fra at du var enig i alt jeg sa. 1098 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 Og det er bra, for får du ikke ferdig filmen, 1099 01:10:02,126 --> 01:10:06,501 sender jeg en av de jævla elefantene for å trampe ned huset og barna dine. 1100 01:10:06,584 --> 01:10:08,876 OK? Hakuna matata, vennen. 1101 01:10:10,376 --> 01:10:13,626 Jøss. Jeg vil være som henne. 1102 01:10:14,501 --> 01:10:16,001 Hei, Tom. 1103 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 {\an8}TOM - STUDIOFORMANN 1104 01:10:17,293 --> 01:10:21,584 {\an8}Jeg hater å si det, men vi har ikke tid og penger til å gjøre ferdig filmen… 1105 01:10:21,668 --> 01:10:23,918 {\an8}Bare gjør den ferdig, så høres vi. 1106 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Det er nok ikke mulig å fullføre den. 1107 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Ikke gjør meg til din fiende, Paula. Da knuser jeg deg innenfra! 1108 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 OK, Tom. Takk for denne muligheten. 1109 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 -Hallo? -Li. 1110 01:10:39,168 --> 01:10:40,084 {\an8}LI - STYRELEDER 1111 01:10:40,168 --> 01:10:42,293 {\an8}Tidsplanen er umulig med budsjettet. 1112 01:10:42,376 --> 01:10:45,001 {\an8}Flott. Få den ferdig, så høres vi. 1113 01:10:45,084 --> 01:10:48,043 {\an8}Nei, Li. Du forstår ikke. Det er umulig. 1114 01:10:48,126 --> 01:10:51,168 {\an8}Jeg har tro på deg. Du har aldri skuffa meg før. 1115 01:10:52,168 --> 01:10:55,251 {\an8}Vent. Er du på Fiji? 1116 01:10:56,126 --> 01:10:59,043 {\an8}-Ja, jeg er på Fiji. -Jeg er nede på stranda! 1117 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 {\an8}Jeg har ikke sett noen på 37 dager! 1118 01:11:01,668 --> 01:11:04,501 {\an8}-Skal vi spille tennis? -Det vil jeg gjerne! 1119 01:11:04,584 --> 01:11:06,126 {\an8}-Klokka fire? -Klokka fire! 1120 01:11:06,209 --> 01:11:09,043 Har du baller? Å, jeg har baller! 1121 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Jeg snakka med Lauren i morges. 1122 01:11:13,918 --> 01:11:17,668 Hun er glad i dere, og sa at det beste dere kan gjøre for henne, 1123 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 er å lage en kjempegod film. 1124 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Jeg snakka med henne òg, og hun tar det ikke pent. 1125 01:11:24,543 --> 01:11:28,584 Som om det er min feil. Jeg skjøt ikke av henne fingrene. 1126 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 Mr. Bests team trodde at dere ble angrepet av en gal stalker. 1127 01:11:33,626 --> 01:11:37,293 -Fikk de satt på fingrene igjen? -De fant ingen av dem. 1128 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 -Bare en tommel igjen. -Det er en velsignelse. 1129 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 Lauren kommer styrket ut av dette. 1130 01:11:43,418 --> 01:11:48,043 Det fins en million ting å gjøre med bare én tommel. Det er ingen lillefinger. 1131 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 Når filmer hun resten av scenene? 1132 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Vi filmer ikke resten av scenene hennes. Lauren er ute. 1133 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Vi gjør noen smarte endringer ingen kommer til å oppdage. 1134 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Får vi dra, da? 1135 01:12:00,001 --> 01:12:03,459 Det kan vi ikke få til. Dere må bli her pga. kontraktene. 1136 01:12:03,543 --> 01:12:05,584 Det kalles å være voksen. 1137 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 For faen, da. 1138 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Én hake. Det blir ikke noe stort problem. 1139 01:12:11,126 --> 01:12:14,418 Stuntkoordinatoren vår, Steve, er redd for virus. 1140 01:12:14,501 --> 01:12:18,418 Han blir med via Zoom i dag. 1141 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 -Det tar så lang tid å spille inn action. -Steve! 1142 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 Hei, dere! Håper at dere gleder dere til dagens stuntsekvens. 1143 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Har du gått ned i vekt, Steve? 1144 01:12:28,918 --> 01:12:33,043 -Jeg veier det samme som alltid. -Greit. La oss gå gjennom scenen. 1145 01:12:33,126 --> 01:12:37,418 OK. Vet dere hva? Vi kjører på. Akkurat som vi øvde på… Jeg frøs. 1146 01:12:37,501 --> 01:12:39,376 Jeg er frossen. Frøys bildet? 1147 01:12:39,876 --> 01:12:42,126 Faen! Jeg sa at det ikke ville funke! 1148 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 Hører dere meg nå? Hører dere meg? 1149 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 -Ja. -Fortsett. 1150 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 Det begynner med at Dustin angriper første brevandrer. 1151 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Typisk nevekamp. Husk parering, slag og kvelertak. 1152 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Bort til haugen. 1153 01:12:55,543 --> 01:12:58,334 På fjellet tar Carol brevandrer fire og fem 1154 01:12:58,418 --> 01:12:59,793 med flere eksplosjoner. 1155 01:12:59,876 --> 01:13:02,709 Dieter og Krystal gir brevandrerne beskyttelse, 1156 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 og Sean, du går… 1157 01:13:05,834 --> 01:13:09,459 Spørsmål. Skal jeg snu meg til venstre når jeg kommer dit? 1158 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 OK, da setter vi i gang. Kom igjen! 1159 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Se opp! 1160 01:13:40,084 --> 01:13:41,668 Den filmen ville jeg sett! 1161 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Jeg glemte å si at pappa suger i stunting. 1162 01:13:44,459 --> 01:13:47,876 Jeg tok nok feil vaier, vi tar en til… Nå! 1163 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 For pokker! 1164 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 Jeg sjekket e-post. Hvordan gikk det? 1165 01:13:55,334 --> 01:13:59,084 -Ikke så bra. Vi må kanskje… -Ta en tagning til, ja. 1166 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Ring studioet og be dem drite og dra! 1167 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 Hva skjer når jeg må be om en større buss til Mark Ruffalo, 1168 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 og de sier: "Du ba oss nettopp drite og dra fra Carol"? 1169 01:14:12,751 --> 01:14:16,126 -Det kan jeg ikke gjøre. -Har kontrakten avslutningsdato? 1170 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 -Nei. -Jeg kan måtte jobbe for evig. 1171 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Nei. De er ikke monster! De prøver bare å lage en god film. 1172 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Vi blir dårlig behandla! 1173 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 Spar meg! Du blir "dårlig behandla som skuespiller". 1174 01:14:27,709 --> 01:14:32,251 Jeg blir dårlig behandla som menneske! Har du prøvd å lære en 12-åring matte? 1175 01:14:32,334 --> 01:14:35,251 Det er umulig, OK? Han stenger seg inne på rommet. 1176 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 Her om dagen gikk jeg inn, og han så på japansk taxi-porno. 1177 01:14:39,626 --> 01:14:43,043 -Hva er japansk taxi-porno? -Akkurat det det høres ut som. 1178 01:14:43,126 --> 01:14:46,959 De knuller taxisjåføren midt i filmen, i Japan! 1179 01:14:47,043 --> 01:14:50,251 Du må ringe studioet og be dem behandle oss bedre. 1180 01:14:50,334 --> 01:14:52,876 Ellers slutter jeg. Da stikker jeg. 1181 01:14:52,959 --> 01:14:57,959 Stikker du fra filmingen er du ansvarlig for alle eventuelle kostnader. 1182 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 Hva? Hva skal det bety? 1183 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Drar du derfra nå, skylder du studioet 114 millioner dollar. 1184 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 Det visste jeg ikke om! 1185 01:15:06,626 --> 01:15:09,334 Ikke jeg heller. Jeg leste ikke kontrakten! 1186 01:15:09,418 --> 01:15:11,918 Du er ingen god agent eller noen god venn. 1187 01:15:12,001 --> 01:15:16,001 Jeg er en veldig god agent. Vet du hva? Jeg er ikke din venn. 1188 01:15:16,084 --> 01:15:18,834 Det later vi bare som når det ikke er pandemi. 1189 01:15:18,918 --> 01:15:21,668 -Jeg må gå. Mark Ruffalo. -Ikke legg på… 1190 01:15:21,751 --> 01:15:22,751 Hei, Mark. 1191 01:15:42,584 --> 01:15:45,584 -Herregud, du er i bassenget. -Hvordan går det? 1192 01:15:45,668 --> 01:15:49,001 -Det var kjempebra i dag. -Syns du? 1193 01:15:49,084 --> 01:15:52,793 -Syns du ikke det? -Nei, det var en katastrofe. 1194 01:15:53,376 --> 01:15:56,543 -Hva snakker du om? -Alle ble skadet under stuntet! 1195 01:15:56,626 --> 01:16:00,751 Før stuntet, mener jeg. Den scenen var fantastisk. 1196 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Ja, det var genialt, men alle ble skada. 1197 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Ja, det var uheldig, altså. Jeg snakker med dem i morgen. 1198 01:16:07,543 --> 01:16:12,043 Jeg bare… Jeg tror ærlig talt ikke at jeg har noe mer igjen å gi. 1199 01:16:12,126 --> 01:16:13,959 Det er jeg veldig lei meg for. 1200 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Jeg var så fokusert på dinosaurene at jeg glemte menneskene. 1201 01:16:18,709 --> 01:16:20,043 Nettopp. 1202 01:16:20,126 --> 01:16:25,459 Jeg snakker med Gavin. Jeg skal endre på ting, sånn at du blir fornøyd. 1203 01:16:25,543 --> 01:16:27,334 Jeg er kjempeflau. 1204 01:16:27,418 --> 01:16:32,334 -Virkelig? Det redder alt! -Jeg er så lei for det, Carol. 1205 01:16:40,209 --> 01:16:41,918 Jeg skal fikse dette. 1206 01:16:45,959 --> 01:16:47,793 -Hei. -Herregud! 1207 01:16:47,876 --> 01:16:49,293 -Vi svømmer om kapp. -Du! 1208 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Kom igjen! Prøv å ta meg! 1209 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 Sisten! 1210 01:16:55,251 --> 01:16:58,918 Hei, Darren. Hva skjer? Dette er ikke mine sider. 1211 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 Ja, vi bestemte at vi bare… Vi filmer ikke dem. 1212 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 De var ikke bra, derfor går vi for originalmanuskriptet. 1213 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 Også kjent som det ekte manuset, godkjent av studioet. 1214 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 Det verste utkastet noen gang! 1215 01:17:13,043 --> 01:17:15,751 Alle er enige i at mine endringer er rå! 1216 01:17:15,834 --> 01:17:20,834 -De tydeliggjør vårt miljøbudskap. -Folk bryr seg ikke om miljøet. 1217 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Folk går på kino for å se dinosaurene sprenges og dø. 1218 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 Hvorfor? Fordi dinosaurer dreper folk. De er monster! 1219 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Vi trenger en film med et hjerte. Spør Martha. Martha? 1220 01:17:31,543 --> 01:17:35,126 Hun er vårt publikum. Må ikke dinosaurene få leve? 1221 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 Jeg bryr meg ikke om de dør. Trodde de var døde, jeg. 1222 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Greit. Da gjør jeg dritten din ord for ord. 1223 01:17:43,501 --> 01:17:45,501 Den jævla scenen vi skal filme… 1224 01:17:45,584 --> 01:17:49,209 Vet ikke hvordan det skal gå, men jeg ordner det. Sånn er jeg. 1225 01:17:49,293 --> 01:17:51,543 Jeg gjør dritt om til gull. 1226 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 Du skal slurpe det i deg. 1227 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Jeg hørte at filmen går veldig dårlig. 1228 01:17:58,251 --> 01:18:02,334 De forlenger innspillingen med tre måneder. Det er så flott! 1229 01:18:02,418 --> 01:18:04,959 Jo lenger idiotene blir på hotellet, 1230 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 jo større blir huset mitt når de drar. 1231 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Jeg skal få et sånt toalett som spyler vann i rumpa mi, 1232 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 varmer den og tørker den for meg. 1233 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 Ronjon skal ikke ta på noe mer. 1234 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 Og jo lenger vi blir, 1235 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 jo mer forstår Dieter at han ikke trenger noen andre enn meg. 1236 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Ja. 1237 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 -Skål for å aldri slutte å filme! -Aldri slutte å filme! 1238 01:18:27,959 --> 01:18:34,168 -Kom igjen, Klippemonster, du har bursdag! -Kom igjen, Klippemonster, du har bursdag! 1239 01:18:34,251 --> 01:18:38,334 -Kom igjen, Klippemonster, du har bursdag! -Del 1! Del 2! 1240 01:18:39,043 --> 01:18:41,584 Jeg er her. Vi er en familie. 1241 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Du har alltid vært helten min. 1242 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Jeg vet at vår kjærlighet får oss gjennom dette marerittet. 1243 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 Og kutt! 1244 01:19:03,876 --> 01:19:05,334 Vi går videre. Utmerket. 1245 01:19:08,168 --> 01:19:13,668 Flott. Den kjente jeg. Det var sterkt. Var jeg lik henne fysisk? 1246 01:19:13,751 --> 01:19:16,709 Ja, du er flink. Du er bare 15 cm for høy. 1247 01:19:17,334 --> 01:19:19,126 -Og du er ikke kona mi. -OK. 1248 01:19:19,209 --> 01:19:21,543 Hun fikk hånda blåst av. 1249 01:19:21,626 --> 01:19:25,293 Jeg fikk ikke støtta henne etterpå, måtte gjøre ferdig filmen. 1250 01:19:25,376 --> 01:19:27,918 -Hva slags rasshøl gjør det? -Det er veldig… 1251 01:19:28,001 --> 01:19:29,751 -Er jeg et rasshøl? -Nei. 1252 01:19:29,834 --> 01:19:32,334 -Hva faen gjør jeg? -Jeg vet ikke. 1253 01:19:32,418 --> 01:19:37,293 Har jeg mista kona mi og barnet jeg adopterte for to år siden pga. dette? 1254 01:19:37,376 --> 01:19:41,376 Her har jeg produsert en film, mens jeg burde produsert en familie! 1255 01:19:41,459 --> 01:19:44,668 -Er du produsent her? -Ukreditert, men alle vet det. 1256 01:19:44,751 --> 01:19:46,751 -Så du det? -Han reagerer bare sånn 1257 01:19:46,834 --> 01:19:50,251 fordi han føler noe, som du fikk fram. Bra jobba. 1258 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 Hva var det der? 1259 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Det kalles å storme ut. Det var veldig bra. 1260 01:19:55,334 --> 01:19:58,126 Har du noen gode notater om det, Mr. Sundance? 1261 01:19:58,209 --> 01:20:02,543 Du vil snakke med meg nå? Skal du avbryte meg? Du? 1262 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 Vi har et ordtak om folk som deg i bransjen. 1263 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 De snakker om deg. En jævla elendig skuespiller, som suger. 1264 01:20:11,043 --> 01:20:15,126 En sviker. Du ødelegger alt. Du får meg til å se ille ut. 1265 01:20:15,626 --> 01:20:16,709 Du er en posør! 1266 01:20:17,418 --> 01:20:20,793 Du bare snakker og mumler. Det er ikke skuespill! 1267 01:20:22,543 --> 01:20:24,751 Jeg poserer med Oscar-statuetten min! 1268 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Carol! 1269 01:20:29,251 --> 01:20:33,543 -Hei! Hvorfor er du sint? -Jeg har ikke noe å gjøre i scenene. 1270 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 De straffer meg. Skulle ikke du snakke med studioet? 1271 01:20:37,084 --> 01:20:38,293 -Jeg gjorde det. -Og? 1272 01:20:38,376 --> 01:20:40,918 Det gikk ikke bra, snarere tvert om. 1273 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 Du er regissøren! De gir deg det du vil ha. De hører på deg. 1274 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 Nei, det gjør de ikke! 1275 01:20:46,459 --> 01:20:51,876 Jon Favreau avslutter, mens jeg havner i en likpose. Vil ikke i regissørfengsel! 1276 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 -Går det bra her? -Nei. 1277 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 De har fjerna replikkene. Får ikke dra. Ingen bryr seg! 1278 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 Det er ikke sant, Carol. Jeg er din talsperson. Din kriger! 1279 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Om du hadde sett hvor hardt jeg jobber for deg 1280 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 i kulissene, bak lukkede dører, på Zoom! 1281 01:21:06,626 --> 01:21:11,001 Dette er pisspreik! Vi må jobbe når vi er syke og skadde. Ikke OK! 1282 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Beklager avbrytelsen. Jeg fikk nettopp en telefon om din bestemor. 1283 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 -Hva er det? -Hun døde. 1284 01:21:17,459 --> 01:21:21,293 -Hva? -Ja. Hun døde i søvne, så… 1285 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 -Kondolerer. -Jeg også. 1286 01:21:25,209 --> 01:21:26,418 -Kondolerer. -OK. 1287 01:21:27,334 --> 01:21:33,376 -Jeg må nok være med familien nå. -Det blir bare ikke mulig, Carol. 1288 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 Gjør det mulig, da. 1289 01:21:36,001 --> 01:21:39,543 Du er ikke den eneste som mister noe! Hunden min ble påkjørt. 1290 01:21:39,626 --> 01:21:42,834 Brydde jeg de andre med det? Nei. Jeg sørga alene! 1291 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 Jeg måtte forlate katta mi på gata for å spille inn filmen. 1292 01:21:46,751 --> 01:21:50,001 En venn går gjennom en tøff tid. Jeg får ikke vært der. 1293 01:21:50,084 --> 01:21:52,418 Filmen kom ikke ut. Han er deprimert. 1294 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 -Hvor gammel var bestemora di? -Hun var 97. 1295 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 Det er trist, men livet går videre. Og det gjør showet også! 1296 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Vet du hva? Du har blitt et monster! 1297 01:22:06,501 --> 01:22:07,918 -Munnbind! -Søren! 1298 01:22:08,001 --> 01:22:09,418 Ja, jeg drikker, så… 1299 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 DAG 166 1300 01:22:14,668 --> 01:22:18,001 Ikke vær lei deg, Dustin. Scenene blir kjempefine! 1301 01:22:22,084 --> 01:22:24,209 Dette er Paula fra studioet. 1302 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 Jeg ville bare si tusen takk for deres utrolige offer. 1303 01:22:29,001 --> 01:22:30,834 Det er verdt det. 1304 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 Hvem snakker du til, Paula? 1305 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 Beck! Jeg snakker med rollebesetningen i Klippemonster 6! 1306 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 Gi deg. Actionfilm? Det er en av mine favoritt-filmserier. 1307 01:22:41,168 --> 01:22:43,834 Virkelig? Min også. De har en liten stans nå. 1308 01:22:43,918 --> 01:22:47,334 Kanskje du vil spille litt funky rytmer for dem? 1309 01:22:47,418 --> 01:22:50,959 Det er det jeg gjør best. Hvem er i humør for jentekveld? 1310 01:22:51,043 --> 01:22:54,251 Det er jeg! Beck, mine damer og herrer. 1311 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Hvordan har dere det? Dere er så sexy i kveld! 1312 01:23:02,709 --> 01:23:07,543 Studioet ville vise sin takknemlighet ved å få meg til å synge denne! 1313 01:23:09,084 --> 01:23:11,418 Takk for at dere oppfyller kontraktene! 1314 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Bare 37 dager igjen med filming, så er denne i boks! 1315 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 Beck! 1316 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Reis dere fra stolene deres. Kom igjen! 1317 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Jenter, dere har alle en slik 1318 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 En kveld som er noe for seg selv 1319 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 Fra New York til Hollywood 1320 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 Er det jentekveld Og det føles bra, jenta mi 1321 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Ja, det er jentekveld 1322 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 Og det føles vel 1323 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 Ja, det er jentekveld 1324 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 For en kveld… 1325 01:23:48,584 --> 01:23:49,834 For en kveld! 1326 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 Nå danser vi! 1327 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 Og det føles vel 1328 01:23:54,168 --> 01:23:57,293 Ja, det er jentekveld Å, for en kveld 1329 01:23:58,668 --> 01:24:00,168 Romantiske klippemonster 1330 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Dere har en T-Rex 1331 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Sofistikert rovfugl! 1332 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 For pokker, da! 1333 01:24:13,251 --> 01:24:14,293 Få beina i gang! 1334 01:24:14,376 --> 01:24:16,459 Kom og lek med meg, mama 1335 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Dette er deres kveld i kveld… 1336 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 Dra til helvete! 1337 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 Greit Dette er deres kveld i kveld 1338 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Skal alle ha det vel 1339 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 Dette er deres kveld, i kveld 1340 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Alle skal ha det vel 1341 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 Dette er deres kveld, i kveld 1342 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Alle skal ha det… 1343 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 Jeg er på settet sammen med den fantastiske gjengen i Klippemonster 6. 1344 01:24:40,751 --> 01:24:42,501 Carol. Hvordan har det vært 1345 01:24:42,584 --> 01:24:45,668 å være tilbake på settet med Klippemonster-kompisene? 1346 01:24:45,751 --> 01:24:49,668 Flott. Jeg smiler hele tida. Jeg får vondt av all smilinga. 1347 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Vi må snakke om den vanskelige tiden vi alle er inne i. 1348 01:24:58,584 --> 01:25:01,251 Har noen av dere tanker om hva vi kan gjøre 1349 01:25:01,334 --> 01:25:04,126 for å løse det som plager verden nå? 1350 01:25:04,209 --> 01:25:09,334 Jeg har godt nytt til verden, og jeg tror at det vil hjelpe litt. 1351 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 Studioet har nettopp bestemt at siden vi gjør en så god jobb, 1352 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 så skal vi gå rett videre til å spille inn Klippemonster 7. 1353 01:25:17,751 --> 01:25:18,793 -Fantastisk! -Hva? 1354 01:25:18,876 --> 01:25:23,293 -Så fort nummer 6 er ferdig! -Hva mener du? Det takka jeg ikke ja til! 1355 01:25:23,376 --> 01:25:26,209 -Det er samme opptak. -Nei. Det gjør jeg ikke. 1356 01:25:26,293 --> 01:25:29,918 Jeg er ute. Jeg er ikke med. Nei. Er dette direktesendt? 1357 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 Hallo, hører dere meg? Hjelp oss! 1358 01:25:32,251 --> 01:25:37,584 De holder oss her mot vår vilje. Klarer ikke en film til. Det er ikke trygt! 1359 01:25:37,668 --> 01:25:41,293 Hva faen skjedde med lysene? Kan noen skru dem på igjen? 1360 01:25:41,376 --> 01:25:43,793 -Hva? -Det er ikke direktesendt. 1361 01:25:43,876 --> 01:25:47,293 -Hva? -Det er ikke direkte. Vi er ikke direkte. 1362 01:25:51,584 --> 01:25:56,209 Hei, Krystals kattunger. Dere kjenner meg kanskje ikke, men jeg er en nær venn. 1363 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 Jeg vet at vi alle sliter nå, 1364 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 men Klippemonster-besetningen holdes her delvis mot vår vilje 1365 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 og tvinges til å gjøre ferdig en film under inhumane forhold. 1366 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 Lauren Van Chance fikk hånda skutt av, 1367 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 og de tvinger oss til å jobbe med influensa! 1368 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Dere må gå ut på Instagram, TikTok, Twitter og selv LinkedIn 1369 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 og kreve at de lar oss få dra hjem. 1370 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Med full betaling. Uten videre følger. 1371 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Det er perfekt. Tusen takk, Krystal. 1372 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 Så glad for å hjelpe. Jeg vet hvor tøft det var for eldre skuespillere. 1373 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Ja, det var tøft for dem. 1374 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 -Du burde ikke poste det. -Hvorfor ikke? 1375 01:26:34,668 --> 01:26:38,543 -For dere høres sutrete og bortskjemte ut. -Jeg er ikke bortskjemt! 1376 01:26:38,626 --> 01:26:43,543 Folk vil ikke høre kjendiser klage over hvor tøft det er på filmsettene. 1377 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 De har ekte problemer. 1378 01:26:45,126 --> 01:26:47,668 Hva snakker du om? Dette er ekte problemer! 1379 01:26:47,751 --> 01:26:49,543 De lar oss aldri dra hjem! 1380 01:26:49,626 --> 01:26:53,918 Hvis dette setter meg i et dårlig lys, poster jeg det ikke. 1381 01:26:54,001 --> 01:26:57,834 -Jeg kan ikke ødelegge merkevaren. -Det skader ikke. Du er helten. 1382 01:26:57,918 --> 01:27:00,626 Det setter deg i et veldig dårlig lys. 1383 01:27:00,709 --> 01:27:03,168 -Hva gjorde du nå? -Sletta den. 1384 01:27:03,251 --> 01:27:04,959 Hva? Hvorfor… 1385 01:27:06,418 --> 01:27:11,168 -Hun er en av dem! Ikke oss! -Det er hun ikke! Hun er min venn. 1386 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Du høres ut som en gal, rotete gammel skuespiller. Vi går. 1387 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Jeg er den nest yngste! 1388 01:27:17,834 --> 01:27:18,918 Beklager. 1389 01:27:21,043 --> 01:27:24,376 -Den fortjente jeg. -Du overlever. 1390 01:27:27,126 --> 01:27:28,584 Faen ta deg. 1391 01:27:28,668 --> 01:27:32,668 Beklager at jeg slo deg. Jeg har det bare veldig vanskelig nå. 1392 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 -Hei, Sean. -Du ville snakke med meg? 1393 01:27:37,209 --> 01:27:39,543 -Takk for at du kom. Kom inn. -Ja vel. 1394 01:27:39,626 --> 01:27:41,668 Jeg har det bare litt vanskelig, 1395 01:27:41,751 --> 01:27:44,334 og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 1396 01:27:46,251 --> 01:27:47,376 -Sean? -Ja. 1397 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 Jeg har alltid trodd at dere var klovner. 1398 01:27:52,043 --> 01:27:56,376 At det bare var jeg som hadde kontroll. Men Josh hadde rett. 1399 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 Jeg er den verste av alle. 1400 01:27:59,334 --> 01:28:01,876 -Nei! -Jo! Men du? 1401 01:28:02,959 --> 01:28:05,168 Du er alltid så glad og positiv, 1402 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 og jeg håpet at du kunne hjelpe meg, for det rabler for meg her. 1403 01:28:10,043 --> 01:28:15,418 Carol. Problemer? Det er bare lærepenger i forkledning. 1404 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 Husk at ett steg er det første… Det er… Du vet… 1405 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 Det første steget av mange tusen på reisen din. 1406 01:28:27,084 --> 01:28:28,084 OK. 1407 01:28:33,418 --> 01:28:34,668 Hver dag… 1408 01:28:34,751 --> 01:28:38,459 Hver dag er en mulighet til 1409 01:28:39,168 --> 01:28:40,251 at du skal… 1410 01:28:40,334 --> 01:28:41,959 Hva da? 1411 01:28:46,209 --> 01:28:50,084 Jeg aner for faen ikke. Jeg vet ikke hva jeg driver med. 1412 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Jeg er en svindler. 1413 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 -Hva? -Beklager. 1414 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 Boka er fin. Den bør du lese. 1415 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 Men du må forstå at jeg ikke skrev den. Steve Harveys ghostwriter skrev den. 1416 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 Den eneste gangen… 1417 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 Den eneste gangen jeg leste den, 1418 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 var da jeg var i studioet og leste inn lydboka. 1419 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 Jeg kjeda meg. Det var skikkelig kjedelig. 1420 01:29:17,418 --> 01:29:21,918 Beklager, men under pandemien innså jeg at vi alle sammen er like. 1421 01:29:22,751 --> 01:29:26,168 Og jeg trodde at jeg var noe for meg selv. 1422 01:29:26,251 --> 01:29:28,709 Det er alt jeg har, liksom. 1423 01:29:30,209 --> 01:29:32,959 Men det er jeg ikke. Det er jeg ikke. 1424 01:29:34,709 --> 01:29:35,668 Herregud! 1425 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris, den mest egoistiske TikTok-superstjerna i verden, 1426 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 sneik seg ut av filmbobla og satte millioner i fare! 1427 01:29:46,168 --> 01:29:50,168 Storbritannia gir oss prins Harry, og hva gir vi dem tilbake? 1428 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 Krystal-varianten? 1429 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Vi må gjøre noe. Det var en veldig dårlig idé. 1430 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 Førsteprioriteten nå er å annullere Krystal Kris. 1431 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 #AnnulerKrystalKris. 1432 01:30:04,918 --> 01:30:09,918 Jeg mista 3 millioner følgere. Kommer vi oss ikke ut, mister jeg alle. 1433 01:30:11,043 --> 01:30:12,668 Jeg har bare 200. 1434 01:30:20,126 --> 01:30:23,126 -Det fins ingen svar. -Men det fins dop. 1435 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Det var godt! 1436 01:30:55,918 --> 01:31:00,709 Den største feilen jeg har gjort her, er å ikke være høy hele tida! 1437 01:31:00,793 --> 01:31:03,251 De burde reklamere. "Si ja til dop." 1438 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Jeg er flau over at jeg ba folk om å ikke ta dop. 1439 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Folk bør ta det. Det er flott! 1440 01:31:08,584 --> 01:31:12,251 Kan jeg spørre om noe? Hvorfor klarer jeg ikke å holde på menn? 1441 01:31:12,334 --> 01:31:13,168 Herregud. 1442 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 Eksen min, Josh, dumpa meg og forlot meg for en servitør. 1443 01:31:18,084 --> 01:31:22,959 Hadde du sett meg da jeg var ung, ville du nok hatt lyst til å slå meg, 1444 01:31:23,043 --> 01:31:26,168 for så kjekk var jeg. Du ville bare ødelegge det. 1445 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Vet dere hva? Denne bransjen behandler kvinner urettferdig. 1446 01:31:29,793 --> 01:31:34,626 Det er urettferdig. Du må være ung og tynn, men også ha store pupper. 1447 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 Det er umulig. Ingen får en sånn kropp uten operasjoner. 1448 01:31:38,043 --> 01:31:40,543 Man kan ikke være tynn og ha store pupper! 1449 01:31:40,626 --> 01:31:45,168 -Det er fysisk umulig! Umulig! -Ja, men det er verdt å prøve. 1450 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Hvorfor ser Gunther ut som Benedict Cumberbatch? 1451 01:31:48,126 --> 01:31:51,959 -Gjør jeg det? -Din indre sjel kommer ut. Du er ham. 1452 01:31:52,043 --> 01:31:55,918 -Hei. Jeg er dr. Strange. -Herregud! Jeg klarer ikke mer! 1453 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 Jeg liker det ikke. Slutt. Slutt å være Benedict Cumberbatch! 1454 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 Tror dere at jeg er verdig Anikas kjærlighet? 1455 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 Det har jeg ikke noe svar på. 1456 01:32:07,126 --> 01:32:11,876 Hun er 27, og hun elsker meg. Og jeg… 1457 01:32:13,959 --> 01:32:15,668 Elsker henne. 1458 01:32:15,751 --> 01:32:17,876 Elsker henne. 1459 01:32:17,959 --> 01:32:20,376 Vi vekker Krystal. Vi lager en TikTok. 1460 01:32:20,459 --> 01:32:21,876 -Ja, TikTok. -Nå. 1461 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 -Ja! Jeg elsker sånt! -TikTok. Tikk, takk! 1462 01:33:21,209 --> 01:33:23,293 Dieter? Herregud, Dieter! 1463 01:33:23,959 --> 01:33:26,168 Går det bra? Noe er galt med Dieter! 1464 01:33:26,251 --> 01:33:28,959 Hva skjer? Våkne, Dieter! 1465 01:33:29,043 --> 01:33:32,459 -Jeg skal hente hjelp. -OK. Herregud, Dieter. 1466 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 Herregud. Hva skjer? 1467 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Han tok mye dop. Han reagerer dårlig på det. 1468 01:33:37,668 --> 01:33:40,876 -Nå må vi åpne luftveiene hans. -Hvordan? 1469 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 Nå strekker jeg bare ut kinnene hans. 1470 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 -Hvorfor? -Jeg tar tunga hans. 1471 01:33:46,126 --> 01:33:49,501 Sånn at han ikke svelger den. Tunga di er i gode hender! 1472 01:33:49,584 --> 01:33:51,959 Dieter. Faen! Hva er det som skjer? 1473 01:33:52,043 --> 01:33:54,251 Herregud, hva gjør du? 1474 01:33:54,334 --> 01:33:57,543 Det er et hjerteattakk! Vi må angripe det tilbake! 1475 01:33:57,626 --> 01:34:00,001 -Det er ikke sant! -Hjerteattakk! 1476 01:34:00,084 --> 01:34:02,709 -Hent førstehjelpsskrinet! -Gi meg Narcan? 1477 01:34:02,793 --> 01:34:04,293 Dette klarer jeg ikke. 1478 01:34:04,376 --> 01:34:07,418 Har han tatt opioider, skal dette utvanne det. 1479 01:34:08,918 --> 01:34:11,043 -Sånn, ja. -Kom igjen, kompis. 1480 01:34:12,876 --> 01:34:16,543 -Det fungerer visst ikke. -Vent! Han er allergisk mot peanøtter. 1481 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 -Pass dere! -Kom igjen, Dieter! Ikke dø! 1482 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 Unna vei! Trekk unna. Dumme skuespillere. 1483 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 Hvilket språk snakker du, Ronjon? 1484 01:34:28,834 --> 01:34:34,168 Når jeg blir stressa, snakker jeg hindi. Bedre krisespråk. Vi bør gi ham sjokk nå. 1485 01:34:34,251 --> 01:34:37,418 -Tre, to, en! -Tre, to, en, unna! 1486 01:34:43,626 --> 01:34:45,543 Hva er klokka? 1487 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 Den er 3.23. 1488 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 OK. Dødstidspunkt: 3.23. 1489 01:34:51,959 --> 01:34:55,709 -Dødstidspunkt? Erklærer vi ham død? -Det er over. 1490 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 Men det vi gjør nå, er å gå til baren 1491 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 og hever et glass, for å minnes hans fantastiske ettermæle. 1492 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 Han var en magiker. En kameleon. 1493 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Et reptil, som kunne skifte farge. 1494 01:35:09,584 --> 01:35:12,668 -Brystet hans beveger seg, Gunther! -Han lever ikke. 1495 01:35:12,751 --> 01:35:17,168 OK? Det er bare kroppen som gir slipp ved å røre litt på seg. 1496 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 Det er det det er. 1497 01:35:18,543 --> 01:35:21,751 -De kaller det dødspust. -Han vil tilbake til oss. 1498 01:35:21,834 --> 01:35:24,709 God natt, søte prins. Gå mot det vakre lyset! 1499 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 -Ikke gå mot lyset, Dieter. -Du kan det. 1500 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 -Ikke gå mot lyset. -Du kan gå. 1501 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 -Kom tilbake. -Gå. 1502 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 -Ikke. -Vent! 1503 01:35:31,751 --> 01:35:34,751 -Ikke gi slipp. Kom tilbake. -Herregud! 1504 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 Våkne! 1505 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 Kan du slutte? Slutt! 1506 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 Det er heteslag etter dansinga! Vi må legge ham på is. 1507 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Vi trenger mer is. 1508 01:35:47,043 --> 01:35:50,043 -Isen bevarer ham, iallfall. -Vi må få ham ut. 1509 01:35:51,959 --> 01:35:53,918 -Hva mer er i veska? -OK… 1510 01:35:55,209 --> 01:35:57,043 -Jeg… -Hva har skjedd? 1511 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 -Hvor faen kom du fra? -Herregud, var dansen så tøff? 1512 01:36:01,668 --> 01:36:03,334 -Ja, for ham. -Dieter. 1513 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Herregud. Dieter! 1514 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 -Hva skjer? -Han falt bare sammen. 1515 01:36:08,709 --> 01:36:12,126 -Hva gjør dere for å redde ham? -Vi har ikke prøvd dette. 1516 01:36:12,209 --> 01:36:13,709 -Gi meg den. -Hun gjør det. 1517 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 -Herregud! -Anika! 1518 01:36:20,376 --> 01:36:23,043 -Jeg visste at det ville fungere! -Ja! 1519 01:36:28,043 --> 01:36:30,668 -Du redda meg. -Ja. 1520 01:36:33,459 --> 01:36:37,793 -Du er en engel. -Ja. Jeg prøvde å fortelle deg det. 1521 01:36:40,251 --> 01:36:41,709 Elsker du meg? 1522 01:36:42,376 --> 01:36:44,793 Jeg har elska deg i tusen år, 1523 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 og jeg skal elske deg i tusen år til. 1524 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Kan noen ta ut nålen? Det er litt mye. 1525 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Ja, dette er ekkelt. La meg få den. Takk! 1526 01:36:56,501 --> 01:36:57,876 Herregud, dere. 1527 01:36:57,959 --> 01:37:00,501 Se dere rundt. Tenk på det som skjedde nå. 1528 01:37:01,001 --> 01:37:05,959 Vi jobba sammen, og sammen redda vi et liv. 1529 01:37:07,126 --> 01:37:12,584 Vi kan kjempe, ja, det kan vi virkelig, men vi er en familie. 1530 01:37:14,251 --> 01:37:16,251 En Klippemonster-familie. 1531 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 Og det er bare skikkelig vakkert. 1532 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 Hør på meg. Nå spiller jeg ikke skuespill, engang. 1533 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Det vet vi. Det var ektefølt. 1534 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 Vi må stå sammen som en familie og føre hverandre ut i frihet, 1535 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 for vi er jo helter. 1536 01:37:31,834 --> 01:37:35,084 Jeg forstår ikke metaforen. Er vi helter eller familie? 1537 01:37:35,168 --> 01:37:38,084 Begge deler! Vi er en heltefamilie, 1538 01:37:38,168 --> 01:37:41,793 og vi skal redde familien vår, for vi er heltene og familien. 1539 01:37:41,876 --> 01:37:45,001 Det er det helter gjør, de redder familien sin. 1540 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Vi er en familie nå. 1541 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 Nei, bare skuespillerne. De syns at vi er dritt. 1542 01:37:49,543 --> 01:37:53,168 Takk for at dere er familien min og hjelper meg gjennom dette. 1543 01:37:53,251 --> 01:37:59,084 Jeg er så glad i dere, og nå ser jeg hva jeg må gjøre, hvorfor jeg er her. 1544 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 Det er for å føre dere alle ut i frihet. 1545 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 Jeg forstår ikke. Du leder oss til frihet. Hvor er det? 1546 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Frihet er å komme seg for faen vekk herfra! 1547 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 Nå er det kokainen som snakker. 1548 01:38:27,584 --> 01:38:31,334 -Vi prøver å redde dem! -Vi kan ikke redde dem om de er døde! 1549 01:38:31,418 --> 01:38:35,543 Tar de på ledningen, slår vi dem ut og kan ta dem med til ei ishule. 1550 01:38:35,626 --> 01:38:38,168 -Der finner vi ut hva vi gjør. -God idé! 1551 01:38:47,793 --> 01:38:50,501 Jeg vet om en bedre måte å ta oss av dem på. 1552 01:38:50,584 --> 01:38:54,709 Vi tar livet av dem, en gang for alle! 1553 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 Han er gal! 1554 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Tar vi forplantningsorganene, er hormonene der giftige og brennbare. 1555 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 Gio! Du lovet å respektere og beskytte dem! 1556 01:39:06,626 --> 01:39:11,459 Vel, din dumme lille jente, det ser visst ut som Gio løy. 1557 01:39:16,126 --> 01:39:17,543 Nei! Stopp! 1558 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 Hvorfor, Gio? Alt dette bare for et luksushotell? 1559 01:39:21,793 --> 01:39:25,126 Klippemonstrene må brennes! 1560 01:39:25,209 --> 01:39:31,834 Og står dere alle ved siden av dem, kommer dere til å brenne sammen med dem! 1561 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 Klippemonster! 1562 01:39:40,209 --> 01:39:42,709 -Gio! -La oss hjelpe ham! 1563 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 Redd meg! 1564 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 -Nei! -Nei! 1565 01:39:53,043 --> 01:39:55,751 Jeg kan ikke se! Det er forferdelig! 1566 01:39:56,876 --> 01:40:01,293 Jeg hater å innrømme det, men Gio har nettopp bevist at det han sa, stemmer. 1567 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 Hva da? 1568 01:40:04,584 --> 01:40:06,584 Vi må drepe dem, alle sammen. 1569 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 Han har rett. 1570 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Nå gjør vi det. 1571 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Gjør himmelen til et ildhav! 1572 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Dø, bevingede jævler! 1573 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Skyt dem i forplantningsorganene. De er brennbare! 1574 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Ta ballene! 1575 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 Baller! 1576 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 Dø, natur! Dø! 1577 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Jeg hater denne omskrivinga. Den er så teit. 1578 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 Kutt! 1579 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 Hva? Det ser flott ut. 1580 01:40:57,418 --> 01:40:59,043 Så slutten du lagde 1581 01:40:59,126 --> 01:41:03,084 er at jeg skyter pikk og baller med flammekaster? Var det alt? 1582 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 Dustin. Du misforstår hvordan dette vil se ut. 1583 01:41:06,209 --> 01:41:10,043 Det er ikke pikk og baller. Det er forplantningsorganer. 1584 01:41:10,126 --> 01:41:15,834 De kommer ut av dinosauren som en manet, og beveger seg mot kamera. 1585 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 De har små tentakler og er fluorescerende, 1586 01:41:19,168 --> 01:41:22,459 og så trekkes de inn i kroppen igjen. Det er så vakkert! 1587 01:41:22,959 --> 01:41:24,626 De fra Paddington lagde dem. 1588 01:41:24,709 --> 01:41:29,251 Hvorfor skal jeg skyte på geléaktig, pulserende dinosaurpikk og -baller? 1589 01:41:29,334 --> 01:41:31,834 Det er som å angripe noe forsvarsløst. 1590 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 Du er helten! Du må drepe dem. Ellers tar de over verden! 1591 01:41:36,501 --> 01:41:40,584 -Kan vi ikke bare skyte dem i rævhullet? -Det er ikke en pikk, engang. 1592 01:41:40,668 --> 01:41:44,501 -Det er en metafor for viruset. -Er det ikke vakkert, Martha? 1593 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 Personlig syns jeg at det er litt foruroligende, 1594 01:41:47,501 --> 01:41:49,668 men det ser ikke ut som en pikk. 1595 01:41:49,751 --> 01:41:53,459 -Det ser ikke ut som en pikk. -Ikke som noen pikk jeg har sett. 1596 01:41:53,543 --> 01:41:57,668 Og da er det greit? At pikken og ballene ser ut som maneter? 1597 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Kan dere heise oss ned mens dere snakker? Røykepause? 1598 01:42:01,918 --> 01:42:03,043 Hvordan går det? 1599 01:42:05,459 --> 01:42:09,376 Vet du hva, Dustin? Jeg har ansvaret for denne filmen. 1600 01:42:09,459 --> 01:42:12,709 Du gjør det jeg ber deg om. Beklager, alle sammen. 1601 01:42:15,084 --> 01:42:18,376 Jeg er maleren, mens dere er malinga! 1602 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Dette kommer til å fungere. Dette er veldig gøy. 1603 01:42:22,084 --> 01:42:24,959 -Hvem faen er det? -Ikke fornærm mocap-mennene! 1604 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 Vet dere hva? Når vi er ferdige her, skal jeg slå dere begge i kjeven. 1605 01:42:29,459 --> 01:42:34,459 -Jeg skal skrive en streng e-post til deg. -Jo før vi får alle… Hvor er besetningen? 1606 01:42:35,043 --> 01:42:38,209 Hvor er rollebesetningen? Gavin? Hvor er alle sammen? 1607 01:42:38,293 --> 01:42:39,126 Jeg vet ikke. 1608 01:42:39,209 --> 01:42:42,209 Første team, kom på settet. Filminga er ikke ferdig. 1609 01:42:42,293 --> 01:42:46,043 -Første team, for faen! -Kom igjen! Tida går! 1610 01:42:46,126 --> 01:42:48,918 Hvor er Dustin? For pokker, da! 1611 01:42:49,001 --> 01:42:52,709 Dustin, du er ønsket på settet. Kom så fort du kan. 1612 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 Jævla idiot! 1613 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 Det har skjedd en overtredelse. 1614 01:43:11,168 --> 01:43:15,501 Jeg tror at barna vil leke, jeg! OK. La oss ha det litt gøy, da. 1615 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 Kan jeg dra? 1616 01:43:17,751 --> 01:43:20,334 Nei! Beklager at jeg ikke er Patty Jenkins. 1617 01:43:20,418 --> 01:43:24,709 Jeg får ikke jobbe med Gal Godot heller. Jeg må jobbe med disse jævlene! 1618 01:43:24,793 --> 01:43:28,251 Det er noe vilt som foregår på Klippemonster-settet nå. 1619 01:43:28,334 --> 01:43:33,084 Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. Det har vært tøft på settet noen dager… 1620 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 Hei! Hva er det som skjer? Har noe gått galt? 1621 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Kom dere vekk. 1622 01:43:42,793 --> 01:43:45,834 -Hvis det er noe vi kan gjøre… -For å oppmuntre dem. 1623 01:43:45,918 --> 01:43:50,126 Oppmuntre dem? Dette oppmuntrer dem! 1624 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 Hva gjør du? Jøsses! 1625 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 -Vil du ha oppmuntring? -Nei, jeg… 1626 01:43:55,001 --> 01:43:56,959 Jeg er med i en annen film. 1627 01:43:59,543 --> 01:44:02,501 -Det sinka dem litt. -Tre-fire sekunder. 1628 01:44:02,584 --> 01:44:05,626 -Hva i helvete var det? -Jeg stopper deg. 1629 01:44:05,709 --> 01:44:09,126 -Du har en film å fullføre. -Jeg trodde at du var min venn. 1630 01:44:09,209 --> 01:44:13,418 -Jeg ble betalt for å være din venn! -Betalte de deg? 1631 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 -Jeg er muldvarp! -Hva snakker du om? 1632 01:44:16,834 --> 01:44:22,418 -Du er forresten en middelmådig danser. -Det er det folk liker, kjerring! 1633 01:44:30,209 --> 01:44:31,626 Kom igjen, da. 1634 01:44:34,501 --> 01:44:36,668 Hei. Stopp! Hei! 1635 01:44:36,751 --> 01:44:39,084 Hei! Hvorfor løper du? 1636 01:44:40,459 --> 01:44:41,293 Hei! 1637 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 -Hei! Stopp! -Hvorfor jager du meg? 1638 01:44:44,959 --> 01:44:47,876 -Hvorfor løper du? -Kom deg til helvete unna meg! 1639 01:44:53,293 --> 01:44:55,293 Kom deg vekk fra meg! 1640 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 -Hvorfor løp du? -Hvorfor bryr det deg? 1641 01:45:00,959 --> 01:45:04,543 -Du kunne jo ha stjålet noe. -Jeg stjal ingenting. 1642 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Det er nok ikke lov å løpe under en pandemi. 1643 01:45:07,501 --> 01:45:10,668 -Jeg må det, for det er en nødssituasjon. -Au! 1644 01:45:10,751 --> 01:45:14,959 Flott. Jeg har vondt i foten. Hva skal jeg gjøre resten av dagen? Løpe. 1645 01:45:15,043 --> 01:45:17,501 Gi Professor X rullestolen! 1646 01:45:17,584 --> 01:45:20,959 Jeg spiller mange ulike rollefigurer. Ikke bare ham! 1647 01:45:22,084 --> 01:45:23,543 -Du er… -Carol Cobb. 1648 01:45:23,626 --> 01:45:25,626 Vi var på date. Husker du det? 1649 01:45:27,001 --> 01:45:28,293 Jøss. 1650 01:45:28,376 --> 01:45:29,876 -Du husker ikke… -Å. 1651 01:45:30,418 --> 01:45:31,418 Hei, ja. 1652 01:45:33,334 --> 01:45:37,084 -De trenger meg på settet. -Ingen ringer. Det er ingen telefon. 1653 01:46:09,709 --> 01:46:10,959 Der er telefonen min. 1654 01:46:13,084 --> 01:46:16,168 Nå har jeg deg, din skitne hippie. 1655 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 Kom dere vekk fra settet! Er dere gale? 1656 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 Mr. Best! 1657 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 Hva? Hva er det, Gavin? 1658 01:46:37,834 --> 01:46:39,668 Hva er det? 1659 01:46:39,751 --> 01:46:40,751 Klippemonster! 1660 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Pokker! Den traff hånda! 1661 01:46:45,043 --> 01:46:47,876 Blir jeg med i Klippemonster 7 om jeg skyter ham? 1662 01:46:47,959 --> 01:46:50,959 -Jeg tar en telefon. -Takk. Beklager at jeg klikka. 1663 01:46:51,043 --> 01:46:54,709 -Det er mye stress og følelser. -La meg nyte øyeblikket. 1664 01:47:11,209 --> 01:47:15,209 -Vet du hvordan du flyr den? -Ja, jeg har tatt åtte timer. 1665 01:47:15,293 --> 01:47:18,001 Hei! Hvor tror dere at dere skal? 1666 01:47:21,126 --> 01:47:23,293 Ikke rør dere! Bli der! 1667 01:47:24,334 --> 01:47:28,793 Hvordan funker bremsene? Pokker, da. Ingen setter seg i det helikopteret! 1668 01:47:29,876 --> 01:47:33,293 Snu dere. Snu dere og gå tilbake til settet. 1669 01:47:33,834 --> 01:47:37,251 Jeg vant Sundance med en film jeg lagde på mobilen! 1670 01:47:38,459 --> 01:47:41,793 En iPhone 6! Jeg går ikke tilbake til mitt gamle liv. 1671 01:47:41,876 --> 01:47:46,168 Tror dere at jeg vil selge fliser på Home Depot? Dette er mitt opptak! 1672 01:47:46,251 --> 01:47:49,626 -Dere skal på settet nå! -Jeg tar meg av dette. 1673 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 -Tar deg av hva? Dette? -Vil du prøve deg, Cimino? 1674 01:47:54,418 --> 01:47:57,543 -Om jeg vil prøve meg? Ja. -Kom igjen. 1675 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 Vil du leke? Er det det du vil? 1676 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Ja. 1677 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 Hva gjør de? 1678 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 De tar visst stammeslåsskampen fra filmen. 1679 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 For en dårlig slåsskamp. 1680 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 Fra begynnelsen? 1681 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 Ta. Blokker. Ett slag. Andre slag. Ned. Magen. Dukk. 1682 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 Min slåsskamp var mye bedre. 1683 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 Kom igjen. 1684 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 -Gi meg den. -Ja! 1685 01:48:29,418 --> 01:48:33,376 -Bør vi stoppe dem? -Neppe. Ingen kommer til skade. 1686 01:48:36,501 --> 01:48:39,459 Pokker! Gjør noe annerledes, Dustin. Hva som helst! 1687 01:48:39,543 --> 01:48:41,751 Greit. Her er en omskriving. 1688 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 På ballene! 1689 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Der, ja! 1690 01:48:47,668 --> 01:48:49,834 -Ja! Den var ny. -Slag mot ansiktet! 1691 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 Ja! 1692 01:48:56,251 --> 01:48:58,084 -Kom igjen, Dustin! -Kom igjen. 1693 01:49:01,834 --> 01:49:03,709 -Dieter! -Kom igjen, Dieter! 1694 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Du burde ha fulgt mine sider. 1695 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 Og nå dette. 1696 01:49:11,626 --> 01:49:15,376 -Det er gjort. Så er det denne… -Herregud. 1697 01:49:17,709 --> 01:49:19,418 Rollebesetningen min! 1698 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 Anika. 1699 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 Du kom deg hit! 1700 01:49:24,709 --> 01:49:28,209 Jeg har sittet her i tre timer, for sikkerhets skyld. 1701 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 Jeg vil bo med deg. Jeg vil bo med deg i Beverly Hills. 1702 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 -Jeg bor i Sherman Oaks. -Enda bedre! 1703 01:49:39,334 --> 01:49:41,043 -Fikser du dette? -Ja. 1704 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 Vi feirer ikke ennå. 1705 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 -OK, nå må vi… -Fly det. 1706 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 Dette er litt av et rush! 1707 01:49:55,084 --> 01:49:56,001 Greit! 1708 01:49:57,126 --> 01:49:58,376 Ja! 1709 01:50:08,959 --> 01:50:11,709 -Hvorfor står vi i ro? -Hva gjør du? 1710 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 -Bare vent litt… -Nå må vi dra. 1711 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 Bare gi meg et øyeblikk. 1712 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 Hva gjør den der? 1713 01:50:19,209 --> 01:50:22,501 Den knappen har jeg ikke sett. Vet ikke hva den gjør. 1714 01:50:22,584 --> 01:50:24,001 Hva skjer nå? 1715 01:50:24,084 --> 01:50:27,293 Du får nok sparken etter at Howie skjøt Mr. Best. 1716 01:50:27,376 --> 01:50:31,334 Du tilbringer i beste fall livet i regissørfengselet. Du er ferdig. 1717 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 Mens jeg tar over som produsent og får filmen i boks. 1718 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 Hva gjør du? 1719 01:50:39,209 --> 01:50:42,793 -Jeg kan bare fly opp og ned. -Hva? 1720 01:50:43,293 --> 01:50:48,126 De lærte meg bare det til filmen. De lærte meg ikke å fly framover. 1721 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 Jeg vet ikke hvordan jeg kommer framover. Jeg vet ikke hva annet jeg kan gjøre. 1722 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 Press fremover. 1723 01:50:56,751 --> 01:51:01,584 Jeg vet ikke om det fungerer sånn. Kanskje. Jeg vet ikke! 1724 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 -Herregud! -Hva er det som skjer? 1725 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal. Gå på YouTube. Se om det fins en opplæringsvideo! 1726 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 Fins YouTube fortsatt? 1727 01:51:09,168 --> 01:51:10,751 -Ja! -Ja, YouTube fins! 1728 01:51:10,834 --> 01:51:12,543 -Det fins ennå! -OK! 1729 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Skynd deg, Krystal. 1730 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 Hva? Hva er det du ser på? 1731 01:51:21,126 --> 01:51:25,501 -En ape som bades i en vask. -Den bader. 1732 01:51:25,584 --> 01:51:26,959 Hva er det som skjer? 1733 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 -Det er en ape. -En ape som bader? 1734 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 Se, så søt den er! 1735 01:51:31,668 --> 01:51:33,668 Jeg tror ikke at han liker det! 1736 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 Pelsen er full av såpe, jo! 1737 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 Få det til å slutte! Slutt! 1738 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Vis meg, Krystal! 1739 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 Skynd deg! Kom igjen! 1740 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 Slutt å skrike! Bare se! 1741 01:51:47,918 --> 01:51:51,043 I dag skal jeg snakke om hvordan man flyr helikopter. 1742 01:51:51,126 --> 01:51:53,668 Vi hopper inn, så viser jeg dere det. 1743 01:51:57,376 --> 01:51:58,501 Hva gjør du? 1744 01:51:59,334 --> 01:52:03,876 En rekvisitt. Den funker ikke. Kanskje den skremmer dem tilbake igjen. 1745 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 -OK, jeg tror jeg har det. -Darren sikter på oss med gevær! 1746 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 -Herregud! -Vi må dra! 1747 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 -Kom igjen. -OK. 1748 01:52:22,001 --> 01:52:25,543 Sean. Jeg tror på deg. Dette klarer du. 1749 01:52:26,043 --> 01:52:28,959 Jeg vil være helt, men jeg klarer det ikke. 1750 01:52:29,793 --> 01:52:32,001 Kom igjen, dere. Vi er en familie! 1751 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Vi gjør dette sammen. 1752 01:52:38,709 --> 01:52:39,959 Kom igjen. 1753 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Greit. Da gjør vi det, dere. 1754 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Vi gjør det. Vi beveger oss framover. 1755 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 Det går fint! 1756 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 Det går fint. Jeg fikser det. OK. 1757 01:52:59,209 --> 01:53:01,959 Hvordan går det? Dette er et stort tilbakeslag? 1758 01:53:02,043 --> 01:53:05,376 Det ordner seg! Vi klipper den sammen. Den blir flott. 1759 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 Vi er ikke ferdig. De kommer nok tilbake! 1760 01:53:13,834 --> 01:53:17,543 Jeg tror jeg klarer det, alle sammen. Nå skal vi hjem. 1761 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 Jævler! Dere tipsa oss ikke! 1762 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 -Herregud! -Ha det, Clifton! 1763 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 Ha det! 1764 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 TO ÅR SENERE 1765 01:53:58,084 --> 01:54:00,084 Jeg er Susan Howard, direkte inne 1766 01:54:00,168 --> 01:54:03,376 fra premieren på dokumentaren om en ulykksalig produksjon 1767 01:54:03,459 --> 01:54:06,001 hele landet snakker om. 1768 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Jeg er et monster! 1769 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 Vi er et monster! 1770 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 Jeg er et monster! 1771 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 -Jeg er et monster! -Et klippemonster. 1772 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 -Vi gjør oss klar til å boble! -Boble! 1773 01:54:18,584 --> 01:54:19,584 Klippemonster 6? 1774 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 Fy søren. 1775 01:54:21,584 --> 01:54:23,376 ET STUDIO PÅ RANDEN AV KONKURS 1776 01:54:23,459 --> 01:54:27,501 Alle skulle ha kommet seg ut da det rabla for Howie. 1777 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 EN FILM SOM KAN REDDE DET 1778 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Dette er en advarsel. Ikke lekk dette på internett, idioter. 1779 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 MEN IKKE GJORDE DET 1780 01:54:34,459 --> 01:54:38,168 Sikkerheten var helt sinnssyk. De hadde våpen. 1781 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Det føltes som USA, bare i England. 1782 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 Når dette går ut på strømming, blir det sett på TV-apparater, 1783 01:54:48,793 --> 01:54:53,126 og da blir jeg TV-stjerne. Jeg er ikke TV-stjerne, men filmstjerne! 1784 01:54:53,209 --> 01:54:55,209 Tror du at jeg er Young Sheldon? 1785 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "MITT VERSTE MARERITT." 1786 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 -Ikke forlat meg! -Kom igjen! 1787 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "JEG KUNNE IKKE SE BORT" 1788 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Ikke nå. Skru den av, din tufs! 1789 01:55:03,793 --> 01:55:06,168 Rollebesetningen kalte meg EPK-fyren. 1790 01:55:06,251 --> 01:55:08,959 Det er jo ikke navnet mitt. Jeg heter Scott. 1791 01:55:09,043 --> 01:55:11,418 Nå vet de det. Nå står det på en plakat. 1792 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 BOBLEMONSTER EN DOKUMENTAR 1793 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Hvordan føles det å være skurken i Boblemonstrene? 1794 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Jeg er ikke skurken. Hva snakker du om? 1795 01:55:19,251 --> 01:55:22,543 Hvorfor klager du? Jeg kan ikke dra og har knapt replikker. 1796 01:55:22,626 --> 01:55:25,293 Jeg sitter med pikken i hånda, som en statist! 1797 01:55:25,376 --> 01:55:28,709 Nei, jeg visste ikke at alle Zoom-samtalene ble tatt opp. 1798 01:55:29,543 --> 01:55:33,668 Kunne saksøkt, men gjør ikke det. Jeg er med på spøken. Den elsker jeg. 1799 01:55:33,751 --> 01:55:37,126 -Du er muldvarpen! -Ja! Jeg er det. 1800 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Jeg trodde aldri den ville fungere som hånd. 1801 01:55:41,001 --> 01:55:43,418 -Gi meg fem. -Ser dere det? 1802 01:55:45,876 --> 01:55:50,376 Hvordan går det, Sean? Du kom nettopp ut av rehabilitering for kokain? 1803 01:55:50,459 --> 01:55:54,876 Ja. To dager. Jeg kom inn og sa: "Tror jeg er avhengig av kokain." 1804 01:55:54,959 --> 01:55:57,668 Så sa de: "Det må du slutte med." "OK", sa jeg. 1805 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 -To dager? -Førtiåtte timer. 1806 01:55:59,959 --> 01:56:03,126 -Hva er neste prosjekt? -Jeg lager Skittles-filmen. 1807 01:56:03,209 --> 01:56:06,834 Basert på godteriet. En flott historie. Overskuddsprosjekt. 1808 01:56:06,918 --> 01:56:12,043 Den handler om rasisme og mangfold. Hvordan alle kan komme overens. 1809 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 Det er mange smaker, men det heter bare Skittles. 1810 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Spennende nyheter for dere to. Hvem er dette? 1811 01:56:19,876 --> 01:56:23,709 -Dette er vår venn, Kate. -Jeg aner ikke hvorfor jeg er her. 1812 01:56:24,209 --> 01:56:25,584 Kom igjen, Kate. 1813 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Kom igjen. 1814 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 Jeg er et monster! 1815 01:56:29,376 --> 01:56:32,376 -Bare si det med meg, Rafi. -Nei. Slipp meg! 1816 01:56:33,751 --> 01:56:36,293 Hvordan har du hatt det etter filmen? 1817 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Bra. 1818 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 Jeg er redd jeg havner i trøbbel, 1819 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 for jeg sendte ikke testpinnene til analyse. 1820 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Jeg har de fleste hjemme. 1821 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 Nå vet jeg ikke hvor jeg skal sende dem. Vet du? 1822 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Nei? Takk. 1823 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 SLUTT 1824 01:57:00,334 --> 01:57:03,959 Har de nok opptak i boks til å sette sammen en film nå? 1825 01:57:04,043 --> 01:57:08,959 Vi filma ikke åpninga, men kanskje det er greit, så lenge slutten er sterk. 1826 01:57:09,043 --> 01:57:12,709 Ja. Resten av filmen kan være ræva, så lenge slutten er bra, 1827 01:57:12,793 --> 01:57:14,709 for det er den de husker. 1828 01:57:14,793 --> 01:57:18,793 Å ja. Vi prøvde iallfall å lage en film. 1829 01:57:18,876 --> 01:57:23,751 Det kan de ikke dømme oss for. Vi ga dem avkobling i denne vanskelige tida. 1830 02:03:47,584 --> 02:03:52,584 Tekst: Fredrik Island Gustavsen 1831 02:03:57,501 --> 02:04:00,001 Det er vanskelig å regissere med denne på.