1 00:00:08,209 --> 00:00:10,668 NO INÍCIO DO NOVO MILÉNIO, 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 NASCEU A 23.ª MAIOR FRANQUIA DE AÇÃO DE SEMPRE. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}BESTAS DOS PENHASCOS 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,084 {\an8}RE-EXTINÇÃO: UMA NOVA ESPÉCIE DE VINGANÇA 5 00:00:20,168 --> 00:00:22,584 BESTAS DOS PENHASCOS III: OCEANA 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 BESTAS DOS PENHASCOS IV: BESTA DE PEQUIM 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 A LUA É DELES AGORA BESTAS DOS PENHASCOS V: FÚRIA ESPACIAL 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,459 NOS PRIMEIROS DIA DA PANDEMIA, 9 00:00:32,543 --> 00:00:35,793 O MUNDO ENFRENTOU UMA DURA ESCASSEZ DE NOVOS CONTEÚDOS DE CINEMA E TV. 10 00:00:36,334 --> 00:00:38,543 ESTA É A HISTÓRIA DE BESTAS DOS PENHASCOS VI 11 00:00:38,626 --> 00:00:42,293 E DOS BRAVOS QUE LUTARAM HEROICAMENTE PARA DISTRAIR A HUMANIDADE. 12 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 NETFLIX APRESENTA 13 00:00:51,001 --> 00:00:57,209 A BOLHA 14 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 {\an8}ALGURES EM INGLATERRA 15 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}Gunther, Bola, 16 00:01:01,709 --> 00:01:04,293 obrigado por se juntarem a nós na bolha. 17 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 Como produtor deste filme, eis o que espero de vocês. 18 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 Os atores são animais. 19 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 Vocês são cuidadores de animais. 20 00:01:14,668 --> 00:01:18,751 Umas vezes, querem brincar convosco. Outras, arrancam-vos os tomates. 21 00:01:19,626 --> 00:01:22,543 Não liguem ao que eles dizem, são mentirosos. 22 00:01:22,626 --> 00:01:26,168 Passam a vida a mentir. É literalmente o trabalho deles. 23 00:01:26,668 --> 00:01:28,543 Não convivam com eles. 24 00:01:28,626 --> 00:01:30,709 Não os cansem. 25 00:01:30,793 --> 00:01:32,293 Não fodam com eles. 26 00:01:32,376 --> 00:01:33,209 Não o farei. 27 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 Digam-lhes sempre que estão a ser fantásticos. 28 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 São muito inseguros, precisam de ser elogiados. 29 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 Fazê-los sentirem-se bem. Não os cansar. Não os foder. 30 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 - É isso. - É isso. 31 00:01:47,293 --> 00:01:48,251 Perguntas? 32 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 Sim, e se ficarmos amigos? 33 00:01:51,834 --> 00:01:53,001 - Não ficarão. - Não? 34 00:01:53,084 --> 00:01:54,001 Não. 35 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 E se se abrirem connosco e nos contarem segredos? 36 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 Ligam-me e contam-me. 37 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 - E se disserem: "Não contes ao Gavin?" - Não! 38 00:02:03,251 --> 00:02:05,168 - Não. - Isto é a bolha! 39 00:02:05,751 --> 00:02:06,668 O santuário. 40 00:02:07,376 --> 00:02:11,459 É o único sítio onde estão a salvo! É por isso não usarão máscaras. 41 00:02:12,001 --> 00:02:13,043 Não percebes? 42 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 - Olá! - Viva! 43 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 - Como estás? - Que bom ver-te. 44 00:02:19,584 --> 00:02:21,001 - Imagina… - Está bem. 45 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 - Abraço faz de conta. - Estás linda. 46 00:02:23,626 --> 00:02:27,084 Obrigada. Tenho feito exercício. É o que me tem mantido sã. 47 00:02:27,168 --> 00:02:32,459 Bem, pareces sã, linda e o que achas dum Bestas dos Penhascos VI? 48 00:02:32,543 --> 00:02:34,126 Não posso deixar o meu namorado. 49 00:02:34,209 --> 00:02:37,918 Ele está muito neurótico e isto tem sido avassalador para ele. 50 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 Certo, e se o trouxesses? 51 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 - Não, ele não viaja. - Por causa da pandemia? 52 00:02:42,418 --> 00:02:45,168 Não anda de avião. Também se recusa a trabalhar. 53 00:02:45,251 --> 00:02:49,751 Tenho muitos clientes a trabalhar em bolhas e estão felicíssimos. 54 00:02:49,834 --> 00:02:52,001 Não será confortável trabalhar com eles. 55 00:02:52,084 --> 00:02:56,709 Odeiam-me por não ter feito o último, não posso estar isolada com eles 3 meses. 56 00:02:56,793 --> 00:02:58,209 Vou ser sincero. 57 00:02:58,293 --> 00:03:01,376 Tens de recuperar depois do Ascensão de Jerusalém. 58 00:03:01,459 --> 00:03:02,709 Leste as críticas. 59 00:03:02,793 --> 00:03:04,834 - Não, nunca as leio. - Espera. 60 00:03:04,918 --> 00:03:07,293 - Podes não ler? - Escuta, está bem? 61 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 "Ascensão de Jerusalém consegue ofender tanto Judeus como Palestinianos." 62 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 Isso é só uma opinião. A culpa foi do guião, não minha. 63 00:03:15,626 --> 00:03:18,126 Não culparam o Andrew Lloyd Webber pelo fiasco do Cats. 64 00:03:18,209 --> 00:03:20,543 Só disseram: "A Judi Dench fodeu o Cats." 65 00:03:20,626 --> 00:03:24,918 Mas foste tu que me disseste que podia fazer de meio israelita, meio palestiniana 66 00:03:25,001 --> 00:03:26,584 quando não sou nenhuma delas. 67 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 Sei que lutam há milhares de anos, 68 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 mas, hoje, temos de nos unir para combater os extraterrestres. 69 00:03:38,543 --> 00:03:40,168 A minha carreira acabou? 70 00:03:41,084 --> 00:03:42,459 Não se fizeres isto. 71 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 E é seguro? 72 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 Hoje em dia, o lugar mais seguro do mundo, é em filmagens. 73 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 E o guião é bom? 74 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 Fez-me chorar. 75 00:03:58,043 --> 00:04:00,251 Estás a fazer cara de sim. 76 00:04:01,251 --> 00:04:03,418 Meu Deus, o Josh vai ter um ataque. 77 00:04:03,501 --> 00:04:07,084 Eu consigo, certo? Fico sossegada, não me meto em dramas, 78 00:04:07,168 --> 00:04:09,793 faço o meu trabalho e vou-me embora. 79 00:04:10,543 --> 00:04:13,043 Está bem. Vamos a isso. 80 00:04:13,126 --> 00:04:14,126 Mete-me na bolha! 81 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 1.º DIA 82 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 BEM-VINDOS A LONDRES - HEATHROW 83 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 - Olá! - Então, Carol? Como é que é, estrela? 84 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 Isto é uma loucura. De certeza que ficas bem? 85 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 Sim, tenho receio de apanhar o vírus, mas… 86 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 Liga-me regularmente. 87 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 Ouvi dizer que os veterinários vão começar a tratar pessoas, 88 00:04:41,126 --> 00:04:42,376 isso vai ajudar. 89 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 Sim, e são só três meses. Nós conseguimos! 90 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 Espera! Alguém quer dizer olá. 91 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 Está bem. 92 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 Olha quem é! 93 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 Tenho muitas saudades, mamã. 94 00:04:52,043 --> 00:04:53,793 Ainda não sou tua mãe, Leila, 95 00:04:53,876 --> 00:04:56,584 mas serei tua madrasta um dia e vai ser brutal! 96 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 - O pai disse que nos abandonaste. - O quê? 97 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 - Não te esqueças de nós! Adeus! - Adeus! 98 00:05:11,168 --> 00:05:14,918 - Olá, muito prazer! - Sou a Pippa, coordenadora de produção. 99 00:05:15,001 --> 00:05:17,334 Cotovelada? Bem-vinda ao Clifton House. 100 00:05:17,418 --> 00:05:19,251 - É espetacular. - É, não é? 101 00:05:22,209 --> 00:05:25,293 Carol, estamos tão felizes por teres vindo. 102 00:05:25,376 --> 00:05:26,876 E eu estou ansiosa para começar. 103 00:05:26,959 --> 00:05:28,293 Ena, estás ótima. 104 00:05:28,376 --> 00:05:31,418 - Obrigada. - Tens de fazer um teste COVID. 105 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 Está bem. 106 00:05:32,418 --> 00:05:33,751 Sou seu fã. 107 00:05:33,834 --> 00:05:34,793 Obrigada. 108 00:05:34,876 --> 00:05:35,959 E o nariz… 109 00:05:36,043 --> 00:05:36,876 Muito bem. 110 00:05:37,793 --> 00:05:39,334 Pronta? Cem. 111 00:05:40,168 --> 00:05:41,084 Noventa e nove. 112 00:05:41,918 --> 00:05:42,876 Noventa e oito. 113 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 Estou a brincar. 114 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 - Meu Deus! És do piorio! - Adeus, amiga. 115 00:05:48,668 --> 00:05:49,501 Adeus. 116 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 Como é o processo da quarentena? 117 00:05:52,584 --> 00:05:57,376 São só 14 dias. Vamos mimar-te. Nem imaginas o que fizemos ao teu quarto. 118 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 - Tem o melhor quarto de todos. - Adoro. 119 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 - Olá. - Bola! 120 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 Este é o Bola, especialista em bem-estar. Bola, como te descreverias? 121 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 Por razões de segurança, temos pouco pessoal, por isso, faço tudo. 122 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 Como tal, se precisar de um PT, Bola. 123 00:06:14,626 --> 00:06:16,584 Um professor de ioga, Bola. 124 00:06:16,668 --> 00:06:20,084 Alguém para jogar pingue-pongue, Bola. Um massagista? 125 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 - Bola! - É isso, querida! 126 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 Podemos fumar erva no quarto? Esqueci-me dos comestíveis. 127 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 Meu Deus, Howie, como estás? 128 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 - Carol! Anda cá, meu amor! - Parem! 129 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 - Saia daqui. - Mas o que é isto, caralho? 130 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 - Mano, ajuda-me! - Howie? 131 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 Esperam duas semanas. Depois, abraçam-se à vontade. 132 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 Aqui é a receção. 133 00:06:43,709 --> 00:06:45,501 É linda. 134 00:06:45,584 --> 00:06:48,918 Claro, o melhor para o melhor talento. 135 00:06:50,334 --> 00:06:51,209 Faça favor. 136 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 Isto é bestial. 137 00:06:54,751 --> 00:06:56,834 Boa. Até daqui a duas semanas. 138 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 Ela ama-te! E tu és o primeiro-ministro! 139 00:07:17,334 --> 00:07:18,709 Quem é que manda agora? 140 00:07:19,626 --> 00:07:22,001 É o que mereces por lhe teres fodido a missão! 141 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 Isto é demais para aguentar! 142 00:07:39,001 --> 00:07:40,418 Olá, Carol Cobb. 143 00:07:40,501 --> 00:07:42,084 A quarentena acabou. 144 00:07:42,751 --> 00:07:45,668 A festa começa daqui a uma hora, está bem? 145 00:07:47,376 --> 00:07:49,459 Por favor, tome banho antes de vir. 146 00:07:50,001 --> 00:07:51,834 Cheira muito mal aqui. 147 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 Por amor de Deus. 148 00:08:06,751 --> 00:08:08,293 Isto é tão entusiasmante. 149 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 É como se os pósteres dos filmes tivessem ganhado vida. 150 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 Sim, em breve acabarás a odiá-los. 151 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 Tu abandonaste-nos. 152 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 Estou zangada contigo. Afasta-te. 153 00:08:21,626 --> 00:08:24,084 Desculpa. Peço imensa desculpa. 154 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 - Pedes? - Peço. 155 00:08:25,876 --> 00:08:28,793 Devia ter feito o filme, não me devia ter baldado. 156 00:08:28,876 --> 00:08:29,793 Sou uma idiota. 157 00:08:31,209 --> 00:08:32,751 E tive saudades tuas. 158 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 Tiveste? 159 00:08:33,876 --> 00:08:34,834 Sim. 160 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 Desculpa, tinha de o dizer. 161 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 Sim, diz tudo. 162 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 E gostei de te ver no Ascensão de Jerusalém. 163 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 - Sim. - A sério? 164 00:08:43,209 --> 00:08:46,043 - Sim. - Tão bom ouvir isso de ti. 165 00:08:46,126 --> 00:08:50,834 E eu acho que todos os críticos do mundo estão errados. 166 00:08:51,418 --> 00:08:52,959 Ora, nem todos. 167 00:08:53,043 --> 00:08:54,959 Tiveste 4 % no Rotten Tomatoes. 168 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 Não há pior. 169 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 Preciso de imagens fixes estilo documentário. 170 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 Se te pedirem espaço, dá-lhes espaço, mas, depois ataca, filma o que precisamos. 171 00:09:06,251 --> 00:09:08,126 Quero que passes despercebido, 172 00:09:08,209 --> 00:09:10,501 mas sempre em cima deles. 173 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 - Agora, baza, Lee. - Chamo-me Scott. 174 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 - Não quero saber. - OK. 175 00:09:15,501 --> 00:09:17,376 És fã dos Bestas dos Penhascos? 176 00:09:17,459 --> 00:09:21,001 Não, mas vi o trailer do segundo. Foi tão fixe! 177 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 Olá. 178 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 Olá a todos. 179 00:09:24,876 --> 00:09:26,209 Entusiasmada para filmar? 180 00:09:26,293 --> 00:09:27,543 Isto já é o filme? 181 00:09:28,168 --> 00:09:29,001 O quê? 182 00:09:29,501 --> 00:09:31,126 Estás a filmar agora? 183 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 Não, são só cenas de bastidores. 184 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 Pode só dizer porque está entusiasmada? 185 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 Desculpa. Tens de falar com a minha mãe se queres falar comigo. 186 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 Está bem. 187 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 - Muito prazer. - Igualmente. 188 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 - Dieter! Olá! - Olá. 189 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 Lauren. 190 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 Só te queria dizer que estiveste incrível no Greve de Fome. 191 00:09:56,668 --> 00:09:57,918 O teu desempenho foi… 192 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 Estou sempre a pensar nele. Intrépido e triunfante. 193 00:10:04,918 --> 00:10:05,959 Parabéns. 194 00:10:06,043 --> 00:10:08,418 Não vejo as minhas merdas. Não vejas as tuas. 195 00:10:08,501 --> 00:10:10,834 Limpamos, puxamos o autoclismo e seguimos em frente. 196 00:10:10,918 --> 00:10:15,084 Certo. Adiante, só te queria dizer que me marcou muito 197 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 e que foi muito poderoso. Foi… 198 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 Sim. Onde está o teu marido? 199 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 O meu marido? Divorciámo-nos. 200 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 Claro. 201 00:10:24,459 --> 00:10:25,293 Lamento. 202 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 Sem stress. Estamos bem. 203 00:10:28,459 --> 00:10:29,418 Estamos… 204 00:10:30,126 --> 00:10:31,126 … muito bem. 205 00:10:31,209 --> 00:10:33,501 Passámos por muito 206 00:10:33,584 --> 00:10:36,459 e estamos a superar tudo isso. 207 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 Certo. 208 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 A nossa prioridade é o nosso filho de 16 anos, 209 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 que adotámos mesmo antes do divórcio. 210 00:10:44,126 --> 00:10:47,834 Desculpa, estou a tentar interessar-me, mas está a ser difícil. 211 00:10:47,918 --> 00:10:49,209 Gunther, gosto de ti. 212 00:10:49,876 --> 00:10:52,251 A sério? Também gosto de si. Acho que é… 213 00:10:52,334 --> 00:10:57,084 Isso é espetacular, porque disseram-nos que não podíamos ser amigos dos atores. 214 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 Quem disse isso? 215 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 Não quero ser aquela pessoa que diz: "Ah, foi o Gavin." Mas foi. 216 00:11:02,626 --> 00:11:04,751 Sabes o que acho disso? Vai-te foder, Gavin! 217 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 Acha? 218 00:11:05,918 --> 00:11:08,168 Mama na tua mãe, Gavin! Di-lo. 219 00:11:08,251 --> 00:11:09,084 O quê? 220 00:11:10,334 --> 00:11:13,793 Gunther, tenho de ser sincero. Não percebo estas regras. 221 00:11:13,876 --> 00:11:16,668 Estive duas semanas fechado sem contacto humano. 222 00:11:16,751 --> 00:11:20,751 É importante para a saúde mental e física ter contacto humano. És meu amigo. 223 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 - Somos amigos. - Claro. 224 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 - O acontece se te tocar? - Podemos morrer. 225 00:11:24,876 --> 00:11:27,626 - O quê? - Exato. A situação atual é essa. 226 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 Sim. 227 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 Morremos? Estás morto? 228 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 Tem de perceber que a minha função, como agente de saúde, 229 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 é garantir que tudo o que fazemos é o mais seguro possível. 230 00:11:40,209 --> 00:11:41,459 Tudo de bom, Gunther. 231 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 - O meu pai é duplo. - Olá. 232 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 Estou sozinha e isto é um inferno, 233 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 gostaria de me aliar a ti. 234 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 Está bem. Sim, claro. 235 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 Está bem, pronto. 236 00:12:00,293 --> 00:12:02,418 Foi difícil fazer o último sem ti. 237 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 Sim, desculpa. 238 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 Fui mal aconselhada e estava com problemas emocionais. 239 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 Fizeste o percurso que tinhas de fazer e ele trouxe-te de volta aqui. 240 00:12:11,668 --> 00:12:13,334 - Exato. - Está tudo bem. 241 00:12:13,418 --> 00:12:16,543 - Soube que vais começar uma religião. - Não, é uma… 242 00:12:17,459 --> 00:12:21,043 É uma marca de lifestyle meio sistema motivacional. Harmony Ignite. 243 00:12:21,126 --> 00:12:23,584 Ena! E escreveste uma bíblia. 244 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 Escrevi um livro chamado Harmony Ignited. 245 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 É apenas uma compilação dos meus pensamentos, devaneios, 246 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 dizeres, conhecimentos e provérbios. É isso. 247 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 Não é uma religião per se. Pode sair-se quando se quer. 248 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 - Certo, não é uma seita. - Não, nada disso. 249 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 Quem define o que é uma seita? 250 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 - Está bem. - Sim. 251 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 Sabes que mais? Vou ser muito honesta contigo 252 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 e dizer-te que somos pais do Raphael e mais nada. 253 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 Verdade. 254 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 Portanto, o que aconteceu nas partes I, III e IV não se repetirá. 255 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 E o que fizemos na parte II? 256 00:13:02,543 --> 00:13:03,834 Não me tens respeito. 257 00:13:03,918 --> 00:13:05,918 Não tenho outra coisa senão respeito. 258 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 Para. 259 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 Para. 260 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 - Para com isso. - Para. 261 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 Gostava que não olhasses assim para mim. 262 00:13:16,209 --> 00:13:18,376 - E olho para onde? - Não posso olhar para ti. 263 00:13:20,376 --> 00:13:21,751 Mas ainda estou aqui. 264 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 Eu conheço-te. 265 00:13:23,918 --> 00:13:24,959 Olá. 266 00:13:25,043 --> 00:13:29,959 Como estás? Desculpa assustar-te. Estou tão feliz por cá estares. 267 00:13:30,043 --> 00:13:32,251 Sim, eu também. 268 00:13:32,334 --> 00:13:34,251 Adoro as cenas do TikTok. 269 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 Tu arrasas. Arrasas completamente. 270 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 Quer dizer, 120 milhões de seguidores. És incrível. 271 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 Adoro aquele em que estás com o gato a dobrar o Harry Potter. 272 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 Não acredito que viste isso. 273 00:13:46,251 --> 00:13:51,001 É fantástico! Talvez possamos fazer um juntos enquanto cá estamos. 274 00:13:51,084 --> 00:13:52,293 Sim, talvez. 275 00:13:52,376 --> 00:13:53,584 Sim. 276 00:13:53,668 --> 00:13:55,043 - Como te chamas? - Carla. 277 00:13:55,126 --> 00:13:57,709 Muito prazer, Carla. Gosto dessa energia. 278 00:13:58,668 --> 00:13:59,501 Gavs! 279 00:14:01,918 --> 00:14:02,751 Quem é aquele? 280 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 Um dos atores. Mas não é grande coisa. 281 00:14:06,668 --> 00:14:08,543 Posso servir-lhe mais água? 282 00:14:09,918 --> 00:14:11,626 Sim, por favor. 283 00:14:12,751 --> 00:14:13,584 Obrigado. 284 00:14:14,084 --> 00:14:16,209 Porque está a olhar assim para mim? 285 00:14:23,334 --> 00:14:24,793 Por amor da santa! 286 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 - Ora bem. - Dá-lhe, Gav. 287 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 Bem-vindos! Vou apresentar uma pessoa que é… 288 00:14:35,376 --> 00:14:36,668 Ele é especial. 289 00:14:39,043 --> 00:14:40,376 Ele é divertido. 290 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 Extremamente inteligente. 291 00:14:43,626 --> 00:14:46,293 E é um… 292 00:14:46,376 --> 00:14:47,626 É um visionário. 293 00:14:49,043 --> 00:14:53,918 Filmou o brilhante Azulejos do Amor enquanto trabalhava no Home Depot. 294 00:14:54,668 --> 00:14:55,793 O nosso realizador, 295 00:14:56,584 --> 00:14:59,793 Darren Eigen! 296 00:14:59,876 --> 00:15:02,376 Obrigado, pessoal. 297 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 Só quero dizer 298 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 que sou um sortudo por poder trabalhar com um elenco tão talentoso. 299 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 Este é o vosso carro 300 00:15:12,168 --> 00:15:15,084 e eu vou entrar e pegar no volante. 301 00:15:15,834 --> 00:15:17,709 A viagem vai ser um pouco louca. 302 00:15:18,709 --> 00:15:21,584 Podemos ir em direção aos rails ou até chocar com eles. 303 00:15:22,334 --> 00:15:24,418 Alguns até poderão não sobreviver. 304 00:15:25,001 --> 00:15:29,293 Mas eu estou a ver o fim da estrada. 305 00:15:30,209 --> 00:15:32,126 Poderá ser uma viagem conturbada, 306 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 mas vai ser bestial 307 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 e vai fazer o mundo esquecer os seus problemas. 308 00:15:41,209 --> 00:15:43,709 Portanto, vamos a isso. 309 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 Estamos fodidos. 310 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 15.º DIA - ENSAIOS 311 00:15:48,709 --> 00:15:50,001 É mesmo seguro? 312 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 Só não metas as mãos perto da cara. 313 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Está bem. 314 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 Não! 315 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 Agarra. Boa. Braço direito, bloqueia. Boa. 316 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 Mexe-te. Boa. Deixa-me ouvir a raiva. Roda, pontapé. Ótimo. 317 00:16:06,418 --> 00:16:07,959 Apanha-o, rapaz. Apanha-o! 318 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 No coração! Sim! 319 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 Na pila! 320 00:16:14,209 --> 00:16:15,043 Por cima. 321 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 E rolar. 322 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 Rusty, anda! Anda cá, rapaz. 323 00:16:30,251 --> 00:16:33,251 Podes treiná-lo para picar os tomates do Dustin? 324 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 Estou a brincar. 325 00:16:37,209 --> 00:16:38,293 Mas podes? 326 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 Gavin, como estás? 327 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 Olá, que tal vai isso? 328 00:17:34,459 --> 00:17:35,293 {\an8}Está tudo bem. 329 00:17:35,376 --> 00:17:37,793 {\an8}Só queria desejar boa sorte, 330 00:17:37,876 --> 00:17:40,209 {\an8}dizer que te adoramos e que contamos contigo. 331 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 Eu sei. Eu trato disto. 332 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 {\an8}És um herói por manteres o estúdio a funcionar. 333 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 {\an8}Este confinamento tem sido difícil para todos nós. 334 00:17:49,834 --> 00:17:51,043 Mas estás a esquiar? 335 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 {\an8}Este era o único país desconfinado. Ainda bem que fui vacinada. 336 00:17:55,459 --> 00:17:58,584 {\an8}Foste? Pensei que só havia vacina daqui a seis meses. 337 00:17:58,668 --> 00:18:01,959 {\an8}Isso é para as pessoas normais. Eu estou com as ricas. 338 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 {\an8}Não odeies o jogador, odeia o jogo. Eu odeio o jogo. 339 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 {\an8}Adiante, boas filmagens. 340 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 {\an8}Adoro-te. Estou apaixonada por ti. 341 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 {\an8}E não me fodas! 342 00:18:14,376 --> 00:18:17,293 A cena do Harmony Ignite é ser sobre sonhos. 343 00:18:17,376 --> 00:18:20,668 É sobre como realizamos os nossos sonhos. 344 00:18:20,751 --> 00:18:25,501 Não quero uma religião nova. Sou hindu. Tenho muitos deuses, estou muito ocupado. 345 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 Tenho uma pergunta para ti. 346 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 - Qual é o teu sonho? - O meu sonho? 347 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 Sim. Quero ouvi-lo. 348 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 Esta não será a última pandemia. Todos sabemos isso. 349 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 - Claro. - Ainda temos de fazer sexo. 350 00:18:38,501 --> 00:18:41,709 O meu irmão, o engenheiro de software na Índia, inventou uma luva. 351 00:18:41,793 --> 00:18:46,418 É tipo uma mão que dá para agarrar no nosso sexo ou pôr dentro do ânus. 352 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 E, algures, noutra cidade, outra pessoa tem a mão 353 00:18:50,376 --> 00:18:55,084 e faz coisas com a mão que nós sentimos dentro ou fora de nós. 354 00:18:55,168 --> 00:18:58,959 Mas estamos seguros! É êxtase sanitário. Terá também óculos de realidade virtual. 355 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 Podemos fazer sexo em qualquer parte do mundo com qualquer pessoa. 356 00:19:03,918 --> 00:19:07,084 Pois. Obrigado por ter vindo buscar o meu tabuleiro. 357 00:19:07,584 --> 00:19:08,668 Sim, claro. 358 00:19:10,126 --> 00:19:12,084 Isto foi… Se se sentir sozinho… 359 00:19:16,168 --> 00:19:17,043 Anika. 360 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 Olá. 361 00:19:18,709 --> 00:19:20,418 Será que me poderias ajudar? 362 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 Com o quê? 363 00:19:22,209 --> 00:19:23,626 Queres fazer sexo comigo? 364 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 Sim, quero! 365 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 Maravilhoso. 366 00:19:26,668 --> 00:19:27,501 Agora não. 367 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Quando? 368 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 Quando o conhecer melhor, porque gosto de si. 369 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 - Ótimo. - E, depois, terá de conhecer o meu pai. 370 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 Se tiver a permissão dele, assina um contrato vitalício, 371 00:19:39,501 --> 00:19:41,209 porque eu sou um anjo puro 372 00:19:41,293 --> 00:19:43,751 e nunca mais encontrará alguém como eu. 373 00:19:55,668 --> 00:19:57,251 Olá, pessoal! 374 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 Vamos falar de zonas. Há três zonas principais, sim? 375 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 A zona vermelha, que é a melhor. É para os atores, está bem? 376 00:20:05,293 --> 00:20:07,834 A zona azul. Para a equipa de filmagem. 377 00:20:07,918 --> 00:20:11,543 E a amarela para o pessoal administrativo. Não liguem a essa. 378 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 E têm-me perguntado sobre namoriscar. 379 00:20:15,043 --> 00:20:18,584 Sim, acontece. O contacto físico é, obviamente, proibido. 380 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 Por isso, recomendo fazerem olhinhos uns aos outros. 381 00:20:23,293 --> 00:20:26,043 Se se perguntam como é isso, será assim… 382 00:20:39,459 --> 00:20:40,876 Alguém tem dúvidas? 383 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 Boa! Vamos divertir-nos. 384 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 Então, Gio, é a tua primeira expedição ao Evereste? 385 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 Sim, mas não é novidade para mim 386 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 que a Modelcorp tenha sorte por vos ter contratado 387 00:21:00,668 --> 00:21:04,751 para garantir que as criaturas desta terra são respeitadas 388 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 e honradas. 389 00:21:07,376 --> 00:21:08,584 Não é uma criatura. 390 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 Pelo que ouvimos dizer, poderá ser uma besta do penhasco. 391 00:21:13,793 --> 00:21:18,959 As alterações climáticas derreteram o topo da montanha. É um panorama desolador. 392 00:21:19,043 --> 00:21:22,001 A besta deve ter saído do pergelissolo descongelado. 393 00:21:24,918 --> 00:21:28,168 Aquecimento global, o caraças! Quem é que fez isto? 394 00:21:28,668 --> 00:21:29,626 O Homem. 395 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 E a Mulher. 396 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 O que aprendi ao crescer nas savanas húmidas do Alabama 397 00:21:36,459 --> 00:21:38,459 é que, se vemos um besouro, 398 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 é muito provável que haja mais 500 por aí. 399 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 - Já vimos isto antes. - Cinco vezes, pelo que ouvi. 400 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 Porque vamos na direção deles? É lá que está o perigo! 401 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 Oh, não… Parece um bebé a chorar pela sua mãe. 402 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 Aquilo não é um bebé! 403 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 Meu Deus! Que vamos fazer? 404 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 Alguém o ajude! 405 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 Larga-o! 406 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 Aguenta-te! 407 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 Como é que voa? Não tem penas! 408 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 Alguém o ensinou a voar! 409 00:22:22,918 --> 00:22:23,876 Por favor, para. 410 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 Eu apanho-o! 411 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 Muito bem. Corta! 412 00:22:36,334 --> 00:22:37,251 Bom trabalho. 413 00:22:38,001 --> 00:22:40,001 - Foi um ótimo take. - Próximo. 414 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 - Sean? - Sim? 415 00:22:41,668 --> 00:22:44,918 Já tiveste oportunidade de ler o guião que te mandei? 416 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 Estão a descer-me. Desculpa, amigo. 417 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 - Consigo ouvir-te. - Vão desprender-me. 418 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 Darren, só uma coisa antes de avançarmos. 419 00:22:54,459 --> 00:22:57,709 Não percebo quando a Dolly diz: "Alguém o ensinou a voar." 420 00:22:57,793 --> 00:23:01,459 São bestas dos penhascos, é natural. É isso que fazem, voam. 421 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 Não podes reescrever as falas. Não és o guionista. 422 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 Mas vai contra a lógica dos dinossauros! 423 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 Porque estás a reescrever o guião? Temos um guionista. Não és ator? 424 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 Sou, mas também sou o guardião da franquia. 425 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 - É por isso. - Mas temos uma pessoa. 426 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 Podemos atuar para os mais inteligentes? 427 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 Não, o nosso público está cá em baixo. São putos. 428 00:23:20,751 --> 00:23:24,668 Não lhe ligues. Ele só não quer que sejam as minhas falas a ser aplaudidas. 429 00:23:24,751 --> 00:23:27,793 Lauren, todas as tuas falas serão aplaudidas 430 00:23:27,876 --> 00:23:29,626 se os cinemas voltarem a abrir. 431 00:23:29,709 --> 00:23:31,501 A Carol também odeia o guião. 432 00:23:31,584 --> 00:23:33,001 O quê? Carol? 433 00:23:33,084 --> 00:23:34,959 Lauren, isso era privado. 434 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 Além disso, não disse isso. 435 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 Foi por isto que disse para não te chamarem depois de nos teres abandonado. 436 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 Não abandonei. Alguém me dá café? 437 00:23:44,793 --> 00:23:47,209 - Ele não sabe o que faz. - Que estás a fazer? 438 00:23:47,293 --> 00:23:49,209 A tapar o microfone para não ouvirem. 439 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 Também acho que as minhas falas são um pouco insípidas. 440 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 Deixa-me resolver isso. Melhorá-las. 441 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 - Consegues? - Consigo melhorá-las. 442 00:23:58,293 --> 00:23:59,709 Deixa-me cuidar de ti. 443 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 Como vais cuidar de mim? 444 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 Bem, vou começar pelos diálogos 445 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 e, depois, avançar, suponho? 446 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 Vais… melhorar-me? 447 00:24:10,126 --> 00:24:10,959 Sim. 448 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 Se mudarem o guião, podem enviar-mo por e-mail? 449 00:24:17,751 --> 00:24:18,751 Pelo menos? 450 00:24:19,334 --> 00:24:22,959 "Guardião da franquia"? Idiotas! Eu ganhei um Sundance! 451 00:24:23,543 --> 00:24:27,043 - Porque estamos aqui em cima? - Para eles saberem para onde olhar. 452 00:24:28,418 --> 00:24:29,251 Muito fixe. 453 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 Porque os pássaros 454 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 Aparecem de repente 455 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 Sempre que estás por perto? 456 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 Tal como eu 457 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 Eles querem estar 458 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 Perto de ti 459 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 E de ti e de ti. 460 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 - O que é isto? - Como é o resto? 461 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 Pessoal, deem-me um minuto. 462 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 Tivemos um problema no set 463 00:25:04,209 --> 00:25:07,709 que implica termos de parar a produção 464 00:25:07,793 --> 00:25:09,459 e voltar a fazer quarentena. 465 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 Isso não tem piada. 466 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 Vai-te lixar. Isso é hilariante, meu. 467 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 Oxalá estivesse a brincar, mas não estou. Têm de voltar para os vossos quartos. 468 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 Não! 469 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 Tivemos um positivo 470 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 e, apesar de estar proibido de dizer quem é, 471 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 digamos que é a rapariga que vos serve café. 472 00:25:32,168 --> 00:25:33,668 Chama-se Wendy. 473 00:25:33,751 --> 00:25:35,501 - Aquela assistente sinistra? - Sim. 474 00:25:35,584 --> 00:25:39,168 Tentámos ser mais seguros mandando apenas uma pessoa ao café, 475 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 mas isso fez com que a Wendy tocasse em 80 chávenas de café hoje de manhã. 476 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 Vamos morrer. 477 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 Não, não vamos morrer, Howie! 478 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 Isto é sempre assim? 479 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 Não, isto é um desastre. 480 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 Pessoal, acalmem-se! 481 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 Eu sou mãe, por isso, tenho de ir. 482 00:25:59,626 --> 00:26:03,918 Ou precisarei de um quarto maior. Se pudesse trocar com o Howie, 483 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 porque ele tem banheira e eu só tenho duche… 484 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 Mas não és famosa no Paquistão! 485 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 Ouçam-me, sim? Eu já estive infetado três vezes, está bem? 486 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Na primeira vez, nem notei. 487 00:26:17,501 --> 00:26:19,251 Na segunda, estive em coma. 488 00:26:19,334 --> 00:26:23,793 Na terceira, perdi o paladar, o olfato e a noção do que sentia pelas pessoas. 489 00:26:23,876 --> 00:26:26,251 E, acreditem, que isso é algo a evitar. 490 00:26:26,334 --> 00:26:27,584 Acho que ainda está doente. 491 00:26:27,668 --> 00:26:29,209 Também já não posso usar anéis, 492 00:26:29,293 --> 00:26:32,168 porque os meus dedos mudam de tamanho todos os dias. 493 00:26:32,251 --> 00:26:35,834 Não consigo, meu. Não consigo ficar no quarto sozinho. 494 00:26:35,918 --> 00:26:37,626 Se me obrigarem, vou foder a cadeira. 495 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 Não. Nós vamos apoiar-vos. 496 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 Nada temam. Quando voltarem aos quartos, 497 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 vamos cuidar muito bem de vocês. 498 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 Também tem de ficar no quarto. 499 00:26:48,584 --> 00:26:50,126 - Porquê? - Bebeu um latte. 500 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 - Foda-se! - Pois. 501 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 O que acha da nova quarentena? 502 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 A sério? 503 00:26:57,168 --> 00:26:59,168 - Quando será boa altura? - Nunca! 504 00:26:59,251 --> 00:27:00,376 - Vai-te foder! - Certo. 505 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 São só dez segundos. Pronto? 506 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 Sim, vamos lá. 507 00:27:07,501 --> 00:27:09,751 Vai-te foder, seu cabrão do caralho! 508 00:27:09,834 --> 00:27:12,668 Vou matar-te e, depois, assassino o teu fantasma! 509 00:27:13,834 --> 00:27:15,084 Não foi muito mau. 510 00:27:16,043 --> 00:27:16,876 Estás bem? 511 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 - Desculpe. - Eu espero. 512 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 - Isso é muito fundo. - É melhor assim. Acho… 513 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 - Desculpa, estás bem? - Sim. 514 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 Vai-te foder! Não vais ganhar! Eu é que vou ganhar, seu cabrão! 515 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 Quantas espécies morreram por causa do Homem? Milhares! 516 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 "Está na hora do lanche. Para eles." 517 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 Estas bestas são tão grandes. 518 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 Como é que voam? 519 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 Como? 520 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 Como é que voam? 521 00:28:05,293 --> 00:28:07,376 "Não resta nada para comer senão nós!" 522 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 Estas bestas são tão grandes! 523 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 Ideias de sons para bestas. Primeira besta. 524 00:28:18,543 --> 00:28:19,418 A descer. 525 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 A acasalar. 526 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 A chorar a morte de uma cria. 527 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 Raiva. 528 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 Mãe, não aguento mais 13 dias disto! 529 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 Já estou aqui há 12 horas. É demais! 530 00:28:42,918 --> 00:28:44,543 Olá, pessoal, é a Krystal. 531 00:28:44,626 --> 00:28:47,084 Estou de quarentena outra vez no meu quarto. 532 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 Vou precisar de sugestões de filmes, 533 00:28:49,584 --> 00:28:52,001 mas quero ver cenas mais dark. 534 00:28:52,084 --> 00:28:55,459 Sugeriram-me ver o ET. Mas achei um pouco racista. 535 00:28:55,543 --> 00:29:00,584 Não quero ver nada que ofenda os meus fãs. Respeito todos os que me seguem. 536 00:29:00,668 --> 00:29:03,584 Sean, não estás a competir com a Krystal. 537 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 Não estás a envelhecer. Não precisas de 100 milhões de seguidores. 538 00:29:09,126 --> 00:29:10,209 Eu sou titânio! 539 00:29:10,293 --> 00:29:13,876 Sou invencível! A idade é uma ilusão! O tempo não me apanha! Nunca morrerei! 540 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 Preciso de erva já! Compra um drone. 541 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 Põe a marijuana no drone e manda-mo pela janela, foda-se! 542 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 Só quero um sítio seguro onde os dinossauros possam viver! 543 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 Não conseguiria fazer isto sem ti. 544 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 Eu talvez conseguisse sem ti, mas porque já estou habituada. 545 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 É a primeira vez que saí do Indiana. 546 00:30:05,293 --> 00:30:08,209 Fizeste uma audição para o filme ou assim? 547 00:30:08,293 --> 00:30:12,126 Acho que me puseram no filme porque tenho muitos seguidores. 548 00:30:12,209 --> 00:30:15,043 Deve ser divertido ter 100 milhões de seguidores. 549 00:30:15,126 --> 00:30:16,918 Às vezes, quero fazer uma pausa, 550 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 mas a minha mãe diz que, se não continuar a postar conteúdos, 551 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 vão-se todos esquecer de mim, por isso… 552 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 Posso ajudar-te se quiseres. 553 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 Sabes, nunca tive uma amiga normal. 554 00:30:31,209 --> 00:30:33,543 Nunca ninguém me chamou normal antes. 555 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 Porque te ris? 556 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 És tão croma. 557 00:30:43,668 --> 00:30:44,584 Consegui, Sy! 558 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 Isto é brutal! 559 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 Gavin, ouves-me? 560 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 Sim. 561 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 É só isto que vou fazer? Subir assim? 562 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 Só podes aprender a subir. 563 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 Só precisamos disso para a cena. 564 00:31:00,168 --> 00:31:02,668 Se pudesse andar um pouco para a frente, 565 00:31:02,751 --> 00:31:05,543 os meus fãs iam passar-se! 566 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 Isto é seguro? Porque está ele a fazer isto? 567 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 Ele não fazia o filme se não o deixássemos fazer isto. 568 00:31:11,251 --> 00:31:15,209 Como é realizar com um filme com um orçamento de 100 milhões? 569 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 É muita pressão. 570 00:31:17,001 --> 00:31:20,126 Bem, seria, se o elenco não fosse fantástico. 571 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 Até logo, amigo. 572 00:31:21,834 --> 00:31:24,584 Teme que ninguém queira ver um filme de dinossauros, 573 00:31:24,668 --> 00:31:27,043 dada a natureza grave da pandemia global? 574 00:31:27,126 --> 00:31:29,334 Estás a passar despercebido? 575 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 És muito falador para passar despercebido! Mal ouço o helicóptero. 576 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 Perdão, é só o meu trabalho. 577 00:31:35,709 --> 00:31:39,168 Que trabalho é esse? Perturbar-me, foda-se? 578 00:31:39,668 --> 00:31:41,043 Parece que quer que eu falhe. 579 00:31:41,126 --> 00:31:44,834 Não deixes que ele te perturbe. Toda a gente quer que falhes. 580 00:31:44,918 --> 00:31:46,876 Caga nele. 581 00:31:46,959 --> 00:31:47,834 O quê? 582 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 - O Ronjon? - Pediu para vir buscar um tabuleiro. 583 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 Disse para ser o Ronjon. 584 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 Queria sexo, mas vai ter amor. 585 00:32:03,043 --> 00:32:03,876 Espera. 586 00:32:16,751 --> 00:32:18,126 Não é agradável? 587 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 Não me conheces! 588 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 Sou um excelente realizador? 589 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 Sim, claro que és. 590 00:32:31,334 --> 00:32:32,834 Tens uma visão. 591 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 - Sim, acho que tenho. - Sim. 592 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 Então, o que faço quando o Dustin quer mudar o guião? 593 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 Quando ele te contar as ideias dele, diz-lhe que vais pensar nelas 594 00:32:43,459 --> 00:32:45,168 e nunca mais lhe falas nisso. 595 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 Tu fazes-me isso. 596 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 Não, contigo, eu penso mesmo. 597 00:32:51,793 --> 00:32:53,209 Estou a brincar. 598 00:32:54,334 --> 00:32:55,834 Fazer filmes é divertido. 599 00:32:57,876 --> 00:32:59,334 É por isso que o fazemos. 600 00:32:59,418 --> 00:33:04,001 Desculpa não ter ido ao funeral da tua mãe para ir ao People's Choice Awards. 601 00:33:04,084 --> 00:33:06,834 Desculpa ter… 602 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 … incendiado o teu escritório. 603 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 Desculpa ter dormido com a tua agente. 604 00:33:13,918 --> 00:33:15,709 - Desculpa… - A tua empresária. 605 00:33:17,084 --> 00:33:18,584 E a tua advogada. 606 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 Sim. 607 00:33:20,959 --> 00:33:23,126 Desculpa ter desistido de nós. 608 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 Porque é sempre tão difícil? 609 00:33:26,876 --> 00:33:31,751 Acho que é por seres tão forte. És tão intimidante. Tão talentosa. 610 00:33:33,251 --> 00:33:37,043 Acho que ninguém conseguiria mudar o guião como tu 611 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 e continuar nessa forma incrível. 612 00:33:42,543 --> 00:33:43,668 E tu… 613 00:33:44,709 --> 00:33:46,209 … és uma mãe maravilhosa. 614 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 - Leva-me ao pico! - Estamos numa montanha! 615 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 No Evereste! 616 00:33:55,251 --> 00:33:58,459 - Acho que está ali alguém da produção. - Merda! Baixa-te. 617 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 Como está a correr tudo na grande produção? 618 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 Bem. São todos velhos. 619 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 Há alguém giro? 620 00:34:08,043 --> 00:34:10,418 Alguém a quem queiras dar umas beijocas? 621 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 Nojo, mãe! Por amor de Deus! 622 00:34:13,918 --> 00:34:16,043 Está aí o Timothy Óleo-phant? 623 00:34:17,584 --> 00:34:18,876 - Não! - Eu podia… 624 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 Porque estás a dizer assim? Não é o nome dele! 625 00:34:22,459 --> 00:34:25,168 Mas gostava que cá estivesse. Ele é muito giro. 626 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 Estás nervosa por contracenar com os dinossauros? 627 00:34:29,209 --> 00:34:31,251 Mãe, não são verdadeiros! 628 00:34:31,334 --> 00:34:33,709 Eles metem-nos depois. 629 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 Pensei que fosse um elefante mascarado ou assim. 630 00:34:37,001 --> 00:34:39,543 Oxalá estivesses aqui. Sinto-me tão sozinha. 631 00:34:55,293 --> 00:34:56,918 Por amor de Deus! 632 00:35:14,251 --> 00:35:16,668 - Credo! - Estás bem? 633 00:35:16,751 --> 00:35:18,334 - Estou ótima. - Deixa ver. 634 00:35:18,418 --> 00:35:20,084 - Distanciamento! - Desculpa. 635 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 Porque estás a chutar uma bola? 636 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 Estou com a minha equipa a dar uns toques antes do jogo. 637 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 - Jogo? Que tipo de jogo? - Futebol. 638 00:35:28,584 --> 00:35:31,126 Futebol europeu. Jogo no Betis. 639 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 Nem sabia que estava cá mais alguém. 640 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 Estamos nós. 641 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 Também estou em bolha. Sou atriz e estamos a fazer um filme. 642 00:35:41,168 --> 00:35:42,001 Eu conheço-te. 643 00:35:42,709 --> 00:35:44,084 Bestas dos Penhascos. 644 00:35:44,168 --> 00:35:46,459 Dra. Lacie. 645 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 Sim, sou eu, Dra. Lacie. 646 00:35:48,668 --> 00:35:50,584 Também entraste na Ascensão de Jerusalém. 647 00:35:50,668 --> 00:35:51,584 Sim. 648 00:35:51,668 --> 00:35:52,793 Tenho de perguntar. 649 00:35:52,876 --> 00:35:55,001 És meio palestiniana, meio israelita? 650 00:35:55,501 --> 00:35:57,168 Nem uma coisa nem outra. 651 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 Excelente interpretação. 652 00:35:59,251 --> 00:36:02,376 Que bom ouvir isso. Houve tanta gente zangada comigo. 653 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 Toda a gente se ofendeu e eu disse: "Estou só a tentar criar uma obra de arte 654 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 que talvez possa ajudar a resolver os problemas." 655 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 Paz. 656 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 Lacie, gostarias de ir ao meu quarto agora falar um bocadinho? 657 00:36:17,376 --> 00:36:19,043 - Gostaria de falar. - Eu também. 658 00:36:19,126 --> 00:36:21,501 Já não falo há imenso tempo. 659 00:36:22,168 --> 00:36:24,168 É muito divertido falar comigo. 660 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 Tenho falado sozinha ultimamente. 661 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 Se não falar contigo, acho que vou explodir. 662 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 Mas acho que não podemos cruzar as bolhas. 663 00:36:33,668 --> 00:36:35,876 Não cruzaríamos as bolhas. 664 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 Faríamos uma bolha nova. 665 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 Ficaríamos dentro da bolha um do outro. 666 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 Não, não podemos. Para com isso. 667 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 Adeus, Dra. Lacie. 668 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 Olá, amigos, bom dia. 669 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 Obrigado por terem vindo à nossa meditação matinal. 670 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 É a nossa oportunidade para respirar, não pensar nos problemas e recarregar. 671 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 Sim. 672 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 Quero que fechem os olhos. 673 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 Deixem que o ar vos encha os pulmões 674 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 e libertem-se do medo de apanhar o vírus. 675 00:37:21,751 --> 00:37:26,084 Libertem-se do medo do colapso da indústria cinematográfica, 676 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 deixando-vos a todos falidos. 677 00:37:28,543 --> 00:37:29,668 Porque dizes isso? 678 00:37:29,751 --> 00:37:32,709 Inspirem e expirem esse medo 679 00:37:33,293 --> 00:37:36,209 de que o mundo se vai aperceber em breve 680 00:37:36,293 --> 00:37:38,834 de que vocês não são assim tão especiais. 681 00:37:39,709 --> 00:37:41,626 Podíamos dizer que são inúteis. 682 00:37:41,709 --> 00:37:43,168 - Desculpa, Bola. - Sim? 683 00:37:43,251 --> 00:37:46,251 Não aguento isto. Não aguento mais esta merda, por favor. 684 00:37:46,334 --> 00:37:48,709 Não julgues os pensamentos. Observa-os. 685 00:37:48,793 --> 00:37:52,668 Não os consigo observar. Não aguento mais. Estou a sofrer. 686 00:37:53,168 --> 00:37:56,251 E estou aborrecido. Aborrecido de morte neste hotel! 687 00:37:56,334 --> 00:37:58,168 Quero sair já! Tirem-me daqui! 688 00:37:58,251 --> 00:38:00,876 Howie, deixa-me falar-te da Harmony Ignite. 689 00:38:00,959 --> 00:38:02,001 Fazes-nos um favor? 690 00:38:02,084 --> 00:38:04,418 - Sim. - Enfia a Harmony Ignite no cu! 691 00:38:04,501 --> 00:38:05,709 - Howie! - Tem calma! 692 00:38:06,459 --> 00:38:09,126 Não podes sair. És o elemento cómico do filme. 693 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 Vai-te foder, cabrão! Que tal isto como comédia? 694 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 Howie… 695 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 Nem sei do que te queixas, estar aqui não é assim tão mau. 696 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 Porque falas comigo? As tuas danças ainda pioram este inferno! 697 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 - Howie! - Meu Deus! 698 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 As emoções são ondas. Temos de as surfar. 699 00:38:24,543 --> 00:38:26,001 - Como ondas? - Deixa passar. 700 00:38:26,084 --> 00:38:28,459 - Eu dou-te a onda! - Meu Deus, Howie! 701 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 - Howie! - Larga-o. 702 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 Estás a surfar a onda? Que tal esta onda? 703 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 - Estás a magoá-lo. - Agarrei a pila dele! A lulli dele! 704 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 Larga a lulli dele. 705 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 Howie, larga! 706 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 Arranco-lhe a lulli se continuam a irritar-me! 707 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 Não me irritem! Já chega. Fui! 708 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 Estou farto disto! Que diabo se passa aqui? 709 00:38:48,501 --> 00:38:50,459 Espera! O que se passa? 710 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 Eu digo-te o que se passa. Vou bazar! 711 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 Howie, não vais nada. Estamos a meio das filmagens! 712 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 Caguei! Podem substituir-me. 713 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 Não é verdade. Só tu é que podes fazer de Jarrar. 714 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 És insubstituível. 715 00:39:02,209 --> 00:39:05,043 Qualquer um pode fazer de Jarrar! E porquê? Batman! 716 00:39:05,126 --> 00:39:07,084 - Batman? - Era o Michael Keaton, certo? 717 00:39:07,168 --> 00:39:08,459 Depois o Val Kilmer. 718 00:39:08,543 --> 00:39:11,376 E o George Clooney, mas ele sexualizou demasiado o papel, 719 00:39:11,459 --> 00:39:14,459 por isso, saiu e veio o Ben Affleck, o Christian Bale 720 00:39:14,543 --> 00:39:16,834 e, agora, vem aquele magricelas do Crepúsculo. 721 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 Não no mesmo filme. 722 00:39:18,751 --> 00:39:21,876 Xiu! Gavin, toda a gente é substituível. 723 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 Esta indústria é muito crítica. Se saíres, serás cancelado. 724 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 Obrigado pela tua preocupação, mas fui! 725 00:39:28,084 --> 00:39:30,668 E tu podes ir para o caralho! 726 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 Howie! 727 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 Howie, a tua erva chegou hoje! 728 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 - Howie! - Howie, para onde vais? 729 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 - Vou para Londres! - Manda ajuda! 730 00:39:39,376 --> 00:39:41,043 - Precisamos de ti. - O que fazes? 731 00:39:41,126 --> 00:39:43,168 - Howie, então? - Howie! 732 00:39:43,251 --> 00:39:45,418 - Aquilo foi fixe. - Ele está bem. 733 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 Howie Frangopolous! Volta! 734 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 Liberdade, ho gaya! 735 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 Londres não é ali. Está a ir na direção errada. 736 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 Adeus, Howie! 737 00:39:59,001 --> 00:39:59,834 Adeus! 738 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 61.º DIA 739 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 O que se passa? 740 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 Só um pouco de proteção extra. Um pouco de segurança. 741 00:40:15,793 --> 00:40:18,834 Nada temam. Vamos só colar-vos uns autocolantes nas costas. 742 00:40:18,918 --> 00:40:20,918 Autocolantes… O que temos nas costas? 743 00:40:21,959 --> 00:40:24,501 - Está frio. - É tipo um crachá com o nome? 744 00:40:24,584 --> 00:40:28,584 Mais ou menos. Para sabermos onde estão, com quem, distanciamento… 745 00:40:28,668 --> 00:40:29,918 Vão monitorizar-nos? 746 00:40:30,001 --> 00:40:31,418 Vamos manter-vos seguros. 747 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 Então, é por questões de saúde. Para mantermos a máquina oleada. 748 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 Entendido. Está bem. 749 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 Olá, pessoal. 750 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 Vejo que já conheceram o Sr. Best, o novo chefe de segurança. 751 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 Estamos em boas mãos. 752 00:40:44,209 --> 00:40:46,876 Foi chefe de segurança do DaBaby. 753 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 Tipo impecável. 754 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 Não quero usar isto. Tem radiação. Campos eletromagnéticos. 755 00:40:51,459 --> 00:40:55,459 Isso mexe com as ondas cerebrais. Eu nem uso fones sem fios. 756 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 - Então? - Gavin… 757 00:40:57,959 --> 00:40:59,084 Não é a tua função. 758 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 Ele vai usar. Está a usar. 759 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 Vamos ter calma? 760 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 - Pronto. - Já está? 761 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 - Que brutos. - Um pouco… 762 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 Mas que raio? 763 00:41:07,043 --> 00:41:11,126 Pronto, pode ir. Tem um Globo de Ouro à sua espera. 764 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 Pronto, malta, muito obrigado. Agradeço muito. 765 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 Isto está a ficar sério nas Bestas. 766 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 Era preciso isto? 767 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 Não, só estava a tentar cumprir as minhas instruções. 768 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 Agora, ninguém vai passear, não é? 769 00:41:29,876 --> 00:41:32,709 Talvez o Jarrar tenha ido passear. 770 00:41:32,793 --> 00:41:34,751 Não se passeia no Evereste. 771 00:41:34,834 --> 00:41:37,668 É um desistente. Uma vez desistente, para sempre desistente. 772 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 A empresa não vai ficar feliz. 773 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 Começo a interrogar-me sobre essa empresa. 774 00:41:46,626 --> 00:41:47,668 O que é isto? 775 00:41:51,293 --> 00:41:53,459 É o casaco polar reversível do Jarrar. 776 00:41:53,543 --> 00:41:56,959 Talvez se tenha cansado e acampado por aqui. 777 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 Não estou assim tão otimista. 778 00:42:02,126 --> 00:42:03,126 O que é aquilo? 779 00:42:07,043 --> 00:42:09,001 Valha-me Deus, nosso Senhor! 780 00:42:14,584 --> 00:42:15,626 É o Jarrar? 781 00:42:15,709 --> 00:42:16,918 Pode não ser ele. 782 00:42:17,584 --> 00:42:20,084 Há muitos caminhantes inexperientes aqui. 783 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 Mas é o cinto dele. 784 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 Isso não quer dizer nada. Tenho um igual. 785 00:42:33,126 --> 00:42:35,668 Parece que… está a comer. 786 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 É tão grande. Como é que voa? 787 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 Verifiquei a encosta oeste. Não há sinais dele. 788 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 Corta! Ótimo! O que achas? Funciona? 789 00:43:12,668 --> 00:43:14,293 - Tenho uma nota. - Sim? 790 00:43:15,209 --> 00:43:16,501 O Howie que se foda. 791 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 És mau! 792 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 A LIGAR 793 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 Estou? 794 00:43:25,876 --> 00:43:27,543 Olá, o Josh está? 795 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 Espera. Josh! 796 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 Estou a ir. 797 00:43:31,751 --> 00:43:33,001 Fechas a torneira? 798 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 Então, Carol. Como estás? 799 00:43:35,418 --> 00:43:36,793 Olá. Quem é aquela? 800 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 Bem, é a Monica. 801 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 Quem é a Monica? 802 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 É a rapariga de quem gostaste que nos serviu no dia dos namorados. 803 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 É a empregada do Baltaire? 804 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 Não digas "empregada" com esse tom. Arrisca a vida para alimentar pessoas. 805 00:43:51,918 --> 00:43:53,876 Porque está ela em minha casa? 806 00:43:54,376 --> 00:43:56,668 Vou dizê-lo, está bem? 807 00:43:56,751 --> 00:43:58,334 Carol, vou acabar contigo. 808 00:43:58,959 --> 00:44:00,126 O quê? 809 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 E não é só por causa da Monica. 810 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 Percebi que só te preocupas contigo, não comigo. 811 00:44:05,959 --> 00:44:07,376 O que se passa? 812 00:44:07,459 --> 00:44:09,918 Claro que me preocupo contigo. Preocupo-me muito! 813 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 Preocupas-te tanto que te meteste num avião para Londres durante uma praga! 814 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 - Não acredito! - Digam adeus à Carol! 815 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 Quem é a Carol? 816 00:44:22,918 --> 00:44:25,334 Pippa, queres fazer sexo comigo? 817 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 Estou a comer, mano. 818 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 Desculpa. 819 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 Gunther? 820 00:44:35,043 --> 00:44:37,459 Já comi. Mas estou bem, obrigado. 821 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 Olá. 822 00:44:52,793 --> 00:44:53,751 Dra. Lacie. 823 00:44:55,084 --> 00:44:57,501 - Sonhei que serias tu. - Sonhaste? 824 00:44:57,584 --> 00:44:59,709 - Chamo-me Zaki. - Ia perguntar-te. 825 00:44:59,793 --> 00:45:01,293 - Vamos falar. - Está bem. 826 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 Olá! 827 00:45:08,459 --> 00:45:10,084 - Olá, Rafi. - Aponta para cima. 828 00:45:10,168 --> 00:45:11,251 - Para cima. - Está bem. 829 00:45:11,334 --> 00:45:12,293 Deixa-me ver… 830 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 - Olá. - Belo bigode. 831 00:45:14,751 --> 00:45:15,918 Que tal o TPC? 832 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 Vou deixar de estudar. Não preciso. Disseram-me que posso ter um fundo. 833 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 - Adivinha? - O quê? 834 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 A mamã e o papá estão outra vez juntos. 835 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 Mãe, pensei que andavas com o tipo que entrava no Friends. 836 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 - Raphael, para! - O pai é um demónio. 837 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 O quê? 838 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 Não vai mudar. Eu googlei-o. Fez merdas maradíssimas. 839 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 Tenho de acabar o jogo. Adeus! 840 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 Rafi! 841 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 Que pesadelo! 842 00:45:41,084 --> 00:45:44,168 - Será que trouxemos o puto certo? - Não digas isso. 843 00:45:44,251 --> 00:45:48,876 Quando o fomos buscar, disseram que era tímido e que se ia afeiçoar, 844 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 mas nunca se afeiçoou… 845 00:45:50,709 --> 00:45:51,793 Estou a ouvir-vos! 846 00:45:52,418 --> 00:45:54,543 Porra, vocês são uns bardamerdas! 847 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 Foda-se! 848 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 Não! 849 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 Isto foi… 850 00:46:00,584 --> 00:46:02,459 Não há como recuperar disto. 851 00:46:06,209 --> 00:46:09,376 Acho que não podemos sair do hotel. Eu assinei algo. 852 00:46:09,459 --> 00:46:12,043 Temos 18 anos. É expectável que o façamos. 853 00:46:12,126 --> 00:46:13,668 Está bem, vamos a Londres. 854 00:46:20,751 --> 00:46:23,626 Faz-me sorrir. 855 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 Olá, sou a Kate. 856 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 Bem-vindo ao seu treino matinal de 30 minutos. 857 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 Está pronto para começar um novo dia com novos hábitos? 858 00:46:37,793 --> 00:46:39,876 Muda-me. 859 00:46:39,959 --> 00:46:41,126 - Ótimo. - Muda-me. 860 00:46:41,209 --> 00:46:42,209 Também estou pronta. 861 00:46:42,293 --> 00:46:46,168 Vamos lá. Começamos com um leve balanço. 862 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 Sem stressar. Ótimo. 863 00:46:49,668 --> 00:46:50,709 Vamos descer. 864 00:46:52,126 --> 00:46:54,584 Vamos tirar um segundo para nos ligarmos à terra. 865 00:46:58,084 --> 00:46:58,918 Dieter… 866 00:47:00,626 --> 00:47:01,834 Até que és giro. 867 00:47:04,959 --> 00:47:06,043 Gosto do teu cabelo. 868 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 No próximo exercício, 869 00:47:09,126 --> 00:47:11,626 quero que entres em mim com 30 penetrações. 870 00:47:12,126 --> 00:47:14,418 Vamos fazer isso dez vezes 871 00:47:15,126 --> 00:47:18,251 e continuar até eu mandar parar. 872 00:47:20,043 --> 00:47:21,418 São muitas penetrações. 873 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 Amo-te, Dra. Lacie. 874 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 Eu também te amo, mas chamo-me Carol. 875 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 Carol Lacie. 876 00:47:29,251 --> 00:47:30,459 Não, só Carol! 877 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 Dra. Carol. 878 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 Não, não sou médica. 879 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 Kate? 880 00:47:38,251 --> 00:47:39,418 Tu és eu? 881 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 Sou tu, tu és eu. Estou excitada. Quem quer saber? 882 00:47:42,709 --> 00:47:45,168 Isto é sinistro, mas eu gosto. 883 00:47:45,709 --> 00:47:48,126 Cala-te. Anda cá. 884 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 Sim, minha senhora. 885 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 Não percebo isso. 886 00:48:13,459 --> 00:48:14,293 Vieste-te? 887 00:48:15,334 --> 00:48:16,209 Não. 888 00:48:16,709 --> 00:48:18,043 Nunca tenho orgasmos. 889 00:48:22,126 --> 00:48:26,626 Está pronto para começar um novo dia? 890 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 Desculpa. 891 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 Ronjon, desinfeta bem esse ananás. As ranhuras todas. 892 00:48:34,084 --> 00:48:34,959 Está bem. 893 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 Obrigado. 894 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 Meu Deus! 895 00:48:43,501 --> 00:48:44,834 Acho que estou doente. 896 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 Sim, eu também estou doente de amor. 897 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 Não, acho que é o vírus. 898 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 Não podes estar infetada. Estamos na bolha. 899 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 Bola, segura-me o cabelo. 900 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 Tem cabelo curto. Não há nada para agarrar. 901 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 Segura-me o cabelo! 902 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 Não quero estar aqui. Quero demitir-me. 903 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 Bola… 904 00:49:12,793 --> 00:49:14,584 Não quero mesmo. 905 00:49:15,209 --> 00:49:17,626 - Não era suposto eu estar aqui. - Bola… 906 00:49:17,709 --> 00:49:19,293 Onde seguro? Está bem. 907 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 Não! 908 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 Pessoal, ouçam-me. 909 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 Tenho notícias importantes sobre saúde. 910 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 - Os testes COVID deram todos negativo. - Boa! 911 00:49:38,709 --> 00:49:43,876 Contudo, alguns de vocês testaram positivo para gripe. 912 00:49:44,834 --> 00:49:45,959 Que é o vírus bom. 913 00:49:46,043 --> 00:49:46,918 Bem visto. 914 00:49:47,001 --> 00:49:51,751 E dois de vocês testaram positivo para dois casos diferentes de DST. 915 00:49:52,668 --> 00:49:54,751 Como é possível? Estamos numa bolha. 916 00:49:55,626 --> 00:49:58,751 Descobrimos que foi um dos estafetas e um dos jardineiros. 917 00:49:58,834 --> 00:50:01,834 - E estamos a tratar disso. - Mas, se é uma simples gripe, 918 00:50:01,918 --> 00:50:04,293 podemos continuar e fazer o que temos a fazer. 919 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 Claro. 920 00:50:05,459 --> 00:50:09,418 Os atores são fortes. Sei que conseguimos ligar com isto. 921 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 Eu tive uma ténia de nove metros 922 00:50:13,543 --> 00:50:14,959 no Bestas II 923 00:50:15,043 --> 00:50:16,376 e nunca ninguém soube. 924 00:50:16,459 --> 00:50:19,668 Parti o pulso e o tornozelo no último filme que fiz. 925 00:50:19,751 --> 00:50:22,543 - Não disse a ninguém. - Boa. É assim mesmo. 926 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 Estou muito preocupada com a Carol e o Dieter. 927 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 Acho que eles deviam ter folga o resto do dia. 928 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 Não vamos parar tudo por um bocado de ranho. 929 00:50:31,168 --> 00:50:34,709 Vamos votar, está bem? Quem quer continuar a trabalhar hoje? 930 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 Pronto, vamos trabalhar e matar umas bestas! 931 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 - Boa! - Sim! 932 00:50:49,709 --> 00:50:50,876 Estou a ouvir algo! 933 00:50:51,876 --> 00:50:53,376 O ninho deve estar perto. 934 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 É melhor despacharem-se ou serão comida de pássaro. 935 00:51:04,709 --> 00:51:05,709 Não me sinto bem. 936 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 Devíamos fazer isto noutro dia. 937 00:51:11,418 --> 00:51:12,876 - Tu consegues. - Lauren? 938 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 Lauren! 939 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 Algo se passa com ela. 940 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 Não aguento mais. 941 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 Meu Deus, vou vomitar. 942 00:51:27,626 --> 00:51:29,876 Não faças isso, senão também vomito. 943 00:51:29,959 --> 00:51:33,001 Os vencedores nunca desistem e os desistentes nunca vencem! 944 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 Já não quero trabalhar mais, quero ir para o quarto. 945 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 Vamos filmar isto rápido, ficarás orgulhosa no fim. 946 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 Podes parar de me manipular? 947 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 Manipular? Isto não é manipular. Sabes que mais? A tua geração é uma merda! 948 00:51:45,209 --> 00:51:46,751 Pelo menos não sou boomer. 949 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 Eu não sou boomer. Sou Geração Y, muito obrigada. 950 00:51:50,334 --> 00:51:52,209 Meninas, não é hora de discutir. 951 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 Vi uma foto tua num concerto dos Nirvana. 952 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 Não, não viste. Não era eu. 953 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 Não parece que estejam a escalar. 954 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 Certo, então porque têm cordas? 955 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 Iam deixar uma criança escalar isto sem proteção? 956 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 Ela saberia fazer isso? 957 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 - Acho que está inconsciente. - Parece-me ótima. 958 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 Acorda, Lauren. Vá, escala. 959 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 Para primeira escalada, estão a sair-se muito bem, pessoal! 960 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 Acho mesmo que vou vomitar. 961 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 É melhor chamarmos a equipa médica. 962 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 Não gosto de ver pessoas a vomitar. 963 00:52:29,459 --> 00:52:30,459 Meu Deus. 964 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 - Baixamo-los? - Vamos ver como corre. 965 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 Devemos preocupar-nos com tanto vómito? Porque, sabes como é… 966 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 Anda para aí um vírus. 967 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 Cheira a fiambre ou assim. 968 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 Preciso de retoques no cabelo e maquilhagem, por favor. 969 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 Cabelo e maquilhagem, por favor. 970 00:52:54,043 --> 00:52:57,501 Lauren, quem é a pessoa mais divertida para contracenar? 971 00:52:58,001 --> 00:53:00,293 Gavin, não há tempo para recuperar. 972 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 Tens de pôr os dinossauros a voar outra vez. 973 00:53:02,793 --> 00:53:05,459 - Não sou mágico. - Eu sei que não és, foda-se! 974 00:53:05,543 --> 00:53:07,876 Se fosses, tirarias um filme do cu! 975 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 Ena, é a Minnie Driver. Adoro-a. 976 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 Estamos a falar de seres humanos. Não são máquinas. 977 00:53:13,876 --> 00:53:17,709 Bucko, deixa-me que te lembre, eras viciado em metanfetaminas. 978 00:53:17,793 --> 00:53:21,459 Estiveste acordado três semanas, fizeste asneira da grossa e eu ajudei-te. 979 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 Sim, eu lembro-me. Obrigado por me lembrares, Paula. 980 00:53:25,001 --> 00:53:28,084 Se tivesse contado a alguém, apanhavas perpétua. 981 00:53:28,168 --> 00:53:30,668 Não me obrigues a ser dura, não gosto de ser dura. 982 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 Tu gostas de ser dura. Adoras. 983 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 Gavin, posso dar-te outra perspetiva? 984 00:53:35,584 --> 00:53:38,168 Somos um dos dois únicos filmes em produção. 985 00:53:38,251 --> 00:53:39,751 - Somos nós e o Tom Cruise. - Sim. 986 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 Se falharmos, uma empresa de 50 mil milhões vai à falência. 987 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 Há quem mate por dez mil dólares. 988 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 O que achas que vão fazer por 50 mil milhões? 989 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 Seu idiota! 990 00:53:53,834 --> 00:53:54,668 Meu Deus! 991 00:53:55,251 --> 00:53:59,501 O Mel Gibson está aqui e acha que estamos a namorar. 992 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 Fizemos cenas ontem e ele levou-as demasiado a sério. 993 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 O que fizeste? 994 00:54:03,334 --> 00:54:05,043 Só cenas por cima das calças. 995 00:54:05,793 --> 00:54:07,001 Então, que se passa? 996 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 Escuta, tenho imensos presentes para ti. 997 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 Estas pessoas nem querem saber do que têm. 998 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 Sim, tenho sabonete. Creme. 999 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 Tenho… Precisas de um saca-rolhas? Vou mandar-te dois. 1000 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 Há Bíblias por todo o lado, em todos os quartos. Eles nem as leem! 1001 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 Vou mandar-tas para rezarmos por eles, porque vão todos para o Inferno. 1002 00:54:29,293 --> 00:54:30,709 Estão a tratar-te mal. 1003 00:54:32,376 --> 00:54:33,709 Fico furioso. 1004 00:54:35,126 --> 00:54:36,543 Sabes o que tens de fazer? 1005 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 Tens de liderar uma revolução. 1006 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 Sim, uma revolução. 1007 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 Vocês são pequenas rodas dentadas na máquina, percebes? 1008 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 Têm estado a usar-vos. 1009 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 Vais acabar com a máquina do capitalismo corporativo. 1010 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 - Sim. - Eles não são o poder. 1011 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 Tu é que és! Só tu podes mudar as coisas! 1012 00:55:00,168 --> 00:55:01,126 Tenho de ser eu. 1013 00:55:01,626 --> 00:55:02,626 Tens de ser tu. 1014 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 Trabalhamos demasiadas horas e estamos sobrecarregados. 1015 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 É injusto e não é seguro. 1016 00:55:09,126 --> 00:55:13,543 Carol, porque queres que nos baldemos? Diz-nos porquê. 1017 00:55:13,626 --> 00:55:16,126 Eu não disse "baldar", disse "ameaçar baldar". 1018 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 Então, vamos unir-nos como o elenco do Friends? 1019 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 - Não. - Queres que os subornemos, então? 1020 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 - Não é isso. - Queres chantagear o estúdio. 1021 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 O que não estão a ouvir? 1022 00:55:25,751 --> 00:55:28,626 Todos os dias, como o KitKat do minibar 1023 00:55:28,709 --> 00:55:31,501 e, depois, volto e está lá outro KitKat. 1024 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 Não vou abdicar disto. 1025 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 Eu sabia que ela ia fazer isto. Sabia que ias fazer isto. 1026 00:55:36,918 --> 00:55:39,418 O que é que eu disse? Para não a trazerem 1027 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 porque és uma desistente e queres que nós também sejamos. 1028 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 - Não me tinhas perdoado? - Perdoei? 1029 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 - Disseste que sim. - Disse? 1030 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 - Lauren! - Só não te via há algum tempo. 1031 00:55:50,584 --> 00:55:54,126 Ei, miudinha aí atrás, porque estás sempre aqui? 1032 00:55:54,751 --> 00:55:56,959 O meu pai é o coordenador dos duplos. 1033 00:55:57,543 --> 00:55:59,668 Ele não gosta de mim, portanto… 1034 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 Muito bem, talvez devêssemos votar. 1035 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 Está bem, vamos a isso. Quem alinha? 1036 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 Ótimo! Vamos fazer as nossas exigências. 1037 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 Não, alinhamos acabar o filme. 1038 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 Mas não foi isso que eu disse. Perguntei se alinhavam sair do filme. 1039 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 Então devias ter dito isso! 1040 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 Não, eu expliquei o plano e, depois, perguntei se alinhavam no plano. 1041 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 Porque haveríamos de ouvir quem não sabe como funcionam as votações? 1042 00:56:23,293 --> 00:56:24,584 Estou tão orgulhoso. 1043 00:56:24,668 --> 00:56:27,751 Juntos conseguimos fazer qualquer coisa. 1044 00:56:27,834 --> 00:56:31,543 E eu prevejo, agora, para todos nós, um clássico! 1045 00:56:32,126 --> 00:56:34,168 - Sim! - Sim. 1046 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 É isso mesmo. 1047 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 Não! Parem! Isto ainda não acabou. Roubaste-me a reunião! 1048 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 Bestas dos Penhascos VI! 1049 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 Sr. Best, é mesmo preciso isto tudo? 1050 00:56:54,043 --> 00:56:55,751 Talvez, talvez não. 1051 00:56:56,418 --> 00:57:00,668 Isto é um hotel, não uma zona de guerra. Tenho de cuidar deles, não prendê-los. 1052 00:57:00,751 --> 00:57:03,668 Não quer saber desta gente. Só quer que trabalhem. 1053 00:57:04,168 --> 00:57:08,418 Como um sargento que finge preocupar-se com os soldados antes de os enviar… 1054 00:57:08,501 --> 00:57:09,543 … para a morte. 1055 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 Agora, vamos acabar este filme e ir para casa! 1056 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 94.º DIA 1057 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 - Olá, Gavin. - Olá. 1058 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 O que se passa? Tiraram-me as falas da próxima cena. 1059 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 Não pode ser. Ela tem falas, não tem? 1060 00:57:27,001 --> 00:57:29,334 Só tem gestos. 1061 00:57:29,418 --> 00:57:32,543 Mas era quando me ia ligar emocionalmente com a besta bebé. 1062 00:57:32,626 --> 00:57:37,293 Sim, é verdade. O estúdio prefere que seja a Krystal porque é nova. 1063 00:57:38,168 --> 00:57:39,043 Eu sou nova. 1064 00:57:39,126 --> 00:57:41,834 Acharam que ela tem mais em comum com a besta bebé. 1065 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 - Porquê? - Bem, ela é a bebé. 1066 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 E tu já não és. 1067 00:57:46,293 --> 00:57:49,876 O estúdio sabe que estás cansada e deram-te ouvidos. 1068 00:57:50,376 --> 00:57:53,376 - Como assim "deram-me ouvidos"? - Deram-te ouvidos. 1069 00:58:05,209 --> 00:58:07,584 Já te apanhei, seu filho da mãe. 1070 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 Não. 1071 00:58:10,501 --> 00:58:11,959 Baixa a merda da arma. 1072 00:58:12,043 --> 00:58:15,376 Aquele dinossauro bebé tem tanto direito a estar neste planeta como nós. 1073 00:58:15,459 --> 00:58:18,418 Não se trata do planeta. Trata-se de fazer justiça! 1074 00:58:18,501 --> 00:58:19,709 Não, baixa-a. 1075 00:58:19,793 --> 00:58:21,209 Raios te partam, Vivian. 1076 00:58:21,709 --> 00:58:24,001 Como podes ser são ingénua? 1077 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 Estas bestas são assassinas. 1078 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 Mataram o Jarrar e mataram os teus pais! 1079 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 Mataram mesmo os teus pais. 1080 00:58:32,876 --> 00:58:34,584 Nem todos são bestas. 1081 00:58:35,209 --> 00:58:36,918 Se calhar, nós é que somos. 1082 00:58:38,584 --> 00:58:42,251 Vivian, o que vais fazer? Anda cá! Volta já para aqui! Merda! 1083 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 Vais acabar morta como a tua mãe! 1084 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 Anda cá, pequenote. 1085 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 Ele está só com fome. 1086 00:59:11,751 --> 00:59:13,876 É como se fosse dino-telepata. 1087 00:59:14,418 --> 00:59:17,376 Estás em segurança agora. Ninguém te vai magoar. 1088 00:59:17,459 --> 00:59:20,084 Se ele se mexer, eu rebento-lhe os miolos. 1089 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 Está bem. 1090 00:59:34,626 --> 00:59:35,584 Está a aprender 1091 00:59:36,209 --> 00:59:37,209 com ela. 1092 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 A ver se consegues fazer estes passos. 1093 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 Muito bem. 1094 01:00:13,376 --> 01:00:16,084 Parece que vamos ter um espetáculo. 1095 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 Muito bem, vamos a isso. 1096 01:00:30,334 --> 01:00:31,293 Agora, já sei. 1097 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 Tenho de os matar a todos. 1098 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 E corta! 1099 01:01:06,793 --> 01:01:07,959 Excelente trabalho. 1100 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 Podes parar? Já não é preciso mais. 1101 01:01:13,209 --> 01:01:16,126 - Foste espetacular! - Darren, isto é uma merda. 1102 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 Esta era suposto ser a minha grande cena e, agora, só me mijo? 1103 01:01:20,001 --> 01:01:24,251 Urinar é uma reação muito natural ao ataque de uma besta do penhasco. 1104 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 - É humilhante. - Não te preocupes. 1105 01:01:26,501 --> 01:01:30,209 Temos de agradar os nerds das Bestas do Penhasco, os fãs. 1106 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 Eles querem autenticidade. 1107 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 A Krystal acabou de fazer um TikTok com um dinossauro. Isso é autêntico? 1108 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 Aquela dança é o trecho que vão usar nos Óscares. 1109 01:01:38,751 --> 01:01:40,084 O quê? Não vão nada. 1110 01:01:40,168 --> 01:01:41,251 Acredita. 1111 01:01:41,834 --> 01:01:46,918 Gavin, temos de parar, resolver isto, concentrar-nos e eu reescrevo o guião. 1112 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 Dá-me duas semanas e ponho isto a bombar. 1113 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 - Paramos duas semanas? - Sim, como no Apocalypse Now. 1114 01:01:52,751 --> 01:01:53,959 É o exemplo a seguir. 1115 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 - O que foi? - Não vamos parar duas semanas. 1116 01:01:57,501 --> 01:01:59,626 Dissemos ao Rafi que demorávamos três meses. 1117 01:01:59,709 --> 01:02:00,959 E já passaram cinco e meio. 1118 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 Não cheguei até aqui para isto não sair bem. 1119 01:02:04,543 --> 01:02:07,668 O Rafi vai perceber quando vir como o filme vai ficar ótimo. 1120 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 Nenhum destes filmes é ótimo. 1121 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 Estou a ensinar-lhe o valor do trabalho, da perseverança e da responsabilidade. 1122 01:02:14,543 --> 01:02:16,918 E isso é o melhor que um pai pode fazer por um filho. 1123 01:02:17,001 --> 01:02:20,043 Não, o melhor que pode fazer é estar presente. 1124 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 Já te disse, o meu pai levou-o a almoçar ao Nobu e ele parecia bem. 1125 01:02:23,834 --> 01:02:25,084 - Achas que está bem? - Sim. 1126 01:02:25,168 --> 01:02:27,793 Começou uma angariação de fundos para um transplante renal! 1127 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 - Quanto angariou? - Setenta e nove mil dólares! 1128 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 É um empreendedor. 1129 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 Ele só está na nossa família há 17 meses! 1130 01:02:35,876 --> 01:02:36,793 Detesto dizê-lo, 1131 01:02:36,876 --> 01:02:41,376 mas esta franquia está na minha vida há mais tempo do que o Rafi. 1132 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 És tão desequilibrado. 1133 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 Vou certificar-me de que vais para uma lista de não-adoção. 1134 01:02:47,126 --> 01:02:49,751 - Por favor, fazes isso? - Nunca mais adotarás. 1135 01:02:49,834 --> 01:02:51,834 Ai sim? Vou adotar sim. 1136 01:02:51,918 --> 01:02:54,543 Adoto metade da América Latina se quiser! 1137 01:02:54,626 --> 01:02:59,001 Peru, Chile, Venezuela… Venham, vão todos viver comigo! 1138 01:03:01,959 --> 01:03:03,126 O que estás a fazer? 1139 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 As malas. 1140 01:03:05,209 --> 01:03:06,251 Vais-te embora? 1141 01:03:06,834 --> 01:03:08,376 Sim, amanhã temos um jogo. 1142 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 - Não te disse? - Não. 1143 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 Então, o que fazemos agora? Dás-me o teu e-mail? 1144 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 Claro. 1145 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 Qual é? 1146 01:03:18,043 --> 01:03:19,251 Ah, queres agora? 1147 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 Mas estou a fazer a mala. 1148 01:03:21,126 --> 01:03:22,584 O que se passa? 1149 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 - Como assim? - Estou confusa. 1150 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 Pensei que tínhamos algo sério. 1151 01:03:26,918 --> 01:03:28,959 É assim, sou casado. 1152 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 O quê? 1153 01:03:30,126 --> 01:03:31,376 Tenho cinco filhos. 1154 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 - Cinco filhos? - De três mulheres diferentes. 1155 01:03:34,293 --> 01:03:36,876 - Três mulheres? - E vou ter mais três. 1156 01:03:37,584 --> 01:03:38,751 Com outras duas. 1157 01:03:38,834 --> 01:03:40,543 Ena! Portanto… 1158 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 … talvez devesse ligar à tua mulher. 1159 01:03:43,334 --> 01:03:45,751 A sério? Farias isso? 1160 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 Sim, podes crer. 1161 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 Ela adoraria! Ela é tua fã. 1162 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 Desculpa… não estou a perceber o que se está a passar. 1163 01:03:54,043 --> 01:03:56,251 Nós temos uma relação muito europeia. 1164 01:03:56,334 --> 01:03:57,668 O quer isso dizer? 1165 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 Que tenho permissão para dormir contigo. 1166 01:03:59,876 --> 01:04:01,001 Ena. 1167 01:04:01,084 --> 01:04:03,084 Isto é… O quê? 1168 01:04:03,168 --> 01:04:04,751 Não, não fiques triste. 1169 01:04:05,293 --> 01:04:06,168 Divertiste-te! 1170 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 Agora, quero perguntar-te… 1171 01:04:10,334 --> 01:04:11,334 Tens PayPal? 1172 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 Sim? 1173 01:04:12,334 --> 01:04:14,918 Porque o KitKat e a água de ontem 1174 01:04:15,001 --> 01:04:16,501 custaram 26 libras. 1175 01:04:23,376 --> 01:04:26,334 Anika… estás no turno da noite? 1176 01:04:26,418 --> 01:04:27,293 Sim, estou. 1177 01:04:29,793 --> 01:04:31,793 Eu vejo como olha para mim. 1178 01:04:31,876 --> 01:04:35,084 Sim, eu sinto o mesmo e queria que soubesse. 1179 01:04:35,668 --> 01:04:39,418 Quero arrancar-lhe as roupas e possuí-lo como um animal. 1180 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 - Isso é fantástico. - Sim, é. 1181 01:04:41,876 --> 01:04:43,168 - Mas… - Olá. 1182 01:04:45,126 --> 01:04:46,334 Aonde vão? 1183 01:04:47,251 --> 01:04:49,834 Desentupir a sanita dele. 1184 01:04:51,876 --> 01:04:54,126 Eu faço isso. Eu desentupo-lhe a sanita. 1185 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 Deixa-me ser eu. 1186 01:04:55,543 --> 01:04:59,543 Eu desentupia-lhe a sanita como o caraças. A sério, deixe-me fazê-lo. 1187 01:04:59,626 --> 01:05:01,543 Eu quero desentupir esta sanita. 1188 01:05:01,626 --> 01:05:05,459 Só estou a tentar zelar por ti para não acabares na sanita errada. 1189 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 Não mandas nas sanitas que desentupo. 1190 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 Só estou a zelar por ti e pela sanita dele que vou agora desentupir. 1191 01:05:12,459 --> 01:05:15,001 Eu trato desta sanita. Vou limpar a sua sanita. 1192 01:05:15,084 --> 01:05:17,334 Vamos, meu senhor. Obrigado, Anika. 1193 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 Onde estás? 1194 01:05:21,126 --> 01:05:22,251 Na tua cama. 1195 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 É tão confortável e quente. Sinto-me em casa. 1196 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 Mal posso esperar que o filme acabe. Tenho saudades tuas às vezes. 1197 01:05:30,209 --> 01:05:32,376 Desculpa isto estar a ser tão difícil. 1198 01:05:33,501 --> 01:05:34,626 O que se passa? 1199 01:05:35,293 --> 01:05:36,918 A Carol ainda não ultrapassou isto. 1200 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 - Pobrezinha. - Está mesmo a sofrer. 1201 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 O quê? Não podes viver na minha casa com a tua namorada nova! 1202 01:05:45,584 --> 01:05:49,043 Estou a cuidar da tua casa de graça. Aguenta aí os cavalos! 1203 01:05:50,334 --> 01:05:53,876 - Queres encomendar comida? - Comemos chinês ontem, não foi? 1204 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 - Pode ser tailandês? - Pode ser. 1205 01:05:57,293 --> 01:06:00,793 Não encomendam comida para a minha casa! Vou já para aí! 1206 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 - O que raio estás a fazer? - A fechar o guião. 1207 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 Já não vais precisar disto. Sabes porquê? Porque já eras! 1208 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 Afasta-te! 1209 01:06:13,668 --> 01:06:16,751 - O Eddie Vedder deu-me essa guitarra. - Quero lá saber! 1210 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 - Isso não me incomoda. - Ai não? 1211 01:06:25,293 --> 01:06:26,668 O meu trabalho está na Cloud. 1212 01:06:26,751 --> 01:06:29,584 Tens a certeza, SummerBoy1987? 1213 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 Isso é a minha Cloud! 1214 01:06:31,793 --> 01:06:33,376 Já não é! 1215 01:06:33,459 --> 01:06:35,834 Rafi, olha para a câmara. 1216 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 Olha o computador do papá. 1217 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 A mamã pegou-lhe fogo porque o guião do papá está lá. 1218 01:06:41,584 --> 01:06:44,459 O papá está a tentar fazer um filme que não seja uma merda, 1219 01:06:44,543 --> 01:06:47,793 como a mamã gosta de fazer. A tua mãe é medíocre, Rafi! 1220 01:06:47,876 --> 01:06:49,209 Não me interessa. 1221 01:06:49,293 --> 01:06:51,959 Não gosto de filmes. São demasiado longos! Adeus. 1222 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 Bem, esta medíocre vai para casa cuidar do nosso anjinho. 1223 01:06:58,876 --> 01:07:00,418 Ele não é um anjo. 1224 01:07:00,501 --> 01:07:02,626 Achas que o gato se afogou sozinho? 1225 01:07:02,709 --> 01:07:09,293 Para que saibas, isto nunca mais vai voltar a acontecer. Nunca! 1226 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 Rafi! A mamã vai para casa! 1227 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 Liberdade! 1228 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 Meu Deus! 1229 01:08:03,501 --> 01:08:05,543 Isso foi incrível. 1230 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 Era a mão com que jogava ténis, seu filho da puta! 1231 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 Gavin! 1232 01:08:20,959 --> 01:08:23,209 - Ele tem os meus dedos! - Também ias fugir? 1233 01:08:23,293 --> 01:08:25,793 Claro que não. Só ouvi barulho. 1234 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 Acalme-se. 1235 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 O que se passa? 1236 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 O que estás a fazer? Porque lhe bateste? 1237 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 - O que fizeste à mão? - Tu é que fizeste isto! 1238 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 Eu resolvo isto. Vai lá para dentro. 1239 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 - Caíste na gravilha? - Não! Isto é culpa tua! 1240 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 A psicóloga disse para não culpares. Não me culpes! 1241 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 O que raio se passa aqui? 1242 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 Os seguranças confundiram-se. 1243 01:08:54,709 --> 01:08:57,709 Pensaram que a Lauren era uma fã tresloucada, 1244 01:08:57,793 --> 01:09:00,043 alvejaram-na e ela perdeu uns dedos. 1245 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 Vai ficar bem. Foram só uns dedinhos. 1246 01:09:03,793 --> 01:09:05,001 Foi de raspão. 1247 01:09:06,251 --> 01:09:07,459 Nada de preocupante. 1248 01:09:07,959 --> 01:09:09,751 Não se pode alvejar os atores. 1249 01:09:09,834 --> 01:09:13,918 Nem se pode envenenar os cabrões hoje em dia. A imprensa descobre sempre. 1250 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 Não fui eu que decidi alvejá-los. Tu é que és chefe do Sr. Best. 1251 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 {\an8}Desculpa, quem é esse? 1252 01:09:21,584 --> 01:09:22,751 Não o mandaste para cá? 1253 01:09:22,834 --> 01:09:26,751 {\an8}Sr. Best? Não… Não me diz nada. 1254 01:09:26,834 --> 01:09:29,876 Parece assustador, alguém com quem não nos devemos meter. 1255 01:09:30,376 --> 01:09:33,001 Alguém que faria tudo para garantir que o filme é feito. 1256 01:09:33,084 --> 01:09:33,918 Está bem. 1257 01:09:34,751 --> 01:09:35,793 Temos de parar. 1258 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 {\an8}- Não vamos fazer isso. - Vamos parar a produção. 1259 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 - Não vamos parar a produção. - Vamos parar a produção! 1260 01:09:42,751 --> 01:09:46,334 Não é como se o mundo estivesse a desesperar por outro Bestas do Penhasco! 1261 01:09:46,418 --> 01:09:48,168 Isto não é uma vacina. 1262 01:09:48,251 --> 01:09:50,876 É outro Bestas do Penhasco! Já há cinco! 1263 01:09:50,959 --> 01:09:52,376 São todos iguais! 1264 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 Desculpa, isto bloqueou, 1265 01:09:56,168 --> 01:09:58,876 mas suponho que concordaste com tudo o que disse 1266 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 e fico muito feliz, porque se não acabares o filme, 1267 01:10:02,126 --> 01:10:06,418 mando um destes elefantes passar por cima da tua casa e dos teus filhos. 1268 01:10:06,501 --> 01:10:08,876 Está bem? Hakuna matata, meu querido. 1269 01:10:12,209 --> 01:10:13,626 Quero tanto ser ela. 1270 01:10:14,501 --> 01:10:15,418 Olá, Tom. 1271 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 Custa-me dizer-te isto, 1272 01:10:17,293 --> 01:10:21,376 mas temo que não tenhamos nem tempo nem dinheiro para acabar o filme… 1273 01:10:21,459 --> 01:10:23,918 Está bem. Acaba-o e, depois, falamos. 1274 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 Acho que não é possível acabá-lo. 1275 01:10:26,834 --> 01:10:31,418 Não me queres como inimigo, Paula. Eu destruo-te de dentro para fora! 1276 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 Está bem, Tom. Obrigada por esta oportunidade. 1277 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 - Estou? - Li? 1278 01:10:39,168 --> 01:10:42,418 É impossível cumprir o calendário com o orçamento que temos. 1279 01:10:42,501 --> 01:10:45,001 Ótimo. Acaba-o e, depois, falamos. 1280 01:10:45,084 --> 01:10:48,043 Não, Li, não estás a perceber. É impossível. 1281 01:10:48,126 --> 01:10:51,584 Eu confio em ti. Nunca me deixaste ficar mal. 1282 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 Espera. 1283 01:10:54,376 --> 01:10:55,334 Estás nas Fiji? 1284 01:10:56,126 --> 01:10:58,543 - Sim, estou. - Eu estou na praia. 1285 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 Eu não vejo ninguém há 37 dias! 1286 01:11:01,668 --> 01:11:04,668 - Queres jogar ténis? - Adoraria jogar contigo. 1287 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 - Às 16 horas? - Às 16 horas! 1288 01:11:06,209 --> 01:11:09,043 Tens bolas? Eu tenho bolas! 1289 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 Falei com a Lauren esta manhã. 1290 01:11:13,918 --> 01:11:17,668 Ela adora-vos e disse que a melhor coisa que podem fazer por ela 1291 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 seria tornar este filme espetacular. 1292 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 Também falei com ela e ela não está feliz. 1293 01:11:24,543 --> 01:11:27,084 Está bem zangada comigo, como se a culpa fosse minha, 1294 01:11:27,168 --> 01:11:28,584 mas não fui eu que a alvejei. 1295 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 A equipa do Sr. Best pensou que estavam a ser atacados por uma fã tresloucada. 1296 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 Conseguiram voltar a pôr-lhe os dedos? 1297 01:11:35,584 --> 01:11:37,293 Não os encontraram. 1298 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 - Só sobrou um polegar. - Isto é uma bênção. 1299 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 A Lauren vai sair disto mais forte. 1300 01:11:43,418 --> 01:11:46,501 Há milhões de coisas que se podem fazer com um polegar. 1301 01:11:46,584 --> 01:11:48,043 Não é como se fosse um mindinho. 1302 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 Quando vai filmar o que lhe falta? 1303 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 Não vamos filmar o que lhe falta. A Lauren está despachada. 1304 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 Arranjámos umas soluções e ninguém vai reparar. 1305 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 Nós também podemos ir embora? 1306 01:12:00,001 --> 01:12:03,459 Não podem, infelizmente. Têm de ficar porque têm contratos. 1307 01:12:03,543 --> 01:12:04,793 Chama-se "ser-se adulto". 1308 01:12:05,668 --> 01:12:07,834 Por amor de Deus! 1309 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 Um pequeno percalço não será um problema. 1310 01:12:11,126 --> 01:12:14,418 O nosso coordenador de duplos teve um susto com o vírus, 1311 01:12:14,501 --> 01:12:18,418 por isso, vai juntar-se a nós via Zoom. 1312 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 - Demora tanto filmar cenas de ação. - Steve! 1313 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 Olá! Espero que estejam entusiasmados para a sequência de ação de hoje. 1314 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 Steve, parece que perdeste peso. 1315 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 Peso o mesmo de sempre. 1316 01:12:31,168 --> 01:12:33,126 Muito bem, vamos rever a cena. 1317 01:12:33,209 --> 01:12:36,501 Sim, vamos a isso. Tal como ensaiámos, será… 1318 01:12:36,584 --> 01:12:37,418 Bloqueei. 1319 01:12:37,501 --> 01:12:39,793 Bloqueei. Bloqueei? 1320 01:12:39,876 --> 01:12:42,168 Foda-se! Eu disse que não ia funcionar! 1321 01:12:42,251 --> 01:12:44,834 Já estou bem? Já me ouvem bem? 1322 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 - Sim. - Continua. 1323 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 A ação começa quando Dustin interage com o primeiro homem do gelo. 1324 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 Combate típico corpo a corpo. Desviar, atacar e agarrar o pescoço. 1325 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 Leva-me até ao monte. 1326 01:12:55,543 --> 01:12:59,959 No monte, a Carol mata os homens do gelo quatro e cinco com várias explosões. 1327 01:13:00,043 --> 01:13:02,709 Dieter e Krystal, vocês ficam a protegê-los 1328 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 e tu, Sean, vais andar… 1329 01:13:05,834 --> 01:13:09,459 Dúvida. Quando chego à minha marca, viro-me para a minha esquerda? 1330 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 Muito bem, primeira equipa, a andar! Vamos lá! 1331 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 Cuidado! 1332 01:13:40,084 --> 01:13:41,668 Eu veria esse filme! 1333 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 Esqueci-me de dizer que o meu pai não tem jeito nenhum. 1334 01:13:44,459 --> 01:13:47,293 Perdão, agarrei no cabo errado. Vamos fazer outro… 1335 01:13:47,376 --> 01:13:48,209 Não! 1336 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 C'um caraças! 1337 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 Desculpem, estava só a ver o e-mail. Como correu? 1338 01:13:55,334 --> 01:13:57,334 Não muito bem. Talvez tenhamos de… 1339 01:13:57,418 --> 01:13:59,084 Gravar outro take. Sim. 1340 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 Liga para o estúdio e manda-os para o caralho! 1341 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 E o que acontecerá quando precisar de uma caravana maior para o Mark Ruffalo 1342 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 e lhes pedir e eles disserem: "Não nos mandaste para o caralho?" 1343 01:14:12,751 --> 01:14:16,126 - Não posso. - Tenho uma data de término no contrato? 1344 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 - Não. - Então, posso ficar aqui para sempre. 1345 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 Isso não. Não são monstros! Só querem fazer um bom filme. 1346 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 Estamos a ser maltratados. 1347 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 Poupa-me! Estás a ser "maltratada como atriz". 1348 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 Eu estou a ser maltratado como humano! 1349 01:14:29,876 --> 01:14:33,793 Já explicaste matemática a um puto de 12 anos? É impossível! 1350 01:14:33,876 --> 01:14:35,251 Ele tem estado no quarto. 1351 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 Entrei lá no outro dia e estava a ver porno japonesa em táxis. 1352 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 O que é isso? 1353 01:14:41,459 --> 01:14:46,959 Exatamente o que parece. A meio do vídeo fodem o taxista, no Japão! 1354 01:14:47,043 --> 01:14:50,376 Preciso que lhes ligues e digas para pararem de nos maltratar. 1355 01:14:50,459 --> 01:14:52,876 Senão desisto. Vou-me embora. 1356 01:14:52,959 --> 01:14:54,334 Se te fores embora agora, 1357 01:14:54,418 --> 01:14:57,959 serás responsável por todos os custos extra que criares. 1358 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 O quê? Como assim? 1359 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 Se deixares as filmagens, ficas a dever-lhes 114 milhões de dólares. 1360 01:15:04,959 --> 01:15:08,876 - Nem sabia que isso estava aí. - Nem eu, não li o teu contrato! 1361 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 Não estás a ser um bom agente nem um bom amigo. 1362 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 Estou a ser um agente muito bom, mas não sou teu amigo. 1363 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 Isso é algo que fingimos ser quando não há uma pandemia. 1364 01:15:18,918 --> 01:15:21,751 - Tenho de ir. É o Mark Ruffalo. - Não desligues… 1365 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 Olá, Mark. 1366 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 Ai, credo! Estás na piscina. 1367 01:15:44,459 --> 01:15:47,584 Como estás? Achei que o dia correu tão bem hoje. 1368 01:15:47,668 --> 01:15:48,709 Achaste? 1369 01:15:49,209 --> 01:15:53,293 - Tu não? - Não! Foi um desastre. 1370 01:15:53,376 --> 01:15:56,584 - Como assim? - Toda a gente se magoou na cena de ação! 1371 01:15:56,668 --> 01:16:00,751 Digo, antes dessa cena. A cena anterior foi incrível. 1372 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 Sim, foi genial, mas depois toda a gente se magoou. 1373 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 Sim, isso foi mesmo lamentável. Amanhã, falo com eles. 1374 01:16:07,543 --> 01:16:11,459 Honestamente… acho que já não tenho mais nada para dar. 1375 01:16:12,126 --> 01:16:13,543 Lamento muito. 1376 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 Foquei-me tanto nos dinossauros que me esqueci que também havia humanos. 1377 01:16:19,209 --> 01:16:20,043 Pois. 1378 01:16:20,126 --> 01:16:24,959 Sim. Vou falar com o Gavin. Vou mudar as coisas para ficares feliz. 1379 01:16:25,543 --> 01:16:26,918 Estou mortificado. 1380 01:16:27,418 --> 01:16:29,834 A sério? Seria uma tábua de salvação. 1381 01:16:30,459 --> 01:16:32,334 Carol, peço imensa desculpa. 1382 01:16:40,209 --> 01:16:41,501 Vou resolver isto. 1383 01:16:45,959 --> 01:16:47,793 - Cuidado! - Meu Deus! 1384 01:16:47,876 --> 01:16:49,293 Uma corrida, anda. 1385 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 Anda. Tenta apanhar-me! 1386 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 Marco! 1387 01:16:55,251 --> 01:16:58,918 Darren, o que se passa aqui? Isto não é o que escrevi. 1388 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 Pois, nós decidimos… Não vamos filmar essas cenas. 1389 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 Não eram boas, por isso vamos usar o guião original, 1390 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 também conhecido por "verdadeiro guião" que foi aprovado pelo estúdio. 1391 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 Também conhecido por rascunho de merda! 1392 01:17:13,043 --> 01:17:15,751 Todos concordam que as minhas revisões estavam brutais. 1393 01:17:15,834 --> 01:17:18,043 Clarificavam a nossa mensagem pró-ambiental. 1394 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 Ninguém quer saber do ambiente. 1395 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 Veem filmes para ver dinossauros a rebentar e a morrer. 1396 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 Porquê? Porque eles matam pessoas. São monstros! 1397 01:17:28,126 --> 01:17:31,459 Precisamos de um filme com sentimento. Pergunta à Martha. Martha? 1398 01:17:31,543 --> 01:17:35,126 Ela é o nosso público. Não é verdade que eles têm de viver? 1399 01:17:35,209 --> 01:17:39,793 Não me interessa se morrem. Pensava que já estavam mortos. 1400 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 Está bem. Eu digo as tuas merdas. 1401 01:17:43,501 --> 01:17:45,501 Esta cena que vamos filmar, 1402 01:17:45,584 --> 01:17:48,876 não sei como irá resultar, mas irá, porque é isso que eu faço. 1403 01:17:48,959 --> 01:17:50,459 Transformo merda em ouro. 1404 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 É suposto sorver esses outra vez. 1405 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 Ouvi dizer que o filme está a correr muito mal. 1406 01:17:58,251 --> 01:18:01,918 Vão precisar de mais três meses. Eu não podia estar mais feliz. 1407 01:18:02,418 --> 01:18:04,959 Quanto mais tempo estiverem no meu hotel, 1408 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 maior será a minha casa quando saírem. 1409 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 Vou ter uma daquelas sanitas que esguicham água para o cu, 1410 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 aquecem-no e secam-no por mim. 1411 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 O Ronjon nunca mais tocará em nada. 1412 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 E, quanto mais tempo ficarem, 1413 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 melhor o Dieter perceberá que não precisa de mais nada senão eu. 1414 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 Sim. 1415 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 - Um brinde! Nunca parem de filmar! - Nunca parem! 1416 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 Vão, Bestas dos Penhascos É o vosso aniversário 1417 01:18:32,001 --> 01:18:34,168 Vão, Bestas dos Penhascos É o vosso aniversário 1418 01:18:34,251 --> 01:18:36,251 - Vão Bestas dos Penhascos! - Parte I. 1419 01:18:36,334 --> 01:18:38,334 - Vão Bestas dos Penhascos! - Parte 2. 1420 01:18:39,043 --> 01:18:39,876 Estou aqui. 1421 01:18:40,543 --> 01:18:42,001 Somos uma família. 1422 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 Sempre foste o meu herói. 1423 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 Sei que o nosso amor nos salvará deste pesadelo. 1424 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 E corta! 1425 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 Próxima cena. Excelente! 1426 01:19:08,168 --> 01:19:11,543 Excelente, foi… Foi sentido. Muito poderoso. 1427 01:19:11,626 --> 01:19:13,668 - Representei-a bem? - Não. 1428 01:19:13,751 --> 01:19:16,709 Sim. Estiveste bem. Mas tens 15 cm a mais. 1429 01:19:17,334 --> 01:19:19,126 - Não és a minha mulher. - Certo. 1430 01:19:19,209 --> 01:19:21,668 Sabes que lhe rebentaram a mão. 1431 01:19:21,751 --> 01:19:25,293 Nem voltei para a ajudar a recuperar. Tinha de acabar esta merda. 1432 01:19:25,376 --> 01:19:27,918 - Que tipo de idiota faz isso? - É uma situação… 1433 01:19:28,001 --> 01:19:29,209 - Sou um idiota? - Não. 1434 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 - O que raio estou a fazer? - Não sei. 1435 01:19:32,418 --> 01:19:36,668 Perdi a minha mulher, o meu filho adotado há dois anos por isto? 1436 01:19:37,376 --> 01:19:41,168 No tempo que perdi a produzir este filme devia ter produzido a minha família. 1437 01:19:41,251 --> 01:19:44,126 - És produtor disto? - Sem crédito, mas todos sabem. 1438 01:19:44,751 --> 01:19:47,543 - Viste isto? - Está assim porque está a sentir algo. 1439 01:19:47,626 --> 01:19:48,959 Tu fizeste-o sentir. 1440 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 - Obrigado. - Parabéns. 1441 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 E o que foi aquilo? 1442 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 Chama-se "saída explosiva". E foi das boas. 1443 01:19:55,334 --> 01:19:58,126 Tem notas sobre isto, Sr. Sundance? 1444 01:19:58,209 --> 01:20:00,543 É agora que queres falar comigo? 1445 01:20:00,626 --> 01:20:02,543 Vens aqui interrogar-me? Tu? 1446 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 Temos um nome para pessoas como tu. Sim. 1447 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 Sim, falam de ti, dizem: "Pior ator merdoso do caralho." 1448 01:20:11,043 --> 01:20:13,001 És um vendido. Estragas tudo. 1449 01:20:13,084 --> 01:20:15,126 Fazes-me fazer má figura. 1450 01:20:15,626 --> 01:20:16,709 É um impostor! 1451 01:20:17,418 --> 01:20:20,043 Só falas e murmuras. Isso não é representar! 1452 01:20:22,543 --> 01:20:24,209 Um impostor com um Óscar! 1453 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 Carol! 1454 01:20:30,834 --> 01:20:33,543 - Porque estás zangada? - Não entro nestas cenas. 1455 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 Continuam a cortar-me e a castigar-me. Achei que ias falar com eles. 1456 01:20:37,084 --> 01:20:38,168 - E falei. - E? 1457 01:20:38,251 --> 01:20:40,918 Não correu bem. Antes pelo contrário. 1458 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 Mas és o realizador! Dão-te o que quiseres. Vão ouvir-te! 1459 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 Não, não vão. 1460 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 Ainda chamam o Jon Favreau para acabar isto e mandam-me para casa. 1461 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 Não quero deixar de realizar, está bem? 1462 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 - Está tudo bem? - Não. 1463 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 Cortaram-me as falas e não me deixam sair. Ninguém me defende. 1464 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 Isso não é verdade. Eu advogo por ti. Sou o teu paladino! 1465 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 Se soubesses quanto me esforço por ti, 1466 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 nos bastidores, nos gabinetes, no Zoom! 1467 01:21:06,626 --> 01:21:09,459 Treta! Obrigas-nos a trabalhar doentes e feridos. 1468 01:21:09,543 --> 01:21:11,001 Isso não está certo. 1469 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 Perdão, se posso interromper, ligaram por causa da tua avó. 1470 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 - Que tem ela? - Morreu. 1471 01:21:17,459 --> 01:21:18,501 O quê? 1472 01:21:18,584 --> 01:21:21,709 Sim, está morta. Foi a dormir, por isso… 1473 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 - Lamento muito. - Eu também. 1474 01:21:25,209 --> 01:21:26,418 - Lamento. - Certo. 1475 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 Portanto, tenho de ir ter com a minha família. 1476 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 Isso não vai ser possível, Carol. 1477 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 Então, faz com que seja. 1478 01:21:36,001 --> 01:21:39,418 Não és a única que perdeu alguém. O meu cão foi atropelado. 1479 01:21:39,501 --> 01:21:42,834 Aborreci alguém com isso? Não. Fiz o meu luto sozinho. 1480 01:21:43,418 --> 01:21:46,668 Eu tive de abandonar o meu gato para poder filmar isto. 1481 01:21:46,751 --> 01:21:49,918 Tenho um amigo a passar um mau bocado e não o posso apoiar. 1482 01:21:50,001 --> 01:21:52,418 O filme dele não estreou. Está deprimido. 1483 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 - Que idade tinha a tua avó? - Tinha 97 anos. 1484 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 É triste, mas a vida tem de continuar. O espetáculo tem de continuar! 1485 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 Sabes que mais? Tornaste-te um monstro! 1486 01:22:06,501 --> 01:22:08,084 - Máscara. - Treta! 1487 01:22:08,168 --> 01:22:09,584 Estou a beber, por isso… 1488 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 166.º DIA 1489 01:22:14,668 --> 01:22:17,584 Não estejas triste. As cenas de hoje estão ótimas! 1490 01:22:22,084 --> 01:22:24,209 Olá, sou a Paula do estúdio, 1491 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 e só vos queria agradecer pelo vosso sacrifício. 1492 01:22:29,001 --> 01:22:30,334 Vale a pena. 1493 01:22:31,418 --> 01:22:33,293 Olá, Paula, com quem falas? 1494 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 Beck? Estou a falar com o elenco do Bestas dos Penhascos VI! 1495 01:22:37,293 --> 01:22:40,626 Não! O filme de ação? É uma das minhas franquias preferidas. 1496 01:22:40,709 --> 01:22:43,918 A sério? Também das minhas. Eles estão num intervalo. 1497 01:22:44,001 --> 01:22:46,751 Talvez lhes queiras cantar umas musiquinhas. 1498 01:22:47,418 --> 01:22:50,959 Isso é o que faço melhor. Quem alinha numa noite de mulheres? 1499 01:22:51,043 --> 01:22:54,251 Eu alinho! Senhoras e senhores, Beck. 1500 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 Como se sentem? Estão todos muito sensuais hoje! 1501 01:23:02,709 --> 01:23:07,543 O estúdio queria agradecer-vos e pediu-me para arrasar esta merda! 1502 01:23:09,584 --> 01:23:11,418 Obrigado por cumprirem os contratos. 1503 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 Só mais 37 dias e temos isto pronto! 1504 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 Beck! 1505 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 Levantem-se todos! Vamos lá! 1506 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Miúdas, todas vocês têm 1507 01:23:29,251 --> 01:23:31,834 Uma noite que é especial em todo o lado 1508 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 De Nova Iorque a Hollywood 1509 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 É noite de mulheres e, miúda, sabe bem 1510 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 Sim, é noite de mulheres 1511 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 E sabe bem 1512 01:23:45,376 --> 01:23:48,501 Sim, é noite de mulheres Que grande noite… 1513 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 Que se foda, bute dançar! 1514 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 E sabe bem 1515 01:23:54,168 --> 01:23:57,293 É noite de mulheres, que grande noite 1516 01:23:58,668 --> 01:24:00,543 Bestas dos Penhascos românticas 1517 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 Têm um T-Rex 1518 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 Raptor sofisticado! 1519 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 Foda-se! 1520 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 Afasta-te! 1521 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 Vem brincar comigo hoje 1522 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 Hoje é a tua noite 1523 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 Que se foda este sítio! 1524 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 … tudo bem, esta é a tua noite 1525 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 Vai ficar tudo bem 1526 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 Esta é a tua noite 1527 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 Vai ficar tudo bem 1528 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 Esta é a tua noite 1529 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 Vai ficar… 1530 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 Estou aqui com o fantástico elenco do Bestas dos Penhasco VI. 1531 01:24:40,751 --> 01:24:45,334 Carol, como tem sido voltar a gravar com os seus colegas desta franquia? 1532 01:24:45,418 --> 01:24:47,709 Ótimo. Estou sempre a sorrir. 1533 01:24:47,793 --> 01:24:49,668 Dói-me a cara de tanto rir. 1534 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 Vamos refletir um pouco sobre estes tempos difíceis. 1535 01:24:58,584 --> 01:25:00,793 Alguém tem uma opinião sobre o que podemos fazer 1536 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 para resolver o problema que assola o nosso planeta? 1537 01:25:04,209 --> 01:25:09,334 Eu tenho boas notícias para o mundo e acho que podem ajudar um pouco. 1538 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 O estúdio acabou de decidir, visto que temos feito um ótimo trabalho, 1539 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 que vamos começar já a filmar o Bestas dos Penhascos VII. 1540 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 - Brutal! - O quê? 1541 01:25:18,793 --> 01:25:20,126 Assim que terminarmos o VI. 1542 01:25:20,209 --> 01:25:23,293 Como assim? Eu não assinei nada para o VII! 1543 01:25:23,376 --> 01:25:26,209 - São as mesmas filmagens. - Não vou fazer isso. 1544 01:25:26,293 --> 01:25:28,834 Estou fora. Não vou fazer isso. Não. 1545 01:25:28,918 --> 01:25:32,168 Estamos em direto? Ouvem-me? Por favor, ajudem-nos. 1546 01:25:32,251 --> 01:25:35,209 Detiveram-nos contra nossa vontade. Não posso fazer outro filme. 1547 01:25:35,293 --> 01:25:38,001 Não posso! Não é seguro. Não podemos… 1548 01:25:38,084 --> 01:25:41,293 O que raio aconteceu às luzes? Podem voltar a ligá-las? 1549 01:25:41,376 --> 01:25:43,501 - O que foi? - Não estamos em direto. 1550 01:25:44,043 --> 01:25:45,584 - O quê? - Não é em direto. 1551 01:25:46,376 --> 01:25:47,543 Não estamos em direto. 1552 01:25:51,584 --> 01:25:52,668 Olá, fãs da Krystal. 1553 01:25:52,751 --> 01:25:56,209 Não me devem conhecer, mas sou muito amiga da Krystal. 1554 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 Sei que estamos todos a passar um mau bocado, 1555 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 mas o nosso elenco está a ser parcialmente detido contra a sua vontade 1556 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 e forçado a terminar um filme em condições desumanas. 1557 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 A Lauren Van Chance ficou sem uma mão 1558 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 e estão a obrigar-nos a trabalhar infetados com gripe! 1559 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 Precisamos que usem o Instagram, TikTok, Twitter e até o LinkedIn 1560 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 e exijam que nos deixem ir para casa! 1561 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 Com pagamento por inteiro e sem consequências. 1562 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 Está perfeito. Muito obrigada, Krystal. 1563 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 Estou feliz por ajudar. Tem sido difícil para os mais velhos. 1564 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 Sim, tem sido difícil para eles. 1565 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 - Não devias postar isso. - O quê? Porquê? 1566 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 Porque parecem uns atores mimadinhos. 1567 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 Eu não sou mimada. 1568 01:26:38,626 --> 01:26:41,293 Ninguém quer ouvir celebridades a queixarem-se 1569 01:26:41,376 --> 01:26:43,543 sobre quão difícil é o seu trabalho. 1570 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 Têm problemas a sério. 1571 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 Do que estás a falar? Isto é um problema a sério. 1572 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 Nunca nos deixarão ir para casa. 1573 01:26:49,626 --> 01:26:53,959 Espera lá. Se isto me deixa ficar mal, não vou postar. 1574 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 Não posso destruir a minha marca. 1575 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 Não vai fazer mal. És a heroína. 1576 01:26:57,918 --> 01:26:59,834 Vai deixar-te ficar muito mal. 1577 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 O que fizeste? 1578 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 Apaguei-o. 1579 01:27:03,251 --> 01:27:05,168 O quê? Porque farias… 1580 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 Ela é um deles. Não é um de nós! 1581 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 Não é! Ela é minha amiga. 1582 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 Pareces uma atriz doida e velha. Vamos embora. 1583 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 Sou a segunda mais nova! 1584 01:27:17,834 --> 01:27:18,751 Desculpa. 1585 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 Eu mereci. 1586 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 Vais sobreviver. 1587 01:27:27,126 --> 01:27:27,959 Vai-te foder! 1588 01:27:28,668 --> 01:27:32,501 Desculpa ter-te batido. Estou a passar um mau bocado. 1589 01:27:34,918 --> 01:27:37,126 - Olá, Sean. - Querias falar comigo? 1590 01:27:37,209 --> 01:27:39,543 - Obrigada por vires. Entra. - Claro. 1591 01:27:39,626 --> 01:27:44,334 Desculpa, estou a passar um mau bocado e não sei o que fazer ou para onde ir. 1592 01:27:46,251 --> 01:27:47,376 - Sean? - Sim. 1593 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 Sempre vos achei uns palhaços de merda. 1594 01:27:52,043 --> 01:27:54,418 Achei que era a única lúcida. 1595 01:27:55,084 --> 01:27:56,459 Mas o Josh tinha razão. 1596 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 Sou a pior de todos. 1597 01:27:59,334 --> 01:28:00,376 - Não. - Sim! 1598 01:28:00,876 --> 01:28:01,709 Mas tu? 1599 01:28:02,959 --> 01:28:05,168 Estás sempre tão feliz e otimista, 1600 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 achei que me podias ajudar porque… estou-me a passar. 1601 01:28:10,543 --> 01:28:11,376 Carol… 1602 01:28:11,876 --> 01:28:12,793 Problemas? 1603 01:28:13,459 --> 01:28:15,418 São apenas lições disfarçadas. 1604 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 Lembra-te de que um passo é o primeiro… Há… Percebes… 1605 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 O primeiro dos mil passos da tua jornada. 1606 01:28:27,084 --> 01:28:28,001 Está bem. 1607 01:28:33,418 --> 01:28:34,251 Cada dia… 1608 01:28:34,751 --> 01:28:38,459 Cada dia é uma oportunidade… 1609 01:28:39,293 --> 01:28:40,251 … para tu… 1610 01:28:40,334 --> 01:28:41,334 Para quê? 1611 01:28:46,209 --> 01:28:47,543 Não faço puto de ideia. 1612 01:28:48,126 --> 01:28:50,084 Não sei o que estou a fazer. 1613 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 Sou uma fraude completa. 1614 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 - O quê? - Desculpa. 1615 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 O livro é ótimo. Devias ler o livro. 1616 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 Mas fica a saber que não o escrevi, foi o escritor-fantasma do Steve Harvey. 1617 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 Aliás, a única vez… 1618 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 A única vez que o li 1619 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 foi quando fui ao estúdio gravar o audiobook. 1620 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 E fiquei enfadado. A experiência foi um enfado. 1621 01:29:17,418 --> 01:29:21,918 Lamento, mas, durante a pandemia, percebi que somos todos iguais. 1622 01:29:22,751 --> 01:29:25,168 E eu pensei que era especial. 1623 01:29:26,251 --> 01:29:28,876 E isso era tudo o que tinha. 1624 01:29:30,251 --> 01:29:31,251 Mas não sou. 1625 01:29:32,126 --> 01:29:32,959 Não sou. 1626 01:29:34,709 --> 01:29:35,668 Meu Deus! 1627 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 Krystal Kris, a superestrela do TikTok mais egoísta do mundo, 1628 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 saiu da bolha do seu filme colocando milhões de pessoas em risco! 1629 01:29:46,168 --> 01:29:50,168 O Reino Unido dá-nos o príncipe Harry e que lhe damos nós? 1630 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 A variante Krystal? 1631 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 Temos de fazer alguma coisa. Isto foi muito má ideia. 1632 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 A prioridade agora é cancelar a Krystal Kris. 1633 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 #CancelemaKrystalKris. 1634 01:30:04,918 --> 01:30:09,918 Perdi três milhões de seguidores e, se não sair daqui, perco-os a todos. 1635 01:30:11,043 --> 01:30:12,293 Eu só tenho 200. 1636 01:30:20,126 --> 01:30:21,126 Não há respostas. 1637 01:30:21,793 --> 01:30:23,126 Mas há drogas. 1638 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 Esta é da boa. 1639 01:30:55,918 --> 01:31:00,709 O maior erro que cometi neste filme foi não estar sempre com a moca. 1640 01:31:00,793 --> 01:31:03,251 Isso devia ser uma campanha. "Diz sim às drogas." 1641 01:31:03,334 --> 01:31:06,376 Tenho vergonha de ter dito para não as consumirem. 1642 01:31:06,459 --> 01:31:08,501 Devem consumi-las. São ótimas! 1643 01:31:08,584 --> 01:31:12,251 Posso fazer uma pergunta? Porque não consigo manter um homem? 1644 01:31:12,334 --> 01:31:13,168 Valha-me Deus… 1645 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 O meu ex deixou-me. Trocou-me por uma empregada de mesa. 1646 01:31:18,084 --> 01:31:20,418 Quando era novo, se me visses, 1647 01:31:20,501 --> 01:31:22,959 só me quererias dar uma pera. 1648 01:31:23,043 --> 01:31:26,168 Porque era tão lindo que só me quererias desfigurar. 1649 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 Sabem? Esta indústria é tão injusta com as mulheres. 1650 01:31:29,793 --> 01:31:32,584 Não é justo. Temos de manter-nos jovens e magras, 1651 01:31:32,668 --> 01:31:34,626 mas também mamalhudas. 1652 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 É impossível, porque ninguém é assim sem cirurgia. 1653 01:31:38,043 --> 01:31:40,543 Não dá para ser magrinha e mamalhuda ao mesmo tempo! 1654 01:31:40,626 --> 01:31:43,543 É fisicamente impossível. É impossível! 1655 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 Sim, mas vale a pena tentar. 1656 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 Gunther, porque pareces o Benedict Cumberbatch? 1657 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 Pareço? 1658 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 O teu espírito soltou-se, mostraste quem verdadeiramente és. 1659 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 Olá, sou o Dr. Strange. 1660 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 Meu Deus, não aguento! 1661 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 Não gosto. Para com isso. Para de ser o Benedict Cumberbatch. 1662 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 Malta, acham que mereço o amor da Anika? 1663 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 Não sei responder a isso. Não sei mesmo. 1664 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 Ela tem 27 anos e ama-me. 1665 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 E eu… 1666 01:32:13,959 --> 01:32:14,793 Tu ama-la. 1667 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 Amo-a. 1668 01:32:17,959 --> 01:32:20,376 Vamos acordar a Krystal. Vamos fazer um TikTok. 1669 01:32:20,459 --> 01:32:21,876 - Vamos. - Agora. 1670 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 - Sim, adoro essas cenas! - TikTok! 1671 01:33:21,209 --> 01:33:23,084 Dieter? Meu Deus! Dieter! 1672 01:33:23,959 --> 01:33:26,168 Estás bem? Algo se passa com o Dieter! 1673 01:33:26,251 --> 01:33:28,959 O que se passa? Dieter, acorda. 1674 01:33:29,043 --> 01:33:32,459 - Vou buscar ajuda. - Sim. Meu Deus, Dieter! 1675 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 Credo, o que se passa? 1676 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 Tomou muita merda, está a ter uma má reação. 1677 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 Temos de lhe abrir as vias respiratórias. 1678 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 Como? 1679 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 De momento, estou a expandir-lhe as bochechas. 1680 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 - Para? - Tenho aqui a língua. 1681 01:33:46,126 --> 01:33:49,459 Portanto, não vai engolir a língua. Tens a língua em boas mãos. 1682 01:33:49,543 --> 01:33:51,959 Dieter! Foda-se! O que se passa? 1683 01:33:52,043 --> 01:33:54,251 Credo! O que estás a fazer? 1684 01:33:54,334 --> 01:33:57,126 É um ataque cardíaco. Temos de o atacar de volta. 1685 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 - Não é verdade! - Ataque cardíaco! 1686 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 - Kit médico. - Dás-me o Narcan? 1687 01:34:02,293 --> 01:34:03,709 - Sim. - Não aguento. 1688 01:34:03,793 --> 01:34:06,751 Se tomou opioides, isto deve diluí-los. 1689 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 Vamos lá. 1690 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 Vá lá, meu. 1691 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 - Não está a dar. - Ele é alérgico a amendoins. 1692 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 - Afastem-se! - Vamos, Dieter. Não morras! 1693 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 Saiam da frente! Afastem-se. Atores idiotas… 1694 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 Ronjon, que língua estás a falar? 1695 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 Quando me stresso, falo hindi. É uma língua melhor para crises. 1696 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 - Vamos dar-lhe um choque. - Sim. 1697 01:34:34,251 --> 01:34:37,459 - Três, dois, um! - Três, dois, um, afastem-se! 1698 01:34:44,126 --> 01:34:45,543 Que horas são? 1699 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 São 3h23. 1700 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 Pronto. Hora do óbito, 3h23. 1701 01:34:51,959 --> 01:34:54,376 Hora do óbito? Vamos declarar o óbito? 1702 01:34:54,459 --> 01:34:55,293 Acabou-se. 1703 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 Está bem? O que vamos fazer é ir para o bar 1704 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 e vamos brindar ao incrível legado que ele nos deixou. 1705 01:35:04,209 --> 01:35:06,668 Ele era um mágico. Um camaleão. 1706 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 Um réptil que mudava de cor. 1707 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 O peito dele ainda se está a mexer! 1708 01:35:11,501 --> 01:35:17,168 Ele não está vivo, está bem? É só o corpo a deixá-lo ir com um pequeno espasmo. 1709 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 É o que é. 1710 01:35:18,543 --> 01:35:21,918 - Chamam-lhe "último suspiro". - Acho que ele quer voltar. 1711 01:35:22,001 --> 01:35:24,709 Boa noite, doce príncipe. Vai para a linda luz. 1712 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 - Dieter, não vás. - Podes ir para a luz. 1713 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 - Não vás. - Podes ir. 1714 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 - Volta. - Vai. 1715 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 - Não. - Alto! 1716 01:35:31,751 --> 01:35:34,751 - Não desistas. Aguenta-te. Volta. - Meu Deus! 1717 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 Acorda! 1718 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 Podes parar? Para! 1719 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 É um golpe de calor! De dançar! Vamos pô-lo no gelo. 1720 01:35:44,084 --> 01:35:45,334 Precisamos de mais. 1721 01:35:47,043 --> 01:35:50,043 - Pelo menos vai preservá-lo. - Vamos tirá-lo daqui. 1722 01:35:51,959 --> 01:35:54,043 - O que há mais no saco? - Ora bem… 1723 01:35:55,209 --> 01:35:57,043 - Eu… - O que aconteceu? 1724 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 - De onde apareceram, caralho? - A dança foi assim tão difícil? 1725 01:36:01,668 --> 01:36:03,334 - Sim, para ele. - Dieter! 1726 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 Meu Deus! Dieter! 1727 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 - O que se passa? - Ele apagou-se. 1728 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 - O que fizeram para o salvar? - Ainda não tentámos isto. 1729 01:36:11,459 --> 01:36:13,293 - Dá cá. - Ela vai fazê-lo. 1730 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 - Meu Deus! - Anika! 1731 01:36:20,376 --> 01:36:22,293 - Sabia que ia resultar! - Sim! 1732 01:36:28,043 --> 01:36:29,043 Salvaste-me. 1733 01:36:29,834 --> 01:36:30,668 Sim. 1734 01:36:33,543 --> 01:36:34,709 És um anjo. 1735 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 Sim, tentei dizer-te. 1736 01:36:40,251 --> 01:36:41,209 Amas-me? 1737 01:36:42,376 --> 01:36:44,376 Amo-te há mil anos. 1738 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 E, agora, vou amar-te durante outros mil. 1739 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 Podem tirar-lhe a seringa? É demais. 1740 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 Sim, é nojento. Deixem-me tirá-la. Obrigado. 1741 01:36:56,501 --> 01:36:57,459 Meu Deus, malta. 1742 01:36:57,959 --> 01:37:00,584 Olhem à vossa volta. Pensem no que aconteceu. 1743 01:37:01,084 --> 01:37:02,543 Trabalhámos em equipa, 1744 01:37:02,626 --> 01:37:05,959 e juntos salvámos uma vida. 1745 01:37:07,126 --> 01:37:10,251 E podemos lutar contra isso, caramba como lutamos, 1746 01:37:10,751 --> 01:37:12,584 mas somos uma família. 1747 01:37:14,251 --> 01:37:15,876 Uma família de Bestas. 1748 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 E isso é lindo. 1749 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 E nem estou a representar. 1750 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 Nós sabemos. Pareceu sincero. 1751 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 Temos de nos unir como família para nos libertarmos, 1752 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 porque somos heróis. 1753 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 Não percebo a metáfora. Somos heróis ou família? 1754 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 Somos ambos! Somos uma família de heróis, 1755 01:37:38,168 --> 01:37:41,918 e vamos salvar a nossa família porque somos os heróis e a família. 1756 01:37:42,001 --> 01:37:45,001 É o que os heróis fazem, salvam as suas famílias. 1757 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 Então, somos uma família agora. 1758 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 Não, são só os atores. Eles continuam a achar-nos uma merda. 1759 01:37:49,543 --> 01:37:52,668 Obrigada por serem a minha família e me ajudarem nisto. 1760 01:37:52,751 --> 01:37:55,668 Adoro-vos a todos, do fundo do meu coração. 1761 01:37:55,751 --> 01:37:59,084 E, vejo agora, o que tenho de fazer e porque estou aqui. 1762 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 Para vos levar à liberdade. 1763 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 Não percebo. Vais levar-nos à liberdade? Onde está a liberdade? 1764 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 Está lá fora, caralho! 1765 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 E aí está a coca a falar. 1766 01:38:27,584 --> 01:38:29,626 Não percebem que os estamos a tentar salvar? 1767 01:38:29,709 --> 01:38:31,334 Não os podemos salvar se morrerem. 1768 01:38:31,418 --> 01:38:33,959 Se tocarem neste fio, ficam inconscientes 1769 01:38:34,043 --> 01:38:36,959 e podemos levá-los para uma gruta e descobrir como tratar deles. 1770 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 Boa ideia, Vivian! 1771 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 Sei de uma maneira melhor de tratar deles. 1772 01:38:50,293 --> 01:38:52,084 Vamos pô-los a dormir… 1773 01:38:53,168 --> 01:38:54,793 … para sempre! 1774 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 É louco! 1775 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 Acertem nos órgãos reprodutores, as hormonas são tóxicas e inflamáveis. 1776 01:39:02,334 --> 01:39:03,376 Gio! 1777 01:39:03,459 --> 01:39:06,543 Prometeste respeitá-los e protegê-los. 1778 01:39:06,626 --> 01:39:08,293 Bem, sua tontinha, 1779 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 parece que o Gio mentiu. 1780 01:39:16,126 --> 01:39:17,251 Não, para! 1781 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 Porquê, Gio? Porquê? Tudo por um hotel de luxo? 1782 01:39:21,793 --> 01:39:24,668 As bestas dos penhascos têm de arder! 1783 01:39:25,209 --> 01:39:27,668 E, se estiverem do lado delas, 1784 01:39:27,751 --> 01:39:31,834 vão arder com elas! 1785 01:39:36,459 --> 01:39:38,959 Bestas dos penhascos! 1786 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 Gio! 1787 01:39:41,668 --> 01:39:42,709 Vamos ajudá-lo! 1788 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 Salvem-me! 1789 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 - Não! - Não! 1790 01:39:53,043 --> 01:39:55,459 Não consigo ver! É horrível! 1791 01:39:56,876 --> 01:40:01,293 Detesto admiti-lo, mas, infelizmente, ele provou a sua própria teoria. 1792 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 O quê? 1793 01:40:04,584 --> 01:40:06,168 Temos de as matar a todas. 1794 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 Ele tem razão. 1795 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Vamos a isto. 1796 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 Incendeiem o céu! 1797 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 Morram, seus cabrões com penas! 1798 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 Acertem nos órgãos reprodutores. São inflamáveis. 1799 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 Apontem para os tintins! 1800 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 Tomates! 1801 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 Morre, natureza! Morre! 1802 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 Odeio este texto novo. É uma estupidez. 1803 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 Corta! 1804 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 O quê? Está ótimo. 1805 01:40:57,418 --> 01:40:59,043 O fim que arranjaste 1806 01:40:59,126 --> 01:41:03,084 sou eu a queimar pilas e tomates com um lança-chamas? É isso? 1807 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 Dustin, não estás a perceber como vai ficar. 1808 01:41:06,209 --> 01:41:08,126 Não são pilas e tomates. 1809 01:41:08,209 --> 01:41:10,043 São órgãos reprodutores. 1810 01:41:10,126 --> 01:41:13,418 Saem dos dinossauros como alforrecas 1811 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 e avançam em direção à câmara. 1812 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 Têm pequenos tentáculos e são fluorescentes. 1813 01:41:19,168 --> 01:41:22,834 E, depois, voltam para dentro do corpo. Vai ficar lindo. 1814 01:41:22,918 --> 01:41:24,626 Foi a malta do Paddington que os fez. 1815 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 Porque haveria de disparar contra pilas e tomates gelatinosos e pulsantes? 1816 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 Parece que estamos a atacar coisas inofensivas. 1817 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 És o herói! Tens de os matar. Senão vão dominar o mundo! 1818 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 Porque não disparamos para o olho do cu? 1819 01:41:38,668 --> 01:41:40,084 Nem sequer é uma pila. 1820 01:41:40,168 --> 01:41:42,584 É uma metáfora para o vírus. 1821 01:41:43,084 --> 01:41:44,501 Martha, não são lindos? 1822 01:41:44,584 --> 01:41:49,418 Honestamente, acho um pouco perturbadores, mas não parecem pilas. 1823 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 Não parecem pilas. 1824 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 Não nenhuma que tenha visto. 1825 01:41:53,543 --> 01:41:55,043 E isso torna-o aceitável? 1826 01:41:55,126 --> 01:41:57,668 Que as pilas e os tomates pareçam alforrecas? 1827 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 Podemos descer enquanto conversam? E fumar um cigarrinho? 1828 01:42:01,918 --> 01:42:02,876 Olá, como estás? 1829 01:42:05,459 --> 01:42:07,001 Sabes que mais, Dustin? 1830 01:42:07,084 --> 01:42:09,376 Eu é que mando neste filme. 1831 01:42:09,459 --> 01:42:12,126 E vais fazer o que te digo. Desculpem. 1832 01:42:15,084 --> 01:42:17,876 Sou o pintor e vocês são a tinta! 1833 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 Acho que isto vai resultar. É muito divertido. 1834 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 Quem é este caralho? 1835 01:42:23,251 --> 01:42:24,959 Não insultes os meus duplos. 1836 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 Sabem que mais? Assim que acabarmos, vou partir-vos a tromba. 1837 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 E eu vou escrever-te um e-mail bem duro. 1838 01:42:31,834 --> 01:42:34,459 Malta! Quanto mais cedo todos… Os atores? 1839 01:42:35,001 --> 01:42:36,418 Os atores, foda-se? 1840 01:42:36,501 --> 01:42:38,209 Gavin, onde estão todos? 1841 01:42:38,293 --> 01:42:39,209 Não sei. 1842 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 Primeira equipa ao set. Ainda não terminámos. 1843 01:42:42,293 --> 01:42:43,501 Primeira equipa! 1844 01:42:43,584 --> 01:42:46,043 Vá lá, estamos a perder tempo. 1845 01:42:46,126 --> 01:42:47,251 Onde está o Dustin? 1846 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 Raios partam! 1847 01:42:49,001 --> 01:42:52,709 Dustin chamado ao set. Quanto mais cedo melhor. 1848 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 Cabrão de merda! 1849 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 Sr. Best, houve uma transgressão. 1850 01:43:11,168 --> 01:43:13,459 Parece que as crianças querem brincar! 1851 01:43:13,543 --> 01:43:15,501 Muito bem, vamos divertir-nos. 1852 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 Posso ir-me embora? 1853 01:43:17,751 --> 01:43:20,251 Não! Desculpa, não sou a Patty Jenkins. 1854 01:43:20,334 --> 01:43:24,709 Não trabalho com a Gal Godot, foda-se. Tenho de trabalhar com estes cabrões! 1855 01:43:24,793 --> 01:43:28,251 Olá, estão a acontecer cenas bem maradas aqui no set. 1856 01:43:28,334 --> 01:43:29,959 Nem sei por onde começar. 1857 01:43:30,459 --> 01:43:33,084 Têm sido dias bem difíceis… 1858 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 Então? O que se passa? Aconteceu alguma coisa? 1859 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 Saiam-me da frente! 1860 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 - Se podermos fazer algo… - Podemos animá-los. 1861 01:43:45,418 --> 01:43:50,126 Animá-los? Isto vai animá-los! 1862 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 O que estás a fazer? Caramba! 1863 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 - Queres que te anime? - Não, eu… 1864 01:43:55,001 --> 01:43:56,293 Sou de outro filme. 1865 01:43:59,543 --> 01:44:02,501 - Atrasámo-los um pouco. - Três ou quatro segundos. 1866 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 O que raio foi isso? 1867 01:44:04,501 --> 01:44:05,626 Estou a deter-vos. 1868 01:44:05,709 --> 01:44:07,543 Têm um filme para acabar. 1869 01:44:07,626 --> 01:44:09,126 Achei que eras minha amiga. 1870 01:44:09,209 --> 01:44:12,001 Pagaram-me para ser tua amiga! 1871 01:44:12,084 --> 01:44:13,418 Pagaram-te? 1872 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 - Sou uma espia. - De que estás a falar? 1873 01:44:16,834 --> 01:44:20,626 E, já agora, és uma dançaria medíocre. 1874 01:44:20,709 --> 01:44:22,418 É esse o meu encanto, puta! 1875 01:44:30,209 --> 01:44:31,168 Por favor! 1876 01:44:35,334 --> 01:44:36,668 Para! 1877 01:44:37,918 --> 01:44:39,084 Porque corres? 1878 01:44:42,834 --> 01:44:44,876 - Para! - Porque me persegues? 1879 01:44:44,959 --> 01:44:47,501 - Porque estás a correr? - Afasta-te de mim! 1880 01:44:53,293 --> 01:44:55,001 Sai de cima de mim! 1881 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 - Porque estavas a correr? - O que te interessa? 1882 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 Não sei. Podias ter roubado algo. 1883 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 Não roubei nada. 1884 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 Acho que não se pode correr durante uma pandemia. 1885 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 Mas é preciso, é uma emergência. 1886 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 Boa. Agora, dói-me a perna e tenho de correr o resto do dia. 1887 01:45:15,001 --> 01:45:17,501 Tragam a cadeirinha de rodas ao Prof. X. 1888 01:45:17,584 --> 01:45:20,959 Eu fiz muitas personagens. Não fiz só essa. 1889 01:45:22,084 --> 01:45:23,543 - Tu és… - Carol Cobb. 1890 01:45:23,626 --> 01:45:25,626 - Carol Cobb. - Saímos uma vez, lembras-te? 1891 01:45:28,376 --> 01:45:29,293 Não te lembras… 1892 01:45:30,418 --> 01:45:31,251 Estou? Olá. 1893 01:45:33,501 --> 01:45:34,376 Precisam de mim. 1894 01:45:34,459 --> 01:45:37,084 Ninguém te ligou. Isso não é um telemóvel. 1895 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 Ali está o telemóvel. 1896 01:46:13,084 --> 01:46:15,543 Apanhei-te, seu hippie sarnento. 1897 01:46:20,459 --> 01:46:23,334 Sai do nosso set! És louco? 1898 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 Sr. Best! 1899 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 O quê? O que foi, Gavin? 1900 01:46:37,834 --> 01:46:40,751 - O que foi agora? - Bestas dos Penhascos! 1901 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 Merda, está na mão dele! 1902 01:46:45,043 --> 01:46:47,584 Posso entrar no VII? Agora que te salvei? 1903 01:46:47,668 --> 01:46:51,084 - Faço uma chamada. - Obrigado. Desculpa ter-me passado antes. 1904 01:46:51,168 --> 01:46:54,709 - Isto é muito stressante. - Deixa-me usufruir deste momento. 1905 01:47:11,209 --> 01:47:14,793 - Sabes pilotar aquilo? - Sim, tive oito aulas. 1906 01:47:16,834 --> 01:47:18,584 Aonde pensam que vão? 1907 01:47:21,126 --> 01:47:21,959 Quietos! 1908 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 Fiquem aí! 1909 01:47:24,334 --> 01:47:26,626 Como se trava isto? Porra! 1910 01:47:27,209 --> 01:47:28,793 Ninguém entra no helicóptero! 1911 01:47:29,876 --> 01:47:30,709 Virem-se. 1912 01:47:31,251 --> 01:47:33,293 Virem-se e voltem para o set. 1913 01:47:33,834 --> 01:47:37,459 Eu ganhei o Sundance com um filme que fiz no telemóvel. 1914 01:47:38,459 --> 01:47:39,876 Um iPhone 6. 1915 01:47:39,959 --> 01:47:41,793 Não vou voltar a essa vida. 1916 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 Acham que quero voltar para a Home Depot e vender azulejos? 1917 01:47:45,043 --> 01:47:46,168 É minha oportunidade! 1918 01:47:46,251 --> 01:47:48,543 A vossa hora de entrada é agora mesmo! 1919 01:47:48,626 --> 01:47:49,626 Eu trato disto. 1920 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 - Tratas de quê? Disto? - Queres lutar, Cimino? 1921 01:47:54,418 --> 01:47:56,001 - Se quero lutar? Sim. - Vamos lá. 1922 01:47:56,543 --> 01:47:57,543 Vamos lá. 1923 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 Queres brincar? É isso que queres? 1924 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 Sim. 1925 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 O que estão a fazer? 1926 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 Acho que é a luta dos homens do gelo do filme. 1927 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 É uma luta horrível. 1928 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 Outra vez? Do início? 1929 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 Agarrar. Bloquear. Primeiro murro. Segundo murro. Em baixo, barriga. Abaixar. 1930 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 A minha luta de há bocado foi bem melhor. 1931 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 Lindo menino. 1932 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 - Dá-me isso! - Sim! 1933 01:48:29,418 --> 01:48:30,668 Devemos detê-los? 1934 01:48:31,793 --> 01:48:33,793 Não. Ninguém se está a magoar. 1935 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 Merda! Dustin, faz algo diferente. Qualquer coisa! 1936 01:48:39,293 --> 01:48:41,751 Está bem. Eis uma correção à página um… 1937 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 Nos teus colhões! 1938 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 Aí está. 1939 01:48:47,668 --> 01:48:49,834 - Sim! Essa foi diferente. - Na tromba! 1940 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 Sim! 1941 01:48:56,251 --> 01:48:58,084 - Boa, Dustin! - Vamos. 1942 01:49:01,834 --> 01:49:03,709 - Dieter! - Dieter, anda lá. 1943 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 Devias ter seguido o meu guião. 1944 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 Muito bem, agora isto. 1945 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 Está feito. Ora bem, este vai… 1946 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 Meu Deus! 1947 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 O meu elenco! 1948 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 Anika… 1949 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 … chegaste bem! 1950 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 Cheguei três horas mais cedo para evitar problemas. 1951 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 Quero viver contigo. Quero viver contigo em Beverly Hills. 1952 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 - Eu vivo em Sherman Oaks. - Melhor ainda. 1953 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 - Consegues? - Sim. 1954 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 Não celebrem já. 1955 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 - Pronto, não, nós… - Levanta! 1956 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 Bolas, que adrenalina! 1957 01:49:55,084 --> 01:49:56,001 Boa! 1958 01:49:57,126 --> 01:49:58,376 Sim! 1959 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 Porque estamos parados? 1960 01:50:10,584 --> 01:50:11,834 O que estás a fazer? 1961 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 - Esperem… - Vamos lá. 1962 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 Sim, deem-me só um segundo. 1963 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 O que é este? 1964 01:50:19,209 --> 01:50:21,918 Nunca vi aquele botão. Não sei o que faz. 1965 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 O que acontece agora? 1966 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 Vais ser despedido por deixares o Howie disparar contra o Sr. Best. 1967 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 E tu nunca mais realizarás na vida. Já eras. 1968 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 E eu serei promovida a produtora e vou acabar o filme. 1969 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 O que estás a fazer? 1970 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 Só sei descolar e aterrar. 1971 01:50:41,959 --> 01:50:42,793 O quê? 1972 01:50:43,293 --> 01:50:46,043 Só me ensinaram a descolar e aterrar para o filme. 1973 01:50:46,126 --> 01:50:48,126 Não me ensinaram a ir para frente. 1974 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 Não sei ir para a frente, está bem? Não sei o que fazer mais. 1975 01:50:55,584 --> 01:50:56,918 Empurra isso para a frente. 1976 01:50:57,001 --> 01:51:01,584 Não sei se é assim que funciona. Talvez seja. Não sei. 1977 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 - Meu Deus! - O que se passa? 1978 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 Krystal, vai ao YouTube. Vê se há um tutorial ou assim. 1979 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 O YouTube ainda existe? 1980 01:51:09,168 --> 01:51:10,501 - Sim! - O YouTube existe! 1981 01:51:10,584 --> 01:51:12,584 - Krystal, ainda existe. - Está bem. 1982 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 Depressa, Krystal. 1983 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 O que foi? O que vês? 1984 01:51:21,126 --> 01:51:24,709 É um macaco a tomar banho num lava-louças. 1985 01:51:24,793 --> 01:51:26,959 - Está a tomar banho. - O que é? 1986 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 - É um macaco. - Um macaco a tomar banho? 1987 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 Olha, é tão querido! 1988 01:51:31,668 --> 01:51:33,209 Acho que ele não gosta. 1989 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 Está com o pelo cheio de sabonete. 1990 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 Para isto! Para! 1991 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 Krystal, mostra-me! 1992 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 Depressa! Vamos! 1993 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 Parem de gritar comigo! Toma, vê! 1994 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 Olá, hoje vou mostrar como se pilota um helicóptero. 1995 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 Porque não entramos e eu explico como é? 1996 01:51:57,376 --> 01:51:58,501 O que vais fazer? 1997 01:51:59,334 --> 01:52:00,668 É um adereço. Não funciona. 1998 01:52:00,751 --> 01:52:03,876 Pensei que os podia assustar e eles voltavam. 1999 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 - Acho que percebi. - O Darren está a apontar-nos uma arma. 2000 01:52:11,834 --> 01:52:13,001 - Acho… - Temos de ir. 2001 01:52:13,084 --> 01:52:14,501 - Vamos. - Sim. 2002 01:52:22,001 --> 01:52:23,959 Sean, eu acredito em ti. 2003 01:52:24,459 --> 01:52:25,543 Tu consegues. 2004 01:52:26,043 --> 01:52:28,459 Quero ser o herói, mas não consigo. 2005 01:52:29,793 --> 01:52:31,626 Vá, pessoal, somos uma família. 2006 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 Vamos fazer isto juntos. 2007 01:52:38,709 --> 01:52:39,543 Vamos lá. 2008 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 Está bem. Pronto, aí vamos nós. 2009 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 Estamos a ir. Estamos a andar para a frente. 2010 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 Não, estamos bem! 2011 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 Estamos bem. Consegui. Pronto. 2012 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 Como estão? Isto parece um grande revés. 2013 01:53:02,043 --> 01:53:05,376 Vai correr bem! Vamos editar e vai ficar bestial. 2014 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 Ainda não acabámos. Provavelmente eles vão voltar! 2015 01:53:13,834 --> 01:53:15,334 Acho que consegui, malta. 2016 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 Vamos para casa. 2017 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 Seus filhos da puta! Não deixaram gorjeta! 2018 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 - Meu Deus! - Adeus, Clifton! 2019 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 Adeus! 2020 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 DOIS ANOS DEPOIS 2021 01:53:58,084 --> 01:53:59,876 Daqui Susan Howard, em direto 2022 01:53:59,959 --> 01:54:03,168 da estreia de um documentário sobre a produção desastrosa 2023 01:54:03,251 --> 01:54:06,001 de que todos falam. 2024 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 Sou uma besta! 2025 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 Somos uma besta! 2026 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 Sou uma besta! 2027 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 - Sou uma besta! - Não sou uma merda de uma besta. 2028 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 - Vamos entrar na bolha! - Bolha! 2029 01:54:18,584 --> 01:54:21,501 Bestas dos Penhascos VI? C'um caralho! 2030 01:54:21,584 --> 01:54:23,376 UM ESTÚDIO À BEIRA DA FALÊNCIA 2031 01:54:23,459 --> 01:54:27,501 Quando o Howie se passou, devíamos ter todos ido embora. 2032 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 UM FILME QUE O PODERIA SALVAR 2033 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 Um aviso: não metam isto na net, seus idiotas de merda! 2034 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 MAS NÃO O FEZ 2035 01:54:34,459 --> 01:54:36,501 A segurança era de loucos. 2036 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 Tinham armas… 2037 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 Parecia os EUA, mas em Inglaterra. 2038 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 Assim que isto chega aos streamers, será visto na televisão. 2039 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 E isso fará de mim uma estrela de TV. 2040 01:54:50,834 --> 01:54:53,376 Não sou uma estrela de TV. Sou uma estrela de cinema! 2041 01:54:53,459 --> 01:54:55,209 Achas que sou o Young Sheldon? 2042 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 "HILARIANTE. O MEU PIOR PESADELO." 2043 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 - Não, não me deixes. - Larga-me! 2044 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 "NÃO CONSEGUI PARAR DE VER" 2045 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 Agora, não. Desliga isso, seu idiota! 2046 01:55:03,793 --> 01:55:06,168 Os atores chamavam-me o tipo do EPK. 2047 01:55:06,251 --> 01:55:08,751 Eu dizia: "Esse não é o meu nome. É Scott." 2048 01:55:09,251 --> 01:55:11,418 Agora já sabem. Está na merda do póster. 2049 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 BESTAS DA BOLHA UM DOCUMENTÁRIO DE 2050 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 Como é ser a vilã do Bestas da Bolha? 2051 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 Não sou a vilã. De que fala? 2052 01:55:19,251 --> 01:55:22,126 Não sei de que se queixam. Não posso sair e não tenho falas. 2053 01:55:22,209 --> 01:55:25,293 Estou aqui a coçar os tomates como se fosse uma figurante. 2054 01:55:25,376 --> 01:55:28,668 Não, não sabia que as minhas chamadas de Zoom estavam a ser gravadas. 2055 01:55:30,126 --> 01:55:33,668 Podia processá-los, mas não o farei porque entrei no gozo e adorei-o. 2056 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 Então, és a espia! 2057 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 Sim! Sou a espia. 2058 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 Nunca pensei que pudesse funcionar como mão. 2059 01:55:41,001 --> 01:55:41,918 Dá cá mais cinco. 2060 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 Viram? 2061 01:55:45,876 --> 01:55:47,168 Sean, como estás? 2062 01:55:47,251 --> 01:55:50,376 Saíste agora da desintoxicação por causa da cocaína. 2063 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 Sim, desintoxicação de dois dias. Entrei, disse que era viciado. 2064 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 Disseram: "Não devias voltar a fazer isso. E eu: "Feito!" 2065 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 - Dois dias? - Quarenta e oito horas. 2066 01:55:59,959 --> 01:56:01,459 Qual é o próximo projeto? 2067 01:56:01,543 --> 01:56:03,126 Um filme com Skittles. 2068 01:56:03,209 --> 01:56:07,126 Baseado no doce. Tem uma ótima história. É um projeto de paixão. 2069 01:56:07,626 --> 01:56:12,043 É sobre racismo e diversidade e sobre como nos podemos dar todos bem. 2070 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 Tem todos os sabores, mas só um nome. Skittles. 2071 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 Tantas notícias boas para vocês os dois. E quem é esta? 2072 01:56:19,876 --> 01:56:21,376 É a nossa amiga Kate. 2073 01:56:22,001 --> 01:56:23,709 Não sei porque estou aqui. 2074 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 Anda, Kate. 2075 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 Vamos. 2076 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 Sou uma besta! 2077 01:56:29,376 --> 01:56:32,043 - Vá lá, Rafi, diz comigo. - Não, larga-me! 2078 01:56:33,751 --> 01:56:36,293 Como tem estado desde o filme? 2079 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 Sim, bem. 2080 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 Temo que vá ter problemas 2081 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 porque não enviei as zaragatoas para análise. 2082 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 Ainda tenho a maioria em casa. 2083 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 E ainda não sei para onde as enviar. Se souber… 2084 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 Não? Obrigado. 2085 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 FIM 2086 01:57:00,334 --> 01:57:03,543 Acham que já temos o suficiente para editar? 2087 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 Não temos nada do início, 2088 01:57:05,709 --> 01:57:08,959 mas, se calhar, não importa, desde que o fim seja bom. 2089 01:57:09,043 --> 01:57:12,376 O filme pode ser todo uma merda desde que o fim seja bom, 2090 01:57:12,459 --> 01:57:14,709 porque é isso que fica na memória. 2091 01:57:14,793 --> 01:57:15,626 Sim. 2092 01:57:16,459 --> 01:57:18,543 Pelo menos tentámos fazer um filme. 2093 01:57:19,126 --> 01:57:20,626 Não nos podem recriminar. 2094 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 Fizemos algo que distrai nesta altura complicada. 2095 02:03:47,584 --> 02:03:49,584 Legendas: Liliana Murilhas 2096 02:03:57,543 --> 02:04:00,001 É muito difícil realizar com estas merdas.