1 00:00:08,126 --> 00:00:10,668 ‎LA ÎNCEPUTUL NOULUI MILENIU, 2 00:00:10,751 --> 00:00:15,209 ‎A LUAT NAȘTERE A 23-A CEA MAI MARE ‎FRANCIZĂ CINEMATOGRAFICĂ DE ACȚIUNE. 3 00:00:15,293 --> 00:00:17,668 {\an8}‎BESTIILE MUNȚILOR 4 00:00:17,751 --> 00:00:20,418 {\an8}‎BESTIILE MUNȚILOR: RE-EXTINCȚIA ‎O NOUĂ SPECIE DE RĂZBUNARE 5 00:00:20,501 --> 00:00:22,584 {\an8}‎BESTIILE MUNȚILOR 3: OCEANA 6 00:00:22,668 --> 00:00:26,209 ‎BESTIILE MUNȚILOR 4: BEIJING 7 00:00:26,293 --> 00:00:30,376 ‎BESTIILE MUNȚILOR 5: DEMENȚĂ ÎN SPAȚIU ‎ACUM, LUNA E A LOR 8 00:00:30,876 --> 00:00:32,459 ‎LA ÎNCEPUTURILE PANDEMIEI, 9 00:00:32,543 --> 00:00:35,793 ‎LUMEA DUCEA LIPSĂ ACUTĂ ‎DE NOI FILME ȘI EMISIUNI TV. 10 00:00:36,293 --> 00:00:38,543 ‎ACEASTA E POVESTEA FILMULUI ‎BESTIILE MUNȚILOR 6 11 00:00:38,626 --> 00:00:42,293 ‎ȘI A TEMERARILOR CARE AU LUPTAT EROIC ‎PENTRU A DISTRA OMENIREA. 12 00:00:43,959 --> 00:00:46,668 ‎NETFLIX PREZINTĂ 13 00:00:51,626 --> 00:00:56,668 ‎BULA 14 00:00:57,709 --> 00:00:59,584 {\an8}‎UNDEVA ÎN ANGLIA 15 00:00:59,668 --> 00:01:01,084 {\an8}‎Gunther, Bola, 16 00:01:01,668 --> 00:01:04,293 ‎vă mulțumesc ‎că v-ați alăturat bulei noastre. 17 00:01:04,793 --> 00:01:08,209 ‎Fiind producătorul acestui film, ‎iată ce aștept de la voi: 18 00:01:08,293 --> 00:01:10,626 ‎actorii sunt niște animale. 19 00:01:11,168 --> 00:01:14,084 ‎Voi veți fi dresori de animale. 20 00:01:14,168 --> 00:01:16,293 ‎Uneori, vor dori să se joace cu voi. 21 00:01:16,376 --> 00:01:18,751 ‎Alteori, vă vor smulge boașele. 22 00:01:19,543 --> 00:01:22,668 ‎Nu plecați urechea la ce vă vor spune! ‎Sunt mincinoși. 23 00:01:22,751 --> 00:01:25,876 ‎Meseria lor e să se prefacă, ‎la propriu, nu-i așa? 24 00:01:26,668 --> 00:01:28,543 ‎Nu petreceți cu ei! 25 00:01:28,626 --> 00:01:30,709 ‎Nu-i obosiți! 26 00:01:30,793 --> 00:01:32,293 ‎Nu v-o trageți cu ei! 27 00:01:32,376 --> 00:01:33,209 ‎N-am de gând. 28 00:01:33,751 --> 00:01:36,834 ‎Spuneți-le mereu ‎că joacă fantastic în film! 29 00:01:38,043 --> 00:01:41,168 ‎Sunt nesiguri pe ei, ‎au nevoie de laude continue. 30 00:01:41,251 --> 00:01:45,918 ‎Îi facem să se simtă bine. ‎Nu-i obosim. Și nu ne-o tragem cu ei. 31 00:01:46,001 --> 00:01:47,209 ‎- Asta e. ‎- Da. 32 00:01:47,293 --> 00:01:48,251 ‎Întrebări? 33 00:01:49,334 --> 00:01:51,751 ‎Dacă ne împrietenim cu adevărat? 34 00:01:51,834 --> 00:01:53,084 ‎- Nu va fi cazul. ‎- Nu? 35 00:01:53,168 --> 00:01:54,001 ‎Nu. 36 00:01:54,084 --> 00:01:58,376 ‎Dacă se destăinuie și ne spun lucruri ‎pe care nu le-au mai spus nimănui? 37 00:01:58,459 --> 00:02:00,168 ‎Mă sunați și-mi spuneți. 38 00:02:00,251 --> 00:02:03,168 ‎- Dar dacă spun „nu-i zice lui Gavin”? ‎- Nu! 39 00:02:03,251 --> 00:02:05,168 ‎- Bine, nu. ‎- Aici e bula! 40 00:02:05,751 --> 00:02:06,668 ‎Sanctuarul! 41 00:02:07,376 --> 00:02:11,459 ‎E singurul loc unde sunt în siguranță. ‎De asta nu purtați măști. 42 00:02:12,001 --> 00:02:13,043 ‎Nu pricepi? 43 00:02:14,459 --> 00:02:15,751 ‎- Bună! ‎- Hei! 44 00:02:16,334 --> 00:02:18,209 ‎- Ce faci? ‎- Mă bucur să te văd! 45 00:02:19,543 --> 00:02:21,001 ‎- Să ne imaginăm. ‎- Da. 46 00:02:21,084 --> 00:02:23,543 ‎- Îmbrățișare falsă. ‎- Arăți nemaipomenit! 47 00:02:23,626 --> 00:02:27,084 ‎Mulțumesc. Fac mult sport, ‎altfel aș lua-o razna. 48 00:02:27,168 --> 00:02:30,084 ‎Pari sănătoasă și arăți fabulos… 49 00:02:30,168 --> 00:02:34,126 ‎- Ce zici de ‎Bestiile munților 6? ‎- Nu pot să-mi las iubitul acum. 50 00:02:34,209 --> 00:02:37,918 ‎E foarte labil, ‎iar perioada asta e un factor agravant. 51 00:02:38,001 --> 00:02:40,084 ‎Bine. Dar dacă ai veni cu el? 52 00:02:40,168 --> 00:02:42,334 ‎- Nu călătorește. ‎- Din cauza pandemiei? 53 00:02:42,418 --> 00:02:45,168 ‎Nu zboară cu avionul. ‎Și refuză să se angajeze. 54 00:02:45,251 --> 00:02:49,751 ‎Am mulți clienți care lucrează în bule ‎în prezent și se distrează de minune. 55 00:02:49,834 --> 00:02:52,001 ‎Nu va fi plăcut să lucrez cu trupa. 56 00:02:52,084 --> 00:02:56,709 ‎Mă detestă fiindcă n-am jucat ‎în ‎Bestiile munților 5. ‎Nu pot sta 3 luni. 57 00:02:56,793 --> 00:02:58,168 ‎O să fiu franc cu tine. 58 00:02:58,251 --> 00:03:01,376 ‎Îți trebuie neapărat ceva, ‎după ‎Revolta Ierusalimului. 59 00:03:01,459 --> 00:03:02,709 ‎Ai văzut cronicile. 60 00:03:02,793 --> 00:03:04,918 ‎- Nu-mi citesc cronicile. ‎- Stai! 61 00:03:05,001 --> 00:03:07,293 ‎- Nu le citi! ‎- Stai puțin! 62 00:03:07,376 --> 00:03:11,709 ‎„Revolta Ierusalimului ‎insultă cu succes ‎și palestinienii, și israelienii.” 63 00:03:11,793 --> 00:03:15,543 ‎E o singură cronică! ‎Și, oricum, scenariul a fost de vină. 64 00:03:15,626 --> 00:03:18,209 ‎Când ‎Cats‎ a eșuat, ‎n-au dat vina pe Andrew Lloyd Webber. 65 00:03:18,293 --> 00:03:20,543 ‎Au zis „Judi Dench s-a căcat pe ‎Cats.” 66 00:03:20,626 --> 00:03:22,751 ‎Bine, dar tu mi-ai zis 67 00:03:22,834 --> 00:03:26,584 ‎să joc o israeliană-palestiniană, ‎deși nu-s nici una, nici alta. 68 00:03:26,668 --> 00:03:30,001 ‎Știu că vă războiți de mii de ani, 69 00:03:30,084 --> 00:03:34,626 ‎dar astă-seară trebuie să ne unim forțele ‎împotriva extratereștrilor. 70 00:03:38,501 --> 00:03:42,459 ‎- Cariera mea s-a prăbușit? ‎- Dacă faci filmul ăsta, nu. 71 00:03:44,001 --> 00:03:44,918 ‎Și e sigur? 72 00:03:45,001 --> 00:03:48,959 ‎Acum, cel mai sigur loc ‎de pe Pământ e un platou de filmare. 73 00:03:49,043 --> 00:03:50,626 ‎Iar scenariul chiar e bun? 74 00:03:50,709 --> 00:03:52,209 ‎Am lăcrimat citindu-l. 75 00:03:58,001 --> 00:04:00,251 ‎Mutra aia îmi spune c-o să accepți. 76 00:04:00,751 --> 00:04:03,293 ‎Doamne, Josh o să se urce pe pereți! 77 00:04:03,376 --> 00:04:07,084 ‎Pot s-o fac, nu? Îmi văd de ale mele, ‎nu mă implic în dramolete, 78 00:04:07,168 --> 00:04:09,834 ‎îmi joc rolul și apoi mă car. 79 00:04:10,543 --> 00:04:13,918 ‎În regulă, sunt de acord. Bagă-mă în bulă! 80 00:04:14,626 --> 00:04:18,251 ‎ZIUA 1 81 00:04:18,334 --> 00:04:21,001 ‎BUN VENIT LA LONDRA 82 00:04:26,543 --> 00:04:29,209 ‎- Bună! ‎- Carol, vedeto, ce faci? 83 00:04:29,293 --> 00:04:31,668 ‎E o nebunie. Ești sigur că te descurci? 84 00:04:31,751 --> 00:04:35,209 ‎Da, sigur. ‎Mi-e teamă doar să nu iau virusul… 85 00:04:35,293 --> 00:04:37,168 ‎Sună-mă cât mai des! 86 00:04:37,251 --> 00:04:41,043 ‎Am auzit că veterinarii vor începe ‎să trateze și oameni, 87 00:04:41,126 --> 00:04:42,793 ‎asta o să-mi prindă bine. 88 00:04:42,876 --> 00:04:45,834 ‎Da, și sunt doar trei luni. Putem rezista! 89 00:04:45,918 --> 00:04:47,459 ‎Stai! E cineva aici! 90 00:04:47,543 --> 00:04:48,459 ‎Bine. 91 00:04:48,543 --> 00:04:50,084 ‎Ia uite cine e! 92 00:04:50,168 --> 00:04:51,959 ‎Mi-e dor de tine, mami. 93 00:04:52,043 --> 00:04:53,793 ‎Încă nu sunt mama ta, Leila, 94 00:04:53,876 --> 00:04:56,584 ‎dar voi fi mama ta vitregă ‎și va fi bestial! 95 00:04:56,668 --> 00:04:59,293 ‎- Tata a spus că ne-ai părăsit. ‎- Poftim? 96 00:04:59,959 --> 00:05:02,543 ‎- Nu uita de noi! Pa! ‎- Pa! 97 00:05:11,168 --> 00:05:14,834 ‎- Încântată! ‎- Bună! Sunt Pippa, coordonator de platou. 98 00:05:14,918 --> 00:05:17,334 ‎Batem cotul! Bun venit la Clifton House! 99 00:05:17,418 --> 00:05:19,251 ‎- Arată incredibil. ‎- Nu-i așa? 100 00:05:22,209 --> 00:05:25,251 ‎Carol, ne bucurăm că ai ajuns cu bine! 101 00:05:25,334 --> 00:05:28,293 ‎- Sunt nerăbdătoare să încep! ‎- Arăți nemaipomenit! 102 00:05:28,376 --> 00:05:31,418 ‎- Mulțumesc. ‎- Trebuie să faci un test COVID întâi. 103 00:05:31,501 --> 00:05:32,334 ‎Bine. 104 00:05:32,418 --> 00:05:33,751 ‎Sunt mare admirator. 105 00:05:33,834 --> 00:05:34,793 ‎Mulțumesc. 106 00:05:34,876 --> 00:05:35,959 ‎Asta intră în nas. 107 00:05:36,043 --> 00:05:36,876 ‎Așa. 108 00:05:37,793 --> 00:05:39,126 ‎Gata? O sută. 109 00:05:40,126 --> 00:05:41,168 ‎Nouăzeci și nouă. 110 00:05:41,918 --> 00:05:42,876 ‎Nouăzeci și opt. 111 00:05:43,459 --> 00:05:44,543 ‎Glumesc! 112 00:05:45,293 --> 00:05:48,584 ‎- Doamne! Ce nesuferit! ‎- Salutare! 113 00:05:48,668 --> 00:05:50,001 ‎Pa! 114 00:05:50,084 --> 00:05:52,501 ‎Cum funcționează carantina? 115 00:05:52,584 --> 00:05:55,168 ‎Durează doar 14 zile pline de răsfăț. 116 00:05:55,251 --> 00:05:57,376 ‎Stai să vezi ce cameră ai! 117 00:05:57,459 --> 00:05:59,959 ‎- Cea mai bună cameră, de departe. ‎- Super. 118 00:06:00,834 --> 00:06:02,001 ‎- Bună! ‎- Bola! 119 00:06:02,084 --> 00:06:06,668 ‎El e Bola, specialistul în sănătate. ‎Bola, cum te-ai descrie? 120 00:06:06,751 --> 00:06:11,543 ‎Ei bine, din cauza măsurilor de siguranță, ‎nu avem personal, așa că fac de toate. 121 00:06:11,626 --> 00:06:14,543 ‎Așadar, dacă ai nevoie ‎de antrenor personal, Bola. 122 00:06:14,626 --> 00:06:16,709 ‎Dacă vrei instructor de yoga, Bola. 123 00:06:16,793 --> 00:06:20,084 ‎Dacă vrei partener de ping-pong, Bola. ‎Vrei maseur? 124 00:06:20,168 --> 00:06:22,043 ‎- Bola! ‎- Exact, soro! 125 00:06:22,709 --> 00:06:26,168 ‎Putem fuma iarbă în cameră? ‎Mi-am uitat comestibilele. 126 00:06:26,251 --> 00:06:28,418 ‎Doamne, Howie, ce mai faci? 127 00:06:28,501 --> 00:06:31,209 ‎- Carol, draga mea! ‎- Opriți-vă! Încetați! 128 00:06:31,709 --> 00:06:34,126 ‎- Treci înapoi! ‎- Ce căcat se întâmplă? 129 00:06:34,209 --> 00:06:35,709 ‎- Ajutor! ‎- Howie! 130 00:06:35,793 --> 00:06:39,209 ‎După două săptămâni, ‎te vei putea îmbrățișa în voie. 131 00:06:41,751 --> 00:06:43,084 ‎Zona recepției. 132 00:06:43,168 --> 00:06:45,501 ‎Arată superb! 133 00:06:45,584 --> 00:06:48,918 ‎Bineînțeles. Tot ce e mai bun ‎pentru cei mai talentați. 134 00:06:50,334 --> 00:06:51,209 ‎Intră! 135 00:06:52,709 --> 00:06:53,834 ‎Ce frumos! 136 00:06:54,751 --> 00:06:56,834 ‎Bine. Ne vedem în două săptămâni. 137 00:07:09,793 --> 00:07:13,001 ‎Te iubește! Și ești prim-ministru! 138 00:07:17,334 --> 00:07:18,709 ‎Acum mai sunt zdreanță? 139 00:07:19,626 --> 00:07:22,043 ‎Așa-ți trebuie dacă te bagi în treaba ei! 140 00:07:27,709 --> 00:07:31,418 ‎Nimeni nu poate rezista atât! 141 00:07:39,001 --> 00:07:40,418 ‎Bună, Carol Cobb! 142 00:07:40,501 --> 00:07:42,668 ‎Carantina ta a luat sfârșit. 143 00:07:42,751 --> 00:07:45,543 ‎Te așteptăm la cocktail într-o oră. 144 00:07:47,376 --> 00:07:49,334 ‎Fă un duș înainte să vii, te rog! 145 00:07:49,918 --> 00:07:51,834 ‎Duhnește groaznic aici. 146 00:07:52,418 --> 00:07:53,418 ‎Doamne sfinte! 147 00:08:06,751 --> 00:08:08,043 ‎E chiar palpitant. 148 00:08:09,376 --> 00:08:12,626 ‎Parcă posterele mele ‎cu actori au prins viață. 149 00:08:13,834 --> 00:08:16,251 ‎Ai să ajungi să-i detești foarte curând. 150 00:08:16,334 --> 00:08:18,418 ‎Tu ne-ai abandonat. 151 00:08:18,501 --> 00:08:20,876 ‎Sunt supărată pe tine. Fă pași! 152 00:08:21,501 --> 00:08:22,376 ‎Îmi pare rău. 153 00:08:23,084 --> 00:08:24,084 ‎Îmi pare rău. 154 00:08:24,168 --> 00:08:25,793 ‎- Serios? ‎- Da. 155 00:08:25,876 --> 00:08:28,793 ‎Trebuia să fi jucat în film, ‎nu să vă abandonez. 156 00:08:28,876 --> 00:08:29,834 ‎Sunt o neroadă. 157 00:08:31,209 --> 00:08:32,751 ‎Și mi-a fost dor de voi. 158 00:08:32,834 --> 00:08:33,793 ‎Serios? 159 00:08:33,876 --> 00:08:34,834 ‎Da. 160 00:08:34,918 --> 00:08:36,751 ‎Scuze, trebuia să mă descarc. 161 00:08:36,834 --> 00:08:38,043 ‎Nu te reține! 162 00:08:38,543 --> 00:08:41,626 ‎Mi-a plăcut cum ai jucat ‎în ‎Revolta Ierusalimului. 163 00:08:42,293 --> 00:08:43,126 ‎- Da. ‎- Serios? 164 00:08:43,209 --> 00:08:46,043 ‎- Da. ‎- Părerea ta contează enorm pentru mine. 165 00:08:46,126 --> 00:08:50,834 ‎Și cred că toți criticii de film din lume ‎n-au habar ce spun. 166 00:08:51,418 --> 00:08:52,959 ‎Nu chiar toți. 167 00:08:53,043 --> 00:08:55,043 ‎Filmul are 4% pe Rotten Tomatoes. 168 00:08:55,918 --> 00:08:58,668 ‎Nici nu există notă mai mică. 169 00:08:58,751 --> 00:09:01,793 ‎Îmi trebuie secvențe ‎în stil de documentar. 170 00:09:01,876 --> 00:09:06,168 ‎Dacă actorii vor să le dai spațiu, fă-o, ‎dar apoi dă buzna și filmează! 171 00:09:06,251 --> 00:09:10,501 ‎Fii ca musca pe perete, ‎dar apoi bagă-te ca musca-n curul calului! 172 00:09:10,584 --> 00:09:13,209 ‎- Mișcă-ți curu', Lee! ‎- Mă cheamă Scott. 173 00:09:13,293 --> 00:09:14,501 ‎- Nu-mi pasă. ‎- Bine. 174 00:09:15,501 --> 00:09:17,376 ‎Ești fan al francizei? 175 00:09:17,459 --> 00:09:21,001 ‎Nu, dar am văzut forșpanul ‎celui de-al doilea. Foarte tare! 176 00:09:22,209 --> 00:09:23,418 ‎Bună! 177 00:09:23,501 --> 00:09:24,793 ‎Salutare! 178 00:09:24,876 --> 00:09:26,209 ‎Ești nerăbdătoare? 179 00:09:26,293 --> 00:09:27,543 ‎Ăsta e filmul? 180 00:09:28,126 --> 00:09:28,959 ‎Poftim? 181 00:09:29,459 --> 00:09:31,126 ‎Acum filmăm pentru film? 182 00:09:31,209 --> 00:09:33,626 ‎Nu, filmez materiale despre culise. 183 00:09:34,251 --> 00:09:36,918 ‎Poți să spui de ce ești entuziasmată? 184 00:09:37,001 --> 00:09:40,709 ‎Dacă vrei să vorbești cu mine, ‎întâi vorbește cu mama. Scuze! 185 00:09:40,793 --> 00:09:41,709 ‎În regulă. 186 00:09:41,793 --> 00:09:43,876 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- Și mie. 187 00:09:45,126 --> 00:09:47,793 ‎- Bună, Dieter! ‎- Bună! 188 00:09:48,501 --> 00:09:49,334 ‎Lauren sunt. 189 00:09:49,834 --> 00:09:56,584 ‎Voiam să-ți spun ‎că ai jucat fenomenal în ‎Greva foamei. 190 00:09:56,668 --> 00:09:58,001 ‎Ai fost pur și simplu… 191 00:09:58,543 --> 00:10:03,584 ‎Mă gândesc mereu la asta. ‎Un rol magistral și plin de curaj. 192 00:10:04,918 --> 00:10:05,834 ‎Felicitări! 193 00:10:05,918 --> 00:10:08,751 ‎Nu mă uit la ce produc. ‎Nu te uiți la propriul căcat. 194 00:10:08,834 --> 00:10:10,834 ‎Te ștergi bine, tragi apa și gata! 195 00:10:10,918 --> 00:10:15,084 ‎Așa e. Am vrut doar să-ți spun ‎că m-a impresionat interpretarea ta, 196 00:10:15,168 --> 00:10:17,668 ‎într-un mod profund. Adică… 197 00:10:17,751 --> 00:10:20,084 ‎Da. Unde ți-e soțul? 198 00:10:20,168 --> 00:10:21,959 ‎Soțul? Am divorțat. 199 00:10:22,043 --> 00:10:23,001 ‎Bineînțeles. 200 00:10:24,459 --> 00:10:25,293 ‎Îmi pare rău. 201 00:10:26,584 --> 00:10:28,376 ‎Nu-i nimic, totul e bine. 202 00:10:28,459 --> 00:10:29,418 ‎Suntem amândoi 203 00:10:30,126 --> 00:10:31,126 ‎foarte bine. 204 00:10:31,209 --> 00:10:36,459 ‎Am trecut prin multe, ‎dar am ieșit la liman. 205 00:10:36,543 --> 00:10:37,376 ‎Înțeleg. 206 00:10:37,459 --> 00:10:40,459 ‎Prioritatea noastră e ‎fiul nostru de 16 ani, 207 00:10:40,543 --> 00:10:44,043 ‎pe care l-am adoptat ‎chiar înainte de divorț. 208 00:10:44,126 --> 00:10:47,209 ‎Scuză-mă, fac eforturi să-mi pese, ‎dar e prea greu. 209 00:10:47,918 --> 00:10:52,543 ‎- Gunther, îmi ești simpatic. ‎- Serios? Și tu mie. Ești chiar… 210 00:10:52,626 --> 00:10:53,501 ‎E incredibil, 211 00:10:53,584 --> 00:10:57,084 ‎fiindcă ni s-a spus ‎că n-avem voie să socializăm cu actorii. 212 00:10:57,168 --> 00:10:58,709 ‎Cine a zis așa ceva? 213 00:10:58,793 --> 00:11:02,543 ‎Nu vreau să par pârâciosul ‎care zice pe loc „Gavin”, dar am zis. 214 00:11:02,626 --> 00:11:04,751 ‎Vrei părerea mea? Dă-te-n căcat, Gavin! 215 00:11:04,834 --> 00:11:05,834 ‎Serios? 216 00:11:05,918 --> 00:11:08,168 ‎Pișă-te pe mă-ta, Gavin! Zi-o urlând! 217 00:11:08,251 --> 00:11:09,084 ‎Poftim? 218 00:11:10,334 --> 00:11:13,709 ‎Ți-o spun pe șleau, ‎nu înțeleg prostiile astea de reguli. 219 00:11:13,793 --> 00:11:16,793 ‎Am stat două săptămâni în cameră, ‎fără contact uman. 220 00:11:16,876 --> 00:11:20,751 ‎E vital pentru sănătatea mintală ‎și fizică să ai contact cu prietenii. 221 00:11:20,834 --> 00:11:22,251 ‎- Suntem prieteni. ‎- Clar! 222 00:11:22,334 --> 00:11:24,793 ‎- Ce pățim dacă te ating? ‎- Putem muri. 223 00:11:25,376 --> 00:11:27,626 ‎Serios. Asta e situația. 224 00:11:27,709 --> 00:11:28,668 ‎- Da. ‎- Poc! 225 00:11:29,418 --> 00:11:31,376 ‎Am crăpat? Ești mort? 226 00:11:31,459 --> 00:11:34,876 ‎Trebuie să înțelegi ‎că, fiind supraveghetor medical, 227 00:11:34,959 --> 00:11:39,168 ‎trebuie să mă asigur că totul se face ‎în condiții de siguranță deplină. 228 00:11:40,209 --> 00:11:41,501 ‎Numai bine, Gunther! 229 00:11:44,084 --> 00:11:46,376 ‎- Tata face cascadorii. ‎- Bună! 230 00:11:46,459 --> 00:11:49,293 ‎Mă simt stingheră, parcă sunt în Iad. 231 00:11:49,793 --> 00:11:52,834 ‎Aș vrea să fac o alianță cu tine. 232 00:11:54,959 --> 00:11:56,876 ‎Da, desigur. 233 00:11:57,751 --> 00:11:58,876 ‎Bine, în regulă. 234 00:12:00,293 --> 00:12:02,834 ‎A fost greu ‎să-l facem pe ultimul fără tine. 235 00:12:02,918 --> 00:12:04,084 ‎Da, îmi pare rău. 236 00:12:04,168 --> 00:12:08,168 ‎Am fost sfătuită prost de impresari ‎și treceam printr-o pasă proastă. 237 00:12:08,251 --> 00:12:11,584 ‎Acesta a fost drumul tău, ‎care te-a adus înapoi aici. 238 00:12:11,668 --> 00:12:13,334 ‎- Întocmai. ‎- E în regulă. 239 00:12:13,418 --> 00:12:16,543 ‎- Am auzit că fondezi o religie. ‎- Nu, este… 240 00:12:17,251 --> 00:12:21,043 ‎E un mod de viață, un sistem motivațional. ‎Scânteia Armoniei. 241 00:12:21,793 --> 00:12:23,584 ‎Și ai scris o întreagă biblie. 242 00:12:23,668 --> 00:12:26,501 ‎Am scris o carte. ‎Se numește ‎Scânteia armoniei. 243 00:12:26,584 --> 00:12:29,834 ‎E o colecție ‎a gândurilor și reflecțiilor mele, 244 00:12:29,918 --> 00:12:33,834 ‎plus niște aforisme proprii, ‎vorbe de duh și proverbe. 245 00:12:33,918 --> 00:12:38,168 ‎Nu e religie în sens propriu. ‎Poți pleca oricând dorești. 246 00:12:38,251 --> 00:12:41,293 ‎- Da, doar nu e un cult. ‎- Categoric nu e un cult! 247 00:12:41,376 --> 00:12:43,209 ‎Cine stabilește ce e un cult? 248 00:12:43,293 --> 00:12:44,584 ‎- Nu-i așa? ‎- Bine. 249 00:12:44,668 --> 00:12:48,543 ‎Știi ceva? ‎Am să fiu foarte directă cu tine. 250 00:12:48,626 --> 00:12:53,084 ‎Acum, suntem doar co-părinții ‎lui Raphael, nimic mai mult. 251 00:12:53,168 --> 00:12:54,043 ‎Așa e. 252 00:12:54,126 --> 00:12:59,209 ‎Ce s-a întâmplat la primul, al treilea ‎și al patrulea film nu se va repeta. 253 00:12:59,293 --> 00:13:01,376 ‎Dar ce s-a întâmplat la al doilea? 254 00:13:02,543 --> 00:13:03,834 ‎Nu mă respecți deloc. 255 00:13:03,918 --> 00:13:05,918 ‎Te respect pe deplin. 256 00:13:07,334 --> 00:13:08,209 ‎Încetează! 257 00:13:09,418 --> 00:13:10,543 ‎Încetează! 258 00:13:10,626 --> 00:13:13,084 ‎- Încetează! ‎- Încetează… 259 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 ‎Aș prefera să nu mă privești așa. 260 00:13:16,209 --> 00:13:18,418 ‎- Cum vrei să te privesc? ‎- Nu mă uit! 261 00:13:20,376 --> 00:13:21,709 ‎Dar sunt tot aici. 262 00:13:22,668 --> 00:13:23,834 ‎Te știu! 263 00:13:23,918 --> 00:13:24,959 ‎Bună! 264 00:13:25,043 --> 00:13:29,959 ‎Ce mai faci? Scuze dacă te-am speriat. ‎Sunt entuziasmat că ești aici. 265 00:13:30,043 --> 00:13:32,251 ‎Da, și eu sunt. 266 00:13:32,334 --> 00:13:34,251 ‎Ador ce faci pe TikTok, serios. 267 00:13:34,334 --> 00:13:37,084 ‎Ești absolut fenomenală! 268 00:13:37,168 --> 00:13:40,709 ‎Ai 120 de milioane ‎de urmăritori. Incredibil! 269 00:13:40,793 --> 00:13:44,126 ‎Mi-a plăcut clipul ‎în care ai făcut play-back cu pisica. 270 00:13:44,209 --> 00:13:46,168 ‎Nu pot să cred că l-ai văzut! 271 00:13:46,251 --> 00:13:51,001 ‎E fantastic! Am putea ‎să facem unul împreună, cât suntem aici. 272 00:13:51,084 --> 00:13:52,293 ‎Da, poate. 273 00:13:52,376 --> 00:13:53,584 ‎Da. 274 00:13:53,668 --> 00:13:55,084 ‎- Cum te cheamă? ‎- Carla. 275 00:13:55,168 --> 00:13:57,709 ‎Încântat! Ai o energie debordantă. 276 00:13:58,543 --> 00:13:59,376 ‎Gavin! 277 00:14:01,834 --> 00:14:02,668 ‎Cine e ăsta? 278 00:14:03,459 --> 00:14:05,834 ‎Unul dintre actori, dar nu unul bun. 279 00:14:06,543 --> 00:14:08,418 ‎Mai doriți apă? 280 00:14:09,793 --> 00:14:11,501 ‎Da, te rog. 281 00:14:12,626 --> 00:14:13,459 ‎Mulțumesc. 282 00:14:13,959 --> 00:14:16,209 ‎De ce mă priviți așa de ciudat? 283 00:14:23,251 --> 00:14:25,001 ‎Doamne ferește! 284 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 ‎- Așa. ‎- Să te-auzim, Gavin! 285 00:14:30,251 --> 00:14:34,251 ‎Bun venit! Vă voi prezenta ‎pe cineva care este… 286 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 ‎E deosebit. 287 00:14:38,501 --> 00:14:39,751 ‎E amuzant. 288 00:14:40,459 --> 00:14:42,668 ‎E extrem de inteligent. 289 00:14:43,626 --> 00:14:45,668 ‎Și este… 290 00:14:46,376 --> 00:14:47,376 ‎un vizionar. 291 00:14:49,043 --> 00:14:53,709 ‎A turnat un film nemaipomenit, ‎Faianța iubirii,‎ când lucra în depozit. 292 00:14:54,668 --> 00:14:59,793 ‎Regizorul nostru, Darren Eigen! 293 00:14:59,876 --> 00:15:02,251 ‎Vă mulțumesc tuturor! 294 00:15:03,668 --> 00:15:04,959 ‎Vreau să vă spun 295 00:15:05,043 --> 00:15:09,209 ‎că mă simt onorat că am ocazia ‎să lucrez cu actori atât de talentați. 296 00:15:09,293 --> 00:15:10,918 ‎Asta e mașina voastră, 297 00:15:11,626 --> 00:15:14,668 ‎iar eu voi prelua rolul de șofer. 298 00:15:15,793 --> 00:15:17,709 ‎Cursa va fi trăsnită pe alocuri. 299 00:15:18,626 --> 00:15:21,584 ‎Vom ieși spre parapet uneori, ‎poate-l vom și lovi. 300 00:15:22,334 --> 00:15:24,418 ‎Poate că unii nu vor supraviețui. 301 00:15:25,001 --> 00:15:29,168 ‎Dar am capătul drumului în cătare. 302 00:15:30,209 --> 00:15:31,751 ‎Va fi o cursă trăsnită, 303 00:15:33,501 --> 00:15:35,668 ‎dar va arăta fenomenal 304 00:15:36,376 --> 00:15:39,626 ‎și va ajuta întreaga lume ‎să-și uite problemele. 305 00:15:41,209 --> 00:15:43,709 ‎Așadar, urcați! 306 00:15:44,501 --> 00:15:45,501 ‎Am sfeclit-o. 307 00:15:46,543 --> 00:15:48,626 {\an8}‎ZIUA 15 ‎REPETIȚII 308 00:15:48,709 --> 00:15:50,001 ‎Dar e sigur? 309 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 ‎Nu ține mâinile prea aproape de față! 310 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 ‎Bine. 311 00:15:55,793 --> 00:15:57,459 ‎Nu! 312 00:15:57,543 --> 00:16:00,709 ‎Prinde! Așa. ‎Brațul drept, blochează! Bine! 313 00:16:01,793 --> 00:16:06,334 ‎Ocolește! Să-ți simt furia! ‎Mă întorc și mă lovești. Perfect! 314 00:16:06,418 --> 00:16:07,834 ‎Ia-l, băiete! Ia-l! 315 00:16:11,418 --> 00:16:13,001 ‎În inimă! 316 00:16:13,084 --> 00:16:14,126 ‎În sculă! 317 00:16:14,209 --> 00:16:15,043 ‎Tumbă. 318 00:16:18,543 --> 00:16:20,001 ‎Și o rostogolire. 319 00:16:28,376 --> 00:16:30,168 ‎Rusty, vino! 320 00:16:30,251 --> 00:16:33,251 ‎Poți să-l dresezi ‎să-i smulgă boașele lui Dustin? 321 00:16:35,459 --> 00:16:36,459 ‎Glumesc. 322 00:16:37,209 --> 00:16:38,168 ‎Dar poți? 323 00:17:29,543 --> 00:17:31,126 ‎Gavin, ce mai faci? 324 00:17:31,209 --> 00:17:34,376 ‎Bună! Sunt bine, tu? 325 00:17:34,459 --> 00:17:35,376 ‎Bine. 326 00:17:35,459 --> 00:17:37,001 ‎PAULA - DIRECTOARE STUDIO 327 00:17:37,084 --> 00:17:40,209 ‎Voiam să-ți urez succes. ‎Te iubim și contăm pe tine. 328 00:17:40,293 --> 00:17:41,709 ‎Știu. Mă descurc. 329 00:17:41,793 --> 00:17:45,584 ‎Ești un adevărat erou ‎pentru că te ocupi de studio. 330 00:17:45,668 --> 00:17:49,751 ‎Carantina ne-a afectat cumplit pe toți. 331 00:17:49,834 --> 00:17:51,043 ‎Dar tu ești la schi? 332 00:17:51,543 --> 00:17:55,376 ‎E singura țară cu pârtii deschise. ‎Bine că mi-am făcut vaccinul! 333 00:17:55,459 --> 00:17:58,668 ‎Serios? Știam că va fi disponibil ‎doar peste șase luni. 334 00:17:58,751 --> 00:18:01,959 ‎Pentru cei de rând nu e, ‎dar eu sunt bogată. 335 00:18:02,543 --> 00:18:05,793 ‎Nu te lua de jucător, ‎ci de regulile jocului. Le detest! 336 00:18:05,876 --> 00:18:08,584 ‎În fine, spor la filmări! 337 00:18:08,668 --> 00:18:11,084 ‎Te iubesc. Sunt moartă după tine. 338 00:18:11,168 --> 00:18:13,876 ‎Dracu' te ia dacă o fâsâi! 339 00:18:14,376 --> 00:18:17,376 ‎La Scânteia Armoniei, ‎visurile sunt tema principală. 340 00:18:17,459 --> 00:18:20,668 ‎Te îndrumă cum să-ți împlinești visurile. 341 00:18:20,751 --> 00:18:23,334 ‎Nu sunt interesat să-mi schimb religia. 342 00:18:23,418 --> 00:18:25,501 ‎Sunt hinduist. Un duium de deități. 343 00:18:25,584 --> 00:18:27,168 ‎Am o întrebare. 344 00:18:28,334 --> 00:18:30,293 ‎- Care e visul tău? ‎- Visul meu? 345 00:18:30,376 --> 00:18:31,793 ‎Da, zi-mi ce vis ai! 346 00:18:33,626 --> 00:18:36,126 ‎Știm toți ‎că pandemia asta nu va fi ultima. 347 00:18:36,209 --> 00:18:38,418 ‎- Sigur. ‎- Tot vom vrea să facem sex. 348 00:18:38,501 --> 00:18:41,709 ‎Fratele meu, programator în India, ‎a inventat o mănușă, 349 00:18:41,793 --> 00:18:44,209 ‎ca o mână pe care ți-o poți pune oriunde 350 00:18:44,293 --> 00:18:46,376 ‎sau ți-o poți băga în rect. 351 00:18:46,959 --> 00:18:50,293 ‎Iar altcineva, din alt oraș, ‎are o mănușă la fel 352 00:18:50,376 --> 00:18:55,001 ‎și face chestii cu ea, ‎pe care tu le simți pe tine sau în tine. 353 00:18:55,084 --> 00:18:58,959 ‎Dar în siguranță! Un drog sigur. ‎Plus cască de realitate virtuală, 354 00:18:59,043 --> 00:19:02,459 ‎așa că vei putea face sex ‎oriunde în lume, cu oricine. 355 00:19:03,918 --> 00:19:06,709 ‎Mulțumesc că ai venit să-mi iei tava! 356 00:19:07,584 --> 00:19:08,918 ‎Sigur, nicio problemă. 357 00:19:10,126 --> 00:19:12,084 ‎Asta era… Dacă te plictisești… 358 00:19:16,168 --> 00:19:17,043 ‎Anika. 359 00:19:17,126 --> 00:19:18,001 ‎Bună! 360 00:19:18,709 --> 00:19:20,418 ‎Aș vrea să mă ajuți cu ceva. 361 00:19:21,168 --> 00:19:22,126 ‎Cu ce anume? 362 00:19:22,209 --> 00:19:23,626 ‎Vrei să facem sex? 363 00:19:23,709 --> 00:19:25,043 ‎Da, vreau! 364 00:19:25,626 --> 00:19:26,584 ‎Fantastic! 365 00:19:26,668 --> 00:19:27,501 ‎Dar nu acum. 366 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 ‎Când? 367 00:19:29,501 --> 00:19:32,626 ‎După ce ajung să te cunosc, ‎pentru că te plac. 368 00:19:32,709 --> 00:19:35,543 ‎- Perfect… ‎- Apoi vreau să-mi cunoști tatăl. 369 00:19:36,126 --> 00:19:39,418 ‎Și, dacă el e de acord, ‎semnezi un contract pe viață, 370 00:19:39,501 --> 00:19:41,209 ‎pentru că eu sunt un înger 371 00:19:41,293 --> 00:19:43,751 ‎și n-o să mai dai de cineva ca mine. 372 00:19:54,876 --> 00:19:56,334 {\an8}‎ZIUA 31 ‎PRIMA ZI DE FILMĂRI 373 00:19:56,418 --> 00:19:57,251 {\an8}‎Salut! 374 00:19:57,334 --> 00:20:01,543 ‎Vom vorbi un pic despre zone. ‎Avem trei zone principale. 375 00:20:01,626 --> 00:20:05,209 ‎Prima e Zona Roșie, cea mai bună. ‎E zona actorilor, bine? 376 00:20:05,293 --> 00:20:07,793 ‎Apoi e Zona Albastră, ‎a echipei de filmare. 377 00:20:07,876 --> 00:20:11,543 ‎Și mai avem Zona Galbenă ‎pentru personal, chestii neimportante. 378 00:20:12,709 --> 00:20:14,959 ‎Mulți m-ați întrebat despre flirt. 379 00:20:15,043 --> 00:20:18,584 ‎Da, se mai întâmplă. ‎Dar, bineînțeles, nu vă puteți atinge. 380 00:20:19,126 --> 00:20:22,376 ‎Vă recomand să vă faceți ochi dulci. 381 00:20:23,293 --> 00:20:26,043 ‎Dacă vă întrebați cum, arată cam așa… 382 00:20:39,459 --> 00:20:40,709 ‎Întrebări? 383 00:20:42,251 --> 00:20:44,376 ‎Perfect! Să-i dăm drumul! 384 00:20:49,626 --> 00:20:54,209 ‎Gio, e prima ta expediție pe Everest? 385 00:20:54,293 --> 00:20:57,126 ‎Da, dar nu mă mir 386 00:20:57,209 --> 00:21:00,584 ‎că Modelcorp a avut noroc să vă angajeze 387 00:21:00,668 --> 00:21:04,751 ‎ca să vă asigurați că toate creaturile ‎acestui tărâm sunt respectate 388 00:21:06,084 --> 00:21:07,293 ‎și onorate. 389 00:21:07,376 --> 00:21:08,584 ‎Nu e o creatură. 390 00:21:09,376 --> 00:21:13,293 ‎Pe aici umblă vorba ‎că ar fi vorba de o bestie a munților. 391 00:21:13,793 --> 00:21:16,668 ‎Schimbarea climei a dus ‎la topirea ghețarului. 392 00:21:16,751 --> 00:21:18,959 ‎Acum e o pustietate mistuită de foc. 393 00:21:19,043 --> 00:21:22,168 ‎Probabil că bestia a ieșit ‎din permafrostul dezghețat. 394 00:21:24,918 --> 00:21:28,168 ‎Încălzire globală pe naiba! ‎Cine a făcut asta? 395 00:21:28,668 --> 00:21:29,626 ‎Oamenii. 396 00:21:31,168 --> 00:21:32,209 ‎Inclusiv femeile. 397 00:21:32,293 --> 00:21:36,376 ‎Traiul în savanele acoperite de mușchi ‎din Alabama m-a învățat 398 00:21:36,459 --> 00:21:38,459 ‎că, dacă vezi un cărăbuș, 399 00:21:39,251 --> 00:21:42,001 ‎cel mai probabil alți 500 stau să vină. 400 00:21:42,084 --> 00:21:45,376 ‎- Am mai văzut asta. ‎- De cinci ori, din ce am auzit. 401 00:21:47,126 --> 00:21:50,251 ‎De ce ne îndreptăm spre dinozauri? ‎Acolo e pericolul! 402 00:21:52,501 --> 00:21:56,376 ‎Nu se poate! Pare să fi fost ‎un pui care-și cheamă mama. 403 00:21:57,459 --> 00:21:59,334 ‎Ăla nu e pui! 404 00:22:02,418 --> 00:22:04,043 ‎Dumnezeule, ce ne facem? 405 00:22:09,501 --> 00:22:10,918 ‎Să-l ajute cineva! 406 00:22:11,001 --> 00:22:11,918 ‎Dă-i drumul! 407 00:22:16,168 --> 00:22:17,209 ‎Rezistă! 408 00:22:17,293 --> 00:22:19,709 ‎Cum zboară? N-are nicio pană! 409 00:22:19,793 --> 00:22:22,001 ‎L-a învățat cineva! 410 00:22:22,918 --> 00:22:23,751 ‎Stați! 411 00:22:24,751 --> 00:22:25,959 ‎Îl salvez eu! 412 00:22:34,251 --> 00:22:35,834 ‎În regulă, tăiați! 413 00:22:36,334 --> 00:22:37,251 ‎Excelent! 414 00:22:37,876 --> 00:22:40,001 ‎- A fost o dublă bună. ‎- Mai departe. 415 00:22:40,084 --> 00:22:41,584 ‎- Sean? ‎- Da. 416 00:22:41,668 --> 00:22:44,918 ‎Ai reușit să citești scenariul ‎pe care ți l-am trimis? 417 00:22:46,376 --> 00:22:49,001 ‎Mă lasă jos. Scuze, frate. 418 00:22:49,084 --> 00:22:51,793 ‎- Dar te pot auzi. ‎- O clipă, să-mi scot hamul. 419 00:22:51,876 --> 00:22:54,376 ‎Darren, pot să spun ceva? 420 00:22:54,459 --> 00:22:57,418 ‎Nu înțeleg de ce Dolly spune ‎„l-a învățat cineva”. 421 00:22:57,501 --> 00:23:01,459 ‎Sunt bestiile munților. ‎Zborul e codificat în ADN-ul lor. 422 00:23:01,543 --> 00:23:03,959 ‎Nu-mi modifica replicile, ‎nu ești scenarist. 423 00:23:04,043 --> 00:23:05,876 ‎Dar n-are nicio logică! 424 00:23:05,959 --> 00:23:09,918 ‎Nu înțeleg de ce te iei de scenariu. ‎Avem scenarist. Ești actor, nu? 425 00:23:10,001 --> 00:23:12,834 ‎Da, dar sunt și apărător ‎al acestei francize. 426 00:23:12,918 --> 00:23:15,084 ‎- De asta îmi pasă. ‎- E treaba altcuiva. 427 00:23:15,168 --> 00:23:17,376 ‎Putem apela la inteligența spectatorilor? 428 00:23:17,459 --> 00:23:20,668 ‎Nu, publicul nostru țintă ‎e compus din copii. 429 00:23:20,751 --> 00:23:21,668 ‎Nu-l asculta! 430 00:23:21,751 --> 00:23:24,668 ‎Nu vrea ca eu să am replici ‎care stârnesc aplauze. 431 00:23:24,751 --> 00:23:27,626 ‎Lauren, toate replicile tale ‎vor stârni aplauze, 432 00:23:27,709 --> 00:23:29,626 ‎dacă se mai deschid cinemaurile. 433 00:23:29,709 --> 00:23:33,001 ‎- Nici lui Carol nu-i plac replicile. ‎- Poftim? Carol? 434 00:23:33,084 --> 00:23:34,959 ‎Lauren, a fost o destăinuire! 435 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 ‎Și nici n-am spus asta. 436 00:23:37,459 --> 00:23:41,084 ‎Tocmai de asta n-am vrut să revii ‎după ce ne-ai lăsat baltă. 437 00:23:41,168 --> 00:23:43,834 ‎Nu v-am lăsat baltă. Unde mi-e cafeaua? 438 00:23:44,793 --> 00:23:47,168 ‎- Individul e complet pierdut. ‎- Ce faci? 439 00:23:47,251 --> 00:23:49,209 ‎Îți acopăr microfonul ca să nu ne audă. 440 00:23:50,209 --> 00:23:53,418 ‎Ai dreptate. ‎Simt că replicile mele sunt insipide. 441 00:23:53,501 --> 00:23:56,001 ‎Mă ocup eu. Lasă-mă să rezolv! 442 00:23:56,084 --> 00:23:58,209 ‎- Poți să faci asta? ‎- Pot să rezolv. 443 00:23:58,293 --> 00:23:59,959 ‎Lasă-mă să am grijă de tine! 444 00:24:00,584 --> 00:24:02,168 ‎Cum vei face asta? 445 00:24:02,251 --> 00:24:04,751 ‎Ei bine, vom începe cu dialogul, 446 00:24:04,834 --> 00:24:07,793 ‎iar apoi, cine știe? ‎Aflăm la momentul potrivit. 447 00:24:07,876 --> 00:24:10,043 ‎Ai de gând să mă rezolvi? 448 00:24:10,126 --> 00:24:10,959 ‎Absolut. 449 00:24:13,334 --> 00:24:17,668 ‎Dacă modificați scenariul, ‎mă anunțați și pe mine? 450 00:24:17,751 --> 00:24:18,668 ‎Măcar atât. 451 00:24:19,168 --> 00:24:22,959 ‎„Apărătorul francizei”? Ce cretini! ‎Am câștigat premiul Sundance. 452 00:24:23,043 --> 00:24:27,168 ‎- Care e rolul nostru, de fapt? ‎- Îi ajutăm să-și focalizeze privirea. 453 00:24:28,418 --> 00:24:29,251 ‎Tare! 454 00:24:33,876 --> 00:24:36,043 ‎De ce apar 455 00:24:36,126 --> 00:24:38,876 ‎Păsări din senin 456 00:24:38,959 --> 00:24:42,959 ‎Imediat ce te apropii 457 00:24:43,918 --> 00:24:46,001 ‎Întocmai ca mine 458 00:24:46,084 --> 00:24:47,876 ‎Și ele vor să fie 459 00:24:47,959 --> 00:24:50,251 ‎Lângă tine 460 00:24:50,334 --> 00:24:52,376 ‎Și lângă tine, și tine. 461 00:24:54,584 --> 00:24:56,501 ‎- Cum era? ‎- Ce urmează? 462 00:24:56,584 --> 00:24:59,334 ‎Gașcă, puțină atenție, vă rog! 463 00:25:00,918 --> 00:25:03,168 ‎Am avut o situație pe platou 464 00:25:04,209 --> 00:25:07,668 ‎care ne forțează să oprim producția 465 00:25:07,751 --> 00:25:09,459 ‎și să reintroducem carantina. 466 00:25:11,709 --> 00:25:13,084 ‎Nici nu mai e amuzant. 467 00:25:14,543 --> 00:25:17,043 ‎Sictir, Gavin! A fost bună, frate. 468 00:25:17,126 --> 00:25:22,876 ‎Aș vrea să fi glumit, dar nu e cazul. ‎Trebuie să vă întoarceți în camere. 469 00:25:22,959 --> 00:25:23,793 ‎Nu! 470 00:25:23,876 --> 00:25:26,168 ‎Unul dintre teste a fost pozitiv 471 00:25:26,251 --> 00:25:29,459 ‎și, chiar dacă nu vă pot spune ‎cine a fost, 472 00:25:29,543 --> 00:25:32,084 ‎să zicem că e fata cu cafelele. 473 00:25:32,168 --> 00:25:33,668 ‎O cheamă Wendy. 474 00:25:33,751 --> 00:25:35,001 ‎Asistenta dubioasă? 475 00:25:35,084 --> 00:25:39,168 ‎Da. Am vrut să fim precauți, ‎având un singur responsabil cu cafelele, 476 00:25:39,251 --> 00:25:43,668 ‎dar astfel Wendy a atins ‎vreo 80 de cești azi-dimineață. 477 00:25:43,751 --> 00:25:45,209 ‎O să crăpăm toți. 478 00:25:45,293 --> 00:25:48,418 ‎Ba nu. Howie! 479 00:25:48,501 --> 00:25:50,209 ‎Așa e de fiecare dată? 480 00:25:50,293 --> 00:25:52,418 ‎Nu, acum chiar e dezastru. 481 00:25:52,501 --> 00:25:55,251 ‎- Oameni buni, liniștiți-vă! ‎- Hei! 482 00:25:55,334 --> 00:25:58,376 ‎Eu sunt mamă, așa că trebuie să plec! 483 00:25:59,584 --> 00:26:01,376 ‎Sau dați-mi o cameră mai mare! 484 00:26:01,459 --> 00:26:03,918 ‎Aș vrea să fac schimb cu Howie, 485 00:26:04,001 --> 00:26:07,834 ‎fiindcă el are cadă, ‎în timp ce eu am doar duș. 486 00:26:07,918 --> 00:26:09,834 ‎Dar în Pakistan ești o nulitate. 487 00:26:09,918 --> 00:26:14,959 ‎Oameni buni, ‎eu am contractat virusul de trei ori. 488 00:26:15,043 --> 00:26:17,334 ‎Prima dată nici nu mi-am dat seama. 489 00:26:17,418 --> 00:26:19,209 ‎A doua oară am intrat în comă. 490 00:26:19,293 --> 00:26:23,918 ‎A treia oară mi-am pierdut gustul, mirosul ‎și orice emoție față de cei din jur. 491 00:26:24,001 --> 00:26:26,251 ‎Credeți-mă, nu vreți să pățiți asta. 492 00:26:26,334 --> 00:26:27,668 ‎Cred că încă e bolnav. 493 00:26:27,751 --> 00:26:32,168 ‎În plus, nu mai port inele, ‎fiindcă degetele au zilnic altă mărime. 494 00:26:32,251 --> 00:26:35,834 ‎Nu pot să fac asta. ‎Nu mai pot sta singur în cameră. 495 00:26:35,918 --> 00:26:37,626 ‎O să ajung să-mi fut scaunul! 496 00:26:37,709 --> 00:26:40,459 ‎Nu, ascultați! Suntem alături de voi. 497 00:26:40,543 --> 00:26:43,793 ‎Nu vă faceți griji! ‎Odată ce ajungeți în camere, 498 00:26:44,418 --> 00:26:46,251 ‎vom avea mare grijă de voi. 499 00:26:46,334 --> 00:26:48,084 ‎Și tu trebuie să stai izolat. 500 00:26:48,584 --> 00:26:50,209 ‎- De ce? ‎- Ai băut un ‎latte. 501 00:26:50,709 --> 00:26:52,668 ‎- Căcat! ‎- Știu. 502 00:26:52,751 --> 00:26:55,126 ‎Ce părere ai de noua carantină? 503 00:26:55,209 --> 00:26:57,084 ‎Pe bune? 504 00:26:57,168 --> 00:26:59,251 ‎- Scuze! Când să revin… ‎- Niciodată! 505 00:26:59,334 --> 00:27:00,376 ‎- Valea! ‎- Super. 506 00:27:00,459 --> 00:27:02,793 ‎Terminăm în zece secunde. Ești gata? 507 00:27:02,876 --> 00:27:05,168 ‎Da, dă-i bice! 508 00:27:07,459 --> 00:27:09,834 ‎Fir-ar al dracului de căcănar nenorocit! 509 00:27:09,918 --> 00:27:12,584 ‎O să-ți iau gâtul ‎și apoi o să-ți omor stafia! 510 00:27:13,834 --> 00:27:15,084 ‎N-a fost chiar rău. 511 00:27:16,043 --> 00:27:16,876 ‎Te simți bine? 512 00:27:25,293 --> 00:27:26,459 ‎- Scuze! ‎- Aștept. 513 00:27:28,209 --> 00:27:31,459 ‎- E prea adânc. ‎- E mai bine așa. Cred că… 514 00:27:34,834 --> 00:27:37,668 ‎- Auzi… omule, te simți bine? ‎- Da, scuze. 515 00:27:48,501 --> 00:27:52,459 ‎Pe mă-ta! Nu tu ai să câștigi, ‎ci eu, scârnăvie! 516 00:27:52,543 --> 00:27:56,209 ‎Câte specii au dispărut ‎din cauza omenirii? Mii! 517 00:27:56,293 --> 00:27:58,501 ‎„Cred că e ora mesei. Pentru ele.” 518 00:27:58,584 --> 00:28:00,834 ‎Bestiile astea sunt uriașe! 519 00:28:00,918 --> 00:28:02,209 ‎Cum de pot zbura? 520 00:28:02,293 --> 00:28:03,501 ‎Cum? 521 00:28:03,584 --> 00:28:05,209 ‎Cum de pot zbura? 522 00:28:05,293 --> 00:28:07,376 ‎„În afară de noi, nu mai au ce mânca!” 523 00:28:09,376 --> 00:28:11,709 ‎Bestiile astea sunt uriașe! 524 00:28:11,793 --> 00:28:15,001 ‎Idei de sunete pentru bestiile munților. ‎Asta e prima. 525 00:28:18,543 --> 00:28:19,418 ‎În picaj. 526 00:28:22,501 --> 00:28:23,334 ‎Împerecherea. 527 00:28:26,751 --> 00:28:28,501 ‎Jelirea unui pui mort. 528 00:28:32,418 --> 00:28:33,709 ‎Furie dezlănțuită. 529 00:28:37,334 --> 00:28:40,001 ‎Mamă, nu mai rezist încă 13 zile! 530 00:28:40,084 --> 00:28:42,834 ‎Stau aici de 12 ore, nu mai suport! 531 00:28:42,918 --> 00:28:44,334 ‎Salutare, sunt Krystal. 532 00:28:44,834 --> 00:28:47,084 ‎Sunt iar în cameră, în carantină. 533 00:28:47,168 --> 00:28:49,501 ‎Am nevoie de sugestii de filme. 534 00:28:49,584 --> 00:28:51,918 ‎Dar aș vrea niște titluri mai macabre. 535 00:28:52,001 --> 00:28:55,418 ‎Mi-ați recomandat să văd ‎E.T., ‎dar mi s-a părut cam rasist. 536 00:28:55,501 --> 00:28:58,001 ‎Nu vreau să vizionez ceva ‎care mi-ar ofensa fanii. 537 00:28:58,084 --> 00:29:00,626 ‎Îmi respect pe deplin toți urmăritorii. 538 00:29:00,709 --> 00:29:03,584 ‎Sean, nu te întreci cu Krystal. 539 00:29:03,668 --> 00:29:08,001 ‎Nu îmbătrânești. N-ai nevoie ‎de 100 de milioane de urmăritori. 540 00:29:09,126 --> 00:29:12,126 ‎Sunt titan pur! ‎Sunt invincibil! Vârsta e o iluzie! 541 00:29:12,209 --> 00:29:13,876 ‎Timpul nu mă atinge! Nemuritor! 542 00:29:26,876 --> 00:29:28,834 ‎Vreau iarbă urgent! Ia o dronă, 543 00:29:28,918 --> 00:29:32,751 ‎pune niște marijuana în ea ‎și trimite-mi-o pe fereastră! 544 00:29:32,834 --> 00:29:38,209 ‎Nu vreau decât un loc ‎unde dinozaurii pot trăi în siguranță! 545 00:29:55,376 --> 00:29:57,709 ‎N-aș rezista aici fără tine. 546 00:29:57,793 --> 00:30:02,209 ‎Eu aș rezista fără tine, ‎fiindcă sunt obișnuită cu așa ceva. 547 00:30:02,293 --> 00:30:05,209 ‎E prima dată ‎când sunt plecată din Indiana. 548 00:30:05,293 --> 00:30:08,168 ‎Ai dat probă pentru rolul din film? 549 00:30:08,251 --> 00:30:12,168 ‎Nu. Sincer, cred că m-au cooptat ‎fiindcă am o droaie de urmăritori. 550 00:30:12,251 --> 00:30:15,043 ‎Cred că e tare ‎să ai 100 de milioane de fani. 551 00:30:15,126 --> 00:30:16,918 ‎Uneori aș vrea să iau o pauză, 552 00:30:17,001 --> 00:30:21,084 ‎dar mama îmi zice ‎că, dacă nu produc material, 553 00:30:21,168 --> 00:30:23,793 ‎lumea va uita de mine, așa că… 554 00:30:23,876 --> 00:30:26,126 ‎Te pot ajuta, dacă vrei. 555 00:30:26,834 --> 00:30:30,043 ‎Nu am avut niciodată o prietenă normală. 556 00:30:31,251 --> 00:30:33,543 ‎Nimeni nu mi-a spus că sunt normală. 557 00:30:35,584 --> 00:30:36,876 ‎De ce râzi? 558 00:30:38,293 --> 00:30:40,001 ‎Ești dubioasă. 559 00:30:43,626 --> 00:30:44,584 ‎Chiar o fac, Sy! 560 00:30:46,668 --> 00:30:47,793 ‎E nemaipomenit! 561 00:30:48,918 --> 00:30:50,501 ‎Gavin, mă auzi? 562 00:30:50,584 --> 00:30:51,626 ‎Da. 563 00:30:51,709 --> 00:30:54,043 ‎Doar asta trebuie să fac? Urc vertical? 564 00:30:54,126 --> 00:30:57,543 ‎Ai voie să înveți ‎doar cum să urci vertical. 565 00:30:57,626 --> 00:31:00,084 ‎Atât ne trebuie pentru scena din film. 566 00:31:00,168 --> 00:31:02,668 ‎Dacă aș înainta măcar un pic, 567 00:31:02,751 --> 00:31:05,543 ‎fanii mei se vor căca pe ei. 568 00:31:05,626 --> 00:31:07,918 ‎E prudent ce face? De ce-l lași? 569 00:31:08,001 --> 00:31:11,168 ‎A zis că joacă în film ‎doar dacă-l lăsăm să facă asta. 570 00:31:11,251 --> 00:31:15,209 ‎Cât de palpitant e să regizați ‎un film cu buget de 100 de milioane? 571 00:31:15,751 --> 00:31:16,918 ‎E multă presiune. 572 00:31:17,001 --> 00:31:20,543 ‎Ar fi multă presiune, ‎dacă actorii n-ar fi atât de buni. 573 00:31:20,626 --> 00:31:21,751 ‎Pe curând! 574 00:31:21,834 --> 00:31:24,793 ‎Vă temeți că lumea ‎nu va viziona un film cu dinozauri, 575 00:31:24,876 --> 00:31:27,043 ‎din cauza gravității pandemiei? 576 00:31:27,126 --> 00:31:29,501 ‎Nu ți-am zis să fii ca musca pe perete? 577 00:31:30,043 --> 00:31:34,168 ‎Ești o muscă a naibii de enervantă! ‎Abia mai aud elicopterul! 578 00:31:34,251 --> 00:31:35,626 ‎Scuze, meseria… 579 00:31:35,709 --> 00:31:39,168 ‎Ce meserie are? Să se joace cu mintea mea? 580 00:31:39,668 --> 00:31:41,043 ‎Parcă vrea să dau greș! 581 00:31:41,126 --> 00:31:44,834 ‎Nu-l lăsa să te afecteze! ‎Toată lumea vrea să dai greș. 582 00:31:44,918 --> 00:31:46,876 ‎Nu de el trebuie să-ți pese. 583 00:31:46,959 --> 00:31:47,834 ‎Poftim? 584 00:31:53,584 --> 00:31:56,668 ‎- Unde e Ronjon? ‎- Ai cerut să luăm o tavă. 585 00:31:56,751 --> 00:31:58,001 ‎Am vrut să vină Ronjon. 586 00:31:58,084 --> 00:32:01,668 ‎Ai vrut sex, ‎dar vei avea parte de dragoste. 587 00:32:03,043 --> 00:32:03,876 ‎Stai așa! 588 00:32:16,751 --> 00:32:18,126 ‎Nu-i așa că e plăcut? 589 00:32:19,751 --> 00:32:20,959 ‎Nu mă cunoști! 590 00:32:25,334 --> 00:32:28,251 ‎Crezi că sunt un regizor grozav? 591 00:32:29,626 --> 00:32:31,251 ‎Da, sigur că ești. 592 00:32:31,334 --> 00:32:32,834 ‎Ai o viziune proprie. 593 00:32:32,918 --> 00:32:34,626 ‎- Da, cred că am. ‎- Da. 594 00:32:34,709 --> 00:32:38,126 ‎Ce să fac, dacă Dustin tot încearcă ‎să modifice scenariul? 595 00:32:38,209 --> 00:32:42,793 ‎Când îți spune ideile lui, ‎zi-i că o să te gândești, 596 00:32:43,501 --> 00:32:45,168 ‎dar nu mai pomeni de asta! 597 00:32:45,251 --> 00:32:46,668 ‎Tu mi-ai făcut asta. 598 00:32:46,751 --> 00:32:48,793 ‎În cazul tău, chiar mă gândesc. 599 00:32:51,793 --> 00:32:53,209 ‎Făceam mișto de tine. 600 00:32:54,334 --> 00:32:55,959 ‎E distractiv să faci filme! 601 00:32:57,876 --> 00:32:58,918 ‎De asta le facem! 602 00:32:59,418 --> 00:33:02,459 ‎Îmi pare rău c-am lipsit ‎de la înmormântarea mamei tale 603 00:33:02,543 --> 00:33:04,001 ‎ca să primesc un premiu. 604 00:33:04,084 --> 00:33:06,834 ‎Îmi pare rău 605 00:33:07,834 --> 00:33:09,876 ‎că ți-am incendiat biroul. 606 00:33:09,959 --> 00:33:12,084 ‎Îmi pare rău că m-am culcat cu agenta ta. 607 00:33:13,918 --> 00:33:15,709 ‎- Îmi pare rău… ‎- Și managera. 608 00:33:16,459 --> 00:33:17,959 ‎Și avocata de la divorț. 609 00:33:18,668 --> 00:33:19,501 ‎Da. 610 00:33:20,959 --> 00:33:23,126 ‎Îmi pare rău că am renunțat la noi. 611 00:33:24,209 --> 00:33:25,918 ‎De ce e mereu atât de greu? 612 00:33:26,876 --> 00:33:31,751 ‎Probabil fiindcă ești atât de puternică ‎și talentată. Intimidezi lumea. 613 00:33:33,251 --> 00:33:37,209 ‎Cred că nimeni n-ar reuși ‎să rezolve problemele scenariului ca tine 614 00:33:37,876 --> 00:33:42,459 ‎și să se păstreze ‎într-o formă atât de bună. 615 00:33:42,543 --> 00:33:43,501 ‎Iar tu 616 00:33:44,709 --> 00:33:46,043 ‎ești o mamă minunată. 617 00:33:48,751 --> 00:33:52,043 ‎- Du-mă în vârf! ‎- Suntem pe un munte! 618 00:33:52,126 --> 00:33:53,918 ‎Muntele Everest! 619 00:33:55,251 --> 00:33:57,959 ‎- Cred că văd pe cineva. ‎- Rahat! Jos! 620 00:33:59,668 --> 00:34:03,501 ‎Cum merg filmările la marele film? 621 00:34:03,584 --> 00:34:06,168 ‎E în regulă. Toți sunt bătrâni. 622 00:34:06,251 --> 00:34:07,959 ‎Nu e nimeni drăguț acolo? 623 00:34:08,043 --> 00:34:10,293 ‎Cineva cu care să te giugiulești? 624 00:34:11,376 --> 00:34:13,834 ‎Nu fi scârboasă, mamă! Doamne! 625 00:34:13,918 --> 00:34:16,043 ‎Timothy Ulei-phant e acolo? 626 00:34:17,584 --> 00:34:18,876 ‎- Nu! ‎- Ar fi… 627 00:34:19,376 --> 00:34:22,376 ‎De ce-i spui așa? Nu așa îl cheamă! 628 00:34:22,459 --> 00:34:25,168 ‎Dar aș vrea să fie aici. ‎E foarte frumușel. 629 00:34:26,251 --> 00:34:29,126 ‎Nu ți-e teamă de dinozaurii ‎pe care o să-i vezi? 630 00:34:29,209 --> 00:34:31,251 ‎Mamă, nu sunt adevărați! 631 00:34:31,334 --> 00:34:33,709 ‎Sunt adăugați în film ulterior. 632 00:34:33,793 --> 00:34:36,918 ‎Credeam că e vreun elefant cu o mască. 633 00:34:37,001 --> 00:34:39,543 ‎Aș vrea să fii aici. Mă simt stingheră. 634 00:34:55,293 --> 00:34:56,668 ‎Ce naiba! 635 00:35:14,251 --> 00:35:16,251 ‎- Doamne! ‎- Ești teafără? 636 00:35:16,751 --> 00:35:18,168 ‎- Da! ‎- Stai să văd. 637 00:35:18,251 --> 00:35:20,084 ‎- Distanțare socială. ‎- Scuze. 638 00:35:20,668 --> 00:35:22,709 ‎De ce te joci cu mingea? 639 00:35:22,793 --> 00:35:26,084 ‎Sunt cu echipa. ‎Suntem izolați înaintea meciului. 640 00:35:26,168 --> 00:35:28,501 ‎- Ce fel de meci? ‎- De fotbal. 641 00:35:28,584 --> 00:35:30,751 ‎European. Joc la Betis. 642 00:35:32,418 --> 00:35:34,584 ‎Nu știam că mai e cineva cazat. 643 00:35:34,668 --> 00:35:35,626 ‎Noi suntem. 644 00:35:36,418 --> 00:35:39,709 ‎Și eu sunt în izolare. ‎Sunt actriță, turnăm un film. 645 00:35:41,084 --> 00:35:41,918 ‎Te cunosc. 646 00:35:42,584 --> 00:35:43,668 ‎Bestiile munților. 647 00:35:44,168 --> 00:35:46,459 ‎Dr. Lacie. 648 00:35:46,543 --> 00:35:48,084 ‎Da, e personajul meu. 649 00:35:48,668 --> 00:35:51,459 ‎- Ai jucat și-n ‎Revolta Ierusalimului, ‎nu? ‎- Da. 650 00:35:51,543 --> 00:35:52,793 ‎Trebuie să te întreb. 651 00:35:52,876 --> 00:35:55,001 ‎Ești palestiniano-israeliană? 652 00:35:55,501 --> 00:35:57,293 ‎De fapt, nici una, nici alta. 653 00:35:57,918 --> 00:35:59,168 ‎Ai jucat fantastic. 654 00:35:59,751 --> 00:36:02,376 ‎Mă bucur că-mi spui asta. ‎Mulți s-au supărat. 655 00:36:02,459 --> 00:36:06,168 ‎Toți se simțeau jigniți, ‎iar eu voiam să creez o operă de artă 656 00:36:06,251 --> 00:36:08,709 ‎cu care să rezolv conflictul. 657 00:36:08,793 --> 00:36:09,709 ‎Pace. 658 00:36:11,001 --> 00:36:15,501 ‎Lacie, vrei să mergem ‎în camera mea ca să vorbim puțin? 659 00:36:17,293 --> 00:36:19,043 ‎- Aș vrea să vorbim. ‎- Și eu. 660 00:36:19,126 --> 00:36:21,501 ‎N-am mai vorbit de multă vreme. 661 00:36:22,084 --> 00:36:24,168 ‎Sunt un partener de vorbă excelent. 662 00:36:25,043 --> 00:36:27,418 ‎În ultimul timp, am vorbit singură. 663 00:36:27,501 --> 00:36:30,918 ‎Dacă nu vorbesc cu tine, am să explodez. 664 00:36:31,001 --> 00:36:33,584 ‎Dar nu cred că avem voie ‎să ieșim din bule. 665 00:36:33,668 --> 00:36:35,876 ‎Dar niciunul n-ar ieși din bulă. 666 00:36:36,376 --> 00:36:38,126 ‎Ne-am face noi o nouă bulă. 667 00:36:38,751 --> 00:36:41,084 ‎Și vom fi înăuntrul bulei noastre. 668 00:36:44,043 --> 00:36:47,793 ‎Nu, nu putem face asta. Încetează! 669 00:36:48,668 --> 00:36:50,834 ‎La revedere, dr. Lacie! 670 00:36:54,001 --> 00:36:57,126 ‎Salutare, prieteni. Bună dimineața! 671 00:36:57,959 --> 00:37:01,459 ‎Vă mulțumesc ‎că ați venit la meditația de dimineață. 672 00:37:01,543 --> 00:37:07,668 ‎E ocazia ideală de a respira, a uita ‎de probleme și a vă reîncărca bateriile. 673 00:37:07,751 --> 00:37:08,793 ‎Da. 674 00:37:08,876 --> 00:37:11,293 ‎Vreau să închideți ochii. 675 00:37:12,084 --> 00:37:15,084 ‎Lăsați aerul să vă umple plămânii 676 00:37:16,334 --> 00:37:21,084 ‎și expirați teama de a contracta virusul. 677 00:37:21,751 --> 00:37:25,418 ‎Expirați teama ‎că industria filmului e în colaps, 678 00:37:26,168 --> 00:37:28,459 ‎lucru care v-ar lăsa pe drumuri. 679 00:37:28,543 --> 00:37:29,668 ‎De ce spui asta? 680 00:37:29,751 --> 00:37:32,709 ‎Inspirați, apoi expirați teama 681 00:37:33,293 --> 00:37:36,209 ‎că, în curând, întreaga lume va realiza 682 00:37:36,293 --> 00:37:38,834 ‎că nu sunteți deloc speciali. 683 00:37:39,668 --> 00:37:41,626 ‎Ci inutili, poate, ar spune unii. 684 00:37:41,709 --> 00:37:43,126 ‎- Auzi, Bola? ‎- Da? 685 00:37:43,209 --> 00:37:46,126 ‎Nu mai rezist. ‎Nu mai spune așa ceva, te rog! 686 00:37:46,209 --> 00:37:48,709 ‎- Nu-ți critica gândurile, ci observă-le! ‎- Nu pot. 687 00:37:48,793 --> 00:37:52,668 ‎Nu le pot observa. ‎E mai mult decât pot duce. Sufăr. 688 00:37:53,168 --> 00:37:56,251 ‎Și mă plictisesc de moarte ‎în hotelul ăsta! 689 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 ‎Trebuie să plec acum! 690 00:37:58,043 --> 00:38:00,876 ‎Howie, vreau să-ți spun ‎despre Scânteia Armoniei. 691 00:38:00,959 --> 00:38:02,001 ‎Ne faci un hatâr? 692 00:38:02,084 --> 00:38:04,418 ‎- Da. ‎- Bagă-ți scânteia în cur! 693 00:38:04,501 --> 00:38:05,709 ‎- Howie! ‎- Ușor! 694 00:38:06,501 --> 00:38:09,126 ‎Nu poți pleca. ‎Ești personajul cu poantele. 695 00:38:09,209 --> 00:38:11,834 ‎Să te fut în cur! Îți place poanta? 696 00:38:11,918 --> 00:38:12,751 ‎Howie… 697 00:38:12,834 --> 00:38:16,501 ‎Nici nu știu de ce te plângi. ‎Nu e chiar rău aici. 698 00:38:16,584 --> 00:38:19,751 ‎Ce treabă ai tu? ‎Dansezi de parcă pleci în Iad. 699 00:38:19,834 --> 00:38:21,251 ‎- Howie! ‎- Doamne! 700 00:38:21,334 --> 00:38:24,459 ‎Emoțiile sunt ca valurile. ‎Rămâi deasupra lor! 701 00:38:24,543 --> 00:38:26,001 ‎- Ca un val? ‎- Lasă-le să treacă! 702 00:38:26,084 --> 00:38:28,459 ‎- Ia de-aici un val! ‎- Doamne, Howie! 703 00:38:28,543 --> 00:38:30,001 ‎- Howie! ‎- Lasă-l! 704 00:38:30,084 --> 00:38:32,626 ‎Ești deasupra valului? Îți place valul? 705 00:38:32,709 --> 00:38:36,293 ‎- Îl doare. ‎- I-am prins scula! L-am prins de ‎lulli! 706 00:38:36,376 --> 00:38:37,709 ‎Dă-i drumul la ‎lulli! 707 00:38:37,793 --> 00:38:39,459 ‎Howie, dă-i drumul! 708 00:38:39,543 --> 00:38:42,209 ‎Îl las fără ‎lulli‎ dacă mă frecați la cap! 709 00:38:42,293 --> 00:38:44,668 ‎Dați-mi pace! Gata, ajunge! Am plecat. 710 00:38:45,251 --> 00:38:48,418 ‎M-am săturat! ‎Ce ritualuri satanice faceți voi aici? 711 00:38:48,501 --> 00:38:50,459 ‎Hei, ce se întâmplă? 712 00:38:50,543 --> 00:38:52,543 ‎Îți spun ce se întâmplă: plec! 713 00:38:52,626 --> 00:38:56,084 ‎Nu poți pleca, ‎suntem în mijlocul filmărilor! 714 00:38:56,168 --> 00:38:58,251 ‎Mă doare-n cur! Mă poți înlocui. 715 00:38:58,334 --> 00:39:00,793 ‎Ba nu. Doar tu poți juca rolul lui Jarrar. 716 00:39:00,876 --> 00:39:02,126 ‎Ești de neînlocuit! 717 00:39:02,209 --> 00:39:05,043 ‎Oricine poate fi Jarrar! ‎Știi de ce? Batman! 718 00:39:05,126 --> 00:39:07,001 ‎- Batman? ‎- Întâi a fost Michael Keaton. 719 00:39:07,084 --> 00:39:11,418 ‎Apoi Val Kilmer. Apoi George Clooney, ‎dar avea prea multă energie sexuală. 720 00:39:11,501 --> 00:39:14,418 ‎L-au schimbat cu Ben Affleck, ‎apoi Christian Bale, 721 00:39:14,501 --> 00:39:16,834 ‎iar acum e slăbănogul din ‎Saga Amurg. 722 00:39:16,918 --> 00:39:18,668 ‎Dar nu în același film! 723 00:39:18,751 --> 00:39:21,876 ‎Gura! Gavin, oricine poate fi înlocuit. 724 00:39:21,959 --> 00:39:25,126 ‎Breasla noastră e foarte critică. ‎Dacă pleci, vei fi un paria. 725 00:39:25,209 --> 00:39:28,001 ‎Mulțumesc pentru grija ta, dar am plecat! 726 00:39:28,084 --> 00:39:30,668 ‎Iar tu poți să te duci dracului! 727 00:39:30,751 --> 00:39:31,668 ‎Howie! 728 00:39:31,751 --> 00:39:34,251 ‎Howie, ți-a venit iarba azi-dimineață! 729 00:39:34,334 --> 00:39:36,459 ‎- Howie! ‎- Unde pleci? 730 00:39:36,543 --> 00:39:39,293 ‎- Mă duc la Londra! ‎- Trimite ajutoare! 731 00:39:39,376 --> 00:39:41,126 ‎- Avem nevoie de tine! ‎- Ce faci? 732 00:39:41,209 --> 00:39:43,168 ‎- Întoarce-te! ‎- Howie! 733 00:39:43,251 --> 00:39:45,418 ‎- I-a ieșit bine. ‎- E teafăr. 734 00:39:45,501 --> 00:39:49,584 ‎Howie Frangopolous, întoarce-te! 735 00:39:49,668 --> 00:39:52,751 ‎Înapoi în libertate! 736 00:39:53,959 --> 00:39:56,334 ‎Londra nu e încolo, fuge aiurea. 737 00:39:56,418 --> 00:39:58,001 ‎La revedere, Howie! 738 00:39:59,001 --> 00:39:59,834 ‎La revedere! 739 00:40:00,418 --> 00:40:02,959 ‎ZIUA 61 740 00:40:10,001 --> 00:40:11,084 ‎Ce se întâmplă? 741 00:40:11,876 --> 00:40:15,209 ‎Luăm măsuri de precauție suplimentare, ‎pentru siguranța voastră. 742 00:40:15,793 --> 00:40:18,834 ‎Stați liniștiți! ‎Vă vom lipi un dispozitiv pe spate. 743 00:40:18,918 --> 00:40:20,918 ‎Ce dispozitiv pe spate? 744 00:40:21,001 --> 00:40:22,793 ‎Ce rece e! 745 00:40:22,876 --> 00:40:24,501 ‎Un fel de ecuson cu nume? 746 00:40:24,584 --> 00:40:26,876 ‎Cam așa ceva. Ca să știm unde sunteți, 747 00:40:26,959 --> 00:40:28,584 ‎ținând cont că avem reguli. 748 00:40:28,668 --> 00:40:31,418 ‎- Ne urmăriți? ‎- E pentru siguranța voastră. 749 00:40:31,501 --> 00:40:35,501 ‎Din motive medicale, ‎ca să nu periclităm filmările. 750 00:40:35,584 --> 00:40:36,959 ‎Am înțeles. 751 00:40:37,501 --> 00:40:38,334 ‎Salutare! 752 00:40:38,418 --> 00:40:42,043 ‎Ați făcut cunoștință ‎cu dl Best, noul șef al pazei. 753 00:40:42,126 --> 00:40:44,126 ‎Suntem pe mâini bune. 754 00:40:44,209 --> 00:40:46,876 ‎Recent, a fost șeful pazei pentru DaBaby. 755 00:40:46,959 --> 00:40:48,168 ‎Un puști de treabă. 756 00:40:48,251 --> 00:40:51,376 ‎Nu port așa ceva, ‎emite radiații electromagnetice. 757 00:40:51,459 --> 00:40:55,459 ‎Interferează cu undele cerebrale. ‎De asta nu port căști fără fir. 758 00:40:55,959 --> 00:40:57,376 ‎- Hei! ‎- Gavin… 759 00:40:58,043 --> 00:40:59,084 ‎Nu e treaba ta. 760 00:40:59,168 --> 00:41:00,793 ‎Gata, e de acord. 761 00:41:00,876 --> 00:41:02,251 ‎Mai încet! 762 00:41:02,334 --> 00:41:03,918 ‎- Așa! ‎- Ați terminat? 763 00:41:04,001 --> 00:41:05,584 ‎- Ce bădărani! ‎- Serios… 764 00:41:05,668 --> 00:41:06,959 ‎Ce pizda mă-sii! 765 00:41:07,043 --> 00:41:11,126 ‎Gata, puteți pleca. ‎Vă așteaptă Globul de Aur! 766 00:41:11,626 --> 00:41:15,001 ‎Vă mulțumesc, apreciez cooperarea. 767 00:41:15,084 --> 00:41:18,084 ‎Treaba se împute la ‎Bestiile munților. 768 00:41:18,168 --> 00:41:19,418 ‎Chiar era necesar? 769 00:41:19,501 --> 00:41:23,126 ‎Mă asigur că filmul va fi turnat, ‎conform instrucțiunilor. 770 00:41:23,209 --> 00:41:25,918 ‎Acum n-o să se mai abată nimeni ‎de la drum. 771 00:41:29,876 --> 00:41:32,668 ‎Poate că Jarrar s-a abătut de la drum. 772 00:41:32,751 --> 00:41:34,751 ‎Nu te abați de la drum pe Everest. 773 00:41:34,834 --> 00:41:37,668 ‎A renunțat. Lupul și năravul… 774 00:41:38,251 --> 00:41:40,709 ‎Corporației nu-i va conveni asta. 775 00:41:40,793 --> 00:41:43,501 ‎Încep să am dubii despre corporația asta. 776 00:41:46,626 --> 00:41:47,668 ‎Ce e asta? 777 00:41:51,209 --> 00:41:53,543 ‎E hanoracul cu două fețe al lui Jarrar. 778 00:41:53,626 --> 00:41:56,959 ‎Poate a obosit și s-a oprit ‎undeva în apropiere. 779 00:41:57,043 --> 00:41:58,959 ‎Eu mă îndoiesc. 780 00:42:02,126 --> 00:42:03,126 ‎Ce e aia? 781 00:42:07,043 --> 00:42:08,834 ‎Dumnezeule mare! 782 00:42:14,584 --> 00:42:15,626 ‎E Jarrar? 783 00:42:15,709 --> 00:42:16,918 ‎Poate nu e el. 784 00:42:17,543 --> 00:42:20,084 ‎Pe aici sunt mulți turiști ‎fără experiență. 785 00:42:20,168 --> 00:42:21,543 ‎Dar aia e cureaua lui. 786 00:42:22,168 --> 00:42:24,668 ‎Nu e mare lucru, am aceeași curea. 787 00:42:33,126 --> 00:42:35,501 ‎Pare că se hrănește. 788 00:42:43,459 --> 00:42:46,126 ‎E imens! Cum reușește să zboare? 789 00:42:56,626 --> 00:42:59,418 ‎L-am căutat pe versantul vestic. Degeaba. 790 00:43:08,626 --> 00:43:11,834 ‎Tăiați! A ieșit bine. Crezi că o să țină? 791 00:43:12,584 --> 00:43:14,418 ‎- Am un singur comentariu. ‎- Zi! 792 00:43:15,251 --> 00:43:16,251 ‎Mă cac pe Howie! 793 00:43:18,918 --> 00:43:19,876 ‎Ești al naibii! 794 00:43:21,959 --> 00:43:24,209 ‎INIȚIERE APEL ‎JOSH 795 00:43:24,293 --> 00:43:25,126 ‎Bună! 796 00:43:25,876 --> 00:43:27,543 ‎Bună! Josh e acolo? 797 00:43:28,168 --> 00:43:30,209 ‎Stai puțin. Josh! 798 00:43:30,293 --> 00:43:31,126 ‎Vin! 799 00:43:31,751 --> 00:43:33,001 ‎Oprești apa la cadă? 800 00:43:33,543 --> 00:43:35,334 ‎Bună, Carol! Ce faci? 801 00:43:35,418 --> 00:43:36,793 ‎Bună! Ea cine e? 802 00:43:37,584 --> 00:43:39,584 ‎Ei bine, ea e Monica. 803 00:43:40,376 --> 00:43:41,376 ‎Cine e Monica? 804 00:43:41,459 --> 00:43:46,584 ‎Chelnerița care-ți plăcea, ‎ne-a servit de Ziua Îndrăgostiților. 805 00:43:46,668 --> 00:43:48,334 ‎Chelnerița de la Baltaire? 806 00:43:48,418 --> 00:43:51,834 ‎N-o spune pe tonul ăsta! ‎Își riscă viața ca să hrănească oamenii. 807 00:43:51,918 --> 00:43:53,876 ‎Ce caută în casa mea? 808 00:43:54,376 --> 00:43:56,668 ‎Bine, am s-o spun pe șleau. 809 00:43:56,751 --> 00:43:58,918 ‎Carol, vreau să ne despărțim. 810 00:43:59,001 --> 00:44:00,126 ‎Poftim? 811 00:44:00,209 --> 00:44:02,209 ‎Nu e vorba doar de Monica. 812 00:44:02,293 --> 00:44:05,876 ‎Am realizat că nu-ți pasă ‎decât de tine, nu de mine. 813 00:44:05,959 --> 00:44:07,376 ‎Ce te-a apucat deodată? 814 00:44:07,459 --> 00:44:09,918 ‎Bineînțeles că-mi pasă de tine! 815 00:44:10,001 --> 00:44:14,126 ‎Atât de mult încât ai luat avionul ‎spre Londra în timpul unei pandemii! 816 00:44:14,209 --> 00:44:17,043 ‎- Nu pot să cred! ‎- Salut-o pe Carol! 817 00:44:17,126 --> 00:44:18,126 ‎Cine e Carol? 818 00:44:22,918 --> 00:44:25,334 ‎Pippa, vrei să facem sex? 819 00:44:27,126 --> 00:44:29,001 ‎Mănânc, frate! 820 00:44:29,084 --> 00:44:30,626 ‎Scuze. 821 00:44:32,918 --> 00:44:33,751 ‎Gunther? 822 00:44:35,043 --> 00:44:37,459 ‎Am terminat de mâncat, dar nu, mersi. 823 00:44:51,168 --> 00:44:52,001 ‎Bună! 824 00:44:52,793 --> 00:44:53,751 ‎Dr. Lacie. 825 00:44:55,084 --> 00:44:57,459 ‎- Am visat c-ai să vii. ‎- Serios? 826 00:44:57,543 --> 00:44:59,751 ‎- Mă cheamă Zaki. ‎- Urma să te întreb. 827 00:44:59,834 --> 00:45:01,293 ‎- Hai să vorbim! ‎- Bine. 828 00:45:05,751 --> 00:45:07,001 ‎Salut! 829 00:45:08,334 --> 00:45:10,126 ‎- Salut, Rafi! ‎- Mută camera! 830 00:45:10,209 --> 00:45:11,251 ‎- Camera! ‎- Bine. 831 00:45:11,334 --> 00:45:12,293 ‎Să te văd… 832 00:45:12,793 --> 00:45:14,668 ‎- Bună! ‎- Ce mustață! 833 00:45:14,751 --> 00:45:15,918 ‎Cum stai cu temele? 834 00:45:16,001 --> 00:45:19,751 ‎Renunț la liceu! Prietenii zic ‎că pot să obțin un fond fiduciar. 835 00:45:19,834 --> 00:45:21,084 ‎- Ia ghicește! ‎- Ce? 836 00:45:21,168 --> 00:45:24,084 ‎Mama și tata s-au împăcat. 837 00:45:24,168 --> 00:45:27,084 ‎Credeam că ești ‎cu tipul din ‎Prietenii tăi. 838 00:45:27,168 --> 00:45:29,668 ‎- Raphael, încetează! ‎- Tata e Necuratul! 839 00:45:29,751 --> 00:45:30,793 ‎Poftim? 840 00:45:30,876 --> 00:45:34,626 ‎N-o să se schimbe. L-am căutat online, ‎a făcut mizerii oribile. 841 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 ‎Mă întorc la jocul meu. Pa! 842 00:45:36,793 --> 00:45:37,793 ‎Rafi! 843 00:45:39,668 --> 00:45:41,001 ‎Ce coșmar! 844 00:45:41,084 --> 00:45:44,168 ‎- Oare ne-am ales copilul potrivit? ‎- Nu spune asta! 845 00:45:44,251 --> 00:45:48,876 ‎Când l-am adoptat, ne-au spus ‎că e timid și se va atașa în timp, 846 00:45:48,959 --> 00:45:50,626 ‎dar nu s-a atașat deloc… 847 00:45:50,709 --> 00:45:51,668 ‎Vă aud! 848 00:45:52,418 --> 00:45:54,543 ‎Sunteți niște căcănari! 849 00:45:55,043 --> 00:45:55,876 ‎Futu-i! 850 00:45:57,043 --> 00:45:58,209 ‎Nu! 851 00:45:59,209 --> 00:46:00,043 ‎A fost… 852 00:46:00,584 --> 00:46:02,459 ‎N-o putem drege pe asta. 853 00:46:06,126 --> 00:46:09,376 ‎Nu cred că avem voie să părăsim incinta. ‎Am semnat ceva. 854 00:46:09,459 --> 00:46:11,834 ‎Avem 18 ani, se așteaptă să facem asta. 855 00:46:11,918 --> 00:46:13,418 ‎Bine, hai la Londra! 856 00:46:20,751 --> 00:46:23,626 ‎Redă-mi zâmbetul! 857 00:46:28,834 --> 00:46:30,501 ‎Bună, eu sunt Kate. 858 00:46:30,584 --> 00:46:33,876 ‎Bun venit ‎la sesiunea de încălzire de dimineață. 859 00:46:33,959 --> 00:46:37,709 ‎Ești gata să începi o nouă zi, ‎cu noi obiceiuri? 860 00:46:37,793 --> 00:46:39,709 ‎Schimbă-mă! 861 00:46:39,793 --> 00:46:41,168 ‎- Perfect! ‎- Schimbă-mă! 862 00:46:41,251 --> 00:46:42,209 ‎Și eu sunt gata. 863 00:46:42,293 --> 00:46:46,168 ‎Să începem! Vom începe cu răsuciri ușoare. 864 00:46:46,251 --> 00:46:49,001 ‎Fără stres. Perfect! 865 00:46:49,626 --> 00:46:50,584 ‎Să stăm jos. 866 00:46:52,126 --> 00:46:54,584 ‎Acum, să stabilim o conexiune cu planeta. 867 00:46:58,084 --> 00:46:58,918 ‎Dieter. 868 00:47:00,626 --> 00:47:01,834 ‎Ești frumușel. 869 00:47:04,834 --> 00:47:06,084 ‎Îmi place părul tău. 870 00:47:07,668 --> 00:47:09,043 ‎La următorul exercițiu, 871 00:47:09,126 --> 00:47:11,501 ‎vreau să mă pătrunzi de 30 de ori. 872 00:47:12,084 --> 00:47:14,418 ‎Hai să facem asta de zece ori 873 00:47:15,126 --> 00:47:18,251 ‎și nu te opri ‎până nu-ți spun că am terminat. 874 00:47:20,043 --> 00:47:21,376 ‎Sunt cam multe seturi. 875 00:47:22,668 --> 00:47:24,668 ‎Te iubesc, dr. Lacie. 876 00:47:24,751 --> 00:47:27,376 ‎Și eu te iubesc. Dar mă cheamă Carol. 877 00:47:28,084 --> 00:47:29,168 ‎Carol Lacie. 878 00:47:29,251 --> 00:47:30,459 ‎Nu, doar Carol! 879 00:47:31,876 --> 00:47:32,834 ‎Dr. Carol. 880 00:47:32,918 --> 00:47:34,834 ‎Nu sunt doctor. 881 00:47:35,876 --> 00:47:37,001 ‎Kate? 882 00:47:38,251 --> 00:47:39,418 ‎Tu ești eu? 883 00:47:39,959 --> 00:47:42,626 ‎Eu sunt tu, tu ești eu. ‎Sunt excitată, nu contează. 884 00:47:42,709 --> 00:47:45,168 ‎E dubios, dar îmi place. 885 00:47:45,709 --> 00:47:48,126 ‎Taci și vino încoace! 886 00:47:48,209 --> 00:47:49,251 ‎Da, să trăiți! 887 00:48:04,251 --> 00:48:05,293 ‎Nu știu ce zici! 888 00:48:13,459 --> 00:48:14,293 ‎Ai terminat? 889 00:48:15,334 --> 00:48:16,209 ‎Nu. 890 00:48:16,709 --> 00:48:18,126 ‎Nu am niciodată orgasm. 891 00:48:22,126 --> 00:48:23,959 ‎Ești gata de o nouă zi? 892 00:48:24,043 --> 00:48:26,626 ‎Ești gata de o nouă zi? Ești gata… 893 00:48:26,709 --> 00:48:27,626 ‎Îmi pare rău. 894 00:48:29,876 --> 00:48:33,376 ‎Ronjon, insistă cu ananasul! ‎Curăță fiecare centimetru! 895 00:48:34,084 --> 00:48:34,959 ‎În regulă. 896 00:48:36,668 --> 00:48:37,668 ‎Mulțumesc. 897 00:48:41,834 --> 00:48:42,751 ‎Doamne! 898 00:48:43,501 --> 00:48:44,626 ‎Cred că mi-e rău. 899 00:48:45,709 --> 00:48:48,043 ‎Da, ți-e rău de atâta dragoste. 900 00:48:48,126 --> 00:48:50,584 ‎Nu, cred că am luat virusul. 901 00:48:51,168 --> 00:48:53,834 ‎Nu poți lua virusul. Suntem în bulă. 902 00:48:59,668 --> 00:49:01,168 ‎Bola, ține-mi părul! 903 00:49:01,251 --> 00:49:03,543 ‎Ai părul scurt, n-am ce să țin. 904 00:49:03,626 --> 00:49:05,584 ‎Ține-mi părul! 905 00:49:05,668 --> 00:49:08,209 ‎Nu vreau să mai stau aici. Demisionez. 906 00:49:08,293 --> 00:49:09,543 ‎Bola… 907 00:49:12,793 --> 00:49:14,584 ‎Zău că nu vreau… 908 00:49:15,209 --> 00:49:17,501 ‎- N-ar trebui să fiu aici. ‎- Bola… 909 00:49:17,584 --> 00:49:19,293 ‎De unde să te țin? Bine! 910 00:49:22,543 --> 00:49:23,959 ‎Nu! 911 00:49:29,001 --> 00:49:31,209 ‎Oameni buni, ascultați, vă rog! 912 00:49:31,293 --> 00:49:34,293 ‎Avem un anunț privitor ‎la sănătatea voastră. 913 00:49:34,376 --> 00:49:38,626 ‎- Toate testele voastre sunt negative. ‎- Da! 914 00:49:38,709 --> 00:49:43,626 ‎Cu toate astea, unii dintre voi au gripă. 915 00:49:44,834 --> 00:49:45,959 ‎Virusul bun. 916 00:49:46,043 --> 00:49:46,876 ‎Cel bun, da. 917 00:49:46,959 --> 00:49:48,584 ‎Și avem două teste pozitive 918 00:49:48,668 --> 00:49:51,751 ‎pentru cazuri distincte ‎de boli transmisibile sexual. 919 00:49:52,668 --> 00:49:54,751 ‎Cum am luat gripă? Toți suntem în bulă. 920 00:49:55,501 --> 00:49:57,459 ‎Sursa este fie un curier, 921 00:49:57,543 --> 00:49:58,751 ‎fie un grădinar. 922 00:49:58,834 --> 00:49:59,918 ‎Ne ocupăm de asta. 923 00:50:00,001 --> 00:50:04,293 ‎Dacă e doar o gripă normală, ‎nu putem rezista ca să terminăm filmările? 924 00:50:04,376 --> 00:50:05,376 ‎Categoric. 925 00:50:05,459 --> 00:50:09,418 ‎Ne descurcăm. Actorii sunt ‎oameni nemaipomenit de rezistenți. 926 00:50:09,501 --> 00:50:13,459 ‎Odată, am avut în mine ‎o tenie de zece metri, 927 00:50:13,543 --> 00:50:16,376 ‎când filmam ‎Bestiile munților 2, ‎n-am zis nimănui. 928 00:50:16,459 --> 00:50:19,793 ‎Eu mi-am fracturat încheietura ‎și glezna la ultimul film. 929 00:50:19,876 --> 00:50:22,543 ‎- N-am zis nimănui. ‎- Bun băiat! Așa da! 930 00:50:22,626 --> 00:50:25,459 ‎Îmi fac griji pentru Carol și Dieter, 931 00:50:25,543 --> 00:50:28,459 ‎ar trebui să se odihnească azi. 932 00:50:28,543 --> 00:50:31,084 ‎Nu oprim filmările pentru niște muci. 933 00:50:31,168 --> 00:50:34,709 ‎Să votăm, bine? ‎Cine vrea să rezistăm și să răzbim? 934 00:50:36,668 --> 00:50:41,001 ‎În regulă. ‎Haideți să omorâm niște bestii! 935 00:50:41,084 --> 00:50:42,584 ‎- Da! ‎- Da! 936 00:50:49,709 --> 00:50:50,876 ‎Aud ceva! 937 00:50:51,876 --> 00:50:53,293 ‎Cuibul e aproape. 938 00:50:59,418 --> 00:51:02,709 ‎Grăbiți-vă, ‎altfel ajungeți hrană de păsări. 939 00:51:04,251 --> 00:51:05,668 ‎Nu mă simt bine. 940 00:51:06,918 --> 00:51:08,751 ‎Ar trebui să amânăm pe altă zi. 941 00:51:10,876 --> 00:51:12,793 ‎- Știu că poți! ‎- Lauren? 942 00:51:13,876 --> 00:51:15,126 ‎Lauren? 943 00:51:16,459 --> 00:51:17,834 ‎Lauren a pățit ceva. 944 00:51:20,501 --> 00:51:22,084 ‎Nu mai pot continua. 945 00:51:25,626 --> 00:51:27,543 ‎Doamne, am să vomit. 946 00:51:27,626 --> 00:51:29,959 ‎Abține-te, te rog! Altfel, vomit și eu. 947 00:51:30,043 --> 00:51:32,584 ‎Câștigătorii nu se lasă, lașii nu câștigă! 948 00:51:33,084 --> 00:51:36,126 ‎Nu vreau să mai joc azi. ‎Vreau să merg în cameră. 949 00:51:36,209 --> 00:51:38,959 ‎Filmăm repede. Ai să fii mândră la final. 950 00:51:39,043 --> 00:51:40,918 ‎Încetezi cu manipularea? 951 00:51:41,001 --> 00:51:45,126 ‎Ce manipulare? ‎Știi ceva? Generația ta e de rahat! 952 00:51:45,209 --> 00:51:46,751 ‎Măcar nu sunt ‎boomer. 953 00:51:46,834 --> 00:51:50,251 ‎Nu sunt ‎boomer, ‎sunt din Generația Y. 954 00:51:50,334 --> 00:51:52,209 ‎Nu e timp de scos ghearele. 955 00:51:57,626 --> 00:52:00,709 ‎Am văzut o poză cu tine ‎la un concert Nirvana. 956 00:52:01,459 --> 00:52:03,168 ‎Ba nu, nu eram eu. 957 00:52:03,251 --> 00:52:05,251 ‎Nu pare că se cațără. 958 00:52:05,334 --> 00:52:07,668 ‎Exact. De ce nu au frânghii? 959 00:52:07,751 --> 00:52:11,418 ‎Ar lăsa o adolescentă să se cațăre ‎în asemenea condiții? 960 00:52:11,501 --> 00:52:13,918 ‎Ar ști să se cațăre? 961 00:52:14,001 --> 00:52:17,126 ‎- A leșinat. ‎- Ba cred că Lauren e bine. 962 00:52:17,209 --> 00:52:19,084 ‎Lauren, trezirea! Hai, urcă! 963 00:52:19,168 --> 00:52:22,709 ‎Ținând cont că e prima dată, ‎vă descurcați excelent! 964 00:52:22,793 --> 00:52:25,709 ‎Cred că o să vomit, serios. 965 00:52:25,793 --> 00:52:27,459 ‎Să chemăm medicul de platou? 966 00:52:27,543 --> 00:52:29,376 ‎Nu-mi place când lumea vomită. 967 00:52:29,959 --> 00:52:30,876 ‎Doamne! 968 00:52:36,293 --> 00:52:39,751 ‎- Să-i coborâm? ‎- Stai să vedem ce se întâmplă! 969 00:52:39,834 --> 00:52:43,959 ‎Ar trebui să ne facem griji ‎din cauza vomei? Știți și voi… 970 00:52:44,043 --> 00:52:45,709 ‎Circulă un virus pe aici. 971 00:52:45,793 --> 00:52:48,793 ‎Miroase a șuncă sau așa ceva. 972 00:52:48,876 --> 00:52:51,418 ‎Am nevoie de retușuri ‎la machiaj și coafură! 973 00:52:52,084 --> 00:52:53,959 ‎Chemați machieuza și coafeza! 974 00:52:54,043 --> 00:52:57,501 ‎Lauren, care e ‎cel mai amuzant partener de scenă? 975 00:52:58,001 --> 00:53:00,293 ‎Gavin, n-avem timp de recuperări. 976 00:53:00,376 --> 00:53:02,709 ‎Trebuie să reiei filmările. 977 00:53:02,793 --> 00:53:05,501 ‎- Nu sunt magician. ‎- Știu că nu ești magician! 978 00:53:05,584 --> 00:53:07,876 ‎Dacă ai fi, ai scoate filmul din cur! 979 00:53:07,959 --> 00:53:10,501 ‎Minnie Driver e aici. O ador. 980 00:53:10,584 --> 00:53:13,793 ‎E vorba de oameni. Nu sunt roboți. 981 00:53:13,876 --> 00:53:17,626 ‎Amice, să-ți reamintesc ‎că erai dependent de droguri, 982 00:53:17,709 --> 00:53:19,418 ‎iar odată n-ai dormit o lună 983 00:53:19,501 --> 00:53:21,459 ‎și-ai făcut o măgărie, ‎iar eu te-am salvat. 984 00:53:21,543 --> 00:53:24,918 ‎Da, îmi amintesc. Mulțumesc, Paula. 985 00:53:25,001 --> 00:53:28,084 ‎Dacă aș spune cuiva ce-ai făcut, ‎ai înfunda pușcăria. 986 00:53:28,168 --> 00:53:30,668 ‎Nu mă sili să fac pe dura! Nu-mi place. 987 00:53:30,751 --> 00:53:33,209 ‎Ba îți place foarte mult să faci pe dura. 988 00:53:33,293 --> 00:53:35,501 ‎Îmi dai voie să-ți explic ceva? 989 00:53:35,584 --> 00:53:38,168 ‎Doar două filme se fac acum. 990 00:53:38,251 --> 00:53:39,751 ‎- Noi și Tom Cruise. ‎- Da. 991 00:53:39,834 --> 00:53:45,418 ‎Dacă dăm greș, îngropăm ‎o corporație de 50 de miliarde de dolari. 992 00:53:45,501 --> 00:53:47,793 ‎Oamenii se omoară pentru zece mii. 993 00:53:47,876 --> 00:53:51,918 ‎Ce crezi că vor face ‎pentru 50 de miliarde? 994 00:53:52,001 --> 00:53:53,001 ‎Cretinule! 995 00:53:53,834 --> 00:53:54,668 ‎Vai de mine! 996 00:53:55,251 --> 00:53:59,501 ‎Mil Gibson e pe vas și cred ‎că are impresia că suntem împreună. 997 00:53:59,584 --> 00:54:02,334 ‎Am făcut chestii aseară ‎și le-a luat în serios. 998 00:54:02,418 --> 00:54:03,251 ‎Ce ați făcut? 999 00:54:03,334 --> 00:54:04,918 ‎Doar chestii prin haine. 1000 00:54:05,793 --> 00:54:06,876 ‎Guy, ce faci? 1001 00:54:07,918 --> 00:54:10,584 ‎Auzi, am o droaie de cadouri pentru tine. 1002 00:54:11,084 --> 00:54:14,126 ‎Ăstora nu le pasă de ceea ce au. 1003 00:54:14,209 --> 00:54:17,501 ‎Da, am săpun, creme de tot felul. 1004 00:54:17,584 --> 00:54:21,043 ‎Vrei un tirbușon? Îți trimit două. 1005 00:54:21,126 --> 00:54:24,501 ‎Au Biblia în toate camerele, ‎dar nu citește nimeni! 1006 00:54:24,584 --> 00:54:28,376 ‎Ți le trimit ție, ca să ne rugăm ‎pentru sufletele lor păcătoase. 1007 00:54:29,293 --> 00:54:30,709 ‎Te tratează urât. 1008 00:54:32,376 --> 00:54:33,709 ‎Asta mă înfurie. 1009 00:54:35,001 --> 00:54:36,418 ‎Știi ce trebuie să faci? 1010 00:54:37,293 --> 00:54:39,334 ‎Trebuie să conduci o revoluție. 1011 00:54:40,418 --> 00:54:42,126 ‎Da, o revoluție. 1012 00:54:42,876 --> 00:54:47,001 ‎Sunteți doar niște rotițe ‎într-un angrenaj. Înțelegi? 1013 00:54:47,084 --> 00:54:49,084 ‎V-au folosit încontinuu! 1014 00:54:49,168 --> 00:54:53,876 ‎Dar tu vei face scrum ‎angrenajul capitalismului corporatist. 1015 00:54:53,959 --> 00:54:56,001 ‎- Da. ‎- Nu ei dețin puterea. 1016 00:54:56,084 --> 00:54:59,376 ‎Tu deții puterea! ‎Doar tu poți schimba ceva! 1017 00:55:00,126 --> 00:55:02,834 ‎- Eu trebuie s-o fac! ‎- Tu trebuie s-o faci. 1018 00:55:04,001 --> 00:55:07,001 ‎Muncim prea mult ‎și totuși suntem mult în urmă. 1019 00:55:07,084 --> 00:55:09,043 ‎E nedrept și periculos. 1020 00:55:09,126 --> 00:55:13,501 ‎Carol, de ce vrei să renunțăm? Spune-ne! 1021 00:55:13,584 --> 00:55:16,126 ‎Nu spun să renunțăm, ‎ci doar să-i amenințăm. 1022 00:55:16,209 --> 00:55:19,168 ‎Ne vom uni ca actorii din ‎Prietenii tăi? 1023 00:55:19,251 --> 00:55:21,251 ‎- Nu. ‎- Vrei să-i mituim? 1024 00:55:21,334 --> 00:55:24,168 ‎- N-am spus asta. ‎- Vrei să șantajăm studioul. 1025 00:55:24,251 --> 00:55:25,668 ‎Voi nu mă auziți? 1026 00:55:25,751 --> 00:55:28,584 ‎Zilnic, mănânc un KitKat din minibar, 1027 00:55:28,668 --> 00:55:31,501 ‎iar, când revin în cameră, ‎găsesc alt KitKat. 1028 00:55:32,376 --> 00:55:33,751 ‎Nu renunț la așa ceva! 1029 00:55:33,834 --> 00:55:36,834 ‎Știam că o să facă asta. ‎Știam că o să faci asta. 1030 00:55:36,918 --> 00:55:39,418 ‎Ce v-am spus? Să n-o chemați înapoi, 1031 00:55:39,501 --> 00:55:44,251 ‎fiindcă tu renunți ușor ‎și vrei să ne convingi să renunțăm și noi. 1032 00:55:44,334 --> 00:55:46,209 ‎- Credeam că m-ai iertat. ‎- Zău? 1033 00:55:46,293 --> 00:55:47,709 ‎- Așa ai spus. ‎- Zău? 1034 00:55:47,793 --> 00:55:50,501 ‎- Lauren? ‎- Nu te mai văzusem de mult. 1035 00:55:50,584 --> 00:55:54,126 ‎Auzi, puștoaico, tu ce cauți aici? 1036 00:55:54,751 --> 00:55:56,834 ‎Tata e coordonatorul cascadoriilor. 1037 00:55:57,459 --> 00:55:59,668 ‎Nu mă iubește, așa că… 1038 00:55:59,751 --> 00:56:02,501 ‎Bine, ar trebui să votăm. 1039 00:56:02,584 --> 00:56:04,793 ‎Bine, haide! Cine se bagă? 1040 00:56:05,834 --> 00:56:08,418 ‎Excelent! Hai să le spunem revendicările! 1041 00:56:08,501 --> 00:56:10,793 ‎Nu. Ne băgăm să facem filmul. 1042 00:56:10,876 --> 00:56:14,334 ‎Dar nu asta am zis, ci: ‎„Vă băgați să ieșim din film?” 1043 00:56:14,418 --> 00:56:15,959 ‎Trebuia să zici „să ieșim”! 1044 00:56:16,043 --> 00:56:20,043 ‎Dar v-am explicat planul. ‎„Vă băgați în plan?” 1045 00:56:20,126 --> 00:56:23,209 ‎Ascultăm pe cineva ‎care nu știe cum e cu votarea? 1046 00:56:23,293 --> 00:56:24,584 ‎Sunt mândru de voi. 1047 00:56:24,668 --> 00:56:27,168 ‎Înțelegeți că împreună ‎putem realiza orice? 1048 00:56:27,251 --> 00:56:31,543 ‎Presimt că filmul va fi ‎un clasic al genului. 1049 00:56:32,126 --> 00:56:34,168 ‎- Da! ‎- Da! 1050 00:56:34,251 --> 00:56:35,251 ‎Așa va fi. 1051 00:56:35,334 --> 00:56:39,126 ‎Încetați! N-am terminat. ‎Mi-ai sabotat întrunirea. 1052 00:56:39,209 --> 00:56:41,459 ‎Bestiile munților 6! 1053 00:56:51,584 --> 00:56:53,959 ‎Dle Best, chiar e necesar? 1054 00:56:54,043 --> 00:56:55,751 ‎Poate da, poate nu. 1055 00:56:56,418 --> 00:56:58,084 ‎E hotel, nu zonă de război. 1056 00:56:58,168 --> 00:57:00,668 ‎Vreau să am grijă de oameni, ‎nu să-i încui. 1057 00:57:00,751 --> 00:57:03,584 ‎Nu-ți pasă de ei. ‎Vrei doar să-ți termini treaba. 1058 00:57:04,084 --> 00:57:08,209 ‎Ca sergentul care pretinde ‎că-i pasă de soldați înainte să-i trimită 1059 00:57:08,293 --> 00:57:09,126 ‎la moarte. 1060 00:57:09,626 --> 00:57:13,959 ‎Așadar, să terminăm filmul ‎și să plecăm acasă! 1061 00:57:14,918 --> 00:57:17,334 ‎ZIUA 94 1062 00:57:18,834 --> 00:57:19,959 ‎- Gavin? ‎- Bună! 1063 00:57:20,043 --> 00:57:22,834 ‎Ce se întâmplă? ‎Replicile mele au dispărut. 1064 00:57:22,918 --> 00:57:26,418 ‎Nu se poate. ‎Are replici în scena asta, nu-i așa? 1065 00:57:27,001 --> 00:57:29,334 ‎Doar replici nonverbale. 1066 00:57:29,418 --> 00:57:32,543 ‎Dar trebuie să stabilesc o legătură ‎cu puiul bestiei. 1067 00:57:32,626 --> 00:57:37,293 ‎Da, așa e. Dar studioul o preferă ‎pe Krystal pentru asta, fiindcă e tânără. 1068 00:57:38,168 --> 00:57:39,043 ‎Și eu sunt. 1069 00:57:39,126 --> 00:57:41,834 ‎S-au gândit ‎că puiul s-ar atașa mai ușor de ea. 1070 00:57:42,334 --> 00:57:44,626 ‎- De ce? ‎- Ea e cea mai mică. 1071 00:57:44,709 --> 00:57:46,209 ‎Iar tu nu ești. 1072 00:57:46,293 --> 00:57:50,293 ‎Studioul știe că muncești prea mult. ‎Consideră că te-au auzit! 1073 00:57:50,376 --> 00:57:53,334 ‎- Cum adică „m-au auzit”? ‎- Te-au auzit. 1074 00:58:05,209 --> 00:58:07,376 ‎Te-am prins acum, scârnăvie! 1075 00:58:09,376 --> 00:58:10,418 ‎Nu! 1076 00:58:10,501 --> 00:58:11,959 ‎Cole, lasă arma jos! 1077 00:58:12,043 --> 00:58:15,376 ‎Puiul are drept la viață ‎la fel ca oricine de pe planetă. 1078 00:58:15,459 --> 00:58:17,001 ‎Nu e vorba de planetă. 1079 00:58:17,084 --> 00:58:18,293 ‎Ci de dreptate! 1080 00:58:18,376 --> 00:58:19,709 ‎Las-o jos! 1081 00:58:19,793 --> 00:58:21,209 ‎Fir-ar să fie, Vivian! 1082 00:58:21,709 --> 00:58:24,001 ‎Cum poți fi atât de naivă? 1083 00:58:24,626 --> 00:58:26,543 ‎Sunt niște creaturi ucigașe. 1084 00:58:26,626 --> 00:58:30,043 ‎I-au ucis pe Jarrar și pe părinții tăi! 1085 00:58:30,876 --> 00:58:32,793 ‎Ți i-au omorât bine de tot. 1086 00:58:32,876 --> 00:58:34,584 ‎Nu toți sunt bestii. 1087 00:58:35,084 --> 00:58:36,626 ‎Dar unii dintre noi sunt. 1088 00:58:38,584 --> 00:58:42,251 ‎Vivian, ce faci? Întoarce-te! Rahat! 1089 00:58:42,751 --> 00:58:45,084 ‎Ai să fii omorâtă ca maică-ta! 1090 00:58:51,584 --> 00:58:52,918 ‎Vino, piciule! 1091 00:59:10,418 --> 00:59:11,668 ‎E înfometat. 1092 00:59:11,751 --> 00:59:13,709 ‎Comunică telepatic cu dinozaurii. 1093 00:59:14,418 --> 00:59:16,959 ‎Ești în siguranță. N-o să-ți facem rău. 1094 00:59:17,459 --> 00:59:20,084 ‎Dacă mișcă, îi zbor creierii. 1095 00:59:27,084 --> 00:59:28,209 ‎Bine. 1096 00:59:34,626 --> 00:59:35,501 ‎Învață 1097 00:59:36,209 --> 00:59:37,209 ‎de la ea. 1098 00:59:39,001 --> 00:59:41,376 ‎Să văd dacă poți să faci pașii ăștia. 1099 00:59:45,084 --> 00:59:46,751 ‎Foarte bine. 1100 01:00:13,376 --> 01:00:16,084 ‎Se pare că urmează o petrecere pe cinste. 1101 01:00:16,918 --> 01:00:18,543 ‎În regulă, să-i dăm drumul! 1102 01:00:30,334 --> 01:00:31,293 ‎Acum știu 1103 01:00:32,209 --> 01:00:34,334 ‎că trebuie să-i omor pe toți. 1104 01:01:02,293 --> 01:01:03,126 ‎Tăiați! 1105 01:01:06,793 --> 01:01:07,959 ‎Frumos jucat! 1106 01:01:09,293 --> 01:01:12,209 ‎Poți să te oprești? Nu mai e nevoie. 1107 01:01:12,293 --> 01:01:14,209 ‎A fost minunat! 1108 01:01:14,293 --> 01:01:16,126 ‎Darren, asta e o mizerie. 1109 01:01:16,209 --> 01:01:19,918 ‎Trebuia să fie scena mea, ‎dar am ajuns să fac pe mine? 1110 01:01:20,001 --> 01:01:22,418 ‎Urinarea involuntară e o reacție reală 1111 01:01:22,501 --> 01:01:24,251 ‎când urlă la tine o bestie. 1112 01:01:24,334 --> 01:01:26,418 ‎- E umilitor! ‎- Nu-ți face griji! 1113 01:01:26,501 --> 01:01:30,209 ‎Trebuie să le dăm fanilor ce vor să vadă. 1114 01:01:30,293 --> 01:01:31,834 ‎Vor autenticitate. 1115 01:01:31,918 --> 01:01:35,918 ‎Krystal a făcut un dans de TikTok ‎cu un dinozaur. Autenticitate? 1116 01:01:36,001 --> 01:01:38,668 ‎Dansul va fi folosit ‎în clipul pentru Oscar. 1117 01:01:38,751 --> 01:01:40,084 ‎Poftim? Nu se poate. 1118 01:01:40,168 --> 01:01:41,251 ‎Crede-mă! 1119 01:01:41,334 --> 01:01:46,918 ‎Gavin, trebuie să oprim totul, ‎să ne concentrăm și să rescriu scenariul. 1120 01:01:47,001 --> 01:01:49,376 ‎În două săptămâni ‎îți dau un scenariu beton. 1121 01:01:49,459 --> 01:01:52,668 ‎- Să ne oprim două săptămâni? ‎- Ca la ‎Apocalipsul acum. 1122 01:01:52,751 --> 01:01:53,834 ‎Asta e inspirația. 1123 01:01:54,543 --> 01:01:57,418 ‎- Ce e? ‎- Nu putem opri totul două săptămâni. 1124 01:01:57,501 --> 01:01:59,626 ‎I-am zis lui Rafi că va dura trei luni. 1125 01:01:59,709 --> 01:02:00,959 ‎Au trecut vreo șase! 1126 01:02:01,043 --> 01:02:04,043 ‎N-am venit până aici ‎ca să nu termin treaba. 1127 01:02:04,543 --> 01:02:07,668 ‎Rafi va înțelege ‎când va vedea ce bun e filmul. 1128 01:02:07,751 --> 01:02:09,668 ‎Niciun film n-a fost bun. 1129 01:02:09,751 --> 01:02:14,459 ‎Încerc să-i arăt valoarea muncii, ‎a perseverenței și a responsabilității. 1130 01:02:14,543 --> 01:02:16,918 ‎Cel mai bun lucru pentru un copil. 1131 01:02:17,001 --> 01:02:20,043 ‎Ba nu, ar fi mai bine să fii prezent. 1132 01:02:20,126 --> 01:02:23,751 ‎Tatăl meu l-a scos la prânz, ‎a zis că părea în regulă. 1133 01:02:23,834 --> 01:02:25,084 ‎- Crezi că e bine? ‎- Da. 1134 01:02:25,168 --> 01:02:27,793 ‎A pornit o campanie ‎pentru transplant de rinichi. 1135 01:02:27,876 --> 01:02:31,001 ‎- Cât a strâns? ‎- Cam 79.000 de dolari. 1136 01:02:31,084 --> 01:02:32,376 ‎Puștiul e antreprenor. 1137 01:02:32,459 --> 01:02:35,793 ‎Face parte din familia noastră ‎de doar 17 luni! 1138 01:02:35,876 --> 01:02:36,793 ‎Îmi pare rău, 1139 01:02:36,876 --> 01:02:41,376 ‎dar franciza asta e în viața mea ‎de mai mult timp decât Rafi. 1140 01:02:41,459 --> 01:02:43,168 ‎Ești dus cu capul. 1141 01:02:43,251 --> 01:02:47,043 ‎Am să mă asigur că ajungi pe o listă ‎cu cei care nu pot adopta! 1142 01:02:47,126 --> 01:02:49,834 ‎- Chiar te rog! ‎- N-ai să mai adopți niciodată! 1143 01:02:49,918 --> 01:02:51,834 ‎Zău? Ba am să adopt. 1144 01:02:51,918 --> 01:02:54,126 ‎Adopt jumătate din America de Sud. 1145 01:02:54,626 --> 01:02:59,001 ‎Peru, Chile, Venezuela, ‎veniți să stați cu mine! 1146 01:03:01,918 --> 01:03:03,043 ‎Ce faci? 1147 01:03:03,793 --> 01:03:04,626 ‎Bagajul. 1148 01:03:05,209 --> 01:03:06,251 ‎Pleci? 1149 01:03:06,834 --> 01:03:08,084 ‎Mâine avem meci. 1150 01:03:09,084 --> 01:03:10,626 ‎- Nu ți-am spus? ‎- Nu. 1151 01:03:11,459 --> 01:03:14,543 ‎Și ce facem? Îmi dai e-mailul tău? 1152 01:03:14,626 --> 01:03:15,668 ‎Bineînțeles. 1153 01:03:16,376 --> 01:03:17,459 ‎Bine. Care e? 1154 01:03:17,543 --> 01:03:19,043 ‎Îl vrei acum? 1155 01:03:19,793 --> 01:03:21,043 ‎Dar fac bagajul. 1156 01:03:21,126 --> 01:03:22,584 ‎Ce se întâmplă, de fapt? 1157 01:03:23,168 --> 01:03:24,584 ‎- Adică? ‎- Mă derutezi. 1158 01:03:24,668 --> 01:03:26,834 ‎Credeam că e ceva serios. 1159 01:03:26,918 --> 01:03:28,959 ‎Uite care-i treaba… Sunt însurat. 1160 01:03:29,043 --> 01:03:30,043 ‎Poftim? 1161 01:03:30,126 --> 01:03:31,376 ‎Am cinci copii. 1162 01:03:31,459 --> 01:03:34,209 ‎- Ai cinci copii? ‎- Cu trei femei diferite. 1163 01:03:34,293 --> 01:03:37,001 ‎- Cu trei femei diferite? ‎- Încă trei pe drum. 1164 01:03:37,584 --> 01:03:38,751 ‎Cu alte două femei. 1165 01:03:39,543 --> 01:03:40,418 ‎Bine, deci… 1166 01:03:41,584 --> 01:03:43,251 ‎Ar trebui să-ți sun soția. 1167 01:03:43,334 --> 01:03:45,751 ‎Serios? Ai face așa ceva? 1168 01:03:45,834 --> 01:03:47,876 ‎Pune-mă la încercare! 1169 01:03:47,959 --> 01:03:50,918 ‎S-ar bucura la nebunie! E fan înfocat. 1170 01:03:51,001 --> 01:03:53,959 ‎Stai, scuze… Nu înțeleg ce se întâmplă. 1171 01:03:54,043 --> 01:03:56,334 ‎Eu și soția avem o relație ‎în stil european. 1172 01:03:56,418 --> 01:03:57,668 ‎Ce înseamnă asta? 1173 01:03:57,751 --> 01:03:59,793 ‎Am voie să fac sex cu tine. 1174 01:04:01,084 --> 01:04:03,084 ‎Adică… Poftim? 1175 01:04:03,168 --> 01:04:04,751 ‎Nu te întrista! 1176 01:04:05,293 --> 01:04:06,168 ‎Te-ai distrat. 1177 01:04:07,126 --> 01:04:08,959 ‎Voiam să te întreb… 1178 01:04:10,251 --> 01:04:11,334 ‎Ai cont de PayPal? 1179 01:04:11,418 --> 01:04:12,251 ‎Da. 1180 01:04:12,334 --> 01:04:14,918 ‎Știi că ai luat un KitKat și o apă aseară? 1181 01:04:15,001 --> 01:04:16,501 ‎Costă 26 de lire. 1182 01:04:23,376 --> 01:04:26,334 ‎Anika, ești în tura de noapte? 1183 01:04:26,418 --> 01:04:27,293 ‎Da. 1184 01:04:29,668 --> 01:04:31,376 ‎Văd cum te uiți la mine. 1185 01:04:31,876 --> 01:04:34,959 ‎Da, și eu simt la fel. Și vreau să știi 1186 01:04:35,668 --> 01:04:39,418 ‎că aș vrea să-ți smulg hainele ‎și să te posed ca un animal. 1187 01:04:39,918 --> 01:04:41,793 ‎- Ar fi minunat. ‎- Da, ar fi. 1188 01:04:41,876 --> 01:04:43,168 ‎- Dar… ‎- Bună! 1189 01:04:45,126 --> 01:04:46,334 ‎Unde mergeți? 1190 01:04:47,251 --> 01:04:49,834 ‎Să-l ajut să-și desfunde toaleta. 1191 01:04:51,876 --> 01:04:53,709 ‎Merg eu. Îi desfund eu toaleta. 1192 01:04:54,209 --> 01:04:55,459 ‎Mă ocup eu de toaleta lui. 1193 01:04:55,543 --> 01:04:59,543 ‎Am să-ți desfund toaleta de-o iau dracii. ‎Lasă-mă s-o desfund! 1194 01:04:59,626 --> 01:05:01,459 ‎Eu vreau să i-o desfund! 1195 01:05:01,543 --> 01:05:03,251 ‎Încerc să te protejez, 1196 01:05:03,334 --> 01:05:05,459 ‎ca să nu ajungi în toaleta greșită. 1197 01:05:05,543 --> 01:05:08,459 ‎Nu tu decizi ce toalete pot să desfund! 1198 01:05:08,543 --> 01:05:12,376 ‎Fac ce trebuie pentru tine și toaleta lui, ‎pe care am s-o desfund. 1199 01:05:12,459 --> 01:05:15,084 ‎Mă ocup eu de toaletă. Am să ți-o desfund. 1200 01:05:15,168 --> 01:05:17,334 ‎Să mergem! Mulțumesc, Anika. 1201 01:05:19,543 --> 01:05:20,501 ‎Unde ești? 1202 01:05:21,126 --> 01:05:22,251 ‎În patul nostru. 1203 01:05:22,918 --> 01:05:26,084 ‎E confortabil și cald. Mă simt acasă. 1204 01:05:26,168 --> 01:05:30,126 ‎Abia aștept să terminăm filmările! ‎Mi-e dor să fiu acolo cu tine. 1205 01:05:30,209 --> 01:05:32,293 ‎Îmi pare rău c-a fost atât de greu. 1206 01:05:32,376 --> 01:05:34,626 ‎Ce se întâmplă? 1207 01:05:35,251 --> 01:05:36,918 ‎Lui Carol tot nu i-a trecut. 1208 01:05:37,584 --> 01:05:40,668 ‎- Sărmana de ea… ‎- Da, îi e foarte greu. 1209 01:05:40,751 --> 01:05:44,834 ‎Poftim? Nu poți locui ‎în casa mea cu noua ta iubită! 1210 01:05:44,918 --> 01:05:48,626 ‎Am grijă de casa ta, gratuit! ‎Domolește-te, Carol! 1211 01:05:49,126 --> 01:05:53,876 ‎- Ce vrei să comandăm de mâncare? ‎- Am luat chinezească aseară? 1212 01:05:55,543 --> 01:05:57,209 ‎- Ar merge thailandeză. ‎- Da. 1213 01:05:57,293 --> 01:06:00,584 ‎Nu comandați mâncare la mine acasă! ‎Vin acolo acum! 1214 01:06:04,834 --> 01:06:07,501 ‎- Ce naiba faci? ‎- Definitivez scenariul. 1215 01:06:07,584 --> 01:06:11,501 ‎N-o să mai ai nevoie de astea. ‎Știi de ce? Pentru că s-a terminat! 1216 01:06:12,709 --> 01:06:13,584 ‎Înapoi! 1217 01:06:13,668 --> 01:06:16,751 ‎- Era o chitară de la Eddie Vedder! ‎- Nu-mi pasă! 1218 01:06:23,084 --> 01:06:25,209 ‎- Nu mă deranjează. ‎- Sigur? 1219 01:06:25,293 --> 01:06:26,584 ‎Salvez tot în ‎cloud. 1220 01:06:26,668 --> 01:06:29,584 ‎Sigur, SummerBoy1987? 1221 01:06:30,334 --> 01:06:31,709 ‎E contul meu în ‎cloud! 1222 01:06:31,793 --> 01:06:32,959 ‎Nu mai este! 1223 01:06:33,459 --> 01:06:35,584 ‎Rafi, privește în cameră! 1224 01:06:36,501 --> 01:06:37,918 ‎Ia uită-te la laptop! 1225 01:06:38,001 --> 01:06:41,501 ‎I-am dat foc, ‎fiindcă acolo își ține tata scenariul. 1226 01:06:41,584 --> 01:06:45,751 ‎Tata încearcă să facă un film acceptabil, ‎nu ce căcat vrea mama. 1227 01:06:45,834 --> 01:06:47,793 ‎Maică-ta e o amatoare, Rafi! 1228 01:06:47,876 --> 01:06:49,209 ‎Nu-mi pasă. 1229 01:06:49,293 --> 01:06:51,959 ‎Nu-mi plac filmele. Durează prea mult. Pa! 1230 01:06:53,293 --> 01:06:58,793 ‎Amatoarea o să plece ‎ca să aibă grijă de îngerașul nostru. 1231 01:06:58,876 --> 01:07:00,418 ‎Numai înger nu e. 1232 01:07:00,501 --> 01:07:02,626 ‎Crezi că pisica s-a înecat singură? 1233 01:07:02,709 --> 01:07:09,126 ‎Și, ca să fie clar, să știi ‎că ce-a fost aici n-o să se mai repete! 1234 01:07:13,543 --> 01:07:17,043 ‎Rafi! Mama vine acasă! 1235 01:07:34,001 --> 01:07:35,668 ‎Libertate! 1236 01:07:56,584 --> 01:07:57,459 ‎Dumnezeule! 1237 01:08:03,376 --> 01:08:05,543 ‎Excelent! 1238 01:08:15,001 --> 01:08:19,126 ‎Era mâna mea de tenis, nenorocitule! 1239 01:08:20,001 --> 01:08:20,876 ‎Gavin! 1240 01:08:20,959 --> 01:08:23,209 ‎- Mi-a retezat degetele! ‎- Și tu voiai să scapi? 1241 01:08:23,293 --> 01:08:25,793 ‎Sigur că nu. Am auzit larma de afară. 1242 01:08:25,876 --> 01:08:27,209 ‎Calmează-te! 1243 01:08:28,876 --> 01:08:30,043 ‎Ce se întâmplă? 1244 01:08:30,126 --> 01:08:32,501 ‎Ce faci? De ce l-ai lovit? 1245 01:08:33,959 --> 01:08:36,501 ‎- Ce ți-ai făcut la mână? ‎- E vina ta! 1246 01:08:36,584 --> 01:08:39,418 ‎Mă ocup eu. Du-te înăuntru! 1247 01:08:40,459 --> 01:08:44,376 ‎- Ai căzut pe pietriș? ‎- Nu! E doar vina ta! 1248 01:08:44,459 --> 01:08:47,418 ‎Psihologul a zis ‎să nu mai dai vina pe mine. 1249 01:08:50,251 --> 01:08:52,084 ‎Ce naiba se întâmplă? 1250 01:08:52,168 --> 01:08:54,626 ‎Gărzile au făcut o confuzie. 1251 01:08:54,709 --> 01:08:58,459 ‎Au crezut că Lauren era ‎un fan obsedat și au împușcat-o. 1252 01:08:58,543 --> 01:09:00,043 ‎A pierdut câteva degete. 1253 01:09:00,126 --> 01:09:02,918 ‎Va fi bine. Niște degețele. 1254 01:09:03,709 --> 01:09:04,793 ‎O julitură. 1255 01:09:06,084 --> 01:09:07,459 ‎Nicio problemă. 1256 01:09:07,959 --> 01:09:09,751 ‎Gavin, nu poți împușca actori. 1257 01:09:09,834 --> 01:09:13,918 ‎Zilele astea, nu mai poți ‎nici să-i otrăvești. Presa află mereu. 1258 01:09:14,001 --> 01:09:17,834 ‎Nu eu am hotărât asta. ‎Dl Best îți raportează direct ție. 1259 01:09:17,918 --> 01:09:19,709 ‎Dle Best? Cine e dl Best? 1260 01:09:21,584 --> 01:09:26,751 ‎- Credeam că tu l-ai trimis. ‎- Dl Best? Nu-mi sună cunoscut. 1261 01:09:26,834 --> 01:09:29,876 ‎Sună înfiorător. ‎Pare a fi cineva cu care nu te pui. 1262 01:09:30,376 --> 01:09:33,001 ‎Cineva care ar face orice pentru film. 1263 01:09:33,084 --> 01:09:35,793 ‎Bine. Trebuie să ne oprim. 1264 01:09:35,876 --> 01:09:39,001 ‎- Nu oprim filmările. ‎- Ba le oprim. 1265 01:09:39,084 --> 01:09:42,668 ‎- Nu oprim filmările, Gavin. ‎- Ba le oprim, Paula! 1266 01:09:42,751 --> 01:09:46,376 ‎Lumea nu e disperată ‎după încă un film ‎Bestiile munților! 1267 01:09:46,459 --> 01:09:48,043 ‎Doar nu e un vaccin! 1268 01:09:48,126 --> 01:09:52,376 ‎E vorba de ‎Bestiile munților. ‎Sunt deja cinci. Toate la fel! 1269 01:09:54,293 --> 01:09:56,084 ‎Scuze, mi-a picat conexiunea, 1270 01:09:56,168 --> 01:09:58,876 ‎dar cred că ai spus ‎că ești de acord cu mine, 1271 01:09:58,959 --> 01:10:02,043 ‎ceea ce mă bucură, ‎căci, dacă nu termini filmul, 1272 01:10:02,126 --> 01:10:06,418 ‎trimit niște elefanți ‎să-ți calce în picioare casa și copiii. 1273 01:10:06,501 --> 01:10:08,876 ‎Bine? ‎Hakuna matata, ‎dragul meu. 1274 01:10:12,126 --> 01:10:13,626 ‎Cât aș vrea să fiu ca ea! 1275 01:10:14,501 --> 01:10:15,418 ‎Bună, Tom! 1276 01:10:16,084 --> 01:10:17,209 ‎Îmi pare rău, 1277 01:10:17,293 --> 01:10:21,376 ‎dar nu cred că avem timp și bani ‎ca să terminăm ‎Bestiile munților… 1278 01:10:21,459 --> 01:10:23,918 ‎Bine, terminați filmul și mai vorbim. 1279 01:10:24,001 --> 01:10:26,751 ‎Nu cred că e posibil să-l terminăm. 1280 01:10:26,834 --> 01:10:31,001 ‎Nu vrei să-ți fiu dușman, Paula. ‎Am să te nenorocesc! 1281 01:10:31,501 --> 01:10:34,793 ‎Bine, Tom. Mulțumesc pentru oportunitate. 1282 01:10:37,793 --> 01:10:39,084 ‎- Alo? ‎- Li. 1283 01:10:39,168 --> 01:10:42,293 ‎E imposibil să ne ținem de program ‎cu bugetul actual. 1284 01:10:42,376 --> 01:10:45,001 ‎Perfect. Rezolvă și mai vorbim. 1285 01:10:45,084 --> 01:10:48,043 ‎Nu, Li, n-ai înțeles. E imposibil. 1286 01:10:48,126 --> 01:10:51,168 ‎Am încredere în tine. ‎Nu m-ai dezamăgit niciodată. 1287 01:10:52,168 --> 01:10:53,001 ‎Stai… 1288 01:10:54,293 --> 01:10:55,251 ‎Ești în Fiji? 1289 01:10:56,126 --> 01:10:58,543 ‎- Da, sunt în Fiji. ‎- Sunt pe plajă! 1290 01:10:59,126 --> 01:11:01,584 ‎N-am văzut suflet de om de 37 de zile! 1291 01:11:01,668 --> 01:11:04,668 ‎- Ți-ar plăcea să jucăm un tenis? ‎- La nebunie! 1292 01:11:04,751 --> 01:11:06,126 ‎- La patru? ‎- La patru! 1293 01:11:06,209 --> 01:11:08,584 ‎Ai mingi? Lasă, am eu mingi! 1294 01:11:10,626 --> 01:11:13,251 ‎Am vorbit cu Lauren azi-dimineață. 1295 01:11:13,876 --> 01:11:17,251 ‎A zis că vă iubește pe toți ‎și că cel mai mult s-ar bucura 1296 01:11:17,751 --> 01:11:21,418 ‎dacă am face un film grozav. 1297 01:11:21,501 --> 01:11:24,459 ‎Și eu am vorbit cu ea ‎și nu e deloc liniștită. 1298 01:11:24,543 --> 01:11:26,876 ‎E supărată și dă vina pe mine, 1299 01:11:26,959 --> 01:11:28,584 ‎dar nu eu am împușcat-o. 1300 01:11:28,668 --> 01:11:33,543 ‎Oamenii dlui Best au crezut ‎că sunteți atacați de un fan obsedat. 1301 01:11:33,626 --> 01:11:35,501 ‎Nu-i pot coase degetele la loc? 1302 01:11:35,584 --> 01:11:37,293 ‎Nu le-au mai găsit. 1303 01:11:38,168 --> 01:11:40,709 ‎- Mai are doar degetul mare. ‎- E o binecuvântare. 1304 01:11:40,793 --> 01:11:43,334 ‎Lauren își va reveni ‎și va fi mai puternică. 1305 01:11:43,418 --> 01:11:48,043 ‎Cu degetul mare poți face ‎o mie de lucruri, doar nu-i degetul mic. 1306 01:11:48,584 --> 01:11:50,793 ‎Când filmăm restul scenelor ei? 1307 01:11:50,876 --> 01:11:54,459 ‎Nu mai filmăm niciuna dintre scenele ei. 1308 01:11:54,543 --> 01:11:57,959 ‎Avem niște soluții ingenioase, ‎nu cred că va observa cineva. 1309 01:11:58,043 --> 01:11:59,918 ‎Până la urmă, putem pleca? 1310 01:12:00,001 --> 01:12:03,418 ‎Nu se poate, din păcate. ‎Contractele vă obligă să rămâneți. 1311 01:12:03,501 --> 01:12:04,793 ‎Așa e când ești adult. 1312 01:12:05,668 --> 01:12:07,418 ‎Doamne sfinte! 1313 01:12:07,918 --> 01:12:11,043 ‎Avem doar un mic inconvenient. 1314 01:12:11,126 --> 01:12:14,501 ‎Coordonatorul cascadoriilor, Steve, ‎a fost testat pozitiv, 1315 01:12:14,584 --> 01:12:18,418 ‎așa că astăzi ne va vorbi prin Zoom. 1316 01:12:18,501 --> 01:12:21,793 ‎- Scenele de acțiune durează o veșnicie. ‎- Steve! 1317 01:12:21,876 --> 01:12:25,584 ‎Salutare! Sper că sunteți entuziasmați ‎pentru scena de azi. 1318 01:12:25,668 --> 01:12:28,001 ‎Pare c-ai slăbit mult, Steve. 1319 01:12:28,918 --> 01:12:30,418 ‎Am aceeași greutate! 1320 01:12:31,168 --> 01:12:33,043 ‎Bine, să detaliem scena. 1321 01:12:33,126 --> 01:12:36,501 ‎Da, mai bine. Ca la repetiții, va fi… 1322 01:12:36,584 --> 01:12:37,418 ‎S-a blocat. 1323 01:12:37,501 --> 01:12:39,376 ‎S-a blocat. A picat? 1324 01:12:39,876 --> 01:12:42,126 ‎Căcatul naibii! Ți-am zis că nu merge! 1325 01:12:42,209 --> 01:12:44,834 ‎Acum mă auziți? E bine? 1326 01:12:44,918 --> 01:12:46,043 ‎- Da. ‎- Continuă! 1327 01:12:46,126 --> 01:12:49,918 ‎Bine. Acțiunea începe ‎când Dustin e atacat de primul sălbatic. 1328 01:12:50,001 --> 01:12:53,459 ‎Luptă corp la corp standard. ‎Parează, împunge, sugrumă. 1329 01:12:53,543 --> 01:12:55,459 ‎Du-mă la movilă! 1330 01:12:55,543 --> 01:12:58,334 ‎Aici, Carol va elimina doi sălbatici 1331 01:12:58,418 --> 01:12:59,793 ‎cu o serie de explozii. 1332 01:12:59,876 --> 01:13:02,709 ‎Dieter și Krystal, voi o acoperiți, 1333 01:13:02,793 --> 01:13:04,334 ‎iar Sean va… 1334 01:13:05,834 --> 01:13:09,459 ‎Când ajung la locul meu, ‎mă întorc spre stânga? 1335 01:13:09,543 --> 01:13:13,043 ‎Prima echipă, ‎la locurile desemnate! Haideți! 1336 01:13:33,918 --> 01:13:35,543 ‎Păzea! 1337 01:13:40,084 --> 01:13:41,668 ‎Aș merge la filmul ăsta! 1338 01:13:41,751 --> 01:13:44,376 ‎Am uitat să-ți spun că tata nu se pricepe. 1339 01:13:44,459 --> 01:13:48,168 ‎Scuze! Cred că am apucat firul greșit. ‎Mai tragem o dublă… Nu! 1340 01:13:50,626 --> 01:13:51,543 ‎La naiba! 1341 01:13:51,626 --> 01:13:54,084 ‎Îmi verificam e-mailul. Cum a mers? 1342 01:13:55,334 --> 01:13:57,334 ‎Nu prea bine. Va trebui… 1343 01:13:57,418 --> 01:13:59,084 ‎Să mai tragem o dublă. 1344 01:14:00,543 --> 01:14:03,834 ‎Sună la studio și zi-le să se ducă naibii! 1345 01:14:03,918 --> 01:14:09,251 ‎Și ce se va întâmpla când voi avea nevoie ‎de o rulotă mai mare pentru Mark Ruffalo, 1346 01:14:09,334 --> 01:14:12,668 ‎iar ei îmi vor spune: ‎„Ne-ai zis să ne ducem naibii”? 1347 01:14:12,751 --> 01:14:16,126 ‎- Nu pot face asta. ‎- Contractul n-are o dată-limită? 1348 01:14:16,209 --> 01:14:18,834 ‎- Nu. ‎- Mă pot sili să muncesc pe vecie. 1349 01:14:18,918 --> 01:14:22,584 ‎Nu pe vecie, nu sunt monștri. ‎Dar încearcă să facă un film bun. 1350 01:14:22,668 --> 01:14:24,126 ‎Suntem tratați prost! 1351 01:14:24,209 --> 01:14:27,626 ‎Scutește-mă! Aveți standarde de actori. 1352 01:14:27,709 --> 01:14:29,793 ‎Eu sunt tratat prost cu adevărat! 1353 01:14:29,876 --> 01:14:33,793 ‎Ai încercat să predai matematică ‎unuia de 12 ani? E imposibil. 1354 01:14:33,876 --> 01:14:35,251 ‎S-a încuiat în cameră. 1355 01:14:35,334 --> 01:14:39,543 ‎L-am găsit urmărind ‎filme porno japoneze cu taxiuri. 1356 01:14:39,626 --> 01:14:41,376 ‎Ce sunt alea? 1357 01:14:41,459 --> 01:14:42,834 ‎E exact cum sună. 1358 01:14:42,918 --> 01:14:46,959 ‎Pe la jumătatea filmului și-o trag ‎cu șoferul de taxi, în Japonia! 1359 01:14:47,043 --> 01:14:50,251 ‎Sună la studio ‎și spune-le să nu ne mai trateze așa! 1360 01:14:50,334 --> 01:14:52,876 ‎Altfel, eu plec. Renunț. 1361 01:14:52,959 --> 01:14:54,334 ‎Dacă pleci acum, 1362 01:14:54,418 --> 01:14:57,959 ‎ești responsabilă ‎de toate costurile ulterioare posibile. 1363 01:14:58,793 --> 01:15:00,584 ‎Poftim? Cum adică? 1364 01:15:00,668 --> 01:15:04,876 ‎Dacă nu faci filmul, ‎le datorezi 114 milioane de dolari. 1365 01:15:04,959 --> 01:15:06,543 ‎Nu știam de clauza asta! 1366 01:15:06,626 --> 01:15:08,876 ‎Nici eu. N-am citit contractul. 1367 01:15:08,959 --> 01:15:11,918 ‎Nu ești nici impresar bun, ‎nici prieten bun. 1368 01:15:12,001 --> 01:15:15,418 ‎Sunt un impresar excelent. ‎Și nu suntem prieteni. 1369 01:15:15,501 --> 01:15:18,834 ‎Doar ne prefacem că suntem, ‎când nu e pandemie. 1370 01:15:18,918 --> 01:15:21,293 ‎- Te las. E Mark Ruffalo. ‎- Nu închide… 1371 01:15:21,834 --> 01:15:22,751 ‎Salut, Mark! 1372 01:15:42,584 --> 01:15:44,376 ‎Doamne! Ești în piscină. 1373 01:15:44,459 --> 01:15:45,584 ‎Ce faci? 1374 01:15:45,668 --> 01:15:47,584 ‎Azi a mers foarte bine. 1375 01:15:47,668 --> 01:15:48,543 ‎Serios? 1376 01:15:49,084 --> 01:15:52,793 ‎- Nu crezi? ‎- Nu. A fost dezastruos. 1377 01:15:53,376 --> 01:15:56,543 ‎- Ce spui acolo? ‎- Lumea s-a rănit la scene. 1378 01:15:56,626 --> 01:16:00,751 ‎Scena dinainte de cascadorii ‎a fost nemaipomenită. 1379 01:16:00,834 --> 01:16:03,251 ‎Da, dar apoi toți s-au rănit rău. 1380 01:16:03,334 --> 01:16:06,876 ‎Da, a fost neplăcut. ‎O să vorbesc cu ei mâine. 1381 01:16:07,543 --> 01:16:11,459 ‎Sinceră să fiu, ‎nu cred că mai am ceva de oferit aici. 1382 01:16:12,126 --> 01:16:13,959 ‎Îmi pare rău că simți asta. 1383 01:16:14,043 --> 01:16:18,626 ‎M-am concentrat pe dinozauri ‎și am uitat că e vorba de oameni. 1384 01:16:18,709 --> 01:16:19,626 ‎Întocmai. 1385 01:16:20,126 --> 01:16:24,959 ‎Voi vorbi cu Gavin și voi schimba ‎niște lucruri, ca să-ți fie bine. 1386 01:16:25,543 --> 01:16:27,334 ‎Sunt îngrozit de ce mi-ai zis. 1387 01:16:27,418 --> 01:16:29,834 ‎Serios? M-ai ajuta foarte mult! 1388 01:16:29,918 --> 01:16:32,334 ‎Carol, îmi pare foarte rău. 1389 01:16:40,209 --> 01:16:41,584 ‎Am să rezolv problema. 1390 01:16:45,959 --> 01:16:47,751 ‎- Hei! ‎- Vai de mine! 1391 01:16:47,834 --> 01:16:49,293 ‎- Să ne întrecem! ‎- Hei! 1392 01:16:49,376 --> 01:16:51,543 ‎Haide, prinde-mă! 1393 01:16:52,209 --> 01:16:53,126 ‎Marco! 1394 01:16:55,251 --> 01:16:57,126 ‎Darren, ce se întâmplă? 1395 01:16:57,209 --> 01:16:58,918 ‎Astea nu sunt paginile mele. 1396 01:16:59,001 --> 01:17:02,459 ‎Am decis că nu vom filma scenele alea. 1397 01:17:02,543 --> 01:17:07,126 ‎Nu erau bune, ‎așa că vom filma scenariul original. 1398 01:17:07,209 --> 01:17:10,584 ‎Adică cel adevărat, aprobat de studio. 1399 01:17:10,668 --> 01:17:12,959 ‎Adică cel mai mizerabil căcat! 1400 01:17:13,043 --> 01:17:15,751 ‎Toți au zis ‎că modificările mele sunt tari. 1401 01:17:15,834 --> 01:17:18,043 ‎Subliniază mesajul nostru pro mediu. 1402 01:17:18,126 --> 01:17:20,834 ‎Oamenilor nu le pasă de mediu. 1403 01:17:20,918 --> 01:17:24,543 ‎Oamenii merg la film ‎ca să vadă dinozauri explodând. 1404 01:17:24,626 --> 01:17:28,043 ‎De ce? Fiindcă dinozaurii sunt monștri ‎care omoară oameni! 1405 01:17:28,126 --> 01:17:31,376 ‎Ne trebuie un film cu suflet. ‎Întreab-o pe Martha! 1406 01:17:31,459 --> 01:17:35,126 ‎Ea e publicul nostru. ‎Dinozaurii n-ar trebui să trăiască? 1407 01:17:35,209 --> 01:17:39,584 ‎Nu-mi pasă dacă mor. ‎Credeam c-au murit deja. 1408 01:17:40,584 --> 01:17:43,418 ‎Bine, o să-ți joc scenariul ‎cuvânt cu cuvânt. 1409 01:17:43,501 --> 01:17:45,501 ‎Iar scena de rahat care urmează 1410 01:17:45,584 --> 01:17:48,876 ‎am s-o fac să meargă, ‎pentru că asta fac eu. 1411 01:17:48,959 --> 01:17:50,418 ‎Fac aur și din căcat. 1412 01:17:51,626 --> 01:17:54,418 ‎Trebuie să le dai pe gât. 1413 01:17:54,501 --> 01:17:58,168 ‎Am auzit că filmările merg foarte prost. 1414 01:17:58,251 --> 01:18:01,918 ‎Au prelungit termenul încă trei luni. ‎Sunt în al nouălea cer! 1415 01:18:02,418 --> 01:18:04,959 ‎Cu cât stau mai mult în hotelul meu, 1416 01:18:05,043 --> 01:18:07,418 ‎cu atât mai mare va fi casa mea. 1417 01:18:07,501 --> 01:18:11,043 ‎O să-mi iau o toaletă ‎care-mi stropește curul, 1418 01:18:11,126 --> 01:18:13,209 ‎apoi mi-l încălzește și-l usucă. 1419 01:18:13,293 --> 01:18:16,459 ‎Ronjon nu mai pune mâna pe nimic. 1420 01:18:16,543 --> 01:18:18,126 ‎Și, cu cât rămân mai mult, 1421 01:18:18,209 --> 01:18:22,293 ‎cu atât Dieter va înțelege ‎că n-are nevoie decât de mine. 1422 01:18:22,376 --> 01:18:23,543 ‎Da. 1423 01:18:23,626 --> 01:18:27,876 ‎- Noroc! Pentru filmări veșnice! ‎- Pentru filmări veșnice! 1424 01:18:27,959 --> 01:18:31,918 ‎E ziua ‎Bestiilor munților 1425 01:18:32,001 --> 01:18:34,168 ‎- Hei! ‎- ‎E ziua ‎Bestiilor munților 1426 01:18:34,251 --> 01:18:36,251 ‎- ‎E ziua ‎Bestiilor munților ‎- Prima parte 1427 01:18:36,334 --> 01:18:38,334 ‎- ‎E ziua ‎Bestiilor munților ‎- A doua parte 1428 01:18:39,043 --> 01:18:39,876 ‎Sunt aici. 1429 01:18:40,543 --> 01:18:41,584 ‎Suntem o familie. 1430 01:18:42,084 --> 01:18:43,918 ‎Mereu ai fost eroul meu. 1431 01:18:44,001 --> 01:18:49,626 ‎Știu că iubirea noastră ‎ne va ajuta să răzbatem. 1432 01:19:02,001 --> 01:19:03,376 ‎Tăiați! 1433 01:19:03,959 --> 01:19:05,334 ‎Mai departe. Excelent! 1434 01:19:08,168 --> 01:19:11,543 ‎Excelent! Chiar te-am simțit. ‎A fost emoționant. 1435 01:19:11,626 --> 01:19:13,668 ‎Am redat-o bine, fizic? 1436 01:19:13,751 --> 01:19:16,709 ‎Da, doar că ești mult mai înalt decât ea. 1437 01:19:17,334 --> 01:19:19,126 ‎- Nu ești soția mea. ‎- Bine. 1438 01:19:19,209 --> 01:19:21,584 ‎A fost împușcată în mână. 1439 01:19:21,668 --> 01:19:25,293 ‎N-am plecat s-o ajut cu recuperarea. ‎Am rămas la căcatul ăsta. 1440 01:19:25,376 --> 01:19:27,918 ‎- Ce mojic face așa ceva? ‎- E o situație… 1441 01:19:28,001 --> 01:19:29,209 ‎- Sunt mojic? ‎- Nu. 1442 01:19:29,293 --> 01:19:31,626 ‎- Ce căcat fac? ‎- Nu știu. 1443 01:19:32,418 --> 01:19:36,418 ‎Mi-am pierdut soția ‎și copilul adoptat de doi ani pentru asta? 1444 01:19:37,376 --> 01:19:40,918 ‎În loc să produc filmul ăsta, ‎trebuia să stau cu familia! 1445 01:19:41,001 --> 01:19:44,126 ‎- Ești și producător? ‎- Oficial, nu, dar lumea știe. 1446 01:19:44,751 --> 01:19:46,459 ‎- Ai văzut? ‎- Reacționează așa 1447 01:19:46,543 --> 01:19:48,959 ‎fiindcă i-ai stârnit anumite sentimente. 1448 01:19:49,043 --> 01:19:50,251 ‎- Mulțumesc. ‎- Bravo! 1449 01:19:50,334 --> 01:19:51,459 ‎Ce-a fost asta? 1450 01:19:51,543 --> 01:19:54,251 ‎O plecare val-vârtej. E clasică. 1451 01:19:55,334 --> 01:19:58,126 ‎Ai niște indicații, stimabile Sundance? 1452 01:19:58,209 --> 01:20:00,543 ‎Acum decizi să-mi vorbești? 1453 01:20:00,626 --> 01:20:02,543 ‎Acum vii să mă bâzâi? Tu? 1454 01:20:03,334 --> 01:20:06,334 ‎În breasla noastră avem o vorbă ‎despre cei ca tine. 1455 01:20:06,418 --> 01:20:10,418 ‎Ești tipic. Un actor de două parale. 1456 01:20:11,043 --> 01:20:13,001 ‎Nu ești de încredere, strici tot. 1457 01:20:13,084 --> 01:20:15,126 ‎Mă faci să par eu cel rău. 1458 01:20:15,626 --> 01:20:16,709 ‎Ești un prefăcut! 1459 01:20:17,334 --> 01:20:20,043 ‎Bombănești vorbe fără noimă. ‎Asta nu e actorie! 1460 01:20:22,543 --> 01:20:24,043 ‎Prefăcut, dar cu Oscar! 1461 01:20:28,043 --> 01:20:29,168 ‎Carol! 1462 01:20:30,626 --> 01:20:33,543 ‎- De ce ești furioasă? ‎- N-am niciun rol în scene. 1463 01:20:33,626 --> 01:20:37,001 ‎Îmi reduc rolul drept pedeapsă. ‎Ziceai că vorbești cu ei. 1464 01:20:37,084 --> 01:20:38,168 ‎- Am vorbit. ‎- Și? 1465 01:20:38,251 --> 01:20:40,918 ‎N-a mers prea bine. Dimpotrivă. 1466 01:20:41,001 --> 01:20:44,959 ‎Dar tu ești regizorul. ‎Pe tine trebuie să te asculte. 1467 01:20:45,043 --> 01:20:46,376 ‎Ba nu! 1468 01:20:46,459 --> 01:20:49,793 ‎Mă înlocuiesc cu Jon Favreau ‎și-mi fac vânt acasă. 1469 01:20:49,876 --> 01:20:51,876 ‎Aș ajunge la închisoarea regizorilor. 1470 01:20:51,959 --> 01:20:53,293 ‎- E totul bine? ‎- Nu. 1471 01:20:53,376 --> 01:20:56,751 ‎Mi-au scos replicile ‎și nu mă lasă să plec. Nimănui nu-i pasă. 1472 01:20:56,834 --> 01:21:00,584 ‎Nu e adevărat, Carol. ‎Eu sunt apărătorul tău. 1473 01:21:00,668 --> 01:21:03,459 ‎Dacă ai vedea ‎cât m-am străduit pentru tine 1474 01:21:03,543 --> 01:21:06,543 ‎în culise, ‎dincolo de uși închise, pe Zoom! 1475 01:21:06,626 --> 01:21:09,459 ‎Pe naiba! ‎Ne siliți să muncim bolnavi sau răniți. 1476 01:21:09,543 --> 01:21:11,001 ‎Nu e în regulă! 1477 01:21:11,084 --> 01:21:15,168 ‎Scuze, dacă-mi permiți, ‎ai primit vești despre bunica ta. 1478 01:21:15,251 --> 01:21:16,793 ‎- Ce e? ‎- A murit. 1479 01:21:17,459 --> 01:21:18,501 ‎Poftim? 1480 01:21:18,584 --> 01:21:21,293 ‎Da, a murit în somn. 1481 01:21:21,793 --> 01:21:23,709 ‎- Condoleanțe! ‎- Îmi pare rău. 1482 01:21:25,209 --> 01:21:26,501 ‎- Condoleanțe! ‎- Bine. 1483 01:21:27,334 --> 01:21:31,126 ‎Înseamnă că trebuie să fiu ‎alături de familie. 1484 01:21:31,209 --> 01:21:33,376 ‎Nu va fi posibil, Carol. 1485 01:21:34,126 --> 01:21:35,918 ‎Asigură-te că e posibil! 1486 01:21:36,001 --> 01:21:39,293 ‎Nu doar tu suferi! ‎Câinele meu a fost călcat de mașină. 1487 01:21:39,376 --> 01:21:42,834 ‎V-am împovărat pe voi cu asta? ‎Nu! Am suferit în tăcere. 1488 01:21:42,918 --> 01:21:46,668 ‎Eu mi-am abandonat pisica ‎pe străzi ca să vin aici. 1489 01:21:46,751 --> 01:21:49,918 ‎Am un prieten care e la pământ, ‎dar nu-l pot ajuta. 1490 01:21:50,001 --> 01:21:52,001 ‎Filmul lui a dat chix, e deprimat. 1491 01:21:52,501 --> 01:21:55,376 ‎- Câți ani avea bunica ta? ‎- Avea 97 de ani. 1492 01:21:55,459 --> 01:21:59,168 ‎E mare păcat, dar viața continuă. ‎La fel ca spectacolul! 1493 01:21:59,251 --> 01:22:02,293 ‎Știi ceva? ‎Te-ai transformat într-un monstru! 1494 01:22:06,501 --> 01:22:07,918 ‎- Masca! ‎- Fir-ar! 1495 01:22:08,001 --> 01:22:09,418 ‎Eu beau, așa că… 1496 01:22:10,501 --> 01:22:13,251 ‎ZIUA 166 1497 01:22:14,668 --> 01:22:17,376 ‎Dustin, nu fi trist! ‎Scenele au ieșit perfect! 1498 01:22:22,084 --> 01:22:24,209 ‎Bună, sunt Paula de la studio 1499 01:22:24,293 --> 01:22:28,918 ‎și vreau să vă mulțumesc ‎pentru sacrificiile făcute. 1500 01:22:29,001 --> 01:22:30,334 ‎Au meritat din plin. 1501 01:22:30,918 --> 01:22:33,293 ‎Paula, cu cine vorbești? 1502 01:22:33,376 --> 01:22:37,209 ‎Beck! Vorbesc cu actorii ‎din ‎Bestiile munților 6! 1503 01:22:37,293 --> 01:22:41,084 ‎Nu se poate! ‎E una dintre seriile de filme preferate. 1504 01:22:41,168 --> 01:22:43,751 ‎Serios? Și a mea. ‎Știu că acum iau o pauză. 1505 01:22:43,834 --> 01:22:46,751 ‎Vrei să le cânți ceva antrenant? 1506 01:22:47,376 --> 01:22:50,959 ‎La asta mă pricep cel mai bine. ‎Sunteți gata de seara fetelor? 1507 01:22:51,043 --> 01:22:54,251 ‎Eu sigur sunt! ‎Doamnelor și domnilor, Beck! 1508 01:22:58,209 --> 01:23:01,001 ‎Ce mai faceți? ‎Arătați fenomenal astă-seară! 1509 01:23:02,709 --> 01:23:04,668 ‎Studioul a vrut să vă mulțumească 1510 01:23:04,751 --> 01:23:07,543 ‎printr-un cântec dat naibii! 1511 01:23:09,084 --> 01:23:11,418 ‎Mulțumesc că vă respectați contractele! 1512 01:23:13,418 --> 01:23:17,293 ‎Doar 37 de zile ‎până la încheierea filmărilor! 1513 01:23:17,376 --> 01:23:18,876 ‎Beck! 1514 01:23:18,959 --> 01:23:22,418 ‎Ridicați-vă în picioare! Haideți! 1515 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 ‎Fetelor, e seara voastră 1516 01:23:29,251 --> 01:23:31,584 ‎O seară specială 1517 01:23:32,918 --> 01:23:37,001 ‎De la New York la Hollywood 1518 01:23:37,834 --> 01:23:41,084 ‎E seara fetelor ‎Și ne simțim perfect 1519 01:23:41,168 --> 01:23:43,334 ‎E seara fetelor 1520 01:23:43,418 --> 01:23:45,293 ‎Ne simțim perfect 1521 01:23:45,376 --> 01:23:47,251 ‎E seara fetelor 1522 01:23:47,334 --> 01:23:48,501 ‎Ce seară e! 1523 01:23:48,584 --> 01:23:49,834 ‎Ce seară! 1524 01:23:49,918 --> 01:23:51,834 ‎Hai să dansăm! 1525 01:23:51,918 --> 01:23:53,543 ‎Și ne simțim perfect 1526 01:23:54,168 --> 01:23:57,293 ‎E seara fetelor ‎Ce seară e! 1527 01:23:58,668 --> 01:24:00,168 ‎Bestii romantice 1528 01:24:02,543 --> 01:24:04,251 ‎Avem un T-Rex 1529 01:24:06,584 --> 01:24:08,959 ‎Prădător sofisticat! 1530 01:24:10,626 --> 01:24:11,918 ‎Drăcia naibii! 1531 01:24:13,251 --> 01:24:14,168 ‎Fă pași! 1532 01:24:14,251 --> 01:24:16,459 ‎Hai vino lângă mine 1533 01:24:16,543 --> 01:24:18,293 ‎Asta e seara voastră 1534 01:24:18,376 --> 01:24:19,876 ‎Mă cac pe locul ăsta! 1535 01:24:19,959 --> 01:24:22,709 ‎Asta e seara voastră 1536 01:24:22,793 --> 01:24:24,834 ‎Totul va fi perfect 1537 01:24:24,918 --> 01:24:26,668 ‎Asta e seara voastră 1538 01:24:26,751 --> 01:24:28,709 ‎Totul va fi perfect 1539 01:24:28,793 --> 01:24:30,668 ‎Asta e seara voastră 1540 01:24:30,751 --> 01:24:31,918 ‎Totul va fi perfect 1541 01:24:35,709 --> 01:24:40,126 ‎Sunt alături de nemaipomeniții actori ‎din ‎Bestiile munților 6.‎ 1542 01:24:40,751 --> 01:24:42,501 ‎Carol, cum a fost 1543 01:24:42,584 --> 01:24:45,418 ‎să revii pe platou, ‎alături de foștii colegi? 1544 01:24:45,501 --> 01:24:47,709 ‎Excelent! Zâmbesc tot timpul. 1545 01:24:47,793 --> 01:24:49,668 ‎Încep să mă doară fălcile. 1546 01:24:52,376 --> 01:24:55,876 ‎Trebuie să discutăm ‎și despre această perioadă dificilă. 1547 01:24:58,584 --> 01:25:00,793 ‎Ce credeți că putem face 1548 01:25:00,876 --> 01:25:04,126 ‎pentru a rezolva problemele ‎cu care se confruntă lumea? 1549 01:25:04,209 --> 01:25:09,334 ‎Am vești bune pentru lume, ‎chiar cred că vă vor fi de ajutor. 1550 01:25:09,918 --> 01:25:13,793 ‎Studioul a decis, ‎datorită succesului nostru, 1551 01:25:13,876 --> 01:25:17,668 ‎să trecem direct ‎la turnarea filmului ‎Bestiile munților 7. 1552 01:25:17,751 --> 01:25:18,709 ‎- Incredibil! ‎- Ce? 1553 01:25:18,793 --> 01:25:20,126 ‎După ce terminăm cu ‎6. 1554 01:25:20,209 --> 01:25:23,293 ‎Ce vrei să spui? ‎N-am semnat nimic pentru ‎7! 1555 01:25:23,376 --> 01:25:26,209 ‎- E pe același platou. ‎- Nu fac așa ceva. 1556 01:25:26,293 --> 01:25:28,834 ‎Eu am plecat. Refuz! Nu! 1557 01:25:28,918 --> 01:25:29,918 ‎Suntem în direct? 1558 01:25:30,001 --> 01:25:32,168 ‎Mă aude cineva? Ajutați-ne! 1559 01:25:32,251 --> 01:25:35,209 ‎Suntem ținuți cu forța. ‎Nu mai joc în niciun film. 1560 01:25:35,293 --> 01:25:37,584 ‎Nu mai pot. E periculos aici. 1561 01:25:37,668 --> 01:25:41,293 ‎Ce căcat au pățit luminile? ‎Le aprinde cineva, vă rog? 1562 01:25:41,376 --> 01:25:43,168 ‎- Ce e? ‎- Nu e în direct. 1563 01:25:43,876 --> 01:25:45,418 ‎- Poftim? ‎- Nu e în direct. 1564 01:25:46,376 --> 01:25:47,293 ‎Nu e în direct. 1565 01:25:51,543 --> 01:25:52,668 ‎Salut, pisoiași! 1566 01:25:52,751 --> 01:25:56,209 ‎Nu mă cunoașteți, ‎dar sunt prietenă bună cu Krystal. 1567 01:25:56,793 --> 01:25:58,876 ‎Știu că tuturor ne e greu acum, 1568 01:25:58,959 --> 01:26:02,959 ‎dar actorii din ‎Bestiile munților ‎sunt ținuți cu forța, parțial, 1569 01:26:03,043 --> 01:26:07,084 ‎și siliți să toarne un film ‎în condiții inumane. 1570 01:26:07,168 --> 01:26:09,501 ‎Lauren Van Chance a rămas fără mână, 1571 01:26:09,584 --> 01:26:12,543 ‎iar noi am turnat scene fiind gripați. 1572 01:26:12,626 --> 01:26:17,126 ‎Vrem să dați de veste pe Instagram, ‎TikTok, Twitter, până și LinkedIn, 1573 01:26:17,209 --> 01:26:20,584 ‎și să le cereți să ne permită ‎să plecăm acasă. 1574 01:26:20,668 --> 01:26:23,209 ‎Cu plată integrală și fără repercusiuni. 1575 01:26:23,793 --> 01:26:26,084 ‎E perfect. Mulțumesc, Krystal. 1576 01:26:26,168 --> 01:26:30,376 ‎E plăcerea mea. ‎Știu că actorilor în vârstă le e mai greu. 1577 01:26:30,459 --> 01:26:32,001 ‎Da, le-a fost greu. 1578 01:26:32,084 --> 01:26:34,584 ‎- N-ar trebui să trimiți clipul. ‎- De ce? 1579 01:26:34,668 --> 01:26:37,209 ‎Veți părea ‎actori plângăcioși și răsfățați. 1580 01:26:37,293 --> 01:26:38,543 ‎Nu sunt răsfățată! 1581 01:26:38,626 --> 01:26:41,293 ‎Oamenilor nu le pasă ‎când vedetele se plâng 1582 01:26:41,376 --> 01:26:43,543 ‎că le e greu pe platoul de filmare. 1583 01:26:43,626 --> 01:26:45,043 ‎Au probleme adevărate. 1584 01:26:45,126 --> 01:26:47,543 ‎Ce spui acolo? Avem probleme adevărate! 1585 01:26:47,626 --> 01:26:49,543 ‎Nu ne mai dau drumul acasă! 1586 01:26:49,626 --> 01:26:53,959 ‎Stai puțin! Dacă o să mă afecteze, ‎nu postez așa ceva. 1587 01:26:54,043 --> 01:26:55,918 ‎Nu-mi stric singură imaginea. 1588 01:26:56,001 --> 01:26:57,834 ‎N-o să te afecteze. Vei fi eroina. 1589 01:26:57,918 --> 01:26:59,834 ‎Ai să pici prost de tot. 1590 01:27:00,709 --> 01:27:02,126 ‎Ce ai făcut? 1591 01:27:02,209 --> 01:27:03,168 ‎L-am șters. 1592 01:27:03,251 --> 01:27:04,959 ‎Poftim? De ce… 1593 01:27:06,418 --> 01:27:08,834 ‎Ea e cu ei, nu cu noi! 1594 01:27:08,918 --> 01:27:11,168 ‎Ba nu! E prietena mea. 1595 01:27:11,251 --> 01:27:14,959 ‎Parcă ai fi o actriță bătrână ‎și dusă cu pluta. Haide! 1596 01:27:15,043 --> 01:27:16,751 ‎Sunt cea mai tânără, după tine! 1597 01:27:17,834 --> 01:27:18,751 ‎Scuze! 1598 01:27:21,043 --> 01:27:22,126 ‎Am meritat-o. 1599 01:27:23,293 --> 01:27:24,376 ‎Ai să reziști. 1600 01:27:27,126 --> 01:27:28,084 ‎Du-te-n mă-ta! 1601 01:27:28,668 --> 01:27:32,501 ‎Îmi cer scuze! ‎Trec printr-o pasă foarte proastă. 1602 01:27:34,918 --> 01:27:37,043 ‎- Bună, Sean! ‎- Voiai să vorbim. 1603 01:27:37,126 --> 01:27:39,209 ‎- Mersi că ai venit. Intră! ‎- Sigur. 1604 01:27:39,709 --> 01:27:41,668 ‎Trec printr-un moment dificil 1605 01:27:41,751 --> 01:27:44,334 ‎și nu știu ce să fac ‎sau la cine să apelez. 1606 01:27:46,251 --> 01:27:47,376 ‎- Sean? ‎- Da. 1607 01:27:49,501 --> 01:27:51,959 ‎Mereu am crezut că sunteți niște bufoni. 1608 01:27:52,043 --> 01:27:54,418 ‎Credeam că doar eu am viața în ordine. 1609 01:27:55,084 --> 01:27:56,459 ‎Dar Josh avea dreptate. 1610 01:27:57,168 --> 01:27:59,251 ‎Eu sunt cea mai rea dintre toți. 1611 01:27:59,334 --> 01:28:00,376 ‎- Nu! ‎- Ba da! 1612 01:28:00,876 --> 01:28:01,709 ‎Dar tu? 1613 01:28:02,959 --> 01:28:05,168 ‎Tu ești mereu fericit și optimist. 1614 01:28:05,251 --> 01:28:09,959 ‎Speram să mă poți ajuta, ‎fiindcă simt că mă prăbușesc. 1615 01:28:10,043 --> 01:28:10,918 ‎Carol. 1616 01:28:11,876 --> 01:28:12,793 ‎Ai probleme? 1617 01:28:13,459 --> 01:28:15,418 ‎Sunt doar lecții disimulate. 1618 01:28:16,918 --> 01:28:21,834 ‎Nu uita că cel dintâi pas e primul… ‎Știi ce zic? 1619 01:28:23,334 --> 01:28:27,001 ‎Primul pas din drumul tău ‎de o mie de pași. 1620 01:28:27,084 --> 01:28:28,001 ‎Bine. 1621 01:28:33,418 --> 01:28:34,251 ‎Fiecare zi… 1622 01:28:34,751 --> 01:28:38,459 ‎Fiecare zi e o oportunitate… 1623 01:28:39,293 --> 01:28:40,251 ‎pentru tine… 1624 01:28:40,334 --> 01:28:41,251 ‎Pentru ce? 1625 01:28:46,209 --> 01:28:47,543 ‎N-am nicio idee. 1626 01:28:48,126 --> 01:28:49,668 ‎Habar n-am ce fac. 1627 01:28:52,084 --> 01:28:53,543 ‎Sunt un farsor. 1628 01:28:53,626 --> 01:28:55,376 ‎- Poftim? ‎- Îmi pare rău. 1629 01:28:55,959 --> 01:28:58,709 ‎Cartea e excelentă. Ar trebui s-o citești. 1630 01:28:58,793 --> 01:29:04,376 ‎Dar n-am scris-o eu, ci scriitorul ‎din umbră al lui Steve Harvey. 1631 01:29:04,459 --> 01:29:06,084 ‎De fapt, singura dată… 1632 01:29:07,376 --> 01:29:10,084 ‎când am citit-o 1633 01:29:10,168 --> 01:29:14,293 ‎a fost în studioul de înregistrări, ‎pentru cartea în format audio. 1634 01:29:14,376 --> 01:29:17,334 ‎Și m-a plictisit de moarte experiența. 1635 01:29:17,418 --> 01:29:21,918 ‎Înțelegi? Îmi pare rău, dar în pandemie ‎am înțeles că toți suntem la fel. 1636 01:29:22,751 --> 01:29:25,168 ‎Și am crezut că sunt special. 1637 01:29:26,251 --> 01:29:28,709 ‎Și asta e tot. 1638 01:29:30,209 --> 01:29:31,043 ‎Dar nu sunt. 1639 01:29:32,126 --> 01:29:32,959 ‎Nu sunt. 1640 01:29:34,709 --> 01:29:35,668 ‎Dumnezeule! 1641 01:29:36,959 --> 01:29:42,251 ‎Krystal Kris, cea mai egoistă vedetă ‎de pe TikTok din lume, 1642 01:29:42,334 --> 01:29:46,084 ‎s-a furișat din bula filmului ei ‎și a pus în pericol milioane de oameni! 1643 01:29:46,168 --> 01:29:50,168 ‎Regatul Unit ni l-a dat pe prințul Harry, ‎iar noi ce îi dăm înapoi? 1644 01:29:50,251 --> 01:29:52,001 ‎Varianta Krystal? 1645 01:29:52,084 --> 01:29:55,418 ‎Trebuie să facem ceva. ‎A fost o idee proastă. 1646 01:29:55,501 --> 01:30:00,584 ‎În acest moment, prioritatea este ‎anularea lui Krystal Kris. 1647 01:30:01,334 --> 01:30:03,043 ‎Dați de veste! 1648 01:30:04,876 --> 01:30:08,209 ‎Am pierdut trei milioane de fani. ‎Dacă nu plecăm de aici, 1649 01:30:08,293 --> 01:30:09,918 ‎am să-i pierd pe toți. 1650 01:30:11,043 --> 01:30:12,293 ‎Eu am doar 200. 1651 01:30:20,084 --> 01:30:23,126 ‎- Nu avem răspunsuri. ‎- Dar avem droguri. 1652 01:30:37,626 --> 01:30:38,876 ‎Bună marfă! 1653 01:30:55,918 --> 01:31:00,626 ‎Cea mai mare greșeală din filmul ăsta ‎e că nu m-am drogat de la început! 1654 01:31:00,709 --> 01:31:03,251 ‎Ar trebui să fie o campanie. ‎„Spune da drogurilor.” 1655 01:31:03,334 --> 01:31:06,293 ‎Mi-e jenă că le-am zis oamenilor ‎să nu se drogheze. 1656 01:31:06,376 --> 01:31:08,501 ‎Ar trebui să încerce. Sunt minunate! 1657 01:31:08,584 --> 01:31:12,251 ‎Pot să vă întreb ceva? ‎De ce nu pot păstra un bărbat? 1658 01:31:12,334 --> 01:31:13,168 ‎Doamne! 1659 01:31:13,251 --> 01:31:18,001 ‎Fostul meu iubit, Josh, ‎m-a părăsit pentru o chelneriță. 1660 01:31:18,084 --> 01:31:20,418 ‎Când eram tânăr, dacă mă vedeai, 1661 01:31:20,501 --> 01:31:22,959 ‎îți venea să-mi spargi mutra, 1662 01:31:23,043 --> 01:31:26,168 ‎atât eram de arătos. ‎Îți venea să-mi iei asta. 1663 01:31:26,251 --> 01:31:29,709 ‎Știți ceva? ‎Industria asta le nedreptățește pe femei. 1664 01:31:29,793 --> 01:31:32,584 ‎Nu e corect. ‎Trebuie să rămâi tânără și suplă, 1665 01:31:32,668 --> 01:31:34,626 ‎dar și să ai țâțe cât pepenii. 1666 01:31:34,709 --> 01:31:37,959 ‎E imposibil. ‎Nimeni nu e așa fără chirurgie plastică. 1667 01:31:38,043 --> 01:31:40,543 ‎Nu poți fi suplă cu țâțe mari! 1668 01:31:40,626 --> 01:31:43,543 ‎E imposibil, fizic vorbind! Imposibil! 1669 01:31:43,626 --> 01:31:45,168 ‎Dar merită să încerci. 1670 01:31:45,251 --> 01:31:48,043 ‎Gunther, de ce semeni ‎cu Benedict Cumberbatch? 1671 01:31:48,126 --> 01:31:48,959 ‎Semăn? 1672 01:31:49,043 --> 01:31:51,959 ‎Parcă ți-a ieșit spiritul ‎la suprafață și ăsta ești. 1673 01:31:52,043 --> 01:31:54,376 ‎Bună, sunt Dr. Strange. 1674 01:31:54,459 --> 01:31:55,918 ‎Doamne, nu se poate! 1675 01:31:56,001 --> 01:32:00,584 ‎Nu-mi place. Încetează! ‎Nu mai fi Benedict Cumberbatch! 1676 01:32:00,668 --> 01:32:04,376 ‎Oameni buni, credeți ‎că merit să fiu iubit de Anika? 1677 01:32:04,459 --> 01:32:07,043 ‎Nu știu ce să-ți spun, frate. 1678 01:32:07,126 --> 01:32:10,293 ‎Are 27 de ani și mă iubește. 1679 01:32:10,376 --> 01:32:11,876 ‎Iar eu… 1680 01:32:13,959 --> 01:32:14,793 ‎O iubesc. 1681 01:32:15,751 --> 01:32:16,834 ‎O iubesc. 1682 01:32:17,918 --> 01:32:20,418 ‎Hai la Krystal ‎ca să facem un video pe TikTok! 1683 01:32:20,501 --> 01:32:21,876 ‎- Haide! ‎- Chiar acum! 1684 01:32:21,959 --> 01:32:26,918 ‎- Da! Îmi plac de mor! ‎- TikTok! 1685 01:33:21,209 --> 01:33:22,876 ‎Dieter? Doamne, Dieter! 1686 01:33:23,959 --> 01:33:26,168 ‎Te simți bine? Dieter a pățit ceva! 1687 01:33:26,251 --> 01:33:28,959 ‎Ce e cu el? Dieter, trezește-te! 1688 01:33:29,043 --> 01:33:32,459 ‎- Mă duc după ajutor. ‎- Bine. Doamne, Dieter! 1689 01:33:33,376 --> 01:33:34,834 ‎Ce s-a întâmplat? 1690 01:33:34,918 --> 01:33:37,584 ‎Cred că a luat o supradoză. 1691 01:33:37,668 --> 01:33:39,959 ‎Trebuie să-i eliberăm traheea. 1692 01:33:40,043 --> 01:33:40,876 ‎Bine. Cum? 1693 01:33:40,959 --> 01:33:44,251 ‎Deocamdată, îi lățesc gura. 1694 01:33:44,334 --> 01:33:46,043 ‎- De ce? ‎- I-am prins limba. 1695 01:33:46,126 --> 01:33:49,293 ‎N-o să-și înghită limba. E în mâini bune! 1696 01:33:49,376 --> 01:33:51,959 ‎Dieter! Futu-i, ce se întâmplă? 1697 01:33:52,043 --> 01:33:54,251 ‎Doamne, ce faci? 1698 01:33:54,334 --> 01:33:57,043 ‎Are atac de cord. ‎Trebuie să răspunzi atacând. 1699 01:33:57,626 --> 01:33:59,376 ‎- Nu e adevărat! ‎- Atac de cord! 1700 01:33:59,459 --> 01:34:02,209 ‎- Trusă medicală! ‎- Dă-mi niște Narcan! 1701 01:34:02,293 --> 01:34:03,709 ‎- Da. ‎- Nu pot să mă uit. 1702 01:34:03,793 --> 01:34:06,751 ‎Dacă a luat opioide, cu asta le diluăm. 1703 01:34:08,918 --> 01:34:09,751 ‎Așa. 1704 01:34:09,834 --> 01:34:11,043 ‎Haide, frate! 1705 01:34:12,876 --> 01:34:15,834 ‎- Nu pare să meargă. ‎- Stați! E alergic la alune. 1706 01:34:16,626 --> 01:34:20,459 ‎- La o parte! ‎- Hai, Dieter! Nu-ți da duhul aici! 1707 01:34:20,543 --> 01:34:23,876 ‎La o parte! Înapoi, actori penibili! 1708 01:34:26,418 --> 01:34:28,751 ‎Ronjon, în ce limbă vorbești? 1709 01:34:28,834 --> 01:34:32,084 ‎La stres, vorbesc în hindi. ‎E mai potrivită la crize. 1710 01:34:32,168 --> 01:34:34,168 ‎- Să-i facem defibrilarea. ‎- Da. 1711 01:34:34,251 --> 01:34:37,251 ‎- Trei, doi, unu! ‎- Trei doi, unu, liber! 1712 01:34:43,626 --> 01:34:44,876 ‎Cât e ceasul? 1713 01:34:45,626 --> 01:34:48,126 ‎E ora 3:23. 1714 01:34:48,209 --> 01:34:51,876 ‎Bine. Ora morții, 3:23. 1715 01:34:51,959 --> 01:34:53,501 ‎- Ora morții? ‎- Ora morții? 1716 01:34:53,584 --> 01:34:55,293 ‎- A murit? ‎- S-a terminat. 1717 01:34:55,793 --> 01:34:59,168 ‎Dar noi putem merge la bar, 1718 01:34:59,251 --> 01:35:04,126 ‎unde vom cinsti un pahar ‎pentru moștenirea pe care o lasă în urmă. 1719 01:35:04,209 --> 01:35:06,543 ‎Era un magician. Un cameleon. 1720 01:35:07,418 --> 01:35:09,501 ‎O reptilă care-și schimba culorile. 1721 01:35:09,584 --> 01:35:11,418 ‎Pieptul i se mișcă, Gunther! 1722 01:35:11,501 --> 01:35:17,168 ‎Nu mai e viu. E doar reacția corpului, ‎care-l lasă să plece. 1723 01:35:17,251 --> 01:35:18,459 ‎Asta e. 1724 01:35:18,543 --> 01:35:21,918 ‎- I se zice respirația mortului. ‎- Cred că vrea să revină. 1725 01:35:22,001 --> 01:35:24,709 ‎Noapte bună, frumos prinț. ‎Mergi înspre lumină! 1726 01:35:24,793 --> 01:35:27,418 ‎- Dieter, nu te duce spre lumină! ‎- Ba poți. 1727 01:35:27,501 --> 01:35:29,293 ‎- Nu te duce! ‎- Ba poți. 1728 01:35:29,376 --> 01:35:30,751 ‎- Întoarce-te! ‎- Du-te! 1729 01:35:30,834 --> 01:35:31,668 ‎- Nu! ‎- Stai! 1730 01:35:31,751 --> 01:35:33,626 ‎Nu renunța! Revino! 1731 01:35:33,709 --> 01:35:34,751 ‎Dumnezeule! 1732 01:35:34,834 --> 01:35:36,834 ‎Trezirea! 1733 01:35:36,918 --> 01:35:38,334 ‎Încetează! 1734 01:35:38,418 --> 01:35:41,543 ‎Are insolație de la dans! ‎Să-l punem în gheață. 1735 01:35:44,001 --> 01:35:45,334 ‎Ne mai trebuie gheață. 1736 01:35:47,043 --> 01:35:50,251 ‎- Măcar gheața îl ține proaspăt. ‎- Trebuie dus de aici. 1737 01:35:51,959 --> 01:35:53,918 ‎- Ce mai ai în trusă? ‎- Stai… 1738 01:35:55,209 --> 01:35:57,043 ‎- Am… ‎- Ce s-a întâmplat? 1739 01:35:57,126 --> 01:36:01,584 ‎- De unde căcat ați apărut? ‎- Atât de intens a fost dansul? 1740 01:36:01,668 --> 01:36:02,918 ‎- Pentru el. ‎- Dieter… 1741 01:36:03,418 --> 01:36:05,418 ‎Doamne, Dieter! 1742 01:36:05,501 --> 01:36:08,626 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- S-a prăbușit. 1743 01:36:08,709 --> 01:36:11,376 ‎- De ce nu-l salvați? ‎- N-am încercat asta. 1744 01:36:11,459 --> 01:36:13,293 ‎- Dă-mi-o! ‎- O s-o facă. 1745 01:36:14,418 --> 01:36:16,251 ‎- Dumnezeule! ‎- Anika! 1746 01:36:20,376 --> 01:36:22,293 ‎- Știam că va funcționa! ‎- Da! 1747 01:36:28,043 --> 01:36:29,209 ‎Mi-ai salvat viața. 1748 01:36:29,834 --> 01:36:30,668 ‎Da. 1749 01:36:33,459 --> 01:36:34,626 ‎Ești un înger. 1750 01:36:35,209 --> 01:36:37,793 ‎Da. Am încercat să-ți spun. 1751 01:36:40,251 --> 01:36:41,293 ‎Chiar mă iubești? 1752 01:36:42,376 --> 01:36:44,376 ‎Te iubesc de o mie de ani 1753 01:36:44,876 --> 01:36:47,918 ‎și te voi mai iubi o mie. 1754 01:36:49,709 --> 01:36:52,209 ‎Îi scoate cineva acul? E prea mult. 1755 01:36:52,293 --> 01:36:55,251 ‎Da, e cam scârbos. Dă-mi voie, mulțumesc. 1756 01:36:56,501 --> 01:36:57,459 ‎Doamne! 1757 01:36:57,959 --> 01:37:00,501 ‎Priviți în jur! ‎Realizați ce s-a întâmplat? 1758 01:37:01,001 --> 01:37:02,543 ‎Am colaborat 1759 01:37:02,626 --> 01:37:06,001 ‎și, împreună, am salvat viața cuiva. 1760 01:37:07,126 --> 01:37:10,251 ‎E adevărat, ne certăm cu pasiune, 1761 01:37:10,751 --> 01:37:12,584 ‎dar suntem o familie. 1762 01:37:14,251 --> 01:37:16,043 ‎Familia din ‎Bestiile munților. 1763 01:37:16,876 --> 01:37:19,251 ‎E ceva nemaipomenit de frumos. 1764 01:37:19,834 --> 01:37:22,876 ‎Și acum nici măcar nu joc vreun rol. 1765 01:37:22,959 --> 01:37:24,876 ‎Știm. Ai fost veritabilă. 1766 01:37:24,959 --> 01:37:29,168 ‎Trebuie să fim uniți ca o familie ‎și să ne eliberăm, 1767 01:37:29,251 --> 01:37:31,751 ‎fiindcă suntem niște eroi. 1768 01:37:31,834 --> 01:37:35,001 ‎Nu mai înțeleg metafora. ‎Suntem eroi sau familie? 1769 01:37:35,084 --> 01:37:38,084 ‎Ambele! O familie de eroi 1770 01:37:38,168 --> 01:37:41,793 ‎și ne vom salva familia, ‎fiindcă suntem și eroi, și familie, 1771 01:37:41,876 --> 01:37:45,001 ‎iar eroii asta fac, ‎își salvează familiile. 1772 01:37:45,084 --> 01:37:46,584 ‎Suntem o familie. 1773 01:37:46,668 --> 01:37:49,459 ‎Doar actorii. ‎Pe noi ne consideră niște ratați. 1774 01:37:49,543 --> 01:37:52,751 ‎Vă mulțumesc că sunteți familia mea ‎și că m-ați ajutat. 1775 01:37:52,834 --> 01:37:55,668 ‎Vă iubesc din tot sufletul. 1776 01:37:55,751 --> 01:37:59,084 ‎Acum înțeleg ce trebuie să fac ‎și de ce sunt aici. 1777 01:37:59,168 --> 01:38:01,793 ‎Trebuie să vă conduc spre liberate. 1778 01:38:01,876 --> 01:38:05,543 ‎Nu înțeleg. Unde e libertatea ‎spre care ne conduci? 1779 01:38:05,626 --> 01:38:08,376 ‎Libertatea e departe de aici! 1780 01:38:08,459 --> 01:38:11,126 ‎Ăsta e efectul cocainei. 1781 01:38:27,584 --> 01:38:29,626 ‎Nu înțeleg că vrem să-i salvăm? 1782 01:38:29,709 --> 01:38:31,376 ‎Nu-i salvăm dacă sunt morți. 1783 01:38:31,459 --> 01:38:33,876 ‎Îi atingem cu cablul expus, îi amețim 1784 01:38:33,959 --> 01:38:36,959 ‎și-i ducem într-o peșteră, ‎unde decidem cum îi îngrijim. 1785 01:38:37,043 --> 01:38:38,168 ‎Bună idee, Vivian! 1786 01:38:47,793 --> 01:38:50,209 ‎Știu cum să avem grijă de ei. 1787 01:38:50,293 --> 01:38:54,709 ‎Îi adormim definitiv! 1788 01:38:56,751 --> 01:38:58,084 ‎A înnebunit! 1789 01:38:58,168 --> 01:39:02,251 ‎Trageți în organele genitale! ‎Au hormoni toxici și inflamabili. 1790 01:39:02,334 --> 01:39:06,543 ‎Gio, mi-ai promis ‎că-i vei cinsti și proteja! 1791 01:39:06,626 --> 01:39:08,293 ‎Ei bine, neroadă mică, 1792 01:39:09,043 --> 01:39:11,459 ‎se pare că Gio a mințit. 1793 01:39:16,126 --> 01:39:17,251 ‎Oprește-te! 1794 01:39:18,168 --> 01:39:21,709 ‎De ce, Gio? Pentru un hotel de lux? 1795 01:39:21,793 --> 01:39:24,668 ‎Bestiile munților trebuie făcute scrum! 1796 01:39:25,209 --> 01:39:27,668 ‎Dacă le stați alături, 1797 01:39:27,751 --> 01:39:31,834 ‎atunci veți arde odată cu ele! 1798 01:39:36,459 --> 01:39:39,626 ‎Bestiile munților! 1799 01:39:40,209 --> 01:39:41,584 ‎Gio! 1800 01:39:41,668 --> 01:39:42,709 ‎Să-l ajutăm! 1801 01:39:43,293 --> 01:39:45,251 ‎Ajutor! 1802 01:39:46,626 --> 01:39:48,043 ‎- Nu! ‎- Nu se poate! 1803 01:39:53,043 --> 01:39:55,459 ‎Nu mă pot uita! E groaznic! 1804 01:39:56,876 --> 01:40:00,876 ‎Nu-mi place să recunosc, ‎dar Gio ne-a arătat că are dreptate. 1805 01:40:01,376 --> 01:40:02,293 ‎Poftim? 1806 01:40:04,584 --> 01:40:06,084 ‎Trebuie să le omorâm. 1807 01:40:08,543 --> 01:40:09,418 ‎Are dreptate. 1808 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 ‎Să-i dăm drumul! 1809 01:40:14,668 --> 01:40:18,376 ‎Să aprindem cerul! 1810 01:40:20,418 --> 01:40:22,709 ‎Muriți, jigodii împănate! 1811 01:40:29,209 --> 01:40:32,168 ‎Trageți în organele genitale, ‎sunt inflamabile. 1812 01:40:32,251 --> 01:40:34,293 ‎Trageți în boașe! 1813 01:40:34,376 --> 01:40:36,293 ‎La boașe! 1814 01:40:46,459 --> 01:40:49,918 ‎Mori, natura naibii! 1815 01:40:50,543 --> 01:40:53,209 ‎Darren, scenariul ăsta e cretin. 1816 01:40:53,293 --> 01:40:54,334 ‎Tăiați! 1817 01:40:55,209 --> 01:40:57,334 ‎Poftim? E excelent. 1818 01:40:57,418 --> 01:40:59,043 ‎Așadar, finalul tău 1819 01:40:59,126 --> 01:41:03,084 ‎mă arată pe mine lansând flăcări ‎spre o ditamai scula cu boașe. 1820 01:41:03,168 --> 01:41:06,126 ‎Nu cred că înțelegi cum va arăta la final. 1821 01:41:06,209 --> 01:41:08,126 ‎Nu au sculă și boașe, 1822 01:41:08,209 --> 01:41:10,043 ‎ci organe reproductive. 1823 01:41:10,126 --> 01:41:13,418 ‎Ies din corpul dinozaurilor ca o moluscă 1824 01:41:13,501 --> 01:41:15,834 ‎și se mișcă spre cameră. 1825 01:41:15,918 --> 01:41:19,084 ‎Au mici tentacule fluorescente, 1826 01:41:19,168 --> 01:41:22,459 ‎iar apoi se retrag înapoi în corp. ‎Arată superb! 1827 01:41:22,959 --> 01:41:24,626 ‎Ca în ‎Paddington. 1828 01:41:24,709 --> 01:41:28,834 ‎De ce aș trage spre o sculă gelatinoasă ‎care zvâcnește spre mine? 1829 01:41:28,918 --> 01:41:31,834 ‎Pare că atac ceva lipsit de apărare. 1830 01:41:31,918 --> 01:41:36,418 ‎Tu ești eroul! Trebuie să-i omori, ‎altfel vor cuceri planeta! 1831 01:41:36,501 --> 01:41:38,584 ‎De ce nu-i împușc în cur? 1832 01:41:38,668 --> 01:41:40,084 ‎Nici măcar nu e o sculă. 1833 01:41:40,168 --> 01:41:42,584 ‎E o metaforă pentru virus. 1834 01:41:43,084 --> 01:41:44,501 ‎Martha, nu e frumos? 1835 01:41:44,584 --> 01:41:47,418 ‎Personal, e puțin deranjant, 1836 01:41:47,501 --> 01:41:49,418 ‎dar nu arată a sculă. 1837 01:41:49,959 --> 01:41:51,709 ‎Nu arată a sculă. 1838 01:41:51,793 --> 01:41:53,459 ‎N-am văzut nicio sculă așa. 1839 01:41:53,543 --> 01:41:55,043 ‎Și crezi că e în regulă 1840 01:41:55,126 --> 01:41:57,668 ‎să aibă scula și boașele ca niște moluște? 1841 01:41:57,751 --> 01:42:01,126 ‎Ne puteți lăsa jos cât discutați? ‎Aș fuma o țigară. 1842 01:42:01,918 --> 01:42:03,043 ‎Salutare! 1843 01:42:05,459 --> 01:42:07,001 ‎Știi ceva, Dustin? 1844 01:42:07,084 --> 01:42:09,376 ‎Eu sunt regizorul! 1845 01:42:09,459 --> 01:42:12,126 ‎Iar tu vei face ce-ți spun. Scuzați-mă! 1846 01:42:15,084 --> 01:42:17,876 ‎Eu sunt pictorul, iar tu ești vopseaua! 1847 01:42:18,459 --> 01:42:21,418 ‎Eu cred că e bine, va fi amuzant. 1848 01:42:22,084 --> 01:42:23,168 ‎El cine dracu' e? 1849 01:42:23,251 --> 01:42:24,959 ‎Nu-mi jigni figurantul! 1850 01:42:25,043 --> 01:42:29,376 ‎Știți ceva? După ce terminăm, ‎vă trosnesc pe amândoi. 1851 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 ‎Am să-ți scriu un e-mail plin de ură. 1852 01:42:31,834 --> 01:42:34,459 ‎Fraților, cu cât mai repede… ‎Unde-s actorii? 1853 01:42:35,043 --> 01:42:36,418 ‎Unde căcat sunt? 1854 01:42:36,501 --> 01:42:38,209 ‎Gavin, unde sunt ceilalți? 1855 01:42:38,293 --> 01:42:39,209 ‎Nu știu. 1856 01:42:39,293 --> 01:42:42,209 ‎Prima echipă, pe platou! ‎N-am terminat filmarea. 1857 01:42:42,293 --> 01:42:43,501 ‎Prima echipă! 1858 01:42:43,584 --> 01:42:46,043 ‎Haideți! Pierdem timp prețios! 1859 01:42:46,126 --> 01:42:47,251 ‎Unde e Dustin? 1860 01:42:47,834 --> 01:42:48,918 ‎Drăcia naibii! 1861 01:42:49,001 --> 01:42:52,709 ‎Dustin, pe platou! ‎Cu cât mai repede, cu atât mai bine. 1862 01:42:52,793 --> 01:42:54,168 ‎Căcănarul naibii! 1863 01:42:54,251 --> 01:42:56,543 ‎Dle Best, au ieșit din perimetru. 1864 01:43:11,168 --> 01:43:13,334 ‎Copilașii vor să se joace! 1865 01:43:13,418 --> 01:43:15,501 ‎În regulă. Hai să ne distrăm! 1866 01:43:16,334 --> 01:43:17,668 ‎Pot pleca? 1867 01:43:17,751 --> 01:43:20,251 ‎Nu! Nu sunt Patty Jenkins. 1868 01:43:20,334 --> 01:43:22,584 ‎N-am ocazia să colaborez cu Gal Godot. 1869 01:43:22,668 --> 01:43:24,709 ‎Trebuie să lucrez cu boii ăștia! 1870 01:43:24,793 --> 01:43:28,334 ‎Prieteni, se întâmplă lucruri dubioase ‎pe platou, chiar acum. 1871 01:43:28,418 --> 01:43:29,959 ‎Nu știu de unde să încep. 1872 01:43:30,459 --> 01:43:33,084 ‎Mi-a fost foarte greu zilele astea… 1873 01:43:38,543 --> 01:43:41,668 ‎Ce se întâmplă? E vreo problemă? 1874 01:43:41,751 --> 01:43:42,709 ‎La o parte! 1875 01:43:42,793 --> 01:43:45,334 ‎- Dacă vă putem ajuta… ‎- Îi putem înveseli. 1876 01:43:45,418 --> 01:43:50,126 ‎Îi înveseliți? Poate îi înveseliți așa! 1877 01:43:50,209 --> 01:43:51,918 ‎Ce faci? Frate! 1878 01:43:52,001 --> 01:43:54,918 ‎- Să te înveselesc și pe tine? ‎- Nu… 1879 01:43:55,001 --> 01:43:56,293 ‎Sunt de la alt film. 1880 01:43:59,459 --> 01:44:02,084 ‎- I-am încetinit un pic. ‎- Vreo trei secunde. 1881 01:44:02,584 --> 01:44:04,418 ‎Ce naiba a fost asta? 1882 01:44:04,501 --> 01:44:05,626 ‎Te opresc. 1883 01:44:05,709 --> 01:44:07,543 ‎Trebuie să termini filmul. 1884 01:44:07,626 --> 01:44:12,001 ‎- Credeam că ești prietena mea. ‎- Am fost plătită să-ți fiu prietenă! 1885 01:44:12,084 --> 01:44:13,418 ‎Te-au plătit? 1886 01:44:14,001 --> 01:44:16,751 ‎- Sunt o cârtiță! ‎- Ce spui acolo? 1887 01:44:16,834 --> 01:44:22,418 ‎- Apropo, dansezi absolut mediocru. ‎- Ăsta e talentul meu, zdreanță! 1888 01:44:30,209 --> 01:44:31,168 ‎Fir-ar! 1889 01:44:35,251 --> 01:44:36,668 ‎Oprește-te! 1890 01:44:37,876 --> 01:44:39,084 ‎De ce fugi? 1891 01:44:42,001 --> 01:44:44,876 ‎- Stai pe loc! ‎- De ce mă urmărești? 1892 01:44:44,959 --> 01:44:47,459 ‎- Tu de ce fugi? ‎- Lasă-mă naibii în pace! 1893 01:44:53,293 --> 01:44:55,001 ‎Dă-te de pe mine! 1894 01:44:58,209 --> 01:45:00,876 ‎- De ce fugeai? ‎- De ce-ți pasă? 1895 01:45:00,959 --> 01:45:02,834 ‎Poate ai furat ceva. 1896 01:45:02,918 --> 01:45:04,543 ‎N-am furat nimic. 1897 01:45:04,626 --> 01:45:07,418 ‎Nu cred că ai voie să fugi ‎în timpul pandemiei. 1898 01:45:07,501 --> 01:45:09,251 ‎Trebuie, e o urgență. 1899 01:45:10,751 --> 01:45:14,376 ‎Perfect… Am făcut întindere ‎și trebuie să alerg toată ziua. 1900 01:45:15,001 --> 01:45:17,501 ‎Scaunul cu rotile pentru Profesor X! 1901 01:45:17,584 --> 01:45:19,793 ‎Joc multe roluri! 1902 01:45:19,876 --> 01:45:20,959 ‎Nu doar ăsta! 1903 01:45:22,084 --> 01:45:23,543 ‎- Tu ești… ‎- Carol Cobb. 1904 01:45:23,626 --> 01:45:25,626 ‎- Carol Cobb. ‎- Am ieșit la o întâlnire. 1905 01:45:28,376 --> 01:45:29,876 ‎- Nu-ți amintești… ‎- Stai! 1906 01:45:30,418 --> 01:45:31,251 ‎Bună! 1907 01:45:33,459 --> 01:45:37,084 ‎- M-au chemat pe platou. ‎- Nu te-a sunat nimeni. Nu e telefon. 1908 01:46:09,876 --> 01:46:10,959 ‎Uite-mi telefonul! 1909 01:46:13,084 --> 01:46:15,543 ‎Te-am prins, hipiot jegos! 1910 01:46:19,751 --> 01:46:23,334 ‎Pleacă dracului de pe platou! Ești nebun? 1911 01:46:33,251 --> 01:46:34,459 ‎Dle Best! 1912 01:46:35,584 --> 01:46:37,751 ‎Ce vrei, Gavin? 1913 01:46:37,834 --> 01:46:39,584 ‎Ce mai vrei? 1914 01:46:39,668 --> 01:46:40,751 ‎Bestiile munților! 1915 01:46:40,834 --> 01:46:42,626 ‎Căcat, i-am nimerit mâna! 1916 01:46:45,043 --> 01:46:47,626 ‎Pot să joc ‎în ‎Bestiile munților 7 ‎pentru asta? 1917 01:46:47,709 --> 01:46:48,709 ‎Dau un telefon. 1918 01:46:48,793 --> 01:46:50,918 ‎Mulțumesc. Scuze pentru mai devreme. 1919 01:46:51,001 --> 01:46:54,709 ‎- Eram foarte stresat. ‎- Lasă-mă să savurez momentul! 1920 01:47:11,209 --> 01:47:14,793 ‎- Știi să-l pilotezi? ‎- Da, am făcut opt lecții. 1921 01:47:15,293 --> 01:47:17,709 ‎Hei! Unde credeți că plecați? 1922 01:47:21,126 --> 01:47:21,959 ‎Nu mișcați! 1923 01:47:22,459 --> 01:47:23,293 ‎Stați acolo! 1924 01:47:24,334 --> 01:47:26,626 ‎Care e pedala de frână? Drăcia naibii! 1925 01:47:26,709 --> 01:47:28,793 ‎Nu urcă nimeni în elicopter! 1926 01:47:29,876 --> 01:47:30,709 ‎Întoarceți-vă! 1927 01:47:31,251 --> 01:47:33,293 ‎Întoarceți-vă pe platou! 1928 01:47:33,834 --> 01:47:37,584 ‎Am câștigat Festivalul Sundance ‎cu un film făcut cu telefonul! 1929 01:47:38,459 --> 01:47:39,876 ‎Un iPhone 6! 1930 01:47:39,959 --> 01:47:41,793 ‎Nu mă întorc la viața dinainte. 1931 01:47:41,876 --> 01:47:44,959 ‎Credeți că vreau ‎să vând faianță la depozit? 1932 01:47:45,043 --> 01:47:46,168 ‎Asta e șansa mea! 1933 01:47:46,251 --> 01:47:48,543 ‎Sunteți chemați pe platou! 1934 01:47:48,626 --> 01:47:49,626 ‎Mă ocup eu. 1935 01:47:50,876 --> 01:47:54,334 ‎- Cum te ocupi? ‎- Dansăm, Cimino? 1936 01:47:54,418 --> 01:47:56,043 ‎- Vrei să dansăm? Da. ‎- Hai! 1937 01:47:56,543 --> 01:47:57,543 ‎Haide! 1938 01:47:57,626 --> 01:47:59,751 ‎Vrei un pic de harță? 1939 01:48:04,084 --> 01:48:04,918 ‎Da. 1940 01:48:07,918 --> 01:48:09,126 ‎Ce fac? 1941 01:48:10,084 --> 01:48:12,793 ‎Cred că e scena din film ‎cu membrii tribului. 1942 01:48:13,876 --> 01:48:15,751 ‎E o bătaie penibilă. 1943 01:48:15,834 --> 01:48:17,001 ‎- Așa. ‎- Iar? 1944 01:48:17,084 --> 01:48:22,418 ‎Te prind. Te smulgi. ‎Prima lovitură, a doua. În stomac. 1945 01:48:22,501 --> 01:48:25,001 ‎Bătaia mea a fost mult mai tare. 1946 01:48:26,001 --> 01:48:27,001 ‎Așa! 1947 01:48:27,084 --> 01:48:28,501 ‎- Dă-mi-l! ‎- Da! 1948 01:48:29,418 --> 01:48:30,668 ‎Să-i oprim? 1949 01:48:31,668 --> 01:48:33,376 ‎Nu cred. Nimeni nu e rănit. 1950 01:48:36,751 --> 01:48:39,209 ‎Rahat! Dustin, fă ceva diferit! Orice! 1951 01:48:39,293 --> 01:48:41,751 ‎Bine. Uite o modificare de scenariu! 1952 01:48:42,334 --> 01:48:43,168 ‎În boașe! 1953 01:48:44,126 --> 01:48:45,043 ‎Așa! 1954 01:48:48,209 --> 01:48:49,834 ‎- Cap în gură! ‎- E altceva! 1955 01:48:53,418 --> 01:48:54,251 ‎Da! 1956 01:48:56,251 --> 01:48:58,084 ‎- Așa, Dustin! ‎- Haideți! 1957 01:49:01,834 --> 01:49:03,709 ‎Dieter, haide! 1958 01:49:05,043 --> 01:49:07,126 ‎Trebuia să-mi accepți modificările. 1959 01:49:09,751 --> 01:49:10,834 ‎În regulă. 1960 01:49:11,626 --> 01:49:14,001 ‎Aici e bine. Iar asta așa… 1961 01:49:14,084 --> 01:49:15,376 ‎Doamne! 1962 01:49:17,709 --> 01:49:18,876 ‎Actorii mei! 1963 01:49:21,459 --> 01:49:22,334 ‎Anika, 1964 01:49:23,251 --> 01:49:24,626 ‎ai ajuns cu bine! 1965 01:49:24,709 --> 01:49:27,668 ‎Am ajuns acum trei ore, ca să fiu sigură. 1966 01:49:30,334 --> 01:49:33,959 ‎Vreau să trăiesc cu tine în Beverly Hills. 1967 01:49:34,043 --> 01:49:36,501 ‎- Locuiesc în Sherman Oaks. ‎- Și mai bine! 1968 01:49:39,334 --> 01:49:40,543 ‎- Te descurci? ‎- Da. 1969 01:49:41,126 --> 01:49:42,793 ‎Nu te bucura încă! 1970 01:49:42,876 --> 01:49:44,709 ‎- Bine… ‎- Ridică-l! 1971 01:49:52,293 --> 01:49:54,459 ‎Frate, ce nebunie! 1972 01:49:55,084 --> 01:49:56,001 ‎Așa! 1973 01:49:57,126 --> 01:49:58,376 ‎Da! 1974 01:50:08,959 --> 01:50:10,501 ‎De ce stăm pe loc? 1975 01:50:10,584 --> 01:50:11,709 ‎Ce faci? 1976 01:50:12,334 --> 01:50:14,876 ‎- Stai puțin… ‎- Dă-i drumul! 1977 01:50:14,959 --> 01:50:17,293 ‎Stați o clipă! 1978 01:50:17,876 --> 01:50:19,126 ‎Ce face butonul ăsta? 1979 01:50:19,209 --> 01:50:21,918 ‎Nu l-am mai văzut. Nu știu ce face. 1980 01:50:22,501 --> 01:50:24,001 ‎Ce facem acum? 1981 01:50:24,084 --> 01:50:27,459 ‎Tu vei fi dat afară ‎pentru ce i-a făcut Howie lui Best. 1982 01:50:27,543 --> 01:50:31,334 ‎Tu vei fi în închisoarea regizorilor ‎pentru tot restul vieții. 1983 01:50:31,418 --> 01:50:35,001 ‎Iar eu voi prelua rolul de producător ‎ca să terminăm filmul. 1984 01:50:37,918 --> 01:50:39,126 ‎Ce faci? 1985 01:50:39,209 --> 01:50:41,876 ‎Știu să mă mișc doar pe verticală. 1986 01:50:41,959 --> 01:50:42,793 ‎Poftim? 1987 01:50:43,293 --> 01:50:46,043 ‎Pentru film, m-au învățat doar sus și jos. 1988 01:50:46,126 --> 01:50:48,126 ‎Nu m-au învățat să înaintez. 1989 01:50:49,334 --> 01:50:54,251 ‎Nu știu să înaintez. Nu pot să fac nimic. 1990 01:50:55,584 --> 01:50:56,668 ‎Împinge manșa! 1991 01:50:56,751 --> 01:51:01,584 ‎Nu știu dacă așa funcționează. ‎E posibil, dar nu știu! 1992 01:51:01,668 --> 01:51:03,751 ‎- Doamne! ‎- Ce se întâmplă? 1993 01:51:03,834 --> 01:51:07,459 ‎Krystal, intră pe YouTube ‎și caută o lecție de pilotat elicoptere! 1994 01:51:07,543 --> 01:51:09,084 ‎YouTube mai există? 1995 01:51:09,168 --> 01:51:10,751 ‎- Da! ‎- Normal că există! 1996 01:51:10,834 --> 01:51:12,584 ‎- Da, există. ‎- Bine. 1997 01:51:13,584 --> 01:51:14,834 ‎Repede, Krystal! 1998 01:51:17,168 --> 01:51:18,751 ‎La ce te uiți? 1999 01:51:21,126 --> 01:51:25,501 ‎- E o maimuțică într-o chiuvetă. ‎- Face baie. 2000 01:51:25,584 --> 01:51:26,959 ‎Ce e? 2001 01:51:27,043 --> 01:51:29,584 ‎- E o maimuțică. ‎- Maimuțica face baie? 2002 01:51:29,668 --> 01:51:31,001 ‎Uite ce frumoasă e! 2003 01:51:31,668 --> 01:51:33,209 ‎Nu cred că-i place. 2004 01:51:33,751 --> 01:51:36,084 ‎Are blana plină de clăbuci! 2005 01:51:38,668 --> 01:51:40,668 ‎Oprește-te! 2006 01:51:42,209 --> 01:51:43,459 ‎Krystal, arată-mi! 2007 01:51:43,543 --> 01:51:45,001 ‎Mai repede! 2008 01:51:45,084 --> 01:51:47,834 ‎Nu mai țipați la mine! Uită-te! 2009 01:51:47,918 --> 01:51:50,668 ‎Azi vă voi învăța ‎să pilotați un elicopter. 2010 01:51:50,751 --> 01:51:53,126 ‎Hai să urcăm și vă voi arăta. 2011 01:51:57,376 --> 01:51:58,501 ‎Ce faci? 2012 01:51:59,334 --> 01:52:00,834 ‎E recuzită, nu funcționează. 2013 01:52:00,918 --> 01:52:03,876 ‎Vreau să-i sperii ‎și să-i conving să se întoarcă. 2014 01:52:07,959 --> 01:52:11,751 ‎- Bine, am înțeles. ‎- Darren are o armă îndreptată spre noi! 2015 01:52:11,834 --> 01:52:13,084 ‎- Cred… ‎- Dă-i drumul! 2016 01:52:13,168 --> 01:52:14,501 ‎- Haide! ‎- Bine. 2017 01:52:22,001 --> 01:52:23,959 ‎Sean, eu cred în tine. 2018 01:52:24,459 --> 01:52:25,959 ‎Știu că poți s-o faci. 2019 01:52:26,043 --> 01:52:28,459 ‎Vreau să fiu erou, dar nu pot. 2020 01:52:29,793 --> 01:52:31,584 ‎Haideți, suntem o familie. 2021 01:52:34,334 --> 01:52:35,793 ‎O facem împreună. 2022 01:52:38,709 --> 01:52:39,543 ‎Haide! 2023 01:52:40,043 --> 01:52:42,793 ‎În regulă. S-o facem! 2024 01:52:45,043 --> 01:52:47,959 ‎Chiar o facem. Ne mișcăm înainte. 2025 01:52:52,418 --> 01:52:55,001 ‎E în regulă! 2026 01:52:55,626 --> 01:52:57,918 ‎E bine, gata. 2027 01:52:59,459 --> 01:53:01,959 ‎Salutare! Aceasta pare a fi problemă mare. 2028 01:53:02,043 --> 01:53:05,376 ‎Va fi în regulă! ‎Am filmat o scenă întreagă, e excelent. 2029 01:53:06,168 --> 01:53:08,876 ‎N-am terminat. Probabil se vor întoarce. 2030 01:53:13,834 --> 01:53:15,334 ‎Cred că am priceput. 2031 01:53:16,543 --> 01:53:17,543 ‎Mergem acasă. 2032 01:53:19,251 --> 01:53:22,376 ‎Nenorociților, nu ne-ați lăsat bacșiș! 2033 01:53:22,459 --> 01:53:24,751 ‎- Uite! ‎- Salutare, Clifton! 2034 01:53:24,834 --> 01:53:25,751 ‎La revedere! 2035 01:53:43,543 --> 01:53:46,293 ‎DOI ANI MAI TÂRZIU 2036 01:53:58,084 --> 01:53:59,876 ‎Sunt Susan Howard, în direct 2037 01:53:59,959 --> 01:54:03,168 ‎de la premiera documentarului ‎despre o producție eșuată 2038 01:54:03,251 --> 01:54:06,001 ‎care e pe buzele tuturor. 2039 01:54:06,084 --> 01:54:07,501 ‎Sunt o bestie! 2040 01:54:07,584 --> 01:54:08,584 ‎Suntem bestii! 2041 01:54:08,668 --> 01:54:10,043 ‎Sunt o bestie! 2042 01:54:10,126 --> 01:54:12,501 ‎- Sunt o bestie! ‎- Nu sunt nicio bestie! 2043 01:54:12,584 --> 01:54:15,876 ‎- Să ne pregătim de bulă! ‎- Bulă! 2044 01:54:18,376 --> 01:54:19,584 ‎Bestiile munților 6? 2045 01:54:20,334 --> 01:54:21,501 ‎Doamne sfinte! 2046 01:54:21,584 --> 01:54:24,084 ‎UN STUDIO APROAPE DE FALIMENT 2047 01:54:24,168 --> 01:54:27,501 ‎Când Howie a cedat, ‎ar fi trebuit să plecăm toți cu el. 2048 01:54:27,584 --> 01:54:29,251 ‎UN FILM CARE-L PUTEA SALVA 2049 01:54:29,334 --> 01:54:33,209 ‎Vă avertizez, nu publicați asta ‎pe internet, cretinii dracului! 2050 01:54:33,293 --> 01:54:34,376 ‎N-A FOST SĂ FIE 2051 01:54:34,459 --> 01:54:36,501 ‎Paza era o demență. 2052 01:54:37,001 --> 01:54:38,168 ‎Aveau arme. 2053 01:54:39,418 --> 01:54:42,918 ‎Parcă eram în America, dar în Anglia. 2054 01:54:44,376 --> 01:54:48,709 ‎Imediat ce asta ajunge online, ‎va ajunge și la televizor, 2055 01:54:48,793 --> 01:54:50,751 ‎apoi voi ajunge vedetă TV. 2056 01:54:50,834 --> 01:54:53,334 ‎Nu sunt vedetă TV, ci star de cinema! 2057 01:54:53,418 --> 01:54:55,209 ‎Mă crezi tânărul Sheldon? 2058 01:54:55,293 --> 01:54:56,709 ‎„COMIC. COȘMARUL MEU.” 2059 01:54:56,793 --> 01:54:59,293 ‎- Nu mă părăsi! ‎- Lasă-mă! 2060 01:54:59,376 --> 01:55:00,793 ‎„NU MI-AM PUTUT FERI OCHII” 2061 01:55:00,876 --> 01:55:03,709 ‎Nu acum! Oprește camera, tolomacule! 2062 01:55:03,793 --> 01:55:06,168 ‎Actorii îmi spuneau „băiatul cu camera”. 2063 01:55:06,251 --> 01:55:08,751 ‎Nu așa mă cheamă. Numele meu e Scott. 2064 01:55:09,251 --> 01:55:11,418 ‎Acum îmi știu numele. E pe poster. 2065 01:55:11,501 --> 01:55:13,168 ‎BESTIILE BULEI ‎DOCUMENTAR 2066 01:55:13,251 --> 01:55:16,543 ‎Cum te simți fiind eroul negativ ‎din ‎Bestiile Bulei? 2067 01:55:16,626 --> 01:55:19,168 ‎Eroul negativ? Ce spui acolo? 2068 01:55:19,251 --> 01:55:22,334 ‎Tu te plângi? ‎Eu nu pot să plec și nu mai am replici. 2069 01:55:22,418 --> 01:55:25,293 ‎Stau aici cu mâna-n cur, ‎ca un figurant de căcat! 2070 01:55:25,376 --> 01:55:28,668 ‎Nu știam că toate apelurile Zoom ‎sunt înregistrate. 2071 01:55:30,084 --> 01:55:32,459 ‎Aș putea intenta proces, dar țin la glumă. 2072 01:55:32,543 --> 01:55:33,668 ‎Mi-a plăcut poanta. 2073 01:55:33,751 --> 01:55:35,293 ‎Tu ești cârtița! 2074 01:55:35,376 --> 01:55:37,126 ‎Da, eu sunt. 2075 01:55:37,209 --> 01:55:39,834 ‎Nu m-am gândit c-ar fi bună ‎ca o simplă mână. 2076 01:55:41,001 --> 01:55:41,918 ‎Bate palma! 2077 01:55:42,584 --> 01:55:43,418 ‎Vedeți? 2078 01:55:45,876 --> 01:55:47,043 ‎Sean, ce mai faci? 2079 01:55:47,126 --> 01:55:50,376 ‎Am auzit că te-ai internat ‎pentru dependență de cocaină. 2080 01:55:50,459 --> 01:55:54,918 ‎Da, două zile. Am intrat, ‎le-am zis „cred că sunt dependent”. 2081 01:55:55,001 --> 01:55:57,668 ‎Mi-au zis să nu mai iau ‎și le-am zis: „Gata!” 2082 01:55:57,751 --> 01:55:59,876 ‎- Două zile? ‎- Adică 48 de ore. 2083 01:55:59,959 --> 01:56:01,459 ‎Care e următorul proiect? 2084 01:56:01,543 --> 01:56:03,126 ‎Filmul cu bomboane Skittles. 2085 01:56:03,209 --> 01:56:06,834 ‎Bazat pe bomboane, cu o poveste frumoasă. ‎Îl fac din pasiune. 2086 01:56:06,918 --> 01:56:12,043 ‎E despre rasism, diversitate ‎și despre cum ne putem înțelege. 2087 01:56:12,709 --> 01:56:15,668 ‎Sunt multe arome, ‎dar sub un singur nume, Skittles. 2088 01:56:15,751 --> 01:56:19,168 ‎Multe vești bune pentru voi doi! ‎Iar ea cine e? 2089 01:56:19,876 --> 01:56:21,376 ‎E prietena noastră, Kate. 2090 01:56:22,001 --> 01:56:23,709 ‎Nu știu ce caut aici. 2091 01:56:24,209 --> 01:56:25,293 ‎Haide, Kate! 2092 01:56:26,251 --> 01:56:27,084 ‎Haide! 2093 01:56:28,126 --> 01:56:29,293 ‎Sunt o bestie! 2094 01:56:29,376 --> 01:56:32,043 ‎- Hai, Rafi, spune și tu! ‎- Lasă-mă! 2095 01:56:33,751 --> 01:56:36,293 ‎Ce-ai mai făcut de la film încoace? 2096 01:56:36,793 --> 01:56:37,709 ‎Bine. 2097 01:56:37,793 --> 01:56:39,793 ‎Cred că voi avea probleme, 2098 01:56:39,876 --> 01:56:42,918 ‎fiindcă n-am trimis mostrele la testare. 2099 01:56:43,001 --> 01:56:45,168 ‎Cele mai multe sunt la mine acasă. 2100 01:56:45,251 --> 01:56:48,751 ‎Nici acum nu știu ‎unde să le trimit. Tu știi? 2101 01:56:49,584 --> 01:56:51,001 ‎Nu? Mulțumesc. 2102 01:56:51,084 --> 01:56:57,876 ‎SFÂRȘIT 2103 01:57:00,334 --> 01:57:03,543 ‎Credeți că au filmat destul ‎pentru o scenă? 2104 01:57:04,043 --> 01:57:05,626 ‎N-am filmat la început, 2105 01:57:05,709 --> 01:57:08,959 ‎dar nu contează, dacă finalul e bun. 2106 01:57:09,043 --> 01:57:12,376 ‎Da. Tot filmul poate să fie de căcat, ‎dacă finalul e bun, 2107 01:57:12,459 --> 01:57:14,709 ‎fiindcă asta își amintește lumea. 2108 01:57:14,793 --> 01:57:15,626 ‎Da. 2109 01:57:16,459 --> 01:57:20,626 ‎Măcar am încercat să facem un film. ‎Nu ne-o pot lua în nume de rău. 2110 01:57:20,709 --> 01:57:23,751 ‎Le-am distras atenția ‎de la aceste vremuri dificile. 2111 02:03:47,584 --> 02:03:52,584 ‎Subtitrarea: Marian Mangalagiu 2112 02:03:57,459 --> 02:04:00,084 ‎E foarte greu să regizezi cu asta pe față.