1
00:00:12,012 --> 00:00:15,515
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,061
{\an8}DUA BELAS AGUSTUS
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,039
{\an8}Apa kau sedang syuting film sekarang?
4
00:00:39,122 --> 00:00:41,249
{\an8}Aku mau mengabadikannya
untuk terakhir kali.
5
00:00:41,332 --> 00:00:45,545
{\an8}Apa ini karyawisata sekolah?
Untuk apa diabadikan? Sadarlah.
6
00:00:47,630 --> 00:00:48,506
{\an8}Ada bukit!
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,137
{\an8}ARAB SAUDI
1988
8
00:01:08,693 --> 00:01:10,487
{\an8}SPBU
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
Para bajingan gila itu.
10
00:01:33,051 --> 00:01:33,968
Karim!
11
00:01:34,928 --> 00:01:37,138
Barangnya datang. Cepat!
12
00:01:38,139 --> 00:01:39,349
Aku mengerti!
13
00:02:02,831 --> 00:02:03,665
Sempurna!
14
00:02:16,761 --> 00:02:18,847
Apa ini? Kali ini senjata?
15
00:02:20,723 --> 00:02:23,143
- Pantas saja tampak menakutkan.
- Bersihkan pasirnya.
16
00:02:23,768 --> 00:02:24,769
Bersihkan!
17
00:02:26,020 --> 00:02:28,148
Kau perlu ikut
dinas militer agar mengerti. Hei!
18
00:02:31,359 --> 00:02:32,193
Lihatlah.
19
00:02:36,030 --> 00:02:37,073
Tidak meyakinkan.
20
00:02:37,949 --> 00:02:39,784
Apakah itu poster buronan?
21
00:02:43,037 --> 00:02:43,872
Dong-wook!
22
00:02:44,455 --> 00:02:46,583
{\an8}AS 1962
KOMPETISI BALAP DAYTONA
23
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
Ya Tuhan.
24
00:02:50,170 --> 00:02:51,087
Tuan Yoon!
25
00:02:52,172 --> 00:02:53,590
Sobat!
26
00:02:53,673 --> 00:02:55,758
Aku mencintaimu!
27
00:02:56,634 --> 00:02:59,095
- Aku akan merobeknya!
- Hei, hati-hati.
28
00:02:59,179 --> 00:03:00,221
Kalian senang?
29
00:03:00,305 --> 00:03:02,682
Mimpi Dong-wook adalah bersaing
dalam perlombaan itu.
30
00:03:06,102 --> 00:03:08,980
Kau butuh banyak uang
jika ingin bersaing di sana.
31
00:03:09,063 --> 00:03:11,900
Tahu sulitnya menghasilkan
uang seperti ini bahkan di AS, 'kan?
32
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
Omong-omong, kau bisa kembali kapan pun.
33
00:03:15,195 --> 00:03:17,614
Harus aku akui, kalian pembalap
terbaik di Arab Saudi.
34
00:03:17,697 --> 00:03:18,907
Astaga, Tuan Yoon!
35
00:03:19,574 --> 00:03:21,367
Dia adalah pengemudi terbaik di dunia!
36
00:03:21,451 --> 00:03:23,494
- Nomor satu dunia!
- Sudahlah.
37
00:03:23,578 --> 00:03:26,539
Bahkan orang kulit putih tidak bisa
bersaing dengan Dong-wook.
38
00:03:27,207 --> 00:03:30,376
Jika kalian pergi dan mengemudi
di AS seperti itu, kalian akan mati.
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,253
Berhati-hatilah.
40
00:03:33,713 --> 00:03:36,925
Tadinya aku ingin mengurangi
untuk biaya perbaikan, tapi tidak jadi.
41
00:03:38,343 --> 00:03:39,969
- Aku menyukai kalian.
- Tuan Yoon.
42
00:03:41,346 --> 00:03:42,680
Semoga panjang umur.
43
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Kalian tidak punya apa-apa untukku?
44
00:03:47,644 --> 00:03:48,853
Bajingan tak berperasaan.
45
00:03:48,937 --> 00:03:50,104
Tentu saja ada.
46
00:03:51,898 --> 00:03:53,691
Tuan Yoon. Ada di sini.
47
00:03:56,236 --> 00:03:58,529
Enyahlah, dasar kalian berengsek!
48
00:03:59,656 --> 00:04:01,241
- Selamat tinggal.
- Hei!
49
00:04:01,324 --> 00:04:04,661
Apa kalian akan makan
jajangmyeon saat tiba di rumah?
50
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Mansour!
51
00:04:08,331 --> 00:04:09,165
Selamat tinggal.
52
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Joon-gi, Dong-wook, mau ke mana?
53
00:04:10,792 --> 00:04:13,044
Kami ingin pulang sekarang.
54
00:04:13,795 --> 00:04:15,213
Di mana rumah kalian?
55
00:04:17,757 --> 00:04:18,800
Seoul!
56
00:04:19,384 --> 00:04:20,426
Korea!
57
00:04:24,847 --> 00:04:26,057
{\an8}OLIMPIADE 88 DI SEOUL
58
00:04:26,140 --> 00:04:27,392
KEMENANGAN MEMBUKA OLIMPIADE
59
00:04:46,577 --> 00:04:51,541
SEOUL VIBE
60
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
BANDARA INTERNASIONAL GIMPO
61
00:05:00,675 --> 00:05:02,260
- Selamat tinggal.
- Sampai jumpa!
62
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Lompatlah!
63
00:05:11,811 --> 00:05:13,146
Lompatlah!
64
00:05:25,533 --> 00:05:26,993
Lihat siapa ini.
65
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
Bagaimana kabarmu?
66
00:05:31,080 --> 00:05:33,541
Apa kalian tidak tersesat
saat berada di Arab Saudi?
67
00:05:40,840 --> 00:05:43,259
Kalian berdua terlihat
luar biasa hari ini!
68
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
- Joon-gi!
- Bok-nam!
69
00:05:46,637 --> 00:05:47,764
Dong-wook!
70
00:05:53,728 --> 00:05:54,604
McDonald's!
71
00:05:55,229 --> 00:05:57,065
Aku sungguh terharu!
72
00:05:57,899 --> 00:06:01,652
Aku tidak menyangka
bisa melihat McDonald's di Seoul.
73
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
Hei, inilah yang hebat dari Seoul.
74
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
Kalian tidak tahu
"Dunia ke Seoul, Seoul ke Dunia"?
75
00:06:06,908 --> 00:06:07,784
Kau ini.
76
00:06:08,409 --> 00:06:09,827
Kau punya taksi baru?
77
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
Kau sangat sukses!
78
00:06:12,288 --> 00:06:15,083
Kau tahu ungkapannya
dalam bahasa Inggris? Ini mobilku.
79
00:06:15,166 --> 00:06:16,250
Buka bagasinya.
80
00:06:16,334 --> 00:06:18,961
Aku menjemput kalian dengan mobil baruku.
81
00:06:25,051 --> 00:06:26,719
Hei, Park Dong-wook!
82
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Hei, Bok-nam.
83
00:06:33,434 --> 00:06:36,145
- Cepat masuk!
- Ada apa?
84
00:06:38,147 --> 00:06:39,649
Ada apa? Kopernya belum masuk.
85
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Ada apa sebenarnya?
86
00:06:44,779 --> 00:06:45,655
Siapa mereka?
87
00:06:46,197 --> 00:06:48,825
Tidak tahu. Aku belum
pernah melihat mereka.
88
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
Kau tidak tahu?
89
00:06:50,451 --> 00:06:52,787
Apa kau membuat masalah di Arab Saudi?
90
00:06:52,870 --> 00:06:54,622
Taksi!
91
00:06:54,705 --> 00:06:56,207
Sialan, hamburgerku.
92
00:07:04,924 --> 00:07:05,758
Hamburger?
93
00:07:07,009 --> 00:07:09,011
Ayo bawa ini.
94
00:07:12,014 --> 00:07:14,350
{\an8}STASIUN SANGGYE
95
00:07:27,488 --> 00:07:29,740
Apa yang terjadi dengan lingkungan kita?
96
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
Bagaimana ini terjadi?
97
00:07:32,743 --> 00:07:34,245
PERBAIKI PROYEK YANG TAK AMAN
BAGI RUMAH KAMI
98
00:07:34,328 --> 00:07:35,746
Apa yang harus dikatakan?
99
00:07:35,830 --> 00:07:38,291
Ini adalah proyek
pemeliharaan untuk Olimpiade.
100
00:07:38,374 --> 00:07:40,042
Lebih seperti menghancurkan semua.
101
00:07:40,668 --> 00:07:42,044
Mereka bilang,
102
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
prioritaskan pemeliharaan
area yang terlihat.
103
00:07:44,380 --> 00:07:47,049
Pemeliharaan apanya.
Ini mirip zona perang. Sialan.
104
00:07:47,133 --> 00:07:47,967
Bukan begitu?
105
00:07:49,927 --> 00:07:50,761
Ayo pergi.
106
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
Ini sambutan yang luar biasa.
107
00:08:03,649 --> 00:08:04,942
Park Dong-wook.
108
00:08:06,110 --> 00:08:07,862
Kau pasti merindukan kimci.
109
00:08:10,698 --> 00:08:11,532
Ayo pergi!
110
00:08:11,616 --> 00:08:13,117
AREA PEMBANGUNAN KEMBALI
SANGGYE-DONG
111
00:08:23,753 --> 00:08:25,129
Minggir, aku tidak bisa lihat!
112
00:08:26,839 --> 00:08:28,466
Lihat, itu Galchi!
113
00:08:28,966 --> 00:08:30,927
Mereka masih di sini?
114
00:08:31,010 --> 00:08:32,094
Park Dong-wook.
115
00:08:32,720 --> 00:08:35,890
Aku sudah mengasah
kemampuanku selama kau pergi.
116
00:08:38,351 --> 00:08:40,019
Astaga, si bodoh itu.
117
00:08:40,603 --> 00:08:42,063
Mau apa dia sekarang?
118
00:08:42,146 --> 00:08:45,525
Kenapa dia sangat membencimu?
Apa yang kau lakukan padanya?
119
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
Apa yang kau lakukan, Dong-wook?
120
00:09:07,880 --> 00:09:08,798
Tambah kecepatanmu!
121
00:09:08,881 --> 00:09:11,551
Lihatlah. Begini cara yang benar.
122
00:09:19,058 --> 00:09:19,976
Sialan!
123
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
Dong-wook!
124
00:09:30,987 --> 00:09:33,114
Apa yang merasukimu?
125
00:09:46,043 --> 00:09:47,712
Dong-wook!
126
00:09:55,553 --> 00:09:56,637
Putar!
127
00:10:02,643 --> 00:10:04,645
Nyalakan penyeka kaca, cepat!
128
00:10:06,647 --> 00:10:07,523
Ke mana dia?
129
00:10:07,607 --> 00:10:09,066
Ke mana perginya Park Dong-wook!
130
00:10:14,238 --> 00:10:15,448
Temukan dia! Cepat!
131
00:10:17,491 --> 00:10:19,493
Di mana Park Dong-wook!
132
00:10:20,494 --> 00:10:22,538
DILARANG MENGHANCURKAN.
ORANG TINGGAL DI SINI!
133
00:11:03,496 --> 00:11:05,122
Kakak!
134
00:11:05,206 --> 00:11:06,540
Lama tidak bertemu!
135
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
Pakaianmu sangat buruk.
136
00:11:10,211 --> 00:11:11,087
Sial.
137
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
Kau sebenarnya
ke Arab Saudi atau Korea Utara?
138
00:11:14,298 --> 00:11:16,342
Hei! Kau makin cantik.
139
00:11:17,134 --> 00:11:21,013
Bagaimana kabarmu, Joon-gi?
140
00:11:21,097 --> 00:11:22,139
- Merindukanku?
- Hei!
141
00:11:23,015 --> 00:11:25,017
Sudah kubilang jangan naik sepeda motor.
142
00:11:27,311 --> 00:11:28,145
Dengar.
143
00:11:28,729 --> 00:11:31,023
Aku sudah menjadi kepala cabang Seoul.
144
00:11:31,107 --> 00:11:32,316
Aku ratu sepeda motor.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,818
Apa kau ugal-ugalan di jalan?
146
00:11:35,277 --> 00:11:38,406
Bukankah itu yang kau lakukan
dengan roda empatmu?
147
00:11:39,573 --> 00:11:41,575
Ayo makan daging. Kau lapar, 'kan?
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
- Ya, itu yang kau lakukan.
- Aku akan memanggangnya.
149
00:11:44,787 --> 00:11:46,914
- Tadi juga begitu.
- Tutup mulutmu!
150
00:11:46,997 --> 00:11:47,915
Cepatlah!
151
00:12:30,374 --> 00:12:31,959
KONTES MODIFIKASI MOBIL
152
00:12:36,297 --> 00:12:37,798
Kemari kau, bajingan kecil!
153
00:12:42,094 --> 00:12:46,265
Luar biasanya rahmat-Mu
154
00:12:46,348 --> 00:12:49,560
Begitu indah didengar
155
00:12:49,643 --> 00:12:51,228
Dasar orang gila itu.
156
00:12:51,312 --> 00:12:52,480
Haleluya!
157
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
Saudara Dong-wook,
Saudara Joon-gi. Selamat datang.
158
00:12:55,399 --> 00:12:56,525
Astaga.
159
00:12:56,609 --> 00:12:58,319
Lupakan semua pasir kasar itu.
160
00:12:59,153 --> 00:13:02,865
Susu dan madu mengalir di sini, Bbangkku!
161
00:13:02,948 --> 00:13:06,911
Selamat datang di Hanyang, Joseon.
162
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
Kenapa kalian datang dengan tangan kosong?
Ada alasannya?
163
00:13:14,543 --> 00:13:18,088
Oh, benar! Beberapa pria mengejar kami
dan barangnya ketinggalan.
164
00:13:18,839 --> 00:13:21,467
Jadi maksudmu tidak ada buah tangan?
165
00:13:21,550 --> 00:13:24,678
Jangankan membawa hadiah.
Kami hampir mati dalam perjalanan ke sini.
166
00:13:25,179 --> 00:13:26,597
Apa maksudnya hampir mati?
167
00:13:28,307 --> 00:13:30,351
Omong-omong, apa ini?
168
00:13:30,434 --> 00:13:31,519
Jamaika?
169
00:13:31,602 --> 00:13:34,021
Kenapa gayamu menjadi kekanak-kanakan?
170
00:13:34,605 --> 00:13:36,190
Mataku sakit melihatnya.
171
00:13:37,817 --> 00:13:41,362
Saudaraku, matamu pasti
terkena semburan pasir.
172
00:13:41,445 --> 00:13:43,656
Mari periksa. Aku akan
membelikanmu kacamata.
173
00:13:43,739 --> 00:13:46,033
Lihatlah. Ini sedang tren!
174
00:13:46,116 --> 00:13:48,494
Terserah. Kau simpan di mana anak-anakku?
175
00:13:48,577 --> 00:13:50,287
Ada di tempat yang tak terlihat.
176
00:13:51,205 --> 00:13:52,206
Astaga.
177
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
Akhirnya, terlihat rapi.
178
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Kembalikan ke tempatnya.
179
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
Singkirkan semua barang rongsokmu!
180
00:14:01,549 --> 00:14:02,800
Apa maksudmu?
181
00:14:03,926 --> 00:14:08,514
Apa kau tidak tahu siapa yang menjaga
Bbangkku dan yang lainnya?
182
00:14:09,473 --> 00:14:11,016
Baru datang sudah mengatakan...
183
00:14:14,687 --> 00:14:16,021
Apa kau punya pelanggan?
184
00:14:16,605 --> 00:14:19,024
Apakah mereka orang-orang yang tadi?
185
00:14:31,287 --> 00:14:32,496
Apa yang kalian lakukan?
186
00:14:33,080 --> 00:14:34,206
Kalian berbuat salah?
187
00:14:34,790 --> 00:14:36,625
- Kemarilah!
- Siapa mereka!
188
00:14:44,842 --> 00:14:47,678
Dasar bajingan licik itu.
189
00:14:49,513 --> 00:14:50,514
Park Dong-wook.
190
00:14:51,098 --> 00:14:53,017
Apa yang baru saja kau katakan?
191
00:14:54,518 --> 00:14:57,605
Mulut kasarmu tidak berubah, ya?
192
00:14:59,315 --> 00:15:00,649
Omong-omong,
193
00:15:00,733 --> 00:15:03,277
kau masih punya keterampilan mengemudi.
194
00:15:04,278 --> 00:15:06,530
Dasar bodoh. Aku hanya ingin bicara,
195
00:15:06,614 --> 00:15:09,241
tapi kau malah kabur,
seolah aku akan membunuhmu.
196
00:15:10,034 --> 00:15:11,368
Kalian membawa semua ini.
197
00:15:11,452 --> 00:15:13,412
Kapan kalian akan sadar?
198
00:15:13,913 --> 00:15:16,624
Inilah kenapa kita tak boleh
lunak dengan mantan narapidana.
199
00:15:18,584 --> 00:15:19,919
- Dagingnya gosong!
- Sial.
200
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
Jangan biarkan daging mahal
gosong seperti ini.
201
00:15:22,463 --> 00:15:26,008
Kau selalu bicara tentang AS.
Inikah sebabnya kau makan LA Galbi?
202
00:15:26,091 --> 00:15:27,384
Hei, Pak!
203
00:15:27,468 --> 00:15:29,929
Siapa kau? Apa kau punya surat perintah?
204
00:15:30,638 --> 00:15:32,348
Kenapa semua orang ingin melihatnya?
205
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Kalian terlalu sering menonton drama.
206
00:15:34,224 --> 00:15:36,644
- Sudah menonton Chief Inspector?
- Apa maksudmu?
207
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
Belum pernah lihat jaksa sungguhan?
208
00:15:38,687 --> 00:15:39,605
KEJAKSAAN SEOUL
209
00:15:40,564 --> 00:15:43,233
Mereka melihatku beberapa kali.
Berikan padaku.
210
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
Tidak. Ini kali pertamaku melihatnya.
211
00:15:47,947 --> 00:15:50,032
- Jangan sentuh. Kau bisa merobeknya.
- Oke.
212
00:15:50,115 --> 00:15:52,159
Apa kau ke sini karena barang-barang ini?
213
00:15:52,242 --> 00:15:53,869
Apa kau bercanda?
214
00:15:53,953 --> 00:15:56,163
Kalian merekam banyak
hal menarik dengan ini.
215
00:15:56,246 --> 00:16:00,209
Luar biasa. Dengan nyali seperti ini,
aku tidak percaya kalian orang Korea.
216
00:16:02,503 --> 00:16:03,420
Kenapa kau rekam?
217
00:16:03,504 --> 00:16:08,384
Aku tahu apa yang kalian lakukan
pada musim panas lalu.
218
00:16:08,467 --> 00:16:09,343
Hei.
219
00:16:11,887 --> 00:16:12,721
Apa itu?
220
00:16:18,268 --> 00:16:19,728
Apakah kalian gila?
221
00:16:19,812 --> 00:16:21,981
Apa yang kalian lakukan di sana?
222
00:16:22,064 --> 00:16:24,566
Setelah transaksi ilegal di Dongducheon,
223
00:16:24,650 --> 00:16:28,153
sekarang kalian mengangkut
barang berbahaya di luar negeri.
224
00:16:28,237 --> 00:16:30,322
Lalu melanggar Undang-Undang Valuta Asing.
225
00:16:30,406 --> 00:16:32,658
Kemudian mengirim uang dari Arab Saudi
226
00:16:32,741 --> 00:16:35,494
ke rekening ibumu di AS.
227
00:16:35,577 --> 00:16:37,955
Ibu kalian juga menukar
mata uang secara ilegal.
228
00:16:39,999 --> 00:16:43,502
Kau ingin menangkapku
untuk hal seperti itu?
229
00:16:44,461 --> 00:16:45,921
Seorang jaksa sepertimu?
230
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
Boleh mencari uang di luar negeri,
tapi ilegal jika dibawa seperti itu.
231
00:16:49,091 --> 00:16:50,259
{\an8}MENGGANGGU TATANAN SOSIAL
232
00:16:50,342 --> 00:16:53,095
Boleh memodifikasi kendaraan,
tapi ilegal jika berlebihan.
233
00:16:53,429 --> 00:16:54,763
{\an8}MELANGGAR KETERTIBAN LALU LINTAS
234
00:16:55,264 --> 00:16:58,308
Boleh jadi sopir taksi,
tapi ilegal jika tak bayar pajak.
235
00:16:58,392 --> 00:16:59,309
{\an8}BISNIS TAKSI ILEGAL
236
00:16:59,810 --> 00:17:02,855
Boleh menggoda wanita,
tapi ilegal jika mematahkan hati mereka.
237
00:17:03,105 --> 00:17:04,606
{\an8}KEBIASAAN BERKENCAN YANG TERCELA
238
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
Lalu, kau.
239
00:17:06,191 --> 00:17:09,069
Kau bertemu dengan saudara yang salah.
Itu ilegal.
240
00:17:09,403 --> 00:17:11,196
{\an8}ANGGOTA KELUARGA BURUK?
241
00:17:11,280 --> 00:17:13,574
Apa yang kau lakukan sekarang?
242
00:17:13,657 --> 00:17:14,616
Dong-wook.
243
00:17:15,242 --> 00:17:16,910
Jangan main-main denganku.
244
00:17:16,994 --> 00:17:19,371
Jika begini terus,
kau tak akan pernah ke AS.
245
00:17:20,372 --> 00:17:22,166
Jika aku memproses semua ini,
246
00:17:22,750 --> 00:17:25,794
kalian tak akan bisa
ke luar negeri dan segera ditangkap.
247
00:17:25,878 --> 00:17:27,755
Kau tahu bagaimana hukumannya, 'kan?
248
00:17:28,589 --> 00:17:31,425
Visa? Kalian tak akan
pernah mendapatkannya.
249
00:17:31,508 --> 00:17:33,343
Sayangnya, aku berencana
250
00:17:33,427 --> 00:17:37,181
memberikan uang itu ke kas negara.
Tapi aku malah datang jauh-jauh ke sini.
251
00:17:37,806 --> 00:17:40,642
Tidakkah hidup seperti ini
seperti menyia-nyiakan bakat kalian?
252
00:17:41,351 --> 00:17:42,436
Kau paham, 'kan?
253
00:17:43,062 --> 00:17:46,065
Ingin hidup sebagai mantan narapidana
selamanya? Seperti Moonwalk?
254
00:17:46,148 --> 00:17:48,025
Hidupmu terus berjalan mundur.
255
00:17:49,276 --> 00:17:50,152
Ya ampun.
256
00:17:50,235 --> 00:17:52,237
Kau juga penggemar Knight Rider?
257
00:17:52,738 --> 00:17:54,531
Ada kutipan bagus dari acara ini.
258
00:17:55,032 --> 00:17:57,826
"Satu orang bisa membuat perubahan."
259
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
Lalu?
260
00:18:00,454 --> 00:18:02,790
Siapa kau sebenarnya?
261
00:18:03,707 --> 00:18:04,917
Siapa aku?
262
00:18:06,668 --> 00:18:08,420
Orang yang akan mengirim kalian ke AS.
263
00:18:09,963 --> 00:18:12,508
Mari bekerja sama untuk sebuah pekerjaan.
264
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
Aku akan membiarkan
kalian pergi setelah selesai.
265
00:18:16,553 --> 00:18:17,387
Ke AS.
266
00:18:17,471 --> 00:18:22,684
Apa kau ingin kami jadi mata-mata
untuk kantor kejaksaan?
267
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
Tepat!
268
00:18:24,853 --> 00:18:28,273
Park Dong-wook, kau sudah dewasa sekarang!
269
00:18:29,108 --> 00:18:30,609
Kau menjadi lebih pintar.
270
00:18:31,610 --> 00:18:33,862
Kau bisa lepaskan ini lebih dahulu.
271
00:18:34,780 --> 00:18:35,781
Baru kita bicara.
272
00:18:36,573 --> 00:18:39,993
Mari lihat target pertama kita.
273
00:18:40,577 --> 00:18:45,124
Kang In-sook, presdir industri rentenir.
Dia orang paling kuat kedua di Korea.
274
00:18:45,207 --> 00:18:48,502
Lee Hyeon-gyun, mantan mayor
di Komando Keamanan Pertahanan.
275
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
Dia bekerja dengan Presdir Kang.
276
00:18:50,295 --> 00:18:53,048
Keduanya mengelola
dana rahasia rezim sebelumnya.
277
00:18:53,132 --> 00:18:54,842
Mereka adalah orang yang terburuk.
278
00:18:54,925 --> 00:18:59,513
Baru-baru ini, semua kurir
yang bekerja untuk mereka tertangkap.
279
00:19:00,681 --> 00:19:02,391
Mereka akan memilih kurir baru.
280
00:19:02,474 --> 00:19:06,395
Kalian harus masuk ke sana
dan dapatkan informasi untukku.
281
00:19:06,478 --> 00:19:10,566
Jadi kau memanfaatkan kami
untuk menangkap mereka?
282
00:19:10,649 --> 00:19:11,567
Tidak.
283
00:19:11,650 --> 00:19:12,526
Lalu apa?
284
00:19:12,609 --> 00:19:14,862
Keduanya hanya bonus.
Targetku di atas mereka.
285
00:19:15,612 --> 00:19:18,198
{\an8}DIKTATOR BERULANG
286
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
- Astaga.
- Sudah gila!
287
00:19:19,950 --> 00:19:20,993
Tidak mungkin.
288
00:19:21,076 --> 00:19:23,579
Maksudmu, pria yang tak punya rambut?
289
00:19:23,662 --> 00:19:26,915
Kau ingin menangkap diktator
yang suka melakukan pembantaian?
290
00:19:26,999 --> 00:19:27,833
Intinya,
291
00:19:28,584 --> 00:19:30,669
kami hanya perlu jadi kurir, 'kan?
292
00:19:30,752 --> 00:19:31,712
Benar.
293
00:19:31,795 --> 00:19:35,924
Tapi jika ingin jadi kurir mereka,
kalian harus lulus ujian rahasia.
294
00:19:36,008 --> 00:19:37,217
Ini tidak akan mudah.
295
00:19:37,718 --> 00:19:40,762
Pembalap terbaik akan berkumpul di sana.
296
00:19:40,846 --> 00:19:43,348
Ujiannya diadakan besok.
297
00:19:44,057 --> 00:19:46,351
Besok? Tapi kami tak punya mobil.
298
00:19:46,435 --> 00:19:47,811
Apa taksi diperbolehkan?
299
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Jika kami lulus, apa selanjutnya?
300
00:19:51,231 --> 00:19:54,526
Jika kalian lulus besok,
maka kasus Arab Saudi akan beres.
301
00:19:55,861 --> 00:19:58,447
Jika menemukan bukti
seperti buku rekening dana rahasia,
302
00:19:58,530 --> 00:20:01,283
maka aku akan menghapus
semua catatan kriminal kalian.
303
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Dengan bersih.
304
00:20:03,118 --> 00:20:04,578
Apa aku harus percaya ini?
305
00:20:05,287 --> 00:20:06,747
Kejahatan kami diampuni?
306
00:20:06,830 --> 00:20:08,540
Kalian ingin sumpah tertulis?
307
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
Itu tidak cukup.
308
00:20:10,042 --> 00:20:11,084
Apa?
309
00:20:11,752 --> 00:20:13,754
Jika kami lulus ujian,
310
00:20:13,837 --> 00:20:17,257
berikan kami semua visa.
Baru aku akan percaya.
311
00:20:20,552 --> 00:20:22,930
Baiklah. Sepakat.
312
00:20:23,889 --> 00:20:25,098
Hanya itu?
313
00:20:25,182 --> 00:20:26,433
Oh, iya. John Woo.
314
00:20:27,100 --> 00:20:29,311
Kau akan menjadi DJ dalam rencana ini.
315
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
Aku akan memberimu
arahan terpisah, jadi bersiaplah.
316
00:20:32,314 --> 00:20:33,649
Apa maksudnya "arahan"?
317
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
- Diam saja.
- Baiklah.
318
00:20:38,362 --> 00:20:40,197
Rekam sesuatu dengan ini juga.
319
00:20:40,739 --> 00:20:42,991
Aku ingin meletakkannya
di museum sejarah.
320
00:20:43,075 --> 00:20:44,743
Aku akan meninggalkan mobil di sini.
321
00:20:44,826 --> 00:20:46,912
Berhati-hatilah saat mengendarainya.
322
00:20:46,995 --> 00:20:49,206
Itu dibeli dengan uang pajak kalian.
323
00:20:50,582 --> 00:20:52,626
Kami tidak pernah membayar pajak.
324
00:20:53,418 --> 00:20:55,420
Aku membayarnya belakangan ini.
325
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Sopir ilegal membayar pajak?
326
00:21:03,095 --> 00:21:06,265
Sudah kuduga seluruh pembalap
dari penjuru Korea akan berkumpul.
327
00:21:08,350 --> 00:21:11,812
Mereka semua akan mencari
ketenaran dan kemenangan.
328
00:21:12,479 --> 00:21:14,731
Beri mereka tiket,
dan kalian akan dapat rol film.
329
00:21:14,815 --> 00:21:16,400
Itu yang harus kalian antar.
330
00:21:16,483 --> 00:21:19,861
Dimulai dari Bioskop Daehan,
menuju Hotel Namsan.
331
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Rutenya terserah kalian.
332
00:21:21,822 --> 00:21:23,490
Astaga, kau lambat sekali.
333
00:21:24,116 --> 00:21:25,784
Ini tak akan selesai semalaman.
334
00:21:26,785 --> 00:21:27,828
Enyahlah.
335
00:21:28,370 --> 00:21:30,330
Kau tidak membantu, Sialan.
336
00:21:30,998 --> 00:21:34,710
Waktu kalian sepuluh menit, tapi mobilnya
mungkin akan hancur sebelum itu.
337
00:21:34,793 --> 00:21:36,837
- Apa kita bisa menang?
- Tentu saja.
338
00:21:36,920 --> 00:21:37,921
Baiklah.
339
00:21:38,797 --> 00:21:40,590
Yoon-hee, biar aku yang membawanya.
340
00:21:41,258 --> 00:21:42,759
Adakah wanita yang mau dengannya?
341
00:21:42,843 --> 00:21:45,804
Aku tidak peduli jika kalian terluka,
tapi jaga mobilnya.
342
00:21:45,887 --> 00:21:47,514
Bersiaplah untuk perkelahian juga.
343
00:21:47,597 --> 00:21:50,225
Meski di jalan umum,
aku yakin itu akan sangat berbahaya.
344
00:21:50,309 --> 00:21:53,020
Astaga, cerewet sekali.
345
00:21:53,103 --> 00:21:54,271
Apa katamu?
346
00:22:00,610 --> 00:22:01,486
Berengsek.
347
00:22:01,570 --> 00:22:03,822
DJ Moon Knight, bagaimana persiapannya?
348
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
Hei, Dong-wook.
349
00:22:06,658 --> 00:22:08,452
Aku bukan lagi seorang DJ.
350
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
Lalu kau apa?
351
00:22:09,870 --> 00:22:12,456
M-A-T-A. Aku mata-mata.
352
00:22:15,459 --> 00:22:17,961
BBANGKKU BESAR
353
00:22:40,025 --> 00:22:41,193
KNIGHT RIDER
354
00:22:41,276 --> 00:22:42,903
SATU ORANG BISA MEMBUAT PERUBAHAN
355
00:22:49,284 --> 00:22:50,118
Direktur.
356
00:22:56,792 --> 00:22:57,876
Dia ada di sauna.
357
00:23:00,670 --> 00:23:01,671
Lalu?
358
00:23:02,422 --> 00:23:04,007
Kau bisa menunggunya selesai.
359
00:23:24,194 --> 00:23:26,822
Sauna di pagi hari
tidak baik untuk kesehatan.
360
00:23:26,905 --> 00:23:28,031
Omong kosong.
361
00:23:30,534 --> 00:23:32,994
Bergabunglah denganku.
362
00:23:33,078 --> 00:23:36,998
Butuh waktu dua jam
untuk menata rambut dan riasanku.
363
00:23:37,082 --> 00:23:41,670
Berkeringat membantu menjernihkan pikiran
dan semua menjadi bersih.
364
00:23:43,630 --> 00:23:46,925
Aku akan memilih sopir baru hari ini.
365
00:23:47,717 --> 00:23:49,177
Selesaikan dengan cepat.
366
00:23:50,095 --> 00:23:54,349
Mereka akan mulai menyerang
setelah Olimpiade selesai.
367
00:23:54,850 --> 00:23:59,354
Kita membantunya jadi presiden,
tapi dia berani menusuk dari belakang?
368
00:23:59,438 --> 00:24:01,189
Begitulah cara kerjanya.
369
00:24:01,898 --> 00:24:03,233
Sejujurnya...
370
00:24:05,360 --> 00:24:06,695
itu membuat aku kesal.
371
00:24:07,237 --> 00:24:10,240
Bukankah ini seharusnya semacam premi?
372
00:24:10,323 --> 00:24:11,158
Bukan begitu?
373
00:24:13,160 --> 00:24:14,453
Premi?
374
00:24:16,371 --> 00:24:18,081
Negara ini bukan toko kelontong.
375
00:24:19,291 --> 00:24:24,296
Dia mungkin terlihat lembut,
tapi dia punya beberapa aspirasi.
376
00:24:25,839 --> 00:24:29,134
Dia akan bertingkah seperti tuan kita,
jadi persiapkan dirimu.
377
00:24:29,926 --> 00:24:31,845
Setelah upacara pembukaan Olimpiade,
378
00:24:31,928 --> 00:24:34,890
pergilah ke tempat yang tenang
dan beristirahatlah.
379
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
Aku pamit.
380
00:24:46,359 --> 00:24:48,320
Jangan jual tiket ilegal di sini!
381
00:24:54,367 --> 00:24:56,495
{\an8}Mobil Pride lengkap dengan air dam!
382
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
{\an8}Lihatlah modifikasinya.
383
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
{\an8}Sebuah BMW!
384
00:25:03,210 --> 00:25:04,461
{\an8}Dong-wook, ada M5 juga?
385
00:25:05,045 --> 00:25:07,464
{\an8}M5? Aku tahu tentang M5.
386
00:25:07,547 --> 00:25:08,882
Itu mobil hebat.
387
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
Tapi M5 tak bisa mengalahkan Grandeur.
388
00:25:12,511 --> 00:25:13,553
Galchi juga ikut!
389
00:25:15,055 --> 00:25:17,098
Apa yang dia lakukan di sini?
390
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
Astaga, mobilnya sangat mencolok.
391
00:25:25,440 --> 00:25:27,943
Galchi, ini pertama kalinya
aku senang bertemu denganmu.
392
00:25:28,026 --> 00:25:30,237
Berkatmu, kami tak akan
dapat peringkat terakhir.
393
00:25:33,448 --> 00:25:36,284
John membuatnya khusus
untuk perjalanan kita.
394
00:25:36,910 --> 00:25:39,079
Aku tidak suka selera
musiknya akhir-akhir ini.
395
00:25:39,788 --> 00:25:41,289
Kau tahu apa yang dikatakan John?
396
00:25:41,373 --> 00:25:43,917
Katanya dia adalah
penyebar hiphop di Korea.
397
00:25:45,085 --> 00:25:46,294
Konyol sekali.
398
00:25:46,878 --> 00:25:49,172
Hanya karena dia mendengar banyak musik?
399
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
John itu berpendidikan.
400
00:25:50,966 --> 00:25:53,218
Dia masuk perguruan tinggi
dan pemikirannya bagus.
401
00:25:53,301 --> 00:25:55,845
Kita bahkan tidak bisa
bermimpi menjadi seperti dia.
402
00:25:58,181 --> 00:26:00,392
Apa kau membutuhkan
tangki air sebesar itu?
403
00:26:00,475 --> 00:26:02,394
Kau urus saja rutenya.
404
00:26:02,477 --> 00:26:04,938
Makin besar mesin,
pendinginnya juga makin besar.
405
00:26:05,021 --> 00:26:06,565
Benarkah?
406
00:26:26,585 --> 00:26:27,877
RoboCop!
407
00:26:32,465 --> 00:26:33,800
Top Gun!
408
00:26:35,844 --> 00:26:36,720
Dirty Dancing!
409
00:26:37,721 --> 00:26:38,888
Two Moon Junction!
410
00:26:42,767 --> 00:26:43,643
La Bamba!
411
00:26:44,936 --> 00:26:46,229
Membuang waktuku saja.
412
00:26:46,313 --> 00:26:47,230
La Bamba tidak ada?
413
00:26:48,148 --> 00:26:50,233
Oh, La Bamba. Di sini!
414
00:27:29,939 --> 00:27:31,441
Para bajingan itu.
415
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Baiklah, aku akan memberikan
informasi rute yang aman.
416
00:27:35,028 --> 00:27:39,115
Belok kanan dalam 500 meter.
Garis lengkung ke arah pukul dua.
417
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
Hati-hati!
418
00:28:15,568 --> 00:28:17,487
Para bajingan ini tidak main-main!
419
00:28:19,614 --> 00:28:20,699
Joon-gi, mulai memompa.
420
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Baik, Pak!
421
00:28:37,048 --> 00:28:38,800
Sial.
422
00:28:44,264 --> 00:28:45,098
Sialan.
423
00:29:01,072 --> 00:29:02,407
Park Dong-wook!
424
00:29:07,537 --> 00:29:08,913
Awas!
425
00:29:09,622 --> 00:29:10,749
Pegangan!
426
00:29:28,308 --> 00:29:29,726
Ke mana arahnya sekarang?
427
00:29:29,809 --> 00:29:31,895
Apa? Ini mengarah ke Universitas Chungmu.
428
00:29:31,978 --> 00:29:34,230
- Haruskah kita masuk?
- Tunggu!
429
00:29:36,107 --> 00:29:36,983
UNIVERSITAS CHUNGMU
430
00:29:37,066 --> 00:29:38,985
Masuk saja! Kita tidak akan mati.
431
00:29:50,789 --> 00:29:51,915
Siapa mereka?
432
00:29:52,707 --> 00:29:54,459
Polisi sialan.
433
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
Hei, tangkap bajingan itu!
434
00:30:14,729 --> 00:30:15,772
Galchi! Di sampingmu!
435
00:30:24,197 --> 00:30:25,031
Hei!
436
00:30:25,949 --> 00:30:27,158
Park Dong-wook!
437
00:30:27,659 --> 00:30:30,787
Berhentilah menghalangi jalanku.
Kau bajingan!
438
00:30:31,621 --> 00:30:33,540
Galchi Merah, tersingkir!
439
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
- Dong-wook!
- Sial.
440
00:30:45,343 --> 00:30:47,136
Sial! Ini semua karena Galchi!
441
00:30:59,023 --> 00:31:00,191
Lihat!
442
00:31:01,317 --> 00:31:03,736
Bukankah sepeda motor itu tidak asing?
443
00:31:03,820 --> 00:31:04,946
Kenapa?
444
00:31:05,029 --> 00:31:06,614
Selamat siang, Pak.
445
00:31:08,491 --> 00:31:10,869
Kami sedang mengatur
lalu lintas menjelang Olimpiade.
446
00:31:15,582 --> 00:31:16,666
Apa yang dia lakukan?
447
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Kapan dia menjadi polisi?
448
00:31:36,769 --> 00:31:37,687
Sial.
449
00:31:59,709 --> 00:32:01,336
Persetan!
450
00:32:02,795 --> 00:32:04,130
Rasakan itu, Berengsek!
451
00:32:04,213 --> 00:32:05,465
Kau keren sekali!
452
00:32:05,548 --> 00:32:06,716
Tos!
453
00:32:08,009 --> 00:32:09,010
Aku juga!
454
00:32:17,435 --> 00:32:20,188
Aku akan naik lebih dahulu.
Urus para polisi itu.
455
00:32:20,813 --> 00:32:21,773
Baik.
456
00:32:21,856 --> 00:32:23,107
HOTEL GRAND NAMSAN
457
00:32:27,862 --> 00:32:28,988
Kita harus ke mana?
458
00:32:29,072 --> 00:32:30,323
La Bamba!
459
00:32:30,406 --> 00:32:32,617
- La Bamba sudah sampai!
- Di sini.
460
00:32:34,827 --> 00:32:35,912
Kalian menyaksikannya?
461
00:32:37,080 --> 00:32:39,624
Apakah kita akan pergi
ke suatu tempat? Ayo.
462
00:32:45,088 --> 00:32:47,215
Apa yang kau lakukan?
463
00:32:48,383 --> 00:32:49,300
Apa-apaan ini?
464
00:32:54,222 --> 00:32:55,640
Dia sangat sensitif.
465
00:32:56,307 --> 00:32:57,141
Hai!
466
00:32:57,767 --> 00:32:58,768
Kau sampai?
467
00:32:58,851 --> 00:33:00,728
Apa? Kau akan merabaku juga?
468
00:33:55,742 --> 00:33:57,368
Dasar bodoh.
469
00:33:57,452 --> 00:33:58,327
Ya.
470
00:34:18,264 --> 00:34:19,265
Selamat.
471
00:34:20,016 --> 00:34:21,100
Kudengar kalian menang.
472
00:34:21,184 --> 00:34:22,602
Ya, begitulah.
473
00:34:24,145 --> 00:34:24,979
Kalian satu tim?
474
00:34:27,440 --> 00:34:28,858
Seperti yang kau lihat.
475
00:34:30,276 --> 00:34:31,486
Gaya kalian bagus.
476
00:34:33,321 --> 00:34:34,530
Juga tampak menyenangkan.
477
00:34:38,284 --> 00:34:39,118
Lewat sini.
478
00:34:41,662 --> 00:34:44,624
Dia cukup menakutkan, bukan?
479
00:34:44,707 --> 00:34:45,625
Kau takut?
480
00:34:45,708 --> 00:34:47,668
Yang benar saja. Aku punya sabuk hitam.
481
00:34:52,298 --> 00:34:53,341
Jackson!
482
00:34:55,927 --> 00:34:58,930
Kalian membawakan favoritku, Jackson.
483
00:34:59,013 --> 00:35:01,516
Semua yang kita lakukan tadi
hanya untuk membawa itu?
484
00:35:01,599 --> 00:35:02,934
Jackson adalah seni.
485
00:35:05,686 --> 00:35:07,563
Maaf, aku terlambat.
486
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
Hei.
487
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Apa kau sudah dinas militer?
488
00:35:18,616 --> 00:35:20,284
Kami semua teman sekamar,
489
00:35:20,827 --> 00:35:24,622
dan kami semua
adalah pengemudi di kemiliteran, Pak.
490
00:35:24,705 --> 00:35:25,748
Lalu, kau?
491
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
Direktur Lee.
492
00:35:29,836 --> 00:35:32,004
Jelas dia masih anak kecil.
493
00:35:32,505 --> 00:35:34,215
Mantan tentara lebih bisa dipercaya.
494
00:35:34,298 --> 00:35:35,341
Mulai sekarang,
495
00:35:35,842 --> 00:35:40,346
kalian akan mendapatkan tugas
melalui Direktur Lee.
496
00:35:40,429 --> 00:35:42,807
Seperti yang kalian lihat, dia agak kaku.
497
00:35:43,391 --> 00:35:44,600
Bersabarlah dengannya.
498
00:35:44,684 --> 00:35:46,394
Kami akan baik-baik saja.
499
00:35:50,064 --> 00:35:51,774
Aku akan beri tahu aturannya.
500
00:35:52,567 --> 00:35:55,027
Satu, jangan sentuh barangnya.
501
00:35:55,695 --> 00:35:58,781
Dua, jangan beri tahu siapa pun
dari mana barang itu berasal.
502
00:35:59,365 --> 00:36:03,035
Tiga, kita tidak saling mengenal.
503
00:36:03,119 --> 00:36:04,829
Total ada sepuluh pengiriman.
504
00:36:04,912 --> 00:36:07,456
Upahnya sepuluh juta won
untuk setiap pengiriman. Sekian.
505
00:36:09,041 --> 00:36:09,876
Sepuluh juta...
506
00:36:11,252 --> 00:36:12,336
setiap pengiriman?
507
00:36:12,420 --> 00:36:14,297
Seratus juta hingga selesai.
508
00:36:16,048 --> 00:36:17,675
Dan jika butuh sesuatu...
509
00:36:17,758 --> 00:36:18,885
Jumlah itu tidak cukup.
510
00:36:20,052 --> 00:36:21,804
- Tidak cukup?
- Kau gila?
511
00:36:21,888 --> 00:36:26,392
Kita tidak tahu akan melakukan apa.
Seratus juta won itu sedikit.
512
00:36:29,020 --> 00:36:31,189
Aku juga berpikir begitu.
513
00:36:31,272 --> 00:36:33,482
- Itu masuk akal.
- Benar.
514
00:36:34,108 --> 00:36:34,942
Hei.
515
00:36:46,704 --> 00:36:48,247
Nyalimu bagus.
516
00:36:50,625 --> 00:36:53,544
Begitu menginjak pedal gas,
akan kupastikan sampai tujuan.
517
00:36:54,921 --> 00:36:56,589
Bagus. Kau harus sampai tujuan.
518
00:37:08,226 --> 00:37:11,229
Lima pengiriman pertama,
akan tetap seperti sebelumnya.
519
00:37:11,312 --> 00:37:13,397
Sisanya, sepuluh juta per orang.
520
00:37:14,523 --> 00:37:16,525
Jadi 40 juta setiap pengiriman. Bagaimana?
521
00:37:17,735 --> 00:37:19,111
Tidak buruk.
522
00:37:19,195 --> 00:37:22,615
Sebagai gantinya, kau harus
membuktikan ucapanmu.
523
00:37:23,658 --> 00:37:27,203
Begitu mulai bekerja,
semua hidup kita dipertaruhkan.
524
00:37:34,961 --> 00:37:36,003
Oke?
525
00:37:37,004 --> 00:37:38,589
Mari bersenang-senang.
526
00:37:48,599 --> 00:37:51,519
- Kalian menjijikkan.
- Kita benar-benar kacau.
527
00:37:52,186 --> 00:37:55,273
Aku yakin orang itu akan marah
karena kita menghancurkan Sonata.
528
00:37:55,356 --> 00:37:58,401
Kita bisa membelikan yang baru.
Bukan masalah besar.
529
00:37:58,484 --> 00:37:59,860
Bisa beli berapa banyak?
530
00:38:03,948 --> 00:38:04,782
Ada apa?
531
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
Kalian pikir ini tempat apa?
532
00:38:09,996 --> 00:38:12,290
Kalian punya tugas penting. Sadarlah!
533
00:38:13,457 --> 00:38:14,750
Kepala di tanah!
534
00:38:15,501 --> 00:38:16,877
Astaga.
535
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
Baik, Pak.
536
00:38:21,632 --> 00:38:22,800
Bukan begini?
537
00:38:30,766 --> 00:38:33,519
- Apa kau sudah gila?
- Apa kalian ingin main-main?
538
00:38:34,729 --> 00:38:39,191
Hanya karena Presdir Kang menyuruh kalian
bersenang-senang, kalian sudah mabuk.
539
00:38:41,235 --> 00:38:42,111
Apa kau preman?
540
00:38:42,653 --> 00:38:44,947
Jaga mulutmu atau kepalamu akan hilang.
541
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Bagaimana ini?
542
00:39:07,428 --> 00:39:10,931
Sekarang bagaimana?
Kami tidak bisa bekerja tanpa mobil.
543
00:39:11,807 --> 00:39:15,353
Tepat. Kau perlu mendapatkan
mobil yang lebih cepat.
544
00:39:17,438 --> 00:39:19,648
Itu ujian kedua kalian.
545
00:39:20,566 --> 00:39:22,902
Jika sudah cukup
bersenang-senang, pergilah. Bubar!
546
00:39:30,326 --> 00:39:32,203
Dia membakar mobilnya?
547
00:39:32,286 --> 00:39:33,954
Itulah yang terjadi!
548
00:39:34,038 --> 00:39:36,082
Kameraku juga ikut terbakar.
549
00:39:37,958 --> 00:39:40,961
Lee Hyeon-gyun, orang militer gila itu.
550
00:39:41,879 --> 00:39:44,173
Kalian semua harus berhati-hati.
551
00:39:44,256 --> 00:39:45,591
Apa ada mobil penggantinya?
552
00:39:55,601 --> 00:39:56,477
Ya Tuhan.
553
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
Cukup menakjubkan, bukan?
554
00:39:58,813 --> 00:40:01,357
Ini dikembalikan dari perbendaharaan.
Cobalah lihat.
555
00:40:04,318 --> 00:40:05,403
Keren!
556
00:40:22,002 --> 00:40:23,170
Lihat, ini adalah BMW!!
557
00:40:24,088 --> 00:40:25,506
Wah, ini Porsche!
558
00:40:26,048 --> 00:40:28,092
Di Korea ada mobil-mobil seperti ini?
559
00:40:28,175 --> 00:40:30,052
Ini adalah surga.
560
00:40:30,136 --> 00:40:32,346
Jangan larang aku. Aku ingin naik ini.
561
00:40:33,722 --> 00:40:34,932
Hei, Bok-nam!
562
00:40:35,015 --> 00:40:37,101
Aku teknisinya.
Maka aku yang harus memilih.
563
00:40:37,184 --> 00:40:38,769
Semuanya, hentikan!
564
00:40:39,687 --> 00:40:40,688
Sudah lihat, 'kan?
565
00:40:41,439 --> 00:40:44,191
Jangan buang waktu kalian. Kemarilah.
566
00:40:45,985 --> 00:40:47,027
Apa maksudnya?
567
00:40:52,199 --> 00:40:54,493
Ada apa dengan mobil rongsok ini?
568
00:40:54,577 --> 00:40:56,120
Ini akan jadi mobil kalian.
569
00:40:56,203 --> 00:40:58,581
Ini adalah pajak kalian yang berharga.
570
00:40:59,206 --> 00:41:00,040
Silakan pilih.
571
00:41:00,124 --> 00:41:03,836
Atau kalian bisa
mengemudikan yang aku pilihkan.
572
00:41:04,879 --> 00:41:06,630
Kenapa kau seperti ini?
573
00:41:10,092 --> 00:41:12,595
Bukankah keponakanmu ulang tahun hari ini?
574
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Kenapa kau belum pulang?
575
00:41:15,639 --> 00:41:18,726
Kau belum menikah.
Jangan terlalu banyak bekerja.
576
00:41:18,809 --> 00:41:20,311
Pulang dan istirahatlah.
577
00:41:20,394 --> 00:41:23,397
Tentu. Berhentilah menasihatiku.
578
00:41:24,231 --> 00:41:25,983
Langsung saja ke intinya.
579
00:41:30,154 --> 00:41:31,489
Apa ini akan berhasil?
580
00:41:31,572 --> 00:41:33,782
Kau ingin ambil
uang saku rezim sebelumnya,
581
00:41:33,866 --> 00:41:35,743
tapi bagaimana jika kehilangan segalanya?
582
00:41:37,244 --> 00:41:38,162
Ini akan berhasil.
583
00:41:39,038 --> 00:41:41,123
Jika tidak, aku akan membuatnya berhasil.
584
00:41:41,207 --> 00:41:44,251
Dan itu bukan uang saku.
Tapi, dana rahasia mereka.
585
00:41:45,461 --> 00:41:48,172
Mereka mencoba mencuci uang
dan melarikan diri.
586
00:41:48,714 --> 00:41:50,007
Aku tak bisa membiarkannya.
587
00:41:52,426 --> 00:41:55,304
Cobalah cuci uang itu jika kalian bisa.
588
00:41:56,805 --> 00:41:58,516
Nodanya tidak akan pernah hilang.
589
00:41:58,599 --> 00:42:01,143
Kau telah berusaha menangkap
bawahan Direktur Lee.
590
00:42:01,227 --> 00:42:03,020
Apa kau mendapatkan sesuatu?
591
00:42:03,103 --> 00:42:05,481
Mereka semua dari Pasukan 606.
592
00:42:05,564 --> 00:42:07,233
Robot yang dikirim ke Korea Utara.
593
00:42:07,316 --> 00:42:11,445
Jauh lebih cepat memulai rencana cadangan,
daripada menunggu mereka membuka mulut.
594
00:42:11,529 --> 00:42:14,740
Bersama sopir taksi ilegal
dan penyelundup barang di Arab Saudi?
595
00:42:22,331 --> 00:42:23,874
Siapa lagi itu?
596
00:42:25,125 --> 00:42:26,585
Mereka tidak kompeten.
597
00:42:26,669 --> 00:42:28,546
Oleh karena itu, mereka cocok untuk ini.
598
00:42:28,629 --> 00:42:31,340
Tentara, polisi, atau jaksa.
Tak ada yang mengenal mereka.
599
00:42:31,840 --> 00:42:34,260
- Mereka begitu sempurna.
- Hei.
600
00:42:34,843 --> 00:42:37,054
Kau tahu aku bekerja
dengan presiden, 'kan?
601
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
Tahu kenapa dia diam saja?
602
00:42:38,806 --> 00:42:40,975
Itu karena lawannya tangguh.
603
00:42:41,058 --> 00:42:42,851
Jika ada yang salah, kau dalam bahaya.
604
00:42:42,935 --> 00:42:45,604
Aku sudah memulainya.
Maka aku akan menyelesaikannya.
605
00:42:48,691 --> 00:42:50,734
Pemikiranmu sangat sulit ditebak.
606
00:42:51,318 --> 00:42:52,695
Aku cukup sampai di sini.
607
00:42:53,320 --> 00:42:55,072
Kau sendiri mulai sekarang.
608
00:42:55,656 --> 00:42:58,450
Investigasi rahasia ini tidak resmi.
609
00:42:59,285 --> 00:43:00,202
Mengerti?
610
00:43:02,162 --> 00:43:04,039
Kau bahkan lebih buruk dari Kim Il-sung.
611
00:43:04,832 --> 00:43:05,916
Baik, Pak!
612
00:43:10,671 --> 00:43:13,215
Jika sudah selesai memilih, bersiaplah.
613
00:43:14,925 --> 00:43:17,344
Kondisi mobil ini, sial...
614
00:43:17,428 --> 00:43:19,221
Apa maksudmu memberi mobil seperti ini?
615
00:43:19,305 --> 00:43:20,139
Hei.
616
00:43:20,222 --> 00:43:22,808
Itu sebabnya kalian sini.
Pikirkanlah sendiri.
617
00:43:22,891 --> 00:43:23,726
Oke.
618
00:43:23,809 --> 00:43:27,313
Kami akan lupakan mobil asing.
Tapi, kami ingin satu mobil lagi.
619
00:43:28,230 --> 00:43:31,650
Pengemudinya hanya satu,
kenapa butuh tiga mobil?
620
00:43:31,734 --> 00:43:33,110
Astaga.
621
00:43:33,193 --> 00:43:35,237
Kami butuh setidaknya tiga mobil untuk...
622
00:43:35,321 --> 00:43:36,822
Aturan nomor empat.
623
00:43:36,905 --> 00:43:39,867
Jangan bertanya tentang metode kami.
624
00:43:39,950 --> 00:43:41,118
Aturan nomor empat?
625
00:43:42,911 --> 00:43:43,871
Apa tiga lainnya?
626
00:43:43,954 --> 00:43:46,582
Pokoknya, beri kami satu mobil lagi.
627
00:43:46,665 --> 00:43:47,833
Grandeur di sana.
628
00:43:47,916 --> 00:43:49,710
Apa? Ada Grandeur di sini?
629
00:43:49,793 --> 00:43:51,003
Aku juga tak melihatnya.
630
00:43:52,963 --> 00:43:54,131
Itu di sana!
631
00:43:57,468 --> 00:43:58,677
Tidak boleh.
632
00:43:59,511 --> 00:44:01,305
- Tidak ada Grandeur.
- Periksa.
633
00:44:01,388 --> 00:44:02,973
Kenapa? Kau menyuruh kami memilih!
634
00:44:03,057 --> 00:44:05,601
Sudah kubilang, di sini
tidak ada Grandeur.
635
00:44:09,938 --> 00:44:11,732
Lalu apa itu? Bukankah Grandeur?
636
00:44:12,441 --> 00:44:13,567
Hei, itu...
637
00:44:14,234 --> 00:44:15,069
Itu...
638
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
Itu mobilku.
639
00:44:19,740 --> 00:44:20,616
Tidak boleh.
640
00:44:38,926 --> 00:44:40,344
Astaga, itu mobil baru.
641
00:44:44,306 --> 00:44:46,141
Singkirkan kaki babi ini!
642
00:44:46,225 --> 00:44:47,184
Cepat!
643
00:44:47,267 --> 00:44:49,561
Gadis macam apa yang baunya seburuk ini?
644
00:44:49,645 --> 00:44:51,397
Ayo keluar, Dong-wook.
645
00:44:51,480 --> 00:44:52,314
Cepat turun!
646
00:44:52,398 --> 00:44:55,109
Joon-gi, sepertinya aku
bisa mati. Keluarlah.
647
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Biksu.
648
00:44:57,820 --> 00:44:59,613
Joon-gi, tulang ekormu begitu tajam.
649
00:45:00,155 --> 00:45:01,490
Kalian semua masuk sekaligus?
650
00:45:02,324 --> 00:45:03,158
Kenapa?
651
00:45:03,867 --> 00:45:06,745
Apa kalian harus selalu bersama?
Ini sangat berisik.
652
00:45:07,871 --> 00:45:08,706
Ya.
653
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
Ayo pergi.
654
00:45:12,584 --> 00:45:13,794
Apa kita terlalu berisik?
655
00:45:48,912 --> 00:45:50,414
Jangan terkejut.
656
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
Ini dia.
657
00:45:59,339 --> 00:46:01,175
Ya Tuhan.
658
00:46:01,717 --> 00:46:02,885
Berapa semua ini?
659
00:46:03,677 --> 00:46:06,346
Sekitar lima miliar won?
660
00:46:06,430 --> 00:46:09,099
- Mungkin sedikit lebih.
- Lima miliar?
661
00:46:09,183 --> 00:46:11,351
Bukan 500 won? Astaga, maafkan aku.
662
00:46:11,852 --> 00:46:16,231
Ini tidak banyak, jadi kalian seharusnya
bisa menyelesaikannya dengan cepat.
663
00:46:16,315 --> 00:46:20,527
Kalian hanya perlu membawanya,
dan lakukan apa yang kuperintahkan.
664
00:46:21,278 --> 00:46:22,446
Sederhana, bukan?
665
00:46:30,120 --> 00:46:32,289
KNIGHT RIDER
666
00:46:33,081 --> 00:46:34,792
RENCANA PENGIRIMAN
667
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
- Ayo!
- Oke.
668
00:46:50,557 --> 00:46:54,603
Agar terlihat keren,
bagian luarnya adalah pikap Pony.
669
00:46:55,354 --> 00:46:56,688
Aku akan menurunkannya.
670
00:46:56,772 --> 00:46:59,233
Mesinnya dari Grandeur,
dengan 130 tenaga kuda.
671
00:46:59,316 --> 00:47:01,109
Suspensi dan joknya dari Concord.
672
00:47:02,820 --> 00:47:04,738
Kami menggabungkannya jadi satu.
673
00:47:06,240 --> 00:47:08,367
Karena kami bertiga akan menaikinya,
674
00:47:08,450 --> 00:47:11,203
kami akan meningkatkan Pony
untuk menampung tiga orang.
675
00:47:13,413 --> 00:47:14,289
Cukup.
676
00:47:14,957 --> 00:47:17,084
Aku selalu ingin melakukan ini.
677
00:47:19,628 --> 00:47:22,256
Jadi lebih keren!
678
00:47:22,339 --> 00:47:23,173
Bagus!
679
00:47:25,759 --> 00:47:27,886
Warnanya tentu saja harus serba hitam.
680
00:47:32,641 --> 00:47:33,809
Kerja bagus.
681
00:47:36,770 --> 00:47:38,146
Naikkan bannya sedikit,
682
00:47:39,147 --> 00:47:40,941
dan turunkan badan mobil.
683
00:47:43,569 --> 00:47:44,945
Kemudinya, kurva-D.
684
00:47:47,489 --> 00:47:48,782
Ini dia.
685
00:48:05,966 --> 00:48:09,428
Lakukan dengan cepat dan akurat!
Rasakanlah getarannya.
686
00:48:09,511 --> 00:48:11,597
Melintas dengan tempo.
687
00:48:11,680 --> 00:48:13,432
- Oke?
- Ya.
688
00:48:15,183 --> 00:48:16,560
Ayo berangkat.
689
00:48:24,985 --> 00:48:26,945
Hati-hati di jalan. Semangat!
690
00:48:27,029 --> 00:48:27,946
Semangat!
691
00:48:41,627 --> 00:48:42,461
Pengemudi!
692
00:48:44,880 --> 00:48:46,632
Nyalakan mesinmu!
693
00:48:55,474 --> 00:48:56,475
Berangkat!
694
00:49:02,856 --> 00:49:05,317
STASIUN SEOUL
695
00:49:08,779 --> 00:49:10,781
Pengiriman akan dimulai hari ini.
696
00:49:11,365 --> 00:49:14,117
Kalian tidak boleh terlambat.
697
00:49:15,661 --> 00:49:18,538
Begitu selesai, kalian akan
dapat cap per pengiriman.
698
00:49:18,622 --> 00:49:19,665
BAGUS SEKALI
699
00:49:21,291 --> 00:49:22,960
NAMDAEMUN
700
00:49:23,043 --> 00:49:27,839
Jika kalian mendapat lima cap,
Presdir akan memberikan bonus.
701
00:49:27,923 --> 00:49:29,883
- Kita dapat cap lagi.
- Kerja yang bagus.
702
00:49:36,431 --> 00:49:38,308
SUNGAI HAN
703
00:50:07,129 --> 00:50:08,296
Terima kasih.
704
00:50:17,639 --> 00:50:18,515
Selamat bekerja!
705
00:50:18,598 --> 00:50:19,850
PEMERIKSAAN PENGEMUDI MABUK
706
00:50:19,933 --> 00:50:21,226
Satu kotak apel dan anggur.
707
00:50:21,309 --> 00:50:22,185
EULJIRO
708
00:50:29,192 --> 00:50:30,652
{\an8}Dong-wook! Cepat!
709
00:50:30,736 --> 00:50:31,737
{\an8}- Ada apa?
- Berhenti!
710
00:50:35,574 --> 00:50:36,742
Bangun!
711
00:50:37,367 --> 00:50:38,410
Berhenti di sana!
712
00:50:38,994 --> 00:50:40,787
- Hei!
- Polisi!
713
00:50:40,871 --> 00:50:43,206
Apa kalian ingin mati?
714
00:51:13,236 --> 00:51:16,073
Pantas saja dibuntuti.
Apa kalian ingin tertangkap?
715
00:51:17,240 --> 00:51:18,950
Kenapa kalian semua begitu mencolok?
716
00:51:19,785 --> 00:51:20,660
Kau tidak malu?
717
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Aku tidak malu.
718
00:51:22,204 --> 00:51:23,080
Tentu saja.
719
00:51:24,039 --> 00:51:26,708
Ke mana pun kami pergi,
polisi selalu membuntuti.
720
00:51:27,459 --> 00:51:30,462
Direktur Lee itu juga sangat mengganggu.
721
00:51:30,545 --> 00:51:32,798
Lee Hyeon-gyun tidak memercayai kalian.
722
00:51:33,590 --> 00:51:34,883
Polisi hanya diperintah.
723
00:51:34,966 --> 00:51:38,220
Penghuni baru rumah atap biru
ingin menghancurkan penghuni lamanya.
724
00:51:38,804 --> 00:51:41,014
Dia ingin orang itu
memuntahkan seluruh uangnya.
725
00:51:41,681 --> 00:51:44,351
Kalian harus merampasnya
sebelum itu terjadi.
726
00:51:45,977 --> 00:51:47,354
Rumah siapa yang beratap biru?
727
00:51:47,437 --> 00:51:48,814
- Astaga.
- Ayolah.
728
00:51:49,898 --> 00:51:51,191
Makanlah yang banyak.
729
00:51:51,775 --> 00:51:55,278
Aku melihat mereka
mengeluarkan benda lain dari kotak.
730
00:51:55,362 --> 00:51:57,739
Ada benda selain boneka harimau.
731
00:52:16,967 --> 00:52:20,137
Ada juga ruang tersembunyi
di griya tawang itu.
732
00:52:20,220 --> 00:52:21,263
Kamar tersembunyi?
733
00:52:21,346 --> 00:52:24,099
Mungkin di sana juga ada buku rekening.
734
00:52:24,766 --> 00:52:26,143
Presdir Kang sangat teliti.
735
00:52:26,226 --> 00:52:28,562
Presdir terlihat tertarik padaku.
736
00:52:29,062 --> 00:52:30,313
Aku akan menyelidikinya.
737
00:52:30,397 --> 00:52:31,815
Pantau saja dahulu.
738
00:52:31,898 --> 00:52:33,692
Jangan melakukan hal bodoh.
739
00:52:34,526 --> 00:52:36,194
Akan kuracik minuman untuk kalian.
740
00:52:37,779 --> 00:52:38,780
Berapa lagi sisanya?
741
00:52:38,864 --> 00:52:40,282
Kami hampir selesai.
742
00:52:40,365 --> 00:52:42,159
Tinggal beberapa pengiriman lagi.
743
00:52:42,242 --> 00:52:43,535
Soju dan bir?
744
00:52:44,870 --> 00:52:48,790
Aku harap pengiriman
selanjutnya berjalan lancar.
745
00:52:49,291 --> 00:52:51,001
Minumlah.
746
00:52:51,084 --> 00:52:54,379
Ini adalah campuran soju dan bir.
Rasanya luar biasa.
747
00:53:24,284 --> 00:53:25,619
BONUS
748
00:53:26,620 --> 00:53:28,288
Kita mendapat bonus!
749
00:53:51,603 --> 00:53:53,480
Hei, kau sedang apa?
750
00:53:53,563 --> 00:53:54,439
Lihatlah ini.
751
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
Lumayan juga.
752
00:54:01,029 --> 00:54:02,155
Minuman bersoda!
753
00:54:10,622 --> 00:54:12,707
Ini dia. Mulai!
754
00:54:15,919 --> 00:54:17,629
- Apa yang merasukinya?
- Hei!
755
00:54:21,049 --> 00:54:22,550
Minggir, Berengsek!
756
00:54:24,552 --> 00:54:26,388
- Baiklah.
- Kalian menantangku?
757
00:54:27,430 --> 00:54:28,348
Sial.
758
00:54:37,190 --> 00:54:38,775
Kau terlihat bahagia.
759
00:54:39,276 --> 00:54:40,485
Apa semua lancar?
760
00:54:40,568 --> 00:54:42,696
Kelihatan, ya?
Aku dibayar sepuluh kali lipat.
761
00:54:43,488 --> 00:54:45,991
Aku bisa jadi konglomerat
jika bekerja di pesta Presdir.
762
00:54:46,866 --> 00:54:50,745
Presdir? Kau sudah seperti
anjing peliharaannya sekarang.
763
00:54:51,329 --> 00:54:52,372
Aku sungguh bajingan.
764
00:54:52,455 --> 00:54:54,958
Dahulu aku selalu bicara
tentang keadilan sosial.
765
00:54:55,041 --> 00:54:57,252
Kau selalu bicara bahasa Inggris.
766
00:54:57,335 --> 00:54:58,962
Dia seperti imigran AS.
767
00:54:59,713 --> 00:55:01,631
Penampilan adalah yang terpenting.
768
00:55:01,715 --> 00:55:05,260
Iman, harapan, cinta, dan penampilan.
769
00:55:06,469 --> 00:55:09,347
Aku merasa diberkati
oleh alumni jurusan Teologi.
770
00:55:09,431 --> 00:55:10,640
Puji Tuhan!
771
00:55:11,182 --> 00:55:13,518
Menurutmu berapa harga
apartemen seperti itu?
772
00:55:14,394 --> 00:55:16,646
Sekitar 100 juta won?
Itu yang kudengar dari TV.
773
00:55:17,522 --> 00:55:20,108
Mahal sekali. Itu bahkan
tidak terlihat keren.
774
00:55:20,775 --> 00:55:22,235
Itu terlihat sangat keren.
775
00:55:23,069 --> 00:55:25,697
Kau tidak pergi? Bagaimana jika ketahuan?
776
00:55:26,865 --> 00:55:28,366
Aku juga ingin pergi.
777
00:55:28,450 --> 00:55:30,118
Aku ada urusan di Apgujeong.
778
00:55:30,827 --> 00:55:32,162
Kau akan berkencan?
779
00:55:32,245 --> 00:55:33,872
Siapa kali ini? Gadis yang itu?
780
00:55:34,873 --> 00:55:35,749
Apa kau dukun?
781
00:55:38,084 --> 00:55:39,461
Ya Tuhan. Amin.
782
00:55:39,544 --> 00:55:41,796
- Aku pergi.
- Astaga.
783
00:55:41,880 --> 00:55:43,673
Siapa? Gadis mana lagi?
784
00:55:45,759 --> 00:55:47,802
Kacamatamu jelek. Kenapa kau membelinya?
785
00:55:47,886 --> 00:55:49,179
Jelek katamu?
786
00:55:49,262 --> 00:55:51,514
- Apa itu?
- Itu cocok untuknya.
787
00:55:52,223 --> 00:55:53,350
Itu...
788
00:55:54,309 --> 00:55:55,643
Lihat ini, Joon-gi.
789
00:55:56,269 --> 00:55:57,312
Mercedes-Benz!
790
00:55:57,395 --> 00:55:59,356
Ada dua penyeka kaca di depan!
791
00:56:00,607 --> 00:56:02,859
- Bannya keren.
- Wah, bannya!
792
00:56:03,818 --> 00:56:06,237
- Lihat catnya, Joon-gi.
- Mobil ini sungguh keren.
793
00:56:06,821 --> 00:56:08,406
Kenapa jendela ini begitu gelap?
794
00:56:09,157 --> 00:56:12,160
Astaga, Presdir! Lama tidak bertemu.
795
00:56:15,330 --> 00:56:16,873
Kalian makin terlihat keren.
796
00:56:17,374 --> 00:56:19,793
Tidak perlu dijelaskan lagi.
Kami sangat luar biasa.
797
00:56:20,710 --> 00:56:23,880
Aku sudah menyiapkan
hadiah untuk kalian hari ini.
798
00:56:23,963 --> 00:56:25,548
- Aku harap kalian suka.
- Hadiah!
799
00:56:26,591 --> 00:56:28,510
Sekretarisku akan memberikannya.
800
00:56:29,052 --> 00:56:31,262
Apa yang dia bawa? Sebuah tas?
801
00:56:31,346 --> 00:56:32,180
Apa isinya?
802
00:56:33,848 --> 00:56:35,683
Sampai jumpa lagi.
803
00:56:35,767 --> 00:56:37,394
- Hati-hati di jalan.
- Hati-hati.
804
00:56:37,477 --> 00:56:38,353
Selamat jalan.
805
00:56:41,523 --> 00:56:42,774
Mercedes-Benz memang keren.
806
00:56:45,652 --> 00:56:47,695
- Apakah itu selembar kertas?
- Hanya kertas?
807
00:56:48,446 --> 00:56:49,614
Apa ini?
808
00:56:52,117 --> 00:56:54,369
- Kontrak pembelian?
- Apartemen?
809
00:56:55,078 --> 00:56:56,746
Tunggu, apakah ini...
810
00:56:56,830 --> 00:56:58,498
Ya, itu bonus kalian.
811
00:56:58,581 --> 00:57:01,376
Tunggu, di mana apartemen ini?
812
00:57:07,173 --> 00:57:08,216
Itu yang tadi!
813
00:57:10,969 --> 00:57:11,803
Ini gila!
814
00:57:11,886 --> 00:57:14,722
Dong-wook, kita kaya sekarang!
815
00:57:14,806 --> 00:57:19,811
Itu seperti Beverly Hills
di Los Angeles versi Korea!
816
00:57:19,894 --> 00:57:20,937
Benar, 'kan?
817
00:57:21,813 --> 00:57:24,899
Sepertinya tempat itu
punya dua kamar mandi!
818
00:57:24,983 --> 00:57:25,984
Salah satunya untukku!
819
00:57:26,776 --> 00:57:29,070
Kurasa kita tak perlu
pergi ke Los Angeles lagi.
820
00:57:30,655 --> 00:57:32,532
Ini kunci apartemen dan uang untuk makan.
821
00:57:32,615 --> 00:57:34,909
Tidak ada pengiriman hari ini.
Nikmatilah waktumu.
822
00:57:37,245 --> 00:57:38,163
Apgujeong!
823
00:57:40,248 --> 00:57:41,249
Joon-gi!
824
00:57:42,333 --> 00:57:44,502
Ada berapa angka nol?
825
00:57:45,086 --> 00:57:50,258
Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh.
826
00:57:51,092 --> 00:57:52,343
Seratus juta won!
827
00:57:53,720 --> 00:57:55,388
Injak gasnya!
828
00:58:02,687 --> 00:58:04,481
Lebih cepat!
829
00:58:05,190 --> 00:58:07,150
MBC KAMERA RAZIA
830
00:58:07,233 --> 00:58:09,652
Kami berada di depan
sebuah kelab daerah Itaewon.
831
00:58:09,736 --> 00:58:11,070
Saat ini sudah tengah malam.
832
00:58:11,154 --> 00:58:14,532
Ini adalah kawasan hiburan
dengan lebih dari 280 lampu neon.
833
00:58:15,909 --> 00:58:17,285
Jangan berkelahi di sini.
834
00:58:17,368 --> 00:58:20,205
Bukan begitu. Bajingan ini
memukulku lebih dahulu!
835
00:58:20,288 --> 00:58:21,372
Dia pemicunya!
836
00:58:21,456 --> 00:58:24,918
Orang-orang ini menyebabkan
keributan di tempat umum.
837
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
- Pulanglah.
- Jawab!
838
00:58:26,211 --> 00:58:27,921
- Bukan aku.
- Sialan, kau memukulku?
839
00:58:28,004 --> 00:58:31,424
Meski sudah mencoba,
aku tak bisa menghentikan mereka.
840
00:58:31,508 --> 00:58:33,968
- Masa bodoh. Berengsek!
- Hentikan, kau bisa terluka.
841
00:58:34,052 --> 00:58:37,555
Mereka terlihat sangat bodoh
saat mabuk dan berkelahi seperti itu.
842
00:58:37,639 --> 00:58:38,473
Lepaskan aku.
843
00:58:38,556 --> 00:58:41,226
Terkadang kau harus bisa
mengendalikan dirimu sendiri.
844
00:58:41,309 --> 00:58:42,810
- Lepas.
- Hentikan.
845
00:58:43,561 --> 00:58:44,979
Pakaianmu agak terbuka,
846
00:58:45,063 --> 00:58:47,315
apa kau tak khawatir atas pandangan orang?
847
00:58:47,398 --> 00:58:50,068
Sama sekali tidak.
848
00:58:50,485 --> 00:58:52,278
Aku memakai apa yang aku inginkan.
849
00:58:52,362 --> 00:58:54,531
Karena aku berharga.
850
00:58:55,240 --> 00:58:56,074
Baiklah.
851
00:58:57,909 --> 00:59:00,954
Reporter Ji Pyeong-hwan,
melapor untuk MBC Kamera Razia.
852
00:59:02,288 --> 00:59:05,124
Bajingan gila! Kenapa wajah kalian
bisa tertangkap kamera!
853
00:59:05,208 --> 00:59:07,085
Apa kalian sudah gila?
854
00:59:07,585 --> 00:59:08,795
Tetap waspada!
855
00:59:10,505 --> 00:59:12,257
Pasar Seni Van Gogh di Insa-dong...
856
00:59:12,882 --> 00:59:15,176
Ini harus menjadi pusaka keluarga!
857
00:59:15,260 --> 00:59:17,679
Aku tidak percaya
kita berhasil masuk berita.
858
00:59:17,762 --> 00:59:19,806
Joon-gi, levermu masih sangat sehat.
859
00:59:20,306 --> 00:59:22,058
Aku sudah tidak kuat.
860
00:59:22,141 --> 00:59:23,935
SIARAN LANGSUNG OLIMPIADE SEOUL
861
00:59:24,435 --> 00:59:25,645
Apa itu?
862
00:59:26,187 --> 00:59:28,565
Hei, itu SoBangCha! Ayo lihat mereka!
863
00:59:29,315 --> 00:59:30,984
Ayo, kita lihat SoBangCha!
864
00:59:31,526 --> 00:59:34,070
Kakak, bisakah kita pergi
bertemu SoBangCha?
865
00:59:34,153 --> 00:59:35,989
Kita naik sepeda motorku, ya?
866
00:59:36,072 --> 00:59:39,117
Apa yang kau bicarakan? Aku masih mabuk.
867
00:59:39,200 --> 00:59:40,451
Aku tidak mau.
868
00:59:40,535 --> 00:59:41,995
Lee Sang-eun, Jung Su-ra...
869
00:59:42,787 --> 00:59:43,621
Lee Sang-eun!
870
00:59:44,747 --> 00:59:46,666
Penyanyi lagu "Damdadi"!
871
00:59:46,749 --> 00:59:49,168
Damdadi damdadi damdadi dam
872
00:59:49,252 --> 00:59:50,670
Apa kau masih tidak mau pergi?
873
00:59:50,753 --> 00:59:52,130
Damdadi? Jangan konyol!
874
00:59:53,339 --> 00:59:55,341
Apa kau tidak akan
memanaskan sepeda motormu?
875
00:59:55,425 --> 00:59:58,428
- Haruskan kunyalakan sekarang?
- Ayo.
876
00:59:58,511 --> 01:00:00,346
- Bawa helm.
- Ada pengiriman pukul tiga.
877
01:00:00,430 --> 01:00:02,974
- Aku tahu.
- Jangan sampai tertangkap kamera!
878
01:00:03,057 --> 01:00:05,310
Damdadi damdadi damdadi dam
879
01:00:05,393 --> 01:00:08,271
- Kenapa menurutinya?
- Damdadi dadam.
880
01:00:27,415 --> 01:00:29,959
Mereka pergi bersama.
Pasti baik-baik saja.
881
01:00:31,669 --> 01:00:34,380
Kau punya dua tugas hari ini.
Pindah ke depan.
882
01:00:45,224 --> 01:00:47,060
Kita bisa terlambat jika seperti ini.
883
01:00:48,144 --> 01:00:50,229
Bertingkah seperti amatir. Sialan.
884
01:01:32,980 --> 01:01:33,940
Awas!
885
01:01:43,116 --> 01:01:44,283
Sialan!
886
01:01:49,414 --> 01:01:51,791
Apa kau tak ingin menyapa atasanmu?
887
01:01:51,874 --> 01:01:54,293
- Apa-apaan?
- Berengsek.
888
01:01:54,877 --> 01:01:56,546
Perilaku buruk itu,
889
01:01:57,588 --> 01:01:59,215
aku akan memperbaikinya hari ini.
890
01:02:07,098 --> 01:02:08,641
- Persetan.
- Kemari!
891
01:02:09,851 --> 01:02:12,478
- Apa yang kau lakukan!
- Astaga, menakutkan.
892
01:02:12,562 --> 01:02:14,105
Matamu bisa keluar.
893
01:02:14,772 --> 01:02:17,525
Kalian menganggap ini main-main, 'kan?
894
01:02:22,822 --> 01:02:24,532
Baiklah, siapa yang mau memilih?
895
01:02:25,825 --> 01:02:26,951
Kau ingin memilihnya?
896
01:02:27,994 --> 01:02:30,246
Apa yang kau bicarakan, dasar psikopat?
897
01:02:36,127 --> 01:02:36,961
Dong-wook!
898
01:02:45,303 --> 01:02:46,512
Kenapa bertemu dengannya?
899
01:02:48,139 --> 01:02:50,683
Apa maksudmu, bajingan gila?
900
01:02:50,767 --> 01:02:53,478
Bertemu dengan siapa? Melakukan apa?
901
01:02:54,103 --> 01:02:56,189
Kalian pikir aku tidak akan tahu?
902
01:02:57,148 --> 01:02:59,525
Jika masih tidak bicara
sampai hitungan ketiga,
903
01:03:00,026 --> 01:03:02,487
aku akan meledakkan kepala adikmu. Satu.
904
01:03:02,570 --> 01:03:04,864
Kami tidak bertemu dengan siapa pun!
905
01:03:04,947 --> 01:03:06,032
Direktur Lee.
906
01:03:06,574 --> 01:03:09,368
Ayolah, kenapa kau melakukan ini?
907
01:03:09,452 --> 01:03:11,120
Kami tidak tahu apa-apa, sumpah.
908
01:03:11,204 --> 01:03:13,331
Berhenti omong kosong
dan singkirkan pistolmu!
909
01:03:13,414 --> 01:03:14,499
Dua.
910
01:03:14,582 --> 01:03:19,378
Tembak aku. Bunuh aku, dasar berengsek!
911
01:03:20,004 --> 01:03:21,380
Bunuh saja aku!
912
01:03:22,298 --> 01:03:23,132
Baik.
913
01:03:35,061 --> 01:03:37,688
- Tidak!
- Dong-wook!
914
01:03:40,441 --> 01:03:42,151
Apa kau punya pesan terakhir?
915
01:03:51,702 --> 01:03:52,578
Tiga.
916
01:04:00,878 --> 01:04:02,588
Apa kau takut?
917
01:04:03,923 --> 01:04:05,675
Lihatlah, kau ketakutan.
918
01:04:09,637 --> 01:04:12,849
Aku tidak membunuh kalian, dasar bodoh.
919
01:04:17,895 --> 01:04:20,523
Aku hanya bercanda.
920
01:04:20,606 --> 01:04:21,732
Berhenti menatapku.
921
01:04:23,192 --> 01:04:24,277
Kalian lulus ujian!
922
01:04:25,319 --> 01:04:27,071
Pria sejati harus bisa jaga rahasia.
923
01:04:29,574 --> 01:04:32,743
Karena kalian sudah lulus ujian,
aku akan beri hadiah.
924
01:04:33,286 --> 01:04:34,579
Dan juga,
925
01:04:35,705 --> 01:04:38,249
jangan sombong karena Presdir Kang
memercayai kalian.
926
01:04:38,332 --> 01:04:42,044
Jika coba mengacaukan bisnis
sang Jenderal, kalian akan kubunuh.
927
01:04:42,920 --> 01:04:47,049
Peluru ini akan bersarang
di kepala kalian semua!
928
01:04:47,800 --> 01:04:50,511
Jadi, tetap waspada! Mengerti?
929
01:05:05,735 --> 01:05:08,195
Salah satu penyelundup
telah ditangkap oleh polisi.
930
01:05:08,279 --> 01:05:09,530
Bajingan tak berguna.
931
01:05:10,448 --> 01:05:12,158
Sebelum ada informasi yang bocor,
932
01:05:12,241 --> 01:05:14,911
cepat urus 500 barang
yang tersisa di brankas.
933
01:05:29,800 --> 01:05:30,760
Nona Yoon-jae.
934
01:05:35,222 --> 01:05:36,432
Hari ini tidak ada pesta?
935
01:05:37,975 --> 01:05:40,269
Maaf. Aku lupa menghubungimu.
936
01:05:40,353 --> 01:05:41,520
Pestanya dibatalkan.
937
01:05:41,604 --> 01:05:43,439
Tidak perlu minta maaf.
938
01:05:50,196 --> 01:05:51,280
Kau sudah makan malam?
939
01:06:10,049 --> 01:06:12,259
Kenapa dia ingin main golf tengah malam?
940
01:06:13,010 --> 01:06:14,679
Bukankah menyenangkan?
941
01:06:15,388 --> 01:06:18,683
Tuan Lee, olahraga apa
yang kau pegang kali ini?
942
01:06:18,766 --> 01:06:19,934
Mungkin gulat.
943
01:06:20,017 --> 01:06:23,813
Seharusnya kau menonton di TV.
Kenapa mereka membuatmu melakukan itu?
944
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Astaga.
945
01:06:27,358 --> 01:06:28,734
Presdir Kang sudah datang.
946
01:06:28,818 --> 01:06:30,987
Apa kalian bersenang-senang?
947
01:06:31,487 --> 01:06:34,490
Kami baru saja datang
dan menunggumu di sini.
948
01:06:35,825 --> 01:06:37,326
Kau bisa saja, Presdir Lee.
949
01:06:37,410 --> 01:06:38,744
Presdir Kang.
950
01:06:38,828 --> 01:06:42,331
Dengan adanya pemeriksaan pajak,
situasi terasa agak tegang saat ini.
951
01:06:42,415 --> 01:06:44,208
Benar, pemeriksaan pajak.
952
01:06:44,291 --> 01:06:48,838
Jika kau tidak menyukainya,
kau harus mendapat banyak medali emas.
953
01:06:50,006 --> 01:06:51,507
Ingat yang dikatakan Jenderal?
954
01:06:51,590 --> 01:06:55,553
Dia janji tidak akan memeriksa pajak
jika hasilmu di Olimpiade bagus.
955
01:06:55,636 --> 01:06:59,015
Masalahnya, akankah
presiden selanjutnya menepati janji itu?
956
01:06:59,098 --> 01:07:02,059
Sial, sekarang aku berharap
pergi ke Akademi Militer Korea!
957
01:07:03,686 --> 01:07:05,062
- Begitukah?
- Kau ini.
958
01:07:08,774 --> 01:07:12,236
Kalian semua tampak kekanak-kanakan.
959
01:07:12,987 --> 01:07:14,155
Kalian pasti tahu
960
01:07:14,238 --> 01:07:18,034
bahwa sang Jenderal tidak akan pernah
mencoba mencuri uang orang lain.
961
01:07:18,534 --> 01:07:22,246
Donasi yang kalian berikan
tidak akan digunakan untuk hal lain.
962
01:07:22,329 --> 01:07:26,083
Kami akan menggunakan
uang itu untuk yayasan baru.
963
01:07:26,667 --> 01:07:29,545
Jenderal akan tiba sebentar lagi.
964
01:07:29,628 --> 01:07:31,547
Kita selesaikan di sini saja.
965
01:07:32,089 --> 01:07:34,550
Aku memanggil Jaksa Agung hari ini.
966
01:08:01,744 --> 01:08:04,163
Kau punya ini di lenganmu?
967
01:08:04,997 --> 01:08:06,707
Kau pasti nakal saat muda.
968
01:08:09,043 --> 01:08:10,586
Aku harap begitu.
969
01:08:12,088 --> 01:08:13,089
Ini adalah tanda.
970
01:08:14,215 --> 01:08:15,633
Sebuah luka kehormatan.
971
01:08:17,718 --> 01:08:20,596
Dia tidak memberikan tanda ini
kepada sembarang orang.
972
01:08:22,681 --> 01:08:23,849
Maksudmu, Presdir Kang?
973
01:08:26,477 --> 01:08:27,812
Dia kejam sekali.
974
01:08:28,729 --> 01:08:30,106
Dia wanita yang menakutkan.
975
01:08:30,606 --> 01:08:33,901
Itu sebabnya, bahkan Jenderal
tidak bisa main-main dengannya.
976
01:08:36,612 --> 01:08:38,864
Apakah kita akan mati
jika ketahuan seperti ini?
977
01:08:42,827 --> 01:08:44,411
Jangan bicara begitu.
978
01:08:46,038 --> 01:08:47,748
Sesuatu yang buruk bisa terjadi.
979
01:08:50,084 --> 01:08:51,585
Aku akan mandi lebih dahulu.
980
01:09:17,319 --> 01:09:19,989
Aku sudah mengirim orang
ke bengkel untuk memeriksa semua.
981
01:09:20,990 --> 01:09:22,783
Mereka tidak menemukan alat penyadap.
982
01:09:25,786 --> 01:09:27,371
Kami akan berhenti.
983
01:09:27,454 --> 01:09:30,749
Bukankah kalian tahu sejak awal
ini bukan pekerjaan yang mudah?
984
01:09:31,959 --> 01:09:34,670
Sejak awal aku hanya setuju
menjadi pengemudi.
985
01:09:35,838 --> 01:09:37,381
Kenapa ucapanmu terus berubah?
986
01:09:38,591 --> 01:09:40,551
Aku dapat banyak informasi berkat kalian.
987
01:09:41,177 --> 01:09:42,678
Jika John mendapat kuncinya...
988
01:09:42,761 --> 01:09:45,681
Apa menurutmu John
adalah mata-mata sungguhan?
989
01:09:45,764 --> 01:09:49,560
Jika kita memiliki kuncinya,
maka kita bisa mendapatkan buku rekening.
990
01:09:49,643 --> 01:09:52,605
Lupakan buku rekening itu. John bisa mati!
991
01:09:56,275 --> 01:09:57,484
Dong-wook.
992
01:09:58,903 --> 01:10:01,780
Mari kita luangkan waktu
untuk memikirkan ini dari awal.
993
01:10:02,740 --> 01:10:04,408
Kau tidak ingin pergi ke AS?
994
01:10:05,034 --> 01:10:06,911
Kau lupa syarat perjanjian kita?
995
01:10:07,494 --> 01:10:08,412
Di samping itu,
996
01:10:09,413 --> 01:10:13,834
jika mau, aku bisa mengirim kalian
ke penjara dan lupakan soal AS.
997
01:10:17,087 --> 01:10:19,256
Lakukanlah sesukamu.
998
01:10:21,550 --> 01:10:23,677
Kami akan berhenti di sini.
999
01:10:24,595 --> 01:10:25,596
Park Dong-wook!
1000
01:10:28,933 --> 01:10:32,436
Apa kau tidak penasaran
seberapa buruk negara kelahiranmu?
1001
01:10:33,771 --> 01:10:38,651
Kenapa aku ingin menjebloskan
diktator sialan itu ke penjara?
1002
01:10:40,319 --> 01:10:41,362
Kau tidak penasaran?
1003
01:10:42,488 --> 01:10:45,115
Di kepalamu hanya ada
AS dan mobil saja, 'kan?
1004
01:10:46,200 --> 01:10:49,453
Bajingan tak bijaksana sepertimu
adalah alasan mengapa mereka
1005
01:10:49,536 --> 01:10:53,374
bisa menginjak-injak warga kita
dan hidup seperti raja.
1006
01:10:54,416 --> 01:10:55,793
Uang yang kau pindahkan itu,
1007
01:10:56,418 --> 01:10:58,545
adalah hasil keringat
orang-orang seperti kita.
1008
01:10:59,797 --> 01:11:02,758
Jika kita tak menangkapnya sekarang,
maka tak akan ada yang bisa.
1009
01:11:04,677 --> 01:11:07,972
Apa kau sanggup melihatnya?
1010
01:11:10,808 --> 01:11:14,561
Aku tidak tahu bahwa kau
sangat peduli dengan keadilan.
1011
01:11:15,771 --> 01:11:19,483
Tapi, maaf. Aku hanya peduli
pada diriku sendiri.
1012
01:11:19,566 --> 01:11:23,112
Hal yang kau katakan tadi, keadilan?
Mencintai negara?
1013
01:11:23,570 --> 01:11:25,948
Diriku sendiri lebih penting
dari omong kosong itu.
1014
01:11:26,824 --> 01:11:29,326
Alasanku ingin pindah ke AS,
1015
01:11:31,203 --> 01:11:34,999
bukan karena tidak bijaksana.
Tapi, karena itu adalah mimpiku.
1016
01:11:44,300 --> 01:11:48,220
John pulang membawa kunci di kantungnya.
1017
01:11:49,096 --> 01:11:50,055
Joon-gi, sedang apa?
1018
01:11:51,265 --> 01:11:52,349
Diam.
1019
01:11:55,477 --> 01:11:56,520
Ada apa?
1020
01:11:57,229 --> 01:11:59,064
Kenapa suasananya begini?
Ada yang mati?
1021
01:12:00,649 --> 01:12:01,483
Bok-nam.
1022
01:12:02,484 --> 01:12:04,278
Kenapa dia diam? Apa dia sakit?
1023
01:12:06,071 --> 01:12:07,573
Damdadi sialan itu.
1024
01:12:07,656 --> 01:12:10,743
Memangnya kita salah?
Apa kita tahu itu akan terjadi?
1025
01:12:10,826 --> 01:12:12,536
Ada apa?
1026
01:12:13,203 --> 01:12:14,038
Sial.
1027
01:12:14,621 --> 01:12:15,831
Tadi siang, kami...
1028
01:12:16,749 --> 01:12:17,583
Sudahlah.
1029
01:12:18,125 --> 01:12:20,044
Kenapa kau kembali begitu cepat?
1030
01:12:21,837 --> 01:12:24,173
Mata-mata Bbangkku menyelesaikan misi.
1031
01:12:24,256 --> 01:12:26,925
Namaku Bond, John Bond.
1032
01:12:28,594 --> 01:12:29,845
Apakah ini sungguhan?
1033
01:12:29,928 --> 01:12:31,722
Kau sungguh berhasil?
1034
01:12:32,222 --> 01:12:33,307
Ini semua berkatmu.
1035
01:12:33,390 --> 01:12:35,017
Barang buatan Joon-gi!
1036
01:12:35,976 --> 01:12:36,977
Ini dia.
1037
01:12:37,061 --> 01:12:39,229
Kita bisa mengalahkan bajingan itu.
1038
01:12:39,855 --> 01:12:42,107
Ayo hancurkan Direktur Lee dengan ini!
1039
01:12:43,734 --> 01:12:45,694
Aku harap Dong-wook melihat pencapaianku.
1040
01:12:45,778 --> 01:12:46,653
Di mana dia?
1041
01:12:46,737 --> 01:12:49,406
Dia ada di kantor, sedang berkemas.
1042
01:12:49,490 --> 01:12:50,324
Berkemas?
1043
01:12:51,200 --> 01:12:52,201
Kenapa tiba-tiba?
1044
01:12:55,954 --> 01:12:57,748
Kau sedang apa?
1045
01:13:00,084 --> 01:13:03,921
Seorang teman di Arab Saudi
mengatakan ingin memberiku kapal.
1046
01:13:05,047 --> 01:13:07,383
Aku akan meninggalkan Korea
dan membawa mereka.
1047
01:13:07,466 --> 01:13:08,675
Pergi ke mana?
1048
01:13:09,301 --> 01:13:11,303
Kau tidak tahu apa yang terjadi tadi?
1049
01:13:11,387 --> 01:13:12,304
Aku tahu.
1050
01:13:13,639 --> 01:13:14,932
Mereka sudah baik-baik saja.
1051
01:13:15,015 --> 01:13:16,517
Direktur Lee hanya orang gila.
1052
01:13:16,600 --> 01:13:18,894
Seseorang bisa saja mati, Berengsek.
1053
01:13:19,853 --> 01:13:22,856
Yoon-hee, Bok-nam,
semua orang bisa mati, Bodoh!
1054
01:13:23,440 --> 01:13:25,234
Hei, tidak perlu marah seperti itu.
1055
01:13:26,610 --> 01:13:27,444
Dong-wook.
1056
01:13:29,071 --> 01:13:32,408
Aku dapat salinan kuncinya.
Saat buku rekening didapat, ini selesai.
1057
01:13:32,908 --> 01:13:33,909
Apa kau tidak waras?
1058
01:13:35,702 --> 01:13:38,247
Apa kau merasa jadi mata-mata sungguhan?
1059
01:13:39,915 --> 01:13:41,542
Sadarlah, John.
1060
01:13:41,625 --> 01:13:42,459
Hei.
1061
01:13:43,585 --> 01:13:45,379
Aku juga mempertaruhkan hidupku.
1062
01:13:46,296 --> 01:13:47,631
Kaupikir aku tidak khawatir?
1063
01:13:47,714 --> 01:13:50,384
Apa kau akan bertanggung jawab
jika sesuatu terjadi?
1064
01:13:51,301 --> 01:13:54,096
Bagaimana bisa kau bilang begitu
setelah mendengar semuanya?
1065
01:13:55,514 --> 01:13:57,057
Aku akan pergi secepat mungkin.
1066
01:13:57,141 --> 01:13:59,184
Sejak awal, ini terlalu berbahaya.
1067
01:13:59,268 --> 01:14:01,270
Berbahaya apanya!
1068
01:14:03,230 --> 01:14:05,065
Apa kau merasa tenang setelah kabur?
1069
01:14:05,149 --> 01:14:06,817
Dahulu Arab Saudi, sekarang ke mana?
1070
01:14:07,568 --> 01:14:11,113
Catatan kriminal kita akan dihapus,
dan kita akan mendapat visa.
1071
01:14:11,697 --> 01:14:15,117
Apakah kau masih memercayai Jaksa Ahn?
1072
01:14:15,784 --> 01:14:17,286
Catatan kriminal? Visa?
1073
01:14:18,328 --> 01:14:20,747
Itu semua hanya umpan, Bodoh.
1074
01:14:20,831 --> 01:14:22,749
Kau benar-benar pengecut.
1075
01:14:25,836 --> 01:14:29,298
Kau merasa tenang menjadikan Jaksa Ahn
sebagai alasan? Siapa yang memaksamu?
1076
01:14:29,381 --> 01:14:31,800
Sejak awal kau sudah tahu
apa yang kita lakukan.
1077
01:14:32,468 --> 01:14:34,094
Jika kita bisa melakukannya, tidak,
1078
01:14:34,761 --> 01:14:37,389
jika hanya kita yang bisa
melakukannya, kenapa tidak?
1079
01:14:37,473 --> 01:14:41,226
Apa kau sungguh ingin berhenti
dan hidup seperti ini selamanya?
1080
01:14:42,603 --> 01:14:45,689
Apa yang bajingan sepertimu
punya selain penampilan?
1081
01:14:47,774 --> 01:14:48,609
Berengsek.
1082
01:15:05,167 --> 01:15:06,043
Dong-wook.
1083
01:15:10,339 --> 01:15:12,382
Saat kau balapan, ke mana fokusmu?
1084
01:15:13,800 --> 01:15:15,219
Apa yang kau bicarakan?
1085
01:15:17,221 --> 01:15:18,055
Sudahlah.
1086
01:15:19,097 --> 01:15:20,724
Ya, kita hentikan saja.
1087
01:15:33,529 --> 01:15:37,533
{\an8}PRESIDEN KE-12
1088
01:15:47,209 --> 01:15:48,377
- Di sana.
- Sebelah sana?
1089
01:15:48,460 --> 01:15:50,212
- Bukan, di sana.
- Baiklah.
1090
01:15:56,718 --> 01:15:57,886
Apa kabar?
1091
01:15:59,930 --> 01:16:00,931
Jaksa Ahn.
1092
01:16:04,643 --> 01:16:05,477
Kerja bagus.
1093
01:16:05,978 --> 01:16:07,854
Sekarang tinggal buku rekening, 'kan?
1094
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tidak.
1095
01:16:10,274 --> 01:16:11,316
Kalian sudah selesai.
1096
01:16:11,942 --> 01:16:14,570
Aku tak yakin kalian bisa
mendapatkan buku rekeningnya.
1097
01:16:14,653 --> 01:16:15,946
Lalu siapa lagi yang bisa?
1098
01:16:17,197 --> 01:16:19,408
Setelah semua ini,
kau tidak memercayai kami?
1099
01:16:19,491 --> 01:16:20,742
Bukan itu.
1100
01:16:22,077 --> 01:16:23,829
Apa kalian bertemu Dong-wook?
1101
01:16:26,373 --> 01:16:28,166
Aku tak sadar mereka akan bertindak...
1102
01:16:29,042 --> 01:16:31,003
Sikapmu tidak seperti biasanya.
1103
01:16:31,628 --> 01:16:33,797
Kenapa tiba-tiba begitu serius?
1104
01:16:33,880 --> 01:16:36,133
Aku dan yang lainnya baik-baik saja.
1105
01:16:36,216 --> 01:16:37,384
Dia benar.
1106
01:16:37,467 --> 01:16:40,512
Direktur Lee mungkin gila,
tapi dia tak sebanding dengan Yoon-hee.
1107
01:16:40,596 --> 01:16:41,972
Gadis ini lebih gila.
1108
01:16:42,055 --> 01:16:43,015
Sialan!
1109
01:16:43,098 --> 01:16:45,058
Direktur Lee, orang gila sialan itu!
1110
01:16:45,142 --> 01:16:47,102
Beraninya dia melakukan itu pada kita?
1111
01:16:47,644 --> 01:16:48,478
Lihat, 'kan?
1112
01:16:49,062 --> 01:16:51,857
Kami punya harga diri
dan tidak mau direndahkan.
1113
01:16:51,940 --> 01:16:55,485
Aku tahu kau tidak punya orang lain lagi,
jadi beri tahu rencanamu selanjutnya
1114
01:16:56,820 --> 01:16:59,573
Benar, aku tidak suka menyerah.
1115
01:17:00,490 --> 01:17:01,491
Dasar keras kepala.
1116
01:17:04,369 --> 01:17:05,579
Apa kalian yakin?
1117
01:17:06,663 --> 01:17:07,831
Jangan khawatir.
1118
01:17:07,914 --> 01:17:11,168
Orang biasa seperti kami sangat cocok
untuk pekerjaan seperti ini.
1119
01:17:11,668 --> 01:17:14,630
Tidak akan ada yang kenal
dan memperhatikan kami.
1120
01:17:15,255 --> 01:17:16,089
Benar?
1121
01:17:16,173 --> 01:17:18,175
Ya! Ayo kita mulai!
1122
01:17:18,258 --> 01:17:19,551
Tentu!
1123
01:17:23,722 --> 01:17:25,974
Aku sebenarnya pemegang sabuk hitam.
1124
01:17:26,058 --> 01:17:29,603
- Direktur Lee akan kalah.
- Dia berbohong lagi.
1125
01:17:30,103 --> 01:17:30,979
Tunggu.
1126
01:17:36,026 --> 01:17:37,110
Aku kembalikan.
1127
01:17:38,028 --> 01:17:38,862
Terima kasih.
1128
01:17:45,869 --> 01:17:49,122
Olimpiade Seoul, yang merupakan
pesta besar bagi orang di seluruh dunia,
1129
01:17:49,206 --> 01:17:51,625
dihadiri para atlet
yang terlihat cerah dan semangat,
1130
01:17:51,708 --> 01:17:54,544
seperti cuaca musim gugur kita.
1131
01:17:55,128 --> 01:17:58,090
Presiden Kang akan meninggalkan hotel
sebentar untuk sebuah acara.
1132
01:17:58,757 --> 01:18:00,759
Mungkin penjagaannya akan lebih ketat.
1133
01:18:00,842 --> 01:18:04,096
Lakukan secepat mungkin
dan keluar ketika melihat peluang.
1134
01:18:08,475 --> 01:18:10,018
Aku melupakan sesuatu.
1135
01:18:20,904 --> 01:18:23,657
- Apa Presdir akan terlambat?
- Mungkin, dia ada acara.
1136
01:18:23,740 --> 01:18:25,200
Hari ini istriku berulang tahun.
1137
01:18:33,500 --> 01:18:35,711
- Ada apa ini?
- Hei, jangan berisik!
1138
01:18:35,794 --> 01:18:36,712
Baik, Pak.
1139
01:18:39,339 --> 01:18:41,133
Ini tiba-tiba tidak bisa.
1140
01:18:41,925 --> 01:18:42,926
Menyingkirlah.
1141
01:18:43,009 --> 01:18:45,220
Apa yang salah dengan ini?
1142
01:18:46,430 --> 01:18:47,639
Cepat matikan!
1143
01:18:48,598 --> 01:18:50,392
- Kenapa ini menyala?
- Sialan!
1144
01:18:55,230 --> 01:18:56,148
Permisi.
1145
01:18:57,274 --> 01:18:59,359
Kunci utama yang ada di lemariku...
1146
01:19:10,370 --> 01:19:11,913
- Semuanya, bubar.
- Baik.
1147
01:19:12,539 --> 01:19:13,582
Cabut saja kabelnya.
1148
01:19:13,665 --> 01:19:15,792
Jika mencabutnya seperti itu...
1149
01:19:15,876 --> 01:19:17,961
Musik ini akhirnya mati juga!
1150
01:19:51,620 --> 01:19:53,622
- Kau membuatku takut!
- Kenapa?
1151
01:19:54,164 --> 01:19:55,290
Mati kau!
1152
01:20:06,551 --> 01:20:08,220
- Apa?
- Kang.
1153
01:20:08,303 --> 01:20:09,679
- Apa maksudmu?
- Presdir Kang!
1154
01:20:09,763 --> 01:20:11,181
- Apa?
- Kembalilah ke sana.
1155
01:20:11,264 --> 01:20:12,682
- Oke.
- Aku pergi.
1156
01:20:27,447 --> 01:20:28,323
Selamat siang.
1157
01:20:32,702 --> 01:20:34,412
Anak zaman sekarang.
1158
01:20:34,496 --> 01:20:37,833
Tak ada yang bisa menghentikan kalian.
Sampai jumpa lagi.
1159
01:20:39,209 --> 01:20:41,044
Sampai jumpa, Presdir Kang.
1160
01:21:09,781 --> 01:21:10,907
Di sana!
1161
01:21:11,491 --> 01:21:12,742
Hei! Berhenti!
1162
01:21:12,826 --> 01:21:14,286
Sial!
1163
01:21:31,136 --> 01:21:33,513
Kau membuatku takut sampai mati!
1164
01:21:34,097 --> 01:21:35,390
Buktinya, kau tidak mati.
1165
01:21:35,974 --> 01:21:36,850
Berengsek!
1166
01:21:38,268 --> 01:21:41,646
Bagaimana kau tahu aku di sana?
Kau bertanya pada Jaksa Ahn?
1167
01:21:42,230 --> 01:21:45,775
Aku tahu kalian
akan melakukan ini tanpaku.
1168
01:21:47,736 --> 01:21:49,738
Ini yang terkahir.
1169
01:21:49,821 --> 01:21:54,409
Ayo serahkan buku rekening,
dapatkan visa, dan pergi ke Los Angeles!
1170
01:21:59,122 --> 01:22:01,750
Omong-omong, tolong perbaiki riasanmu
1171
01:22:02,667 --> 01:22:04,419
sebelum pergi ke Los Angeles.
1172
01:22:05,462 --> 01:22:07,380
- Ini bukan riasan.
- Aku bisa menabrak!
1173
01:22:07,464 --> 01:22:08,381
Ini penyamaran!
1174
01:22:11,718 --> 01:22:13,970
Kau lebih seperti memakai topeng.
1175
01:22:14,054 --> 01:22:16,097
- Apa katamu?
- Ini berbahaya!
1176
01:22:16,181 --> 01:22:18,099
- Aku akan merobek mulutmu!
- Hentikan!
1177
01:22:18,892 --> 01:22:19,893
Kau mau ke mana lagi?
1178
01:22:20,727 --> 01:22:24,814
Catatan kriminal kita akan dihapus,
dan kita akan mendapat visa.
1179
01:22:24,898 --> 01:22:28,193
Apakah kau masih memercayai Jaksa Ahn?
1180
01:22:30,487 --> 01:22:31,947
Catatan kriminal? Visa?
1181
01:22:32,572 --> 01:22:35,116
Itu semua hanya umpan, Bodoh.
1182
01:22:39,704 --> 01:22:41,289
Apa yang kau lakukan?
1183
01:22:42,666 --> 01:22:46,086
Kau benar-benar ditusuk dari belakang.
1184
01:22:47,629 --> 01:22:49,214
Jangan membuat keributan.
1185
01:22:50,382 --> 01:22:52,592
Mari bicarakan secara perlahan dan tenang.
1186
01:22:53,176 --> 01:22:56,262
Para kurir itu adalah orang
suruhan kantor kejaksaan!
1187
01:22:59,683 --> 01:23:00,558
Lalu?
1188
01:23:00,642 --> 01:23:03,436
Mereka telah merusak
semua rencana sang Jenderal!
1189
01:23:03,520 --> 01:23:07,524
Para komunis itu juga telah
mengambil buku rekening!
1190
01:23:07,607 --> 01:23:10,235
Aku akan menangkap bajingan itu
dan membunuh mereka!
1191
01:23:10,318 --> 01:23:14,072
Semua ini terjadi
karena kau terlalu lunak pada mereka!
1192
01:23:14,155 --> 01:23:16,658
Tentu saja, aku akan segera
melaporkan ini ke Jenderal.
1193
01:23:16,741 --> 01:23:20,787
Dia tidak akan senang dengan ini!
1194
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
Direktur Lee.
1195
01:23:31,464 --> 01:23:32,298
Tidak.
1196
01:23:33,133 --> 01:23:33,967
Hyeon-gyun.
1197
01:23:35,468 --> 01:23:39,764
Jika kau ingin menggonggong
pada majikanmu,
1198
01:23:39,848 --> 01:23:45,311
lakukan dengan suara yang lebih pelan,
dasar militer keparat!
1199
01:23:51,609 --> 01:23:52,569
Maafkan aku.
1200
01:23:57,574 --> 01:23:58,408
Keluar.
1201
01:24:13,131 --> 01:24:14,174
Sekretaris Kim.
1202
01:24:15,300 --> 01:24:16,134
Ya.
1203
01:24:16,676 --> 01:24:18,011
Pergi ke Myeongdong,
1204
01:24:19,179 --> 01:24:22,182
dan bersiaplah menukar 500 barang
di kuil menjadi uang dolar.
1205
01:24:23,558 --> 01:24:25,643
Akan mudah dibawa jika lebih ringan.
1206
01:24:27,020 --> 01:24:28,104
Baik.
1207
01:24:30,899 --> 01:24:33,109
Yoon-jae.
1208
01:24:34,235 --> 01:24:35,195
Ya, Presdir.
1209
01:24:46,664 --> 01:24:48,208
Datanglah sebelum kau makan malam.
1210
01:24:49,209 --> 01:24:51,503
Aku akan menunggumu,
jadi mari kita makan bersama.
1211
01:24:55,131 --> 01:24:55,965
Baik.
1212
01:25:11,856 --> 01:25:12,690
Itu mereka!
1213
01:25:14,275 --> 01:25:16,402
- Dasar pengkhianat!
- Kau tidak apa-apa?
1214
01:25:16,486 --> 01:25:18,363
Kau sangat tidak setia kawan!
1215
01:25:18,446 --> 01:25:20,115
Teganya kau meninggalkanku!
1216
01:25:20,198 --> 01:25:22,075
Apa maksudmu? Aku berniat kembali.
1217
01:25:22,158 --> 01:25:23,993
- Aku akan membunuhmu!
- Hentikan.
1218
01:25:24,077 --> 01:25:26,454
Kemari kau, Berengsek!
1219
01:25:26,955 --> 01:25:28,039
Kemari!
1220
01:25:28,123 --> 01:25:30,416
Jadi kau muncul belakangan
agar terlihat keren?
1221
01:25:31,292 --> 01:25:32,460
Kenapa kau kembali?
1222
01:25:33,920 --> 01:25:35,380
Itu ucapan terima kasihmu, 'kan?
1223
01:25:51,312 --> 01:25:52,397
Apa yang terjadi?
1224
01:26:06,828 --> 01:26:08,872
Hei, apakah benar ini tempatnya?
1225
01:26:09,789 --> 01:26:10,623
Ya.
1226
01:26:11,332 --> 01:26:13,042
Ini meja Jaksa Ahn.
1227
01:26:14,043 --> 01:26:15,670
Apa yang terjadi?
1228
01:26:29,309 --> 01:26:30,143
Hei, lihat ini.
1229
01:26:31,144 --> 01:26:32,187
Ini visa kita.
1230
01:26:38,026 --> 01:26:39,569
Ayo keluar, cepat.
1231
01:26:44,365 --> 01:26:45,450
Tunggu sebentar.
1232
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
Sepertinya itu suara Jaksa Ahn?
1233
01:26:51,331 --> 01:26:53,041
Pergilah ke mobil lebih dahulu.
1234
01:26:54,667 --> 01:26:57,045
Pergilah nyalakan mobil.
Aku akan memeriksanya.
1235
01:27:44,550 --> 01:27:45,385
Pergi...
1236
01:27:49,347 --> 01:27:50,974
Ambil dan cepat pergi.
1237
01:27:57,772 --> 01:27:58,773
Dong-wook!
1238
01:27:59,524 --> 01:28:00,692
- Dong-wook!
- Tangkap!
1239
01:28:01,401 --> 01:28:03,403
- Cepat, tangkap!
- Nyalakan mobil!
1240
01:28:07,532 --> 01:28:09,242
- Jangan kabur!
- Dong-wook!
1241
01:28:15,039 --> 01:28:16,499
- Dong-wook!
- Diam!
1242
01:28:17,625 --> 01:28:21,170
Pergilah, Berengsek!
1243
01:28:21,254 --> 01:28:22,755
Buka pintunya!
1244
01:28:22,839 --> 01:28:24,299
- Bajingan ini!
- Dong-wook!
1245
01:28:27,552 --> 01:28:28,678
Kau mau ke mana?
1246
01:28:28,761 --> 01:28:31,014
Buka pintunya, Bajingan!
1247
01:28:31,097 --> 01:28:32,181
Pergi, Bodoh!
1248
01:28:38,604 --> 01:28:39,522
Kejar dia!
1249
01:28:46,612 --> 01:28:48,614
BBANGKKU BESAR
1250
01:29:23,232 --> 01:29:24,650
Ini kunci kontak Ayah.
1251
01:29:28,988 --> 01:29:30,948
Apa yang harus kita lakukan sekarang?
1252
01:29:33,409 --> 01:29:35,161
Direktur Lee, bajingan itu.
1253
01:29:38,539 --> 01:29:39,665
Kita harus pergi.
1254
01:29:39,749 --> 01:29:41,918
Jangan terlalu lama di sini.
Ayo cari John.
1255
01:29:42,835 --> 01:29:44,921
Ya, ayo pergi.
1256
01:30:08,111 --> 01:30:09,487
Berengsek!
1257
01:30:12,156 --> 01:30:13,616
Cukup, Direktur Lee.
1258
01:30:14,117 --> 01:30:15,618
Kita tidak punya waktu untuk ini.
1259
01:30:19,622 --> 01:30:22,333
Kadang manusia bisa menahan begitu lama.
1260
01:30:24,377 --> 01:30:26,546
Buka bungkusnya dan tunjukan padanya.
1261
01:30:33,177 --> 01:30:35,555
Tuan DJ, menurutmu apa ini?
1262
01:30:36,472 --> 01:30:37,432
Lihat baik-baik.
1263
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Kau tahu tangan ini, bukan?
1264
01:30:41,686 --> 01:30:43,813
Apa yang sudah kau lakukan?
1265
01:30:46,691 --> 01:30:48,609
Kehilangan tangan tidak membuatmu mati.
1266
01:30:48,693 --> 01:30:50,987
Persetan! Kau menyebut dirimu manusia?
1267
01:30:51,070 --> 01:30:55,408
Astaga, kurasa DJ kita yang malang ini
sangat menyukai Sekretaris Kim.
1268
01:30:57,368 --> 01:30:58,911
Cinta hanyalah cinta,
1269
01:30:58,995 --> 01:31:00,872
hidupmu sendiri lebih penting.
1270
01:31:02,915 --> 01:31:04,167
Mana buku rekeningnya?
1271
01:31:04,250 --> 01:31:05,251
Persetan denganmu.
1272
01:31:06,335 --> 01:31:08,629
Persetan! Mati saja kau!
1273
01:31:10,506 --> 01:31:11,799
Hei, bangunkan dia.
1274
01:31:12,717 --> 01:31:13,801
Sudah cukup.
1275
01:31:13,885 --> 01:31:15,678
Dia tidak akan membuka mulut.
1276
01:31:18,556 --> 01:31:19,849
Kalian masuklah.
1277
01:31:24,270 --> 01:31:25,146
Bagaimana kalian...
1278
01:31:25,229 --> 01:31:27,565
Apa yang kau dapatkan
dari jaksa biasa itu?
1279
01:31:28,441 --> 01:31:30,943
Aku meminta Jaksa Penuntut Umum
mengeluarkan mereka,
1280
01:31:31,027 --> 01:31:35,448
jadi bawalah mereka, lalu urus 500 uang
dan barang-barang yang tersisa.
1281
01:31:45,333 --> 01:31:46,334
Sial.
1282
01:31:49,295 --> 01:31:50,713
Dong-wook, kita ada di berita!
1283
01:31:50,796 --> 01:31:51,964
- Yoon-hee.
- Oke.
1284
01:31:52,048 --> 01:31:54,342
Telepon Ibu sampai tersambung.
1285
01:31:54,425 --> 01:31:55,301
Cepat!
1286
01:31:57,261 --> 01:32:00,556
Dia dipukuli oleh tersangka utama,
Park Dong-wook dan kaki tangannya.
1287
01:32:00,640 --> 01:32:04,602
{\an8}Park Dong-wook dan rekannya
mendorong Jaksa Ahn dari lantai empat...
1288
01:32:04,685 --> 01:32:05,853
{\an8}Apa maksudnya?
1289
01:32:05,937 --> 01:32:07,438
{\an8}Mobil yang diparkir...
1290
01:32:07,522 --> 01:32:09,607
Apa ini masuk akal?
1291
01:32:09,690 --> 01:32:10,983
Mereka menuduh kita?
1292
01:32:11,484 --> 01:32:13,069
Mereka bilang kita pelakunya?
1293
01:32:13,152 --> 01:32:14,946
Bajingan itu sungguh keterlaluan!
1294
01:32:15,029 --> 01:32:16,155
Berengsek!
1295
01:32:17,156 --> 01:32:18,658
Ini adalah tempat Park Dong-wook...
1296
01:32:18,741 --> 01:32:20,826
Ibu bilang dia baik-baik saja.
1297
01:32:21,953 --> 01:32:25,289
Berkas uang tunai,
senilai satu miliar won,
1298
01:32:25,373 --> 01:32:27,542
{\an8}dan 300 artefak ditemukan
dalam dinding kamar.
1299
01:32:27,625 --> 01:32:32,380
{\an8}Apartemen ini atas nama Park Yoon-hee,
salah seorang kaki tangan mereka.
1300
01:32:32,463 --> 01:32:35,550
Park Yoon-hee dipastikan sebagai
adik dari Park Dong-wook.
1301
01:32:35,633 --> 01:32:38,594
Polisi melacak para pelaku
dan mempersempit pencarian mereka,
1302
01:32:38,678 --> 01:32:41,222
dipastikan mereka masih
bersembunyi di Seoul.
1303
01:32:41,305 --> 01:32:43,099
Meski pos pemeriksaan sudah diperketat,
1304
01:32:43,182 --> 01:32:45,476
mereka belum dapat
menemukan lokasi yang jelas.
1305
01:32:45,560 --> 01:32:47,937
Polisi masih terus menyelidiki
1306
01:32:48,020 --> 01:32:50,648
dan mengimbau para pelaku
untuk menyerahkan diri.
1307
01:33:01,117 --> 01:33:04,912
Jaksa Agung secara khusus
datang ke klub golf hari ini.
1308
01:33:05,538 --> 01:33:08,332
Tolong berikan beberapa
patah kata untuknya, Jenderal.
1309
01:33:08,416 --> 01:33:09,750
Ya, tentu.
1310
01:33:10,876 --> 01:33:13,921
Aku tidak akan melupakan
kesetiaan kalian pada negara.
1311
01:33:15,214 --> 01:33:17,550
Berkat kalian, negara ini
telah menjadi lebih baik.
1312
01:33:18,801 --> 01:33:20,720
Selain mendirikan yayasan,
1313
01:33:20,803 --> 01:33:23,639
kita akan lebih banyak
bekerja sama mulai sekarang.
1314
01:33:45,953 --> 01:33:47,246
Kenapa kau menemuiku?
1315
01:33:48,122 --> 01:33:49,707
Menyerahkan diri?
1316
01:33:50,833 --> 01:33:52,627
Ini adalah buku rekening Presdir Kang.
1317
01:33:53,711 --> 01:33:55,421
Lokasi uang dan barangnya...
1318
01:33:57,840 --> 01:33:58,716
ada di sini.
1319
01:34:08,643 --> 01:34:12,605
Maaf, tapi ini di luar kendaliku sekarang.
1320
01:34:13,439 --> 01:34:15,066
Bahkan Jaksa Agung di pihak mereka.
1321
01:34:15,149 --> 01:34:17,109
Meski ini asli, kita tak bisa apa-apa.
1322
01:34:17,193 --> 01:34:19,028
Aku akan membuktikan kami tidak bersalah
1323
01:34:19,779 --> 01:34:22,657
dan menunjukkan pada mereka
pelaku sebenarnya.
1324
01:34:23,574 --> 01:34:26,786
Aku akan mengumpulkan semua
uang yang telah kami kirimkan
1325
01:34:28,621 --> 01:34:31,791
dan melenyapkannya tepat
di depan para bajingan itu.
1326
01:34:33,709 --> 01:34:35,211
Bahkan sepeser koin pun.
1327
01:34:35,711 --> 01:34:38,881
Jika ingin membalikkan keadaan,
kau tak bisa menggunakan bukti biasa.
1328
01:34:40,341 --> 01:34:41,509
Jangan bertindak bodoh.
1329
01:34:42,176 --> 01:34:43,969
Jaksa Jung!
1330
01:34:44,595 --> 01:34:48,474
Aku bahkan tidak tahu
temanku sudah mati atau masih hidup!
1331
01:34:50,101 --> 01:34:52,311
Apa pun yang terjadi,
aku akan melakukannya.
1332
01:34:54,230 --> 01:34:56,482
Kau bisa melakukannya
dengan caramu sendiri.
1333
01:35:01,070 --> 01:35:01,987
Apa ini?
1334
01:35:04,573 --> 01:35:05,991
Itu ada di mobil Jaksa Ahn.
1335
01:35:07,493 --> 01:35:10,955
Aku yakin dia tak akan pernah ragu.
1336
01:35:54,582 --> 01:35:55,416
Hei!
1337
01:35:56,917 --> 01:35:58,252
Apa yang kau pikirkan?
1338
01:35:58,335 --> 01:36:00,045
Aku perlu melihat ke mana mereka.
1339
01:36:00,129 --> 01:36:01,380
Tunggu di sini.
1340
01:36:01,464 --> 01:36:03,591
- Apa maksudmu? Kembali!
- Bok-nam.
1341
01:36:05,134 --> 01:36:06,302
Apa yang dia rencanakan?
1342
01:36:06,385 --> 01:36:07,803
Apa yang merasukinya? Astaga.
1343
01:36:08,846 --> 01:36:10,097
Dong-wook!
1344
01:36:33,329 --> 01:36:34,663
Dong-wook! Kau mau ke mana!
1345
01:36:53,474 --> 01:36:54,433
Bagaimana ini?
1346
01:36:55,017 --> 01:36:55,851
Lihat dia.
1347
01:37:13,994 --> 01:37:15,538
Hanya satu yang tersisa, 'kan?
1348
01:37:15,621 --> 01:37:19,375
Ya. Aku akan menyimpannya di bandara
dan mengirim sisanya saat hari pembukaan.
1349
01:37:19,458 --> 01:37:20,709
Upacara pembukaan.
1350
01:37:20,793 --> 01:37:23,087
Hari yang sempurna
untuk menghindari perhatian.
1351
01:37:23,712 --> 01:37:25,172
Sampai bertemu di hari itu.
1352
01:37:25,756 --> 01:37:26,757
Baik.
1353
01:37:32,930 --> 01:37:33,764
Apa?
1354
01:37:34,473 --> 01:37:36,350
Ke mana dia pergi?
1355
01:38:06,088 --> 01:38:08,340
Tae! Kwon!
1356
01:38:09,550 --> 01:38:12,136
Kau tahu, aku bukan pria sembarangan.
1357
01:38:12,219 --> 01:38:14,179
Joon-gi, ini giliran kita.
Apakah kau siap?
1358
01:38:14,722 --> 01:38:15,681
Aku siap.
1359
01:38:18,392 --> 01:38:19,268
Aku menemukannya.
1360
01:38:33,991 --> 01:38:36,368
Kemarilah, dasar militer gila!
1361
01:38:42,541 --> 01:38:43,459
Apa tidak kena?
1362
01:38:49,423 --> 01:38:51,550
Benda ini sering meleset.
1363
01:38:53,636 --> 01:38:54,470
Apa ini?
1364
01:38:55,971 --> 01:38:57,181
Ada apa?
1365
01:38:57,264 --> 01:38:58,807
Bebaskan John.
1366
01:38:58,891 --> 01:38:59,934
Menyentuh sekali.
1367
01:39:00,684 --> 01:39:01,518
Jika aku tak mau?
1368
01:39:02,895 --> 01:39:04,521
Kau pasti mau.
1369
01:39:05,564 --> 01:39:06,982
Setelah melihat kartuku.
1370
01:39:14,907 --> 01:39:15,741
Apa ini?
1371
01:39:16,241 --> 01:39:17,409
Tidak berguna.
1372
01:39:18,661 --> 01:39:19,828
Hanya ini?
1373
01:39:24,124 --> 01:39:26,794
Aku punya kartu tersembunyi.
Ingin melihatnya?
1374
01:39:26,877 --> 01:39:28,712
Tunjukkan kepadaku.
1375
01:39:28,796 --> 01:39:30,214
Sebelum itu, bebaskan John.
1376
01:39:32,424 --> 01:39:33,842
Bawa dia ke sini!
1377
01:39:40,766 --> 01:39:41,684
John!
1378
01:39:42,893 --> 01:39:44,561
Lihatlah dia.
1379
01:39:45,437 --> 01:39:47,106
Temanmu hampir saja mati.
1380
01:39:47,189 --> 01:39:50,818
Dia seharusnya tetap menjadi DJ,
tapi malah bermain dengan wanita.
1381
01:39:51,318 --> 01:39:52,861
Dasar kalian bajingan sialan!
1382
01:39:56,323 --> 01:39:59,243
Sial, kau begitu gegabah.
1383
01:40:00,160 --> 01:40:04,039
Itu sebabnya, kau bahkan tidak sadar
bahwa tuanmu telah membuangmu.
1384
01:40:04,123 --> 01:40:05,499
Apa yang kau katakan?
1385
01:40:05,582 --> 01:40:06,583
Joon-gi.
1386
01:40:10,879 --> 01:40:12,506
Ini dia!
1387
01:40:13,382 --> 01:40:14,717
Lagu untuk hari ini.
1388
01:40:17,469 --> 01:40:18,595
Ya, tentu.
1389
01:40:19,263 --> 01:40:22,349
Aku tidak akan melupakan
kesetiaan kalian pada negara.
1390
01:40:22,433 --> 01:40:24,977
Berkat kalian, negara ini
telah menjadi lebih baik.
1391
01:40:25,853 --> 01:40:28,897
Selain mendirikan yayasan,
kita akan lebih banyak...
1392
01:40:28,981 --> 01:40:29,815
Apa ini?
1393
01:40:31,358 --> 01:40:33,277
Dengarkanlah sampai selesai.
1394
01:40:33,360 --> 01:40:39,867
Jika yayasan tidak berhasil,
siapa yang akan bertanggung jawab?
1395
01:40:39,950 --> 01:40:43,037
Kau harus menanyakan itu padaku.
1396
01:40:43,120 --> 01:40:45,289
Semua sudah dipersiapkan.
1397
01:40:45,873 --> 01:40:48,792
Kau sudah melihatnya, 'kan? Direktur Lee?
1398
01:40:50,961 --> 01:40:53,964
Ini adalah waktu yang tepat
untuk jeda iklan, bukan?
1399
01:40:54,048 --> 01:40:55,883
Tutup mulutmu dan putar lagi!
1400
01:41:01,055 --> 01:41:04,433
Dia suka mengorbankan dirinya sendiri.
1401
01:41:04,516 --> 01:41:05,559
Betul sekali.
1402
01:41:06,060 --> 01:41:09,063
Dia agak bodoh karena tak pernah
masuk Akademi Militer.
1403
01:41:09,146 --> 01:41:10,981
Dia bisa menanggung hukuman.
1404
01:41:11,482 --> 01:41:13,859
Jadi, tidak perlu khawatir.
1405
01:41:13,942 --> 01:41:15,527
Bawa benda itu ke sini
1406
01:41:19,823 --> 01:41:22,117
Sialan! Apa ini semua yang kau miliki?
1407
01:41:23,160 --> 01:41:25,788
Para bajingan ini! Kau pikir aku siapa!
1408
01:41:25,871 --> 01:41:28,123
Aku akan membunuh kalian!
1409
01:41:28,207 --> 01:41:32,252
Apa gunanya kau menghancurkan itu?
1410
01:41:32,336 --> 01:41:34,755
Aku bisa memberimu 100 lagi jika kau mau.
1411
01:41:48,519 --> 01:41:50,104
Mungkin ada lebih banyak lagi.
1412
01:41:51,021 --> 01:41:51,939
Direktur Lee.
1413
01:41:54,274 --> 01:41:56,276
Bagi para bajingan itu,
1414
01:41:57,402 --> 01:42:00,364
kau hanya orang yang tak berguna.
1415
01:42:01,115 --> 01:42:03,784
Apa kau malu karena tuanmu
akan meninggalkanmu,
1416
01:42:03,867 --> 01:42:05,452
setelah menyerahkan semua uangnya?
1417
01:42:05,536 --> 01:42:06,620
Apa katamu?
1418
01:42:07,121 --> 01:42:08,705
Menurutmu, jaksa yang kau bunuh
1419
01:42:10,582 --> 01:42:12,334
bekerja sendirian?
1420
01:42:13,752 --> 01:42:16,088
Para jaksa penuntut akan ke sini.
1421
01:42:16,672 --> 01:42:17,631
Lalu?
1422
01:42:17,714 --> 01:42:19,258
Tentu saja aku akan membantumu.
1423
01:42:20,968 --> 01:42:21,802
Kau?
1424
01:42:22,970 --> 01:42:23,846
Membantuku?
1425
01:42:23,929 --> 01:42:26,682
Berikan aku lokasinya,
maka aku akan mengantarnya untukmu.
1426
01:42:27,933 --> 01:42:28,767
Kau pasti tahu.
1427
01:42:29,309 --> 01:42:31,270
Aku adalah pengemudi terbaik di dunia.
1428
01:42:31,353 --> 01:42:33,355
Kau ingin aku mengkhianati Jenderal?
1429
01:42:34,648 --> 01:42:36,400
Beri aku satu miliar won.
1430
01:42:39,194 --> 01:42:42,990
Atau kau bisa menanggung semua
dan masuk penjara.
1431
01:42:44,324 --> 01:42:45,200
Bajingan!
1432
01:42:56,837 --> 01:43:01,049
Tapi, jika kau mempermainkanku,
aku akan membunuhmu.
1433
01:43:03,093 --> 01:43:05,345
Salah satu orangku akan mendampingimu.
1434
01:43:06,597 --> 01:43:08,640
Suruh dia minum obat mual.
1435
01:43:10,517 --> 01:43:11,935
Akan banyak guncangan.
1436
01:43:17,357 --> 01:43:18,192
Anak baik.
1437
01:43:19,651 --> 01:43:22,404
- Tampan sekali. Kau ini mirip siapa?
- Aku.
1438
01:43:23,572 --> 01:43:25,532
Pasti mirip aku, 'kan?
1439
01:43:26,116 --> 01:43:27,242
Tampan sekali.
1440
01:43:28,493 --> 01:43:29,411
Ibu!
1441
01:43:32,122 --> 01:43:34,124
Jangan meletakkan itu di sana!
1442
01:43:34,208 --> 01:43:36,210
Ini adalah tempat terbaik
untuk menjemurnya.
1443
01:43:36,710 --> 01:43:38,795
Lalu kenapa tak parkir
di tempat lain saja!
1444
01:43:39,922 --> 01:43:41,715
Nanti mobilku jadi pedas!
1445
01:43:42,216 --> 01:43:43,091
Omong kosong.
1446
01:43:50,724 --> 01:43:53,143
Bibi, aku datang.
1447
01:43:53,227 --> 01:43:54,269
Ya Tuhan.
1448
01:43:54,353 --> 01:43:56,188
- Bibi!
- Hei!
1449
01:43:56,813 --> 01:43:58,523
Untuk apa para pembunuh ini kemari?
1450
01:43:58,607 --> 01:44:00,525
Beraninya datang ke sini? Pergi!
1451
01:44:02,861 --> 01:44:04,821
Kenapa kau bicara seperti itu
pada temanmu?
1452
01:44:05,489 --> 01:44:07,658
- Dong-wook!
- Bibi!
1453
01:44:07,741 --> 01:44:08,867
- Joon-gi!
- Bibi!
1454
01:44:11,620 --> 01:44:13,121
- Selamat datang.
- Sial.
1455
01:44:13,872 --> 01:44:15,457
- Kalian sudah makan?
- Ya.
1456
01:44:15,999 --> 01:44:19,253
Aku turut prihatin atas
apa yang terjadi di Bbangkku.
1457
01:44:19,336 --> 01:44:21,296
Kalian pasti sangat sedih.
1458
01:44:21,380 --> 01:44:23,465
Ibu mengirim salam dari AS.
1459
01:44:23,548 --> 01:44:25,801
Aku juga baru saja
akan mengiriminya surat.
1460
01:44:25,884 --> 01:44:27,135
Bibi, omong-omong,
1461
01:44:28,136 --> 01:44:28,971
bolehkah kami
1462
01:44:30,472 --> 01:44:32,266
menggunakan tempat ini?
1463
01:44:33,308 --> 01:44:34,142
Apa?
1464
01:44:35,811 --> 01:44:36,895
Kenapa tempat ini?
1465
01:44:37,396 --> 01:44:39,648
Tidak! Tidak boleh!
1466
01:44:41,483 --> 01:44:43,902
Tentu saja. Gunakan semaumu.
1467
01:44:43,986 --> 01:44:45,779
Gunakan apa pun yang kau butuhkan.
1468
01:44:46,571 --> 01:44:47,406
Ibu!
1469
01:44:47,906 --> 01:44:50,409
Apa Ibu lupa Bbangkku adalah saingan kita?
1470
01:44:52,244 --> 01:44:55,330
Kenakan pakaian yang rapi.
Kenapa kau selalu memakai singlet?
1471
01:44:56,081 --> 01:44:57,791
- Ini keren!
- Keren apanya?
1472
01:44:57,874 --> 01:44:59,167
Ibu tak membelikanku baju.
1473
01:44:59,751 --> 01:45:00,794
Ini disebut mode!
1474
01:45:02,045 --> 01:45:04,047
Jangan membuatku tertawa.
1475
01:45:05,173 --> 01:45:07,217
Aku akan siapkan makanan, tunggu sebentar.
1476
01:45:07,301 --> 01:45:08,135
- Ya.
- Ya.
1477
01:45:16,768 --> 01:45:17,602
Tidak.
1478
01:45:18,228 --> 01:45:20,605
Aku tidak mengizinkanmu.
1479
01:45:21,523 --> 01:45:23,817
Run-D.M.C., Raising Hell.
1480
01:45:25,527 --> 01:45:29,114
Tidak boleh.
1481
01:45:32,242 --> 01:45:34,161
Sebenarnya aku tak ingin mengeluarkan ini.
1482
01:45:42,002 --> 01:45:44,546
Air Jordan Tiga, edisi terbatas.
1483
01:45:46,089 --> 01:45:46,923
Air Jordan Tiga?
1484
01:45:47,507 --> 01:45:48,508
Edisi terbatas?
1485
01:45:56,058 --> 01:45:56,933
Satu hari.
1486
01:45:58,852 --> 01:46:01,646
Hanya satu hari saja.
1487
01:46:02,356 --> 01:46:03,231
Oke.
1488
01:46:09,780 --> 01:46:12,199
Misi dimulai saat upacara
pembukaan Olimpiade.
1489
01:46:12,741 --> 01:46:15,619
Aku akan memindahkan
500 uang dan barang sekaligus.
1490
01:46:20,874 --> 01:46:22,542
Tujuanku adalah Pelabuhan Incheon.
1491
01:46:22,626 --> 01:46:25,003
Direktur Lee tampaknya
ingin kabur dengan kapal.
1492
01:46:27,089 --> 01:46:28,673
Prioritas kita adalah John.
1493
01:46:29,174 --> 01:46:32,135
Saat John sudah aman,
baru kita akan memulai misinya.
1494
01:46:32,219 --> 01:46:34,846
Lalu mobilnya? Apa mobil kita
bisa digunakan?
1495
01:46:34,930 --> 01:46:37,224
Kita akan memperbaikinya sesuai gaya kita.
1496
01:46:40,894 --> 01:46:42,854
- Satu.
- Dua, tiga
1497
01:46:43,480 --> 01:46:45,482
- Hei, tolong.
- Ayolah.
1498
01:46:45,565 --> 01:46:48,110
Kali ini kita gunakan gaya Olimpiade.
1499
01:46:51,530 --> 01:46:54,116
Kalian sudah mempersiapkan
sesuai rencana, 'kan?
1500
01:46:54,950 --> 01:46:56,159
Kasetnya akan aman.
1501
01:46:57,369 --> 01:46:59,204
Rekamannya juga aman.
1502
01:46:59,830 --> 01:47:02,666
Aku akan mengambil alih
posisi John yang kosong.
1503
01:47:08,422 --> 01:47:09,256
Ini.
1504
01:47:11,133 --> 01:47:12,092
Oke.
1505
01:47:12,175 --> 01:47:13,218
88 SEOUL VIBE
1506
01:47:13,301 --> 01:47:14,886
Kalian semua, ingat ini.
1507
01:47:14,970 --> 01:47:18,390
Joon-gi, Taman Sungai Han.
Bok-nam, Olympic-daero.
1508
01:47:18,473 --> 01:47:21,059
Galchi, parade di stadion utama.
1509
01:47:21,143 --> 01:47:22,602
Yoon-hee, bandara.
1510
01:47:24,521 --> 01:47:25,730
Bandara yang di Seongnam.
1511
01:47:26,523 --> 01:47:28,650
Kita akan mendapatkan semua sekaligus.
1512
01:47:29,985 --> 01:47:32,529
Apa pun yang terjadi,
kita akan menyeret mereka.
1513
01:47:33,697 --> 01:47:35,740
Jangan lupa bersikap menyebalkan juga.
1514
01:47:35,824 --> 01:47:37,159
- Ini dia.
- Hore!
1515
01:47:52,674 --> 01:47:53,967
Ini milik John.
1516
01:47:54,050 --> 01:47:55,427
Aku mengubahnya sedikit.
1517
01:47:55,510 --> 01:47:56,595
Apa ini lagu-lagu pop?
1518
01:47:56,678 --> 01:47:59,014
Kau bisa dengarkan
hiphop saat di Los Angeles nanti.
1519
01:47:59,097 --> 01:48:00,140
Sekarang, ambillah ini.
1520
01:48:00,223 --> 01:48:01,725
Kau tahu tugasmu, 'kan?
1521
01:48:02,309 --> 01:48:03,560
Saat teleponnya berdering...
1522
01:48:07,355 --> 01:48:08,231
Sialan.
1523
01:48:13,987 --> 01:48:14,988
Tiga.
1524
01:48:15,822 --> 01:48:16,865
Dua.
1525
01:48:17,908 --> 01:48:19,159
Satu.
1526
01:48:20,827 --> 01:48:21,828
Berangkat!
1527
01:48:44,267 --> 01:48:45,185
Minggir.
1528
01:48:46,937 --> 01:48:47,771
Hentikan.
1529
01:48:48,396 --> 01:48:50,982
Kenapa tidak ada satu pun yang kompeten?
1530
01:48:54,069 --> 01:48:56,238
Ini adalah strategi dari misi Seoul Vibe.
1531
01:48:56,321 --> 01:48:57,572
Seoul Vibe?
1532
01:49:01,576 --> 01:49:02,786
Beri tahu Dong-wook.
1533
01:49:03,578 --> 01:49:05,080
Aku juga mempertaruhkan hidupku.
1534
01:49:06,248 --> 01:49:07,082
Pesan diterima!
1535
01:49:08,833 --> 01:49:10,377
Baiklah, kau boleh pergi.
1536
01:49:11,545 --> 01:49:12,963
Kau membuatku pusing.
1537
01:49:16,925 --> 01:49:19,719
Rakyat akan bersatu
saat berhadapan dengan penguasa!
1538
01:49:28,311 --> 01:49:30,438
Astaga, kau membuat keributan.
1539
01:49:31,439 --> 01:49:33,149
Lihatlah kualitas mobil ini.
1540
01:49:33,233 --> 01:49:35,235
Cepat muat barangnya. Kita harus pergi.
1541
01:49:36,278 --> 01:49:37,112
Angkat.
1542
01:49:37,195 --> 01:49:38,446
Baik.
1543
01:49:54,713 --> 01:49:55,547
Baiklah.
1544
01:49:56,131 --> 01:49:57,382
Mari kita lakukan.
1545
01:49:58,216 --> 01:50:00,051
Mulai operasinya.
1546
01:50:00,135 --> 01:50:02,262
Mendobrak penghalang ideologi,
1547
01:50:02,345 --> 01:50:06,558
Olimpiade ke-24, yang diadakan di Seoul,
adalah festival untuk seluruh dunia.
1548
01:50:07,475 --> 01:50:10,020
Saudaraku.
1549
01:50:13,690 --> 01:50:15,150
Haleluya.
1550
01:50:15,233 --> 01:50:17,319
Senang bertemu denganmu, Biksuni.
1551
01:50:20,864 --> 01:50:21,740
Yoon-hee.
1552
01:50:22,324 --> 01:50:23,825
Ambil pot tanaman di sana.
1553
01:50:26,119 --> 01:50:28,413
Setelah negara tuan rumah Olimpiade
1554
01:50:28,496 --> 01:50:31,499
diputuskan pada 30 September 1981
di Baden-Baden,
1555
01:50:31,583 --> 01:50:36,254
seluruh rakyat mempersiapkan
Olimpiade Seoul selama tujuh tahun.
1556
01:50:36,338 --> 01:50:41,593
Sebanyak 13,626 atlet dari 160 negara
di seluruh dunia hadir...
1557
01:50:42,302 --> 01:50:44,846
Aku akan merindukan negara ini.
1558
01:51:14,668 --> 01:51:15,919
Apa itu?
1559
01:51:21,925 --> 01:51:23,968
Apa-apaan? Sialan!
1560
01:51:25,553 --> 01:51:27,430
Oke, satu tersingkir.
1561
01:51:28,598 --> 01:51:29,557
Ayo pergi!
1562
01:51:29,641 --> 01:51:31,017
Tangkap bajingan itu!
1563
01:51:32,894 --> 01:51:34,062
Sialan!
1564
01:51:38,650 --> 01:51:40,235
Hentikan mobilnya, Berengsek!
1565
01:51:42,320 --> 01:51:44,155
Aku bilang, berhenti!
1566
01:52:26,114 --> 01:52:27,365
Mau ke mana kau?
1567
01:52:33,204 --> 01:52:34,664
Dong-wook.
1568
01:52:34,748 --> 01:52:37,959
Aku akan menghalangi mereka semua!
1569
01:52:44,966 --> 01:52:46,301
Berengsek.
1570
01:52:48,595 --> 01:52:49,554
Mau ke mana kau?
1571
01:52:51,055 --> 01:52:53,475
Kau tidak akan bisa ke mana-mana!
1572
01:53:30,011 --> 01:53:30,887
Sial.
1573
01:53:37,852 --> 01:53:38,728
Sialan.
1574
01:54:17,892 --> 01:54:19,894
Di mana Galchi?
1575
01:54:33,533 --> 01:54:35,827
Jika kau pergi ke Los Angeles
1576
01:54:36,411 --> 01:54:39,414
Kirimi aku surat
1577
01:54:43,042 --> 01:54:45,837
Surat dengan kata-kata cinta...
1578
01:54:47,589 --> 01:54:49,799
Di dalamnya
1579
01:54:55,597 --> 01:54:56,723
Minggir.
1580
01:54:56,806 --> 01:54:58,016
Minggir, harimau sialan!
1581
01:54:59,893 --> 01:55:02,478
Apa kau yakin Park Dong-wook ada di sini?
1582
01:55:12,780 --> 01:55:14,449
Hei!
1583
01:55:15,867 --> 01:55:17,785
Aku bahkan belum pernah memakainya...
1584
01:55:18,494 --> 01:55:20,705
Kenapa kau memakainya!
1585
01:55:21,789 --> 01:55:24,375
Apa pedulimu?
Ini milikku, jadi terserahku!
1586
01:55:24,959 --> 01:55:26,169
- Cepat lepaskan!
- Tidak!
1587
01:55:26,252 --> 01:55:27,378
- Lepaskan!
- Tidak mau!
1588
01:55:27,462 --> 01:55:29,172
Cepat lepaskan!
1589
01:55:29,255 --> 01:55:30,590
Sialan.
1590
01:55:31,966 --> 01:55:32,967
Di sana!
1591
01:55:33,051 --> 01:55:35,053
Aku menemukannya.
Dia ada di sisi berlawanan.
1592
01:55:35,136 --> 01:55:35,970
Lepas sepatunya!
1593
01:55:36,054 --> 01:55:37,430
Masuk dan tangkap mereka!
1594
01:55:37,513 --> 01:55:39,349
Hei, minggir!
1595
01:55:40,642 --> 01:55:42,185
- Menyingkirlah!
- Berhenti.
1596
01:55:42,268 --> 01:55:43,102
Hei!
1597
01:55:43,186 --> 01:55:45,104
Berhenti main-main dan cepat tembak!
1598
01:55:45,855 --> 01:55:47,398
- Tidak mau.
- Apa?
1599
01:55:48,191 --> 01:55:49,067
Minggir
1600
01:55:49,901 --> 01:55:50,944
Panggil aku "kakak".
1601
01:55:52,987 --> 01:55:54,530
Menyingkirlah, Sialan!
1602
01:55:54,614 --> 01:55:55,782
Jangan halangi kami!
1603
01:55:55,865 --> 01:55:56,991
Berhenti!
1604
01:55:59,160 --> 01:56:00,453
Sialan.
1605
01:56:02,163 --> 01:56:02,997
Kak.
1606
01:56:04,457 --> 01:56:05,959
- Sekali lagi!
- Kak!
1607
01:56:06,042 --> 01:56:06,876
Oke!
1608
01:56:16,594 --> 01:56:18,930
Inilah yang dinamakan cara kuno!
1609
01:56:25,061 --> 01:56:26,479
Itu mobil asap!
1610
01:56:26,562 --> 01:56:28,064
Sial!
1611
01:56:28,147 --> 01:56:29,899
Aku punya mobil asap!
1612
01:56:31,025 --> 01:56:32,819
Sial, dia benar-benar gila.
1613
01:56:33,653 --> 01:56:37,073
Angkat tanganmu!
1614
01:56:42,954 --> 01:56:46,916
Kirimi aku surat saat kau di Los Angeles...
1615
01:56:49,043 --> 01:56:50,545
Sial, apa itu?
1616
01:56:52,296 --> 01:56:55,550
Surat yang penuh dengan kata-kata cinta
1617
01:56:58,553 --> 01:57:00,555
Sial, apa lagi itu?
1618
01:57:37,300 --> 01:57:40,553
Bagus, semua ikuti aku.
1619
01:57:58,738 --> 01:58:01,199
Astaga, aku juga sedang terluka.
1620
01:58:03,951 --> 01:58:05,578
Seharusnya aku yang ditolong.
1621
01:58:06,704 --> 01:58:07,538
John.
1622
01:58:08,039 --> 01:58:11,042
Aku hampir jadi ayam panggang
jika bukan karenamu.
1623
01:58:11,584 --> 01:58:13,169
Dasar penakut.
1624
01:58:13,252 --> 01:58:15,713
Ini bukan film.
Mobil itu tidak mudah meledak.
1625
01:58:21,219 --> 01:58:22,470
Sialan.
1626
01:58:22,553 --> 01:58:23,387
Hei.
1627
01:58:27,475 --> 01:58:28,684
Kita hampir mati.
1628
01:58:28,768 --> 01:58:29,894
Sialan!
1629
01:58:40,363 --> 01:58:41,489
BANDARA SEOUL SELATAN
1630
01:58:57,630 --> 01:59:00,049
Ya! Rock and roll!
1631
01:59:04,929 --> 01:59:05,888
Sialan.
1632
01:59:28,703 --> 01:59:31,539
Tangkap dia! Jangan biarkan dia kabur!
1633
01:59:44,427 --> 01:59:46,053
BANDARA SEOUL SELATAN
1634
01:59:46,137 --> 01:59:48,723
Perhatikan ini, Bajingan.
1635
01:59:49,557 --> 01:59:51,142
Ini adalah Seoul Vibe.
1636
02:00:21,088 --> 02:00:22,298
Dua tersingkir!
1637
02:00:30,681 --> 02:00:32,099
Cepat singkirkan, Bajingan!
1638
02:00:39,106 --> 02:00:40,983
Presdir Kang, kita punya masalah.
1639
02:00:41,567 --> 02:00:43,236
Masalah? Apa masalahnya?
1640
02:00:43,319 --> 02:00:44,695
Kau harus pergi sekarang.
1641
02:00:45,780 --> 02:00:48,324
Uangnya masih belum datang,
kita tidak bisa...
1642
02:00:57,875 --> 02:01:00,169
Apa yang mereka lakukan?
1643
02:01:18,646 --> 02:01:21,065
Sepertinya dia sudah tidak sabar.
1644
02:01:23,150 --> 02:01:25,569
Mati kau, dasar komunis!
1645
02:01:28,281 --> 02:01:31,575
Dasar pesuruh diktator!
Beraninya kau menembak.
1646
02:01:31,659 --> 02:01:33,661
Mati kau, Berengsek!
1647
02:01:40,584 --> 02:01:41,627
Bajingan!
1648
02:01:46,632 --> 02:01:49,343
Para bajingan ini!
1649
02:02:54,533 --> 02:02:57,119
Persetan, keparat botak itu!
1650
02:02:57,828 --> 02:03:01,540
Dasar kalian bajingan sialan!
1651
02:03:24,814 --> 02:03:26,899
Ayo!
1652
02:03:45,209 --> 02:03:46,127
Sial.
1653
02:03:48,129 --> 02:03:50,631
John, bisakah kau melakukannya?
1654
02:03:50,714 --> 02:03:51,924
Apa maksudmu?
1655
02:03:52,007 --> 02:03:54,009
Tak ada yang tidak mungkin
di Republik Korea.
1656
02:04:06,230 --> 02:04:07,106
Dong-wook.
1657
02:04:08,482 --> 02:04:10,734
Saat kau balapan, ke mana fokusmu?
1658
02:04:12,903 --> 02:04:14,738
Ke mana arah fokusku?
1659
02:04:23,706 --> 02:04:24,915
Apa-apaan dia?
1660
02:04:24,999 --> 02:04:25,958
Cepat tutup palkanya!
1661
02:04:47,563 --> 02:04:48,439
Bersiap.
1662
02:04:49,982 --> 02:04:51,025
Mari kita beraksi.
1663
02:05:12,379 --> 02:05:13,797
Bajingan kurang ajar.
1664
02:05:15,382 --> 02:05:17,968
Beraninya kau datang ke sini?
1665
02:05:24,225 --> 02:05:25,935
Aku sudah membawakannya untukmu.
1666
02:05:28,562 --> 02:05:30,189
Tentu, kau harus melakukannya.
1667
02:05:30,856 --> 02:05:31,899
Itu milik siapa?
1668
02:05:32,816 --> 02:05:34,485
Jawab aku, Bajingan.
1669
02:05:35,069 --> 02:05:36,946
Itu milik siapa?
1670
02:05:37,530 --> 02:05:39,281
Milik siapa semua itu!
1671
02:05:39,365 --> 02:05:41,325
Milik siapa!
1672
02:05:41,408 --> 02:05:42,326
Milik siapa!
1673
02:05:42,409 --> 02:05:44,453
Itu milikku!
1674
02:05:52,461 --> 02:05:53,420
Bibi.
1675
02:05:54,004 --> 02:05:55,172
Bibi?
1676
02:05:55,256 --> 02:05:56,590
Ya, Bibi.
1677
02:05:56,674 --> 02:05:58,759
Dasar bajingan gila.
1678
02:05:58,842 --> 02:06:00,052
Aku harap
1679
02:06:00,719 --> 02:06:04,390
kau bisa bertemu dengan
paman botak itu di museum sejarah.
1680
02:06:05,140 --> 02:06:05,975
Apa?
1681
02:06:06,767 --> 02:06:08,185
Aku turun di sini.
1682
02:06:15,818 --> 02:06:17,444
Berengsek! Berikan pistolnya!
1683
02:06:17,945 --> 02:06:19,446
Presdir, kita di dalam pesawat...
1684
02:06:19,530 --> 02:06:20,739
Cepat berikan pistolnya!
1685
02:06:34,420 --> 02:06:36,922
Apa yang kau lakukan? Cepat tangkap dia!
1686
02:06:37,006 --> 02:06:37,881
Baik.
1687
02:06:47,600 --> 02:06:48,517
Buka pintunya!
1688
02:07:07,578 --> 02:07:08,662
Presdir!
1689
02:07:15,002 --> 02:07:16,378
Sial.
1690
02:07:27,723 --> 02:07:29,600
Ini sudah berakhir, Bajingan.
1691
02:07:42,154 --> 02:07:43,822
Berengsek!
1692
02:07:45,532 --> 02:07:46,784
Tiga tersingkir!
1693
02:07:47,284 --> 02:07:48,494
Saatnya menyerang.
1694
02:07:52,790 --> 02:07:54,041
Presdir!
1695
02:08:32,705 --> 02:08:34,331
Kenapa ini tidak berfungsi? Sialan!
1696
02:08:39,336 --> 02:08:41,088
Keluarlah!
1697
02:09:00,566 --> 02:09:02,025
Ayah, lihat itu!
1698
02:09:06,029 --> 02:09:07,239
Sebelah sana!
1699
02:09:12,745 --> 02:09:13,871
Ibu!
1700
02:09:35,517 --> 02:09:37,644
Park Dong-wook!
1701
02:09:38,353 --> 02:09:39,521
Dong-wook!
1702
02:09:42,566 --> 02:09:43,525
Park Dong-wook!
1703
02:09:46,361 --> 02:09:47,279
Hei!
1704
02:09:47,905 --> 02:09:48,739
Keluarkan dia!
1705
02:09:50,908 --> 02:09:52,409
- Pegang.
- Hati-hati.
1706
02:09:53,911 --> 02:09:54,912
Pelan-pelan.
1707
02:09:57,748 --> 02:09:59,291
Hei!
1708
02:10:01,001 --> 02:10:02,711
Su-hyeong, Gyu-hyeong, tutup mata.
1709
02:10:16,642 --> 02:10:17,893
Hentikan itu, Berengsek.
1710
02:10:18,477 --> 02:10:20,813
Sialan! Aku pikir kau sudah mati!
1711
02:10:21,396 --> 02:10:23,106
Bukankah kau ingin aku mati?
1712
02:10:23,607 --> 02:10:26,026
Apa kau baik-baik saja?
1713
02:10:26,109 --> 02:10:27,069
Kau selamat!
1714
02:10:27,569 --> 02:10:29,029
Kenapa kau tidak mati saja!
1715
02:10:37,162 --> 02:10:38,872
Apa ini? Uang!
1716
02:10:39,873 --> 02:10:41,250
Hei, ini uang! Uang!
1717
02:10:50,008 --> 02:10:51,260
Berita terkini.
1718
02:10:51,343 --> 02:10:54,388
Kang In-sook, yang dikenal
sebagai Master Rentenir,
1719
02:10:54,471 --> 02:10:57,975
juga presdir perekonomian gelap,
telah ditangkap dan dipenjarakan sore ini.
1720
02:10:58,058 --> 02:10:59,768
Reporter Hong Ye-ji akan melaporkan.
1721
02:11:00,519 --> 02:11:05,774
Jaksa telah mengamankan bukti bahwa Kang
mencuci uang lebih dari 50 miliar won,
1722
02:11:05,858 --> 02:11:08,318
dan mereka berencana
untuk memanggil semua orang
1723
02:11:08,402 --> 02:11:10,320
yang terdaftar di buku rekeningnya.
1724
02:11:10,821 --> 02:11:13,824
Setelah polisi menyelidiki
rincian rekening bank Kang,
1725
02:11:13,907 --> 02:11:17,911
terungkap bahwa Kang tak hanya
mencuci uang, tapi juga menghindari pajak...
1726
02:11:23,709 --> 02:11:27,754
{\an8}PEGAWAI REPUBLIK KOREA
JAKSA AHN PYEONG-WOOK
1727
02:11:40,142 --> 02:11:43,061
Astaga, ini terasa aneh.
1728
02:11:43,145 --> 02:11:44,479
Apa ini benar-benar berakhir?
1729
02:11:45,188 --> 02:11:46,773
Entahlah, ini terasa tidak nyata.
1730
02:11:47,316 --> 02:11:48,483
Kenapa?
1731
02:11:48,567 --> 02:11:50,569
Apa kau mau mendapatkan cap lagi?
1732
02:11:50,652 --> 02:11:52,487
Hei, omong kosong apa itu?
1733
02:11:52,571 --> 02:11:54,072
- Kenapa begitu?
- Kau ini.
1734
02:11:54,781 --> 02:11:55,741
Hei, John Woo.
1735
02:11:56,283 --> 02:11:58,911
Kau harus berhenti jadi DJ
dan bekerja di lapangan.
1736
02:11:59,453 --> 02:12:01,830
Tidak. Berkeringat membuatku tidak keren.
1737
02:12:02,789 --> 02:12:05,834
Sudah kuduga, kita tidak cocok.
1738
02:12:09,338 --> 02:12:10,172
Aduh!
1739
02:12:10,964 --> 02:12:11,798
Aduh!
1740
02:12:12,341 --> 02:12:13,634
Hee-young.
1741
02:12:15,177 --> 02:12:16,219
Maksudku, Galchi.
1742
02:12:18,096 --> 02:12:19,014
Kerja bagus.
1743
02:12:21,433 --> 02:12:23,977
Hidup kalian akan bosan tanpaku.
1744
02:12:24,061 --> 02:12:24,895
Tidak mungkin!
1745
02:12:25,520 --> 02:12:27,272
Itu tidak benar sama sekali!
1746
02:12:29,691 --> 02:12:31,151
Terserahmu.
1747
02:12:32,361 --> 02:12:33,195
Tunggu.
1748
02:12:33,904 --> 02:12:35,530
Bagaimana kita bisa ke Los Angeles?
1749
02:12:35,614 --> 02:12:37,115
Semua telah habis terbakar.
1750
02:12:37,199 --> 02:12:39,826
Entahlah, aku juga tidak tahu.
1751
02:12:39,910 --> 02:12:41,912
Apa ini? Kau sangat mencurigakan.
1752
02:12:41,995 --> 02:12:44,665
Hei, apa yang perlu dicurigai?
1753
02:12:44,748 --> 02:12:45,582
Apa ini?
1754
02:12:46,249 --> 02:12:49,044
Apa kau memungut semua ini?
Seperti pengemis?
1755
02:12:49,127 --> 02:12:51,213
- Pengemis?
- Dasar kau pengemis!
1756
02:12:51,296 --> 02:12:52,339
Ini...
1757
02:12:52,422 --> 02:12:55,133
Bok-nam, aku melihat semuanya.
1758
02:12:55,217 --> 02:12:56,551
- Apa?
- Ini!
1759
02:12:56,635 --> 02:12:59,179
- Apa semua ini?
- Banyak sekali!
1760
02:12:59,262 --> 02:13:01,848
- Jangan begini.
- Apa ini? Telanjangi dia!
1761
02:13:01,932 --> 02:13:03,517
- Lepas celananya!
- Untuk apa?
1762
02:13:03,600 --> 02:13:04,768
Hentikan!
1763
02:13:17,781 --> 02:13:18,699
Astaga.
1764
02:13:19,658 --> 02:13:21,201
Kau tak pernah mengecewakan.
1765
02:13:22,202 --> 02:13:23,203
Lihat itu.
1766
02:13:24,705 --> 02:13:26,707
Sebelum pergi ke Los Angeles,
1767
02:13:26,790 --> 02:13:30,210
kita perlu memperbaiki penampilan.
1768
02:13:57,446 --> 02:13:59,448
TAHUN 1989
1769
02:14:00,115 --> 02:14:02,743
GANGWON-DO
1770
02:14:04,911 --> 02:14:07,873
Manusia lebih penting dari uang.
1771
02:14:09,875 --> 02:14:10,876
Jika sebaliknya...
1772
02:14:13,670 --> 02:14:14,629
maka...
1773
02:14:35,275 --> 02:14:37,986
Apa itu?
1774
02:14:47,496 --> 02:14:52,918
Nyonya Lee!
1775
02:18:04,693 --> 02:18:10,198
Terjemahan subtitle oleh
Novisra Anggraini