1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,765 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:00:37,245 --> 00:00:39,039 Alter, wir drehen keinen Film. 5 00:00:39,122 --> 00:00:41,374 Ich will unseren letzten Tag schätzen. 6 00:00:41,458 --> 00:00:45,670 Schätzen? Das ist kein Schulausflug. Komm mal klar. 7 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Pass auf, der Hügel! 8 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 SAUDI-ARABIEN 9 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 ÖLSTATION 10 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Verrückte Mistkerle. 11 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Kareem! 12 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Schneller! Auf geht's! 13 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Ok! 14 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Ja! 15 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Sie haben diesmal Waffen? 16 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 -Es ist beängstigend. -Wisch den Sand ab. 17 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Staub sie ab. 18 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Nichtsnutzige Zivilisten. Hier. 19 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Mach es auf. 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Sieht verdächtig aus. 21 00:02:37,907 --> 00:02:40,118 Ich hoffe, es ist kein Fahndungsfoto. 22 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Dong-wook! 23 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 DAYTONA-STRASSENRENNEN 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Oh mein Gott. 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Hr. Yoon! 26 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Bro, ich liebe Sie! 27 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Ich wollte es zerreißen. 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 -Vorsicht. -Bist du so glücklich? 29 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook sehnt sich nach diesem Wettbewerb. 30 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Dafür brauchst du viel Geld. 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 In den USA wird es schwer, so viel zu verdienen. 32 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Komm wieder, wenn du es dir anders überlegst. 33 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Du bist der beste Fahrer in Saudi-Arabien. 34 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Hr. Yoon, Dong-wook ist der Beste der Welt. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 -Die Nummer eins! -Oh, bitte. 36 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Selbst Amerikaner sind Dong-wook nicht gewachsen. 37 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Du wirst getötet, wenn du so durch die USA fährst. 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Sei vorsichtig, ok? 39 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 Ich stelle die Reparaturkosten und andere Ausgaben 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 nicht in Rechnung wegen unserer Freundschaft. 41 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 Hr. Yoon, 42 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 seien Sie gesegnet. 43 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Hast du nichts für mich? 44 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Ihr Bastarde. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Natürlich. 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Hier, Hr. Yoon. 47 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Verschwindet, ihr Idioten! Verschwindet! 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 -Tschüss. -Hey! 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Isst du Jajangmyeon, wenn du nach Hause gehst? 50 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour! 51 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Wiedersehen. 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Wo wollt ihr hin? 53 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Wir gehen nach Hause. 54 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Nach Hause. 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Wo ist euer Zuhause? 56 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Seoul! 57 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Korea! 58 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 '88 OLYMPISCHE SPIELE ÜBERWÄLTIGENDER SIEG 59 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 VIEL ERFOLG BEI DER OLYMPIADE 60 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 -Tschüss. -Tschüss, Ladys! 61 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Jump on it. 62 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Jump on it. 63 00:05:13,730 --> 00:05:16,941 WILLKOMMEN IM GIMPO-FLUGHAFEN 64 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Sieh mal einer an. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Wie geht es euch? 66 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Ihr seid gut aus Saudi-Arabien angekommen. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Ihr seht heute toll aus! 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 -Joon-gi! -Bok-nam! 69 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook! 70 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's! 71 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Danke, Bok-nam! 72 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's in Seoul? Was für eine tolle Welt. 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Das ist das Tolle an Seoul. 74 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "Die Welt nach Seoul, Seoul zur Welt." Ok? 75 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Hör auf. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Wow, ein neues Taxi? 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Du bist erfolgreich! 78 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 Auf Englisch sagt man "This is my car." 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Kofferraum auf. 80 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Ich habe ein neues Auto und hole euch hier ab. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Hey, Park Dong-wook! 82 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 83 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 -Steigt ein! -Was ist los? 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Aber unser Gepäck. 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Was ist los? 86 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Wer sind die? 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Ich weiß nicht. Ich hab sie noch nie gesehen. 88 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Nein? 89 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Hattest du Probleme in Saudi-Arabien? 90 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Hey! 91 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Mein Hamburger. 92 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Hamburger? 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Laden wir das auf und gehen. 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 SANGGYE-STATION 95 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam. 96 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 Unsere Nachbarschaft… 97 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Wie kam es dazu? 98 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 WIR BRAUCHEN SICHERHEIT 99 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Die Olympiade. 100 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Sie sorgen sich wegen des Wartungsprojekts. 101 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Sie haben alles abgerissen. 102 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Wie nennt man es? Genau. "Pflege sichtbarer Bereiche." 103 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Von wegen, Pflege. Das ist wie ein Kriegsgebiet. 104 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Nicht wahr? 105 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Fahr. 106 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Das ist ein toller Empfang. 107 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Park Dong-wook. 108 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Du hast wohl Kimchi vermisst. 109 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Auf geht's, Jungs! 110 00:08:23,753 --> 00:08:25,171 Los! Ich sehe ihn nicht. 111 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Hey, da ist Galchi! 112 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Wow, sie sind noch hier? 113 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 114 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Ich habe wie verrückt trainiert, während du weg warst. 115 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Dieser Idiot. 116 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Was will er jetzt? 117 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Warum hasst er dich so sehr? 118 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Was hast du getan? 119 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Was soll das denn jetzt? 120 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Tritt drauf! 121 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Passt mal auf. Jetzt zeig ich's euch. 122 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Hey! 123 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Hey, Dong-wook! 124 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Alter, was ist los mit dir? 125 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Oh ja! 126 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook! 127 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Drehen! 128 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Die Scheibenwischer an! Schnell! 129 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Wo ist er? Park Dong-wook, wo bist du hin? 130 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Findet ihn! 131 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, wo bist du hin? 132 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NICHT ABREISSEN HIER LEBEN LEUTE! 133 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Dong-wook! 134 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Lange nicht gesehen! 135 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Was zum Teufel trägst du? 136 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Verdammt. 137 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Hör auf, dich wie in Nordkorea zu benehmen. 138 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, du bist noch hübscher geworden. 139 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Mein Joon-gi, wie geht es dir? 140 00:11:21,097 --> 00:11:24,392 -Hast du mich vermisst? -Hey. Du sollst das nicht fahren. 141 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hey. 142 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Ich wurde Filialleiterin in Seoul. 143 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 -Die Bike-Königin. -Bist du in einer Gang? 144 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 Nein, das tust du. 145 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Nur mit vier Rädern. 146 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Essen wir Fleisch. Habt ihr Hunger? 147 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 -Sie hat recht. -Ich grille Fleisch für dich. 148 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 -Du hast es auch getan. -Hör auf. 149 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Kommt schon! 150 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 WARTUNGSWETTBEWERB 151 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Du Idiot. 152 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Amazing Grace 153 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 How sweet the sound… 154 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Dieser Trottel. 155 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Halleluja! 156 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Bruder Dong-wook, Bruder Joon-gi, willkommen. 157 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Mein Gott. 158 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Vergesst den groben Sand. 159 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Das ist Bbangkku, ein Land voller Milch und Honig. 160 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Willkommen in Joseon. 161 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Willkommen in Hanyang. 162 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Aber ohne Geschenke. Kannst du das erklären? 163 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 Oh, richtig! 164 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 Es ist am Flughafen, wir wurden verfolgt. 165 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Heißt das, du hast nichts für mich? 166 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Von wegen, Geschenke. Wir sind fast gestorben. 167 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Gestorben? Im Ernst? 168 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 Übrigens, was ist das? Das ist nicht Jamaika. 169 00:13:31,602 --> 00:13:34,230 Wieso ist dein Stil noch kitschiger geworden? 170 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 Was für ein Schandfleck. 171 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Bruder, hast du Sand in den Augen von der Wüste? 172 00:13:41,445 --> 00:13:43,739 Teste deine Augen. Ich hol dir eine Brille. 173 00:13:43,823 --> 00:13:45,991 Schau, wie angesagt sie sind. 174 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Egal. Wo hast du meine Babys hingelegt? 175 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Ich hab sie hinten versteckt. 176 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Im Ernst… 177 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Sieht es gut aus. 178 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Leg sie wieder zurück. 179 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Wirf deinen glänzenden Müll weg. 180 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Was ist los mit dir? 181 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Du hast keine Ahnung, wer sich um Bbangkku und alles andere kümmert. 182 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Das Erste, was du sagst… 183 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Kommen heute Kunden? 184 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Moment, vielleicht sind es die Jungs von… 185 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 Was macht ihr? 186 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Was habt ihr getan? 187 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 -Nur zu. -Wer ist das? 188 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Mann, dieser durchtriebene Bastard. 189 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 190 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Hast du gerade "Bastard" gesagt? 191 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Die Leute ändern sich nicht. Pass auf, was du sagst. 192 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Jedenfalls, Dong-wook, du hast noch Fahrkünste. 193 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Du Idiot. Ich wollte nur reden, aber du rennst gleich davon. 194 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Du hast Dinge gebracht. 195 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Wann kommst du zur Vernunft? 196 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Darum sollte man streng zu Ex-Häftlingen sein. 197 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 -Es brennt! -Verdammt. 198 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Verbrennt nicht euer Fleisch. 199 00:15:22,463 --> 00:15:26,008 Du hast über die USA geredet, jetzt habt ihr L.A.-Rippchen. 200 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Hey, Mister! 201 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Wer sind Sie? Haben Sie einen Durchsuchungsbefehl? 202 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Alle fragen immer danach. 203 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Ihr schaut zu viel Fernsehen. 204 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 -Kennst du Chief Investigator? -Was? 205 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Ich bin ein Staatsanwalt. 206 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 STAATSANWALT 207 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Die haben mich schon mal gesehen. Hey, gib es mir. 208 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Ich sehe ihn zum ersten Mal. 209 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 -Nicht. Sie zerreißen es! -Ok. 210 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Sie wollen das amerikanische Zeug? Machen Sie Witze? 211 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 Es wurden interessante Dinge gefilmt. 212 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 Unglaublich, dass du Koreaner bist, 213 00:15:58,415 --> 00:16:00,501 so krass wie du drauf bist. 214 00:16:02,503 --> 00:16:08,384 -Du solltest nicht filmen. -Ich weiß, was du im Sommer getan hast. 215 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Hey. 216 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Was ist das? 217 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Seid ihr verrückt? 218 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Was habt ihr da drüben gemacht? 219 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Illegale Geschäfte in Dongducheon 220 00:16:24,650 --> 00:16:30,322 und ein illegaler Job im Ausland, um gefährliche Güter zu transportieren. 221 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Das Geld von Saudi-Arabien wurde auf das Konto deiner Mutter in den USA überwiesen. 222 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Sie betrieb auch illegaler Geldwechsel. 223 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Sie sind hergekommen, um mich wegen so etwas zu verhaften? 224 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Als edler Staatsanwalt? 225 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Im Ausland verdienen? Gut. Es ins Land zu bringen? Illegal. 226 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 JAHRE GEFÄNGNIS 227 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Ein Auto reparieren? Gut. Aber das Fahrzeug frisieren? Illegal. 228 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Taxi fahren? Toll. Aber wenn es unlizenziert ist? Illegal. 229 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Mit Damen flirten? Gut. Aber ihr Herz brechen? Illegal. 230 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Was dich angeht, 231 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 solche Geschwister zu haben, ist illegal. 232 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 SCHLECHTE FAMILIE? 3 JAHRE BUSSE 233 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Was in aller Welt machen Sie da? 234 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, leg dich nicht mit mir an. 235 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 In dem Tempo schaffst du es nie in die USA. 236 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Wenn ich das mache, darfst du das Land nicht verlassen 237 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 und wirst sofort verhaftet. 238 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Eine lange Strafe als Wiederholungstäter. 239 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Ein Visum? Du wirst es nicht mal sehen. 240 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Ich schicke das Geld an die Staatskasse. 241 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Nein, nur Spaß. Ich bin den ganzen Weg hergekommen. 242 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Verschwendest du nicht deine Talente? 243 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Verstehst du? 244 00:17:43,020 --> 00:17:46,148 Willst du rückwärtsgehen, wie beim Moonwalk, 245 00:17:46,231 --> 00:17:48,025 immer wie ein Sträfling leben? 246 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Hey. 247 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 Du bist ein Fan von Knight Rider? 248 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Die Show hat ein tolles Zitat. 249 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Ein Mann kann etwas bewirken." 250 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Na und? 251 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Wer zum Teufel sind Sie? 252 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Wer ich bin? 253 00:18:06,710 --> 00:18:08,420 Ich bringe euch nach Amerika. 254 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Macht mit mir Geschäfte. 255 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Dann lasse ich euch ohne Fragen gehen. 256 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 In die USA. 257 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Im Ernst… 258 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Wir sollen also Ihre Spione werden? 259 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Bingo! 260 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, du bist jetzt erwachsen. 261 00:18:29,066 --> 00:18:30,609 Du bist schlauer geworden. 262 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Nehmen Sie die erst mal ab? 263 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Dann höre ich Sie an. 264 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Unsere erste Zielperson. 265 00:18:40,577 --> 00:18:43,497 Kang In-sook, Präsidentin der Kredithai-Industrie, 266 00:18:43,580 --> 00:18:45,124 Nummer zwei in Korea. 267 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, ehemaliger Major einer Eliteeinheit. 268 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Jetzt Kangs Handlanger. 269 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 Sie managen den Geheimfonds der ehemaligen Regierung. 270 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Sie sind am schlimmsten. 271 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Neulich wurden alle Kuriere erwischt, die früher für sie arbeiteten. 272 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Sie suchen neue Fahrer. 273 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Ihr müsst dorthin gehen und mir Informationen besorgen. 274 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Sie wollen uns also benutzen, um diese beiden zu verhaften? 275 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Nein. 276 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Was dann? 277 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Sie sind ein Bonus. Ich will jemand Höheren. 278 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 WIEDERHOLTE DIKTATUR GESUCHT 279 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 -Scheiße! -Fuck! 280 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Auf keinen Fall. 281 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Der Typ ohne Haare hier oben? Oh Mann. 282 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Sie wollen den Diktator, den Massaker-Experten? 283 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Wie auch immer, wir werden nur Kuriere sein, oder? 284 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Genau. 285 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Aber man muss einen Test bestehen, um ihre Fahrer zu werden. 286 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Das ist schwer. 287 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Die besten Fahrer werden dort sein. 288 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Der Test ist morgen. 289 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Morgen? Wir haben nicht mal Autos. 290 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Ist ein Taxi erlaubt? 291 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Wenn wir bestehen, was dann? 292 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Dann wird das Problem mit Saudi-Arabien sofort gelöst. 293 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Wenn ihr Beweise, wie das Fondsbuch findet, 294 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 lösche ich alle eure Strafregister. 295 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Eine reine Weste. 296 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 Soll ich das glauben? 297 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 Unsere Verbrechen vergeben? 298 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Wollt ihr einen Eid? 299 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Das reicht nicht. 300 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Was? 301 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Wenn wir den Test bestehen, besorgen Sie ein Visum für alle. 302 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Dann glaube ich Ihnen. 303 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Ok. 304 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Einverstanden. 305 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Alles klar? 306 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Ach ja, John. 307 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Du bist DJ bei diesem Plan. 308 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Sei einfach bereit für meine Anweisungen. 309 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Was für "Anweisungen"? 310 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 -Sei einfach still. -Ok. 311 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Macht ein paar Aufnahmen damit. 312 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Ich spende sie später dem Museum. 313 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Ich lasse ein Auto hier. 314 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 Es ist neu, also seid vorsichtig. 315 00:20:46,912 --> 00:20:49,122 Es kommt von euren Steuergeldern, ok? 316 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 Was? Wir haben nie Steuern gezahlt. 317 00:20:53,418 --> 00:20:55,545 Ich bezahle in letzter Zeit Steuern. 318 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Wie kann das sein? 319 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Wie ich dachte. Kuriere aus dem ganzen Land sind hier. 320 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Sie werden alle verzweifelt nach Ruhm streben. 321 00:21:12,604 --> 00:21:16,400 Tauscht das Kinoticket gegen einen Filmcontainer ein. 322 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Nach dem Daehan-Kino geht ihr ins Namsan-Hotel. 323 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Ihr wählt die Route. 324 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Mann, du bist so langsam. 325 00:21:24,032 --> 00:21:25,659 Das dauert die ganze Nacht. 326 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Hau ab. 327 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Du bist keine Hilfe, verdammt. 328 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Ihr habt zehn Minuten, aber ihr könntet einen Autounfall haben. 329 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 -Gewinnen wir. -Wir schaffen das. 330 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Ja. 331 00:21:38,797 --> 00:21:41,300 Ich kann sie tragen, aber die sind schwer. 332 00:21:41,383 --> 00:21:42,759 Niemand heiratet dich. 333 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Ihr könnt verletzt werden, aber nicht das Auto. 334 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Es wird Schlägereien geben. 335 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Auf öffentlichen Straßen ist es gefährlich. 336 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Sind Sie jemals still? 337 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Was, du Trottel? 338 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Verdammt. 339 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, wie läuft es? 340 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Hey, Dong-wook, 341 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 ich bin kein DJ mehr. 342 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Was bist du dann? 343 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Spion. Ich bin ein Spion. 344 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 BBANGKKU 345 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 EIN MANN KANN ETWAS BEWIRKEN 346 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Präsidentin. 347 00:22:56,750 --> 00:22:57,959 Er ist in der Sauna. 348 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 -Und? -Treffen Sie ihn doch danach. 349 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 Eine morgendliche Sauna ist schlecht. 350 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Schwachsinn. 351 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Komm doch rein. 352 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Ich brauchte zwei Stunden, um Haare und Make-up zu machen. 353 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Zu schwitzen macht den Kopf klar. 354 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Ich wähle heute neue Fahrer aus. 355 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Mach schnell. 356 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Sie werden uns gleich nach den Olympischen Spielen angreifen. 357 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Wir machten ihn sogar zum Präsidenten, und er hintergeht uns einfach? 358 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 So läuft das hier. 359 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Aber ehrlich gesagt… 360 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 …es geht mir auf die Nerven. 361 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 Es ist eine Prämie. 362 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Nicht wahr? 363 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 Eine Prämie? Bitte. 364 00:24:16,329 --> 00:24:18,415 Das Land ist kein gemieteter Laden. 365 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Jedenfalls scheint er weich zu sein, 366 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 aber er hat gewisse Ambitionen. 367 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Er wird versuchen, sich wie unser Meister zu verhalten. 368 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Nach der Eröffnungsfeier 369 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 solltest du dich irgendwo ausruhen. 370 00:24:35,515 --> 00:24:36,433 Ich gehe jetzt. 371 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 CITY WOLF 372 00:24:46,318 --> 00:24:48,361 Keine illegalen Tickets verkaufen! 373 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Es ist ein Kia mit Frontspoiler! 374 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Sieh dir diese Modifikationen an. 375 00:25:01,458 --> 00:25:04,461 Ein BMW! Hey, da ist auch ein M5. 376 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 M5? Ich kenne den. 377 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 M5 sind toll. 378 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Aber er schlägt keinen Grandeur. 379 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Galchi ist auch hier! 380 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Was er wohl hier will? 381 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Oh mein Gott. Das Ding brennt fast. 382 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Galchi, hätte nie gedacht, dich zu sehen. 383 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 Dank dir werden wir nicht Letzter. 384 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John hat dieses Mixtape für unsere Fahrt heute gemacht. 385 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 Ich mag seinen Musikgeschmack nicht. 386 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Weißt du, was John sagte? 387 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Er sei der heilige Paulus des koreanischen Hip-Hops. 388 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Sei nicht albern. 389 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Er hörte einfach nur Musik. Das ist alles. 390 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Paulus war ein Gelehrter. 391 00:25:50,966 --> 00:25:53,468 John ging aufs College, zweifle nie an ihm. 392 00:25:53,552 --> 00:25:55,845 Wir werden nie wie er sein. 393 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Joon-gi, brauchst du den Wassertank? 394 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Suche du uns die Route. 395 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Je größer der Motor, desto mehr Kühlmittel. 396 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Oh, wirklich? 397 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop! 398 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun! 399 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing! 400 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Two Moon Junction! 401 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 402 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Die Zeit drängt. Jemand für La Bamba? 403 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Hier, La Bamba. 404 00:26:54,696 --> 00:26:57,157 DAEHAN-KINO 405 00:27:05,290 --> 00:27:07,709 ZEITPLAN 406 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Diese Mistkerle. 407 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Hier ist der Navigationsführer für sichere Fahrer. 408 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Biege nach 500 m rechts ab. Die Kurve ist auf zwei Uhr. 409 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Dong-wook, pass auf! 410 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Die Arschlöcher sind kein Witz. 411 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Joon-gi, pumpen. 412 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Ja, Sir! 413 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Mein Gott. 414 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Verdammt. 415 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Super, Park Dong-wook! 416 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Achtung! 417 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Festhalten! 418 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 Wohin jetzt, Bok-nam? 419 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 Zur Chungmu-Universität. 420 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 -Soll ich reinfahren? -Warte mal kurz. 421 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 CHUNGMU-UNI 422 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Los! Was könnte passieren? 423 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Wer sind die? 424 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Das sind Bullen. Arschlöcher. 425 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Hey, verhafte sie. Komm her! 426 00:30:14,729 --> 00:30:16,356 Zu deiner Linken, Galchi! 427 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hey! 428 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook! 429 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Hör auf, mir in die Quere zu kommen, du Mistkerl! 430 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Der rote Galchi ist weg! 431 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 -Dong-wook. -Verdammt. 432 00:30:45,343 --> 00:30:47,178 Scheiße! Dieser Galchi-Bastard. 433 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 434 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Kommt dir das Motorrad bekannt vor? 435 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Warum? 436 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Guten Tag. 437 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Verkehrskontrolle für die Olympiade. 438 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Was macht sie? 439 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Wann wurde sie Polizistin? 440 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Verdammt. 441 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Was zum Teufel? 442 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Leck mich! 443 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Mein Dong-wook! 444 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 High Five! 445 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Ich auch. 446 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Ich gehe zuerst. Schickt die Bullen zurück. 447 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Jawohl. 448 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Wohin jetzt? 449 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 450 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 -Wir sind da! -Ja. 451 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Viel Spaß damit. 452 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Wo lang? Kommt. 453 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Hey, was machen Sie da? 454 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Was ist los? 455 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Er ist wirklich empfindlich. 456 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Hi! 457 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Hey. 458 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Was? Tasten Sie mich auch ab? 459 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Du Idiot. 460 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Ok. 461 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Glückwunsch. 462 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Ihr habt gewonnen. 463 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Na ja, ja. 464 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Ein Team? 465 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Wie Sie sehen, ja. 466 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Ihr habt einen guten Stil. 467 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Ein tolles Team. 468 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Da lang. 469 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Sie wirkt sehr einschüchternd. 470 00:34:44,707 --> 00:34:48,127 -Hast du Angst? -Nein. Ich habe den schwarzen Gürtel. 471 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Wow, Jackson! 472 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Das ist meine Lieblingsmusik. 473 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 Das Ganze also nur für das? 474 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson ist Kunst. 475 00:35:05,686 --> 00:35:07,647 Entschuldigen Sie die Verspätung. 476 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Hey. 477 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Wart ihr beim Militär? 478 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Wissen Sie, 479 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 wir waren in der gleichen Baracke und dienten als Fahrer. 480 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 Und du? 481 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Direktor Lee, 482 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 er ist offensichtlich ein Kind. 483 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Ich vertraue nur, wer gedient hat. 484 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Also, ihr bekommt eure Aufgaben von Direktor Lee. 485 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Wie ihr seht, ist er etwas angespannt. 486 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Seht es ihm nach. 487 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Das ist kein Problem. 488 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Ich erkläre die Regeln. 489 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Erstens, die Ware nicht anfassen. 490 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Zweitens, sagt niemandem, wo die Ware herkommt. 491 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Drittens, ihr habt uns nie zuvor gesehen. 492 00:36:03,536 --> 00:36:07,456 Ihr macht zehn Lieferungen. Zehn Millionen Won für jede Lieferung. 493 00:36:08,958 --> 00:36:09,876 Zehn Millionen… 494 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 Pro Lieferung? 495 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Insgesamt 100 Millionen. 496 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 -Wenn ihr etwas braucht… -Das ist nicht genug. 497 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 -Nicht genug? -Spinnst du? 498 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Wir wissen nicht mal, was wir liefern. Hundert Millionen reichen nicht. 499 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Ja, da stimme ich zu. 500 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 -Das ergibt Sinn. -Genau. 501 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Hey. 502 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Du hast Mut. 503 00:36:50,416 --> 00:36:53,544 Ich lasse erst vom Gaspedal ab, wenn es geschafft ist. 504 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Das ist auch gut so. 505 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Zehn Millionen für fünf Lieferungen, wie immer. 506 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Danach zehn Millionen pro Person. 507 00:37:14,523 --> 00:37:16,651 Und 40 Millionen pro Lieferung. Gut? 508 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Nicht schlecht. 509 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Aber ihr müsst euren Worten Taten folgen lassen. 510 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Sobald wir arbeiten, steht unser Leben auf dem Spiel. 511 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Ok? 512 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Amüsieren wir uns. 513 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 -Ihr seid ekelhaft. -Wir sind am Arsch. 514 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Der Kerl wird wütend, wir machten den Hyundai kaputt. 515 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Besorge ihm einen neuen. Keine große Sache. 516 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 Wie viel verdienen wir? 517 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Was? 518 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Was glaubt ihr, was ihr hier tut? 519 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Das ist eine große Aufgabe. Wacht auf! 520 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Auf den Boden! 521 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Im Ernst? 522 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Jawohl. 523 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Oder nicht? 524 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 -Sind Sie verrückt? -Das ist kein Witz. 525 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Ihr habt Alkohol getrunken, 526 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 da Präsidentin Kang sagte, ihr sollt Spaß haben? 527 00:38:41,235 --> 00:38:44,322 -Sind Sie ein Gangster? -Ich reiß dir den Kopf ab. 528 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 529 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 Und was jetzt? 530 00:39:09,597 --> 00:39:10,931 Wie mache ich den Job? 531 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Darum braucht ihr ein schnelleres Auto. 532 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Das ist euer zweiter Test. 533 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Das wäre erst mal alles. Wegtreten! 534 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Er hat das Auto verbrannt? 535 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Ja, hat er. 536 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Die Kamera ist auch verbrannt. 537 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun ist wirklich verrückt. 538 00:39:41,879 --> 00:39:45,591 -Nun, seid vorsichtig. -Ist das Auto bald fertig? 539 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Oh mein Gott. 540 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Echt toll, oder? 541 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Die wurden beschlagnahmt. Seht euch um. 542 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Heiliger Bimbam! 543 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Das ist ein BMW! 544 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Oh, das ist ein Porsche! 545 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Unfassbar, dass sie in Korea waren. 546 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Das ist das Paradies. 547 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Ich brauche nur diesen. 548 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Komm schon, Bok-nam! 549 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Als Mechaniker sollte ich wählen! 550 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Hört alle auf. 551 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Das genügt. 552 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Ihr werdet sonst verwöhnt. 553 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 Kommt her. 554 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Was sagt er? 555 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Was sind das für Schrottmühlen? 556 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Sie gehören euch. 557 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 Die sind von wertvollem Steuergeld. 558 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Wählt eins. 559 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Oder ihr fährt das, das ich euch gebe. 560 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Was ist los mit Ihnen? 561 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Ihr jüngster Neffe feiert Geburtstag. 562 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Warum sind Sie noch hier? 563 00:41:15,639 --> 00:41:20,311 Sie sind noch nicht mal verheiratet. Machen Sie doch Feierabend. 564 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Ok. Nerven Sie mich nicht. 565 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Kommen Sie zur Sache. 566 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Wenn Sie der ehemaligen Regierung das Geld wegnehmen, 567 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 kann das nach hinten losgehen. 568 00:41:37,244 --> 00:41:38,204 Es wird klappen. 569 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Ich werde dafür sorgen. 570 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 Es ist nicht irgendein Geld. Es ist ihr Geheimfonds. 571 00:41:45,377 --> 00:41:48,172 Sie waschen Geld und entkommen dem neuen Regime. 572 00:41:48,672 --> 00:41:50,007 Das soll ich zulassen? 573 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Ich will sehen, wie sie das Geld in der Waschmaschine waschen. 574 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Der Schmutz wird nie weggewaschen. 575 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 Was ist mit Lees Handlangern? 576 00:42:01,227 --> 00:42:02,436 Irgendwas von ihnen? 577 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Sie sind von der Einheit 606. 578 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Spione in Nordkorea. 579 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Der Plan mit den Fahrern ist schneller, als zu warten, dass sie reden. 580 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Ein illegaler Taxifahrer und Schmuggler von Saudi-Arabien? 581 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Und wer ist die? 582 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 -Eine wilde Mischung. -Deshalb sind sie perfekt. 583 00:42:28,546 --> 00:42:31,799 Militär, Polizei, Staatsanwaltschaft, niemand kennt sie. 584 00:42:31,882 --> 00:42:34,260 -Das ist doch perfekt. -Hey. 585 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Ich arbeite für den Präsidenten. 586 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 Er macht nichts, 587 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 weil seine Gegner hart sind. 588 00:42:41,058 --> 00:42:42,893 Sie könnten die Schuld kriegen. 589 00:42:42,977 --> 00:42:45,854 Ich fing schon an, also gehe ich aufs Ganze. 590 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Ich weiß nie, was Sie denken. 591 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Ich bin hier fertig. 592 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Sie sind auf sich gestellt. 593 00:42:55,155 --> 00:42:56,532 Das ist inoffiziell. 594 00:42:57,283 --> 00:42:58,701 Eine geheime Ermittlung. 595 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Ok? 596 00:43:02,162 --> 00:43:04,248 Sie sind schlimmer als Kim Il-sung. 597 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Ja, Sir! 598 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Wählt euer Auto und macht euch bereit. 599 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Sehen Sie sich den Zustand des Autos an. 600 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Was sollen wir damit machen? 601 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Du Idiot. Deshalb seid ihr hier. Findet es selbst heraus. 602 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Ok! 603 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Wir nehmen kein ausländisches Auto. Geben Sie uns noch eins. 604 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Du bist der einzige Fahrer. Warum brauchst du drei Autos? 605 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Mein Gott. 606 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Wir brauchen mindestens drei… 607 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Regel Nummer vier. 608 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Hinterfragen Sie nicht unsere Methoden. 609 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Regel Nummer vier? 610 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Wie lauten die anderen? 611 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Egal, geben Sie uns noch ein Auto. 612 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Den Grandeur. 613 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Was? Hier ist eine Grandeur? 614 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Ich sah auch keinen. 615 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Dort drüben! 616 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Nein. 617 00:43:59,345 --> 00:44:00,888 -Kein Grandeur. -Gehen wir. 618 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Warum? Wir sollten wählen. 619 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Wir haben hier keinen Grandeur. 620 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Ist das nicht ein Grandeur? 621 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hey… 622 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Das… 623 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 …ist mein Auto. 624 00:44:19,740 --> 00:44:20,699 Auf keinen Fall. 625 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Verdammt, das ist neu. 626 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Nimm die Füße da weg! 627 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Komm schon! 628 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Wieso stinkt ein Mädchen so? 629 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Komm schon. Raus, Dong-wook. 630 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Verschwinde! 631 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Ich sterbe hier. Joon-gi. Verschwinde. 632 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Hallo. 633 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Joon-gi, dein Steißbein ist so spitz. 634 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Geht ihr zusammen rein? 635 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Warum? 636 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Müsst ihr immer zusammenhalten? Es ist zu laut. 637 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Ja. 638 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Gehen wir. 639 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 Sind wir so laut? 640 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Seid nicht zu überrascht. 641 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Hier! 642 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Oh mein Gott. 643 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 Wie viel ist das? 644 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Etwa fünf Milliarden Won? 645 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 -Wahrscheinlich mehr. -Fünf Milliarden? 646 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Nicht 500? Oh, tut mir leid. 647 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Es ist nicht so viel, also könnt ihr den Job schnell erledigen. 648 00:46:16,315 --> 00:46:20,527 Ihr müsst dieses Geld nur nehmen und mir kaufen, was ich will. 649 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Einfach, oder? 650 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 DER LIEFERPLAN 651 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 -Los geht's. -Ok! 652 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Die Karosserie ist vom Pony-Pick-up, damit es cool aussieht. 653 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Runter damit. 654 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Der Motor ist vom Grandeur, mit 130 PS. 655 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Federung und Sitze sind vom Concord. 656 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Wir verbinden drei Autos zu einem. 657 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Damit wir zu dritt reinpassen, 658 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 rüsten wir den Pony mit drei Sitzen auf. 659 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Stopp. 660 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Ich wollte das schon immer machen. 661 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Kühler, Kühler, Ladeluftkühler! 662 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Gut! 663 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 Die Farbe ist natürlich schwarz. 664 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Gut gemacht. 665 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Dicke Reifen. 666 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Die Karosserie tieferlegen. 667 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Ein Sportmodell-Lenkrad. 668 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Ja. 669 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Yo, yo! 670 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Fahre schnell und genau. 671 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Drifte das Auto, mit diesem Rhythmus, mit diesem Vibe. 672 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 -Ok? -Peace. 673 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Los geht's. 674 00:48:24,985 --> 00:48:27,946 -Kommt heil zurück. Viel Glück! -Wir schaffen das! 675 00:48:30,490 --> 00:48:32,492 BBANGKKU 676 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Fahrer! 677 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Motor anlassen! 678 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Los! 679 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 SEOUL-STATION 680 00:49:08,820 --> 00:49:10,822 Beginnt heute mit den Lieferungen. 681 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Kommt niemals zu spät. 682 00:49:15,494 --> 00:49:18,455 Danach bekommt ihr einen Stempel pro Lieferung. 683 00:49:18,538 --> 00:49:19,665 GUT GEMACHT! 684 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 685 00:49:23,085 --> 00:49:27,839 Jedes Mal, wenn ihr fünf Stempel habt, gibt die Präsidentin euch einen Bonus. 686 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 -Noch einen Stempel? -Toll. 687 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 UFER DES HAN 688 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Danke. 689 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Gute Nacht, Sir. 690 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 VERKEHRSKONTROLLE 691 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Apfel und Traube. 692 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 693 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook! Schnell! 694 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 -Was zum… -Stopp! 695 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Steh auf! 696 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Stehen bleiben! 697 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 -Hey! -Die Bullen! 698 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Bist du lebensmüde? Komm her! 699 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Deshalb wurdet ihr verfolgt. Wieso so auffällig? 700 00:51:16,740 --> 00:51:18,742 Warum macht ihr so viel Aufhebens? 701 00:51:19,785 --> 00:51:22,120 -Schämt ihr euch nicht? -Ich nicht. 702 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Genau. 703 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Wohin wir auch gehen, die Bullen finden uns. 704 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Dieser Typ, Direktor Lee, ist auch echt nervig. 705 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Lee Hyeon-gyun vertraut euch nur nicht. 706 00:51:33,507 --> 00:51:34,883 Was die Polizei angeht. 707 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 Die wurde vom Blauen Haus auf euch angesetzt. 708 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 Der neue Bewohner will Geld vom Vorgänger. 709 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Ihr schnappt euch das Geld im Voraus. 710 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 -Wem gehört das Blaue Haus? -Meine Güte. 711 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Iss einfach. 712 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 Ach ja, ich sah, wie sie etwas anderes aus den Kisten holten, 713 00:51:55,362 --> 00:51:57,739 als die ausgestopften Tiger. 714 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 Es gab auch einen versteckten Raum im Penthouse. 715 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Versteckter Raum? 716 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Das Kassenbuch ist dann wohl dort. 717 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kang ist akribisch. 718 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Die Präsidentin steht auf mich. 719 00:52:29,062 --> 00:52:31,815 -Ich kümmere mich darum. -Beobachte sie nur. 720 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 Mach nichts Dummes. Du wirst verletzt. 721 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Ich mache euch Drinks. 722 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 -Wie viele Lieferungen noch? -Fast fertig. 723 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 -Nur noch ein paar. -Warum gießen Sie Soju ins Bier? 724 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Ich hoffe, der Rest eurer Lieferungen verläuft reibungslos. 725 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Trinkt. 726 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Das nennt man SoBier. Ich habe es mir ausgedacht. So gut. 727 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 728 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Wir haben einen Bonus! 729 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Hey, was machst du? 730 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Schau mal. 731 00:53:58,401 --> 00:53:59,319 Nicht schlecht. 732 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Coke! 733 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Toll! 734 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ok, gut! 735 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 -Warte! -Hey! 736 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Aus dem Weg, du Arsch! 737 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 -Ok! -Leg los! 738 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Du siehst glücklich aus. Läuft alles gut? 739 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Ich werde zehnmal mehr bezahlt als vorher. 740 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Fr. Präsidentin würde mich zum Chaebol machen. 741 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 Fr. Präsidentin? Bist du jetzt ihr Schoßhund, oder was? 742 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Ich bin Abschaum. Ich sprach mal über Justice. 743 00:54:54,416 --> 00:54:57,335 Du warst noch nie in den USA. Warum also Englisch? 744 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Als wäre er ein Einwanderer. 745 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Das Äußere ist wichtig. 746 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Glaube, Hoffnung, Liebe und das Äußere. 747 00:55:06,344 --> 00:55:09,264 Du hast Theologie studiert. Ich wurde gesegnet. 748 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 Herr! Halleluja! 749 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 Wie viel kostet wohl eine Wohnung? 750 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 Sie sagen, 100 Millionen Won. 751 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Das ist teuer. Es sieht nicht mal cool aus. 752 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Doch, es sieht cool aus. 753 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Gehst du nicht? Du wirst erwischt. 754 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Ich wollte gerade gehen. 755 00:55:28,450 --> 00:55:30,118 Ich habe Pläne in Apgujeong. 756 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Ist es ein Date? 757 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Das Mädchen von früher? 758 00:55:34,998 --> 00:55:36,499 Liest du Gedanken? 759 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Herr, Amen. Ich gehe. 760 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Mein Gott. 761 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 Was? Wer ist es diesmal? 762 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 Was soll diese hässliche Brille? 763 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Hässlich? 764 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 -Was ist das? -Sie steht dir gut. 765 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Das ist… 766 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Sieh mal, Joon-gi. 767 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 -Ein Mercedes-Benz! -Er hat zwei Scheibenwischer! 768 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 -Sieh dir die Reifen an. -So cool! 769 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 -Und die Farbe, Joon-gi. -Echt toll. 770 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Warum ist das Fenster so dunkel? 771 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Oh, Fr. Präsidentin. Lange nicht gesehen. 772 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Ihr seht cooler aus. 773 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Natürlich. Wir sind toll. 774 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 Ich habe ein Geschenk für euch vorbereitet. 775 00:56:23,963 --> 00:56:26,508 -Genießt es. -Ein Geschenk! 776 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Von meiner Sekretärin. 777 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 -Was hat sie da? Ist das eine Tasche? -Was ist los? 778 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Wir sehen uns später. 779 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 -Wiedersehen. -Alles Gute. 780 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Gute Fahrt. 781 00:56:41,439 --> 00:56:42,857 Mercedes-Benz sind toll. 782 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 -Ist das Papier? -Warum hat sie… 783 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Was ist das? 784 00:56:51,616 --> 00:56:53,118 Immobilienkaufvertrag? 785 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 Eine Wohnung? 786 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Moment, ist das… 787 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 Ja, es ist euer Bonus. 788 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 Wo ist diese Wohnung? 789 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Dort drüben! 790 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Wahnsinn! 791 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, wir sind erfolgreich! 792 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Das ist wie in Los Angeles und Beverly Hills in Korea. 793 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Oder? 794 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Die Wohnung hat zwei Badezimmer! 795 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 Eins davon gehört mir! 796 00:57:26,734 --> 00:57:28,486 Wir müssen nicht nach L.A. 797 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Schlüssel und Geld. 798 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Ihr habt heute dienstfrei. Viel Spaß. 799 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong! 800 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi! 801 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Wie viele Nullen gibt es? 802 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Eins, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben. 803 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 100 Millionen Won! 804 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Tritt drauf, Dong-wook! 805 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Schneller! 806 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 MBC KAMERA-ÜBERFALL 807 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Wir sind vor einem Club in Itaewon. 808 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Es ist Mitternacht. 809 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Ein Vergnügungsviertel mit über 280 Leuchtreklamen. 810 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Was soll das denn? 811 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 Weil dieses Arschloch mich zuerst geschlagen hat! 812 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 Er fing an! 813 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Diese Männer verursachen eine große öffentliche Störung. 814 00:58:25,001 --> 00:58:26,336 -Geh nach Hause. -Hey! 815 00:58:26,419 --> 00:58:27,921 -Sie schlagen mich? -Nein. 816 00:58:28,004 --> 00:58:29,506 Ich wollte sie aufhalten… 817 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Niemand greift ein. 818 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 -Arschloch! -Sie werden noch verletzt. 819 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Es sieht dumm aus, wie sie betrunken sind und kämpfen. 820 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Lass mich los. 821 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Man muss sich manchmal kontrollieren. 822 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 -Lass mich. -Hör auf! 823 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Sehr freizügige Kleidung. Ist Ihnen egal, was andere denken? 824 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Überhaupt nicht. Es ist mir egal. 825 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Ich trage, was ich will. 826 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Weil ich es wert bin. 827 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Ok. 828 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Ich bin Ji Pyeong-hwan und berichte für MBC. 829 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Euer Gesicht war vor die Kamera. 830 00:59:05,208 --> 00:59:08,670 Seid ihr verrückt? Passt doch auf! 831 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Heute in Insa-dong… 832 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Es sollte ein Familienerbstück sein! Eine Ehre! 833 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Wir sind in den Nachrichten. 834 00:59:17,762 --> 00:59:20,223 Joon-gi, du hast eine gesunde Leber. 835 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Ich leide hier. 836 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 OLYMPIA LIVE WIR STEHEN ZUSAMMEN 837 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Was ist das? 838 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 SoBangCha! Sehen wir sie uns an! 839 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Gehen wir zu SoBangCha! 840 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Bok-nam, gehen wir zu SoBangCha? Bitte? 841 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Ich fahre dich. 842 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 SoBangCha? Mir wird übel. Ich bin noch verkatert. Ich gehe nicht. 843 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-eun. 844 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 Das Lied "Damdadi" von Lee Sang-eun. 845 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 846 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 "Damdadi." Gehen wir? 847 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 Sei nicht albern! 848 00:59:53,506 --> 00:59:55,341 Starte doch dein Motorrad. 849 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 -Oh, soll ich? -Gehen wir. 850 00:59:58,511 --> 01:00:00,722 -Der Helm. -Die Lieferung ist um drei. 851 01:00:00,805 --> 01:00:02,974 -Ja. -Geht nicht vor die Kamera! 852 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 Damdadi, damdadi, damdadi-dam 853 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Ermutige sie nicht. 854 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Sie sind zusammen. Es geht ihnen sicher gut. 855 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Du machst beides. Setz dich nach vorne. 856 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Wir kommen zu spät. 857 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 Ist er ein Amateur? Verdammt. 858 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Pass auf! 859 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Mist! 860 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Wollt ihr mich nicht begrüßen? 861 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Was? Verdammte Scheiße. 862 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 So schlechte Manieren. 863 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Das wird sich heute ändern. 864 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 -Scheiße. -Komm her. 865 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 -Was machen Sie? -Oh, ich habe solche Angst. 866 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 So wie du mich anstarrst. 867 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 All das ist nur ein Witz für euch. Oder? 868 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Ok, wer will wählen? 869 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Was ist mit dir? 870 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 Was sagen Sie da, Sie verdammter Psycho? 871 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook! 872 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Wen trefft ihr? 873 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Was, Sie verrückter Mistkerl? 874 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Wen sollen wir denn treffen? 875 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Dachtet ihr, ich weiß es nicht? 876 01:02:57,148 --> 01:02:59,484 Auf drei redest du, 877 01:02:59,984 --> 01:03:02,528 oder ich puste ihr den Kopf weg. Eins. 878 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 Wir haben niemanden getroffen! 879 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Direktor, 880 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 nein, Bruder. 881 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 Warum tun Sie das? 882 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Wir wissen auch nichts. 883 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Legen Sie die Waffe weg! 884 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Zwei. 885 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Hey, erschießen Sie mich. Töten Sie mich, Sie verrücktes Arschloch! 886 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Bringen Sie mich um! 887 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Na gut. 888 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 -Nein, Dong-wook! -Dong-wook! 889 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Irgendwelche letzten Worte? 890 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Drei. 891 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Hey, hab ich euch erschreckt? 892 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Ihr hattet voll Angst. 893 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Ich töte euch nicht, ihr Idioten. 894 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Ich habe nur gespielt. 895 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Schau nicht so. 896 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Test bestanden! 897 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Ein guter Mann ist verschwiegen. 898 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Da ihr bestanden habt, gebe ich euch ein Geschenk. 899 01:04:33,286 --> 01:04:38,249 Und seid nicht zu übermütig, dass Präsidentin Kang euch unterstützt. 900 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Wenn ihr eure Arbeit vermasselt, bringe ich euch um. 901 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Ihr kriegt eine Kugel in den Kopf! 902 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Also bleibt dran! Verstanden? 903 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Die Polizei fasste einen der Schmuggler. 904 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Ein wertloses Stück Scheiße. 905 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Bevor Infos durchsickern, 906 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 kümmert ihr euch um den Rest im Safe. 907 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Fr. Yoon-jae. 908 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Keine Party heute? 909 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Tut mir leid. Ich erwähnte es nicht. 910 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Sie wurde abgesagt. 911 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Es muss Ihnen nicht leidtun. 912 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Haben Sie gegessen? 913 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Warum rief sie uns in der Nacht zum Golfspiel an? 914 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Ist das nicht schön? 915 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Hr. Lee, für welchen Sport waren Sie verantwortlich? 916 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Bestimmt Ringen. 917 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Man kann Sport im Fernsehen sehen. Warum also das Ganze? 918 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Meine Güte. 919 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Da ist Fr. Kang. 920 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Haben Sie sich amüsiert? 921 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Wir warten nur auf Sie, Fr. Kang. 922 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Hören Sie auf, Hr. Lee. 923 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Fr. Kang, 924 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 es war etwas angespannt mit den Steuerprüfungen und so. 925 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Richtig, die Steuerprüfungen. 926 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Sie können die Steuerprüfung umgehen, 927 01:06:47,336 --> 01:06:49,547 gewinnen Sie nur viele Goldmedaillen. 928 01:06:50,047 --> 01:06:51,507 Was sagte der General? 929 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Wer bei der Olympiade gute Ergebnisse hat, bekommt keine Steuerprüfung. 930 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 Aber wird sein Nachfolger sich an das Versprechen halten? 931 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Wäre ich nur an die Militärakademie gegangen. 932 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Sie machen Witze. 933 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Sie sind solche Heulsusen, Präsidenten. 934 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Der General würde nie versuchen, aus den Taschen anderer zu stehlen. 935 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Ihre Spenden werden nirgendwo anders verwendet. 936 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Wir werden das Geld für die neue Stiftung verwenden. 937 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Jetzt ist es fast Zeit für den General. 938 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Wir kommen besser zum Ende. 939 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Der Generalstaatsanwalt wird kommen. 940 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Du hast so etwas auf deinem Arm. 941 01:08:04,914 --> 01:08:06,916 Du warst früher also anders drauf? 942 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Schön wär's. 943 01:08:12,088 --> 01:08:13,214 Es ist ein Zeichen. 944 01:08:14,215 --> 01:08:15,549 Eine Wunde des Ruhms. 945 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Sie gibt dieses Mal nur sehr wenigen. 946 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Meinst du Fr. Kang? 947 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Das ist etwas krass. 948 01:08:28,771 --> 01:08:30,523 Sie ist eine gruselige Frau. 949 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 Selbst der General legt sich nicht mit ihr an. 950 01:08:36,570 --> 01:08:39,281 Sind wir tot, wenn wir hierbei erwischt werden? 951 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Mach keine Witze. 952 01:08:46,038 --> 01:08:47,790 Sonst kriegen wir echt Ärger. 953 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Ich dusche erst mal. 954 01:09:17,278 --> 01:09:20,114 Meine Jungs checken in der Werkstatt alles durch. 955 01:09:20,990 --> 01:09:22,908 Es gab keine Abhörgeräte. 956 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Das war's. Wir sind raus. 957 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Ihr wusstet, dass es nicht so einfach ist. 958 01:09:32,001 --> 01:09:34,879 Ich wollte ein Kurier sein, das ist alles, 959 01:09:35,796 --> 01:09:37,464 aber Sie ändern das ständig. 960 01:09:38,632 --> 01:09:40,593 Ihr gabt mir viele Informationen. 961 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Wenn John den Schlüssel… 962 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Denken Sie, John ist ein echter Spion? 963 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Wenn wir den Schlüssel haben, kriegen wir auch das Kassenbuch. 964 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Scheiß auf das Buch. John könnte sterben! 965 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Hör zu, Dong-wook. 966 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Lass uns erst mal darüber nachdenken. 967 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Gehst du nicht in die USA? 968 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Hast du unseren Deal vergessen? 969 01:10:06,994 --> 01:10:08,412 Außerdem… 970 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 Ich könnte euch ins Gefängnis schicken. Das war's dann mit Amerika. 971 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Sie können tun, was Sie wollen. 972 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Ich bin raus. 973 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Park Dong-wook! 974 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Willst du nicht wissen, was in deinem Heimatland passiert? 975 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 Der Grund, warum ich mich so sehr bemühe, 976 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 den scheiß Diktator dranzukriegen. 977 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 Nicht neugierig? 978 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 Dich kümmern nur die USA und Autos. 979 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Gedankenlose Bastarde wie du sind der Grund, 980 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 warum diese Arschlöcher auf den Bürgern herumtrampeln, du Idiot! 981 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 Das Geld, das du lieferst, 982 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 kommt von dem Blut und Schweiß von Leuten wie uns. 983 01:10:59,755 --> 01:11:03,133 Wenn wir versagen, leben diese Arschlöcher so weiter. 984 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Findest du… Findest du das etwa gerecht? 985 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 Ich wusste nicht, dass Ihnen Gerechtigkeit so wichtig ist. 986 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Es tut mir leid. 987 01:11:17,523 --> 01:11:19,358 Ich denke nur an mich. 988 01:11:19,441 --> 01:11:23,404 Die Dinge, über die Sie sprechen, Gerechtigkeit, Liebe zum Land, 989 01:11:23,487 --> 01:11:25,823 das geht mir alles am Arsch vorbei. 990 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 Und der Grund, warum ich in die USA will, 991 01:11:31,036 --> 01:11:32,830 ist nicht, weil ich eitel bin. 992 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 Es ist mein Traum. 993 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Schlüssel in meiner Tasche. John ist im Haus. 994 01:11:49,013 --> 01:11:50,055 Was ist, Joon-gi? 995 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Was ist los? 996 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Ist jemand gestorben? 997 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 998 01:12:02,359 --> 01:12:04,486 Warum ist er so still? Ist er krank? 999 01:12:06,113 --> 01:12:07,573 Dieses blöde "Damdadi". 1000 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Was machten wir falsch? Wir hatten keine Ahnung. 1001 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Was ist denn los? 1002 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Verdammt. 1003 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Nun, vor ein paar Stunden… 1004 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Egal. 1005 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Warum kommst du so früh? 1006 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Bbangkku-Spion, Mission abgeschlossen. 1007 01:12:24,256 --> 01:12:25,549 Mein Name ist Bond. 1008 01:12:25,632 --> 01:12:26,925 John Bond. 1009 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 Ist er das? Wirklich? 1010 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Hast du ihn wirklich? 1011 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Du machtest harte Arbeit. 1012 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Von Joon-gi. 1013 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Das war's. 1014 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Damit kriegen wir alle Mistkerle. 1015 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Wir treten Direktor Lee in den Arsch! 1016 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Dong-wook sollte das hören. Wo ist er? 1017 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dong-wook ist im Büro. Er packt. 1018 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Er packt? 1019 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Was meinst du? 1020 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Dong-wook, was machst du? 1021 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Ein Freund aus Saudi-Arabien besorgt mir ein Schiff. 1022 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Ich verlasse das Land mit allen. 1023 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Und wohin? 1024 01:13:09,301 --> 01:13:12,304 -Hast du nicht gehört, was passierte? -Doch. 1025 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Aber es ok. Regisseur Lee ist nur etwas irre. 1026 01:13:16,600 --> 01:13:18,936 Jemand hätte sterben können, Arschloch. 1027 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam und alle, du Idiot! 1028 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Hey, du musst nicht so wütend werden. 1029 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook, 1030 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 ich habe den Schlüssel. Wir kommen damit ans Kassenbuch. 1031 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Bist du verrückt? 1032 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Glaubst du, du bist ein Spion geworden? 1033 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Wach auf, John. 1034 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Hey. 1035 01:13:43,544 --> 01:13:45,337 Ich riskierte auch mein Leben. 1036 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Ist es mir etwa egal? 1037 01:13:47,714 --> 01:13:50,717 Wenn etwas schiefgeht, übernimmst du die Verantwortung? 1038 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Wie kannst du das sagen, nachdem das passierte? 1039 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Ich haue hier ab. All das war von Anfang an zu viel. 1040 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Von wegen, zu viel! 1041 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Bist du froh, wegzulaufen? 1042 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Letztes Mal Saudi-Arabien, und jetzt? 1043 01:14:07,526 --> 01:14:11,488 Er sagte, er löscht unser Strafregister und besorgt uns Visa. 1044 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Traust du Staatsanwalt Ahn etwa noch? 1045 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Strafregister löschen? Visa? 1046 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Das ist alles nur ein Köder, du Idiot. 1047 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Du bist so ein Feigling. 1048 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Du benutzt den Staatsanwalt als Ausrede? Niemand hat dich gezwungen. 1049 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Ihr habt gewusst, was wir tun würden. 1050 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Wir schaffen das. Wir sind die Einzigen, die es können. 1051 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Du willst aufhören und wie ein armseliger Kleinganove leben? 1052 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Du hast nur dein Äußeres. Wen nennst du Kleinganoven? 1053 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Scheiße. 1054 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1055 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Wo sind deine Augen beim Rennen? 1056 01:15:13,717 --> 01:15:15,219 Was zum Teufel heißt das? 1057 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Vergiss es. 1058 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Ok, hören wir auf. 1059 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 GESCHENK VOM 12. PRÄSIDENT 1060 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Ist das… 1061 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 -Da drüben. -Oh, hier? 1062 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Hallo. 1063 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Hr. Staatsanwalt. 1064 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Gute Arbeit. 1065 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 -Jetzt fehlt nur das Kassenbuch, oder? -Nein. 1066 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 Ihr seid fertig. 1067 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 Ich glaube nicht, dass ihr das Kassenbuch bekommt. 1068 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Wer wird es dann tun? 1069 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Vertrauen Sie uns etwa nicht mehr? 1070 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Das ist es nicht. 1071 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Sagte Dong-wook denn nichts? 1072 01:16:25,872 --> 01:16:28,375 Ich dachte nicht, dass so etwas Verrücktes… 1073 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Ich weiß nicht, was Sie wollen. 1074 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Weshalb sind Sie nun so ernst? 1075 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Mir geht's gut. Bei uns ist alles ok. 1076 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Ja, sie hat recht. 1077 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Direktor Lee ist irre, aber Yoon-hee ist schlimmer. 1078 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Sie ist verrückter. 1079 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Hey! 1080 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Dieser verdammte Militäridiot. 1081 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Wie kann er uns das antun? 1082 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Sehen Sie? 1083 01:16:49,021 --> 01:16:51,857 Wir können nicht zurück. Wir haben unseren Stolz. 1084 01:16:51,940 --> 01:16:56,028 Sie haben niemanden für den Job, also sagen Sie, was wir tun sollen. 1085 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Ja, es fühlt sich nicht richtig an. 1086 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Ihr Idioten. 1087 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Seid ihr sicher? 1088 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Keine Sorge. 1089 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Normale Leute wie wir sind perfekt für solche Jobs. 1090 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Niemand merkt, wer diese Arschlöcher verarscht hat. 1091 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Oder? 1092 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Ja, los geht's! 1093 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Ok! 1094 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Ich habe den schwarzen Gürtel. 1095 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 -Mit einem Schlag könnte ich… -Er lügt wieder. 1096 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Ach ja. 1097 01:17:36,026 --> 01:17:37,944 Sie können Ihr Baby zurückhaben. 1098 01:17:38,028 --> 01:17:38,904 Danke. 1099 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Die Athleten kommen ins Land, 1100 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 um an den Olympischen Spielen in Seoul teilzunehmen. 1101 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Sie sind stark, genau wie unser Herbstwetter. 1102 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Präsidentin Kang verlässt das Hotel für eine Veranstaltung. 1103 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Sie ist nervös und hat mehr Sicherheitskräfte. 1104 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Du musst so schnell wie möglich rein und raus. 1105 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Ich habe etwas vergessen. 1106 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 -Kommt die Präsidentin zu spät? -Vielleicht. 1107 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Meine Frau hat Geburtstag. 1108 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 -Was ist los? -Hey, mach das leiser! 1109 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Jawohl. 1110 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Das Ding funktioniert nicht. 1111 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Hey, aus dem Weg. 1112 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Was ist los damit? 1113 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Schalte es aus. 1114 01:18:48,515 --> 01:18:50,475 -Mann, es ist wieder an. -Scheiße. 1115 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Hr. Manager. 1116 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 Der Generalschlüssel… 1117 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 -Verteilt euch. -Jawohl. 1118 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Zieh den Stecker. 1119 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Moment, nicht so ausstöpseln… 1120 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Oh, die Musik ist endlich aus! 1121 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 -Du hast mich erschreckt! -Was? 1122 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Du bist tot. 1123 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 -Was? -Kang. 1124 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 -Was? -Präsidentin Kang! 1125 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 -Was? -Geh da lang. 1126 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 -Ok. -Ich gehe. 1127 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Hallo. 1128 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Muss schön sein. 1129 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Dir macht nichts Angst. Wir sehen uns später. 1130 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Ja, Fr. Kang. Auf Wiedersehen. 1131 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Dort! 1132 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Hey! Halt! 1133 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Verdammt. 1134 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Du hast mich zu Tode erschreckt! 1135 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Aber du lebst doch noch. 1136 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Verdammt. 1137 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Woher wusstest du, dass ich hier bin? Vom Staatsanwalt? 1138 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Da ihr alle ohne mich gegangen seid, wusste ich, dass ihr das tut. 1139 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Wie auch immer, das ist das Ende. 1140 01:21:49,821 --> 01:21:52,616 Übergeben wir das Kassenbuch, holen unsere Visa 1141 01:21:53,241 --> 01:21:54,492 und fliegen nach L.A. 1142 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Übrigens, dein Make-up… 1143 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Bevor L.A. solltest du das… 1144 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 -Kein Make-up. -Ich baue einen Unfall. 1145 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Es ist eine Tarnung. 1146 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Du solltest eine Maske tragen. 1147 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 -Noch ein Wort… -Ich sehe nichts. 1148 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 -…und dein Mund… -Hey, hör auf! 1149 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 …und jetzt? 1150 01:22:20,644 --> 01:22:24,814 Er sagte, er löscht unser Strafregister und besorgt uns Visa. 1151 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Traust du Staatsanwalt Ahn etwa noch? 1152 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Strafregister löschen? Visa? 1153 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Das ist alles nur ein Köder, du Idiot. 1154 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Was tun Sie da? 1155 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Ich sage Ihnen, Sie wurden komplett verarscht. 1156 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 Nur keinen Aufstand. 1157 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Reden wir langsam und leise darüber. 1158 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Diese Kuriere sind Lakaien für die Staatsanwaltschaft! 1159 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Und? 1160 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Sie haben alle Pläne des Generals ruiniert! 1161 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Diese Kommunisten haben auch das Kassenbuch gestohlen! 1162 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Ich fange die Arschlöcher und töte sie! 1163 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 All das geschah, weil Sie zu weich waren! 1164 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Ich werde das sofort dem General melden. 1165 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Er wird damit nicht zufrieden sein! Verstehen Sie? 1166 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Direktor Lee. 1167 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Nein, 1168 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1169 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Wenn du die Person anbrüllst, die sich um dich kümmert, 1170 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 dann mach das leiser, du militärischer Mistkerl! 1171 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Tut mir leid. 1172 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Raus hier. 1173 01:24:13,173 --> 01:24:14,132 Sekretärin Kim. 1174 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Jawohl. 1175 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Geh nach Myeongdong. 1176 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Wechsle das restliche Geld in Dollar um. 1177 01:24:23,475 --> 01:24:26,311 Es ist einfacher zu tragen, wenn es leichter ist. 1178 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Jawohl. 1179 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yoon-jae. 1180 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Ja, Fr. Kang. 1181 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Komm zurück, ohne zu essen. 1182 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Ich warte auf dich. Essen wir zusammen. 1183 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Jawohl. 1184 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Sie sind hier. 1185 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 -Ihr dreckigen Verräter! -Alles ok? 1186 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Bedeutet Loyalität nichts? Warum bist du einfach gegangen? 1187 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Was? Ich wollte dich holen. 1188 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 -Ich bringe dich um! -Hey. 1189 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Du bist tot! Komm her! 1190 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Komm her! 1191 01:25:28,123 --> 01:25:30,458 Ein cooler Auftritt am Ende. 1192 01:25:31,292 --> 01:25:32,544 Warum bist du zurück? 1193 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Ich nehme das als Dank. 1194 01:25:51,312 --> 01:25:52,647 Was ist hier passiert? 1195 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Hey. 1196 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 -Sind wir hier richtig? -Ja. 1197 01:26:11,124 --> 01:26:13,042 Der Schreibtisch von Staatsanwalt Ahn. 1198 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Was ist passiert? 1199 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Hey, sieh mal. 1200 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Unsere Visa. 1201 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Hauen wir ab, los. 1202 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Hey, warte. 1203 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Ich höre Staatsanwalt Ahn. 1204 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Hey, geh zum Auto. 1205 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Geh und starte das Auto. Ich sehe mir das an. 1206 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Geh… 1207 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Nimm es und hau ab. 1208 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook! 1209 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 -Dong-wook! -Holt ihn! 1210 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 -Schnappt ihn! Schnell! -Starte das Auto! 1211 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 -Stehen bleiben! -Dong-wook! 1212 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 -Dong-wook! -Halte still! 1213 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Fahr los, du Idiot! 1214 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Mach die Tür auf! 1215 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 -Du Mistkerl… -Dong-wook! 1216 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Mach die Tür auf, Bastard! 1217 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Los, du Idiot! 1218 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Fasst ihn! 1219 01:28:46,612 --> 01:28:51,534 BBANGKKU 1220 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 Papas Zündschloss. 1221 01:29:28,988 --> 01:29:31,115 Dong-wook, was sollen wir jetzt tun? 1222 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Direktor Lee, der Mistkerl. 1223 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Wir müssen los. Wir können nicht bleiben. Suchen wir John. 1224 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Ja, gehen wir. 1225 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Du Mistkerl. 1226 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Das reicht, Direktor Lee. 1227 01:30:14,117 --> 01:30:15,743 Wir haben keine Zeit dafür. 1228 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Menschen können manchmal so viel ertragen. 1229 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Auspacken und ihm zeigen. 1230 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Hr. DJ, was glaubst du, was das ist? 1231 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Sieh mal. 1232 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Du kennst diese Hand, oder? 1233 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Was haben Sie ihr angetan? 1234 01:30:46,732 --> 01:30:48,526 Ohne Hand stirbt man nicht. 1235 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Scheiße! Und ihr nennt euch Menschen? 1236 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Oh, unser armer DJ mochte Sekretärin Kim wohl sehr. 1237 01:30:57,326 --> 01:31:00,872 Aber Liebe ist nur Liebe. Dein Leben ist dir wichtiger, oder? 1238 01:31:02,915 --> 01:31:05,251 -Wo ist das Kassenbuch? -Fick dich. 1239 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Fick dich! 1240 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Weckt ihn auf. 1241 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Hören wir auf. Er wird wohl nichts verraten. 1242 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Kommt doch rein. 1243 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Woher… 1244 01:31:25,229 --> 01:31:28,357 Mit einem einfachen Staatsanwalt kommt man nicht weit. 1245 01:31:28,441 --> 01:31:30,943 Der Generalstaatsanwalt ließ sie frei. 1246 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 Holen wir das restliche Geld und die Waren. 1247 01:31:49,295 --> 01:31:50,713 Dong-wook, die Nachrichten! 1248 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 -Yoon-hee. -Ja. 1249 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Ruf Mama an, bis sie abhebt. 1250 01:31:54,425 --> 01:31:55,384 Los, Dong-wook! 1251 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Er wurde von Park Dong-wook und seiner Gang geschlagen. 1252 01:32:00,640 --> 01:32:04,602 Danach warfen sie Staatsanwalt Ahn… 1253 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Was ist das? 1254 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 -Staatsanwalt Ahn fiel auf ein Auto… -Sind alle tot? 1255 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Sie sagen, wir waren das? 1256 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Wow, das denken sie? 1257 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Die Arschlöcher gehen zu weit! 1258 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Scheiße! 1259 01:32:17,031 --> 01:32:18,574 Wir sind vor der Wohnung… 1260 01:32:18,658 --> 01:32:20,701 Dong-wook, Mama geht es gut. 1261 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Geldbündel im Wert von einer Milliarde Won 1262 01:32:24,664 --> 01:32:27,583 und 300 Artefakte wurden im Schlafzimmer gefunden. 1263 01:32:27,667 --> 01:32:30,878 Diese Wohnung lief auf Park Yoon-hee, 1264 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 eine Frau, die eine Komplizin ist. 1265 01:32:33,256 --> 01:32:35,675 Sie ist die Schwester von Park Dong-wook. 1266 01:32:35,758 --> 01:32:41,222 Die Polizei, die die Täter sucht, glaubt, dass sie sich in Seoul verstecken. 1267 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Trotz häufiger Fahrzeugdurchsuchungen wurden sie noch nicht gefunden. 1268 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 Die Polizei will die Täter verhaften 1269 01:32:48,020 --> 01:32:51,107 und empfiehlt, dass sie sich stellen. 1270 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Der Generalstaatsanwalt Jeon kam zu unserem Golfclub. 1271 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Warum sagen Sie nicht ein paar Worte für uns? 1272 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Ja, sicher. 1273 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Ich werde Ihre Loyalität zu unserem Land nicht vergessen. 1274 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Sie machen es zu einem besseren Ort. 1275 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Die Stiftung ist nicht genug. 1276 01:33:20,803 --> 01:33:24,015 Es wird noch viel weitere Zusammenarbeit für uns geben. 1277 01:33:45,911 --> 01:33:48,748 Warum wolltest du mich sehen? Um dich zu stellen? 1278 01:33:50,791 --> 01:33:52,918 Das Kassenbuch von Präsidentin Kang. 1279 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 Und hier ist der Ort… 1280 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 …von Geld und Ware. 1281 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Tut mir leid, 1282 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 ich habe nicht die Kontrolle. 1283 01:34:13,397 --> 01:34:17,109 Selbst der Generalstaatsanwalt ist ihnen treu. 1284 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Wir waren das nicht. 1285 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Ich werde die wahren Täter aufdecken. 1286 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Ich werde all das Geld sammeln, das wir geliefert haben, 1287 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 und es vor diesen Mistkerlen vernichten. 1288 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Ich lasse ihnen keine Münze. 1289 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Du brauchst mehr als nur mittelmäßige Beweise. 1290 01:34:40,299 --> 01:34:42,093 Komm nicht auf dumme Gedanken. 1291 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Aber ich… 1292 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 Ich weiß nicht mal, ob mein Freund tot oder lebendig ist! 1293 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Egal wie, ich mache es. 1294 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Machen Sie es auf Ihre Art. 1295 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Was ist das? 1296 01:35:04,573 --> 01:35:06,409 Sie war in Hrn. Ahns Auto. 1297 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Die Person, die dafür starb, hätte nie so lange gezögert. 1298 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Hey. 1299 01:35:56,917 --> 01:36:00,045 -Was hast du vor? -Ich will sehen, wohin sie gehen. 1300 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Bleibt hier. 1301 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 -Was? Komm zurück! -Dong-wook! 1302 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Was tust du? 1303 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 Was hat er vor? 1304 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook! 1305 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Wo willst du hin, Dong-wook? 1306 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Im Ernst… 1307 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Nur noch eine, oder? 1308 01:37:15,621 --> 01:37:19,583 Ja, sie sind am Flughafen. Den Rest schicke ich während der Eröffnungsfeier. 1309 01:37:19,667 --> 01:37:20,709 Die Eröffnungsfeier. 1310 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 Perfekt, um keine Aufmerksamkeit zu erregen. 1311 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Wir sehen uns dann. 1312 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Jawohl. 1313 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Was? 1314 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Wo ist er hin? 1315 01:38:06,088 --> 01:38:08,340 Hi-ya! 1316 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Du hast keine Ahnung, wie toll ich bin. 1317 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 Joon-gi, wir sind dran. Bist du bereit? 1318 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Ich bin so weit. 1319 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Ich hab sie. 1320 01:38:33,908 --> 01:38:35,910 Komm raus, du militärischer Irrer! 1321 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Hab ich nicht getroffen? 1322 01:38:49,423 --> 01:38:51,717 Es ist schwer, genau zu zielen. 1323 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Was ist los? 1324 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 -Was? -Bring mir John. 1325 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Wie rührend. Was, wenn ich nicht will? 1326 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Doch, willst du. 1327 01:39:05,439 --> 01:39:06,982 Wenn du das hier ansiehst. 1328 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Was? 1329 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Das ist doch nutzlos. 1330 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Und du bist raus? 1331 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Ich habe einen Trumpf. Willst du ihn sehen? 1332 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Nur zu. Zeig her. 1333 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Ich will zuerst John. 1334 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Hey, holt ihn. 1335 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John. 1336 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Meine Güte. 1337 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Er wird bald sterben. 1338 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Er hätte weiter DJ spielen sollen. 1339 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Er spielte sogar mit Frauen. 1340 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Ihr Hurensöhne! 1341 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Scheiße. 1342 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Scheiße, du hast wirklich keine Klasse. 1343 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 Das ist der Grund. 1344 01:40:01,453 --> 01:40:04,039 Darum ließ dich dein Meister im Stich. 1345 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Was hast du gesagt? 1346 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1347 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Hier. 1348 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Das ist das Lied des Tages. 1349 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Ja, sicher. 1350 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Ich werde Ihre Loyalität zu unserem Land nicht vergessen. 1351 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Sie machen es zu einem besseren Ort. 1352 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Es wird noch viel weitere Zusammenarbeit… 1353 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Was ist das? 1354 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Hör weiter zu. 1355 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Wenn die Stiftung nicht funktioniert, 1356 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 wer ist dann verantwortlich? 1357 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Das klingt nach einer Frage für mich. 1358 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Alle nötigen Vorbereitungen sind getroffen. 1359 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Erinnern Sie sich an Direktor Lee? 1360 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Der perfekte Zeitpunkt für eine Werbepause, oder? 1361 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Halt die Klappe und mach an! 1362 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Er opfert sich gerne selbst. 1363 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Das stimmt. 1364 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Etwas dumm, weil er nie zur Militärakademie ging. 1365 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Aber er kann einstecken. 1366 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Sie müssen sich nicht sorgen. 1367 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Bringt mir das sofort. 1368 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Ihr Arschlöcher! Für wen haltet ihr mich? 1369 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Ich bringe euch um. 1370 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Du hast es kaputt gemacht. Es ist sowieso egal. 1371 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Ich kann 100 Kopien davon besorgen. 1372 01:41:48,519 --> 01:41:50,312 Jemand macht wohl mehr Kopien. 1373 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Direktor Lee… 1374 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 …für diese Arschlöcher 1375 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 bist du nur ein Köter. 1376 01:42:01,031 --> 01:42:05,452 Ziehst du deinen Schwanz ein, nachdem du ihnen das Geld gegeben hast? 1377 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Was zum Teufel sagst du? 1378 01:42:07,121 --> 01:42:09,706 Glaubst du, der Staatsanwalt, den du getötet hast, 1379 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 hat allein gearbeitet? 1380 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Die Polizei ist gleich hier. 1381 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Und? 1382 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Ich kann dir helfen. 1383 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Du? 1384 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Mir helfen? 1385 01:42:23,929 --> 01:42:26,932 Gib mir die Koordinaten, ich erledige die Lieferung. 1386 01:42:27,891 --> 01:42:31,270 Weißt du es nicht? Ich bin der beste Fahrer hier. 1387 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Soll ich den General verraten? 1388 01:42:34,648 --> 01:42:36,733 Gib mir einfach eine Milliarde Won. 1389 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 Oder du gehst ins Gefängnis. 1390 01:42:41,738 --> 01:42:43,532 Du kannst doch gut einstecken. 1391 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Du kleiner… 1392 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Wenn du dich mit mir anlegst, bringe ich dich um. 1393 01:43:03,051 --> 01:43:05,345 Diesmal sind meine Jungs im Auto. 1394 01:43:06,597 --> 01:43:09,224 Sie sollen Medikamente gegen Übelkeit nehmen. 1395 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Es könnte etwas wild werden. 1396 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Guter Junge. 1397 01:43:19,568 --> 01:43:22,404 -Du siehst so gut aus. Wohl wie ich? -Ich. 1398 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Du siehst gut aus wie ich, oder? 1399 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 So niedlich. 1400 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Hey, Mama! 1401 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Du sollst das nicht tun! 1402 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 Das ist der beste Ort zum Trocknen. 1403 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Dann stell dein Auto woanders hin! 1404 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 Die machen mein Auto noch heißer! 1405 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Schwachsinn. 1406 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Tante, Dong-wook ist hier. 1407 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Mein Gott. 1408 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 -Tante. -Hey! 1409 01:43:56,271 --> 01:43:58,523 Was glaubt ihr, was ihr hier macht? 1410 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 Wie könnt ihr es wagen? Haut ab! 1411 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, er ist dein Freund! 1412 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 -Tante! -Dong-wook! 1413 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 -Tante! -Joon-gi! 1414 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 -Willkommen. -Verdammt. 1415 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 -Habt ihr gegessen? -Ja. 1416 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Ja. 1417 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Das mit Bbangkku tut mir leid. Es ist alles eine Tragödie. 1418 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Meine Mutter grüßt aus Amerika. 1419 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Ich wollte ihr einen Brief schicken. 1420 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Übrigens, Tante, 1421 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 können wir… 1422 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 …kurz diesen Ort benutzen? 1423 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Was? 1424 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Warum? 1425 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Nein. 1426 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Natürlich könnt ihr alles benutzen. 1427 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Was immer ihr braucht. 1428 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Mama! 1429 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Bbangkku ist unser Rivale! Wie kannst du nur? 1430 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Trage angemessene Kleidung. Etwas Besseres als das. 1431 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 -Es soll cool sein! -Cool? 1432 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Du kaufst mir keine Kleidung. Das nennt man Mode! 1433 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Schwachsinn. 1434 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Wartet. Ich decke den Tisch. 1435 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 Ja. 1436 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Nein. 1437 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Auf keinen Fall. 1438 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 Run DMC, Raising Hell. 1439 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Nein. 1440 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Ich wollte sie behalten, aber… 1441 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan 3, limitierte Auflage. 1442 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Jordan 3? 1443 01:45:47,507 --> 01:45:48,633 Limitierte Auflage? 1444 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Nur einen Tag. 1445 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Ihr kriegt einen Tag. 1446 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Deal. 1447 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Unser D-Day ist die Eröffnungsfeier. 1448 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Ich transportiere das Geld und die Waren zusammen. 1449 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Ziel ist der Hafen von Incheon. 1450 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Direktor Lee will mit dem Geld verschwinden. 1451 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 Unsere Priorität ist John. 1452 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Wenn er in Sicherheit ist, hauen wir ab. 1453 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 Was ist mit dem Auto? Geht das mit dem? 1454 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Wir machen es auf unsere Art. 1455 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Auf drei! 1456 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 -Eins… -Zwei, drei! 1457 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Komm schon! 1458 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Wir machen es im olympischen Stil. 1459 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Ihr seid gut vorbereitet, oder? 1460 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Die Bänder sind fertig. 1461 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 Die Aufnahme ist fertig. 1462 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Ich fülle den leeren Platz von John aus. 1463 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Hier. 1464 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Ok. 1465 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SEOUL VIBE 1466 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Denkt hier dran. 1467 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, du den Hangang-Park. Bok-nam, du den Olympic-Boulevard. 1468 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, du hast die Parade im Hauptstadion. 1469 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, du den Flughafen. 1470 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, nicht Gimpo. 1471 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Wir schnappen sie zusammen. 1472 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Wir machen sie fertig. 1473 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Seien wir so richtig nervig. 1474 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 -Hier! -Bravo! 1475 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 Sie ist von John. 1476 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Ich hab sie bearbeitet. 1477 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 Sind das Popsongs? 1478 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Hip-Hop kannst du in L.A. hören. 1479 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 -Nimm die. -Du weißt, was zu tun ist, oder? 1480 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Wenn der Anruf kommt, gehst du… 1481 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Mann. 1482 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Drei. 1483 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Zwei. 1484 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Eins. 1485 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Los! 1486 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Aus dem Weg. 1487 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Hey. 1488 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Wieso hab ich nur euch Trottel? 1489 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Das ist der Seoul-Vibe-Plan. 1490 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 "Seoul Vibe." 1491 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Sag Dong-wook, dass ich mein Leben riskiert habe. 1492 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Verstanden. 1493 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Ok, los. 1494 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Mir wird schwindlig. Geht. 1495 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Die Bürger schließen sich gegen die Autorität zusammen! 1496 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Was für ein lauter Auftritt. 1497 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Seht euch das Auto an. 1498 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Ladet das Auto. Ich muss los. 1499 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 -Einladen. -Jawohl! 1500 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Ok. 1501 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Legen wir los. 1502 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Beginnt mit der Operation. 1503 01:50:00,135 --> 01:50:02,470 Sie durchbrechen die Barriere der Ideologie. 1504 01:50:02,554 --> 01:50:06,558 Die 24. Olympischen Spiele, ein globales Fest, finden in Seoul statt. 1505 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Bruder. 1506 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Halleluja. 1507 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Schön, dich zu sehen. 1508 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, gib mir den Blumentopf. 1509 01:50:26,119 --> 01:50:28,455 Nachdem das Gastgeberland der Olympiade 1510 01:50:28,538 --> 01:50:31,499 am 30. September 1981 in Baden-Baden feststand, 1511 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 bereitete sich das ganze Land sieben Jahre lang in Seoul vor. 1512 01:50:36,254 --> 01:50:38,506 13.626 Athleten aus 160 Ländern 1513 01:50:38,590 --> 01:50:41,593 aus aller Welt sind anwesend… 1514 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Ich werde dieses verdammte Land vermissen. 1515 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Was ist das? 1516 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Was? Scheiße! 1517 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Ok, einer ist raus. 1518 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Auf geht's! 1519 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Schnappt den Mistkerl! 1520 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Scheiße. 1521 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Halt an, du Bastard! 1522 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Ich sagte, halt an, Arschloch! 1523 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Nein! 1524 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook! 1525 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Ich blockiere sie für dich! Ok? 1526 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Scheiße. 1527 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Du gehst nirgendwohin. 1528 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Wo willst du hin, du Hurensohn? 1529 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Verdammt. 1530 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Scheiße. 1531 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Wo zum Teufel ist Galchi? 1532 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Wenn du nach Los Angeles gehst 1533 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Schick mir einen Brief 1534 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Ein Brief mit Liebesworten… 1535 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 Darin 1536 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Aus dem Weg. 1537 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Weg, du verdammter Tiger! 1538 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Sicher, dass Park Dong-wook hier ist? 1539 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hey! 1540 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 Die hab ich noch nie getragen! 1541 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Warum trägst du sie? 1542 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Das sind meine. Ich kann tun, was ich will. 1543 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 -Zieh die aus. -Nein. 1544 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 -Zieh sie aus! -Nein! 1545 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Sofort! 1546 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Verdammt. 1547 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Da. 1548 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Sie sind auf der anderen Seite. 1549 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Zieh sie aus! 1550 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Los, schnappt sie euch! 1551 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Hey, weg da. 1552 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 -Bewegung! -Stopp. 1553 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Hey. 1554 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Hör auf. Schalte den Nebel an! 1555 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 -Nein. -Was? 1556 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Bewegung! 1557 01:55:49,609 --> 01:55:50,944 Nenn mich "großen Bruder". 1558 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Weg, ihr Arschlöcher! 1559 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Bewegung! 1560 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Stopp! 1561 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Scheiß drauf. 1562 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Großer Bruder. 1563 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 -Noch mal. -Großer Bruder! 1564 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Ok! 1565 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Das bedeutet alte Schule, ihr Idioten! 1566 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Wow, diese Abgase! 1567 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Scheiße! 1568 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Ich habe einen Rauchwagen! 1569 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Verdammt, er ist so ein Irrer. 1570 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Hände hoch! 1571 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Schick mir einen Brief Wenn du in Los Angeles bist… 1572 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Was zum Teufel ist das? 1573 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Ein Brief voller Worte der Liebe… 1574 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 Was ist das? 1575 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Ganz genau, ihr alle, folgt mir. 1576 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Mann, ich bin auch verletzt. 1577 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Ich sollte Hilfe brauchen. 1578 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 John, ich wäre ein Brathähnchen geworden, wenn du nicht gewesen wärst. 1579 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Du hattest Angst. 1580 01:58:13,127 --> 01:58:15,755 Das ist kein Film. Ein Auto explodiert nicht einfach. 1581 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Scheiße. 1582 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Wow. 1583 01:58:27,350 --> 01:58:29,811 -Wir wären fast am Arsch. -Scheiße. 1584 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 FLUGHAFEN SÜD-SEOUL 1585 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Ja, Rock 'n' Roll, Baby! 1586 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Scheiße! 1587 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Los! Lasst ihn nicht entkommen! 1588 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 FLUGHAFEN SÜD-SEOUL 1589 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Passt auf, ihr kleinen Idioten. 1590 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Das ist der Seoul Vibe. 1591 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Zwei sind raus. 1592 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Arschlöcher, aus dem Weg damit! 1593 02:00:39,065 --> 02:00:40,983 Fr. Kang, wir haben ein Problem. 1594 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Ein Problem? Was ist los? 1595 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Sie müssen jetzt gehen. 1596 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Das Geld ist noch unterwegs. Was… 1597 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Was… Was machen die denn? 1598 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Er wurde ungeduldig. 1599 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Sterbt, ihr Kommunistenschweine! 1600 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Hey, du Diktatoren-Lakai, pass auf, wo du hinschießt! 1601 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Stirb, du Arschloch! 1602 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Fick dich. 1603 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Ihr Scheißkerle. 1604 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Verdammt, dieser beschissene Glatzkopf! 1605 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Ihr Hurensöhne! 1606 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Auf geht's! 1607 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Scheiße. 1608 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, schaffst du das? 1609 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Was soll ich sagen? 1610 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 In Korea ist nichts unmöglich. 1611 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Dong-wook, wo sind deine Augen beim Rennen? 1612 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Wo sind meine Augen? 1613 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Was zum Teufel? 1614 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Luke schließen! 1615 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Bereit. 1616 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Action. 1617 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Du kleiner… 1618 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Wie kannst du es wagen, herzukommen? 1619 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Verdammt. 1620 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Ich habe alles geliefert. 1621 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Natürlich. 1622 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 Wem gehört das? 1623 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Antworte mir, du Arschloch. 1624 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Wem gehört das? 1625 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Wem gehört es? Antworte mir! 1626 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Wem gehört es? Es gehört mir! 1627 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Hey, alte Dame. 1628 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 "Alte Dame"? 1629 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Ja, alte Dame. 1630 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Du kleines, irres Stück Scheiße… 1631 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Ich hoffe, 1632 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 dass Sie den Glatzkopf im Geschichtsmuseum treffen. 1633 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Was? 1634 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Ich haue ab. 1635 02:06:15,818 --> 02:06:17,403 Mist. Her mit der Waffe! 1636 02:06:17,903 --> 02:06:20,739 -Präsident, wir sind im Flugzeug. -Gib schon her! 1637 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Du Hurensohn! Schnapp ihn! 1638 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Jawohl. 1639 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Tür auf! 1640 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Präsidentin! 1641 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Verdammt. 1642 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Scheiße. 1643 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Es ist vorbei, Arschloch. 1644 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Scheiße! 1645 02:07:45,532 --> 02:07:46,742 Drei sind raus. 1646 02:07:47,242 --> 02:07:48,911 Zeit, die Teams zu wechseln. 1647 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Präsidentin! 1648 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Warum geht das nicht? Scheiße! 1649 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Komm schon! 1650 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Papa, sieh mal. 1651 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Hey, da drüben! 1652 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Mami! 1653 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Hey! Park Dong-wook! 1654 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Dong-wook! 1655 02:09:39,688 --> 02:09:40,606 Park Dong-wook! 1656 02:09:42,483 --> 02:09:43,400 Park Dong-wook! 1657 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 Hey! 1658 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Holt ihn da raus. 1659 02:09:50,824 --> 02:09:52,451 -Hebt ihn hoch. -Vorsichtig. 1660 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Langsam. 1661 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Hey! 1662 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Su-hyeong, Gyu-hyeong, Augen zu. 1663 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Hör auf, du Arsch. 1664 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 Verdammt! Ich dachte, du wärst tot! 1665 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Du wolltest doch, dass ich sterbe. 1666 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Dong-wook, alles in Ordnung? 1667 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Du lebst! 1668 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Warum stirbst du nicht? 1669 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Was ist das? Es ist Geld! 1670 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 Wow, das ist Geld! 1671 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Meine Güte! 1672 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Wow! 1673 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Eilmeldung. 1674 02:10:51,343 --> 02:10:53,512 Fr. Kang In-sook, Meisterin der Kredithaie, 1675 02:10:53,595 --> 02:10:55,472 und Präsidentin der Untergrundwirtschaft, 1676 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 wurde heute Nachmittag inhaftiert. 1677 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Reporter Hong Ye-ji mit den Neuigkeiten. 1678 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 Die Staatsanwälte haben die Beweise, dass Fr. Kang 1679 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 über 50 Milliarden gewaschen hat. 1680 02:11:05,858 --> 02:11:10,320 Sie werden die Personen vom Kassenbuch vorladen. 1681 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 Die Polizei untersuchte Fr. Kangs Bankkontodaten. 1682 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 Fr. Kangs Gang hat Geld gewaschen, weil sie Steuerhinterziehung… 1683 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 DER WÄCHTER DER REPUBLIK KOREA STAATSANWALT AHN PYEONG-WOOK 1684 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Mann, das fühlt sich komisch an. 1685 02:11:43,145 --> 02:11:44,521 Ist es wirklich vorbei? 1686 02:11:45,105 --> 02:11:46,773 Es fühlt sich nicht echt an. 1687 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Warum? 1688 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Wollt ihr die restlichen Stempel? 1689 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Hey, was soll das? 1690 02:11:52,571 --> 02:11:54,197 -Was ist mit dir? -Verdammt. 1691 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Hey, John Woo. 1692 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Sei kein DJ mehr. Komm und mach was Handfestes. 1693 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 Nein. So zu schwitzen ist nicht cool. 1694 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Wie ich dachte. Du passt nicht so zu uns. 1695 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Verdammt. 1696 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Mann. 1697 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, ich meine… 1698 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1699 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Gut gemacht. 1700 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Ohne mich wirst du dich langweilen. 1701 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Von wegen. 1702 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 Das stimmt überhaupt nicht! 1703 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Klar, wie du meinst. 1704 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Warte. 1705 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Wie kommen wir nach Los Angeles? Alles ist verbrannt. 1706 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Na ja, keine Ahnung. 1707 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Du klingst sehr verdächtig. 1708 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Hey, was ist denn verdächtig? 1709 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Was ist das? 1710 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 Wie hast du dir das erbettelt? 1711 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 -Erbettelt? -Ja, du Bettler. 1712 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Du… 1713 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, ich habe alles gesehen. 1714 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 -Was denn? -Das! 1715 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 -Was ist das? -Wow, so viele. 1716 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 -Was macht ihr da? -Zieht ihn aus. 1717 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 -Hose aus. -Wofür? 1718 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Was tut ihr da? 1719 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Wow. 1720 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Du enttäuschst nie. 1721 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Verdammt. 1722 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Wir brauchen ein Upgrade, bevor wir nach Los Angeles gehen, oder? 1723 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1724 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Der Mensch kommt vor dem Geld. 1725 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Nicht Geld… 1726 02:14:13,670 --> 02:14:14,755 …sondern Menschen… 1727 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Was ist das? 1728 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Helft mir! 1729 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Untertitel von: Carina Chadwick