1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,765 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Φίλε, δεν γυρίζουμε ταινία. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 Η τελευταία μας μέρα είναι σημαντική. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Σοβαρέψου, δεν πάμε εκδρομή με το σχολείο. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Πρόσεχε τον λόφο! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 ΣΑΟΥΔΙΚΗ ΑΡΑΒΙΑ 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Είναι τρελοί. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Καρίμ! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Πιο γρήγορα! Πάμε! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Εντάξει! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 Ναι! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Έχεις όπλα αυτήν τη φορά; 17 00:02:20,723 --> 00:02:25,019 -Ήξερα ότι θα ήταν τρομακτικό. -Βγάλε την άμμο. Καθάρισέ το. 18 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Πού να ξέρεις αν δεν έχεις πάει στρατό. 19 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Βγάλ' το. 20 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Έχω κακό προαίσθημα. 21 00:02:37,907 --> 00:02:40,326 Ελπίζω να μην είναι αφίσα καταζητούμενου. 22 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Ντονγκ-γουκ! 23 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 ΑΓΩΝΑΣ ΔΡΟΜΟΥ DAYTONA ΗΠΑ 1962 24 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Θεέ μου. 25 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 Κύριε Γιουν! 26 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Αδερφέ, σ' αγαπώ! 27 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Θα το έσκιζα… 28 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 -Πρόσεχε. -Γιατί χαίρεσαι τόσο; 29 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Ο Ντονγκ-γουκ λαχταρούσε αυτόν τον διαγωνισμό. 30 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Θα χρειαστείς πολλά λεφτά. 31 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Θα είναι δύσκολο να βγάλεις τόσα λεφτά στις ΗΠΑ. 32 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Γύρνα πίσω όποτε αλλάξεις γνώμη. 33 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Είστε οι καλύτεροι οδηγοί στη Σαουδική Αραβία. 34 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Κύριε Γιουν, ο Ντονγκ-γουκ είναι ο καλύτερος στον κόσμο. 35 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 -Το νούμερο ένα! -Άσε μας. 36 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Ούτε οι Αμερικανοί δεν τον φτάνουν. 37 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Θα σκοτωθείτε αν οδηγείτε έτσι στις ΗΠΑ. 38 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Να προσέχετε, εντάξει; 39 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 Δεν θα χρεώσω τα έξοδα επισκευής και τα υπόλοιπα 40 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 χάρη στη φιλία μας. 41 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 Κύριε Γιουν, 42 00:03:41,262 --> 00:03:42,889 σας εύχομαι μια μεγάλη ζωή. 43 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Δεν έχετε τίποτα για μένα; 44 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Είστε στυγνοί. 45 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Φυσικά κι έχουμε. 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Ορίστε, κε Γιουν. 47 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Χαθείτε, βλάκες! Φύγετε από μπροστά μου! 48 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 -Αντίο. -Γεια! 49 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Θα φάτε νουντλς όταν πάτε σπίτι; 50 00:04:06,829 --> 00:04:07,830 Μανσούρ! 51 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Αντίο. 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Πού πάτε; 53 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Πάμε σπίτι τώρα. 54 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Πάμε σπίτι. 55 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Πού είναι το σπίτι; 56 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Στη Σεούλ. 57 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Στην Κορέα! 58 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 ΣΑΡΩΤΙΚΗ ΝΙΚΗ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ ΤΟΥ '88 59 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ ΣΤΟΥΣ ΟΛΥΜΠΙΑΚΟΥΣ 60 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 -Αντίο. -Αντίο, κυρίες μου! 61 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Εδώ δες ποιοι ήρθαν. 62 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Πώς είστε; 63 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Βλέπω ήρθατε από τη Σαουδική Αραβία. 64 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Στις ομορφιές σας! 65 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 -Τζουν-γκι! -Μποκ-ναμ! 66 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Ντονγκ-γουκ! 67 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's; 68 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Ευχαριστώ, Μποκ-ναμ! 69 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's στη Σεούλ; Τι υπέροχος κόσμος. 70 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Αυτό είναι το τέλειο με τη Σεούλ. 71 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "Ο κόσμος στη Σεούλ, η Σεούλ στον κόσμο". 72 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Κόφ' το. 73 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Έχεις νέο ταξί; 74 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Είσαι πετυχημένος! 75 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 Ξέρεις πώς λένε στα αγγλικά "Αυτό είναι το αμάξι μου"; 76 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. 77 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Έχω καινούργιο αμάξι και ήρθα να σας πάρω. 78 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 79 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Μποκ-ναμ. 80 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 -Μπείτε μέσα! -Τι συμβαίνει; 81 00:06:38,022 --> 00:06:39,649 Δεν φόρτωσε το πορτμπαγκάζ. 82 00:06:43,069 --> 00:06:45,655 Τι συμβαίνει; Ποιοι είναι αυτοί; 83 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Δεν ξέρω. Δεν τους έχω ξαναδεί. 84 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Δεν ξέρεις; 85 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Πάλι έμπλεξες στη Σαουδική Αραβία; 86 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Περίμενε! 87 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Το μπέργκερ μου. 88 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Μπέργκερ; 89 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Ας τα φορτώσουμε να φύγουμε. 90 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΑΝΓΚΙΕ 91 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΟΡΑΤΩΝ ΠΕΡΙΟΧΩΝ ΧΩΡΟΣ ΑΝΑΠΛΑΣΗΣ 2 92 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Μποκ-ναμ. 93 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Η γειτονιά μας… 94 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Πώς έγινε αυτό; 95 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 ΑΠΕΙΛΟΥΝΤΑΙ ΤΑ ΣΠΙΤΙΑ ΜΑΣ 96 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Οι Ολυμπιακοί. 97 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Έχουν φαγωθεί με το σχέδιο ανάπλασης. 98 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Τα κατεδάφισαν όλα. 99 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Πώς λέγεται; Σωστά. "Συντήρηση ορατών περιοχών". 100 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Συντήρηση και μαλακίες. Είναι εμπόλεμη ζώνη. 101 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Δεν συμφωνείτε; 102 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Οδήγα. 103 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Ωραίο καλωσόρισμα. 104 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Ντονγκ-γουκ Παρκ. 105 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Θα σου έλειψε το κίμτσι. 106 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Πάμε, παιδιά! 107 00:08:11,908 --> 00:08:13,117 ΠΕΡΙΟΧΗ ΑΝΑΠΛΑΣΗΣ 108 00:08:23,753 --> 00:08:24,962 Άκρη! Δεν τον βλέπω. 109 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Ο Γκάλτσι είναι! 110 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Είναι ακόμα εδώ; 111 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Ντονγκ-γουκ Παρκ. 112 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Έκανα σκληρή προπόνηση όσο έλειπες. 113 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Τι βλάκας. 114 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Τι θέλει τώρα; 115 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Γιατί σε μισεί τόσο; 116 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Τι έκανες; 117 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Τι νομίζεις ότι κάνεις; 118 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Πάτα το! 119 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Τώρα θα δεις. 120 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Ντονγκ-γουκ! 121 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Φίλε, τι έχεις πάθει; 122 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 Ναι! 123 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Ντονγκ-γουκ! 124 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Στροφή! 125 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Άνοιξε τους υαλοκαθαριστήρες! 126 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Πού είναι; Ντονγκ-γουκ Παρκ, πού πήγες; 127 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Βρείτε τον! 128 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Ντονγκ-γουκ Παρκ, πού πήγες; 129 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 ΜΗΝ ΚΑΤΕΔΑΦΙΖΕΤΕ ΖΕΙ ΚΟΣΜΟΣ ΕΔΩ 130 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Ντονγκ-γουκ! 131 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Χρόνια και ζαμάνια! 132 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Τι στο καλό φοράς; 133 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Έλεος. 134 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Μη φέρεσαι λες και είσαι στη Βόρεια Κορέα. 135 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Γιουν-χι, είσαι ακόμα πιο όμορφη. 136 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Τζουν-γκι μου, πώς είσαι; 137 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Σου έλειψα; 138 00:11:23,015 --> 00:11:24,975 Σου είπα να μην καβαλάς μηχανές. 139 00:11:27,311 --> 00:11:31,023 Πού 'σαι; Έγινα επικεφαλής του υποκαταστήματος της Σεούλ. 140 00:11:31,107 --> 00:11:34,694 -Είμαι η βασίλισσα των μηχανών. -Είσαι σε συμμορία; 141 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 Εσύ τα κάνεις αυτά. 142 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Αλλά σε τέσσερις τροχούς. 143 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Πάμε να φάμε κρέας. Δεν πεινάτε; 144 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 -Ναι, έχει δίκιο. -Θα σου ψήσω κρέας. 145 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 -Το έκανες κι εκεί. -Κόφ' το. 146 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Ελάτε! 147 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ 148 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Αλήτη! 149 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Καταπληκτική χάρη 150 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Τι όμορφος ήχος 151 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Τι βαρεμένος. 152 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Αλληλούια! 153 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Αδερφέ Ντονγκ-γουκ, αδερφέ Τζουν-γκι, καλώς ήρθατε. 154 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Χριστέ μου. 155 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Ξεχάστε την παχιά άμμο. 156 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Εδώ είναι το Μπανγκού, μια γη με γάλα και μέλι. 157 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Καλώς ήρθατε στο Τζοσεόν. 158 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Καλώς ήρθατε στο Χανιάνγκ. 159 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Αλλά βλέπω ότι ήρθατε με άδεια χέρια. Γιατί; 160 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Σωστά! 161 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 Το άφησα στο αεροδρόμιο, μας κυνηγούσαν. 162 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Λες ότι δεν έχεις τίποτα για μένα; 163 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Δώρα και μαλακίες. Παραλίγο να πεθάνουμε στον δρόμο. 164 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Να πεθάνετε; Άκουσα καλά; 165 00:13:28,307 --> 00:13:31,602 Παρεμπιπτόντως, τι είναι αυτό; Δεν είμαστε στην Τζαμάικα. 166 00:13:31,685 --> 00:13:34,146 Πώς έγινε πιο κιτς το στιλ σου; 167 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Τι αίσχος. 168 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Αδερφέ, γέμισαν άμμο τα μάτια σου στην έρημο; 169 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Να σε εξετάσουμε. Θα σου φέρω γυαλιά. 170 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Κοίτα πόσο γαμάτα είναι. 171 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Καλά. Πού έβαλες τα μωρά μου; 172 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Τα έκρυψα πίσω, αλήτη. 173 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Σοβαρά… 174 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Τώρα μάλιστα. 175 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Βάλ' τα εκεί που ήταν. 176 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Ξεφορτώσου όλες τις βλακείες σου. 177 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Τι έχεις πάει; 178 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Δεν έχεις ιδέα ποιος φρόντιζε το Μπανγκού και όλα τα άλλα. 179 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Γύρισες και το πρώτο που είπες… 180 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Έχεις πελάτες σήμερα; 181 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Ίσως αυτοί είναι από… 182 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 Τι κάνετε; 183 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Τι κάνατε; 184 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 -Πάμε. -Ποιος είναι; 185 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Τι ύπουλο κάθαρμα. 186 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Ντονγκ-γουκ Παρκ. 187 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Είπες "κάθαρμα"; 188 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Καλά λένε ότι δεν αλλάζουν οι άνθρωποι. Πρόσεχε πώς μιλάς. 189 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Τέλος πάντων, Ντονγκ-γουκ, έχεις ακόμα ικανότητες οδήγησης. 190 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Ηλίθιε. Ήθελα απλώς να μιλήσω, άλλα έτρεχες του σκοτωμού. 191 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Έφερες πολλά πράγματα. 192 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Πότε θα έρθεις στα συγκαλά σου; 193 00:15:13,913 --> 00:15:17,041 Γι' αυτό δεν πρέπει να είσαι ευγενικός με πρώην καταδίκους. 194 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 -Καίγεται! -Γαμώτο. 195 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Δεν πρέπει να καίτε το κρέας σας. 196 00:15:22,463 --> 00:15:26,008 Μιλούσες για τις ΗΠΑ και τώρα φτιάχνεις παϊδάκια σε στιλ Λος Άντζελες. 197 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Κύριε! 198 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Ποιος είσαι; Έχεις ένταλμα; 199 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Όλοι ζητούν ένταλμα. Τα παιδιά βλέπουν πολλή τηλεόραση. 200 00:15:34,224 --> 00:15:38,604 Έβλεπες και Chief Investigator; Φαντάζομαι δεν έχεις ξαναδεί εισαγγελέα. 201 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ 202 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Αυτοί οι τύποι με έχουν ξαναδεί. Δώσ' το μου. 203 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Πρώτη φορά τον βλέπω. 204 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 Μην το πιάνεις. Θα το σκίσεις! 205 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Ήρθες μέχρι εδώ για αυτά τα αμερικάνικα; Πλάκα κάνεις; 206 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Καταγράψαμε ενδιαφέροντα πράγματα. 207 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 Δεν το πιστεύω ότι είστε Κορεάτες, 208 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 τόσο μεγάλες μπάλες που έχετε. 209 00:16:02,503 --> 00:16:08,384 -Σου είπα να μην το τραβήξεις. -Ξέρω τι κάνατε πέρσι το καλοκαίρι. 210 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Ελάτε. 211 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Τι είναι αυτό; 212 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Είστε τρελοί; 213 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Τι στο καλό κάνατε εκεί; 214 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Κάνατε παράνομες συμφωνίες στο Ντονγκντουτσεόν 215 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 και τώρα μεταφέρετε επικίνδυνα εμπορεύματα στο εξωτερικό 216 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 παραβιάζοντας τους Ελέγχους Ανταλλαγών. 217 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Βάλατε τα λεφτά από τη Σαουδική Αραβία στον λογαριασμό της μητέρας σας στις ΗΠΑ. 218 00:16:35,494 --> 00:16:38,539 Είναι και η μητέρα σας εδώ για παράνομη ανταλλαγή συναλλάγματος. 219 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Ήρθες μέχρι εδώ για να με συλλάβεις για κάτι τέτοιο; 220 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Ένας εισαγγελέας σαν εσένα; 221 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Βγάζεις λεφτά στο εξωτερικό; Καλώς. Τα φέρνεις εδώ; Παράνομο. 222 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 ΧΡΟΝΙΑ ΦΥΛΑΚΙΣΗ 223 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Φτιάχνεις τρύπιο λάστιχο; Καλώς. Αναβαθμίζεις το όχημα; Παράνομο. 224 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Οδηγείς ταξί; Καλώς. Δεν έχει άδεια; Παράνομο. 225 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Φλερτάρεις με κυρίες; Καλώς. Ραγίζεις τις καρδιές τους; Παράνομο. 226 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Όσο για σένα, 227 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 είναι παράνομο να έχεις λάθος αδέρφια. 228 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑΝΟΙΑΣ 229 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Τι στο καλό κάνεις; 230 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Ντονγκ-γουκ, μην τα βάζεις μαζί μου. 231 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Έτσι όπως πάτε, δεν θα φτάσετε ποτέ στις ΗΠΑ. 232 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Αν συνεχίσετε, δεν θα μπορείτε να φύγετε από τη χώρα 233 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 και θα συλληφθείτε αμέσως. 234 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Θα φάτε μεγαλύτερη ποινή ως δράστες κατ' επανάληψη. 235 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Βίζα; Ούτε στα όνειρά σας. 236 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Συγγνώμη, αλλά θα στείλω τα χρήματα στο εθνικό ταμείο. 237 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Όχι, αστειεύομαι. Ήρθα ως εδώ. 238 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Δεν νομίζετε ότι σπαταλάτε τα ταλέντα σας; 239 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Με πιάνετε; 240 00:17:43,020 --> 00:17:48,025 Θέλετε να πηγαίνετε ανάποδα και να ζείτε ως κατάδικοι μια ζωή; 241 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Σας αρέσει κι εσάς Ο ιππότης της ασφάλτου; 242 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Φοβερές ατάκες. 243 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Ένας άνθρωπος κάνει τη διαφορά". 244 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Και; 245 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Ποιος διάολο είσαι; 246 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Ποιος είμαι; 247 00:18:06,752 --> 00:18:12,007 Αυτός που θα σας στείλει στην Αμερική. Κάντε λίγες δουλειές μαζί μου. 248 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Όταν τελειώσουν, θα σας αφήσω. 249 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 Στις ΗΠΑ. 250 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Σοβαρά… 251 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Θέλεις να γίνουμε κατάσκοποι για σένα; 252 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Μπράβο! 253 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Ντονγκ-γουκ Παρκ, είστε ενήλικες πια. 254 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Είστε πιο έξυπνοι. 255 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Γιατί δεν βγάζεις αυτά πρώτα; 256 00:18:34,822 --> 00:18:36,073 Τότε θα σε ακούσω. 257 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Ας δούμε τον πρώτο μας στόχο. 258 00:18:40,577 --> 00:18:43,622 Ιν-σουκ Κανγκ, πρόεδρος της βιομηχανίας τοκογλύφων, 259 00:18:43,705 --> 00:18:45,124 νούμερο δύο στην Κορέα. 260 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Χέον-γκιουν Λι, πρώην ταγματάρχης της Διοίκησης Άμυνας. 261 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Τώρα είναι τσιράκι της Κανγκ. 262 00:18:50,295 --> 00:18:54,842 Διαχειρίζονται το μυστικό ταμείο της πρώην κυβέρνησης. Είναι απαίσιοι. 263 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Πρόσφατα, συνελήφθησαν όλα τα βαποράκια που δούλευαν γι' αυτούς. 264 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Θα διαλέξουν νέους οδηγούς. 265 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Πρέπει να πάτε εκεί και να μου δώσετε τις πληροφορίες που θέλω. 266 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Θες να μας χρησιμοποιήσεις για να τους συλλάβεις; 267 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Όχι. 268 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Τότε, τι; 269 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Εκείνοι είναι ένα μπόνους. Θέλω κάποιον ανώτερο. 270 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 ΔΙΚΤΑΤΟΡΑΣ ΚΑΤ' ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 271 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 -Αμάν! -Γαμώτο! 272 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Αποκλείεται. 273 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Αυτός ο τύπος χωρίς τρίχες εδώ πάνω; 274 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Θες να πιάσεις τον δικτάτορα, τον ειδικό της σφαγής; 275 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Τέλος πάντων, απλώς θα γίνουμε βαποράκια, σωστά; 276 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Σωστά. 277 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Αλλά πρέπει να περάσετε μια κρυφή δοκιμασία για να γίνετε οδηγοί τους. 278 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Δεν θα είναι εύκολη. 279 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Θα είναι εκεί οι καλύτεροι οδηγοί. 280 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Η δοκιμασία είναι αύριο. 281 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Αύριο; Δεν έχουμε καν αμάξια. 282 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Επιτρέπονται τα ταξί; 283 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Και αν περάσουμε τη δοκιμασία; 284 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Τότε, το θέμα της Σαουδικής Αραβίας θα λυθεί αμέσως. 285 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Αν βρείτε το βιβλίο μυστικών κεφαλαίων, 286 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 θα σβήσω όλα τα ποινικά σας μητρώα. 287 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Θα είστε καθαροί. 288 00:20:03,118 --> 00:20:06,747 Πρέπει να το πιστέψω; Θα συγχωρήσεις τα εγκλήματά μας; 289 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Θέλεις γραπτό όρκο; 290 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 Δεν αρκεί. 291 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Τι; 292 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Αν περάσουμε τη δοκιμασία, θα βγάλεις βίζα για όλους. 293 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Τότε θα σε πιστέψω. 294 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Εντάξει. 295 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Σύμφωνοι. 296 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Είμαστε σαφείς; 297 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Σωστά, Τζον. 298 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Θα είσαι ο DJ σε αυτό το σχέδιο. 299 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Ετοιμάσου για ξεχωριστές οδηγίες. 300 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Τι λέει; 301 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 -Ησυχία. -Εντάξει. 302 00:20:38,362 --> 00:20:40,155 Βγάλε φωτογραφίες με αυτό. 303 00:20:40,656 --> 00:20:42,991 Θέλω να το δωρίσω στο μουσείο ιστορίας. 304 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Θα αφήσω το εργαλείο εδώ. 305 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 Είναι καινούργιο, να το προσέχετε 306 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 Είναι από τους φόρους σας. 307 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 Τι λέει; Δεν πληρώσαμε ποτέ φόρους. 308 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Πληρώνω φόρους πρόσφατα. 309 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Πώς είναι δυνατόν; 310 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Όπως νόμιζα. Βαποράκια από όλη τη χώρα είναι εδώ. 311 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Όλοι θα θέλουν απεγνωσμένα να αποκτήσουν φήμη. 312 00:21:12,604 --> 00:21:16,400 Ανταλλάξτε το εισιτήριό σας με κουτί φιλμ και παραδώστε το. 313 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Ο προορισμός σας είναι το ξενοδοχείο Ναμσάν. 314 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Διαλέξτε εσείς τη διαδρομή. 315 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Είσαι πολύ αργή. 316 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Θα δουλεύεις όλη νύχτα. 317 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Άντε χάσου. 318 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Δεν με βοηθάς. 319 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Έχετε δέκα λεπτά, αλλά μπορεί να τρακάρετε. 320 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 -Ας νικήσουμε. -Μπορούμε. 321 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Ναι. 322 00:21:38,797 --> 00:21:42,759 -Θα τα κουβαλούσα όλα, αλλά είναι βαριά. -Καμία δεν θα σε παντρευτεί. 323 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Δεν με νοιάζει αν χτυπήσετε, με νοιάζει το αμάξι. 324 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Θα υπάρξουν καβγάδες. 325 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Θα είστε σε δημόσιους δρόμους. 326 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Το βουλώνει ποτέ; 327 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Τι είπες; 328 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Γαμώτο. 329 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Μουν Νάιτ, πώς πάει; 330 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Ντονγκ-γουκ, 331 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 δεν είμαι πια DJ. 332 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Τότε τι είσαι; 333 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Είμαι κατάσκοπος. 334 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 ΜΠΑΝΓΚΟΥ 335 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 ΕΝΑΣ ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΚΑΝΕΙ ΤΗ ΔΙΑΦΟΡΑ 336 00:22:49,117 --> 00:22:50,118 Διευθύντρια. 337 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 Είναι στη σάουνα. 338 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 -Λοιπόν; -Γιατί δεν τον βλέπεις όταν τελειώσει; 339 00:23:24,236 --> 00:23:26,405 Κάνει κακό η πρωινή σάουνα. 340 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Βλακείες. 341 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Μπες μέσα. 342 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Μου πήρε δύο ώρες να κάνω τα μαλλιά και το μακιγιάζ μου σήμερα. 343 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Η εφίδρωση εδώ καθαρίζει το μυαλό σου. Όλα ξεκαθαρίζουν. 344 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Θα διαλέξω νέους οδηγούς σήμερα. 345 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Κάνε γρήγορα. 346 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Θα μας επιτεθούν μετά τους Ολυμπιακούς. 347 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Τον κάναμε πρόεδρο, πώς μπορεί να μας μαχαιρώσει πισώπλατα; 348 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Έτσι λειτουργούμε εδώ. 349 00:24:01,898 --> 00:24:03,316 Για να είμαι ειλικρινής, 350 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 έχει αρχίσει να μου τη δίνει. 351 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 Είναι ασφάλιστρο. 352 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Δεν συμφωνείς; 353 00:24:13,160 --> 00:24:18,373 Ασφάλιστρο; Σε παρακαλώ. Αυτή η χώρα δεν είναι νοικιασμένο μαγαζί. 354 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Τέλος πάντων, μπορεί να φαίνεται μαλθακός, 355 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 αλλά έχει κάποιες φιλοδοξίες. 356 00:24:25,839 --> 00:24:29,342 Θα προσπαθήσει να φερθεί σαν αφέντης μας τώρα, προετοιμάσου. 357 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Μετά την τελετή έναρξης, 358 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 πρέπει να ξεκουραστείς κάπου με υπέροχη θέα. 359 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Φεύγω. 360 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 ΕΝΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ ΑΥΡΙΟ 361 00:24:46,318 --> 00:24:48,403 Μην πουλάτε παράνομα εισιτήρια εδώ! 362 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Είναι Pride με φράγμα αέρα! 363 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Δείτε όλες τις τροποποιήσεις. 364 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Μια BMW! 365 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Υπάρχει κι ένα M5. 366 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 Μ5; Το ξέρω. 367 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 Το M5 είναι τέλειο. 368 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Αλλά δεν νικάει το Grandeur. 369 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 Ήρθε και ο Γκάλτσι! 370 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Τι νομίζει ότι κάνει εδώ; 371 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Θεέ μου. Κοντεύει να πιάσει φωτιά. 372 00:25:25,398 --> 00:25:27,901 Γκάλτσι, δεν πίστευα ότι θα χαρώ να σε δω. 373 00:25:27,984 --> 00:25:30,362 Χάρη σε σένα, δεν θα είμαστε τελευταίοι. 374 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 Ο Τζον έφτιαξε αυτή την κασέτα για τη βόλτα μας σήμερα. 375 00:25:36,326 --> 00:25:38,912 Δεν μ' αρέσει η μουσική που ακούς τελευταία. 376 00:25:39,663 --> 00:25:43,917 Ξέρεις τι είπε ο Τζον; Ότι είναι ο Άγιος Παύλος του κορεάτικου χιπ χοπ. 377 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Ας γελάσω. 378 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Άκουσε λίγα τραγούδια και το παίζει σπουδαίος. 379 00:25:49,256 --> 00:25:53,134 Ο Άγιος Παύλος  ήταν λόγιος. Και ο Τζον πήγε στο κολέγιο. 380 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 Δεν θα γίνουμε ποτέ σαν εκείνον. 381 00:25:58,181 --> 00:26:02,269 -Τζουν-γκι, χρειάζεσαι τη δεξαμενή νερού; -Συγκεντρώσου στην πλοήγηση. 382 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Έχουμε μεγάλο κινητήρα, άρα και μεγάλο ψυγείο. 383 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Αλήθεια; 384 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop! 385 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun! 386 00:26:35,844 --> 00:26:38,888 Dirty Dancing! Το σύμπλεγμα των δύο φεγγαριών. 387 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 388 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Δεν έχουμε χρόνο. La Bamba; 389 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Εδώ, La Bamba. 390 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Καθάρματα. 391 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Έχω τον ο οδηγό ασφαλείας. 392 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Στρίψτε δεξιά σε 500 μέτρα. Η καμπύλη είναι στα δεξιά. 393 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Ντονγκ-γουκ, πρόσεχε! 394 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Δεν αστειεύονται οι μαλάκες. 395 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Τζουν-γκι, πάτα το. 396 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Μάλιστα! 397 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Χριστέ μου. 398 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Γαμώτο. 399 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Μπράβο, Ντονγκ-γουκ Παρκ! 400 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Πρόσεχε! 401 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Κρατηθείτε! 402 00:29:28,057 --> 00:29:31,895 -Πού πάμε τώρα, Μποκ-ναμ; -Το πανεπιστήμιο Τσανγκμού είναι από δω. 403 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 -Να μπω; -Περίμενε λίγο. 404 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ 405 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Πάμε! Τι μπορεί να συμβεί; 406 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Τι είναι αυτοί; 407 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Αστυνομικοί. Μαλάκες. 408 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΟΙ ΑΠΟΦΟΙΤΟΙ; 409 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Συλλάβετέ τους. Ελάτε εδώ! 410 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 Αριστερά σου, Γκάλτσι! 411 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Γαμώτο! 412 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 413 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Σταμάτα να με εμποδίζεις, κάθαρμα! 414 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Πάει ο Γκάλτσι. 415 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 -Ντονγκ-γουκ. -Γαμώτο. 416 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Αμάν αυτός ο Γκάλτσι. 417 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Ντονγκ-γουκ. 418 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Δεν σου θυμίζει κάτι αυτή η μηχανή; 419 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Γιατί; 420 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Γεια σας, κύριε. 421 00:31:08,491 --> 00:31:11,452 Συνεργαστείτε με τον έλεγχο κυκλοφορίας για τους Ολυμπιακούς. 422 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Τι κάνει; 423 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Πότε έγινε αστυνομικός; 424 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Γαμώτο. 425 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Τι στον διάολο; 426 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Ρούφα! 427 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 Μπράβο, Ντονγκ-γουκ! 428 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Κόλλα το! 429 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Κι εγώ. 430 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Πάω πρώτος. Στείλτε τους μπάτσους πίσω. 431 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Μάλιστα, κύριε. 432 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΝΑΜΣΑΝ 433 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Πού είναι; 434 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 435 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 -Είμαστε εδώ! -Σωστά. 436 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Καλή διασκέδαση. 437 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Προς τα πού; Ελάτε. 438 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Τι κάνεις; 439 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Τι φάση… 440 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Είναι πολύ ευαίσθητος. 441 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Γεια! 442 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Γεια. 443 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Θα μου κάνετε κι εμένα έλεγχο; 444 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Ηλίθιε. 445 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Εντάξει. 446 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Συγχαρητήρια. 447 00:34:20,016 --> 00:34:22,602 -Πρέπει να είστε οι νικητές. -Ναι. 448 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Είστε ομάδα; 449 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Όπως βλέπετε, ναι. 450 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Έχετε ωραίο στιλ. 451 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Τι ωραία ομάδα. 452 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Από δω. 453 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Έχει τρομακτικό ύφος. 454 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Φοβάσαι; 455 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Ούτε καν. Έχω μαύρη ζώνη. 456 00:34:52,381 --> 00:34:53,341 Τζάκσον! 457 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Φέρατε την αγαπημένη μου. 458 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 Για αυτό τα κάναμε όλα αυτά; 459 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Ο Τζάκσον είναι τέχνη. 460 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Συγγνώμη που άργησα. 461 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Δεν μου λες. 462 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Έχεις πάει στον στρατό; 463 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Βλέπεις, 464 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 μοιραζόμαστε την ίδια κουκέτα και είμαστε οδηγοί στον στρατό. 465 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 Κι εσύ; 466 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Ο διευθυντής Λι 467 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 είναι προφανώς παιδί. 468 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Οι στρατιωτικοί είναι αξιόπιστοι. 469 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Θα αναλαμβάνετε δουλειές από τον διευθυντή Λι. 470 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Όπως βλέπετε, είναι λίγο σφιγμένος. 471 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Δώστε του χρόνο. 472 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Θα είμαστε μια χαρά, κυρία. 473 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Να σας πω πρώτα τους κανόνες. 474 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Πρώτον, μην αγγίζετε τα εμπορεύματα. 475 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Δεύτερον, μην πείτε σε κανέναν από πού είναι. 476 00:35:58,865 --> 00:36:02,952 Τρίτον, είμαστε εντελώς άγνωστοι. 477 00:36:03,035 --> 00:36:04,996 Θα κάνετε δέκα παραδόσεις. 478 00:36:05,079 --> 00:36:08,040 Θα πάρετε δέκα εκατομμύρια γουόν για κάθε παράδοση. 479 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Δέκα… 480 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 Για κάθε παράδοση; 481 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Είναι 100 εκατ. συνολικά. 482 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 -Αν χρειαστείτε κάτι… -Δεν αρκούν. 483 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 -Δεν αρκούν; -Τρελάθηκες; 484 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Δεν ξέρουμε καν τι παραδίδουμε. Ούτε εκατό εκατομμύρια αρκούν. 485 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Αυτό λέω κι εγώ. 486 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 -Είναι λογικό. -Σωστά. 487 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Μικρέ. 488 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Έχεις κότσια. 489 00:36:50,458 --> 00:36:53,961 Δεν σταματάω να πατάω γκάζι μέχρι να φτάσω μέχρι το τέλος. 490 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Πρέπει να πας ως το τέρμα. 491 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Για πέντε παραδόσεις, δέκα εκατ. ανά παράδοση. 492 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Δέκα εκατ. ανά άτομο για τις άλλες. 493 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 Και 40 εκατ. ανά παράδοση. Καλώς; 494 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Όχι κι άσχημα. 495 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Αλλά πρέπει να μου δείξεις ότι το εννοείς. 496 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Μόλις αρχίσουμε τη συνεργασία, ρισκάρουμε τη ζωή μας. 497 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Εντάξει; 498 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Ας διασκεδάσουμε τώρα. 499 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 -Είστε αηδιαστικοί. -Τη γαμήσαμε. 500 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Θα τα πάρουν επειδή ξεσκίσαμε τη Sonata. 501 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Πάρ' του καινούργια. Κανένα πρόβλημα. 502 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 Πόσα θα πληρωθούμε; 503 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Τι; 504 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Ποιοι νομίζετε ότι είστε; 505 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Έχετε μια τεράστια δουλειά μπροστά σας. 506 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Πέστε κάτω! 507 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Σοβαρά; 508 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Μάλιστα, κύριε. 509 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Κάνω λάθος; 510 00:38:30,766 --> 00:38:33,686 -Είσαι τρελός, γέρο; -Δεν είναι αστείο. 511 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Τα κοπανήσατε 512 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 επειδή η πρόεδρος Κανγκ σας είπε να διασκεδάσετε; 513 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 Είσαι κακοποιός; 514 00:38:42,194 --> 00:38:44,905 Πρόσεχε πώς μιλάς, θα σου τινάξω τα μυαλά. 515 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Ντονγκ-γουκ. 516 00:39:07,428 --> 00:39:10,931 Τώρα; Χρειάζομαι αμάξι για τη δουλειά. 517 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Γι' αυτό πρέπει να βρεις πιο γρήγορο αμάξι. 518 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Αυτή είναι η δεύτερη δοκιμασία. 519 00:39:20,691 --> 00:39:22,902 Αν περάσατε καλά, μπορείτε να φύγετε. 520 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Έκαψε το αμάξι; 521 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Ναι. 522 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 Κάηκε και η βιντεοκάμερα. 523 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Ο Χέον-γκιουν Λι, ο τρελός στρατιωτικός. 524 00:39:41,879 --> 00:39:45,591 -Να είστε προσεκτικοί. -Θα είναι έτοιμο το αυτοκίνητο; 525 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Θεέ μου. 526 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Απίστευτο, έτσι; 527 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Αυτά ήταν από το ταμείο. Ρίξτε μια ματιά. 528 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Θεέ μου! 529 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Μια BMW! 530 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Μια Porsche! 531 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Δεν το πιστεύω ότι ήταν στην Κορέα. 532 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Είναι παράδεισος. 533 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Μόνο αυτό χρειάζομαι. 534 00:40:33,722 --> 00:40:37,101 Έλα, Μποκ-ναμ! Εγώ θα διαλέξω το αυτοκίνητο ως μηχανικός! 535 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Σταματήστε όλοι σας. 536 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Αρκετά. 537 00:40:41,439 --> 00:40:44,191 Μην τα κοιτάτε, θα θέσετε τον πήχη ψηλά. Ελάτε. 538 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Τι λέει; 539 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Τι είναι αυτές οι παλιατζούρες; 540 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Είναι δικά σας. 541 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 Είναι από πολύτιμους φόρους. 542 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Διαλέξτε. 543 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Ή μπορείτε να οδηγήσετε αυτό που θα σας δώσω. 544 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Τι έπαθες; 545 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Το πρώτο πάρτι γενεθλίων του ανιψιού σου είναι σήμερα. 546 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Γιατί είσαι ακόμα στη δουλειά; 547 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Δεν έχεις παντρευτεί ακόμα. Μη δουλεύεις πολύ. 548 00:41:18,809 --> 00:41:22,980 -Και μην ξεχνάς το σπίτι σου. -Εντάξει. Σταμάτα να με πρήζεις. 549 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Πες μου τι θες. 550 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Αν προσπαθείς να πάρεις το χαρτζιλίκι της πρώην κυβέρνησης, 551 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 ίσως καταλήξεις αιχμάλωτος. 552 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Θα πετύχει. 553 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Θα φροντίσω να πετύχει. 554 00:41:41,040 --> 00:41:44,251 Και δεν είναι χαρτζιλίκι. Είναι το μυστικό τους ταμείο. 555 00:41:45,377 --> 00:41:48,380 Ξεπλένουν χρήματα και κρύβονται από το νέο καθεστώς. 556 00:41:48,881 --> 00:41:50,007 Πώς θα το επιτρέψω; 557 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Θα ήθελα να δω να ξεπλένουν τα λεφτά σε πλυντήριο. 558 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Η βρομιά δεν θα ξεπλυθεί ποτέ. 559 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 Και τα τσιράκια του διευθυντή Λι; 560 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 Είπαν τίποτα; 561 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Είναι από την Ομάδα 606. 562 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Κατάσκοποι στη Βόρεια Κορέα. 563 00:42:07,316 --> 00:42:09,109 Αν κάνουμε το σχέδιό μου, 564 00:42:09,193 --> 00:42:11,445 θα τελειώσουμε πιο γρήγορα. 565 00:42:11,529 --> 00:42:15,324 Έναν παράνομο οδηγό ταξί και λαθρέμπορους στη Σαουδική Αραβία; 566 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Και τι είναι αυτό; 567 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 -Είναι όλοι αλήτες. -Γι' αυτό είναι τέλειοι. 568 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 Ο στρατός, η αστυνομία, οι εισαγγελείς, κανείς δεν τους ξέρει. 569 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 -Πόσο τέλειο είναι αυτό; -Ναι. 570 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Ξέρεις, δουλεύω για τον πρόεδρο. 571 00:42:37,137 --> 00:42:40,975 Δεν κάνει τίποτα γι' αυτό επειδή οι αντίπαλοί του είναι σκληροί. 572 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Μπορεί να πάρεις το φταίξιμο. 573 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Το ξεκίνησα ήδη. Καλύτερα να το τελειώσω. 574 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Ποτέ δεν ξέρω τι σκέφτεσαι. 575 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Τελειώσαμε. 576 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Είσαι μόνος σου πλέον. 577 00:42:55,155 --> 00:42:56,532 Είναι ανεπίσημο. 578 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 Μυστική έρευνα. 579 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Εντάξει; 580 00:43:02,162 --> 00:43:05,916 -Είσαι χειρότερος από τον Κιμ Ιλ-σουνγκ. -Μάλιστα, κύριε! 581 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Αν διαλέξατε αμάξι, ετοιμαστείτε. 582 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Δες σε τι κατάσταση είναι. 583 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Τι θα κάνουμε με αυτό; 584 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Αλήτη! Γι' αυτό είστε εδώ. Βγάλτε άκρη. 585 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Εντάξει! 586 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Θα αφήσουμε ένα ξένο αμάξι. Δώσε μας ένα ακόμα αμάξι. 587 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Είσαι ο μόνος οδηγός. Γιατί χρειάζεσαι τρία αμάξια; 588 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Χριστέ μου. 589 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Χρειαζόμαστε τουλάχιστον τρία… 590 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Κανόνας νούμερο τέσσερα. 591 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Μην κάνεις ερωτήσεις για τις μεθόδους μας. 592 00:43:39,950 --> 00:43:41,702 Κανόνας νούμερο τέσσερα; 593 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Ποιοι είναι οι άλλοι; 594 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Τέλος πάντων, δώσε μας ένα ακόμα αμάξι. 595 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Το Grandeur. 596 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Κάτσε, υπάρχει Grandeur εδώ; 597 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Ούτε εγώ το είδα. 598 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Είναι εδώ! 599 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Όχι. 600 00:43:59,386 --> 00:44:01,305 -Δεν υπάρχει Grandeur. -Πάμε. 601 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Μας είπες να διαλέξουμε. 602 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Δεν έχουμε Grandeur εδώ. 603 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Αυτό δεν είναι Grandeur; 604 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Κοίτα… 605 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Αυτό… 606 00:44:17,237 --> 00:44:18,364 Είναι το αμάξι μου. 607 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Με τίποτα. 608 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Είναι καινούργιο αμάξι. 609 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Πάρε τα βρομοπόδαρά σου. 610 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Έλα! 611 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Ποιο κορίτσι μυρίζει τόσο άσχημα; 612 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Έλα. Βγες έξω, Ντονγκ-γουκ. 613 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Έξω! 614 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Πεθαίνω εδώ μέσα. Τζουν-γκι. Έλα, βγες. 615 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Γεια σας. 616 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Τζουν-γκι, τι κοφτερή ουρά έχεις. 617 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Θα πάτε όλοι μαζί; 618 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Γιατί; 619 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Πάντα πρέπει να είστε μαζί; Κάνετε φασαρία. 620 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Ναι. 621 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Πάμε. 622 00:45:12,668 --> 00:45:14,378 Τόση φασαρία κάνουμε; 623 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Μην εκπλήσσεστε τόσο. 624 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Ορίστε. 625 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Θεέ μου. 626 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 Πόσα είναι όλα αυτά; 627 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Περίπου πέντε δισεκατομμύρια γουόν; 628 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 -Μάλλον λίγο παραπάνω. -Πέντε δισεκατομμύρια; 629 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Όχι 500 γουόν; Συγγνώμη. 630 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Δεν είναι πολλά, οπότε θα μπορέσετε να κάνετε τη δουλειά γρήγορα. 631 00:46:16,315 --> 00:46:20,527 Αρκεί να πάρετε αυτά τα λεφτά και να μου αγοράσετε αυτό που θέλω. 632 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Απλό, έτσι; 633 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 ΣΧΕΔΙΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ 634 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 -Πάμε. -Εντάξει! 635 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Πρώτα, το εξωτερικό θα είναι το αγροτικό Pony για να φαίνεται ωραίο. 636 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Κατεβαίνει. 637 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Ο κινητήρας είναι του Grandeur, με 130 ίππους. 638 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Η ανάρτηση και τα καθίσματα του Concord. 639 00:47:02,736 --> 00:47:04,988 Θα συνδυάσουμε τρία αυτοκίνητα σε ένα. 640 00:47:06,156 --> 00:47:08,408 Για να είμαστε και οι τρεις στο αμάξι, 641 00:47:08,492 --> 00:47:11,203 κάναμε το Pony τριθέσιο. 642 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Σταμάτα. 643 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Πάντα ήθελα να το κάνω αυτό. 644 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Ψυχρό, ψυχρό ψυγείο αέρα. 645 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Μπράβο! 646 00:47:25,676 --> 00:47:28,011 Το χρώμα πρέπει να είναι μαύρο, φυσικά. 647 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Μπράβο. 648 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Σήκωσε τα λάστιχα. 649 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Κατέβασε το αμάξι. 650 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Το τιμόνι θα είναι σε σχήμα D. 651 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Ναι. 652 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Κάν' το γρήγορο και ακριβές. 653 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Οδήγησε το αμάξι με αυτόν τον ρυθμό. 654 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 -Εντάξει; -Ειρήνη. 655 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Φύγαμε. 656 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Να προσέχετε. Καλή τύχη. 657 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Το 'χουμε. 658 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Οδηγέ! 659 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Βάλε μπρος! 660 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Πάμε! 661 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 ΣΤΑΘΜΟΣ ΣΕΟΥΛ 662 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Ξεκινήστε τις παραδόσεις σήμερα. 663 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Δεν πρέπει να αργείτε ποτέ. 664 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Όταν ολοκληρώνετε κάθε παράδοση, θα παίρνετε μια σφραγίδα. 665 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 ΜΠΡΑΒΟ! 666 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 ΝΑΝΤΑΜΟΥΝ 667 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Κάθε φορά που παίρνετε πέντε σφραγίδες, ο πρόεδρος θα σας δίνει μπόνους. 668 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 -Πήραμε κι άλλη στάμπα; -Ωραία. 669 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 ΠΟΤΑΜΟΣ ΧΑΝ 670 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Ευχαριστώ. 671 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Καληνύχτα, κύριε. 672 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 ΑΛΚΟΤΕΣΤ 673 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Ένα μήλο, ένα σταφύλι. 674 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 ΕΟΥΛΤΖΙΡΟ 675 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Ντονγκ-γουκ! Γρήγορα! 676 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 -Τι… -Ακίνητοι! 677 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Σήκω! 678 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Σταματήστε! 679 00:50:39,661 --> 00:50:40,787 Μπάτσοι! 680 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Θες να πεθάνεις; Έλα δω! 681 00:51:13,111 --> 00:51:16,656 Γι' αυτό σας ακολούθησαν. Θέλετε να ξεχωρίζετε τόσο πολύ; 682 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 Γιατί κάνετε τέτοιο χαμό; 683 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 Δεν ντρέπεστε; 684 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Όχι. 685 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Όντως. 686 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Όπου πάμε, οι μπάτσοι μάς βρίσκουν αμέσως. 687 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Αυτός ο διευθυντής Λι με ενοχλεί. Τόσο σπαστικός. 688 00:51:30,545 --> 00:51:34,883 Ο Χέον-γκιουν Λι δεν σας εμπιστεύεται. Οι ανώτεροι έστειλαν την αστυνομία. 689 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 Ο νέος ένοικος του σπιτιού με την μπλε σκεπή κυνηγάει τον παλιό 690 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 για να ξεράσει τα χρήματα που κατάπιε. 691 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Θα αρπάξετε τα χρήματα προκαταβολικά. 692 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 -Ποιος έχει το σπίτι με την μπλε σκεπή; -Θεέ μου. 693 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Τρώγε. 694 00:51:51,274 --> 00:51:55,278 Λοιπόν, τους είδα να βγάζουν κάτι άλλο από τα κουτιά που έχουν 695 00:51:55,362 --> 00:51:57,322 πέρα από λούτρινες τίγρεις. 696 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 Υπήρχε κι ένα κρυφό δωμάτιο στο ρετιρέ. 697 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Κρυφό δωμάτιο; 698 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Το βιβλίο με τους λογαριασμούς θα είναι εκεί. 699 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Η Κανγκ είναι σχολαστική. 700 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Η πρόεδρος με γουστάρει. 701 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Θα το κοιτάξω. 702 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Ελέγξτε την κίνησή τους. 703 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 Μην κάνετε καμιά βλακεία. Θα πάθετε ζημιά. 704 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Θα φτιάξω ποτά και για εσάς. 705 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 -Πόσες παραδόσεις έμειναν; -Τελειώνουμε. 706 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 -Λίγες ακόμα. -Γιατί έβαλες σότζου στην μπίρα; 707 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Ελπίζω οι υπόλοιπες παραδόσεις να κυλίσουν ομαλά. 708 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Πιείτε. 709 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Λέγεται "σο-μπίρα". Εγώ το σκέφτηκα. Πολύ ωραία. 710 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 ΜΠΟΝΟΥΣ 711 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Πήραμε μπόνους! 712 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Τι κάνεις; 713 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Κοίτα αυτό. 714 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Μια χαρά. 715 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Κόκα! 716 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Καλό! 717 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ωραία! 718 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 Περίμενε. 719 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Κουνήσου, μαλάκα! 720 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 -Εντάξει! -Δώσε! 721 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Φαίνεσαι χαρούμενος τελευταία. Τα πράγματα πάνε καλά; 722 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Τόσο προφανές είναι; Πληρώνομαι δέκα φορές παραπάνω. 723 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Κοντεύω να γίνω μεγιστάνας. Η καλύτερη δουλειά. 724 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 Έχεις γίνει το σκυλάκι της προέδρου; 725 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Είμαι κάθαρμα, έτσι; Κάποτε μιλούσα για δικαιοσύνη. 726 00:54:54,416 --> 00:54:58,962 Δεν έχεις πάει ποτέ στις ΗΠΑ. Σαν να είσαι Αμερικανός μετανάστης. 727 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Η εμφάνιση είναι σημαντική. 728 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Πίστη, ελπίδα, αγάπη κι εμφάνιση. 729 00:55:06,261 --> 00:55:07,595 Θα σπούδασες θεολογία. 730 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 Έχω ευλογηθεί. 731 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 Θεέ μου! Αλληλούια. 732 00:55:11,182 --> 00:55:13,518 Πόσο λέτε να κοστίζει το διαμέρισμα; 733 00:55:14,311 --> 00:55:16,813 Λένε 100 εκατομμύρια γουόν στην τηλεόραση. 734 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Πανάκριβο. Δεν είναι καν ωραίο. 735 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Όχι, ωραίο είναι. 736 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Δεν θα πας; Θα σε πιάσουν. 737 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Τώρα θα έφευγα. 738 00:55:28,450 --> 00:55:30,160 Έχω να πάω στο Αγκούτζεονγκ. 739 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Ραντεβού; 740 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Το κορίτσι από πριν; 741 00:55:34,914 --> 00:55:36,499 Διαβάζεις το μυαλό; 742 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Κύριε, αμήν. Φεύγω. 743 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Χριστέ μου. 744 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 Τι; Ποιος είναι αυτήν τη φορά; 745 00:55:45,759 --> 00:55:49,179 -Γιατί αγόρασες αυτά τα άσχημα γυαλιά; -Άσχημα; 746 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 -Τι είναι αυτό; -Σου πάνε πολύ. 747 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Αυτό είναι… 748 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Κοίτα, Τζουν-γκι. 749 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 -Μια Mercedes-Benz! -Με δύο υαλοκαθαριστήρες! 750 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 -Κοίτα τα λάστιχα. -Γαμάτο! 751 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 -Κοίτα το χρώμα, Τζουν-γκι. -Φοβερό. 752 00:56:06,321 --> 00:56:09,074 Γιατί είναι τόσο σκοτεινό το παράθυρο; 753 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Κυρία Πρόεδρε. Χρόνια και ζαμάνια. 754 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Φαίνεστε πιο στιλάτοι. 755 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Φυσικά. Είμαστε φοβεροί. 756 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 Θα πάρετε όλοι ένα δώρο σήμερα, και σας ετοίμασα κάτι. 757 00:56:23,963 --> 00:56:26,508 -Ελπίζω να σας αρέσει. -Δώρο! 758 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Θα το πάρετε από τη γραμματέα μου. 759 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 -Τι έχει εκεί; Τσάντα είναι αυτό; -Τι είναι; 760 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Τα λέμε μετά. 761 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 -Γεια σας. -Να προσέχετε. 762 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Να προσέχετε. 763 00:56:41,398 --> 00:56:43,108 Η Mercedes-Benz είναι φοβερή. 764 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 -Χαρτιά είναι αυτά; -Γιατί… 765 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Τι είναι αυτό; 766 00:56:51,616 --> 00:56:54,369 -Συμβόλαιο αγοράς ακινήτου; -Διαμέρισμα; 767 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Κάτσε, είναι… 768 00:56:56,830 --> 00:56:58,873 Το μπόνους σας. 769 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 Πού είναι αυτό το διαμέρισμα; 770 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Το είδαμε πριν! 771 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Είναι τρελό! 772 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Ντονγκ-γουκ, είμαστε πετυχημένοι! 773 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Είναι σαν το Λος Άντζελες και το Μπέβερλι Χιλς της Κορέας. 774 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Ναι! 775 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Αυτό το μέρος έχει δύο μπάνια! 776 00:57:24,983 --> 00:57:28,862 -Το ένα είναι δικό μου! -Δεν χρειάζεται να πάμε στο Λος Άντζελες. 777 00:57:30,530 --> 00:57:32,532 Ορίστε το κλειδί και λίγα λεφτά. 778 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Αφού έχετε ρεπό, καλή διασκέδαση. 779 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Αγκούτζεονγκ! 780 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Τζουν-γκι! 781 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Πόσα μηδενικά έχει; 782 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά. 783 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 Εκατό εκατομμύρια! 784 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Πάτα το, Ντονγκ-γουκ! 785 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Πιο γρήγορα! 786 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Είμαστε σε ένα κλαμπ στο Ιταγουόν. 787 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Περασμένα μεσάνυχτα. 788 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Είναι μια περιοχή διασκέδασης με πάνω από 280 πινακίδες νέον. 789 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Γιατί φέρεσαι έτσι; 790 00:58:17,368 --> 00:58:20,205 Επειδή με χτύπησε πρώτος ο μαλάκας! 791 00:58:20,288 --> 00:58:21,372 Με χτύπησε πρώτος! 792 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Αυτοί οι άντρες προκαλούν δημόσια αναστάτωση. 793 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 Πήγαινε σπίτι. 794 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 -Με χτύπησες; -Δεν ήμουν εγώ. 795 00:58:28,004 --> 00:58:29,464 Προσπάθησα να τους σταματήσω… 796 00:58:30,465 --> 00:58:33,968 -Κανείς δεν επεμβαίνει. -Σταμάτα, θα χτυπήσεις. 797 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Φαίνεται χαζό που μεθάνε και παλεύουν έτσι. 798 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Άσε με. 799 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Πρέπει να ελέγχεις τον εαυτό σου. 800 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 -Άφησέ με. -Μη μαλώνετε! 801 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Τα ρούχα σου είναι πολύ αποκαλυπτικά. Δεν σε νοιάζει τι λένε οι άλλοι; 802 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Όχι, καθόλου. Δεν με νοιάζει. 803 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Φοράω ό,τι θέλω. 804 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Γιατί μου αξίζει. 805 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Εντάξει. 806 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Είμαι ο Πέονγκ-χουάν Τζι, για το MBC. 807 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Βγήκατε στην τηλεόραση; 808 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 Είστε όλοι τρελοί; Να είστε σε επιφυλακή! 809 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Σήμερα στο Ίνσα-ντονγκ… 810 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Πρέπει να είναι οικογενειακό κειμήλιο! Τι τιμή! 811 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Μας δείχνουν στις ειδήσεις. 812 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Τζουν-γκι, έχεις υγιές συκώτι. 813 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Εγώ υποφέρω. 814 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 ΖΩΝΑΝΗ ΜΕΤΑΔΟΣΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑΣ 815 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Τι είναι αυτό; 816 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 Οι SoBangCha! Πάμε να τους δούμε! 817 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Πάμε να τους δούμε! 818 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Μποκ-ναμ, μπορούμε να δούμε τους SoBangCha; 819 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Θα σε πάω εγώ. 820 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 Τι λες; Μου προκαλείς ναυτία. Έχω ακόμα χανγκόβερ. Δεν πάω. 821 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Σανγκ-έουν Λι. 822 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 Το τραγούδι "Damdadi" του Σανγκ-έουν Λι. 823 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 "Damdadi". Δεν θα πας; 824 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 Μην είσαι γελοία! 825 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Δεν έβαλες μπροστά ακόμα; 826 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 -Πρέπει; -Πάμε. 827 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 Η παράδοση είναι στις τρεις. 828 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 -Ναι. -Μη σας δείξει η κάμερα! 829 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Μην την ενθαρρύνεις. 830 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Είναι μαζί. Μια χαρά θα είναι. 831 01:00:31,711 --> 01:00:34,213 Έχεις διπλά καθήκοντα σήμερα. Έλα μπροστά. 832 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Θα αργήσουμε. 833 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 Ερασιτέχνης είναι; Έλεος. 834 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Πρόσεχε! 835 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Γαμώτο! 836 01:01:49,414 --> 01:01:51,791 Δεν θα χαιρετήσετε τον γηραιότερό σας; 837 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Τι; Μαλάκα μου. 838 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Τόσο κακοί τρόποι. 839 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Θα το διορθώσω σήμερα. 840 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 -Γαμώτο. -Έλα εδώ. 841 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 -Τι κάνεις; -Φοβάμαι πολύ. 842 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Τα μάτια σου πετάχτηκαν. 843 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Το θεωρείτε αστείο όλο αυτό; 844 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Ποιος θέλει να διαλέξει; 845 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Εσύ; 846 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 Τι λες, ψυχάκια; 847 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Ντονγκ-γουκ! 848 01:02:45,303 --> 01:02:47,096 Τι κάνατε όταν συναντηθήκατε; 849 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Τι, τρελό κάθαρμα; 850 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Με ποιον; Και τι να κάναμε; 851 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Νομίζατε ότι δεν θα το μάθαινα; 852 01:02:57,148 --> 01:02:59,942 Άρχισε να μιλάς με το τρία, αλλιώς θα τινάξω 853 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 τα μυαλά της αδερφής σου στον αέρα. Ένα. 854 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 Δεν συναντηθήκαμε με κανέναν! 855 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Διευθυντή, 856 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 μεγάλε αδερφέ. 857 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 Γιατί το κάνεις αυτό; 858 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Δεν ξέρουμε τίποτα, αλήθεια. 859 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Κάνε πέρα το όπλο σου! 860 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Δύο. 861 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Πυροβόλησε εμένα. Σκότωσέ με, μαλάκα! 862 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Σκότωσέ με! 863 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Καλά. 864 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 -Όχι, Ντονγκ-γουκ! -Ντονγκ-γουκ! 865 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Τελευταία λόγια; 866 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Τρία. 867 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Σας τρόμαξα; 868 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Φοβήθηκες. 869 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Δεν θα σας σκοτώσω, βλάκες. 870 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Πλάκα έκανα. 871 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Μη με κοιτάς έτσι. 872 01:04:23,192 --> 01:04:27,071 Περάσατε τη δοκιμασία. Οι αληθινοί άντρες κρατάνε μυστικά. 873 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Αφού περάσατε τη δοκιμασία, θα σας δώσω ένα δώρο. 874 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 Και 875 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 μη νομίζετε ότι η πρόεδρος Κανγκ θα σας βοηθήσει. 876 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Αν προσπαθήσετε να τα βάλετε με τον στρατηγό, θα σας σκοτώσω. 877 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Θα φάτε από μία σφαίρα στο κεφάλι! 878 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Να είστε σε επιφυλακή! Καταλάβατε; 879 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Η αστυνομία συνέλαβε έναν λαθρέμπορο. 880 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Άχρηστο τομάρι. 881 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Πριν διαρρεύσουν πληροφορίες, 882 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 τακτοποιήστε 500 από τα εμπορεύματα που έμειναν. 883 01:05:29,800 --> 01:05:31,052 Δεσποινίς Γιουν-τζέα. 884 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Δεν έχει πάρτι σήμερα; 885 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Συγγνώμη. Ξέχασα να σου πω. 886 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Ακυρώθηκε. 887 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Μη ζητάς συγγνώμη. 888 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Έχεις φάει; 889 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Γιατί μας κάλεσε για γκολφ μέσα στη νύχτα; 890 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Ωραία δεν είναι, όμως; 891 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Κύριε Λι, σε ποιο άθλημα ήσασταν καλύτερος; 892 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Στην πάλη, μάλλον. 893 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Μπορείς να δεις αθλήματα στην τηλεόραση, γιατί να το κάνεις αυτό; 894 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Θεέ μου! 895 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Η κα Κανγκ. 896 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Περνούσατε καλά; 897 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Σας περιμέναμε, κα Κανγκ. 898 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Σταματήστε, κε Λι. 899 01:06:37,410 --> 01:06:42,331 Κυρία Κανγκ, τα πράγματα ήταν τεταμένα τελευταία με τους φορολογικούς ελέγχους. 900 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Σωστά, οι φορολογικοί έλεγχοι. 901 01:06:44,291 --> 01:06:46,794 Αν δεν σας αρέσουν οι φορολογικοί έλεγχοι, 902 01:06:47,336 --> 01:06:51,507 πρέπει να πάρετε πολλά χρυσά μετάλλια, θυμάστε τι είπε ο στρατηγός; 903 01:06:51,590 --> 01:06:55,720 Αν τα πάτε καλά στους Ολυμπιακούς, δεν θα κάνει φορολογικούς ελέγχους. 904 01:06:55,803 --> 01:06:59,015 Δεν ξέρουμε αν ο επόμενος θα κρατήσει την υπόσχεση. 905 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Έπρεπε να πάω κι εγώ στη Στρατιωτική Ακαδημία. 906 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Πλάκα κάνεις. 907 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Είστε τόσο κλαψιάρηδες. 908 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Ξέρετε ότι ο στρατηγός δεν θα προσπαθούσε να κλέψει από τις τσέπες κάποιου άλλου. 909 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Οι δωρεές σας δεν θα χρησιμοποιηθούν πουθενά αλλού. 910 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Θα χρησιμοποιήσουμε τα λεφτά για το νέο ίδρυμα. 911 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Σε λίγο θα φτάσει ο στρατηγός. 912 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Ας τελειώνουμε εδώ. 913 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Κάλεσα τον γενικό εισαγγελέα σήμερα. 914 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Έβαλες κάτι τέτοιο στο χέρι σου. 915 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 Είχες μπλέξει ποτέ; 916 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Μακάρι. 917 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 Είναι σημάδι. 918 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Μια πληγή δόξας. 919 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Δεν δίνει αυτό το σημάδι στον οποιονδήποτε. 920 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Εννοείς την κα Κανγκ; 921 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Είναι λίγο σκληρό. 922 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 Είναι τρομακτική. 923 01:08:30,606 --> 01:08:33,901 Γι' αυτό ούτε ο στρατηγός δεν μπορεί να την πειράξει. 924 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Θα μας σκοτώσουν αν μας πιάσουν; 925 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Μην αστειεύεσαι. 926 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 Θα μπλέξουμε άσχημα. 927 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Θα πάω πρώτη για ντους. 928 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 Έστειλα τα αγόρια μου στο συνεργείο. 929 01:09:20,990 --> 01:09:23,117 Δεν υπήρχαν συσκευές παρακολούθησης. 930 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Αυτό ήταν. Τελειώσαμε. 931 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Ξέρατε ότι δεν θα ήταν εύκολο. 932 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Συμφώνησα να γίνω βαποράκι, τίποτα παραπάνω, 933 01:09:35,880 --> 01:09:37,715 αλλά συνεχώς αλλάζεις τροπάριο. 934 01:09:38,674 --> 01:09:42,678 Μου έδωσες πολλές πληροφορίες. Αν ο Τζον φέρει το κλειδί… 935 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Πιστεύεις ότι είναι κατάσκοπος; 936 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Αν πάρουμε το κλειδί, το βιβλίο θα είναι στα χέρια μας. 937 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Γάμα το βιβλίο. Ο Τζον μπορεί να πέθαινε! 938 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Άκου, Ντονγκ-γουκ. 939 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Ας το σκεφτούμε από την αρχή. 940 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Δεν θα πας στις ΗΠΑ; 941 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Ξέχασες κιόλας τη συμφωνία μας; 942 01:10:06,994 --> 01:10:08,412 Άλλωστε, 943 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 αν ήθελα, θα μπορούσα να σας στείλω φυλακή, πόσο μάλλον στις ΗΠΑ. 944 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 945 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Φεύγω. 946 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 947 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Δεν θες να μάθεις πόσο σκατένια έχει γίνει η πατρίδα σου; 948 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 Ο λόγος που προσπαθώ τόσο 949 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 να βάλω τον δικτάτορα στη φυλακή, 950 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 δεν αναρωτιέσαι; 951 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 Οι ΗΠΑ και τα αμάξια. Μόνο αυτό σκέφτεσαι. 952 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Αλαζόνες και απερίσκεπτοι μπάσταρδοι σαν εσένα είναι ο λόγος 953 01:10:49,453 --> 01:10:53,666 που αυτοί οι μαλάκες θεωρούν τους πολίτες σκατένιους και ζουν στη χλιδή. 954 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 Τα λεφτά που παραδίδεις 955 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 είναι το αίμα και ο ιδρώτας ανθρώπων σαν εμάς. 956 01:10:59,755 --> 01:11:03,259 Αν αποτύχουμε, αυτοί οι μαλάκες θα ζουν για πάντα όπως τώρα. 957 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Πώς θα το αντιμετωπίσεις αυτό; 958 01:11:10,891 --> 01:11:14,561 Δεν ήξερα ότι νοιάζεσαι τόσο για τη δικαιοσύνη. 959 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Συγγνώμη. 960 01:11:18,065 --> 01:11:19,525 Νοιάζομαι μόνο για μένα. 961 01:11:19,608 --> 01:11:22,987 Αυτά που λες, όπως η δικαιοσύνη, η αγάπη για την πατρίδα, 962 01:11:23,487 --> 01:11:25,823 βάζω τον εαυτό μου πρώτο. 963 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 Και δεν θέλω να πάω στις ΗΠΑ 964 01:11:31,120 --> 01:11:32,538 επειδή είμαι αλαζόνας. 965 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 Έχω ένα όνειρο. 966 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Τα κλειδιά στην τσέπη μου. Ήρθε ο Τζον. 967 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Τι κάνεις; 968 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Τι έγινε; 969 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Πέθανε κάποιος; 970 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Μπουκ-ναμ. 971 01:12:02,401 --> 01:12:04,361 Γιατί είναι τόσο ήσυχος; 972 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Αυτό το "Damdadi". 973 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Τι κάναμε λάθος; Δεν ήξερα τι θα συνέβαινε. 974 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Τι γίνεται; 975 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Γαμώτο. 976 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Πριν από λίγες ώρες… 977 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Ξέχνα το. 978 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Γιατί ήρθες τόσο νωρίς; 979 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Κατάσκοπε, η αποστολή ολοκληρώθηκε. 980 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Με λένε Μποντ, Τζον Μποντ. 981 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 Αυτό είναι; Αλήθεια; 982 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Το πήρες; 983 01:12:31,722 --> 01:12:35,017 Έκανες όλη τη σκληρή δουλειά. Φτιαγμένο από τον Τζουν-γκι. 984 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Αυτό είναι. 985 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Έτσι θα ρίξουμε όλους τους καριόληδες. 986 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Θα διαλύσουμε τον διευθυντή Λι. 987 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Πρέπει να πω στον Ντονγκ-γουκ ότι τα κατάφερα. Πού είναι; 988 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Ο Ντονγκ-γουκ είναι στο γραφείο. Πακετάρει. 989 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Πακετάρει; 990 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Τι εννοείς; 991 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Ντονγκ-γουκ, τι κάνεις; 992 01:13:00,084 --> 01:13:04,088 Ένας φίλος από τη Σαουδική Αραβία μού είπε ότι θα μου φέρει σκάφος. 993 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Θα τους πάρω και θα φύγουμε από τη χώρα. 994 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 Πού θα πάμε; 995 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Δεν άκουσες τι έγινε πριν; 996 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Άκουσα. 997 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Αλλά τώρα είναι καλά. Ο διευθυντής Λι είναι τρελός. 998 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Κάποιος μπορεί να πέθαινε, μαλάκα. 999 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Η Γιουν-χι, ο Μποκ-ναμ και όλοι, ηλίθιε! 1000 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Δεν χρειάζεται να θυμώνεις. 1001 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Ντονγκ-γουκ, 1002 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 πήρα το κλειδί, οπότε μόλις πάρουμε το βιβλίο, τελειώσαμε. 1003 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Τρελάθηκες; 1004 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Πιστεύεις ότι έγινες κατάσκοπος; 1005 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Σοβαρέψου, Τζον. 1006 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Κοίτα. 1007 01:13:43,544 --> 01:13:47,631 Ρίσκαρα τη ζωή μου. Πιστεύεις ότι δεν με νοιάζει; 1008 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 Κι αν κάτι πάει στραβά; Θα αναλάβεις την ευθύνη; 1009 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Πώς το λες αυτό μετά από ό,τι έγινε; 1010 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Θα φύγω το συντομότερο. Όλα αυτά έπεσαν βαριά από την αρχή. 1011 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Μαλακίες! 1012 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Θες να το σκάσεις πάλι; 1013 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Πριν ήσουν στη Σαουδική Αραβία. Τώρα; 1014 01:14:07,526 --> 01:14:11,488 Είπε ότι θα συγχωρήσει τα εγκλήματά μας. Ότι θα μας δώσει βίζα. 1015 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Εμπιστεύεσαι ακόμα τον εισαγγελέα Αν; 1016 01:14:15,701 --> 01:14:20,747 Θα μας συγχωρήσει και θα μας δώσει βίζα; Αυτό είναι δόλωμα, ηλίθιε. 1017 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Είσαι δειλός. 1018 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Χρειάζεσαι τον εισαγγελέα ως δικαιολογία; Κανείς δεν σε ανάγκασε. 1019 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Όλοι ξέρατε τι θα κάναμε, κάνω λάθος; 1020 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Είμαστε οι μόνοι που μπορούμε, οπότε γιατί όχι; 1021 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Θες να παραιτηθείς και να ζεις σαν αλήτης για πάντα; 1022 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Μόνο την εμφάνισή σου έχεις. Ποιον είπες αλήτη; 1023 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Γαμώτο. 1024 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Ντονγκ-γουκ. 1025 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Όταν αγωνίζεσαι, πού κοιτάς; 1026 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Τι διάολο λες; 1027 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Ξέχνα το. 1028 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Ναι, ας σταματήσουμε εδώ. 1029 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 ΔΩΡΟ ΑΠΟ ΤΟΝ 12ο ΠΡΟΕΔΡΟ 1030 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Αυτό είναι… 1031 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 -Εκεί. -Εδώ; 1032 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Γεια σας. 1033 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Κύριε. 1034 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Μπράβο. 1035 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 -Το μόνο που χρειάζεσαι είναι το βιβλίο. -Όχι. 1036 01:16:10,315 --> 01:16:14,570 Κι εσείς τελειώσατε. Δεν νομίζω ότι μπορείτε να βρείτε το βιβλίο. 1037 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Ποιος θα το κάνει; 1038 01:16:17,197 --> 01:16:19,533 Δεν μας εμπιστεύεσαι μετά από όλα αυτά; 1039 01:16:19,616 --> 01:16:20,742 Δεν είναι αυτό. 1040 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Δεν μίλησες με τον Ντονγκ-γουκ; 1041 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 Δεν περίμενα να τρελαθούν σαν… 1042 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Δεν έχω ιδέα τι σκέφτεσαι. 1043 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Γιατί σοβάρεψες ξαφνικά; 1044 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Μια χαρά. Είμαστε εντάξει. 1045 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Ναι. 1046 01:16:37,467 --> 01:16:40,596 Αν ο Λι είναι μία φορά τρελός, η Γιουν-χι είναι δέκα. 1047 01:16:40,679 --> 01:16:41,972 Είναι πολύ πιο τρελή. 1048 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Ήρεμα. 1049 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Ο βαρεμένος στρατιωτικός. 1050 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Πώς τολμάει να μας το κάνει αυτό; 1051 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Βλέπεις; 1052 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 Δεν θα ζούμε σαν αλήτες, έχουμε την περηφάνια μας. 1053 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 Ξέρω ότι δεν έχεις κανέναν άλλον, οπότε πες μας τι να κάνουμε. 1054 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Ναι, δεν είναι σωστό. 1055 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Βλάκες. 1056 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Σίγουρα μπορείτε; 1057 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Μην ανησυχείς. 1058 01:17:07,914 --> 01:17:11,585 Οι φυσιολογικοί άνθρωποι σαν εμάς είναι τέλειοι για τέτοιες δουλειές. 1059 01:17:11,668 --> 01:17:16,089 Κανείς δεν θα καταλάβει ποιος την έφερε στους μαλάκες. Σωστά; 1060 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Ναι, πάμε! 1061 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Έτσι! 1062 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Έχω μαύρη ζώνη. 1063 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 -Με ένα χτύπημα, θα τον έριχνα… -Πάλι ψέματα λέει. 1064 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Σωστά. 1065 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 -Μπορείς να πάρεις πίσω το μωρό σου. -Ευχαριστώ. 1066 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Οι αθλητές μπαίνουν στη χώρα 1067 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 για να διαγωνιστούν στους Ολυμπιακούς, το παγκόσμιο φεστιβάλ. 1068 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Φαίνονται λαμπεροί και δυνατοί, όπως ο καιρός μας. 1069 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Η πρόεδρος Κανγκ θα πάει σε μια εκδήλωση. 1070 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Είναι στην τσίτα, βάζει κι άλλους φρουρούς. 1071 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Πρέπει να μπείτε και να βγείτε γρήγορα. 1072 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Κάτι ξέχασα. 1073 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 -Θα αργήσει η πρόεδρος; -Ίσως, είναι στην εκδήλωση. 1074 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Έχει γενέθλια η γυναίκα μου. 1075 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 -Τι έπαθε; -Κλείσ' το. 1076 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Μάλιστα, κύριε. 1077 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Αυτό το πράγμα δεν λειτουργεί. 1078 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Κουνήσου. 1079 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Τι έπαθε; 1080 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Κλείσ' το. 1081 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 -Άνοιξε πάλι. -Γαμώτο. 1082 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Διευθυντή. 1083 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 Το πασπαρτού είναι στο ντουλάπι μου… 1084 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 -Χωριστείτε. -Μάλιστα. 1085 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Αποσύνδεσέ το. 1086 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Σταμάτα να το αποσυνδέεις έτσι… 1087 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Επιτέλους έκλεισε η μουσική. 1088 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 -Με τρόμαξες! Μαλάκα! -Τι; 1089 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Θα πεθάνεις. 1090 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 -Τι; -Η Κανγκ. 1091 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 -Τι λες; -Η πρόεδρος! 1092 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 -Τι; -Πήγαινε πίσω. 1093 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 -Εντάξει. -Πάω. 1094 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Γεια. 1095 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Ωραίες εποχές. 1096 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 Είσαι στην ηλικία που δεν σε τρομάζει τίποτα. Τα λέμε. 1097 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Ναι, κα Κανγκ. Αντίο. 1098 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Εκεί! 1099 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Σταμάτα! 1100 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Γαμώτο! 1101 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Έλεος! Με κατατρόμαξες! 1102 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Τι γίνεται εδώ; 1103 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Αμάν. 1104 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ; Ρώτησες τον εισαγγελέα; 1105 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Αφού φύγατε χωρίς εμένα, ήξερα ότι θα κάνατε αυτό. 1106 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Τέλος πάντων, αυτό είναι το τέλος. 1107 01:21:49,821 --> 01:21:54,284 Ας παραδώσουμε το βιβλίο, να πάρουμε βίζα και να πάμε στο Λος Άντζελες. 1108 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Παρεμπιπτόντως, το μακιγιάζ σου… 1109 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Κάνε κάτι πριν πας στο Λος… 1110 01:22:05,462 --> 01:22:07,380 -Δεν είναι μακιγιάζ. -Θα τρακάρω. 1111 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Είναι μεταμφίεση. 1112 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Καλύτερα να φορέσεις μάσκα. 1113 01:22:14,054 --> 01:22:18,099 -Μια λέξη ακόμα να πεις… -Θα τρακάρουμε. Σταμάτα! 1114 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 Πού θα πας τώρα; 1115 01:22:20,644 --> 01:22:24,814 Είπε ότι θα συγχωρήσει τα εγκλήματά μας. Ότι θα μας δώσει βίζα. 1116 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Εμπιστεύεσαι ακόμα τον εισαγγελέα Αν; 1117 01:22:29,986 --> 01:22:35,116 Θα μας συγχωρήσει και θα μας δώσει βίζα; Αυτό είναι δόλωμα, ηλίθιε. 1118 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Τι κάνεις; 1119 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Σου λέω ότι σε μαχαίρωσαν πισώπλατα. 1120 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 Μην το κάνεις θέμα. 1121 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Ας το συζητήσουμε ήσυχα και ωραία. 1122 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Αυτοί οι ντελιβεράδες είναι τσιράκια του εισαγγελέα. 1123 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Και; 1124 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Κατέστρεψαν όλα τα σχέδια του στρατηγού! 1125 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Αυτά τα κομμούνια πήραν και το βιβλίο! 1126 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Θα τους πιάσω και θα τους σκοτώσω! 1127 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Όλα έγιναν επειδή ήσουν πολύ μαλθακή! 1128 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Θα το αναφέρω αμέσως στον στρατηγό. 1129 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Δεν θα χαρεί. Καταλαβαίνεις; 1130 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Διευθυντή Λι. 1131 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Όχι, 1132 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Χέον-γκιουν. 1133 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Αν θες να γαβγίζεις στον άνθρωπο που σε φροντίζει, 1134 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 κάν' το χαμηλόφωνα, βαρεμένε στρατιωτικέ! 1135 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Συγγνώμη, κυρία. 1136 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Φύγε. 1137 01:24:13,173 --> 01:24:14,049 Γραμματέα Κιμ. 1138 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Μάλιστα. 1139 01:24:16,676 --> 01:24:18,303 Πήγαινε στο Μιόνγκντονγκ. 1140 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Θα ανταλλάξουμε 500 εμπορεύματα με δολάρια στον ναό. 1141 01:24:23,433 --> 01:24:26,144 Θα τα κουβαλήσουμε πιο εύκολα αν είναι ελαφριά. 1142 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Μάλιστα, κυρία. 1143 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Γιουν-τζέα. 1144 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Ναι, κα Κανγκ. 1145 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Γύρνα πίσω χωρίς να φας φαγητό. 1146 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Θα σε περιμένω. Ας φάμε μαζί. 1147 01:24:55,548 --> 01:24:56,549 Μάλιστα, κυρία. 1148 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Ήρθαν. 1149 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 -Οι προδότες! -Είσαι καλά; 1150 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Η αφοσίωση δεν σημαίνει τίποτα για εσάς; Πώς μπορέσατε να με αφήσετε; 1151 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Τι; Θα γυρνούσα να σε πάρω. 1152 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 Θα σε σκοτώσω! 1153 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Είσαι νεκρός! Έλα εδώ! 1154 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Έλα εδώ! 1155 01:25:28,123 --> 01:25:30,458 Κάνεις ωραία είσοδο στο τέλος. 1156 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Γιατί γύρισες; 1157 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Θα το πάρω ως ευχαριστώ. 1158 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 Τι συνέβη εδώ; 1159 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Μάλιστα. 1160 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 -Αυτό είναι το μέρος; -Ναι. 1161 01:26:11,249 --> 01:26:15,670 Αυτό είναι το γραφείο του εισαγγελέα Αν. Τι στο καλό έγινε; 1162 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Κοίτα. 1163 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Οι βίζα. 1164 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Πάμε να φύγουμε από δω. 1165 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Περίμενε. 1166 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Η φωνή του εισαγγελέα Αν. 1167 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Πήγαινε στο αμάξι. 1168 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Ξεκίνα το αμάξι. Θα ρίξω μια ματιά και θα έρθω. 1169 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Πήγαινε… 1170 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Πάρ' το και φύγε. 1171 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Ντονγκ-γουκ! 1172 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 -Ντονγκ-γουκ! -Πιάστε τον! 1173 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 -Πιάστε τον! Γρήγορα! -Ξεκίνα το αμάξι! 1174 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 -Σταμάτα! -Ντονγκ-γουκ! 1175 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 -Ντονγκ-γουκ! -Ακίνητος! 1176 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Τρέξε, ηλίθιε! 1177 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Άνοιξε την πόρτα! 1178 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 -Μαλάκα… -Ντονγκ-γουκ! 1179 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Άνοιξε την πόρτα, μπάσταρδε! 1180 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Φύγε, ηλίθιε! 1181 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Πάνω του! 1182 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 Ο διακόπτης ανάφλεξης. 1183 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Ντονγκ-γουκ, τι θα κάνουμε τώρα; 1184 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Ο διευθυντής Λι, το κάθαρμα. 1185 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να βρούμε τον Τζον πρώτα. 1186 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Ναι, πάμε. 1187 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Μαλάκα. 1188 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Αρκετά, διευθυντή Λι. 1189 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 Δεν έχουμε χρόνο. 1190 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Οι άνθρωποι μπορούν να αντέξουν πολλά. 1191 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Ξετύλιξέ το και δείξ' του το. 1192 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Κύριε DJ, τι νομίζεις ότι είναι αυτό; 1193 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Για δες. 1194 01:30:38,850 --> 01:30:41,602 Ξέρεις αυτό το χέρι, έτσι; 1195 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Τι της κάνατε; 1196 01:30:46,732 --> 01:30:50,987 -Δεν πεθαίνεις αν χάσεις ένα χέρι. -Θεωρείτε τους εαυτούς σας ανθρώπους; 1197 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Μάλλον ο καημένος ο DJ συμπαθούσε πολύ τη γραμματέα Κιμ. 1198 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Και πάλι, η αγάπη είναι αγάπη. Βάζεις τον εαυτό σου πρώτο. 1199 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Πού είναι το βιβλίο; 1200 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Άντε γαμήσου. 1201 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Άντε γαμήσου! 1202 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Ξυπνήστε τον. 1203 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Ας σταματήσουμε εδώ. Δεν νομίζω ότι θα μιλήσει. 1204 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Γιατί δεν έρχεσαι; 1205 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Πώς… 1206 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 Δεν θα μάθουμε τίποτα από έναν απλό εισαγγελέα. 1207 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Μίλησα στον γενικό εισαγγελέα για να τους βγάλουμε, 1208 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 οπότε ας τους πάρουμε και ας κανονίσουμε ό,τι έμεινε από το εμπόρευμα. 1209 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 Ώρα για ειδήσεις! 1210 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 -Γιουν-χι. -Ναι. 1211 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Παίρνε τη μαμά μέχρι να το σηκώσει. 1212 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 Γρήγορα! 1213 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Τον έδειραν οι ύποπτοι, ο Ντονγκ-γουκ και η συμμορία του. 1214 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Αφού έδειραν τον εισαγγελέα, 1215 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 τον πέταξαν… 1216 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Τι είναι αυτό; 1217 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 -Ο εισαγγελέας Αν έπεσε σε ένα αμάξι… -Πέθαναν όλοι; 1218 01:32:09,690 --> 01:32:13,069 -Λένε ότι τα κάναμε εμείς αυτά; -Νομίζουν ότι τα κάναμε εμείς; 1219 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Ξεπέρασαν τα όρια οι μαλάκες. 1220 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Γαμώτο. 1221 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Είμαστε στο διαμέρισμα… 1222 01:32:18,658 --> 01:32:20,743 Ντονγκ-γουκ, η μαμά είναι μια χαρά. 1223 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Μετρητά αξίας ενός δισεκατομμυρίου γουόν 1224 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 και 300 κειμήλια βρέθηκαν στο υπνοδωμάτιο. 1225 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 Αυτό το διαμέρισμα ήταν στο όνομα της Γιουν-χι Παρκ, 1226 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 που επιβεβαιώθηκε ως συνεργός τους. 1227 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Επιβεβαιώθηκε ότι ήταν η αδελφή του Ντονγκ-γουκ Παρκ. 1228 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 Η αστυνομία που ψάχνει τους δράστες πιστεύει ότι κρύβονται ακόμα στη Σεούλ. 1229 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Παρά τις συχνές έρευνες οχημάτων, δεν έχουν εντοπιστεί ακόμα. 1230 01:32:45,560 --> 01:32:48,312 Η αστυνομία προσπαθεί να συλλάβει τους δράστες 1231 01:32:48,396 --> 01:32:51,107 και τους προτρέπει να παραδοθούν. 1232 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Ο στρατηγός Τζέον, ο γενικός εισαγγελέας, ήρθε μέχρι τη λέσχη γκολφ. 1233 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Πείτε μας δυο λόγια. 1234 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Ναι, φυσικά. 1235 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Δεν θα ξεχάσω την αφοσίωσή σας στη χώρα σας. 1236 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Κάνατε αυτήν τη χώρα καλύτερη. 1237 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Δεν αρκεί να βάλουμε τα θεμέλια. 1238 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 Θα πρέπει να συνεργαστούμε για πολλά ακόμα. 1239 01:33:45,995 --> 01:33:48,748 Γιατί με ήθελες; Για να παραδοθείς; 1240 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 Αυτό είναι το βιβλίο της Κανγκ. 1241 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 Κι εδώ είναι η τοποθεσία… 1242 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 των χρημάτων. 1243 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Συγγνώμη, αλλά 1244 01:34:10,895 --> 01:34:15,149 δεν είναι στο χέρι μου πια, ο γενικός εισαγγελέας είναι πιστός σ' αυτούς. 1245 01:34:15,232 --> 01:34:17,109 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1246 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Θα αποδείξω ότι δεν το κάναμε. 1247 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Θα αποκαλύψω τους αληθινούς δράστες. 1248 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Θα μαζέψω όλα τα λεφτά που παραδώσαμε και όσα έμειναν 1249 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 και θα τα καταστρέψω μπροστά στα καθάρματα. 1250 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Δεν θα τους αφήσω να πάρουν τίποτα. 1251 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Θα χρειαστείς κάτι παραπάνω από μέτριες αποδείξεις. 1252 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 Μη σου μπαίνουν ιδέες. 1253 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Κύριε, 1254 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 δεν ξέρω καν αν ο φίλος μου είναι νεκρός ή ζωντανός! 1255 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Ό,τι κι αν γίνει, θα το κάνω. 1256 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Εσύ κάν' το με τον τρόπο σου. 1257 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Τι είναι αυτό; 1258 01:35:04,573 --> 01:35:06,409 Ήταν στο αμάξι του κου Αν. 1259 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Αυτός που έδωσε τη ζωή του δεν θα δίσταζε πολύ. 1260 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Περίμενε. 1261 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Τι θα κάνεις; 1262 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Πρέπει να δω πού πάνε. 1263 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Μείνετε εδώ. 1264 01:36:01,464 --> 01:36:03,674 -Τι εννοείς; Γύρνα πίσω! -Ντονγκ-γουκ! 1265 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Τι θα κάνεις; 1266 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 Τι σχεδιάζει; 1267 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Ντονγκ-γουκ! 1268 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Πού πας, Ντονγκ-γουκ; 1269 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Σοβαρά… 1270 01:37:13,953 --> 01:37:17,665 -Μόνο ένα έμεινε, έτσι; -Ναι, τα άλλα θα μείνουν στο αεροδρόμιο. 1271 01:37:17,748 --> 01:37:20,709 -Θα στείλω τα άλλα στην τελετή έναρξης. -Τέλεια. 1272 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 Η τέλεια μέρα να αποφύγεις την προσοχή. 1273 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Τα λέμε τότε. 1274 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Μάλιστα, κυρία. 1275 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Τι; 1276 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Πού πήγε; 1277 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Δεν ξέρεις πόσο φοβερός είμαι. 1278 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 Τζουν-γκι, σειρά μας. Είσαι έτοιμος; 1279 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Έτοιμος. 1280 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Τους βρήκα. 1281 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 Βγες έξω, βαρεμένε στρατιωτικέ! 1282 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Δεν σε πέτυχαν; 1283 01:38:49,423 --> 01:38:51,884 Είναι τόσο δύσκολο να στοχεύσεις με αυτά. 1284 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Τι είναι; 1285 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 -Τι; -Φέρε μου τον Τζον. 1286 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Τι συγκινητικό. Κι αν δεν θέλω; 1287 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Θα θέλεις, 1288 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 όταν δεις τα χαρτιά μου. 1289 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Τι; 1290 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Απαίσιο χέρι. 1291 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Πάσο; 1292 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Φυσικά, έχω άσσο στο μανίκι. Θες να τον δεις; 1293 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Άντε, δείξε μου. 1294 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Θέλω πρώτα τον Τζον. 1295 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Φέρτε τον. 1296 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 Τζον. 1297 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Θεέ μου. 1298 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Είναι ετοιμοθάνατος. 1299 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Έπρεπε να αρκεστεί στα χρέη DJ. 1300 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Αλλά κυνηγούσε γυναίκες. 1301 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Μαλάκες! 1302 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Γαμώτο. 1303 01:39:55,489 --> 01:39:59,243 Πραγματικά δεν έχεις τρόπους. 1304 01:40:00,119 --> 01:40:04,039 Γι' αυτό δεν πρόσεξες ότι ο αφέντης σου σε εγκατέλειψε. 1305 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Τι είπες; 1306 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Τζουν-γκι. 1307 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Ορίστε. 1308 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Το τραγούδι της ημέρας. 1309 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Ναι, φυσικά. 1310 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Δεν θα ξεχάσω την αφοσίωσή σας στη χώρα σας. 1311 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Κάνατε αυτήν τη χώρα καλύτερη. 1312 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Δεν αρκεί να βάλουμε τα θεμέλια. Πρέπει να… 1313 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Τι είναι αυτό; 1314 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Συνέχισε να ακούς. 1315 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Κύριε, αν δεν είναι στέρεα τα θεμέλια, 1316 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 ποιος θα είναι υπεύθυνος; 1317 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Μάλλον είναι ερώτηση για μένα. 1318 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Έχουν γίνει οι απαραίτητες προετοιμασίες. 1319 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Θυμάσαι τον διευθυντή Λι; 1320 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Είναι η τέλεια στιγμή για διαφημιστικό διάλειμμα. 1321 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Σκάσε και παίξ' το! 1322 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Του αρέσει να θυσιάζεται. 1323 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Όντως. 1324 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Είναι λίγο χαζός, δεν πήγε στη Στρατιωτική Ακαδημία. 1325 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Αλλά ξέρει να δέχεται χτυπήματα. 1326 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Δεν χρειάζεται ν' ανησυχείς. 1327 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Φέρ' το μου, τώρα. 1328 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Γαμώτο! Μόνο αυτό έχεις; 1329 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Μαλάκες! Ποιος νομίζετε ότι είμαι; 1330 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Θα σας σκοτώσω. 1331 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Το έσπασες. Δεν έχει σημασία. 1332 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Μπορώ να σου φέρω 100 κόπιες, αν θες. 1333 01:41:48,519 --> 01:41:50,312 Κάποιος θα κάνει κι άλλες. 1334 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Διευθυντή Λι, 1335 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 για αυτούς τους μαλάκες, 1336 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 είσαι ένας κοπρίτης. 1337 01:42:01,031 --> 01:42:03,742 Θα βάλεις την ουρά στα σκέλια και θα το σκάσεις 1338 01:42:03,826 --> 01:42:05,452 αφού τους έδωσες τα λεφτά; 1339 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Τι στον πούτσο είπες; 1340 01:42:07,121 --> 01:42:09,498 Πιστεύεις ότι ο εισαγγελέας που σκότωσες 1341 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 δούλευε μόνος του; 1342 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Οι εισαγγελείς έρχονται. 1343 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Λοιπόν; 1344 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Λέω ότι θα σε βοηθήσω. 1345 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Εσύ; 1346 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Εμένα; 1347 01:42:23,929 --> 01:42:26,932 Δώσε μου τις συντεταγμένες και θα κάνω την παράδοση. 1348 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 Δεν το ξέρεις; 1349 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 Είμαι ο καλύτερος οδηγός εδώ. 1350 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Θες να προδώσω τον στρατηγό; 1351 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Δώσ' μου ένα δισεκατομμύριο. 1352 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 Ή πάρε την ευθύνη και μπες φυλακή. 1353 01:42:41,738 --> 01:42:43,407 Ξέρεις να δέχεσαι χτυπήματα. 1354 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Παλιο… 1355 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Αν με δουλεύεις, θα σε σκοτώσω στ' αλήθεια. 1356 01:43:03,051 --> 01:43:05,345 Θα είναι και οι δικοί μου στο αμάξι. 1357 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Να πάρουν χάπια για τη ναυτία. 1358 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Θα κουνάει. 1359 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Μπράβο. 1360 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Είσαι κουκλί. Σε ποιον έμοιαξες; 1361 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 Σε μένα. 1362 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Είσαι όμορφος σαν εμένα, έτσι; 1363 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Τι γλυκός. 1364 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Μαμά! 1365 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Σου είπα να μην τα βάλεις εδώ! 1366 01:43:34,208 --> 01:43:38,795 Είναι το καλύτερο μέρος για να στεγνώσουν. Βάλε αλλού το αμάξι σου. 1367 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 Οι πιπεριές θα ζεστάνουν το αμάξι! 1368 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Βλακείες. 1369 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Θεία, ήρθε ο Ντονγκ-γουκ. 1370 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Θεέ μου. 1371 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 -Θεία. -Γεια! 1372 01:43:56,897 --> 01:43:58,523 Τι νομίζετε ότι κάνετε εδώ; 1373 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 Πώς τολμάτε να έρχεστε εδώ; 1374 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Χι-γιουνγκ, είναι φίλος σου! 1375 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 -Θεία! -Ντονγκ-γουκ. 1376 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 -Θεία! -Τζουν-γκι! 1377 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 -Καλώς ήρθατε. -Γαμώτο. 1378 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 -Έχετε φάει; -Ναι. 1379 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Εντάξει. 1380 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Λυπάμαι για ό,τι συνέβη στο Μπανγκού. Μεγάλη τραγωδία. 1381 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Έχεις χαιρετίσματα από τη μαμά μου. 1382 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Θα της έστελνα γράμμα. 1383 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Παρεμπιπτόντως, θεία, 1384 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 μπορούμε… 1385 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 να χρησιμοποιήσουμε αυτό το μέρος; 1386 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Τι; 1387 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Γιατί; 1388 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Όχι. 1389 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Φυσικά, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε. 1390 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Ό,τι θέλετε. 1391 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Μαμά! 1392 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Είναι αντίπαλοί μας! Πώς το κάνεις αυτό; 1393 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Φόρα σωστά ρούχα. Μόνο αυτές τις φανέλες έχεις; 1394 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 -Υποτίθεται ότι είναι τρέντι. -Τρέντι; 1395 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Δεν μου αγοράζεις ρούχα. Αυτό λέγεται μόδα! 1396 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Βλακείες. 1397 01:45:05,173 --> 01:45:08,135 -Περιμένετε. Θα σας στρώσω το τραπέζι. -Ναι. 1398 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Όχι. 1399 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Με τίποτα. 1400 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1401 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Όχι. 1402 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Ήθελα να τα κρατήσω, αλλά… 1403 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan Three, περιορισμένη έκδοση. 1404 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Jordan Three; 1405 01:45:47,507 --> 01:45:48,842 Περιορισμένη έκδοση; 1406 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Μόνο μία μέρα. 1407 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Έχετε μία μέρα. 1408 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Έγινε. 1409 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Θα επιτεθούμε στην τελετή έναρξης. 1410 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Θα βάλουμε τα χρήματα και το εμπόρευμα στο χρηματοκιβώτιο. 1411 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Πάω στο λιμάνι του Ίντσεον. 1412 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Ο διευθυντής Λι σκοπεύει να το σκάσει με σκάφος. 1413 01:46:27,089 --> 01:46:29,091 Προτεραιότητά μας είναι ο Τζον. 1414 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Μόλις μάθουμε ότι είναι ασφαλής, θα αλλάξουμε πορεία. 1415 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 Και το αμάξι; Κάνει αυτό που έχουμε; 1416 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Ναι, θα το κάνουμε με τον τρόπο μας. 1417 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Με το τρία. 1418 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 -Ένα… -Δύο, τρία! 1419 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Έλα! 1420 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Σε στιλ Ολυμπιακών. 1421 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Ετοιμάζεστε καλά, έτσι; 1422 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Έτοιμες οι κασέτες. 1423 01:46:57,369 --> 01:46:59,204 Η ηχογράφηση είναι έτοιμη. 1424 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Θα γεμίσω την άδεια θέση που άφησε ο Τζον. 1425 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Ορίστε. 1426 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Εντάξει. 1427 01:47:12,801 --> 01:47:14,344 Να το θυμάστε. 1428 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Τζουν-γκι, έχεις το πάρκο Χανγκάνγκ. Μπουκ-ναμ, τον αυτοκινητόδρομο. 1429 01:47:18,473 --> 01:47:21,268 Γκάλτσι, έχεις την παρέλαση στο κεντρικό στάδιο. 1430 01:47:21,351 --> 01:47:22,811 Γιουν-χι, το αεροδρόμιο. 1431 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Το Σέονγκαμ. 1432 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Θα τους ρίξουμε όλους μαζί. 1433 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Ό,τι κι αν γίνει, θα πέσουν μαζί μας. 1434 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Ας είμαστε ενοχλητικοί. 1435 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 -Έτσι! -Μπράβο! 1436 01:47:52,757 --> 01:47:53,967 Είναι του Τζον. 1437 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Ασχολήθηκα λίγο. 1438 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 Ποπ τραγούδια; 1439 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Θα ακούσεις χιπ χοπ στο Λος Άντζελες. 1440 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 -Πάρε αυτό σήμερα. -Ξέρεις τι να κάνεις; 1441 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Όταν λάβεις το τηλεφώνημα… 1442 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Χριστέ μου. 1443 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Τρία. 1444 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Δύο. 1445 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Ένα. 1446 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Πάμε! 1447 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Φύγε από δω. 1448 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Μια στιγμή. 1449 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Γιατί έχω μόνο εσάς; Φαίνεστε άχρηστοι. 1450 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Είναι το σχέδιο "Παλμός της Σεούλ". 1451 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 Παλμός της Σεούλ. 1452 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Να πεις στον Ντονγκ-γουκ ότι ρίσκαρα κι εγώ τη ζωή μου. 1453 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Ελήφθη. 1454 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Εντάξει. 1455 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Μου φέρνετε ζαλάδα, φύγετε. 1456 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Οι πολίτες θα ενωθούν ενάντια στην εξουσία! 1457 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Τι δυνατή εμφάνιση. 1458 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Εδώ δες αμάξι. 1459 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Φορτώστε το αμάξι. Πρέπει να φύγω. 1460 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 -Φορτώστε το. -Μάλιστα, κύριε! 1461 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Εντάξει. 1462 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Φύγαμε. 1463 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Ξεκίνα την επιχείρηση. 1464 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Σπάζοντας τα εμπόδια της ιδεολογίας, 1465 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 οι 24οι Ολυμπιακοί Αγώνες είναι ένα παγκόσμιο φεστιβάλ στη Σεούλ. 1466 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Αδερφέ. 1467 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Αλληλούια. 1468 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Χαίρομαι που σε βλέπω, αδερφή. 1469 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Γιουν-χι, δώσ' μου τη γλάστρα. 1470 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Όταν καθορίστηκε η οικοδέσποινα χώρα 1471 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 στις 30 Σεπτεμβρίου 1981 στο Μπάντεν-μπάντεν, 1472 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 η χώρα είχε εφτά χρόνια να προετοιμαστεί για τους Ολυμπιακούς. 1473 01:50:36,254 --> 01:50:38,506 Συμμετέχουν 13.626 αθλητές 1474 01:50:38,590 --> 01:50:41,593 από 160 χώρες… 1475 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Θα μου λείψει αυτή η χώρα. 1476 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Τι είναι αυτό; 1477 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Τι; Γαμώτο! 1478 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Πάει ο ένας. 1479 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Πάμε! 1480 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Πιάστε τον μπάσταρδο! 1481 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Γαμώτο. 1482 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Σταμάτα το αμάξι! 1483 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Σταμάτα το αμάξι, μαλάκα! 1484 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Αποκλείεται! 1485 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Ντονγκ-γουκ! 1486 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Θα τους μπλοκάρω όλους για σένα! Εντάξει; 1487 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Γαμώτο. 1488 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Δεν θα πας πουθενά, μαλάκα. 1489 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Πού πας, κάθαρμα; 1490 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Γαμώτο. 1491 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Γαμώτο. 1492 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Πού διάολο είναι ο Γκάλτσι; 1493 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Όταν πας στο Λος Άντζελες 1494 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Στείλε μου ένα γράμμα 1495 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Ένα γράμμα με λόγια αγάπης 1496 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 Μέσα 1497 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Κουνήσου. 1498 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Κουνήσου, παλιοτίγρη! 1499 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Σίγουρα είναι εδώ ο Ντονγκ-Γουκ Παρκ; 1500 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Πού 'σαι; 1501 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 Έχω λόγο που δεν τα φόρεσα ποτέ. 1502 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Γιατί να τα φορέσεις; 1503 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Είναι δικά μου, ό,τι θέλω κάνω. 1504 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 -Βγάλ' τα. -Όχι! 1505 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 -Βγάλ' τα. -Όχι! 1506 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Τώρα! 1507 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Γαμώτο! 1508 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Εκεί. 1509 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Τους βρήκα στην άλλη πλευρά. 1510 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Βγάλ' τα. 1511 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Πιάστε τους! 1512 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Κουνηθείτε. 1513 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 -Κουνηθείτε! -Σταμάτα. 1514 01:55:42,268 --> 01:55:45,104 Σταμάτα τις ανοησίες. Ρίξε. 1515 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 -Όχι. -Τι; 1516 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Κουνηθείτε! 1517 01:55:49,901 --> 01:55:51,527 Πες με "μεγάλο αδερφό". 1518 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Κουνηθείτε, μαλάκες! 1519 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Κουνηθείτε! 1520 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Σταμάτα! 1521 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Δεν γαμιέται. 1522 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Μεγάλε αδερφέ. 1523 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 -Πάλι! -Μεγάλε αδερφέ! 1524 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Εντάξει! 1525 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Έτσι ξηγιόμαστε, μαλάκες! 1526 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Έχουν ψεκαστήρα! 1527 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Γαμώτο! 1528 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Έχω αμάξι με ψεκαστήρα! 1529 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Έλεος, είναι τρελός. 1530 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Ψηλά τα χέρια! 1531 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Στείλε μου γράμμα Όταν φτάσεις στο Λος Άντζελες 1532 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Τι σκατά είναι αυτό; 1533 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Ένα γράμμα με λόγια αγάπης 1534 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 Τι είναι αυτό; 1535 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Ακολουθήστε με όλοι. 1536 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Φίλε, κι εγώ τραυματίστηκα. 1537 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Εγώ χρειάζομαι βοήθεια. 1538 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 Τζον, χωρίς εσένα, θα γινόμουν ψητό κοτόπουλο. 1539 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Φοβήθηκες για τα καλά. 1540 01:58:13,127 --> 01:58:15,922 Δεν είναι ταινία. Ένα αμάξι δεν ανατινάσσεται τόσο εύκολα. 1541 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Γαμώτο. 1542 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 Παραλίγο να γαμηθούμε. 1543 01:58:28,768 --> 01:58:29,811 Γαμώτο. 1544 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 1545 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Ναι, δώσε πόνο! 1546 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Γαμώτο! 1547 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Πάνω του! Μην τον αφήσετε να ξεφύγει! 1548 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ 1549 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Δώστε προσοχή, βλάκες. 1550 01:59:49,557 --> 01:59:51,350 Αυτό θα πει παλμός της Σεούλ. 1551 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Πάει και ο δεύτερος. 1552 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Μαλάκες, πάρτε το από δω! 1553 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Κυρία Κανγκ, έχουμε πρόβλημα. 1554 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Πρόβλημα; Τι είναι; 1555 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Πρέπει να φύγετε αμέσως. 1556 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Έρχονται τα λεφτά. Τι… 1557 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Μα τι κάνουν; 1558 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Είναι ανυπόμονος. 1559 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Ψόφος, κομμούνια! 1560 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Τσιράκι του δικτάτορα, πρόσεχε πού πυροβολείς! 1561 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Ψόφα, μαλάκα! 1562 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Άντε γαμήσου. 1563 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Μαλάκες. 1564 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Γαμιέται ο καράφλας! 1565 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Μαλάκες! 1566 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Πάμε! 1567 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Γαμώτο. 1568 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 Τζον, μπορείς να το κάνεις; 1569 02:03:50,714 --> 02:03:54,343 Τι να πω; Τίποτα δεν είναι αδύνατο στη Δημοκρατία της Κορέας. 1570 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Ντονγκ-γουκ, όταν αγωνίζεσαι, που κοιτάς; 1571 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Πού κοιτάζω; 1572 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Τι στον διάολο; 1573 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Κλείστε την πόρτα! 1574 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Έτοιμος. 1575 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Πάμε. 1576 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Παλιο… 1577 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Πώς τολμάς να έρχεσαι εδώ; 1578 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Γαμώτο. 1579 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Παρέδωσα τα πάντα. 1580 02:05:28,562 --> 02:05:31,899 Φυσικά. Σε ποιον ανήκει αυτό; 1581 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Απάντησέ μου, μαλάκα. 1582 02:05:35,069 --> 02:05:37,446 Σε ποιον ανήκει; 1583 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Τίνος είναι; Απάντησέ μου! 1584 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Τίνος είναι; Είναι δικό μου! 1585 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Γιαγιά… 1586 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 Γιαγιά; 1587 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Ναι, γιαγιά. 1588 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Τρελό καθίκι… 1589 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Ελπίζω 1590 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 να συναντήσεις τον καράφλα στο μουσείο Ιστορίας. 1591 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Τι; 1592 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Φεύγω από εδώ. 1593 02:06:15,818 --> 02:06:17,778 Δεν γαμιέται. Δώσ' μου το όπλο! 1594 02:06:17,861 --> 02:06:20,739 -Κυρία πρόεδρε, είμαστε σε αεροπλάνο… -Δώσ' το! 1595 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Κάθαρμα! Πιάσ' τον! 1596 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Μάλιστα. 1597 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Άνοιξε την πόρτα! 1598 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Κυρία πρόεδρε! 1599 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Γαμώτο. 1600 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Γαμώτο. 1601 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Τελείωσε, μαλάκα. 1602 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Γαμώτο! 1603 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Πάει και η τρίτη. 1604 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 Ώρα για αλλαγή πορείας. 1605 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Κυρία πρόεδρε! 1606 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Γιατί δεν ανοίγει η μαλακία; 1607 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Έλα! 1608 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Μπαμπά, κοίτα. 1609 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Εκεί! 1610 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Μαμά! 1611 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 1612 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Ντονγκ-γουκ! 1613 02:09:39,688 --> 02:09:40,981 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 1614 02:09:42,483 --> 02:09:43,484 Ντονγκ-γουκ Παρκ! 1615 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Πάρ' τον από δω. 1616 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 -Σήκωσέ τον. -Προσοχή. 1617 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Αργά. 1618 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Ακούς; 1619 02:10:00,918 --> 02:10:03,295 Σου-χέονγκ, Γκιου-χιονγκ, κλείστε τα μάτια. 1620 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Σταμάτα, μαλάκα. 1621 02:10:18,519 --> 02:10:20,813 Γαμώτο! Νόμιζα ότι πέθανες. 1622 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Νόμιζα ότι ήθελες να πεθάνω. 1623 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Ντονγκ-γουκ, είσαι καλά; 1624 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Ζεις! 1625 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Γιατί δεν πεθαίνεις πια; 1626 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Τι είναι αυτό; Λεφτά! 1627 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 Λεφτά! 1628 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Θεέ μου! 1629 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Έκτακτη είδηση. 1630 02:10:51,343 --> 02:10:55,848 Η Ιν-Σουκ Κανγκ, η Κυρία των Τοκογλύφων, η Πρόεδρος της Παράνομης Οικονομίας, 1631 02:10:55,931 --> 02:10:57,975 φυλακίστηκε το απόγευμα. 1632 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Η ρεπόρτερ Γιε-Τζι Χονγκ αναφέρει. 1633 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 Στοιχεία δείχνουν ότι η κα Κανγκ έχει ξεπλύνει 1634 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 πάνω από 50 δισεκατομμύρια γουόν. 1635 02:11:05,858 --> 02:11:10,571 Οι επαφές στο βιβλίο της θα δεχτούν κλήτευση για έρευνα. 1636 02:11:10,654 --> 02:11:14,032 Η αστυνομία εξέτασε τον τραπεζικό λογαριασμό της κας Κανγκ 1637 02:11:14,116 --> 02:11:17,911 και ανακάλυψε ότι η συμμορία της ξέπλενε χρήματα, φοροδιέφευγε…. 1638 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 Ο ΠΡΟΣΤΑΤΗΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΟΡΕΑΣ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑΣ ΠΕΟΝΓΚ-ΓΟΥΚ ΑΝ 1639 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Είναι παράξενο. 1640 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 Τελείωσαν όλα; 1641 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 Δεν μου μοιάζει αληθινό. 1642 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Γιατί; 1643 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Θέλεις τις υπόλοιπες σφραγίδες; 1644 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Τι φάση; 1645 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 -Τι έπαθες; -Γαμώτο. 1646 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Τζον Γου. 1647 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Σταμάτα το ντιτζεϊλίκι. Έλα να δουλέψεις στον χώρο. 1648 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 Όχι. Δεν είναι ωραίο να ιδρώνεις. 1649 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Όπως νόμιζα. Δεν ταιριάζουμε. 1650 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Γαμώτο. 1651 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Έλεος. 1652 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Χι-γιουνγκ, δηλαδή… 1653 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Γκάλτσι. 1654 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Μπράβο. 1655 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Θα βαρεθείς πολύ χωρίς εμένα. 1656 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Αποκλείεται. 1657 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 Ούτε καν. 1658 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Ναι, καλά. 1659 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Μια στιγμή. 1660 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Πώς θα πάμε στο Λος Άντζελες; Κάηκαν όσα είχαμε κρατήσει. 1661 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Δεν έχω ιδέα. 1662 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Μιλάς πολύ ύποπτα. 1663 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Γιατί είστε τόσο καχύποπτοι; 1664 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Τι είναι αυτά; 1665 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 Τα τσέπωσες σαν ζητιάνος; 1666 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 -Ζητιάνος; -Ναι, ζητιάνος. 1667 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Παλιο… 1668 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Μποκ-ναμ, τα είδα όλα. 1669 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 -Τι; -Αυτό! 1670 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 -Τι είναι αυτό; -Υπάρχουν τόσα πολλά. 1671 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 -Τι κάνετε; -Γδύστε τον. 1672 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 Βγάλτε το παντελόνι του. 1673 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Τι κάνετε; 1674 02:13:19,658 --> 02:13:23,203 -Ποτέ δεν απογοητεύεις, Ντονγκ-γουκ. -Αμάν. 1675 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Χρειαζόμαστε αναβάθμιση πριν πάμε στο Λος Άντζελες. 1676 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 ΓΚΑΝΓΚΟΝ 1677 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Οι άνθρωποι είναι πιο σημαντικοί από τα λεφτά. 1678 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Όχι τα λεφτά… 1679 02:14:13,754 --> 02:14:14,755 αλλά οι άνθρωποι… 1680 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Τι είναι αυτό; 1681 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Κυρία Λι! 1682 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου