1 00:00:20,940 --> 00:00:50,940 ترجمة --- Anaszwahri --- 2 00:00:53,208 --> 00:00:57,792 الخداع 3 00:01:03,542 --> 00:01:07,500 لندن 1987 4 00:01:14,200 --> 00:01:15,450 لن أقول اسمي، 5 00:01:15,700 --> 00:01:16,866 لكني أبلغ من العمر 33 عامًا 6 00:01:18,491 --> 00:01:22,116 زواجي يصبح أكثر كارثية عاماً بعد عام 7 00:01:22,283 --> 00:01:25,283 ومع ذلك، لدينا فتاة رائعة تبلغ من العمر 4 سنوات 8 00:01:26,908 --> 00:01:29,200 قابلت فيليب منذ عام ونصف 9 00:01:30,116 --> 00:01:33,658 فيليب روائي أمريكي يعيش في لندن 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,700 لم أفهم قط هذا النفي المتعمد 11 00:01:36,866 --> 00:01:40,783 على الرغم من أنني أتظاهر بأن شهرة حبيبي لا تثير إعجابي، 12 00:01:40,950 --> 00:01:42,158 لكني قرأت كل كتبه 13 00:01:42,325 --> 00:01:45,616 وفي أعماقي، أنا فخورة بأن فنانًا محترمًا وجدني 14 00:01:45,783 --> 00:01:48,491 مثيرة للاهتمام بما يكفي من أجل لقاء سري 15 00:01:48,658 --> 00:01:49,866 في فترة العصر 16 00:01:52,450 --> 00:01:53,741 لو سمحتِ 17 00:01:57,075 --> 00:01:58,241 اغلقِ عينيكِ 18 00:01:58,908 --> 00:02:00,700 أنا لن أكون مقيدة 19 00:02:00,866 --> 00:02:03,575 صديقتي العزيزة، من الذي اقترح 20 00:02:03,741 --> 00:02:05,991 تقييدك في وقت مبكر جدًا من اللعبة؟ 21 00:02:06,533 --> 00:02:08,408 قرأت عن هذا في الكتب 22 00:02:08,866 --> 00:02:09,908 لذا؟ 23 00:02:10,866 --> 00:02:12,575 الكتاب يكتبون تلك الكتب 24 00:02:15,366 --> 00:02:16,825 أغلقِ عينيكِ 25 00:02:17,825 --> 00:02:18,866 حسناً 26 00:02:22,408 --> 00:02:24,783 لنرى ما إذا كنتِ منتبهة 27 00:02:26,908 --> 00:02:29,616 صفِ هذه الغرفة الآن 28 00:02:31,616 --> 00:02:35,033 بدايةً، تحتوي على نافذتين فرنسيتين جميلتين 29 00:02:35,408 --> 00:02:37,033 تطلان على الحديقة 30 00:02:38,241 --> 00:02:40,116 ديكور الغرفة، 31 00:02:40,991 --> 00:02:42,950 النوافذ لا تحتوي على ستائر، لذلك يمكن 32 00:02:43,116 --> 00:02:47,325 للمنازل المجاورة رؤية كل شيء بالداخل 33 00:02:47,866 --> 00:02:50,866 في الغالب ما يرونه هو شخص يكتب 34 00:02:51,325 --> 00:02:53,325 أو يرونني أقرأ 35 00:02:53,783 --> 00:02:57,200 إنهم يستحقون أن يروا شيئًا أكثر إثارة للاهتمام 36 00:02:59,575 --> 00:03:01,408 يوجد كرسي مريح 37 00:03:01,700 --> 00:03:05,033 تجلس عليه امرأة يجب أن تكون في العمل 38 00:03:05,283 --> 00:03:08,200 تستمع إلى رثاء زواجها، 39 00:03:08,450 --> 00:03:09,533 هو رجل، 40 00:03:10,116 --> 00:03:12,658 يجلس على كرسي مكتب جلدي 41 00:03:13,825 --> 00:03:17,241 مكتبه، حوالي ثلاثة في خمسة أمتار، 42 00:03:17,658 --> 00:03:20,783 هو لوح خشبي على قاعدة معدنية 43 00:03:21,033 --> 00:03:22,825 أكوام من الأوراق في كل مكان 44 00:03:22,991 --> 00:03:25,866 مخطوطة غير مكتملة ، أكوام من الحروف، 45 00:03:26,283 --> 00:03:29,783 ومقاطع مكتوبة عن اسرائيل في الصحف 46 00:03:30,116 --> 00:03:32,575 ليثبت لزوجته أن البريطانيين 47 00:03:32,741 --> 00:03:34,241 كلهم معادون للسامية 48 00:03:36,408 --> 00:03:40,700 في الزاوية اليمنى للمكتب توجد آلة كاتبة 49 00:03:40,866 --> 00:03:44,241 على مكتب خاص بها. بيكا 72 50 00:03:44,242 --> 00:03:45,242 ممتاز 51 00:03:45,408 --> 00:03:47,491 على رفوف الكتب 52 00:03:47,908 --> 00:03:49,700 كوميديا ​​هاين اليهودية، 53 00:03:49,866 --> 00:03:51,866 يهودي منبوذ بقلم هانا أرندت، 54 00:03:52,158 --> 00:03:53,700 الليالي البيضاء، مناحيم بيغن، 55 00:03:55,241 --> 00:03:57,200 فقط كتب عن اليهود، 56 00:03:57,366 --> 00:03:58,408 من قِبل اليهود 57 00:03:58,575 --> 00:03:59,825 لليهود 58 00:04:02,408 --> 00:04:04,825 معلقة أعلاه، كرة أرضية ورقية 59 00:04:04,991 --> 00:04:06,950 ، مغبرة، يابانية 60 00:04:07,366 --> 00:04:08,575 راديو، 61 00:04:09,158 --> 00:04:10,866 مصباحان من الكروم 62 00:04:12,658 --> 00:04:16,158 سجادة بلاستيكية لتمارين الظهر والجنس 63 00:04:16,616 --> 00:04:19,325 في السلة، مجموعة من الأوساخ 64 00:04:21,408 --> 00:04:23,408 تفصيل واحد محدد 65 00:04:23,575 --> 00:04:27,283 زخرفة نباتية من الجص مصبوبة على السقف 66 00:04:27,741 --> 00:04:28,991 رائع 67 00:04:30,075 --> 00:04:31,158 هذا كل شيء؟ 68 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 نعم 69 00:04:36,116 --> 00:04:37,241 الآن أغلق عينيك 70 00:04:38,450 --> 00:04:39,450 حسناً 71 00:04:40,491 --> 00:04:44,116 لنرى مقدار الإهتمام الذي كنت توليه 72 00:04:44,491 --> 00:04:45,616 إنطلقِ 73 00:04:46,366 --> 00:04:47,491 حالياً 74 00:04:48,366 --> 00:04:49,700 اوصفني 75 00:04:52,116 --> 00:04:55,450 الخريف 76 00:05:09,283 --> 00:05:12,158 صديقة زوجي أعطته هدية 77 00:05:12,741 --> 00:05:13,950 إنها طموحة جدا 78 00:05:14,116 --> 00:05:17,283 شخص غيور جداً وطموح 79 00:05:17,783 --> 00:05:19,116 أعطته تسجيلا 80 00:05:19,741 --> 00:05:23,450 قطعة لشوبيرت، مشهورة جداً، جميلة جداً 81 00:05:23,950 --> 00:05:25,200 مستوحاة 82 00:05:25,366 --> 00:05:29,450 من شغف حياته الكبير امرأة مثيرة للإعجاب 83 00:05:29,741 --> 00:05:32,075 تم توضيح كل ذلك في ملاحظات كتبها 84 00:05:32,783 --> 00:05:36,033 كان بإمكانه ببساطة أن يقول إنه اشتراها بنفسه 85 00:05:36,241 --> 00:05:39,991 لكن لا، قال إن صديقته أعطته إياها 86 00:05:42,408 --> 00:05:46,116 كنت ثملة ذات مساء، وحددت بسطور وردية اللون عليها 87 00:05:47,366 --> 00:05:51,075 سلطت الضوء على العديد من العبارات المرحة بشكل خاص 88 00:05:52,283 --> 00:05:54,116 أعظم شغف على الإطلاق 89 00:05:54,491 --> 00:05:55,783 زواج العقول 90 00:05:56,033 --> 00:05:57,158 نشوة 91 00:05:57,991 --> 00:06:00,241 ثم بهدوء وكرامة، 92 00:06:00,408 --> 00:06:03,075 سلمته غلاف السجل 93 00:06:06,533 --> 00:06:08,491 هل كان ذلك سيئاً مني؟ 94 00:06:08,700 --> 00:06:10,075 لماذا كنتِ ثملة؟ 95 00:06:12,866 --> 00:06:14,866 لم أكن ثملة، لكنني شربت كثيرًا 96 00:06:16,075 --> 00:06:17,991 تشربين كثيراً في الليل؟ 97 00:06:18,408 --> 00:06:19,700 - نعم - كم؟ 98 00:06:20,158 --> 00:06:21,616 كمية كبيرة 99 00:06:22,116 --> 00:06:24,575 في الليالي عندما أكون وحدي، لا أشرب شيئًا 100 00:06:25,241 --> 00:06:28,575 خلاف ذلك، عدة كؤوس بسهولة قبل العشاء 101 00:06:28,950 --> 00:06:30,658 والنبيذ بينهما 102 00:06:31,158 --> 00:06:33,991 لكنني لم أشرب أبدا 103 00:06:34,700 --> 00:06:36,033 فقط شيئ قليل 104 00:06:36,200 --> 00:06:37,950 أنتِ تعيشين مثل تلك الحياة الغريبة 105 00:06:38,366 --> 00:06:39,616 إنها غريبة 106 00:06:40,575 --> 00:06:43,075 إنه خطأ ولكن ها أنا ذا 107 00:06:43,241 --> 00:06:44,366 هذه هي حياتي 108 00:06:51,866 --> 00:06:53,658 كم أنتِ غير سعيدة؟ 109 00:06:54,408 --> 00:06:55,783 فترات معينة 110 00:06:58,283 --> 00:07:00,283 لدينا فترات من الفظاظة 111 00:07:01,533 --> 00:07:04,075 ثم فترات طويلة من الهدوء والحب 112 00:07:05,491 --> 00:07:07,283 ما زلتما تنامان معًا؟ 113 00:07:08,200 --> 00:07:10,075 اعتقدت أنك ستسأل ذلك 114 00:07:10,950 --> 00:07:12,658 لا أنوي الرد 115 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 مساء الخير 116 00:07:17,533 --> 00:07:18,700 مساء الخير 117 00:07:20,783 --> 00:07:22,366 طاب يومك؟ 118 00:07:23,741 --> 00:07:26,908 يوم كتابة بائس 119 00:07:27,075 --> 00:07:29,408 بطلي المسكين المظلوم 120 00:07:30,033 --> 00:07:31,408 أوه، قبلة 121 00:07:32,533 --> 00:07:33,615 نعم 122 00:07:33,616 --> 00:07:35,783 - نحن نعرف بعضنا البعض - نعم 123 00:07:39,033 --> 00:07:40,283 ماذا تفعل؟ 124 00:07:40,741 --> 00:07:41,950 أعيد قراءة ملاحظاتي 125 00:07:44,450 --> 00:07:46,200 لا تأتي إلى الفراش بعد فوات الأوان 126 00:07:47,116 --> 00:07:48,866 سأتي قريباً 127 00:07:51,366 --> 00:07:52,783 مبهر جداً 128 00:07:52,983 --> 00:07:54,116 ماذا؟ 129 00:07:54,283 --> 00:07:56,075 - أحبك - أحبك 130 00:07:56,366 --> 00:07:59,325 أنتِ، شريط في شعرك 131 00:07:59,741 --> 00:08:01,075 لا يعجبك؟ 132 00:08:01,658 --> 00:08:03,116 أنا فعلا أحبه 133 00:08:03,283 --> 00:08:06,200 لماذا لست سعيداً مع زوجتك 134 00:08:06,741 --> 00:08:08,075 لماذا لا يكفي؟ 135 00:08:08,241 --> 00:08:10,825 لماذا لا يكفي زوجك؟ 136 00:08:10,991 --> 00:08:12,658 لقد قلت لك الكثير عنه 137 00:08:12,825 --> 00:08:15,033 قل لي لماذا زوجتك ليست كافية 138 00:08:15,700 --> 00:08:17,866 أنتِ تسألين السؤال الخطأ 139 00:08:18,116 --> 00:08:19,700 ما هو الصحيح ؟ 140 00:08:20,366 --> 00:08:21,408 لا أعلم 141 00:08:26,116 --> 00:08:27,491 لماذا أنا هنا؟ 142 00:08:27,950 --> 00:08:31,116 لأنني إتبعت الإغراء إلى أين قادني 143 00:08:31,283 --> 00:08:33,783 أفعل ذلك الآن بعد أن أصبحت أكبر سنًا 144 00:08:34,450 --> 00:08:36,616 لماذا أنت حريص جداً على عدم إيذائها؟ 145 00:08:36,783 --> 00:08:39,741 لماذا أريد أن أؤذيها؟ 146 00:08:40,575 --> 00:08:42,658 لا يبدو أنك حر في فعل كل شيء 147 00:08:43,450 --> 00:08:45,825 ما هي الحرية؟ هل أنتِ حرة؟ 148 00:08:46,283 --> 00:08:47,741 حرة إلى حد ما 149 00:08:48,033 --> 00:08:49,200 أكثر حرية منك 150 00:08:49,366 --> 00:08:52,366 كلام فارغ لنختصر هذه المحادثة 151 00:08:52,533 --> 00:08:53,533 لماذا ؟ 152 00:08:53,658 --> 00:08:55,825 ربما فقط شريك جنسي واحد 153 00:08:55,991 --> 00:08:59,241 يمكنه أن يشتكي عن عدم الرضا المحلي 154 00:09:00,033 --> 00:09:02,616 تجعل عدم رضاك ​​خارج الحدود 155 00:09:02,950 --> 00:09:06,908 باستثناء عدم رضاك عن إنجلترا والإنجليز 156 00:09:07,533 --> 00:09:10,241 ألا يمكن أن يكون عدم الرضا المنزلي 157 00:09:10,408 --> 00:09:13,991 لا علاقة له بوقوعي في حبكِ؟ 158 00:09:14,241 --> 00:09:16,283 إلى جانب النزوح الثقافي 159 00:09:17,283 --> 00:09:19,450 أأنا مدينة لهذا الإزاحة الثقافية؟ 160 00:09:19,616 --> 00:09:20,700 ربما 161 00:09:21,200 --> 00:09:23,575 إذن قصتنا هي قصة ثقافية؟ 162 00:09:23,741 --> 00:09:25,991 نوع أجده ممتعًا دائمًا 163 00:09:26,533 --> 00:09:27,950 النساء من غير اليهود 164 00:09:28,241 --> 00:09:30,241 أنت تحب الأنثروبولوجيا 165 00:09:30,408 --> 00:09:33,283 هناك طرق أسوأ لمعالجة الاختلافات الأنثروبولوجية 166 00:09:33,450 --> 00:09:37,200 المواقف القديمة: الكراهية، كراهية الأجانب 167 00:09:37,366 --> 00:09:39,116 ، العنف، القتل 168 00:09:39,283 --> 00:09:41,783 نعم يا عزيزي، أنت 169 00:09:42,575 --> 00:09:46,200 أنت ألبرت شفايتسر اللعين 170 00:09:47,200 --> 00:09:50,158 مالينوفسكي جيد، إنه كذلك 171 00:09:56,408 --> 00:09:57,616 ما المشكله؟ 172 00:09:58,075 --> 00:09:59,075 أجيبي 173 00:09:59,200 --> 00:10:01,158 أستطيع أن أقول أن هناك مشكلة ما 174 00:10:02,283 --> 00:10:04,033 مربية، 175 00:10:04,283 --> 00:10:07,075 طفل، خادمتان متشاحنتان 176 00:10:07,991 --> 00:10:10,658 وكعادة الجو الإنجليزي الرطب 177 00:10:12,950 --> 00:10:15,866 لا أعتقد أنه يمكننا مواصلة التواصل 178 00:10:16,741 --> 00:10:18,366 الأيام قصيرة جدا 179 00:10:18,658 --> 00:10:19,866 حقا؟ 180 00:10:21,366 --> 00:10:22,825 هذا سيء جداً 181 00:10:23,783 --> 00:10:24,950 أنت لا توافق؟ 182 00:10:26,325 --> 00:10:29,116 ألم تأخذ محادثتنا الأخيرة ذلك المنعطف؟ 183 00:10:30,616 --> 00:10:31,950 حسناً أرى ذلك 184 00:10:32,366 --> 00:10:33,950 أياً كان ما تريدنه 185 00:10:34,366 --> 00:10:35,783 أعتقد أنه الأفضل 186 00:10:36,283 --> 00:10:37,991 قلت أنه يقودك إلى الجنون 187 00:10:38,325 --> 00:10:39,866 ما الذي يدفعني للجنون؟ 188 00:10:41,741 --> 00:10:43,241 كل هذه الأمور الجنسية 189 00:10:44,366 --> 00:10:48,158 قلت إنك لم تكن حريصًا على مجرد صداقة رومانسية 190 00:10:48,366 --> 00:10:51,616 سأبسطها لك، إذا كنتِ تريديها بسيطة 191 00:10:54,783 --> 00:10:57,575 لماذا الصمت؟ أنا أكرهك عندما تكون صامتا 192 00:10:58,158 --> 00:10:59,450 أنا هنا 193 00:11:08,950 --> 00:11:10,158 وصلتكِ رسالتي؟ 194 00:11:10,616 --> 00:11:13,658 نعم، وصلتني تلك الرسالة رائعة 195 00:11:15,116 --> 00:11:16,158 مزقتها 196 00:11:16,741 --> 00:11:18,158 من الواضح، بالطبع 197 00:11:18,491 --> 00:11:21,366 - بدا أنه أفضل شيء يجب القيام به - بالطبع 198 00:11:23,825 --> 00:11:25,075 غريب جداً أن أراك 199 00:11:25,825 --> 00:11:27,700 الغريب ألا تراني، أليس كذلك؟ 200 00:11:27,866 --> 00:11:28,950 لا أعرف 201 00:11:29,491 --> 00:11:31,408 لقد اختفيتِ لفترة من الوقت 202 00:11:32,325 --> 00:11:34,033 لقد تغيرت أيضاً 203 00:11:35,741 --> 00:11:37,700 أنت تبدو مختلفًا بعض الشيء 204 00:11:37,866 --> 00:11:40,783 - ما حدث لك؟ - أبدو مختلفًا؟ 205 00:11:41,866 --> 00:11:42,991 أطول؟ 206 00:11:43,366 --> 00:11:44,366 أقصر؟ 207 00:11:45,158 --> 00:11:47,075 - بدين - لا أعلم 208 00:11:48,200 --> 00:11:49,741 هذا دقيق للغاية 209 00:11:50,533 --> 00:11:52,075 شيء خفي؟ 210 00:11:52,241 --> 00:11:53,241 نعم 211 00:11:54,325 --> 00:11:55,575 لقد اشتقت لك 212 00:12:00,491 --> 00:12:01,575 أنا أتجمد 213 00:12:02,658 --> 00:12:05,658 لقد تصرفت بغباء شديد مع زوجي 214 00:12:06,658 --> 00:12:09,700 كان عليه أن يتحملني بوحدتي 215 00:12:09,866 --> 00:12:11,533 وكأبتي لسنوات 216 00:12:13,325 --> 00:12:17,491 لم يكن لدي علاقات اعتقدت انه كان ضعيفاً 217 00:12:17,866 --> 00:12:20,950 زوجك لا يبدو أنه ضعيف 218 00:12:21,283 --> 00:12:23,950 فلماذا لا تقولي له إن لم تتنازل عنها، 219 00:12:24,116 --> 00:12:25,908 سوف أنام في الغرفة الأخرى؟ 220 00:12:26,075 --> 00:12:29,323 أنت حر إما أن تضاجعها أو تضاجعني 221 00:12:29,324 --> 00:12:30,391 قم بالاختيار 222 00:12:31,075 --> 00:12:33,283 هي جزء مهم من حياته 223 00:12:33,866 --> 00:12:35,658 سأكون أنانية بذلك 224 00:12:36,783 --> 00:12:38,491 أنانية من جانبك؟ 225 00:12:38,658 --> 00:12:40,866 أنتِ تعتقدين ذلك، إذن تزوجيني 226 00:12:41,033 --> 00:12:43,075 جميل أن تسمع امرأة تقول 227 00:12:43,491 --> 00:12:45,908 سيكون من الأنانية أن أطلب 228 00:12:46,075 --> 00:12:47,783 من زوجي التخلي عن صديقته 229 00:12:47,950 --> 00:12:50,241 أعتقد كذلك أيضاً 230 00:12:50,866 --> 00:12:52,741 يكون الأمر أسهل عندما لا أراك 231 00:12:54,241 --> 00:12:56,075 نشتت إنتباهنا وننسى 232 00:12:56,700 --> 00:12:59,158 ليس بهذه المقارنة الرهيبة 233 00:13:01,658 --> 00:13:04,408 أردت أن أشرح ما يدور في رأسي 234 00:13:05,450 --> 00:13:06,491 ولكن 235 00:13:07,283 --> 00:13:09,033 أشعر وكأنني أسيء المعاملة 236 00:13:09,325 --> 00:13:10,575 لنتحدث عن ذلك 237 00:13:11,283 --> 00:13:13,533 أحب أن أعرف ما يدور في رأسك 238 00:13:15,658 --> 00:13:17,408 أنا مغرم جداً برأسكِ 239 00:13:18,450 --> 00:13:20,283 كان عندي والدتي في عطلة نهاية الأسبوع 240 00:13:20,950 --> 00:13:22,783 وقد رحلت للتو 241 00:13:23,616 --> 00:13:28,075 غداء الغد مع حماتي، و هي غير سارة للغاية 242 00:13:29,575 --> 00:13:31,283 هل تعرف ما هو عنق الرحم؟ 243 00:13:31,616 --> 00:13:32,825 أعتقد ذلك 244 00:13:33,366 --> 00:13:35,741 حسنًا، لقد أصبت بورم فيه 245 00:13:36,533 --> 00:13:38,408 يجب أن أقوم باختبار أو شيء من هذا القبيل 246 00:13:40,408 --> 00:13:43,241 زوجي يقول أنني دمرت حياته الجنسية 247 00:13:45,908 --> 00:13:48,616 لذلك أنا لا أستمتع بالجنس معه 248 00:13:48,991 --> 00:13:50,283 إنه دائماً 249 00:13:51,658 --> 00:13:53,325 أمر صعب و وحيد 250 00:13:53,950 --> 00:13:55,283 وهذا هو ما هو عليه 251 00:13:56,033 --> 00:13:57,450 إنها الحياة، أليس كذلك؟ 252 00:13:58,616 --> 00:14:02,991 لماذا لا تقدمي معروفاً لزوجك وتحاولِ أن تصلي إلى النشوة؟ 253 00:14:05,283 --> 00:14:06,575 لا أريد 254 00:14:07,450 --> 00:14:09,450 إنه أفضل من الجدل 255 00:14:11,616 --> 00:14:13,491 أنا غاضبة جداً منه 256 00:14:13,783 --> 00:14:15,325 لا تغضبِ 257 00:14:15,491 --> 00:14:17,408 زوجك يمارس الجنس معك 258 00:14:17,575 --> 00:14:18,575 دعيه 259 00:14:19,241 --> 00:14:21,366 إنه ليس تحت سيطرتي الواعية 260 00:14:21,533 --> 00:14:25,033 فقط كوني عاهرة لمدة نصف ساعة لن يقتلك هذا 261 00:14:25,741 --> 00:14:27,116 العاهرات لا يحصلن على النشوة 262 00:14:27,408 --> 00:14:29,283 إلعبي دور العاهرة 263 00:14:30,908 --> 00:14:33,616 لا تكوني جادة في كل شيء 264 00:14:35,200 --> 00:14:36,366 إنه 265 00:14:36,950 --> 00:14:40,950 من النوع الذي يعتقد أن النساء يجب أن يكون لديهن نشوات متعددة، 266 00:14:41,491 --> 00:14:43,033 ولذلك علينا أن نصل إلى النشوة معاً 267 00:14:44,158 --> 00:14:46,116 طبيعي بالنسبة للشباب، أليس كذلك؟ 268 00:14:48,283 --> 00:14:51,158 بمجرد أن تكتسب بعض التاريخ والاستياء، 269 00:14:51,866 --> 00:14:55,991 كيف تفسرون فقدان الاهتمام بشخص ما جنسيا؟ 270 00:14:57,366 --> 00:14:59,200 لماذا لا تسألِ، لماذا تسقط الثلوج؟ 271 00:14:59,575 --> 00:15:01,575 ليس سبباً لتركه؟ 272 00:15:13,450 --> 00:15:14,532 تعلمين 273 00:15:14,533 --> 00:15:16,950 عندما التقيت بكِ، كنت قد نضجتِ 274 00:15:18,283 --> 00:15:19,616 ناضجة للقطف 275 00:15:21,283 --> 00:15:22,866 لا، كنت 276 00:15:24,616 --> 00:15:26,991 على الأرض، متعفنة تحت الشجرة 277 00:15:38,700 --> 00:15:42,533 على الأرض متعفنة تحت الشجرة 278 00:15:58,533 --> 00:16:01,200 هل زوجك بأمان في غرفة المستشفى؟ 279 00:16:02,866 --> 00:16:04,616 أعتقد أن توتسي هناك أيضا؟ كلمة يقولها الأطفال عن الأقدام 280 00:16:05,200 --> 00:16:07,741 ـتوتسي كلمة رائعة 281 00:16:08,325 --> 00:16:10,658 نعم، اعتقدت أنها قد تعجبك 282 00:16:11,533 --> 00:16:13,700 قلت له صفة سيئة للغاية 283 00:16:13,866 --> 00:16:15,283 لديه العديد من الصفات 284 00:16:16,408 --> 00:16:18,700 لكن حقيقة الأمر 285 00:16:18,866 --> 00:16:20,991 لم أنم جيدًا منذ زمن طويل 286 00:16:21,241 --> 00:16:24,658 استيقظت هذا الصباح وأنا أشعر أنني طبيعية تمامًا 287 00:16:26,741 --> 00:16:28,158 سيعود غداً 288 00:16:44,491 --> 00:16:46,033 أنتِ ترتجفين، هل أنت مريضة؟ 289 00:16:46,325 --> 00:16:47,908 أنا متحمسة للغاية 290 00:17:03,596 --> 00:17:04,658 ماذا؟ 291 00:17:13,950 --> 00:17:15,241 وأنتِ تعطيني 292 00:17:15,616 --> 00:17:17,783 البهجة بعينيكِ، 293 00:17:18,533 --> 00:17:20,200 بوجهكِ 294 00:17:21,658 --> 00:17:23,158 بلحمكِ 295 00:17:28,116 --> 00:17:30,658 ربما لأنه كان عيد الحب، 296 00:17:31,658 --> 00:17:34,491 استيقظت في منتصف الليل 297 00:17:34,700 --> 00:17:37,991 بإحساس رائع 298 00:17:38,616 --> 00:17:42,575 شعرت وكأن يدكِ كانت على قضيبي 299 00:17:43,866 --> 00:17:45,366 لم يكن أحد 300 00:17:45,700 --> 00:17:46,950 كان حلماً 301 00:17:47,325 --> 00:17:50,616 كيف انتهى بي المطاف بأن أكون مدمناً عليكِ؟ 302 00:17:51,241 --> 00:17:54,158 أهكذا تقضي أيامك في هذه الغرفة 303 00:17:54,700 --> 00:17:56,950 ليس لديك تجارب جديدة هنا 304 00:17:57,241 --> 00:17:58,866 لا مغامرات 305 00:18:01,325 --> 00:18:02,866 لدي أنتِ 306 00:18:10,908 --> 00:18:12,866 منذ متى كان الأمر؟ 307 00:18:13,658 --> 00:18:15,408 سنة ونصف 308 00:18:20,658 --> 00:18:21,991 انا لا أعرف شيئاً عنك 309 00:18:23,533 --> 00:18:25,575 بالتأكيد، أنا أعرف القليل 310 00:18:25,825 --> 00:18:28,825 من قراءة كتبك، لكن ليس كثيرًا 311 00:18:31,116 --> 00:18:34,825 قد نكون كذلك مختبئين في علية عائلة فرانك 312 00:18:35,450 --> 00:18:36,491 نعم 313 00:18:37,991 --> 00:18:39,366 نصيبنا في الحياة 314 00:18:42,783 --> 00:18:43,991 بماذا تفكرين؟ 315 00:18:45,741 --> 00:18:48,325 أشعر بالحاجة الملحة إلى العزلة 316 00:18:57,950 --> 00:19:00,033 تبدين متعبة جدًا 317 00:19:00,200 --> 00:19:01,283 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 318 00:19:01,450 --> 00:19:03,241 أنا لا أعرف، أهربِ 319 00:19:03,741 --> 00:19:04,783 اعذريني 320 00:19:09,908 --> 00:19:11,991 أتعرف ماذا أفعل يوم الثلاثاء؟ 321 00:19:12,200 --> 00:19:13,200 لا 322 00:19:13,366 --> 00:19:14,866 أنا أرى محامياً 323 00:19:15,575 --> 00:19:17,116 حول الحصول على الطلاق؟ 324 00:19:18,033 --> 00:19:19,908 فقط لمعرفة ما ستصل إليه الأمور 325 00:19:22,408 --> 00:19:24,908 سأصل إلى منزلك في حالة عالية 326 00:19:26,033 --> 00:19:27,115 أنا راحله 327 00:19:27,116 --> 00:19:29,158 لابد أن يكون ممتعًا 328 00:19:38,162 --> 00:19:40,246 عندما كنت أعيش في الريف، 329 00:19:40,412 --> 00:19:42,246 قبل قضاء الوقت في المدينة، 330 00:19:42,996 --> 00:19:44,579 كنت في غاية البساطة 331 00:19:44,996 --> 00:19:47,121 إذا كنت تعاني كثيرًا، فهذه البساطة تموت 332 00:19:47,746 --> 00:19:49,412 اعتدت أن أكون ممتعة جدًا 333 00:19:49,912 --> 00:19:51,996 أنا أستمتع بكِ الآن 334 00:19:56,996 --> 00:19:59,621 ماذا لو سأل كيف أصبتِ بالكدمة؟ 335 00:19:59,787 --> 00:20:01,079 لديه الجواب بالفعل 336 00:20:01,849 --> 00:20:02,870 و؟ 337 00:20:02,871 --> 00:20:04,121 قلت الحقيقة 338 00:20:04,287 --> 00:20:06,954 أفعلها دائماً بهذه الطريقة، فلن يتم القبض عليك 339 00:20:07,412 --> 00:20:08,704 ماذا قلت؟ 340 00:20:08,912 --> 00:20:12,454 قلت: أصبت بهذه الكدمة 341 00:20:12,746 --> 00:20:14,329 بمعانقة لاذعة مع 342 00:20:14,496 --> 00:20:17,246 كاتب عاطل عن العمل 343 00:20:17,496 --> 00:20:18,704 في شقة، 344 00:20:18,871 --> 00:20:20,996 نزهة في نوتينغ هيل 345 00:20:21,162 --> 00:20:22,371 و؟ 346 00:20:22,829 --> 00:20:24,746 يبدو الأمر سخيفاً ويضحك الجميع 347 00:20:24,912 --> 00:20:27,246 وتحافظين على وهم الصدق 348 00:20:27,496 --> 00:20:28,621 طبعاً 349 00:20:30,450 --> 00:20:32,450 براغ 350 00:20:43,662 --> 00:20:45,954 كنت فتاة تشيكية صغيرة 351 00:20:48,121 --> 00:20:50,412 ذهبت إلى فندقك 352 00:20:52,204 --> 00:20:54,287 طلبت مني الصعود إلى غرفتك 353 00:20:54,454 --> 00:20:57,037 لمساعدتك في حمل بعض الكتب 354 00:20:59,121 --> 00:21:02,246 كانت الساعة العاشرة صباحًا 355 00:21:03,412 --> 00:21:06,037 وكانوا وقحين جداً معي 356 00:21:06,329 --> 00:21:08,412 لقد عاملوني كعاهرة 357 00:21:08,871 --> 00:21:11,704 وأنت، صنعت فضيحة 358 00:21:14,162 --> 00:21:15,579 كنت لطيفاً 359 00:21:18,162 --> 00:21:21,246 ثم أخذتك عبر جسر تشارلز 360 00:21:22,204 --> 00:21:25,121 وعلمتني الكثير من الكلمات العامية 361 00:21:27,787 --> 00:21:29,871 تناولنا العشاء في فندقك 362 00:21:31,621 --> 00:21:33,954 أنت لا تهتم بي بشكل خاص 363 00:21:35,329 --> 00:21:38,579 كان عمري حوالي 21 أو 22 عامًا 364 00:21:40,412 --> 00:21:42,412 أنا أكبر بكثير الآن 365 00:21:45,537 --> 00:21:49,412 ما هي تلك الحديقة في الجزء العلوي من براغ، حيث جلسنا؟ 366 00:21:50,954 --> 00:21:53,912 لم نذهب هناك كان هذا شخصًا آخر 367 00:21:54,079 --> 00:21:55,579 لا، لا أحد غيرك 368 00:21:55,746 --> 00:21:58,162 أنا على وجه الخصوص أهتم بك 369 00:22:00,912 --> 00:22:05,246 لقد اتصلت بي ذات مرة لدعوتي لممارسة الجنس، هل تتذكر؟ 370 00:22:05,954 --> 00:22:07,037 انت فعلت 371 00:22:07,954 --> 00:22:09,746 لم أكن شجاعة بما يكفي للذهاب 372 00:22:09,912 --> 00:22:12,204 لم تفوتِ عليكِ بالشيئ المهم 373 00:22:12,412 --> 00:22:14,121 كنتَ دائماً مذنب 374 00:22:14,287 --> 00:22:16,787 عندما جلسنا في مطعم، 375 00:22:17,204 --> 00:22:21,537 كان ذلك الرجل من الشرطة يجلس بجانبنا دائمًا 376 00:22:22,371 --> 00:22:24,037 وجدنا أنه لا يطاق 377 00:22:24,246 --> 00:22:25,746 بالطبع كان لا يطاق 378 00:22:26,871 --> 00:22:29,412 عملت في المكتبة الأمريكية 379 00:22:30,996 --> 00:22:33,371 أستاذي حصل لي على الوظيفة 380 00:22:34,246 --> 00:22:36,829 قال إنه سيكون رائعًا لنا جميعًا 381 00:22:36,996 --> 00:22:39,537 لأنه يمكننا الحصول على كتب 382 00:22:40,037 --> 00:22:41,329 كتب 383 00:22:43,287 --> 00:22:45,537 وكان عملاً رائعاً 384 00:22:45,829 --> 00:22:48,287 لكن في النهاية أصبح الأمر صعبًا 385 00:22:52,162 --> 00:22:53,996 كان علي أن أقرر العمل في 386 00:22:54,162 --> 00:22:56,996 الخدمة السرية أو المغادرة 387 00:22:57,287 --> 00:23:00,537 انتِ الان في لندن تستطيعين التحدث، تكلمِ 388 00:23:02,162 --> 00:23:03,746 سأخبرك 389 00:23:05,412 --> 00:23:06,537 قالوا لي 390 00:23:08,121 --> 00:23:10,204 نعلم أنكِ تحبين وظيفتك، 391 00:23:10,371 --> 00:23:12,287 وأنك تجنين الكثير من المال 392 00:23:13,954 --> 00:23:16,454 أعطوني ورقة لأوقعها 393 00:23:17,037 --> 00:23:20,121 المناقشة التي كنا نجريها كانت من أسرار الدولة 394 00:23:20,954 --> 00:23:23,204 إذا تحدثت إلى أي شخص 395 00:23:23,371 --> 00:23:24,954 ، بما في ذلك عائلتي، 396 00:23:25,287 --> 00:23:26,871 سوف أحاكم 397 00:23:27,621 --> 00:23:29,662 وأسجن لمدة سبع سنوات 398 00:23:30,246 --> 00:23:31,871 الحكم على ماذا؟ 399 00:23:32,162 --> 00:23:33,829 لقد خاطرت بالسجن على أي حال 400 00:23:33,996 --> 00:23:37,162 لقد كنت خائفة للغاية، أخبرت جميع أصدقائي 401 00:23:37,787 --> 00:23:39,037 لذا أنا قلت 402 00:23:39,454 --> 00:23:42,204 لماذا أوقع على شيء لا أعرف عنه شيئًا؟ 403 00:23:42,371 --> 00:23:44,246 وقعيها، وتوقفِ عن طرح الأسئلة 404 00:23:44,412 --> 00:23:47,037 لا أستطيع التوقيع على شيء لا أعرفه 405 00:23:47,204 --> 00:23:49,079 عملكِ، أصدقائكِ، بلدكِ 406 00:23:49,329 --> 00:23:51,454 انتهى كل شيء، هل تفهمين؟ 407 00:23:54,121 --> 00:23:56,787 لا، سأخبرك على الفور، لا أستطيع، 408 00:23:56,954 --> 00:23:58,496 لا أستطيع فعل ذلك 409 00:23:58,954 --> 00:24:02,204 فقالوا: عليكِ أن تبحثِ عن عمل آخر 410 00:24:02,621 --> 00:24:04,704 ليس هناك مستقبل لكِ هنا 411 00:24:05,621 --> 00:24:07,579 لم يطردوني على الفور 412 00:24:08,246 --> 00:24:11,912 عدت إلى العمل، لم أخبر أحداً 413 00:24:12,412 --> 00:24:14,246 ثم بدأ الكابوس 414 00:24:14,412 --> 00:24:17,412 فعل الأمريكيون نفس الشيء 415 00:24:18,037 --> 00:24:19,996 قالوا إنهم مهتمون بي، وأنني 416 00:24:20,162 --> 00:24:22,621 يجب أن أتجسس لحسابهم 417 00:24:27,454 --> 00:24:28,829 جانا 418 00:24:35,871 --> 00:24:38,496 نفس الشيء، لقد رفضت الأمريكيين أيضًا 419 00:24:39,329 --> 00:24:42,121 بحلول ذلك الوقت، 420 00:24:42,287 --> 00:24:44,162 أصبح وضعي سيئًا للغاية 421 00:24:46,371 --> 00:24:49,954 كلاهما مهتم لأنني أتحدث اللغات 422 00:24:50,662 --> 00:24:52,662 أنا جيدة جدًا في الترجمة 423 00:24:53,746 --> 00:24:55,371 لطالما استمتعت بالأدب 424 00:24:56,037 --> 00:24:57,037 أنا أعرف 425 00:24:57,246 --> 00:24:58,662 لقد ترجمت قصصًا 426 00:24:58,829 --> 00:25:00,287 للصحيفة التشيكية 427 00:25:02,246 --> 00:25:06,246 في المكتبة، أصبحت منعزلة للغاية واضطررت إلى الاستقالة 428 00:25:07,787 --> 00:25:09,912 غادرت بعد فترة وجيزة 429 00:25:11,912 --> 00:25:15,412 لهذا السبب تزوجت من ذلك الرجل الإنجليزي الغبي 430 00:25:15,579 --> 00:25:18,079 الذي عرف على الأقل أنه يريدني 431 00:25:19,579 --> 00:25:20,912 1978 432 00:25:21,079 --> 00:25:23,537 أنتِ تزوجتِ للخروج، لا حرج بهذا 433 00:25:29,371 --> 00:25:31,037 لمغادرة البلاد، 434 00:25:31,204 --> 00:25:34,537 تحتاج إلى الكثير من الأوراق، الأمر يستغرق وقتًا طويلاً 435 00:25:35,162 --> 00:25:38,162 عندما غادرت تشيكوسلوفاكيا، لم أعد أحبه 436 00:25:39,746 --> 00:25:41,579 عندما وصلت إلى إنجلترا، 437 00:25:41,954 --> 00:25:43,954 لم أستطع التأقلم 438 00:25:46,787 --> 00:25:50,912 في البداية كان مستاء جداً لرؤيتي أبكي 439 00:25:51,454 --> 00:25:53,787 شعرت بالتعاسة 440 00:25:54,079 --> 00:25:56,079 وافتقدت كل أصدقائي 441 00:25:57,496 --> 00:26:00,079 لقد قمت بكل عمل غريب 442 00:26:02,537 --> 00:26:05,329 وفي اليوم الثالث، سأُطرد 443 00:26:05,496 --> 00:26:07,787 لأنني رددت الكلام 444 00:26:08,371 --> 00:26:10,621 كنت لا أزال تشيكية 445 00:26:11,912 --> 00:26:14,037 قصة حياتك أكثر إثارة للاهتمام 446 00:26:14,204 --> 00:26:15,746 لا على الاطلاق، تابعِ 447 00:26:16,829 --> 00:26:19,927 الزوج الإنجليزي كيف انتهى؟ 448 00:26:19,928 --> 00:26:20,996 بشكل سيئ 449 00:26:23,246 --> 00:26:25,079 كرهت تشيكوسلوفاكيا 450 00:26:25,246 --> 00:26:27,329 لأنها وضعت قواعد صارمة 451 00:26:27,496 --> 00:26:29,287 ولا يمكنك التنفس 452 00:26:29,954 --> 00:26:32,162 لكني لا أحب إنجلترا، 453 00:26:33,829 --> 00:26:35,954 لأنها تحتوي على مجموعة أخرى من القواعد 454 00:26:36,121 --> 00:26:39,371 من البيوت الصغيرة وحدائق الخضار، 455 00:26:39,537 --> 00:26:42,912 وكل حياتهم هي الحصول على شيء من هذا القبيل 456 00:26:43,912 --> 00:26:45,871 لا أستطيع أن أكون هكذا 457 00:26:48,621 --> 00:26:50,704 لأنني مثقفة 458 00:26:55,079 --> 00:26:57,371 ليس لدي مكان هنا 459 00:26:59,871 --> 00:27:01,246 لاشيء على الاطلاق 460 00:27:01,270 --> 00:27:03,270 روزالي 461 00:27:31,829 --> 00:27:33,371 مرحبًا، هذا انا 462 00:27:36,371 --> 00:27:37,954 أوه، هذا أنت 463 00:27:38,746 --> 00:27:39,954 كيف حالك؟ 464 00:27:42,412 --> 00:27:44,996 - أنا بخير 465 00:27:45,162 --> 00:27:46,371 أي شيء جديد؟ 466 00:27:46,537 --> 00:27:47,537 لا 467 00:27:48,537 --> 00:27:51,079 يجب أن أقوم بالتصوير المقطعي هذا الصباح 468 00:27:51,912 --> 00:27:53,746 إنه يوم صعب للغاية 469 00:27:54,055 --> 00:27:55,079 أفهم 470 00:27:55,579 --> 00:27:57,537 ماذا سيخبرك التصوير المقطعي ؟ 471 00:27:58,912 --> 00:28:00,371 كم من الوقت تبقى لي 472 00:28:03,162 --> 00:28:04,204 لا 473 00:28:05,412 --> 00:28:09,037 إذا أظهر التصوير المقطعي أورامًا، فهذه أخبار سيئة 474 00:28:09,204 --> 00:28:11,537 هذا يعني أن الأدوية لا تنفع 475 00:28:11,829 --> 00:28:15,329 وإذا لم يظهر أي شيء، فأنا ما زلت 476 00:28:15,496 --> 00:28:16,787 بحاجة لعملية جراحية لمعرفة ما سيحدث 477 00:28:16,996 --> 00:28:18,662 النتائج يوم الاثنين 478 00:28:19,329 --> 00:28:22,121 إذاً هذه عطلة نهاية أسبوع كبيرة 479 00:28:22,371 --> 00:28:23,496 نعم 480 00:28:23,662 --> 00:28:24,829 كبيرة جداً 481 00:28:27,704 --> 00:28:29,704 هل أنتِ قادرة على كتابة أي شيء؟ 482 00:28:32,579 --> 00:28:34,496 الروايات تنهار 483 00:28:38,621 --> 00:28:40,746 لا، لقد كنت أمارس اليوجا 484 00:28:41,412 --> 00:28:43,621 أنا آكل الماكروبيوتيك 485 00:28:45,162 --> 00:28:46,287 ماكروبيوتيك 486 00:28:46,454 --> 00:28:49,996 أنا فقط أحاول أن أعيش مع الفرح الموجود 487 00:28:50,287 --> 00:28:53,121 - كيف هو نظام الدعم الخاص بك؟ - رائع 488 00:28:54,871 --> 00:28:59,037 حتى والدي اتصل هاتفياً من المكان اللعين الذي يعيش فيه 489 00:29:00,037 --> 00:29:01,704 إذاً، فهذا ليس عظيم جداً 490 00:29:02,079 --> 00:29:05,579 هذا هو، مكالمة من والدي تجعل السرطان يستحق كل هذا العناء 491 00:29:08,496 --> 00:29:10,079 لا، إنهم رائعون 492 00:29:11,412 --> 00:29:13,287 كل عشاقي السابقين رائعون 493 00:29:13,621 --> 00:29:14,912 لطيفون جدًا 494 00:29:15,079 --> 00:29:16,537 مهتمين جداً 495 00:29:17,996 --> 00:29:20,246 لن تعود إلى أمريكا؟ 496 00:29:20,912 --> 00:29:23,662 نيويورك الشهر المقبل سأراكِ يوم مجيئي 497 00:29:26,287 --> 00:29:27,371 لطيف 498 00:29:28,954 --> 00:29:30,204 كيف الحال عندك؟ 499 00:29:30,829 --> 00:29:32,662 كيف تبدو الحياة في لندن؟ 500 00:29:32,829 --> 00:29:35,287 لا تختلف كثيراً عن شارع 81 501 00:29:35,496 --> 00:29:36,746 ضعيه هنا 502 00:29:37,621 --> 00:29:38,871 شكرًا لك 503 00:29:39,829 --> 00:29:40,871 مازلت تكتب؟ 504 00:29:41,037 --> 00:29:42,037 نعم 505 00:29:42,412 --> 00:29:45,079 اعتقدت أنك ستتخلى عن ذلك مع أي فرصة تأتي 506 00:29:45,496 --> 00:29:48,329 لا، والآلة الكاتبة الخاصة بي في غرفتي 507 00:29:48,662 --> 00:29:51,871 وفي المساء، المناسبات الثقافية والمناسبات الاجتماعية 508 00:29:52,037 --> 00:29:53,412 غريب جداً، إنجليزي جداً 509 00:29:53,746 --> 00:29:56,037 تسمى الأحداث الاجتماعية حفلات العشاء 510 00:29:56,287 --> 00:29:57,329 نعم 511 00:29:57,704 --> 00:30:01,246 المشكلة هي أنني أجلس مع زوجات رجال آخرين 512 00:30:01,621 --> 00:30:02,829 بالطبع 513 00:30:03,662 --> 00:30:05,537 هل تعلمين عن زوجات الرجال الآخرين؟ 514 00:30:05,746 --> 00:30:07,121 إنهم مملون 515 00:30:07,287 --> 00:30:08,287 جداً 516 00:30:08,621 --> 00:30:11,329 على عكس ما كنتِ عليه عندما كنتِ زوجة لرجل آخر 517 00:30:12,912 --> 00:30:14,204 أين كتابي؟ 518 00:30:14,621 --> 00:30:15,704 أي كتاب؟ 519 00:30:15,871 --> 00:30:17,621 الكتاب التي أنا فيه 520 00:30:18,246 --> 00:30:20,454 أنا أحب ذلك 521 00:30:21,496 --> 00:30:24,829 إذاً افعلِ شيئًا مثيرًا للاهتمام، يمكنني التمسك به 522 00:30:26,287 --> 00:30:27,371 أنا؟ 523 00:30:27,579 --> 00:30:29,454 أنا ربما أحتضر 524 00:30:31,079 --> 00:30:32,371 أنتِ لا تعرفين ذلك 525 00:30:33,162 --> 00:30:34,537 سأعرف يوم الاثنين 526 00:30:35,454 --> 00:30:37,787 سأتصل يوم الاثنين لأجل نتائجك 527 00:30:38,162 --> 00:30:42,389 الآن سأتوقف قبل أن أنطق بمزيد من التفاهات 528 00:30:42,390 --> 00:30:43,390 نعم 529 00:30:43,662 --> 00:30:45,746 عندما أسمع الابتذال، 530 00:30:46,371 --> 00:30:47,704 سأغلق أذني 531 00:30:48,162 --> 00:30:49,162 بالطبع 532 00:30:49,299 --> 00:30:50,299 وداعاً 533 00:30:52,079 --> 00:30:53,329 اتمنى لك يوماً جيداً 534 00:30:53,912 --> 00:30:55,079 مع السلامة 535 00:31:02,162 --> 00:31:05,496 الشتاء 536 00:32:03,662 --> 00:32:04,662 انتظرِ 537 00:32:12,704 --> 00:32:14,246 سوف أكتبهم 538 00:32:14,621 --> 00:32:15,746 انتِ أبدءِ 539 00:32:15,954 --> 00:32:17,496 ماذا يسمي؟ 540 00:32:18,079 --> 00:32:20,621 لا أعلم، ماذا نسمي ذلك؟ 541 00:32:21,079 --> 00:32:24,537 استبيان حلم الهروب معاً 542 00:32:24,704 --> 00:32:26,371 لطيف. استبيان 543 00:32:26,537 --> 00:32:28,996 عن العشاق 544 00:32:29,412 --> 00:32:31,746 عشاق يحلمون بالفرار معاً 545 00:32:31,912 --> 00:32:34,746 استبيان عن أحلام العشاق 546 00:32:35,162 --> 00:32:37,621 عشاق في منتصف العمر، يفرون معًا 547 00:32:38,162 --> 00:32:40,121 - أنت لست في منتصف العمر - أنا كذلك 548 00:32:40,287 --> 00:32:42,371 أنتِ تبدين صغيرة بالنسبة لي 549 00:32:42,537 --> 00:32:44,829 أضف ذلك إلى الاستبيان 550 00:32:50,579 --> 00:32:53,496 استبيان عن عشاق يحلمون بالفرار معاً 551 00:32:54,162 --> 00:32:56,037 الفرار معاً 552 00:32:56,662 --> 00:32:57,954 أنتِ إبدءِ 553 00:32:59,371 --> 00:33:02,662 أول شيء عني يثير أعصابك؟ 554 00:33:03,662 --> 00:33:05,412 هل أنتِ منفتحة مثيرة 555 00:33:05,829 --> 00:33:07,746 أو منعزلة عصبية؟ 556 00:33:08,454 --> 00:33:09,912 إلى متى 557 00:33:10,787 --> 00:33:14,246 قبل أن تنجذب إلى امرأة أخرى؟ 558 00:33:14,579 --> 00:33:16,287 أو أنتِ من قِبل رجل؟ 559 00:33:17,704 --> 00:33:18,954 يجب ألا تكبر 560 00:33:20,579 --> 00:33:22,329 هل تعتقد نفس الشيء عني؟ 561 00:33:22,496 --> 00:33:24,037 كم عدد الرجال الذين تحتاجينهم؟ 562 00:33:25,412 --> 00:33:28,079 هل أنت محب للجنسين المختلفين؟ 563 00:33:33,496 --> 00:33:34,996 هل لديكِ فكرة عما 564 00:33:35,162 --> 00:33:37,412 يثير اهتمامكِ بي؟ كوني دقيقة 565 00:33:40,537 --> 00:33:41,954 هل 566 00:33:42,579 --> 00:33:43,787 كذبت علي مسبقاً؟ 567 00:33:43,954 --> 00:33:45,537 هل تكذب؟ 568 00:33:46,287 --> 00:33:47,912 هل أنت ضد الكذب؟ 569 00:33:52,079 --> 00:33:55,787 هل تعتقدين أن كونكِ متفتحة العقل 570 00:33:56,162 --> 00:33:57,787 هي علامة ضعف؟ 571 00:33:58,954 --> 00:34:00,912 هل تهتم بكونك ضعيفاً؟ 572 00:34:01,246 --> 00:34:03,246 وأنتِ، عن كونكِ قوية؟ 573 00:34:06,121 --> 00:34:08,954 كم من المال ستسمح لي بصرفه؟ 574 00:34:09,121 --> 00:34:12,496 هل ستسمح لي بأي سلطة على أموالك؟ 575 00:34:15,162 --> 00:34:17,329 كم أشعر بخيبة أمل بالفعل؟ 576 00:34:19,496 --> 00:34:20,871 هل ستموت؟ 577 00:34:21,996 --> 00:34:25,329 هل أنت سليم جسديًا وعقليًا؟ 578 00:34:29,829 --> 00:34:32,287 ما هي مشاعركِ الحقيقية تجاه اليهود؟ 579 00:34:33,871 --> 00:34:37,787 إلى أي مدى ستكون غير كفؤ إذا اكتشف زوجي أمرنا؟ 580 00:34:38,954 --> 00:34:40,496 إذا جاء الآن؟ 581 00:34:44,746 --> 00:34:45,746 إنتظرِ 582 00:34:48,787 --> 00:34:50,954 سبعة عشر، أكثر من ذلك؟ 583 00:34:52,121 --> 00:34:53,371 لا أستطيع التفكير في أي شيء 584 00:34:53,537 --> 00:34:56,496 - أتطلع إلى إجاباتكِ - وأنا لإجاباتك 585 00:34:59,496 --> 00:35:00,787 لدي سؤال آخر 586 00:35:01,204 --> 00:35:02,204 نعم؟ 587 00:35:02,371 --> 00:35:04,662 هل تحب كيف أرتدي ملابسي؟ 588 00:35:06,912 --> 00:35:08,704 هذا مجهد 589 00:35:10,329 --> 00:35:11,329 أيها اللعين 590 00:35:12,204 --> 00:35:14,037 لا إجهاد على الاطلاق 591 00:35:16,079 --> 00:35:19,621 كلما كان العيب أقل أهمية زاد الغضب الذي يثيره 592 00:35:24,162 --> 00:35:25,371 سؤال اخير؟ 593 00:35:25,662 --> 00:35:26,912 لدي 594 00:35:27,079 --> 00:35:28,412 السؤال الأخير 595 00:35:30,996 --> 00:35:32,537 هل أنت بأي شكل من الأشكال، 596 00:35:33,037 --> 00:35:36,871 في ركن قلبك، لا يزال الوهم يؤوي 597 00:35:37,996 --> 00:35:39,037 هذا الزواج 598 00:35:39,996 --> 00:35:41,829 هل هي علاقة حب؟ 599 00:35:42,162 --> 00:35:45,037 إذا كان الأمر كذلك، يمكن أن يسبب العديد من المشاكل 600 00:35:46,829 --> 00:35:49,579 كرهت أن أكون حامل هذا يدفعني للجنون 601 00:35:51,162 --> 00:35:54,037 لقد أثرت ضجة حول العيوب الخلقية المحتملة 602 00:35:54,204 --> 00:35:56,454 التي لا يتم اكتشافها قبل الولادة 603 00:35:57,037 --> 00:35:58,287 سألت الأطباء 604 00:35:58,454 --> 00:36:02,121 ماذا لو كان هناك شيء خاطئ مع الطفل؟ 605 00:36:02,537 --> 00:36:06,912 لقد كنت منزعجة من وجود قصة في الأخبار قبل الموعد المحدد 606 00:36:08,287 --> 00:36:10,662 حول إمرأة مع طفل معاق 607 00:36:11,829 --> 00:36:15,204 توقفت عن إطعامه، لقتله 608 00:36:15,621 --> 00:36:17,454 تم تبني الطفل 609 00:36:17,954 --> 00:36:20,121 تُرعب بسبب مصائب الآخرين 610 00:36:20,287 --> 00:36:21,621 أنت لست كذلك؟ 611 00:36:21,871 --> 00:36:25,287 أنت؟ أنت لا تريد حتى طفلًا سليمًا 612 00:36:29,746 --> 00:36:32,871 في أحد الأيام، أخبرني طبيب رأيته سراً 613 00:36:33,037 --> 00:36:36,912 أنه يمكنك خنق طفل بمسحات جراحية 614 00:36:38,037 --> 00:36:40,871 أجبته يجب أن تكون هناك طريقة 615 00:36:41,037 --> 00:36:42,662 أقل قسوة للتخلص من الطفل 616 00:36:43,329 --> 00:36:44,871 لقد أزعجني ذلك 617 00:36:49,164 --> 00:36:50,246 في إنجلترا، 618 00:36:50,412 --> 00:36:53,787 إذا ارتكبت امرأة جريمة خلال 6 أسابيع من الولادة، 619 00:36:53,954 --> 00:36:55,579 لن تُحاكم 620 00:36:56,121 --> 00:36:57,287 قرأت هذا 621 00:36:58,746 --> 00:37:02,121 قانوننا له بند ينص على أن 622 00:37:02,412 --> 00:37:05,287 خلال ذلك الوقت، لا تكون النساء عاقلات 623 00:37:06,787 --> 00:37:09,621 يمكنكِ أن تقتلِ ابنكِ وتفلتين من العقاب 624 00:37:11,037 --> 00:37:13,662 يجب أن تكون حذرًا، لكن نعم 625 00:37:18,746 --> 00:37:20,204 بكل صراحه 626 00:37:23,662 --> 00:37:25,246 تلك الفكرة 627 00:37:25,787 --> 00:37:27,954 هل خطرت ببالك 628 00:37:28,579 --> 00:37:30,204 حول القفز من النافذة؟ 629 00:37:33,287 --> 00:37:34,370 نعم 630 00:37:34,371 --> 00:37:35,454 كثيراً؟ 631 00:37:36,287 --> 00:37:37,287 بعض الأحيان 632 00:37:38,704 --> 00:37:40,329 ما الذي منعك؟ 633 00:37:42,621 --> 00:37:45,662 ليس الأمر أنني أريد أن أموت، 634 00:37:47,037 --> 00:37:48,537 هذا لأنني أريد أن أعيش 635 00:37:50,787 --> 00:37:52,496 أريد حياة أفضل 636 00:37:53,412 --> 00:37:56,246 لذا من الأفضل البقاء فيها لفترة أطول قليلاً 637 00:38:10,632 --> 00:38:12,048 أنت لا تتكلم الكثير 638 00:38:12,798 --> 00:38:13,798 أنا أستمع 639 00:38:14,340 --> 00:38:16,048 أنا الإصغاء 640 00:38:16,215 --> 00:38:18,382 أنا من عشاق السمع 641 00:38:18,548 --> 00:38:21,382 أنا صنم الحديث 642 00:38:23,215 --> 00:38:24,340 شهواني جداً 643 00:38:25,423 --> 00:38:28,382 أنت تجلس هناك، تستمع 644 00:38:36,590 --> 00:38:37,632 حزام جديد 645 00:39:13,798 --> 00:39:17,340 مريح جداً قضاء الوقت معك في يوم مثلج 646 00:39:18,090 --> 00:39:20,715 الإستلقاء هكذا، الثلج يسقط 647 00:39:22,215 --> 00:39:23,882 رائع جداً 648 00:39:42,048 --> 00:39:43,257 هل تشعر بخير؟ 649 00:39:46,382 --> 00:39:47,548 جميل 650 00:39:48,298 --> 00:39:49,507 لطيف 651 00:39:51,215 --> 00:39:52,673 بماذا تفكر؟ 652 00:39:53,090 --> 00:39:54,298 لا أفكر 653 00:39:56,090 --> 00:39:57,507 هل هذا لطيف؟ 654 00:39:59,215 --> 00:40:00,465 إنه جليل 655 00:40:02,507 --> 00:40:03,507 سامي 656 00:40:13,298 --> 00:40:14,965 ماذا تفضلين؟ 657 00:40:15,590 --> 00:40:17,382 لا أستطيع الإجابة على هذا السؤال 658 00:40:18,007 --> 00:40:20,840 لكني أريد أن أعرف ماذا تفضلين؟ 659 00:40:21,006 --> 00:40:22,048 للمداعبة؟ 660 00:40:23,090 --> 00:40:26,090 غير المختون 661 00:40:28,132 --> 00:40:30,923 من المثير للاهتمام تحريك الغمد فوق الرأس 662 00:40:32,470 --> 00:40:33,470 نعم 663 00:40:34,257 --> 00:40:35,507 وللمضاجعة؟ 664 00:40:36,257 --> 00:40:39,590 لا تطلب هذا من امرأة إنجليزية تم تربيتها بلطف 665 00:40:39,923 --> 00:40:40,965 للمضاجعة؟ 666 00:40:41,465 --> 00:40:42,757 للمضاجعة 667 00:40:43,507 --> 00:40:44,507 المختونون 668 00:40:49,007 --> 00:40:50,131 لماذا؟ 669 00:40:50,132 --> 00:40:51,840 إنه مثل الحصول عليه عارياً 670 00:40:53,423 --> 00:40:54,965 القضيب العاري 671 00:40:55,840 --> 00:40:57,465 القضيب العاري 672 00:40:58,882 --> 00:41:00,882 القضيب العاري 673 00:41:01,340 --> 00:41:04,215 لماذا يكره الجميع اسرائيل كثيراً؟ 674 00:41:04,382 --> 00:41:05,882 هل يمكن ان توضح لي؟ 675 00:41:06,132 --> 00:41:07,715 أعتقد أنني سأكون قادرًا على ذلك 676 00:41:07,882 --> 00:41:08,882 حقاً؟ 677 00:41:09,465 --> 00:41:12,132 أتشاجر في كل مرة أخرج فيها 678 00:41:12,298 --> 00:41:15,215 وأعود إلى المنزل في حالة من الغضب ولا أستطيع النوم 679 00:41:16,548 --> 00:41:19,215 أنا متحالفة مع أكبر مصيبتين على كوكب الأرض 680 00:41:19,465 --> 00:41:20,632 أنت و أنت 681 00:41:20,798 --> 00:41:22,465 إسرائيل وأمريكا 682 00:41:22,632 --> 00:41:25,132 لنمنح إسرائيل دولة مرعبة 683 00:41:25,298 --> 00:41:27,965 لكنني لن أفعل، لن أفعل 684 00:41:28,132 --> 00:41:30,507 لكن دعنا نعطيها، حسناً؟ 685 00:41:31,423 --> 00:41:34,590 لا يزال، هناك العديد من البلدان أكثر فظاعة 686 00:41:35,007 --> 00:41:37,382 أنا لا أفهم ذلك أيضاً 687 00:41:37,548 --> 00:41:41,923 إنها واحدة من أكثر النزوات فضولًا في التاريخ الحديث 688 00:41:42,090 --> 00:41:43,298 لكن لماذا؟ 689 00:41:43,548 --> 00:41:44,548 أخبرني 690 00:41:45,257 --> 00:41:47,798 - هل سألت الناس من قبل؟ - نعم، أحياناً 691 00:41:47,965 --> 00:41:49,507 وماذا يقولون؟ 692 00:41:49,757 --> 00:41:53,423 كيف يعاملون العرب، هي أعظم جريمة في تاريخ البشرية؟ 693 00:41:53,590 --> 00:41:55,298 بالتأكيد، هذا ما يقولون 694 00:41:55,465 --> 00:41:58,632 من أروع قصص النفاق 695 00:41:58,798 --> 00:42:01,340 في تاريخ البشرية 696 00:42:06,048 --> 00:42:09,382 المخرج التشيكي 697 00:42:09,715 --> 00:42:11,798 ستقابلني أولينا في المطار 698 00:42:11,965 --> 00:42:14,798 أحضرت لها فستان لورا أشلي عطر 699 00:42:15,007 --> 00:42:17,923 قبلتني هناك العشاء ينتظر 700 00:42:18,215 --> 00:42:19,590 ثم يفتح الباب 701 00:42:19,757 --> 00:42:23,382 رجل أسود طوله ستة أقدام حذاء بـ 200 دولار 702 00:42:23,757 --> 00:42:25,465 عقد ذهب، وخاتم ذهب 703 00:42:26,298 --> 00:42:28,007 هذا أندرو 704 00:42:28,382 --> 00:42:30,548 هل يستطيع العيش في الغرفة الاحتياطية؟ 705 00:42:30,715 --> 00:42:34,465 ليس هناك مستقبل لنا جميعًا هنا 706 00:42:34,632 --> 00:42:36,715 هي: هل يستطيع البقاء لتناول العشاء؟ـ 707 00:42:36,965 --> 00:42:39,840 إنها ليلتي الأولى لعودتي، لكن حسنًا 708 00:42:40,215 --> 00:42:44,298 لا يمكنك أن تقول لرجل أسود لا، لا يمكنك البقاء لتناول العشاء 709 00:42:46,590 --> 00:42:50,215 في صباح اليوم التالي ، أخبرتني أولينا: 710 00:42:50,382 --> 00:42:52,507 أنا أحبه وأريد الزواج منه 711 00:42:52,673 --> 00:42:55,715 كنت على وشك شراء بندقية صيد 712 00:42:55,882 --> 00:42:58,715 ليس مسدس، بل بندقية صيد لعينة 713 00:42:59,215 --> 00:43:00,548 أصبت بنوبة قلبية 714 00:43:01,298 --> 00:43:03,423 آلام رهيبة في الصدر 715 00:43:04,548 --> 00:43:07,590 أسبوع في المستشفى كلفني ثروة 716 00:43:08,673 --> 00:43:12,340 المحامي يضحك أنت وزوجتك لديكما حساب مشترك 717 00:43:12,715 --> 00:43:13,798 لا يمكن أن يكون لديك؟ 718 00:43:13,965 --> 00:43:15,215 لقد وثقت بها 719 00:43:15,632 --> 00:43:17,548 كانت فتاة تشيكية صغيرة 720 00:43:17,715 --> 00:43:18,965 انظر إليها 721 00:43:19,715 --> 00:43:21,965 ليست عاهرة أمريكية 722 00:43:22,715 --> 00:43:24,465 إيفان، أنا أمريكي 723 00:43:24,632 --> 00:43:27,007 كانت هذه الفتاة، الكاثوليكية، عذراء 724 00:43:27,173 --> 00:43:29,798 ذهبت إلى الفراش مرتدية ثوب نوم طويل 725 00:43:29,965 --> 00:43:31,548 لم تصل إلى النشوة أبداً 726 00:43:31,715 --> 00:43:34,423 أنا لست شابًا، لكني عامل جيد 727 00:43:34,590 --> 00:43:36,465 لا. مستحيل 728 00:43:36,632 --> 00:43:38,257 الآن تريد الطلاق 729 00:43:38,423 --> 00:43:41,423 إنها تحب ذلك الرجل ، فهي تعاني الكثير 730 00:43:41,590 --> 00:43:43,632 حسنًا، رائع 731 00:43:43,798 --> 00:43:46,757 لكنه لم يمارس الجنس معها كما فعلت 732 00:43:47,215 --> 00:43:48,298 لقد مارس الجنس معها لأجل الجنس 733 00:43:48,465 --> 00:43:51,257 أنت مهتم بالاستماع أكثر من ذلك اللعين 734 00:43:51,923 --> 00:43:53,507 أنا لم أمارس الجنس مع أولينا 735 00:43:54,090 --> 00:43:56,173 أنت تكذب علي، يا صديقي 736 00:43:56,340 --> 00:43:58,715 إنها تكذب، إذا قالت ذلك 737 00:43:59,298 --> 00:44:01,090 لقد مارست الجنس معها 4 مرات في نيويورك 738 00:44:01,257 --> 00:44:04,382 عندما كنا أصدقاء حميمين بعد أن أتيت من براغ 739 00:44:04,548 --> 00:44:06,215 ولا حتى مرة 740 00:44:06,382 --> 00:44:08,548 توقف. قالت لي أولينا كل شيء 741 00:44:08,715 --> 00:44:11,215 لماذا يسأل أسئلة مزعجة؟ 742 00:44:11,382 --> 00:44:12,507 توقف، هذا ليس صحيحاً 743 00:44:12,882 --> 00:44:15,548 أيها النذل المخادع لا يمكنك مقاومة القصة 744 00:44:15,715 --> 00:44:18,715 حتى من زوجة هذا الصديق اللاجئ 745 00:44:18,882 --> 00:44:21,548 إنه يحدك كصديق وروائي 746 00:44:22,173 --> 00:44:23,507 هل كتبي كريهة أيضاً؟ 747 00:44:23,673 --> 00:44:26,632 - إيفان، إنهم ينتظرون - لا، إرحلِ 748 00:44:27,298 --> 00:44:28,632 لا تصرخ في وجهها 749 00:44:29,382 --> 00:44:31,507 ماذا توقعت، أيها الوغد؟ 750 00:44:31,673 --> 00:44:35,132 بأنني سأساعد في إتقان فنك الرديء بعد أن ضاجعتها؟ 751 00:44:35,423 --> 00:44:37,173 قم بإهانتي إذا أردت 752 00:44:37,340 --> 00:44:38,673 أنت تصر على لعب دور الغبي 753 00:44:38,840 --> 00:44:41,382 انظر لحالك، أنت حتى لا تتعرق 754 00:44:41,548 --> 00:44:45,840 نعم، ممثل عظيم لكن يا لك من روائي رديئ 755 00:44:46,007 --> 00:44:48,798 أنا لا أتعرق لأنه لا شيء من هذا صحيح 756 00:44:48,965 --> 00:44:51,298 عندما أكون مذنباً فأنا ممثل مروع 757 00:44:51,465 --> 00:44:52,882 صدقنى، 758 00:44:53,048 --> 00:44:54,757 أنا أتفوق على نيكسون 759 00:44:55,965 --> 00:44:58,007 توقف عن هذا، توقف 760 00:44:58,507 --> 00:45:01,798 من الواضح أن تركها لك يقتلك 761 00:45:02,048 --> 00:45:05,757 إنه أمر مروع ومن الناحية المهنية، لم تسر الأمور جيداً هنا 762 00:45:06,007 --> 00:45:07,257 والآن تخسر أولينا 763 00:45:07,423 --> 00:45:10,215 منذ المرة الأولى التي التقينا فيها جميعًا 764 00:45:10,382 --> 00:45:11,715 ، كنت تحبها 765 00:45:11,882 --> 00:45:15,132 نعم، أنا أستلطفها هي شابة وجميلة 766 00:45:15,340 --> 00:45:17,757 لكن لم أضاجع أولينا 767 00:45:17,923 --> 00:45:20,048 أنت أمريكي قذر 768 00:45:20,340 --> 00:45:21,923 كذاب صغير مدلل 769 00:45:22,798 --> 00:45:25,548 ضعه جانباً ستصاب بنوبة قلبية أخرى 770 00:45:25,798 --> 00:45:27,715 لا تقلق أيها الفتى الأمريكي 771 00:45:27,882 --> 00:45:30,048 لن أطلق عليك في البنطال 772 00:45:30,215 --> 00:45:31,715 ليس هناك سبب لذلك 773 00:45:32,007 --> 00:45:34,632 لا، سأطلق عليك النار في أذنيك 774 00:45:36,923 --> 00:45:40,257 عفو الحاكم 775 00:45:49,132 --> 00:45:51,423 نعم، هذا أنا، كيف سار الأمر؟ 776 00:45:57,882 --> 00:45:58,882 معجزة 777 00:45:59,048 --> 00:46:00,172 لا 778 00:46:00,173 --> 00:46:01,199 نعم 779 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 لا 780 00:46:02,757 --> 00:46:04,548 انها معجزة 781 00:46:07,590 --> 00:46:09,423 أخبريني عن المعجزة 782 00:46:11,465 --> 00:46:15,090 لم يظهر التصوير المقطعي أي علامة على تقدم المرض 783 00:46:16,173 --> 00:46:19,382 لذلك هذا الشيء الذي كان خبيثًا 784 00:46:19,548 --> 00:46:21,882 بشكل لا يصدق إستجاب للعلاج 785 00:46:22,173 --> 00:46:24,423 - هذا رائع - نعم، إنتظر 786 00:46:24,590 --> 00:46:27,298 بسرور الطبيب منحني سنة 787 00:46:27,465 --> 00:46:28,965 لقد تغير التكهن 788 00:46:29,132 --> 00:46:30,132 أه 789 00:46:30,340 --> 00:46:31,382 أه 790 00:46:31,632 --> 00:46:32,923 كما تقولين 791 00:46:33,173 --> 00:46:34,715 لقد فعلتيها جيداً 792 00:46:36,007 --> 00:46:38,007 نعم، لقد أصبح كل شيء على ما يرام 793 00:46:39,132 --> 00:46:41,007 تعرفين ماذا يسمى هذا؟ 794 00:46:41,840 --> 00:46:44,132 عفو الحاكم 795 00:46:44,507 --> 00:46:45,965 لكن من هو الحاكم؟ 796 00:46:46,132 --> 00:46:47,298 لا فكرة لدي 797 00:46:47,465 --> 00:46:50,882 لكن من الواضح أنني يجب أن أبقى بجانبه الجيد 798 00:46:52,632 --> 00:46:54,715 قمتِ بتصوير مقطعي لجسمك كله؟ 799 00:46:56,132 --> 00:46:57,132 لا 800 00:46:57,590 --> 00:46:59,673 من الفخذ الى القلب 801 00:47:00,340 --> 00:47:01,965 وقال الطبيب 802 00:47:02,673 --> 00:47:05,548 إذا كان هناك ورم في أي مكان آخر، 803 00:47:05,840 --> 00:47:08,715 سيكون هناك سائل، ظل، في تلك المنطقة 804 00:47:09,132 --> 00:47:10,382 منطقة كبداية 805 00:47:10,632 --> 00:47:11,715 تدعي 806 00:47:12,798 --> 00:47:15,257 الطريق المفضل لهذه السرطانات 807 00:47:15,423 --> 00:47:16,673 أتعرف عن ذلك؟ 808 00:47:17,340 --> 00:47:19,632 الطريق المفضل 809 00:47:21,590 --> 00:47:22,965 لا يصدق 810 00:47:24,132 --> 00:47:27,673 هذه رائع، هذه أخبار رائعة 811 00:47:27,840 --> 00:47:28,840 نعم 812 00:47:29,882 --> 00:47:32,007 لقد كان يوماً هادئاً 813 00:47:35,798 --> 00:47:37,090 كنت خائفة 814 00:47:38,132 --> 00:47:39,673 كنت خائفة جداً 815 00:47:42,965 --> 00:47:46,715 اعتقدت أنه قد يكون هناك شيء 816 00:47:48,715 --> 00:47:50,882 بشع في طبيعتي 817 00:47:53,298 --> 00:47:56,757 من شأنه أن يجعلني أبكي على أي خبر 818 00:47:59,298 --> 00:48:01,840 يحق لكِ أي رد فعل 819 00:48:04,882 --> 00:48:06,340 لا توجد مسارات مفضلة 820 00:48:06,507 --> 00:48:07,965 للعواطف 821 00:48:09,007 --> 00:48:11,007 لذا الآن سأقول وداعاً 822 00:48:11,882 --> 00:48:12,882 بهذه السرعة؟ 823 00:48:14,340 --> 00:48:16,132 أكثر ما يمكن أن يقال؟ 824 00:48:16,548 --> 00:48:18,590 كنت أعلم أنك ستتفاعل هكذا 825 00:48:19,757 --> 00:48:21,465 - بالله عليكِ - لا 826 00:48:21,632 --> 00:48:24,257 يجب أن نظل أصدقاء 827 00:48:25,882 --> 00:48:27,632 أصدقاء قدامى 828 00:48:29,548 --> 00:48:32,965 على أي حال، أنا لست خارج الغابة تمامًا 829 00:48:33,132 --> 00:48:36,173 لذلك لا يزال بإمكانك أن تكون لطيفًا معي قليلاً 830 00:48:37,507 --> 00:48:39,882 وبمجرد خروجك من الغابة؟ 831 00:48:40,507 --> 00:48:42,715 سيمكنك أن تكون على طبيعتك 832 00:48:43,038 --> 00:48:44,090 حسناً 833 00:48:44,965 --> 00:48:46,048 حسناً 834 00:48:49,465 --> 00:48:50,673 أتمنى لكِ يوم جيد 835 00:48:52,590 --> 00:48:53,757 تصبح على خير 836 00:48:56,298 --> 00:48:59,632 الرياضات الشتوية 837 00:49:20,840 --> 00:49:22,173 تذكريننى؟ 838 00:49:23,007 --> 00:49:24,257 ربما 839 00:49:25,215 --> 00:49:26,257 قليلاً 840 00:49:26,423 --> 00:49:28,048 خذِ وقتكِ 841 00:49:31,923 --> 00:49:33,048 هل أصبحت أنحف؟ 842 00:49:34,423 --> 00:49:36,048 لقد إعدتِ أن تكونِ شخص أكثر بدانة 843 00:49:39,007 --> 00:49:41,090 رؤيتكِ أمر رائع 844 00:49:45,590 --> 00:49:47,923 أتمنى أن تأتي للتزلج 845 00:49:48,090 --> 00:49:49,465 إنه أمر مسالم للغاية 846 00:49:49,882 --> 00:49:53,173 صعود التل بهدوء شديد بعربة المصعد 847 00:49:53,423 --> 00:49:55,965 - وأنت معي على العديد من الجبال - أنا؟ 848 00:49:56,132 --> 00:49:57,965 نعم، أثناء ركوب عربة الصعود 849 00:49:58,257 --> 00:50:00,132 أنا وصرير عربة الصعود 850 00:50:00,507 --> 00:50:01,632 هذا صحيح 851 00:50:09,923 --> 00:50:11,465 كل شيء على ما يرام في المنزل؟ 852 00:50:11,632 --> 00:50:13,340 نعم، ممتاز 853 00:50:14,382 --> 00:50:17,590 لا شيء أفضل من الزواج سوى صديق قديم وقريب 854 00:50:22,298 --> 00:50:23,798 هل هذا ما تظنه؟ 855 00:50:26,715 --> 00:50:29,840 علمتني أمي عدم الجلوس ومهبلي مكشوف 856 00:50:30,007 --> 00:50:32,215 والساقين على أكتاف رجل؟ 857 00:50:32,590 --> 00:50:34,132 لم تذكر ذلك قط 858 00:50:34,423 --> 00:50:37,048 لا أعتقد أن لديها أي فكرة 859 00:50:37,340 --> 00:50:38,882 بأني سأمضي لأجل ذلك 860 00:50:39,173 --> 00:50:40,382 شم هذه الرائحة 861 00:50:45,673 --> 00:50:47,257 حقاً رائحته طيبة 862 00:51:14,632 --> 00:51:15,673 أنت بخير؟ 863 00:51:17,298 --> 00:51:19,882 سأحظى بعيد ميلاد أخر غداً 864 00:51:20,048 --> 00:51:22,673 - ليس مجدداً؟ - نعم، لا مفر من ذلك 865 00:51:23,007 --> 00:51:25,340 اطرحِ 1929 من 1988، 866 00:51:25,507 --> 00:51:27,215 تحصلين على 59 867 00:51:28,173 --> 00:51:29,673 لما تأخذ الأمر بهذه الجدية؟ 868 00:51:29,840 --> 00:51:30,882 استمعِ إليك 869 00:51:31,882 --> 00:51:34,840 أنت غاضبة وتئنين من أنك في الرابعة والثلاثين من عمرك 870 00:51:35,132 --> 00:51:37,590 أنا أعرف لما آخذ الأمر بهذه الجدية 871 00:51:37,757 --> 00:51:38,840 لكن أنت؟ 872 00:51:40,215 --> 00:51:42,173 لأن الحياة ستنتهي قريباً 873 00:51:44,298 --> 00:51:45,507 سأكون ميتاً 874 00:51:48,507 --> 00:51:49,548 ها أنتِ ذا 875 00:51:52,715 --> 00:51:53,965 فودكا؟ 876 00:51:54,507 --> 00:51:56,507 لماذا يأتي هؤلاء السلافيون لرؤيتك؟ 877 00:51:56,673 --> 00:51:58,590 لأنني أحبهم 878 00:51:58,757 --> 00:52:00,840 حقاً؟ أكثر من الإنجليز؟ 879 00:52:01,132 --> 00:52:02,215 لماذا؟ 880 00:52:02,465 --> 00:52:04,298 لأنهم يعانون كثيراً؟ 881 00:52:06,590 --> 00:52:07,798 كما تعرفين، 882 00:52:08,798 --> 00:52:13,340 النازحين لديهم ما يقولونه وفي بعض الأحيان يمكنكِ مد يد المساعدة 883 00:52:14,090 --> 00:52:16,590 التعاطف مع الضحايا؟ تفضلهم أكثر من اليهود؟ 884 00:52:16,757 --> 00:52:19,798 أنا لا أرى نفسي ضحية يهودية 885 00:52:20,173 --> 00:52:22,965 أنت من بين اليهود القلائل الذين ولدوا في هذا القرن 886 00:52:23,132 --> 00:52:26,423 والذين نجوا بأعجوبة من الرعب 887 00:52:26,632 --> 00:52:30,298 لذا فإن أولئك الذين لم يهربوا يهودي أو لا، هم يسحرونك 888 00:52:30,465 --> 00:52:31,965 هم لا يسحرونكِ؟ 889 00:52:32,215 --> 00:52:33,257 لدي فضول 890 00:52:33,423 --> 00:52:36,923 لكنني لن أذهب لقضاء عطلة في تلك البلدان أبدًا، 891 00:52:37,090 --> 00:52:38,173 أعترف 892 00:52:38,548 --> 00:52:40,340 كيف دخلت في ذلك؟ 893 00:52:40,548 --> 00:52:41,840 بالصدفة 894 00:52:42,090 --> 00:52:44,632 كنت قد انتهيت من كتاب، كنت أسافر 895 00:52:44,882 --> 00:52:47,007 كان عام 71 896 00:52:47,382 --> 00:52:50,590 سافرت أنا وصديقي من فيينا إلى براغ 897 00:52:52,548 --> 00:52:55,423 تجولت قليلاً وشعرت أنني بحالة جيدة 898 00:52:55,590 --> 00:52:59,632 كان لدي ناشر هناك، لذلك اعتقدت أنني قد أقابله أيضًا 899 00:52:59,798 --> 00:53:01,965 في اليوم التالي، أذهب وأقدم نفسي 900 00:53:02,132 --> 00:53:03,632 والمدير 901 00:53:03,798 --> 00:53:06,632 يجمع كل طاقمه حولي 902 00:53:06,798 --> 00:53:09,090 ويشرب البراندي نخباً لي 903 00:53:09,257 --> 00:53:11,173 تم فعل كل شيئ 904 00:53:11,340 --> 00:53:14,257 ثم يأتي موظف ويهمس لي 905 00:53:14,423 --> 00:53:16,132 مديرنا خنزير 906 00:53:16,298 --> 00:53:18,715 سوف يشى بنا إلى النظام 907 00:53:18,965 --> 00:53:21,882 لقد وجدت ذلك غير عادي وشعرت بتحسن 908 00:53:22,048 --> 00:53:23,923 بعد ألف قصة 909 00:53:24,382 --> 00:53:28,090 أوقفتني الشرطة في الشارع 910 00:53:28,257 --> 00:53:29,632 كان هذا في عام 75 911 00:53:29,798 --> 00:53:32,257 بحلول ذلك الوقت، كنت معتادًا على قيام رجال الشرطة بإيقافي 912 00:53:32,423 --> 00:53:34,757 ، خاصة عند زيارة الأصدقاء الكتاب 913 00:53:35,132 --> 00:53:36,798 لكن كان في ذلك الربيع، 914 00:53:36,965 --> 00:53:40,923 اقترب مني شرطيان في الشارع وطلبا بطاقة الهوية 915 00:53:42,298 --> 00:53:45,590 أظهرت لهم جواز سفري وتأشيرتي وحجز الفندق 916 00:53:45,757 --> 00:53:48,673 وقالو أنه يجب علي الذهاب إلى المخفر 917 00:53:49,132 --> 00:53:51,382 ثم رأيت عربة تقف 918 00:53:51,715 --> 00:53:53,048 على بعد أمتار قليلة 919 00:53:53,465 --> 00:53:54,965 بدأت بالصراخ 920 00:53:55,548 --> 00:53:59,382 أتعرض لمضايقات من قبل الشرطة 921 00:53:59,548 --> 00:54:03,507 أطالب بأن يتم نقلي إلى السفارة الأمريكية 922 00:54:03,840 --> 00:54:06,257 قال الشرطي: تعال إلى المخفر 923 00:54:06,423 --> 00:54:09,382 لقد تحدث باللغة التشيكية ولكن تم جري 924 00:54:09,548 --> 00:54:11,673 رفضت التحرك، وظللت أصرخ 925 00:54:11,840 --> 00:54:13,340 استمر هذا لمدة 15 دقيقة 926 00:54:13,507 --> 00:54:14,882 لا لا لا 927 00:54:15,215 --> 00:54:17,340 نزل الشرطي بالزي الرسمي إلى الشارع 928 00:54:17,507 --> 00:54:20,423 ليسأل شرطي في ثياب مدنية هناك 929 00:54:20,590 --> 00:54:23,923 بعد ذلك، توقفت العربة أمام المخفر 930 00:54:24,090 --> 00:54:27,715 طننت: لماذا أنتظر حتى يتم القبض عليّ ؟ أنا غبي 931 00:54:27,965 --> 00:54:29,548 قفزت من العربة 932 00:54:29,965 --> 00:54:33,757 قلبي ينبض، وأنا مغطى بالعرق 933 00:54:33,965 --> 00:54:36,465 وأجري بين السيارات في الشوارع 934 00:54:36,632 --> 00:54:38,798 عدت إلى فندقي، أرتجف 935 00:54:39,382 --> 00:54:41,423 إتصلت بصديقي التشيكي 936 00:54:41,757 --> 00:54:45,298 انفجر صديقي ضاحكاً وهو يقول 937 00:54:45,465 --> 00:54:49,673 الشرطة تريد فقط مضايقتك لقد أخافوك 938 00:54:52,673 --> 00:54:55,298 لم أحصل على تأشيرة دخول لتشيكوسلوفاكيا مرة أخرى 939 00:54:56,132 --> 00:54:57,923 في المساء غادرت 940 00:54:58,423 --> 00:55:02,548 اعتقلوا صديقي واستجوبوه طوال الليل 941 00:55:03,257 --> 00:55:06,507 لماذا هذا الكاتب يأتي باستمرار إلى تشيكوسلوفاكيا؟ 942 00:55:06,673 --> 00:55:07,757 الجواب أيها اللعين 943 00:55:07,923 --> 00:55:09,757 لماذا أتى إلى براغ؟ 944 00:55:09,923 --> 00:55:12,215 ألم تقرأ كتبه؟ 945 00:55:13,173 --> 00:55:15,465 جاء إلى تشيكوسلوفاكيا 946 00:55:15,757 --> 00:55:17,590 لأجل الفتيات 947 00:55:19,382 --> 00:55:20,423 لأجل الفتيات 948 00:55:22,090 --> 00:55:23,215 هل هذا صحيح؟ 949 00:55:23,382 --> 00:55:25,840 لا، النكات التشيكية جذبتني 950 00:55:26,007 --> 00:55:28,298 في إنجلترا، الفتيات اللواتي أعشقهن 951 00:55:37,173 --> 00:55:39,673 أشعر أنني ليس لدي مهبل اليوم 952 00:55:40,090 --> 00:55:42,215 لقد تركته في المنزل لا تسأل عنه 953 00:55:42,923 --> 00:55:44,048 حسناً 954 00:55:45,507 --> 00:55:47,840 - تريدني أن أذهب؟ - لا 955 00:55:50,090 --> 00:55:51,882 هل أنتِ على وشك البكاء مرة أخرى؟ 956 00:55:52,715 --> 00:55:54,340 نعم، أشعر بالدموع 957 00:55:55,673 --> 00:55:56,923 هل يمكنني أكل شيء؟ 958 00:55:58,340 --> 00:56:02,173 لدي الفراولة والبطيخ والنبيذ وبعض الخبز 959 00:56:02,382 --> 00:56:03,798 حتى الماريجوانا 960 00:56:04,923 --> 00:56:06,590 قليلاً من كل شيئ، من فضلك؟ 961 00:56:06,757 --> 00:56:08,007 بالطبع 962 00:56:24,678 --> 00:56:27,344 تخيلي أنني أموت، وأنا أقرء ملاحظاتي، 963 00:56:27,761 --> 00:56:30,803 كاتب سيرة ذاتية يأتي إليكِ ويسألك 964 00:56:31,178 --> 00:56:32,594 هل كنتِ تعرفيه؟ 965 00:56:33,178 --> 00:56:35,011 هل تحدثتِ معه؟ 966 00:56:36,261 --> 00:56:38,219 يعتمد ذلك على كيفية 967 00:56:38,636 --> 00:56:40,636 كم هو ذكي 968 00:56:40,803 --> 00:56:44,469 وإذا كان شخصًا جادًا حقًا 969 00:56:45,386 --> 00:56:48,136 لقد أحبكِ كثيرًا، يمكنني أن أخبرك بذلك 970 00:56:48,344 --> 00:56:50,553 هل يمكنكِ إخباري بشيء عنه؟ 971 00:56:50,719 --> 00:56:51,969 لماذا تفعل هذا؟ 972 00:56:52,261 --> 00:56:54,511 انا فضولي ماذا ستقولين؟ 973 00:56:54,803 --> 00:56:56,219 لم يكتب أياً من كتبه 974 00:56:56,386 --> 00:56:58,678 كتبتها سلسلة من العشيقات 975 00:56:58,886 --> 00:57:00,678 لقد كتبت الكتابين الأخيرين 976 00:57:00,844 --> 00:57:05,178 انظري يا آنسة، أنتِ لطيفة جدًا وجميلة جدًا 977 00:57:05,344 --> 00:57:07,636 لكنكِ لا تقولِ لي الحقيقة 978 00:57:08,428 --> 00:57:12,011 ما نوع العلاقة التي كانت بينكِ وبينه؟ 979 00:57:12,386 --> 00:57:13,719 سطحية جداً 980 00:57:14,178 --> 00:57:16,219 - هل كان يحبك؟ - لا 981 00:57:16,386 --> 00:57:18,678 إنه يريد أن يعرف كيف كنت 982 00:57:18,844 --> 00:57:20,886 أو ما كنت أعتقد بأنك هو 983 00:57:21,219 --> 00:57:22,636 سأكون رائعة بذلك 984 00:57:22,803 --> 00:57:23,803 هل بإمكانكِ؟ 985 00:57:24,719 --> 00:57:26,428 إذن ما هو الجواب؟ 986 00:57:27,011 --> 00:57:28,636 لا توجد إجابة مختصرة 987 00:57:28,969 --> 00:57:32,386 كنتِ على وشك أن تخبريني أي نوع من الرجال هو 988 00:57:32,761 --> 00:57:33,844 لن أخبرك 989 00:57:34,219 --> 00:57:37,303 حتى لو فعلت ذلك، فلن تضعه في الكتاب 990 00:57:37,469 --> 00:57:39,094 ماذا كان يعجبكِ فيه؟ 991 00:57:39,261 --> 00:57:40,678 كان 992 00:57:42,719 --> 00:57:43,832 لطيف جدًا 993 00:57:48,469 --> 00:57:49,928 هل يمكننا التوقف؟ 994 00:57:50,553 --> 00:57:52,261 لا، ليس بعد 995 00:57:53,594 --> 00:57:56,428 هل ذهبتِ الى الجنازة؟ 996 00:57:58,094 --> 00:58:02,511 شكراً للرب، كان هذا الصباح زوجي الحبيب يعود إلى المنزل متأخرًا 997 00:58:03,011 --> 00:58:06,178 حتى لا أكون وحدي، أخذت طفلي إلى الحديقة 998 00:58:07,469 --> 00:58:09,094 لو ذهبت إلى المقبرة، 999 00:58:09,386 --> 00:58:11,969 فلن أستيطع مشاركته مع أي شخص 1000 00:58:12,636 --> 00:58:14,469 هناك، كان من الممكن أن يكون 1001 00:58:14,886 --> 00:58:17,511 عائلته وأصدقائه وزوجته 1002 00:58:19,261 --> 00:58:22,053 جنازة يهودية، 1003 00:58:22,219 --> 00:58:23,511 لا أعتقد أنه يريدها حقًا 1004 00:58:23,678 --> 00:58:25,053 هل يمكننا التوقف الآن؟ 1005 00:58:25,344 --> 00:58:27,219 أنتِ تبوحين، استمرِ 1006 00:58:27,386 --> 00:58:29,928 ما الذي كان يحبه فيكِ؟ 1007 00:58:30,094 --> 00:58:32,386 أوقف هذا، وسأجيب 1008 00:58:33,136 --> 00:58:34,553 حسنًا، توقف 1009 00:58:35,928 --> 00:58:39,469 كنت صغيرة، كنت محتاجة، كنت هناك 1010 00:58:40,053 --> 00:58:42,094 لا يختلف كثيراً عن زوجاته، 1011 00:58:42,761 --> 00:58:44,136 لكن كان إنكليزياً 1012 00:58:44,469 --> 00:58:45,678 وذلك 1013 00:58:45,969 --> 00:58:48,386 جعلني غريبة قليلاً عنه 1014 00:58:49,428 --> 00:58:51,136 أحب الطريقة التي تحدثت بها 1015 00:58:51,303 --> 00:58:53,719 هل أنتِ أفضل بعد وفاته؟ 1016 00:59:01,178 --> 00:59:02,553 هيا هيا 1017 00:59:12,261 --> 00:59:13,761 بعض الشيئ 1018 00:59:19,761 --> 00:59:23,219 بدأت حياتي مرة أخرى جيداً، اليوم 1019 00:59:23,844 --> 00:59:26,136 لقد تخليت عنه 1020 00:59:29,011 --> 00:59:30,803 شعرت بتحسن كبير 1021 00:59:31,678 --> 00:59:33,553 لكن عيش هذا 1022 00:59:34,469 --> 00:59:37,011 معايشة هذا، طول الوقت 1023 00:59:37,178 --> 00:59:39,553 بطريقة باردة، 1024 00:59:40,178 --> 00:59:41,678 يملأني بالحزن 1025 00:59:43,094 --> 00:59:45,053 بالنسبة لي، تلك الأوقات 1026 00:59:45,969 --> 00:59:47,136 كانت هائلة 1027 00:59:47,969 --> 00:59:50,094 رائع، أحبكِ 1028 00:59:51,844 --> 00:59:53,219 يجب أن تكونِ كاتبة 1029 00:59:53,386 --> 00:59:54,428 لا 1030 00:59:57,178 --> 00:59:59,761 أنا أعرف ما أنا فيه 1031 01:00:05,000 --> 01:00:08,100 نيو يورك 1032 01:00:23,636 --> 01:00:25,011 أنت صديق؟ 1033 01:00:25,886 --> 01:00:28,136 رائع، طاب يومك 1034 01:00:39,553 --> 01:00:41,136 لقد غفوت 1035 01:00:41,303 --> 01:00:42,303 نعم 1036 01:00:48,678 --> 01:00:50,303 كنت أحلم بك 1037 01:00:52,511 --> 01:00:55,469 كان أجمل حلم 1038 01:00:56,428 --> 01:00:58,886 جوهرك، يا عزيزي 1039 01:00:59,469 --> 01:01:01,261 هل يمكنكِ رفع صوتكِ؟ 1040 01:01:02,344 --> 01:01:04,719 كنت أحلم بك 1041 01:01:07,969 --> 01:01:10,261 من الصعب قول هذه الأشياء 1042 01:01:10,428 --> 01:01:13,011 لهذا صوتكِ رقيق جداً 1043 01:01:13,636 --> 01:01:16,428 ماذا حدث معنا في حلمك؟ 1044 01:01:17,511 --> 01:01:19,344 مثل ما كان يحدث في الأيام الماضية؟ 1045 01:01:19,761 --> 01:01:20,761 أفضل 1046 01:01:20,886 --> 01:01:22,803 يا له من حلم 1047 01:01:24,261 --> 01:01:25,386 نعم 1048 01:01:26,386 --> 01:01:28,303 كنت مغرماً بكِ جداً 1049 01:01:28,803 --> 01:01:30,719 - هل أنت واثق؟ - نعم 1050 01:01:34,136 --> 01:01:35,469 لابد أن أقول 1051 01:01:37,136 --> 01:01:38,803 فهذا يساعد 1052 01:01:41,219 --> 01:01:43,636 من الرائع رؤيتك 1053 01:01:48,261 --> 01:01:52,761 أتمنى لو أنك حظيت بنفس الحلم الجميل الذي حلمت به 1054 01:01:53,178 --> 01:01:54,511 أكتبيه 1055 01:01:55,094 --> 01:01:57,969 بهذه الطريقة يمكنني كتابته في كتاب عنكِ 1056 01:01:58,678 --> 01:02:00,053 لا تكن سخيفاً 1057 01:02:00,511 --> 01:02:02,844 لا أحب أن أضع نفسي على المحك 1058 01:02:08,553 --> 01:02:10,219 يبدو أنكِ ترتجفين 1059 01:02:11,178 --> 01:02:13,594 أخذت علاج كيماوي هذا الصباح 1060 01:02:14,678 --> 01:02:17,261 وأجريت تلك العملية المروعة 1061 01:02:17,678 --> 01:02:20,053 الآثار الجانبية قاتمة للغاية 1062 01:02:21,344 --> 01:02:23,094 لماذا يزداد سوءاً؟ 1063 01:02:23,594 --> 01:02:26,761 لأن السم هنا، في الداخل 1064 01:02:29,678 --> 01:02:31,636 متى تخرجين من المشفى؟ 1065 01:02:32,386 --> 01:02:33,678 غداً صباحاً 1066 01:02:33,844 --> 01:02:36,594 سوف يطردونني، أقسم 1067 01:02:37,344 --> 01:02:39,303 بعد ذلك ساذهب البيت 1068 01:02:39,761 --> 01:02:41,803 وأنام 14 ساعة متواصلة 1069 01:02:43,928 --> 01:02:45,344 أنت شاحبة 1070 01:02:45,803 --> 01:02:47,344 نحيفة 1071 01:02:48,219 --> 01:02:49,553 أنتِ.. 1072 01:02:50,178 --> 01:02:51,428 أتمنى لو كنت نحيفة 1073 01:02:51,761 --> 01:02:53,969 أبدو مفعمة بالصحة 1074 01:02:54,136 --> 01:02:57,761 أفقد شعري، لكنني أبدو رائعة بخلاف ذلك 1075 01:03:00,011 --> 01:03:02,886 تفقدين شعركِ سوف ترتدين شعر مستعار 1076 01:03:03,136 --> 01:03:04,844 لا... أبداً 1077 01:03:05,178 --> 01:03:07,928 أفضل هذه البابوشكا البشعة 1078 01:03:09,803 --> 01:03:11,469 سوف ينمو شعركِ مرة أخرى 1079 01:03:12,886 --> 01:03:13,886 نعم؟ 1080 01:03:15,094 --> 01:03:17,428 - هذا يحتاج إلى مساعدة - تبدين بخير 1081 01:03:17,594 --> 01:03:20,428 لابد أن يعني هذا شيئًا 1082 01:03:25,344 --> 01:03:26,344 نعم 1083 01:03:26,511 --> 01:03:28,428 لن أموت على الفور 1084 01:03:29,386 --> 01:03:32,261 لا ... أسوأ كابوس هو 1085 01:03:33,344 --> 01:03:36,636 المفاجأة التي تنتظر الأطباء عندما يفتحونني 1086 01:03:36,844 --> 01:03:39,386 سيرون أنني مليئة بالأورام 1087 01:03:39,553 --> 01:03:42,303 - هل هذا ممكن؟ - لا أعتقد هذا 1088 01:03:42,844 --> 01:03:44,803 لا أعتقد أنني يجب أن أموت 1089 01:03:44,969 --> 01:03:46,303 لن تموتِ 1090 01:03:50,469 --> 01:03:52,303 قلتَ ذلك في حلمي 1091 01:03:53,551 --> 01:03:54,553 حقاً؟ 1092 01:03:54,719 --> 01:03:57,344 لا يمكنني أن أكون مخطئا مرتين خلال 24 ساعة 1093 01:03:58,178 --> 01:04:00,678 - قل ذلك مرة أخرى - لا يمكنني أن أكون مخطئاً 1094 01:04:01,969 --> 01:04:02,969 ثانية 1095 01:04:03,094 --> 01:04:04,803 لن تموتي 1096 01:04:07,469 --> 01:04:08,719 للمرة الأخيرة 1097 01:04:11,469 --> 01:04:14,303 لن تموتين.. ستعيشين 1098 01:04:17,428 --> 01:04:18,678 شكرًا لك 1099 01:04:32,011 --> 01:04:33,178 كيف حالكِ؟ 1100 01:04:34,678 --> 01:04:35,719 لابآس 1101 01:04:37,261 --> 01:04:40,136 كيف أصبحت نجم ندوتي؟ 1102 01:04:41,594 --> 01:04:45,344 لا أستطيع التواصل مع الناس 1103 01:04:45,511 --> 01:04:46,511 ها 1104 01:04:47,136 --> 01:04:48,553 هكذا أنا 1105 01:04:49,136 --> 01:04:50,469 - أنتِ؟ - نعم 1106 01:04:51,928 --> 01:04:55,553 إنه أمر مخيف لا يبدو أنني أتذكر الماضي 1107 01:04:55,761 --> 01:04:57,633 أتذكرك بشكل غامض جداً 1108 01:04:57,634 --> 01:04:58,754 آسف 1109 01:04:59,053 --> 01:05:00,053 هذا بسبب 1110 01:05:00,469 --> 01:05:03,928 أني تلقيت العلاج بالصدمة وقد جعل الأمر أسوأ 1111 01:05:04,094 --> 01:05:05,136 أي علاج؟ 1112 01:05:05,303 --> 01:05:07,886 كان في الواقع ممتعاً جداً 1113 01:05:08,969 --> 01:05:11,094 يعطونك خماسي الصوديوم 1114 01:05:11,511 --> 01:05:15,719 أنت فاقد الوعي عندما تستعيد وعيك، تكون مترنح 1115 01:05:16,594 --> 01:05:19,178 لم تكن كثيرة، مرتين في الأسبوع 1116 01:05:19,761 --> 01:05:21,053 لم أكن خائفة 1117 01:05:21,678 --> 01:05:23,719 أنا في انتظار شيء ما 1118 01:05:24,136 --> 01:05:25,969 طاقة للعودة 1119 01:05:31,719 --> 01:05:34,303 في الواقع، لا أشعر بشيء 1120 01:05:34,928 --> 01:05:37,636 عندما أتحدث إلى الناس، أشعر بنوع من 1121 01:05:38,136 --> 01:05:39,428 الهذيان 1122 01:05:39,761 --> 01:05:42,094 أنا بحاجة إلى بذل جهد كبير 1123 01:05:42,428 --> 01:05:44,428 مثل الآن معك 1124 01:05:45,219 --> 01:05:46,344 أعذرني 1125 01:05:49,261 --> 01:05:51,469 فيليب، هل يمكنني الحصول على منفضة سجائر؟ 1126 01:05:59,803 --> 01:06:01,011 هل انتِ تحت تأثير الدواء؟ 1127 01:06:01,178 --> 01:06:04,053 كنت مكتئبة، أعطوني مجموعة كبيرة من الدواء 1128 01:06:04,344 --> 01:06:05,511 لا أحب ذلك 1129 01:06:05,678 --> 01:06:07,178 هم قالوا 1130 01:06:09,761 --> 01:06:12,844 جميع الحبوب متوافقة، لكن معي 1131 01:06:13,094 --> 01:06:14,511 لم يتوافق معي الأمر 1132 01:06:15,094 --> 01:06:16,636 ردة فعل سيئة للغاية 1133 01:06:17,469 --> 01:06:19,261 أصبت بإنفصام كبير للغاية 1134 01:06:19,428 --> 01:06:21,428 لذا، دخلت المستشفى مرة أخرى 1135 01:06:22,386 --> 01:06:25,594 إعتقدت أن غرفة الفحص بأنها غرفة تعذيب 1136 01:06:26,053 --> 01:06:29,469 أتذكر أنهم دخلوا غرفتي ومعهم ورقة 1137 01:06:29,636 --> 01:06:32,678 فقالوا: أرجوك 1138 01:06:33,011 --> 01:06:35,886 وقعي هذه الورقة، قائلين أنك قتلت والدتكِ؟ 1139 01:06:36,678 --> 01:06:38,178 أصابتني نوبات 1140 01:06:39,844 --> 01:06:41,636 كيف يمكنكِ أن تطلبِ مني التوقيع على ذلك؟ 1141 01:06:41,803 --> 01:06:43,219 كيف تجرؤا؟ 1142 01:06:44,136 --> 01:06:45,553 كان ذلك في سبتمبر 1143 01:06:46,303 --> 01:06:47,928 كان الأمر فظيعاً 1144 01:06:51,469 --> 01:06:54,553 أنا الآن أخذ مضادات الذهان لمنع هذا 1145 01:06:55,678 --> 01:06:57,761 جرعة صغيرة، ولكن لا يزال 1146 01:06:58,219 --> 01:07:00,261 ما الذي أوصلكِ إلى مثل هذا؟ 1147 01:07:00,844 --> 01:07:02,761 كنتِ بخير عندما عرفتكِ 1148 01:07:03,886 --> 01:07:05,803 عنيدة فكريا، 1149 01:07:05,969 --> 01:07:07,219 وذكثة جداً 1150 01:07:07,636 --> 01:07:11,178 ذوق رائع في إرتداء الملابس السوداء ،ذواقة للغاية 1151 01:07:11,469 --> 01:07:13,094 شاحبة الوجه 1152 01:07:13,386 --> 01:07:15,844 هل هذا عبئ عليكِ الأن؟ 1153 01:07:16,011 --> 01:07:18,053 هذا ما قلته قبل 5 سنوات 1154 01:07:19,553 --> 01:07:22,428 عندما أخذتني إلى ذلك المطعم في الجادة الثالثة 1155 01:07:23,011 --> 01:07:25,511 أتذكر العشاء، وليس ما قلناه 1156 01:07:26,136 --> 01:07:29,303 لقد تمنيت لي التوفيق، قلت إنني سأحتاجه 1157 01:07:29,553 --> 01:07:30,678 لماذا؟ 1158 01:07:33,386 --> 01:07:36,553 لأن بعض الناس قد يجدونني لا أقاوم 1159 01:07:40,219 --> 01:07:43,803 كنت على حافة الهاوية، كانت أحدى الأشياء القليلة التي سمعتها 1160 01:07:44,136 --> 01:07:45,428 هذا ما أتذكره 1161 01:07:45,886 --> 01:07:47,928 لم أكن هادئاً انا أيضاً 1162 01:07:48,136 --> 01:07:50,344 لم أستطع أن أعرف، كنت أستاذي 1163 01:07:50,511 --> 01:07:53,594 لهذا لم أكن هادئًا جدًا 1164 01:07:58,803 --> 01:08:02,678 كنتِ تتسللين إلى الفصل بذلك الشعر الأشعث 1165 01:08:03,761 --> 01:08:07,053 أتذكر كل أولئك البيض يقرؤون كافكا، 1166 01:08:07,219 --> 01:08:09,928 وشرح رواية المسخ والمحاكمة 1167 01:08:10,094 --> 01:08:12,928 تجربة علاقته بوالده 1168 01:08:13,636 --> 01:08:14,761 وأنت 1169 01:08:15,344 --> 01:08:17,386 قلتِ بضجر لاـ 1170 01:08:17,553 --> 01:08:19,303 كان العكس 1171 01:08:20,011 --> 01:08:22,803 مصدر علاقته بوالده هو 1172 01:08:22,969 --> 01:08:25,011 هو المسخ والمحاكمة 1173 01:08:25,178 --> 01:08:27,178 ثم قلتِ رأيك بصراحة كبيرة 1174 01:08:27,344 --> 01:08:29,636 عندما يبلغ الكاتب سن السادسة والثلاثين 1175 01:08:29,803 --> 01:08:32,261 يتوقف عن ترجمة الخبرة إلى خيال، 1176 01:08:32,428 --> 01:08:34,886 إنه يفرض خياله على التجربة 1177 01:08:35,428 --> 01:08:36,594 في التاسعة عشرة 1178 01:08:37,719 --> 01:08:39,094 كنتِ بالفعل شخصية مثيرة 1179 01:08:40,303 --> 01:08:42,094 أكنت مجنونة؟ 1180 01:08:42,678 --> 01:08:43,678 لا على الاطلاق 1181 01:08:43,844 --> 01:08:45,636 ربما أنت كنت مجنون أيضاً 1182 01:08:46,053 --> 01:08:48,844 بعد أحد فصولي، كتبتِ لي ملاحظة 1183 01:08:49,011 --> 01:08:51,761 أصلي من أجل شيء واحد فقط، كل ليلة 1184 01:08:51,928 --> 01:08:53,636 أن تكون كاتبًا جيدًا 1185 01:08:54,928 --> 01:08:56,428 كاتب جيد 1186 01:08:58,344 --> 01:09:00,219 أخبريني مرة أخرى ما حدث 1187 01:09:01,011 --> 01:09:04,636 إجعلني أفهم سبب العلاجات بالصدمة، المستشفيات 1188 01:09:06,719 --> 01:09:08,636 القصة قديمة جداً 1189 01:09:08,969 --> 01:09:10,969 لقد انجذبت إلى 1190 01:09:11,344 --> 01:09:13,886 الأدوية المنومة 1191 01:09:14,386 --> 01:09:16,011 وكدت أصل إلى الجنون 1192 01:09:16,428 --> 01:09:17,844 كان هذا عقابي 1193 01:09:18,011 --> 01:09:19,386 هل هذا إتهام؟ 1194 01:09:19,553 --> 01:09:20,844 لا، لا 1195 01:09:21,928 --> 01:09:24,969 لا، معك الأمر جديدًا 1196 01:09:25,761 --> 01:09:27,844 العطاء، حميم جداً 1197 01:09:29,928 --> 01:09:31,261 كان مثل الثمالة 1198 01:09:31,428 --> 01:09:34,053 لم يكن لديكِ علاقات لم تكن 1199 01:09:34,803 --> 01:09:36,094 مشحونة جداً؟ 1200 01:09:36,594 --> 01:09:37,761 فقط لطيفة؟ 1201 01:09:39,928 --> 01:09:40,928 الكثير 1202 01:09:41,178 --> 01:09:42,386 ماذا حدث؟ 1203 01:09:42,761 --> 01:09:44,011 ماذا حدث 1204 01:09:45,178 --> 01:09:47,261 ما حدث هو أنني مللت 1205 01:09:49,322 --> 01:09:53,405 المحاكمة 1206 01:09:57,655 --> 01:10:00,447 هل يمكن أن تشرح للمحكمة، لماذا تكره النساء؟ 1207 01:10:00,613 --> 01:10:01,655 أنا لا أكرههم 1208 01:10:01,822 --> 01:10:03,280 إذا لم تكرههم 1209 01:10:03,447 --> 01:10:06,613 ، فلماذا تشوه سمعتهم في كتبك؟ 1210 01:10:06,780 --> 01:10:10,238 لماذا تسيء معاملتهم في عملك وفي حياتك؟ 1211 01:10:10,905 --> 01:10:14,030 لا أسيء إليهم في عملي ولا في حياتي 1212 01:10:14,322 --> 01:10:17,113 لقد سمعنا شهادة من شهود عيان 1213 01:10:17,280 --> 01:10:18,947 أنك تتكلم عن المحكمة 1214 01:10:19,113 --> 01:10:23,072 وأن هؤلاء الخبراء يتمتعون بمعايير مهنية لا تقبل الشك 1215 01:10:23,238 --> 01:10:24,738 هل هم مخطئون 1216 01:10:24,905 --> 01:10:26,197 ام كاذبون؟ 1217 01:10:26,697 --> 01:10:28,113 هل لي أن أسأل شيئاً؟ 1218 01:10:32,655 --> 01:10:36,113 ما الذي فعلته حتى الآن، وهو مفيد للمرأة؟ 1219 01:10:37,447 --> 01:10:38,947 لماذا تفسرين تصوير 1220 01:10:39,113 --> 01:10:41,863 امرأة على أنها كل امرأة؟ 1221 01:10:42,030 --> 01:10:44,322 لا يسمح لك بطرح الأسئلة 1222 01:10:44,488 --> 01:10:45,905 ، فقط الإجابة عليها 1223 01:10:46,780 --> 01:10:48,572 أنت متهم بالتمييز على أساس الجنس، 1224 01:10:49,280 --> 01:10:50,780 كراهية النساء 1225 01:10:51,280 --> 01:10:52,905 الإساءة للمرأة، 1226 01:10:53,072 --> 01:10:54,530 وتشويه سمعة المرأة، 1227 01:10:55,405 --> 01:10:57,155 وإغواء لا يرحم 1228 01:10:57,854 --> 01:10:58,863 سيدي؟ 1229 01:10:59,030 --> 01:11:00,030 نعم؟ 1230 01:11:00,197 --> 01:11:03,738 لماذا نشرت كتباً تسببت معاناة للمرأة؟ 1231 01:11:03,905 --> 01:11:07,155 ألم تعتقد أبدًا أنهم سيكونون علفًا لأعدائنا؟ 1232 01:11:08,072 --> 01:11:10,113 يمكنني الرد فقط 1233 01:11:10,280 --> 01:11:14,488 إن أهداف هذه الديمقراطية على غرار المساواة في الحقوق 1234 01:11:14,655 --> 01:11:17,530 التي أنتِ مولعة بها لسيت لي 1235 01:11:17,697 --> 01:11:19,072 أنا ككاتب 1236 01:11:19,447 --> 01:11:22,280 ليست لدينا رغبة في سماعك تتحدث عن الأدب 1237 01:11:22,655 --> 01:11:25,405 في كتبك، كل النساء قوالب نمطية 1238 01:11:25,572 --> 01:11:27,072 إنهم منحرفون شريرون 1239 01:11:27,488 --> 01:11:29,238 لماذا تصور السيدة تارنبولو 1240 01:11:29,405 --> 01:11:31,613 هل هكذا تنطقها؟ 1241 01:11:32,613 --> 01:11:34,988 كهيستيرية ومضطربة نفسياً؟ 1242 01:11:35,155 --> 01:11:37,363 لماذا تصور النساء على أنهن زبابات؟ 1243 01:11:37,530 --> 01:11:39,155 لماذا فعل شكسبير ذلك؟ 1244 01:11:41,113 --> 01:11:44,822 أنتِ تجعلين الأمر يبدو كما لو أنه يجب تمجيد كل امرأة 1245 01:11:45,405 --> 01:11:48,072 أنت تقارن نفسك بشكسبير 1246 01:11:48,822 --> 01:11:51,030 لنتعمق في خلفيتك 1247 01:11:52,322 --> 01:11:54,822 كنت أستاذاً جامعياً، صحيح؟ 1248 01:11:54,988 --> 01:11:56,197 هذا صحيح 1249 01:11:57,363 --> 01:12:01,072 على هذا النحو، هل شاركت في ممارسات جنسية مع الطلاب؟ 1250 01:12:01,238 --> 01:12:02,447 الإذلال أيضاً؟ 1251 01:12:03,405 --> 01:12:04,655 ليس لك؟ 1252 01:12:04,822 --> 01:12:06,822 تشرفت باختيارهم؟ 1253 01:12:09,363 --> 01:12:11,197 كم مرة أجبرتهم على التعامل 1254 01:12:11,363 --> 01:12:14,363 مع معلم يتصرف مكان الوالدين؟ 1255 01:12:15,322 --> 01:12:18,447 لم تكن هناك حاجة لممارسة القوة، صدقيني 1256 01:12:18,780 --> 01:12:22,572 كم عدد الطلاب الذين أثَرت عليهم واستغليتهم؟ 1257 01:12:22,914 --> 01:12:23,947 ثلاثة 1258 01:12:24,113 --> 01:12:27,322 على مر السنين كان لدي علاقات حب مع ثلاثة 1259 01:12:31,822 --> 01:12:34,905 بعد رعايتنا بمحاضرة عن الأدب، 1260 01:12:35,072 --> 01:12:37,697 هل يجب أن نتحمل الآن محاضرة أخرى عن الحب؟ 1261 01:12:39,988 --> 01:12:41,238 منك؟ 1262 01:12:41,488 --> 01:12:44,030 - هل مارست الجنس؟ - ما زلت أفعل 1263 01:12:44,197 --> 01:12:45,572 مع زوجات الأصدقاء؟ 1264 01:12:45,738 --> 01:12:48,947 في كثير من الأحيان مع زوجات الغرباء، مثلكِ 1265 01:12:49,113 --> 01:12:50,863 من يعطي المزيد من البهجة السادية؟ 1266 01:12:51,030 --> 01:12:53,947 أصدقاء الذين قمت بإغواء زوجاتهم بلا رحمة؟ 1267 01:12:54,113 --> 01:12:56,447 - أم غرباء؟ - أنتِ جميلة 1268 01:12:56,947 --> 01:12:58,822 إنه يستغلني في المحكمة 1269 01:12:58,988 --> 01:13:00,572 لا، أنت مبتهجة 1270 01:13:00,905 --> 01:13:02,072 متألقة 1271 01:13:02,613 --> 01:13:03,780 أنا لست فتاةـ 1272 01:13:03,947 --> 01:13:05,488 هذا سخيف، حبيبي 1273 01:13:05,780 --> 01:13:08,030 هذه مواد إباحية خالصة 1274 01:13:08,197 --> 01:13:11,030 سأمارس الجنس معكِ في المحكمة 1275 01:13:12,738 --> 01:13:14,697 اتبعوني، سيداتي 1276 01:13:14,947 --> 01:13:19,030 الربيع 1277 01:13:20,155 --> 01:13:22,155 متى يحين موعد العمل؟ 1278 01:13:24,613 --> 01:13:26,072 عند العصر 1279 01:13:27,197 --> 01:13:29,822 ربما لا يجب أن آتي إليك على أي حال 1280 01:13:31,613 --> 01:13:34,113 لقد كنت متقلبة 1281 01:13:35,655 --> 01:13:38,113 أعتقد أنكِ أردت تجربة شيء ما 1282 01:13:38,447 --> 01:13:39,655 حاولتِ ذلك 1283 01:13:39,822 --> 01:13:41,613 بالنسبة لي، أنتِ لستِ متقلبة 1284 01:13:43,197 --> 01:13:44,988 لا أريد التحدث عن ذلك 1285 01:13:46,488 --> 01:13:48,572 إذن ربما 1286 01:13:48,780 --> 01:13:50,988 من الأفضل ألا تأتي 1287 01:13:55,655 --> 01:13:57,072 أنا أحب أن أراك 1288 01:13:57,447 --> 01:13:59,363 أنا أموت لرؤيتك 1289 01:13:59,530 --> 01:14:01,613 لقد أزعجتني حقًا 1290 01:14:02,780 --> 01:14:04,863 آسفة إذا كنت أشعر بالألم 1291 01:14:05,030 --> 01:14:06,905 لا تكوني سخيفة 1292 01:14:08,613 --> 01:14:09,905 هل إفتقدتني؟ 1293 01:14:10,280 --> 01:14:12,030 بالطبع اشتقت لكِ 1294 01:14:12,238 --> 01:14:13,947 مزعج، عصر هذا اليوم 1295 01:14:14,530 --> 01:14:15,697 في الواقع 1296 01:14:17,780 --> 01:14:19,030 ماذا تفتقد؟ 1297 01:14:19,197 --> 01:14:20,447 - تريدين أن تعرفِ؟ - لا 1298 01:14:20,613 --> 01:14:22,238 لا كلام بذيء، من فضلك 1299 01:14:25,780 --> 01:14:26,905 حسناً 1300 01:14:38,655 --> 01:14:39,822 ها أنا 1301 01:14:48,905 --> 01:14:51,780 - أنا أسمن؟ - ليس كثيراً 1302 01:14:53,447 --> 01:14:55,780 لم أعد أقلق بشأن أي شيء 1303 01:14:56,405 --> 01:14:58,905 - لم أعد قلقة - منذ أن اختفيتِ 1304 01:14:59,363 --> 01:15:00,780 لا أعرف منذ متى 1305 01:15:02,905 --> 01:15:05,322 كيف هي الأمور على الجبهة الداخلية؟ 1306 01:15:05,738 --> 01:15:07,197 كيف يحبهم؟ 1307 01:15:07,530 --> 01:15:09,405 ممتلئي الجسم وجميلين؟ 1308 01:15:10,155 --> 01:15:11,905 أنا أحبهم كما كنتِ 1309 01:15:12,613 --> 01:15:14,697 رقيقات وعصبيات 1310 01:15:16,072 --> 01:15:17,863 الأمور أفضل بكثير 1311 01:15:18,030 --> 01:15:20,030 منذ أن رحلت، 1312 01:15:20,447 --> 01:15:24,947 ما حدث هو تحول في ميزان القوى 1313 01:15:25,113 --> 01:15:26,322 في صالحي 1314 01:15:28,322 --> 01:15:30,322 إنه يتصرف بشكل أفضل معي 1315 01:15:30,738 --> 01:15:31,822 ممتاز 1316 01:15:33,488 --> 01:15:34,822 شكراً، دكتور 1317 01:15:51,697 --> 01:15:54,113 رؤيتي أمر صعب عليكِ 1318 01:15:57,613 --> 01:15:59,197 كان يجب أن أحذرك 1319 01:16:00,238 --> 01:16:01,655 كنت سأتي على أي حال 1320 01:16:12,738 --> 01:16:15,030 والدي العجوز يعيش على أعصابه 1321 01:16:16,947 --> 01:16:18,780 لديه رأي في كل شيء، 1322 01:16:18,947 --> 01:16:20,988 وغالبًا لا يعنيني 1323 01:16:25,238 --> 01:16:27,530 مع والدي، لا بد لي في بعض الأحيان 1324 01:16:27,738 --> 01:16:30,780 أن أمنع نفسي من التصرف كأنني أبلغ من العمر 14 عامًا 1325 01:16:33,363 --> 01:16:34,436 الصيف الماضي، 1326 01:16:34,697 --> 01:16:39,155 أثار غضبه عندما قرر إبن أخي الزواج من إمرأة بورتوريكوية 1327 01:16:39,572 --> 01:16:41,613 نظرًا لأنه لا يستطيع إخفاء مشاعره 1328 01:16:41,780 --> 01:16:44,697 ، فقد أثار غضب الولد أيضًا 1329 01:16:46,322 --> 01:16:47,780 ركبت سيارتي، وسافرت من 1330 01:16:47,947 --> 01:16:50,155 ولاية كونيتيكت إلى نيو جيرسي 1331 01:16:50,405 --> 01:16:53,655 عندما وصلت إلى هناك، بدأ في التجادل معي 1332 01:16:53,822 --> 01:16:55,197 استمعت لنصف ساعة 1333 01:16:55,488 --> 01:16:59,155 ثم قررت أن أعطيه درسًا بسيطًا في التاريخ 1334 01:16:59,405 --> 01:17:01,613 قلت، اسمع، أبي العزيز، 1335 01:17:02,030 --> 01:17:05,280 والدك، في مطلع القرن، كان 1336 01:17:05,530 --> 01:17:06,697 لديه ثلاث اختيارات 1337 01:17:08,030 --> 01:17:11,197 الأول: البقاء في غاليسيا اليهودية مع الجدة 1338 01:17:11,363 --> 01:17:14,613 لو بقي، ماذا كان سيحدث 1339 01:17:14,780 --> 01:17:16,280 لها، لي، أنت، ساندي؟ 1340 01:17:16,655 --> 01:17:18,238 رماد 1341 01:17:18,447 --> 01:17:20,697 أبي، رماد، كل شيء في الدخان 1342 01:17:20,863 --> 01:17:23,072 - ألست توافق؟ - نعم، لكن توقف 1343 01:17:23,238 --> 01:17:25,572 سأتبع منطقي الاختيار الثاني 1344 01:17:25,738 --> 01:17:28,488 كان من الممكن أن يذهب والدك إلى فلسطين 1345 01:17:28,863 --> 01:17:31,947 اثنين كان من الممكن أن يذهب والدك إلى فلسطين 1346 01:17:32,155 --> 01:17:35,822 كنت أنت وساندي عام1948 سنقاتل العرب 1347 01:17:36,238 --> 01:17:39,905 واحد منكم على الأقل قد يفقد ساقه أو ذراعه 1348 01:17:40,072 --> 01:17:43,488 في 67، كنت قد قاتلت في حرب الأيام الستة 1349 01:17:43,655 --> 01:17:46,322 على الأقل بعض الشظايا في رأسي 1350 01:17:46,488 --> 01:17:49,405 - طبعاً طبعاً - كان من الممكن أن أفقد عيني 1351 01:17:49,572 --> 01:17:51,530 أحفادك: لبنان 82 1352 01:17:51,697 --> 01:17:54,738 لنفترض مقتل واحد فقط هذه هي فلسطين 1353 01:17:54,905 --> 01:17:57,863 الخيار الثالث: أمريكا الذي اختاره والدك 1354 01:17:58,363 --> 01:18:00,030 الخيار الثالث 1355 01:18:00,280 --> 01:18:02,238 الذهاب الي امريكا 1356 01:18:02,405 --> 01:18:05,447 في أمريكا ما هو أسوأ شيء يمكن أن يحدث؟ 1357 01:18:05,613 --> 01:18:07,780 حفيد يتزوج من بورتوريكية 1358 01:18:08,197 --> 01:18:11,030 ابقى في بولندا وتقبل العواقب 1359 01:18:11,197 --> 01:18:14,822 اذهب إلى إسرائيل وتقبل عواقب كونك يهوديًا إسرائيليًا 1360 01:18:14,988 --> 01:18:17,488 وإلا قم بالعيش في أمريكا ؟ 1361 01:18:17,780 --> 01:18:20,280 ماذا تفضل؟ 1362 01:18:21,697 --> 01:18:23,072 ماذا قال؟ 1363 01:18:23,238 --> 01:18:26,447 قال: حسنًا، توقف أنت على حق، أنت تربح 1364 01:18:28,280 --> 01:18:31,988 شعرت بسعادة غامرة، لأنني تغلبت عليه مرة واحدة 1365 01:18:32,155 --> 01:18:34,947 قلت يا أبي، تعلم ماذا بعد؟ 1366 01:18:35,238 --> 01:18:37,238 سأذهب لرؤية والدة تلك الفتاة 1367 01:18:37,405 --> 01:18:40,155 لابد أنها تعذب مسبحتها 1368 01:18:40,322 --> 01:18:41,947 سأقول، إذا كانت تريد أن تعيش 1369 01:18:42,572 --> 01:18:44,988 تريد أن تعيش في بورتوريكو؟ 1370 01:18:45,155 --> 01:18:47,280 لذا، ابنتكِ ستتزوج بورتوريكي 1371 01:18:47,447 --> 01:18:50,488 لكن ستعيشوا جميعًا في بورتوريكو 1372 01:18:50,988 --> 01:18:53,280 وفي حال أنكم ستعيشون في بروكلين، 1373 01:18:53,447 --> 01:18:56,863 السيناريو الأسوأ، ستتزوج ابنتكِ من يهودي 1374 01:18:57,572 --> 01:18:59,530 والدي يبدأ مرة أخرى 1375 01:18:59,697 --> 01:19:01,822 السيناريو الأسوأ؟ المعنى؟ 1376 01:19:01,988 --> 01:19:03,238 لماذا أسوأ حالة؟ 1377 01:19:03,405 --> 01:19:06,613 يجب أن تكون سعيدة بمن تتزوج ابنتها 1378 01:19:06,780 --> 01:19:09,738 يجب أن تكون سعيدة بمن تتزوج ابنتها 1379 01:19:09,905 --> 01:19:12,113 نعم، بقدر ما أنت سعيد 1380 01:19:12,280 --> 01:19:13,405 أنا؟ 1381 01:19:14,030 --> 01:19:16,280 إذن؟ كيف انتهى الأمر؟ 1382 01:19:16,613 --> 01:19:19,822 تم الزواج في سانت باتريك 1383 01:19:19,988 --> 01:19:21,363 بحضور الحاخام 1384 01:19:21,530 --> 01:19:24,238 في حال حاولوا أن يفلتوا منا بسرعة 1385 01:19:24,405 --> 01:19:25,655 يا لها من قصة 1386 01:19:25,822 --> 01:19:28,822 لماذا كلهم يعظمون هذه الأشياء؟ 1387 01:19:29,197 --> 01:19:32,072 لماذا تحاولون جميعًا تقليلها؟ 1388 01:19:32,447 --> 01:19:36,322 في إنجلترا، عندما أكون في مكان عام، أو مطعم، أو حفلة 1389 01:19:36,488 --> 01:19:40,280 ، إذا استخدم شخص ما كلمة يهودي، يخفض صوته قليلاً 1390 01:19:41,988 --> 01:19:43,030 حقاً؟ 1391 01:19:43,197 --> 01:19:45,197 كلكم تقولون يهودي 1392 01:19:45,363 --> 01:19:48,697 بنفس الطريقة التي يقول بها معظم الناس كلمة اللعنة 1393 01:19:49,072 --> 01:19:50,155 اليهود 1394 01:19:51,613 --> 01:19:54,197 يا إلهي، أنت حقًا ابن والدك 1395 01:19:56,488 --> 01:19:58,697 بمن يجب أن أكون بدلاً من ذلك؟ 1396 01:19:59,322 --> 01:20:00,572 أمك؟ 1397 01:20:40,405 --> 01:20:42,988 كل شخص ألتقي به هذه الأيام يقول: 1398 01:20:43,155 --> 01:20:44,780 أتذكرك في أكسفورد 1399 01:20:44,947 --> 01:20:48,280 كنتِ ترتديين بلوزات شفافة بدون حمالة صدر 1400 01:20:49,697 --> 01:20:52,447 إذن أنتِ متفتحة العقل مسبقاً 1401 01:20:53,072 --> 01:20:54,988 انتقد الجميع لون شعري الأزرق 1402 01:20:55,155 --> 01:20:57,572 ، ولأنني كشفت عن ثديي 1403 01:20:58,488 --> 01:21:02,113 لم أرهم مكشوفين هنا منذ فترة 1404 01:21:02,363 --> 01:21:04,113 لم أعد أحبهم بعد الآن 1405 01:21:08,280 --> 01:21:09,572 استمع اليكِ 1406 01:21:10,697 --> 01:21:11,822 كثيراً 1407 01:21:13,363 --> 01:21:14,405 كثيراً جداً 1408 01:21:14,780 --> 01:21:15,947 لماذا؟ 1409 01:21:17,905 --> 01:21:19,072 ما هذا؟ 1410 01:21:20,822 --> 01:21:23,905 أنا أفكر أنني ما زلت أحبك 1411 01:21:31,988 --> 01:21:33,155 بالرغم من؟ 1412 01:21:33,947 --> 01:21:35,072 بالرغم من 1413 01:21:39,613 --> 01:21:41,363 لا لا 1414 01:21:41,988 --> 01:21:43,113 توقفِ 1415 01:21:46,447 --> 01:21:48,447 يعتمد الأمر عليكِ بالبقاء متزوجة 1416 01:21:48,613 --> 01:21:51,280 لأنكِ تعتقدين أنه لا يمكنك الحصول على وظيفة أخرى 1417 01:21:51,447 --> 01:21:53,822 وبهذه الطريقة يكون لديك تذكرة لوجبات الطعام 1418 01:21:54,363 --> 01:21:56,947 تذكرة الوجبة لا تعتمد على أي شخص 1419 01:21:57,113 --> 01:21:58,863 نعم، إنها تعتمد عليك، 1420 01:21:59,447 --> 01:22:03,030 إذا انتهى الزواج فلماذا لا ترحلِ؟ انا لا افهم 1421 01:22:05,488 --> 01:22:06,738 لا أريد 1422 01:22:07,655 --> 01:22:09,030 يوجد كرامتك 1423 01:22:10,655 --> 01:22:12,822 لا يوجد كرامة بدون دخل مادي 1424 01:22:14,655 --> 01:22:16,197 ذكي، لكن خطئ 1425 01:22:16,363 --> 01:22:18,363 العكس تماماً هو الصحيح 1426 01:22:18,572 --> 01:22:19,613 إسمعِ 1427 01:22:20,697 --> 01:22:22,238 سأكتب لكِ شيكًا 1428 01:22:23,780 --> 01:22:25,238 هذا لطيف للغاية 1429 01:22:25,447 --> 01:22:27,197 أنا بصراحة لا أستطيع أخذه 1430 01:22:27,697 --> 01:22:31,863 لماذا لا تصرفيه فقط؟ ضعيه في البنك الذي تتعاملين معه، أو قومي بإخفائه 1431 01:22:32,030 --> 01:22:34,780 فقط لا تضعيه في حسابك المشترك 1432 01:22:35,363 --> 01:22:36,613 هل يمكنني تأطيره؟ 1433 01:22:36,863 --> 01:22:37,905 لا 1434 01:22:38,238 --> 01:22:39,613 فقط لا تفقديه 1435 01:22:39,988 --> 01:22:41,697 هل يمكنني وضعه في كتابي المقدس؟ 1436 01:22:42,280 --> 01:22:45,405 لا، ضعيه في البنك ليوم ممطر 1437 01:22:53,113 --> 01:22:55,447 لماذا لا تفكرِ قبل رميه؟ 1438 01:22:56,030 --> 01:22:57,155 شكراً جزيلاً 1439 01:22:58,613 --> 01:23:00,405 سيكون من الأفضل أن تأخذيه 1440 01:23:17,870 --> 01:23:19,036 سوف أفتقدكِ 1441 01:23:22,620 --> 01:23:23,828 سوف أشتاق لكِ كثيراً 1442 01:23:26,370 --> 01:23:27,911 سوف أفكر فيك أيضاً 1443 01:23:29,703 --> 01:23:32,120 إنه عار حقيقي لكلينا 1444 01:23:56,411 --> 01:24:00,495 الزوجة 1445 01:24:17,453 --> 01:24:19,245 قولي لي ما الذي يضايقكِ 1446 01:24:19,411 --> 01:24:23,411 لا يمكنني العودة إلى المنزل من الاستوديو لعشاء مثل هذا 1447 01:24:23,578 --> 01:24:25,286 انتِ لا تتحدثين 1448 01:24:25,453 --> 01:24:26,911 تبدين فظيعة 1449 01:24:27,078 --> 01:24:28,328 أنا لا أنام 1450 01:24:28,536 --> 01:24:30,828 - لما لا؟ أخبريني - لا أعلم 1451 01:24:31,453 --> 01:24:33,578 شيء ما يخصني؟ 1452 01:24:34,786 --> 01:24:36,245 أريد أن أعرف 1453 01:24:36,495 --> 01:24:37,495 وأنا، لا أعرف 1454 01:24:37,620 --> 01:24:38,828 ها نحن ذا 1455 01:24:43,286 --> 01:24:44,495 عن ماذا يدور الموضوع؟ 1456 01:24:45,953 --> 01:24:48,578 أنت لا تذهب إلى الاستوديو للعمل 1457 01:24:48,870 --> 01:24:51,286 تذهب إلى الاستوديو لتمارس الجنس 1458 01:24:51,703 --> 01:24:53,078 أنت على علاقة غرامية 1459 01:24:54,078 --> 01:24:55,651 هل تعتقدين ذلك؟ 1460 01:24:55,652 --> 01:24:56,660 نعم 1461 01:24:56,661 --> 01:24:59,078 لا يوجد نساء في الاستوديو، للأسف 1462 01:24:59,245 --> 01:25:01,911 بصرف النظر عن الشخصيات في روايتي 1463 01:25:02,078 --> 01:25:04,620 ليست روايتك، دفتر ملاحظاتك 1464 01:25:05,453 --> 01:25:09,036 لقد نسيت وضعه في حقيبتك، لذلك أخذته 1465 01:25:10,203 --> 01:25:13,078 بغباء كنت أعلم أنني لا يجب أن أفتحه 1466 01:25:33,661 --> 01:25:36,370 أنتِ مشغولة من أجل لا شيء 1467 01:25:36,536 --> 01:25:38,453 لأنكِ رأيت بعض الملاحظات؟ 1468 01:25:38,828 --> 01:25:40,453 ليسوا ملاحظات.. هم 1469 01:25:42,911 --> 01:25:45,078 محادثات مع تلك المرأة 1470 01:25:45,245 --> 01:25:46,995 - إنها خيالية - هي ليست كذلك 1471 01:25:47,161 --> 01:25:48,870 - بلى - إنها حقيقية 1472 01:25:49,453 --> 01:25:51,911 تذهب إلى الاستوديو 1473 01:25:52,870 --> 01:25:56,411 إنها السبب بأنك مشتتًا للغاية لعدة أشهر 1474 01:25:56,578 --> 01:25:59,786 عندما أتحدث، بالكاد يمكنك البقاء مستيقظًا 1475 01:25:59,953 --> 01:26:02,745 لكن الثانية تفتح فمها، 1476 01:26:02,995 --> 01:26:06,203 لا يمكنك تدوين كل كلمة 1477 01:26:06,578 --> 01:26:08,203 وكل الملاحظات رائعة 1478 01:26:12,078 --> 01:26:13,578 الكتابة 1479 01:26:14,120 --> 01:26:15,911 والسمع 1480 01:26:16,078 --> 01:26:18,620 يا له من هراء طنان 1481 01:26:18,786 --> 01:26:21,453 ربما بسبب الكتاب الذي 1482 01:26:21,620 --> 01:26:23,828 أكتبه، هو أنني أقل اهتماما 1483 01:26:23,995 --> 01:26:25,165 إعترف بذلك 1484 01:26:25,166 --> 01:26:26,202 بماذا؟ 1485 01:26:26,203 --> 01:26:28,286 بأنك لم تحبني كثيرًا أبدًا 1486 01:26:28,453 --> 01:26:30,536 لأنها غير موجودة 1487 01:26:30,703 --> 01:26:33,620 إذا لم تكوني موجودة، فأنا سأحبك كذلك أيضًا 1488 01:26:34,995 --> 01:26:36,328 رائع 1489 01:26:36,495 --> 01:26:38,911 لا أصدق أننا نتجادل حول هذا 1490 01:26:39,411 --> 01:26:40,995 إنه أمر سخيف 1491 01:26:41,911 --> 01:26:43,411 وافترض 1492 01:26:43,661 --> 01:26:47,161 بأن الحديث مع روزالي نيكولز 1493 01:26:47,370 --> 01:26:49,328 كان خياليًا أيضًا؟ 1494 01:26:50,620 --> 01:26:52,036 ولكنه صحيح 1495 01:26:52,453 --> 01:26:54,703 لقد أخبرتني أنك تحدثت معها 1496 01:26:55,036 --> 01:26:59,245 بالنسبة إلى روزالي نيكولز، كتبت 1497 01:26:59,411 --> 01:27:01,286 بعضًا مما قلناه والمزيد مما لم نقله 1498 01:27:01,453 --> 01:27:03,870 وهذا ما اختلقته 1499 01:27:04,161 --> 01:27:06,953 لقد اختلقت هذه الأشياء 1500 01:27:07,620 --> 01:27:09,661 قرأتِ عن صديقي التشيكي؟ 1501 01:27:09,828 --> 01:27:11,411 نعم، قرأت كل شيء 1502 01:27:11,578 --> 01:27:14,286 جلست بغباء وقرأت كل شيء 1503 01:27:14,995 --> 01:27:17,703 صديقي التشيكي إيفان، مجنون مثله 1504 01:27:17,870 --> 01:27:21,078 لم يتهمني أبدًا بالنوم مع أولينا 1505 01:27:21,245 --> 01:27:22,911 من الأفضل بكثير عدم معرفة ذلك 1506 01:27:23,245 --> 01:27:25,911 لا، أنا لا أصدق هذه الميلودراما 1507 01:27:26,078 --> 01:27:27,911 أنت تفهمين الأمر كما تريدين 1508 01:27:28,078 --> 01:27:29,411 لن تستمعِ 1509 01:27:29,745 --> 01:27:30,953 أنتِ تحولين كل شيء إلى دراما 1510 01:27:31,120 --> 01:27:33,370 إنه أنت من تحول كل شيء إلى دراما 1511 01:27:33,578 --> 01:27:34,870 لن اشرح نفسي 1512 01:27:35,036 --> 01:27:38,995 أو أذكرك أن أصوات الناس تروق لي 1513 01:27:39,453 --> 01:27:41,286 دفتر الملاحظات هذا دليل 1514 01:27:41,578 --> 01:27:43,745 لقد تخيلت قصة حب 1515 01:27:43,911 --> 01:27:47,328 هذا ما أفعله طوال الوقت 1516 01:27:47,536 --> 01:27:49,411 دفتر الملاحظات هذا هو امرأة حقيقية 1517 01:27:50,370 --> 01:27:53,370 دفتر الملاحظات هذا كما لو كان تولستوي 1518 01:27:53,536 --> 01:27:56,203 تخيل نفسه في حالة حب مع آنا كارنينا 1519 01:27:56,370 --> 01:27:57,452 أو هاردي مع 1520 01:27:57,453 --> 01:27:59,578 أتبع سطوري حيث يأخذونني 1521 01:27:59,745 --> 01:28:02,911 لن أضع نفسي تحت الرقابة من قبلك أو من قبل أي شخص 1522 01:28:03,078 --> 01:28:05,745 أوقف هذا، لا تصرخ 1523 01:28:05,911 --> 01:28:07,995 لا أستطيع أن أصرخ مثلك، حسناً؟ 1524 01:28:08,161 --> 01:28:09,995 أنت تحاول أن تربكني 1525 01:28:10,786 --> 01:28:14,453 أحاول أن أجعلك ترين الأمور في نصابها الصحيح 1526 01:28:14,828 --> 01:28:17,661 نعم، لقد نامت أولينا مع رجل أسود 1527 01:28:17,828 --> 01:28:19,745 وأخبرني إيفان عن ذلك 1528 01:28:19,911 --> 01:28:22,328 لكنه لم يتهمني قط بخيانته 1529 01:28:22,495 --> 01:28:24,370 هذه ليست الطريقة التي أذهب بها 1530 01:28:24,578 --> 01:28:27,620 عندما أكتب، أحتاج إلى تسوية نفسي 1531 01:28:27,786 --> 01:28:29,745 هذا ما يحفزني 1532 01:28:30,036 --> 01:28:33,036 كما ثبت من خلال هذه الحجة اللعينة 1533 01:28:33,245 --> 01:28:35,411 والمجنون الأمريكي الصغير؟ 1534 01:28:35,578 --> 01:28:37,703 تحكمِ في نفسكِ، فكرِ 1535 01:28:38,036 --> 01:28:39,536 إنها تفكر 1536 01:28:40,995 --> 01:28:43,120 لذا اذهب وفكر معها 1537 01:28:43,661 --> 01:28:46,703 حسنًا، حسنًا، لنحضر دفتر الملاحظات 1538 01:28:46,870 --> 01:28:51,120 سنجلس، وسأشرح لك 1539 01:28:51,286 --> 01:28:52,453 سطراً بعد سطر ما كنت أفعله، 1540 01:28:52,620 --> 01:28:55,411 افترض انني قادر على فهمه 1541 01:28:58,661 --> 01:29:01,536 أنا صدقت أن هذه المرأة الإنجليزية غير موجودة؟ 1542 01:29:01,953 --> 01:29:04,661 إذن كيف تعرف الأشياء عن الحياة الإنجليزية 1543 01:29:04,828 --> 01:29:07,370 التي تخبرك بها هذه المرأة الخيالية؟ 1544 01:29:07,536 --> 01:29:11,536 مرحبًا، يبدو أن عملي هو أنني أعرف أكثر مما أعرف 1545 01:29:11,703 --> 01:29:13,411 لكنها حميمة جداً 1546 01:29:14,328 --> 01:29:17,870 العلاقة الحميمة مثيرة للاهتمام إنه موضوع 1547 01:29:20,370 --> 01:29:22,911 هل ستنشر دفتر الملاحظات؟ 1548 01:29:23,078 --> 01:29:25,286 لا أعلم، لقد خطر لي 1549 01:29:25,453 --> 01:29:26,870 تنشره كما هو؟ 1550 01:29:27,203 --> 01:29:28,453 قلت لا أعرف 1551 01:29:28,620 --> 01:29:31,411 ألا ينصح بتغيير أسمك؟ 1552 01:29:32,245 --> 01:29:35,370 هل يمكن لـ فيليب، أن يصبح ناثان؟ 1553 01:29:35,870 --> 01:29:38,578 لا، زوكرمان شخصيتي في الروايات 1554 01:29:38,745 --> 01:29:40,828 هذا مختلف دفتر الملاحظات هو أنا 1555 01:29:40,995 --> 01:29:42,536 لقد قلتَ للتو أنه ليس أنت 1556 01:29:42,703 --> 01:29:45,203 أنا أتخيل فهو يقع في حيز الخيال 1557 01:29:45,370 --> 01:29:48,578 بمجرد نشره، لن يقول أحد أنه يتعلق بالخيال 1558 01:29:48,745 --> 01:29:50,911 يقولون أن خيالي هو سيرة ذاتية 1559 01:29:51,286 --> 01:29:53,328 وأن سيرتي الذاتية خيال 1560 01:29:53,495 --> 01:29:56,745 بما أنني غبي جدًا وهم أذكياء جدًا 1561 01:29:56,911 --> 01:29:59,078 ، دعهم يقرروا ما هو 1562 01:29:59,245 --> 01:30:00,786 تبدو و كأنها لعبة ممتعة 1563 01:30:02,495 --> 01:30:04,078 ماذا لو أذلني؟ 1564 01:30:04,411 --> 01:30:06,120 إنها لعبة 1565 01:30:06,370 --> 01:30:08,453 إنه انتحال شخصية 1566 01:30:08,620 --> 01:30:11,828 أنا أتكلم من بطني ، إنه شخص ثاني 1567 01:30:11,995 --> 01:30:13,745 من يعرف ذلك بالإضافة لنا؟ 1568 01:30:14,370 --> 01:30:18,286 لا أستطيع ولا أعيش في عالم يسوده التقدير 1569 01:30:18,453 --> 01:30:20,578 العار ليس للروائيين 1570 01:30:20,745 --> 01:30:24,120 كل ما عليك فعله هو أن تجعل الأمريكي البائس يقول: 1571 01:30:24,328 --> 01:30:28,370 ناثان، وليس فيليب هذا كل ما أطلبه 1572 01:30:29,076 --> 01:30:30,077 لا 1573 01:30:30,078 --> 01:30:31,328 - ذاهب؟ - للخارج 1574 01:30:31,745 --> 01:30:34,370 أفضل من أن يقال لي أن ما أكتبه يصيبني بالجنون 1575 01:30:34,536 --> 01:30:36,745 لا تخرج وحدك سوف آتي معك 1576 01:30:36,911 --> 01:30:40,328 انتهى الأمر، لقد ذهب الأمر بعيداً بما فيه الكفاية لا يمكن مطاردتي 1577 01:30:40,495 --> 01:30:44,161 أكتب ما أكتب، أنشر ما أريد 1578 01:30:44,328 --> 01:30:47,245 - اللعنة على ما يفهمه الناس خطاءً - أو يفهمونه صحيحاً 1579 01:30:47,411 --> 01:30:49,536 هذا دفتر وليس انسان 1580 01:30:49,703 --> 01:30:53,453 أنت إنسان، سواء أحببت ذلك أم لا وأنا كذلك هي 1581 01:30:53,620 --> 01:30:55,120 لا، هي مجرد كلمات 1582 01:30:55,286 --> 01:30:58,286 إفهمي كما أفهم لا أستطيع أن أمارس الجنس مع الكلمات 1583 01:30:59,328 --> 01:31:00,453 انا خارج 1584 01:31:00,870 --> 01:31:01,870 لوحدي 1585 01:31:07,745 --> 01:31:11,828 الخاتمة 1586 01:31:34,745 --> 01:31:36,620 جيد، في الوقت المناسب 1587 01:31:38,495 --> 01:31:41,495 إنهم يعدون لنا طاولة، 1588 01:31:41,661 --> 01:31:43,161 ليست جاهزة بعد 1589 01:31:47,370 --> 01:31:49,620 إذا... كيف 1590 01:31:50,203 --> 01:31:51,911 - كيف حالك؟ - كيف حالي؟ 1591 01:31:52,078 --> 01:31:53,578 أنا جيد جداً 1592 01:31:53,786 --> 01:31:55,995 وأنتِ؟ كيف حالكِ؟ 1593 01:31:56,161 --> 01:31:59,370 أردت أن أراكِ لتطرحِ هذه الأسئلة الرائعة 1594 01:31:59,953 --> 01:32:01,120 إذن كيف حالكِ؟ 1595 01:32:01,286 --> 01:32:04,620 حسنًا، أنا أبلى بلاءً حسناً 1596 01:32:04,786 --> 01:32:08,370 لقد حاولت الاتصال ، لكن رقمك لا يعمل 1597 01:32:09,245 --> 01:32:11,286 ما البلد الذي كنتِ تتصلين إليه؟ 1598 01:32:12,245 --> 01:32:14,620 - الاستوديو في إنجلترا - لقد غادرت 1599 01:32:14,911 --> 01:32:16,453 أنا في أمريكا الآن 1600 01:32:17,411 --> 01:32:18,411 اسمعِ 1601 01:32:20,161 --> 01:32:21,411 كيف حالكِ؟ 1602 01:32:21,953 --> 01:32:23,828 - أنا بخير حقًا - رائع 1603 01:32:25,578 --> 01:32:27,161 لقد كنت أفكر فيك 1604 01:32:28,161 --> 01:32:30,911 قرأت كتابك وترددت في الاتصال 1605 01:32:31,370 --> 01:32:33,786 - فكرت في الأمر كثيراً - وأنا كذلك 1606 01:32:34,120 --> 01:32:38,495 وتساءلت عما إذا كان له أي آثار 1607 01:32:39,036 --> 01:32:40,203 على زواجك 1608 01:32:42,120 --> 01:32:43,578 لم يقرأه 1609 01:32:44,745 --> 01:32:46,203 رائع، بالطبع 1610 01:32:46,370 --> 01:32:47,828 طاولتك جاهزة 1611 01:32:58,411 --> 01:33:00,328 اذن ما الجديد؟ 1612 01:33:00,661 --> 01:33:01,995 أخبريني 1613 01:33:02,161 --> 01:33:04,703 انا بخير، صحيح؟ 1614 01:33:04,995 --> 01:33:06,077 نعم 1615 01:33:06,078 --> 01:33:07,786 انا لا أعلم من أين أبدأ 1616 01:33:08,245 --> 01:33:10,120 هل كرهتيني لعدم الاتصال؟ 1617 01:33:10,286 --> 01:33:14,203 لا إطلاقا أنا فقط اعتقدت أنه كان قرار 1618 01:33:15,245 --> 01:33:17,953 أعتقد أن آخر مرة تحدثنا فيها، 1619 01:33:18,953 --> 01:33:21,328 لم يكن أي منا سعيداً جداً 1620 01:33:21,911 --> 01:33:25,120 اعتقدت أنه يجب عليك الذهاب في طريقك الخاص 1621 01:33:25,286 --> 01:33:28,203 وأفترض أنه كان علي أن أذهب 1622 01:33:28,703 --> 01:33:31,495 كان ذلك قبل عامين، سلكنا طرقنا الخاصة 1623 01:33:34,411 --> 01:33:35,411 نعم 1624 01:33:35,620 --> 01:33:39,786 حسنًا، أنا سعيدة جدًا لأنك اتصلت، لأنني اشتقت إليك كثيرًا 1625 01:33:40,120 --> 01:33:42,661 قلت إنك ستتوقف بسبب 1626 01:33:42,828 --> 01:33:44,411 نهاية علاقة الحب 1627 01:33:45,245 --> 01:33:49,161 لا، لقد قلتِ أنكِ تريدين التوقف عن رؤيتي 1628 01:33:49,495 --> 01:33:50,495 - حقًا؟ - نعم 1629 01:33:50,661 --> 01:33:52,286 أكثر من مرة 1630 01:33:52,703 --> 01:33:54,078 لدي ذاكرة جيدة 1631 01:33:54,745 --> 01:33:55,828 في الواقع 1632 01:33:56,370 --> 01:33:57,661 أبدو مندهشة 1633 01:33:58,245 --> 01:34:01,661 قال لي شخصان: سمعنا صوتكِ في الكتاب 1634 01:34:01,953 --> 01:34:03,203 - حقًا؟ - نعم 1635 01:34:03,370 --> 01:34:04,453 من قال هذا؟ 1636 01:34:05,495 --> 01:34:09,078 لدي أصدقاء يقرؤون الأدب ويستمعون إلي 1637 01:34:09,245 --> 01:34:11,203 لديك شخصية مميزة 1638 01:34:11,370 --> 01:34:13,703 كنت أحبك لـ 20 سببًا 1639 01:34:13,870 --> 01:34:16,453 ، وكان ذلك أجمل سبب 1640 01:34:17,453 --> 01:34:19,828 بالنسبة لي، كان 1641 01:34:20,620 --> 01:34:22,953 شوق، لذة، 1642 01:34:23,370 --> 01:34:26,286 أخيرًا حزن كبير، وإهتمام 1643 01:34:26,703 --> 01:34:28,245 سأقول نفس الشيء 1644 01:34:28,578 --> 01:34:31,203 لم يقدره أحد من قبل 1645 01:34:31,536 --> 01:34:33,495 كنت مجنون بكِ 1646 01:34:34,911 --> 01:34:36,620 - حقًا؟ - كنتِ تعرفين هذا 1647 01:34:37,286 --> 01:34:38,620 لا تتحولِ إلى إنجليزية 1648 01:34:39,536 --> 01:34:40,745 حسناً 1649 01:34:42,495 --> 01:34:44,036 لقد قلقت كثيراً عليكِ 1650 01:34:44,203 --> 01:34:45,328 حقاً؟ 1651 01:34:49,828 --> 01:34:51,953 هل يجب أن أبدأ بالأغنية؟ 1652 01:34:52,453 --> 01:34:53,828 هل تذكري 1653 01:34:54,620 --> 01:34:57,661 ذلك العصر 1654 01:34:58,161 --> 01:35:00,620 عندما نغني 1655 01:35:00,786 --> 01:35:02,911 سوف نلتقي 1656 01:35:03,120 --> 01:35:05,203 أنتِ وأنا 1657 01:35:08,245 --> 01:35:09,370 نعم، نعم 1658 01:35:11,870 --> 01:35:14,370 بالمناسبة، لم أعد شابة بعد الآن 1659 01:35:14,911 --> 01:35:16,786 عندما التقيت بك كنت لا أزال صغيرة 1660 01:35:16,953 --> 01:35:20,286 ولكن عندما تصل إلى 35 عامًا، ينتهي الأمر فجأة 1661 01:35:20,953 --> 01:35:24,203 لم ينته كل شيء، ولكن انتهى جزء منه 1662 01:35:24,370 --> 01:35:25,995 هل ذهب الوهج؟ 1663 01:35:27,911 --> 01:35:30,411 ربما ذهب ذلك في عمر 16 1664 01:35:32,245 --> 01:35:33,578 أبلغ من العمر 37 عامًا 1665 01:35:33,745 --> 01:35:34,745 نعم 1666 01:35:35,286 --> 01:35:38,620 سأقيم حفلة في جناح الديناصورات بالمتحف 1667 01:35:38,786 --> 01:35:40,578 فكرة عظيمة، موقع عظيم 1668 01:35:40,745 --> 01:35:41,911 انت مدعو 1669 01:35:42,286 --> 01:35:44,536 لا اعرف كيف اوضح هذا، 1670 01:35:45,036 --> 01:35:48,578 بدأت أفكر في نفسي بشكل مختلف تمامًا 1671 01:35:48,745 --> 01:35:51,745 عندما تتوقف عن تمثيل دور المراهق المفعم بالحيوية 1672 01:35:52,995 --> 01:35:55,578 إنه انتقال صعب بالنسبة للمرأة 1673 01:35:55,745 --> 01:35:57,745 لم أتصل بكِ من قبل 1674 01:35:57,995 --> 01:36:01,995 لأنني لا أريد أن أزعج حياتكِ مرة أخرى 1675 01:36:03,286 --> 01:36:04,578 أنتِ وزوجك، 1676 01:36:05,161 --> 01:36:06,745 هل مازلتما تعيشان معاً 1677 01:36:07,078 --> 01:36:09,328 نذهب بالأشياء بشكل لائق 1678 01:36:10,745 --> 01:36:13,828 ما زلت أتساءل ما هي المشكلة الكبيرة 1679 01:36:14,786 --> 01:36:17,911 من الواضح أن هناك مشاكل مستعصية على الحل 1680 01:36:18,453 --> 01:36:20,453 مثل الوحدة 1681 01:36:21,411 --> 01:36:23,078 أشعر بالوحدة الشديدة 1682 01:36:23,620 --> 01:36:25,120 أشعر بالملل في العمل 1683 01:36:25,911 --> 01:36:29,370 لكن إلى جانب المشاكل الكبيرة، أعتقد أن كل شيء على ما يرام 1684 01:36:30,161 --> 01:36:31,578 هل لديك حبيب؟ 1685 01:36:31,995 --> 01:36:33,536 لا، لا 1686 01:36:35,605 --> 01:36:36,619 اسمع، 1687 01:36:36,620 --> 01:36:40,411 لقد اندهشت لرؤية هذه الشخصية 1688 01:36:41,328 --> 01:36:42,661 سلبية ومريعة جداً 1689 01:36:44,661 --> 01:36:47,161 لم يكن لدي أي فكرة، بقدر ما هي أنا 1690 01:36:47,328 --> 01:36:49,578 بقدر ما أنتِ 1691 01:36:50,953 --> 01:36:53,870 بقدر ما هو أنتِ تماماً 1692 01:36:54,036 --> 01:36:56,078 حسنًا، لم أعد كذلك 1693 01:36:56,245 --> 01:36:57,245 حقاً؟ 1694 01:36:57,411 --> 01:36:59,161 أنا شخص إيجابي الآن 1695 01:36:59,328 --> 01:37:02,203 الحمد لله أنهيت كتابي مسبقًا 1696 01:37:02,620 --> 01:37:06,453 الأشخاص الإيجابيون في الكتب يجلعونني أشعر بالنعس فوراً 1697 01:37:06,995 --> 01:37:10,745 نعم، لكن تلك السلبية كانت مرعبة 1698 01:37:11,078 --> 01:37:13,120 حسنًا، الكتابة تغير الأشياء 1699 01:37:13,953 --> 01:37:15,620 شعرت بالغضب 1700 01:37:16,536 --> 01:37:20,661 مثل السكان الأصليين الذين يقولون أن الصور تسرق جزءًا من أرواحهم 1701 01:37:21,120 --> 01:37:23,078 كنت أعلم أنكِ ستكوني غاضبة 1702 01:37:24,536 --> 01:37:25,828 غاضبة جداً 1703 01:37:28,536 --> 01:37:31,328 ومتى تجاوزتي الأمر؟ 1704 01:37:32,245 --> 01:37:34,161 ربما لم أتجاوزه 1705 01:37:39,620 --> 01:37:42,245 يا إلهي، كم فاتني 1706 01:37:42,411 --> 01:37:44,286 الحديث معكِ 1707 01:37:44,953 --> 01:37:46,620 وعدم تدوين الملاحظات؟ 1708 01:37:48,411 --> 01:37:49,453 بالطبع 1709 01:37:50,078 --> 01:37:51,620 لقد فاتني أيضاً 1710 01:37:52,661 --> 01:37:54,328 لقد فاتني ذلك بشدة 1711 01:37:55,828 --> 01:37:57,536 التحدث معك في مخيلتي 1712 01:37:58,161 --> 01:37:59,578 أنا اتحدث اليك أيضاً 1713 01:38:00,911 --> 01:38:04,120 فريشفيلد لم يكن اسمًا جيدًا بالنسبة لي 1714 01:38:04,745 --> 01:38:06,120 كان يجب أن تستشيرني 1715 01:38:06,411 --> 01:38:10,078 إنه من قصيدة إنجليزية، غدًا إلى الغابة النضرة 1716 01:38:10,745 --> 01:38:13,620 فهمت، لكنه لم يكن صحيحًا، سهل جدا 1717 01:38:14,078 --> 01:38:15,578 لم تفقدِ ميزاتكِ 1718 01:38:15,745 --> 01:38:17,745 إذن أنت تعيش في أمريكا الآن 1719 01:38:18,620 --> 01:38:21,203 هل كانت مسيحية للغاية بالنسبة لك هنا؟ 1720 01:38:21,370 --> 01:38:22,370 صحيح 1721 01:38:23,828 --> 01:38:26,745 كنت أفتقد شيئاً ما هنا، لم أدركه 1722 01:38:26,911 --> 01:38:28,828 حقاً؟ ماذا كان هذا؟ 1723 01:38:29,495 --> 01:38:30,578 الـ 1724 01:38:31,078 --> 01:38:32,245 اليهود 1725 01:38:34,161 --> 01:38:35,620 لدينا البعض هنا 1726 01:38:36,203 --> 01:38:38,745 أنا أتحدث عن اليهود الشجعان 1727 01:38:39,411 --> 01:38:42,828 يهود بشهية، يهود بلا خجل 1728 01:38:43,078 --> 01:38:46,661 عصبيون، يهود غاضبون يأكلون ومرفقيهم على المائدة 1729 01:38:47,036 --> 01:38:49,120 مهينين، مجادلين، وقحين 1730 01:38:49,995 --> 01:38:52,703 - العودة في حضن القبيلة - بالضبط 1731 01:38:53,036 --> 01:38:55,495 - أليس غريباً؟ - ليس جداً 1732 01:38:56,161 --> 01:38:57,745 الشخص الذي رجع إلى المنزل 1733 01:38:57,911 --> 01:38:59,411 قرأت الأوديسة؟ 1734 01:39:00,370 --> 01:39:03,578 ملحمة المنفى والعودة ما هي شخصيتك؟ 1735 01:39:04,703 --> 01:39:05,828 نوسيكا؟ 1736 01:39:07,078 --> 01:39:08,120 كاليبسو؟ 1737 01:39:08,286 --> 01:39:09,328 هوميروس 1738 01:39:11,953 --> 01:39:13,120 سوف أكتب عنك 1739 01:39:13,453 --> 01:39:16,786 أسرعِ، قد أكتب مرة ثانية عنك 1740 01:39:16,953 --> 01:39:18,328 لن تفعل ذلك 1741 01:39:19,620 --> 01:39:20,870 هل بامكانك؟ 1742 01:39:21,161 --> 01:39:22,411 هل تجرؤ؟ 1743 01:39:22,870 --> 01:39:24,536 بالطبع، سأفعل 1744 01:39:24,870 --> 01:39:27,495 هذه المحادثة ستكون جزء منها 1745 01:39:27,661 --> 01:39:30,370 كنت ستكشط قاع البرميل 1746 01:39:30,536 --> 01:39:32,286 لا تقللِ من شأن نفسكِ 1747 01:39:33,120 --> 01:39:35,453 كنتِ برميلاً كبيراً 1748 01:39:36,203 --> 01:39:38,411 - بالنسبة لي، أنتِ كنتِ كذلك - هل كنت؟ 1749 01:39:39,620 --> 01:39:41,661 كنت غاضبة جداً لشهور 1750 01:39:43,286 --> 01:39:47,453 كنت بائسة لأنني بعد أن قرأته، لم أستطع أن أغضب 1751 01:39:48,036 --> 01:39:49,120 لماذا كان ذلك؟ 1752 01:39:49,286 --> 01:39:50,453 لأن 1753 01:39:52,786 --> 01:39:55,203 لأنه كان رقيقًا جدًا، 1754 01:39:55,745 --> 01:39:56,870 أظن 1755 01:39:57,620 --> 01:39:59,245 ما لم أفهمه بشكل خاطئ 1756 01:40:03,453 --> 01:40:04,786 أنتِ لم تفهميه بشكل خاطئ 1757 01:40:20,911 --> 01:40:22,661 إلى اللقاء سيدتي 1758 01:40:22,685 --> 01:41:12,685 ترجمة --- Anaszwahri ---