1
00:00:07,799 --> 00:00:10,511
{\an8}Řekli mi to, ale neměl jsem tušení.
2
00:01:08,318 --> 00:01:13,365
{\an8}Malá Dixie
3
00:01:38,098 --> 00:01:40,517
Jo. Už to bude.
4
00:01:56,241 --> 00:01:57,242
Co je to za hluk?
5
00:01:58,410 --> 00:01:59,661
Fandí mu.
6
00:02:14,551 --> 00:02:15,636
Juane Migueli Prado,
7
00:02:15,928 --> 00:02:18,305
stát Oklahoma vás odsoudil k trestu smrti
8
00:02:18,472 --> 00:02:22,142
za trojnásobnou vraždu
ze dne 12. listopadu 2013.
9
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
Nějaká poslední slova?
10
00:02:28,815 --> 00:02:31,652
Kvičeli jako prasata,
když jsem je zabíjel.
11
00:02:36,073 --> 00:02:37,449
Tohle je teprve začátek.
12
00:02:53,799 --> 00:02:55,509
Dnes před tvým zničeným křížem...
13
00:02:56,802 --> 00:02:58,345
Ó Malverde, můj Pane,
14
00:02:59,054 --> 00:03:00,347
prosím tě o milost,
15
00:03:01,014 --> 00:03:03,851
abys zmírnil mou bolest.
16
00:03:12,734 --> 00:03:14,695
Ty, který přebýváš ve slávě
17
00:03:15,237 --> 00:03:17,364
a jsi tak blízko Bohu.
18
00:03:18,198 --> 00:03:20,701
Naslouchej utrpení
19
00:03:21,577 --> 00:03:24,121
tohoto pokorného hříšníka.
20
00:04:03,493 --> 00:04:04,494
Nemohl jsi počkat?
21
00:04:06,872 --> 00:04:09,499
- Bože, vypadáš hrozně.
- Byl jsem celou noc vzhůru.
22
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
Tys tam šel?
23
00:04:12,127 --> 00:04:13,295
To je kurva neuvěřitelný.
24
00:04:13,712 --> 00:04:15,714
Sandy, jako obvykle, prosím.
25
00:04:16,298 --> 00:04:17,798
A přines mu další kafe.
26
00:04:18,300 --> 00:04:19,218
Hned to bude.
27
00:04:20,260 --> 00:04:21,136
Jak se má Emma?
28
00:04:21,637 --> 00:04:24,139
Dobře. Řekla jsem jí, že tu dnes budeš.
29
00:04:25,432 --> 00:04:27,518
Mám ji rád, ale ne zas tak moc.
30
00:04:28,018 --> 00:04:28,894
Přemýšlej o tom.
31
00:04:29,019 --> 00:04:31,355
...pro guvernéra Jeffse to
byl náročný týden
32
00:04:31,438 --> 00:04:33,357
kvůli obvinění z korupce
33
00:04:33,649 --> 00:04:36,401
v souvislosti s ropným průmyslem
a politickými výhodami.
34
00:04:36,777 --> 00:04:38,612
Dnes ráno guvernér splnil
35
00:04:38,695 --> 00:04:40,447
svůj slib o nastolení pořádku.
36
00:04:40,739 --> 00:04:44,409
Byl popraven podšéf
kartelu Juan Miguel Prado,
37
00:04:44,701 --> 00:04:47,329
což byl první trest smrti v tomto státě
38
00:04:47,579 --> 00:04:49,122
po více než sedmi letech.
39
00:04:49,331 --> 00:04:52,584
Guvernér Jeffs,
tehdejší státní zástupce, byl přítomen
40
00:04:52,918 --> 00:04:54,920
a nyní pořádá tiskovou konferenci.
41
00:04:55,629 --> 00:04:56,713
Co to kurva dělá?
42
00:04:58,006 --> 00:04:58,882
Neměla bys tam být?
43
00:04:58,966 --> 00:05:01,176
Teď to řídí on. Zázračný chlapec, ne?
44
00:05:01,260 --> 00:05:02,344
Měli jsme dohodu, Billie.
45
00:05:02,845 --> 00:05:04,054
Dnes ráno jsem byl svědkem,
46
00:05:04,137 --> 00:05:06,807
jak stát vykonává
své právo na trest smrti.
47
00:05:07,015 --> 00:05:08,559
Pane guvernére, promluvíte...
48
00:05:08,725 --> 00:05:10,853
Říkám ti, že to bude problém.
49
00:05:10,936 --> 00:05:11,937
Není to dobré.
50
00:05:12,145 --> 00:05:14,398
Musí se tvářit tvrdě
vůči zločinu a kartelu.
51
00:05:14,731 --> 00:05:16,024
Lidé mají strach, Docu.
52
00:05:16,108 --> 00:05:19,361
Právě jsme popravili Pradova bratra
a on si dává vítězné kolečko.
53
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
Musíš si s ním promluvit.
54
00:05:20,946 --> 00:05:22,114
Vždyť ho znáš.
55
00:05:22,698 --> 00:05:24,533
Kvůli vítězství by prodal i vlastní děti.
56
00:05:26,451 --> 00:05:27,995
Co ti na to mám říct?
57
00:05:28,954 --> 00:05:30,080
Uvidíš je dneska?
58
00:05:30,956 --> 00:05:31,832
Jo.
59
00:05:31,915 --> 00:05:35,002
Dobře. Takže nevíme, co nevíme.
60
00:05:35,919 --> 00:05:37,629
Sejdeš se s nimi a pak uvidíme.
61
00:05:39,298 --> 00:05:40,674
„Nevíme, co nevíme?“
62
00:05:41,508 --> 00:05:43,886
Pane guvernére,
budete řešit obvinění z korupce
63
00:05:43,969 --> 00:05:45,679
proti vám z tohoto týdne?
64
00:05:46,180 --> 00:05:49,433
Že jste byl přímo odměňován
za dohody o projektu Keystone?
65
00:05:49,516 --> 00:05:51,435
Ta tvrzení jsou nepodložená. Další otázka.
66
00:05:51,560 --> 00:05:54,438
Proč jste měl pocit,
že se popravy musíte zúčastnit?
67
00:05:56,148 --> 00:05:58,358
V Pradově případu jsem byl žalobce.
68
00:05:59,151 --> 00:06:02,321
Cítil jsem, že dlužím rodinám jeho obětí
69
00:06:02,404 --> 00:06:04,698
a panu Pradovi, abych to dotáhl do konce.
70
00:06:04,781 --> 00:06:06,074
Co jste dlužil panu Pradovi?
71
00:06:06,158 --> 00:06:10,162
Jako připomínku
jemu i jeho bratrovi Lalo Pradovi
72
00:06:10,287 --> 00:06:12,414
{\an8}a jeho ohavné zločinecké organizaci...
73
00:06:12,539 --> 00:06:14,041
{\an8}Zaragoza, Mexiko
74
00:06:14,166 --> 00:06:17,002
{\an8}...že tento stát a tato skvělá země
75
00:06:17,336 --> 00:06:18,754
{\an8}nebudou trpět lidi jako oni.
76
00:06:22,257 --> 00:06:23,884
S touto novou operační skupinou
77
00:06:24,801 --> 00:06:26,512
si dám za úkol
78
00:06:26,595 --> 00:06:28,722
vymýtit přítomnost kartelu,
79
00:06:28,805 --> 00:06:30,349
konkrétně Lala Prada.
80
00:06:31,642 --> 00:06:33,519
Dnešní poprava byla prvním krokem.
81
00:06:36,897 --> 00:06:39,107
Až budu v té místnosti příště,
bude to Lalo,
82
00:06:39,191 --> 00:06:40,150
kdo dostane jehlu.
83
00:07:36,707 --> 00:07:38,417
Jsi v pohodě, brácho?
84
00:07:39,626 --> 00:07:40,502
Ano.
85
00:07:41,044 --> 00:07:42,129
A ty?
86
00:07:43,505 --> 00:07:44,381
Ano.
87
00:07:48,844 --> 00:07:51,638
Nikdy jsem neměl Američanům věřit,
88
00:07:53,348 --> 00:07:55,434
jeho život měl větší cenu...
89
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
Varoval jsi mě.
90
00:08:00,814 --> 00:08:03,942
Miguel se nedal zachránit, Lalo.
91
00:08:05,777 --> 00:08:06,904
Ale teď...
92
00:08:08,155 --> 00:08:10,866
Plivou nám do tváře.
93
00:08:11,867 --> 00:08:16,205
A operační skupina proti nám...
94
00:08:18,248 --> 00:08:19,833
Jsou to diplomaté, Cuco.
95
00:08:20,792 --> 00:08:21,835
Politici.
96
00:08:23,003 --> 00:08:27,716
A mluvíme o Americe, ne o Mexiku.
97
00:08:28,634 --> 00:08:32,011
Spojené státy své občany nevlastní, Lalo.
98
00:08:33,597 --> 00:08:35,390
My ano.
99
00:08:36,225 --> 00:08:38,602
Dovol mi to, brácho.
100
00:08:41,688 --> 00:08:43,899
Co by na to řekl táta?
101
00:08:46,068 --> 00:08:50,405
Nikdy nedopusť, aby tě někdo přistihl,
jak k němu vzhlížíš...
102
00:08:54,034 --> 00:08:56,411
...jinak se na tebe
bude navždy dívat svrchu.
103
00:09:17,641 --> 00:09:18,767
- Ahoj.
- Ahoj.
104
00:09:20,561 --> 00:09:22,312
- Zajedeme si na koblihy?
- Ano, prosím.
105
00:09:29,945 --> 00:09:31,905
- Vypadáš unaveně.
- Taky jsem.
106
00:09:32,155 --> 00:09:34,241
- Co tvoje pití?
- Dobrý.
107
00:09:37,077 --> 00:09:38,662
- Co máma?
- Dobrý.
108
00:09:40,998 --> 00:09:44,209
- Už máš právníka?
- Tobě se nelíbí tajné schůzky?
109
00:09:44,543 --> 00:09:46,879
- Tati.
- Ano, mám právníka.
110
00:09:48,213 --> 00:09:49,798
Přemýšlela jsi o tom, kam chceš jet?
111
00:09:50,883 --> 00:09:52,176
- Jo.
- Jo?
112
00:09:52,718 --> 00:09:54,803
Na hory, k moři, na Měsíc, kam?
113
00:09:54,887 --> 00:09:57,514
- Je to drahé.
- Šetřil jsem.
114
00:09:59,224 --> 00:10:01,393
- Večer mám prezentaci.
- O čem?
115
00:10:01,768 --> 00:10:04,396
Psala jsem o tobě a jaké to je mít tátu,
116
00:10:04,479 --> 00:10:05,647
který byl u CIA.
117
00:10:06,982 --> 00:10:08,275
Speciální jednotky, zlato.
118
00:10:09,109 --> 00:10:09,985
Jasně.
119
00:10:10,527 --> 00:10:12,654
Je to prostě něco trochu jiného.
120
00:10:14,573 --> 00:10:15,657
Myslíš, že tě tam pustí?
121
00:10:17,910 --> 00:10:18,785
Ne.
122
00:10:19,953 --> 00:10:21,163
Mohla bys to natočit.
123
00:10:27,920 --> 00:10:29,755
- Mám tě rád.
- Já tebe taky.
124
00:10:30,422 --> 00:10:31,798
Nenech se od nich zkazit.
125
00:10:33,842 --> 00:10:34,885
Pak hodně štěstí.
126
00:12:05,392 --> 00:12:08,478
Jak jsi říkal, žádný problém.
127
00:12:11,690 --> 00:12:14,443
Po překročení
řeky Red je vyzvedla eskorta.
128
00:12:16,778 --> 00:12:17,779
Co ten zítřek?
129
00:12:18,155 --> 00:12:19,072
Budeme připraveni.
130
00:12:20,824 --> 00:12:23,076
Dneska přijedou noví lidi
131
00:12:23,160 --> 00:12:24,661
a všechno zabalí.
132
00:12:28,290 --> 00:12:29,833
Viděl jsi zprávy, ne?
133
00:12:31,877 --> 00:12:32,753
Viděl.
134
00:12:36,548 --> 00:12:38,175
Myslel jsem, že máme dohodu.
135
00:12:40,594 --> 00:12:41,595
Já taky.
136
00:12:49,937 --> 00:12:51,063
To víme.
137
00:12:56,318 --> 00:12:57,694
Musíme hlavně přežít zítřek.
138
00:13:01,448 --> 00:13:02,324
Vámonos.
139
00:13:31,228 --> 00:13:32,646
Hej, kámo!
140
00:13:35,732 --> 00:13:36,817
Típni to.
141
00:13:41,864 --> 00:13:43,323
Seš kurva magor?
142
00:13:47,828 --> 00:13:49,454
Chceš nás tu všechny zabít?
143
00:13:56,670 --> 00:13:58,046
Zkurvený Mexikánci.
144
00:14:09,141 --> 00:14:10,017
Whisky.
145
00:14:17,274 --> 00:14:18,150
Děkuju.
146
00:14:22,821 --> 00:14:24,281
Překvapilo mě, žes přišel.
147
00:14:24,615 --> 00:14:25,741
Nechtěl jsem.
148
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
Nechápu, jak to děláš.
149
00:14:28,744 --> 00:14:31,371
Po 30 letech kampaní na to přijdeš.
150
00:14:33,040 --> 00:14:34,041
Jak se má malá Nellie?
151
00:14:34,416 --> 00:14:36,919
Už není tak malá. A dobře.
152
00:14:37,002 --> 00:14:39,796
Je to chytrá holka.
153
00:14:41,006 --> 00:14:42,591
To mě nepřekvapuje.
154
00:14:45,302 --> 00:14:47,679
Billie říkala,
že ti pomůže s tím soudem o péči.
155
00:14:48,013 --> 00:14:49,306
Jo, je to v plánu.
156
00:14:50,265 --> 00:14:53,268
Tak tam nechoď jako vždycky
157
00:14:54,269 --> 00:14:55,979
a vrať se celý.
158
00:14:58,524 --> 00:14:59,900
Měla by si uvědomit, že...
159
00:15:01,693 --> 00:15:03,195
holku od táty neudržíš.
160
00:15:05,531 --> 00:15:06,490
Tys přišel.
161
00:15:07,866 --> 00:15:10,118
Jsem tu kvůli ní, ne kvůli tobě.
162
00:15:11,578 --> 00:15:14,873
- Dáš si ještě, zlato?
- Ne, děkuju.
163
00:15:16,416 --> 00:15:17,334
Můžeš na minutku?
164
00:15:27,636 --> 00:15:28,887
Budou reagovat, Billie.
165
00:15:30,222 --> 00:15:31,974
Jo? Co říkal?
166
00:15:32,683 --> 00:15:35,143
Nic. To je ještě horší.
167
00:15:37,312 --> 00:15:39,731
Dobře. Tak co chceš dělat?
168
00:15:40,065 --> 00:15:43,610
Promluvit si s Richem, ať si dá
s tím princem na bílém koni pohov.
169
00:15:44,987 --> 00:15:46,780
Nechci přemýšlet o tom, co udělají.
170
00:15:46,864 --> 00:15:48,365
- To nemůžeš.
- Proč?
171
00:15:50,075 --> 00:15:51,076
No můžeš.
172
00:15:52,202 --> 00:15:53,537
Ale on neví všechno.
173
00:15:54,246 --> 00:15:55,414
- Tak...
- A co neví?
174
00:15:56,206 --> 00:15:58,125
Nechce to vědět, taková je dohoda.
175
00:15:59,293 --> 00:16:02,254
- Co neví, Billie?
- Ale no tak, Docu.
176
00:16:03,630 --> 00:16:06,717
Lidi jako je Jeffs mám pod palcem
177
00:16:06,800 --> 00:16:08,635
už 30 zkurvenejch let.
178
00:16:09,011 --> 00:16:11,054
Nasadí si klobouk a mávají
179
00:16:11,138 --> 00:16:14,099
z alegorických vozů, ale pak
si jdou sednout na můj posranej klín.
180
00:16:16,226 --> 00:16:18,312
V tvém světě je to možná válečný hrdina,
181
00:16:19,354 --> 00:16:22,858
ale v tom mém Jeffs ví, co mu řeknu.
182
00:16:23,650 --> 00:16:24,526
Aha.
183
00:16:27,988 --> 00:16:29,406
Co jsi neřekla mně, Billie?
184
00:16:39,041 --> 00:16:39,917
Clarke?
185
00:16:55,140 --> 00:16:56,767
- Docu.
- Clarku.
186
00:16:58,769 --> 00:17:01,104
Šest stovek za vstupný,
tebe bych tu nečekal.
187
00:17:03,774 --> 00:17:05,192
Musím mluvit s Richem.
188
00:17:08,487 --> 00:17:11,740
Dneska je tu rušno.
Co kdybys mi zavolal zítra do kanclu,
189
00:17:11,823 --> 00:17:13,742
třeba naplánujeme schůzku na příští týden.
190
00:17:15,493 --> 00:17:16,912
Musí to být dneska, Clarku.
191
00:17:18,454 --> 00:17:20,165
Co na tom nechápeš? Odpověď je ne.
192
00:17:21,791 --> 00:17:23,001
Podívej se na mě.
193
00:17:24,920 --> 00:17:26,922
Poslouchej mě, ty zmrde.
194
00:17:28,089 --> 00:17:31,343
Odpověď zní: „Dojdu pro něj, Docu.“
195
00:17:32,928 --> 00:17:34,596
Dojdu pro něj, Docu. Dojdu pro něj.
196
00:17:47,568 --> 00:17:49,570
Co je? Clarke říkal, že to nepočká.
197
00:17:53,490 --> 00:17:54,366
Do toho, Billie.
198
00:17:55,868 --> 00:17:56,743
Sakra.
199
00:17:58,370 --> 00:18:02,040
Jde o Prada.
Musíš se stáhnout z operační skupiny
200
00:18:02,124 --> 00:18:03,792
a nechat to vyšumět.
201
00:18:04,251 --> 00:18:05,294
Proč bych měl?
202
00:18:06,336 --> 00:18:07,462
Zrovna jsem to oznámil.
203
00:18:08,297 --> 00:18:09,506
Pamatuješ, když jsi kandidoval?
204
00:18:10,716 --> 00:18:12,259
„Ať bude potřeba cokoli.“ Že jo?
205
00:18:12,342 --> 00:18:15,429
Říkal jsem ti,
že to nechci vědět, ať je to cokoli.
206
00:18:15,721 --> 00:18:18,807
Kde si myslíš,
že se vzaly ty velké anonymní příspěvky
207
00:18:19,057 --> 00:18:21,185
nebo ta spousta hlasů od Hispánců?
208
00:18:21,894 --> 00:18:24,104
Těžko ti to splnila
nějaká posraná zlatá rybka.
209
00:18:24,521 --> 00:18:25,439
Co to povídáš?
210
00:18:26,773 --> 00:18:28,442
Že u toho máme pár partnerů.
211
00:18:30,068 --> 00:18:30,944
Prada?
212
00:18:34,573 --> 00:18:35,616
Jak k tomu došlo?
213
00:18:37,284 --> 00:18:38,785
Já jsem tu do prdele guvernér.
214
00:18:38,869 --> 00:18:41,622
Všichni uzavírají
smlouvu s ďáblem. Ty taky.
215
00:18:42,414 --> 00:18:44,458
Co z toho má on?
216
00:18:44,958 --> 00:18:47,586
Zavíráme oči, když jde o jeho zájmy.
217
00:18:48,003 --> 00:18:52,424
- Co to tu kurva meleš?
- Jen o některé, je praktický.
218
00:18:52,841 --> 00:18:54,676
A většina tě nemusí zajímat,
219
00:18:54,760 --> 00:18:58,013
protože máš Doca a mě.
Kurva, najal sis mě, aby to vyšlo.
220
00:19:02,726 --> 00:19:04,937
Netvař se tak šokovaně, Richarde.
221
00:19:05,812 --> 00:19:07,314
Naivita ti nesluší.
222
00:19:07,564 --> 00:19:09,358
Zrovna jsme mu popravili bráchu.
223
00:19:09,858 --> 00:19:12,402
Zabiješ tři civilisty,
dostaneš jehlu, tak to chodí.
224
00:19:13,278 --> 00:19:15,322
Lalo věděl, že mu bráchu nezachráníme,
225
00:19:15,864 --> 00:19:18,909
ale radši mu
netancuj na jeho zasraným hrobě.
226
00:19:19,618 --> 00:19:21,370
Hele, tohle je jen odbočka.
227
00:19:21,828 --> 00:19:24,581
Poladíme to tu
a příští období budeme v D.C.
228
00:19:24,873 --> 00:19:26,834
Tak mi to neposer.
229
00:19:27,000 --> 00:19:28,585
A pokud jde o Keystone...
230
00:19:34,424 --> 00:19:35,300
Takže...
231
00:19:37,427 --> 00:19:39,847
co mám podle tebe dělat, Billie?
232
00:19:48,605 --> 00:19:49,773
Docu, dáš nám minutku?
233
00:20:04,496 --> 00:20:05,539
Clarku, zmiz, kurva.
234
00:20:06,081 --> 00:20:06,957
Ano.
235
00:20:14,590 --> 00:20:15,465
Ahoj, Docu.
236
00:20:16,675 --> 00:20:18,969
Ahoj, Taylore. Jak jde fotbal?
237
00:20:19,303 --> 00:20:20,554
Dobře. Jak se má Nell?
238
00:20:21,346 --> 00:20:23,932
Dobře. Mám tě od ní pozdravovat.
239
00:20:24,892 --> 00:20:26,393
- Že ji pozdravuju.
- Vyřídím.
240
00:20:29,104 --> 00:20:30,147
Odpočiň si, Docu.
241
00:20:30,439 --> 00:20:31,982
- Taylore.
- Jo.
242
00:20:34,693 --> 00:20:36,153
Jo, přesně, děkuju.
243
00:20:36,236 --> 00:20:37,571
- Jo.
- Už jdeš?
244
00:20:37,988 --> 00:20:40,032
- Nedáš si s námi drink?
- Nemůžu.
245
00:20:40,407 --> 00:20:42,201
Vážně tě v tomhle ohozu
246
00:20:42,284 --> 00:20:44,411
- pustili hlavním vchodem?
- Jo. Kéž by ne, Karle.
247
00:20:45,287 --> 00:20:46,955
- Ale vypadáš dobře.
- Ty taky.
248
00:20:47,164 --> 00:20:48,081
Zítra ti zavolám.
249
00:20:49,208 --> 00:20:51,752
- Docu, rád jsem tě viděl.
- Já tebe taky.
250
00:20:51,835 --> 00:20:52,961
- Měj se.
- Ty taky.
251
00:20:55,547 --> 00:20:57,549
Já Doca zbožňuju, ty ne?
252
00:20:57,716 --> 00:20:58,842
- Já taky.
- Moment.
253
00:20:58,926 --> 00:21:00,177
Promluv si s klientem, Karle.
254
00:21:08,143 --> 00:21:09,228
Hele, Docu.
255
00:21:10,562 --> 00:21:11,438
Poslouchej...
256
00:21:13,690 --> 00:21:16,235
chtěl jsem ti poděkovat,
257
00:21:16,318 --> 00:21:19,112
vím, že jsem to podělal
a taky za to, co pro nás děláš.
258
00:21:19,196 --> 00:21:20,697
Vím, že to není vždycky pěkný.
259
00:21:20,781 --> 00:21:24,451
Richi, to jsem já. Nech si ty kecy.
260
00:21:25,994 --> 00:21:27,371
Poslechni Billie.
261
00:21:29,122 --> 00:21:30,999
Vykašli se na to s Lalem, jo,
262
00:21:31,083 --> 00:21:33,961
nemůžu tě chránit, ani tvoji rodinu.
263
00:21:37,589 --> 00:21:38,549
Máš zbytečné obavy.
264
00:21:43,262 --> 00:21:44,888
Škoda, že už si nejsme tak blízcí.
265
00:21:48,058 --> 00:21:48,934
Vážně?
266
00:22:28,724 --> 00:22:30,517
- Haló?
- Ty spíš?
267
00:22:32,394 --> 00:22:33,270
Ne.
268
00:22:35,814 --> 00:22:36,732
Co je?
269
00:22:38,525 --> 00:22:41,987
Volám, jestli přijdeš
tenhle týden k soudu.
270
00:22:44,281 --> 00:22:45,574
Jo, přijdu k soudu.
271
00:22:47,242 --> 00:22:48,202
Proto voláš?
272
00:22:48,911 --> 00:22:49,786
Jo.
273
00:22:51,872 --> 00:22:53,957
Hele, Carlo, účty mám zaplacené.
274
00:22:54,666 --> 00:22:56,126
Včera jsem spal doma.
275
00:22:56,251 --> 00:22:57,753
Pere se tu.
276
00:22:59,087 --> 00:23:00,839
Jestli chceš, aby rozhodl soudce,
277
00:23:00,923 --> 00:23:02,299
tak se s tebou nebudu hádat.
278
00:23:03,091 --> 00:23:05,385
Ale chci patřit do jejího života, jasný?
279
00:23:06,303 --> 00:23:07,846
- Jasný.
- Fajn.
280
00:23:09,598 --> 00:23:10,641
Ještě něco?
281
00:23:10,724 --> 00:23:12,601
Jinak musím pracovat.
282
00:23:14,019 --> 00:23:14,937
Jo, kde je práce?
283
00:23:17,356 --> 00:23:19,399
Tak jo. Uvidíme se u soudu.
284
00:23:26,615 --> 00:23:28,033
Ahoj, tati, to jsem já,
285
00:23:28,116 --> 00:23:30,494
jen ti volám, že ta prezentace byla skvělá
286
00:23:30,619 --> 00:23:32,538
a všem se líbila.
287
00:23:33,330 --> 00:23:35,999
Víc ti o ní řeknu zítra,
stejné místo a čas?
288
00:23:36,458 --> 00:23:37,334
Tak zatím.
289
00:24:16,915 --> 00:24:17,791
Billie?
290
00:25:18,810 --> 00:25:19,728
Zavolej Clarka Moora.
291
00:25:27,194 --> 00:25:28,070
Co je, Docu?
292
00:25:28,237 --> 00:25:29,238
Musíme se sejít.
293
00:25:30,113 --> 00:25:31,114
Proč bysme to dělali?
294
00:25:32,366 --> 00:25:33,408
Nech si ty kecy, Clarku.
295
00:25:33,742 --> 00:25:34,785
Dej mi Riche.
296
00:25:35,953 --> 00:25:36,828
Hele, Docu,
297
00:25:37,454 --> 00:25:40,332
ať už jste měli s guvernérem
jakoukoli dohodu, už neplatí.
298
00:25:41,542 --> 00:25:42,417
Vážně?
299
00:25:42,793 --> 00:25:45,754
Guvernér se rozhodl ten vztah ukončit.
300
00:25:46,046 --> 00:25:47,047
Přeje ti hodně štěstí.
301
00:25:47,506 --> 00:25:49,299
Takhle to nefunguje, ty kreténe.
302
00:25:49,383 --> 00:25:50,551
Okamžitě mě přepoj.
303
00:25:50,634 --> 00:25:54,179
- Už ti nemám co říct, Docu.
- Clarku! Koukej mě kurva přepojit.
304
00:25:54,930 --> 00:25:57,015
Promiň, už jsi v tom sám.
305
00:25:58,475 --> 00:26:00,310
Do prdele.
306
00:26:21,915 --> 00:26:24,251
Třináct set šedesát kilo za 48 hodin...
307
00:26:25,252 --> 00:26:26,128
to není špatný.
308
00:26:27,921 --> 00:26:29,840
Tohle je Cuco, zrovna přijel z Mexika.
309
00:26:36,180 --> 00:26:38,932
Je mi líto Riggsové a její ženy.
310
00:26:40,559 --> 00:26:41,435
Vážně.
311
00:26:58,535 --> 00:26:59,411
Dobrý.
312
00:27:00,787 --> 00:27:02,289
Jdi si odpočinout, cabrón.
313
00:27:25,729 --> 00:27:26,939
Policie, ani hnout!
314
00:29:55,087 --> 00:29:55,963
Hej.
315
00:31:31,558 --> 00:31:32,434
Ahoj, kámo.
316
00:31:32,518 --> 00:31:34,311
- Rád vás vidím, Richi.
- Já vás taky.
317
00:31:34,394 --> 00:31:35,979
Dlouho jsme se neviděli, jak je?
318
00:31:36,063 --> 00:31:37,189
- Rád vás vidím.
- Fajn.
319
00:31:37,272 --> 00:31:39,399
- Rád vás vidím.
- Tak co máme?
320
00:31:39,483 --> 00:31:41,443
Zadrželi jsme 680 kilo drog
321
00:31:41,693 --> 00:31:43,070
a 11 miliónů dolarů.
322
00:31:43,153 --> 00:31:44,154
Co dál?
323
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
Teď je na řadě
bezpečnost vaše a vaší rodiny.
324
00:31:47,366 --> 00:31:49,910
Posílili jsme vám osobní ochranku,
ale musíme být opatrní.
325
00:31:51,078 --> 00:31:52,871
Přestěhujte moji ženu a syna.
326
00:31:53,247 --> 00:31:56,124
Ať s nimi pořád někdo je,
než se to přežene.
327
00:31:56,291 --> 00:31:58,126
Je mi líto Billie Riggsové, pane.
328
00:31:59,002 --> 00:32:00,504
Je to hrůza, co se stalo.
329
00:32:00,879 --> 00:32:02,422
Jak do toho podle vás zapadá?
330
00:32:03,590 --> 00:32:04,758
Žádný důvod mě nenapadá.
331
00:32:04,925 --> 00:32:07,511
Znáte jejího
spolupracovníka jménem Doc Alexander?
332
00:32:07,970 --> 00:32:09,221
Ano, znám.
333
00:32:09,972 --> 00:32:12,975
Máme důvod se domnívat,
že je napojen na Pradovu organizaci.
334
00:32:13,559 --> 00:32:14,768
Proč si to myslíte?
335
00:32:15,102 --> 00:32:16,979
On jediný přišel
336
00:32:17,062 --> 00:32:18,772
na popravu Pradova bratra.
337
00:32:18,897 --> 00:32:21,441
Také odpovídá popisu osoby,
338
00:32:21,525 --> 00:32:23,277
která dnes odcházela ze skladu.
339
00:32:24,152 --> 00:32:26,655
Doc byl můj nadřízený,
sloužili jsme spolu.
340
00:32:27,865 --> 00:32:30,367
Znám ho jako problémového muže.
341
00:32:31,493 --> 00:32:35,122
Jestli si myslíte,
že je napojený na Pradovi,
342
00:32:36,498 --> 00:32:38,083
musíme ho považovat za nebezpečného
343
00:32:39,001 --> 00:32:40,919
a udělat vše pro to, abychom ho zadrželi.
344
00:32:43,338 --> 00:32:44,214
Dobrá.
345
00:32:45,757 --> 00:32:46,633
Připraveni?
346
00:32:49,428 --> 00:32:51,471
- Richi, máte minutku?
- Proč?
347
00:32:52,306 --> 00:32:53,182
Doženu vás.
348
00:32:54,933 --> 00:32:56,185
Určitě do toho chcete jít?
349
00:32:57,603 --> 00:33:00,105
Půjdete zase před kameru
350
00:33:01,607 --> 00:33:02,524
a budeme ve válce.
351
00:33:03,108 --> 00:33:04,776
To už jsme, Clarku.
352
00:33:05,986 --> 00:33:08,614
- Co mělo znamenat to s Docem?
- Už je v tom sám.
353
00:33:09,364 --> 00:33:10,657
Tak to chodí.
354
00:33:11,491 --> 00:33:15,287
Musíme chránit vše, na čem jsme pracovali.
355
00:33:15,704 --> 00:33:17,873
Pak budeme čistí.
356
00:33:19,291 --> 00:33:21,001
Vy jste věděl, že to tak dopadne, že jo?
357
00:33:21,251 --> 00:33:23,670
- Nevěděl.
- Umírali lidé, Richi.
358
00:33:24,254 --> 00:33:26,089
Billie dobře věděla, co je v sázce.
359
00:33:26,590 --> 00:33:27,466
Emma?
360
00:33:28,592 --> 00:33:30,427
- A ti policajti?
- To je strašný.
361
00:33:31,553 --> 00:33:34,139
Ale není cesty zpět, Clarku.
362
00:33:34,348 --> 00:33:35,849
A vážně mě to mrzí.
363
00:33:36,725 --> 00:33:39,603
A teď musím vědět,
že s tebou můžu počítat.
364
00:33:41,730 --> 00:33:46,109
Půjdeme proti kartelu a vyhrajeme, Clarku.
365
00:33:48,820 --> 00:33:49,696
Jdeme.
366
00:33:53,992 --> 00:33:54,868
Všechno je tady.
367
00:33:55,118 --> 00:33:57,329
Držte se scénáře. Nejdřív přepudrovat.
368
00:34:17,474 --> 00:34:19,184
Dobrý večer, Oklahomo.
369
00:34:20,811 --> 00:34:21,895
Pojede příští týden.
370
00:34:25,023 --> 00:34:26,984
Ne. Díváš se na tiskovku...
371
00:34:28,735 --> 00:34:30,696
Vzdělání? Jsi v posraný Oklahomě.
372
00:34:31,780 --> 00:34:33,322
Ne, mluví o kriminalitě.
373
00:34:34,491 --> 00:34:36,034
Jo, ale čísla jsou čísla.
374
00:34:36,909 --> 00:34:39,496
Hele, nemám na to čas.
Ráno vstávám. Musím běžet.
375
00:34:55,344 --> 00:34:58,640
- Co to... Kdo kurva seš?
- Drž kurva hubu.
376
00:34:58,849 --> 00:35:01,351
Dobře. Prosím, neubližujte mi.
377
00:35:01,435 --> 00:35:03,478
Zvedni ruce nad hlavu.
378
00:35:04,062 --> 00:35:04,938
Cože, proč?
379
00:35:05,981 --> 00:35:10,360
Zvedni ruce nad hlavu. Hned.
380
00:35:10,444 --> 00:35:12,446
Dobře.
381
00:35:14,740 --> 00:35:17,034
Bože, ne. Udělám všechno, co chcete.
382
00:35:17,117 --> 00:35:19,328
Seženu vám všechno, co chcete.
Jen mi neubližujte.
383
00:35:24,499 --> 00:35:25,626
Hodnej kluk.
384
00:35:28,378 --> 00:35:29,296
O co jde?
385
00:35:32,090 --> 00:35:33,091
Hele, podívej.
386
00:35:33,175 --> 00:35:36,303
Neměl jsem s tím nic společného, s ničím.
387
00:35:36,470 --> 00:35:38,722
Vůbec nevím, o co jde, fakt.
388
00:35:38,805 --> 00:35:40,307
Co si myslí, že dělá?
389
00:35:42,267 --> 00:35:43,143
Jeffs?
390
00:35:44,478 --> 00:35:45,979
Chce se postavit kartelu.
391
00:35:47,231 --> 00:35:48,732
A teď kurva umírají lidé a...
392
00:35:50,150 --> 00:35:51,818
Jen jsem chtěl jít do politiky.
393
00:35:52,402 --> 00:35:53,278
Prosím.
394
00:35:54,071 --> 00:35:55,280
Kde je teď?
395
00:35:55,405 --> 00:35:56,281
Nevím.
396
00:35:57,157 --> 00:35:58,784
Ale navýšili bezpečnost. Teda...
397
00:36:00,327 --> 00:36:02,538
Mám nápad. Uvolni mi ruce a já mu zavolám.
398
00:36:02,746 --> 00:36:04,790
Zavolám mu a domluvíme schůzku.
399
00:36:05,082 --> 00:36:07,209
Hned s ním zařídím schůzku, slibuju.
400
00:36:11,547 --> 00:36:13,924
- Modlíš se, Clarku?
- Cože?
401
00:36:14,633 --> 00:36:16,134
Co tím chceš kurva říct?
402
00:36:17,219 --> 00:36:19,429
Máš minutu, aby sis to urovnal s Bohem.
403
00:36:20,013 --> 00:36:23,058
Ne, prosím.
404
00:36:23,350 --> 00:36:25,435
Pomozte mi! Pomoc!
405
00:36:25,978 --> 00:36:29,982
Pomozte mi! Pomoc!
406
00:36:30,607 --> 00:36:32,818
Ne!
407
00:36:33,318 --> 00:36:34,194
Prosím.
408
00:36:36,113 --> 00:36:38,115
Ne!
409
00:36:38,615 --> 00:36:40,367
Proboha.
410
00:36:41,577 --> 00:36:44,997
Ne! Pomoc!
411
00:36:45,455 --> 00:36:47,541
Pomoc!
412
00:36:47,833 --> 00:36:49,918
Proboha!
413
00:36:50,127 --> 00:36:51,503
Ne! Bože můj!
414
00:37:41,470 --> 00:37:42,346
Jo.
415
00:37:43,096 --> 00:37:43,972
Zdravím, Docu.
416
00:37:45,098 --> 00:37:46,099
Kdo to kurva je?
417
00:37:47,100 --> 00:37:48,352
Je tu tvoje holčička.
418
00:37:49,144 --> 00:37:50,020
Cože?
419
00:37:50,562 --> 00:37:51,438
Kde je?
420
00:37:52,981 --> 00:37:55,025
Uklidni se, nic jí není.
421
00:37:56,527 --> 00:37:58,320
Jestli se jí kurva
jenom dotkneš, přísahám, že...
422
00:37:59,112 --> 00:38:00,906
Poslouchej mě, kurva. Poslouchej...
423
00:38:00,989 --> 00:38:04,159
Ne, ty poslouchej mě, jasný?
424
00:38:06,578 --> 00:38:07,454
Docu.
425
00:38:09,456 --> 00:38:10,999
Musíš mi pomoct, Jefe.
426
00:38:12,918 --> 00:38:14,711
Přišel jsem vyřídit vzkaz.
427
00:38:15,295 --> 00:38:16,588
Když už nemáme peníze,
428
00:38:16,922 --> 00:38:18,215
lidi ani produkt...
429
00:38:18,340 --> 00:38:20,175
S vašimi ztrátami nemám co do činění.
430
00:38:21,677 --> 00:38:22,553
Věřím ti.
431
00:38:24,179 --> 00:38:26,098
Ale to na situaci nic nemění.
432
00:38:27,432 --> 00:38:29,226
Jak dlouho znáš pana Jeffse?
433
00:38:30,060 --> 00:38:32,312
Známe se 20 let, ale změnil se.
434
00:38:33,021 --> 00:38:33,939
Co chceš?
435
00:38:35,065 --> 00:38:36,775
O vašem státě jsem hodně četl.
436
00:38:38,026 --> 00:38:40,070
Popravilo se tu hodně lidí.
437
00:38:41,905 --> 00:38:44,032
A jako jediný nabízí víc než dva způsoby,
438
00:38:44,116 --> 00:38:47,244
kromě smrtící injekce
a elektrického proudu.
439
00:38:48,662 --> 00:38:50,330
Začínají pokaždé ve stejný čas?
440
00:38:53,876 --> 00:38:55,002
Na něco jsem se ptal.
441
00:38:57,880 --> 00:38:58,755
O půlnoci.
442
00:38:59,715 --> 00:39:00,591
O půlnoci.
443
00:39:01,383 --> 00:39:02,259
O tom jsem slyšel.
444
00:39:04,845 --> 00:39:05,762
Takové poetické.
445
00:39:08,265 --> 00:39:10,517
Co chcete?
446
00:39:12,519 --> 00:39:16,315
Lidé od mého otce, z jihu Mexika,
447
00:39:17,858 --> 00:39:19,359
potomci Mayů.
448
00:39:21,028 --> 00:39:24,072
Pro jejich kulturu
byl největší dar hlava nepřítele.
449
00:39:29,953 --> 00:39:31,705
Chci hlavu Richarda Jeffse.
450
00:39:33,916 --> 00:39:34,791
Hlavu?
451
00:39:36,084 --> 00:39:37,002
Jen hlavu.
452
00:39:39,379 --> 00:39:40,672
Když mi přineseš, co chci,
453
00:39:41,048 --> 00:39:42,132
dám ti tu holku,
454
00:39:42,925 --> 00:39:44,468
je to cena za její život.
455
00:39:45,636 --> 00:39:47,054
Zavolej mi, až ji budeš mít.
456
00:39:47,930 --> 00:39:49,389
Dám ti další instrukce.
457
00:39:49,473 --> 00:39:51,725
Neudělám nic, dokud nebudu vědět,
že je v pořádku.
458
00:39:52,768 --> 00:39:53,644
Dobrá.
459
00:39:55,521 --> 00:39:57,272
Zeptej se mě na něco, co ví jen ona.
460
00:40:00,984 --> 00:40:02,694
Zeptej se jí, jak jí s mámou říkáme.
461
00:40:18,335 --> 00:40:19,253
Malá Dixie.
462
00:40:21,880 --> 00:40:22,881
Zavolej, až to zařídíš.
463
00:40:45,028 --> 00:40:46,780
¿Estás bien, Malá Dixie?
464
00:40:50,284 --> 00:40:51,451
Máš ráda hudbu?
465
00:40:52,911 --> 00:40:54,204
Něco pro tebe mám.
466
00:41:10,846 --> 00:41:11,722
Vidíš?
467
00:41:12,139 --> 00:41:13,390
Jo, vím, že je označený.
468
00:41:14,099 --> 00:41:16,560
Ne, letos jsme měli dva různé štítky.
469
00:41:16,643 --> 00:41:19,771
Vzala jsem ti jeden zlatý a jeden červený.
470
00:41:19,855 --> 00:41:21,732
Takže byly fakt jiné.
471
00:41:22,191 --> 00:41:24,151
Jo, promiň, pospíchala jsem.
472
00:41:25,694 --> 00:41:27,446
Jo, ne, všechno je v pořádku.
473
00:41:28,197 --> 00:41:29,740
Má se dobře.
474
00:41:30,532 --> 00:41:32,367
No, teď jsou pololetky
475
00:41:33,285 --> 00:41:36,330
a úplně nevíme, jaká je situace
476
00:41:36,413 --> 00:41:38,999
ohledně časování a rozvrhu,
ale dobrý. A co vy?
477
00:41:43,337 --> 00:41:45,464
Stace, zavolám ti zpátky.
478
00:41:48,300 --> 00:41:49,426
Co tu kurva chceš?
479
00:41:49,968 --> 00:41:52,387
Přišli se sem na tebe ptát policajti.
480
00:41:53,138 --> 00:41:54,223
Cos provedl, Docu?
481
00:41:54,515 --> 00:41:55,474
Někdo ji unesl.
482
00:41:58,018 --> 00:41:58,894
Nell?
483
00:42:00,604 --> 00:42:02,856
- Co to kurva meleš?
- Musíš být potichu.
484
00:42:02,940 --> 00:42:04,691
- Kdo ji kurva unesl?
- Nevím.
485
00:42:04,775 --> 00:42:06,652
- Kam?
- Pojď, musím s tebou mluvit.
486
00:42:06,735 --> 00:42:08,570
- Nic se jí nestane.
- Jak jsi...
487
00:42:10,906 --> 00:42:13,325
Je mi fuk, co musíš udělat.
Prostě ji přivedeš zpátky.
488
00:42:13,492 --> 00:42:14,368
Jasný?
489
00:42:15,410 --> 00:42:17,579
A uděláš to pro ni, protože až bude doma,
490
00:42:17,663 --> 00:42:20,332
už ji nikdy neuvidíš. To zařídím.
491
00:42:20,874 --> 00:42:21,750
Jo.
492
00:42:21,834 --> 00:42:23,585
Jestli jí ublíží, zabiju tě.
493
00:42:24,795 --> 00:42:27,130
A já si myslela, že vytuhnout opilej
494
00:42:27,464 --> 00:42:30,592
a nechat naši šestiletou dceru
bloumat po ulicích bylo špatné.
495
00:42:32,761 --> 00:42:33,679
Nenávidím tě.
496
00:42:35,722 --> 00:42:36,598
Slyšíš?
497
00:42:37,808 --> 00:42:39,017
Nenávidím tě, kurva.
498
00:42:41,228 --> 00:42:42,104
Kde je Andy?
499
00:42:43,355 --> 00:42:44,273
V práci.
500
00:42:46,525 --> 00:42:47,568
Nic mu neříkej.
501
00:42:48,652 --> 00:42:50,112
Můj manžel to nebude vědět?
502
00:42:52,322 --> 00:42:55,033
Tak dobře. Ale nesmí říct ani slovo.
503
00:42:56,034 --> 00:42:58,287
- Komu by to říkal?
- Nikomu.
504
00:42:58,620 --> 00:43:01,039
- Rozumíš, Carlo?
- Ano.
505
00:43:01,874 --> 00:43:02,875
Na co čekáš?
506
00:43:39,244 --> 00:43:40,579
Už jdu, minutku!
507
00:43:46,001 --> 00:43:46,877
Voila.
508
00:43:48,670 --> 00:43:50,464
Máš tu Glocky a Berettu.
509
00:43:51,006 --> 00:43:53,759
Taky ptáčnice a poloautomaty.
510
00:43:54,009 --> 00:43:56,303
A samozřejmě všechno k tomu.
511
00:43:57,095 --> 00:43:59,056
Potřebuju Glock 19
a čtyři extra zásobníky.
512
00:44:00,015 --> 00:44:00,891
Prachy.
513
00:44:01,099 --> 00:44:02,434
Beretta s velkým zásobníkem.
514
00:44:03,393 --> 00:44:04,269
Kočička.
515
00:44:05,437 --> 00:44:08,398
Dej mi deset
krabic VOR-TX pro Glock a Berettu
516
00:44:08,482 --> 00:44:10,108
a přihoď Ka-Bar s pouzdrem.
517
00:44:11,735 --> 00:44:12,736
Máš to mít, chlape.
518
00:44:16,698 --> 00:44:18,617
Ještě něco? Nějaký dezert?
519
00:44:21,078 --> 00:44:22,037
Tlumiče.
520
00:44:22,871 --> 00:44:23,789
Tlumiče.
521
00:44:30,003 --> 00:44:31,004
Všechno?
522
00:44:33,006 --> 00:44:36,009
Potřebuju něco ostrýho.
523
00:44:37,719 --> 00:44:38,595
Ostrýho?
524
00:44:39,930 --> 00:44:41,598
Máš tady ten Ka-Bar.
525
00:44:41,682 --> 00:44:43,642
Ne, myslím něco, co umí...
526
00:44:50,482 --> 00:44:51,358
Jo.
527
00:44:52,568 --> 00:44:53,861
V autě mám motorovou pilu,
528
00:44:54,444 --> 00:44:55,529
byla by dost ostrá?
529
00:44:57,948 --> 00:44:59,575
- Jo.
- Jo?
530
00:45:00,576 --> 00:45:01,451
To si kurva piš.
531
00:45:04,454 --> 00:45:05,330
Dojdu pro ni.
532
00:45:43,160 --> 00:45:44,286
Karle, otevři.
533
00:45:48,290 --> 00:45:51,251
Nenuť mě vykopnout dveře, Karle. Otevři.
534
00:45:53,962 --> 00:45:54,838
Karle.
535
00:45:59,885 --> 00:46:00,802
Docu, to jsi ty?
536
00:46:01,178 --> 00:46:02,429
Ne, velikonoční zajíček.
537
00:46:02,638 --> 00:46:03,639
Otevři ty posraný dveře.
538
00:46:05,307 --> 00:46:07,893
Kdyby ti to nevadilo,
radši bych mluvil přes dveře.
539
00:46:08,268 --> 00:46:09,770
To nevyjde, Karle.
540
00:46:11,146 --> 00:46:12,022
Jsi sám?
541
00:46:13,440 --> 00:46:14,566
Otevři.
542
00:46:14,650 --> 00:46:15,776
Ne, jsi sám?
543
00:46:16,527 --> 00:46:17,402
Jsem sám.
544
00:46:22,115 --> 00:46:23,867
- Jak to jde?
- Nic moc.
545
00:46:27,079 --> 00:46:27,955
Co chceš?
546
00:46:30,874 --> 00:46:31,750
Co to tu máš?
547
00:46:32,167 --> 00:46:33,085
Je mýho táty.
548
00:46:33,168 --> 00:46:35,045
A je to tu prostě, no kurva,
549
00:46:35,796 --> 00:46:38,257
- jako v Šíleným Maxovi.
- Dej mi tu zbraň.
550
00:46:38,340 --> 00:46:40,008
- Nedám ti...
- Dej mi tu zbraň.
551
00:46:40,092 --> 00:46:41,260
Svoji blbou zbraň si nechám.
552
00:46:42,386 --> 00:46:43,303
Co chceš?
553
00:46:47,349 --> 00:46:48,725
- Dělej.
- Vrátíš mi ji.
554
00:46:54,356 --> 00:46:56,942
- Proč jsi mě kurva praštil?
- Mířils na mě zbraní.
555
00:46:57,234 --> 00:46:59,444
Nemířil. A naval, kurva.
556
00:46:59,528 --> 00:47:00,529
Co blbneš?
557
00:47:01,697 --> 00:47:03,323
Neměl jsi na mě kurva šahat.
558
00:47:04,366 --> 00:47:05,659
Co se do prdele děje, Karle?
559
00:47:08,453 --> 00:47:10,664
Jak to mám kurva vědět? Vím kulový.
560
00:47:10,747 --> 00:47:11,665
Mají mou dceru.
561
00:47:16,044 --> 00:47:17,629
Bože, to je mi líto.
562
00:47:17,713 --> 00:47:19,715
Tohle se kurva vrátilo všem.
563
00:47:22,009 --> 00:47:24,636
Docu, tohle není
žádná zkurvená velkolepá konspirace.
564
00:47:24,720 --> 00:47:25,679
Kéž by ano.
565
00:47:26,847 --> 00:47:29,016
Ale Billie se nějak dohodla
566
00:47:29,099 --> 00:47:30,601
s Predovými, teda Pradovými,
567
00:47:30,684 --> 00:47:33,645
nebo jak se kurva jmenujou.
A Richovi to neřekla.
568
00:47:33,979 --> 00:47:35,647
A Rich zavětřil příležitost
569
00:47:36,064 --> 00:47:38,150
vypadat jako velkej zasranej hrdina.
570
00:47:38,692 --> 00:47:40,527
Dobře? Nic víc v tom není.
571
00:47:41,028 --> 00:47:43,947
Pravá ruka neví,
co dělá levá, ani co se kurva děje,
572
00:47:44,031 --> 00:47:45,157
- to je celý.
- Celý?
573
00:47:45,240 --> 00:47:46,283
To je celý!
574
00:47:47,951 --> 00:47:49,536
Co ten zátah ve skladu, Karle?
575
00:47:49,745 --> 00:47:52,039
- Proboha. To myslíš vážně?
- Jo.
576
00:47:53,415 --> 00:47:56,418
Kurva, v tom měla přece prsty Billie.
577
00:47:57,002 --> 00:47:58,921
A co ta zkurvená tiskovka?
578
00:48:00,130 --> 00:48:03,050
Potřebovali něco velkýho
579
00:48:03,759 --> 00:48:08,764
na odvedení pozornosti
od toho skandálu s ropou, jasný?
580
00:48:09,056 --> 00:48:11,183
A ono ji to nakonec kouslo do zadku.
581
00:48:11,850 --> 00:48:13,268
A tys to nevěděl?
582
00:48:14,269 --> 00:48:17,856
Ale no tak. Vážně?
Oblbovali tě stejně jako mě?
583
00:48:17,940 --> 00:48:19,441
Dej mi kurva pokoj.
584
00:48:27,491 --> 00:48:28,408
Kde je teď Rich?
585
00:48:28,825 --> 00:48:29,826
Ve vile.
586
00:48:30,369 --> 00:48:32,538
Rodinu odstěhoval. Ale on tam je.
587
00:48:33,539 --> 00:48:35,832
- Viděl jsi tu poslední tiskovku?
- Jo.
588
00:48:36,708 --> 00:48:39,461
Takže teď se postaví kartelu,
589
00:48:39,545 --> 00:48:41,630
protože si o sobě myslí, že na to má.
590
00:48:42,798 --> 00:48:45,092
- Je to prostý.
- Kdo je Cuco?
591
00:48:49,137 --> 00:48:50,556
- Ten za tím je?
- Jo.
592
00:48:54,393 --> 00:48:56,895
Lalův nevlastní brácha.
593
00:48:57,020 --> 00:48:59,565
Všichni na něj zapomínají. On...
594
00:49:01,233 --> 00:49:04,444
Musí se nejvíc osvědčit,
protože je zasranej Američan.
595
00:49:05,654 --> 00:49:06,655
Vlastním jménem Raffe.
596
00:49:08,198 --> 00:49:12,286
Ale na jihu mu říkají Cuco,
597
00:49:12,369 --> 00:49:16,290
což se dá volně přeložit jako strašidlo.
598
00:49:18,041 --> 00:49:20,919
Všechny masové hroby tam,
únosy a bombardování
599
00:49:21,003 --> 00:49:22,880
a všechny ty vraždy, to je jeho práce.
600
00:49:26,341 --> 00:49:28,719
Jeho práce.
Jednou jsem ho potkal s Billie.
601
00:49:30,012 --> 00:49:32,055
Když jsme byli na základně v Zaragoze.
602
00:49:32,139 --> 00:49:33,307
Jestli má tvoje dítě,
603
00:49:34,808 --> 00:49:37,895
tak mě to fakt mrzí,
604
00:49:38,270 --> 00:49:40,272
ale nemám s tím kurva co do činění.
605
00:49:40,981 --> 00:49:41,857
Zaragoza?
606
00:49:42,482 --> 00:49:44,484
Je to kurva úplná pevnost,
607
00:49:44,568 --> 00:49:46,737
jako v těch posranejch filmech, jasný?
608
00:49:47,738 --> 00:49:50,157
A kolem ní jsou postavený vesnice.
609
00:49:50,741 --> 00:49:51,909
Proboha, chlape.
610
00:49:53,785 --> 00:49:55,037
Co chtějí?
611
00:49:55,704 --> 00:49:56,580
Cože, Jeffse?
612
00:49:58,999 --> 00:49:59,917
Chtějí jeho hlavu.
613
00:50:00,792 --> 00:50:02,211
- Cože?
- Jeho hlavu.
614
00:50:03,253 --> 00:50:04,129
Doslova?
615
00:50:08,133 --> 00:50:10,677
To je teda noční můra. Co budeš dělat?
616
00:50:14,973 --> 00:50:16,975
- Co budu muset.
- A pak co?
617
00:50:30,072 --> 00:50:31,240
Promiň, Karle.
618
00:50:46,421 --> 00:50:49,049
Zatleskejte nejdivočejší královně,
619
00:50:49,216 --> 00:50:52,010
jakou jste kdy viděli, Misty.
620
00:52:35,197 --> 00:52:36,949
A jestli máte potřebu,
621
00:52:37,324 --> 00:52:39,826
pojďte si na bar vybrat písničku.
622
00:52:40,160 --> 00:52:45,165
Celou noc máme drag queen karaoke.
623
00:53:12,317 --> 00:53:14,486
Takový šaty měla máma.
624
00:53:16,280 --> 00:53:17,197
Pěkný.
625
00:53:23,495 --> 00:53:24,830
Líbí se mi, jak zpíváš.
626
00:53:28,750 --> 00:53:29,918
Díky, zlato.
627
00:53:31,211 --> 00:53:32,087
Jak se jmenuješ?
628
00:53:32,629 --> 00:53:33,505
Cuco.
629
00:53:34,923 --> 00:53:37,134
Pěkný brejle, Cuco.
630
00:53:43,348 --> 00:53:45,058
Co kdybych ti koupil pití?
631
00:54:03,076 --> 00:54:05,954
Heleme se, kdo si přinesl pana 45.
632
00:54:07,581 --> 00:54:08,999
Mám rád zlobivý kluky.
633
00:54:10,876 --> 00:54:12,586
Musím použít holčičí místnost.
634
00:54:13,420 --> 00:54:14,379
Je rozbitá.
635
00:54:18,217 --> 00:54:20,594
Jen jsem se kvůli tobě chtěl upravit.
636
00:54:23,347 --> 00:54:24,640
Lehni si do tý posraný postele.
637
00:54:25,182 --> 00:54:26,058
Jo.
638
00:54:26,642 --> 00:54:27,726
Obličejem dolů.
639
00:54:34,316 --> 00:54:36,109
Roztrhni mě, zlobivej kluku.
640
00:55:11,728 --> 00:55:13,605
Zlato, věděli jsme, že se to zhorší,
641
00:55:13,689 --> 00:55:14,731
než se to zlepší.
642
00:55:18,235 --> 00:55:20,320
Jsem v pořádku, vážně.
643
00:55:25,784 --> 00:55:27,578
Ozvi se, kdybys něco potřebovala, jo?
644
00:55:29,830 --> 00:55:30,706
Taky tě miluju.
645
00:55:33,500 --> 00:55:34,376
Ahoj.
646
00:55:45,637 --> 00:55:46,555
Byl to dobrej kluk.
647
00:55:50,309 --> 00:55:51,435
Nevěřím, že už není.
648
00:55:53,353 --> 00:55:54,229
Pojď sem.
649
00:55:56,982 --> 00:55:58,066
Už jsme v bezpečí.
650
00:56:02,738 --> 00:56:04,198
Všechno bude dobrý.
651
00:57:34,454 --> 00:57:35,330
Hej.
652
00:57:55,350 --> 00:57:57,394
Máš hlad? Objednám ti něco k jídlu.
653
00:57:59,062 --> 00:58:01,565
Ne, minimálně týden nic nesním.
654
00:58:03,483 --> 00:58:04,776
Musíš jíst, zlato.
655
00:58:05,944 --> 00:58:08,405
Už jsi kontaktoval jeho příbuzné?
656
00:58:09,990 --> 00:58:11,783
Ne, zapomněl jsem na to.
657
00:58:12,618 --> 00:58:14,119
Ráno jim zavolám.
658
00:58:22,211 --> 00:58:24,421
Zítra budeme mít hodně práce,
659
00:58:24,505 --> 00:58:26,173
jakmile se to dostane ven.
660
00:58:27,466 --> 00:58:32,262
Už jsi něco přichystala? Nějaké nápady?
661
00:58:34,348 --> 00:58:36,433
Do prdele, Docu.
662
00:58:37,559 --> 00:58:38,435
Co tu kurva děláš?
663
00:58:39,436 --> 00:58:40,312
Sedni si, Richi.
664
00:58:46,068 --> 00:58:47,486
Sakra, Docu.
665
00:58:49,196 --> 00:58:50,072
Co chceš?
666
00:58:53,116 --> 00:58:54,034
To nechceš vědět.
667
00:58:54,409 --> 00:58:58,372
Hele, Billie je mi líto,
vím, že jste si byli blízcí.
668
00:58:59,081 --> 00:59:00,707
Ale jenom tě kurva využívala.
669
00:59:01,458 --> 00:59:03,085
Ten zátah ve skladu byl její nápad.
670
00:59:03,293 --> 00:59:05,003
Její nápad postavit se kartelu.
671
00:59:05,087 --> 00:59:05,963
Mají Nell.
672
00:59:08,757 --> 00:59:09,633
Proboha.
673
00:59:10,592 --> 00:59:12,386
- Můžu ti pomoct.
- Pozdě.
674
00:59:14,596 --> 00:59:17,891
Počkat, neublíží Deb a Taylorovi, že ne?
675
00:59:21,436 --> 00:59:22,312
A ty?
676
00:59:23,105 --> 00:59:23,981
Ne.
677
00:59:25,399 --> 00:59:26,275
Neublížím.
678
00:59:28,110 --> 00:59:29,152
No tak, Docu.
679
00:59:33,365 --> 00:59:34,700
Do prdele, bůh mi pomoz.
680
00:59:46,753 --> 00:59:48,463
Víš, o čem jsem tuhle přemýšlel?
681
00:59:51,341 --> 00:59:52,467
O tom čtvrtém červenci...
682
00:59:54,887 --> 00:59:56,430
v Billiině domě u jezera.
683
00:59:58,682 --> 01:00:01,018
- Tos byl asi ještě s Carlou.
- Jo.
684
01:00:02,436 --> 01:00:04,646
- Bylo to před mojí poslední misí.
- Jo.
685
01:00:05,522 --> 01:00:07,024
Dětem mohlo být šest nebo sedm.
686
01:00:10,777 --> 01:00:13,071
A chtěly se vzít pod ohňostroji.
687
01:00:15,824 --> 01:00:17,492
Uspořádali jsme jim v přístavu svatbu.
688
01:00:18,785 --> 01:00:20,037
Riggsová byla kněz.
689
01:00:21,914 --> 01:00:24,541
Byl jsem Taylorův svědek
a tys vedl Nell k oltáři.
690
01:00:31,006 --> 01:00:32,299
Je to moje vina.
691
01:00:39,389 --> 01:00:41,016
Bral jsem tě jako bratra.
692
01:00:43,435 --> 01:00:44,311
Já vím.
693
01:00:46,688 --> 01:00:47,856
Mrzí mě to, Docu.
694
01:00:50,567 --> 01:00:51,610
Mrzí mě to.
695
01:02:46,433 --> 01:02:47,309
Jo.
696
01:02:52,105 --> 01:02:52,981
Jo.
697
01:02:53,941 --> 01:02:54,816
Hotovo.
698
01:02:56,902 --> 01:02:57,945
Tak dobrý.
699
01:03:01,949 --> 01:03:03,492
Kde se chceš sejít?
700
01:03:10,249 --> 01:03:11,124
Haló?
701
01:03:28,475 --> 01:03:30,018
Asi jsi na večírku.
702
01:03:33,355 --> 01:03:34,439
Chci mluvit s Nell.
703
01:03:36,149 --> 01:03:37,401
Teď to nejde.
704
01:03:37,860 --> 01:03:39,361
Chci mluvit se svou dcerou.
705
01:03:40,571 --> 01:03:42,197
Klid, je v pořádku.
706
01:03:44,032 --> 01:03:44,908
Slibuju.
707
01:03:47,828 --> 01:03:51,540
U hranic je městečko jménem Del Rio.
708
01:03:52,374 --> 01:03:53,250
Znáš ho?
709
01:03:55,544 --> 01:03:57,087
Jo, na východ od El Pasa.
710
01:03:58,172 --> 01:03:59,047
To je ono.
711
01:04:00,340 --> 01:04:03,302
Je tam motel Royal Inn,
712
01:04:04,261 --> 01:04:05,804
sejdeme se tam zítra ráno v osm.
713
01:04:06,013 --> 01:04:08,849
Cuco, jestli jí zkřivíš
jedinej vlas, tak přísahám, že tě zabiju.
714
01:04:10,642 --> 01:04:11,518
Haló?
715
01:04:23,488 --> 01:04:24,656
Co to kurva je?
716
01:04:31,580 --> 01:04:32,706
Co to má bejt, zlato?
717
01:04:33,290 --> 01:04:35,542
Ať je to cokoli, nedělám to.
718
01:04:36,752 --> 01:04:37,836
Tak proč jsi to udělal?
719
01:04:38,462 --> 01:04:42,299
Chtěl jsem si
upravit make-up a najdu tu ji.
720
01:04:42,382 --> 01:04:43,258
Ale říkal jsem...
721
01:04:44,510 --> 01:04:45,677
Říkal jsem ti, že nemáš...
722
01:04:45,969 --> 01:04:47,930
O co kurva jde, zlato?
723
01:04:48,555 --> 01:04:49,431
Zlato...
724
01:04:52,059 --> 01:04:52,935
Ne.
725
01:04:53,936 --> 01:04:54,811
Ne!
726
01:05:04,696 --> 01:05:07,533
Neubližuj mi, Cuco.
727
01:05:11,078 --> 01:05:12,496
Cuco.
728
01:06:11,013 --> 01:06:11,889
Kurva.
729
01:07:36,431 --> 01:07:37,641
Bude to dlouhá noc.
730
01:08:03,125 --> 01:08:04,585
Někdo to přehnal s pitím.
731
01:08:06,753 --> 01:08:07,671
Přeju hezkej večer.
732
01:08:14,761 --> 01:08:15,929
Ty zkurvená mrcho.
733
01:08:40,621 --> 01:08:42,163
{\an8}PALIVO
734
01:08:42,288 --> 01:08:43,165
{\an8}Kurva.
735
01:08:46,960 --> 01:08:48,212
Sakra, Richi.
736
01:09:23,162 --> 01:09:24,038
Ahoj.
737
01:09:25,249 --> 01:09:26,124
Ahoj, kde jsi?
738
01:09:26,750 --> 01:09:27,835
Jedu pro ni.
739
01:09:28,335 --> 01:09:29,211
Kde je?
740
01:09:30,671 --> 01:09:31,796
To ti nemůžu říct, Carlo.
741
01:09:35,216 --> 01:09:36,676
Víš, co se stalo Richardovi?
742
01:09:39,179 --> 01:09:41,223
Jo, slyšel jsem.
743
01:09:41,807 --> 01:09:43,684
Byla tam s ním holka,
744
01:09:44,184 --> 01:09:46,895
asi tisková sekretářka,
a jsou toho plný zprávy.
745
01:09:46,979 --> 01:09:48,522
Deb je hysterická.
746
01:09:48,604 --> 01:09:50,232
Ale nechtějí jí říct nic jiného.
747
01:09:53,402 --> 01:09:55,821
Co se děje, Docu? Budete v pořádku?
748
01:09:57,906 --> 01:09:59,700
Nell má tuhý kořínek, Carlo.
749
01:10:01,660 --> 01:10:02,536
Já vím.
750
01:10:03,787 --> 01:10:05,038
Bude v pořádku, zlato.
751
01:10:06,540 --> 01:10:10,419
Hele, mrzí mě, co jsem řekla.
752
01:10:11,253 --> 01:10:13,547
Jsem na tebe pořád hrozně naštvaná
753
01:10:13,630 --> 01:10:16,091
a šílím z toho, že ať se stane cokoli,
754
01:10:16,800 --> 01:10:18,218
vždycky tě bude mít radši.
755
01:10:20,512 --> 01:10:21,597
Jsi její idol.
756
01:10:24,516 --> 01:10:26,435
Taky ví, čeho jsi schopný.
757
01:10:27,269 --> 01:10:28,520
Takže ať je kdekoli...
758
01:10:32,858 --> 01:10:34,318
určitě ví, že přijdeš.
759
01:10:36,361 --> 01:10:37,279
Musím končit.
760
01:10:38,989 --> 01:10:40,824
Zavolám ti, jakmile ji budu mít, jo?
761
01:10:43,911 --> 01:10:44,786
Docu?
762
01:10:45,495 --> 01:10:46,371
Jo.
763
01:10:47,998 --> 01:10:49,166
Buď opatrný, prosím tě.
764
01:10:50,000 --> 01:10:50,876
Já vždycky.
765
01:12:09,246 --> 01:12:10,539
Táta už jede.
766
01:12:13,542 --> 01:12:15,502
- Já vím.
- Ty víš?
767
01:12:20,841 --> 01:12:23,886
Tvůj táta je špatný člověk.
768
01:12:25,554 --> 01:12:26,847
Proto mě neděsíš.
769
01:12:31,768 --> 01:12:32,644
Ne?
770
01:12:35,772 --> 01:12:37,733
Většina holčiček se fakt bojí.
771
01:12:40,694 --> 01:12:42,738
Ty ne, co?
772
01:12:46,033 --> 01:12:47,409
Neměl jsi zabít tu paní.
773
01:13:00,380 --> 01:13:01,673
Ale ona neposlouchala.
774
01:13:03,800 --> 01:13:05,093
Neposlechla mě.
775
01:13:08,055 --> 01:13:08,972
Jak to můžeš dělat?
776
01:13:18,899 --> 01:13:20,609
Kdy jsi poprvé někoho zabil?
777
01:13:23,779 --> 01:13:24,780
Když jsem byl kluk.
778
01:13:27,241 --> 01:13:28,242
Mladší než ty.
779
01:13:34,540 --> 01:13:35,415
Co se stalo?
780
01:13:40,420 --> 01:13:41,672
Byl jsem nemanželskej.
781
01:13:44,258 --> 01:13:45,926
Máma byla Američanka,
782
01:13:47,845 --> 01:13:52,140
ale dá se říct, že byla i dámou noci.
783
01:13:55,352 --> 01:13:57,563
Měl jsem světlejší pleť než bráchové,
784
01:13:59,731 --> 01:14:02,526
tak nikdo nevěřil,
že jsem syn Antonia Prada.
785
01:14:06,697 --> 01:14:09,032
A moje matka byla krásná žena.
786
01:14:12,578 --> 01:14:13,453
Krásná.
787
01:14:16,665 --> 01:14:18,208
Umřela, když mi bylo 13.
788
01:14:19,918 --> 01:14:23,088
Otec se vždycky staral,
aby o mě bylo postaráno.
789
01:14:24,631 --> 01:14:27,217
Ale jeho žena mě nikdy nepřijala.
790
01:14:29,595 --> 01:14:30,888
Ve městě byl jeden kluk,
791
01:14:33,223 --> 01:14:37,019
nazval moji matku
kurvou den po jejím pohřbu.
792
01:14:40,355 --> 01:14:44,193
Tak jsem ho ten den sledoval domů a čekal.
793
01:14:48,739 --> 01:14:53,285
V noci jsem se mu
vplížil do pokoje a podřízl mu krk.
794
01:14:57,414 --> 01:14:58,540
Co se stalo pak?
795
01:15:04,588 --> 01:15:06,965
O mé matce už nikdo nemluvil.
796
01:15:13,472 --> 01:15:14,431
A co táta?
797
01:15:16,683 --> 01:15:18,101
Hodně jsme se sblížili.
798
01:15:19,811 --> 01:15:21,647
Věděl, cos provedl tomu klukovi?
799
01:15:23,732 --> 01:15:25,984
Táta věděl o všem, co se ve městě šustlo.
800
01:15:29,321 --> 01:15:30,197
Tobě se to líbí?
801
01:15:35,827 --> 01:15:36,745
Jde mi to.
802
01:15:47,798 --> 01:15:49,258
Teď se ti zvedá žaludek?
803
01:15:51,385 --> 01:15:52,845
Myslel jsem, že tě neděsím.
804
01:15:55,097 --> 01:15:57,057
Nemám ráda burgery bez kečupu.
805
01:16:03,021 --> 01:16:04,439
Ta holka chce kečup.
806
01:16:08,193 --> 01:16:09,236
No dobře.
807
01:16:15,617 --> 01:16:17,870
Přesně tam. Odtud jsem ho viděl vycházet.
808
01:16:28,046 --> 01:16:29,715
Velká holka, teda viděls ho?
809
01:16:29,840 --> 01:16:31,466
Vyšel z tamhle toho pokoje.
810
01:16:33,802 --> 01:16:35,596
Kurva.
811
01:16:47,232 --> 01:16:48,692
Poslouchej, ty malá mrcho.
812
01:16:49,985 --> 01:16:52,362
Jestli cekneš,
střelím tě kurva do ksichtu.
813
01:16:54,406 --> 01:16:55,741
Pojedeme se projet.
814
01:16:57,743 --> 01:16:59,119
Bylas někdy v Mexiku?
815
01:17:06,543 --> 01:17:07,669
Zalez kurva do toho kufru.
816
01:17:08,003 --> 01:17:08,879
Hele, počkej.
817
01:17:09,171 --> 01:17:11,048
- Zavolejte posraný policajty.
- Stůj.
818
01:17:11,590 --> 01:17:13,634
- Přestaň,
- Co to děláš?
819
01:17:13,926 --> 01:17:14,801
Kdo je to?
820
01:17:14,885 --> 01:17:15,886
Neubližuje ti?
821
01:17:15,969 --> 01:17:17,137
- V pořádku?
- Co je?
822
01:17:17,804 --> 01:17:18,680
Co to kurva...
823
01:17:30,943 --> 01:17:32,569
Už ani krok, kurva.
824
01:17:34,571 --> 01:17:35,447
Otoč se.
825
01:17:38,116 --> 01:17:38,992
Otoč se!
826
01:17:42,204 --> 01:17:43,705
Myslíš, že si dělám prdel?
827
01:17:46,041 --> 01:17:47,543
Zalez si do toho posranýho kufru.
828
01:18:02,850 --> 01:18:04,184
Tos posral, debile.
829
01:19:05,871 --> 01:19:08,290
Nevím, co se děje.
Musíte sem někoho poslat.
830
01:19:10,250 --> 01:19:11,251
Do motelu Royal.
831
01:19:15,881 --> 01:19:16,757
Moment, chlape.
832
01:19:17,216 --> 01:19:18,091
Prosím, ne.
833
01:19:53,877 --> 01:19:55,712
Co tě to s tou holkou kurva napadlo?
834
01:19:57,840 --> 01:20:02,052
Věděla, že máš ženu a dítě.
835
01:20:07,057 --> 01:20:08,475
Kurva, nechtěl jsem ji sejmout.
836
01:20:10,894 --> 01:20:12,062
Neměl jsem kurva na vybranou.
837
01:20:17,067 --> 01:20:18,193
Měl jsi kurva všechno.
838
01:20:19,945 --> 01:20:20,863
Tos teda měl, do prdele.
839
01:20:23,240 --> 01:20:24,157
Zlatý dítě.
840
01:20:25,951 --> 01:20:26,827
A koukni teď.
841
01:20:32,082 --> 01:20:34,418
Je z tebe zasraná hlava v pytli, skvělý.
842
01:20:37,462 --> 01:20:40,215
Na ten výlet k jezeru
jsem si léta nevzpomněl.
843
01:20:40,549 --> 01:20:41,466
Zapomněl jsem.
844
01:20:42,968 --> 01:20:43,844
A děti...
845
01:20:46,221 --> 01:20:47,764
Svatba pod ohňostrojem.
846
01:20:47,848 --> 01:20:49,808
To bylo kurva...
847
01:20:51,143 --> 01:20:53,145
Sakra, byl to skvělej víkend.
848
01:20:56,064 --> 01:20:57,733
Víš, myslím, že to bylo naposledy,
849
01:20:57,816 --> 01:21:01,737
kdy jsme se s Carlou milovali.
850
01:21:04,281 --> 01:21:07,034
Bylo to, když jsem se vrátil
z poslední mise, pamatuješ?
851
01:21:09,661 --> 01:21:11,538
Byl jsem v prdeli a nezvládal jsem to.
852
01:21:13,665 --> 01:21:15,459
Něco se ve mně změnilo.
853
01:21:16,251 --> 01:21:17,127
Vzpomínáš si.
854
01:21:18,420 --> 01:21:19,588
Nezvládal jsem vůbec nic.
855
01:21:23,008 --> 01:21:26,345
Ani dělat manžela a tátu.
856
01:21:26,428 --> 01:21:28,889
Jsem k hovnu.
857
01:21:30,432 --> 01:21:32,684
Všichni byli kurva tak normální.
858
01:21:38,690 --> 01:21:40,150
A já viděl strašný sračky.
859
01:21:42,736 --> 01:21:44,154
Tys kandidoval.
860
01:21:50,369 --> 01:21:51,703
A pak ten rozvod.
861
01:21:51,787 --> 01:21:55,958
Nějak ze mě byl vyvrhel.
862
01:21:57,334 --> 01:22:00,587
Nikdo do prdele nechtěl jednat s magorem.
863
01:22:12,140 --> 01:22:13,517
Byl jsi jako můj brácha.
864
01:22:17,062 --> 01:22:18,230
A teď se koukni.
865
01:22:20,148 --> 01:22:21,275
Nedává to smysl.
866
01:22:28,073 --> 01:22:29,241
Dobrej pokec.
867
01:23:03,025 --> 01:23:03,984
Kurva.
868
01:23:30,260 --> 01:23:31,845
Tak pojď, ty hajzle.
869
01:24:38,120 --> 01:24:39,079
Potřebujete něco?
870
01:24:40,414 --> 01:24:41,290
Co se tu stalo?
871
01:24:41,748 --> 01:24:43,917
Zpátky do pokoje, hned.
872
01:24:53,844 --> 01:24:54,761
Vy tu bydlíte?
873
01:24:55,095 --> 01:24:56,138
Dá se to tak říct.
874
01:24:56,513 --> 01:24:57,389
Co se tu stalo?
875
01:24:58,265 --> 01:25:00,392
Prej tu střílel nějakej cvok.
876
01:25:01,059 --> 01:25:03,270
- A měl s sebou holku.
- Je naživu?
877
01:25:03,937 --> 01:25:04,813
Šla po svých.
878
01:25:06,982 --> 01:25:07,858
Co se stalo pak?
879
01:25:08,400 --> 01:25:10,402
Sedli do káry a odjeli tamtudy, kámo.
880
01:25:11,528 --> 01:25:12,821
Kterou cestou? Tudy?
881
01:25:12,946 --> 01:25:14,198
Jo, tamtudy.
882
01:25:14,531 --> 01:25:17,868
- Co tam je?
- No přece to posraný Mexiko.
883
01:25:19,077 --> 01:25:19,953
Mexiko.
884
01:25:20,579 --> 01:25:21,455
Díky, kámo.
885
01:25:30,214 --> 01:25:31,173
Jedeme do Mexika.
886
01:25:38,555 --> 01:25:39,848
Marto.
887
01:25:40,224 --> 01:25:41,558
Někam ji odveď, prosím tě.
888
01:25:46,772 --> 01:25:48,065
Jdi do prdele.
889
01:25:54,071 --> 01:25:55,072
Raffe...
890
01:25:57,074 --> 01:25:58,534
mám tě kurva plný zuby.
891
01:26:00,410 --> 01:26:01,703
Cos to provedl?
892
01:26:02,371 --> 01:26:03,664
Byl jsem trochu hlučnej.
893
01:26:05,791 --> 01:26:07,668
Způsobil jsi velkej kravál.
894
01:26:10,128 --> 01:26:12,548
Guvernérovi chybí hlava.
895
01:26:14,758 --> 01:26:16,635
Kde ji máš?
896
01:26:16,844 --> 01:26:18,720
Je v autě?
897
01:26:20,889 --> 01:26:22,766
Říkal jsem ti to.
898
01:26:24,017 --> 01:26:25,894
Že tohle...
899
01:26:26,019 --> 01:26:28,438
Tady nejednáš s Mexičany.
900
01:26:30,190 --> 01:26:32,067
Američani jsou hodně nasraný!
901
01:26:33,527 --> 01:26:36,697
Celou noc mi volal kámoš z vlády!
902
01:26:37,281 --> 01:26:39,324
Ptal se mě, co vím.
903
01:26:45,163 --> 01:26:46,707
Vzkaz je jedna věc.
904
01:26:47,040 --> 01:26:49,293
Ale tohle...
905
01:26:49,710 --> 01:26:51,962
Není to dobrý.
906
01:26:54,298 --> 01:26:55,924
Ať jdou do prdele.
907
01:26:57,551 --> 01:26:59,219
Do prdele?
908
01:27:01,388 --> 01:27:04,224
Myslel jsem, že s tím napůl
americkým mozkem budeš chytřejší.
909
01:27:14,526 --> 01:27:16,195
Co je to za holku?
910
01:27:24,286 --> 01:27:25,871
Co je to za holku?
911
01:27:28,457 --> 01:27:33,545
{\an8}Zaragoza, Mexiko
912
01:29:23,947 --> 01:29:24,865
Kde je moje dcera?
913
01:29:27,993 --> 01:29:28,869
Je v pořádku.
914
01:29:30,704 --> 01:29:31,788
Co kdyby pro ni zašel?
915
01:29:33,081 --> 01:29:33,999
A vyrazíme.
916
01:29:35,209 --> 01:29:39,213
Promiň, ale tu dohodu,
co jste měli s bráchou...
917
01:29:42,716 --> 01:29:43,675
nemůžu dodržet.
918
01:29:44,384 --> 01:29:45,427
S tvým bráchou
919
01:29:46,470 --> 01:29:47,346
jsem se nedohodl.
920
01:29:49,848 --> 01:29:50,849
Unesl mi dítě.
921
01:29:55,270 --> 01:29:56,146
Hele...
922
01:30:00,609 --> 01:30:06,031
Docu, vím, žes byl u toho,
když popravili Miguela.
923
01:30:08,116 --> 01:30:10,035
Jsem za to vděčnej, fakt.
924
01:30:12,204 --> 01:30:15,249
Od něj i od lidí,
kteří pro mě pracují, jsem o tobě slyšel
925
01:30:15,999 --> 01:30:17,292
jen samý dobrý věci.
926
01:30:18,335 --> 01:30:19,211
Jenže...
927
01:30:22,089 --> 01:30:23,006
tady můj brácha,
928
01:30:24,550 --> 01:30:25,509
co ti sebral dceru,
929
01:30:27,553 --> 01:30:30,013
je pro mě teď trochu problém.
930
01:30:31,431 --> 01:30:35,978
Asi jsi mu musel pomoct?
931
01:30:40,607 --> 01:30:43,485
Nic z toho nesmí
932
01:30:45,279 --> 01:30:48,282
vést ke mně nebo mým obchodům.
933
01:30:52,202 --> 01:30:53,078
Je mi líto.
934
01:30:59,501 --> 01:31:00,794
A co moje dítě?
935
01:31:12,306 --> 01:31:13,182
Pacho.
936
01:31:22,608 --> 01:31:24,193
Sedni si, kurva.
937
01:31:28,071 --> 01:31:31,241
Je to dobrý, broučku. To nic.
938
01:31:32,201 --> 01:31:33,243
Zůstaň v klidu.
939
01:31:38,665 --> 01:31:40,292
Trochu se projdeme.
940
01:31:50,427 --> 01:31:52,221
Je to dobrý, broučku. To nic.
941
01:31:58,769 --> 01:32:00,604
Pamatuješ si, když jsi byla malá
942
01:32:01,855 --> 01:32:03,106
a byla bouřka
943
01:32:03,190 --> 01:32:06,109
a já ti říkal,
jak se máš schovat, pamatuješ?
944
01:32:06,527 --> 01:32:07,778
Sklapni, kurva.
945
01:32:10,405 --> 01:32:11,782
Uděláme to hned tady, kurva.
946
01:32:42,688 --> 01:32:44,940
Mrzí mě, že to takhle dopadlo.
947
01:32:48,527 --> 01:32:49,736
Malá Dixie.
948
01:32:56,201 --> 01:32:57,870
Kurva, bude se mi po tobě stejskat.
949
01:33:10,549 --> 01:33:12,467
A teď kurva na kolena.
950
01:33:20,684 --> 01:33:21,560
Pacho.
951
01:33:28,066 --> 01:33:30,360
Myslel jsem, že jsi prostě hajzl.
952
01:33:32,404 --> 01:33:33,530
Starej chlap.
953
01:33:37,993 --> 01:33:40,662
Pacho, ať se posadí.
954
01:34:13,987 --> 01:34:15,280
Je to dobrý, broučku.
955
01:34:17,199 --> 01:34:18,075
Pojď se mnou.
956
01:34:18,534 --> 01:34:19,409
Pojď.
957
01:35:09,251 --> 01:35:12,379
Drž se u mě.
958
01:35:58,467 --> 01:35:59,343
Pojď.
959
01:36:03,388 --> 01:36:04,431
Vezmi si ji.
960
01:36:05,265 --> 01:36:07,559
Koukni se na mě,
použij ji, když budeš muset.
961
01:36:08,560 --> 01:36:09,436
Ano?
962
01:36:12,147 --> 01:36:13,023
Zůstaň tu.
963
01:37:06,118 --> 01:37:07,828
Že přijdeš do mé země,
964
01:37:09,788 --> 01:37:11,290
že přijdeš do mého domu
965
01:37:12,916 --> 01:37:14,418
a uděláš ze mě blázna?
966
01:37:16,336 --> 01:37:17,212
Kde je brácha?
967
01:37:19,923 --> 01:37:20,799
Na poli.
968
01:37:39,735 --> 01:37:40,736
Dobrý.
969
01:38:28,784 --> 01:38:29,910
Jak ti je, holčičko?
970
01:38:30,953 --> 01:38:31,828
Jsem v pohodě.
971
01:38:33,455 --> 01:38:34,373
Jo?
972
01:38:41,046 --> 01:38:43,090
Víš, kam jsem chtěla jet na výlet?
973
01:38:44,383 --> 01:38:45,259
Kam?
974
01:38:46,927 --> 01:38:47,803
Do Mexika.
975
01:38:50,305 --> 01:38:52,724
Mexiko už stačilo.
976
01:38:56,103 --> 01:38:57,896
- Příště pojedeme jinam.
- Jo.
977
01:39:02,526 --> 01:39:03,986
Smysl pro humor máš po mámě.
978
01:39:06,363 --> 01:39:07,239
Volal jsem jí,
979
01:39:08,448 --> 01:39:09,366
že jsi v pořádku.
980
01:39:14,746 --> 01:39:15,664
Mám tě ráda, tati.
981
01:39:16,707 --> 01:39:17,583
Stýskalo se mi.
982
01:39:19,459 --> 01:39:20,544
Taky tě mám rád.
983
01:39:46,904 --> 01:39:47,779
Co to děláme?
984
01:39:50,032 --> 01:39:51,366
Ještě mám poslední zastávku.
985
01:40:11,887 --> 01:40:12,763
A je to, kámo.
986
01:40:14,932 --> 01:40:16,058
Udělal jsem, co se dalo.
987
01:44:48,247 --> 01:44:50,249
Překlad titulků: Zdenka Slezáková