1 00:00:07,799 --> 00:00:10,511 {\an8}Řekli mi to, ale neměl jsem tušení. 2 00:01:08,318 --> 00:01:13,365 {\an8}Malá Dixie 3 00:01:38,098 --> 00:01:40,517 Jo. Už to bude. 4 00:01:56,241 --> 00:01:57,242 Co je to za hluk? 5 00:01:58,410 --> 00:01:59,661 Fandí mu. 6 00:02:14,551 --> 00:02:15,636 Juane Migueli Prado, 7 00:02:15,928 --> 00:02:18,305 stát Oklahoma vás odsoudil k trestu smrti 8 00:02:18,472 --> 00:02:22,142 za trojnásobnou vraždu ze dne 12. listopadu 2013. 9 00:02:23,644 --> 00:02:24,978 Nějaká poslední slova? 10 00:02:28,815 --> 00:02:31,652 Kvičeli jako prasata, když jsem je zabíjel. 11 00:02:36,073 --> 00:02:37,449 Tohle je teprve začátek. 12 00:02:53,799 --> 00:02:55,509 Dnes před tvým zničeným křížem... 13 00:02:56,802 --> 00:02:58,345 Ó Malverde, můj Pane, 14 00:02:59,054 --> 00:03:00,347 prosím tě o milost, 15 00:03:01,014 --> 00:03:03,851 abys zmírnil mou bolest. 16 00:03:12,734 --> 00:03:14,695 Ty, který přebýváš ve slávě 17 00:03:15,237 --> 00:03:17,364 a jsi tak blízko Bohu. 18 00:03:18,198 --> 00:03:20,701 Naslouchej utrpení 19 00:03:21,577 --> 00:03:24,121 tohoto pokorného hříšníka. 20 00:04:03,493 --> 00:04:04,494 Nemohl jsi počkat? 21 00:04:06,872 --> 00:04:09,499 - Bože, vypadáš hrozně. - Byl jsem celou noc vzhůru. 22 00:04:10,375 --> 00:04:11,376 Tys tam šel? 23 00:04:12,127 --> 00:04:13,295 To je kurva neuvěřitelný. 24 00:04:13,712 --> 00:04:15,714 Sandy, jako obvykle, prosím. 25 00:04:16,298 --> 00:04:17,798 A přines mu další kafe. 26 00:04:18,300 --> 00:04:19,218 Hned to bude. 27 00:04:20,260 --> 00:04:21,136 Jak se má Emma? 28 00:04:21,637 --> 00:04:24,139 Dobře. Řekla jsem jí, že tu dnes budeš. 29 00:04:25,432 --> 00:04:27,518 Mám ji rád, ale ne zas tak moc. 30 00:04:28,018 --> 00:04:28,894 Přemýšlej o tom. 31 00:04:29,019 --> 00:04:31,355 ...pro guvernéra Jeffse to byl náročný týden 32 00:04:31,438 --> 00:04:33,357 kvůli obvinění z korupce 33 00:04:33,649 --> 00:04:36,401 v souvislosti s ropným průmyslem a politickými výhodami. 34 00:04:36,777 --> 00:04:38,612 Dnes ráno guvernér splnil 35 00:04:38,695 --> 00:04:40,447 svůj slib o nastolení pořádku. 36 00:04:40,739 --> 00:04:44,409 Byl popraven podšéf kartelu Juan Miguel Prado, 37 00:04:44,701 --> 00:04:47,329 což byl první trest smrti v tomto státě 38 00:04:47,579 --> 00:04:49,122 po více než sedmi letech. 39 00:04:49,331 --> 00:04:52,584 Guvernér Jeffs, tehdejší státní zástupce, byl přítomen 40 00:04:52,918 --> 00:04:54,920 a nyní pořádá tiskovou konferenci. 41 00:04:55,629 --> 00:04:56,713 Co to kurva dělá? 42 00:04:58,006 --> 00:04:58,882 Neměla bys tam být? 43 00:04:58,966 --> 00:05:01,176 Teď to řídí on. Zázračný chlapec, ne? 44 00:05:01,260 --> 00:05:02,344 Měli jsme dohodu, Billie. 45 00:05:02,845 --> 00:05:04,054 Dnes ráno jsem byl svědkem, 46 00:05:04,137 --> 00:05:06,807 jak stát vykonává své právo na trest smrti. 47 00:05:07,015 --> 00:05:08,559 Pane guvernére, promluvíte... 48 00:05:08,725 --> 00:05:10,853 Říkám ti, že to bude problém. 49 00:05:10,936 --> 00:05:11,937 Není to dobré. 50 00:05:12,145 --> 00:05:14,398 Musí se tvářit tvrdě vůči zločinu a kartelu. 51 00:05:14,731 --> 00:05:16,024 Lidé mají strach, Docu. 52 00:05:16,108 --> 00:05:19,361 Právě jsme popravili Pradova bratra a on si dává vítězné kolečko. 53 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 Musíš si s ním promluvit. 54 00:05:20,946 --> 00:05:22,114 Vždyť ho znáš. 55 00:05:22,698 --> 00:05:24,533 Kvůli vítězství by prodal i vlastní děti. 56 00:05:26,451 --> 00:05:27,995 Co ti na to mám říct? 57 00:05:28,954 --> 00:05:30,080 Uvidíš je dneska? 58 00:05:30,956 --> 00:05:31,832 Jo. 59 00:05:31,915 --> 00:05:35,002 Dobře. Takže nevíme, co nevíme. 60 00:05:35,919 --> 00:05:37,629 Sejdeš se s nimi a pak uvidíme. 61 00:05:39,298 --> 00:05:40,674 „Nevíme, co nevíme?“ 62 00:05:41,508 --> 00:05:43,886 Pane guvernére, budete řešit obvinění z korupce 63 00:05:43,969 --> 00:05:45,679 proti vám z tohoto týdne? 64 00:05:46,180 --> 00:05:49,433 Že jste byl přímo odměňován za dohody o projektu Keystone? 65 00:05:49,516 --> 00:05:51,435 Ta tvrzení jsou nepodložená. Další otázka. 66 00:05:51,560 --> 00:05:54,438 Proč jste měl pocit, že se popravy musíte zúčastnit? 67 00:05:56,148 --> 00:05:58,358 V Pradově případu jsem byl žalobce. 68 00:05:59,151 --> 00:06:02,321 Cítil jsem, že dlužím rodinám jeho obětí 69 00:06:02,404 --> 00:06:04,698 a panu Pradovi, abych to dotáhl do konce. 70 00:06:04,781 --> 00:06:06,074 Co jste dlužil panu Pradovi? 71 00:06:06,158 --> 00:06:10,162 Jako připomínku jemu i jeho bratrovi Lalo Pradovi 72 00:06:10,287 --> 00:06:12,414 {\an8}a jeho ohavné zločinecké organizaci... 73 00:06:12,539 --> 00:06:14,041 {\an8}Zaragoza, Mexiko 74 00:06:14,166 --> 00:06:17,002 {\an8}...že tento stát a tato skvělá země 75 00:06:17,336 --> 00:06:18,754 {\an8}nebudou trpět lidi jako oni. 76 00:06:22,257 --> 00:06:23,884 S touto novou operační skupinou 77 00:06:24,801 --> 00:06:26,512 si dám za úkol 78 00:06:26,595 --> 00:06:28,722 vymýtit přítomnost kartelu, 79 00:06:28,805 --> 00:06:30,349 konkrétně Lala Prada. 80 00:06:31,642 --> 00:06:33,519 Dnešní poprava byla prvním krokem. 81 00:06:36,897 --> 00:06:39,107 Až budu v té místnosti příště, bude to Lalo, 82 00:06:39,191 --> 00:06:40,150 kdo dostane jehlu. 83 00:07:36,707 --> 00:07:38,417 Jsi v pohodě, brácho? 84 00:07:39,626 --> 00:07:40,502 Ano. 85 00:07:41,044 --> 00:07:42,129 A ty? 86 00:07:43,505 --> 00:07:44,381 Ano. 87 00:07:48,844 --> 00:07:51,638 Nikdy jsem neměl Američanům věřit, 88 00:07:53,348 --> 00:07:55,434 jeho život měl větší cenu... 89 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 Varoval jsi mě. 90 00:08:00,814 --> 00:08:03,942 Miguel se nedal zachránit, Lalo. 91 00:08:05,777 --> 00:08:06,904 Ale teď... 92 00:08:08,155 --> 00:08:10,866 Plivou nám do tváře. 93 00:08:11,867 --> 00:08:16,205 A operační skupina proti nám... 94 00:08:18,248 --> 00:08:19,833 Jsou to diplomaté, Cuco. 95 00:08:20,792 --> 00:08:21,835 Politici. 96 00:08:23,003 --> 00:08:27,716 A mluvíme o Americe, ne o Mexiku. 97 00:08:28,634 --> 00:08:32,011 Spojené státy své občany nevlastní, Lalo. 98 00:08:33,597 --> 00:08:35,390 My ano. 99 00:08:36,225 --> 00:08:38,602 Dovol mi to, brácho. 100 00:08:41,688 --> 00:08:43,899 Co by na to řekl táta? 101 00:08:46,068 --> 00:08:50,405 Nikdy nedopusť, aby tě někdo přistihl, jak k němu vzhlížíš... 102 00:08:54,034 --> 00:08:56,411 ...jinak se na tebe bude navždy dívat svrchu. 103 00:09:17,641 --> 00:09:18,767 - Ahoj. - Ahoj. 104 00:09:20,561 --> 00:09:22,312 - Zajedeme si na koblihy? - Ano, prosím. 105 00:09:29,945 --> 00:09:31,905 - Vypadáš unaveně. - Taky jsem. 106 00:09:32,155 --> 00:09:34,241 - Co tvoje pití? - Dobrý. 107 00:09:37,077 --> 00:09:38,662 - Co máma? - Dobrý. 108 00:09:40,998 --> 00:09:44,209 - Už máš právníka? - Tobě se nelíbí tajné schůzky? 109 00:09:44,543 --> 00:09:46,879 - Tati. - Ano, mám právníka. 110 00:09:48,213 --> 00:09:49,798 Přemýšlela jsi o tom, kam chceš jet? 111 00:09:50,883 --> 00:09:52,176 - Jo. - Jo? 112 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 Na hory, k moři, na Měsíc, kam? 113 00:09:54,887 --> 00:09:57,514 - Je to drahé. - Šetřil jsem. 114 00:09:59,224 --> 00:10:01,393 - Večer mám prezentaci. - O čem? 115 00:10:01,768 --> 00:10:04,396 Psala jsem o tobě a jaké to je mít tátu, 116 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 který byl u CIA. 117 00:10:06,982 --> 00:10:08,275 Speciální jednotky, zlato. 118 00:10:09,109 --> 00:10:09,985 Jasně. 119 00:10:10,527 --> 00:10:12,654 Je to prostě něco trochu jiného. 120 00:10:14,573 --> 00:10:15,657 Myslíš, že tě tam pustí? 121 00:10:17,910 --> 00:10:18,785 Ne. 122 00:10:19,953 --> 00:10:21,163 Mohla bys to natočit. 123 00:10:27,920 --> 00:10:29,755 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 124 00:10:30,422 --> 00:10:31,798 Nenech se od nich zkazit. 125 00:10:33,842 --> 00:10:34,885 Pak hodně štěstí. 126 00:12:05,392 --> 00:12:08,478 Jak jsi říkal, žádný problém. 127 00:12:11,690 --> 00:12:14,443 Po překročení řeky Red je vyzvedla eskorta. 128 00:12:16,778 --> 00:12:17,779 Co ten zítřek? 129 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 Budeme připraveni. 130 00:12:20,824 --> 00:12:23,076 Dneska přijedou noví lidi 131 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 a všechno zabalí. 132 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 Viděl jsi zprávy, ne? 133 00:12:31,877 --> 00:12:32,753 Viděl. 134 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Myslel jsem, že máme dohodu. 135 00:12:40,594 --> 00:12:41,595 Já taky. 136 00:12:49,937 --> 00:12:51,063 To víme. 137 00:12:56,318 --> 00:12:57,694 Musíme hlavně přežít zítřek. 138 00:13:01,448 --> 00:13:02,324 Vámonos. 139 00:13:31,228 --> 00:13:32,646 Hej, kámo! 140 00:13:35,732 --> 00:13:36,817 Típni to. 141 00:13:41,864 --> 00:13:43,323 Seš kurva magor? 142 00:13:47,828 --> 00:13:49,454 Chceš nás tu všechny zabít? 143 00:13:56,670 --> 00:13:58,046 Zkurvený Mexikánci. 144 00:14:09,141 --> 00:14:10,017 Whisky. 145 00:14:17,274 --> 00:14:18,150 Děkuju. 146 00:14:22,821 --> 00:14:24,281 Překvapilo mě, žes přišel. 147 00:14:24,615 --> 00:14:25,741 Nechtěl jsem. 148 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 Nechápu, jak to děláš. 149 00:14:28,744 --> 00:14:31,371 Po 30 letech kampaní na to přijdeš. 150 00:14:33,040 --> 00:14:34,041 Jak se má malá Nellie? 151 00:14:34,416 --> 00:14:36,919 Už není tak malá. A dobře. 152 00:14:37,002 --> 00:14:39,796 Je to chytrá holka. 153 00:14:41,006 --> 00:14:42,591 To mě nepřekvapuje. 154 00:14:45,302 --> 00:14:47,679 Billie říkala, že ti pomůže s tím soudem o péči. 155 00:14:48,013 --> 00:14:49,306 Jo, je to v plánu. 156 00:14:50,265 --> 00:14:53,268 Tak tam nechoď jako vždycky 157 00:14:54,269 --> 00:14:55,979 a vrať se celý. 158 00:14:58,524 --> 00:14:59,900 Měla by si uvědomit, že... 159 00:15:01,693 --> 00:15:03,195 holku od táty neudržíš. 160 00:15:05,531 --> 00:15:06,490 Tys přišel. 161 00:15:07,866 --> 00:15:10,118 Jsem tu kvůli ní, ne kvůli tobě. 162 00:15:11,578 --> 00:15:14,873 - Dáš si ještě, zlato? - Ne, děkuju. 163 00:15:16,416 --> 00:15:17,334 Můžeš na minutku? 164 00:15:27,636 --> 00:15:28,887 Budou reagovat, Billie. 165 00:15:30,222 --> 00:15:31,974 Jo? Co říkal? 166 00:15:32,683 --> 00:15:35,143 Nic. To je ještě horší. 167 00:15:37,312 --> 00:15:39,731 Dobře. Tak co chceš dělat? 168 00:15:40,065 --> 00:15:43,610 Promluvit si s Richem, ať si dá s tím princem na bílém koni pohov. 169 00:15:44,987 --> 00:15:46,780 Nechci přemýšlet o tom, co udělají. 170 00:15:46,864 --> 00:15:48,365 - To nemůžeš. - Proč? 171 00:15:50,075 --> 00:15:51,076 No můžeš. 172 00:15:52,202 --> 00:15:53,537 Ale on neví všechno. 173 00:15:54,246 --> 00:15:55,414 - Tak... - A co neví? 174 00:15:56,206 --> 00:15:58,125 Nechce to vědět, taková je dohoda. 175 00:15:59,293 --> 00:16:02,254 - Co neví, Billie? - Ale no tak, Docu. 176 00:16:03,630 --> 00:16:06,717 Lidi jako je Jeffs mám pod palcem 177 00:16:06,800 --> 00:16:08,635 už 30 zkurvenejch let. 178 00:16:09,011 --> 00:16:11,054 Nasadí si klobouk a mávají 179 00:16:11,138 --> 00:16:14,099 z alegorických vozů, ale pak si jdou sednout na můj posranej klín. 180 00:16:16,226 --> 00:16:18,312 V tvém světě je to možná válečný hrdina, 181 00:16:19,354 --> 00:16:22,858 ale v tom mém Jeffs ví, co mu řeknu. 182 00:16:23,650 --> 00:16:24,526 Aha. 183 00:16:27,988 --> 00:16:29,406 Co jsi neřekla mně, Billie? 184 00:16:39,041 --> 00:16:39,917 Clarke? 185 00:16:55,140 --> 00:16:56,767 - Docu. - Clarku. 186 00:16:58,769 --> 00:17:01,104 Šest stovek za vstupný, tebe bych tu nečekal. 187 00:17:03,774 --> 00:17:05,192 Musím mluvit s Richem. 188 00:17:08,487 --> 00:17:11,740 Dneska je tu rušno. Co kdybys mi zavolal zítra do kanclu, 189 00:17:11,823 --> 00:17:13,742 třeba naplánujeme schůzku na příští týden. 190 00:17:15,493 --> 00:17:16,912 Musí to být dneska, Clarku. 191 00:17:18,454 --> 00:17:20,165 Co na tom nechápeš? Odpověď je ne. 192 00:17:21,791 --> 00:17:23,001 Podívej se na mě. 193 00:17:24,920 --> 00:17:26,922 Poslouchej mě, ty zmrde. 194 00:17:28,089 --> 00:17:31,343 Odpověď zní: „Dojdu pro něj, Docu.“ 195 00:17:32,928 --> 00:17:34,596 Dojdu pro něj, Docu. Dojdu pro něj. 196 00:17:47,568 --> 00:17:49,570 Co je? Clarke říkal, že to nepočká. 197 00:17:53,490 --> 00:17:54,366 Do toho, Billie. 198 00:17:55,868 --> 00:17:56,743 Sakra. 199 00:17:58,370 --> 00:18:02,040 Jde o Prada. Musíš se stáhnout z operační skupiny 200 00:18:02,124 --> 00:18:03,792 a nechat to vyšumět. 201 00:18:04,251 --> 00:18:05,294 Proč bych měl? 202 00:18:06,336 --> 00:18:07,462 Zrovna jsem to oznámil. 203 00:18:08,297 --> 00:18:09,506 Pamatuješ, když jsi kandidoval? 204 00:18:10,716 --> 00:18:12,259 „Ať bude potřeba cokoli.“ Že jo? 205 00:18:12,342 --> 00:18:15,429 Říkal jsem ti, že to nechci vědět, ať je to cokoli. 206 00:18:15,721 --> 00:18:18,807 Kde si myslíš, že se vzaly ty velké anonymní příspěvky 207 00:18:19,057 --> 00:18:21,185 nebo ta spousta hlasů od Hispánců? 208 00:18:21,894 --> 00:18:24,104 Těžko ti to splnila nějaká posraná zlatá rybka. 209 00:18:24,521 --> 00:18:25,439 Co to povídáš? 210 00:18:26,773 --> 00:18:28,442 Že u toho máme pár partnerů. 211 00:18:30,068 --> 00:18:30,944 Prada? 212 00:18:34,573 --> 00:18:35,616 Jak k tomu došlo? 213 00:18:37,284 --> 00:18:38,785 Já jsem tu do prdele guvernér. 214 00:18:38,869 --> 00:18:41,622 Všichni uzavírají smlouvu s ďáblem. Ty taky. 215 00:18:42,414 --> 00:18:44,458 Co z toho má on? 216 00:18:44,958 --> 00:18:47,586 Zavíráme oči, když jde o jeho zájmy. 217 00:18:48,003 --> 00:18:52,424 - Co to tu kurva meleš? - Jen o některé, je praktický. 218 00:18:52,841 --> 00:18:54,676 A většina tě nemusí zajímat, 219 00:18:54,760 --> 00:18:58,013 protože máš Doca a mě. Kurva, najal sis mě, aby to vyšlo. 220 00:19:02,726 --> 00:19:04,937 Netvař se tak šokovaně, Richarde. 221 00:19:05,812 --> 00:19:07,314 Naivita ti nesluší. 222 00:19:07,564 --> 00:19:09,358 Zrovna jsme mu popravili bráchu. 223 00:19:09,858 --> 00:19:12,402 Zabiješ tři civilisty, dostaneš jehlu, tak to chodí. 224 00:19:13,278 --> 00:19:15,322 Lalo věděl, že mu bráchu nezachráníme, 225 00:19:15,864 --> 00:19:18,909 ale radši mu netancuj na jeho zasraným hrobě. 226 00:19:19,618 --> 00:19:21,370 Hele, tohle je jen odbočka. 227 00:19:21,828 --> 00:19:24,581 Poladíme to tu a příští období budeme v D.C. 228 00:19:24,873 --> 00:19:26,834 Tak mi to neposer. 229 00:19:27,000 --> 00:19:28,585 A pokud jde o Keystone... 230 00:19:34,424 --> 00:19:35,300 Takže... 231 00:19:37,427 --> 00:19:39,847 co mám podle tebe dělat, Billie? 232 00:19:48,605 --> 00:19:49,773 Docu, dáš nám minutku? 233 00:20:04,496 --> 00:20:05,539 Clarku, zmiz, kurva. 234 00:20:06,081 --> 00:20:06,957 Ano. 235 00:20:14,590 --> 00:20:15,465 Ahoj, Docu. 236 00:20:16,675 --> 00:20:18,969 Ahoj, Taylore. Jak jde fotbal? 237 00:20:19,303 --> 00:20:20,554 Dobře. Jak se má Nell? 238 00:20:21,346 --> 00:20:23,932 Dobře. Mám tě od ní pozdravovat. 239 00:20:24,892 --> 00:20:26,393 - Že ji pozdravuju. - Vyřídím. 240 00:20:29,104 --> 00:20:30,147 Odpočiň si, Docu. 241 00:20:30,439 --> 00:20:31,982 - Taylore. - Jo. 242 00:20:34,693 --> 00:20:36,153 Jo, přesně, děkuju. 243 00:20:36,236 --> 00:20:37,571 - Jo. - Už jdeš? 244 00:20:37,988 --> 00:20:40,032 - Nedáš si s námi drink? - Nemůžu. 245 00:20:40,407 --> 00:20:42,201 Vážně tě v tomhle ohozu 246 00:20:42,284 --> 00:20:44,411 - pustili hlavním vchodem? - Jo. Kéž by ne, Karle. 247 00:20:45,287 --> 00:20:46,955 - Ale vypadáš dobře. - Ty taky. 248 00:20:47,164 --> 00:20:48,081 Zítra ti zavolám. 249 00:20:49,208 --> 00:20:51,752 - Docu, rád jsem tě viděl. - Já tebe taky. 250 00:20:51,835 --> 00:20:52,961 - Měj se. - Ty taky. 251 00:20:55,547 --> 00:20:57,549 Já Doca zbožňuju, ty ne? 252 00:20:57,716 --> 00:20:58,842 - Já taky. - Moment. 253 00:20:58,926 --> 00:21:00,177 Promluv si s klientem, Karle. 254 00:21:08,143 --> 00:21:09,228 Hele, Docu. 255 00:21:10,562 --> 00:21:11,438 Poslouchej... 256 00:21:13,690 --> 00:21:16,235 chtěl jsem ti poděkovat, 257 00:21:16,318 --> 00:21:19,112 vím, že jsem to podělal a taky za to, co pro nás děláš. 258 00:21:19,196 --> 00:21:20,697 Vím, že to není vždycky pěkný. 259 00:21:20,781 --> 00:21:24,451 Richi, to jsem já. Nech si ty kecy. 260 00:21:25,994 --> 00:21:27,371 Poslechni Billie. 261 00:21:29,122 --> 00:21:30,999 Vykašli se na to s Lalem, jo, 262 00:21:31,083 --> 00:21:33,961 nemůžu tě chránit, ani tvoji rodinu. 263 00:21:37,589 --> 00:21:38,549 Máš zbytečné obavy. 264 00:21:43,262 --> 00:21:44,888 Škoda, že už si nejsme tak blízcí. 265 00:21:48,058 --> 00:21:48,934 Vážně? 266 00:22:28,724 --> 00:22:30,517 - Haló? - Ty spíš? 267 00:22:32,394 --> 00:22:33,270 Ne. 268 00:22:35,814 --> 00:22:36,732 Co je? 269 00:22:38,525 --> 00:22:41,987 Volám, jestli přijdeš tenhle týden k soudu. 270 00:22:44,281 --> 00:22:45,574 Jo, přijdu k soudu. 271 00:22:47,242 --> 00:22:48,202 Proto voláš? 272 00:22:48,911 --> 00:22:49,786 Jo. 273 00:22:51,872 --> 00:22:53,957 Hele, Carlo, účty mám zaplacené. 274 00:22:54,666 --> 00:22:56,126 Včera jsem spal doma. 275 00:22:56,251 --> 00:22:57,753 Pere se tu. 276 00:22:59,087 --> 00:23:00,839 Jestli chceš, aby rozhodl soudce, 277 00:23:00,923 --> 00:23:02,299 tak se s tebou nebudu hádat. 278 00:23:03,091 --> 00:23:05,385 Ale chci patřit do jejího života, jasný? 279 00:23:06,303 --> 00:23:07,846 - Jasný. - Fajn. 280 00:23:09,598 --> 00:23:10,641 Ještě něco? 281 00:23:10,724 --> 00:23:12,601 Jinak musím pracovat. 282 00:23:14,019 --> 00:23:14,937 Jo, kde je práce? 283 00:23:17,356 --> 00:23:19,399 Tak jo. Uvidíme se u soudu. 284 00:23:26,615 --> 00:23:28,033 Ahoj, tati, to jsem já, 285 00:23:28,116 --> 00:23:30,494 jen ti volám, že ta prezentace byla skvělá 286 00:23:30,619 --> 00:23:32,538 a všem se líbila. 287 00:23:33,330 --> 00:23:35,999 Víc ti o ní řeknu zítra, stejné místo a čas? 288 00:23:36,458 --> 00:23:37,334 Tak zatím. 289 00:24:16,915 --> 00:24:17,791 Billie? 290 00:25:18,810 --> 00:25:19,728 Zavolej Clarka Moora. 291 00:25:27,194 --> 00:25:28,070 Co je, Docu? 292 00:25:28,237 --> 00:25:29,238 Musíme se sejít. 293 00:25:30,113 --> 00:25:31,114 Proč bysme to dělali? 294 00:25:32,366 --> 00:25:33,408 Nech si ty kecy, Clarku. 295 00:25:33,742 --> 00:25:34,785 Dej mi Riche. 296 00:25:35,953 --> 00:25:36,828 Hele, Docu, 297 00:25:37,454 --> 00:25:40,332 ať už jste měli s guvernérem jakoukoli dohodu, už neplatí. 298 00:25:41,542 --> 00:25:42,417 Vážně? 299 00:25:42,793 --> 00:25:45,754 Guvernér se rozhodl ten vztah ukončit. 300 00:25:46,046 --> 00:25:47,047 Přeje ti hodně štěstí. 301 00:25:47,506 --> 00:25:49,299 Takhle to nefunguje, ty kreténe. 302 00:25:49,383 --> 00:25:50,551 Okamžitě mě přepoj. 303 00:25:50,634 --> 00:25:54,179 - Už ti nemám co říct, Docu. - Clarku! Koukej mě kurva přepojit. 304 00:25:54,930 --> 00:25:57,015 Promiň, už jsi v tom sám. 305 00:25:58,475 --> 00:26:00,310 Do prdele. 306 00:26:21,915 --> 00:26:24,251 Třináct set šedesát kilo za 48 hodin... 307 00:26:25,252 --> 00:26:26,128 to není špatný. 308 00:26:27,921 --> 00:26:29,840 Tohle je Cuco, zrovna přijel z Mexika. 309 00:26:36,180 --> 00:26:38,932 Je mi líto Riggsové a její ženy. 310 00:26:40,559 --> 00:26:41,435 Vážně. 311 00:26:58,535 --> 00:26:59,411 Dobrý. 312 00:27:00,787 --> 00:27:02,289 Jdi si odpočinout, cabrón. 313 00:27:25,729 --> 00:27:26,939 Policie, ani hnout! 314 00:29:55,087 --> 00:29:55,963 Hej. 315 00:31:31,558 --> 00:31:32,434 Ahoj, kámo. 316 00:31:32,518 --> 00:31:34,311 - Rád vás vidím, Richi. - Já vás taky. 317 00:31:34,394 --> 00:31:35,979 Dlouho jsme se neviděli, jak je? 318 00:31:36,063 --> 00:31:37,189 - Rád vás vidím. - Fajn. 319 00:31:37,272 --> 00:31:39,399 - Rád vás vidím. - Tak co máme? 320 00:31:39,483 --> 00:31:41,443 Zadrželi jsme 680 kilo drog 321 00:31:41,693 --> 00:31:43,070 a 11 miliónů dolarů. 322 00:31:43,153 --> 00:31:44,154 Co dál? 323 00:31:44,988 --> 00:31:47,241 Teď je na řadě bezpečnost vaše a vaší rodiny. 324 00:31:47,366 --> 00:31:49,910 Posílili jsme vám osobní ochranku, ale musíme být opatrní. 325 00:31:51,078 --> 00:31:52,871 Přestěhujte moji ženu a syna. 326 00:31:53,247 --> 00:31:56,124 Ať s nimi pořád někdo je, než se to přežene. 327 00:31:56,291 --> 00:31:58,126 Je mi líto Billie Riggsové, pane. 328 00:31:59,002 --> 00:32:00,504 Je to hrůza, co se stalo. 329 00:32:00,879 --> 00:32:02,422 Jak do toho podle vás zapadá? 330 00:32:03,590 --> 00:32:04,758 Žádný důvod mě nenapadá. 331 00:32:04,925 --> 00:32:07,511 Znáte jejího spolupracovníka jménem Doc Alexander? 332 00:32:07,970 --> 00:32:09,221 Ano, znám. 333 00:32:09,972 --> 00:32:12,975 Máme důvod se domnívat, že je napojen na Pradovu organizaci. 334 00:32:13,559 --> 00:32:14,768 Proč si to myslíte? 335 00:32:15,102 --> 00:32:16,979 On jediný přišel 336 00:32:17,062 --> 00:32:18,772 na popravu Pradova bratra. 337 00:32:18,897 --> 00:32:21,441 Také odpovídá popisu osoby, 338 00:32:21,525 --> 00:32:23,277 která dnes odcházela ze skladu. 339 00:32:24,152 --> 00:32:26,655 Doc byl můj nadřízený, sloužili jsme spolu. 340 00:32:27,865 --> 00:32:30,367 Znám ho jako problémového muže. 341 00:32:31,493 --> 00:32:35,122 Jestli si myslíte, že je napojený na Pradovi, 342 00:32:36,498 --> 00:32:38,083 musíme ho považovat za nebezpečného 343 00:32:39,001 --> 00:32:40,919 a udělat vše pro to, abychom ho zadrželi. 344 00:32:43,338 --> 00:32:44,214 Dobrá. 345 00:32:45,757 --> 00:32:46,633 Připraveni? 346 00:32:49,428 --> 00:32:51,471 - Richi, máte minutku? - Proč? 347 00:32:52,306 --> 00:32:53,182 Doženu vás. 348 00:32:54,933 --> 00:32:56,185 Určitě do toho chcete jít? 349 00:32:57,603 --> 00:33:00,105 Půjdete zase před kameru 350 00:33:01,607 --> 00:33:02,524 a budeme ve válce. 351 00:33:03,108 --> 00:33:04,776 To už jsme, Clarku. 352 00:33:05,986 --> 00:33:08,614 - Co mělo znamenat to s Docem? - Už je v tom sám. 353 00:33:09,364 --> 00:33:10,657 Tak to chodí. 354 00:33:11,491 --> 00:33:15,287 Musíme chránit vše, na čem jsme pracovali. 355 00:33:15,704 --> 00:33:17,873 Pak budeme čistí. 356 00:33:19,291 --> 00:33:21,001 Vy jste věděl, že to tak dopadne, že jo? 357 00:33:21,251 --> 00:33:23,670 - Nevěděl. - Umírali lidé, Richi. 358 00:33:24,254 --> 00:33:26,089 Billie dobře věděla, co je v sázce. 359 00:33:26,590 --> 00:33:27,466 Emma? 360 00:33:28,592 --> 00:33:30,427 - A ti policajti? - To je strašný. 361 00:33:31,553 --> 00:33:34,139 Ale není cesty zpět, Clarku. 362 00:33:34,348 --> 00:33:35,849 A vážně mě to mrzí. 363 00:33:36,725 --> 00:33:39,603 A teď musím vědět, že s tebou můžu počítat. 364 00:33:41,730 --> 00:33:46,109 Půjdeme proti kartelu a vyhrajeme, Clarku. 365 00:33:48,820 --> 00:33:49,696 Jdeme. 366 00:33:53,992 --> 00:33:54,868 Všechno je tady. 367 00:33:55,118 --> 00:33:57,329 Držte se scénáře. Nejdřív přepudrovat. 368 00:34:17,474 --> 00:34:19,184 Dobrý večer, Oklahomo. 369 00:34:20,811 --> 00:34:21,895 Pojede příští týden. 370 00:34:25,023 --> 00:34:26,984 Ne. Díváš se na tiskovku... 371 00:34:28,735 --> 00:34:30,696 Vzdělání? Jsi v posraný Oklahomě. 372 00:34:31,780 --> 00:34:33,322 Ne, mluví o kriminalitě. 373 00:34:34,491 --> 00:34:36,034 Jo, ale čísla jsou čísla. 374 00:34:36,909 --> 00:34:39,496 Hele, nemám na to čas. Ráno vstávám. Musím běžet. 375 00:34:55,344 --> 00:34:58,640 - Co to... Kdo kurva seš? - Drž kurva hubu. 376 00:34:58,849 --> 00:35:01,351 Dobře. Prosím, neubližujte mi. 377 00:35:01,435 --> 00:35:03,478 Zvedni ruce nad hlavu. 378 00:35:04,062 --> 00:35:04,938 Cože, proč? 379 00:35:05,981 --> 00:35:10,360 Zvedni ruce nad hlavu. Hned. 380 00:35:10,444 --> 00:35:12,446 Dobře. 381 00:35:14,740 --> 00:35:17,034 Bože, ne. Udělám všechno, co chcete. 382 00:35:17,117 --> 00:35:19,328 Seženu vám všechno, co chcete. Jen mi neubližujte. 383 00:35:24,499 --> 00:35:25,626 Hodnej kluk. 384 00:35:28,378 --> 00:35:29,296 O co jde? 385 00:35:32,090 --> 00:35:33,091 Hele, podívej. 386 00:35:33,175 --> 00:35:36,303 Neměl jsem s tím nic společného, s ničím. 387 00:35:36,470 --> 00:35:38,722 Vůbec nevím, o co jde, fakt. 388 00:35:38,805 --> 00:35:40,307 Co si myslí, že dělá? 389 00:35:42,267 --> 00:35:43,143 Jeffs? 390 00:35:44,478 --> 00:35:45,979 Chce se postavit kartelu. 391 00:35:47,231 --> 00:35:48,732 A teď kurva umírají lidé a... 392 00:35:50,150 --> 00:35:51,818 Jen jsem chtěl jít do politiky. 393 00:35:52,402 --> 00:35:53,278 Prosím. 394 00:35:54,071 --> 00:35:55,280 Kde je teď? 395 00:35:55,405 --> 00:35:56,281 Nevím. 396 00:35:57,157 --> 00:35:58,784 Ale navýšili bezpečnost. Teda... 397 00:36:00,327 --> 00:36:02,538 Mám nápad. Uvolni mi ruce a já mu zavolám. 398 00:36:02,746 --> 00:36:04,790 Zavolám mu a domluvíme schůzku. 399 00:36:05,082 --> 00:36:07,209 Hned s ním zařídím schůzku, slibuju. 400 00:36:11,547 --> 00:36:13,924 - Modlíš se, Clarku? - Cože? 401 00:36:14,633 --> 00:36:16,134 Co tím chceš kurva říct? 402 00:36:17,219 --> 00:36:19,429 Máš minutu, aby sis to urovnal s Bohem. 403 00:36:20,013 --> 00:36:23,058 Ne, prosím. 404 00:36:23,350 --> 00:36:25,435 Pomozte mi! Pomoc! 405 00:36:25,978 --> 00:36:29,982 Pomozte mi! Pomoc! 406 00:36:30,607 --> 00:36:32,818 Ne! 407 00:36:33,318 --> 00:36:34,194 Prosím. 408 00:36:36,113 --> 00:36:38,115 Ne! 409 00:36:38,615 --> 00:36:40,367 Proboha. 410 00:36:41,577 --> 00:36:44,997 Ne! Pomoc! 411 00:36:45,455 --> 00:36:47,541 Pomoc! 412 00:36:47,833 --> 00:36:49,918 Proboha! 413 00:36:50,127 --> 00:36:51,503 Ne! Bože můj! 414 00:37:41,470 --> 00:37:42,346 Jo. 415 00:37:43,096 --> 00:37:43,972 Zdravím, Docu. 416 00:37:45,098 --> 00:37:46,099 Kdo to kurva je? 417 00:37:47,100 --> 00:37:48,352 Je tu tvoje holčička. 418 00:37:49,144 --> 00:37:50,020 Cože? 419 00:37:50,562 --> 00:37:51,438 Kde je? 420 00:37:52,981 --> 00:37:55,025 Uklidni se, nic jí není. 421 00:37:56,527 --> 00:37:58,320 Jestli se jí kurva jenom dotkneš, přísahám, že... 422 00:37:59,112 --> 00:38:00,906 Poslouchej mě, kurva. Poslouchej... 423 00:38:00,989 --> 00:38:04,159 Ne, ty poslouchej mě, jasný? 424 00:38:06,578 --> 00:38:07,454 Docu. 425 00:38:09,456 --> 00:38:10,999 Musíš mi pomoct, Jefe. 426 00:38:12,918 --> 00:38:14,711 Přišel jsem vyřídit vzkaz. 427 00:38:15,295 --> 00:38:16,588 Když už nemáme peníze, 428 00:38:16,922 --> 00:38:18,215 lidi ani produkt... 429 00:38:18,340 --> 00:38:20,175 S vašimi ztrátami nemám co do činění. 430 00:38:21,677 --> 00:38:22,553 Věřím ti. 431 00:38:24,179 --> 00:38:26,098 Ale to na situaci nic nemění. 432 00:38:27,432 --> 00:38:29,226 Jak dlouho znáš pana Jeffse? 433 00:38:30,060 --> 00:38:32,312 Známe se 20 let, ale změnil se. 434 00:38:33,021 --> 00:38:33,939 Co chceš? 435 00:38:35,065 --> 00:38:36,775 O vašem státě jsem hodně četl. 436 00:38:38,026 --> 00:38:40,070 Popravilo se tu hodně lidí. 437 00:38:41,905 --> 00:38:44,032 A jako jediný nabízí víc než dva způsoby, 438 00:38:44,116 --> 00:38:47,244 kromě smrtící injekce a elektrického proudu. 439 00:38:48,662 --> 00:38:50,330 Začínají pokaždé ve stejný čas? 440 00:38:53,876 --> 00:38:55,002 Na něco jsem se ptal. 441 00:38:57,880 --> 00:38:58,755 O půlnoci. 442 00:38:59,715 --> 00:39:00,591 O půlnoci. 443 00:39:01,383 --> 00:39:02,259 O tom jsem slyšel. 444 00:39:04,845 --> 00:39:05,762 Takové poetické. 445 00:39:08,265 --> 00:39:10,517 Co chcete? 446 00:39:12,519 --> 00:39:16,315 Lidé od mého otce, z jihu Mexika, 447 00:39:17,858 --> 00:39:19,359 potomci Mayů. 448 00:39:21,028 --> 00:39:24,072 Pro jejich kulturu byl největší dar hlava nepřítele. 449 00:39:29,953 --> 00:39:31,705 Chci hlavu Richarda Jeffse. 450 00:39:33,916 --> 00:39:34,791 Hlavu? 451 00:39:36,084 --> 00:39:37,002 Jen hlavu. 452 00:39:39,379 --> 00:39:40,672 Když mi přineseš, co chci, 453 00:39:41,048 --> 00:39:42,132 dám ti tu holku, 454 00:39:42,925 --> 00:39:44,468 je to cena za její život. 455 00:39:45,636 --> 00:39:47,054 Zavolej mi, až ji budeš mít. 456 00:39:47,930 --> 00:39:49,389 Dám ti další instrukce. 457 00:39:49,473 --> 00:39:51,725 Neudělám nic, dokud nebudu vědět, že je v pořádku. 458 00:39:52,768 --> 00:39:53,644 Dobrá. 459 00:39:55,521 --> 00:39:57,272 Zeptej se mě na něco, co ví jen ona. 460 00:40:00,984 --> 00:40:02,694 Zeptej se jí, jak jí s mámou říkáme. 461 00:40:18,335 --> 00:40:19,253 Malá Dixie. 462 00:40:21,880 --> 00:40:22,881 Zavolej, až to zařídíš. 463 00:40:45,028 --> 00:40:46,780 ¿Estás bien, Malá Dixie? 464 00:40:50,284 --> 00:40:51,451 Máš ráda hudbu? 465 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Něco pro tebe mám. 466 00:41:10,846 --> 00:41:11,722 Vidíš? 467 00:41:12,139 --> 00:41:13,390 Jo, vím, že je označený. 468 00:41:14,099 --> 00:41:16,560 Ne, letos jsme měli dva různé štítky. 469 00:41:16,643 --> 00:41:19,771 Vzala jsem ti jeden zlatý a jeden červený. 470 00:41:19,855 --> 00:41:21,732 Takže byly fakt jiné. 471 00:41:22,191 --> 00:41:24,151 Jo, promiň, pospíchala jsem. 472 00:41:25,694 --> 00:41:27,446 Jo, ne, všechno je v pořádku. 473 00:41:28,197 --> 00:41:29,740 Má se dobře. 474 00:41:30,532 --> 00:41:32,367 No, teď jsou pololetky 475 00:41:33,285 --> 00:41:36,330 a úplně nevíme, jaká je situace 476 00:41:36,413 --> 00:41:38,999 ohledně časování a rozvrhu, ale dobrý. A co vy? 477 00:41:43,337 --> 00:41:45,464 Stace, zavolám ti zpátky. 478 00:41:48,300 --> 00:41:49,426 Co tu kurva chceš? 479 00:41:49,968 --> 00:41:52,387 Přišli se sem na tebe ptát policajti. 480 00:41:53,138 --> 00:41:54,223 Cos provedl, Docu? 481 00:41:54,515 --> 00:41:55,474 Někdo ji unesl. 482 00:41:58,018 --> 00:41:58,894 Nell? 483 00:42:00,604 --> 00:42:02,856 - Co to kurva meleš? - Musíš být potichu. 484 00:42:02,940 --> 00:42:04,691 - Kdo ji kurva unesl? - Nevím. 485 00:42:04,775 --> 00:42:06,652 - Kam? - Pojď, musím s tebou mluvit. 486 00:42:06,735 --> 00:42:08,570 - Nic se jí nestane. - Jak jsi... 487 00:42:10,906 --> 00:42:13,325 Je mi fuk, co musíš udělat. Prostě ji přivedeš zpátky. 488 00:42:13,492 --> 00:42:14,368 Jasný? 489 00:42:15,410 --> 00:42:17,579 A uděláš to pro ni, protože až bude doma, 490 00:42:17,663 --> 00:42:20,332 už ji nikdy neuvidíš. To zařídím. 491 00:42:20,874 --> 00:42:21,750 Jo. 492 00:42:21,834 --> 00:42:23,585 Jestli jí ublíží, zabiju tě. 493 00:42:24,795 --> 00:42:27,130 A já si myslela, že vytuhnout opilej 494 00:42:27,464 --> 00:42:30,592 a nechat naši šestiletou dceru bloumat po ulicích bylo špatné. 495 00:42:32,761 --> 00:42:33,679 Nenávidím tě. 496 00:42:35,722 --> 00:42:36,598 Slyšíš? 497 00:42:37,808 --> 00:42:39,017 Nenávidím tě, kurva. 498 00:42:41,228 --> 00:42:42,104 Kde je Andy? 499 00:42:43,355 --> 00:42:44,273 V práci. 500 00:42:46,525 --> 00:42:47,568 Nic mu neříkej. 501 00:42:48,652 --> 00:42:50,112 Můj manžel to nebude vědět? 502 00:42:52,322 --> 00:42:55,033 Tak dobře. Ale nesmí říct ani slovo. 503 00:42:56,034 --> 00:42:58,287 - Komu by to říkal? - Nikomu. 504 00:42:58,620 --> 00:43:01,039 - Rozumíš, Carlo? - Ano. 505 00:43:01,874 --> 00:43:02,875 Na co čekáš? 506 00:43:39,244 --> 00:43:40,579 Už jdu, minutku! 507 00:43:46,001 --> 00:43:46,877 Voila. 508 00:43:48,670 --> 00:43:50,464 Máš tu Glocky a Berettu. 509 00:43:51,006 --> 00:43:53,759 Taky ptáčnice a poloautomaty. 510 00:43:54,009 --> 00:43:56,303 A samozřejmě všechno k tomu. 511 00:43:57,095 --> 00:43:59,056 Potřebuju Glock 19 a čtyři extra zásobníky. 512 00:44:00,015 --> 00:44:00,891 Prachy. 513 00:44:01,099 --> 00:44:02,434 Beretta s velkým zásobníkem. 514 00:44:03,393 --> 00:44:04,269 Kočička. 515 00:44:05,437 --> 00:44:08,398 Dej mi deset krabic VOR-TX pro Glock a Berettu 516 00:44:08,482 --> 00:44:10,108 a přihoď Ka-Bar s pouzdrem. 517 00:44:11,735 --> 00:44:12,736 Máš to mít, chlape. 518 00:44:16,698 --> 00:44:18,617 Ještě něco? Nějaký dezert? 519 00:44:21,078 --> 00:44:22,037 Tlumiče. 520 00:44:22,871 --> 00:44:23,789 Tlumiče. 521 00:44:30,003 --> 00:44:31,004 Všechno? 522 00:44:33,006 --> 00:44:36,009 Potřebuju něco ostrýho. 523 00:44:37,719 --> 00:44:38,595 Ostrýho? 524 00:44:39,930 --> 00:44:41,598 Máš tady ten Ka-Bar. 525 00:44:41,682 --> 00:44:43,642 Ne, myslím něco, co umí... 526 00:44:50,482 --> 00:44:51,358 Jo. 527 00:44:52,568 --> 00:44:53,861 V autě mám motorovou pilu, 528 00:44:54,444 --> 00:44:55,529 byla by dost ostrá? 529 00:44:57,948 --> 00:44:59,575 - Jo. - Jo? 530 00:45:00,576 --> 00:45:01,451 To si kurva piš. 531 00:45:04,454 --> 00:45:05,330 Dojdu pro ni. 532 00:45:43,160 --> 00:45:44,286 Karle, otevři. 533 00:45:48,290 --> 00:45:51,251 Nenuť mě vykopnout dveře, Karle. Otevři. 534 00:45:53,962 --> 00:45:54,838 Karle. 535 00:45:59,885 --> 00:46:00,802 Docu, to jsi ty? 536 00:46:01,178 --> 00:46:02,429 Ne, velikonoční zajíček. 537 00:46:02,638 --> 00:46:03,639 Otevři ty posraný dveře. 538 00:46:05,307 --> 00:46:07,893 Kdyby ti to nevadilo, radši bych mluvil přes dveře. 539 00:46:08,268 --> 00:46:09,770 To nevyjde, Karle. 540 00:46:11,146 --> 00:46:12,022 Jsi sám? 541 00:46:13,440 --> 00:46:14,566 Otevři. 542 00:46:14,650 --> 00:46:15,776 Ne, jsi sám? 543 00:46:16,527 --> 00:46:17,402 Jsem sám. 544 00:46:22,115 --> 00:46:23,867 - Jak to jde? - Nic moc. 545 00:46:27,079 --> 00:46:27,955 Co chceš? 546 00:46:30,874 --> 00:46:31,750 Co to tu máš? 547 00:46:32,167 --> 00:46:33,085 Je mýho táty. 548 00:46:33,168 --> 00:46:35,045 A je to tu prostě, no kurva, 549 00:46:35,796 --> 00:46:38,257 - jako v Šíleným Maxovi. - Dej mi tu zbraň. 550 00:46:38,340 --> 00:46:40,008 - Nedám ti... - Dej mi tu zbraň. 551 00:46:40,092 --> 00:46:41,260 Svoji blbou zbraň si nechám. 552 00:46:42,386 --> 00:46:43,303 Co chceš? 553 00:46:47,349 --> 00:46:48,725 - Dělej. - Vrátíš mi ji. 554 00:46:54,356 --> 00:46:56,942 - Proč jsi mě kurva praštil? - Mířils na mě zbraní. 555 00:46:57,234 --> 00:46:59,444 Nemířil. A naval, kurva. 556 00:46:59,528 --> 00:47:00,529 Co blbneš? 557 00:47:01,697 --> 00:47:03,323 Neměl jsi na mě kurva šahat. 558 00:47:04,366 --> 00:47:05,659 Co se do prdele děje, Karle? 559 00:47:08,453 --> 00:47:10,664 Jak to mám kurva vědět? Vím kulový. 560 00:47:10,747 --> 00:47:11,665 Mají mou dceru. 561 00:47:16,044 --> 00:47:17,629 Bože, to je mi líto. 562 00:47:17,713 --> 00:47:19,715 Tohle se kurva vrátilo všem. 563 00:47:22,009 --> 00:47:24,636 Docu, tohle není žádná zkurvená velkolepá konspirace. 564 00:47:24,720 --> 00:47:25,679 Kéž by ano. 565 00:47:26,847 --> 00:47:29,016 Ale Billie se nějak dohodla 566 00:47:29,099 --> 00:47:30,601 s Predovými, teda Pradovými, 567 00:47:30,684 --> 00:47:33,645 nebo jak se kurva jmenujou. A Richovi to neřekla. 568 00:47:33,979 --> 00:47:35,647 A Rich zavětřil příležitost 569 00:47:36,064 --> 00:47:38,150 vypadat jako velkej zasranej hrdina. 570 00:47:38,692 --> 00:47:40,527 Dobře? Nic víc v tom není. 571 00:47:41,028 --> 00:47:43,947 Pravá ruka neví, co dělá levá, ani co se kurva děje, 572 00:47:44,031 --> 00:47:45,157 - to je celý. - Celý? 573 00:47:45,240 --> 00:47:46,283 To je celý! 574 00:47:47,951 --> 00:47:49,536 Co ten zátah ve skladu, Karle? 575 00:47:49,745 --> 00:47:52,039 - Proboha. To myslíš vážně? - Jo. 576 00:47:53,415 --> 00:47:56,418 Kurva, v tom měla přece prsty Billie. 577 00:47:57,002 --> 00:47:58,921 A co ta zkurvená tiskovka? 578 00:48:00,130 --> 00:48:03,050 Potřebovali něco velkýho 579 00:48:03,759 --> 00:48:08,764 na odvedení pozornosti od toho skandálu s ropou, jasný? 580 00:48:09,056 --> 00:48:11,183 A ono ji to nakonec kouslo do zadku. 581 00:48:11,850 --> 00:48:13,268 A tys to nevěděl? 582 00:48:14,269 --> 00:48:17,856 Ale no tak. Vážně? Oblbovali tě stejně jako mě? 583 00:48:17,940 --> 00:48:19,441 Dej mi kurva pokoj. 584 00:48:27,491 --> 00:48:28,408 Kde je teď Rich? 585 00:48:28,825 --> 00:48:29,826 Ve vile. 586 00:48:30,369 --> 00:48:32,538 Rodinu odstěhoval. Ale on tam je. 587 00:48:33,539 --> 00:48:35,832 - Viděl jsi tu poslední tiskovku? - Jo. 588 00:48:36,708 --> 00:48:39,461 Takže teď se postaví kartelu, 589 00:48:39,545 --> 00:48:41,630 protože si o sobě myslí, že na to má. 590 00:48:42,798 --> 00:48:45,092 - Je to prostý. - Kdo je Cuco? 591 00:48:49,137 --> 00:48:50,556 - Ten za tím je? - Jo. 592 00:48:54,393 --> 00:48:56,895 Lalův nevlastní brácha. 593 00:48:57,020 --> 00:48:59,565 Všichni na něj zapomínají. On... 594 00:49:01,233 --> 00:49:04,444 Musí se nejvíc osvědčit, protože je zasranej Američan. 595 00:49:05,654 --> 00:49:06,655 Vlastním jménem Raffe. 596 00:49:08,198 --> 00:49:12,286 Ale na jihu mu říkají Cuco, 597 00:49:12,369 --> 00:49:16,290 což se dá volně přeložit jako strašidlo. 598 00:49:18,041 --> 00:49:20,919 Všechny masové hroby tam, únosy a bombardování 599 00:49:21,003 --> 00:49:22,880 a všechny ty vraždy, to je jeho práce. 600 00:49:26,341 --> 00:49:28,719 Jeho práce. Jednou jsem ho potkal s Billie. 601 00:49:30,012 --> 00:49:32,055 Když jsme byli na základně v Zaragoze. 602 00:49:32,139 --> 00:49:33,307 Jestli má tvoje dítě, 603 00:49:34,808 --> 00:49:37,895 tak mě to fakt mrzí, 604 00:49:38,270 --> 00:49:40,272 ale nemám s tím kurva co do činění. 605 00:49:40,981 --> 00:49:41,857 Zaragoza? 606 00:49:42,482 --> 00:49:44,484 Je to kurva úplná pevnost, 607 00:49:44,568 --> 00:49:46,737 jako v těch posranejch filmech, jasný? 608 00:49:47,738 --> 00:49:50,157 A kolem ní jsou postavený vesnice. 609 00:49:50,741 --> 00:49:51,909 Proboha, chlape. 610 00:49:53,785 --> 00:49:55,037 Co chtějí? 611 00:49:55,704 --> 00:49:56,580 Cože, Jeffse? 612 00:49:58,999 --> 00:49:59,917 Chtějí jeho hlavu. 613 00:50:00,792 --> 00:50:02,211 - Cože? - Jeho hlavu. 614 00:50:03,253 --> 00:50:04,129 Doslova? 615 00:50:08,133 --> 00:50:10,677 To je teda noční můra. Co budeš dělat? 616 00:50:14,973 --> 00:50:16,975 - Co budu muset. - A pak co? 617 00:50:30,072 --> 00:50:31,240 Promiň, Karle. 618 00:50:46,421 --> 00:50:49,049 Zatleskejte nejdivočejší královně, 619 00:50:49,216 --> 00:50:52,010 jakou jste kdy viděli, Misty. 620 00:52:35,197 --> 00:52:36,949 A jestli máte potřebu, 621 00:52:37,324 --> 00:52:39,826 pojďte si na bar vybrat písničku. 622 00:52:40,160 --> 00:52:45,165 Celou noc máme drag queen karaoke. 623 00:53:12,317 --> 00:53:14,486 Takový šaty měla máma. 624 00:53:16,280 --> 00:53:17,197 Pěkný. 625 00:53:23,495 --> 00:53:24,830 Líbí se mi, jak zpíváš. 626 00:53:28,750 --> 00:53:29,918 Díky, zlato. 627 00:53:31,211 --> 00:53:32,087 Jak se jmenuješ? 628 00:53:32,629 --> 00:53:33,505 Cuco. 629 00:53:34,923 --> 00:53:37,134 Pěkný brejle, Cuco. 630 00:53:43,348 --> 00:53:45,058 Co kdybych ti koupil pití? 631 00:54:03,076 --> 00:54:05,954 Heleme se, kdo si přinesl pana 45. 632 00:54:07,581 --> 00:54:08,999 Mám rád zlobivý kluky. 633 00:54:10,876 --> 00:54:12,586 Musím použít holčičí místnost. 634 00:54:13,420 --> 00:54:14,379 Je rozbitá. 635 00:54:18,217 --> 00:54:20,594 Jen jsem se kvůli tobě chtěl upravit. 636 00:54:23,347 --> 00:54:24,640 Lehni si do tý posraný postele. 637 00:54:25,182 --> 00:54:26,058 Jo. 638 00:54:26,642 --> 00:54:27,726 Obličejem dolů. 639 00:54:34,316 --> 00:54:36,109 Roztrhni mě, zlobivej kluku. 640 00:55:11,728 --> 00:55:13,605 Zlato, věděli jsme, že se to zhorší, 641 00:55:13,689 --> 00:55:14,731 než se to zlepší. 642 00:55:18,235 --> 00:55:20,320 Jsem v pořádku, vážně. 643 00:55:25,784 --> 00:55:27,578 Ozvi se, kdybys něco potřebovala, jo? 644 00:55:29,830 --> 00:55:30,706 Taky tě miluju. 645 00:55:33,500 --> 00:55:34,376 Ahoj. 646 00:55:45,637 --> 00:55:46,555 Byl to dobrej kluk. 647 00:55:50,309 --> 00:55:51,435 Nevěřím, že už není. 648 00:55:53,353 --> 00:55:54,229 Pojď sem. 649 00:55:56,982 --> 00:55:58,066 Už jsme v bezpečí. 650 00:56:02,738 --> 00:56:04,198 Všechno bude dobrý. 651 00:57:34,454 --> 00:57:35,330 Hej. 652 00:57:55,350 --> 00:57:57,394 Máš hlad? Objednám ti něco k jídlu. 653 00:57:59,062 --> 00:58:01,565 Ne, minimálně týden nic nesním. 654 00:58:03,483 --> 00:58:04,776 Musíš jíst, zlato. 655 00:58:05,944 --> 00:58:08,405 Už jsi kontaktoval jeho příbuzné? 656 00:58:09,990 --> 00:58:11,783 Ne, zapomněl jsem na to. 657 00:58:12,618 --> 00:58:14,119 Ráno jim zavolám. 658 00:58:22,211 --> 00:58:24,421 Zítra budeme mít hodně práce, 659 00:58:24,505 --> 00:58:26,173 jakmile se to dostane ven. 660 00:58:27,466 --> 00:58:32,262 Už jsi něco přichystala? Nějaké nápady? 661 00:58:34,348 --> 00:58:36,433 Do prdele, Docu. 662 00:58:37,559 --> 00:58:38,435 Co tu kurva děláš? 663 00:58:39,436 --> 00:58:40,312 Sedni si, Richi. 664 00:58:46,068 --> 00:58:47,486 Sakra, Docu. 665 00:58:49,196 --> 00:58:50,072 Co chceš? 666 00:58:53,116 --> 00:58:54,034 To nechceš vědět. 667 00:58:54,409 --> 00:58:58,372 Hele, Billie je mi líto, vím, že jste si byli blízcí. 668 00:58:59,081 --> 00:59:00,707 Ale jenom tě kurva využívala. 669 00:59:01,458 --> 00:59:03,085 Ten zátah ve skladu byl její nápad. 670 00:59:03,293 --> 00:59:05,003 Její nápad postavit se kartelu. 671 00:59:05,087 --> 00:59:05,963 Mají Nell. 672 00:59:08,757 --> 00:59:09,633 Proboha. 673 00:59:10,592 --> 00:59:12,386 - Můžu ti pomoct. - Pozdě. 674 00:59:14,596 --> 00:59:17,891 Počkat, neublíží Deb a Taylorovi, že ne? 675 00:59:21,436 --> 00:59:22,312 A ty? 676 00:59:23,105 --> 00:59:23,981 Ne. 677 00:59:25,399 --> 00:59:26,275 Neublížím. 678 00:59:28,110 --> 00:59:29,152 No tak, Docu. 679 00:59:33,365 --> 00:59:34,700 Do prdele, bůh mi pomoz. 680 00:59:46,753 --> 00:59:48,463 Víš, o čem jsem tuhle přemýšlel? 681 00:59:51,341 --> 00:59:52,467 O tom čtvrtém červenci... 682 00:59:54,887 --> 00:59:56,430 v Billiině domě u jezera. 683 00:59:58,682 --> 01:00:01,018 - Tos byl asi ještě s Carlou. - Jo. 684 01:00:02,436 --> 01:00:04,646 - Bylo to před mojí poslední misí. - Jo. 685 01:00:05,522 --> 01:00:07,024 Dětem mohlo být šest nebo sedm. 686 01:00:10,777 --> 01:00:13,071 A chtěly se vzít pod ohňostroji. 687 01:00:15,824 --> 01:00:17,492 Uspořádali jsme jim v přístavu svatbu. 688 01:00:18,785 --> 01:00:20,037 Riggsová byla kněz. 689 01:00:21,914 --> 01:00:24,541 Byl jsem Taylorův svědek a tys vedl Nell k oltáři. 690 01:00:31,006 --> 01:00:32,299 Je to moje vina. 691 01:00:39,389 --> 01:00:41,016 Bral jsem tě jako bratra. 692 01:00:43,435 --> 01:00:44,311 Já vím. 693 01:00:46,688 --> 01:00:47,856 Mrzí mě to, Docu. 694 01:00:50,567 --> 01:00:51,610 Mrzí mě to. 695 01:02:46,433 --> 01:02:47,309 Jo. 696 01:02:52,105 --> 01:02:52,981 Jo. 697 01:02:53,941 --> 01:02:54,816 Hotovo. 698 01:02:56,902 --> 01:02:57,945 Tak dobrý. 699 01:03:01,949 --> 01:03:03,492 Kde se chceš sejít? 700 01:03:10,249 --> 01:03:11,124 Haló? 701 01:03:28,475 --> 01:03:30,018 Asi jsi na večírku. 702 01:03:33,355 --> 01:03:34,439 Chci mluvit s Nell. 703 01:03:36,149 --> 01:03:37,401 Teď to nejde. 704 01:03:37,860 --> 01:03:39,361 Chci mluvit se svou dcerou. 705 01:03:40,571 --> 01:03:42,197 Klid, je v pořádku. 706 01:03:44,032 --> 01:03:44,908 Slibuju. 707 01:03:47,828 --> 01:03:51,540 U hranic je městečko jménem Del Rio. 708 01:03:52,374 --> 01:03:53,250 Znáš ho? 709 01:03:55,544 --> 01:03:57,087 Jo, na východ od El Pasa. 710 01:03:58,172 --> 01:03:59,047 To je ono. 711 01:04:00,340 --> 01:04:03,302 Je tam motel Royal Inn, 712 01:04:04,261 --> 01:04:05,804 sejdeme se tam zítra ráno v osm. 713 01:04:06,013 --> 01:04:08,849 Cuco, jestli jí zkřivíš jedinej vlas, tak přísahám, že tě zabiju. 714 01:04:10,642 --> 01:04:11,518 Haló? 715 01:04:23,488 --> 01:04:24,656 Co to kurva je? 716 01:04:31,580 --> 01:04:32,706 Co to má bejt, zlato? 717 01:04:33,290 --> 01:04:35,542 Ať je to cokoli, nedělám to. 718 01:04:36,752 --> 01:04:37,836 Tak proč jsi to udělal? 719 01:04:38,462 --> 01:04:42,299 Chtěl jsem si upravit make-up a najdu tu ji. 720 01:04:42,382 --> 01:04:43,258 Ale říkal jsem... 721 01:04:44,510 --> 01:04:45,677 Říkal jsem ti, že nemáš... 722 01:04:45,969 --> 01:04:47,930 O co kurva jde, zlato? 723 01:04:48,555 --> 01:04:49,431 Zlato... 724 01:04:52,059 --> 01:04:52,935 Ne. 725 01:04:53,936 --> 01:04:54,811 Ne! 726 01:05:04,696 --> 01:05:07,533 Neubližuj mi, Cuco. 727 01:05:11,078 --> 01:05:12,496 Cuco. 728 01:06:11,013 --> 01:06:11,889 Kurva. 729 01:07:36,431 --> 01:07:37,641 Bude to dlouhá noc. 730 01:08:03,125 --> 01:08:04,585 Někdo to přehnal s pitím. 731 01:08:06,753 --> 01:08:07,671 Přeju hezkej večer. 732 01:08:14,761 --> 01:08:15,929 Ty zkurvená mrcho. 733 01:08:40,621 --> 01:08:42,163 {\an8}PALIVO 734 01:08:42,288 --> 01:08:43,165 {\an8}Kurva. 735 01:08:46,960 --> 01:08:48,212 Sakra, Richi. 736 01:09:23,162 --> 01:09:24,038 Ahoj. 737 01:09:25,249 --> 01:09:26,124 Ahoj, kde jsi? 738 01:09:26,750 --> 01:09:27,835 Jedu pro ni. 739 01:09:28,335 --> 01:09:29,211 Kde je? 740 01:09:30,671 --> 01:09:31,796 To ti nemůžu říct, Carlo. 741 01:09:35,216 --> 01:09:36,676 Víš, co se stalo Richardovi? 742 01:09:39,179 --> 01:09:41,223 Jo, slyšel jsem. 743 01:09:41,807 --> 01:09:43,684 Byla tam s ním holka, 744 01:09:44,184 --> 01:09:46,895 asi tisková sekretářka, a jsou toho plný zprávy. 745 01:09:46,979 --> 01:09:48,522 Deb je hysterická. 746 01:09:48,604 --> 01:09:50,232 Ale nechtějí jí říct nic jiného. 747 01:09:53,402 --> 01:09:55,821 Co se děje, Docu? Budete v pořádku? 748 01:09:57,906 --> 01:09:59,700 Nell má tuhý kořínek, Carlo. 749 01:10:01,660 --> 01:10:02,536 Já vím. 750 01:10:03,787 --> 01:10:05,038 Bude v pořádku, zlato. 751 01:10:06,540 --> 01:10:10,419 Hele, mrzí mě, co jsem řekla. 752 01:10:11,253 --> 01:10:13,547 Jsem na tebe pořád hrozně naštvaná 753 01:10:13,630 --> 01:10:16,091 a šílím z toho, že ať se stane cokoli, 754 01:10:16,800 --> 01:10:18,218 vždycky tě bude mít radši. 755 01:10:20,512 --> 01:10:21,597 Jsi její idol. 756 01:10:24,516 --> 01:10:26,435 Taky ví, čeho jsi schopný. 757 01:10:27,269 --> 01:10:28,520 Takže ať je kdekoli... 758 01:10:32,858 --> 01:10:34,318 určitě ví, že přijdeš. 759 01:10:36,361 --> 01:10:37,279 Musím končit. 760 01:10:38,989 --> 01:10:40,824 Zavolám ti, jakmile ji budu mít, jo? 761 01:10:43,911 --> 01:10:44,786 Docu? 762 01:10:45,495 --> 01:10:46,371 Jo. 763 01:10:47,998 --> 01:10:49,166 Buď opatrný, prosím tě. 764 01:10:50,000 --> 01:10:50,876 Já vždycky. 765 01:12:09,246 --> 01:12:10,539 Táta už jede. 766 01:12:13,542 --> 01:12:15,502 - Já vím. - Ty víš? 767 01:12:20,841 --> 01:12:23,886 Tvůj táta je špatný člověk. 768 01:12:25,554 --> 01:12:26,847 Proto mě neděsíš. 769 01:12:31,768 --> 01:12:32,644 Ne? 770 01:12:35,772 --> 01:12:37,733 Většina holčiček se fakt bojí. 771 01:12:40,694 --> 01:12:42,738 Ty ne, co? 772 01:12:46,033 --> 01:12:47,409 Neměl jsi zabít tu paní. 773 01:13:00,380 --> 01:13:01,673 Ale ona neposlouchala. 774 01:13:03,800 --> 01:13:05,093 Neposlechla mě. 775 01:13:08,055 --> 01:13:08,972 Jak to můžeš dělat? 776 01:13:18,899 --> 01:13:20,609 Kdy jsi poprvé někoho zabil? 777 01:13:23,779 --> 01:13:24,780 Když jsem byl kluk. 778 01:13:27,241 --> 01:13:28,242 Mladší než ty. 779 01:13:34,540 --> 01:13:35,415 Co se stalo? 780 01:13:40,420 --> 01:13:41,672 Byl jsem nemanželskej. 781 01:13:44,258 --> 01:13:45,926 Máma byla Američanka, 782 01:13:47,845 --> 01:13:52,140 ale dá se říct, že byla i dámou noci. 783 01:13:55,352 --> 01:13:57,563 Měl jsem světlejší pleť než bráchové, 784 01:13:59,731 --> 01:14:02,526 tak nikdo nevěřil, že jsem syn Antonia Prada. 785 01:14:06,697 --> 01:14:09,032 A moje matka byla krásná žena. 786 01:14:12,578 --> 01:14:13,453 Krásná. 787 01:14:16,665 --> 01:14:18,208 Umřela, když mi bylo 13. 788 01:14:19,918 --> 01:14:23,088 Otec se vždycky staral, aby o mě bylo postaráno. 789 01:14:24,631 --> 01:14:27,217 Ale jeho žena mě nikdy nepřijala. 790 01:14:29,595 --> 01:14:30,888 Ve městě byl jeden kluk, 791 01:14:33,223 --> 01:14:37,019 nazval moji matku kurvou den po jejím pohřbu. 792 01:14:40,355 --> 01:14:44,193 Tak jsem ho ten den sledoval domů a čekal. 793 01:14:48,739 --> 01:14:53,285 V noci jsem se mu vplížil do pokoje a podřízl mu krk. 794 01:14:57,414 --> 01:14:58,540 Co se stalo pak? 795 01:15:04,588 --> 01:15:06,965 O mé matce už nikdo nemluvil. 796 01:15:13,472 --> 01:15:14,431 A co táta? 797 01:15:16,683 --> 01:15:18,101 Hodně jsme se sblížili. 798 01:15:19,811 --> 01:15:21,647 Věděl, cos provedl tomu klukovi? 799 01:15:23,732 --> 01:15:25,984 Táta věděl o všem, co se ve městě šustlo. 800 01:15:29,321 --> 01:15:30,197 Tobě se to líbí? 801 01:15:35,827 --> 01:15:36,745 Jde mi to. 802 01:15:47,798 --> 01:15:49,258 Teď se ti zvedá žaludek? 803 01:15:51,385 --> 01:15:52,845 Myslel jsem, že tě neděsím. 804 01:15:55,097 --> 01:15:57,057 Nemám ráda burgery bez kečupu. 805 01:16:03,021 --> 01:16:04,439 Ta holka chce kečup. 806 01:16:08,193 --> 01:16:09,236 No dobře. 807 01:16:15,617 --> 01:16:17,870 Přesně tam. Odtud jsem ho viděl vycházet. 808 01:16:28,046 --> 01:16:29,715 Velká holka, teda viděls ho? 809 01:16:29,840 --> 01:16:31,466 Vyšel z tamhle toho pokoje. 810 01:16:33,802 --> 01:16:35,596 Kurva. 811 01:16:47,232 --> 01:16:48,692 Poslouchej, ty malá mrcho. 812 01:16:49,985 --> 01:16:52,362 Jestli cekneš, střelím tě kurva do ksichtu. 813 01:16:54,406 --> 01:16:55,741 Pojedeme se projet. 814 01:16:57,743 --> 01:16:59,119 Bylas někdy v Mexiku? 815 01:17:06,543 --> 01:17:07,669 Zalez kurva do toho kufru. 816 01:17:08,003 --> 01:17:08,879 Hele, počkej. 817 01:17:09,171 --> 01:17:11,048 - Zavolejte posraný policajty. - Stůj. 818 01:17:11,590 --> 01:17:13,634 - Přestaň, - Co to děláš? 819 01:17:13,926 --> 01:17:14,801 Kdo je to? 820 01:17:14,885 --> 01:17:15,886 Neubližuje ti? 821 01:17:15,969 --> 01:17:17,137 - V pořádku? - Co je? 822 01:17:17,804 --> 01:17:18,680 Co to kurva... 823 01:17:30,943 --> 01:17:32,569 Už ani krok, kurva. 824 01:17:34,571 --> 01:17:35,447 Otoč se. 825 01:17:38,116 --> 01:17:38,992 Otoč se! 826 01:17:42,204 --> 01:17:43,705 Myslíš, že si dělám prdel? 827 01:17:46,041 --> 01:17:47,543 Zalez si do toho posranýho kufru. 828 01:18:02,850 --> 01:18:04,184 Tos posral, debile. 829 01:19:05,871 --> 01:19:08,290 Nevím, co se děje. Musíte sem někoho poslat. 830 01:19:10,250 --> 01:19:11,251 Do motelu Royal. 831 01:19:15,881 --> 01:19:16,757 Moment, chlape. 832 01:19:17,216 --> 01:19:18,091 Prosím, ne. 833 01:19:53,877 --> 01:19:55,712 Co tě to s tou holkou kurva napadlo? 834 01:19:57,840 --> 01:20:02,052 Věděla, že máš ženu a dítě. 835 01:20:07,057 --> 01:20:08,475 Kurva, nechtěl jsem ji sejmout. 836 01:20:10,894 --> 01:20:12,062 Neměl jsem kurva na vybranou. 837 01:20:17,067 --> 01:20:18,193 Měl jsi kurva všechno. 838 01:20:19,945 --> 01:20:20,863 Tos teda měl, do prdele. 839 01:20:23,240 --> 01:20:24,157 Zlatý dítě. 840 01:20:25,951 --> 01:20:26,827 A koukni teď. 841 01:20:32,082 --> 01:20:34,418 Je z tebe zasraná hlava v pytli, skvělý. 842 01:20:37,462 --> 01:20:40,215 Na ten výlet k jezeru jsem si léta nevzpomněl. 843 01:20:40,549 --> 01:20:41,466 Zapomněl jsem. 844 01:20:42,968 --> 01:20:43,844 A děti... 845 01:20:46,221 --> 01:20:47,764 Svatba pod ohňostrojem. 846 01:20:47,848 --> 01:20:49,808 To bylo kurva... 847 01:20:51,143 --> 01:20:53,145 Sakra, byl to skvělej víkend. 848 01:20:56,064 --> 01:20:57,733 Víš, myslím, že to bylo naposledy, 849 01:20:57,816 --> 01:21:01,737 kdy jsme se s Carlou milovali. 850 01:21:04,281 --> 01:21:07,034 Bylo to, když jsem se vrátil z poslední mise, pamatuješ? 851 01:21:09,661 --> 01:21:11,538 Byl jsem v prdeli a nezvládal jsem to. 852 01:21:13,665 --> 01:21:15,459 Něco se ve mně změnilo. 853 01:21:16,251 --> 01:21:17,127 Vzpomínáš si. 854 01:21:18,420 --> 01:21:19,588 Nezvládal jsem vůbec nic. 855 01:21:23,008 --> 01:21:26,345 Ani dělat manžela a tátu. 856 01:21:26,428 --> 01:21:28,889 Jsem k hovnu. 857 01:21:30,432 --> 01:21:32,684 Všichni byli kurva tak normální. 858 01:21:38,690 --> 01:21:40,150 A já viděl strašný sračky. 859 01:21:42,736 --> 01:21:44,154 Tys kandidoval. 860 01:21:50,369 --> 01:21:51,703 A pak ten rozvod. 861 01:21:51,787 --> 01:21:55,958 Nějak ze mě byl vyvrhel. 862 01:21:57,334 --> 01:22:00,587 Nikdo do prdele nechtěl jednat s magorem. 863 01:22:12,140 --> 01:22:13,517 Byl jsi jako můj brácha. 864 01:22:17,062 --> 01:22:18,230 A teď se koukni. 865 01:22:20,148 --> 01:22:21,275 Nedává to smysl. 866 01:22:28,073 --> 01:22:29,241 Dobrej pokec. 867 01:23:03,025 --> 01:23:03,984 Kurva. 868 01:23:30,260 --> 01:23:31,845 Tak pojď, ty hajzle. 869 01:24:38,120 --> 01:24:39,079 Potřebujete něco? 870 01:24:40,414 --> 01:24:41,290 Co se tu stalo? 871 01:24:41,748 --> 01:24:43,917 Zpátky do pokoje, hned. 872 01:24:53,844 --> 01:24:54,761 Vy tu bydlíte? 873 01:24:55,095 --> 01:24:56,138 Dá se to tak říct. 874 01:24:56,513 --> 01:24:57,389 Co se tu stalo? 875 01:24:58,265 --> 01:25:00,392 Prej tu střílel nějakej cvok. 876 01:25:01,059 --> 01:25:03,270 - A měl s sebou holku. - Je naživu? 877 01:25:03,937 --> 01:25:04,813 Šla po svých. 878 01:25:06,982 --> 01:25:07,858 Co se stalo pak? 879 01:25:08,400 --> 01:25:10,402 Sedli do káry a odjeli tamtudy, kámo. 880 01:25:11,528 --> 01:25:12,821 Kterou cestou? Tudy? 881 01:25:12,946 --> 01:25:14,198 Jo, tamtudy. 882 01:25:14,531 --> 01:25:17,868 - Co tam je? - No přece to posraný Mexiko. 883 01:25:19,077 --> 01:25:19,953 Mexiko. 884 01:25:20,579 --> 01:25:21,455 Díky, kámo. 885 01:25:30,214 --> 01:25:31,173 Jedeme do Mexika. 886 01:25:38,555 --> 01:25:39,848 Marto. 887 01:25:40,224 --> 01:25:41,558 Někam ji odveď, prosím tě. 888 01:25:46,772 --> 01:25:48,065 Jdi do prdele. 889 01:25:54,071 --> 01:25:55,072 Raffe... 890 01:25:57,074 --> 01:25:58,534 mám tě kurva plný zuby. 891 01:26:00,410 --> 01:26:01,703 Cos to provedl? 892 01:26:02,371 --> 01:26:03,664 Byl jsem trochu hlučnej. 893 01:26:05,791 --> 01:26:07,668 Způsobil jsi velkej kravál. 894 01:26:10,128 --> 01:26:12,548 Guvernérovi chybí hlava. 895 01:26:14,758 --> 01:26:16,635 Kde ji máš? 896 01:26:16,844 --> 01:26:18,720 Je v autě? 897 01:26:20,889 --> 01:26:22,766 Říkal jsem ti to. 898 01:26:24,017 --> 01:26:25,894 Že tohle... 899 01:26:26,019 --> 01:26:28,438 Tady nejednáš s Mexičany. 900 01:26:30,190 --> 01:26:32,067 Američani jsou hodně nasraný! 901 01:26:33,527 --> 01:26:36,697 Celou noc mi volal kámoš z vlády! 902 01:26:37,281 --> 01:26:39,324 Ptal se mě, co vím. 903 01:26:45,163 --> 01:26:46,707 Vzkaz je jedna věc. 904 01:26:47,040 --> 01:26:49,293 Ale tohle... 905 01:26:49,710 --> 01:26:51,962 Není to dobrý. 906 01:26:54,298 --> 01:26:55,924 Ať jdou do prdele. 907 01:26:57,551 --> 01:26:59,219 Do prdele? 908 01:27:01,388 --> 01:27:04,224 Myslel jsem, že s tím napůl americkým mozkem budeš chytřejší. 909 01:27:14,526 --> 01:27:16,195 Co je to za holku? 910 01:27:24,286 --> 01:27:25,871 Co je to za holku? 911 01:27:28,457 --> 01:27:33,545 {\an8}Zaragoza, Mexiko 912 01:29:23,947 --> 01:29:24,865 Kde je moje dcera? 913 01:29:27,993 --> 01:29:28,869 Je v pořádku. 914 01:29:30,704 --> 01:29:31,788 Co kdyby pro ni zašel? 915 01:29:33,081 --> 01:29:33,999 A vyrazíme. 916 01:29:35,209 --> 01:29:39,213 Promiň, ale tu dohodu, co jste měli s bráchou... 917 01:29:42,716 --> 01:29:43,675 nemůžu dodržet. 918 01:29:44,384 --> 01:29:45,427 S tvým bráchou 919 01:29:46,470 --> 01:29:47,346 jsem se nedohodl. 920 01:29:49,848 --> 01:29:50,849 Unesl mi dítě. 921 01:29:55,270 --> 01:29:56,146 Hele... 922 01:30:00,609 --> 01:30:06,031 Docu, vím, žes byl u toho, když popravili Miguela. 923 01:30:08,116 --> 01:30:10,035 Jsem za to vděčnej, fakt. 924 01:30:12,204 --> 01:30:15,249 Od něj i od lidí, kteří pro mě pracují, jsem o tobě slyšel 925 01:30:15,999 --> 01:30:17,292 jen samý dobrý věci. 926 01:30:18,335 --> 01:30:19,211 Jenže... 927 01:30:22,089 --> 01:30:23,006 tady můj brácha, 928 01:30:24,550 --> 01:30:25,509 co ti sebral dceru, 929 01:30:27,553 --> 01:30:30,013 je pro mě teď trochu problém. 930 01:30:31,431 --> 01:30:35,978 Asi jsi mu musel pomoct? 931 01:30:40,607 --> 01:30:43,485 Nic z toho nesmí 932 01:30:45,279 --> 01:30:48,282 vést ke mně nebo mým obchodům. 933 01:30:52,202 --> 01:30:53,078 Je mi líto. 934 01:30:59,501 --> 01:31:00,794 A co moje dítě? 935 01:31:12,306 --> 01:31:13,182 Pacho. 936 01:31:22,608 --> 01:31:24,193 Sedni si, kurva. 937 01:31:28,071 --> 01:31:31,241 Je to dobrý, broučku. To nic. 938 01:31:32,201 --> 01:31:33,243 Zůstaň v klidu. 939 01:31:38,665 --> 01:31:40,292 Trochu se projdeme. 940 01:31:50,427 --> 01:31:52,221 Je to dobrý, broučku. To nic. 941 01:31:58,769 --> 01:32:00,604 Pamatuješ si, když jsi byla malá 942 01:32:01,855 --> 01:32:03,106 a byla bouřka 943 01:32:03,190 --> 01:32:06,109 a já ti říkal, jak se máš schovat, pamatuješ? 944 01:32:06,527 --> 01:32:07,778 Sklapni, kurva. 945 01:32:10,405 --> 01:32:11,782 Uděláme to hned tady, kurva. 946 01:32:42,688 --> 01:32:44,940 Mrzí mě, že to takhle dopadlo. 947 01:32:48,527 --> 01:32:49,736 Malá Dixie. 948 01:32:56,201 --> 01:32:57,870 Kurva, bude se mi po tobě stejskat. 949 01:33:10,549 --> 01:33:12,467 A teď kurva na kolena. 950 01:33:20,684 --> 01:33:21,560 Pacho. 951 01:33:28,066 --> 01:33:30,360 Myslel jsem, že jsi prostě hajzl. 952 01:33:32,404 --> 01:33:33,530 Starej chlap. 953 01:33:37,993 --> 01:33:40,662 Pacho, ať se posadí. 954 01:34:13,987 --> 01:34:15,280 Je to dobrý, broučku. 955 01:34:17,199 --> 01:34:18,075 Pojď se mnou. 956 01:34:18,534 --> 01:34:19,409 Pojď. 957 01:35:09,251 --> 01:35:12,379 Drž se u mě. 958 01:35:58,467 --> 01:35:59,343 Pojď. 959 01:36:03,388 --> 01:36:04,431 Vezmi si ji. 960 01:36:05,265 --> 01:36:07,559 Koukni se na mě, použij ji, když budeš muset. 961 01:36:08,560 --> 01:36:09,436 Ano? 962 01:36:12,147 --> 01:36:13,023 Zůstaň tu. 963 01:37:06,118 --> 01:37:07,828 Že přijdeš do mé země, 964 01:37:09,788 --> 01:37:11,290 že přijdeš do mého domu 965 01:37:12,916 --> 01:37:14,418 a uděláš ze mě blázna? 966 01:37:16,336 --> 01:37:17,212 Kde je brácha? 967 01:37:19,923 --> 01:37:20,799 Na poli. 968 01:37:39,735 --> 01:37:40,736 Dobrý. 969 01:38:28,784 --> 01:38:29,910 Jak ti je, holčičko? 970 01:38:30,953 --> 01:38:31,828 Jsem v pohodě. 971 01:38:33,455 --> 01:38:34,373 Jo? 972 01:38:41,046 --> 01:38:43,090 Víš, kam jsem chtěla jet na výlet? 973 01:38:44,383 --> 01:38:45,259 Kam? 974 01:38:46,927 --> 01:38:47,803 Do Mexika. 975 01:38:50,305 --> 01:38:52,724 Mexiko už stačilo. 976 01:38:56,103 --> 01:38:57,896 - Příště pojedeme jinam. - Jo. 977 01:39:02,526 --> 01:39:03,986 Smysl pro humor máš po mámě. 978 01:39:06,363 --> 01:39:07,239 Volal jsem jí, 979 01:39:08,448 --> 01:39:09,366 že jsi v pořádku. 980 01:39:14,746 --> 01:39:15,664 Mám tě ráda, tati. 981 01:39:16,707 --> 01:39:17,583 Stýskalo se mi. 982 01:39:19,459 --> 01:39:20,544 Taky tě mám rád. 983 01:39:46,904 --> 01:39:47,779 Co to děláme? 984 01:39:50,032 --> 01:39:51,366 Ještě mám poslední zastávku. 985 01:40:11,887 --> 01:40:12,763 A je to, kámo. 986 01:40:14,932 --> 01:40:16,058 Udělal jsem, co se dalo. 987 01:44:48,247 --> 01:44:50,249 Překlad titulků: Zdenka Slezáková