1 00:00:07,566 --> 00:00:10,729 (UOMO PARLA IN INGLESE) 2 00:00:10,798 --> 00:00:11,355 (MUSICA RITMATA) 3 00:00:11,355 --> 00:00:13,892 (MUSICA RITMATA) 4 00:00:59,980 --> 00:01:01,405 (MUSICA RITMATA CONTINUA) 5 00:01:01,405 --> 00:01:03,108 (MUSICA RITMATA CONTINUA) 6 00:01:17,046 --> 00:01:18,088 (ALLARME PORTA) 7 00:01:18,088 --> 00:01:18,714 (ALLARME PORTA) 8 00:01:27,577 --> 00:01:29,245 (PORTA SI CHIUDE) 9 00:01:29,975 --> 00:01:32,061 (VOCI NON UDIBILI) 10 00:01:37,309 --> 00:01:39,324 - Per il resto, che si fotta. - Sì. 11 00:01:39,394 --> 00:01:40,402 Ci siamo. 12 00:01:47,701 --> 00:01:50,690 (FOLLA ACCLAMA IN LONTANANZA) 13 00:01:56,043 --> 00:01:57,433 Che cos'è questo rumore? 14 00:01:58,163 --> 00:01:59,414 Cantano per lui. 15 00:02:00,283 --> 00:02:02,055 (MACCHINARIO) 16 00:02:02,091 --> 00:02:04,176 (FOLLA CONTINUA AD ACCLAMARE IN LONTANANZA) 17 00:02:14,463 --> 00:02:16,027 Juan Miguel Prado, 18 00:02:16,063 --> 00:02:16,480 è condannato a morte dallo Stato dell'Oklahoma 19 00:02:16,480 --> 00:02:18,843 è condannato a morte dallo Stato dell'Oklahoma 20 00:02:18,878 --> 00:02:22,528 per il triplice omicidio del 12 novembre 2013. 21 00:02:23,431 --> 00:02:24,822 Ha un'ultima parola? 22 00:02:24,822 --> 00:02:25,065 Ha un'ultima parola? 23 00:02:28,367 --> 00:02:30,452 (PARLA IN SPAGNOLO) 24 00:02:35,805 --> 00:02:37,438 E' solamente l'inizio. 25 00:02:53,392 --> 00:02:55,477 (PARLA IN SPAGNOLO) 26 00:03:33,292 --> 00:03:35,517 (JUAN URLA) 27 00:03:55,746 --> 00:03:56,580 (TV IN SOTTOFONDO) 28 00:03:56,580 --> 00:03:57,831 (TV IN SOTTOFONDO) 29 00:04:03,253 --> 00:04:04,573 Non potevi aspettare? 30 00:04:06,450 --> 00:04:09,510 Cristo, stai di merda. - Beh, non ho dormito stanotte. 31 00:04:10,239 --> 00:04:11,664 Tu ci sei andato? 32 00:04:11,734 --> 00:04:13,263 Incredibile, cazzo! 33 00:04:13,263 --> 00:04:13,715 Incredibile, cazzo! 34 00:04:13,749 --> 00:04:15,592 Sandy, mi porti il solito? 35 00:04:15,662 --> 00:04:17,643 Oh, e per lui molto altro caffè. 36 00:04:17,677 --> 00:04:18,963 In arrivo. 37 00:04:19,937 --> 00:04:21,327 Come sta Emma? 38 00:04:21,361 --> 00:04:21,605 Sta bene. Le ho detto che ci sarai. 39 00:04:21,605 --> 00:04:24,108 Sta bene. Le ho detto che ci sarai. 40 00:04:25,150 --> 00:04:27,617 Beh, le voglio bene, ma non così tanto. 41 00:04:27,653 --> 00:04:28,695 Tu pensaci. 42 00:04:28,904 --> 00:04:29,947 (TV) UOMO: E' stata una settimana movimentata per il Governatore Jeffs. 43 00:04:29,947 --> 00:04:32,205 (TV) UOMO: E' stata una settimana movimentata per il Governatore Jeffs. 44 00:04:32,241 --> 00:04:34,603 Tra le accuse di corruzione in relazione all'industria 45 00:04:34,639 --> 00:04:36,446 del petrolio, e al mondo della politica. 46 00:04:36,516 --> 00:04:38,288 Questa mattina il Governatore ha mantenuto 47 00:04:38,288 --> 00:04:38,531 Questa mattina il Governatore ha mantenuto 48 00:04:38,566 --> 00:04:40,512 la promessa di ordine e giustizia. 49 00:04:40,582 --> 00:04:42,181 Il boss in seconda del cartello, 50 00:04:42,215 --> 00:04:45,343 Juan Miguel Prado, è stato giustiziato, nel primo caso 51 00:04:45,587 --> 00:04:46,630 di esecuzione capitale da più di sette anni a questa parte. 52 00:04:46,630 --> 00:04:48,854 di esecuzione capitale da più di sette anni a questa parte. 53 00:04:48,889 --> 00:04:51,148 Il Governatore Jeffs, all'epoca procuratore, 54 00:04:51,182 --> 00:04:52,608 era tra gli spettatori. 55 00:04:52,642 --> 00:04:54,972 In questo istante è in conferenza stampa. 56 00:04:54,972 --> 00:04:55,110 In questo istante è in conferenza stampa. 57 00:04:55,145 --> 00:04:56,500 DOC: Ma che cazzo fa? 58 00:04:57,752 --> 00:05:00,185 - Non dovresti essere lì? - Conduce lui il gioco ora. 59 00:05:00,220 --> 00:05:02,444 - E' il ragazzo meraviglia. - Avevamo un accordo. 60 00:05:02,514 --> 00:05:03,313 JEFFS: Ciò che ho visto stamattina era lo Stato che esercitava 61 00:05:03,313 --> 00:05:05,120 JEFFS: Ciò che ho visto stamattina era lo Stato che esercitava 62 00:05:05,155 --> 00:05:06,893 il suo diritto alla pena capitale. 63 00:05:06,927 --> 00:05:08,318 REPORTER: Sig. Governatore... 64 00:05:08,561 --> 00:05:11,655 Io devo dirtelo. Questo sarà un problema. Finirà male. 65 00:05:11,655 --> 00:05:11,794 Io devo dirtelo. Questo sarà un problema. Finirà male. 66 00:05:11,864 --> 00:05:14,226 Dimostra forza contro il crimine e il Cartello. 67 00:05:14,262 --> 00:05:15,965 La gente ha paura, Doc. 68 00:05:16,069 --> 00:05:18,084 Abbiamo appena giustiziato il fratello di Prado 69 00:05:18,120 --> 00:05:19,997 e lui va in giro a vantarsene? Devi andarci a parlare. 70 00:05:19,997 --> 00:05:20,657 e lui va in giro a vantarsene? Devi andarci a parlare. 71 00:05:20,691 --> 00:05:22,464 Tu lo conosci bene. 72 00:05:22,499 --> 00:05:24,376 Venderebbe anche il figlio per vincere. 73 00:05:26,426 --> 00:05:27,817 Che cosa vuoi che dica, eh? 74 00:05:28,686 --> 00:05:29,902 Oggi andrai a trovarli? 75 00:05:30,841 --> 00:05:32,613 - Sì. - Ok, allora. 76 00:05:33,308 --> 00:05:35,012 Se non lo sappiamo, non lo sappiamo. 77 00:05:35,742 --> 00:05:36,680 Va' da loro, e poi da lì vedremo. 78 00:05:36,680 --> 00:05:37,479 Va' da loro, e poi da lì vedremo. 79 00:05:39,078 --> 00:05:40,607 "Se non lo sappiamo, non lo sappiamo"? 80 00:05:41,268 --> 00:05:44,430 Sig. Governatore, vuole commentare le accuse di corruzione 81 00:05:44,465 --> 00:05:45,022 contro di lei? 82 00:05:45,022 --> 00:05:45,508 contro di lei? 83 00:05:45,543 --> 00:05:48,184 Rapporti secondo i quali sarebbe stato ricompensato 84 00:05:48,219 --> 00:05:49,401 per l'affare Keystone... 85 00:05:49,435 --> 00:05:51,695 Sono accuse infondate. Prossima domanda. 86 00:05:51,729 --> 00:05:53,363 Sig. Governatore, perché ha voluto presenziare all'esecuzione? 87 00:05:53,363 --> 00:05:54,649 Sig. Governatore, perché ha voluto presenziare all'esecuzione? 88 00:05:55,796 --> 00:05:58,890 Beh, ero il procuratore durante il caso Prado. 89 00:05:58,959 --> 00:06:01,705 Lo dovevo soprattutto alle famiglie delle vittime 90 00:06:01,705 --> 00:06:02,191 Lo dovevo soprattutto alle famiglie delle vittime 91 00:06:02,226 --> 00:06:04,485 e al signor Prado, per arrivare fino in fondo. 92 00:06:04,520 --> 00:06:06,084 Cosa doveva al signor Prado? 93 00:06:06,119 --> 00:06:07,300 Un promemoria. 94 00:06:07,336 --> 00:06:10,047 Per lui, per suo fratello, Lalo Prado, 95 00:06:10,047 --> 00:06:10,151 Per lui, per suo fratello, Lalo Prado, 96 00:06:10,185 --> 00:06:12,445 e la sua ignobile organizzazione criminale. 97 00:06:13,869 --> 00:06:17,067 E cioè che lo Stato, in questa grande nazione, 98 00:06:17,102 --> 00:06:18,388 ..non tollera quelli come loro. 99 00:06:18,388 --> 00:06:18,736 ..non tollera quelli come loro. 100 00:06:20,057 --> 00:06:21,099 (DONNA PIANGE) 101 00:06:21,934 --> 00:06:23,915 Con questa nuova task force... 102 00:06:24,713 --> 00:06:26,730 ..sappiate che farò mia la missione di sradicare la presenza 103 00:06:26,730 --> 00:06:28,294 ..sappiate che farò mia la missione di sradicare la presenza 104 00:06:28,328 --> 00:06:30,484 del cartello qui, soprattutto di Lalo Prado. 105 00:06:31,318 --> 00:06:33,785 L'esecuzione di oggi è stata il primo passo. 106 00:06:36,287 --> 00:06:37,956 La prossima volta, in quella stanza, 107 00:06:37,991 --> 00:06:40,077 sarà Lalo a ricevere l'iniezione. 108 00:06:40,911 --> 00:06:43,413 (MUSICA CUPA) 109 00:06:43,413 --> 00:06:44,039 (MUSICA CUPA) 110 00:07:36,591 --> 00:07:38,120 (PARLA IN SPAGNOLO) 111 00:08:28,448 --> 00:08:31,646 L'America non possiede il suo popolo, Lalo. 112 00:08:36,060 --> 00:08:37,450 Lasciamelo fare. 113 00:08:37,486 --> 00:08:38,528 Fratello... 114 00:09:00,668 --> 00:09:03,796 (MUSICA DI CHITARRA) 115 00:09:07,550 --> 00:09:08,593 (CLACSON) 116 00:09:17,490 --> 00:09:18,777 - Ehi. - Ciao. 117 00:09:20,237 --> 00:09:21,905 - Ti vanno delle ciambelle? - Certo. 118 00:09:21,905 --> 00:09:22,182 - Ti vanno delle ciambelle? - Certo. 119 00:09:29,621 --> 00:09:30,247 Sembri stanco. - Sono stanco. 120 00:09:30,247 --> 00:09:32,471 Sembri stanco. - Sono stanco. 121 00:09:32,505 --> 00:09:34,174 - Con l'alcol come va? Va bene. 122 00:09:36,920 --> 00:09:38,588 - E la mamma? Sta bene. 123 00:09:41,021 --> 00:09:42,446 Hai trovato un avvocato? 124 00:09:42,481 --> 00:09:44,253 Non ti piacciono gli incontri segreti? 125 00:09:44,288 --> 00:09:46,930 - Papà. - Sì, sì. L'ho trovato. 126 00:09:46,930 --> 00:09:46,999 - Papà. - Sì, sì. L'ho trovato. 127 00:09:48,216 --> 00:09:49,571 Tu hai pensato a dove vuoi andare? 128 00:09:50,510 --> 00:09:52,665 - Sì. Sì? 129 00:09:52,699 --> 00:09:54,785 Montagna, spiaggia, la luna, dove? 130 00:09:54,819 --> 00:09:55,272 - E' molto costoso. - Ho risparmiato. 131 00:09:55,272 --> 00:09:57,391 - E' molto costoso. - Ho risparmiato. 132 00:09:58,817 --> 00:10:01,215 - Ho una presentazione stasera. Su cosa? 133 00:10:01,284 --> 00:10:03,613 Ho scritto di te e di com'è stato avere un padre 134 00:10:03,613 --> 00:10:04,412 Ho scritto di te e di com'è stato avere un padre 135 00:10:04,448 --> 00:10:05,942 che lavorava nella CIA. 136 00:10:06,880 --> 00:10:08,270 Forze Speciali, piccola mia. 137 00:10:09,035 --> 00:10:10,287 Certo. 138 00:10:10,321 --> 00:10:11,955 E' che... è un po' diverso. Tutto qui. 139 00:10:11,955 --> 00:10:12,719 E' che... è un po' diverso. Tutto qui. 140 00:10:14,318 --> 00:10:15,535 Ti lascerebbe venire? 141 00:10:17,586 --> 00:10:18,628 No. 142 00:10:19,531 --> 00:10:20,297 Puoi fare un video. 143 00:10:20,297 --> 00:10:20,678 Puoi fare un video. 144 00:10:27,664 --> 00:10:28,638 - Ti voglio bene, piccola. - Anch'io. 145 00:10:28,638 --> 00:10:29,785 - Ti voglio bene, piccola. - Anch'io. 146 00:10:30,167 --> 00:10:31,766 Non farti corrompere, lì. 147 00:10:33,608 --> 00:10:34,651 Buona fortuna. 148 00:11:11,145 --> 00:11:14,274 (MUSICA HIP HOP) 149 00:11:35,372 --> 00:11:38,500 (MUSICA HIP HOP CONTINUA) 150 00:12:05,228 --> 00:12:08,460 LALO: Proprio come avevi detto tu. "No problem." 151 00:12:11,484 --> 00:12:14,125 Li hanno presi quando hanno attraversato il Red River. 152 00:12:16,559 --> 00:12:17,080 - DOC: E per domani? - Saremo pronti. 153 00:12:17,080 --> 00:12:18,887 - DOC: E per domani? - Saremo pronti. 154 00:12:20,625 --> 00:12:24,066 Una nuova squadra arriva stasera per impacchettare di nuovo tutto. 155 00:12:27,924 --> 00:12:30,044 Immagino che avrai saputo. 156 00:12:31,330 --> 00:12:32,512 Oh, l'ho saputo. 157 00:12:36,266 --> 00:12:38,038 LALO: Credevo avessimo un accordo. 158 00:12:40,332 --> 00:12:41,479 Lo credevo anch'io. 159 00:12:49,821 --> 00:12:50,447 Sappiamo che dici il vero. 160 00:12:50,447 --> 00:12:51,037 Sappiamo che dici il vero. 161 00:12:56,077 --> 00:12:57,814 Intanto pensiamo a domani. 162 00:13:01,151 --> 00:13:02,194 Carlos? 163 00:13:19,816 --> 00:13:22,944 (MUSICA DI SUSPENSE) 164 00:13:31,147 --> 00:13:32,155 UOMO: Ehi, bello! 165 00:13:32,155 --> 00:13:32,711 UOMO: Ehi, bello! 166 00:13:35,560 --> 00:13:36,812 Spegni quell'affare! 167 00:13:41,712 --> 00:13:43,312 Ma sei proprio fuori di testa? 168 00:13:47,483 --> 00:13:48,838 Vuoi ammazzarci tutti? 169 00:13:48,838 --> 00:13:49,081 Vuoi ammazzarci tutti? 170 00:13:53,773 --> 00:13:55,163 Cristo. Brutti... 171 00:13:56,450 --> 00:13:57,180 ..messicani del cazzo. 172 00:13:57,180 --> 00:13:57,770 ..messicani del cazzo. 173 00:14:08,927 --> 00:14:09,970 Whiskey. 174 00:14:10,804 --> 00:14:13,863 (MUSICA DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 175 00:14:13,863 --> 00:14:13,932 (MUSICA DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 176 00:14:17,130 --> 00:14:18,173 Grazie. 177 00:14:22,518 --> 00:14:24,046 EMMA: Non pensavo saresti venuto. 178 00:14:24,082 --> 00:14:25,923 Beh, ho provato a evitarlo. 179 00:14:26,619 --> 00:14:28,600 Non so davvero come tu faccia. 180 00:14:28,704 --> 00:14:30,547 Dopo 30 anni in politica, arrivi a capirlo. 181 00:14:30,547 --> 00:14:31,277 Dopo 30 anni in politica, arrivi a capirlo. 182 00:14:33,049 --> 00:14:35,135 - E la piccola Nellie? Oh, non è più tato piccola. 183 00:14:36,073 --> 00:14:37,914 Sta bene, comunque. E' una... 184 00:14:38,540 --> 00:14:38,888 ..ragazzina sveglia. 185 00:14:38,888 --> 00:14:40,035 ..ragazzina sveglia. 186 00:14:40,730 --> 00:14:42,468 Beh, la cosa non mi sorprende. 187 00:14:44,901 --> 00:14:47,230 Billie dice che ti aiuterà con la causa di affidamento. 188 00:14:47,230 --> 00:14:47,786 Billie dice che ti aiuterà con la causa di affidamento. 189 00:14:47,820 --> 00:14:50,080 Già, è questo il piano. 190 00:14:50,114 --> 00:14:53,486 Beh, non si può andare a fare quello che hai fatto.... 191 00:14:54,076 --> 00:14:55,572 ..e tornare poi tutti interi. 192 00:14:55,572 --> 00:14:55,849 ..e tornare poi tutti interi. 193 00:14:58,074 --> 00:14:59,777 Lei dovrebbe capire che... 194 00:15:01,202 --> 00:15:03,148 ..non si separa una figlia dal padre. 195 00:15:05,408 --> 00:15:06,624 BILLIE: Sei venuto! 196 00:15:07,632 --> 00:15:09,857 - Sono qui per lei. - Ah. - Non per te. 197 00:15:11,351 --> 00:15:12,255 - Tesoro, ne vuoi un altro? - No, grazie. 198 00:15:12,255 --> 00:15:14,826 - Tesoro, ne vuoi un altro? - No, grazie. 199 00:15:16,078 --> 00:15:17,156 Ce l'hai un minuto? 200 00:15:27,479 --> 00:15:28,938 Loro risponderanno, Billie. 201 00:15:28,938 --> 00:15:29,181 Loro risponderanno, Billie. 202 00:15:30,050 --> 00:15:31,684 Sì? Lui cosa ha detto? 203 00:15:32,448 --> 00:15:33,491 Niente. 204 00:15:34,325 --> 00:15:35,368 Il che è peggio. 205 00:15:36,480 --> 00:15:37,280 Ok. Che cosa vuoi fare? 206 00:15:37,280 --> 00:15:39,817 Ok. Che cosa vuoi fare? 207 00:15:39,851 --> 00:15:40,929 Parlare con Rich. 208 00:15:41,624 --> 00:15:43,709 Deve smetterla di fare il cavaliere immacolato. 209 00:15:44,996 --> 00:15:45,622 Non voglio neanche pensare a cosa faranno. 210 00:15:45,622 --> 00:15:47,116 Non voglio neanche pensare a cosa faranno. 211 00:15:47,150 --> 00:15:48,888 - No, non possiamo. - Perché? 212 00:15:49,931 --> 00:15:51,078 Beh, tu puoi. 213 00:15:51,982 --> 00:15:53,442 Ma lui non sa proprio tutto. 214 00:15:54,172 --> 00:15:55,423 Quindi... - Cos'è che non sa? 215 00:15:56,362 --> 00:15:58,238 Non vuole sapere. E' questo l'accordo. 216 00:15:59,211 --> 00:16:02,096 - Cos'è che non sa, Billie? - Oh, ti prego, Doc. 217 00:16:03,452 --> 00:16:05,815 Tengo il braccio infilato nel culo 218 00:16:05,850 --> 00:16:08,353 di gente come Jeffs da 30 anni, cazzo. 219 00:16:09,047 --> 00:16:10,647 Si mettono il cappello e salutano dai loro carrozzoni, 220 00:16:10,647 --> 00:16:11,862 Si mettono il cappello e salutano dai loro carrozzoni, 221 00:16:11,932 --> 00:16:14,400 ma è sulle mie ginocchia del cazzo che stanno seduti. 222 00:16:16,069 --> 00:16:18,432 Sarà un eroe di guerra nel tuo mondo, 223 00:16:19,127 --> 00:16:20,378 ma qui nel mio... 224 00:16:21,421 --> 00:16:22,707 ..sa quello che gli dico. 225 00:16:23,437 --> 00:16:24,479 Giusto. 226 00:16:27,747 --> 00:16:29,589 E a me cosa non hai detto, Billie? 227 00:16:31,014 --> 00:16:34,142 (MUSICA DI PIANOFORTE IN SOTTOFONDO) 228 00:16:38,869 --> 00:16:39,911 Clarke? 229 00:16:46,412 --> 00:16:48,497 (ACQUA CHE SCORRE) 230 00:16:54,858 --> 00:16:56,803 - Doc? - Clarke? 231 00:16:58,611 --> 00:17:00,697 Seicento a portata. Non credevo di vederti. 232 00:17:00,697 --> 00:17:01,114 Seicento a portata. Non credevo di vederti. 233 00:17:03,546 --> 00:17:05,076 Devo parlare con Rich. 234 00:17:08,239 --> 00:17:09,038 Questa è piena, di serata. 235 00:17:09,038 --> 00:17:10,185 Questa è piena, di serata. 236 00:17:10,811 --> 00:17:13,731 Perché non chiami l'ufficio, così Billie ti fissa un appuntamento? 237 00:17:15,468 --> 00:17:17,067 Dev'essere stasera, Clarke. 238 00:17:18,110 --> 00:17:19,847 Cosa non ti è chiaro? La risposta è no. 239 00:17:21,968 --> 00:17:23,254 Guardami, guardami. 240 00:17:24,992 --> 00:17:25,722 Stammi a sentire, piccola merdina. 241 00:17:25,722 --> 00:17:27,112 Stammi a sentire, piccola merdina. 242 00:17:28,050 --> 00:17:31,525 La risposta è: "Vado a chiamarlo, Doc." 243 00:17:32,812 --> 00:17:34,063 Vado a chiamarlo, Doc. Vado a chiamarlo. 244 00:17:34,063 --> 00:17:35,279 Vado a chiamarlo, Doc. Vado a chiamarlo. 245 00:17:47,340 --> 00:17:49,773 Che c'è? Clarke dice che è importante. 246 00:17:52,866 --> 00:17:54,152 Diglielo, Billie. 247 00:17:56,133 --> 00:17:57,454 BILLIE: Maledizione. 248 00:17:57,837 --> 00:17:59,088 Riguarda Prado. 249 00:17:59,088 --> 00:17:59,261 Riguarda Prado. 250 00:18:00,270 --> 00:18:04,023 Devi abbandonare la task force e lasciare che la storia si sgonfi. 251 00:18:04,058 --> 00:18:05,483 E perché dovrei farlo? 252 00:18:06,074 --> 00:18:07,430 Ho appena fatto l'annuncio. 253 00:18:07,430 --> 00:18:07,812 Ho appena fatto l'annuncio. 254 00:18:07,881 --> 00:18:09,620 Ricordi la tua campagna? 255 00:18:10,245 --> 00:18:12,122 "A qualunque costo" avevi detto. 256 00:18:12,226 --> 00:18:15,285 Ti avevo detto che qualunque fosse, io non volevo saperlo. 257 00:18:15,355 --> 00:18:15,772 Da dove pensi arrivassero quelle generose donazioni anonime? 258 00:18:15,772 --> 00:18:18,969 Da dove pensi arrivassero quelle generose donazioni anonime? 259 00:18:19,004 --> 00:18:21,575 O i numerosissimi voti di ispanici. 260 00:18:21,645 --> 00:18:24,113 Queste cose non le trovi nel pozzo dei desideri. 261 00:18:24,113 --> 00:18:24,218 Queste cose non le trovi nel pozzo dei desideri. 262 00:18:24,252 --> 00:18:25,365 Che cosa vuoi dire? 263 00:18:26,546 --> 00:18:28,979 Che abbiamo più di un partner in questa cosa. 264 00:18:29,744 --> 00:18:30,787 Prado? 265 00:18:33,811 --> 00:18:35,652 Com'è potuto accadere? 266 00:18:36,939 --> 00:18:38,816 Sono il governatore in carica, cazzo. 267 00:18:38,850 --> 00:18:40,797 Tutti fanno degli accordi con il diavolo. Questo è il tuo. 268 00:18:40,797 --> 00:18:41,387 Tutti fanno degli accordi con il diavolo. Questo è il tuo. 269 00:18:42,256 --> 00:18:45,245 Cosa si aspetta dall'accordo che hai fatto? 270 00:18:45,280 --> 00:18:47,713 Che ci giriamo dall'altra parte su alcuni dei suoi affari. 271 00:18:47,783 --> 00:18:49,138 Che cosa cazzo hai appena detto? Ripeti. 272 00:18:49,138 --> 00:18:49,903 Che cosa cazzo hai appena detto? Ripeti. 273 00:18:49,937 --> 00:18:52,788 Non tutti, solo una parte. E' un uomo pratico. 274 00:18:52,822 --> 00:18:54,838 E di molto non devi neanche preoccuparti, 275 00:18:54,873 --> 00:18:57,480 perché hai Doc e me. E hai assunto me, cazzo, per vincere. 276 00:18:57,480 --> 00:18:58,106 perché hai Doc e me. E hai assunto me, cazzo, per vincere. 277 00:19:02,694 --> 00:19:05,439 Non sembrare scioccato, Richard. 278 00:19:05,473 --> 00:19:05,822 Fare l'ingenuo non ti si addice. 279 00:19:05,822 --> 00:19:07,316 Fare l'ingenuo non ti si addice. 280 00:19:07,350 --> 00:19:09,471 Abbiamo appena giustiziato suo fratello. 281 00:19:09,506 --> 00:19:12,495 Juan ha ucciso tre civili e si è preso l'iniezione. 282 00:19:13,294 --> 00:19:14,163 Lalo sapeva che non potevamo salvarlo, 283 00:19:14,163 --> 00:19:15,658 Lalo sapeva che non potevamo salvarlo, 284 00:19:15,692 --> 00:19:18,856 ma ti avevo detto di non ballare sulla sua tomba, cazzo. 285 00:19:19,585 --> 00:19:21,567 E' solo uno stop momentaneo. 286 00:19:21,601 --> 00:19:22,505 Risolveremo tutto e dopo un mandato andremo a Washington. 287 00:19:22,505 --> 00:19:24,695 Risolveremo tutto e dopo un mandato andremo a Washington. 288 00:19:24,729 --> 00:19:26,780 Non fartela sotto proprio adesso, d'accordo? 289 00:19:26,849 --> 00:19:29,074 E con questa storia di Keystone... 290 00:19:34,288 --> 00:19:35,330 Tu quindi... 291 00:19:37,311 --> 00:19:39,188 Che cosa mi consigli di fare adesso, Billie? 292 00:19:39,188 --> 00:19:39,918 Che cosa mi consigli di fare adesso, Billie? 293 00:19:46,765 --> 00:19:47,530 (SI SCHIARISCE LA VOCE) 294 00:19:47,530 --> 00:19:48,190 (SI SCHIARISCE LA VOCE) 295 00:19:48,224 --> 00:19:49,824 Doc, ci dai un minuto? 296 00:20:04,282 --> 00:20:05,533 Clarke, fuori dalle palle. 297 00:20:05,569 --> 00:20:06,612 Sì, signore. 298 00:20:10,713 --> 00:20:12,555 Così l'abbiamo spostato. Ti ricordi la scatola? 299 00:20:12,555 --> 00:20:13,181 Così l'abbiamo spostato. Ti ricordi la scatola? 300 00:20:14,640 --> 00:20:15,787 TAYLOR: Ciao, Doc. 301 00:20:16,273 --> 00:20:19,089 Ciao, Taylor. Come va il football? 302 00:20:19,124 --> 00:20:20,444 Bene. Come sta Nell? 303 00:20:20,514 --> 00:20:20,897 Oh, sta bene. Mi ha detto di salutarti, a proposito. 304 00:20:20,897 --> 00:20:23,712 Oh, sta bene. Mi ha detto di salutarti, a proposito. 305 00:20:24,685 --> 00:20:26,596 - La saluto anch'io. - Glielo dirò. 306 00:20:28,890 --> 00:20:29,238 Riposati, tesoro. 307 00:20:29,238 --> 00:20:30,281 Riposati, tesoro. 308 00:20:30,315 --> 00:20:32,122 - Taylor? - Ciao, a presto. 309 00:20:34,521 --> 00:20:37,302 JEFFS: Sì, esattamente. Grazie. BILLIE: Te ne vai di già? 310 00:20:37,336 --> 00:20:37,580 - Non resti a bere qualcosa con noi? - No, non posso. 311 00:20:37,580 --> 00:20:39,978 - Non resti a bere qualcosa con noi? - No, non posso. 312 00:20:40,047 --> 00:20:42,862 Ti hanno fatto entrare con questo completo addosso? 313 00:20:42,898 --> 00:20:45,052 - Sì, avrei preferito il contrario. - Già. 314 00:20:45,088 --> 00:20:45,922 - Ti trovo in forma. - Anch'io. 315 00:20:45,922 --> 00:20:46,720 - Ti trovo in forma. - Anch'io. 316 00:20:46,756 --> 00:20:48,076 BILLIE: Ti chiamo domani. 317 00:20:48,771 --> 00:20:51,795 - Ehi, Doc. E' sempre bello vederti. - Altrettanto. 318 00:20:51,830 --> 00:20:52,977 - Ti voglio bene. - Ciao. 319 00:20:55,062 --> 00:20:57,496 Voglio bene a Doc. Tu no? 320 00:20:57,530 --> 00:20:58,851 - Eccome. - Solo un secondo. 321 00:20:58,886 --> 00:21:00,588 UOMO: Parla con il tuo cliente, Karl. 322 00:21:07,992 --> 00:21:09,034 Ehi, Doc? 323 00:21:10,425 --> 00:21:10,947 Ascolta, io... 324 00:21:10,947 --> 00:21:11,468 Ascolta, io... 325 00:21:13,414 --> 00:21:15,569 ..volevo solo dirti grazie. 326 00:21:15,603 --> 00:21:18,002 Lo so che è tutto un casino del cazzo. 327 00:21:18,037 --> 00:21:19,288 So quello che fai per noi e so che non è sempre piacevole. 328 00:21:19,288 --> 00:21:20,817 So quello che fai per noi e so che non è sempre piacevole. 329 00:21:20,852 --> 00:21:24,258 Ehi, Rich. Rich, sono io. Niente cazzate, dai. 330 00:21:25,962 --> 00:21:27,282 Ascolta quello che dice Billie. 331 00:21:28,846 --> 00:21:30,341 Abbandona la storia di Lalo, 332 00:21:30,375 --> 00:21:34,129 oppure io non potrò più proteggere te e nemmeno la tua famiglia. 333 00:21:37,431 --> 00:21:38,787 Tu ti preoccupi troppo. 334 00:21:42,888 --> 00:21:44,313 E' un gran peccato che ci siamo allontanati. 335 00:21:44,313 --> 00:21:45,112 E' un gran peccato che ci siamo allontanati. 336 00:21:47,823 --> 00:21:48,866 Tu dici? 337 00:21:59,154 --> 00:22:00,197 (AVVIO MOTORE) 338 00:22:08,990 --> 00:22:09,338 (CELLULARE VIBRA) 339 00:22:09,338 --> 00:22:11,075 (CELLULARE VIBRA) 340 00:22:28,524 --> 00:22:30,540 - Pronto? CARLA: Stavi dormendo? 341 00:22:32,417 --> 00:22:33,911 - No. Mh-mh. 342 00:22:35,649 --> 00:22:36,692 Beh, che c'è? 343 00:22:38,186 --> 00:22:41,871 Ti chiamavo per sapere se verrai in tribunale questa settimana. 344 00:22:44,061 --> 00:22:45,381 Sì, verrò in tribunale. 345 00:22:47,153 --> 00:22:49,308 - Hai chiamato per questo? Sì. 346 00:22:51,602 --> 00:22:54,418 Senti, Carla, ho pagato le bollette. 347 00:22:54,452 --> 00:22:57,859 Ieri notte ho dormito a casa, e ora sta andando la lavatrice. 348 00:22:58,867 --> 00:22:59,388 Se vuoi far decidere a un giudice, va bene, non mi metterò contro. 349 00:22:59,388 --> 00:23:02,064 Se vuoi far decidere a un giudice, va bene, non mi metterò contro. 350 00:23:02,934 --> 00:23:05,228 Voglio solo esserci nella sua vita, ok? 351 00:23:06,062 --> 00:23:07,730 Ok. - Ok. 352 00:23:07,730 --> 00:23:07,903 Ok. - Ok. 353 00:23:08,946 --> 00:23:12,457 C'è qualcos'altro? Perché altrimenti devo tornare al lavoro. 354 00:23:13,604 --> 00:23:15,029 Sì? E dov'è che lavori? 355 00:23:17,427 --> 00:23:19,617 Ok. Ci vediamo in tribunale. 356 00:23:26,220 --> 00:23:29,001 NELL: Ciao, papà. Sono io. Ti chiamavo per dirti 357 00:23:29,106 --> 00:23:32,372 che la presentazione è andata alla grande. L'hanno adorata tutti. 358 00:23:32,442 --> 00:23:32,755 Ehm, ti racconterò meglio domani. Stesso posto, stessa ora. 359 00:23:32,755 --> 00:23:36,022 Ehm, ti racconterò meglio domani. Stesso posto, stessa ora. 360 00:23:36,092 --> 00:23:37,099 Ti voglio bene. 361 00:23:45,268 --> 00:23:46,310 (CAMPANELLO) 362 00:24:16,757 --> 00:24:17,800 Billie? 363 00:25:06,876 --> 00:25:10,004 (MUSICA CUPA) 364 00:25:18,486 --> 00:25:19,701 DOC: Chiama Clarke Moore. 365 00:25:20,988 --> 00:25:21,197 (LINEA LIBERA) 366 00:25:21,197 --> 00:25:23,074 (LINEA LIBERA) 367 00:25:26,966 --> 00:25:29,190 Che c'è, Doc? - Ci dobbiamo vedere. 368 00:25:29,955 --> 00:25:31,345 Perché dovremmo farlo? 369 00:25:32,110 --> 00:25:34,473 Niente stronzate, Clarke. Fammi parlare con Rich. 370 00:25:35,551 --> 00:25:36,593 Ascolta, Doc. 371 00:25:37,254 --> 00:25:37,880 Qualunque accordo avessi con il governatore, non c'è più. 372 00:25:37,880 --> 00:25:40,104 Qualunque accordo avessi con il governatore, non c'è più. 373 00:25:41,181 --> 00:25:42,641 Ah, ma davvero? 374 00:25:42,676 --> 00:25:45,769 Il Governatore ha deciso di chiudere questo rapporto. 375 00:25:45,805 --> 00:25:46,222 Ti augura il meglio. 376 00:25:46,222 --> 00:25:47,264 Ti augura il meglio. 377 00:25:47,299 --> 00:25:50,461 Non funziona così, figlio di puttana. Fammici parlare adesso. 378 00:25:50,497 --> 00:25:52,686 Non c'è più niente di cui parlare, Doc. - Clarke! 379 00:25:52,721 --> 00:25:54,146 Fammi parlare con lui, cazzo! 380 00:25:54,806 --> 00:25:58,109 Mi dispiace. Sei da solo ora. (LINEA INTERROTTA) 381 00:25:58,177 --> 00:26:00,194 Cazzo! Cazzo! 382 00:26:03,182 --> 00:26:06,310 (MUSICA DI TENSIONE) 383 00:26:21,951 --> 00:26:24,176 LALO: Una tonnellata e mezza in 48 ore? 384 00:26:25,219 --> 00:26:26,366 LALO: Niente male. 385 00:26:27,652 --> 00:26:27,930 Lui è Cuco, è appena arrivato dal Messico. 386 00:26:27,930 --> 00:26:29,667 Lui è Cuco, è appena arrivato dal Messico. 387 00:26:35,959 --> 00:26:36,272 Mi è dispiaciuto sapere di Riggs e di sua moglie. 388 00:26:36,272 --> 00:26:38,739 Mi è dispiaciuto sapere di Riggs e di sua moglie. 389 00:26:40,477 --> 00:26:41,658 Veramente. 390 00:26:58,237 --> 00:26:59,280 D'accordo. 391 00:27:00,671 --> 00:27:01,297 Riposa un poco, "cabròn". 392 00:27:01,297 --> 00:27:02,061 Riposa un poco, "cabròn". 393 00:27:03,972 --> 00:27:06,058 (CANE ABBAIA) 394 00:27:25,488 --> 00:27:26,322 Polizia, fermi! 395 00:27:26,322 --> 00:27:26,739 Polizia, fermi! 396 00:27:56,316 --> 00:27:59,480 (MUSICA DI TENSIONE) 397 00:28:10,845 --> 00:28:12,931 (URLA) 398 00:28:32,221 --> 00:28:33,055 (SPARI) 399 00:28:33,055 --> 00:28:34,306 (SPARI) 400 00:28:54,395 --> 00:28:57,523 (MUSICA DI TENSIONE CONTINUA) 401 00:29:42,568 --> 00:29:44,654 (SIRENA DELLA POLIZIA IN LONTANANZA) 402 00:29:54,699 --> 00:29:55,742 Ehi! 403 00:29:58,904 --> 00:30:02,032 (MUSICA DI TENSIONE CONTINUA) 404 00:31:07,480 --> 00:31:09,634 - E' tutto sistemato? - Sì, certo. Sì. 405 00:31:31,358 --> 00:31:32,470 Ehi, salve! 406 00:31:32,505 --> 00:31:34,138 - E' bello vederla. - E' un piacere. 407 00:31:34,173 --> 00:31:36,328 - Ehi, da quanto tempo! - Come va? 408 00:31:36,363 --> 00:31:36,572 Ottimo! Allora, che cos' abbiamo? 409 00:31:36,572 --> 00:31:39,283 Ottimo! Allora, che cos' abbiamo? 410 00:31:39,317 --> 00:31:43,384 Beh, abbiamo una tonnellata e mezza di droga e mezzo milione confiscato. 411 00:31:43,418 --> 00:31:44,669 Prossima mossa? 412 00:31:44,705 --> 00:31:44,913 Ora il punto è la sicurezza della sua famiglia. 413 00:31:44,913 --> 00:31:47,207 Ora il punto è la sicurezza della sua famiglia. 414 00:31:47,242 --> 00:31:49,710 Abbiamo aumentato la sorveglianza, ma serve attenzione. 415 00:31:50,857 --> 00:31:52,768 Spostate mia moglie e mio figlio dalla villa. 416 00:31:52,802 --> 00:31:53,255 Mettete una squadra sempre con loro 417 00:31:53,255 --> 00:31:54,506 Mettete una squadra sempre con loro 418 00:31:54,541 --> 00:31:57,460 finché le acque non si saranno calmate. - Mi è dispiaciuto, signore, 419 00:31:57,495 --> 00:31:58,573 per Billie Riggs. 420 00:31:58,607 --> 00:32:00,588 E' una cosa davvero orribile. 421 00:32:00,658 --> 00:32:01,597 Forse, in qualche modo, era coinvolta? 422 00:32:01,597 --> 00:32:02,187 Forse, in qualche modo, era coinvolta? 423 00:32:03,299 --> 00:32:04,898 Non riesco a pensare come. 424 00:32:04,933 --> 00:32:07,296 Conosce un suo associato di nome Doc Alexander? 425 00:32:07,366 --> 00:32:08,896 Sì. Lo conosco. 426 00:32:09,626 --> 00:32:09,938 Abbiamo ragione di credere che sia collegato all'organizzazione Prado. 427 00:32:09,938 --> 00:32:12,754 Abbiamo ragione di credere che sia collegato all'organizzazione Prado. 428 00:32:12,822 --> 00:32:14,839 E cosa ve lo fa credere? 429 00:32:14,873 --> 00:32:18,280 Beh, è stato l'unico a presentarsi all'esecuzione del fratello di Prado. 430 00:32:18,280 --> 00:32:18,593 Beh, è stato l'unico a presentarsi all'esecuzione del fratello di Prado. 431 00:32:18,627 --> 00:32:20,956 Inoltre, corrisponde alla descrizione di un uomo 432 00:32:20,991 --> 00:32:23,041 che si è allontanato dal magazzino dopo il raid. 433 00:32:23,911 --> 00:32:26,622 Doc era il mio ufficiale superiore, abbiamo servito insieme. 434 00:32:26,622 --> 00:32:26,760 Doc era il mio ufficiale superiore, abbiamo servito insieme. 435 00:32:27,664 --> 00:32:30,131 So che è una persona... tormentata. 436 00:32:31,348 --> 00:32:34,963 Se voi credete che lui sia collegato ai Prado... 437 00:32:34,963 --> 00:32:35,032 Se voi credete che lui sia collegato ai Prado... 438 00:32:35,623 --> 00:32:37,813 ..dobbiamo considerarlo pericoloso. 439 00:32:38,647 --> 00:32:40,663 E fare il possibile per arrestarlo. 440 00:32:43,339 --> 00:32:44,382 Ok. 441 00:32:45,668 --> 00:32:46,710 Siamo pronti? 442 00:32:49,317 --> 00:32:51,647 - Ehi, Rich, hai un minuto? - Che succede? 443 00:32:51,647 --> 00:32:51,924 - Ehi, Rich, hai un minuto? - Che succede? 444 00:32:51,959 --> 00:32:53,002 Vi raggiungo. 445 00:32:54,879 --> 00:32:56,095 Siamo sicuri di volerlo fare? 446 00:32:57,416 --> 00:32:59,988 Se torni davanti alle telecamere... 447 00:32:59,988 --> 00:33:00,023 Se torni davanti alle telecamere... 448 00:33:01,413 --> 00:33:02,421 ..comincia la guerra. 449 00:33:02,455 --> 00:33:04,715 Clarke, noi siamo già in guerra. 450 00:33:05,619 --> 00:33:08,330 - E cosa vuoi fare con Doc? - Doc è per conto suo ora. 451 00:33:08,330 --> 00:33:08,816 - E cosa vuoi fare con Doc? - Doc è per conto suo ora. 452 00:33:08,886 --> 00:33:10,520 E' così che funziona. 453 00:33:11,110 --> 00:33:12,882 Adesso dobbiamo proteggere 454 00:33:12,918 --> 00:33:15,003 tutto quello per cui abbiamo lavorato. 455 00:33:15,420 --> 00:33:16,672 Una volta fatto, siamo puliti. 456 00:33:16,672 --> 00:33:17,887 Una volta fatto, siamo puliti. 457 00:33:19,070 --> 00:33:20,877 Era parte del tuo piano, non è così? 458 00:33:20,947 --> 00:33:23,449 - Certo che no. - Della gente è morta, Rich. 459 00:33:24,179 --> 00:33:25,013 Billie conosceva i rischi più di tutti. 460 00:33:25,013 --> 00:33:26,160 Billie conosceva i rischi più di tutti. 461 00:33:26,195 --> 00:33:27,237 Emma? 462 00:33:28,350 --> 00:33:31,061 - Quei poliziotti? - Una cosa orribile. 463 00:33:31,270 --> 00:33:33,355 Ma indietro non si torna, Clarke. 464 00:33:33,355 --> 00:33:34,154 Ma indietro non si torna, Clarke. 465 00:33:34,189 --> 00:33:36,205 E di questo mi dispiace davvero. 466 00:33:36,239 --> 00:33:39,229 Ora devi dirmi se posso contare su di te. 467 00:33:41,071 --> 00:33:41,697 Ehi. 468 00:33:41,697 --> 00:33:42,322 Ehi. 469 00:33:42,357 --> 00:33:46,319 Noi affronteremo il cartello e vinceremo, Clarke. 470 00:33:48,752 --> 00:33:49,794 Coraggio. 471 00:33:53,826 --> 00:33:54,869 E' tutto qui. 472 00:33:54,904 --> 00:33:57,129 Segui il copione, intanto. Prima ti ritocchiamo. 473 00:34:03,107 --> 00:34:05,922 (MUSICA DI SUSPENSE) 474 00:34:17,357 --> 00:34:19,303 "Buonasera, Oklahoma." 475 00:34:20,763 --> 00:34:23,196 CLARKE: La prossima settimana è in viaggio. Quella dopo? 476 00:34:24,865 --> 00:34:26,776 No. Stavi guardando la conf... 477 00:34:28,375 --> 00:34:31,398 Educazione? E' l'Oklahoma, cazzo! 478 00:34:31,434 --> 00:34:31,747 No, lui funziona con il crimine. 479 00:34:31,747 --> 00:34:33,345 No, lui funziona con il crimine. 480 00:34:34,249 --> 00:34:35,569 Sì, beh, i numeri sono quelli. 481 00:34:36,508 --> 00:34:37,759 Senti, ora non posso parlare. 482 00:34:37,794 --> 00:34:39,740 Ho un meeting domani mattina. Devo scappare. 483 00:34:55,138 --> 00:34:56,772 Che... Cazzo! Chi cazzo sei tu? 484 00:34:56,772 --> 00:34:57,223 Che... Cazzo! Chi cazzo sei tu? 485 00:34:57,258 --> 00:34:59,587 - Chiudi quella cazzo di bocca. Ok, ok. 486 00:34:59,621 --> 00:35:01,637 Ti prego. Ti prego. Non farmi del male, ti prego. 487 00:35:01,672 --> 00:35:03,410 Metti le mani sopra la testa. 488 00:35:03,479 --> 00:35:04,626 Cosa? Perché? 489 00:35:05,739 --> 00:35:10,396 Metti le mani sopra la testa. Subito! 490 00:35:10,431 --> 00:35:12,481 Ok, ok, ok. 491 00:35:12,551 --> 00:35:13,455 Oh, mio Dio! 492 00:35:13,455 --> 00:35:13,594 Oh, mio Dio! 493 00:35:14,775 --> 00:35:17,035 Oh Dio. Ok, senti. Farò quello che vuoi. 494 00:35:17,069 --> 00:35:19,746 - Ti darò tutto quello che vuoi. Solo... non farmi male. - Shh. 495 00:35:24,368 --> 00:35:26,141 Bravo, bambino. 496 00:35:28,261 --> 00:35:29,408 Che sta succedendo? 497 00:35:31,598 --> 00:35:32,988 Ehi, senti. Ascolta. 498 00:35:33,022 --> 00:35:36,151 Io... Io non c'entro niente con questa storia, ok? 499 00:35:36,186 --> 00:35:38,480 Nemmeno so che sta succedendo. Lo giuro. Non lo so! 500 00:35:38,480 --> 00:35:38,584 Nemmeno so che sta succedendo. Lo giuro. Non lo so! 501 00:35:38,653 --> 00:35:40,113 Che cosa crede di fare? 502 00:35:41,955 --> 00:35:42,998 Jeffs? 503 00:35:44,006 --> 00:35:45,848 Lui vuole distruggere il Cartello. 504 00:35:46,926 --> 00:35:48,629 E ora la gente muore, cazzo! 505 00:35:49,602 --> 00:35:53,147 Io volevo solo lavorare in politica. Per favore! 506 00:35:53,808 --> 00:35:55,163 - Lui dov'è adesso? Non lo so. 507 00:35:55,163 --> 00:35:55,754 - Lui dov'è adesso? Non lo so. 508 00:35:56,900 --> 00:35:58,639 Hanno aumentato la sicurezza, ma... 509 00:36:00,029 --> 00:36:02,218 Ho un'idea. Tu slegami e io lo chiamo. 510 00:36:02,810 --> 00:36:03,505 Ok? Lo chiamo e fissiamo un incontro. 511 00:36:03,505 --> 00:36:04,339 Ok? Lo chiamo e fissiamo un incontro. 512 00:36:04,548 --> 00:36:07,015 Anche subito, lo prometto. Ti darò un appuntamento. 513 00:36:11,221 --> 00:36:11,847 - Tu preghi, Clarke? - Cosa? 514 00:36:11,847 --> 00:36:14,314 - Tu preghi, Clarke? - Cosa? 515 00:36:14,349 --> 00:36:16,086 No. Cosa cazzo vorrebbe dire? 516 00:36:17,164 --> 00:36:19,284 Ti darò un minuto per fare pace con Dio. 517 00:36:19,319 --> 00:36:20,188 No, no, no! 518 00:36:20,188 --> 00:36:21,474 No, no, no! 519 00:36:21,508 --> 00:36:23,768 No! Per favore! Aiutatemi! 520 00:36:24,637 --> 00:36:28,530 Aiuto! Aiutatemi! 521 00:36:28,530 --> 00:36:28,773 Aiuto! Aiutatemi! 522 00:36:28,807 --> 00:36:30,128 Aiuto! 523 00:36:30,198 --> 00:36:32,179 No! 524 00:36:32,214 --> 00:36:34,438 Ti prego! No! 525 00:36:34,473 --> 00:36:36,385 Oh, mio Dio! 526 00:36:38,470 --> 00:36:40,034 Oh, mio Dio! 527 00:36:40,625 --> 00:36:41,841 No! No! 528 00:36:45,735 --> 00:36:46,777 No! 529 00:36:47,403 --> 00:36:49,766 No! Oh, mio Dio! 530 00:36:50,496 --> 00:36:52,894 Oh, mio Dio! No! 531 00:36:54,911 --> 00:36:56,996 (CLARKE URLA) 532 00:37:23,168 --> 00:37:25,253 (CAMPANELLA) 533 00:37:35,541 --> 00:37:36,619 (CELLULARE VIBRA) 534 00:37:41,276 --> 00:37:42,318 Sì? 535 00:37:42,979 --> 00:37:43,605 CUCO: Salve, Doc. 536 00:37:43,605 --> 00:37:44,335 CUCO: Salve, Doc. 537 00:37:45,065 --> 00:37:46,316 Chi cazzo saresti? 538 00:37:47,010 --> 00:37:48,053 Tua figlia è qui. 539 00:37:49,131 --> 00:37:51,286 Cosa? Dove sarebbe? 540 00:37:52,641 --> 00:37:54,831 Tranquillo. Sta bene. 541 00:37:56,291 --> 00:37:58,829 Se la tocchi, cazzo, giuro su Dio che... 542 00:37:58,897 --> 00:38:00,288 Stammi a sentire, cazzo. - No, tu stammi a sentire. 543 00:38:00,288 --> 00:38:02,025 Stammi a sentire, cazzo. - No, tu stammi a sentire. 544 00:38:03,034 --> 00:38:04,076 Ok? 545 00:38:06,162 --> 00:38:07,205 Doc? 546 00:38:09,290 --> 00:38:11,133 Mi serve il tuo aiuto, "jefe". 547 00:38:12,418 --> 00:38:14,573 Sono qui per portare un messaggio. 548 00:38:14,608 --> 00:38:16,450 I nostri soldi sono spariti. 549 00:38:16,485 --> 00:38:16,972 Gli uomini, la merce... 550 00:38:16,972 --> 00:38:18,223 Gli uomini, la merce... 551 00:38:18,257 --> 00:38:20,447 Io non c'entro con quello che avete perso. 552 00:38:21,455 --> 00:38:22,567 Ti credo. 553 00:38:23,922 --> 00:38:25,313 Ma questo non cambia la realtà. 554 00:38:25,313 --> 00:38:25,765 Ma questo non cambia la realtà. 555 00:38:27,190 --> 00:38:29,206 Da quanto conosci il signor Jeffs? 556 00:38:29,797 --> 00:38:32,091 Lo conoscevo da 20 anni, ma non lo conosco più. 557 00:38:32,855 --> 00:38:33,655 Che cosa vuoi? 558 00:38:33,655 --> 00:38:33,898 Che cosa vuoi? 559 00:38:34,836 --> 00:38:36,956 Ho letto molto sul vostro Stato. 560 00:38:37,895 --> 00:38:39,946 Ha giustiziato un sacco di persone. 561 00:38:41,371 --> 00:38:41,997 Ed è l'unico a offrire più di due modalità 562 00:38:41,997 --> 00:38:43,769 Ed è l'unico a offrire più di due modalità 563 00:38:43,804 --> 00:38:47,349 oltre all'iniezione letale e alla sedia elettrica. 564 00:38:48,461 --> 00:38:50,338 Iniziano sempre alla stessa ora? 565 00:38:50,338 --> 00:38:50,443 Iniziano sempre alla stessa ora? 566 00:38:53,535 --> 00:38:55,065 Ti ho fatto una domanda. 567 00:38:57,776 --> 00:38:58,680 - A mezzanotte. Mezzanotte? 568 00:38:58,680 --> 00:39:00,313 - A mezzanotte. Mezzanotte? 569 00:39:00,939 --> 00:39:02,225 L'avevo sentito. 570 00:39:04,519 --> 00:39:05,562 E' poetico. 571 00:39:08,133 --> 00:39:10,427 Che cos'è che vuoi? 572 00:39:11,922 --> 00:39:15,363 La famiglia di mio padre è della parte sud del Messico. 573 00:39:15,363 --> 00:39:15,919 La famiglia di mio padre è della parte sud del Messico. 574 00:39:17,692 --> 00:39:19,117 Discendenti dei Maya. 575 00:39:20,681 --> 00:39:23,705 Nella loro cultura l'offerta più grande era la testa del nemico. 576 00:39:23,705 --> 00:39:24,018 Nella loro cultura l'offerta più grande era la testa del nemico. 577 00:39:29,579 --> 00:39:31,525 Voglio la testa di Richard Jeffs. 578 00:39:33,471 --> 00:39:34,514 La testa? 579 00:39:35,592 --> 00:39:36,669 Solo la testa. 580 00:39:38,997 --> 00:39:40,388 Se mi porti quello che voglio, riavrai la ragazza. 581 00:39:40,388 --> 00:39:42,682 Se mi porti quello che voglio, riavrai la ragazza. 582 00:39:42,717 --> 00:39:44,211 E' il prezzo per la sua vita. 583 00:39:44,906 --> 00:39:47,130 Chiama questo numero quando l'avrai. 584 00:39:47,756 --> 00:39:48,730 Ti darò altre istruzioni. 585 00:39:48,730 --> 00:39:49,251 Ti darò altre istruzioni. 586 00:39:49,356 --> 00:39:51,997 Io non farò un cazzo finché non saprò che lei sta bene. 587 00:39:52,484 --> 00:39:53,526 Ok. 588 00:39:55,159 --> 00:39:57,072 Chiedimi qualcosa che solo lei può sapere. 589 00:39:57,072 --> 00:39:57,349 Chiedimi qualcosa che solo lei può sapere. 590 00:40:00,547 --> 00:40:02,598 Come la chiamiamo io e sua madre? 591 00:40:08,923 --> 00:40:11,113 (NELL PIANGE) 592 00:40:17,995 --> 00:40:19,142 "Little Dixie". 593 00:40:21,471 --> 00:40:22,097 Chiamami quando hai fatto. 594 00:40:22,097 --> 00:40:22,861 Chiamami quando hai fatto. 595 00:40:25,433 --> 00:40:28,561 (MUSICA DI SUSPENSE) 596 00:40:44,619 --> 00:40:46,773 Estàs bien, Little Dixie? 597 00:40:49,589 --> 00:40:51,501 Ti piace la musica? 598 00:40:52,648 --> 00:40:54,038 Ecco, ho qualcosa per te. 599 00:40:55,463 --> 00:40:58,591 (MUSICA BANDISTICA DALLA RADIO) 600 00:41:10,651 --> 00:41:12,147 CARLA: Lo vedi? Lo so è etichettato... 601 00:41:12,147 --> 00:41:13,328 CARLA: Lo vedi? Lo so è etichettato... 602 00:41:13,884 --> 00:41:16,595 No, avevamo due etichette diverse quest'anno. 603 00:41:16,630 --> 00:41:19,793 Ne ho messa una dorata per te e una rossa, 604 00:41:19,827 --> 00:41:20,488 così non si potevano confondere. 605 00:41:20,488 --> 00:41:22,087 così non si potevano confondere. 606 00:41:22,121 --> 00:41:23,894 Sì, scusami, andavo di fretta. 607 00:41:25,458 --> 00:41:27,266 Sì, bene. Va tutto bene. 608 00:41:27,996 --> 00:41:28,830 Anche lei. Sta bene. 609 00:41:28,830 --> 00:41:29,490 Anche lei. Sta bene. 610 00:41:30,186 --> 00:41:33,035 No, ha gli esami di metà semestre. 611 00:41:33,070 --> 00:41:36,302 Ehm, non siamo sicuri di come sarà la situazione, 612 00:41:36,338 --> 00:41:37,172 tra orari e tempistiche, ma tutto bene. E voi, invece? 613 00:41:37,172 --> 00:41:38,909 tra orari e tempistiche, ma tutto bene. E voi, invece? 614 00:41:41,690 --> 00:41:44,852 Ehm, Stace, ti devo richiamare. 615 00:41:48,155 --> 00:41:49,301 Che cazzo ci fai qui? 616 00:41:49,962 --> 00:41:52,360 C'era la polizia, prima. Mi hanno fatto domande su di te. 617 00:41:52,951 --> 00:41:53,855 - Cos'hai fatto, Doc? - L'hanno rapita. 618 00:41:53,855 --> 00:41:55,279 - Cos'hai fatto, Doc? - L'hanno rapita. 619 00:41:57,678 --> 00:41:58,720 Nell? 620 00:42:00,528 --> 00:42:02,197 - Ma che cazzo stai dicendo? - Shh. Devi fare piano. 621 00:42:02,197 --> 00:42:03,274 - Ma che cazzo stai dicendo? - Shh. Devi fare piano. 622 00:42:03,344 --> 00:42:04,803 - Chi cazzo l'ha rapita? Non lo so. 623 00:42:04,838 --> 00:42:07,132 - Dove, almeno? - Vieni, dobbiamo parlare. 624 00:42:07,166 --> 00:42:08,453 Che cosa facciamo? 625 00:42:10,330 --> 00:42:10,538 CARLA: Non mi importa cosa dovrai fare, ma la riporterai qui. 626 00:42:10,538 --> 00:42:13,735 CARLA: Non mi importa cosa dovrai fare, ma la riporterai qui. 627 00:42:13,771 --> 00:42:14,813 Hai capito? 628 00:42:15,231 --> 00:42:17,385 E lo farai per lei, perché una volta a casa 629 00:42:17,420 --> 00:42:18,880 non la vedrai mai più. Me ne assicurerò io. 630 00:42:18,880 --> 00:42:20,304 non la vedrai mai più. Me ne assicurerò io. 631 00:42:20,757 --> 00:42:24,302 - Sì. Se le fanno del male, ti ucciderò io stessa. 632 00:42:24,371 --> 00:42:27,222 E io pensavo che ubriacarsi e svenire 633 00:42:27,222 --> 00:42:27,430 E io pensavo che ubriacarsi e svenire 634 00:42:27,465 --> 00:42:30,767 lasciandola a sei anni in giro per strada fosse orribile! 635 00:42:32,504 --> 00:42:33,755 Io ti odio. 636 00:42:35,285 --> 00:42:35,563 Hai capito? 637 00:42:35,563 --> 00:42:36,328 Hai capito? 638 00:42:37,649 --> 00:42:39,073 Io ti odio, cazzo. 639 00:42:41,054 --> 00:42:42,097 Dov'è Andy? 640 00:42:43,140 --> 00:42:43,905 E' al lavoro. 641 00:42:43,905 --> 00:42:44,182 E' al lavoro. 642 00:42:46,372 --> 00:42:47,450 Non gli puoi dire nulla. 643 00:42:48,319 --> 00:42:49,883 E' mio marito. Se ne accorgerà, no? 644 00:42:51,968 --> 00:42:52,247 E va bene, ma non può dire una parola. 645 00:42:52,247 --> 00:42:55,652 E va bene, ma non può dire una parola. 646 00:42:55,688 --> 00:42:58,503 - E a chi lo direbbe, Doc? - A nessuno. 647 00:42:58,537 --> 00:43:00,588 - Mi hai capito bene, Carla? Sì. Sì. 648 00:43:00,588 --> 00:43:00,901 - Mi hai capito bene, Carla? Sì. Sì. 649 00:43:01,770 --> 00:43:03,160 Che cosa stai aspettando? 650 00:43:06,358 --> 00:43:08,686 ("COULDNT GET IT RIGHT" CLIMAX BLUES BAND) 651 00:43:34,128 --> 00:43:36,214 (BUSSANO ALLA PORTA) 652 00:43:38,856 --> 00:43:40,558 Arrivo! Solo un momento! 653 00:43:45,806 --> 00:43:46,849 BEANSIE: Voilà. 654 00:43:48,240 --> 00:43:50,638 Hai le Glock, hai le Beretta... 655 00:43:50,638 --> 00:43:50,847 Hai le Glock, hai le Beretta... 656 00:43:50,881 --> 00:43:53,766 Hai le Birds, le semiautomatiche. 657 00:43:53,801 --> 00:43:56,165 E ovviamente gli accessori. 658 00:43:56,582 --> 00:43:58,980 DOC: Una Glock 19 con quattro caricatori. 659 00:43:58,980 --> 00:43:59,119 DOC: Una Glock 19 con quattro caricatori. 660 00:43:59,153 --> 00:44:00,404 Uh, soldi! 661 00:44:00,440 --> 00:44:02,281 La Beretta con il caricatore esteso. 662 00:44:02,768 --> 00:44:04,367 Mh, figo. 663 00:44:05,305 --> 00:44:07,322 10 scatole di pallottole VOR-TX per la Glock e la Beretta, 664 00:44:07,322 --> 00:44:08,746 10 scatole di pallottole VOR-TX per la Glock e la Beretta, 665 00:44:08,781 --> 00:44:10,171 e un Ka-Bar con il fodero. 666 00:44:11,666 --> 00:44:13,021 Con piacere, amico mio. 667 00:44:16,428 --> 00:44:18,791 Qualcos'altro? Per il dessert. 668 00:44:20,668 --> 00:44:21,988 Voglio dei silenziatori. 669 00:44:22,649 --> 00:44:23,692 Silenziatori. 670 00:44:24,352 --> 00:44:25,395 Ohh! 671 00:44:30,366 --> 00:44:31,408 E' tutto? 672 00:44:32,694 --> 00:44:33,945 Voglio qualcosa di... 673 00:44:35,058 --> 00:44:36,100 ..affilato. 674 00:44:37,316 --> 00:44:38,359 Di affilato. 675 00:44:39,923 --> 00:44:40,688 - Hai già preso il Ka-Bar, non basta? - No, no, mi serve qualcosa che... 676 00:44:40,688 --> 00:44:43,468 - Hai già preso il Ka-Bar, non basta? - No, no, mi serve qualcosa che... 677 00:44:44,963 --> 00:44:46,006 Ah... 678 00:44:50,490 --> 00:44:51,533 Sì. 679 00:44:52,227 --> 00:44:53,791 Ho una motosega nel furgone. 680 00:44:54,382 --> 00:44:55,703 Quella può andare bene? 681 00:44:57,789 --> 00:44:59,596 - Sì. - Sì? 682 00:45:00,256 --> 00:45:01,647 Ma certo, cazzo. 683 00:45:04,254 --> 00:45:05,296 La prendo. 684 00:45:06,756 --> 00:45:09,884 (MUSICA DI SUSPENSE) 685 00:45:42,764 --> 00:45:44,502 Ehi, Karl, apri la porta. 686 00:45:47,839 --> 00:45:50,793 Non farmela buttare giù, Karl. Apri la porta. 687 00:45:53,851 --> 00:45:55,519 Karl? (DOC BUSSA ALLA PORTA) 688 00:45:59,656 --> 00:46:01,011 Doc, sei tu? 689 00:46:01,046 --> 00:46:03,618 No, sono il coniglio pasquale. Apri la porta, cazzo. 690 00:46:04,904 --> 00:46:07,719 Se non ti dispiace, preferirei parlare da dietro la porta. 691 00:46:07,754 --> 00:46:09,596 No, non va bene, Karl. 692 00:46:10,778 --> 00:46:11,821 Sei da solo? 693 00:46:13,107 --> 00:46:16,269 Apri la porta. - No, sei da solo? 694 00:46:16,305 --> 00:46:17,347 Sono da solo. 695 00:46:22,004 --> 00:46:23,672 - Come ti va? - Non bene. 696 00:46:27,149 --> 00:46:28,192 Che cosa vuoi? 697 00:46:30,450 --> 00:46:33,092 - Che hai lì? - E' di mio padre, ok? 698 00:46:33,301 --> 00:46:35,664 Senti, è tipo... Cazzo, sai, tipo... 699 00:46:35,699 --> 00:46:37,472 - ..una follia alla "Mad Max" là fuori. - Dammi la pistola. 700 00:46:37,472 --> 00:46:38,202 - ..una follia alla "Mad Max" là fuori. - Dammi la pistola. 701 00:46:38,236 --> 00:46:39,834 - No, non ti do la pistola. - Dammela. 702 00:46:39,870 --> 00:46:41,294 Tengo io la mia pistola, cazzo! 703 00:46:42,198 --> 00:46:43,241 Che cosa vuoi? 704 00:46:47,029 --> 00:46:48,941 - Avanti. - La rivoglio, però. 705 00:46:53,807 --> 00:46:54,155 Ma... Ma che cazzo mi colpisci a fare? 706 00:46:54,155 --> 00:46:55,788 Ma... Ma che cazzo mi colpisci a fare? 707 00:46:55,823 --> 00:46:58,534 - Mi hai puntato una pistola. - Non l'ho puntata su di te. 708 00:46:58,569 --> 00:47:00,550 - Ridammi la mia cazzo... - Ma che ti è preso? 709 00:47:01,663 --> 00:47:02,497 Non dovresti mettermi le mani addosso. 710 00:47:02,497 --> 00:47:03,817 Non dovresti mettermi le mani addosso. 711 00:47:03,887 --> 00:47:05,763 Che cazzo succede, Karl? 712 00:47:08,127 --> 00:47:10,838 - Ma che cazzo ne so io? Io non so nulla. - Hanno preso mia figlia. 713 00:47:10,838 --> 00:47:11,429 - Ma che cazzo ne so io? Io non so nulla. - Hanno preso mia figlia. 714 00:47:15,739 --> 00:47:17,512 Cristo. Mi dispiace, ok? 715 00:47:17,546 --> 00:47:19,180 Questa merda è volata in faccia a tutti. 716 00:47:19,180 --> 00:47:19,562 Questa merda è volata in faccia a tutti. 717 00:47:21,543 --> 00:47:24,567 Doc, questa non è una grande cospirazione del cazzo. 718 00:47:24,602 --> 00:47:25,783 Vorrei che lo fosse. 719 00:47:26,722 --> 00:47:27,522 Billie aveva fatto una sorta di accordo con i "Praido" o i Prado, 720 00:47:27,522 --> 00:47:30,406 Billie aveva fatto una sorta di accordo con i "Praido" o i Prado, 721 00:47:30,441 --> 00:47:33,569 o come cazzo si chiamano, e non l'ha detto a Rich. 722 00:47:33,812 --> 00:47:35,655 E allora Rich vede l'opportunità 723 00:47:35,863 --> 00:47:38,505 di trasformarsi nel più grande eroe del cazzo. 724 00:47:38,539 --> 00:47:40,729 E' chiaro? E' davvero semplice. 725 00:47:40,764 --> 00:47:42,501 La mano destra non sa che fa la sinistra, 726 00:47:42,537 --> 00:47:44,205 o il cazzo che sta succedendo. Tutto qui. 727 00:47:44,205 --> 00:47:44,378 o il cazzo che sta succedendo. Tutto qui. 728 00:47:44,414 --> 00:47:46,012 - Tutto qui? - Tutto qui, sì. 729 00:47:47,750 --> 00:47:50,566 - E invece, il raid nel magazzino? - Oh, per l'amor di Dio. 730 00:47:50,600 --> 00:47:51,921 - Ma fai sul serio? - Sì. 731 00:47:53,102 --> 00:47:56,300 Poteva avere come sottotitolo il nome di Billie, mi pare ovvio. 732 00:47:56,960 --> 00:47:59,116 La conferenza stampa e tutto il resto... 733 00:47:59,567 --> 00:48:00,888 A loro serviva qualcosa per poter distrarre 734 00:48:00,888 --> 00:48:04,815 A loro serviva qualcosa per poter distrarre 735 00:48:04,851 --> 00:48:07,630 dallo scandalo del petrolio, ok? 736 00:48:08,222 --> 00:48:09,230 E' chiaro? E la cosa, invece, le è esplosa in faccia. 737 00:48:09,230 --> 00:48:10,933 E' chiaro? E la cosa, invece, le è esplosa in faccia. 738 00:48:11,733 --> 00:48:12,984 E tu non sapevi niente? 739 00:48:13,887 --> 00:48:16,112 (ridendo) Oh, ma dai, sul serio? 740 00:48:16,146 --> 00:48:17,572 Ti hanno preso in giro come hanno fatto con me? 741 00:48:17,572 --> 00:48:18,093 Ti hanno preso in giro come hanno fatto con me? 742 00:48:18,127 --> 00:48:19,413 Oh, ma per favore! 743 00:48:26,748 --> 00:48:29,597 Dov'è Rich ora? Alla villa. 744 00:48:30,223 --> 00:48:32,621 Hanno allontanato la famiglia, ma lui è lì, fratello. 745 00:48:33,455 --> 00:48:34,255 - Hai visto la conferenza stampa? - Sì. 746 00:48:34,255 --> 00:48:35,645 - Hai visto la conferenza stampa? - Sì. 747 00:48:36,132 --> 00:48:39,503 Ok, e ora vuole abbattere il cartello 748 00:48:39,537 --> 00:48:41,345 come il grand'uomo che crede di essere! 749 00:48:42,284 --> 00:48:42,597 Cazzo, è semplice, Doc. - Chi è Cuco? 750 00:48:42,597 --> 00:48:45,238 Cazzo, è semplice, Doc. - Chi è Cuco? 751 00:48:48,922 --> 00:48:50,313 - C'è lui dietro? - Sì. 752 00:48:54,171 --> 00:48:57,229 E' il... fratellastro di Lalo, ok? 753 00:48:57,263 --> 00:48:59,280 E' quello che tutti dimenticano di citare e è... 754 00:48:59,280 --> 00:48:59,974 E' quello che tutti dimenticano di citare e è... 755 00:49:00,740 --> 00:49:02,443 E' quello che ha di più da dimostrare, 756 00:49:02,477 --> 00:49:04,181 perché è un americano del cazzo. 757 00:49:05,292 --> 00:49:06,683 Il vero nome è Rafa. 758 00:49:07,899 --> 00:49:08,942 Ma... 759 00:49:09,741 --> 00:49:12,453 ..giù tra la sabbia lo conoscono come "Cuco", 760 00:49:12,487 --> 00:49:15,963 che più o meno si può tradurre con "uomo nero". 761 00:49:15,963 --> 00:49:16,519 che più o meno si può tradurre con "uomo nero". 762 00:49:17,596 --> 00:49:20,724 Tutte le fosse comuni, laggiù, i rapimenti e le bombe, 763 00:49:20,829 --> 00:49:22,914 gli omicidi e il resto... è lui, fratello. 764 00:49:26,112 --> 00:49:28,615 E' sempre lui. L'ho visto una volta, con Billie... 765 00:49:29,831 --> 00:49:32,125 ..quando eravamo nel complesso, a Zaragoza. 766 00:49:32,160 --> 00:49:32,647 Se lui ha tua figlia... 767 00:49:32,647 --> 00:49:33,377 Se lui ha tua figlia... 768 00:49:34,419 --> 00:49:37,964 ..ne sono davvero dispiaciuto, non sai quanto. 769 00:49:37,999 --> 00:49:40,084 Ma non c'entra un cazzo con me. 770 00:49:40,710 --> 00:49:40,988 Zaragoza? 771 00:49:40,988 --> 00:49:42,065 Zaragoza? 772 00:49:42,100 --> 00:49:46,688 E' una cazzo di... fortezza, come quelle che vedi nei film, ok? 773 00:49:47,557 --> 00:49:49,330 E quel villaggio è tutto costruito intorno. 774 00:49:49,330 --> 00:49:50,581 E quel villaggio è tutto costruito intorno. 775 00:49:50,616 --> 00:49:51,971 Cristo Santo, fratello! 776 00:49:53,570 --> 00:49:54,821 Che cosa vogliono? 777 00:49:55,238 --> 00:49:56,385 Cosa? Jeffs? 778 00:49:58,714 --> 00:50:00,243 Vogliono la testa. 779 00:50:00,313 --> 00:50:02,224 - Cosa? La sua testa. 780 00:50:02,989 --> 00:50:04,275 Letteralmente? 781 00:50:07,855 --> 00:50:10,462 Questo è un vero incubo! Cosa vuoi fare? 782 00:50:14,598 --> 00:50:16,996 - Tutto quello che devo. - E dopo? 783 00:50:29,717 --> 00:50:31,038 Mi dispiace davvero, Karl. 784 00:50:31,038 --> 00:50:31,386 Mi dispiace davvero, Karl. 785 00:50:39,727 --> 00:50:42,855 ("FLESH FOR FANTASY" BILLY IDOL) 786 00:50:46,088 --> 00:50:47,722 Fatevi sentire per la regina più feroce 787 00:50:47,722 --> 00:50:49,390 Fatevi sentire per la regina più feroce 788 00:50:49,424 --> 00:50:52,066 che abbiate mai visto, Misty! 789 00:50:55,021 --> 00:50:56,063 (CANTA "FLESH FOR FANTASY") 790 00:50:56,063 --> 00:50:57,106 (CANTA "FLESH FOR FANTASY") 791 00:52:34,842 --> 00:52:36,163 E se vi viene la voglia, 792 00:52:36,163 --> 00:52:36,268 E se vi viene la voglia, 793 00:52:36,302 --> 00:52:39,951 venite al bar e scegliete la vostra canzone. 794 00:52:39,986 --> 00:52:44,505 Abbiamo le drag queen con il karaoke tutta quanta la notte. 795 00:52:44,505 --> 00:52:45,026 Abbiamo le drag queen con il karaoke tutta quanta la notte. 796 00:52:45,095 --> 00:52:48,189 (MUSICA TECHNO DALLE CASSE) 797 00:53:12,033 --> 00:53:14,500 Mia madre aveva un vestito come il tuo. 798 00:53:16,203 --> 00:53:17,246 E' bello. 799 00:53:23,363 --> 00:53:24,684 Mi piace come canti. 800 00:53:28,716 --> 00:53:29,897 Grazie, tesoro. 801 00:53:30,836 --> 00:53:32,538 Come ti chiami? 802 00:53:32,574 --> 00:53:33,617 Cuco. 803 00:53:34,728 --> 00:53:37,439 Mi piacciono quegli occhiali da sole, Cuco. 804 00:53:43,209 --> 00:53:45,051 Perché non ti offro da bere? 805 00:54:02,847 --> 00:54:06,114 Guarda chi ha un "signor 45". 806 00:54:07,296 --> 00:54:07,922 Mi piacciono i cattivi. 807 00:54:07,922 --> 00:54:09,381 Mi piacciono i cattivi. 808 00:54:10,459 --> 00:54:12,510 Devo usare il bagno delle signore. 809 00:54:13,239 --> 00:54:14,282 Non funziona. 810 00:54:17,932 --> 00:54:20,538 Ok, volevo darmi una ripulita per te. 811 00:54:23,110 --> 00:54:24,605 - Mettiti sul letto, cazzo. - Oh, sì. 812 00:54:24,605 --> 00:54:26,099 - Mettiti sul letto, cazzo. - Oh, sì. 813 00:54:26,169 --> 00:54:27,316 A faccia in giù. 814 00:54:33,745 --> 00:54:36,318 Dai. Strappami tutta, cattivone. 815 00:54:37,395 --> 00:54:40,523 (MUSICA DI SUSPENSE) 816 00:55:11,561 --> 00:55:14,655 JEFFS: Tesoro, sapevamo che sarebbe stata dura, almeno per un po'. 817 00:55:14,655 --> 00:55:14,828 JEFFS: Tesoro, sapevamo che sarebbe stata dura, almeno per un po'. 818 00:55:18,165 --> 00:55:20,042 Io sto bene, te lo giuro. 819 00:55:25,325 --> 00:55:27,410 Fammi sapere se ti serve qualcosa. 820 00:55:29,600 --> 00:55:30,643 Ti amo anch'io. 821 00:55:32,798 --> 00:55:33,841 Mh-mh. Ciao. 822 00:55:45,206 --> 00:55:46,422 Era un bravo ragazzo. 823 00:55:50,107 --> 00:55:51,567 Non ci credo che se n'è andato. 824 00:55:52,922 --> 00:55:53,965 Vieni qui. 825 00:55:56,711 --> 00:55:57,962 Ora siamo al sicuro. 826 00:56:02,376 --> 00:56:04,252 Tutto si metterà a posto. 827 00:56:15,305 --> 00:56:18,433 (MUSICA DI SUSPENSE) 828 00:56:20,519 --> 00:56:21,388 - No, a me non sembra. - Gliene hai parlato? 829 00:56:21,388 --> 00:56:22,883 - No, a me non sembra. - Gliene hai parlato? 830 00:56:24,238 --> 00:56:25,281 Secondo me... 831 00:56:31,850 --> 00:56:34,978 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 832 00:57:33,752 --> 00:57:34,795 (sottovoce) Ehi. 833 00:57:54,606 --> 00:57:57,526 JEFFS: Hai fame? Posso ordinare qualcosa da mangiare. 834 00:57:58,569 --> 00:58:01,488 No, no. Credo che non mangerò per una settimana. 835 00:58:01,488 --> 00:58:01,661 No, no. Credo che non mangerò per una settimana. 836 00:58:03,087 --> 00:58:04,721 Devi mangiare, tesoro. 837 00:58:05,763 --> 00:58:08,439 Ehi, hai già contattato la sua famiglia? 838 00:58:09,830 --> 00:58:11,567 No, mi è passato di mente. 839 00:58:12,437 --> 00:58:14,001 Li chiamerò domattina. 840 00:58:21,890 --> 00:58:24,184 Avremo una giornata impegnativa domani, 841 00:58:24,219 --> 00:58:26,165 quando l'affare diventerà nazionale. 842 00:58:27,104 --> 00:58:28,182 Hai già... 843 00:58:29,155 --> 00:58:32,387 ..buttato giù qualche bozza? Delle idee per iniziare? 844 00:58:34,090 --> 00:58:34,855 Oh, mio Dio, Doc. Cazzo! 845 00:58:34,855 --> 00:58:36,523 Oh, mio Dio, Doc. Cazzo! 846 00:58:37,358 --> 00:58:38,400 Ma che fai? 847 00:58:39,165 --> 00:58:40,242 Siediti, Rich. 848 00:58:45,074 --> 00:58:47,472 Oh, che diavolo, Doc! 849 00:58:48,966 --> 00:58:50,043 Che cosa vuoi? 850 00:58:52,824 --> 00:58:54,041 Meglio non saperlo. 851 00:58:54,075 --> 00:58:58,212 Ascolta, sono dispiaciuto per Billie. So che voi eravate legati. 852 00:58:58,837 --> 00:58:59,880 Ma ti stava usando, cazzo! 853 00:58:59,880 --> 00:59:00,923 Ma ti stava usando, cazzo! 854 00:59:00,992 --> 00:59:02,800 Era sua l'idea del raid nel magazzino, 855 00:59:03,043 --> 00:59:04,745 come quella di abbattere il cartello. 856 00:59:04,781 --> 00:59:05,928 Hanno preso Nell. 857 00:59:08,639 --> 00:59:09,681 Oh, mio Dio. 858 00:59:10,341 --> 00:59:12,080 Per favore, ti posso aiutare? Lascia che... 859 00:59:14,269 --> 00:59:16,563 Non faranno del male... a Deb e Taylor, vero? 860 00:59:16,563 --> 00:59:17,883 Non faranno del male... a Deb e Taylor, vero? 861 00:59:21,151 --> 00:59:22,194 Glielo farai tu? 862 00:59:23,028 --> 00:59:24,071 No. 863 00:59:25,148 --> 00:59:26,191 Non glielo farò. 864 00:59:27,685 --> 00:59:28,832 Andiamo, Doc. 865 00:59:29,493 --> 00:59:32,308 (MUSICA CUPA) 866 00:59:32,934 --> 00:59:33,247 Oh, cazzo. Dio, ti prego. 867 00:59:33,247 --> 00:59:34,984 Oh, cazzo. Dio, ti prego. 868 00:59:46,419 --> 00:59:48,609 Sai a cosa ho pensato l'altro giorno? 869 00:59:51,077 --> 00:59:52,467 A quel quattro di luglio. 870 00:59:54,518 --> 00:59:56,429 Alla casa di Billie al lago. 871 00:59:58,480 --> 01:00:00,947 - Tu e Carla stavate insieme, credo. - Sì. 872 01:00:02,060 --> 01:00:04,528 - Prima della mia ultima missione. - Già. 873 01:00:05,188 --> 01:00:06,613 I ragazzi avranno avuto sei anni. 874 01:00:06,613 --> 01:00:07,169 I ragazzi avranno avuto sei anni. 875 01:00:10,506 --> 01:00:12,974 E volevano sposarsi sotto i fuochi d'artificio. 876 01:00:15,302 --> 01:00:17,318 Gli abbiamo fatto la cerimonia sul molo. 877 01:00:18,500 --> 01:00:19,960 Riggs era il prete. 878 01:00:21,628 --> 01:00:23,297 Io ero il testimone di Taylor e tu hai portato Nell all'altare. 879 01:00:23,297 --> 01:00:24,756 Io ero il testimone di Taylor e tu hai portato Nell all'altare. 880 01:00:30,664 --> 01:00:31,638 E' tutta colpa mia. 881 01:00:31,638 --> 01:00:32,229 E' tutta colpa mia. 882 01:00:39,180 --> 01:00:39,980 Sai che eri come un fratello per me. 883 01:00:39,980 --> 01:00:41,161 Sai che eri come un fratello per me. 884 01:00:43,281 --> 01:00:44,324 Lo so. 885 01:00:46,514 --> 01:00:47,626 Mi dispiace, Doc. 886 01:00:50,199 --> 01:00:51,658 Mi dispiace tanto. 887 01:02:18,376 --> 01:02:20,080 (MUSICA CUPA) 888 01:02:20,080 --> 01:02:21,504 (MUSICA CUPA) 889 01:02:44,757 --> 01:02:45,105 (CELLULARE SQUILLA) 890 01:02:45,105 --> 01:02:46,842 (CELLULARE SQUILLA) 891 01:02:51,778 --> 01:02:52,821 Sì? 892 01:02:53,794 --> 01:02:54,837 DOC: E' fatta. 893 01:02:56,644 --> 01:02:59,112 Questo è un bene, sì. 894 01:03:01,927 --> 01:03:03,317 Dove vuoi incontrarci? 895 01:03:10,130 --> 01:03:11,173 Pronto? 896 01:03:28,273 --> 01:03:30,046 Sembra che tu sia a una festa. 897 01:03:33,174 --> 01:03:34,494 Fammi parlare con Nell. 898 01:03:35,815 --> 01:03:37,692 Al momento non posso. 899 01:03:37,726 --> 01:03:39,639 Voglio parlare con mia figlia. 900 01:03:40,125 --> 01:03:42,454 Rilassati. Sta bene. 901 01:03:43,809 --> 01:03:44,852 Te lo giuro. 902 01:03:47,702 --> 01:03:51,386 C'è una cittadina vicino al confine, si chiama El Rio. 903 01:03:52,220 --> 01:03:53,263 Tu la conosci? 904 01:03:55,279 --> 01:03:57,086 Sì, a est di El Paso. 905 01:03:58,095 --> 01:03:59,206 Proprio quella. 906 01:03:59,971 --> 01:04:00,180 C'è un motel lì, il Royal Inn. 907 01:04:00,180 --> 01:04:03,100 C'è un motel lì, il Royal Inn. 908 01:04:03,898 --> 01:04:05,949 Ci vediamo qui domattina alle 8:00. 909 01:04:05,984 --> 01:04:08,522 Se tocchi mia figlia con un dito giuro su Dio che ti uccido. 910 01:04:08,556 --> 01:04:09,703 (LINEA INTERROTTA) 911 01:04:10,780 --> 01:04:11,823 Pronto? 912 01:04:23,258 --> 01:04:24,788 Ma che cazzo...? 913 01:04:31,113 --> 01:04:33,164 Chi è quella, tesoro? 914 01:04:33,198 --> 01:04:33,547 Qualunque cosa sia, io non la faccio. 915 01:04:33,547 --> 01:04:36,014 Qualunque cosa sia, io non la faccio. 916 01:04:36,675 --> 01:04:37,786 Perché hai guardato? 917 01:04:37,822 --> 01:04:41,888 Io volevo solo aggiustarmi il trucco, ed eccola lì! 918 01:04:41,888 --> 01:04:42,097 Io volevo solo aggiustarmi il trucco, ed eccola lì! 919 01:04:42,131 --> 01:04:43,278 Ma io avevo detto... 920 01:04:44,321 --> 01:04:45,642 ..avevo detto di non... 921 01:04:45,711 --> 01:04:48,596 Ma che cazzo sta succedendo, eh? 922 01:04:48,630 --> 01:04:49,673 Tesoro... 923 01:04:51,690 --> 01:04:52,733 (VERSI DI DOLORE) 924 01:04:57,529 --> 01:04:58,572 No! Per l'amore di Dio! 925 01:04:58,572 --> 01:04:59,023 No! Per l'amore di Dio! 926 01:04:59,093 --> 01:05:01,352 Oh, no, tesoro! 927 01:05:04,445 --> 01:05:06,322 Non farmi male, Cuco. 928 01:05:06,357 --> 01:05:06,913 Non farmi male, Cuco, no! 929 01:05:06,913 --> 01:05:08,477 Non farmi male, Cuco, no! 930 01:05:08,512 --> 01:05:11,674 Non farmi male, Cuco! 931 01:06:10,936 --> 01:06:11,978 Cazzo. 932 01:06:51,357 --> 01:06:54,485 (MUSICA CUPA) 933 01:07:10,717 --> 01:07:12,038 (CONATI DI VOMITO) 934 01:07:12,038 --> 01:07:12,803 (CONATI DI VOMITO) 935 01:07:19,129 --> 01:07:20,380 (MUSICA CUPA CONTINUA) 936 01:07:20,380 --> 01:07:22,257 (MUSICA CUPA CONTINUA) 937 01:07:36,264 --> 01:07:37,063 Sarà una lunga notte. 938 01:07:37,063 --> 01:07:37,689 Sarà una lunga notte. 939 01:07:46,656 --> 01:07:49,784 (MUSICA CUPA CONTINUA) 940 01:07:56,631 --> 01:07:58,716 (RISATE IN LONTANANZA) 941 01:08:03,270 --> 01:08:04,904 Qualcuno ha alzato il gomito. 942 01:08:06,468 --> 01:08:07,962 Vi auguro una buona serata. 943 01:08:14,392 --> 01:08:15,817 (sottovoce) Brutta puttana! 944 01:08:28,573 --> 01:08:31,701 (MUSICA CUPA CONTINUA) 945 01:08:39,695 --> 01:08:41,398 (SEGNALE ACUSTICO) 946 01:08:41,433 --> 01:08:42,963 Gasolio, cazzo! 947 01:08:46,577 --> 01:08:48,141 Maledizione, Rich. 948 01:08:54,224 --> 01:08:55,266 Cazzo. 949 01:09:04,720 --> 01:09:07,848 (MUSICA CUPA CONTINUA) 950 01:09:16,398 --> 01:09:17,163 (CELLULARE VIBRA) 951 01:09:17,163 --> 01:09:17,476 (CELLULARE VIBRA) 952 01:09:23,003 --> 01:09:24,045 Ehi. 953 01:09:24,879 --> 01:09:25,505 CARLA: Ehi, dove sei? 954 01:09:25,505 --> 01:09:25,956 CARLA: Ehi, dove sei? 955 01:09:26,548 --> 01:09:28,980 - Sto per riprenderla. Dov'è? 956 01:09:30,197 --> 01:09:31,866 Non posso dirtelo, Carla. 957 01:09:34,681 --> 01:09:36,558 Hai saputo cos'è successo a Richard? 958 01:09:39,199 --> 01:09:41,284 Sì. Ho saputo. 959 01:09:41,806 --> 01:09:42,188 C'era una ragazza là con lui, 960 01:09:42,188 --> 01:09:43,578 C'era una ragazza là con lui, 961 01:09:43,995 --> 01:09:46,985 la sua portavoce, credo. E' su tutti i notiziari. 962 01:09:47,019 --> 01:09:50,043 Deb è isterica e nessuno le sa dire altro. 963 01:09:53,137 --> 01:09:55,986 Che sta succedendo, Doc? Voi ve la caverete? 964 01:09:57,376 --> 01:09:58,872 Nell è una ragazza tosta, Carla. 965 01:09:58,872 --> 01:09:59,602 Nell è una ragazza tosta, Carla. 966 01:10:01,374 --> 01:10:02,417 Lo so. 967 01:10:03,285 --> 01:10:04,850 Lei se la caverà, tesoro. 968 01:10:06,448 --> 01:10:07,213 Doc, senti, mi spiace per quello che ho detto. 969 01:10:07,213 --> 01:10:10,133 Doc, senti, mi spiace per quello che ho detto. 970 01:10:11,001 --> 01:10:13,713 Sono ancora così furiosa con te 971 01:10:13,747 --> 01:10:15,555 e mi fa impazzire che nonostante tutto 972 01:10:15,555 --> 01:10:16,389 e mi fa impazzire che nonostante tutto 973 01:10:16,598 --> 01:10:17,988 lei amerà sempre più te. 974 01:10:20,073 --> 01:10:21,324 Sei il suo idolo, Doc. 975 01:10:24,174 --> 01:10:26,121 E sa anche di che cosa sei capace. 976 01:10:27,059 --> 01:10:28,728 Quindi, dovunque ti trovi... 977 01:10:32,377 --> 01:10:34,011 ..lei sa che stai arrivando. 978 01:10:35,957 --> 01:10:37,104 Adesso devo andare. 979 01:10:38,912 --> 01:10:40,580 Ti chiamo quando sarà con me, ok? 980 01:10:40,580 --> 01:10:40,823 Ti chiamo quando sarà con me, ok? 981 01:10:43,847 --> 01:10:44,890 Doc? 982 01:10:45,411 --> 01:10:46,454 Sì? 983 01:10:47,601 --> 01:10:48,922 Ti prego, sta' attento. 984 01:10:48,922 --> 01:10:49,165 Ti prego, sta' attento. 985 01:10:49,756 --> 01:10:50,799 Lo sono sempre. 986 01:11:12,243 --> 01:11:13,286 (PORTA SI CHIUDE) 987 01:12:08,828 --> 01:12:10,322 Tuo papà è in arrivo. 988 01:12:13,381 --> 01:12:15,154 - Lo so. Lo sai? 989 01:12:20,680 --> 01:12:21,723 Il tuo papà... 990 01:12:22,417 --> 01:12:23,808 ..è un uomo cattivo. 991 01:12:25,268 --> 01:12:26,588 Per questo non mi fai paura. 992 01:12:31,524 --> 01:12:32,567 No? 993 01:12:35,486 --> 01:12:37,363 Molte ragazzine avrebbero paura. 994 01:12:37,363 --> 01:12:37,572 Molte ragazzine avrebbero paura. 995 01:12:40,491 --> 01:12:42,611 Non tu, ah? 996 01:12:45,844 --> 01:12:47,478 Non dovevi uccidere quella signora. 997 01:13:00,025 --> 01:13:01,658 Ma lei non ha ascoltato. 998 01:13:03,535 --> 01:13:04,925 Non l'ha fatto, sbaglio? 999 01:13:07,879 --> 01:13:08,922 Ma come ci riesci? 1000 01:13:18,550 --> 01:13:19,072 Quando hai ucciso la tua prima persona? 1001 01:13:19,072 --> 01:13:20,670 Quando hai ucciso la tua prima persona? 1002 01:13:23,555 --> 01:13:24,807 Quando ero un piccolo. 1003 01:13:26,926 --> 01:13:27,413 Anche più di te. 1004 01:13:27,413 --> 01:13:28,143 Anche più di te. 1005 01:13:34,087 --> 01:13:35,129 Che è successo? 1006 01:13:40,169 --> 01:13:41,490 Beh, io ero un bastardo. 1007 01:13:43,853 --> 01:13:44,097 Mia madre era un'americana. 1008 01:13:44,097 --> 01:13:45,591 Mia madre era un'americana. 1009 01:13:47,642 --> 01:13:49,692 Ed era anche una signora della notte... 1010 01:13:50,874 --> 01:13:52,438 ..potremmo dire. (CUCO RIDACCHIA) 1011 01:13:52,438 --> 01:13:52,994 ..potremmo dire. (CUCO RIDACCHIA) 1012 01:13:54,801 --> 01:13:57,652 Avevo la pelle più chiara di quella dei miei fratelli. 1013 01:13:59,285 --> 01:14:00,780 Così, nessuno credeva che fossi figlio di Antonio Prado. 1014 01:14:00,780 --> 01:14:02,413 Così, nessuno credeva che fossi figlio di Antonio Prado. 1015 01:14:06,479 --> 01:14:08,878 Mia madre era una donna davvero molto bella. 1016 01:14:12,458 --> 01:14:13,501 Bellissima. 1017 01:14:16,142 --> 01:14:17,463 E' morta quando avevo tredici anni. 1018 01:14:17,463 --> 01:14:17,985 E' morta quando avevo tredici anni. 1019 01:14:19,792 --> 01:14:22,920 Mio padre ha sempre fatto in modo che fossi al sicuro. 1020 01:14:24,345 --> 01:14:25,805 Ma sua moglie non mi ha mai accettato. 1021 01:14:25,805 --> 01:14:27,195 Ma sua moglie non mi ha mai accettato. 1022 01:14:29,350 --> 01:14:31,157 C'era un ragazzo in città... 1023 01:14:32,826 --> 01:14:34,147 ..aveva chiamato mia madre "troia", il giorno dopo il suo funerale. 1024 01:14:34,147 --> 01:14:37,031 ..aveva chiamato mia madre "troia", il giorno dopo il suo funerale. 1025 01:14:40,055 --> 01:14:42,488 Così, l'ho seguito a casa quel giorno, e ho aspettato. 1026 01:14:42,488 --> 01:14:44,191 Così, l'ho seguito a casa quel giorno, e ho aspettato. 1027 01:14:48,328 --> 01:14:49,543 E quella notte... 1028 01:14:50,586 --> 01:14:50,830 ..sono scivolato in camera sua e l'ho sgozzato. 1029 01:14:50,830 --> 01:14:53,263 ..sono scivolato in camera sua e l'ho sgozzato. 1030 01:14:57,155 --> 01:14:58,511 E poi cos'è successo? 1031 01:15:04,420 --> 01:15:06,679 Nessuno ha mai più parlato di mia madre. 1032 01:15:13,144 --> 01:15:14,395 E invece con tuo padre? 1033 01:15:16,272 --> 01:15:18,079 Ci siamo avvicinati molto. 1034 01:15:20,165 --> 01:15:21,694 Sapeva che avevi fatto a quel ragazzo? 1035 01:15:23,536 --> 01:15:24,197 Se succedeva nella sua città, mio padre lo sapeva. 1036 01:15:24,197 --> 01:15:25,969 Se succedeva nella sua città, mio padre lo sapeva. 1037 01:15:29,062 --> 01:15:30,244 Quindi, ti piace farlo. 1038 01:15:35,354 --> 01:15:36,813 Sono bravo a farlo. 1039 01:15:47,553 --> 01:15:49,222 Cos'è, ti viene da vomitare? 1040 01:15:49,222 --> 01:15:49,290 Cos'è, ti viene da vomitare? 1041 01:15:51,029 --> 01:15:52,801 Credevo non avessi paura. 1042 01:15:54,852 --> 01:15:56,972 Non mi piacciono gli hamburger senza il ketchup. 1043 01:16:02,916 --> 01:16:04,514 La ragazza vuole il ketchup! 1044 01:16:05,071 --> 01:16:05,905 (CUCO RIDE) 1045 01:16:05,905 --> 01:16:07,156 (CUCO RIDE) 1046 01:16:07,191 --> 01:16:08,268 Va bene. 1047 01:16:15,081 --> 01:16:17,688 UOMO: Sì, laggiù. E' proprio da lì che l'ho visto uscire. 1048 01:16:25,785 --> 01:16:28,636 UOMO: La stava trascinando dietro. Era una ragazza grande. 1049 01:16:28,845 --> 01:16:30,930 L'hai visto, vero? Veniva da quella stanza. Laggiù. 1050 01:16:30,930 --> 01:16:31,277 L'hai visto, vero? Veniva da quella stanza. Laggiù. 1051 01:16:33,571 --> 01:16:35,726 Cazzo! Cazzo! 1052 01:16:37,291 --> 01:16:39,272 (MUSICA DI SUSPENSE) 1053 01:16:39,272 --> 01:16:40,419 (MUSICA DI SUSPENSE) 1054 01:16:47,092 --> 01:16:47,613 Stammi a sentire, puttanella. 1055 01:16:47,613 --> 01:16:48,933 Stammi a sentire, puttanella. 1056 01:16:49,872 --> 01:16:52,306 Di' una parola e ti sparo in faccia, cazzo. 1057 01:16:54,287 --> 01:16:55,955 Stiamo per prendere la macchina. 1058 01:16:55,955 --> 01:16:56,094 Stiamo per prendere la macchina. 1059 01:16:57,415 --> 01:16:59,187 Ci facciamo un bel giretto. 1060 01:17:03,775 --> 01:17:04,297 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1061 01:17:04,297 --> 01:17:06,104 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1062 01:17:06,138 --> 01:17:08,710 - Nel bagagliaio, forza. Ehi, tu, aspetta! 1063 01:17:08,780 --> 01:17:11,387 - Cazzo, chiama la polizia. - Fermo. - No. 1064 01:17:11,596 --> 01:17:12,638 - Fermo, basta. - Ehi, che stai facendo? 1065 01:17:12,638 --> 01:17:13,229 - Fermo, basta. - Ehi, che stai facendo? 1066 01:17:13,264 --> 01:17:15,801 - Chi abbiamo qui? - Ti sta facendo del male? 1067 01:17:15,835 --> 01:17:16,878 Che stai facendo? 1068 01:17:17,539 --> 01:17:18,582 Ma che cazzo...? 1069 01:17:27,514 --> 01:17:28,556 (SPARO) 1070 01:17:30,816 --> 01:17:32,763 Non provare a fare un altro passo. 1071 01:17:34,048 --> 01:17:35,647 Adesso voltati. 1072 01:17:37,872 --> 01:17:39,088 Ho detto "voltati"! 1073 01:17:42,007 --> 01:17:43,920 Cos'è, un cazzo di gioco, forse? 1074 01:17:45,588 --> 01:17:46,005 Ora metti il culo nel bagagliaio. 1075 01:17:46,005 --> 01:17:47,534 Ora metti il culo nel bagagliaio. 1076 01:17:48,820 --> 01:17:49,863 Su, forza. 1077 01:17:52,817 --> 01:17:54,347 Ultima fermata, "Méjico". 1078 01:17:54,347 --> 01:17:54,972 Ultima fermata, "Méjico". 1079 01:18:02,236 --> 01:18:02,688 Hai fatto una bella cazzata. 1080 01:18:02,688 --> 01:18:04,287 Hai fatto una bella cazzata. 1081 01:18:22,152 --> 01:18:23,194 (SPARO) 1082 01:18:24,758 --> 01:18:27,713 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1083 01:18:27,713 --> 01:18:27,886 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1084 01:19:02,644 --> 01:19:04,555 UOMO: Sì, esatto. Sì. 1085 01:19:05,702 --> 01:19:08,170 Non so cosa stia succedendo. Dovete mandare qualcuno. 1086 01:19:09,526 --> 01:19:11,090 Sono al Royal Inn Hotel. 1087 01:19:15,678 --> 01:19:17,068 Fermo, aspetta. 1088 01:19:17,102 --> 01:19:17,763 No, ti prego. 1089 01:19:17,763 --> 01:19:18,145 No, ti prego. 1090 01:19:53,320 --> 01:19:56,031 Che cazzo ti è venuto in mente con quella ragazza? 1091 01:19:57,559 --> 01:19:58,602 Insomma... 1092 01:20:00,166 --> 01:20:02,009 ..conosceva tua moglie e tuo figlio. 1093 01:20:06,875 --> 01:20:07,813 Non volevo ucciderla, cazzo. 1094 01:20:07,813 --> 01:20:08,473 Non volevo ucciderla, cazzo. 1095 01:20:10,593 --> 01:20:12,401 Ma tu non mi hai lasciato scelta. 1096 01:20:16,572 --> 01:20:18,032 Avevi qualunque cosa. 1097 01:20:19,700 --> 01:20:20,847 L'hai sempre avuta. 1098 01:20:22,828 --> 01:20:24,497 Il ragazzo d'oro. 1099 01:20:25,748 --> 01:20:26,791 E ora, guardati. 1100 01:20:31,830 --> 01:20:32,838 Una testa in una borsa, ottimo! 1101 01:20:32,838 --> 01:20:34,471 Una testa in una borsa, ottimo! 1102 01:20:37,287 --> 01:20:40,380 Non pensavo alla vacanza sul lago da anni. 1103 01:20:40,485 --> 01:20:41,180 L'avevo dimenticato. 1104 01:20:41,180 --> 01:20:41,666 L'avevo dimenticato. 1105 01:20:42,953 --> 01:20:43,995 I ragazzini... 1106 01:20:45,976 --> 01:20:49,522 Sposati sotto i fuochi d'artificio. Beh, quello è stato un cazzo di... 1107 01:20:49,522 --> 01:20:50,077 Sposati sotto i fuochi d'artificio. Beh, quello è stato un cazzo di... 1108 01:20:50,981 --> 01:20:53,344 Che diavolo, è stato un weekend stupendo. 1109 01:20:55,951 --> 01:20:57,863 Sai, credo sia stata l'ultima volta da... 1110 01:20:57,863 --> 01:20:58,385 Sai, credo sia stata l'ultima volta da... 1111 01:20:59,219 --> 01:21:01,547 ..innamorati per me e Carla. 1112 01:21:04,258 --> 01:21:06,205 Perché poi, tornato dalla mia ultima missione... Hai presente? 1113 01:21:06,205 --> 01:21:06,969 Perché poi, tornato dalla mia ultima missione... Hai presente? 1114 01:21:09,506 --> 01:21:11,696 Non sono più riuscito a gestire un cazzo. 1115 01:21:13,538 --> 01:21:14,547 Qualcosa era cambiato dentro di me. 1116 01:21:14,547 --> 01:21:15,381 Qualcosa era cambiato dentro di me. 1117 01:21:16,145 --> 01:21:17,222 Te lo ricordi bene. 1118 01:21:18,231 --> 01:21:19,378 Non ci riuscivo più. 1119 01:21:22,576 --> 01:21:22,888 E poi, da lì, come marito e come padre, insomma... 1120 01:21:22,888 --> 01:21:27,302 E poi, da lì, come marito e come padre, insomma... 1121 01:21:27,337 --> 01:21:28,866 Fanculo a me. 1122 01:21:30,187 --> 01:21:31,230 Tutti erano così maledettamente normali! 1123 01:21:31,230 --> 01:21:32,828 Tutti erano così maledettamente normali! 1124 01:21:38,529 --> 01:21:39,572 E' che ho visto delle cose davvero troppo... 1125 01:21:39,572 --> 01:21:40,996 E' che ho visto delle cose davvero troppo... 1126 01:21:42,456 --> 01:21:45,375 Tu ti eri candidato come governatore, insomma... 1127 01:21:50,137 --> 01:21:52,674 E poi il divorzio, e poi, sai... 1128 01:21:53,821 --> 01:21:56,046 ..all'improvviso io ero il paria. 1129 01:21:57,298 --> 01:22:00,495 Capisci? Nessuno voleva avere a che fare con lo schizzato. 1130 01:22:11,896 --> 01:22:12,938 Ma cazzo, eri mio fratello. 1131 01:22:12,938 --> 01:22:13,390 Ma cazzo, eri mio fratello. 1132 01:22:16,796 --> 01:22:18,256 E ora questa merda... 1133 01:22:19,889 --> 01:22:21,280 ..non ha alcun senso. 1134 01:22:21,280 --> 01:22:21,314 ..non ha alcun senso. 1135 01:22:27,849 --> 01:22:29,169 E' bello parlare. 1136 01:22:31,846 --> 01:22:34,974 (MUSICA CUPA) 1137 01:23:02,676 --> 01:23:02,988 Ma che cazzo...? 1138 01:23:02,988 --> 01:23:04,204 Ma che cazzo...? 1139 01:23:29,890 --> 01:23:31,627 Andiamo, figlio di puttana. 1140 01:23:47,477 --> 01:23:50,605 (MUSICA CUPA CONTINUA) 1141 01:24:37,631 --> 01:24:39,022 Le serve qualcosa? 1142 01:24:40,238 --> 01:24:41,420 Cos'è successo? 1143 01:24:41,454 --> 01:24:43,088 Torni nella sua stanza, subito. 1144 01:24:43,088 --> 01:24:43,818 Torni nella sua stanza, subito. 1145 01:24:53,584 --> 01:24:56,226 - Ehi, vivi qui tu? - Sì, diciamo di sì. 1146 01:24:56,261 --> 01:24:57,304 Cosa è successo? 1147 01:24:58,276 --> 01:24:59,772 So che un "mangia fagioli" li ha fatti fuori. 1148 01:24:59,772 --> 01:25:00,362 So che un "mangia fagioli" li ha fatti fuori. 1149 01:25:00,397 --> 01:25:03,177 - Aveva una ragazza con sé. - Era viva? 1150 01:25:03,594 --> 01:25:05,020 Camminava, quindi... 1151 01:25:06,305 --> 01:25:07,626 Ah, e poi cosa? 1152 01:25:08,286 --> 01:25:10,546 Hanno preso la macchina e sono partiti. 1153 01:25:11,310 --> 01:25:14,161 - E dove sono andati? Da quella parte? - Bravo, proprio lì. 1154 01:25:14,404 --> 01:25:16,455 - E che c'è lì? - La sabbiera del cazzo, fratello. 1155 01:25:16,455 --> 01:25:17,081 - E che c'è lì? - La sabbiera del cazzo, fratello. 1156 01:25:17,115 --> 01:25:18,158 Il Messico. 1157 01:25:18,922 --> 01:25:20,000 Messico. 1158 01:25:20,626 --> 01:25:21,669 Grazie mille. 1159 01:25:30,045 --> 01:25:31,192 Andiamo in Messico. 1160 01:25:38,073 --> 01:25:39,116 Marta? 1161 01:25:39,985 --> 01:25:41,202 (PARLA IN SPAGNOLO) 1162 01:25:42,210 --> 01:25:43,253 Vieni. 1163 01:25:46,798 --> 01:25:48,118 Brutta puttana! 1164 01:25:53,714 --> 01:25:54,757 Rafi? 1165 01:27:18,591 --> 01:27:21,580 (MUSICA DI SUSPENSE) 1166 01:27:21,580 --> 01:27:21,719 (MUSICA DI SUSPENSE) 1167 01:28:29,808 --> 01:28:32,936 (MUSICA DI SUSPENSE) 1168 01:29:23,681 --> 01:29:24,724 Dov'è mia figlia? 1169 01:29:27,782 --> 01:29:28,825 Sta bene. 1170 01:29:30,528 --> 01:29:31,606 Falla portare qui. 1171 01:29:32,996 --> 01:29:34,038 E ce ne andiamo. 1172 01:29:35,081 --> 01:29:36,124 Mi spiace ma... 1173 01:29:37,341 --> 01:29:39,322 .. l'accordo che hai fatto con mio fratello... 1174 01:29:42,380 --> 01:29:43,388 ..io non lo posso onorare. Non ho fatto un accordo... 1175 01:29:43,388 --> 01:29:45,474 ..io non lo posso onorare. Non ho fatto un accordo... 1176 01:29:46,308 --> 01:29:47,628 ..con tuo fratello. 1177 01:29:49,713 --> 01:29:50,930 Ha rapito mia figlia. 1178 01:29:55,067 --> 01:29:56,109 "Mira"... 1179 01:30:00,280 --> 01:30:01,323 Doc... 1180 01:30:03,373 --> 01:30:05,702 ..so che eri lì quando hanno giustiziato Miguel. 1181 01:30:07,788 --> 01:30:08,413 E io te ne sono grato. Sul serio. 1182 01:30:08,413 --> 01:30:09,908 E io te ne sono grato. Sul serio. 1183 01:30:11,784 --> 01:30:15,225 Non ho sentito altro che belle cose su di te da lui 1184 01:30:15,885 --> 01:30:16,755 e da chi lavora per me. 1185 01:30:16,755 --> 01:30:17,102 e da chi lavora per me. 1186 01:30:18,179 --> 01:30:19,222 Eppure... 1187 01:30:21,690 --> 01:30:23,150 ..mio fratello, qui... 1188 01:30:24,123 --> 01:30:25,097 ..che ha rapito tua figlia... 1189 01:30:25,097 --> 01:30:25,444 ..che ha rapito tua figlia... 1190 01:30:26,938 --> 01:30:29,789 ..ha creato un piccolo problema per me. 1191 01:30:30,970 --> 01:30:32,013 Lui ti ha... 1192 01:30:34,654 --> 01:30:36,080 ..costretto ad aiutarlo? 1193 01:30:40,285 --> 01:30:41,780 Non posso permettere che questa cosa... 1194 01:30:41,780 --> 01:30:43,517 Non posso permettere che questa cosa... 1195 01:30:44,977 --> 01:30:48,279 ..riconduca a me o ai miei affari. 1196 01:30:51,650 --> 01:30:52,797 Mi dispiace. 1197 01:30:59,123 --> 01:31:00,792 Parliamo invece di mia figlia. 1198 01:31:12,227 --> 01:31:13,270 Pacho? 1199 01:31:14,903 --> 01:31:15,147 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 1200 01:31:15,147 --> 01:31:16,988 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 1201 01:31:21,055 --> 01:31:23,488 CUCO: Ah-ah. Mettiti seduto, cazzo. 1202 01:31:23,488 --> 01:31:24,114 CUCO: Ah-ah. Mettiti seduto, cazzo. 1203 01:31:27,972 --> 01:31:29,188 E' tutto ok, piccola. 1204 01:31:30,126 --> 01:31:31,169 Tutto ok. 1205 01:31:32,073 --> 01:31:33,290 DOC: Tu resta ferma. 1206 01:31:38,433 --> 01:31:39,859 CUCO: Facciamoci due passi. 1207 01:31:50,286 --> 01:31:52,371 Tranquilla, piccola. Tranquilla. 1208 01:31:53,831 --> 01:31:56,855 (MUSICA DI SUSPENSE) 1209 01:31:56,855 --> 01:31:56,959 (MUSICA DI SUSPENSE) 1210 01:31:58,558 --> 01:32:00,192 Ti ricordi quando eri bambina... 1211 01:32:01,443 --> 01:32:04,223 ..e quando c'era il temporale ti facevo nascondere? 1212 01:32:05,265 --> 01:32:06,412 Te lo ricordi? 1213 01:32:06,448 --> 01:32:07,942 CUCO: Chiudi quella cazzo di bocca. 1214 01:32:10,028 --> 01:32:11,522 Facciamolo qui, fermatevi. 1215 01:32:29,422 --> 01:32:30,222 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1216 01:32:30,222 --> 01:32:32,550 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1217 01:32:42,421 --> 01:32:45,028 Mi dispiace che debba succedere così. 1218 01:32:48,261 --> 01:32:49,546 Little Dixie... 1219 01:32:55,698 --> 01:32:58,444 Mi mancherai tanto, cazzo. 1220 01:33:01,572 --> 01:33:02,614 Shh. 1221 01:33:05,187 --> 01:33:06,230 Fa' silenzio. 1222 01:33:10,470 --> 01:33:11,930 E adesso mettetevi in ginocchio. 1223 01:33:11,930 --> 01:33:12,381 E adesso mettetevi in ginocchio. 1224 01:33:14,467 --> 01:33:16,518 Avanti, così è meglio. 1225 01:33:20,445 --> 01:33:21,487 Pacho. 1226 01:33:27,918 --> 01:33:28,613 Credevo che fossi un gran figlio di puttana. 1227 01:33:28,613 --> 01:33:30,350 Credevo che fossi un gran figlio di puttana. 1228 01:33:32,089 --> 01:33:33,410 Sei solo un vecchio. 1229 01:33:37,789 --> 01:33:40,430 Ehi, Pacho, mettilo seduto, forza. 1230 01:33:41,403 --> 01:33:42,446 Ora! 1231 01:34:13,867 --> 01:34:15,952 Ok. E' tutto ok, piccola. 1232 01:34:16,891 --> 01:34:18,663 Vieni con me. Andiamo. 1233 01:34:18,663 --> 01:34:19,045 Vieni con me. Andiamo. 1234 01:34:20,158 --> 01:34:23,286 (MUSICA DI SUSPENSE) 1235 01:34:24,154 --> 01:34:25,197 Shh. 1236 01:34:54,463 --> 01:34:55,505 Shh. 1237 01:35:08,922 --> 01:35:10,520 Tu resta vicina a me. 1238 01:35:11,250 --> 01:35:12,432 Resta vicina a me. 1239 01:35:25,188 --> 01:35:25,397 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1240 01:35:25,397 --> 01:35:28,316 (MUSICA DI SUSPENSE CONTINUA) 1241 01:35:41,246 --> 01:35:42,080 (ACQUA CHE SCORRE) 1242 01:35:42,080 --> 01:35:43,331 (ACQUA CHE SCORRE) 1243 01:35:58,276 --> 01:35:58,763 Andiamo. 1244 01:35:58,763 --> 01:35:59,319 Andiamo. 1245 01:36:00,188 --> 01:36:01,230 Shh. 1246 01:36:02,969 --> 01:36:04,254 Prendila. Prendila. 1247 01:36:05,263 --> 01:36:07,105 Guardami. La usi se devi farlo. 1248 01:36:07,105 --> 01:36:07,661 Guardami. La usi se devi farlo. 1249 01:36:08,356 --> 01:36:09,399 Ok? 1250 01:36:11,415 --> 01:36:13,013 Shh. Resta qui. 1251 01:36:15,481 --> 01:36:17,045 (PASSI IN AVVICINAMENTO) 1252 01:36:52,636 --> 01:36:55,764 (MUSICA DI SUSPENSE) 1253 01:36:59,866 --> 01:37:00,909 Hola, amigo! 1254 01:37:02,786 --> 01:37:03,828 Che pensavi? 1255 01:37:05,914 --> 01:37:07,791 Di venire nel mio Paese... 1256 01:37:09,459 --> 01:37:11,300 ..di poter venire in casa mia... 1257 01:37:12,483 --> 01:37:13,838 ..e trattarmi come un idiota? 1258 01:37:13,838 --> 01:37:14,498 ..e trattarmi come un idiota? 1259 01:37:15,958 --> 01:37:17,418 Dov'è mio fratello? 1260 01:37:19,573 --> 01:37:20,859 Nei campi. 1261 01:37:30,903 --> 01:37:32,850 (PIANTO) 1262 01:37:34,970 --> 01:37:36,187 Vieni qui. 1263 01:37:36,221 --> 01:37:38,307 Vieni qui. Vieni. 1264 01:37:39,002 --> 01:37:40,045 Ok. 1265 01:37:46,996 --> 01:37:47,205 (MUSICA MALINCONICA) 1266 01:37:47,205 --> 01:37:50,125 (MUSICA MALINCONICA) 1267 01:38:28,426 --> 01:38:28,913 Come ti senti, piccola? 1268 01:38:28,913 --> 01:38:29,990 Come ti senti, piccola? 1269 01:38:30,755 --> 01:38:31,797 Sto bene. 1270 01:38:33,293 --> 01:38:34,335 Sì? 1271 01:38:40,800 --> 01:38:43,163 Sai dove volevo andare nel il mio viaggio? 1272 01:38:44,101 --> 01:38:45,353 Dove? 1273 01:38:46,778 --> 01:38:47,855 In Messico. 1274 01:38:50,045 --> 01:38:53,000 Niente più Messico. 1275 01:38:55,641 --> 01:38:58,248 - Un altro posto la prossima volta. - Già. 1276 01:39:02,280 --> 01:39:03,983 Tu hai l'umorismo tua madre. 1277 01:39:06,034 --> 01:39:07,076 L'ho chiamata. 1278 01:39:08,154 --> 01:39:09,231 Sa che stai bene. 1279 01:39:14,167 --> 01:39:15,418 Ti voglio bene, papà. 1280 01:39:16,425 --> 01:39:17,608 Mi sei mancato. 1281 01:39:19,172 --> 01:39:20,736 Ti voglio bene anch'io, piccola. 1282 01:39:28,382 --> 01:39:31,510 (MUSICA DI PIANOFORTE) 1283 01:39:46,491 --> 01:39:47,811 Che facciamo qui? 1284 01:39:49,619 --> 01:39:51,496 Devo fare un'ultima tappa. 1285 01:40:02,374 --> 01:40:05,503 (MUSICA DI PIANOFORTE CONTINUA) 1286 01:40:11,620 --> 01:40:12,836 Ecco, amico mio. 1287 01:40:14,678 --> 01:40:16,347 E' il meglio che posso fare. 1288 01:40:18,711 --> 01:40:21,839 (MUSICA DI PIANOFORTE CONTINUA) 1289 01:41:40,945 --> 01:41:44,073 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA