1
00:00:53,150 --> 00:00:54,750
Hora de ir a currar.
2
00:01:16,430 --> 00:01:20,160
Por talar árboles
nos dan 60 000 al mes, ¿verdad?
3
00:01:20,890 --> 00:01:25,290
Por el riñón que vendí
me soltaron un millón doscientos.
4
00:01:26,190 --> 00:01:29,480
Por el ojo derecho, 300 000.
5
00:01:29,980 --> 00:01:32,410
Y por uno de mis huevos…
6
00:01:33,110 --> 00:01:37,260
¿Cuánto me dieron?
Creo que no llegaba ni a los 100 000.
7
00:01:40,280 --> 00:01:42,870
Todavía debo…
8
00:01:43,490 --> 00:01:45,870
Unos 38 040 120 yenes.
9
00:01:50,000 --> 00:01:53,050
Ya lo pillo, Pochita.
10
00:01:53,210 --> 00:01:54,890
Matémoslo de una vez.
11
00:01:55,880 --> 00:02:00,720
Por cargarnos a un demonio
nos pagan unos 300 000.
12
00:02:04,350 --> 00:02:07,460
No hay curro mejor pagado
que el de devil hunter.
13
00:03:52,580 --> 00:03:54,990
Este es un Demonio Tomate.
14
00:03:55,420 --> 00:03:58,390
Préndale fuego
para que no renazca de las semillas.
15
00:03:58,750 --> 00:04:01,000
Buen trabajo, Denji.
16
00:04:01,170 --> 00:04:05,450
Su cadáver valdrá una buena pasta
en el mercado negro.
17
00:04:05,590 --> 00:04:08,350
-Te pagaré 400 000.
-¡Gracias!
18
00:04:08,510 --> 00:04:11,590
Restándole lo de tu deuda
e intereses, te quedan 170 000.
19
00:04:11,770 --> 00:04:14,710
Menos la comisión de mediación,
administrativa,
20
00:04:14,850 --> 00:04:19,150
la comisión de gestión
y otros gastos varios…
21
00:04:19,780 --> 00:04:21,650
Nos han quedado 70 000.
22
00:04:22,150 --> 00:04:28,500
Cuando pague la factura del agua
y lo que debo por ahí…
23
00:04:29,410 --> 00:04:30,910
Vaya tela.
24
00:04:31,500 --> 00:04:34,420
Nos quedan 1800 yenes.
25
00:04:34,920 --> 00:04:40,640
En casa no queda comida y esto es
lo que hay para pasar el mes, así que…
26
00:04:41,340 --> 00:04:45,200
Pochita, hoy nos conformaremos
con una rebanada de pan de molde.
27
00:04:51,470 --> 00:04:55,060
¿Por qué ha contratado
a ese mocoso como devil hunter?
28
00:04:55,560 --> 00:04:59,130
Así nos devuelve la pasta que nos debe.
29
00:04:59,270 --> 00:05:02,940
Aunque en realidad la deuda
la contrajo el mierda de su viejo.
30
00:05:03,110 --> 00:05:07,320
¿Y un crío con un demonio
por mascota vale para eso?
31
00:05:07,740 --> 00:05:10,480
Un devil hunter de verdad
32
00:05:10,660 --> 00:05:14,830
jamás entregaría a la mafia
los cadáveres de los demonios.
33
00:05:15,290 --> 00:05:19,340
Además, lo mejor de Denji
es que obedece sin rechistar.
34
00:05:24,590 --> 00:05:26,240
¡Oye, chucho!
35
00:05:27,090 --> 00:05:29,970
Trágate este pitillo y te doy 100 yenes.
36
00:05:33,020 --> 00:05:34,220
¿En serio?
37
00:05:34,390 --> 00:05:35,730
Pues para dentro.
38
00:05:41,860 --> 00:05:44,340
Te avisaré
cuando encontremos otro demonio.
39
00:05:44,490 --> 00:05:46,860
Huye y serás pienso para cerdo.
40
00:06:03,090 --> 00:06:05,020
Ya tenemos para tres días más.
41
00:06:08,220 --> 00:06:10,510
El otro día escuché
42
00:06:10,680 --> 00:06:14,230
que lo normal es comerse
el pan de molde con mermelada.
43
00:06:14,930 --> 00:06:18,650
Aunque la normalidad
es un sueño para nosotros.
44
00:06:19,350 --> 00:06:22,770
Voy a estar endeudado
hasta que la palme.
45
00:06:26,400 --> 00:06:29,970
Y seguro que estiro la pata
sin haber tenido novia jamás.
46
00:06:30,450 --> 00:06:33,600
Ya me dirás tú cómo invito
a una tía a este estercolero.
47
00:06:33,800 --> 00:06:35,910
Y no tengo pasta para invitarla a salir.
48
00:06:40,870 --> 00:06:43,040
Si pudiera hacer realidad un solo sueño,
49
00:06:43,210 --> 00:06:45,760
sería tirarme a una tía antes de morir.
50
00:07:01,270 --> 00:07:05,440
El hijo de puta se ahorcó
sin pagar la cuota del mes.
51
00:07:06,070 --> 00:07:09,600
Chaval, tienes hasta mañana
para reunir 700 000 yenes.
52
00:07:09,780 --> 00:07:12,410
Vete a mendigar
o prostitúyete, me la suda.
53
00:07:13,030 --> 00:07:16,490
De lo contrario,
te despedazaré y venderé a trocitos.
54
00:07:30,970 --> 00:07:32,430
¿Una motosierra…?
55
00:07:37,010 --> 00:07:38,300
Es un demonio.
56
00:07:40,060 --> 00:07:44,050
Si vas a matarme, adelante.
Total, ya estoy muerto.
57
00:07:52,860 --> 00:07:54,110
¿Estás herido?
58
00:07:55,570 --> 00:07:57,340
¿Tú también vas a morir?
59
00:08:03,790 --> 00:08:05,040
¡Muérdeme!
60
00:08:05,210 --> 00:08:08,920
Dicen que los demonios
se recuperan bebiendo sangre.
61
00:08:09,090 --> 00:08:11,030
¡Si no quieres morir, muérdeme!
62
00:08:23,810 --> 00:08:27,940
Pero mi sangre no es gratis.
¡Esto es un trato!
63
00:08:28,440 --> 00:08:30,190
Yo te ayudo a ti…
64
00:08:30,860 --> 00:08:32,240
Y tú me ayudas a mí.
65
00:08:35,110 --> 00:08:38,370
Porque yo tampoco quiero morir.
66
00:08:51,630 --> 00:08:55,710
¿Me contraría como devil hunter?
67
00:09:03,270 --> 00:09:05,480
El hambre no me deja dormir.
68
00:09:05,850 --> 00:09:09,810
Si no duermo, pienso en mi deuda
y me desvelo aún más.
69
00:09:12,650 --> 00:09:15,860
Decidido. Ya sé qué quiero soñar.
70
00:09:16,320 --> 00:09:19,960
Untaré mermelada en el pan
y lo compartiremos.
71
00:09:20,120 --> 00:09:22,480
Luego pillaré con una tía,
72
00:09:22,660 --> 00:09:26,250
viciaremos juntos a videojuegos
y nos dormiremos abrazados.
73
00:09:27,540 --> 00:09:28,500
Nada mal, ¿eh?
74
00:09:44,730 --> 00:09:50,010
Me dijeron que mi madre murió porque
tenía el corazón mal y tosía sangre.
75
00:09:53,110 --> 00:09:56,950
Denji, hemos encontrado
un demonio. A currar.
76
00:10:15,340 --> 00:10:19,390
Por lo menos podrían dejarme soñar…
77
00:10:45,290 --> 00:10:47,750
¿De verdad hay un demonio aquí?
78
00:10:52,250 --> 00:10:54,250
Porque no veo una mierda.
79
00:10:54,710 --> 00:10:56,570
¿Se habrá escondido?
80
00:10:57,590 --> 00:11:00,650
Tal vez se haya dado el piro.
81
00:11:12,230 --> 00:11:17,520
Denji, chaval, sabes
que te estamos muy agradecidos.
82
00:11:17,690 --> 00:11:19,550
¿Eh? Sí.
83
00:11:19,700 --> 00:11:22,100
Eres obediente como un perro
84
00:11:22,280 --> 00:11:25,730
y curras como uno por una miseria.
85
00:11:27,870 --> 00:11:30,910
La putada es que no aguanto
el hedor de los perros.
86
00:11:43,720 --> 00:11:50,430
Los mafiosos también queremos hacernos
más fuertes y forrarnos, chaval.
87
00:11:50,600 --> 00:11:54,780
Por eso hemos pactado
con un demonio como hiciste tú.
88
00:11:57,230 --> 00:12:01,070
Anhelábamos el poder de los demonios…
89
00:12:01,490 --> 00:12:05,000
Y yo quiero a todos los devil hunters…
90
00:12:05,320 --> 00:12:06,580
¡Muertos!
91
00:12:08,240 --> 00:12:13,030
Mira, muchachito devil hunter, estos
tíos son más tontos que las piedras.
92
00:12:13,210 --> 00:12:14,610
Unos gilipollas.
93
00:12:14,790 --> 00:12:21,210
Les ofrecí poder demoníaco y
decidieron convertirse en mis esclavos.
94
00:12:21,380 --> 00:12:24,580
Pero mira, ese poder
los ha convertido en zombis.
95
00:12:24,760 --> 00:12:27,220
Lógico, porque soy el Demonio Zombi.
96
00:12:28,260 --> 00:12:31,970
Y odio a los devil hunters
porque os dedicáis a matarnos.
97
00:12:32,140 --> 00:12:34,480
Así que voy a destrozarte.
98
00:12:35,850 --> 00:12:41,110
Chicos, descuartizadlo
y tiradlo a la basura.
99
00:12:42,110 --> 00:12:43,240
¡Joder!
100
00:12:58,750 --> 00:13:00,130
¿Dónde está la salida?
101
00:13:16,980 --> 00:13:18,100
¡Suéltame, joder!
102
00:13:30,530 --> 00:13:33,540
No quería ser asquerosamente rico.
103
00:13:34,540 --> 00:13:38,170
¡Me bastaba con soñar
con una vida normal!
104
00:13:39,420 --> 00:13:42,630
¡¿Y ni siquiera me dejan tener eso?!
105
00:14:23,090 --> 00:14:24,120
Pochita…
106
00:14:24,590 --> 00:14:25,640
¡Pochita!
107
00:14:26,840 --> 00:14:29,260
Pochita, tenemos curro.
108
00:14:41,900 --> 00:14:46,940
Pochita, es posible que la diñe
peleando contra algún demonio.
109
00:14:47,570 --> 00:14:50,650
Lo único que me preocupa
es dejarte tirado.
110
00:14:51,530 --> 00:14:54,160
Podrías acabar muriéndote de hambre
111
00:14:54,580 --> 00:14:57,600
u otro cazador te mataría.
112
00:15:02,080 --> 00:15:06,300
Dicen que hay demonios que pueden
poseer el cuerpo de los muertos.
113
00:15:07,010 --> 00:15:09,300
Si tú puedes hacerlo,
114
00:15:10,090 --> 00:15:12,620
me gustaría que te quedaras mi cuerpo.
115
00:15:14,100 --> 00:15:18,060
La mafia no te perseguirá
si me dan por muerto y enterrado, ¿no?
116
00:15:18,810 --> 00:15:23,040
Así podrías largarte
de esta ciudad y luego…
117
00:15:24,110 --> 00:15:25,070
Eso es.
118
00:15:25,690 --> 00:15:29,880
Quiero que lleves una vida normal
y mueras de forma normal.
119
00:15:34,120 --> 00:15:36,240
Quiero que tú cumplas mi sueño.
120
00:16:04,190 --> 00:16:05,270
¿Pochita?
121
00:16:08,110 --> 00:16:11,030
¿Vas a poseer mi cuerpo como te dije?
122
00:16:13,240 --> 00:16:17,780
Siempre me ha gustado
escucharte hablar de tus sueños.
123
00:16:19,950 --> 00:16:23,920
Haremos un trato. Yo te daré mi corazón…
124
00:16:24,290 --> 00:16:28,790
Y, a cambio, tú me mostrarás tus sueños.
125
00:16:28,960 --> 00:16:29,670
¡¿Pochita?!
126
00:16:36,510 --> 00:16:37,680
Mis heridas…
127
00:16:44,480 --> 00:16:45,810
¿Pochita…?
128
00:16:53,650 --> 00:16:55,500
¿Qué cojones?
129
00:16:55,660 --> 00:16:57,770
¿Sigues vivo
tras haberte hecho pedacitos?
130
00:16:57,950 --> 00:16:59,580
¿Y eso? Qué asco.
131
00:16:59,740 --> 00:17:02,580
En serio, cuánto odio
a los devil hunters.
132
00:17:02,750 --> 00:17:05,900
Chicos, comeos a ese gilipollas.
133
00:17:11,800 --> 00:17:17,090
Estos vivían de puta madre,
¿por qué no se conformaron?
134
00:17:18,140 --> 00:17:19,600
¿Y yo no soy igual?
135
00:17:20,310 --> 00:17:23,600
No me bastaba con vivir
felizmente con Pochita.
136
00:17:24,060 --> 00:17:26,970
No, soñaba con llevar una vida mejor.
137
00:17:28,150 --> 00:17:31,610
Claro, cada cual tiene
sus propios sueños.
138
00:17:32,530 --> 00:17:34,740
No hay nada que reprocharles.
139
00:17:35,860 --> 00:17:38,360
Y no pienso hacerlo, pero…
140
00:17:40,080 --> 00:17:42,910
Si vais a tocarme los cojones…
141
00:17:46,000 --> 00:17:46,970
¡Os mataré!
142
00:17:55,840 --> 00:17:58,890
A ver si sigue vivo cuando se lo coman.
143
00:18:31,250 --> 00:18:32,790
¡¿Qué cojones eres?!
144
00:18:33,210 --> 00:18:36,800
¡¿Te ha poseído esa mierda de demonio?!
145
00:18:37,630 --> 00:18:39,510
¡Entonces eres de los nuestros!
146
00:18:59,950 --> 00:19:01,930
Joder…
147
00:19:14,750 --> 00:19:16,630
¡Qué daño!
148
00:19:18,300 --> 00:19:20,440
¡No te acerques!
149
00:19:24,970 --> 00:19:26,430
¡Apartad!
150
00:19:26,600 --> 00:19:29,430
¡No te acerques! ¡Aléjate!
151
00:19:29,600 --> 00:19:31,940
¡Márchate, no lo hagas!
152
00:19:32,100 --> 00:19:33,940
¡No te acerques a mí!
153
00:19:47,700 --> 00:19:49,930
¡Muere!
154
00:20:25,700 --> 00:20:31,120
Ahora sois unos demonios
de pies a cabeza, ¿eh?
155
00:20:32,000 --> 00:20:35,290
Pues ya que me contratasteis
como devil hunter,
156
00:20:35,460 --> 00:20:39,550
¡tendré que hacer mi curro
y mataros a todos!
157
00:20:45,010 --> 00:20:46,090
¡Ya lo pillo!
158
00:20:46,260 --> 00:20:49,470
¡Cuando os haya matado a todos,
159
00:20:49,640 --> 00:20:51,780
no os deberé una puta mierda!
160
00:21:38,400 --> 00:21:40,440
Alguien se nos ha adelantado.
161
00:21:49,410 --> 00:21:51,030
Queda uno con vida.
162
00:22:06,340 --> 00:22:09,290
Muchacho, desprendes un olor peculiar.
163
00:22:09,840 --> 00:22:12,640
No eres humano ni un demonio.
164
00:22:15,350 --> 00:22:17,690
¿Esta matanza ha sido cosa tuya?
165
00:22:20,810 --> 00:22:24,110
Abrázame…
166
00:22:43,500 --> 00:22:44,670
Es humano.
167
00:22:45,090 --> 00:22:47,420
¿Podría ser una posesión demoníaca?
168
00:22:47,840 --> 00:22:49,120
Lo dudo.
169
00:22:49,300 --> 00:22:51,440
Se lo vería en la cara.
170
00:22:53,970 --> 00:22:57,050
He venido a matar al Demonio Zombi.
171
00:22:57,230 --> 00:22:59,690
Soy de la Agencia de Seguridad Pública.
172
00:23:03,730 --> 00:23:06,030
Tienes dos opciones.
173
00:23:06,860 --> 00:23:09,840
Ser un demonio y que te mate yo misma,
174
00:23:10,700 --> 00:23:13,330
o ser humano
y convertirte en mi mascota.
175
00:23:13,950 --> 00:23:17,200
Y yo alimento bien a mis mascotas.
176
00:23:26,090 --> 00:23:27,630
Pues dime…
177
00:23:28,670 --> 00:23:30,720
¿Qué hay para desayunar?
178
00:23:32,970 --> 00:23:38,100
Pan con mantequilla y mermelada,
ensalada, café…
179
00:23:38,270 --> 00:23:42,230
Y diría que también algo de postre.
180
00:23:50,700 --> 00:23:53,620
Suena de puta madre.
181
00:25:21,830 --> 00:25:25,000
{\an8}Traducción: Sergio Vaca
Edición: Sergio Vaca
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda