1 00:00:53,150 --> 00:00:54,750 Hora de ir a currar. 2 00:01:16,430 --> 00:01:20,160 Por talar árboles nos dan 60 000 al mes, ¿verdad? 3 00:01:20,890 --> 00:01:25,290 Por el riñón que vendí me soltaron un millón doscientos. 4 00:01:26,190 --> 00:01:29,480 Por el ojo derecho, 300 000. 5 00:01:29,980 --> 00:01:32,410 Y por uno de mis huevos… 6 00:01:33,110 --> 00:01:37,260 ¿Cuánto me dieron? Creo que no llegaba ni a los 100 000. 7 00:01:40,280 --> 00:01:42,870 Todavía debo… 8 00:01:43,490 --> 00:01:45,870 Unos 38 040 120 yenes. 9 00:01:50,000 --> 00:01:53,050 Ya lo pillo, Pochita. 10 00:01:53,210 --> 00:01:54,890 Matémoslo de una vez. 11 00:01:55,880 --> 00:02:00,720 Por cargarnos a un demonio nos pagan unos 300 000. 12 00:02:04,350 --> 00:02:07,460 No hay curro mejor pagado que el de devil hunter. 13 00:03:52,580 --> 00:03:54,990 Este es un Demonio Tomate. 14 00:03:55,420 --> 00:03:58,390 Préndale fuego para que no renazca de las semillas. 15 00:03:58,750 --> 00:04:01,000 Buen trabajo, Denji. 16 00:04:01,170 --> 00:04:05,450 Su cadáver valdrá una buena pasta en el mercado negro. 17 00:04:05,590 --> 00:04:08,350 -Te pagaré 400 000. -¡Gracias! 18 00:04:08,510 --> 00:04:11,590 Restándole lo de tu deuda e intereses, te quedan 170 000. 19 00:04:11,770 --> 00:04:14,710 Menos la comisión de mediación, administrativa, 20 00:04:14,850 --> 00:04:19,150 la comisión de gestión y otros gastos varios… 21 00:04:19,780 --> 00:04:21,650 Nos han quedado 70 000. 22 00:04:22,150 --> 00:04:28,500 Cuando pague la factura del agua y lo que debo por ahí… 23 00:04:29,410 --> 00:04:30,910 Vaya tela. 24 00:04:31,500 --> 00:04:34,420 Nos quedan 1800 yenes. 25 00:04:34,920 --> 00:04:40,640 En casa no queda comida y esto es lo que hay para pasar el mes, así que… 26 00:04:41,340 --> 00:04:45,200 Pochita, hoy nos conformaremos con una rebanada de pan de molde. 27 00:04:51,470 --> 00:04:55,060 ¿Por qué ha contratado a ese mocoso como devil hunter? 28 00:04:55,560 --> 00:04:59,130 Así nos devuelve la pasta que nos debe. 29 00:04:59,270 --> 00:05:02,940 Aunque en realidad la deuda la contrajo el mierda de su viejo. 30 00:05:03,110 --> 00:05:07,320 ¿Y un crío con un demonio por mascota vale para eso? 31 00:05:07,740 --> 00:05:10,480 Un devil hunter de verdad 32 00:05:10,660 --> 00:05:14,830 jamás entregaría a la mafia los cadáveres de los demonios. 33 00:05:15,290 --> 00:05:19,340 Además, lo mejor de Denji es que obedece sin rechistar. 34 00:05:24,590 --> 00:05:26,240 ¡Oye, chucho! 35 00:05:27,090 --> 00:05:29,970 Trágate este pitillo y te doy 100 yenes. 36 00:05:33,020 --> 00:05:34,220 ¿En serio? 37 00:05:34,390 --> 00:05:35,730 Pues para dentro. 38 00:05:41,860 --> 00:05:44,340 Te avisaré cuando encontremos otro demonio. 39 00:05:44,490 --> 00:05:46,860 Huye y serás pienso para cerdo. 40 00:06:03,090 --> 00:06:05,020 Ya tenemos para tres días más. 41 00:06:08,220 --> 00:06:10,510 El otro día escuché 42 00:06:10,680 --> 00:06:14,230 que lo normal es comerse el pan de molde con mermelada. 43 00:06:14,930 --> 00:06:18,650 Aunque la normalidad es un sueño para nosotros. 44 00:06:19,350 --> 00:06:22,770 Voy a estar endeudado hasta que la palme. 45 00:06:26,400 --> 00:06:29,970 Y seguro que estiro la pata sin haber tenido novia jamás. 46 00:06:30,450 --> 00:06:33,600 Ya me dirás tú cómo invito a una tía a este estercolero. 47 00:06:33,800 --> 00:06:35,910 Y no tengo pasta para invitarla a salir. 48 00:06:40,870 --> 00:06:43,040 Si pudiera hacer realidad un solo sueño, 49 00:06:43,210 --> 00:06:45,760 sería tirarme a una tía antes de morir. 50 00:07:01,270 --> 00:07:05,440 El hijo de puta se ahorcó sin pagar la cuota del mes. 51 00:07:06,070 --> 00:07:09,600 Chaval, tienes hasta mañana para reunir 700 000 yenes. 52 00:07:09,780 --> 00:07:12,410 Vete a mendigar o prostitúyete, me la suda. 53 00:07:13,030 --> 00:07:16,490 De lo contrario, te despedazaré y venderé a trocitos. 54 00:07:30,970 --> 00:07:32,430 ¿Una motosierra…? 55 00:07:37,010 --> 00:07:38,300 Es un demonio. 56 00:07:40,060 --> 00:07:44,050 Si vas a matarme, adelante. Total, ya estoy muerto. 57 00:07:52,860 --> 00:07:54,110 ¿Estás herido? 58 00:07:55,570 --> 00:07:57,340 ¿Tú también vas a morir? 59 00:08:03,790 --> 00:08:05,040 ¡Muérdeme! 60 00:08:05,210 --> 00:08:08,920 Dicen que los demonios se recuperan bebiendo sangre. 61 00:08:09,090 --> 00:08:11,030 ¡Si no quieres morir, muérdeme! 62 00:08:23,810 --> 00:08:27,940 Pero mi sangre no es gratis. ¡Esto es un trato! 63 00:08:28,440 --> 00:08:30,190 Yo te ayudo a ti… 64 00:08:30,860 --> 00:08:32,240 Y tú me ayudas a mí. 65 00:08:35,110 --> 00:08:38,370 Porque yo tampoco quiero morir. 66 00:08:51,630 --> 00:08:55,710 ¿Me contraría como devil hunter? 67 00:09:03,270 --> 00:09:05,480 El hambre no me deja dormir. 68 00:09:05,850 --> 00:09:09,810 Si no duermo, pienso en mi deuda y me desvelo aún más. 69 00:09:12,650 --> 00:09:15,860 Decidido. Ya sé qué quiero soñar. 70 00:09:16,320 --> 00:09:19,960 Untaré mermelada en el pan y lo compartiremos. 71 00:09:20,120 --> 00:09:22,480 Luego pillaré con una tía, 72 00:09:22,660 --> 00:09:26,250 viciaremos juntos a videojuegos y nos dormiremos abrazados. 73 00:09:27,540 --> 00:09:28,500 Nada mal, ¿eh? 74 00:09:44,730 --> 00:09:50,010 Me dijeron que mi madre murió porque tenía el corazón mal y tosía sangre. 75 00:09:53,110 --> 00:09:56,950 Denji, hemos encontrado un demonio. A currar. 76 00:10:15,340 --> 00:10:19,390 Por lo menos podrían dejarme soñar… 77 00:10:45,290 --> 00:10:47,750 ¿De verdad hay un demonio aquí? 78 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 Porque no veo una mierda. 79 00:10:54,710 --> 00:10:56,570 ¿Se habrá escondido? 80 00:10:57,590 --> 00:11:00,650 Tal vez se haya dado el piro. 81 00:11:12,230 --> 00:11:17,520 Denji, chaval, sabes que te estamos muy agradecidos. 82 00:11:17,690 --> 00:11:19,550 ¿Eh? Sí. 83 00:11:19,700 --> 00:11:22,100 Eres obediente como un perro 84 00:11:22,280 --> 00:11:25,730 y curras como uno por una miseria. 85 00:11:27,870 --> 00:11:30,910 La putada es que no aguanto el hedor de los perros. 86 00:11:43,720 --> 00:11:50,430 Los mafiosos también queremos hacernos más fuertes y forrarnos, chaval. 87 00:11:50,600 --> 00:11:54,780 Por eso hemos pactado con un demonio como hiciste tú. 88 00:11:57,230 --> 00:12:01,070 Anhelábamos el poder de los demonios… 89 00:12:01,490 --> 00:12:05,000 Y yo quiero a todos los devil hunters… 90 00:12:05,320 --> 00:12:06,580 ¡Muertos! 91 00:12:08,240 --> 00:12:13,030 Mira, muchachito devil hunter, estos tíos son más tontos que las piedras. 92 00:12:13,210 --> 00:12:14,610 Unos gilipollas. 93 00:12:14,790 --> 00:12:21,210 Les ofrecí poder demoníaco y decidieron convertirse en mis esclavos. 94 00:12:21,380 --> 00:12:24,580 Pero mira, ese poder los ha convertido en zombis. 95 00:12:24,760 --> 00:12:27,220 Lógico, porque soy el Demonio Zombi. 96 00:12:28,260 --> 00:12:31,970 Y odio a los devil hunters porque os dedicáis a matarnos. 97 00:12:32,140 --> 00:12:34,480 Así que voy a destrozarte. 98 00:12:35,850 --> 00:12:41,110 Chicos, descuartizadlo y tiradlo a la basura. 99 00:12:42,110 --> 00:12:43,240 ¡Joder! 100 00:12:58,750 --> 00:13:00,130 ¿Dónde está la salida? 101 00:13:16,980 --> 00:13:18,100 ¡Suéltame, joder! 102 00:13:30,530 --> 00:13:33,540 No quería ser asquerosamente rico. 103 00:13:34,540 --> 00:13:38,170 ¡Me bastaba con soñar con una vida normal! 104 00:13:39,420 --> 00:13:42,630 ¡¿Y ni siquiera me dejan tener eso?! 105 00:14:23,090 --> 00:14:24,120 Pochita… 106 00:14:24,590 --> 00:14:25,640 ¡Pochita! 107 00:14:26,840 --> 00:14:29,260 Pochita, tenemos curro. 108 00:14:41,900 --> 00:14:46,940 Pochita, es posible que la diñe peleando contra algún demonio. 109 00:14:47,570 --> 00:14:50,650 Lo único que me preocupa es dejarte tirado. 110 00:14:51,530 --> 00:14:54,160 Podrías acabar muriéndote de hambre 111 00:14:54,580 --> 00:14:57,600 u otro cazador te mataría. 112 00:15:02,080 --> 00:15:06,300 Dicen que hay demonios que pueden poseer el cuerpo de los muertos. 113 00:15:07,010 --> 00:15:09,300 Si tú puedes hacerlo, 114 00:15:10,090 --> 00:15:12,620 me gustaría que te quedaras mi cuerpo. 115 00:15:14,100 --> 00:15:18,060 La mafia no te perseguirá si me dan por muerto y enterrado, ¿no? 116 00:15:18,810 --> 00:15:23,040 Así podrías largarte de esta ciudad y luego… 117 00:15:24,110 --> 00:15:25,070 Eso es. 118 00:15:25,690 --> 00:15:29,880 Quiero que lleves una vida normal y mueras de forma normal. 119 00:15:34,120 --> 00:15:36,240 Quiero que tú cumplas mi sueño. 120 00:16:04,190 --> 00:16:05,270 ¿Pochita? 121 00:16:08,110 --> 00:16:11,030 ¿Vas a poseer mi cuerpo como te dije? 122 00:16:13,240 --> 00:16:17,780 Siempre me ha gustado escucharte hablar de tus sueños. 123 00:16:19,950 --> 00:16:23,920 Haremos un trato. Yo te daré mi corazón… 124 00:16:24,290 --> 00:16:28,790 Y, a cambio, tú me mostrarás tus sueños. 125 00:16:28,960 --> 00:16:29,670 ¡¿Pochita?! 126 00:16:36,510 --> 00:16:37,680 Mis heridas… 127 00:16:44,480 --> 00:16:45,810 ¿Pochita…? 128 00:16:53,650 --> 00:16:55,500 ¿Qué cojones? 129 00:16:55,660 --> 00:16:57,770 ¿Sigues vivo tras haberte hecho pedacitos? 130 00:16:57,950 --> 00:16:59,580 ¿Y eso? Qué asco. 131 00:16:59,740 --> 00:17:02,580 En serio, cuánto odio a los devil hunters. 132 00:17:02,750 --> 00:17:05,900 Chicos, comeos a ese gilipollas. 133 00:17:11,800 --> 00:17:17,090 Estos vivían de puta madre, ¿por qué no se conformaron? 134 00:17:18,140 --> 00:17:19,600 ¿Y yo no soy igual? 135 00:17:20,310 --> 00:17:23,600 No me bastaba con vivir felizmente con Pochita. 136 00:17:24,060 --> 00:17:26,970 No, soñaba con llevar una vida mejor. 137 00:17:28,150 --> 00:17:31,610 Claro, cada cual tiene sus propios sueños. 138 00:17:32,530 --> 00:17:34,740 No hay nada que reprocharles. 139 00:17:35,860 --> 00:17:38,360 Y no pienso hacerlo, pero… 140 00:17:40,080 --> 00:17:42,910 Si vais a tocarme los cojones… 141 00:17:46,000 --> 00:17:46,970 ¡Os mataré! 142 00:17:55,840 --> 00:17:58,890 A ver si sigue vivo cuando se lo coman. 143 00:18:31,250 --> 00:18:32,790 ¡¿Qué cojones eres?! 144 00:18:33,210 --> 00:18:36,800 ¡¿Te ha poseído esa mierda de demonio?! 145 00:18:37,630 --> 00:18:39,510 ¡Entonces eres de los nuestros! 146 00:18:59,950 --> 00:19:01,930 Joder… 147 00:19:14,750 --> 00:19:16,630 ¡Qué daño! 148 00:19:18,300 --> 00:19:20,440 ¡No te acerques! 149 00:19:24,970 --> 00:19:26,430 ¡Apartad! 150 00:19:26,600 --> 00:19:29,430 ¡No te acerques! ¡Aléjate! 151 00:19:29,600 --> 00:19:31,940 ¡Márchate, no lo hagas! 152 00:19:32,100 --> 00:19:33,940 ¡No te acerques a mí! 153 00:19:47,700 --> 00:19:49,930 ¡Muere! 154 00:20:25,700 --> 00:20:31,120 Ahora sois unos demonios de pies a cabeza, ¿eh? 155 00:20:32,000 --> 00:20:35,290 Pues ya que me contratasteis como devil hunter, 156 00:20:35,460 --> 00:20:39,550 ¡tendré que hacer mi curro y mataros a todos! 157 00:20:45,010 --> 00:20:46,090 ¡Ya lo pillo! 158 00:20:46,260 --> 00:20:49,470 ¡Cuando os haya matado a todos, 159 00:20:49,640 --> 00:20:51,780 no os deberé una puta mierda! 160 00:21:38,400 --> 00:21:40,440 Alguien se nos ha adelantado. 161 00:21:49,410 --> 00:21:51,030 Queda uno con vida. 162 00:22:06,340 --> 00:22:09,290 Muchacho, desprendes un olor peculiar. 163 00:22:09,840 --> 00:22:12,640 No eres humano ni un demonio. 164 00:22:15,350 --> 00:22:17,690 ¿Esta matanza ha sido cosa tuya? 165 00:22:20,810 --> 00:22:24,110 Abrázame… 166 00:22:43,500 --> 00:22:44,670 Es humano. 167 00:22:45,090 --> 00:22:47,420 ¿Podría ser una posesión demoníaca? 168 00:22:47,840 --> 00:22:49,120 Lo dudo. 169 00:22:49,300 --> 00:22:51,440 Se lo vería en la cara. 170 00:22:53,970 --> 00:22:57,050 He venido a matar al Demonio Zombi. 171 00:22:57,230 --> 00:22:59,690 Soy de la Agencia de Seguridad Pública. 172 00:23:03,730 --> 00:23:06,030 Tienes dos opciones. 173 00:23:06,860 --> 00:23:09,840 Ser un demonio y que te mate yo misma, 174 00:23:10,700 --> 00:23:13,330 o ser humano y convertirte en mi mascota. 175 00:23:13,950 --> 00:23:17,200 Y yo alimento bien a mis mascotas. 176 00:23:26,090 --> 00:23:27,630 Pues dime… 177 00:23:28,670 --> 00:23:30,720 ¿Qué hay para desayunar? 178 00:23:32,970 --> 00:23:38,100 Pan con mantequilla y mermelada, ensalada, café… 179 00:23:38,270 --> 00:23:42,230 Y diría que también algo de postre. 180 00:23:50,700 --> 00:23:53,620 Suena de puta madre. 181 00:25:21,830 --> 00:25:25,000 {\an8}Traducción: Sergio Vaca Edición: Sergio Vaca Control de calidad: Nicolás Sepúlveda