1 00:00:11,333 --> 00:00:13,042 Là bụng tôi kêu đó. 2 00:00:14,375 --> 00:00:16,833 Cậu tên là gì? 3 00:00:17,583 --> 00:00:18,667 Denji. 4 00:00:18,667 --> 00:00:20,667 Tiện đây nói luôn nhé, 5 00:00:21,250 --> 00:00:25,625 sau này cậu sẽ là chú chó được tôi nuôi, 6 00:00:26,333 --> 00:00:28,667 chỉ có thể trả lời tôi "vâng" hoặc "gâu". 7 00:00:28,667 --> 00:00:31,125 Tôi không cần một chú chó không nghe lời. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,458 Cô nói "không cần" tức là... 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,750 Tôi nghe một người bạn trong tiết kiểm tra nhận thức nói, 10 00:00:36,750 --> 00:00:41,125 đám chó vô dụng ở chỗ chúng tôi sẽ được an tử. 11 00:00:46,375 --> 00:00:49,000 Cứ tưởng cô ấy rất dịu dàng, 12 00:00:49,000 --> 00:00:51,250 uổng công mình còn khá thích cô ấy. 13 00:00:51,250 --> 00:00:54,083 Không ngờ lại là một người phụ nữ kinh khủng như vậy, 14 00:00:54,083 --> 00:00:56,875 sai khiến con người như một con chó. 15 00:01:02,708 --> 00:01:05,250 Làm mình nhớ đến Pochita đã chết kia. 16 00:01:09,583 --> 00:01:12,208 (Vật rơi dễ gây tai nạn) Quên mất chúng ta vẫn chưa ăn sáng, 17 00:01:12,208 --> 00:01:14,500 (Vui lòng cố định hàng hóa chắc chắn) đến trạm dừng chân tìm chút đồ ăn đi. 18 00:01:15,042 --> 00:01:18,208 Xin lỗi, trên người tôi không có tiền. 19 00:01:18,208 --> 00:01:21,625 Cậu thích ăn gì cũng được, tôi mời cậu. 20 00:01:23,042 --> 00:01:25,750 Cởi trần như thế dễ bị chú ý, mặc cái này vào đi. 21 00:01:28,833 --> 00:01:30,083 Cho cậu. 22 00:01:35,375 --> 00:01:37,000 Lúc nào cũng bị người ta mắng là vừa bẩn vừa hôi, 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,583 tránh đi còn không kịp. 24 00:01:39,583 --> 00:01:42,167 Đây là lần đầu tiên có người đối xử dịu dàng với mình như thế, 25 00:01:42,167 --> 00:01:44,583 hơn nữa còn là một người phụ nữ xinh đẹp. 26 00:01:48,083 --> 00:01:49,417 Mình thích cô ấy. 27 00:03:16,167 --> 00:03:19,500 "Chainsaw Man" 28 00:03:24,000 --> 00:03:25,708 (Ramen, Udon, Soba) Tôi muốn ăn mì Udon. 29 00:03:25,708 --> 00:03:28,542 Mì Udon với... xúc xích Frankfurter, 30 00:03:28,542 --> 00:03:29,500 được không? 31 00:03:29,500 --> 00:03:32,792 Được. Cho tôi mì Udon cà ri. 32 00:03:32,792 --> 00:03:33,958 Được thôi. 33 00:03:34,583 --> 00:03:37,042 Hình như mì Udon cà ri cũng ngon lắm... 34 00:03:39,208 --> 00:03:41,792 Denji, vẫn ổn chứ? 35 00:03:42,833 --> 00:03:44,458 Thơm quá. 36 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 Cái này bao nhiêu tiền? 37 00:03:46,250 --> 00:03:48,417 -Đợi chút... -Denji. 38 00:03:48,417 --> 00:03:50,042 Xin lỗi. 39 00:03:50,042 --> 00:03:53,167 Chainsaw cũng sẽ cắt vào người tôi, 40 00:03:53,167 --> 00:03:55,875 mất nhiều máu quá, hình như hơi thiếu máu. 41 00:03:56,750 --> 00:03:59,625 Sao cơ thể của cậu lại thành ra thế này? 42 00:03:59,625 --> 00:04:02,875 Quỷ tôi nuôi đã trở thành trái tim của tôi. 43 00:04:04,042 --> 00:04:06,000 Khó tin nhỉ? 44 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Chính tôi cũng không muốn tin 45 00:04:08,417 --> 00:04:11,250 Pochita lại chết vì tôi. 46 00:04:15,708 --> 00:04:20,458 Có rất ít ví dụ giống cậu trong lịch sử, 47 00:04:21,167 --> 00:04:23,833 thậm chí còn chưa được đặt tên chính thức. 48 00:04:25,750 --> 00:04:28,125 Tôi tin những gì cậu nói. 49 00:04:30,083 --> 00:04:33,417 Mũi của tôi rất thính, 50 00:04:33,417 --> 00:04:34,875 cho nên tôi biết 51 00:04:35,958 --> 00:04:39,292 bạn thân của cậu đang sống trong cơ thể cậu. 52 00:04:39,292 --> 00:04:41,542 Không phải cố tình nói ra vẻ lãng mạn, 53 00:04:41,542 --> 00:04:45,667 trên người cậu tản ra hai mùi hương, của con người và của Quỷ. 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,917 Vậy sao? Quá đỉnh. 55 00:04:48,917 --> 00:04:50,667 Thật là quá... 56 00:04:59,042 --> 00:05:00,250 Mì Udon. 57 00:05:01,708 --> 00:05:02,875 Mì Udon. 58 00:05:08,958 --> 00:05:11,250 Tôi ăn được không? 59 00:05:12,542 --> 00:05:14,042 Không sao chứ? 60 00:05:14,042 --> 00:05:15,500 Có cách nào để cậu tự ăn được không? 61 00:05:15,500 --> 00:05:16,917 Có... 62 00:05:18,333 --> 00:05:20,083 Không có... 63 00:05:20,083 --> 00:05:21,917 Nào... 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Ngon không? 65 00:05:26,000 --> 00:05:27,125 Gâu. 66 00:05:27,125 --> 00:05:30,292 Mì ngâm nát ra rồi mà vẫn ngon. 67 00:05:30,292 --> 00:05:32,333 Sức sống của cậu đáng khen đấy, 68 00:05:32,333 --> 00:05:34,042 cứ như là chó thật. 69 00:05:37,333 --> 00:05:38,792 Xin hỏi... 70 00:05:38,792 --> 00:05:40,667 Cô tên là gì? 71 00:05:41,625 --> 00:05:43,042 Makima. 72 00:05:43,042 --> 00:05:44,583 Cô Makima, 73 00:05:44,583 --> 00:05:47,833 cô thích mẫu đàn ông như thế nào? 74 00:05:54,667 --> 00:05:56,958 Kiểu người giống Denji. 75 00:05:57,875 --> 00:05:59,458 Denji... 76 00:06:02,667 --> 00:06:04,208 Chẳng phải chính là mình sao? 77 00:06:12,583 --> 00:06:15,333 Cô thích mẫu đàn ông như thế nào? 78 00:06:15,333 --> 00:06:17,500 Kiểu người giống Denji. 79 00:06:19,542 --> 00:06:21,083 Mình cũng thế. 80 00:06:21,083 --> 00:06:23,000 Mình thích cô Makima. 81 00:06:24,125 --> 00:06:26,625 Denji, đi đằng này. 82 00:06:28,875 --> 00:06:31,750 Đây chính là Trụ sở chính của Thợ săn quỷ ở Tokyo. 83 00:06:36,208 --> 00:06:41,458 Ở Tokyo, tính cả Thợ săn quỷ trong dân gian, tổng cộng có hơn 1000 Thợ săn quỷ. 84 00:06:41,458 --> 00:06:43,458 Có điều lương nghỉ phép của cảnh sát khá nhiều, 85 00:06:43,458 --> 00:06:45,833 bảo hiểm phúc lợi cũng là loại tốt nhất. 86 00:06:49,208 --> 00:06:52,583 Cô Makima nói cô ấy thích mình... 87 00:06:52,583 --> 00:06:56,750 Tức là sau khi làm việc cùng nhau, dần dà sẽ trở thành kiểu quan hệ đó nhỉ? 88 00:06:57,833 --> 00:06:59,708 Nếu trở thành kiểu quan hệ đó... 89 00:06:59,708 --> 00:07:02,500 là có thể làm chuyện đó nhỉ? 90 00:07:02,500 --> 00:07:05,917 Muốn làm, mình muốn làm chuyện đó. 91 00:07:08,667 --> 00:07:10,417 Denji. 92 00:07:10,417 --> 00:07:11,500 Vâng. 93 00:07:11,958 --> 00:07:15,208 Chủ yếu là chúng ta phải mặc đồng phục, cho cậu mặc bộ này. 94 00:07:15,208 --> 00:07:18,042 Sau khi thay xong sẽ giới thiệu đồng nghiệp của cậu cho cậu làm quen. 95 00:07:25,625 --> 00:07:28,250 Anh ta là Hayakawa Aki, 96 00:07:28,250 --> 00:07:31,083 là đàn anh có thâm niên hơn cậu ba năm. 97 00:07:31,083 --> 00:07:33,333 Hôm nay cậu cứ đi theo Hayakawa Aki đi. 98 00:07:34,583 --> 00:07:37,792 Không phải tôi làm việc cùng cô sao? 99 00:07:37,792 --> 00:07:39,625 Sao có thể như vậy được? 100 00:07:39,625 --> 00:07:42,375 Thân phận của cậu kém xa cô Makima. 101 00:07:42,375 --> 00:07:43,375 Chúng ta đi tuần thôi. 102 00:07:43,375 --> 00:07:45,792 Tôi không muốn, cô Makima. 103 00:07:47,625 --> 00:07:48,500 Đứng dậy. 104 00:07:48,500 --> 00:07:51,875 Không thích, tôi muốn làm việc cùng cô Makima. 105 00:07:54,750 --> 00:07:57,333 Chỉ cần cậu làm tốt 106 00:07:57,333 --> 00:07:59,292 là có thể làm việc cùng tôi rồi. 107 00:08:08,125 --> 00:08:10,333 Cho nên cậu phải cố lên đó. 108 00:08:17,667 --> 00:08:19,250 Đàn anh, tôi hỏi anh, 109 00:08:20,083 --> 00:08:23,000 cô Makima đã có bạn trai chưa? 110 00:08:26,417 --> 00:08:27,750 Tôi đang hỏi anh đấy. 111 00:08:29,458 --> 00:08:30,583 Này. 112 00:08:31,042 --> 00:08:32,208 Qua đây chút. 113 00:08:58,208 --> 00:09:00,625 Cậu đừng làm nữa thì hơn. 114 00:09:00,625 --> 00:09:02,958 Nếu ngày mai cậu còn dám tới, tôi sẽ tẩn cậu. 115 00:09:03,708 --> 00:09:05,167 Tại sao? 116 00:09:06,125 --> 00:09:08,583 Cậu không cảm nhận được ý tốt của tôi à? 117 00:09:09,250 --> 00:09:12,250 Tên nhóc có thái độ làm việc tùy tiện sẽ chỉ có một con đường chết. 118 00:09:12,250 --> 00:09:13,625 Đồng nghiệp của tôi cũng thế. 119 00:09:13,625 --> 00:09:16,292 Mấy tên tới đây làm Thợ săn quỷ vì tiền lương 120 00:09:16,292 --> 00:09:19,208 đều bị Quỷ giết hết rồi. 121 00:09:19,208 --> 00:09:23,583 Chỉ những người có lòng tin kiên định mới có thể sống sót. 122 00:09:24,500 --> 00:09:26,125 Tên nhóc như cậu... 123 00:09:26,125 --> 00:09:29,042 tới đây làm Thợ săn quỷ là vì cô Makima đúng không? 124 00:09:29,042 --> 00:09:30,917 Nói đúng rồi. 125 00:09:31,583 --> 00:09:33,792 Vậy tôi đánh cậu là đúng rồi. 126 00:09:38,500 --> 00:09:41,292 Tôi sẽ nói với cô Makima một tiếng giúp cậu, 127 00:09:41,292 --> 00:09:44,042 nói cậu bị Quỷ dọa cho chạy mất rồi. 128 00:09:58,583 --> 00:10:01,458 Đàn anh hòa nhã thật đấy. 129 00:10:02,375 --> 00:10:03,375 Con người tôi, 130 00:10:04,000 --> 00:10:06,875 lúc đánh nhau với đàn ông, 131 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 sẽ chỉ ngắm đúng vào háng. 132 00:10:17,292 --> 00:10:20,625 Hôm nay là lần đầu tiên tôi ăn mì Udon, 133 00:10:20,625 --> 00:10:22,875 còn có cả xúc xích Frankfurter, 134 00:10:22,875 --> 00:10:25,333 Lần đầu tiên có người coi tôi là con người. 135 00:10:25,333 --> 00:10:27,458 Lần đầu tiên có người đút cho tôi ăn. 136 00:10:28,208 --> 00:10:30,917 Đối với tôi mà nói, cuộc sống như vậy cứ như một giấc mơ. 137 00:10:31,708 --> 00:10:35,500 Đúng là tôi mang suy nghĩ tùy tiện để tới đây làm Thợ săn quỷ, 138 00:10:36,250 --> 00:10:38,458 nhưng chỉ cần có thể tiếp tục cuộc sống như vậy, 139 00:10:39,458 --> 00:10:41,250 bảo tôi đi chết cũng được. 140 00:10:42,792 --> 00:10:45,583 Tôi rút lại cái câu chết cũng được, 141 00:10:45,583 --> 00:10:47,458 dù sao thì đây cũng không phải mạng sống của một mình tôi. 142 00:10:52,792 --> 00:10:54,417 Một tên khốn như cậu 143 00:10:55,000 --> 00:10:59,208 không có tư cách thích người như cô Makima. 144 00:11:00,583 --> 00:11:01,750 Chết tiệt. 145 00:11:01,750 --> 00:11:04,833 Chỉ vì anh cũng thích cô Makima chứ gì? 146 00:11:09,708 --> 00:11:13,542 Tên khốn nhà cậu... thật là... 147 00:11:13,542 --> 00:11:17,625 Chỉ đá vào trứng... 148 00:11:23,375 --> 00:11:24,750 Hỏng rồi. 149 00:11:26,833 --> 00:11:31,042 Đàn anh bị Quỷ Trứng đánh vào trứng. 150 00:11:31,042 --> 00:11:34,042 Không có chuyện đó, tên nhóc này nói dối. 151 00:11:35,292 --> 00:11:38,667 Vậy cảm giác thế nào, các cậu có hòa thuận được không? 152 00:11:38,667 --> 00:11:41,458 -Hoàn toàn không được. -Tên nhóc này là loại cặn bã. 153 00:11:41,458 --> 00:11:44,458 Tốt quá, xem ra các cậu rất hợp nhau. 154 00:11:44,458 --> 00:11:47,792 Sau này Denji sẽ gia nhập quân đội của Hayakawa. 155 00:11:47,792 --> 00:11:48,792 Quân đội? 156 00:11:48,792 --> 00:11:50,875 Tên khốn này sao? 157 00:11:50,875 --> 00:11:54,167 Đội tôi có quá nhiều người gây rắc rối rồi, 158 00:11:54,167 --> 00:11:56,292 nếu lại có thêm tên nhóc kỳ quặc này... 159 00:11:56,292 --> 00:11:59,000 Ban đầu lúc lập quân đội tôi đã nói rồi, 160 00:11:59,000 --> 00:12:02,583 phải thử cơ chế thực nghiệm mà những nơi khác không có. 161 00:12:05,750 --> 00:12:08,250 Tên khóc này là thần thánh phương nào? 162 00:12:08,250 --> 00:12:10,292 Denji là con người 163 00:12:10,292 --> 00:12:12,250 nhưng cậu ấy có thể biến thành Quỷ. 164 00:12:12,250 --> 00:12:14,250 Sao hả, ghê không? 165 00:12:14,250 --> 00:12:16,125 Thật sao? 166 00:12:16,125 --> 00:12:20,292 Tôi chỉ nghe qua tin đồn tương tự vậy... 167 00:12:20,292 --> 00:12:22,583 Denji rất đặc biệt, 168 00:12:23,208 --> 00:12:27,708 cho nên phải dùng cách đặc biệt để ứng phó. 169 00:12:28,167 --> 00:12:31,958 Ví dụ từ bỏ chức vụ cảnh sát hoặc vi phạm quy định, 170 00:12:31,958 --> 00:12:34,917 Denji sẽ bị xử lý như Quỷ. 171 00:12:37,083 --> 00:12:39,875 Nghĩa... là sao? 172 00:12:40,500 --> 00:12:43,667 Tức là cậu phải làm việc cùng chúng tôi cho tới chết. 173 00:12:47,292 --> 00:12:51,250 Vì để giám sát cậu, sau này chúng ta sẽ ở chung. 174 00:12:51,250 --> 00:12:54,375 Dù sao thì cô ấy cũng nói nếu cậu bỏ trốn, tôi có quyền giết cậu. 175 00:13:02,167 --> 00:13:04,667 Cô Makima là người xấu sao? 176 00:13:04,667 --> 00:13:07,708 Nếu cậu nghĩ thế, vậy thì vẫn nên từ bỏ hy vọng với cô ấy đi. 177 00:13:07,708 --> 00:13:09,417 Ví dụ cậu là Quỷ thật, 178 00:13:09,417 --> 00:13:11,792 cậu nên biết ơn vì đã không bị xử tử. 179 00:13:11,792 --> 00:13:14,667 Chúng ta là Thợ săn quỷ. 180 00:13:14,667 --> 00:13:16,708 Vậy thì cô ấy là người tốt sao? 181 00:13:16,708 --> 00:13:18,667 Đương nhiên. 182 00:13:19,875 --> 00:13:22,417 Cô ấy là ân nhân cứu mạng của tôi. 183 00:13:32,292 --> 00:13:34,542 Cô Makima. 184 00:13:34,542 --> 00:13:37,208 Muốn ôm cô Makima thêm lần nữa quá. 185 00:13:37,208 --> 00:13:38,708 Cái gì? 186 00:13:40,708 --> 00:13:45,083 Mứt dâu, mứt mơ, mứt quýt, 187 00:13:45,083 --> 00:13:48,167 bơ và mật ong, còn có... 188 00:13:48,167 --> 00:13:50,042 Rải thêm ít bột quế đi. 189 00:13:50,750 --> 00:13:53,708 Bánh mì nướng ngon nhất đã xong. 190 00:13:56,500 --> 00:13:57,833 Ngon cực luôn. 191 00:13:59,667 --> 00:14:01,292 Đúng là ngon nhất luôn. 192 00:14:11,125 --> 00:14:12,625 Cậu ngâm lâu quá rồi đấy. 193 00:14:14,917 --> 00:14:16,500 Đừng ngủ trong nhà vệ sinh. 194 00:14:27,042 --> 00:14:30,333 Xuất hiện "Người Quỷ" tại nhà dân ở khu Đông Nerima, 195 00:14:30,333 --> 00:14:34,917 đã sơ tán dân thường và phong tỏa hiện trường. 196 00:14:34,917 --> 00:14:38,250 Người Quỷ mục tiêu cố thủ trong căn nhà trên tầng hai, 197 00:14:38,250 --> 00:14:40,375 việc sau đây phải giao cho Thợ săn quỷ các anh rồi. 198 00:14:40,375 --> 00:14:41,292 Anh Hayakawa, 199 00:14:41,292 --> 00:14:43,208 cái cậu đứng cạnh anh là người mới à? 200 00:14:47,875 --> 00:14:50,083 Tôi hỏi anh Người Quỷ là gì? 201 00:14:50,958 --> 00:14:54,042 Cậu chưa được đào tạo bắt buộc à? 202 00:14:54,042 --> 00:14:55,750 Chưa được thật. 203 00:14:57,458 --> 00:14:59,625 Quỷ chiếm giữ thể xác của con người 204 00:14:59,625 --> 00:15:01,000 chính là Người Quỷ. 205 00:15:04,292 --> 00:15:06,125 Vậy tôi cũng là Người Quỷ sao? 206 00:15:06,125 --> 00:15:07,125 Không phải. 207 00:15:07,125 --> 00:15:10,083 Đầu của Người Quỷ có hình dạng độc đáo. 208 00:15:10,083 --> 00:15:12,583 Tóm lại cứ nhìn đi thì biết. 209 00:15:19,708 --> 00:15:21,917 Người Quỷ mang tính cách của Quỷ. 210 00:15:21,917 --> 00:15:24,292 Lần này giao cho cậu giết. 211 00:15:24,292 --> 00:15:26,708 Biến thành Quỷ đi, cho tôi thấy sức mạnh của cậu, 212 00:15:26,708 --> 00:15:29,125 tôi sẽ dựa vào đó để đánh giá cậu có dùng được hay không. 213 00:15:29,958 --> 00:15:31,458 Đừng nhìn ta. 214 00:15:31,458 --> 00:15:34,167 Giết hết tất cả... 215 00:15:34,167 --> 00:15:36,500 Cái đám Thợ săn quỷ chết tiệt này. 216 00:15:44,333 --> 00:15:48,167 Này, sao cậu không dùng sức mạnh của Quỷ? 217 00:15:48,167 --> 00:15:49,917 Bởi vì... 218 00:15:49,917 --> 00:15:53,083 Nếu tôi dùng sức mạnh đó để giết Quỷ, 219 00:15:53,083 --> 00:15:54,958 hình như Quỷ sẽ rất đau. 220 00:15:54,958 --> 00:15:56,500 Cho nên... 221 00:15:57,292 --> 00:16:01,375 Ban đầu nếu tôi làm không tốt sẽ bị biến thành Người Quỷ giống tên này. 222 00:16:01,375 --> 00:16:05,333 Cho nên tôi muốn cho bọn chúng chết nhẹ nhàng một chút. 223 00:16:06,917 --> 00:16:09,083 Nghe đây, cậu nhớ kỹ cho tôi. 224 00:16:09,083 --> 00:16:11,375 Người Quỷ cũng chính là Quỷ, 225 00:16:11,375 --> 00:16:14,375 Thợ săn quỷ không cần đồng cảm với Quỷ. 226 00:16:14,375 --> 00:16:18,792 Cả nhà tôi bị Quỷ giết chết ngay trước mắt tôi. 227 00:16:18,792 --> 00:16:21,875 Trước đây, tôi đã từng uống rượu với mấy vị cảnh sát dưới lầu, 228 00:16:21,875 --> 00:16:26,333 bọn họ đều vì bảo vệ vợ con nên mới đánh cược mạng sống để làm việc. 229 00:16:26,333 --> 00:16:29,042 Trừ cậu ra thì ai cũng nghiêm túc cả. 230 00:16:29,042 --> 00:16:33,208 Bản thân tôi nghĩ mọi cách để khiến Quỷ chết thật đau đớn, 231 00:16:33,208 --> 00:16:36,750 cậu tới đây là để làm bạn với Quỷ sao? 232 00:16:38,750 --> 00:16:41,708 Tôi rất hoan nghênh nếu có Quỷ muốn làm bạn với tôi, 233 00:16:42,625 --> 00:16:44,625 bởi vì tôi không có bạn... 234 00:16:48,750 --> 00:16:51,292 Tôi sẽ nhớ kỹ lời cậu vừa nói. 235 00:17:00,375 --> 00:17:02,625 Vô tình làm anh ta giận rồi. 236 00:17:02,625 --> 00:17:06,583 Thật ra mình chỉ không muốn mấy cuốn sách A này dính máu. 237 00:17:06,583 --> 00:17:10,792 Biến thành Chainsaw, máu sẽ bắn khắp nơi, sẽ làm nơi này bẩn hết. 238 00:17:10,792 --> 00:17:12,875 Ta cho ngươi chết rất sảng khoái, 239 00:17:12,875 --> 00:17:14,667 vậy lấy cái này nhé. 240 00:17:19,625 --> 00:17:21,875 Hay lắm, cuốn này đủ đẹp. 241 00:17:22,375 --> 00:17:25,458 Hãy cho tôi thấy ước mơ của cậu đi. 242 00:17:25,458 --> 00:17:28,833 Tôi cũng đang làm việc rất nghiêm túc đấy, Pochita. 243 00:17:28,833 --> 00:17:32,792 Dựa theo khế ước, sống cuộc sống đẹp như mơ. 244 00:17:32,792 --> 00:17:35,458 Tôi sẽ nhớ kỹ lời cậu vừa nói. 245 00:17:35,458 --> 00:17:38,833 Mình đã đi tới điểm cuối của ước mơ 246 00:17:38,833 --> 00:17:40,750 nhưng tên nhóc đó vẫn đang theo đuổi ước mơ. 247 00:17:43,208 --> 00:17:45,333 Ngày nào cũng được tắm, 248 00:17:45,333 --> 00:17:47,042 ăn đồ ăn ngon, 249 00:17:47,042 --> 00:17:49,833 còn có một người phụ nữ xinh đẹp ở bên. 250 00:17:49,833 --> 00:17:52,500 Cuộc sống như vậy xứng đáng 100 điểm 251 00:17:52,500 --> 00:17:54,917 nhưng mình lại cứ thấy thiếu thứ gì đó. 252 00:17:54,917 --> 00:17:58,583 Mục tiêu mà mình nghiêm túc theo đuổi sẽ là gì nhỉ? 253 00:17:58,583 --> 00:18:01,333 Chắc chắn là tên nhóc đó muốn báo thù, 254 00:18:01,333 --> 00:18:03,583 còn bọn họ là bảo vệ người thân. 255 00:18:06,708 --> 00:18:08,917 Cô Makima cũng có mục tiêu gì đó nhỉ? 256 00:18:09,792 --> 00:18:11,417 Cô Makima... 257 00:18:12,583 --> 00:18:15,708 Muốn sờ ngực quá. 258 00:18:21,333 --> 00:18:24,667 Trước đây mình cứ nghĩ cao không với tới thì từ bỏ, 259 00:18:24,667 --> 00:18:28,667 nhưng bây giờ mình đã có việc làm chính thức, có khi vẫn có cơ hội sờ. 260 00:18:28,667 --> 00:18:32,208 Bảo mình trực tiếp khiêu chiến ôm phụ nữ thì khó quá, 261 00:18:32,208 --> 00:18:34,542 nhưng nếu là sờ ngực... 262 00:18:34,542 --> 00:18:38,333 Chỉ cần có lý trí kiên cường và động lực là có thể sờ nhỉ? 263 00:18:38,333 --> 00:18:40,667 Trừ cậu ra thì ai cũng nghiêm túc cả. 264 00:18:40,667 --> 00:18:43,167 Hóa ra là vậy sao? 265 00:18:43,167 --> 00:18:46,292 Mình tìm thấy việc muốn làm một cách nghiêm túc rồi. 266 00:18:46,292 --> 00:18:48,125 Mục tiêu của mình 267 00:18:48,125 --> 00:18:49,542 chính là... 268 00:18:49,542 --> 00:18:50,833 ngực. 269 00:18:51,167 --> 00:18:52,583 Ngực? 270 00:18:52,583 --> 00:18:55,208 Này, tập trung nghe đi đồ ngốc. 271 00:18:55,208 --> 00:18:56,292 Nghe cái gì? 272 00:18:56,292 --> 00:19:00,000 Bắt đầu từ hôm nay, Denji sẽ ghép cặp với đồng đội. 273 00:19:00,000 --> 00:19:01,167 Ghép cặp? 274 00:19:01,167 --> 00:19:04,500 Khi cảnh sát đi tuần hoặc thực hiện nhiệm vụ quy mô nhỏ 275 00:19:04,500 --> 00:19:08,667 sẽ hành động hai người một nhóm để đảm bảo an toàn. 276 00:19:09,458 --> 00:19:12,125 Vừa đúng lúc, hình như cô ấy tới rồi. 277 00:19:13,167 --> 00:19:16,500 Cậu phải cẩn thận vì cô ấy là Người Quỷ. 278 00:19:18,917 --> 00:19:20,458 Quỳ xuống đi, loài người. 279 00:19:20,458 --> 00:19:22,292 Ông đây tên là Power. 280 00:19:22,292 --> 00:19:25,333 Đồng đội ghép cặp của ông đây chính là cậu đúng không nhóc? 281 00:19:25,333 --> 00:19:26,250 Power? 282 00:19:26,250 --> 00:19:27,708 Tên là Power á? 283 00:19:27,708 --> 00:19:29,250 Nghe nói cô là Người Quỷ à? 284 00:19:29,250 --> 00:19:32,208 Người Quỷ có thể làm Thợ săn quỷ sao? 285 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Thôi kệ đi không sao, xin hãy dạy bảo nhiều hơn. 286 00:19:39,458 --> 00:19:42,708 Tuy Người Quỷ và Quỷ đều là đối tượng bị trục xuất, 287 00:19:42,708 --> 00:19:45,042 nhưng Power rất lý trí, 288 00:19:45,042 --> 00:19:47,833 nên tôi để cô ấy gia nhập quân đội của Hayakawa. 289 00:19:47,833 --> 00:19:49,375 Trước kia tôi cũng từng nói, 290 00:19:49,375 --> 00:19:53,250 Khóa Đặc dị 4 của Cảnh sát diệt quỷ là đội quân mang tính thực nghiệm. 291 00:19:53,250 --> 00:19:54,833 Nếu không nộp được thành quả, 292 00:19:54,833 --> 00:19:58,875 làm không tốt, cấp trên sẽ ra lệnh giải tán ngay lập tức. 293 00:19:58,875 --> 00:20:01,625 Đến lúc đó, các cậu sẽ gặp kết cục gì, 294 00:20:01,625 --> 00:20:03,042 đều biết rõ rồi nhỉ? 295 00:20:08,958 --> 00:20:11,750 Sừng trên đầu Power rất dễ bị chú ý, 296 00:20:11,750 --> 00:20:15,000 chỉ cần đi tuần ở những nơi ít người là được. 297 00:20:25,625 --> 00:20:28,583 Loài người, mau cho ông đây giết thứ gì đó đi, 298 00:20:28,583 --> 00:20:30,708 ông đây thèm máu. 299 00:20:33,917 --> 00:20:37,333 Chỉ là hơi vô lý chút thôi, nể tình mặt mũi cũng đẹp nên có thể tha thứ. 300 00:20:38,667 --> 00:20:41,375 Vấn đề là ở chỗ làm cách nào để sờ ngực? 301 00:20:44,250 --> 00:20:50,417 Nếu gặp phải Thợ săn quỷ ở dân gian hoặc bị cảnh sát gặng hỏi... 302 00:20:50,417 --> 00:20:53,417 Chúng tôi là Khóa Đặc dị 4 của Cảnh sát diệt quỷ. 303 00:20:53,417 --> 00:20:55,417 Chỉ cần nói như vậy và trình giấy chứng nhận, 304 00:20:55,417 --> 00:20:57,417 bọn họ sẽ bỏ đi trong sự khó chịu. 305 00:21:00,375 --> 00:21:02,583 Căn bản không có Quỷ. 306 00:21:03,125 --> 00:21:05,542 Chắc là vì có ông đây. 307 00:21:05,542 --> 00:21:10,250 Trước khi ông đây biến thành Người Quỷ thì cũng là một con Quỷ cực đáng sợ đấy. 308 00:21:10,250 --> 00:21:13,250 Mấy con Quỷ tôm tép ngửi thấy mùi của ông đây là bỏ trốn hết rồi. 309 00:21:13,250 --> 00:21:14,375 Cái gì? 310 00:21:14,375 --> 00:21:16,292 Vậy thì chúng ta sẽ không nộp được thành quả đâu. 311 00:21:17,500 --> 00:21:21,667 Có vấn đề gì thì hỏi Hayakawa, 312 00:21:21,667 --> 00:21:24,042 là anh ấy bảo hai người ghép cặp đấy. 313 00:21:24,042 --> 00:21:25,250 Khốn nạn! 314 00:21:25,250 --> 00:21:27,500 Lại dám hãm hại mình. 315 00:21:27,500 --> 00:21:30,542 Bảo mình hợp tác với Power không cho mình cơ hội thể hiện, 316 00:21:30,542 --> 00:21:32,792 ép mình bỏ việc. 317 00:21:36,208 --> 00:21:37,875 Là mùi máu. 318 00:21:39,625 --> 00:21:42,083 Cô muốn đi đâu? 319 00:21:46,042 --> 00:21:47,750 Một trận phân thắng bại... 320 00:21:48,292 --> 00:21:50,042 Chiến đấu thôi! 321 00:21:50,042 --> 00:21:51,208 Cô ta chạy nhanh quá! 322 00:21:51,208 --> 00:21:55,042 Đã phong tỏa hiện trường và sơ tán dân thường. 323 00:21:55,042 --> 00:21:57,833 Là Quỷ Hải Sâm, Quỷ Hải Sâm. 324 00:21:57,833 --> 00:22:00,208 Xin hỗ trợ ở phía trước trạm xe Nerima. 325 00:22:01,083 --> 00:22:03,958 Biết Hải Sâm không? 326 00:22:05,208 --> 00:22:06,917 Không phải, tôi chỉ nói... 327 00:22:11,583 --> 00:22:13,375 Hải Xâm... 328 00:22:13,375 --> 00:22:14,958 Thế nào? 329 00:22:14,958 --> 00:22:17,000 Tất cả đều là công lao của ông đây.