1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf einige Zuschauer verstörend wirken könnten. Es ist nicht für Kinder geeignet. 2 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0 3 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 4 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,990 Das war mein Magen. 6 00:00:14,290 --> 00:00:16,500 Wie heißt du? 7 00:00:17,460 --> 00:00:18,540 Denji. 8 00:00:18,540 --> 00:00:21,000 Lass mich eins gleich klarstellen: 9 00:00:21,000 --> 00:00:25,760 Du wirst von jetzt an mein Haustier sein. 10 00:00:26,300 --> 00:00:31,010 Du antwortest mit „Ja“ oder „Wuff“. Ich brauche keinen Hund, der Nein sagt. 11 00:00:31,800 --> 00:00:33,350 Wie meinen Sie das? 12 00:00:33,350 --> 00:00:36,270 Laut einem Bekannten von der Spurensicherung … 13 00:00:36,600 --> 00:00:41,020 werden Spürhunde, die ausgedient haben, eingeschläfert. 14 00:00:46,110 --> 00:00:48,610 Dabei dachte ich noch, sie sei nett. 15 00:00:48,940 --> 00:00:51,110 Ich hätt mich sogar fast verknallt. 16 00:00:51,110 --> 00:00:54,030 Und jetzt ist die so ’ne Psychotante. 17 00:00:54,030 --> 00:00:56,870 Ich bin doch kein Schoßhündchen! 18 00:01:02,580 --> 00:01:06,120 Verdammt, jetzt musste ich wieder an Pochitas Tod denken. 19 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Fallende Gegenstände können zu schweren Unfällen führen Bitte befestigen Sie Ihr Gepäck fest am Wagen 20 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 500 0 l 500 500 l 0 500 21 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}MAUT-STATION 22 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50 23 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}PKW 24 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}PKW 25 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}PKW 26 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Geschlossen 27 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Geschlossen 28 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Geschlossen 29 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Geschlossen 30 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Langsamer 31 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Langsamer 32 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Langsamer 33 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}Langsamer 34 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}PKW 35 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50 36 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50 37 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50 38 00:01:09,130 --> 00:01:14,640 {\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50 39 00:01:09,470 --> 00:01:14,640 Wir hatten auch noch kein Frühstück. Lass uns an einer Raststätte haltmachen. 40 00:01:14,640 --> 00:01:17,890 ’tschuldigung, aber ich hab kein Geld dafür. 41 00:01:17,890 --> 00:01:21,600 Bestell dir, was du magst. Ich lade dich ein. 42 00:01:22,980 --> 00:01:25,900 Aber so halbnackt geht das nicht. Zieh den hier an. 43 00:01:28,730 --> 00:01:29,740 Hier. 44 00:01:35,240 --> 00:01:39,450 Immer hieß es, ich stinke und bin dreckig. Alle haben mich verstoßen. 45 00:01:39,450 --> 00:01:41,910 Sie ist die Erste, die nett zu mir ist. 46 00:01:41,910 --> 00:01:44,630 Und noch dazu ist sie echt heiß. 47 00:01:47,920 --> 00:01:49,340 Ich liebe sie! 48 00:02:00,720 --> 00:02:10,230 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 49 00:02:10,530 --> 00:02:14,610 {\an8}Im Waschsalon ist alles frei, heute ist mein Glückstag! 50 00:02:15,240 --> 00:02:18,780 {\an8}Jetzt werd ich diesen tranigen Ölfilm endlich los. 51 00:02:19,490 --> 00:02:23,790 {\an8}Wer ist da? Wer ist das? Wer spricht zu mir in meinem Kopf? 52 00:02:23,790 --> 00:02:28,340 {\an8}„Ich will das! Und das da auch“, singt die Stimme in einem fort. 53 00:02:28,630 --> 00:02:33,220 {\an8}Ich will glücklich werden, ein bequemes Leben führen, 54 00:02:33,220 --> 00:02:35,800 {\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen, 55 00:02:35,800 --> 00:02:42,060 {\an8}genau dort in deiner Brust. 56 00:02:42,680 --> 00:02:47,610 {\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen, bis zu unserem REST IN PEACE. 57 00:02:47,610 --> 00:02:52,280 {\an8}Die Hölle von damals war gar nicht so schlecht, lass uns Liebe verbreiten. 58 00:02:52,280 --> 00:02:57,530 {\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig, raube mir alles und lache dabei, MY HONEY! 59 00:02:57,530 --> 00:03:04,410 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 60 00:03:04,580 --> 00:03:06,580 {\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen … 61 00:03:05,500 --> 00:03:10,210 {\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“ Text & Musik: Kenshi Yonezu Arrangiert von: Kenshi Yonezu und Daiki Tsuneda (King Gnu / Millenium Parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku ©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC. Sony Music Labels Inc. 62 00:03:06,620 --> 00:03:15,800 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 63 00:03:16,180 --> 00:03:19,970 {\an8}Chainsaw Man 64 00:03:16,180 --> 00:03:19,970 {\an8}Chainsaw Man 65 00:03:23,720 --> 00:03:26,980 Ich nehme Udon-Nudeln und ähm … 66 00:03:23,720 --> 00:03:26,980 {\an8}Ramen-Nudelsuppe Udon-Nudeln, Soba-Nudeln Curry Reis Curry mit Udon-Nudeln Hot Dog Bratwurst{Würde Curryreis eher zusammenschreiben, aber ist Geschmackssache} 67 00:03:26,980 --> 00:03:28,150 ’ne Bratwurst! 68 00:03:28,440 --> 00:03:29,440 Darf ich? 69 00:03:29,440 --> 00:03:32,730 Ja, sicher. Für mich bitte Curry mit Udon-Nudeln. 70 00:03:32,730 --> 00:03:33,900 Kommt sofort. 71 00:03:33,900 --> 00:03:37,150 Oh, Curry mit Udon klingt auch gu… 72 00:03:39,160 --> 00:03:41,740 Denji? Alles in Ordnung? 73 00:03:42,580 --> 00:03:44,290 Mhmm, riecht das gut. 74 00:03:46,330 --> 00:03:47,330 Denji? 75 00:03:48,170 --> 00:03:52,710 ’tschuldigung. Die Kettensägen schneiden mir selbst auch ins Fleisch. 76 00:03:53,000 --> 00:03:56,170 Dann blute ich zu viel und mir wird schwummerig. 77 00:03:56,630 --> 00:03:59,180 Wie kam es denn, dass du so wurdest? 78 00:03:59,550 --> 00:04:02,930 Mein Haustier, ein Teufel, hat mein Herz ersetzt. 79 00:04:03,850 --> 00:04:05,680 Klingt unglaublich, oder? 80 00:04:05,680 --> 00:04:11,810 Ich will’s eigentlich auch nicht glauben. Pochita hat sich für mich geopfert … 81 00:04:15,570 --> 00:04:20,450 So etwas wie deinen Zustand gab es fast noch nie. 82 00:04:21,030 --> 00:04:24,200 Deshalb gibt es auch noch keine Bezeichnung dafür. 83 00:04:25,660 --> 00:04:27,710 Ich glaube dir. 84 00:04:30,040 --> 00:04:32,960 Ich hab einen ganz besonders guten Riecher. 85 00:04:33,250 --> 00:04:35,460 Deshalb weiß ich, dass es stimmt. 86 00:04:35,880 --> 00:04:39,050 Und dass dein treuer Freund in dir weiterlebt. 87 00:04:39,050 --> 00:04:41,180 Das meine ich nicht metaphorisch. 88 00:04:41,180 --> 00:04:45,850 Ich rieche zwei Personen in dir, einen Menschen und einen Teufel. 89 00:04:46,350 --> 00:04:48,730 Ach so. Wow. 90 00:04:48,730 --> 00:04:51,770 Da bin ich ja echt fro… 91 00:04:58,690 --> 00:04:59,780 Udon! 92 00:05:01,610 --> 00:05:02,870 Meine Udon… 93 00:05:08,790 --> 00:05:11,080 Darf ich sie jetzt essen? 94 00:05:11,080 --> 00:05:12,080 Nur zu. 95 00:05:12,460 --> 00:05:15,340 Klappt das? Schaffst du’s alleine? 96 00:05:15,340 --> 00:05:16,590 Ich schaff’s … 97 00:05:18,210 --> 00:05:19,840 … nicht. 98 00:05:19,840 --> 00:05:22,010 Sag „Ah“. 99 00:05:22,010 --> 00:05:23,090 Aaah. 100 00:05:24,930 --> 00:05:25,850 Schmeckt’s? 101 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Wuff. 102 00:05:26,850 --> 00:05:30,230 So aufgeweichte Nudeln schmecken dir noch? 103 00:05:30,230 --> 00:05:32,100 Das ist ja putzig. 104 00:05:32,100 --> 00:05:34,310 Echt wie ein kleines Hündchen. 105 00:05:37,230 --> 00:05:38,110 Ähm … 106 00:05:38,690 --> 00:05:40,740 verraten Sie mir Ihren Namen? 107 00:05:41,530 --> 00:05:42,610 Makima. 108 00:05:42,910 --> 00:05:44,450 Makima … 109 00:05:44,450 --> 00:05:47,790 W-Was für Männer mögen Sie denn so? 110 00:05:54,500 --> 00:05:57,040 Zum Beispiel Männer, die Denji heißen. 111 00:05:57,750 --> 00:05:59,130 „Denji“? 112 00:06:02,590 --> 00:06:04,130 Das bin ja ich. 113 00:06:12,480 --> 00:06:15,270 Was für Männer mögen Sie denn so? 114 00:06:15,270 --> 00:06:17,230 Zum Beispiel Männer, die Denji heißen. 115 00:06:19,440 --> 00:06:22,440 Ich mag Sie auch, Makima. 116 00:06:23,990 --> 00:06:26,740 Denji! Hier drüben! 117 00:06:28,780 --> 00:06:32,290 Das ist die Zentrale der Teufelsjäger in Tokyo. 118 00:06:36,130 --> 00:06:41,340 In Tokyo gibt es mehr als 1.000 Teufelsjäger, dazu zählen auch private. 119 00:06:41,340 --> 00:06:46,510 Aber wir von der Öffentlichen haben viel Urlaub und die besten Sozialleistungen. 120 00:06:49,180 --> 00:06:52,220 Makima hat gesagt, sie mag mich. 121 00:06:52,520 --> 00:06:57,100 Das heißt doch, da kann was draus werden, wenn wir zusammen arbeiten. 122 00:06:57,730 --> 00:07:02,480 Heißt das dann nicht auch, dass wir’s irgendwann treiben könnten? 123 00:07:02,480 --> 00:07:05,740 Scheiße, Mann! Ich will’s so was von mit ihr treiben! 124 00:07:08,570 --> 00:07:09,990 Denji. 125 00:07:10,280 --> 00:07:11,240 Ja? 126 00:07:11,830 --> 00:07:14,750 Zieh das an, das ist unsere Arbeitskleidung. 127 00:07:15,160 --> 00:07:18,290 Wenn du fertig bist, stell ich dir deinen Kollegen vor. 128 00:07:25,340 --> 00:07:30,550 Das ist Aki Hayakawa. Er ist seit drei Jahren bei uns. 129 00:07:30,930 --> 00:07:33,430 Du wirst ihn heute begleiten. 130 00:07:34,480 --> 00:07:37,640 Arbeite ich nicht mit Ihnen, Makima? 131 00:07:37,640 --> 00:07:39,310 Träum weiter. 132 00:07:39,310 --> 00:07:43,280 Zwischen dir und ihr liegen Welten. Wir gehen auf Patrouille. 133 00:07:43,280 --> 00:07:46,070 Ich will aber nicht. Makima! 134 00:07:46,820 --> 00:07:48,450 Los, auf die Beine mit dir! 135 00:07:48,450 --> 00:07:51,950 Nö. Ich will mit Makima zusammen arbeiten! 136 00:07:54,620 --> 00:07:59,630 Wenn du dich gut anstellst, können wir das bestimmt bald tun. 137 00:08:08,050 --> 00:08:10,090 Also, leg dich ins Zeug. 138 00:08:17,520 --> 00:08:19,310 Ey, Bruder. 139 00:08:20,100 --> 00:08:22,610 Hat Makima eigentlich ’nen Macker? 140 00:08:26,320 --> 00:08:27,780 Ey, hörste mich? 141 00:08:29,250 --> 00:08:29,990 Ey! 142 00:08:30,950 --> 00:08:32,240 Komm mal mit. 143 00:08:58,100 --> 00:08:59,600 Lass die Finger von dem Job. 144 00:09:00,520 --> 00:09:03,610 Wennde morgen wiederkommst, gibt’s noch mal aufs Maul. 145 00:09:03,610 --> 00:09:04,860 Was soll der Scheiß? 146 00:09:06,070 --> 00:09:08,610 Du checkst wohl nicht, wie nett ich bin. 147 00:09:09,150 --> 00:09:12,160 Wer diesen Job halbherzig macht, wird dran glauben. 148 00:09:12,160 --> 00:09:16,200 Alle Kollegen, die nur fürs Geld zu Teufelsjägern wurden, 149 00:09:16,200 --> 00:09:18,620 wurden von Teufeln massakriert. 150 00:09:19,080 --> 00:09:24,000 Hier überlebt man nur mit einer soliden Überzeugung. 151 00:09:24,420 --> 00:09:28,760 Du machst das doch nur, weil du scharf auf Makima bist, oder? 152 00:09:28,760 --> 00:09:30,670 Bingo. 153 00:09:31,430 --> 00:09:34,180 Gut, dass ich dir eine verpasst hab. 154 00:09:38,390 --> 00:09:41,180 Ich richte Makima aus, du hast 155 00:09:41,180 --> 00:09:44,770 vor ’nem Teufel Schiss gekriegt und bist abgehauen. 156 00:09:58,330 --> 00:10:01,870 Du bist ’n ganz Netter, was? 157 00:10:02,250 --> 00:10:03,620 Ich ziele … 158 00:10:03,920 --> 00:10:06,460 bei Schlägereien mit Kerlen … 159 00:10:06,750 --> 00:10:09,960 immer nur zwischen die Beine! 160 00:10:17,220 --> 00:10:20,120 Ich hatte heute zum ersten Mal Udon-Nudeln. 161 00:10:20,560 --> 00:10:22,770 Und Bratwürste. 162 00:10:22,770 --> 00:10:27,690 Ich wurd wie ’n Mensch behandelt und hab was zu beißen spendiert bekommen. 163 00:10:28,190 --> 00:10:31,150 Das Leben hier ist wie ’n Traum für mich. 164 00:10:31,860 --> 00:10:35,910 Vielleicht bin ich ein halbherziger Teufelsjäger. 165 00:10:35,910 --> 00:10:41,370 Aber um dieses Leben zu behalten, würd ich auch freiwillig draufgehen! 166 00:10:42,660 --> 00:10:47,540 Ah, nee. Vergiss das mit dem Draufgehen, das betrifft ja nicht nur mich. 167 00:10:52,670 --> 00:10:54,930 Hör zu Freundchen! 168 00:10:54,930 --> 00:10:59,720 Du wirst Makima nicht mit deinen Anbiederungsversuchen besudeln! 169 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 Hä?! Was zur Hölle? 170 00:11:01,600 --> 00:11:05,810 Sag doch gleich, dass du bloß selbst scharf auf sie bist! 171 00:11:09,610 --> 00:11:12,280 Boah ey, du … trittst ja … 172 00:11:13,360 --> 00:11:17,820 echt nur … in die Eier. 173 00:11:23,290 --> 00:11:24,410 Oh, fuck … 174 00:11:26,710 --> 00:11:31,000 Der Gute is’ von ’nem Klötenteufel an den Klöten attackiert worden. 175 00:11:31,000 --> 00:11:34,130 Das stimmt nicht. Der lügt. 176 00:11:35,220 --> 00:11:38,550 Also, was denkt ihr? Kommt ihr miteinander aus? 177 00:11:38,550 --> 00:11:39,550 Kein bisschen! 178 00:11:39,550 --> 00:11:41,260 Der ist echt Abschaum. 179 00:11:41,260 --> 00:11:44,100 Freut mich, dass ihr euch versteht. 180 00:11:44,390 --> 00:11:47,520 Denji, du wirst Hayakawas Einheit zugeordnet. 181 00:11:47,520 --> 00:11:48,690 Eine Einheit? 182 00:11:48,690 --> 00:11:50,770 Dieser kleine Prolet?! 183 00:11:50,770 --> 00:11:54,030 Noch mehr Spinner können wir bei uns doch 184 00:11:54,030 --> 00:11:56,280 wirklich nicht gebrauchen. 185 00:11:56,280 --> 00:11:59,030 Weißt du noch, was ich damals sagte? 186 00:11:59,030 --> 00:12:03,530 Eure Einheit ist eine völlig neue, experimentelle Konstellation. 187 00:12:05,700 --> 00:12:08,040 Was hat es denn mit ihm auf sich? 188 00:12:08,040 --> 00:12:12,250 Denji ist ein Mensch, kann sich aber in einen Teufel verwandeln. 189 00:12:12,250 --> 00:12:14,170 Na? Bin ich cool, oder was? 190 00:12:14,170 --> 00:12:16,010 Meinen Sie das ernst? 191 00:12:16,010 --> 00:12:20,260 Von so was hab ich bisher nie mehr als nur Gerüchte vernommen. 192 00:12:20,260 --> 00:12:22,680 Denji ist besonders. 193 00:12:23,140 --> 00:12:27,930 Deswegen wird sein Fall bei uns auch besonders gehandhabt. 194 00:12:27,930 --> 00:12:31,900 Wenn er seine Arbeit bei uns beendet oder gegen Regeln verstößt, 195 00:12:31,900 --> 00:12:35,190 wird er als Teufel eliminiert. 196 00:12:36,990 --> 00:12:39,950 Wie … meinen Sie das? 197 00:12:40,410 --> 00:12:44,200 Das heißt, wir arbeiten zusammen, bis dass der Tod uns scheidet. 198 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 {\an8}Drogerie Yamazuki 199 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 {\an8}Tatsuki Bank 200 00:12:44,200 --> 00:12:46,700 {\an8}Fujimoto Building 201 00:12:47,200 --> 00:12:50,460 Um dich zu überwachen, wirst du bei mir wohnen. 202 00:12:51,210 --> 00:12:54,590 Wenn du abhaust, darf ich dich umlegen. 203 00:13:01,010 --> 00:13:04,220 Sag mal, ist Makima ein böser Mensch? 204 00:13:04,550 --> 00:13:07,350 Schmink sie dir ab, wenn du so denkst. 205 00:13:07,640 --> 00:13:11,350 Sei froh, dass du als Teufel nicht getötet wurdest. 206 00:13:11,690 --> 00:13:14,360 Immerhin sind wir Teufelsjäger. 207 00:13:14,360 --> 00:13:16,610 Also ist sie ein guter Mensch? 208 00:13:16,610 --> 00:13:18,860 Na klar ist sie das. 209 00:13:19,780 --> 00:13:22,360 Ich verdanke ihr mein Leben. 210 00:13:32,170 --> 00:13:33,920 Makima … 211 00:13:34,480 --> 00:13:37,020 Ich will noch mal mit ihr kuscheln. 212 00:13:40,630 --> 00:13:44,760 Erdbeermarmelade, Pflaumenmus, Orangenmarmelade. 213 00:13:44,760 --> 00:13:47,470 Außerdem noch Butter, Honig und … 214 00:13:48,100 --> 00:13:50,140 Zimt kommt auch noch drauf! 215 00:13:50,520 --> 00:13:53,770 Fertig ist das geilste Brot der Welt! 216 00:13:56,480 --> 00:13:57,900 Boah! 217 00:13:59,030 --> 00:14:01,150 Geiler Scheiß, Alter! 218 00:14:11,000 --> 00:14:12,330 Mach mal hinne! 219 00:14:14,790 --> 00:14:16,500 Nicht einpennen da drinnen! 220 00:14:26,970 --> 00:14:29,560 Teufler gesichtet, Bezirk: Higashi-Nerima. 221 00:14:30,270 --> 00:14:34,310 Evakuierung und Sperrung des Areals abgeschlossen. 222 00:14:34,850 --> 00:14:38,230 Der Teufler hat sich im Obergeschoss verbarrikadiert. 223 00:14:38,230 --> 00:14:40,280 Jetzt seid ihr Teufelsjäger gefragt. 224 00:14:40,280 --> 00:14:43,320 Herr Hayakawa, ist dieser Herr ein Neuzugang? 225 00:14:47,740 --> 00:14:49,830 Was ist denn ein Teufler? 226 00:14:50,910 --> 00:14:53,500 Wurdest du gar nicht eingewiesen? 227 00:14:53,500 --> 00:14:55,460 Nope, kein Wort. 228 00:14:57,380 --> 00:15:01,170 Teufler sind Teufel, die Menschenleichen übernommen haben. 229 00:15:03,340 --> 00:15:06,050 Ey, bin ich dann nicht auch einer? 230 00:15:06,050 --> 00:15:09,850 Nein. Bei Teuflern ist der Kopf charakteristisch geformt. 231 00:15:09,850 --> 00:15:12,850 Na ja, wirst du gleich selbst sehen. 232 00:15:19,310 --> 00:15:23,820 In allen Teuflern steckt ein Teufel. Den hier wirst du töten. 233 00:15:24,240 --> 00:15:26,450 Zeig mir deine Teufelskräfte. 234 00:15:26,450 --> 00:15:29,700 Danach entscheide ich, ob du zu gebrauchen bist. 235 00:15:29,700 --> 00:15:31,200 Glotzt mich nicht an. 236 00:15:31,200 --> 00:15:34,120 Ich leg euch um, ich mach euch kalt! 237 00:15:34,120 --> 00:15:36,210 Ihr verfluchten Teufelsjäger! 238 00:15:44,260 --> 00:15:47,930 He, warum hast du deine Teufelskräfte nicht benutzt? 239 00:15:47,930 --> 00:15:49,140 Na ja. 240 00:15:49,800 --> 00:15:54,680 Mit meinen Kräften getötet zu werden, tut wahrscheinlich brutal weh. 241 00:15:54,680 --> 00:15:56,020 Deshalb … 242 00:15:57,310 --> 00:16:00,940 Ich hätte ja auch wie der zum Teufler werden können. 243 00:16:01,310 --> 00:16:05,310 Da wollt ich’s lieber kurz und schmerzlos machen. 244 00:16:06,570 --> 00:16:08,610 Merk dir eins, Junge. 245 00:16:09,030 --> 00:16:13,830 Teufler sind vollwertige Teufel. Also spar dir dein Mitleid, Teufelsjäger! 246 00:16:14,240 --> 00:16:18,080 Meine Familie wurde vor meinen Augen von einem Teufel ausgelöscht. 247 00:16:18,710 --> 00:16:21,750 Und die Polizisten da unten 248 00:16:21,750 --> 00:16:25,630 riskieren im Job ihr Leben, um ihre Familien zu beschützen. 249 00:16:26,210 --> 00:16:28,970 Außer dir meinen’s hier alle ernst. 250 00:16:28,970 --> 00:16:32,600 Ich will einen möglichst qualvollen Tod für die Teufel. 251 00:16:33,140 --> 00:16:36,850 Und du? Willst du etwa mit ihnen Freundschaft schließen? 252 00:16:38,640 --> 00:16:41,350 Wenn’s einen gibt, mit dem das geht, ja. 253 00:16:42,650 --> 00:16:44,940 Ich hab ja sonst keine Freunde. 254 00:16:48,650 --> 00:16:51,570 Aha. Das werd ich mir merken. 255 00:17:00,290 --> 00:17:02,380 Hui, war der pissig. 256 00:17:02,380 --> 00:17:06,500 Dabei wollt ich bloß die Wichsvorlagen nicht mit Blut beschmieren. 257 00:17:06,500 --> 00:17:10,380 Mit den Kettensägen spritzt das Blut ja überall hin. 258 00:17:10,720 --> 00:17:14,550 Die gönn ich mir, als Dank für deinen schnellen Tod. 259 00:17:19,520 --> 00:17:21,900 Jupp. Sexy Stuff: Positiv. 260 00:17:22,520 --> 00:17:25,190 Dafür lässt du mich deine Träume erleben.{Ep 01} 261 00:17:25,190 --> 00:17:28,440 Pochita, ich leb’s echt mega aus. 262 00:17:28,740 --> 00:17:32,200 Ich hab voll das Traumleben, wie beim Pakt versprochen. 263 00:17:32,700 --> 00:17:34,950 Aha. Das werd ich mir merken. 264 00:17:35,370 --> 00:17:38,790 Ich hab mein Traumziel ja schon erreicht. 265 00:17:38,790 --> 00:17:40,710 Aber er ist noch dabei. 266 00:17:40,710 --> 00:17:42,460 {\an8}Polizei 267 00:17:43,080 --> 00:17:46,920 Ich kann jetzt jeden Tag baden und lecker essen. 268 00:17:46,920 --> 00:17:49,340 Und ’ne hübsche Lady kenn ich jetzt auch. 269 00:17:49,710 --> 00:17:52,430 Das ist schon alles, was ich wollte. 270 00:17:52,430 --> 00:17:56,300 Aber trotzdem fehlt was … War da nicht noch was anderes? 271 00:17:56,300 --> 00:17:58,350 So ’n ultimatives Endziel. 272 00:17:58,350 --> 00:18:01,270 Für den ist das bestimmt sein Rachekram und so. 273 00:18:01,270 --> 00:18:03,600 Und die wollen ihre Familien beschützen. 274 00:18:06,360 --> 00:18:08,980 Ob Makima wohl auch so was hat? 275 00:18:09,610 --> 00:18:11,360 Makima … 276 00:18:12,490 --> 00:18:15,620 Boah, ich will ihre Möpse kneten. 277 00:18:21,250 --> 00:18:24,620 Das hatte ich eigentlich längst abgeschrieben. 278 00:18:24,620 --> 00:18:28,500 Aber jetzt hab ich ’nen Job und so, da geht bestimmt was. 279 00:18:28,500 --> 00:18:32,090 Direkt ’ne Frau zu bumsen, krieg ich nich’ auf die Reihe. 280 00:18:32,090 --> 00:18:33,510 Aber Möpse … 281 00:18:34,380 --> 00:18:37,890 Ich muss es nur wollen, dann is’ Möpsegrabschen doch drin! 282 00:18:38,260 --> 00:18:40,640 Außer dir meinen’s hier alle ernst. 283 00:18:40,640 --> 00:18:42,390 So meinte er das also. 284 00:18:43,060 --> 00:18:45,940 Jetzt hab ich auch was, das mir ernst ist! 285 00:18:45,940 --> 00:18:49,190 Mein absolutes Ziel, nämlich … 286 00:18:49,480 --> 00:18:50,690 Möpse! 287 00:18:51,030 --> 00:18:52,320 Klöpse? 288 00:18:52,320 --> 00:18:55,070 Ey, hör gefälligst zu, Hohlbirne! 289 00:18:55,070 --> 00:18:56,070 Hä? 290 00:18:56,070 --> 00:18:59,580 Du wirst ab heute einen Partner bekommen. 291 00:18:59,950 --> 00:19:01,040 Einen Partner? 292 00:19:01,040 --> 00:19:04,210 Bei Patrouillen und kleinen Missionen 293 00:19:04,210 --> 00:19:08,960 sind wir aus Sicherheitsgründen in Zweierteams unterwegs. 294 00:19:09,380 --> 00:19:12,380 Perfektes Timing. Da ist sie schon. 295 00:19:12,960 --> 00:19:16,220 Vorsicht. Sie ist eine Teuflerin. 296 00:19:17,590 --> 00:19:22,220 He! Auf die Knie mit euch, Menschen! Mein Name ist Power! 297 00:19:22,220 --> 00:19:24,980 Bist du dieser „Partner“ von mir? 298 00:19:24,980 --> 00:19:28,730 Power? Heißt du echt so? Hä, und du bist ’ne Teuflerin?! 299 00:19:29,110 --> 00:19:32,280 Dürfen Teufler denn überhaupt Teufelsjäger sein? 300 00:19:35,240 --> 00:19:38,620 Na, warum nicht. Schön, dich kennenzulernen. 301 00:19:39,240 --> 00:19:42,490 Teufler werden, genau wie Teufel, eliminiert. 302 00:19:42,490 --> 00:19:47,250 Aber die kleine Power ist vernünftig, also hab ich sie Hayakawa zugeordnet. 303 00:19:47,710 --> 00:19:49,330 Wie schon gesagt, 304 00:19:49,330 --> 00:19:53,130 die Teufelsabwehr-Sondereinheit Nr. 4 ist ein Experiment. 305 00:19:53,130 --> 00:19:58,510 Wenn ihr keine Ergebnisse liefert, könnten unsere Bosse sie sofort auflösen. 306 00:19:58,510 --> 00:20:02,680 Was dann aus euch wird, muss ich nicht erklären, oder? 307 00:20:08,770 --> 00:20:14,860 Ihr patrouilliert in wenig belebten Gegenden, weil Powers Hörner zu sehr auffallen. 308 00:20:25,410 --> 00:20:28,410 He, Mensch! Gib mir endlich was zum Töten! 309 00:20:28,410 --> 00:20:30,670 Ich will Blut sehen! 310 00:20:33,670 --> 00:20:37,670 Sie ist heiß, da lass ich auch Gemecker mal durchgehen. 311 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Pächter gesucht 312 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Steh-Bar 313 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}lokaler Sake Kartoffelschnaps 314 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Grillrestaurant 315 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Reservierungen 316 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Tori-kichi 317 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Sachi 318 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Bar 319 00:20:37,670 --> 00:20:41,680 {\an8}Nonbee 320 00:20:38,590 --> 00:20:41,680 Die Frage ist nur, wie sie mich an ihre Möpse lässt. 321 00:20:44,180 --> 00:20:46,930 Wenn ihr private Teufelsjäger trefft 322 00:20:46,930 --> 00:20:50,190 oder von Polizisten angehalten werdet, sagt: … 323 00:20:50,190 --> 00:20:53,440 Wir sind von der Teufelsabwehr-Sondereinheit 4, … 324 00:20:53,440 --> 00:20:55,400 … und zeigt euren Ausweis. 325 00:20:55,400 --> 00:20:58,320 Dann verziehen sie das Gesicht und gehen. 326 00:21:00,320 --> 00:21:02,410 Kein Teufel weit und breit, ey! 327 00:21:02,410 --> 00:21:05,490 Das liegt wahrscheinlich an mir. 328 00:21:05,490 --> 00:21:09,660 Ich war nämlich früher ein ultragefürchteter Teufel. 329 00:21:10,210 --> 00:21:13,170 Teufelsluschen zischen ab, sobald sie mich riechen. 330 00:21:13,170 --> 00:21:16,050 Was? Wie sollen wir dann Ergebnisse liefern?! 331 00:21:17,510 --> 00:21:20,930 Wenn ihr Fragen habt, wendet euch an Hayakawa. 332 00:21:21,510 --> 00:21:23,680 Er hat euer Team zugeteilt. 333 00:21:23,970 --> 00:21:27,060 Der Wichser! Das war seine Falle! 334 00:21:27,390 --> 00:21:30,440 Steckt mich zu Power ins Team, damit ich rausfliege, 335 00:21:30,440 --> 00:21:33,060 weil ich nichts liefern kann! 336 00:21:36,070 --> 00:21:37,730 Ich rieche Blut! 337 00:21:39,400 --> 00:21:42,160 Ey, warte! Wo willst du hin?! 338 00:21:45,830 --> 00:21:49,580 Yeah, ein Kampf! Jetzt wird gemetzelt! 339 00:21:49,580 --> 00:21:51,000 Scheiße, is’ die schnell. 340 00:21:51,000 --> 00:21:54,750 Ich habe das Areal gesperrt und die Menschen evakuiert. 341 00:21:54,750 --> 00:21:57,620 Es ist ein Seegurkenteufel. Seegurke. 342 00:21:57,620 --> 00:22:00,260 Erbitte Verstärkung zum Bahnhof Nerima. 343 00:22:00,260 --> 00:22:03,840 Nein, eine Seegurke. Wissen Sie, was das ist? 344 00:22:04,300 --> 00:22:06,470 Was? Nein, ich sagte doch … 345 00:22:11,350 --> 00:22:12,310 Was zur …? 346 00:22:12,980 --> 00:22:17,110 Ha! Was sagt ihr jetzt?! Toll hab ich das gemacht! 347 00:22:25,620 --> 00:22:28,620 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong 348 00:22:28,950 --> 00:22:32,040 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich 349 00:22:32,330 --> 00:22:35,420 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler 350 00:22:35,790 --> 00:22:38,710 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi