1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf
einige Zuschauer verstörend wirken könnten.
Es ist nicht für Kinder geeignet.
2
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0
3
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
4
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,990
Das war mein Magen.
6
00:00:14,290 --> 00:00:16,500
Wie heißt du?
7
00:00:17,460 --> 00:00:18,540
Denji.
8
00:00:18,540 --> 00:00:21,000
Lass mich eins gleich klarstellen:
9
00:00:21,000 --> 00:00:25,760
Du wirst von jetzt an
mein Haustier sein.
10
00:00:26,300 --> 00:00:31,010
Du antwortest mit „Ja“ oder „Wuff“.
Ich brauche keinen Hund, der Nein sagt.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,350
Wie meinen Sie das?
12
00:00:33,350 --> 00:00:36,270
Laut einem Bekannten
von der Spurensicherung …
13
00:00:36,600 --> 00:00:41,020
werden Spürhunde,
die ausgedient haben, eingeschläfert.
14
00:00:46,110 --> 00:00:48,610
Dabei dachte ich noch, sie sei nett.
15
00:00:48,940 --> 00:00:51,110
Ich hätt mich sogar fast verknallt.
16
00:00:51,110 --> 00:00:54,030
Und jetzt ist die so ’ne Psychotante.
17
00:00:54,030 --> 00:00:56,870
Ich bin doch kein Schoßhündchen!
18
00:01:02,580 --> 00:01:06,120
Verdammt, jetzt musste ich wieder
an Pochitas Tod denken.
19
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Fallende Gegenstände können zu schweren Unfällen führen
Bitte befestigen Sie Ihr Gepäck fest am Wagen
20
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 500 0 l 500 500 l 0 500
21
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}MAUT-STATION
22
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50
23
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}PKW
24
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}PKW
25
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}PKW
26
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Geschlossen
27
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Geschlossen
28
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Geschlossen
29
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Geschlossen
30
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Langsamer
31
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Langsamer
32
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Langsamer
33
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}Langsamer
34
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}PKW
35
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50
36
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50
37
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50
38
00:01:09,130 --> 00:01:14,640
{\an8}m 0 0 l 0 0 l 50 0 l 50 50 l 0 50
39
00:01:09,470 --> 00:01:14,640
Wir hatten auch noch kein Frühstück.
Lass uns an einer Raststätte haltmachen.
40
00:01:14,640 --> 00:01:17,890
’tschuldigung,
aber ich hab kein Geld dafür.
41
00:01:17,890 --> 00:01:21,600
Bestell dir, was du magst.
Ich lade dich ein.
42
00:01:22,980 --> 00:01:25,900
Aber so halbnackt geht das nicht.
Zieh den hier an.
43
00:01:28,730 --> 00:01:29,740
Hier.
44
00:01:35,240 --> 00:01:39,450
Immer hieß es, ich stinke und bin dreckig.
Alle haben mich verstoßen.
45
00:01:39,450 --> 00:01:41,910
Sie ist die Erste, die nett zu mir ist.
46
00:01:41,910 --> 00:01:44,630
Und noch dazu ist sie echt heiß.
47
00:01:47,920 --> 00:01:49,340
Ich liebe sie!
48
00:02:00,720 --> 00:02:10,230
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
49
00:02:10,530 --> 00:02:14,610
{\an8}Im Waschsalon ist alles frei,
heute ist mein Glückstag!
50
00:02:15,240 --> 00:02:18,780
{\an8}Jetzt werd ich diesen
tranigen Ölfilm endlich los.
51
00:02:19,490 --> 00:02:23,790
{\an8}Wer ist da? Wer ist das?
Wer spricht zu mir in meinem Kopf?
52
00:02:23,790 --> 00:02:28,340
{\an8}„Ich will das! Und das da auch“,
singt die Stimme in einem fort.
53
00:02:28,630 --> 00:02:33,220
{\an8}Ich will glücklich werden,
ein bequemes Leben führen,
54
00:02:33,220 --> 00:02:35,800
{\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen,
55
00:02:35,800 --> 00:02:42,060
{\an8}genau dort in deiner Brust.
56
00:02:42,680 --> 00:02:47,610
{\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen,
bis zu unserem REST IN PEACE.
57
00:02:47,610 --> 00:02:52,280
{\an8}Die Hölle von damals war gar nicht so schlecht,
lass uns Liebe verbreiten.
58
00:02:52,280 --> 00:02:57,530
{\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig,
raube mir alles und lache dabei, MY HONEY!
59
00:02:57,530 --> 00:03:04,410
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
60
00:03:04,580 --> 00:03:06,580
{\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen …
61
00:03:05,500 --> 00:03:10,210
{\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“
Text & Musik: Kenshi Yonezu
Arrangiert von: Kenshi Yonezu und
Daiki Tsuneda (King Gnu / Millenium Parade)
Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“
Text & Musik: Tsunku
©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC.
Sony Music Labels Inc.
62
00:03:06,620 --> 00:03:15,800
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
63
00:03:16,180 --> 00:03:19,970
{\an8}Chainsaw Man
64
00:03:16,180 --> 00:03:19,970
{\an8}Chainsaw Man
65
00:03:23,720 --> 00:03:26,980
Ich nehme Udon-Nudeln und ähm …
66
00:03:23,720 --> 00:03:26,980
{\an8}Ramen-Nudelsuppe
Udon-Nudeln, Soba-Nudeln
Curry Reis
Curry mit Udon-Nudeln
Hot Dog
Bratwurst{Würde Curryreis eher zusammenschreiben, aber ist Geschmackssache}
67
00:03:26,980 --> 00:03:28,150
’ne Bratwurst!
68
00:03:28,440 --> 00:03:29,440
Darf ich?
69
00:03:29,440 --> 00:03:32,730
Ja, sicher.
Für mich bitte Curry mit Udon-Nudeln.
70
00:03:32,730 --> 00:03:33,900
Kommt sofort.
71
00:03:33,900 --> 00:03:37,150
Oh, Curry mit Udon klingt auch gu…
72
00:03:39,160 --> 00:03:41,740
Denji? Alles in Ordnung?
73
00:03:42,580 --> 00:03:44,290
Mhmm, riecht das gut.
74
00:03:46,330 --> 00:03:47,330
Denji?
75
00:03:48,170 --> 00:03:52,710
’tschuldigung. Die Kettensägen
schneiden mir selbst auch ins Fleisch.
76
00:03:53,000 --> 00:03:56,170
Dann blute ich zu viel
und mir wird schwummerig.
77
00:03:56,630 --> 00:03:59,180
Wie kam es denn, dass du so wurdest?
78
00:03:59,550 --> 00:04:02,930
Mein Haustier, ein Teufel,
hat mein Herz ersetzt.
79
00:04:03,850 --> 00:04:05,680
Klingt unglaublich, oder?
80
00:04:05,680 --> 00:04:11,810
Ich will’s eigentlich auch nicht glauben.
Pochita hat sich für mich geopfert …
81
00:04:15,570 --> 00:04:20,450
So etwas wie deinen Zustand
gab es fast noch nie.
82
00:04:21,030 --> 00:04:24,200
Deshalb gibt es auch
noch keine Bezeichnung dafür.
83
00:04:25,660 --> 00:04:27,710
Ich glaube dir.
84
00:04:30,040 --> 00:04:32,960
Ich hab einen ganz
besonders guten Riecher.
85
00:04:33,250 --> 00:04:35,460
Deshalb weiß ich, dass es stimmt.
86
00:04:35,880 --> 00:04:39,050
Und dass dein treuer Freund
in dir weiterlebt.
87
00:04:39,050 --> 00:04:41,180
Das meine ich nicht metaphorisch.
88
00:04:41,180 --> 00:04:45,850
Ich rieche zwei Personen in dir,
einen Menschen und einen Teufel.
89
00:04:46,350 --> 00:04:48,730
Ach so. Wow.
90
00:04:48,730 --> 00:04:51,770
Da bin ich ja echt fro…
91
00:04:58,690 --> 00:04:59,780
Udon!
92
00:05:01,610 --> 00:05:02,870
Meine Udon…
93
00:05:08,790 --> 00:05:11,080
Darf ich sie jetzt essen?
94
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Nur zu.
95
00:05:12,460 --> 00:05:15,340
Klappt das? Schaffst du’s alleine?
96
00:05:15,340 --> 00:05:16,590
Ich schaff’s …
97
00:05:18,210 --> 00:05:19,840
… nicht.
98
00:05:19,840 --> 00:05:22,010
Sag „Ah“.
99
00:05:22,010 --> 00:05:23,090
Aaah.
100
00:05:24,930 --> 00:05:25,850
Schmeckt’s?
101
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Wuff.
102
00:05:26,850 --> 00:05:30,230
So aufgeweichte Nudeln
schmecken dir noch?
103
00:05:30,230 --> 00:05:32,100
Das ist ja putzig.
104
00:05:32,100 --> 00:05:34,310
Echt wie ein kleines Hündchen.
105
00:05:37,230 --> 00:05:38,110
Ähm …
106
00:05:38,690 --> 00:05:40,740
verraten Sie mir Ihren Namen?
107
00:05:41,530 --> 00:05:42,610
Makima.
108
00:05:42,910 --> 00:05:44,450
Makima …
109
00:05:44,450 --> 00:05:47,790
W-Was für Männer mögen Sie denn so?
110
00:05:54,500 --> 00:05:57,040
Zum Beispiel Männer, die Denji heißen.
111
00:05:57,750 --> 00:05:59,130
„Denji“?
112
00:06:02,590 --> 00:06:04,130
Das bin ja ich.
113
00:06:12,480 --> 00:06:15,270
Was für Männer mögen Sie denn so?
114
00:06:15,270 --> 00:06:17,230
Zum Beispiel Männer, die Denji heißen.
115
00:06:19,440 --> 00:06:22,440
Ich mag Sie auch, Makima.
116
00:06:23,990 --> 00:06:26,740
Denji! Hier drüben!
117
00:06:28,780 --> 00:06:32,290
Das ist die Zentrale
der Teufelsjäger in Tokyo.
118
00:06:36,130 --> 00:06:41,340
In Tokyo gibt es mehr als 1.000 Teufelsjäger,
dazu zählen auch private.
119
00:06:41,340 --> 00:06:46,510
Aber wir von der Öffentlichen haben
viel Urlaub und die besten Sozialleistungen.
120
00:06:49,180 --> 00:06:52,220
Makima hat gesagt, sie mag mich.
121
00:06:52,520 --> 00:06:57,100
Das heißt doch, da kann was draus werden,
wenn wir zusammen arbeiten.
122
00:06:57,730 --> 00:07:02,480
Heißt das dann nicht auch,
dass wir’s irgendwann treiben könnten?
123
00:07:02,480 --> 00:07:05,740
Scheiße, Mann!
Ich will’s so was von mit ihr treiben!
124
00:07:08,570 --> 00:07:09,990
Denji.
125
00:07:10,280 --> 00:07:11,240
Ja?
126
00:07:11,830 --> 00:07:14,750
Zieh das an, das ist
unsere Arbeitskleidung.
127
00:07:15,160 --> 00:07:18,290
Wenn du fertig bist,
stell ich dir deinen Kollegen vor.
128
00:07:25,340 --> 00:07:30,550
Das ist Aki Hayakawa.
Er ist seit drei Jahren bei uns.
129
00:07:30,930 --> 00:07:33,430
Du wirst ihn heute begleiten.
130
00:07:34,480 --> 00:07:37,640
Arbeite ich nicht mit Ihnen, Makima?
131
00:07:37,640 --> 00:07:39,310
Träum weiter.
132
00:07:39,310 --> 00:07:43,280
Zwischen dir und ihr liegen Welten.
Wir gehen auf Patrouille.
133
00:07:43,280 --> 00:07:46,070
Ich will aber nicht. Makima!
134
00:07:46,820 --> 00:07:48,450
Los, auf die Beine mit dir!
135
00:07:48,450 --> 00:07:51,950
Nö. Ich will mit Makima
zusammen arbeiten!
136
00:07:54,620 --> 00:07:59,630
Wenn du dich gut anstellst,
können wir das bestimmt bald tun.
137
00:08:08,050 --> 00:08:10,090
Also, leg dich ins Zeug.
138
00:08:17,520 --> 00:08:19,310
Ey, Bruder.
139
00:08:20,100 --> 00:08:22,610
Hat Makima eigentlich ’nen Macker?
140
00:08:26,320 --> 00:08:27,780
Ey, hörste mich?
141
00:08:29,250 --> 00:08:29,990
Ey!
142
00:08:30,950 --> 00:08:32,240
Komm mal mit.
143
00:08:58,100 --> 00:08:59,600
Lass die Finger von dem Job.
144
00:09:00,520 --> 00:09:03,610
Wennde morgen wiederkommst,
gibt’s noch mal aufs Maul.
145
00:09:03,610 --> 00:09:04,860
Was soll der Scheiß?
146
00:09:06,070 --> 00:09:08,610
Du checkst wohl nicht,
wie nett ich bin.
147
00:09:09,150 --> 00:09:12,160
Wer diesen Job halbherzig macht,
wird dran glauben.
148
00:09:12,160 --> 00:09:16,200
Alle Kollegen, die nur fürs Geld
zu Teufelsjägern wurden,
149
00:09:16,200 --> 00:09:18,620
wurden von Teufeln massakriert.
150
00:09:19,080 --> 00:09:24,000
Hier überlebt man nur
mit einer soliden Überzeugung.
151
00:09:24,420 --> 00:09:28,760
Du machst das doch nur,
weil du scharf auf Makima bist, oder?
152
00:09:28,760 --> 00:09:30,670
Bingo.
153
00:09:31,430 --> 00:09:34,180
Gut, dass ich dir eine verpasst hab.
154
00:09:38,390 --> 00:09:41,180
Ich richte Makima aus, du hast
155
00:09:41,180 --> 00:09:44,770
vor ’nem Teufel Schiss gekriegt
und bist abgehauen.
156
00:09:58,330 --> 00:10:01,870
Du bist ’n ganz Netter, was?
157
00:10:02,250 --> 00:10:03,620
Ich ziele …
158
00:10:03,920 --> 00:10:06,460
bei Schlägereien mit Kerlen …
159
00:10:06,750 --> 00:10:09,960
immer nur zwischen die Beine!
160
00:10:17,220 --> 00:10:20,120
Ich hatte heute zum
ersten Mal Udon-Nudeln.
161
00:10:20,560 --> 00:10:22,770
Und Bratwürste.
162
00:10:22,770 --> 00:10:27,690
Ich wurd wie ’n Mensch behandelt und
hab was zu beißen spendiert bekommen.
163
00:10:28,190 --> 00:10:31,150
Das Leben hier ist wie ’n Traum für mich.
164
00:10:31,860 --> 00:10:35,910
Vielleicht bin ich
ein halbherziger Teufelsjäger.
165
00:10:35,910 --> 00:10:41,370
Aber um dieses Leben zu behalten,
würd ich auch freiwillig draufgehen!
166
00:10:42,660 --> 00:10:47,540
Ah, nee. Vergiss das mit dem Draufgehen,
das betrifft ja nicht nur mich.
167
00:10:52,670 --> 00:10:54,930
Hör zu Freundchen!
168
00:10:54,930 --> 00:10:59,720
Du wirst Makima nicht mit deinen
Anbiederungsversuchen besudeln!
169
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
Hä?! Was zur Hölle?
170
00:11:01,600 --> 00:11:05,810
Sag doch gleich, dass du
bloß selbst scharf auf sie bist!
171
00:11:09,610 --> 00:11:12,280
Boah ey, du … trittst ja …
172
00:11:13,360 --> 00:11:17,820
echt nur … in die Eier.
173
00:11:23,290 --> 00:11:24,410
Oh, fuck …
174
00:11:26,710 --> 00:11:31,000
Der Gute is’ von ’nem Klötenteufel
an den Klöten attackiert worden.
175
00:11:31,000 --> 00:11:34,130
Das stimmt nicht. Der lügt.
176
00:11:35,220 --> 00:11:38,550
Also, was denkt ihr?
Kommt ihr miteinander aus?
177
00:11:38,550 --> 00:11:39,550
Kein bisschen!
178
00:11:39,550 --> 00:11:41,260
Der ist echt Abschaum.
179
00:11:41,260 --> 00:11:44,100
Freut mich, dass ihr euch versteht.
180
00:11:44,390 --> 00:11:47,520
Denji, du wirst
Hayakawas Einheit zugeordnet.
181
00:11:47,520 --> 00:11:48,690
Eine Einheit?
182
00:11:48,690 --> 00:11:50,770
Dieser kleine Prolet?!
183
00:11:50,770 --> 00:11:54,030
Noch mehr Spinner
können wir bei uns doch
184
00:11:54,030 --> 00:11:56,280
wirklich nicht gebrauchen.
185
00:11:56,280 --> 00:11:59,030
Weißt du noch, was ich damals sagte?
186
00:11:59,030 --> 00:12:03,530
Eure Einheit ist eine völlig neue,
experimentelle Konstellation.
187
00:12:05,700 --> 00:12:08,040
Was hat es denn mit ihm auf sich?
188
00:12:08,040 --> 00:12:12,250
Denji ist ein Mensch, kann sich
aber in einen Teufel verwandeln.
189
00:12:12,250 --> 00:12:14,170
Na? Bin ich cool, oder was?
190
00:12:14,170 --> 00:12:16,010
Meinen Sie das ernst?
191
00:12:16,010 --> 00:12:20,260
Von so was hab ich bisher
nie mehr als nur Gerüchte vernommen.
192
00:12:20,260 --> 00:12:22,680
Denji ist besonders.
193
00:12:23,140 --> 00:12:27,930
Deswegen wird sein Fall bei uns
auch besonders gehandhabt.
194
00:12:27,930 --> 00:12:31,900
Wenn er seine Arbeit bei uns beendet
oder gegen Regeln verstößt,
195
00:12:31,900 --> 00:12:35,190
wird er als Teufel eliminiert.
196
00:12:36,990 --> 00:12:39,950
Wie … meinen Sie das?
197
00:12:40,410 --> 00:12:44,200
Das heißt, wir arbeiten zusammen,
bis dass der Tod uns scheidet.
198
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
{\an8}Drogerie Yamazuki
199
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
{\an8}Tatsuki Bank
200
00:12:44,200 --> 00:12:46,700
{\an8}Fujimoto Building
201
00:12:47,200 --> 00:12:50,460
Um dich zu überwachen,
wirst du bei mir wohnen.
202
00:12:51,210 --> 00:12:54,590
Wenn du abhaust, darf ich dich umlegen.
203
00:13:01,010 --> 00:13:04,220
Sag mal, ist Makima ein böser Mensch?
204
00:13:04,550 --> 00:13:07,350
Schmink sie dir ab, wenn du so denkst.
205
00:13:07,640 --> 00:13:11,350
Sei froh, dass du als Teufel
nicht getötet wurdest.
206
00:13:11,690 --> 00:13:14,360
Immerhin sind wir Teufelsjäger.
207
00:13:14,360 --> 00:13:16,610
Also ist sie ein guter Mensch?
208
00:13:16,610 --> 00:13:18,860
Na klar ist sie das.
209
00:13:19,780 --> 00:13:22,360
Ich verdanke ihr mein Leben.
210
00:13:32,170 --> 00:13:33,920
Makima …
211
00:13:34,480 --> 00:13:37,020
Ich will noch mal mit ihr kuscheln.
212
00:13:40,630 --> 00:13:44,760
Erdbeermarmelade, Pflaumenmus,
Orangenmarmelade.
213
00:13:44,760 --> 00:13:47,470
Außerdem noch Butter, Honig und …
214
00:13:48,100 --> 00:13:50,140
Zimt kommt auch noch drauf!
215
00:13:50,520 --> 00:13:53,770
Fertig ist das geilste Brot der Welt!
216
00:13:56,480 --> 00:13:57,900
Boah!
217
00:13:59,030 --> 00:14:01,150
Geiler Scheiß, Alter!
218
00:14:11,000 --> 00:14:12,330
Mach mal hinne!
219
00:14:14,790 --> 00:14:16,500
Nicht einpennen da drinnen!
220
00:14:26,970 --> 00:14:29,560
Teufler gesichtet,
Bezirk: Higashi-Nerima.
221
00:14:30,270 --> 00:14:34,310
Evakuierung und Sperrung
des Areals abgeschlossen.
222
00:14:34,850 --> 00:14:38,230
Der Teufler hat sich
im Obergeschoss verbarrikadiert.
223
00:14:38,230 --> 00:14:40,280
Jetzt seid ihr Teufelsjäger gefragt.
224
00:14:40,280 --> 00:14:43,320
Herr Hayakawa,
ist dieser Herr ein Neuzugang?
225
00:14:47,740 --> 00:14:49,830
Was ist denn ein Teufler?
226
00:14:50,910 --> 00:14:53,500
Wurdest du gar nicht eingewiesen?
227
00:14:53,500 --> 00:14:55,460
Nope, kein Wort.
228
00:14:57,380 --> 00:15:01,170
Teufler sind Teufel,
die Menschenleichen übernommen haben.
229
00:15:03,340 --> 00:15:06,050
Ey, bin ich dann nicht auch einer?
230
00:15:06,050 --> 00:15:09,850
Nein. Bei Teuflern ist der Kopf
charakteristisch geformt.
231
00:15:09,850 --> 00:15:12,850
Na ja, wirst du gleich selbst sehen.
232
00:15:19,310 --> 00:15:23,820
In allen Teuflern steckt ein Teufel.
Den hier wirst du töten.
233
00:15:24,240 --> 00:15:26,450
Zeig mir deine Teufelskräfte.
234
00:15:26,450 --> 00:15:29,700
Danach entscheide ich,
ob du zu gebrauchen bist.
235
00:15:29,700 --> 00:15:31,200
Glotzt mich nicht an.
236
00:15:31,200 --> 00:15:34,120
Ich leg euch um, ich mach euch kalt!
237
00:15:34,120 --> 00:15:36,210
Ihr verfluchten Teufelsjäger!
238
00:15:44,260 --> 00:15:47,930
He, warum hast du
deine Teufelskräfte nicht benutzt?
239
00:15:47,930 --> 00:15:49,140
Na ja.
240
00:15:49,800 --> 00:15:54,680
Mit meinen Kräften getötet zu werden,
tut wahrscheinlich brutal weh.
241
00:15:54,680 --> 00:15:56,020
Deshalb …
242
00:15:57,310 --> 00:16:00,940
Ich hätte ja auch wie der
zum Teufler werden können.
243
00:16:01,310 --> 00:16:05,310
Da wollt ich’s lieber
kurz und schmerzlos machen.
244
00:16:06,570 --> 00:16:08,610
Merk dir eins, Junge.
245
00:16:09,030 --> 00:16:13,830
Teufler sind vollwertige Teufel.
Also spar dir dein Mitleid, Teufelsjäger!
246
00:16:14,240 --> 00:16:18,080
Meine Familie wurde vor meinen Augen
von einem Teufel ausgelöscht.
247
00:16:18,710 --> 00:16:21,750
Und die Polizisten da unten
248
00:16:21,750 --> 00:16:25,630
riskieren im Job ihr Leben,
um ihre Familien zu beschützen.
249
00:16:26,210 --> 00:16:28,970
Außer dir meinen’s hier alle ernst.
250
00:16:28,970 --> 00:16:32,600
Ich will einen möglichst
qualvollen Tod für die Teufel.
251
00:16:33,140 --> 00:16:36,850
Und du? Willst du etwa
mit ihnen Freundschaft schließen?
252
00:16:38,640 --> 00:16:41,350
Wenn’s einen gibt, mit dem das geht, ja.
253
00:16:42,650 --> 00:16:44,940
Ich hab ja sonst keine Freunde.
254
00:16:48,650 --> 00:16:51,570
Aha. Das werd ich mir merken.
255
00:17:00,290 --> 00:17:02,380
Hui, war der pissig.
256
00:17:02,380 --> 00:17:06,500
Dabei wollt ich bloß die Wichsvorlagen
nicht mit Blut beschmieren.
257
00:17:06,500 --> 00:17:10,380
Mit den Kettensägen
spritzt das Blut ja überall hin.
258
00:17:10,720 --> 00:17:14,550
Die gönn ich mir,
als Dank für deinen schnellen Tod.
259
00:17:19,520 --> 00:17:21,900
Jupp. Sexy Stuff: Positiv.
260
00:17:22,520 --> 00:17:25,190
Dafür lässt du mich deine Träume erleben.{Ep 01}
261
00:17:25,190 --> 00:17:28,440
Pochita, ich leb’s echt mega aus.
262
00:17:28,740 --> 00:17:32,200
Ich hab voll das Traumleben,
wie beim Pakt versprochen.
263
00:17:32,700 --> 00:17:34,950
Aha. Das werd ich mir merken.
264
00:17:35,370 --> 00:17:38,790
Ich hab mein Traumziel ja schon erreicht.
265
00:17:38,790 --> 00:17:40,710
Aber er ist noch dabei.
266
00:17:40,710 --> 00:17:42,460
{\an8}Polizei
267
00:17:43,080 --> 00:17:46,920
Ich kann jetzt jeden Tag baden
und lecker essen.
268
00:17:46,920 --> 00:17:49,340
Und ’ne hübsche Lady kenn ich jetzt auch.
269
00:17:49,710 --> 00:17:52,430
Das ist schon alles, was ich wollte.
270
00:17:52,430 --> 00:17:56,300
Aber trotzdem fehlt was …
War da nicht noch was anderes?
271
00:17:56,300 --> 00:17:58,350
So ’n ultimatives Endziel.
272
00:17:58,350 --> 00:18:01,270
Für den ist das bestimmt
sein Rachekram und so.
273
00:18:01,270 --> 00:18:03,600
Und die wollen ihre Familien beschützen.
274
00:18:06,360 --> 00:18:08,980
Ob Makima wohl auch so was hat?
275
00:18:09,610 --> 00:18:11,360
Makima …
276
00:18:12,490 --> 00:18:15,620
Boah, ich will ihre Möpse kneten.
277
00:18:21,250 --> 00:18:24,620
Das hatte ich eigentlich
längst abgeschrieben.
278
00:18:24,620 --> 00:18:28,500
Aber jetzt hab ich ’nen Job und so,
da geht bestimmt was.
279
00:18:28,500 --> 00:18:32,090
Direkt ’ne Frau zu bumsen,
krieg ich nich’ auf die Reihe.
280
00:18:32,090 --> 00:18:33,510
Aber Möpse …
281
00:18:34,380 --> 00:18:37,890
Ich muss es nur wollen,
dann is’ Möpsegrabschen doch drin!
282
00:18:38,260 --> 00:18:40,640
Außer dir meinen’s hier alle ernst.
283
00:18:40,640 --> 00:18:42,390
So meinte er das also.
284
00:18:43,060 --> 00:18:45,940
Jetzt hab ich auch was,
das mir ernst ist!
285
00:18:45,940 --> 00:18:49,190
Mein absolutes Ziel, nämlich …
286
00:18:49,480 --> 00:18:50,690
Möpse!
287
00:18:51,030 --> 00:18:52,320
Klöpse?
288
00:18:52,320 --> 00:18:55,070
Ey, hör gefälligst zu, Hohlbirne!
289
00:18:55,070 --> 00:18:56,070
Hä?
290
00:18:56,070 --> 00:18:59,580
Du wirst ab heute
einen Partner bekommen.
291
00:18:59,950 --> 00:19:01,040
Einen Partner?
292
00:19:01,040 --> 00:19:04,210
Bei Patrouillen und kleinen Missionen
293
00:19:04,210 --> 00:19:08,960
sind wir aus Sicherheitsgründen
in Zweierteams unterwegs.
294
00:19:09,380 --> 00:19:12,380
Perfektes Timing. Da ist sie schon.
295
00:19:12,960 --> 00:19:16,220
Vorsicht. Sie ist eine Teuflerin.
296
00:19:17,590 --> 00:19:22,220
He! Auf die Knie mit euch, Menschen!
Mein Name ist Power!
297
00:19:22,220 --> 00:19:24,980
Bist du dieser „Partner“ von mir?
298
00:19:24,980 --> 00:19:28,730
Power? Heißt du echt so?
Hä, und du bist ’ne Teuflerin?!
299
00:19:29,110 --> 00:19:32,280
Dürfen Teufler denn überhaupt
Teufelsjäger sein?
300
00:19:35,240 --> 00:19:38,620
Na, warum nicht.
Schön, dich kennenzulernen.
301
00:19:39,240 --> 00:19:42,490
Teufler werden,
genau wie Teufel, eliminiert.
302
00:19:42,490 --> 00:19:47,250
Aber die kleine Power ist vernünftig,
also hab ich sie Hayakawa zugeordnet.
303
00:19:47,710 --> 00:19:49,330
Wie schon gesagt,
304
00:19:49,330 --> 00:19:53,130
die Teufelsabwehr-Sondereinheit Nr. 4
ist ein Experiment.
305
00:19:53,130 --> 00:19:58,510
Wenn ihr keine Ergebnisse liefert,
könnten unsere Bosse sie sofort auflösen.
306
00:19:58,510 --> 00:20:02,680
Was dann aus euch wird,
muss ich nicht erklären, oder?
307
00:20:08,770 --> 00:20:14,860
Ihr patrouilliert in wenig belebten Gegenden,
weil Powers Hörner zu sehr auffallen.
308
00:20:25,410 --> 00:20:28,410
He, Mensch!
Gib mir endlich was zum Töten!
309
00:20:28,410 --> 00:20:30,670
Ich will Blut sehen!
310
00:20:33,670 --> 00:20:37,670
Sie ist heiß, da lass ich auch
Gemecker mal durchgehen.
311
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Pächter
gesucht
312
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Steh-Bar
313
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}lokaler Sake Kartoffelschnaps
314
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Grillrestaurant
315
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Reservierungen
316
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Tori-kichi
317
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Sachi
318
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Bar
319
00:20:37,670 --> 00:20:41,680
{\an8}Nonbee
320
00:20:38,590 --> 00:20:41,680
Die Frage ist nur,
wie sie mich an ihre Möpse lässt.
321
00:20:44,180 --> 00:20:46,930
Wenn ihr private Teufelsjäger trefft
322
00:20:46,930 --> 00:20:50,190
oder von Polizisten
angehalten werdet, sagt: …
323
00:20:50,190 --> 00:20:53,440
Wir sind von der
Teufelsabwehr-Sondereinheit 4, …
324
00:20:53,440 --> 00:20:55,400
… und zeigt euren Ausweis.
325
00:20:55,400 --> 00:20:58,320
Dann verziehen sie das Gesicht und gehen.
326
00:21:00,320 --> 00:21:02,410
Kein Teufel weit und breit, ey!
327
00:21:02,410 --> 00:21:05,490
Das liegt wahrscheinlich an mir.
328
00:21:05,490 --> 00:21:09,660
Ich war nämlich früher
ein ultragefürchteter Teufel.
329
00:21:10,210 --> 00:21:13,170
Teufelsluschen zischen ab,
sobald sie mich riechen.
330
00:21:13,170 --> 00:21:16,050
Was? Wie sollen wir dann
Ergebnisse liefern?!
331
00:21:17,510 --> 00:21:20,930
Wenn ihr Fragen habt,
wendet euch an Hayakawa.
332
00:21:21,510 --> 00:21:23,680
Er hat euer Team zugeteilt.
333
00:21:23,970 --> 00:21:27,060
Der Wichser! Das war seine Falle!
334
00:21:27,390 --> 00:21:30,440
Steckt mich zu Power ins Team,
damit ich rausfliege,
335
00:21:30,440 --> 00:21:33,060
weil ich nichts liefern kann!
336
00:21:36,070 --> 00:21:37,730
Ich rieche Blut!
337
00:21:39,400 --> 00:21:42,160
Ey, warte! Wo willst du hin?!
338
00:21:45,830 --> 00:21:49,580
Yeah, ein Kampf! Jetzt wird gemetzelt!
339
00:21:49,580 --> 00:21:51,000
Scheiße, is’ die schnell.
340
00:21:51,000 --> 00:21:54,750
Ich habe das Areal gesperrt
und die Menschen evakuiert.
341
00:21:54,750 --> 00:21:57,620
Es ist ein Seegurkenteufel. Seegurke.
342
00:21:57,620 --> 00:22:00,260
Erbitte Verstärkung zum Bahnhof Nerima.
343
00:22:00,260 --> 00:22:03,840
Nein, eine Seegurke.
Wissen Sie, was das ist?
344
00:22:04,300 --> 00:22:06,470
Was? Nein, ich sagte doch …
345
00:22:11,350 --> 00:22:12,310
Was zur …?
346
00:22:12,980 --> 00:22:17,110
Ha! Was sagt ihr jetzt?!
Toll hab ich das gemacht!
347
00:22:25,620 --> 00:22:28,620
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
348
00:22:28,950 --> 00:22:32,040
{\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich
349
00:22:32,330 --> 00:22:35,420
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
350
00:22:35,790 --> 00:22:38,710
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi