1 00:00:19,458 --> 00:00:24,208 Polisi yang membunuh iblis di tengah masyarakat adalah hal yang mengganggu 2 00:00:24,208 --> 00:00:26,500 dan pada umumnya akan ditangkap. 3 00:00:27,250 --> 00:00:31,875 Power harus berpikir terlebih dahulu sebelum bertindak. 4 00:00:31,875 --> 00:00:34,792 Denji, kamu bertanggung jawab untuk memperhatikan dia. 5 00:00:35,667 --> 00:00:36,958 Aku? 6 00:00:36,958 --> 00:00:40,750 Sebelum Power menjadi manusia iblis, dia adalah "Iblis Darah" 7 00:00:40,750 --> 00:00:43,625 Karena itu, dia sangat ahli dalam pertarungan darah. 8 00:00:44,167 --> 00:00:46,958 Akan tetapi, dia bisa menjadi bersemangat secara tiba-tiba. 9 00:00:46,958 --> 00:00:50,042 Bukankah itu tidak cocok menjadi seorang Pemburu Iblis? 10 00:00:51,167 --> 00:00:54,542 Anak ini yang memaksaku untuk membunuh... 11 00:00:56,042 --> 00:00:59,167 Bagus jika begitu. Kau masih punya muka untuk berbohong?! 12 00:00:59,167 --> 00:01:00,708 Aku tidak ada berbohong. 13 00:01:00,708 --> 00:01:04,167 Kau mengatakannya dengan jelas. Anak ini yang memintaku untuk membunuh iblis itu. 14 00:01:04,167 --> 00:01:05,042 Aku tidak bohong! 15 00:01:05,042 --> 00:01:06,333 Menyeramkan sekali. 16 00:01:07,333 --> 00:01:10,500 Nona Makima, iblis ini sedang berbohong. 17 00:01:10,500 --> 00:01:14,375 Tangkap dia saja. Aku akan menangkapmu dengan pasal kejahatan berbohong. 18 00:01:14,375 --> 00:01:17,083 Bukan! Anak ini yang memintaku untuk bertindak! 19 00:01:17,083 --> 00:01:20,667 Iblis tidak bisa berbohong. Hanya manusia yang bisa berbohong. 20 00:01:20,667 --> 00:01:22,625 Tidak ada pengaturan seperti itu! 21 00:01:22,625 --> 00:01:26,125 Kau adalah buktinya! Dasar penipu bodoh! 22 00:01:26,125 --> 00:01:30,875 Manusia itu kotor dan suka berbohong! Kau yang menyuruhku untuk bertindak. 23 00:01:30,875 --> 00:01:33,292 Masih saja meninggi-ninggikan namamu. Kau ini sangat suka berpura-pura. 24 00:01:33,292 --> 00:01:35,000 Menjijikkan sekali. 25 00:01:35,000 --> 00:01:36,667 Apakah sudah bisa diam? 26 00:01:39,083 --> 00:01:41,083 Bi... Bisa. 27 00:01:43,542 --> 00:01:46,083 Power sangat mengerti masalah. 28 00:01:46,083 --> 00:01:50,083 Terus terang, aku tidak peduli dengan siapa yang membuat masalah. 29 00:01:50,083 --> 00:01:53,583 Aku hanya ingin melihat bagaimana cara kalian menunjukkan keahlian kalian. 30 00:01:53,583 --> 00:01:56,292 Biskah memperlihatkannya padaku? 31 00:01:56,292 --> 00:01:59,167 Bi... Bisa. 32 00:02:25,625 --> 00:02:29,250 Sepertinya konsentrasiku tidak boleh terganggu demi meraba payudara. 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,375 Bagiku, 34 00:02:48,375 --> 00:02:51,000 bisa minum minuman begini, sudah sama seperti sedang bermimpi. 35 00:02:51,917 --> 00:02:54,625 Tapi jika sekali lagi membuat masalah, 36 00:02:54,625 --> 00:02:57,750 akibatnya akan lebih parah dari hanya sekadar tidak meminum minuman ini. 37 00:02:58,792 --> 00:03:02,500 Meskipun begitu, aku tidak mau kerja sama dengan wanita pembohong. 38 00:03:04,542 --> 00:03:07,500 Hanya kucing yang bisa bersamaku. 39 00:03:09,125 --> 00:03:11,250 Aku benci manusia. 40 00:03:11,250 --> 00:03:14,167 Bukan berarti manusia melakukan sesuatu padaku. 41 00:03:14,167 --> 00:03:17,042 Rasa jijik ini lebih seperti naluri dari seorang iblis. 42 00:03:17,042 --> 00:03:19,333 Aku juga benci dengan iblis. 43 00:03:19,333 --> 00:03:23,083 Karena iblis mengambil pergi Nyako yang kupelihara. 44 00:03:24,500 --> 00:03:26,625 Aku masih belum menemukan kembali Nyako 45 00:03:26,625 --> 00:03:29,667 dan sudah ditangkap oleh Makima. 46 00:03:29,667 --> 00:03:32,208 Meskipun mungkin saja ia sudah dibunuh, 47 00:03:32,208 --> 00:03:34,250 tapi aku masih tidak bisa putus asa. 48 00:03:34,250 --> 00:03:37,208 Selama masih bisa menangkap kembali Nyako dari tangan iblis, 49 00:03:37,208 --> 00:03:40,250 aku bersedia membantu manusia atau apa pun itu. 50 00:03:40,250 --> 00:03:42,000 Mungkin kau memandang rendah seekor kucing. 51 00:03:42,000 --> 00:03:44,542 Tidak mungkin bisa mengerti perasaan seperti ini. 52 00:03:44,542 --> 00:03:48,375 Kucing? Sangat membosankan. 53 00:03:48,375 --> 00:03:52,083 Aku bersedia melakukan apa pun demi meraba payudara. 54 00:03:53,500 --> 00:03:56,625 Aku tetap tidak bisa memahami manusia. 55 00:04:00,417 --> 00:04:03,375 Jika digantikan dengan anjing, mungkin aku bisa mengerti. 56 00:04:05,750 --> 00:04:08,583 Jika kau bisa mengambil kembali Nyako dari tangan iblis, 57 00:04:08,583 --> 00:04:10,917 aku akan membiarkanmu meraba payudara, bagaimana? 58 00:04:16,292 --> 00:04:18,083 Dasar iblis busuk! 59 00:04:18,792 --> 00:04:22,125 Beraninya menangkap seekor kucing! Cukup berani, ya! 60 00:04:23,083 --> 00:04:25,417 Bagaimana bisa membiarkan hal seperti ini terjadi?! 61 00:04:27,792 --> 00:04:30,000 Sebagai seorang Pemburu Iblis, aku tidak akan memaafkannya. 62 00:04:31,125 --> 00:04:35,333 Aku akan menghancurkan iblis tersebut. 63 00:06:01,333 --> 00:06:05,042 (Chainsaw Man) 64 00:06:10,958 --> 00:06:13,625 Permohonan manusia iblis, Power, untuk keluar disetujui. 65 00:06:15,458 --> 00:06:18,292 Silakan kembali sebelum pukul 17:00. 66 00:06:18,292 --> 00:06:20,875 Kau bahkan tidak bisa keluar sendiri? 67 00:06:20,875 --> 00:06:21,583 Benar. 68 00:06:21,583 --> 00:06:24,208 Aku selalu terkurung di sini. Sangat membosankan. 69 00:06:37,792 --> 00:06:41,167 Aku tahu iblis yang menangkap Nyako ada di mana. 70 00:06:41,167 --> 00:06:43,875 Masalahnya hanya kamu sanggup bertarung atau tidak. 71 00:06:45,333 --> 00:06:50,167 Begitu iblis itu melihatku, dia akan langsung menjadikan Nyako sebagai tameng. 72 00:06:50,958 --> 00:06:53,292 Dengan begitu, habislah sudah. 73 00:06:56,958 --> 00:07:00,500 Aku pernah memelihara iblis yang bernama Pochita. 74 00:07:00,500 --> 00:07:03,167 Meskipun aku sudah tidak bisa memegangnya lagi, 75 00:07:03,167 --> 00:07:05,167 tapi itu tidak masalah. 76 00:07:05,167 --> 00:07:07,750 Karena dia hidup di dalamku. 77 00:07:07,750 --> 00:07:09,958 Manusia memang gila. 78 00:07:11,167 --> 00:07:14,208 Itu berarti Pochita sudah mati, 'kan? 79 00:07:14,208 --> 00:07:15,958 Mati artinya tidak bernyawa lagi, 80 00:07:15,958 --> 00:07:18,458 bahasa apa masih hidup di dalam hatimu. 81 00:07:18,458 --> 00:07:20,708 Itu hanya sebagai penghibur saja. 82 00:07:27,833 --> 00:07:30,667 Baik, yang kau katakan benar. 83 00:07:36,542 --> 00:07:39,875 Aku dan anak ini... 84 00:07:39,875 --> 00:07:41,667 Pasti tidak bisa bekerja sama. 85 00:07:48,958 --> 00:07:50,583 Mengenai masalah di Amerika itu, 86 00:07:50,583 --> 00:07:54,458 munculnya paham radikalisme Uni Soviet perlahan-lahan meningkat. 87 00:07:54,458 --> 00:07:58,708 Bahkan ada desas-desus bahwa iblis digunakan untuk tujuan militer. 88 00:07:58,708 --> 00:08:03,917 Akan tetapi, kami berharap musuh Jepang hanyalah iblis. 89 00:08:03,917 --> 00:08:05,167 Makima. 90 00:08:05,167 --> 00:08:08,833 Anjing yang dikirim kepadamu, bagaimana? 91 00:08:08,833 --> 00:08:12,042 Ada satu ekor yang dapat menjawab dari harapan kalian. 92 00:08:12,042 --> 00:08:14,125 Ada satu ekor yang sangat menarik. 93 00:08:14,125 --> 00:08:15,958 Menarik bagaimana? 94 00:08:15,958 --> 00:08:18,083 Anak anjing yang baru dipungut belakangan ini. 95 00:08:19,542 --> 00:08:24,083 Pekerjaanmu adalah melatih anjing agar bisa lebih berguna. 96 00:08:24,083 --> 00:08:27,208 Jangan pernah terbawa perasaan. 97 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 Denji hanya bisa membuat orang marah, sama sekali tidak menarik. 98 00:08:47,250 --> 00:08:49,792 Mengapa Anda memiliki harapan yang begitu tinggi terhadapnya? 99 00:09:04,625 --> 00:09:08,167 Semua iblis memiliki nama sejak lahir. 100 00:09:08,833 --> 00:09:11,792 Semakin menakutkan nama iblis tersebut, 101 00:09:11,792 --> 00:09:14,500 semakin kuat kekuatannya. 102 00:09:15,250 --> 00:09:17,083 Seperti contoh "Kopi". 103 00:09:17,083 --> 00:09:19,667 Sama sekali tidak bisa memberikan rasa takut kepada siapapun. 104 00:09:19,667 --> 00:09:23,542 Misalnya ada "Iblis Kopi", ia pasti sangat lemah. 105 00:09:23,542 --> 00:09:27,375 Tapi, bagaimana kalau itu "Iblis Kereta"? 106 00:09:27,375 --> 00:09:31,625 Ia bisa memberikan kesan melindas kita mati. Mungkin saja ia sangat kuat. 107 00:09:33,708 --> 00:09:37,333 Denji bisa menjadi "Iblis Gergaji" 108 00:09:39,167 --> 00:09:41,625 Menurutku itu akan menarik. 109 00:09:45,292 --> 00:09:48,458 Jika hanya karena menarik, semuanya akan tidak berguna. 110 00:09:50,375 --> 00:09:54,625 Polisi memiliki tujuan atau keyakinan. 111 00:09:54,625 --> 00:09:58,708 Tapi dia hanya ingin melewati hidup dengan normal. 112 00:09:59,375 --> 00:10:01,875 Tidak cocok menjadi polisi. 113 00:10:01,875 --> 00:10:06,250 Terlebih lagi, dia pikir dia bisa berteman dengan iblis. 114 00:10:06,250 --> 00:10:08,500 Dia hanyalah bocah iblis, 115 00:10:08,500 --> 00:10:09,958 yang masih tidak berpengalaman. 116 00:10:23,125 --> 00:10:24,750 Ada di gedung tinggi itu. 117 00:10:25,625 --> 00:10:28,000 Nyako dan iblis ada di dalam. 118 00:10:29,458 --> 00:10:31,208 Iya... 119 00:10:31,208 --> 00:10:33,375 Kalau begitu, ayo kita bergegas ke sana. 120 00:10:40,625 --> 00:10:43,833 Karena bisa anemia, aku tidak ingin menjadi gergaji. 121 00:10:45,250 --> 00:10:46,875 Gergaji? 122 00:10:46,875 --> 00:10:50,000 Iya, aku bisa menjadi gergaji. 123 00:10:50,000 --> 00:10:52,667 Lelucon manusia sangat tidak lucu. 124 00:10:57,833 --> 00:10:59,708 Ada apa? 125 00:10:59,708 --> 00:11:03,917 Bukannya iblis melihatmu, akan mengambil kucingmu untuk dijadikan sandera? 126 00:11:03,917 --> 00:11:06,417 Bukankah akan terjadi sesuatu jika kau sedekat ini? 127 00:11:07,917 --> 00:11:10,208 Aku lupa ada pengaturan seperti ini. 128 00:11:10,208 --> 00:11:11,667 Pengaturan? 129 00:11:11,667 --> 00:11:14,167 Aku salah bicara. 130 00:11:29,083 --> 00:11:31,125 Dasar bodoh. 131 00:11:31,125 --> 00:11:33,542 Intuisimu cukup tajam. 132 00:11:58,083 --> 00:12:02,708 Beraninya kau membuatku menunggu begitu lama, Iblis Darah. 133 00:12:02,708 --> 00:12:05,667 Kupikir kau sudah melarikan diri. 134 00:12:05,667 --> 00:12:07,417 Berhentilah mengeluh. 135 00:12:07,417 --> 00:12:09,833 Aku juga berusaha keras sehingga bisa keluar. 136 00:12:10,500 --> 00:12:13,292 Seperti keinginanmu, kubawakan manusia kemari. 137 00:12:13,292 --> 00:12:14,833 Kelelawar. 138 00:12:18,208 --> 00:12:21,000 Makanan yang sudah lama hilang. 139 00:12:21,000 --> 00:12:25,875 Remaja laki-laki? Sepertinya bisa merasakan darah yang bertenaga. 140 00:12:31,750 --> 00:12:35,125 Manusia, lihat luka di pergelangan tanganku. 141 00:12:35,125 --> 00:12:38,167 Ini adalah ulah yang kalian buat, para manusia busuk. 142 00:12:38,167 --> 00:12:43,500 Kalian memaksaku menyembunyikan luka kebencian yang dalam. 143 00:12:44,292 --> 00:12:46,417 Persetan denganku, bodoh! 144 00:12:46,417 --> 00:12:48,667 Kau hanya makanan bagiku, tapi berani bicara? 145 00:12:48,667 --> 00:12:54,083 Luka yang dibuat manusia, harus disembuhkan dengan darah segar dari manusia. 146 00:13:01,083 --> 00:13:02,500 Tidak enak! 147 00:13:05,042 --> 00:13:07,042 Beraninya menyakitiku... 148 00:13:07,042 --> 00:13:10,542 Aku bangkit dengan darah yang tidak enak! 149 00:13:14,500 --> 00:13:17,542 Bau di mulutku sangat menjijikkan! 150 00:13:17,542 --> 00:13:21,125 Aku harus mencari manusia lain, untuk membuang bau amisnya. 151 00:13:29,208 --> 00:13:32,208 Kau datang untuk berteman dengan iblis? 152 00:13:37,333 --> 00:13:41,167 Tidak kusangka kau percaya dengan ucapanku. 153 00:13:44,000 --> 00:13:47,083 Manusia memang bodoh. 154 00:13:54,750 --> 00:13:57,167 Bau rokok. 155 00:13:57,167 --> 00:14:00,000 Bau kosmetik dan obat-obatan. 156 00:14:00,000 --> 00:14:01,917 -Benarkah? -Omong kosong. 157 00:14:03,583 --> 00:14:06,792 Aroma yang tidak buruk. 158 00:14:06,792 --> 00:14:10,125 Mari ubah rasa dengan dari anak-anak. 159 00:14:10,583 --> 00:14:12,417 Iblis Kelelawar. 160 00:14:13,750 --> 00:14:16,750 Aku sudah membawakan manusia kepadamu sesuai dengan perjanjian. 161 00:14:16,750 --> 00:14:18,833 Kembalikan Nyako-ku. 162 00:14:22,792 --> 00:14:25,542 Aku lupa ada hal ini. 163 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Nyako. 164 00:14:30,583 --> 00:14:35,833 Membawakan darah yang susah ditelan adalah waktunya untuk menghukummu. 165 00:14:40,333 --> 00:14:41,917 Nyako... 166 00:14:41,917 --> 00:14:43,542 Nyako. 167 00:14:43,542 --> 00:14:45,542 Namamu adalah "Nyako". 168 00:14:45,542 --> 00:14:48,542 Untuk seekor kucing, baumu sangatlah enak. 169 00:14:53,042 --> 00:14:55,917 Lihat dirimu kurus sampai kulit membungkus tulang. 170 00:14:56,500 --> 00:14:59,833 Aku akan memeliharamu sampai gemuk baru kumakan lagi. 171 00:15:09,708 --> 00:15:12,333 Cepat besar. 172 00:15:12,333 --> 00:15:15,583 Aku sudah tidak sabar ingin membunuhmu. 173 00:15:24,833 --> 00:15:28,917 Dulu setiap bertatapan mata dengan siapa pun, aku langsung membunuhnya. 174 00:15:30,083 --> 00:15:34,333 Bisa mendengar suara selain suara ratapan nasib, rasanya sangat luar biasa. 175 00:15:35,708 --> 00:15:37,625 Benar-benar luar biasa. 176 00:15:43,875 --> 00:15:45,917 Iblis Darah. 177 00:15:47,958 --> 00:15:50,667 Aku butuh darah. 178 00:15:50,667 --> 00:15:53,958 Kamu tidak ingin kucing ini dibunuh, 'kan? 179 00:15:53,958 --> 00:15:56,458 Bawakan aku seorang manusia. 180 00:16:14,083 --> 00:16:17,375 Kau pernah bilang, tidak akan bisa menyentuh Pochita lagi. 181 00:16:18,917 --> 00:16:21,333 Sekarang aku mengerti perasaanmu. 182 00:16:22,625 --> 00:16:24,708 Rasanya sangat buruk. 183 00:16:32,917 --> 00:16:36,625 Sangat tidak enak! Aku terus mendapatkan darah yang tidak enak diminum. 184 00:16:41,333 --> 00:16:44,208 Aroma di mulut membuatku merasa tidak bernafsu. 185 00:16:44,208 --> 00:16:47,250 Aku harus meminum darah anak kecil untuk mencuci mulut. 186 00:16:52,125 --> 00:16:56,667 Setelah mencuci mulut, hidangan selanjutnya adalah mencari wanita perawan. 187 00:16:56,667 --> 00:16:59,792 Hidangan utama adalah pria gemuk yang baik. 188 00:16:59,792 --> 00:17:02,417 Hidangan penutup adalah wanita hamil. 189 00:17:06,375 --> 00:17:09,375 Kembalikan payudaraku. 190 00:17:09,375 --> 00:17:13,292 Beraninya meminum darahku?! Menjijikkan sekali! 191 00:17:13,292 --> 00:17:17,167 Aku tidak mau minum darah sepertimu. 192 00:17:19,208 --> 00:17:21,708 Ada suatu saat, Pochita tiba-tiba menghilang. 193 00:17:22,708 --> 00:17:25,875 Saat aku bangun, aku tidak menemukan Pochita. 194 00:17:25,875 --> 00:17:28,417 Aku sudah mencarinya di seluruh kota, tapi tetap tidak bisa menemukannya. 195 00:17:29,833 --> 00:17:32,417 Kupikir dia sudah dimakan oleh iblis. 196 00:17:34,333 --> 00:17:36,000 Tapi setelah aku pulang rumah, 197 00:17:36,000 --> 00:17:38,792 aku melihat Pochita menangis menungguku untuk pulang. 198 00:17:39,708 --> 00:17:42,833 Aku ingat aku menghela napas lega, lalu kami tidur bersama. 199 00:17:45,000 --> 00:17:47,500 Setelah Nyako anak itu dibawa lari oleh iblis... 200 00:17:48,958 --> 00:17:51,375 Bagaimana perasaan dia saat tidur? 201 00:18:03,917 --> 00:18:06,542 Rupanya seorang iblis! 202 00:18:32,250 --> 00:18:34,792 Bodoh, hati-hati akan kumakan kau! 203 00:18:37,458 --> 00:18:40,500 Menyuruh manusia untuk pergi? 204 00:18:40,500 --> 00:18:44,167 Aku baru saja memujimu seorang iblis, apa yang kau pikirkan? 205 00:18:45,875 --> 00:18:48,250 Aku akan memotong perutmu, 206 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 lalu meraba payudara. 207 00:19:32,875 --> 00:19:34,292 Masih tidak pergi? 208 00:19:43,750 --> 00:19:47,167 Pengecut yang membiarkan manusia kabur, 209 00:19:49,542 --> 00:19:51,667 bisa memotong ini? 210 00:19:55,833 --> 00:19:57,958 Rupanya gergajinya bisa di simpan kembali. 211 00:19:57,958 --> 00:20:00,375 Kemampuan yang tidak cocok dengan fisik. 212 00:20:00,375 --> 00:20:03,333 Mengapa menggunakan kekuatan semacam itu untuk menyelamatkan manusia? 213 00:20:05,292 --> 00:20:07,667 Kau bilang siapa menyelamatkannya? 214 00:20:09,042 --> 00:20:12,542 Apa arti nyawa pria ini. 215 00:20:13,750 --> 00:20:15,083 Siapa yang peduli dengannya?! 216 00:20:46,500 --> 00:20:48,625 Aku kaan memulihkan tenaga dulu. 217 00:20:48,625 --> 00:20:52,000 Meskipun darahmu bau rokok, tapi hanya ini yang bisa diminum. 218 00:20:55,333 --> 00:20:58,083 Kenapa masih hidup? 219 00:21:00,500 --> 00:21:03,958 Aku sudah menderita begitu lama. 220 00:21:05,417 --> 00:21:07,875 Jelas-jelas menggertakkan gigi kemari dengan menahan semuanya. 221 00:21:10,292 --> 00:21:13,625 Akan tetapi satu kalipun... 222 00:21:13,625 --> 00:21:18,958 Belum pernah kuraba! 223 00:21:32,750 --> 00:21:35,583 Jangan... Jangan kemari.