1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf einige Zuschauer verstörend wirken könnten. Es ist nicht für Kinder geeignet. 2 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0 3 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 4 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 5 00:00:19,080 --> 00:00:23,840 Den privaten Jägern einen Teufel wegzuschnappen, gilt als Arbeitssabotage. 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,920 Eigentlich würdest du jetzt verhaftet werden. 7 00:00:27,210 --> 00:00:31,800 Du solltest etwas mehr denken, bevor du agierst, Power. 8 00:00:31,800 --> 00:00:34,850 Und du, Denji, musst sie besser im Zaum halten. 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,720 Ich?! 10 00:00:36,720 --> 00:00:40,600 Die kleine Power war ein Blutteufel, bevor sie zum Dämon wurde. 11 00:00:40,600 --> 00:00:44,110 Sie kann im Kampf ihr Blut als Waffe einsetzen. 12 00:00:44,110 --> 00:00:49,740 Aber durch ihren Hitzkopf eignet sie sich vielleicht doch nicht zum Teufelsjäger. 13 00:00:49,740 --> 00:00:50,740 Das … 14 00:00:51,070 --> 00:00:54,530 D-Das war der! Er hat gesagt, ich soll ihn töten! 15 00:00:55,870 --> 00:00:59,080 Von wegen! Lüg nicht so scheiße dreist rum, ey! 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,500 Das ist nicht gelogen! Er hat’s gesagt! 17 00:01:01,500 --> 00:01:04,960 Dieser Mensch hat mir befohlen, den Teufel zu töten! Ehrlich! 18 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 Boah, tickst du noch richtig?! 19 00:01:06,960 --> 00:01:10,220 Makima, dieser Teufel lügt wie gedruckt! 20 00:01:10,220 --> 00:01:14,260 Die gehört doch verhaftet! Wegen „übler Rede“ oder wie das heißt. 21 00:01:14,260 --> 00:01:16,720 Nein! Der hat gesagt, ich soll’s tun! 22 00:01:17,010 --> 00:01:20,640 Teufel können gar nicht lügen. Das tun nur Menschen! 23 00:01:20,640 --> 00:01:22,600 Red keinen Stuss, Alter! 24 00:01:22,600 --> 00:01:26,020 Du bist doch der beste Beweis, Scheißlügnerin! 25 00:01:26,020 --> 00:01:30,740 Menschen lassen dreckige Lügen ab. Ich hab nur getan, was mir gesagt wurde! 26 00:01:30,740 --> 00:01:34,490 Spielst hier die alte Vernünftige, da krieg ich’s kotzen! 27 00:01:34,820 --> 00:01:36,490 Könnt ihr mal still sein? 28 00:01:38,950 --> 00:01:41,160 Ka… K-Kann ich. 29 00:01:43,460 --> 00:01:46,000 So ist’s brav, Power. 30 00:01:46,000 --> 00:01:50,010 Ehrlich gesagt ist es mir egal, wer woran schuld ist. 31 00:01:50,010 --> 00:01:52,880 Ich will sehen, was ihr beiden leisten könnt. 32 00:01:53,550 --> 00:01:56,050 Schafft ihr es, mir das zu zeigen? 33 00:01:56,050 --> 00:01:59,220 Scha… J-Ja, mache ich. 34 00:02:25,540 --> 00:02:29,460 Jetzt ist wohl nicht der Zeitpunkt, ans Möpsegrabschen zu denken. 35 00:02:46,230 --> 00:02:51,280 Für mich isses schon ’n Traum, die Limo hier so trinken zu können. 36 00:02:51,820 --> 00:02:53,990 Aber wenn wir’s weiter verkacken, … 37 00:02:54,490 --> 00:02:58,240 wird ’ne Limo bald mein kleinstes Problem sein. 38 00:02:58,700 --> 00:03:02,790 Mit ’ner Lügnerin kann ich aber trotzdem nicht zusammenarbeiten. 39 00:03:04,500 --> 00:03:08,000 Ich komme nur mit Katzen gut aus. 40 00:03:09,040 --> 00:03:11,130 Euch Menschen kann ich nicht leiden. 41 00:03:11,130 --> 00:03:14,010 Nicht, weil ihr mir irgendwas getan habt. 42 00:03:14,010 --> 00:03:16,720 Es liegt einfach in meiner Natur als Teufel. 43 00:03:16,720 --> 00:03:19,260 Und Teufel hasse ich auch. 44 00:03:19,260 --> 00:03:22,930 Ein Teufel hat mir nämlich meine Maunzi entführt. 45 00:03:24,310 --> 00:03:29,560 Bevor ich sie zurückholen konnte, hat Makima mich in die Finger bekommen. 46 00:03:29,560 --> 00:03:33,940 Vielleicht ist Maunzi jetzt schon tot … Aber ich muss sie finden. 47 00:03:33,940 --> 00:03:39,700 Wenn ich sie nur zurückbekomme, arbeite ich dafür auch mit Menschen zusammen. 48 00:03:40,160 --> 00:03:43,950 Aber das verstehst du sowieso nicht. Ist ja nur eine Katze. 49 00:03:44,450 --> 00:03:47,790 Für ’ne Katze? Wie bescheuert. 50 00:03:48,290 --> 00:03:52,250 Ich mach alles, wenn ich dafür mal Möpse anfassen darf. 51 00:03:53,420 --> 00:03:56,840 Ich werde euch Menschen wirklich nie verstehen. 52 00:03:58,550 --> 00:04:02,890 Oh, aber bei ’nem Hund könnt ich’s vielleicht nachvollziehen. 53 00:04:05,680 --> 00:04:10,650 Was, wenn ich dir erlaube, meine Brüste anzufassen, wenn du Maunzi rettest? 54 00:04:16,190 --> 00:04:17,780 Dass ein Teufel … 55 00:04:18,650 --> 00:04:21,910 ’ne Katze entführt und so … 56 00:04:22,910 --> 00:04:25,740 geht ja mal gar nicht klar, stimmt’s?! 57 00:04:27,660 --> 00:04:30,540 Als Teufelsjäger kann ich das nicht durchgehen lassen! 58 00:04:30,920 --> 00:04:32,540 Diesem Teufel … 59 00:04:32,960 --> 00:04:35,590 blas ich persönlich die Lichter aus! 60 00:04:45,720 --> 00:04:55,110 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 61 00:04:55,440 --> 00:04:59,490 {\an8}Im Waschsalon ist alles frei, heute ist mein Glückstag! 62 00:05:00,150 --> 00:05:03,660 {\an8}Jetzt werd ich diesen tranigen Ölfilm endlich los. 63 00:05:04,370 --> 00:05:08,790 {\an8}Wer ist da? Wer ist das? Wer spricht zu mir in meinem Kopf? 64 00:05:08,790 --> 00:05:13,330 {\an8}„Ich will das! Und das da auch“, singt die Stimme in einem fort. 65 00:05:13,710 --> 00:05:18,010 {\an8}Ich will glücklich werden, ein bequemes Leben führen, 66 00:05:18,010 --> 00:05:20,840 {\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen, 67 00:05:20,840 --> 00:05:27,140 {\an8}genau dort in deiner Brust. 68 00:05:27,560 --> 00:05:32,480 {\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen, bis zu unserem REST IN PEACE. 69 00:05:32,480 --> 00:05:37,270 {\an8}Die Tage damals waren die Hölle, lass uns Liebe verbreiten. 70 00:05:37,270 --> 00:05:42,570 {\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig, raube mir alles und lache dabei, MY HONEY! 71 00:05:42,570 --> 00:05:49,200 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 72 00:05:49,620 --> 00:05:51,660 {\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen … 73 00:05:50,370 --> 00:05:55,250 {\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“ Text & Musik: Kenshi Yonezu Arrangiert von: Kenshi Yonezu und Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku ©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC. Sony Music Labels Inc. 74 00:05:51,660 --> 00:06:01,010 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 75 00:06:01,010 --> 00:06:05,550 {\an8}Chainsaw Man 76 00:06:01,010 --> 00:06:05,550 {\an8}Chainsaw Man 77 00:06:10,850 --> 00:06:13,690 Ausgangserlaubnis für den Dämon Power. 78 00:06:15,350 --> 00:06:17,730 Seien Sie bitte um 17 Uhr zurück. 79 00:06:18,190 --> 00:06:20,730 Kannst du alleine nicht mal aus dem Haus? 80 00:06:20,730 --> 00:06:24,780 Ja, ich saß hier die ganze Zeit und hab mich zu Tode gelangweilt. 81 00:06:37,630 --> 00:06:41,050 Ich weiß, wo der Teufel ist, der Maunzi entführt hat. 82 00:06:41,050 --> 00:06:43,880 Allerdings musst du alleine kämpfen. 83 00:06:45,300 --> 00:06:50,220 Sobald er mich sieht, wird er Maunzi nämlich als Schutzschild benutzen. 84 00:06:50,930 --> 00:06:53,600 Dann wäre die Sache gelaufen. 85 00:06:56,900 --> 00:07:00,440 Ich hatte auch ’nen Teufel als Haustier, Pochita hieß der. 86 00:07:00,440 --> 00:07:04,610 Ich werd ihn nie mehr streicheln können, aber das ist okay. 87 00:07:05,070 --> 00:07:07,610 Er lebt nämlich hier in mir weiter. 88 00:07:07,610 --> 00:07:09,950 Wie töricht ihr Menschen seid. 89 00:07:10,910 --> 00:07:14,080 Dein Pochita ist doch gestorben, oder? 90 00:07:14,080 --> 00:07:18,170 Nach dem Tod kommt nichts mehr. „Im Herzen“ und so ein Quatsch 91 00:07:18,170 --> 00:07:20,920 ist nichts als ein billiger Trost. 92 00:07:27,720 --> 00:07:30,430 Ja, ja. Von mir aus. 93 00:07:36,440 --> 00:07:39,230 Mit der komm ich nie und nimmer klar. 94 00:07:39,810 --> 00:07:41,020 Nie im Leben. 95 00:07:48,860 --> 00:07:54,120 In der USA-Sache werden bei den Sowjets Stimmen von Militärhardlinern laut. 96 00:07:54,120 --> 00:07:58,500 Es gibt auch Gerüchte, dass sie Teufel militärisch einsetzen. 97 00:07:58,500 --> 00:07:59,830 Hoffen wir mal, 98 00:07:59,830 --> 00:08:03,800 dass Japans Feinde auf die normalen Teufel beschränkt bleiben. 99 00:08:03,800 --> 00:08:08,510 Makima, wie machen sich die Hunde in deiner unterstellten Einheit? 100 00:08:08,510 --> 00:08:11,510 Einer könnte ganz brauchbar sein. 101 00:08:11,970 --> 00:08:13,680 Und einer ist interessant. 102 00:08:14,060 --> 00:08:15,640 „Interessant“? 103 00:08:15,640 --> 00:08:17,810 Ein Welpe, den ich aufgelesen habe. 104 00:08:19,390 --> 00:08:23,980 Deine Aufgabe ist die Erziehung und Nutzung der Hunde. 105 00:08:23,980 --> 00:08:27,150 Werd uns bloß nicht sentimental, ist das klar? 106 00:08:42,250 --> 00:08:45,630 Denji ist bloß nervig, nicht interessant. 107 00:08:47,210 --> 00:08:50,130 Warum erhoffen Sie sich so viel von ihm? 108 00:09:04,570 --> 00:09:08,440 Alle Teufel werden mit einem Namen geboren. 109 00:09:08,740 --> 00:09:11,780 Es heißt, je mehr der Name gefürchtet wird, 110 00:09:11,780 --> 00:09:14,950 desto mächtiger ist auch der Teufel. 111 00:09:14,950 --> 00:09:19,500 Kaffee zum Beispiel macht einem überhaupt keine Angst. 112 00:09:19,500 --> 00:09:22,960 Daher wäre ein Kaffeeteufel sicher ziemlich schwach. 113 00:09:23,500 --> 00:09:27,250 Aber wie wäre das bei einem Autoteufel? 114 00:09:27,250 --> 00:09:31,970 Man kann sich vorstellen, totgefahren zu werden, also könnte er stark sein. 115 00:09:33,640 --> 00:09:37,220 Denji kann zu einem Kettensägenteufel werden. 116 00:09:39,100 --> 00:09:42,020 Ich finde das durchaus interessant. 117 00:09:45,020 --> 00:09:48,530 Interessant vielleicht, aber zu gebrauchen ist er nicht. 118 00:09:50,280 --> 00:09:54,530 Bei uns haben alle ihre Ziele oder Überzeugungen. 119 00:09:54,530 --> 00:09:58,790 Aber er hat gesagt, er will nur ein lockeres Leben führen. 120 00:09:59,290 --> 00:10:01,830 Damit passt er nicht zu uns. 121 00:10:01,830 --> 00:10:05,500 Außerdem denkt er, er könne sich mit Teufeln anfreunden. 122 00:10:06,250 --> 00:10:08,300 Er ist noch ein naives Kind. 123 00:10:08,300 --> 00:10:09,590 Ein Kind. 124 00:10:23,100 --> 00:10:24,810 Das Haus da drüben. 125 00:10:25,560 --> 00:10:28,150 Da hält der Teufel Maunzi fest. 126 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 Aha. 127 00:10:31,070 --> 00:10:33,030 Na dann los. 128 00:10:40,540 --> 00:10:44,410 Kein Bock, zur Kettensäge zu werden, sonst kipp ich wieder um. 129 00:10:44,410 --> 00:10:46,790 Was? Zur Kettensäge? 130 00:10:46,790 --> 00:10:49,880 Ja. Ich kann mich in ’ne Kettensäge verwandeln. 131 00:10:49,880 --> 00:10:53,470 Die Witze von euch Menschen sind echt unter aller Sau. 132 00:10:56,890 --> 00:10:57,720 Hä? 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,350 Was gibt’s? 134 00:10:59,640 --> 00:11:03,890 Er bedroht doch deine Katze, wenn er dich sieht, oder? 135 00:11:03,890 --> 00:11:06,480 Solltest du nicht weiter weg bleiben? 136 00:11:06,480 --> 00:11:09,980 Ach so, das war ja die Story. 137 00:11:09,980 --> 00:11:11,480 Story? 138 00:11:11,480 --> 00:11:14,240 Nichts, ich hab mich versprochen. 139 00:11:29,000 --> 00:11:30,670 Für so einen Hohlkopf … 140 00:11:30,960 --> 00:11:33,880 hast du ziemlich scharfe Instinkte. 141 00:11:57,950 --> 00:12:02,580 Du hast dir ja ganz schön Zeit gelassen, mein lieber Blutteufel. 142 00:12:02,580 --> 00:12:05,410 Ich dachte schon, du seist weggelaufen. 143 00:12:05,410 --> 00:12:09,920 Beschwer dich nicht, ich saß da nicht freiwillig fest. 144 00:12:10,380 --> 00:12:13,170 Hier, ein Mensch, wie du es wolltest. 145 00:12:13,170 --> 00:12:14,170 Fledermaus. 146 00:12:18,090 --> 00:12:20,640 Endlich wieder was zu fressen. 147 00:12:20,640 --> 00:12:25,930 Ein junger Mann. Sein Blut gibt sicher Energie. 148 00:12:31,650 --> 00:12:35,030 He, Mensch. Siehst du die Wunde an meinem Arm? 149 00:12:35,030 --> 00:12:38,030 Die habt ihr Schweine mir zugefügt. 150 00:12:38,030 --> 00:12:43,490 Wegen dieser verfluchten Wunde muss ich mich jetzt hier verstecken! 151 00:12:44,080 --> 00:12:46,240 Geht mir am Arsch vorbei, du Trottel. 152 00:12:46,240 --> 00:12:48,580 Das Futter hält gefälligst die Fresse! 153 00:12:48,580 --> 00:12:50,830 Ihr Menschen seid schuld an der Wunde, 154 00:12:50,830 --> 00:12:54,750 und euer Menschenblut wird sie mir wieder heilen. 155 00:13:00,930 --> 00:13:02,800 Wie widerlich! 156 00:13:04,810 --> 00:13:10,810 Jetzt hab ich mich ausgerechnet mit so widerwärtigem Blut regeneriert! 157 00:13:14,360 --> 00:13:17,480 Mein ganzer Mund schmeckt nach dem Ekelzeug. 158 00:13:17,480 --> 00:13:21,110 Das muss ich mit einem anderen Menschen ausspülen. 159 00:13:28,870 --> 00:13:32,120 Willst du etwa mit den Teufeln Freundschaft schließen? 160 00:13:37,210 --> 00:13:41,420 Unfassbar, dass du mir meine Story echt abgekauft hast. 161 00:13:43,890 --> 00:13:47,430 Wusste ich’s doch. Ihr Menschen seid törichte Wesen. 162 00:13:54,650 --> 00:13:56,770 Zigarettengestank. 163 00:13:56,770 --> 00:14:00,030 Parfüm- und Medikamentengestank. 164 00:14:00,030 --> 00:14:00,820 Echt jetzt? 165 00:14:00,820 --> 00:14:01,820 Hart, oder? 166 00:14:03,530 --> 00:14:06,280 Das da riecht nicht übel. 167 00:14:06,620 --> 00:14:09,790 Das ist es. Erst mal muss ein leckeres Kind her. 168 00:14:10,500 --> 00:14:12,080 Fledermausteufel! 169 00:14:13,670 --> 00:14:16,380 Ich hab dir einen Menschen gebracht. 170 00:14:16,710 --> 00:14:18,630 Jetzt gib mir Maunzi zurück. 171 00:14:21,210 --> 00:14:25,390 Ah, stimmt. So hatten wir es abgemacht. 172 00:14:29,180 --> 00:14:30,390 Maunzi! 173 00:14:30,390 --> 00:14:35,900 Aber deine Strafe steht noch aus, weil du mir mieses Blut angeschleppt hast. 174 00:14:40,230 --> 00:14:41,480 Maunzi … 175 00:14:41,860 --> 00:14:43,240 Maunzi. 176 00:14:43,240 --> 00:14:45,450 So heißt du ab jetzt. 177 00:14:45,450 --> 00:14:48,490 Für eine Katze riechst du ganz schön lecker. 178 00:14:52,750 --> 00:14:55,670 Ganz schön abgemagert. 179 00:14:56,420 --> 00:15:00,130 Ich mäste dich erst noch, bevor ich dich fresse. 180 00:15:09,640 --> 00:15:12,140 Werd mir schnell groß und fett. 181 00:15:12,140 --> 00:15:16,140 Ich kann’s kaum erwarten, dich zu schlachten, Maunzi. 182 00:15:24,780 --> 00:15:28,660 Bisher hab ich alle kaltgemacht, sobald mich wer angeschaut hat. 183 00:15:29,990 --> 00:15:35,000 Eine Stimme zu hören, die kein verzweifeltes Schreien ist, fühlt sich seltsam an. 184 00:15:35,620 --> 00:15:37,540 Wirklich seltsam. 185 00:15:43,630 --> 00:15:45,840 Blutteufel. 186 00:15:47,880 --> 00:15:50,100 Ich brauche Blut. 187 00:15:50,640 --> 00:15:56,850 Bring mir einen Menschen, wenn du deine Katze lebend wiederhaben willst. 188 00:16:13,990 --> 00:16:17,790 Du hattest gesagt, du kannst Pochita nicht mehr streicheln. 189 00:16:18,830 --> 00:16:21,460 Ich weiß jetzt, wie du dich fühlst. 190 00:16:22,500 --> 00:16:24,750 Es fühlt sich schrecklich an. 191 00:16:32,850 --> 00:16:36,390 Bäh! Das eine Blut widerlicher als das andere! 192 00:16:41,100 --> 00:16:43,860 Der Ekelgeschmack hängt mir noch im Mund. 193 00:16:43,860 --> 00:16:47,110 Ich brauche Kinderblut zum Gurgeln! 194 00:16:51,870 --> 00:16:56,370 Nach dem Ausspülen gönne ich mir eine Jungfrau als Vorspeise. 195 00:16:56,370 --> 00:16:59,790 Die Hauptspeise soll ein kräftiger Mann sein. 196 00:16:59,790 --> 00:17:02,380 Und zum Nachtisch will ich eine Schwangere. 197 00:17:06,300 --> 00:17:09,170 Gib mir die Möpse zurück! 198 00:17:09,170 --> 00:17:13,220 Trinkst du etwa mein Blut?! Du bist ja widerwärtig. 199 00:17:13,220 --> 00:17:17,180 Verzieh dich, ich will dich und dein stinkendes Blut nicht! 200 00:17:19,140 --> 00:17:21,810 Einmal war Pochita verschwunden. 201 00:17:22,650 --> 00:17:25,190 Als ich morgens aufwachte, war er weg. 202 00:17:25,770 --> 00:17:28,690 Ich suchte die ganze Stadt ab, ohne Erfolg. 203 00:17:29,780 --> 00:17:32,200 Ich dachte, ein Teufel hätte ihn gefressen. 204 00:17:34,240 --> 00:17:38,950 Aber als ich nach Hause kam, saß er dort weinend und wartete auf mich. 205 00:17:39,580 --> 00:17:43,630 Ich weiß noch, wie wir erleichtert zusammen eingeschlafen sind. 206 00:17:44,920 --> 00:17:47,380 Wie muss sie sich nachts gefühlt haben, … 207 00:17:48,880 --> 00:17:51,760 als der Teufel ihr Maunzi geraubt hat? 208 00:18:03,770 --> 00:18:06,480 Was? Du bist ein Teufel?! 209 00:18:32,130 --> 00:18:35,430 Was stehst du da rum? Ich fress dich gleich! 210 00:18:37,390 --> 00:18:39,970 Du lässt einen Menschen fliehen? 211 00:18:40,430 --> 00:18:44,520 Du bist doch ein Teufel, was soll das bitte werden?! 212 00:18:45,770 --> 00:18:50,650 Ich werd deinen Bauch aufschlitzen und endlich mal Möpse kneten! 213 00:19:32,690 --> 00:19:33,940 Macht, dass ihr wegkommt! 214 00:19:43,620 --> 00:19:46,710 Du willst die Menschen beschützen, was? 215 00:19:49,330 --> 00:19:51,960 Na, wie wär’s dann damit? 216 00:19:55,760 --> 00:19:57,840 Ich konnte die Sägen auflösen?! 217 00:19:57,840 --> 00:20:03,640 Diese Stärke übersteigt deinen Körper. Warum rettest du damit die Menschen?! 218 00:20:05,180 --> 00:20:07,600 Wer sagt, dass ich wen rette? 219 00:20:08,520 --> 00:20:09,560 {\an8}West Tokyo 220 00:20:08,900 --> 00:20:12,730 Das ist ’n Kerl, was juckt’s mich denn, … 221 00:20:13,570 --> 00:20:15,240 ob der verreckt! 222 00:20:46,270 --> 00:20:48,560 Erst mal muss ich mich regenerieren. 223 00:20:48,560 --> 00:20:51,770 Du stinkst nach Zigarette, aber was soll’s. 224 00:20:55,190 --> 00:20:58,190 Warum bist du … nicht tot? 225 00:21:00,410 --> 00:21:03,950 Immer bin ich’s, den das Leben fickt. 226 00:21:05,330 --> 00:21:07,950 Immer beiß ich weiter die Zähne zusammen. 227 00:21:09,960 --> 00:21:13,380 Und dabei hatt ich noch kein einziges Mal 228 00:21:13,380 --> 00:21:19,090 ’n paar Möpse in der Hand! 229 00:21:32,690 --> 00:21:35,890 K-Komm mir nicht näher! 230 00:22:24,910 --> 00:22:31,450 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong Revision & Typesetting: Janik Aurich 231 00:22:24,910 --> 00:22:31,450 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong Revision & Typesetting: Janik Aurich 232 00:22:31,450 --> 00:22:37,040 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler Projektleitung: Tobias Philippi 233 00:22:31,450 --> 00:22:37,040 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler Projektleitung: Tobias Philippi 234 00:22:31,450 --> 00:22:43,670 {\an8}Demon, in the name of devil. 235 00:22:43,670 --> 00:22:53,850 {\an8}Demon, in the name of devil. 236 00:22:53,850 --> 00:22:56,810 {\an8}Demon, in the name of devil. 237 00:23:06,030 --> 00:23:06,570 {\an8}„kon“ 238 00:23:06,570 --> 00:23:08,870 {\an8}brrrrm wrrrram katschang wrrrabamm grrrm gwurtsch pffftsch 239 00:23:08,870 --> 00:23:10,950 {\an8}brrrrm wrrrram drrrrr drrrui drrrrm flatsch brrrm wrrrm pfffftsch 240 00:23:10,950 --> 00:23:11,540 {\an8}„kon“ 241 00:23:11,540 --> 00:23:13,660 {\an8}brrrrm wrrrram katschang wrrrabamm grrrm gwurtsch pffftsch 242 00:23:13,660 --> 00:23:15,870 {\an8}brrrrm wrrrram drrrrr drrrui drrrrm flatsch brrrm wrrrm pfffftsch 243 00:23:16,460 --> 00:23:19,670 {\an8}Das Lied des Teufels, des Teufels Klang. 244 00:23:19,670 --> 00:23:23,050 {\an8}Hach, so ein braves Kind! 245 00:23:23,050 --> 00:23:26,300 {\an8}Wer ist der Jäger, wer der Dämon? 246 00:23:26,300 --> 00:23:29,100 {\an8}Oh, und schon fliegen die Fetzen. 247 00:23:29,100 --> 00:23:32,310 {\an8}Das Blut, die Lachen, es werden mehr und mehr. 248 00:23:32,310 --> 00:23:35,690 {\an8}Das und alles habe ich dir, nur dir, gewidmet. 249 00:23:35,690 --> 00:23:39,360 {\an8}Wir sind bluttrinkende Kinder ohne Zufluchtsort. 250 00:23:39,360 --> 00:23:42,980 {\an8}Sieh nur, ein Motor in meinem Körper 251 00:23:42,980 --> 00:23:46,530 {\an8}und eine Klinge, die 200 Millionen Zentimeter misst. 252 00:23:53,410 --> 00:23:54,950 {\an8}Chainsaw Man