1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf
einige Zuschauer verstörend wirken könnten.
Es ist nicht für Kinder geeignet.
2
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0
3
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
4
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
5
00:00:19,080 --> 00:00:23,840
Den privaten Jägern einen Teufel
wegzuschnappen, gilt als Arbeitssabotage.
6
00:00:23,840 --> 00:00:26,920
Eigentlich würdest du jetzt
verhaftet werden.
7
00:00:27,210 --> 00:00:31,800
Du solltest etwas mehr denken,
bevor du agierst, Power.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,850
Und du, Denji, musst sie
besser im Zaum halten.
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,720
Ich?!
10
00:00:36,720 --> 00:00:40,600
Die kleine Power war ein Blutteufel,
bevor sie zum Dämon wurde.
11
00:00:40,600 --> 00:00:44,110
Sie kann im Kampf
ihr Blut als Waffe einsetzen.
12
00:00:44,110 --> 00:00:49,740
Aber durch ihren Hitzkopf eignet sie sich
vielleicht doch nicht zum Teufelsjäger.
13
00:00:49,740 --> 00:00:50,740
Das …
14
00:00:51,070 --> 00:00:54,530
D-Das war der!
Er hat gesagt, ich soll ihn töten!
15
00:00:55,870 --> 00:00:59,080
Von wegen!
Lüg nicht so scheiße dreist rum, ey!
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,500
Das ist nicht gelogen! Er hat’s gesagt!
17
00:01:01,500 --> 00:01:04,960
Dieser Mensch hat mir befohlen,
den Teufel zu töten! Ehrlich!
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,960
Boah, tickst du noch richtig?!
19
00:01:06,960 --> 00:01:10,220
Makima, dieser Teufel lügt wie gedruckt!
20
00:01:10,220 --> 00:01:14,260
Die gehört doch verhaftet!
Wegen „übler Rede“ oder wie das heißt.
21
00:01:14,260 --> 00:01:16,720
Nein! Der hat gesagt, ich soll’s tun!
22
00:01:17,010 --> 00:01:20,640
Teufel können gar nicht lügen.
Das tun nur Menschen!
23
00:01:20,640 --> 00:01:22,600
Red keinen Stuss, Alter!
24
00:01:22,600 --> 00:01:26,020
Du bist doch der beste Beweis,
Scheißlügnerin!
25
00:01:26,020 --> 00:01:30,740
Menschen lassen dreckige Lügen ab.
Ich hab nur getan, was mir gesagt wurde!
26
00:01:30,740 --> 00:01:34,490
Spielst hier die alte Vernünftige,
da krieg ich’s kotzen!
27
00:01:34,820 --> 00:01:36,490
Könnt ihr mal still sein?
28
00:01:38,950 --> 00:01:41,160
Ka… K-Kann ich.
29
00:01:43,460 --> 00:01:46,000
So ist’s brav, Power.
30
00:01:46,000 --> 00:01:50,010
Ehrlich gesagt ist es mir egal,
wer woran schuld ist.
31
00:01:50,010 --> 00:01:52,880
Ich will sehen,
was ihr beiden leisten könnt.
32
00:01:53,550 --> 00:01:56,050
Schafft ihr es, mir das zu zeigen?
33
00:01:56,050 --> 00:01:59,220
Scha… J-Ja, mache ich.
34
00:02:25,540 --> 00:02:29,460
Jetzt ist wohl nicht der Zeitpunkt,
ans Möpsegrabschen zu denken.
35
00:02:46,230 --> 00:02:51,280
Für mich isses schon ’n Traum,
die Limo hier so trinken zu können.
36
00:02:51,820 --> 00:02:53,990
Aber wenn wir’s weiter verkacken, …
37
00:02:54,490 --> 00:02:58,240
wird ’ne Limo bald
mein kleinstes Problem sein.
38
00:02:58,700 --> 00:03:02,790
Mit ’ner Lügnerin kann ich aber
trotzdem nicht zusammenarbeiten.
39
00:03:04,500 --> 00:03:08,000
Ich komme nur mit Katzen gut aus.
40
00:03:09,040 --> 00:03:11,130
Euch Menschen kann ich nicht leiden.
41
00:03:11,130 --> 00:03:14,010
Nicht, weil ihr mir irgendwas getan habt.
42
00:03:14,010 --> 00:03:16,720
Es liegt einfach
in meiner Natur als Teufel.
43
00:03:16,720 --> 00:03:19,260
Und Teufel hasse ich auch.
44
00:03:19,260 --> 00:03:22,930
Ein Teufel hat mir nämlich
meine Maunzi entführt.
45
00:03:24,310 --> 00:03:29,560
Bevor ich sie zurückholen konnte,
hat Makima mich in die Finger bekommen.
46
00:03:29,560 --> 00:03:33,940
Vielleicht ist Maunzi jetzt schon tot …
Aber ich muss sie finden.
47
00:03:33,940 --> 00:03:39,700
Wenn ich sie nur zurückbekomme,
arbeite ich dafür auch mit Menschen zusammen.
48
00:03:40,160 --> 00:03:43,950
Aber das verstehst du sowieso nicht.
Ist ja nur eine Katze.
49
00:03:44,450 --> 00:03:47,790
Für ’ne Katze? Wie bescheuert.
50
00:03:48,290 --> 00:03:52,250
Ich mach alles, wenn ich dafür
mal Möpse anfassen darf.
51
00:03:53,420 --> 00:03:56,840
Ich werde euch Menschen
wirklich nie verstehen.
52
00:03:58,550 --> 00:04:02,890
Oh, aber bei ’nem Hund
könnt ich’s vielleicht nachvollziehen.
53
00:04:05,680 --> 00:04:10,650
Was, wenn ich dir erlaube, meine Brüste
anzufassen, wenn du Maunzi rettest?
54
00:04:16,190 --> 00:04:17,780
Dass ein Teufel …
55
00:04:18,650 --> 00:04:21,910
’ne Katze entführt und so …
56
00:04:22,910 --> 00:04:25,740
geht ja mal gar nicht klar, stimmt’s?!
57
00:04:27,660 --> 00:04:30,540
Als Teufelsjäger kann ich
das nicht durchgehen lassen!
58
00:04:30,920 --> 00:04:32,540
Diesem Teufel …
59
00:04:32,960 --> 00:04:35,590
blas ich persönlich die Lichter aus!
60
00:04:45,720 --> 00:04:55,110
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
61
00:04:55,440 --> 00:04:59,490
{\an8}Im Waschsalon ist alles frei,
heute ist mein Glückstag!
62
00:05:00,150 --> 00:05:03,660
{\an8}Jetzt werd ich diesen
tranigen Ölfilm endlich los.
63
00:05:04,370 --> 00:05:08,790
{\an8}Wer ist da? Wer ist das?
Wer spricht zu mir in meinem Kopf?
64
00:05:08,790 --> 00:05:13,330
{\an8}„Ich will das! Und das da auch“,
singt die Stimme in einem fort.
65
00:05:13,710 --> 00:05:18,010
{\an8}Ich will glücklich werden,
ein bequemes Leben führen,
66
00:05:18,010 --> 00:05:20,840
{\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen,
67
00:05:20,840 --> 00:05:27,140
{\an8}genau dort in deiner Brust.
68
00:05:27,560 --> 00:05:32,480
{\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen,
bis zu unserem REST IN PEACE.
69
00:05:32,480 --> 00:05:37,270
{\an8}Die Tage damals waren die Hölle,
lass uns Liebe verbreiten.
70
00:05:37,270 --> 00:05:42,570
{\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig,
raube mir alles und lache dabei, MY HONEY!
71
00:05:42,570 --> 00:05:49,200
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
72
00:05:49,620 --> 00:05:51,660
{\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen …
73
00:05:50,370 --> 00:05:55,250
{\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“
Text & Musik: Kenshi Yonezu
Arrangiert von: Kenshi Yonezu und
Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade)
Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“
Text & Musik: Tsunku
©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC.
Sony Music Labels Inc.
74
00:05:51,660 --> 00:06:01,010
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
75
00:06:01,010 --> 00:06:05,550
{\an8}Chainsaw Man
76
00:06:01,010 --> 00:06:05,550
{\an8}Chainsaw Man
77
00:06:10,850 --> 00:06:13,690
Ausgangserlaubnis für den Dämon Power.
78
00:06:15,350 --> 00:06:17,730
Seien Sie bitte um 17 Uhr zurück.
79
00:06:18,190 --> 00:06:20,730
Kannst du alleine nicht mal aus dem Haus?
80
00:06:20,730 --> 00:06:24,780
Ja, ich saß hier die ganze Zeit
und hab mich zu Tode gelangweilt.
81
00:06:37,630 --> 00:06:41,050
Ich weiß, wo der Teufel ist,
der Maunzi entführt hat.
82
00:06:41,050 --> 00:06:43,880
Allerdings musst du alleine kämpfen.
83
00:06:45,300 --> 00:06:50,220
Sobald er mich sieht, wird er Maunzi
nämlich als Schutzschild benutzen.
84
00:06:50,930 --> 00:06:53,600
Dann wäre die Sache gelaufen.
85
00:06:56,900 --> 00:07:00,440
Ich hatte auch ’nen Teufel als Haustier,
Pochita hieß der.
86
00:07:00,440 --> 00:07:04,610
Ich werd ihn nie mehr streicheln können,
aber das ist okay.
87
00:07:05,070 --> 00:07:07,610
Er lebt nämlich hier in mir weiter.
88
00:07:07,610 --> 00:07:09,950
Wie töricht ihr Menschen seid.
89
00:07:10,910 --> 00:07:14,080
Dein Pochita ist doch gestorben, oder?
90
00:07:14,080 --> 00:07:18,170
Nach dem Tod kommt nichts mehr.
„Im Herzen“ und so ein Quatsch
91
00:07:18,170 --> 00:07:20,920
ist nichts als ein billiger Trost.
92
00:07:27,720 --> 00:07:30,430
Ja, ja. Von mir aus.
93
00:07:36,440 --> 00:07:39,230
Mit der komm ich nie und nimmer klar.
94
00:07:39,810 --> 00:07:41,020
Nie im Leben.
95
00:07:48,860 --> 00:07:54,120
In der USA-Sache werden bei den Sowjets
Stimmen von Militärhardlinern laut.
96
00:07:54,120 --> 00:07:58,500
Es gibt auch Gerüchte,
dass sie Teufel militärisch einsetzen.
97
00:07:58,500 --> 00:07:59,830
Hoffen wir mal,
98
00:07:59,830 --> 00:08:03,800
dass Japans Feinde auf die
normalen Teufel beschränkt bleiben.
99
00:08:03,800 --> 00:08:08,510
Makima, wie machen sich die Hunde
in deiner unterstellten Einheit?
100
00:08:08,510 --> 00:08:11,510
Einer könnte ganz brauchbar sein.
101
00:08:11,970 --> 00:08:13,680
Und einer ist interessant.
102
00:08:14,060 --> 00:08:15,640
„Interessant“?
103
00:08:15,640 --> 00:08:17,810
Ein Welpe, den ich aufgelesen habe.
104
00:08:19,390 --> 00:08:23,980
Deine Aufgabe ist
die Erziehung und Nutzung der Hunde.
105
00:08:23,980 --> 00:08:27,150
Werd uns bloß nicht sentimental,
ist das klar?
106
00:08:42,250 --> 00:08:45,630
Denji ist bloß nervig,
nicht interessant.
107
00:08:47,210 --> 00:08:50,130
Warum erhoffen Sie sich
so viel von ihm?
108
00:09:04,570 --> 00:09:08,440
Alle Teufel werden
mit einem Namen geboren.
109
00:09:08,740 --> 00:09:11,780
Es heißt, je mehr der Name gefürchtet wird,
110
00:09:11,780 --> 00:09:14,950
desto mächtiger ist auch der Teufel.
111
00:09:14,950 --> 00:09:19,500
Kaffee zum Beispiel
macht einem überhaupt keine Angst.
112
00:09:19,500 --> 00:09:22,960
Daher wäre ein Kaffeeteufel
sicher ziemlich schwach.
113
00:09:23,500 --> 00:09:27,250
Aber wie wäre das bei einem Autoteufel?
114
00:09:27,250 --> 00:09:31,970
Man kann sich vorstellen, totgefahren
zu werden, also könnte er stark sein.
115
00:09:33,640 --> 00:09:37,220
Denji kann zu einem
Kettensägenteufel werden.
116
00:09:39,100 --> 00:09:42,020
Ich finde das durchaus interessant.
117
00:09:45,020 --> 00:09:48,530
Interessant vielleicht,
aber zu gebrauchen ist er nicht.
118
00:09:50,280 --> 00:09:54,530
Bei uns haben alle
ihre Ziele oder Überzeugungen.
119
00:09:54,530 --> 00:09:58,790
Aber er hat gesagt,
er will nur ein lockeres Leben führen.
120
00:09:59,290 --> 00:10:01,830
Damit passt er nicht zu uns.
121
00:10:01,830 --> 00:10:05,500
Außerdem denkt er,
er könne sich mit Teufeln anfreunden.
122
00:10:06,250 --> 00:10:08,300
Er ist noch ein naives Kind.
123
00:10:08,300 --> 00:10:09,590
Ein Kind.
124
00:10:23,100 --> 00:10:24,810
Das Haus da drüben.
125
00:10:25,560 --> 00:10:28,150
Da hält der Teufel Maunzi fest.
126
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Aha.
127
00:10:31,070 --> 00:10:33,030
Na dann los.
128
00:10:40,540 --> 00:10:44,410
Kein Bock, zur Kettensäge zu werden,
sonst kipp ich wieder um.
129
00:10:44,410 --> 00:10:46,790
Was? Zur Kettensäge?
130
00:10:46,790 --> 00:10:49,880
Ja. Ich kann mich
in ’ne Kettensäge verwandeln.
131
00:10:49,880 --> 00:10:53,470
Die Witze von euch Menschen
sind echt unter aller Sau.
132
00:10:56,890 --> 00:10:57,720
Hä?
133
00:10:57,720 --> 00:10:59,350
Was gibt’s?
134
00:10:59,640 --> 00:11:03,890
Er bedroht doch deine Katze,
wenn er dich sieht, oder?
135
00:11:03,890 --> 00:11:06,480
Solltest du nicht weiter weg bleiben?
136
00:11:06,480 --> 00:11:09,980
Ach so, das war ja die Story.
137
00:11:09,980 --> 00:11:11,480
Story?
138
00:11:11,480 --> 00:11:14,240
Nichts, ich hab mich versprochen.
139
00:11:29,000 --> 00:11:30,670
Für so einen Hohlkopf …
140
00:11:30,960 --> 00:11:33,880
hast du ziemlich scharfe Instinkte.
141
00:11:57,950 --> 00:12:02,580
Du hast dir ja ganz schön Zeit gelassen,
mein lieber Blutteufel.
142
00:12:02,580 --> 00:12:05,410
Ich dachte schon, du seist weggelaufen.
143
00:12:05,410 --> 00:12:09,920
Beschwer dich nicht,
ich saß da nicht freiwillig fest.
144
00:12:10,380 --> 00:12:13,170
Hier, ein Mensch, wie du es wolltest.
145
00:12:13,170 --> 00:12:14,170
Fledermaus.
146
00:12:18,090 --> 00:12:20,640
Endlich wieder was zu fressen.
147
00:12:20,640 --> 00:12:25,930
Ein junger Mann.
Sein Blut gibt sicher Energie.
148
00:12:31,650 --> 00:12:35,030
He, Mensch.
Siehst du die Wunde an meinem Arm?
149
00:12:35,030 --> 00:12:38,030
Die habt ihr Schweine mir zugefügt.
150
00:12:38,030 --> 00:12:43,490
Wegen dieser verfluchten Wunde
muss ich mich jetzt hier verstecken!
151
00:12:44,080 --> 00:12:46,240
Geht mir am Arsch vorbei, du Trottel.
152
00:12:46,240 --> 00:12:48,580
Das Futter hält gefälligst die Fresse!
153
00:12:48,580 --> 00:12:50,830
Ihr Menschen seid schuld an der Wunde,
154
00:12:50,830 --> 00:12:54,750
und euer Menschenblut
wird sie mir wieder heilen.
155
00:13:00,930 --> 00:13:02,800
Wie widerlich!
156
00:13:04,810 --> 00:13:10,810
Jetzt hab ich mich ausgerechnet
mit so widerwärtigem Blut regeneriert!
157
00:13:14,360 --> 00:13:17,480
Mein ganzer Mund
schmeckt nach dem Ekelzeug.
158
00:13:17,480 --> 00:13:21,110
Das muss ich mit einem
anderen Menschen ausspülen.
159
00:13:28,870 --> 00:13:32,120
Willst du etwa mit den Teufeln
Freundschaft schließen?
160
00:13:37,210 --> 00:13:41,420
Unfassbar, dass du mir
meine Story echt abgekauft hast.
161
00:13:43,890 --> 00:13:47,430
Wusste ich’s doch.
Ihr Menschen seid törichte Wesen.
162
00:13:54,650 --> 00:13:56,770
Zigarettengestank.
163
00:13:56,770 --> 00:14:00,030
Parfüm- und Medikamentengestank.
164
00:14:00,030 --> 00:14:00,820
Echt jetzt?
165
00:14:00,820 --> 00:14:01,820
Hart, oder?
166
00:14:03,530 --> 00:14:06,280
Das da riecht nicht übel.
167
00:14:06,620 --> 00:14:09,790
Das ist es. Erst mal muss
ein leckeres Kind her.
168
00:14:10,500 --> 00:14:12,080
Fledermausteufel!
169
00:14:13,670 --> 00:14:16,380
Ich hab dir einen Menschen gebracht.
170
00:14:16,710 --> 00:14:18,630
Jetzt gib mir Maunzi zurück.
171
00:14:21,210 --> 00:14:25,390
Ah, stimmt.
So hatten wir es abgemacht.
172
00:14:29,180 --> 00:14:30,390
Maunzi!
173
00:14:30,390 --> 00:14:35,900
Aber deine Strafe steht noch aus,
weil du mir mieses Blut angeschleppt hast.
174
00:14:40,230 --> 00:14:41,480
Maunzi …
175
00:14:41,860 --> 00:14:43,240
Maunzi.
176
00:14:43,240 --> 00:14:45,450
So heißt du ab jetzt.
177
00:14:45,450 --> 00:14:48,490
Für eine Katze riechst du
ganz schön lecker.
178
00:14:52,750 --> 00:14:55,670
Ganz schön abgemagert.
179
00:14:56,420 --> 00:15:00,130
Ich mäste dich erst noch,
bevor ich dich fresse.
180
00:15:09,640 --> 00:15:12,140
Werd mir schnell groß und fett.
181
00:15:12,140 --> 00:15:16,140
Ich kann’s kaum erwarten,
dich zu schlachten, Maunzi.
182
00:15:24,780 --> 00:15:28,660
Bisher hab ich alle kaltgemacht,
sobald mich wer angeschaut hat.
183
00:15:29,990 --> 00:15:35,000
Eine Stimme zu hören, die kein verzweifeltes
Schreien ist, fühlt sich seltsam an.
184
00:15:35,620 --> 00:15:37,540
Wirklich seltsam.
185
00:15:43,630 --> 00:15:45,840
Blutteufel.
186
00:15:47,880 --> 00:15:50,100
Ich brauche Blut.
187
00:15:50,640 --> 00:15:56,850
Bring mir einen Menschen, wenn du
deine Katze lebend wiederhaben willst.
188
00:16:13,990 --> 00:16:17,790
Du hattest gesagt,
du kannst Pochita nicht mehr streicheln.
189
00:16:18,830 --> 00:16:21,460
Ich weiß jetzt, wie du dich fühlst.
190
00:16:22,500 --> 00:16:24,750
Es fühlt sich schrecklich an.
191
00:16:32,850 --> 00:16:36,390
Bäh! Das eine Blut
widerlicher als das andere!
192
00:16:41,100 --> 00:16:43,860
Der Ekelgeschmack
hängt mir noch im Mund.
193
00:16:43,860 --> 00:16:47,110
Ich brauche Kinderblut zum Gurgeln!
194
00:16:51,870 --> 00:16:56,370
Nach dem Ausspülen gönne ich mir
eine Jungfrau als Vorspeise.
195
00:16:56,370 --> 00:16:59,790
Die Hauptspeise soll
ein kräftiger Mann sein.
196
00:16:59,790 --> 00:17:02,380
Und zum Nachtisch
will ich eine Schwangere.
197
00:17:06,300 --> 00:17:09,170
Gib mir die Möpse zurück!
198
00:17:09,170 --> 00:17:13,220
Trinkst du etwa mein Blut?!
Du bist ja widerwärtig.
199
00:17:13,220 --> 00:17:17,180
Verzieh dich, ich will dich
und dein stinkendes Blut nicht!
200
00:17:19,140 --> 00:17:21,810
Einmal war Pochita verschwunden.
201
00:17:22,650 --> 00:17:25,190
Als ich morgens aufwachte, war er weg.
202
00:17:25,770 --> 00:17:28,690
Ich suchte die ganze Stadt ab,
ohne Erfolg.
203
00:17:29,780 --> 00:17:32,200
Ich dachte,
ein Teufel hätte ihn gefressen.
204
00:17:34,240 --> 00:17:38,950
Aber als ich nach Hause kam,
saß er dort weinend und wartete auf mich.
205
00:17:39,580 --> 00:17:43,630
Ich weiß noch, wie wir erleichtert
zusammen eingeschlafen sind.
206
00:17:44,920 --> 00:17:47,380
Wie muss sie sich nachts gefühlt haben, …
207
00:17:48,880 --> 00:17:51,760
als der Teufel ihr Maunzi geraubt hat?
208
00:18:03,770 --> 00:18:06,480
Was? Du bist ein Teufel?!
209
00:18:32,130 --> 00:18:35,430
Was stehst du da rum?
Ich fress dich gleich!
210
00:18:37,390 --> 00:18:39,970
Du lässt einen Menschen fliehen?
211
00:18:40,430 --> 00:18:44,520
Du bist doch ein Teufel,
was soll das bitte werden?!
212
00:18:45,770 --> 00:18:50,650
Ich werd deinen Bauch aufschlitzen
und endlich mal Möpse kneten!
213
00:19:32,690 --> 00:19:33,940
Macht, dass ihr wegkommt!
214
00:19:43,620 --> 00:19:46,710
Du willst die Menschen beschützen, was?
215
00:19:49,330 --> 00:19:51,960
Na, wie wär’s dann damit?
216
00:19:55,760 --> 00:19:57,840
Ich konnte die Sägen auflösen?!
217
00:19:57,840 --> 00:20:03,640
Diese Stärke übersteigt deinen Körper.
Warum rettest du damit die Menschen?!
218
00:20:05,180 --> 00:20:07,600
Wer sagt, dass ich wen rette?
219
00:20:08,520 --> 00:20:09,560
{\an8}West Tokyo
220
00:20:08,900 --> 00:20:12,730
Das ist ’n Kerl, was juckt’s mich denn, …
221
00:20:13,570 --> 00:20:15,240
ob der verreckt!
222
00:20:46,270 --> 00:20:48,560
Erst mal muss ich mich regenerieren.
223
00:20:48,560 --> 00:20:51,770
Du stinkst nach Zigarette,
aber was soll’s.
224
00:20:55,190 --> 00:20:58,190
Warum bist du … nicht tot?
225
00:21:00,410 --> 00:21:03,950
Immer bin ich’s, den das Leben fickt.
226
00:21:05,330 --> 00:21:07,950
Immer beiß ich weiter die Zähne zusammen.
227
00:21:09,960 --> 00:21:13,380
Und dabei hatt ich noch kein einziges Mal
228
00:21:13,380 --> 00:21:19,090
’n paar Möpse in der Hand!
229
00:21:32,690 --> 00:21:35,890
K-Komm mir nicht näher!
230
00:22:24,910 --> 00:22:31,450
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
Revision & Typesetting: Janik Aurich
231
00:22:24,910 --> 00:22:31,450
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
Revision & Typesetting: Janik Aurich
232
00:22:31,450 --> 00:22:37,040
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
Projektleitung: Tobias Philippi
233
00:22:31,450 --> 00:22:37,040
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
Projektleitung: Tobias Philippi
234
00:22:31,450 --> 00:22:43,670
{\an8}Demon, in the name of devil.
235
00:22:43,670 --> 00:22:53,850
{\an8}Demon, in the name of devil.
236
00:22:53,850 --> 00:22:56,810
{\an8}Demon, in the name of devil.
237
00:23:06,030 --> 00:23:06,570
{\an8}„kon“
238
00:23:06,570 --> 00:23:08,870
{\an8}brrrrm wrrrram katschang wrrrabamm
grrrm gwurtsch pffftsch
239
00:23:08,870 --> 00:23:10,950
{\an8}brrrrm wrrrram drrrrr drrrui drrrrm
flatsch brrrm wrrrm pfffftsch
240
00:23:10,950 --> 00:23:11,540
{\an8}„kon“
241
00:23:11,540 --> 00:23:13,660
{\an8}brrrrm wrrrram katschang wrrrabamm
grrrm gwurtsch pffftsch
242
00:23:13,660 --> 00:23:15,870
{\an8}brrrrm wrrrram drrrrr drrrui drrrrm
flatsch brrrm wrrrm pfffftsch
243
00:23:16,460 --> 00:23:19,670
{\an8}Das Lied des Teufels, des Teufels Klang.
244
00:23:19,670 --> 00:23:23,050
{\an8}Hach, so ein braves Kind!
245
00:23:23,050 --> 00:23:26,300
{\an8}Wer ist der Jäger, wer der Dämon?
246
00:23:26,300 --> 00:23:29,100
{\an8}Oh, und schon fliegen die Fetzen.
247
00:23:29,100 --> 00:23:32,310
{\an8}Das Blut, die Lachen,
es werden mehr und mehr.
248
00:23:32,310 --> 00:23:35,690
{\an8}Das und alles habe ich dir,
nur dir, gewidmet.
249
00:23:35,690 --> 00:23:39,360
{\an8}Wir sind bluttrinkende Kinder
ohne Zufluchtsort.
250
00:23:39,360 --> 00:23:42,980
{\an8}Sieh nur, ein Motor in meinem Körper
251
00:23:42,980 --> 00:23:46,530
{\an8}und eine Klinge,
die 200 Millionen Zentimeter misst.
252
00:23:53,410 --> 00:23:54,950
{\an8}Chainsaw Man