1 00:00:19,390 --> 00:00:23,600 Госслужащим запрещено убивать демонов гражданских охотников. 2 00:00:24,120 --> 00:00:26,330 По-хорошему, вас должны арестовать. 3 00:00:27,230 --> 00:00:31,310 Пауэр, милая, тебе бы поучиться думать, прежде чем что-то делать. 4 00:00:31,800 --> 00:00:34,550 А ты, Дэндзи, должен её сдерживать. 5 00:00:35,550 --> 00:00:36,570 И я виноват? 6 00:00:36,930 --> 00:00:40,620 До того, как завладеть этим телом, Пауэр была демоном крови. 7 00:00:37,730 --> 00:00:38,860 {\an8}Так, здесь закончил. 8 00:00:38,860 --> 00:00:40,530 {\an8}Сейчас дальше пойдём смотреть. 9 00:00:40,640 --> 00:00:41,440 {\an8}Есть! 10 00:00:40,730 --> 00:00:43,480 И хотя она прекрасно сражается с её помощью… 11 00:00:43,370 --> 00:00:44,280 {\an8}Тут кое-что есть… 12 00:00:44,120 --> 00:00:46,120 уж очень быстро выходит из себя. 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,620 Наверное, в охотники всё-таки не годится? 14 00:00:49,930 --> 00:00:50,600 Нет! 15 00:00:51,820 --> 00:00:54,640 Мне этот пацан приказал, чтоб я демона убила! 16 00:00:54,640 --> 00:00:55,510 Чё?! 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,200 А ну, не трынди! 18 00:00:57,320 --> 00:00:59,060 Ни фига подобного я не говорил! 19 00:00:59,240 --> 00:01:00,550 Ты не отнекивайся! 20 00:01:00,740 --> 00:01:01,370 Приказал! 21 00:01:01,580 --> 00:01:04,130 Этот человечишка заставил меня убить демона! 22 00:01:04,260 --> 00:01:05,260 — И я не вру! 23 00:01:05,000 --> 00:01:06,260 — Ты капец! 24 00:01:06,420 --> 00:01:07,150 Реально?! 25 00:01:07,280 --> 00:01:10,210 Не верьте ей! Эта демоница — наглая лгунья! 26 00:01:10,500 --> 00:01:11,860 В тюрьму её! В клетку! 27 00:01:11,990 --> 00:01:14,320 Наверняка есть закон, чтоб за ложь сажали! 28 00:01:14,340 --> 00:01:16,720 Неправда! Это он приказал мне убить! 29 00:01:17,070 --> 00:01:20,640 Демоны никогда не врут! Ложь — это людская привычка! 30 00:01:20,750 --> 00:01:22,240 Ты мне эту дичь не втирай! 31 00:01:22,600 --> 00:01:26,160 Сама же звездишь сейчас, дура! Обманщица хренова! 32 00:01:26,160 --> 00:01:28,260 Лишь людишки опускаются до кривды! 33 00:01:28,550 --> 00:01:30,730 Он мне приказал — и я убила! 34 00:01:30,820 --> 00:01:33,400 То «кривда», то «людишки», чё ты вообще несёшь?! 35 00:01:33,510 --> 00:01:34,730 Даже слушать мерзко! 36 00:01:34,920 --> 00:01:36,490 Вы можете помолчать? 37 00:01:39,000 --> 00:01:39,550 Да… 38 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 к-конечно, можем. 39 00:01:43,530 --> 00:01:45,580 Вот и умничка, Пауэр. 40 00:01:46,050 --> 00:01:49,810 Если честно, мне безразлично, чья это была ошибка. 41 00:01:50,030 --> 00:01:52,660 Я хочу увидеть, как вы вместе чего-то добьётесь. 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,880 Сумеете показать мне что-нибудь хорошее? 43 00:01:56,260 --> 00:01:58,800 Пока!.. П-п-п-п-покажем… 44 00:02:25,590 --> 00:02:28,960 Наверное, сейчас не время думать о сиськах… 45 00:02:46,370 --> 00:02:50,570 Я вот пью сейчас газировку — и для меня это как сбывшаяся мечта. 46 00:02:51,900 --> 00:02:53,980 Но если мы с тобой будем косячить, 47 00:02:54,560 --> 00:02:57,510 лишат меня далеко не только этой сладкой воды. 48 00:02:58,750 --> 00:03:02,280 Но даже так я не готов корячиться вместе с лгуньей. 49 00:03:04,490 --> 00:03:07,200 А я дружить умею только с кошками… 50 00:03:09,150 --> 00:03:10,750 людей же ненавижу! 51 00:03:11,180 --> 00:03:13,660 И нет, ничего они мне не сделали. 52 00:03:14,110 --> 00:03:16,710 Скорее инстинктивно, как и все демоны. 53 00:03:17,030 --> 00:03:19,040 Впрочем, я и демонов ненавижу! 54 00:03:19,240 --> 00:03:22,680 Ненавижу… ведь один из них стянул мою Мяуку. 55 00:03:24,510 --> 00:03:28,820 А Макима поймала меня раньше, чем я успела отбить её назад. 56 00:03:29,590 --> 00:03:33,510 Мяука уже мертва, наверное… но я хочу её найти! 57 00:03:34,200 --> 00:03:36,860 Ну а для того, чтобы вернуть кошку назад, 58 00:03:37,020 --> 00:03:39,680 я готова и людям помогать, и что угодно делать. 59 00:03:40,200 --> 00:03:43,950 Впрочем, к чему это я? Едва ли ты поймёшь мои чувства… 60 00:03:44,540 --> 00:03:45,570 Всё ради кошки? 61 00:03:46,220 --> 00:03:47,710 Делать тебе нечего! 62 00:03:48,320 --> 00:03:51,770 Впрочем, сам я и горы бы свернул, лишь бы сиськи помять. 63 00:03:53,480 --> 00:03:56,470 Похоже, мне и правда не понять людишек… 64 00:04:00,380 --> 00:04:03,040 Я б ещё понял, если бы ты убивалась за собаку… 65 00:04:05,660 --> 00:04:08,330 Если поможешь мне спасти Мяуку от демона, 66 00:04:08,530 --> 00:04:10,640 я разрешу тебе потрогать свою грудь. 67 00:04:16,140 --> 00:04:17,770 Вот же охреневший демон! 68 00:04:18,840 --> 00:04:20,080 А кошак бедный! 69 00:04:20,280 --> 00:04:21,880 Взял и похитил, урод! 70 00:04:22,900 --> 00:04:25,480 Нет, реально, за такое прощать нельзя! 71 00:04:27,690 --> 00:04:29,660 Я охотник — и я должен его наказать! 72 00:04:31,170 --> 00:04:32,310 Ну, короче, всё! 73 00:04:32,910 --> 00:04:35,000 Я этого демона разнесу на фиг! 74 00:06:01,060 --> 00:06:05,550 Человек-бензопила 75 00:06:10,890 --> 00:06:13,660 Хорошо, я разрешаю одержимой покинуть штаб. 76 00:06:15,370 --> 00:06:17,730 До 17:00 она должна быть здесь. 77 00:06:18,250 --> 00:06:20,570 Одной тебе даже на улицу выйти нельзя? 78 00:06:20,860 --> 00:06:21,600 А то! 79 00:06:21,730 --> 00:06:24,210 Я здесь с ума от скуки сходила. 80 00:06:37,710 --> 00:06:40,770 Так-то я знаю, где сидит демон, похитивший Мяуку. 81 00:06:41,060 --> 00:06:43,900 Беда в том, что биться с ним можешь лишь ты. 82 00:06:45,290 --> 00:06:49,730 А не то он Мяукой закроется, едва только заприметит меня. 83 00:06:50,920 --> 00:06:53,140 Ну а это уже шах и мат. 84 00:06:56,940 --> 00:06:59,830 Раньше у меня был демон-питомец Потита. 85 00:07:00,470 --> 00:07:02,820 Увы, больше я его погладить не смогу… 86 00:07:03,110 --> 00:07:04,110 но и пусть! 87 00:07:05,090 --> 00:07:07,120 Он всё ещё живёт у меня здесь! 88 00:07:07,700 --> 00:07:09,790 Какие ж вы люди все глупцы. 89 00:07:11,130 --> 00:07:13,850 Раз ты так говоришь, значит, Потита уже мёртв? 90 00:07:14,200 --> 00:07:15,820 Если умер, то всё — конец. 91 00:07:15,950 --> 00:07:18,170 Ну а сказочка о том, что он живёт в тебе… 92 00:07:18,420 --> 00:07:20,440 не более чем самоутешение. 93 00:07:27,740 --> 00:07:28,930 Да-да… 94 00:07:29,370 --> 00:07:30,350 Ты права. 95 00:07:36,480 --> 00:07:38,840 Я с этой девкой никогда не подружусь… 96 00:07:39,730 --> 00:07:40,800 Зуб даю! 97 00:07:48,880 --> 00:07:53,400 Из-за действий Америки в Союзе всё громче звучат голоса вояк. 98 00:07:54,390 --> 00:07:58,020 Ходят слухи, что они ищут демонам военное применение. 99 00:07:58,680 --> 00:08:03,310 Остаётся лишь надеяться, что демоны останутся нашим единственным врагом… 100 00:08:03,870 --> 00:08:04,880 Макима, 101 00:08:05,110 --> 00:08:08,000 как подрастают щенки в отряде, что тебе вверили? 102 00:08:08,760 --> 00:08:11,310 Есть пёсик с большими перспективами. 103 00:08:11,950 --> 00:08:13,680 И есть ещё один интересный. 104 00:08:14,060 --> 00:08:15,400 «Интересный»? 105 00:08:15,930 --> 00:08:17,800 Я его совсем недавно подобрала. 106 00:08:19,510 --> 00:08:23,570 Твоя задача — выдрессировать их и найти применение. 107 00:08:24,020 --> 00:08:26,820 Так что постарайся к ним не привязаться. 108 00:08:42,290 --> 00:08:45,040 Дэндзи скорее омерзительный, чем интересный. 109 00:08:47,210 --> 00:08:49,640 Не понимаю, чем он вам так приглянулся? 110 00:09:04,680 --> 00:09:08,070 Демоны появляются на свет уже с именами. 111 00:09:08,800 --> 00:09:11,570 И чем сильнее их имени страшатся люди, 112 00:09:11,820 --> 00:09:14,330 тем могущественнее они становятся. 113 00:09:15,200 --> 00:09:16,370 Например… 114 00:09:17,060 --> 00:09:19,370 едва ли кофе может кого-то напугать. 115 00:09:19,620 --> 00:09:22,640 Поэтому если демон кофе и есть, он наверняка слаб. 116 00:09:23,470 --> 00:09:26,740 С другой стороны, что, если есть демон машин? 117 00:09:27,340 --> 00:09:30,220 Все знают, что под машиной можно погибнуть… 118 00:09:30,310 --> 00:09:31,530 Демон был бы силён. 119 00:09:33,700 --> 00:09:37,220 Ну а наш Дэндзи… превращается в демона бензопилы. 120 00:09:39,170 --> 00:09:41,280 По-моему, это довольно интересно. 121 00:09:45,320 --> 00:09:48,330 Пусть и интересно… но толку с него ноль. 122 00:09:50,350 --> 00:09:54,280 На госслужбу… идут или с какой-то целью, или из убеждений. 123 00:09:54,560 --> 00:09:58,330 А этот пацан… сам сказал, что просто хочет наслаждаться жизнью. 124 00:09:59,320 --> 00:10:01,350 Не подходит он для госслужбы. 125 00:10:01,770 --> 00:10:04,930 Опять же! Он верит, что с демоном можно подружиться. 126 00:10:06,170 --> 00:10:07,680 В общем, сопляк он ещё. 127 00:10:08,480 --> 00:10:09,170 Ребёнок! 128 00:10:23,170 --> 00:10:24,280 Он в том доме! 129 00:10:25,580 --> 00:10:27,860 Демон сидит там вместе с Мяукой. 130 00:10:31,100 --> 00:10:32,880 Ну, погнали разбираться. 131 00:10:40,570 --> 00:10:43,550 Хоть пилой бы не становиться, а то мутит после этого… 132 00:10:45,220 --> 00:10:46,370 Пилой? 133 00:10:46,800 --> 00:10:47,550 Ага! 134 00:10:47,930 --> 00:10:49,440 Я в неё превращаться умею. 135 00:10:49,930 --> 00:10:52,440 Несмешные у вас, людишек, шутки. 136 00:10:57,770 --> 00:10:59,080 Эй, ты чего? 137 00:10:59,730 --> 00:11:03,280 Разве демон не закроется кошкой, если увидит тебя? 138 00:11:03,890 --> 00:11:06,200 Зачем тогда так близко подошла? 139 00:11:06,840 --> 00:11:07,930 А-а! 140 00:11:08,060 --> 00:11:09,860 Я и забыла уже, что наплела. 141 00:11:10,220 --> 00:11:11,350 Наплела? 142 00:11:11,660 --> 00:11:14,060 Просто оговорилась… я. 143 00:11:29,000 --> 00:11:30,280 Дурак дураком… 144 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 но интуиция у тебя на высоте. 145 00:11:58,000 --> 00:12:02,240 Долго ж ты заставила меня ждать, демон крови. 146 00:12:02,630 --> 00:12:05,240 Я уж думал, бросила своего кошака. 147 00:12:05,600 --> 00:12:07,260 А ну, не капризничай! 148 00:12:07,460 --> 00:12:09,570 Я сама только смогла улизнуть! 149 00:12:10,460 --> 00:12:12,570 И даже человека притащила, как и просил… 150 00:12:13,310 --> 00:12:14,130 Нетопырь! 151 00:12:18,130 --> 00:12:20,480 Как же давно я не обедал… 152 00:12:20,930 --> 00:12:22,710 Молодого мужчину принесла? 153 00:12:22,820 --> 00:12:25,660 Чувствую, от его крови я быстренько взбодрюсь. 154 00:12:31,700 --> 00:12:34,750 Узри же нанесённое мне увечье, человечек! 155 00:12:35,020 --> 00:12:37,930 Твои соплеменники обезобразили моё тело! 156 00:12:38,060 --> 00:12:43,490 И из-за этого проклятого увечья я был вынужден сидеть здесь и прятаться! 157 00:12:44,180 --> 00:12:46,240 Мне-то что с того, деби-и-ил? 158 00:12:46,440 --> 00:12:48,440 Еде права голоса не давали! 159 00:12:48,600 --> 00:12:50,910 Людишки нанесли мне это увечье… 160 00:12:51,020 --> 00:12:54,510 Людской же кровью я его теперь и излечу! 161 00:13:01,040 --> 00:13:02,640 Какая дрянь! 162 00:13:04,860 --> 00:13:07,000 Я испил мерзотной крови! 163 00:13:07,110 --> 00:13:10,460 И, будь я проклят, она помогла мне возродиться! 164 00:13:14,600 --> 00:13:17,400 Во рту сейчас отвратительнейший привкус! 165 00:13:17,550 --> 00:13:21,110 Надо сожрать другого человека, чтоб его перебить! 166 00:13:29,190 --> 00:13:30,060 А ты что? 167 00:13:30,150 --> 00:13:32,110 Подружиться с ним хочешь? 168 00:13:37,330 --> 00:13:41,060 Признаться, я поражена, что ты поверил моим словам… 169 00:13:43,970 --> 00:13:46,850 Права я была, когда назвала людей глупцами! 170 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 Сигаретная вонь… 171 00:13:57,140 --> 00:13:59,660 А тут амбре парфюма и лекарств. 172 00:13:57,200 --> 00:13:58,820 {\an8}Ну что, неплохо получилось? 173 00:14:00,020 --> 00:14:00,830 {\an8}Чё, реально? 174 00:14:00,830 --> 00:14:01,550 {\an8}Фига! 175 00:14:03,520 --> 00:14:05,730 Нашёлся и приятный запашок… 176 00:14:06,700 --> 00:14:09,780 Я перебью этот мерзкий привкус детскою кровушкой. 177 00:14:10,510 --> 00:14:11,870 Эй, демон-неясыть! 178 00:14:13,720 --> 00:14:16,060 Я своё обещание выполнила сполна! 179 00:14:16,720 --> 00:14:18,520 Так что отдавай Мяуку! 180 00:14:21,230 --> 00:14:22,530 Ах да-а… 181 00:14:22,770 --> 00:14:25,170 Помнится, мы об этом условились? 182 00:14:29,390 --> 00:14:30,390 Мяука! 183 00:14:30,460 --> 00:14:35,890 Но ведь я ещё не наказал тебя за ту гадкую дрянь, что ты приволокла. 184 00:14:40,270 --> 00:14:41,240 Мяука?.. 185 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 Мяука! 186 00:14:43,490 --> 00:14:45,240 Отныне звать тебя Мяукой! 187 00:14:45,490 --> 00:14:48,260 Вроде и кошка, а пахнешь просто отменно! 188 00:14:52,880 --> 00:14:55,260 Но какая ж ты худощавая… 189 00:14:56,440 --> 00:14:59,480 Пожалуй, откормлю сначала, а потом сожру. 190 00:15:09,650 --> 00:15:11,590 Скорее уже расти большой! 191 00:15:12,140 --> 00:15:15,550 Жду не дождусь, когда смогу убить тебя! 192 00:15:24,780 --> 00:15:28,480 Точно, я ж прежде убивала всех, с кем встречалась взглядом… 193 00:15:30,020 --> 00:15:33,880 Так необычно слышать мяуканье вместо привычных криков… 194 00:15:35,680 --> 00:15:37,040 Удивительно… 195 00:15:43,840 --> 00:15:45,840 Внемли, демон крови… 196 00:15:47,930 --> 00:15:49,750 мне недостаёт крови! 197 00:15:50,620 --> 00:15:56,350 Если не хочешь, чтобы я убил кошку… притащи мне сюда живого человека. 198 00:16:14,080 --> 00:16:17,120 Помнишь, говорил, что Потиту больше не погладить? 199 00:16:18,920 --> 00:16:21,020 Кажется, я поняла, что ты чувствовал. 200 00:16:22,580 --> 00:16:24,220 И ощущение отвратное. 201 00:16:32,970 --> 00:16:34,380 Ну и мерзость! 202 00:16:34,380 --> 00:16:36,510 Только гадость какую-то сегодня и жру! 203 00:16:41,100 --> 00:16:43,860 Какое же противное ощущение во рту! 204 00:16:44,230 --> 00:16:47,110 Надо перебить его вкусной детской кровушкой! 205 00:16:51,860 --> 00:16:56,080 Ну а после, пожалуй… я немножко побалую себя юной девой. 206 00:16:56,600 --> 00:16:59,770 Главным же блюдом станет крупный мясистый мужчина. 207 00:16:59,770 --> 00:17:02,460 Ну а на десерт бы беременную. 208 00:17:06,320 --> 00:17:09,020 А ну, отдавай… мои сиськи! 209 00:17:09,370 --> 00:17:12,950 Ты что это, пьёшь мою кровь?! Какой же ты мерзкий! 210 00:17:13,170 --> 00:17:16,820 Мне же твоя кровь и даром теперь не нужна! 211 00:17:19,160 --> 00:17:21,420 Я помню, как Потита однажды пропал. 212 00:17:22,690 --> 00:17:24,880 Я проснулся с утра, а его нигде нет. 213 00:17:25,790 --> 00:17:28,040 Помню, весь город оббегал, пока искал… 214 00:17:29,810 --> 00:17:32,200 А не нашёл — стал бояться, что его сожрали. 215 00:17:34,280 --> 00:17:38,270 Потом пришёл домой… а там Потита, весь в слезах, меня ждал. 216 00:17:39,650 --> 00:17:42,640 Сразу от души отлегло, и мы вместе уснули… 217 00:17:44,990 --> 00:17:47,400 Интересно, как же она эти дни спала… 218 00:17:48,880 --> 00:17:51,320 после того, как демон похитил Мяуку? 219 00:18:03,810 --> 00:18:06,240 Так ты что, тоже демон?! 220 00:18:32,190 --> 00:18:34,690 Дура или как?! Вали, пока не сожрали! 221 00:18:37,390 --> 00:18:39,970 Ты позволил человечишке бежать?! 222 00:18:40,430 --> 00:18:41,910 Я не понимаю! 223 00:18:42,020 --> 00:18:44,040 Чего ты, демон, пытаешься добиться?! 224 00:18:45,820 --> 00:18:48,060 Для начала вскрыть твоё чёртово пузо… 225 00:18:48,060 --> 00:18:50,700 а потом вдоволь намацаться сисек! 226 00:19:32,800 --> 00:19:33,940 Валите отсюда! 227 00:19:43,700 --> 00:19:47,080 Ничтожество, раз ты так рьяно спасаешь людишек… 228 00:19:49,330 --> 00:19:51,570 сумеешь ли разрубить машину?! 229 00:19:55,780 --> 00:19:57,680 Бензопилы спрятались?! 230 00:19:57,840 --> 00:20:00,270 В столь крошечном теле такая силища! 231 00:20:00,270 --> 00:20:03,470 Так почему же тогда ты спасаешь ею людишек?! 232 00:20:05,250 --> 00:20:07,600 Кого и где я спас-то? 233 00:20:08,470 --> 00:20:10,110 {\an8}Западный Токио 234 00:20:08,950 --> 00:20:10,480 Да мне плевать… 235 00:20:10,600 --> 00:20:12,710 на чёртову жизнь… 236 00:20:13,570 --> 00:20:15,000 какого-то мужика! 237 00:20:46,340 --> 00:20:48,520 Для начала надо залечить раны. 238 00:20:48,660 --> 00:20:51,770 Кровь твоя провоняла табаком… но так уж и быть, съем. 239 00:20:55,200 --> 00:20:58,190 Но как ты… ещё живой?! 240 00:21:00,340 --> 00:21:04,000 Сколько ж дерьмища на меня свалилось… 241 00:21:05,420 --> 00:21:07,680 но я как паинька всё терпел и терпел. 242 00:21:10,200 --> 00:21:13,370 Так почему же… ещё ни разу не смог… 243 00:21:13,370 --> 00:21:18,930 полапать сиськи-и-и-и?! 244 00:21:32,680 --> 00:21:35,600 Н-не подходи ко мне! 245 00:23:53,370 --> 00:23:55,510 {\an8}Человек-бензопила