1
00:00:19,390 --> 00:00:23,600
Госслужащим запрещено
убивать демонов гражданских охотников.
2
00:00:24,120 --> 00:00:26,330
По-хорошему, вас должны арестовать.
3
00:00:27,230 --> 00:00:31,310
Пауэр, милая, тебе бы поучиться думать,
прежде чем что-то делать.
4
00:00:31,800 --> 00:00:34,550
А ты, Дэндзи,
должен её сдерживать.
5
00:00:35,550 --> 00:00:36,570
И я виноват?
6
00:00:36,930 --> 00:00:40,620
До того, как завладеть этим телом,
Пауэр была демоном крови.
7
00:00:37,730 --> 00:00:38,860
{\an8}Так, здесь закончил.
8
00:00:38,860 --> 00:00:40,530
{\an8}Сейчас дальше пойдём смотреть.
9
00:00:40,640 --> 00:00:41,440
{\an8}Есть!
10
00:00:40,730 --> 00:00:43,480
И хотя она прекрасно
сражается с её помощью…
11
00:00:43,370 --> 00:00:44,280
{\an8}Тут кое-что есть…
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,120
уж очень быстро выходит из себя.
13
00:00:46,880 --> 00:00:49,620
Наверное, в охотники
всё-таки не годится?
14
00:00:49,930 --> 00:00:50,600
Нет!
15
00:00:51,820 --> 00:00:54,640
Мне этот пацан приказал,
чтоб я демона убила!
16
00:00:54,640 --> 00:00:55,510
Чё?!
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,200
А ну, не трынди!
18
00:00:57,320 --> 00:00:59,060
Ни фига подобного я не говорил!
19
00:00:59,240 --> 00:01:00,550
Ты не отнекивайся!
20
00:01:00,740 --> 00:01:01,370
Приказал!
21
00:01:01,580 --> 00:01:04,130
Этот человечишка
заставил меня убить демона!
22
00:01:04,260 --> 00:01:05,260
— И я не вру!
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,260
— Ты капец!
24
00:01:06,420 --> 00:01:07,150
Реально?!
25
00:01:07,280 --> 00:01:10,210
Не верьте ей!
Эта демоница — наглая лгунья!
26
00:01:10,500 --> 00:01:11,860
В тюрьму её! В клетку!
27
00:01:11,990 --> 00:01:14,320
Наверняка есть закон,
чтоб за ложь сажали!
28
00:01:14,340 --> 00:01:16,720
Неправда!
Это он приказал мне убить!
29
00:01:17,070 --> 00:01:20,640
Демоны никогда не врут!
Ложь — это людская привычка!
30
00:01:20,750 --> 00:01:22,240
Ты мне эту дичь не втирай!
31
00:01:22,600 --> 00:01:26,160
Сама же звездишь сейчас, дура!
Обманщица хренова!
32
00:01:26,160 --> 00:01:28,260
Лишь людишки опускаются до кривды!
33
00:01:28,550 --> 00:01:30,730
Он мне приказал — и я убила!
34
00:01:30,820 --> 00:01:33,400
То «кривда», то «людишки»,
чё ты вообще несёшь?!
35
00:01:33,510 --> 00:01:34,730
Даже слушать мерзко!
36
00:01:34,920 --> 00:01:36,490
Вы можете помолчать?
37
00:01:39,000 --> 00:01:39,550
Да…
38
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
к-конечно, можем.
39
00:01:43,530 --> 00:01:45,580
Вот и умничка, Пауэр.
40
00:01:46,050 --> 00:01:49,810
Если честно, мне безразлично,
чья это была ошибка.
41
00:01:50,030 --> 00:01:52,660
Я хочу увидеть,
как вы вместе чего-то добьётесь.
42
00:01:53,560 --> 00:01:55,880
Сумеете показать мне
что-нибудь хорошее?
43
00:01:56,260 --> 00:01:58,800
Пока!.. П-п-п-п-покажем…
44
00:02:25,590 --> 00:02:28,960
Наверное,
сейчас не время думать о сиськах…
45
00:02:46,370 --> 00:02:50,570
Я вот пью сейчас газировку —
и для меня это как сбывшаяся мечта.
46
00:02:51,900 --> 00:02:53,980
Но если мы с тобой будем косячить,
47
00:02:54,560 --> 00:02:57,510
лишат меня далеко не только
этой сладкой воды.
48
00:02:58,750 --> 00:03:02,280
Но даже так я не готов
корячиться вместе с лгуньей.
49
00:03:04,490 --> 00:03:07,200
А я дружить умею только с кошками…
50
00:03:09,150 --> 00:03:10,750
людей же ненавижу!
51
00:03:11,180 --> 00:03:13,660
И нет, ничего они мне не сделали.
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,710
Скорее инстинктивно,
как и все демоны.
53
00:03:17,030 --> 00:03:19,040
Впрочем, я и демонов ненавижу!
54
00:03:19,240 --> 00:03:22,680
Ненавижу…
ведь один из них стянул мою Мяуку.
55
00:03:24,510 --> 00:03:28,820
А Макима поймала меня раньше,
чем я успела отбить её назад.
56
00:03:29,590 --> 00:03:33,510
Мяука уже мертва, наверное…
но я хочу её найти!
57
00:03:34,200 --> 00:03:36,860
Ну а для того,
чтобы вернуть кошку назад,
58
00:03:37,020 --> 00:03:39,680
я готова и людям помогать,
и что угодно делать.
59
00:03:40,200 --> 00:03:43,950
Впрочем, к чему это я?
Едва ли ты поймёшь мои чувства…
60
00:03:44,540 --> 00:03:45,570
Всё ради кошки?
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,710
Делать тебе нечего!
62
00:03:48,320 --> 00:03:51,770
Впрочем, сам я и горы бы свернул,
лишь бы сиськи помять.
63
00:03:53,480 --> 00:03:56,470
Похоже, мне и правда не понять людишек…
64
00:04:00,380 --> 00:04:03,040
Я б ещё понял,
если бы ты убивалась за собаку…
65
00:04:05,660 --> 00:04:08,330
Если поможешь мне
спасти Мяуку от демона,
66
00:04:08,530 --> 00:04:10,640
я разрешу тебе потрогать свою грудь.
67
00:04:16,140 --> 00:04:17,770
Вот же охреневший демон!
68
00:04:18,840 --> 00:04:20,080
А кошак бедный!
69
00:04:20,280 --> 00:04:21,880
Взял и похитил, урод!
70
00:04:22,900 --> 00:04:25,480
Нет, реально,
за такое прощать нельзя!
71
00:04:27,690 --> 00:04:29,660
Я охотник — и я должен его наказать!
72
00:04:31,170 --> 00:04:32,310
Ну, короче, всё!
73
00:04:32,910 --> 00:04:35,000
Я этого демона разнесу на фиг!
74
00:06:01,060 --> 00:06:05,550
Человек-бензопила
75
00:06:10,890 --> 00:06:13,660
Хорошо, я разрешаю одержимой
покинуть штаб.
76
00:06:15,370 --> 00:06:17,730
До 17:00 она должна быть здесь.
77
00:06:18,250 --> 00:06:20,570
Одной тебе даже на улицу выйти нельзя?
78
00:06:20,860 --> 00:06:21,600
А то!
79
00:06:21,730 --> 00:06:24,210
Я здесь с ума от скуки сходила.
80
00:06:37,710 --> 00:06:40,770
Так-то я знаю, где сидит демон,
похитивший Мяуку.
81
00:06:41,060 --> 00:06:43,900
Беда в том,
что биться с ним можешь лишь ты.
82
00:06:45,290 --> 00:06:49,730
А не то он Мяукой закроется,
едва только заприметит меня.
83
00:06:50,920 --> 00:06:53,140
Ну а это уже шах и мат.
84
00:06:56,940 --> 00:06:59,830
Раньше у меня был демон-питомец Потита.
85
00:07:00,470 --> 00:07:02,820
Увы, больше я его погладить не смогу…
86
00:07:03,110 --> 00:07:04,110
но и пусть!
87
00:07:05,090 --> 00:07:07,120
Он всё ещё живёт у меня здесь!
88
00:07:07,700 --> 00:07:09,790
Какие ж вы люди все глупцы.
89
00:07:11,130 --> 00:07:13,850
Раз ты так говоришь,
значит, Потита уже мёртв?
90
00:07:14,200 --> 00:07:15,820
Если умер, то всё — конец.
91
00:07:15,950 --> 00:07:18,170
Ну а сказочка о том,
что он живёт в тебе…
92
00:07:18,420 --> 00:07:20,440
не более чем самоутешение.
93
00:07:27,740 --> 00:07:28,930
Да-да…
94
00:07:29,370 --> 00:07:30,350
Ты права.
95
00:07:36,480 --> 00:07:38,840
Я с этой девкой никогда не подружусь…
96
00:07:39,730 --> 00:07:40,800
Зуб даю!
97
00:07:48,880 --> 00:07:53,400
Из-за действий Америки
в Союзе всё громче звучат голоса вояк.
98
00:07:54,390 --> 00:07:58,020
Ходят слухи, что они ищут
демонам военное применение.
99
00:07:58,680 --> 00:08:03,310
Остаётся лишь надеяться, что демоны
останутся нашим единственным врагом…
100
00:08:03,870 --> 00:08:04,880
Макима,
101
00:08:05,110 --> 00:08:08,000
как подрастают щенки в отряде,
что тебе вверили?
102
00:08:08,760 --> 00:08:11,310
Есть пёсик с большими перспективами.
103
00:08:11,950 --> 00:08:13,680
И есть ещё один интересный.
104
00:08:14,060 --> 00:08:15,400
«Интересный»?
105
00:08:15,930 --> 00:08:17,800
Я его совсем недавно подобрала.
106
00:08:19,510 --> 00:08:23,570
Твоя задача — выдрессировать их
и найти применение.
107
00:08:24,020 --> 00:08:26,820
Так что постарайся к ним не привязаться.
108
00:08:42,290 --> 00:08:45,040
Дэндзи скорее омерзительный,
чем интересный.
109
00:08:47,210 --> 00:08:49,640
Не понимаю, чем он вам так приглянулся?
110
00:09:04,680 --> 00:09:08,070
Демоны появляются на свет уже с именами.
111
00:09:08,800 --> 00:09:11,570
И чем сильнее их имени страшатся люди,
112
00:09:11,820 --> 00:09:14,330
тем могущественнее они становятся.
113
00:09:15,200 --> 00:09:16,370
Например…
114
00:09:17,060 --> 00:09:19,370
едва ли кофе может кого-то напугать.
115
00:09:19,620 --> 00:09:22,640
Поэтому если демон кофе и есть,
он наверняка слаб.
116
00:09:23,470 --> 00:09:26,740
С другой стороны,
что, если есть демон машин?
117
00:09:27,340 --> 00:09:30,220
Все знают, что под машиной
можно погибнуть…
118
00:09:30,310 --> 00:09:31,530
Демон был бы силён.
119
00:09:33,700 --> 00:09:37,220
Ну а наш Дэндзи…
превращается в демона бензопилы.
120
00:09:39,170 --> 00:09:41,280
По-моему, это довольно интересно.
121
00:09:45,320 --> 00:09:48,330
Пусть и интересно…
но толку с него ноль.
122
00:09:50,350 --> 00:09:54,280
На госслужбу… идут или с какой-то целью,
или из убеждений.
123
00:09:54,560 --> 00:09:58,330
А этот пацан… сам сказал,
что просто хочет наслаждаться жизнью.
124
00:09:59,320 --> 00:10:01,350
Не подходит он для госслужбы.
125
00:10:01,770 --> 00:10:04,930
Опять же! Он верит,
что с демоном можно подружиться.
126
00:10:06,170 --> 00:10:07,680
В общем, сопляк он ещё.
127
00:10:08,480 --> 00:10:09,170
Ребёнок!
128
00:10:23,170 --> 00:10:24,280
Он в том доме!
129
00:10:25,580 --> 00:10:27,860
Демон сидит там вместе с Мяукой.
130
00:10:31,100 --> 00:10:32,880
Ну, погнали разбираться.
131
00:10:40,570 --> 00:10:43,550
Хоть пилой бы не становиться,
а то мутит после этого…
132
00:10:45,220 --> 00:10:46,370
Пилой?
133
00:10:46,800 --> 00:10:47,550
Ага!
134
00:10:47,930 --> 00:10:49,440
Я в неё превращаться умею.
135
00:10:49,930 --> 00:10:52,440
Несмешные у вас, людишек, шутки.
136
00:10:57,770 --> 00:10:59,080
Эй, ты чего?
137
00:10:59,730 --> 00:11:03,280
Разве демон не закроется кошкой,
если увидит тебя?
138
00:11:03,890 --> 00:11:06,200
Зачем тогда так близко подошла?
139
00:11:06,840 --> 00:11:07,930
А-а!
140
00:11:08,060 --> 00:11:09,860
Я и забыла уже, что наплела.
141
00:11:10,220 --> 00:11:11,350
Наплела?
142
00:11:11,660 --> 00:11:14,060
Просто оговорилась… я.
143
00:11:29,000 --> 00:11:30,280
Дурак дураком…
144
00:11:31,000 --> 00:11:32,880
но интуиция у тебя на высоте.
145
00:11:58,000 --> 00:12:02,240
Долго ж ты заставила меня ждать,
демон крови.
146
00:12:02,630 --> 00:12:05,240
Я уж думал, бросила своего кошака.
147
00:12:05,600 --> 00:12:07,260
А ну, не капризничай!
148
00:12:07,460 --> 00:12:09,570
Я сама только смогла улизнуть!
149
00:12:10,460 --> 00:12:12,570
И даже человека притащила, как и просил…
150
00:12:13,310 --> 00:12:14,130
Нетопырь!
151
00:12:18,130 --> 00:12:20,480
Как же давно я не обедал…
152
00:12:20,930 --> 00:12:22,710
Молодого мужчину принесла?
153
00:12:22,820 --> 00:12:25,660
Чувствую, от его крови
я быстренько взбодрюсь.
154
00:12:31,700 --> 00:12:34,750
Узри же нанесённое мне увечье,
человечек!
155
00:12:35,020 --> 00:12:37,930
Твои соплеменники обезобразили моё тело!
156
00:12:38,060 --> 00:12:43,490
И из-за этого проклятого увечья
я был вынужден сидеть здесь и прятаться!
157
00:12:44,180 --> 00:12:46,240
Мне-то что с того, деби-и-ил?
158
00:12:46,440 --> 00:12:48,440
Еде права голоса не давали!
159
00:12:48,600 --> 00:12:50,910
Людишки нанесли мне это увечье…
160
00:12:51,020 --> 00:12:54,510
Людской же кровью я его теперь и излечу!
161
00:13:01,040 --> 00:13:02,640
Какая дрянь!
162
00:13:04,860 --> 00:13:07,000
Я испил мерзотной крови!
163
00:13:07,110 --> 00:13:10,460
И, будь я проклят,
она помогла мне возродиться!
164
00:13:14,600 --> 00:13:17,400
Во рту сейчас отвратительнейший привкус!
165
00:13:17,550 --> 00:13:21,110
Надо сожрать другого человека,
чтоб его перебить!
166
00:13:29,190 --> 00:13:30,060
А ты что?
167
00:13:30,150 --> 00:13:32,110
Подружиться с ним хочешь?
168
00:13:37,330 --> 00:13:41,060
Признаться, я поражена,
что ты поверил моим словам…
169
00:13:43,970 --> 00:13:46,850
Права я была,
когда назвала людей глупцами!
170
00:13:54,680 --> 00:13:56,600
Сигаретная вонь…
171
00:13:57,140 --> 00:13:59,660
А тут амбре парфюма и лекарств.
172
00:13:57,200 --> 00:13:58,820
{\an8}Ну что, неплохо получилось?
173
00:14:00,020 --> 00:14:00,830
{\an8}Чё, реально?
174
00:14:00,830 --> 00:14:01,550
{\an8}Фига!
175
00:14:03,520 --> 00:14:05,730
Нашёлся и приятный запашок…
176
00:14:06,700 --> 00:14:09,780
Я перебью этот мерзкий привкус
детскою кровушкой.
177
00:14:10,510 --> 00:14:11,870
Эй, демон-неясыть!
178
00:14:13,720 --> 00:14:16,060
Я своё обещание выполнила сполна!
179
00:14:16,720 --> 00:14:18,520
Так что отдавай Мяуку!
180
00:14:21,230 --> 00:14:22,530
Ах да-а…
181
00:14:22,770 --> 00:14:25,170
Помнится, мы об этом условились?
182
00:14:29,390 --> 00:14:30,390
Мяука!
183
00:14:30,460 --> 00:14:35,890
Но ведь я ещё не наказал тебя
за ту гадкую дрянь, что ты приволокла.
184
00:14:40,270 --> 00:14:41,240
Мяука?..
185
00:14:41,860 --> 00:14:42,860
Мяука!
186
00:14:43,490 --> 00:14:45,240
Отныне звать тебя Мяукой!
187
00:14:45,490 --> 00:14:48,260
Вроде и кошка, а пахнешь просто отменно!
188
00:14:52,880 --> 00:14:55,260
Но какая ж ты худощавая…
189
00:14:56,440 --> 00:14:59,480
Пожалуй, откормлю сначала,
а потом сожру.
190
00:15:09,650 --> 00:15:11,590
Скорее уже расти большой!
191
00:15:12,140 --> 00:15:15,550
Жду не дождусь,
когда смогу убить тебя!
192
00:15:24,780 --> 00:15:28,480
Точно, я ж прежде убивала всех,
с кем встречалась взглядом…
193
00:15:30,020 --> 00:15:33,880
Так необычно слышать мяуканье
вместо привычных криков…
194
00:15:35,680 --> 00:15:37,040
Удивительно…
195
00:15:43,840 --> 00:15:45,840
Внемли, демон крови…
196
00:15:47,930 --> 00:15:49,750
мне недостаёт крови!
197
00:15:50,620 --> 00:15:56,350
Если не хочешь, чтобы я убил кошку…
притащи мне сюда живого человека.
198
00:16:14,080 --> 00:16:17,120
Помнишь, говорил,
что Потиту больше не погладить?
199
00:16:18,920 --> 00:16:21,020
Кажется, я поняла, что ты чувствовал.
200
00:16:22,580 --> 00:16:24,220
И ощущение отвратное.
201
00:16:32,970 --> 00:16:34,380
Ну и мерзость!
202
00:16:34,380 --> 00:16:36,510
Только гадость какую-то сегодня и жру!
203
00:16:41,100 --> 00:16:43,860
Какое же противное ощущение во рту!
204
00:16:44,230 --> 00:16:47,110
Надо перебить его
вкусной детской кровушкой!
205
00:16:51,860 --> 00:16:56,080
Ну а после, пожалуй…
я немножко побалую себя юной девой.
206
00:16:56,600 --> 00:16:59,770
Главным же блюдом
станет крупный мясистый мужчина.
207
00:16:59,770 --> 00:17:02,460
Ну а на десерт бы беременную.
208
00:17:06,320 --> 00:17:09,020
А ну, отдавай… мои сиськи!
209
00:17:09,370 --> 00:17:12,950
Ты что это, пьёшь мою кровь?!
Какой же ты мерзкий!
210
00:17:13,170 --> 00:17:16,820
Мне же твоя кровь
и даром теперь не нужна!
211
00:17:19,160 --> 00:17:21,420
Я помню, как Потита однажды пропал.
212
00:17:22,690 --> 00:17:24,880
Я проснулся с утра, а его нигде нет.
213
00:17:25,790 --> 00:17:28,040
Помню, весь город оббегал, пока искал…
214
00:17:29,810 --> 00:17:32,200
А не нашёл —
стал бояться, что его сожрали.
215
00:17:34,280 --> 00:17:38,270
Потом пришёл домой…
а там Потита, весь в слезах, меня ждал.
216
00:17:39,650 --> 00:17:42,640
Сразу от души отлегло,
и мы вместе уснули…
217
00:17:44,990 --> 00:17:47,400
Интересно, как же она эти дни спала…
218
00:17:48,880 --> 00:17:51,320
после того, как демон похитил Мяуку?
219
00:18:03,810 --> 00:18:06,240
Так ты что, тоже демон?!
220
00:18:32,190 --> 00:18:34,690
Дура или как?!
Вали, пока не сожрали!
221
00:18:37,390 --> 00:18:39,970
Ты позволил человечишке бежать?!
222
00:18:40,430 --> 00:18:41,910
Я не понимаю!
223
00:18:42,020 --> 00:18:44,040
Чего ты, демон, пытаешься добиться?!
224
00:18:45,820 --> 00:18:48,060
Для начала вскрыть твоё чёртово пузо…
225
00:18:48,060 --> 00:18:50,700
а потом вдоволь намацаться сисек!
226
00:19:32,800 --> 00:19:33,940
Валите отсюда!
227
00:19:43,700 --> 00:19:47,080
Ничтожество, раз ты так рьяно
спасаешь людишек…
228
00:19:49,330 --> 00:19:51,570
сумеешь ли разрубить машину?!
229
00:19:55,780 --> 00:19:57,680
Бензопилы спрятались?!
230
00:19:57,840 --> 00:20:00,270
В столь крошечном теле такая силища!
231
00:20:00,270 --> 00:20:03,470
Так почему же тогда
ты спасаешь ею людишек?!
232
00:20:05,250 --> 00:20:07,600
Кого и где я спас-то?
233
00:20:08,470 --> 00:20:10,110
{\an8}Западный Токио
234
00:20:08,950 --> 00:20:10,480
Да мне плевать…
235
00:20:10,600 --> 00:20:12,710
на чёртову жизнь…
236
00:20:13,570 --> 00:20:15,000
какого-то мужика!
237
00:20:46,340 --> 00:20:48,520
Для начала надо залечить раны.
238
00:20:48,660 --> 00:20:51,770
Кровь твоя провоняла табаком…
но так уж и быть, съем.
239
00:20:55,200 --> 00:20:58,190
Но как ты… ещё живой?!
240
00:21:00,340 --> 00:21:04,000
Сколько ж дерьмища на меня свалилось…
241
00:21:05,420 --> 00:21:07,680
но я как паинька всё терпел и терпел.
242
00:21:10,200 --> 00:21:13,370
Так почему же…
ещё ни разу не смог…
243
00:21:13,370 --> 00:21:18,930
полапать сиськи-и-и-и?!
244
00:21:32,680 --> 00:21:35,600
Н-не подходи ко мне!
245
00:23:53,370 --> 00:23:55,510
{\an8}Человек-бензопила