1 00:00:47,690 --> 00:00:53,310 Si no quieres que mate a tu gato, tráeme un humano. 2 00:00:58,620 --> 00:01:00,870 Todas las vidas valen muy poco. 3 00:01:01,620 --> 00:01:03,120 Y es un simple gato. 4 00:01:03,870 --> 00:01:07,370 Así que, ¿por qué corro a buscar un humano? 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,880 ¿Es para salvar a Michi? 6 00:01:17,510 --> 00:01:19,780 Si es que soy tonta. 7 00:01:24,390 --> 00:01:26,070 Me gusta la sangre. 8 00:01:26,480 --> 00:01:30,400 Su sabor, su olor, cómo me hace sentir la muerte… 9 00:01:31,570 --> 00:01:35,970 Pero hasta hace poco no me di cuenta de algo… 10 00:01:37,320 --> 00:01:39,280 La sangre está calentita. 11 00:01:40,450 --> 00:01:42,270 Es muy agradable. 12 00:02:04,600 --> 00:02:06,690 ¿Por qué me has ayudado? 13 00:02:07,600 --> 00:02:09,950 He intentado matarte. 14 00:02:22,280 --> 00:02:24,490 Qué estupidez de motivo. 15 00:02:33,880 --> 00:02:36,050 Perdona mi engaño. 16 00:02:36,420 --> 00:02:38,670 Ya que Michi está a salvo, 17 00:02:39,510 --> 00:02:41,460 puedes tocarme las tetas. 18 00:02:51,150 --> 00:02:59,860 ¡Toma ya! 19 00:03:00,030 --> 00:03:03,620 ¡Joder, qué daño! 20 00:03:04,530 --> 00:03:06,250 ¡Duele un montón! 21 00:04:47,010 --> 00:04:51,520 {\an8}Chainsaw Man 22 00:05:01,570 --> 00:05:02,810 ¿Puedes moverte? 23 00:05:03,400 --> 00:05:05,280 Ni un dedo. 24 00:05:05,780 --> 00:05:08,030 Coge a Michi y huye. 25 00:05:17,710 --> 00:05:20,340 Mierda, la motorsierra no sale. 26 00:05:22,000 --> 00:05:24,010 Debe de faltarme sangre. 27 00:05:27,340 --> 00:05:30,100 Vaya, ahora que lo había encontrado… 28 00:05:30,720 --> 00:05:34,390 Has sido tú, ¿verdad? Has matado a Murcielaguín. 29 00:05:34,560 --> 00:05:37,280 ¡Era mi hombre, ¿sabes?! 30 00:05:39,310 --> 00:05:43,540 Espera, tú también eres bastante mono. 31 00:05:44,150 --> 00:05:47,780 Eres mi tipo, así que te perdono. 32 00:05:48,780 --> 00:05:50,280 ¿Y a ellos? 33 00:05:53,490 --> 00:05:54,750 Los mataré. 34 00:06:00,790 --> 00:06:03,090 Vale, pues morirás tú también. 35 00:06:38,120 --> 00:06:40,480 ¿Pelea estando en ese estado 36 00:06:41,790 --> 00:06:43,840 solo para tocarme las tetas? 37 00:06:59,560 --> 00:07:01,310 ¿Esto es una broma? 38 00:07:01,480 --> 00:07:05,320 ¿Cómo ha podido un cachorrillo como tú matar a mi Murcielaguín? 39 00:07:07,820 --> 00:07:13,090 Ambos compartíamos el sueño de matar y devorar a toda la humanidad. 40 00:07:13,530 --> 00:07:17,080 Algo sencillo, pero noble y romántico a la vez. 41 00:07:17,240 --> 00:07:20,640 Y un cachorrillo que solo sabe ladrar ha destrozado ese sueño. 42 00:07:21,000 --> 00:07:23,980 Eres muy mono y me da pena, 43 00:07:24,750 --> 00:07:26,340 ¡pero tendrás que morir! 44 00:07:28,170 --> 00:07:30,590 No pienso morir sin tocar teta. 45 00:07:30,760 --> 00:07:32,390 ¡Anda ya! 46 00:07:32,550 --> 00:07:36,060 Mira que morir a manos de alguien con un sueño tan ridículo. 47 00:07:36,220 --> 00:07:38,850 Pobre Murcielaguín… 48 00:07:40,100 --> 00:07:42,270 Qué estupidez de motivo. 49 00:07:43,800 --> 00:07:46,190 Eres el único que no se toma esto en serio. 50 00:08:08,710 --> 00:08:13,380 A todo el mundo le gusta criticarme… 51 00:08:13,550 --> 00:08:16,640 Que si venganza, que si proteger a la familia, 52 00:08:16,800 --> 00:08:18,140 ¡e incluso salvar a un gato! 53 00:08:18,310 --> 00:08:20,140 ¡Siempre el mismo rollo! 54 00:08:20,310 --> 00:08:23,140 ¡Si es que vuestros sueños son la puta hostia, ¿eh?! 55 00:08:23,310 --> 00:08:26,100 ¡Venga, pues peleemos por nuestros sueños! 56 00:08:26,270 --> 00:08:29,020 ¡Y si te mato, 57 00:08:29,190 --> 00:08:32,650 será que tu sueño es una mierda comparado con tocar unas tetas! 58 00:08:32,820 --> 00:08:34,580 ¡Qué mono estás cuando ladras! 59 00:08:34,740 --> 00:08:36,860 ¡Pero mucho ladrar y poco morder! 60 00:08:37,030 --> 00:08:40,290 ¡Muy bien, me daré un festín contigo! 61 00:08:41,250 --> 00:08:42,410 ¡Cojonudo! 62 00:08:42,580 --> 00:08:46,900 ¡A ver si gana tu sueño o el mío! 63 00:09:21,870 --> 00:09:23,540 Es un demonio… 64 00:10:02,030 --> 00:10:05,120 Buen provecho… 65 00:10:10,840 --> 00:10:11,880 Kon. 66 00:10:17,920 --> 00:10:20,410 ¿Eh? ¿Anda? 67 00:10:20,550 --> 00:10:24,890 Es un Demonio Sanguijuela. ¿Me lo puedo comer? 68 00:10:25,060 --> 00:10:26,220 Adelante. 69 00:10:42,360 --> 00:10:44,830 Erradicación del Demonio Sanguijuela confirmada. 70 00:10:44,990 --> 00:10:47,880 Que los novatos busquen supervivientes y los evacúen. 71 00:10:48,100 --> 00:10:49,160 -¡Sí, señor! -¡Bien! 72 00:10:49,330 --> 00:10:52,680 Himeno, tienes más experiencia, revisa si hay más demonios. 73 00:10:52,830 --> 00:10:53,880 Hecho. 74 00:10:54,960 --> 00:10:59,050 He ganado… Ha ganado mi sueño… 75 00:10:59,470 --> 00:11:01,990 A ti y a la poseída os espera una charla. 76 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 ¿Y Michi? 77 00:11:10,260 --> 00:11:13,860 Enviad al gato al veterinario para que le hagan un chequeo. 78 00:11:27,330 --> 00:11:30,780 Pude encontrar tu brazo por ahí. 79 00:11:31,710 --> 00:11:34,080 Con una transfusión de sangre se te pegó. 80 00:11:34,790 --> 00:11:36,980 Parece que sí eres un demonio. 81 00:11:38,340 --> 00:11:41,340 Tú parecías tan amiguito de aquel demonio. 82 00:11:41,680 --> 00:11:43,230 Lo vi todo. 83 00:11:45,100 --> 00:11:47,220 Para variar, no tienes ni idea. 84 00:11:47,600 --> 00:11:51,820 Los Devil Hunters hacemos pactos con demonios para pelear contra otros. 85 00:11:53,230 --> 00:11:55,560 Yo hice un pacto con el Demonio Zorro. 86 00:11:55,980 --> 00:12:00,600 A cambio de su poder, se come pequeñas partes de mi cuerpo. 87 00:12:01,320 --> 00:12:03,280 Esta vez le di algo de piel. 88 00:12:04,780 --> 00:12:06,220 Tiene pinta de doler. 89 00:12:07,020 --> 00:12:09,770 Todo demonio desea la muerte de los humanos. 90 00:12:10,370 --> 00:12:12,540 Igual que los poseídos. 91 00:12:14,000 --> 00:12:16,420 Pues Power es buena gente. 92 00:12:19,090 --> 00:12:23,890 Las cámaras de vigilancia os captaron patrullando fuera de la zona asignada. 93 00:12:22,170 --> 00:12:24,930 {\an8}Pausa 94 00:12:24,220 --> 00:12:29,060 Y la casa que creemos que era la guarida del Demonio Murciélago 95 00:12:29,220 --> 00:12:31,220 estaba hasta arriba de tu sangre. 96 00:12:32,020 --> 00:12:35,500 La poseída intentó matarte, ¿verdad? 97 00:12:36,310 --> 00:12:41,110 No entiendo por qué te empeñas en proteger a los demonios. 98 00:12:41,570 --> 00:12:44,860 Pues mira… no sé de qué me hablas. 99 00:12:48,410 --> 00:12:52,180 Mi hija quiere dar las gracias al chico de las motosierras. 100 00:12:52,330 --> 00:12:53,510 Muchas gracias. 101 00:12:54,120 --> 00:12:58,060 Pensé que el demonio me había amenazado con comerme, 102 00:12:58,210 --> 00:13:00,600 pero llevaba un traje de Seguridad Pública. 103 00:13:00,750 --> 00:13:02,380 Estoy muy agradecida con él. 104 00:13:02,920 --> 00:13:05,240 ¡Dijo que mi vida le importaba una mierda! 105 00:13:05,380 --> 00:13:07,140 ¡Y lanzó el coche conmigo dentro! 106 00:13:07,510 --> 00:13:09,590 Le salía una motosierra de la cabeza… 107 00:13:13,180 --> 00:13:16,640 Si indagara e informara a los superiores, 108 00:13:16,810 --> 00:13:20,140 ordenarían sacrificar a la poseída y a ti por encubrirla. 109 00:13:20,900 --> 00:13:22,900 Pero no hubo víctimas. 110 00:13:23,070 --> 00:13:27,410 Así que estoy dispuesto a hacer la vista gorda con una condición. 111 00:13:32,160 --> 00:13:34,590 Me obedecerás sin rechistar. 112 00:13:35,370 --> 00:13:38,170 Eres idiota y tienes la brújula moral rota. 113 00:13:38,330 --> 00:13:42,580 Yo tengo más experiencia en esto y domino la ética. 114 00:13:43,090 --> 00:13:47,430 Si quieres mantener este estilo de vida, sigue mis órdenes. 115 00:13:50,100 --> 00:13:52,930 ¿Qué me dices? Si lo has pillado, responde. 116 00:13:55,430 --> 00:13:58,440 Vale, lo tendré en cuenta. 117 00:13:59,980 --> 00:14:01,600 No te estreses. 118 00:14:01,940 --> 00:14:05,410 Sé que mis objetivos son ridículos comparados con los vuestros, 119 00:14:05,570 --> 00:14:07,930 casi de chiste. 120 00:14:08,570 --> 00:14:12,700 Pero me lo tomo tan en serio como vosotros. 121 00:14:13,240 --> 00:14:15,510 Así que dame cancha, ¿vale? 122 00:14:19,620 --> 00:14:22,210 Y ya que estás, a ver si te moderas un poco. 123 00:14:22,380 --> 00:14:25,680 Claro, también lo tendré en cuenta. 124 00:14:32,010 --> 00:14:34,530 ¿Lo ves? ¿A que soy inocente? 125 00:14:37,270 --> 00:14:40,480 Si te ha quedado claro, ¿me quitas esto? 126 00:14:40,650 --> 00:14:43,120 ¿Estás seguro de esto? 127 00:14:43,270 --> 00:14:46,400 Cuando aquí la señorita poseída mate a alguien, 128 00:14:46,570 --> 00:14:49,240 te la vas a cargar tú por pasárselo. 129 00:14:49,400 --> 00:14:51,840 Somos Devil Hunters. 130 00:14:51,990 --> 00:14:53,630 Si nos son útiles en el trabajo, 131 00:14:53,780 --> 00:14:55,940 poco importa que sean demonios o poseídos. 132 00:14:56,660 --> 00:15:00,120 Pero son enemigos, así que solo los utilizamos. 133 00:15:01,170 --> 00:15:03,370 Aquí no somos amiguitos. 134 00:15:35,780 --> 00:15:36,920 Adelante. 135 00:15:37,240 --> 00:15:38,510 Con permiso. 136 00:15:46,920 --> 00:15:51,190 Dicen que no sabían que se habían salido de su zona de patrulla 137 00:15:51,840 --> 00:15:55,710 y que vieron una casa "con pinta de vivir un demonio muy chungo". 138 00:15:55,890 --> 00:15:58,240 Allí se toparon con el Demonio Murciélago. 139 00:15:58,770 --> 00:16:02,270 Denji usó sus motosierras para acabar con el Demonio Murciélago 140 00:16:02,440 --> 00:16:05,180 y luego lo atacó el Demonio Sanguijuela, 141 00:16:05,360 --> 00:16:07,610 al cual mató el Departamento Especial 4. 142 00:16:08,020 --> 00:16:12,740 No había carne de Pistola en las cabezas de Murciélago ni Sanguijuela. 143 00:16:12,900 --> 00:16:14,580 Fin de mi informe. 144 00:16:17,530 --> 00:16:18,900 Muy buen trabajo. 145 00:16:19,410 --> 00:16:26,880 Pero Denji y Power se fueron muy lejos para no darse cuenta, ¿verdad? 146 00:16:27,250 --> 00:16:30,130 Eso lo achaco a que ambos son imbéciles. 147 00:16:30,300 --> 00:16:34,500 Abandonar la zona asignada es una violación de las normas. 148 00:16:34,840 --> 00:16:37,340 Teniendo en cuenta que no hubo víctimas 149 00:16:37,510 --> 00:16:42,060 y que pudimos acabar con dos demonios, creo que podemos dejarlo pasar. 150 00:16:47,690 --> 00:16:49,270 De acuerdo. 151 00:16:49,730 --> 00:16:51,880 Con su permiso, me retiro. 152 00:16:53,150 --> 00:16:56,570 Pareces haberte vuelto algo más flexible, Hayakawa. 153 00:16:57,780 --> 00:17:01,640 ¿Acaso es por influencia de Denji? 154 00:17:02,370 --> 00:17:03,600 Lo dudo. 155 00:17:04,210 --> 00:17:07,370 Sigo siendo el de siempre. 156 00:18:38,300 --> 00:18:41,260 ¿Cómo madruga tanto? 157 00:19:07,500 --> 00:19:08,980 ¿Qué se come hoy? 158 00:19:09,660 --> 00:19:10,740 Curry. 159 00:19:11,000 --> 00:19:12,080 Toma ya. 160 00:19:15,500 --> 00:19:18,010 ¿Qué leches? ¿Un demonio? 161 00:19:25,020 --> 00:19:27,920 ¡Menudo cuchitril! 162 00:19:31,270 --> 00:19:35,880 Me gustaría que dejaras a Power una habitación en tu casa. 163 00:19:36,230 --> 00:19:41,280 Sé que tú podrás mantener a los dos a raya. 164 00:19:41,450 --> 00:19:43,940 {\an8}¡Espera que te pillo, Michi! 165 00:19:41,450 --> 00:19:44,910 ¿Por qué me envía a mí a todos los que están mal de la cabeza? 166 00:19:45,070 --> 00:19:47,210 {\an8}¡Veo que os vais a poner las botas! 167 00:19:45,070 --> 00:19:49,410 Porque eres en quien más confío, Hayakawa. 168 00:19:47,370 --> 00:19:49,410 {\an8}¡Joder, ¿quién te ha dejado pasar?! 169 00:19:49,580 --> 00:19:52,670 -¡Esto pa' mí! -¡Oye, dame mi tostada! 170 00:19:53,210 --> 00:19:55,420 Ah, de acuerdo. 171 00:19:55,750 --> 00:19:58,750 No puede vivir eternamente en la oficina. 172 00:20:02,380 --> 00:20:03,420 En fin. 173 00:20:04,550 --> 00:20:09,370 No te preocupes, Power ha prometido comportarse. 174 00:20:09,850 --> 00:20:11,310 Todo va a ir bien. 175 00:20:13,690 --> 00:20:15,290 ¡Las verduras son un asco! 176 00:20:15,440 --> 00:20:16,040 ¡A volar! 177 00:20:16,440 --> 00:20:17,680 ¡Zanahoria! 178 00:20:18,270 --> 00:20:19,700 ¡No tires las verduras! 179 00:20:19,980 --> 00:20:21,240 Imbécil. 180 00:20:21,240 --> 00:20:25,360 Respeta a los granjeros que cultivan las verduras, so' demonio. 181 00:20:27,080 --> 00:20:28,200 ¿El retrete? 182 00:20:28,370 --> 00:20:30,830 Tiro de la cadena de tanto en tanto. 183 00:20:31,000 --> 00:20:32,050 ¡Tira ya! 184 00:20:32,210 --> 00:20:33,460 Apesta, joder. 185 00:20:33,620 --> 00:20:35,670 Me baño de tanto en tanto. 186 00:20:35,830 --> 00:20:36,870 ¡Que te metas! 187 00:20:37,040 --> 00:20:38,340 ¡Apestas, joder! 188 00:20:38,500 --> 00:20:40,500 Vaya par de quejicas. 189 00:20:40,670 --> 00:20:42,970 Los humanos sois unos delicaditos. 190 00:20:43,130 --> 00:20:44,340 ¿A que sí, Michi? 191 00:20:53,850 --> 00:20:57,360 Manda huevos que aparezca solo para liarla. 192 00:20:57,520 --> 00:21:00,110 ¿Los demonios no tiran de la cadena? 193 00:21:00,280 --> 00:21:02,220 Y encima no se come las verduras. 194 00:21:02,400 --> 00:21:03,610 Oye, tú. 195 00:21:04,610 --> 00:21:09,370 ¡A ver, Demonio de la Mierda! Tus truños no se van ni a la de tres. 196 00:21:16,080 --> 00:21:18,090 Teníamos un acuerdo, ¿no? 197 00:21:18,250 --> 00:21:20,420 Puedes tocarme las tetas. 198 00:21:20,590 --> 00:21:21,630 ¡Disfruta! 199 00:21:37,600 --> 00:21:40,690 Vamos, ¿qué pasa? Es lo que tanto querías. 200 00:21:40,860 --> 00:21:42,230 Soba a conciencia. 201 00:21:47,700 --> 00:21:49,490 Pero ojito, que hay normas. 202 00:21:50,660 --> 00:21:54,120 Solo puedes apretármelas tres veces. 203 00:21:54,700 --> 00:21:56,070 ¿Tres? 204 00:21:56,960 --> 00:21:59,440 Una por rescatar a Michi. 205 00:21:59,580 --> 00:22:02,100 Otra por matar al Demonio Murciélago. 206 00:22:02,460 --> 00:22:06,630 ¡Y la tercera por cubrirme ante el coletilla! 207 00:22:07,380 --> 00:22:09,970 A ver, no pensaba cumplir mi promesa, 208 00:22:10,140 --> 00:22:13,470 pero te lo has currado y te lo has ganado. 209 00:22:13,640 --> 00:22:15,440 Soba y agradécemelo. 210 00:22:22,770 --> 00:22:24,190 ¡Es un ángel! 211 00:22:25,780 --> 00:22:27,990 {\an8}JODEEEEEEEER 212 00:22:25,780 --> 00:22:27,990 {\an8}JODEEEEEEEER 213 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 214 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 215 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 216 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 217 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 218 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 219 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 220 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 221 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 222 00:23:15,580 --> 00:23:17,450 {\an8}Lalalala 223 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 {\an8}JODEEEEEEEER 224 00:23:42,900 --> 00:23:43,900 {\an8}JODEEEEEEEER 225 00:23:49,820 --> 00:23:50,110 {\an8}Denji, atento a esto 226 00:23:54,280 --> 00:23:55,030 {\an8}Traducción: Sergio Vaca Edición: Sergio Vaca Control de calidad: Nicolás Sepúlveda