1
00:00:47,690 --> 00:00:53,310
Si no quieres que mate a tu gato,
tráeme un humano.
2
00:00:58,620 --> 00:01:00,870
Todas las vidas valen muy poco.
3
00:01:01,620 --> 00:01:03,120
Y es un simple gato.
4
00:01:03,870 --> 00:01:07,370
Así que, ¿por qué corro
a buscar un humano?
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,880
¿Es para salvar a Michi?
6
00:01:17,510 --> 00:01:19,780
Si es que soy tonta.
7
00:01:24,390 --> 00:01:26,070
Me gusta la sangre.
8
00:01:26,480 --> 00:01:30,400
Su sabor, su olor,
cómo me hace sentir la muerte…
9
00:01:31,570 --> 00:01:35,970
Pero hasta hace poco
no me di cuenta de algo…
10
00:01:37,320 --> 00:01:39,280
La sangre está calentita.
11
00:01:40,450 --> 00:01:42,270
Es muy agradable.
12
00:02:04,600 --> 00:02:06,690
¿Por qué me has ayudado?
13
00:02:07,600 --> 00:02:09,950
He intentado matarte.
14
00:02:22,280 --> 00:02:24,490
Qué estupidez de motivo.
15
00:02:33,880 --> 00:02:36,050
Perdona mi engaño.
16
00:02:36,420 --> 00:02:38,670
Ya que Michi está a salvo,
17
00:02:39,510 --> 00:02:41,460
puedes tocarme las tetas.
18
00:02:51,150 --> 00:02:59,860
¡Toma ya!
19
00:03:00,030 --> 00:03:03,620
¡Joder, qué daño!
20
00:03:04,530 --> 00:03:06,250
¡Duele un montón!
21
00:04:47,010 --> 00:04:51,520
{\an8}Chainsaw Man
22
00:05:01,570 --> 00:05:02,810
¿Puedes moverte?
23
00:05:03,400 --> 00:05:05,280
Ni un dedo.
24
00:05:05,780 --> 00:05:08,030
Coge a Michi y huye.
25
00:05:17,710 --> 00:05:20,340
Mierda, la motorsierra no sale.
26
00:05:22,000 --> 00:05:24,010
Debe de faltarme sangre.
27
00:05:27,340 --> 00:05:30,100
Vaya, ahora que lo había encontrado…
28
00:05:30,720 --> 00:05:34,390
Has sido tú, ¿verdad?
Has matado a Murcielaguín.
29
00:05:34,560 --> 00:05:37,280
¡Era mi hombre, ¿sabes?!
30
00:05:39,310 --> 00:05:43,540
Espera, tú también eres bastante mono.
31
00:05:44,150 --> 00:05:47,780
Eres mi tipo, así que te perdono.
32
00:05:48,780 --> 00:05:50,280
¿Y a ellos?
33
00:05:53,490 --> 00:05:54,750
Los mataré.
34
00:06:00,790 --> 00:06:03,090
Vale, pues morirás tú también.
35
00:06:38,120 --> 00:06:40,480
¿Pelea estando en ese estado
36
00:06:41,790 --> 00:06:43,840
solo para tocarme las tetas?
37
00:06:59,560 --> 00:07:01,310
¿Esto es una broma?
38
00:07:01,480 --> 00:07:05,320
¿Cómo ha podido un cachorrillo
como tú matar a mi Murcielaguín?
39
00:07:07,820 --> 00:07:13,090
Ambos compartíamos el sueño
de matar y devorar a toda la humanidad.
40
00:07:13,530 --> 00:07:17,080
Algo sencillo,
pero noble y romántico a la vez.
41
00:07:17,240 --> 00:07:20,640
Y un cachorrillo que solo sabe
ladrar ha destrozado ese sueño.
42
00:07:21,000 --> 00:07:23,980
Eres muy mono y me da pena,
43
00:07:24,750 --> 00:07:26,340
¡pero tendrás que morir!
44
00:07:28,170 --> 00:07:30,590
No pienso morir sin tocar teta.
45
00:07:30,760 --> 00:07:32,390
¡Anda ya!
46
00:07:32,550 --> 00:07:36,060
Mira que morir a manos de alguien
con un sueño tan ridículo.
47
00:07:36,220 --> 00:07:38,850
Pobre Murcielaguín…
48
00:07:40,100 --> 00:07:42,270
Qué estupidez de motivo.
49
00:07:43,800 --> 00:07:46,190
Eres el único
que no se toma esto en serio.
50
00:08:08,710 --> 00:08:13,380
A todo el mundo le gusta criticarme…
51
00:08:13,550 --> 00:08:16,640
Que si venganza,
que si proteger a la familia,
52
00:08:16,800 --> 00:08:18,140
¡e incluso salvar a un gato!
53
00:08:18,310 --> 00:08:20,140
¡Siempre el mismo rollo!
54
00:08:20,310 --> 00:08:23,140
¡Si es que vuestros sueños
son la puta hostia, ¿eh?!
55
00:08:23,310 --> 00:08:26,100
¡Venga, pues peleemos
por nuestros sueños!
56
00:08:26,270 --> 00:08:29,020
¡Y si te mato,
57
00:08:29,190 --> 00:08:32,650
será que tu sueño es una mierda
comparado con tocar unas tetas!
58
00:08:32,820 --> 00:08:34,580
¡Qué mono estás cuando ladras!
59
00:08:34,740 --> 00:08:36,860
¡Pero mucho ladrar y poco morder!
60
00:08:37,030 --> 00:08:40,290
¡Muy bien, me daré un festín contigo!
61
00:08:41,250 --> 00:08:42,410
¡Cojonudo!
62
00:08:42,580 --> 00:08:46,900
¡A ver si gana tu sueño o el mío!
63
00:09:21,870 --> 00:09:23,540
Es un demonio…
64
00:10:02,030 --> 00:10:05,120
Buen provecho…
65
00:10:10,840 --> 00:10:11,880
Kon.
66
00:10:17,920 --> 00:10:20,410
¿Eh? ¿Anda?
67
00:10:20,550 --> 00:10:24,890
Es un Demonio Sanguijuela.
¿Me lo puedo comer?
68
00:10:25,060 --> 00:10:26,220
Adelante.
69
00:10:42,360 --> 00:10:44,830
Erradicación
del Demonio Sanguijuela confirmada.
70
00:10:44,990 --> 00:10:47,880
Que los novatos busquen
supervivientes y los evacúen.
71
00:10:48,100 --> 00:10:49,160
-¡Sí, señor!
-¡Bien!
72
00:10:49,330 --> 00:10:52,680
Himeno, tienes más experiencia,
revisa si hay más demonios.
73
00:10:52,830 --> 00:10:53,880
Hecho.
74
00:10:54,960 --> 00:10:59,050
He ganado… Ha ganado mi sueño…
75
00:10:59,470 --> 00:11:01,990
A ti y a la poseída
os espera una charla.
76
00:11:03,320 --> 00:11:04,880
¿Y Michi?
77
00:11:10,260 --> 00:11:13,860
Enviad al gato al veterinario
para que le hagan un chequeo.
78
00:11:27,330 --> 00:11:30,780
Pude encontrar tu brazo por ahí.
79
00:11:31,710 --> 00:11:34,080
Con una transfusión
de sangre se te pegó.
80
00:11:34,790 --> 00:11:36,980
Parece que sí eres un demonio.
81
00:11:38,340 --> 00:11:41,340
Tú parecías tan amiguito
de aquel demonio.
82
00:11:41,680 --> 00:11:43,230
Lo vi todo.
83
00:11:45,100 --> 00:11:47,220
Para variar, no tienes ni idea.
84
00:11:47,600 --> 00:11:51,820
Los Devil Hunters hacemos pactos con
demonios para pelear contra otros.
85
00:11:53,230 --> 00:11:55,560
Yo hice un pacto con el Demonio Zorro.
86
00:11:55,980 --> 00:12:00,600
A cambio de su poder, se come
pequeñas partes de mi cuerpo.
87
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
Esta vez le di algo de piel.
88
00:12:04,780 --> 00:12:06,220
Tiene pinta de doler.
89
00:12:07,020 --> 00:12:09,770
Todo demonio desea
la muerte de los humanos.
90
00:12:10,370 --> 00:12:12,540
Igual que los poseídos.
91
00:12:14,000 --> 00:12:16,420
Pues Power es buena gente.
92
00:12:19,090 --> 00:12:23,890
Las cámaras de vigilancia os captaron
patrullando fuera de la zona asignada.
93
00:12:22,170 --> 00:12:24,930
{\an8}Pausa
94
00:12:24,220 --> 00:12:29,060
Y la casa que creemos que era
la guarida del Demonio Murciélago
95
00:12:29,220 --> 00:12:31,220
estaba hasta arriba de tu sangre.
96
00:12:32,020 --> 00:12:35,500
La poseída intentó matarte, ¿verdad?
97
00:12:36,310 --> 00:12:41,110
No entiendo por qué te empeñas
en proteger a los demonios.
98
00:12:41,570 --> 00:12:44,860
Pues mira… no sé de qué me hablas.
99
00:12:48,410 --> 00:12:52,180
Mi hija quiere dar las gracias
al chico de las motosierras.
100
00:12:52,330 --> 00:12:53,510
Muchas gracias.
101
00:12:54,120 --> 00:12:58,060
Pensé que el demonio
me había amenazado con comerme,
102
00:12:58,210 --> 00:13:00,600
pero llevaba un traje
de Seguridad Pública.
103
00:13:00,750 --> 00:13:02,380
Estoy muy agradecida con él.
104
00:13:02,920 --> 00:13:05,240
¡Dijo que mi vida
le importaba una mierda!
105
00:13:05,380 --> 00:13:07,140
¡Y lanzó el coche conmigo dentro!
106
00:13:07,510 --> 00:13:09,590
Le salía una motosierra de la cabeza…
107
00:13:13,180 --> 00:13:16,640
Si indagara e informara
a los superiores,
108
00:13:16,810 --> 00:13:20,140
ordenarían sacrificar a la poseída
y a ti por encubrirla.
109
00:13:20,900 --> 00:13:22,900
Pero no hubo víctimas.
110
00:13:23,070 --> 00:13:27,410
Así que estoy dispuesto a hacer
la vista gorda con una condición.
111
00:13:32,160 --> 00:13:34,590
Me obedecerás sin rechistar.
112
00:13:35,370 --> 00:13:38,170
Eres idiota y tienes
la brújula moral rota.
113
00:13:38,330 --> 00:13:42,580
Yo tengo más experiencia
en esto y domino la ética.
114
00:13:43,090 --> 00:13:47,430
Si quieres mantener este estilo
de vida, sigue mis órdenes.
115
00:13:50,100 --> 00:13:52,930
¿Qué me dices?
Si lo has pillado, responde.
116
00:13:55,430 --> 00:13:58,440
Vale, lo tendré en cuenta.
117
00:13:59,980 --> 00:14:01,600
No te estreses.
118
00:14:01,940 --> 00:14:05,410
Sé que mis objetivos son ridículos
comparados con los vuestros,
119
00:14:05,570 --> 00:14:07,930
casi de chiste.
120
00:14:08,570 --> 00:14:12,700
Pero me lo tomo
tan en serio como vosotros.
121
00:14:13,240 --> 00:14:15,510
Así que dame cancha, ¿vale?
122
00:14:19,620 --> 00:14:22,210
Y ya que estás,
a ver si te moderas un poco.
123
00:14:22,380 --> 00:14:25,680
Claro, también lo tendré en cuenta.
124
00:14:32,010 --> 00:14:34,530
¿Lo ves? ¿A que soy inocente?
125
00:14:37,270 --> 00:14:40,480
Si te ha quedado claro, ¿me quitas esto?
126
00:14:40,650 --> 00:14:43,120
¿Estás seguro de esto?
127
00:14:43,270 --> 00:14:46,400
Cuando aquí la señorita poseída
mate a alguien,
128
00:14:46,570 --> 00:14:49,240
te la vas a cargar tú por pasárselo.
129
00:14:49,400 --> 00:14:51,840
Somos Devil Hunters.
130
00:14:51,990 --> 00:14:53,630
Si nos son útiles en el trabajo,
131
00:14:53,780 --> 00:14:55,940
poco importa que sean
demonios o poseídos.
132
00:14:56,660 --> 00:15:00,120
Pero son enemigos,
así que solo los utilizamos.
133
00:15:01,170 --> 00:15:03,370
Aquí no somos amiguitos.
134
00:15:35,780 --> 00:15:36,920
Adelante.
135
00:15:37,240 --> 00:15:38,510
Con permiso.
136
00:15:46,920 --> 00:15:51,190
Dicen que no sabían que se habían
salido de su zona de patrulla
137
00:15:51,840 --> 00:15:55,710
y que vieron una casa "con pinta de vivir
un demonio muy chungo".
138
00:15:55,890 --> 00:15:58,240
Allí se toparon
con el Demonio Murciélago.
139
00:15:58,770 --> 00:16:02,270
Denji usó sus motosierras para acabar
con el Demonio Murciélago
140
00:16:02,440 --> 00:16:05,180
y luego lo atacó el Demonio Sanguijuela,
141
00:16:05,360 --> 00:16:07,610
al cual mató el Departamento Especial 4.
142
00:16:08,020 --> 00:16:12,740
No había carne de Pistola en las cabezas
de Murciélago ni Sanguijuela.
143
00:16:12,900 --> 00:16:14,580
Fin de mi informe.
144
00:16:17,530 --> 00:16:18,900
Muy buen trabajo.
145
00:16:19,410 --> 00:16:26,880
Pero Denji y Power se fueron muy lejos
para no darse cuenta, ¿verdad?
146
00:16:27,250 --> 00:16:30,130
Eso lo achaco a que ambos son imbéciles.
147
00:16:30,300 --> 00:16:34,500
Abandonar la zona asignada
es una violación de las normas.
148
00:16:34,840 --> 00:16:37,340
Teniendo en cuenta que no hubo víctimas
149
00:16:37,510 --> 00:16:42,060
y que pudimos acabar con dos demonios,
creo que podemos dejarlo pasar.
150
00:16:47,690 --> 00:16:49,270
De acuerdo.
151
00:16:49,730 --> 00:16:51,880
Con su permiso, me retiro.
152
00:16:53,150 --> 00:16:56,570
Pareces haberte vuelto
algo más flexible, Hayakawa.
153
00:16:57,780 --> 00:17:01,640
¿Acaso es por influencia de Denji?
154
00:17:02,370 --> 00:17:03,600
Lo dudo.
155
00:17:04,210 --> 00:17:07,370
Sigo siendo el de siempre.
156
00:18:38,300 --> 00:18:41,260
¿Cómo madruga tanto?
157
00:19:07,500 --> 00:19:08,980
¿Qué se come hoy?
158
00:19:09,660 --> 00:19:10,740
Curry.
159
00:19:11,000 --> 00:19:12,080
Toma ya.
160
00:19:15,500 --> 00:19:18,010
¿Qué leches? ¿Un demonio?
161
00:19:25,020 --> 00:19:27,920
¡Menudo cuchitril!
162
00:19:31,270 --> 00:19:35,880
Me gustaría que dejaras a Power
una habitación en tu casa.
163
00:19:36,230 --> 00:19:41,280
Sé que tú podrás
mantener a los dos a raya.
164
00:19:41,450 --> 00:19:43,940
{\an8}¡Espera que te pillo, Michi!
165
00:19:41,450 --> 00:19:44,910
¿Por qué me envía a mí a todos
los que están mal de la cabeza?
166
00:19:45,070 --> 00:19:47,210
{\an8}¡Veo que os vais a poner las botas!
167
00:19:45,070 --> 00:19:49,410
Porque eres en quien
más confío, Hayakawa.
168
00:19:47,370 --> 00:19:49,410
{\an8}¡Joder, ¿quién te ha dejado pasar?!
169
00:19:49,580 --> 00:19:52,670
-¡Esto pa' mí!
-¡Oye, dame mi tostada!
170
00:19:53,210 --> 00:19:55,420
Ah, de acuerdo.
171
00:19:55,750 --> 00:19:58,750
No puede vivir
eternamente en la oficina.
172
00:20:02,380 --> 00:20:03,420
En fin.
173
00:20:04,550 --> 00:20:09,370
No te preocupes,
Power ha prometido comportarse.
174
00:20:09,850 --> 00:20:11,310
Todo va a ir bien.
175
00:20:13,690 --> 00:20:15,290
¡Las verduras son un asco!
176
00:20:15,440 --> 00:20:16,040
¡A volar!
177
00:20:16,440 --> 00:20:17,680
¡Zanahoria!
178
00:20:18,270 --> 00:20:19,700
¡No tires las verduras!
179
00:20:19,980 --> 00:20:21,240
Imbécil.
180
00:20:21,240 --> 00:20:25,360
Respeta a los granjeros que cultivan
las verduras, so' demonio.
181
00:20:27,080 --> 00:20:28,200
¿El retrete?
182
00:20:28,370 --> 00:20:30,830
Tiro de la cadena de tanto en tanto.
183
00:20:31,000 --> 00:20:32,050
¡Tira ya!
184
00:20:32,210 --> 00:20:33,460
Apesta, joder.
185
00:20:33,620 --> 00:20:35,670
Me baño de tanto en tanto.
186
00:20:35,830 --> 00:20:36,870
¡Que te metas!
187
00:20:37,040 --> 00:20:38,340
¡Apestas, joder!
188
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
Vaya par de quejicas.
189
00:20:40,670 --> 00:20:42,970
Los humanos sois unos delicaditos.
190
00:20:43,130 --> 00:20:44,340
¿A que sí, Michi?
191
00:20:53,850 --> 00:20:57,360
Manda huevos
que aparezca solo para liarla.
192
00:20:57,520 --> 00:21:00,110
¿Los demonios no tiran de la cadena?
193
00:21:00,280 --> 00:21:02,220
Y encima no se come las verduras.
194
00:21:02,400 --> 00:21:03,610
Oye, tú.
195
00:21:04,610 --> 00:21:09,370
¡A ver, Demonio de la Mierda!
Tus truños no se van ni a la de tres.
196
00:21:16,080 --> 00:21:18,090
Teníamos un acuerdo, ¿no?
197
00:21:18,250 --> 00:21:20,420
Puedes tocarme las tetas.
198
00:21:20,590 --> 00:21:21,630
¡Disfruta!
199
00:21:37,600 --> 00:21:40,690
Vamos, ¿qué pasa?
Es lo que tanto querías.
200
00:21:40,860 --> 00:21:42,230
Soba a conciencia.
201
00:21:47,700 --> 00:21:49,490
Pero ojito, que hay normas.
202
00:21:50,660 --> 00:21:54,120
Solo puedes apretármelas tres veces.
203
00:21:54,700 --> 00:21:56,070
¿Tres?
204
00:21:56,960 --> 00:21:59,440
Una por rescatar a Michi.
205
00:21:59,580 --> 00:22:02,100
Otra por matar al Demonio Murciélago.
206
00:22:02,460 --> 00:22:06,630
¡Y la tercera
por cubrirme ante el coletilla!
207
00:22:07,380 --> 00:22:09,970
A ver, no pensaba cumplir mi promesa,
208
00:22:10,140 --> 00:22:13,470
pero te lo has currado
y te lo has ganado.
209
00:22:13,640 --> 00:22:15,440
Soba y agradécemelo.
210
00:22:22,770 --> 00:22:24,190
¡Es un ángel!
211
00:22:25,780 --> 00:22:27,990
{\an8}JODEEEEEEEER
212
00:22:25,780 --> 00:22:27,990
{\an8}JODEEEEEEEER
213
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
214
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
215
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
216
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
217
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
218
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
219
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
220
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
221
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
222
00:23:15,580 --> 00:23:17,450
{\an8}Lalalala
223
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
{\an8}JODEEEEEEEER
224
00:23:42,900 --> 00:23:43,900
{\an8}JODEEEEEEEER
225
00:23:49,820 --> 00:23:50,110
{\an8}Denji,
atento
a esto
226
00:23:54,280 --> 00:23:55,030
{\an8}Traducción: Sergio Vaca
Edición: Sergio Vaca
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda