1 00:00:47,680 --> 00:00:50,500 Si tu tiens à ton chat, 2 00:00:50,670 --> 00:00:53,250 amène-moi un humain. 3 00:00:58,630 --> 00:01:00,870 Nulle vie ne pèse bien lourd. 4 00:01:01,550 --> 00:01:03,120 Ce n’est qu’un chat. 5 00:01:03,900 --> 00:01:07,370 Pourquoi je cours ? Pourquoi je cherche un humain ? 6 00:01:10,910 --> 00:01:12,880 Pour sauver Miaouche ? 7 00:01:17,670 --> 00:01:19,810 C’est d’une sottise sans nom. 8 00:01:24,440 --> 00:01:26,080 J’aime le sang. 9 00:01:26,500 --> 00:01:30,590 Son goût et son odeur me plaisent, comme la mort qu’il m’évoque. 10 00:01:31,580 --> 00:01:36,000 Et il y a quelque chose que j’ai compris récemment. 11 00:01:37,350 --> 00:01:39,280 J’adore la chaleur du sang. 12 00:01:40,510 --> 00:01:42,290 Elle me fait un bien fou. 13 00:02:04,600 --> 00:02:06,650 Pourquoi tu m’as sauvée ? 14 00:02:07,710 --> 00:02:10,030 J’ai essayé de te tuer, moi. 15 00:02:22,300 --> 00:02:24,520 C’est d’une sottise sans nom. 16 00:02:34,030 --> 00:02:36,120 Je t’ai joué un bien sale tour. 17 00:02:36,640 --> 00:02:38,500 Merci d’avoir secouru mon chat. 18 00:02:39,550 --> 00:02:41,510 Ma poitrine est à toi. 19 00:02:51,200 --> 00:02:55,670 Allez, c’est qui le papa ? 20 00:02:59,860 --> 00:03:03,330 Putain de merde, ça fait un mal de chien ! 21 00:03:04,560 --> 00:03:05,870 Fait chier ! 22 00:03:41,450 --> 00:03:45,030 {\an8}Pas un chat à la laverie Aujourd’hui je suis verni 23 00:03:46,160 --> 00:03:50,160 {\an8}Même les grosses taches bien crados Je vais leur dire ciao 24 00:03:50,330 --> 00:03:51,620 {\an8}Qui va là ? Qui va là ? 25 00:03:51,830 --> 00:03:54,460 {\an8}Serait-elle à toi ? La voix qui vocifère en moi 26 00:03:54,630 --> 00:03:58,960 {\an8}Je veux ci, je veux ça Qu’elle me murmure 27 00:03:59,630 --> 00:04:03,970 {\an8}Je demande juste un peu de joie J’aimerais juste vivre peinard 28 00:04:04,130 --> 00:04:06,680 {\an8}Je crève d’envie de faire mien 29 00:04:06,800 --> 00:04:13,190 {\an8}Tout ce qui se situe Au creux de tes seins 30 00:04:14,020 --> 00:04:18,480 {\an8}Je veux des jours heureux Et pouvoir clamser en paix 31 00:04:18,610 --> 00:04:20,990 {\an8}Même à l’enfer Vu autrefois s’il faut 32 00:04:21,110 --> 00:04:22,990 {\an8}Tant que tu déverses ton amour 33 00:04:23,150 --> 00:04:25,280 {\an8}Je t’aime, parle-moi mal, vas-y 34 00:04:25,410 --> 00:04:28,490 {\an8}Prends tout ce que j’ai Et ris aux éclats ma chérie 35 00:04:28,620 --> 00:04:33,120 {\an8}Efforts, avenir, belle étoile Efforts, avenir, belle étoile 36 00:04:33,250 --> 00:04:35,460 {\an8}Efforts, avenir, belle étoile 37 00:04:35,580 --> 00:04:37,630 {\an8}Je crois que j’oublie Quelque chose là 38 00:04:47,260 --> 00:04:51,520 CHAINSAW MAN 39 00:05:01,570 --> 00:05:02,880 Tu peux bouger ? 40 00:05:03,430 --> 00:05:05,280 Même pas le petit doigt. 41 00:05:05,760 --> 00:05:08,030 Prends la fuite avec Miaouche. 42 00:05:18,670 --> 00:05:20,340 Mes tronçonneuses sortent pas. 43 00:05:22,120 --> 00:05:23,980 J’ai perdu trop de sang ? 44 00:05:27,310 --> 00:05:30,090 J’en ai bavé, moi, pour le trouver ! 45 00:05:30,760 --> 00:05:34,390 C’est bien toi qui as tué ma chauve-souris d’amour ? 46 00:05:34,560 --> 00:05:37,270 T’as fumé mon mec, je te signale ! 47 00:05:39,300 --> 00:05:40,430 Voyons voir ça… 48 00:05:40,860 --> 00:05:43,660 De près, tu es plutôt beau gosse. 49 00:05:44,150 --> 00:05:47,780 Je te laisse la vie sauve, comme j’aime bien ta frimousse. 50 00:05:48,760 --> 00:05:50,280 Et les deux derrière moi ? 51 00:05:53,480 --> 00:05:54,790 Je vais les étriper. 52 00:06:00,970 --> 00:06:02,880 Très bien, va mourir. 53 00:06:38,120 --> 00:06:40,470 La perspective de palper des seins 54 00:06:41,890 --> 00:06:43,830 lui donne la foi de se battre ? 55 00:06:59,520 --> 00:07:01,180 C’est une blague ? 56 00:07:01,310 --> 00:07:05,320 Tu as tué mon chiroptère en le mordant comme un chiot ? 57 00:07:08,000 --> 00:07:13,070 On partageait le même rêve, lui et moi, déguster toute l’espèce humaine. 58 00:07:13,550 --> 00:07:16,810 Un dessein peut-être fou, mais grand et noble. 59 00:07:17,290 --> 00:07:20,380 Sauf qu’un petit chiot a tout fichu en l’air. 60 00:07:21,100 --> 00:07:23,870 Ça me peine d’ôter la vie à un si beau visage, 61 00:07:24,720 --> 00:07:26,340 mais tu es prié de mourir. 62 00:07:28,200 --> 00:07:30,590 Sans avoir pu palper de seins ? 63 00:07:30,720 --> 00:07:32,330 Que c’est futile ! 64 00:07:32,460 --> 00:07:35,960 Être tué par un homme aux ambitions si vulgaires… 65 00:07:36,090 --> 00:07:38,850 Pauvre chauve-souris. 66 00:07:40,270 --> 00:07:42,270 C’est d’une sottise sans nom. 67 00:07:44,040 --> 00:07:46,190 Personne prend ça à la rigolade. 68 00:08:08,650 --> 00:08:13,240 Vous êtes tous là à cracher sur tout ce que je fais. 69 00:08:13,380 --> 00:08:16,500 Machin veut se venger. Truc, protéger les siens. 70 00:08:16,640 --> 00:08:18,140 Bidule, sauver son chat. 71 00:08:18,280 --> 00:08:20,140 Et j’en passe ! 72 00:08:20,280 --> 00:08:23,040 Vous en avez, des super rêves ! 73 00:08:23,180 --> 00:08:26,030 On va faire un concours, ça te va ? 74 00:08:26,160 --> 00:08:29,020 Si jamais j’arrive à te refaire la gueule, 75 00:08:29,170 --> 00:08:32,520 ton rêve sera moins bien que palper des seins ! 76 00:08:32,650 --> 00:08:34,360 T’es mignon quand tu jappes. 77 00:08:34,500 --> 00:08:37,890 Ah, les cabots… Plus c’est petit, plus ça aboie. 78 00:08:38,030 --> 00:08:40,290 Tu vas me servir de mangeaille ! 79 00:08:41,250 --> 00:08:46,210 On en rediscutera si tu me bats au concours de rêves ! 80 00:09:21,920 --> 00:09:23,540 C’est un démon pur jus. 81 00:10:02,120 --> 00:10:05,120 À la bouffe ! 82 00:10:10,990 --> 00:10:11,880 Renarde. 83 00:10:20,560 --> 00:10:24,890 C’est le démon-sangsue. Je peux le boulotter ? 84 00:10:25,150 --> 00:10:26,080 Vas-y. 85 00:10:42,560 --> 00:10:44,830 Démon-sangsue, extermination confirmée. 86 00:10:45,130 --> 00:10:48,010 Les bleus, organisez l’évacuation des survivants. 87 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 D’accord ! 88 00:10:49,290 --> 00:10:52,570 Himeno, tu veux bien garder un œil sur le démon ? 89 00:10:52,710 --> 00:10:53,720 OK. 90 00:10:55,000 --> 00:10:59,050 Mon concours de rêve… Je veux me battre… 91 00:10:59,520 --> 00:11:01,920 La possédée et toi, vous allez parler. 92 00:11:03,300 --> 00:11:04,710 Miaouche… 93 00:11:10,510 --> 00:11:13,720 Envoyez le chat chez le véto pour un bilan santé ! 94 00:11:27,310 --> 00:11:28,620 Ton bras traînait. 95 00:11:29,460 --> 00:11:30,810 Je l’ai ramassé. 96 00:11:31,760 --> 00:11:34,080 Il s’est recollé après la transfusion. 97 00:11:34,790 --> 00:11:37,000 T’as vraiment tout d’un démon. 98 00:11:38,340 --> 00:11:41,340 Tu faisais ami-ami avec un congénère, hein. 99 00:11:41,680 --> 00:11:43,250 Je t’ai grillé. 100 00:11:45,100 --> 00:11:47,040 Tu ne sais vraiment rien. 101 00:11:47,800 --> 00:11:51,820 Les devil hunters tirent leurs pouvoirs d’un contrat avec un démon. 102 00:11:53,260 --> 00:11:55,560 Le mien, c’est le démon-renard.{K : ah oui je connais cet animé avec un blond qui veut devenir le meilleur ninja} 103 00:11:55,960 --> 00:12:00,680 En échange de sa force, il dévore une partie de mon corps. 104 00:12:01,360 --> 00:12:03,280 Aujourd’hui, ma peau. 105 00:12:05,060 --> 00:12:06,160 Ça doit faire mal. 106 00:12:07,240 --> 00:12:09,770 Les démons ne désirent que notre mort. 107 00:12:10,390 --> 00:12:12,320 Les possédés, pareil. 108 00:12:14,010 --> 00:12:16,420 Power est quelqu’un de bien. 109 00:12:19,080 --> 00:12:23,890 Une caméra vous a pris hors de votre zone de patrouille. 110 00:12:22,170 --> 00:12:24,930 PAUSE 111 00:12:24,220 --> 00:12:24,930 Derrière, 112 00:12:25,630 --> 00:12:28,830 on a retrouvé ton sang absolument partout 113 00:12:29,120 --> 00:12:31,310 à la planque du démon-chauve-souris. 114 00:12:32,160 --> 00:12:35,600 La possédée est passée à deux doigts de te buter, hein ? 115 00:12:36,370 --> 00:12:38,030 Je sais pas pourquoi, 116 00:12:38,310 --> 00:12:40,900 mais tu prends encore le parti d’un démon. 117 00:12:41,630 --> 00:12:44,860 C’est dommage, j’ai tout oublié. 118 00:12:48,390 --> 00:12:51,880 Ma fille voudrait voir l’homme aux tronçonneuses. 119 00:12:52,230 --> 00:12:53,540 Merci beaucoup ! 120 00:12:54,100 --> 00:12:57,880 J’ai quitté mon poste sous la menace d’un démon, 121 00:12:58,050 --> 00:13:02,320 mais il portait votre uniforme, alors il m’a sauvée… 122 00:13:02,940 --> 00:13:05,080 Le démon-tronçonneuse s’en fichait ! 123 00:13:05,320 --> 00:13:09,020 Quand le démon m’a balancé avec ma voiture, je suis tombé sur… 124 00:13:13,240 --> 00:13:16,520 Comme tu couvres la possédée du sang, 125 00:13:16,700 --> 00:13:20,220 je peux vous faire liquider en quelques mots bien placés. 126 00:13:20,860 --> 00:13:22,670 Mais y a pas eu de morts, 127 00:13:23,200 --> 00:13:25,480 alors si tu acceptes ce qui va suivre, 128 00:13:25,780 --> 00:13:27,410 je passerai l’éponge. 129 00:13:32,190 --> 00:13:34,680 Obéis-moi au doigt et à l’œil. 130 00:13:35,390 --> 00:13:37,980 Tu es un petit idiot sans une once de morale. 131 00:13:38,460 --> 00:13:42,690 J’ai plus d’expérience que toi et un sens plus aigu de la justice. 132 00:13:43,190 --> 00:13:47,430 Tant que tu m’écoutes, tu garderas ta petite vie. 133 00:13:50,320 --> 00:13:52,930 Alors ? Réponds, si t’es d’accord. 134 00:13:55,480 --> 00:13:58,440 Je vais garder ça dans un coin de ma tête. 135 00:14:00,000 --> 00:14:01,590 T’as pas à t’en faire. 136 00:14:02,100 --> 00:14:05,290 J’ai pas d’objectif aussi admirable que toi. 137 00:14:05,430 --> 00:14:07,980 Mon seul rêve est pas bien intéressant. 138 00:14:08,660 --> 00:14:12,700 Je peux au moins m’engager à bosser aussi dur que toi. 139 00:14:13,270 --> 00:14:15,500 Crois-moi, tu le regretteras pas. 140 00:14:19,610 --> 00:14:22,210 Pour commencer, apprends à me vouvoyer. 141 00:14:22,490 --> 00:14:25,630 Pas con, j’y réfléchirai à l’occase. 142 00:14:31,980 --> 00:14:34,640 Tu vois, je suis pure et innocente. 143 00:14:37,370 --> 00:14:40,240 Maintenant que c’est acté, retire-moi ces trucs. 144 00:14:40,690 --> 00:14:42,980 Tu es sûr, Aki ? 145 00:14:43,120 --> 00:14:46,260 Le jour où notre possédée va buter quelqu’un, 146 00:14:46,410 --> 00:14:49,240 ce sera à toi d’en assumer la responsabilité. 147 00:14:49,530 --> 00:14:51,660 On est des devil hunters. 148 00:14:51,850 --> 00:14:56,000 Je me servirai même des démons et des possédés s’il le faut. 149 00:14:56,850 --> 00:15:00,140 Mais ça s’arrête là, ils restent mes ennemis. 150 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 Pas question de copiner. 151 00:15:35,820 --> 00:15:36,820 Entrez. 152 00:15:37,320 --> 00:15:38,560 Bonsoir. 153 00:15:46,980 --> 00:15:51,170 Denji maintient qu’ils sont sortis de la zone sans faire attention, 154 00:15:51,880 --> 00:15:55,550 qu’il a vu une maison du genre où un démon vivrait, 155 00:15:55,760 --> 00:15:58,290 et qu’il est tombé sur la chauve-souris. 156 00:15:58,940 --> 00:16:02,160 Il a sorti ses tronçonneuses, puis l’a liquidé, 157 00:16:02,330 --> 00:16:05,120 avant d’être attaqué par le démon-sangsue 158 00:16:05,280 --> 00:16:07,610 que la quatrième section a liquidé. 159 00:16:08,030 --> 00:16:10,130 Nous n’avons pas retrouvé 160 00:16:10,270 --> 00:16:12,740 de douilles de chair du démon-flingues. 161 00:16:13,060 --> 00:16:14,580 Rapport terminé. 162 00:16:17,600 --> 00:16:18,990 Merci bien. 163 00:16:19,590 --> 00:16:22,620 Je trouve tout de même étonnant 164 00:16:22,910 --> 00:16:26,880 que Denji et Power se soient autant éloignés par hasard. 165 00:16:27,280 --> 00:16:30,130 C’est pas les couteaux les plus affûtés du tiroir. 166 00:16:30,340 --> 00:16:34,620 Sortir du périmètre de patrouille est une infraction à nos règles. 167 00:16:35,040 --> 00:16:37,260 Nous ne déplorons aucun mort, 168 00:16:37,390 --> 00:16:40,190 et deux démons ont pu être exterminés. 169 00:16:40,320 --> 00:16:42,120 Nous pouvons en rester là. 170 00:16:47,830 --> 00:16:49,080 Très bien. 171 00:16:49,820 --> 00:16:51,950 Bonne soirée à vous. 172 00:16:53,170 --> 00:16:56,670 C’est moi ou tu es devenu moins rigide ? 173 00:16:58,040 --> 00:17:01,750 Vivre sous le même toit que Denji a eu des bons côtés. 174 00:17:02,430 --> 00:17:03,440 Pardon ? 175 00:17:04,280 --> 00:17:06,170 Je n’ai rien changé, 176 00:17:06,580 --> 00:17:07,440 moi. 177 00:19:07,370 --> 00:19:09,000 Y a quoi à grailler ? 178 00:19:09,790 --> 00:19:10,700 Du curry. 179 00:19:11,030 --> 00:19:12,010 Cool ! 180 00:19:15,590 --> 00:19:17,810 Qui c’est, un démon ? 181 00:19:25,210 --> 00:19:27,880 C’est étroit, chez toi ! 182 00:19:31,490 --> 00:19:35,930 J’aimerais que tu donnes une de tes chambres à Power. 183 00:19:36,480 --> 00:19:41,280 Tu feras un bon collier pour nos deux braves petits. 184 00:19:41,470 --> 00:19:44,910 Pourquoi vous me refourguez ces énormes glandus ? 185 00:19:45,040 --> 00:19:49,270 Parce que tu es la personne en qui j’ai le plus confiance. 186 00:19:49,410 --> 00:19:50,350 Il est à moi ! 187 00:19:50,480 --> 00:19:52,670 Nan, c’est mon mien ! 188 00:19:53,240 --> 00:19:55,420 Oh… merci. 189 00:19:55,740 --> 00:19:58,880 Ce serait étrange de la loger ici éternellement. 190 00:20:00,160 --> 00:20:00,970 D’accord. 191 00:20:02,400 --> 00:20:03,460 Oui. 192 00:20:04,460 --> 00:20:09,420 Ne t’en fais pas trop, elle m’a promis de se tenir tranquille. 193 00:20:10,010 --> 00:20:11,430 Tout se passera bien. 194 00:20:13,900 --> 00:20:16,050 J’aime pas les légumes. Ça dégage ! 195 00:20:16,440 --> 00:20:17,410 La carotte ! 196 00:20:18,400 --> 00:20:19,690 Jette pas tes légumes ! 197 00:20:20,000 --> 00:20:24,200 Tu peux pas penser au paysan qui se tue pour nous les produire ? 198 00:20:24,330 --> 00:20:25,470 Démon ! 199 00:20:27,120 --> 00:20:28,200 Les toilettes ? 200 00:20:28,550 --> 00:20:30,830 Je nettoie rarement mes colombins. 201 00:20:30,990 --> 00:20:31,940 Tire la chasse. 202 00:20:32,090 --> 00:20:33,460 Tu pues. 203 00:20:33,680 --> 00:20:35,670 Je me décrasse pas souvent. 204 00:20:35,790 --> 00:20:36,810 Va te laver ! 205 00:20:36,940 --> 00:20:38,340 Tu pues ! 206 00:20:38,560 --> 00:20:42,870 Vous êtes d’un lourd… Ah les humains, de vraies mauviettes. 207 00:20:43,010 --> 00:20:44,340 Hein, Miaouche ? 208 00:20:53,850 --> 00:20:57,360 L’autre qui débarque et fout le bordel partout, là… 209 00:20:57,560 --> 00:21:00,110 Ça sait pas éponger sa merde, un démon ? 210 00:21:00,270 --> 00:21:01,980 Sans parler des légumes… 211 00:21:02,250 --> 00:21:03,380 Hé, humain. 212 00:21:04,670 --> 00:21:09,370 Démon de mes deux, j’arrive pas à gratter ta chiasse. 213 00:21:16,120 --> 00:21:20,320 On avait un marché. Tu vas pouvoir palper mes seins. 214 00:21:20,630 --> 00:21:21,610 Allez ! 215 00:21:37,580 --> 00:21:40,650 Eh bien, tu viens pas ? Tu t’en réjouis, hein ? 216 00:21:40,800 --> 00:21:42,230 Viens me tripoter. 217 00:21:47,700 --> 00:21:49,490 Je mets une seule condition. 218 00:21:50,670 --> 00:21:53,930 Tu as droit à trois pelotages. 219 00:21:54,740 --> 00:21:56,010 Trois pelotages ? 220 00:21:57,020 --> 00:21:59,370 Un pour avoir sauvé Miaouche. 221 00:21:59,650 --> 00:22:02,110 Deux pour avoir tué la chauve-souris. 222 00:22:02,430 --> 00:22:06,740 Et trois pour m’avoir couvert auprès de notre ami la houpette. 223 00:22:07,420 --> 00:22:09,970 Je comptais pas le faire, au début, 224 00:22:10,250 --> 00:22:13,330 mais j’ai décidé de récompenser tes efforts. 225 00:22:13,470 --> 00:22:15,510 Apprécie le geste. 226 00:22:22,830 --> 00:22:24,180 C’est un ange… 227 00:23:46,320 --> 00:23:50,110 Traduction, adaptation : Kevin Stocker 228 00:23:50,280 --> 00:23:54,070 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Ninon Masella