1
00:00:47,680 --> 00:00:50,500
Si tu tiens à ton chat,
2
00:00:50,670 --> 00:00:53,250
amène-moi un humain.
3
00:00:58,630 --> 00:01:00,870
Nulle vie ne pèse bien lourd.
4
00:01:01,550 --> 00:01:03,120
Ce n’est qu’un chat.
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,370
Pourquoi je cours ?
Pourquoi je cherche un humain ?
6
00:01:10,910 --> 00:01:12,880
Pour sauver Miaouche ?
7
00:01:17,670 --> 00:01:19,810
C’est d’une sottise sans nom.
8
00:01:24,440 --> 00:01:26,080
J’aime le sang.
9
00:01:26,500 --> 00:01:30,590
Son goût et son odeur me plaisent,
comme la mort qu’il m’évoque.
10
00:01:31,580 --> 00:01:36,000
Et il y a quelque chose
que j’ai compris récemment.
11
00:01:37,350 --> 00:01:39,280
J’adore la chaleur du sang.
12
00:01:40,510 --> 00:01:42,290
Elle me fait un bien fou.
13
00:02:04,600 --> 00:02:06,650
Pourquoi tu m’as sauvée ?
14
00:02:07,710 --> 00:02:10,030
J’ai essayé de te tuer, moi.
15
00:02:22,300 --> 00:02:24,520
C’est d’une sottise sans nom.
16
00:02:34,030 --> 00:02:36,120
Je t’ai joué un bien sale tour.
17
00:02:36,640 --> 00:02:38,500
Merci d’avoir secouru mon chat.
18
00:02:39,550 --> 00:02:41,510
Ma poitrine est à toi.
19
00:02:51,200 --> 00:02:55,670
Allez, c’est qui le papa ?
20
00:02:59,860 --> 00:03:03,330
Putain de merde,
ça fait un mal de chien !
21
00:03:04,560 --> 00:03:05,870
Fait chier !
22
00:03:41,450 --> 00:03:45,030
{\an8}Pas un chat à la laverie
Aujourd’hui je suis verni
23
00:03:46,160 --> 00:03:50,160
{\an8}Même les grosses taches bien crados
Je vais leur dire ciao
24
00:03:50,330 --> 00:03:51,620
{\an8}Qui va là ? Qui va là ?
25
00:03:51,830 --> 00:03:54,460
{\an8}Serait-elle à toi ?
La voix qui vocifère en moi
26
00:03:54,630 --> 00:03:58,960
{\an8}Je veux ci, je veux ça
Qu’elle me murmure
27
00:03:59,630 --> 00:04:03,970
{\an8}Je demande juste un peu de joie
J’aimerais juste vivre peinard
28
00:04:04,130 --> 00:04:06,680
{\an8}Je crève d’envie de faire mien
29
00:04:06,800 --> 00:04:13,190
{\an8}Tout ce qui se situe
Au creux de tes seins
30
00:04:14,020 --> 00:04:18,480
{\an8}Je veux des jours heureux
Et pouvoir clamser en paix
31
00:04:18,610 --> 00:04:20,990
{\an8}Même à l’enfer
Vu autrefois s’il faut
32
00:04:21,110 --> 00:04:22,990
{\an8}Tant que tu déverses ton amour
33
00:04:23,150 --> 00:04:25,280
{\an8}Je t’aime, parle-moi mal, vas-y
34
00:04:25,410 --> 00:04:28,490
{\an8}Prends tout ce que j’ai
Et ris aux éclats ma chérie
35
00:04:28,620 --> 00:04:33,120
{\an8}Efforts, avenir, belle étoile
Efforts, avenir, belle étoile
36
00:04:33,250 --> 00:04:35,460
{\an8}Efforts, avenir, belle étoile
37
00:04:35,580 --> 00:04:37,630
{\an8}Je crois que j’oublie
Quelque chose là
38
00:04:47,260 --> 00:04:51,520
CHAINSAW MAN
39
00:05:01,570 --> 00:05:02,880
Tu peux bouger ?
40
00:05:03,430 --> 00:05:05,280
Même pas le petit doigt.
41
00:05:05,760 --> 00:05:08,030
Prends la fuite avec Miaouche.
42
00:05:18,670 --> 00:05:20,340
Mes tronçonneuses sortent pas.
43
00:05:22,120 --> 00:05:23,980
J’ai perdu trop de sang ?
44
00:05:27,310 --> 00:05:30,090
J’en ai bavé, moi, pour le trouver !
45
00:05:30,760 --> 00:05:34,390
C’est bien toi qui as tué
ma chauve-souris d’amour ?
46
00:05:34,560 --> 00:05:37,270
T’as fumé mon mec,
je te signale !
47
00:05:39,300 --> 00:05:40,430
Voyons voir ça…
48
00:05:40,860 --> 00:05:43,660
De près, tu es plutôt beau gosse.
49
00:05:44,150 --> 00:05:47,780
Je te laisse la vie sauve,
comme j’aime bien ta frimousse.
50
00:05:48,760 --> 00:05:50,280
Et les deux derrière moi ?
51
00:05:53,480 --> 00:05:54,790
Je vais les étriper.
52
00:06:00,970 --> 00:06:02,880
Très bien, va mourir.
53
00:06:38,120 --> 00:06:40,470
La perspective de palper des seins
54
00:06:41,890 --> 00:06:43,830
lui donne la foi de se battre ?
55
00:06:59,520 --> 00:07:01,180
C’est une blague ?
56
00:07:01,310 --> 00:07:05,320
Tu as tué mon chiroptère
en le mordant comme un chiot ?
57
00:07:08,000 --> 00:07:13,070
On partageait le même rêve, lui et moi,
déguster toute l’espèce humaine.
58
00:07:13,550 --> 00:07:16,810
Un dessein peut-être fou,
mais grand et noble.
59
00:07:17,290 --> 00:07:20,380
Sauf qu’un petit chiot
a tout fichu en l’air.
60
00:07:21,100 --> 00:07:23,870
Ça me peine d’ôter la vie
à un si beau visage,
61
00:07:24,720 --> 00:07:26,340
mais tu es prié de mourir.
62
00:07:28,200 --> 00:07:30,590
Sans avoir pu palper de seins ?
63
00:07:30,720 --> 00:07:32,330
Que c’est futile !
64
00:07:32,460 --> 00:07:35,960
Être tué par un homme
aux ambitions si vulgaires…
65
00:07:36,090 --> 00:07:38,850
Pauvre chauve-souris.
66
00:07:40,270 --> 00:07:42,270
C’est d’une sottise sans nom.
67
00:07:44,040 --> 00:07:46,190
Personne prend ça à la rigolade.
68
00:08:08,650 --> 00:08:13,240
Vous êtes tous là à cracher
sur tout ce que je fais.
69
00:08:13,380 --> 00:08:16,500
Machin veut se venger.
Truc, protéger les siens.
70
00:08:16,640 --> 00:08:18,140
Bidule, sauver son chat.
71
00:08:18,280 --> 00:08:20,140
Et j’en passe !
72
00:08:20,280 --> 00:08:23,040
Vous en avez, des super rêves !
73
00:08:23,180 --> 00:08:26,030
On va faire un concours,
ça te va ?
74
00:08:26,160 --> 00:08:29,020
Si jamais j’arrive
à te refaire la gueule,
75
00:08:29,170 --> 00:08:32,520
ton rêve sera moins bien
que palper des seins !
76
00:08:32,650 --> 00:08:34,360
T’es mignon quand tu jappes.
77
00:08:34,500 --> 00:08:37,890
Ah, les cabots…
Plus c’est petit, plus ça aboie.
78
00:08:38,030 --> 00:08:40,290
Tu vas me servir de mangeaille !
79
00:08:41,250 --> 00:08:46,210
On en rediscutera si tu me bats
au concours de rêves !
80
00:09:21,920 --> 00:09:23,540
C’est un démon pur jus.
81
00:10:02,120 --> 00:10:05,120
À la bouffe !
82
00:10:10,990 --> 00:10:11,880
Renarde.
83
00:10:20,560 --> 00:10:24,890
C’est le démon-sangsue.
Je peux le boulotter ?
84
00:10:25,150 --> 00:10:26,080
Vas-y.
85
00:10:42,560 --> 00:10:44,830
Démon-sangsue,
extermination confirmée.
86
00:10:45,130 --> 00:10:48,010
Les bleus,
organisez l’évacuation des survivants.
87
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
D’accord !
88
00:10:49,290 --> 00:10:52,570
Himeno, tu veux bien
garder un œil sur le démon ?
89
00:10:52,710 --> 00:10:53,720
OK.
90
00:10:55,000 --> 00:10:59,050
Mon concours de rêve…
Je veux me battre…
91
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
La possédée et toi,
vous allez parler.
92
00:11:03,300 --> 00:11:04,710
Miaouche…
93
00:11:10,510 --> 00:11:13,720
Envoyez le chat chez le véto
pour un bilan santé !
94
00:11:27,310 --> 00:11:28,620
Ton bras traînait.
95
00:11:29,460 --> 00:11:30,810
Je l’ai ramassé.
96
00:11:31,760 --> 00:11:34,080
Il s’est recollé après la transfusion.
97
00:11:34,790 --> 00:11:37,000
T’as vraiment tout d’un démon.
98
00:11:38,340 --> 00:11:41,340
Tu faisais ami-ami
avec un congénère, hein.
99
00:11:41,680 --> 00:11:43,250
Je t’ai grillé.
100
00:11:45,100 --> 00:11:47,040
Tu ne sais vraiment rien.
101
00:11:47,800 --> 00:11:51,820
Les devil hunters tirent leurs pouvoirs
d’un contrat avec un démon.
102
00:11:53,260 --> 00:11:55,560
Le mien, c’est le démon-renard.{K : ah oui je connais cet animé avec un blond qui veut devenir le meilleur ninja}
103
00:11:55,960 --> 00:12:00,680
En échange de sa force,
il dévore une partie de mon corps.
104
00:12:01,360 --> 00:12:03,280
Aujourd’hui, ma peau.
105
00:12:05,060 --> 00:12:06,160
Ça doit faire mal.
106
00:12:07,240 --> 00:12:09,770
Les démons ne désirent
que notre mort.
107
00:12:10,390 --> 00:12:12,320
Les possédés, pareil.
108
00:12:14,010 --> 00:12:16,420
Power est quelqu’un de bien.
109
00:12:19,080 --> 00:12:23,890
Une caméra vous a pris
hors de votre zone de patrouille.
110
00:12:22,170 --> 00:12:24,930
PAUSE
111
00:12:24,220 --> 00:12:24,930
Derrière,
112
00:12:25,630 --> 00:12:28,830
on a retrouvé ton sang
absolument partout
113
00:12:29,120 --> 00:12:31,310
à la planque
du démon-chauve-souris.
114
00:12:32,160 --> 00:12:35,600
La possédée est passée
à deux doigts de te buter, hein ?
115
00:12:36,370 --> 00:12:38,030
Je sais pas pourquoi,
116
00:12:38,310 --> 00:12:40,900
mais tu prends encore
le parti d’un démon.
117
00:12:41,630 --> 00:12:44,860
C’est dommage, j’ai tout oublié.
118
00:12:48,390 --> 00:12:51,880
Ma fille voudrait voir
l’homme aux tronçonneuses.
119
00:12:52,230 --> 00:12:53,540
Merci beaucoup !
120
00:12:54,100 --> 00:12:57,880
J’ai quitté mon poste
sous la menace d’un démon,
121
00:12:58,050 --> 00:13:02,320
mais il portait votre uniforme,
alors il m’a sauvée…
122
00:13:02,940 --> 00:13:05,080
Le démon-tronçonneuse s’en fichait !
123
00:13:05,320 --> 00:13:09,020
Quand le démon m’a balancé
avec ma voiture, je suis tombé sur…
124
00:13:13,240 --> 00:13:16,520
Comme tu couvres
la possédée du sang,
125
00:13:16,700 --> 00:13:20,220
je peux vous faire liquider
en quelques mots bien placés.
126
00:13:20,860 --> 00:13:22,670
Mais y a pas eu de morts,
127
00:13:23,200 --> 00:13:25,480
alors si tu acceptes ce qui va suivre,
128
00:13:25,780 --> 00:13:27,410
je passerai l’éponge.
129
00:13:32,190 --> 00:13:34,680
Obéis-moi au doigt et à l’œil.
130
00:13:35,390 --> 00:13:37,980
Tu es un petit idiot
sans une once de morale.
131
00:13:38,460 --> 00:13:42,690
J’ai plus d’expérience que toi
et un sens plus aigu de la justice.
132
00:13:43,190 --> 00:13:47,430
Tant que tu m’écoutes,
tu garderas ta petite vie.
133
00:13:50,320 --> 00:13:52,930
Alors ?
Réponds, si t’es d’accord.
134
00:13:55,480 --> 00:13:58,440
Je vais garder ça
dans un coin de ma tête.
135
00:14:00,000 --> 00:14:01,590
T’as pas à t’en faire.
136
00:14:02,100 --> 00:14:05,290
J’ai pas d’objectif
aussi admirable que toi.
137
00:14:05,430 --> 00:14:07,980
Mon seul rêve
est pas bien intéressant.
138
00:14:08,660 --> 00:14:12,700
Je peux au moins m’engager
à bosser aussi dur que toi.
139
00:14:13,270 --> 00:14:15,500
Crois-moi, tu le regretteras pas.
140
00:14:19,610 --> 00:14:22,210
Pour commencer,
apprends à me vouvoyer.
141
00:14:22,490 --> 00:14:25,630
Pas con,
j’y réfléchirai à l’occase.
142
00:14:31,980 --> 00:14:34,640
Tu vois,
je suis pure et innocente.
143
00:14:37,370 --> 00:14:40,240
Maintenant que c’est acté,
retire-moi ces trucs.
144
00:14:40,690 --> 00:14:42,980
Tu es sûr, Aki ?
145
00:14:43,120 --> 00:14:46,260
Le jour où notre possédée
va buter quelqu’un,
146
00:14:46,410 --> 00:14:49,240
ce sera à toi
d’en assumer la responsabilité.
147
00:14:49,530 --> 00:14:51,660
On est des devil hunters.
148
00:14:51,850 --> 00:14:56,000
Je me servirai même des démons
et des possédés s’il le faut.
149
00:14:56,850 --> 00:15:00,140
Mais ça s’arrête là,
ils restent mes ennemis.
150
00:15:01,200 --> 00:15:03,400
Pas question de copiner.
151
00:15:35,820 --> 00:15:36,820
Entrez.
152
00:15:37,320 --> 00:15:38,560
Bonsoir.
153
00:15:46,980 --> 00:15:51,170
Denji maintient qu’ils sont sortis
de la zone sans faire attention,
154
00:15:51,880 --> 00:15:55,550
qu’il a vu une maison
du genre où un démon vivrait,
155
00:15:55,760 --> 00:15:58,290
et qu’il est tombé
sur la chauve-souris.
156
00:15:58,940 --> 00:16:02,160
Il a sorti ses tronçonneuses,
puis l’a liquidé,
157
00:16:02,330 --> 00:16:05,120
avant d’être attaqué
par le démon-sangsue
158
00:16:05,280 --> 00:16:07,610
que la quatrième section a liquidé.
159
00:16:08,030 --> 00:16:10,130
Nous n’avons pas retrouvé
160
00:16:10,270 --> 00:16:12,740
de douilles de chair
du démon-flingues.
161
00:16:13,060 --> 00:16:14,580
Rapport terminé.
162
00:16:17,600 --> 00:16:18,990
Merci bien.
163
00:16:19,590 --> 00:16:22,620
Je trouve tout de même étonnant
164
00:16:22,910 --> 00:16:26,880
que Denji et Power se soient
autant éloignés par hasard.
165
00:16:27,280 --> 00:16:30,130
C’est pas les couteaux
les plus affûtés du tiroir.
166
00:16:30,340 --> 00:16:34,620
Sortir du périmètre de patrouille
est une infraction à nos règles.
167
00:16:35,040 --> 00:16:37,260
Nous ne déplorons aucun mort,
168
00:16:37,390 --> 00:16:40,190
et deux démons
ont pu être exterminés.
169
00:16:40,320 --> 00:16:42,120
Nous pouvons en rester là.
170
00:16:47,830 --> 00:16:49,080
Très bien.
171
00:16:49,820 --> 00:16:51,950
Bonne soirée à vous.
172
00:16:53,170 --> 00:16:56,670
C’est moi
ou tu es devenu moins rigide ?
173
00:16:58,040 --> 00:17:01,750
Vivre sous le même toit que Denji
a eu des bons côtés.
174
00:17:02,430 --> 00:17:03,440
Pardon ?
175
00:17:04,280 --> 00:17:06,170
Je n’ai rien changé,
176
00:17:06,580 --> 00:17:07,440
moi.
177
00:19:07,370 --> 00:19:09,000
Y a quoi à grailler ?
178
00:19:09,790 --> 00:19:10,700
Du curry.
179
00:19:11,030 --> 00:19:12,010
Cool !
180
00:19:15,590 --> 00:19:17,810
Qui c’est, un démon ?
181
00:19:25,210 --> 00:19:27,880
C’est étroit, chez toi !
182
00:19:31,490 --> 00:19:35,930
J’aimerais que tu donnes
une de tes chambres à Power.
183
00:19:36,480 --> 00:19:41,280
Tu feras un bon collier
pour nos deux braves petits.
184
00:19:41,470 --> 00:19:44,910
Pourquoi vous me refourguez
ces énormes glandus ?
185
00:19:45,040 --> 00:19:49,270
Parce que tu es la personne
en qui j’ai le plus confiance.
186
00:19:49,410 --> 00:19:50,350
Il est à moi !
187
00:19:50,480 --> 00:19:52,670
Nan, c’est mon mien !
188
00:19:53,240 --> 00:19:55,420
Oh… merci.
189
00:19:55,740 --> 00:19:58,880
Ce serait étrange
de la loger ici éternellement.
190
00:20:00,160 --> 00:20:00,970
D’accord.
191
00:20:02,400 --> 00:20:03,460
Oui.
192
00:20:04,460 --> 00:20:09,420
Ne t’en fais pas trop,
elle m’a promis de se tenir tranquille.
193
00:20:10,010 --> 00:20:11,430
Tout se passera bien.
194
00:20:13,900 --> 00:20:16,050
J’aime pas les légumes.
Ça dégage !
195
00:20:16,440 --> 00:20:17,410
La carotte !
196
00:20:18,400 --> 00:20:19,690
Jette pas tes légumes !
197
00:20:20,000 --> 00:20:24,200
Tu peux pas penser au paysan
qui se tue pour nous les produire ?
198
00:20:24,330 --> 00:20:25,470
Démon !
199
00:20:27,120 --> 00:20:28,200
Les toilettes ?
200
00:20:28,550 --> 00:20:30,830
Je nettoie rarement mes colombins.
201
00:20:30,990 --> 00:20:31,940
Tire la chasse.
202
00:20:32,090 --> 00:20:33,460
Tu pues.
203
00:20:33,680 --> 00:20:35,670
Je me décrasse pas souvent.
204
00:20:35,790 --> 00:20:36,810
Va te laver !
205
00:20:36,940 --> 00:20:38,340
Tu pues !
206
00:20:38,560 --> 00:20:42,870
Vous êtes d’un lourd…
Ah les humains, de vraies mauviettes.
207
00:20:43,010 --> 00:20:44,340
Hein, Miaouche ?
208
00:20:53,850 --> 00:20:57,360
L’autre qui débarque
et fout le bordel partout, là…
209
00:20:57,560 --> 00:21:00,110
Ça sait pas éponger sa merde,
un démon ?
210
00:21:00,270 --> 00:21:01,980
Sans parler des légumes…
211
00:21:02,250 --> 00:21:03,380
Hé, humain.
212
00:21:04,670 --> 00:21:09,370
Démon de mes deux,
j’arrive pas à gratter ta chiasse.
213
00:21:16,120 --> 00:21:20,320
On avait un marché.
Tu vas pouvoir palper mes seins.
214
00:21:20,630 --> 00:21:21,610
Allez !
215
00:21:37,580 --> 00:21:40,650
Eh bien, tu viens pas ?
Tu t’en réjouis, hein ?
216
00:21:40,800 --> 00:21:42,230
Viens me tripoter.
217
00:21:47,700 --> 00:21:49,490
Je mets une seule condition.
218
00:21:50,670 --> 00:21:53,930
Tu as droit à trois pelotages.
219
00:21:54,740 --> 00:21:56,010
Trois pelotages ?
220
00:21:57,020 --> 00:21:59,370
Un pour avoir sauvé Miaouche.
221
00:21:59,650 --> 00:22:02,110
Deux pour avoir tué la chauve-souris.
222
00:22:02,430 --> 00:22:06,740
Et trois pour m’avoir couvert
auprès de notre ami la houpette.
223
00:22:07,420 --> 00:22:09,970
Je comptais pas le faire, au début,
224
00:22:10,250 --> 00:22:13,330
mais j’ai décidé
de récompenser tes efforts.
225
00:22:13,470 --> 00:22:15,510
Apprécie le geste.
226
00:22:22,830 --> 00:22:24,180
C’est un ange…
227
00:23:46,320 --> 00:23:50,110
Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
228
00:23:50,280 --> 00:23:54,070
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Ninon Masella