1 00:00:00,020 --> 00:00:07,990 {\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf einige Zuschauer verstörend wirken könnten. Es ist nicht für Kinder geeignet. 2 00:00:00,020 --> 00:00:07,990 {\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0 3 00:00:00,020 --> 00:00:07,990 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 4 00:00:00,020 --> 00:00:07,990 {\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1 5 00:00:47,360 --> 00:00:53,620 Bring mir einen Menschen, wenn du deine Katze lebend wiederhaben willst.{Ep3} 6 00:00:58,660 --> 00:01:00,870 Alle Leben sind gleich wertlos. 7 00:01:01,500 --> 00:01:03,130 Sie ist nur eine Katze. 8 00:01:03,880 --> 00:01:07,380 Warum also renne ich jetzt und suche einen Menschen? 9 00:01:10,930 --> 00:01:12,890 Um Miezi zu retten? 10 00:01:17,520 --> 00:01:20,100 Was für ein dämlicher Grund. 11 00:01:24,440 --> 00:01:26,480 Ich mag Blut. 12 00:01:26,480 --> 00:01:30,320 Seinen Geruch, Geschmack und dass es den Tod impliziert. 13 00:01:31,530 --> 00:01:36,080 Und gerade erst neulich, habe ich etwas Neues darüber erfahren. 14 00:01:37,280 --> 00:01:39,290 Nämlich, dass Blut warm ist. 15 00:01:40,450 --> 00:01:42,370 Wohlig warm. 16 00:02:04,650 --> 00:02:07,060 Warum hast du mich gerettet? 17 00:02:07,440 --> 00:02:10,480 Ich hab doch versucht, dich umzubringen. 18 00:02:22,370 --> 00:02:24,960 Was für ein dämlicher Grund. 19 00:02:33,720 --> 00:02:36,470 Entschuldige, dass ich dich belogen habe. 20 00:02:36,470 --> 00:02:38,970 Ich hab Miezi wieder. 21 00:02:39,510 --> 00:02:42,220 Deshalb darfst du meine Brüste anfassen. 22 00:02:51,150 --> 00:02:55,610 Yeah, Maaaaa… 23 00:02:59,870 --> 00:03:01,610 …auaaa! 24 00:03:01,610 --> 00:03:03,620 Scheiße, tut das weh! 25 00:03:04,540 --> 00:03:05,870 Au… 26 00:03:31,690 --> 00:03:41,080 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 27 00:03:41,410 --> 00:03:45,450 {\an8}Im Waschsalon ist alles frei, heute ist mein Glückstag! 28 00:03:46,120 --> 00:03:49,630 {\an8}Jetzt werd ich diesen tranigen Ölfilm endlich los. 29 00:03:50,330 --> 00:03:54,760 {\an8}Wer ist da? Wer ist das? Wer spricht zu mir in meinem Kopf? 30 00:03:54,760 --> 00:03:59,300 {\an8}„Ich will das! Und das da auch“, singt die Stimme in einem fort. 31 00:03:59,680 --> 00:04:03,970 {\an8}Ich will glücklich werden, ein bequemes Leben führen, 32 00:04:03,970 --> 00:04:06,850 {\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen, 33 00:04:06,850 --> 00:04:13,070 {\an8}genau dort in deiner Brust. 34 00:04:13,520 --> 00:04:18,450 {\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen, bis zu unserem REST IN PEACE. 35 00:04:18,450 --> 00:04:23,240 {\an8}Die Tage damals waren die Hölle, lass uns Liebe verbreiten. 36 00:04:23,240 --> 00:04:28,580 {\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig, raube mir alles und lache dabei, MY HONEY! 37 00:04:28,580 --> 00:04:35,170 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 38 00:04:35,550 --> 00:04:37,630 {\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen … 39 00:04:36,340 --> 00:04:41,180 {\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“ Text & Musik: Kenshi Yonezu Arrangiert von: Kenshi Yonezu und Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku ©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC. Sony Music Labels Inc. 40 00:04:37,630 --> 00:04:46,970 {\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 41 00:04:46,970 --> 00:04:52,020 {\an8}Chainsaw Man 42 00:04:47,020 --> 00:04:51,560 {\an8}Chainsaw Man 43 00:05:01,570 --> 00:05:03,320 Kannst du dich bewegen? 44 00:05:03,320 --> 00:05:05,280 Nicht mal einen Finger. 45 00:05:05,740 --> 00:05:08,040 Nimm Miezi und lauf! 46 00:05:18,630 --> 00:05:20,340 Die Säge kommt nicht raus? 47 00:05:21,840 --> 00:05:24,510 Wahrscheinlich fehlt mir Blut. 48 00:05:27,390 --> 00:05:30,250 Wie langweilig, dabei hab ich dich endlich gefunden. 49 00:05:30,770 --> 00:05:34,400 Du warst das, richtig? Du hast mein Fledermäuschen umgebracht. 50 00:05:34,400 --> 00:05:37,270 Der war mein Mann! 51 00:05:39,320 --> 00:05:40,650 Oh. 52 00:05:40,650 --> 00:05:44,160 Sieh an, du bist ja ein echtes Schätzchen. 53 00:05:44,160 --> 00:05:47,790 Für dein zuckersüßes Gesicht lass ich dich laufen. 54 00:05:48,740 --> 00:05:50,290 Und die da hinten? 55 00:05:53,540 --> 00:05:55,040 Die mach ich kalt. 56 00:06:00,630 --> 00:06:03,180 Na gut, dann verreck eben. 57 00:06:38,130 --> 00:06:40,840 Nur um Brüste anzufassen, … 58 00:06:41,920 --> 00:06:44,130 bringt er solche Kräfte auf? 59 00:06:59,570 --> 00:07:01,320 Wie, war’s das schon? 60 00:07:01,320 --> 00:07:05,320 So ein Welpe hat mein Fledermäuschen erledigt? 61 00:07:07,820 --> 00:07:13,080 Die Fledermaus und ich hatten einen Traum. Wir wollten restlos alle Menschen fressen. 62 00:07:13,500 --> 00:07:17,080 Ein tollkühner, aber herrlich ehrenwerter Traum. 63 00:07:17,080 --> 00:07:20,840 Und du kleiner Welpe hast ihn uns zerstört. 64 00:07:21,130 --> 00:07:24,170 Ist zwar schade um dein hübsches Gesicht, aber … 65 00:07:24,590 --> 00:07:26,340 fahr doch bitte zur Hölle. 66 00:07:28,080 --> 00:07:30,600 Nicht, ohne mal Möpse angefasst zu haben! 67 00:07:30,600 --> 00:07:32,310 Was für ein Schwachsinn. 68 00:07:32,310 --> 00:07:36,100 Da hat ihn echt ein primitiver Lüstling ums Eck gebracht, 69 00:07:36,100 --> 00:07:38,850 mein armes Fledermäuschen. 70 00:07:40,110 --> 00:07:42,270 Was für ein dämlicher Grund. 71 00:07:43,780 --> 00:07:46,200 Außer dir meinen’s hier alle ernst.{Ep 02} 72 00:08:09,050 --> 00:08:13,390 Einer nach dem anderen belächeln sie, was ich tu. 73 00:08:13,390 --> 00:08:18,140 Ach, wie toll. „Rache nehmen“, „Family beschützen“, „Katzen retten“. 74 00:08:18,140 --> 00:08:20,150 Dies, das und bla bla bla. 75 00:08:20,150 --> 00:08:23,190 Schön für euch, so ehrenhafte Träume zu haben! 76 00:08:23,190 --> 00:08:26,070 Na dann los zum Traum-Battle! 77 00:08:26,070 --> 00:08:29,030 Wenn ich dich niedermetzle, 78 00:08:29,030 --> 00:08:32,370 wird dein neuer Traum, Möpse zu kneten! 79 00:08:32,370 --> 00:08:36,910 Du süßer kleiner Kläffer. Je kleiner, desto lauter, was? Wau wau! 80 00:08:36,910 --> 00:08:40,290 Na schön, dann fresse ich dich halt! 81 00:08:41,380 --> 00:08:42,420 Gerne doch. 82 00:08:42,420 --> 00:08:46,670 Falls du mich im Traum-Battle besiegen kannst! 83 00:09:21,830 --> 00:09:23,540 Das muss ein Albtraum sein. 84 00:10:02,160 --> 00:10:05,130 Zeit für mein Häppchen! 85 00:10:10,960 --> 00:10:11,880 „Kon“. 86 00:10:17,890 --> 00:10:20,390 Hu… Huch? 87 00:10:20,390 --> 00:10:24,900 Das ist ein Blutegelteufel. Darf ich ihn verschlingen? 88 00:10:24,900 --> 00:10:25,980 Genehmigt. 89 00:10:42,330 --> 00:10:44,830 Eliminierung des Blutegelteufels bestätigt. 90 00:10:45,120 --> 00:10:48,090 Ihr Neuen versorgt und evakuiert die Überlebenden. 91 00:10:48,090 --> 00:10:49,170 Verstanden! 92 00:10:48,380 --> 00:10:49,170 Jawohl! 93 00:10:49,170 --> 00:10:52,710 Himeno, hältst du bitte Ausschau nach weiteren Teufeln? 94 00:10:52,710 --> 00:10:54,010 Mach ich! 95 00:10:54,800 --> 00:10:59,050 Traum-Battle … Mein Traum … Battle … 96 00:10:59,510 --> 00:11:02,390 Du und der Blutdämon geht zur Befragung. 97 00:11:03,310 --> 00:11:05,310 Was wird aus Miezi? 98 00:11:10,480 --> 00:11:14,280 Bringt die Katze für einen Check-up in die Tierklinik. 99 00:11:27,330 --> 00:11:29,080 Deinen Arm, … 100 00:11:29,420 --> 00:11:31,340 hab ich für dich eingesammelt. 101 00:11:31,630 --> 00:11:34,090 Eine Bluttransfusion, und er wuchs wieder an. 102 00:11:34,800 --> 00:11:37,840 Du bist also wirklich wie ein Teufel. 103 00:11:38,220 --> 00:11:41,350 Du hast doch selbst mit ’nem Teufel nett geplaudert. 104 00:11:41,640 --> 00:11:43,560 Ich hab’s genau gesehen. 105 00:11:45,100 --> 00:11:47,230 Du hast ja echt gar keinen Plan. 106 00:11:47,770 --> 00:11:52,610 Um die Teufel zu bekämpfen, schließen Teufelsjäger Pakte mit anderen Teufeln. 107 00:11:53,150 --> 00:11:55,570 Ich habe einen Pakt mit dem Fuchsteufel. 108 00:11:55,940 --> 00:11:57,900 Er hilft mir mit seiner Macht. 109 00:11:57,900 --> 00:12:01,370 Dafür bekommt er einen Teil meines Körpers zu fressen. 110 00:12:01,370 --> 00:12:03,290 Diesmal war es ein Stück Haut. 111 00:12:04,790 --> 00:12:06,790 Klingt schmerzhaft. 112 00:12:07,210 --> 00:12:10,380 Teufel wollen nichts als den Tod der Menschen. 113 00:12:10,380 --> 00:12:12,540 Dämonen sind da nicht besser. 114 00:12:13,960 --> 00:12:16,420 Power ist kein böser Dämon. 115 00:12:19,090 --> 00:12:24,180 Die Überwachungskameras zeigen, wie ihr das Patrouillengebiet verlasst. 116 00:12:22,220 --> 00:12:24,930 {\an8}Pause 117 00:12:24,180 --> 00:12:29,100 Und das Haus, in dem sich der Fledermausteufel versteckt hatte, 118 00:12:29,100 --> 00:12:31,860 war voll mit deinem Blut. 119 00:12:32,150 --> 00:12:35,860 Der Blutdämon wollte dich töten, stimmt’s? 120 00:12:36,280 --> 00:12:41,110 Ich verstehe nicht, warum du dich schon wieder auf die Seite der Teufel schlägst. 121 00:12:41,570 --> 00:12:44,870 Ach, lief das so? Weiß ich nicht mehr. 122 00:12:48,330 --> 00:12:52,080 Meine Tochter möchte den Kettensägenmann treffen. 123 00:12:52,080 --> 00:12:53,840 Ich will ihm danke sagen. 124 00:12:54,130 --> 00:12:58,010 Ein Teufel drohte mir, mich zu fressen, also lief ich weg. 125 00:12:58,010 --> 00:13:02,550 Aber ich glaube, er trug eure Dienstkleidung. Ich möchte ihm danken. 126 00:13:02,890 --> 00:13:07,390 „Scheiß doch auf Männer“, rief der Teufel und warf mich mitsamt dem Auto weg. 127 00:13:07,390 --> 00:13:09,680 Das war einer mit einer Kettensäge im Kopf. 128 00:13:13,190 --> 00:13:16,610 Wenn ich weiter nachforsche und Bericht erstatte, 129 00:13:16,610 --> 00:13:20,780 wird der Blutdämon eliminiert. Du auch, weil du sie in Schutz nimmst. 130 00:13:20,780 --> 00:13:22,910 Aber es gab keine Toten. 131 00:13:23,200 --> 00:13:27,410 Deshalb drücke ich diesmal, unter einer Bedingung, ein Auge zu. 132 00:13:32,170 --> 00:13:34,920 Befolge immer brav, was ich dir sage. 133 00:13:35,380 --> 00:13:38,170 Du bist ein Hohlkopf, naiv und ohne Moral. 134 00:13:38,170 --> 00:13:42,930 Ich bin älter als du, und besitze sicherlich etwas mehr Menschenverstand. 135 00:13:42,930 --> 00:13:47,430 Hör auf mich, dann kannst du dein jetziges Leben beibehalten. 136 00:13:50,270 --> 00:13:52,940 Also? Wo bleibt deine Antwort? 137 00:13:55,400 --> 00:13:58,440 Joa. Ich behalt’s ma’ im Kopf. 138 00:14:00,030 --> 00:14:01,950 Chill dich, Mann. 139 00:14:01,950 --> 00:14:07,780 Ich hab keine tollen Ziele wie ihr, meine Träume sind alle nur schäbig. 140 00:14:08,660 --> 00:14:12,710 Aber ich nehm die Sache hier genauso ernst wie du. 141 00:14:13,250 --> 00:14:15,960 Du wirst geflasht sein, wie ich abliefere! 142 00:14:19,590 --> 00:14:22,220 Na, dann lern erst mal, höflich zu reden. 143 00:14:22,220 --> 00:14:25,800 Joa. Da denk ich auch ma’ drüber nach. 144 00:14:31,980 --> 00:14:35,100 Siehst du? Ich bin unschuldig. 145 00:14:37,480 --> 00:14:40,480 Also nimm mir gefälligst die Dinger hier ab. 146 00:14:40,480 --> 00:14:43,110 Sicher, dass das schlau ist? 147 00:14:43,110 --> 00:14:46,410 Wenn die Kleine irgendwann mal wen abmurkst, 148 00:14:46,410 --> 00:14:49,240 wirst du dafür verantwortlich gemacht. 149 00:14:49,240 --> 00:14:51,870 Wir sind Teufelsjäger. 150 00:14:51,870 --> 00:14:56,500 Egal ob Teufel oder Dämon, wir sollten alle Mittel nutzen, die wir haben. 151 00:14:56,830 --> 00:15:00,630 Aber Feind bleibt Feind. Wir nutzen sie nur für unsere Zwecke. 152 00:15:01,170 --> 00:15:03,760 Freunde werden wir ganz sicher nicht. 153 00:15:35,830 --> 00:15:37,080 Herein. 154 00:15:37,080 --> 00:15:38,920 Ich melde mich zum Bericht. 155 00:15:44,710 --> 00:15:46,970 Laut Denji hatten sie 156 00:15:46,970 --> 00:15:51,600 plötzlich, ohne es zu merken, ihr Patrouillengebiet verlassen, 157 00:15:51,600 --> 00:15:55,730 und fanden ein Haus, das förmlich „ultraböser Teufel“ geschrien habe. 158 00:15:55,730 --> 00:15:58,600 Dort sei ihnen der Fledermausteufel begegnet. 159 00:15:58,900 --> 00:16:02,230 Denji tötete ihn, indem er zur Kettensäge wurde. 160 00:16:02,230 --> 00:16:05,190 Doch im Anschluss griff ein Blutegelteufel an. 161 00:16:05,190 --> 00:16:07,610 Ihn hat unsere Einheit eliminiert. 162 00:16:07,990 --> 00:16:12,740 Weder Fledermaus noch Blutegel trugen Fleischstücke der Pistole in sich. 163 00:16:13,030 --> 00:16:14,700 Das ist alles. 164 00:16:17,580 --> 00:16:19,250 Ich danke dir. 165 00:16:19,540 --> 00:16:22,630 Aber es ist schon erstaunlich, dass die beiden 166 00:16:22,630 --> 00:16:26,880 ohne es zu merken, so weit draußen gelandet sind. 167 00:16:27,340 --> 00:16:30,140 Es sind nun mal zwei Dumpfbacken. 168 00:16:30,140 --> 00:16:34,890 Das Verlassen des Patrouillengebiets ist ein Regelverstoß. 169 00:16:34,890 --> 00:16:40,270 Es ist niemand umgekommen und im Endeffekt wurden zwei Teufel eliminiert. 170 00:16:40,270 --> 00:16:42,690 Ich sehe keinen Bestrafungsbedarf. 171 00:16:47,740 --> 00:16:49,280 In Ordnung. 172 00:16:49,740 --> 00:16:52,280 Entschuldigen Sie mich. 173 00:16:53,120 --> 00:16:57,040 Hayakawa, du scheinst toleranter geworden zu sein. 174 00:16:57,790 --> 00:17:02,040 Ist das der Einfluss deines neuen Mitbewohners Denji? 175 00:17:02,420 --> 00:17:06,170 Keineswegs. Ich bin noch ganz der Alte. 176 00:17:06,550 --> 00:17:07,880 Voll und ganz. 177 00:18:38,140 --> 00:18:40,890 Wo war noch mal das Klo? 178 00:19:07,500 --> 00:19:09,340 Was gibt’s zu Mittag? 179 00:19:09,670 --> 00:19:10,670 Curry. 180 00:19:10,960 --> 00:19:12,170 Nice. 181 00:19:15,590 --> 00:19:18,010 Was geht? ’n Teufel aufgekreuzt? 182 00:19:25,020 --> 00:19:27,940 Was ’n das für ’ne Mini-Bude? 183 00:19:31,270 --> 00:19:36,280 Sei so nett und gib der kleinen Power eins von deinen Zimmern, ja? 184 00:19:36,280 --> 00:19:41,280 Du kannst Denji und Power sicher gut in ihre Schranken weisen. 185 00:19:41,280 --> 00:19:44,910 Warum stecken Sie die ganzen Freaks zu mir? 186 00:19:44,910 --> 00:19:49,420 Weil ich niemandem so sehr vertraue wie dir, Hayakawa. 187 00:19:49,420 --> 00:19:50,500 Meins! 188 00:19:50,500 --> 00:19:52,670 Ey, das ist mein Banger-Brot! 189 00:19:53,210 --> 00:19:55,420 Ver…standen … 190 00:19:55,720 --> 00:19:59,260 Ich kann sie ja auch nicht ewig hier einquartieren. 191 00:20:00,090 --> 00:20:01,100 Ja. 192 00:20:02,430 --> 00:20:03,640 Genau. 193 00:20:04,470 --> 00:20:09,690 Keine Sorge. Die kleine Power hat mir versprochen, brav zu sein. 194 00:20:09,980 --> 00:20:11,940 Das klappt schon. 195 00:20:13,690 --> 00:20:15,940 Ich hasse Grünzeug! Wupp! 196 00:20:16,440 --> 00:20:17,150 ’ne Möhre! 197 00:20:18,110 --> 00:20:19,700 Wirf nicht mit dem Gemüse! 198 00:20:19,700 --> 00:20:24,200 Ey! Schon mal an die armen Bauern gedacht, die das Gemüse pflanzen? 199 00:20:24,200 --> 00:20:25,950 Du Teufel! 200 00:20:27,080 --> 00:20:28,210 Das Klo? 201 00:20:28,210 --> 00:20:30,830 Meine Kacke spül ich nur, wenn ich Bock hab. 202 00:20:30,830 --> 00:20:31,960 Spül runter! 203 00:20:31,960 --> 00:20:33,460 Das stinkt, ey! 204 00:20:33,460 --> 00:20:35,670 Ich wasch mich nur, wenn ich Bock hab. 205 00:20:35,670 --> 00:20:36,840 Wasch dich! 206 00:20:36,840 --> 00:20:38,340 Du stinkst, ey! 207 00:20:38,340 --> 00:20:40,510 Boah, regt euch mal ab, Mann. 208 00:20:40,510 --> 00:20:44,350 Ganz schön zart besaitet ihr Menschen, was Miezi? 209 00:20:53,860 --> 00:20:57,360 Diese Spinnerin. Kreuzt plötzlich auf und macht Terror. 210 00:20:57,360 --> 00:21:00,110 Können Teufel nich’ mal ihre Scheiße wegspülen? 211 00:21:00,110 --> 00:21:02,280 Ihr Gemüse isst sie auch nich’. 212 00:21:02,280 --> 00:21:03,370 He, du. 213 00:21:04,660 --> 00:21:06,240 Ey, du Scheißteufel! 214 00:21:06,240 --> 00:21:09,370 Deine Kacke klebt fest, wie’n scheiß altes Kaugummi! 215 00:21:16,090 --> 00:21:20,220 Wir hatten doch ’ne Abmachung. Ich lass dich an meine Brüste. 216 00:21:20,630 --> 00:21:22,010 Knete sie. 217 00:21:37,650 --> 00:21:40,740 Worauf wartest du, du willst es doch. 218 00:21:40,740 --> 00:21:42,240 Na los, greif zu. 219 00:21:47,700 --> 00:21:49,500 Hier sind die Regeln: … 220 00:21:50,620 --> 00:21:54,130 Du hast die Erlaubnis, genau dreimal zu kneten. 221 00:21:54,670 --> 00:21:56,210 Dreimal? 222 00:21:56,960 --> 00:21:59,550 Einmal, weil du Miezi gerettet hast. 223 00:21:59,550 --> 00:22:02,470 Noch mal, weil du die Fledermaus plattgemacht hast. 224 00:22:02,470 --> 00:22:06,600 Und Nummer drei, weil du mich vorm Pinselkopf beschützt hast. 225 00:22:07,430 --> 00:22:09,970 Eigentlich war das Versprechen gelogen. 226 00:22:09,970 --> 00:22:13,480 Aber dreimal darfst du, als Dank für deine Mühen. 227 00:22:13,480 --> 00:22:16,110 Also sei dankbar, wenn du sie knetest. 228 00:22:22,740 --> 00:22:24,570 Sie ist ein Engel! 229 00:22:25,780 --> 00:22:25,860 {\an8}AAAAARGH 230 00:22:25,780 --> 00:22:25,860 {\an8}AAAAARGH 231 00:22:25,860 --> 00:22:25,950 {\an8}AAAAARGH 232 00:22:25,860 --> 00:22:25,950 {\an8}AAAAARGH 233 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 {\an8}AAAAARGH 234 00:22:25,950 --> 00:22:25,990 {\an8}AAAAARGH 235 00:22:25,990 --> 00:22:26,070 {\an8}AAAAARGH 236 00:22:25,990 --> 00:22:26,070 {\an8}AAAAARGH 237 00:22:26,070 --> 00:22:26,110 {\an8}AAAAARGH 238 00:22:26,070 --> 00:22:26,110 {\an8}AAAAARGH 239 00:22:26,110 --> 00:22:26,200 {\an8}AAAAARGH 240 00:22:26,110 --> 00:22:26,200 {\an8}AAAAARGH 241 00:22:26,200 --> 00:22:26,280 {\an8}AAAAARGH 242 00:22:26,200 --> 00:22:26,280 {\an8}AAAAARGH 243 00:22:26,280 --> 00:22:26,320 {\an8}AAAAARGH 244 00:22:26,280 --> 00:22:26,320 {\an8}AAAAARGH 245 00:22:26,320 --> 00:22:26,410 {\an8}AAAAARGH 246 00:22:26,320 --> 00:22:26,410 {\an8}AAAAARGH 247 00:22:26,410 --> 00:22:26,450 {\an8}AAAAARGH 248 00:22:26,410 --> 00:22:26,450 {\an8}AAAAARGH 249 00:22:26,450 --> 00:22:26,530 {\an8}AAAAARGH 250 00:22:26,450 --> 00:22:26,530 {\an8}AAAAARGH 251 00:22:26,530 --> 00:22:26,620 {\an8}AAAAARGH 252 00:22:26,530 --> 00:22:26,620 {\an8}AAAAARGH 253 00:22:26,610 --> 00:22:26,660 {\an8}AAAAARGH 254 00:22:26,610 --> 00:22:26,660 {\an8}AAAAARGH 255 00:22:26,660 --> 00:22:26,740 {\an8}AAAAARGH 256 00:22:26,660 --> 00:22:26,740 {\an8}AAAAARGH 257 00:22:26,740 --> 00:22:26,780 {\an8}AAAAARGH 258 00:22:26,740 --> 00:22:26,780 {\an8}AAAAARGH 259 00:22:26,780 --> 00:22:26,870 {\an8}AAAAAAAAAA 260 00:22:26,780 --> 00:22:26,870 {\an8}AAAAAAAAAA 261 00:22:26,870 --> 00:22:26,950 {\an8}AAAAAAAAAA 262 00:22:26,870 --> 00:22:26,950 {\an8}AAAAAAAAAA 263 00:22:26,950 --> 00:22:26,990 {\an8}AAAAARGH 264 00:22:26,950 --> 00:22:26,990 {\an8}AAAAARGH 265 00:22:26,990 --> 00:22:27,080 {\an8}AAAAARGH 266 00:22:26,990 --> 00:22:27,080 {\an8}AAAAARGH 267 00:22:27,080 --> 00:22:27,120 {\an8}AAAAARGH 268 00:22:27,080 --> 00:22:27,120 {\an8}AAAAARGH 269 00:22:27,120 --> 00:22:27,200 {\an8}AAAAARGH 270 00:22:27,120 --> 00:22:27,200 {\an8}AAAAARGH 271 00:22:27,200 --> 00:22:27,280 {\an8}AAAAARGH 272 00:22:27,200 --> 00:22:27,280 {\an8}AAAAARGH 273 00:22:27,280 --> 00:22:27,330 {\an8}AAAAARGH 274 00:22:27,280 --> 00:22:27,330 {\an8}AAAAARGH 275 00:22:27,330 --> 00:22:27,410 {\an8}AAAAARGH 276 00:22:27,330 --> 00:22:27,410 {\an8}AAAAARGH 277 00:22:27,410 --> 00:22:27,450 {\an8}AAAAARGH 278 00:22:27,410 --> 00:22:27,450 {\an8}AAAAARGH 279 00:22:27,450 --> 00:22:27,530 {\an8}AAAAARGH 280 00:22:27,450 --> 00:22:27,530 {\an8}AAAAARGH 281 00:22:27,530 --> 00:22:27,620 {\an8}AAAAARGH 282 00:22:27,530 --> 00:22:27,620 {\an8}AAAAARGH 283 00:22:27,620 --> 00:22:27,660 {\an8}AAAAARGH 284 00:22:27,620 --> 00:22:27,660 {\an8}AAAAARGH 285 00:22:27,660 --> 00:22:27,740 {\an8}AAAAARGH 286 00:22:27,660 --> 00:22:27,740 {\an8}AAAAARGH 287 00:22:27,740 --> 00:22:27,780 {\an8}AAAAARGH 288 00:22:27,740 --> 00:22:27,780 {\an8}AAAAARGH 289 00:22:27,780 --> 00:22:27,870 {\an8}AAAAARGH 290 00:22:27,780 --> 00:22:27,870 {\an8}AAAAARGH 291 00:22:27,870 --> 00:22:27,950 {\an8}AAAAARGH 292 00:22:27,870 --> 00:22:27,950 {\an8}AAAAARGH 293 00:22:27,950 --> 00:22:27,990 {\an8}AAAAAAAAAA 294 00:22:27,950 --> 00:22:27,990 {\an8}AAAAAAAAAA 295 00:22:28,240 --> 00:22:34,310 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong Revision & Typesetting: Janik Aurich 296 00:22:28,240 --> 00:22:34,310 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong Revision & Typesetting: Janik Aurich 297 00:22:34,310 --> 00:22:37,920 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler Projektleitung: Tobias Philippi 298 00:22:34,310 --> 00:22:37,920 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler Projektleitung: Tobias Philippi 299 00:22:37,500 --> 00:22:42,510 Ermittlungen bei Vollmond, zwischen in Stromleitungen verflochtenen Wolkenkratzern.{Vielleicht hier lieber: zwischen Stromleitungen, die in Wolkenkratzern verflochten sind?} 300 00:22:42,510 --> 00:22:46,970 Dein Blondes Haar tanzt im Wind, du wurdest belächelt und verschlungen. 301 00:22:46,970 --> 00:22:51,220 Von diesem Schandfleck kann selbst der Regen dich nicht reinwaschen. 302 00:22:51,220 --> 00:22:54,140 Und deshalb versteckst du ihn. 303 00:22:54,350 --> 00:22:59,190 Dort steht sie lachend, eine Venus, die aller Vernunft entsagte. 304 00:22:59,190 --> 00:23:03,650 Vor ihren großen Kulleraugen gibt es nicht Gut noch Böse.{gibt es weder Gut noch Böse.} 305 00:23:03,650 --> 00:23:07,990 Wortreich verleiht sie ihrem Wahnsinn Ausdruck. Sie, der tanzende Teufel. 306 00:23:07,990 --> 00:23:12,620 Und weiter tanzt sie, sicherlich bis sie die Lust verliert. 307 00:23:13,250 --> 00:23:15,580 Eine Tablette löst sich tiefrot auf. 308 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 309 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 310 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 311 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 312 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 313 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 314 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 315 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 316 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 317 00:23:15,580 --> 00:23:17,460 {\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR 318 00:23:18,130 --> 00:23:24,340 Und wieder erfüllt ein saurer Blutgeruch den Raum. 319 00:23:24,340 --> 00:23:29,010 Mich an die Liebe klammernd stürze ich hinab, doch mein Herz schwebt im 7. Himmel. {im siebten Himmel, Zahlen bis 12 als Zahlwort schreiben} 320 00:23:29,010 --> 00:23:33,270 Impulsiv und warmherzig wie du bist, ist einfach wunderschön. 321 00:23:33,680 --> 00:23:38,730 Mir kommt es vor, als beginne meine kurze, vorbeigeglaubte Jugend 322 00:23:38,730 --> 00:23:42,900 in diesem Moment nun von vorn. 323 00:23:42,900 --> 00:23:42,980 {\an8}AAAAARGH 324 00:23:42,900 --> 00:23:42,980 {\an8}AAAAARGH 325 00:23:42,980 --> 00:23:43,070 {\an8}AAAAARGH 326 00:23:42,980 --> 00:23:43,070 {\an8}AAAAARGH 327 00:23:43,150 --> 00:23:43,190 {\an8}AAAAARGH 328 00:23:43,150 --> 00:23:43,190 {\an8}AAAAARGH 329 00:23:43,190 --> 00:23:43,230 {\an8}AAAAARGH 330 00:23:43,190 --> 00:23:43,230 {\an8}AAAAARGH 331 00:23:43,230 --> 00:23:43,320 {\an8}AAAAARGH 332 00:23:43,230 --> 00:23:43,320 {\an8}AAAAARGH 333 00:23:43,320 --> 00:23:43,360 {\an8}AAAAARGH 334 00:23:43,320 --> 00:23:43,360 {\an8}AAAAARGH 335 00:23:43,480 --> 00:23:43,530 {\an8}AAAAARGH 336 00:23:43,480 --> 00:23:43,530 {\an8}AAAAARGH 337 00:23:43,530 --> 00:23:43,570 {\an8}AAAAARGH 338 00:23:43,530 --> 00:23:43,570 {\an8}AAAAARGH 339 00:23:43,570 --> 00:23:43,610 {\an8}AAAAARGH 340 00:23:43,570 --> 00:23:43,610 {\an8}AAAAARGH 341 00:23:43,730 --> 00:23:43,780 {\an8}AAAAARGH 342 00:23:43,730 --> 00:23:43,780 {\an8}AAAAARGH 343 00:23:43,780 --> 00:23:43,860 {\an8}AAAAARGH 344 00:23:43,780 --> 00:23:43,860 {\an8}AAAAARGH 345 00:23:43,860 --> 00:23:43,900 {\an8}AAAAARGH 346 00:23:43,860 --> 00:23:43,900 {\an8}AAAAARGH 347 00:23:49,820 --> 00:23:50,120 {\an8}DENJI, HÖR ZU