1
00:00:00,020 --> 00:00:07,990
{\an8}Das folgende Programm enthält Szenen, die auf
einige Zuschauer verstörend wirken könnten.
Es ist nicht für Kinder geeignet.
2
00:00:00,020 --> 00:00:07,990
{\an8}m 0 0 l 2 0 l 2 48 l 0 48 l 0 0
3
00:00:00,020 --> 00:00:07,990
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
4
00:00:00,020 --> 00:00:07,990
{\an8}m 0 0 l 245 0 b 245 0 260 0 260 15 l 260 35 b 260 50 246 50 245 50 l 0 50 l 0 1
5
00:00:47,360 --> 00:00:53,620
Bring mir einen Menschen, wenn du
deine Katze lebend wiederhaben willst.{Ep3}
6
00:00:58,660 --> 00:01:00,870
Alle Leben sind gleich wertlos.
7
00:01:01,500 --> 00:01:03,130
Sie ist nur eine Katze.
8
00:01:03,880 --> 00:01:07,380
Warum also renne ich jetzt
und suche einen Menschen?
9
00:01:10,930 --> 00:01:12,890
Um Miezi zu retten?
10
00:01:17,520 --> 00:01:20,100
Was für ein dämlicher Grund.
11
00:01:24,440 --> 00:01:26,480
Ich mag Blut.
12
00:01:26,480 --> 00:01:30,320
Seinen Geruch, Geschmack
und dass es den Tod impliziert.
13
00:01:31,530 --> 00:01:36,080
Und gerade erst neulich,
habe ich etwas Neues darüber erfahren.
14
00:01:37,280 --> 00:01:39,290
Nämlich, dass Blut warm ist.
15
00:01:40,450 --> 00:01:42,370
Wohlig warm.
16
00:02:04,650 --> 00:02:07,060
Warum hast du mich gerettet?
17
00:02:07,440 --> 00:02:10,480
Ich hab doch versucht, dich umzubringen.
18
00:02:22,370 --> 00:02:24,960
Was für ein dämlicher Grund.
19
00:02:33,720 --> 00:02:36,470
Entschuldige, dass ich dich belogen habe.
20
00:02:36,470 --> 00:02:38,970
Ich hab Miezi wieder.
21
00:02:39,510 --> 00:02:42,220
Deshalb darfst du meine Brüste anfassen.
22
00:02:51,150 --> 00:02:55,610
Yeah, Maaaaa…
23
00:02:59,870 --> 00:03:01,610
…auaaa!
24
00:03:01,610 --> 00:03:03,620
Scheiße, tut das weh!
25
00:03:04,540 --> 00:03:05,870
Au…
26
00:03:31,690 --> 00:03:41,080
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
27
00:03:41,410 --> 00:03:45,450
{\an8}Im Waschsalon ist alles frei,
heute ist mein Glückstag!
28
00:03:46,120 --> 00:03:49,630
{\an8}Jetzt werd ich diesen
tranigen Ölfilm endlich los.
29
00:03:50,330 --> 00:03:54,760
{\an8}Wer ist da? Wer ist das?
Wer spricht zu mir in meinem Kopf?
30
00:03:54,760 --> 00:03:59,300
{\an8}„Ich will das! Und das da auch“,
singt die Stimme in einem fort.
31
00:03:59,680 --> 00:04:03,970
{\an8}Ich will glücklich werden,
ein bequemes Leben führen,
32
00:04:03,970 --> 00:04:06,850
{\an8}es mit meinen eigenen Händen ergreifen,
33
00:04:06,850 --> 00:04:13,070
{\an8}genau dort in deiner Brust.
34
00:04:13,520 --> 00:04:18,450
{\an8}Lass uns alles mit Glück erfüllen,
bis zu unserem REST IN PEACE.
35
00:04:18,450 --> 00:04:23,240
{\an8}Die Tage damals waren die Hölle,
lass uns Liebe verbreiten.
36
00:04:23,240 --> 00:04:28,580
{\an8}I LOVE YOU, bitte mach mich fertig,
raube mir alles und lache dabei, MY HONEY!
37
00:04:28,580 --> 00:04:35,170
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
38
00:04:35,550 --> 00:04:37,630
{\an8}Aber irgendwas hab ich vergessen …
39
00:04:36,340 --> 00:04:41,180
{\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“
Text & Musik: Kenshi Yonezu
Arrangiert von: Kenshi Yonezu und
Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade)
Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“
Text & Musik: Tsunku
©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC.
Sony Music Labels Inc.
40
00:04:37,630 --> 00:04:46,970
{\an8}Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
41
00:04:46,970 --> 00:04:52,020
{\an8}Chainsaw Man
42
00:04:47,020 --> 00:04:51,560
{\an8}Chainsaw Man
43
00:05:01,570 --> 00:05:03,320
Kannst du dich bewegen?
44
00:05:03,320 --> 00:05:05,280
Nicht mal einen Finger.
45
00:05:05,740 --> 00:05:08,040
Nimm Miezi und lauf!
46
00:05:18,630 --> 00:05:20,340
Die Säge kommt nicht raus?
47
00:05:21,840 --> 00:05:24,510
Wahrscheinlich fehlt mir Blut.
48
00:05:27,390 --> 00:05:30,250
Wie langweilig, dabei hab ich
dich endlich gefunden.
49
00:05:30,770 --> 00:05:34,400
Du warst das, richtig?
Du hast mein Fledermäuschen umgebracht.
50
00:05:34,400 --> 00:05:37,270
Der war mein Mann!
51
00:05:39,320 --> 00:05:40,650
Oh.
52
00:05:40,650 --> 00:05:44,160
Sieh an, du bist ja
ein echtes Schätzchen.
53
00:05:44,160 --> 00:05:47,790
Für dein zuckersüßes Gesicht
lass ich dich laufen.
54
00:05:48,740 --> 00:05:50,290
Und die da hinten?
55
00:05:53,540 --> 00:05:55,040
Die mach ich kalt.
56
00:06:00,630 --> 00:06:03,180
Na gut, dann verreck eben.
57
00:06:38,130 --> 00:06:40,840
Nur um Brüste anzufassen, …
58
00:06:41,920 --> 00:06:44,130
bringt er solche Kräfte auf?
59
00:06:59,570 --> 00:07:01,320
Wie, war’s das schon?
60
00:07:01,320 --> 00:07:05,320
So ein Welpe hat
mein Fledermäuschen erledigt?
61
00:07:07,820 --> 00:07:13,080
Die Fledermaus und ich hatten einen Traum.
Wir wollten restlos alle Menschen fressen.
62
00:07:13,500 --> 00:07:17,080
Ein tollkühner,
aber herrlich ehrenwerter Traum.
63
00:07:17,080 --> 00:07:20,840
Und du kleiner Welpe hast ihn uns zerstört.
64
00:07:21,130 --> 00:07:24,170
Ist zwar schade
um dein hübsches Gesicht, aber …
65
00:07:24,590 --> 00:07:26,340
fahr doch bitte zur Hölle.
66
00:07:28,080 --> 00:07:30,600
Nicht, ohne mal Möpse angefasst zu haben!
67
00:07:30,600 --> 00:07:32,310
Was für ein Schwachsinn.
68
00:07:32,310 --> 00:07:36,100
Da hat ihn echt ein primitiver Lüstling
ums Eck gebracht,
69
00:07:36,100 --> 00:07:38,850
mein armes Fledermäuschen.
70
00:07:40,110 --> 00:07:42,270
Was für ein dämlicher Grund.
71
00:07:43,780 --> 00:07:46,200
Außer dir meinen’s hier alle ernst.{Ep 02}
72
00:08:09,050 --> 00:08:13,390
Einer nach dem anderen belächeln sie,
was ich tu.
73
00:08:13,390 --> 00:08:18,140
Ach, wie toll. „Rache nehmen“,
„Family beschützen“, „Katzen retten“.
74
00:08:18,140 --> 00:08:20,150
Dies, das und bla bla bla.
75
00:08:20,150 --> 00:08:23,190
Schön für euch,
so ehrenhafte Träume zu haben!
76
00:08:23,190 --> 00:08:26,070
Na dann los zum Traum-Battle!
77
00:08:26,070 --> 00:08:29,030
Wenn ich dich niedermetzle,
78
00:08:29,030 --> 00:08:32,370
wird dein neuer Traum, Möpse zu kneten!
79
00:08:32,370 --> 00:08:36,910
Du süßer kleiner Kläffer.
Je kleiner, desto lauter, was? Wau wau!
80
00:08:36,910 --> 00:08:40,290
Na schön, dann fresse ich dich halt!
81
00:08:41,380 --> 00:08:42,420
Gerne doch.
82
00:08:42,420 --> 00:08:46,670
Falls du mich im Traum-Battle
besiegen kannst!
83
00:09:21,830 --> 00:09:23,540
Das muss ein Albtraum sein.
84
00:10:02,160 --> 00:10:05,130
Zeit für mein Häppchen!
85
00:10:10,960 --> 00:10:11,880
„Kon“.
86
00:10:17,890 --> 00:10:20,390
Hu… Huch?
87
00:10:20,390 --> 00:10:24,900
Das ist ein Blutegelteufel.
Darf ich ihn verschlingen?
88
00:10:24,900 --> 00:10:25,980
Genehmigt.
89
00:10:42,330 --> 00:10:44,830
Eliminierung des Blutegelteufels bestätigt.
90
00:10:45,120 --> 00:10:48,090
Ihr Neuen versorgt und
evakuiert die Überlebenden.
91
00:10:48,090 --> 00:10:49,170
Verstanden!
92
00:10:48,380 --> 00:10:49,170
Jawohl!
93
00:10:49,170 --> 00:10:52,710
Himeno, hältst du bitte Ausschau
nach weiteren Teufeln?
94
00:10:52,710 --> 00:10:54,010
Mach ich!
95
00:10:54,800 --> 00:10:59,050
Traum-Battle … Mein Traum … Battle …
96
00:10:59,510 --> 00:11:02,390
Du und der Blutdämon geht zur Befragung.
97
00:11:03,310 --> 00:11:05,310
Was wird aus Miezi?
98
00:11:10,480 --> 00:11:14,280
Bringt die Katze
für einen Check-up in die Tierklinik.
99
00:11:27,330 --> 00:11:29,080
Deinen Arm, …
100
00:11:29,420 --> 00:11:31,340
hab ich für dich eingesammelt.
101
00:11:31,630 --> 00:11:34,090
Eine Bluttransfusion,
und er wuchs wieder an.
102
00:11:34,800 --> 00:11:37,840
Du bist also wirklich wie ein Teufel.
103
00:11:38,220 --> 00:11:41,350
Du hast doch selbst
mit ’nem Teufel nett geplaudert.
104
00:11:41,640 --> 00:11:43,560
Ich hab’s genau gesehen.
105
00:11:45,100 --> 00:11:47,230
Du hast ja echt gar keinen Plan.
106
00:11:47,770 --> 00:11:52,610
Um die Teufel zu bekämpfen, schließen
Teufelsjäger Pakte mit anderen Teufeln.
107
00:11:53,150 --> 00:11:55,570
Ich habe einen Pakt mit dem Fuchsteufel.
108
00:11:55,940 --> 00:11:57,900
Er hilft mir mit seiner Macht.
109
00:11:57,900 --> 00:12:01,370
Dafür bekommt er
einen Teil meines Körpers zu fressen.
110
00:12:01,370 --> 00:12:03,290
Diesmal war es ein Stück Haut.
111
00:12:04,790 --> 00:12:06,790
Klingt schmerzhaft.
112
00:12:07,210 --> 00:12:10,380
Teufel wollen nichts als
den Tod der Menschen.
113
00:12:10,380 --> 00:12:12,540
Dämonen sind da nicht besser.
114
00:12:13,960 --> 00:12:16,420
Power ist kein böser Dämon.
115
00:12:19,090 --> 00:12:24,180
Die Überwachungskameras zeigen,
wie ihr das Patrouillengebiet verlasst.
116
00:12:22,220 --> 00:12:24,930
{\an8}Pause
117
00:12:24,180 --> 00:12:29,100
Und das Haus, in dem sich
der Fledermausteufel versteckt hatte,
118
00:12:29,100 --> 00:12:31,860
war voll mit deinem Blut.
119
00:12:32,150 --> 00:12:35,860
Der Blutdämon wollte dich töten, stimmt’s?
120
00:12:36,280 --> 00:12:41,110
Ich verstehe nicht, warum du dich
schon wieder auf die Seite der Teufel schlägst.
121
00:12:41,570 --> 00:12:44,870
Ach, lief das so? Weiß ich nicht mehr.
122
00:12:48,330 --> 00:12:52,080
Meine Tochter möchte
den Kettensägenmann treffen.
123
00:12:52,080 --> 00:12:53,840
Ich will ihm danke sagen.
124
00:12:54,130 --> 00:12:58,010
Ein Teufel drohte mir, mich zu fressen,
also lief ich weg.
125
00:12:58,010 --> 00:13:02,550
Aber ich glaube, er trug eure Dienstkleidung.
Ich möchte ihm danken.
126
00:13:02,890 --> 00:13:07,390
„Scheiß doch auf Männer“, rief der Teufel
und warf mich mitsamt dem Auto weg.
127
00:13:07,390 --> 00:13:09,680
Das war einer mit einer Kettensäge im Kopf.
128
00:13:13,190 --> 00:13:16,610
Wenn ich weiter nachforsche
und Bericht erstatte,
129
00:13:16,610 --> 00:13:20,780
wird der Blutdämon eliminiert.
Du auch, weil du sie in Schutz nimmst.
130
00:13:20,780 --> 00:13:22,910
Aber es gab keine Toten.
131
00:13:23,200 --> 00:13:27,410
Deshalb drücke ich diesmal,
unter einer Bedingung, ein Auge zu.
132
00:13:32,170 --> 00:13:34,920
Befolge immer brav, was ich dir sage.
133
00:13:35,380 --> 00:13:38,170
Du bist ein Hohlkopf, naiv und ohne Moral.
134
00:13:38,170 --> 00:13:42,930
Ich bin älter als du, und besitze
sicherlich etwas mehr Menschenverstand.
135
00:13:42,930 --> 00:13:47,430
Hör auf mich, dann kannst du
dein jetziges Leben beibehalten.
136
00:13:50,270 --> 00:13:52,940
Also? Wo bleibt deine Antwort?
137
00:13:55,400 --> 00:13:58,440
Joa. Ich behalt’s ma’ im Kopf.
138
00:14:00,030 --> 00:14:01,950
Chill dich, Mann.
139
00:14:01,950 --> 00:14:07,780
Ich hab keine tollen Ziele wie ihr,
meine Träume sind alle nur schäbig.
140
00:14:08,660 --> 00:14:12,710
Aber ich nehm die Sache hier
genauso ernst wie du.
141
00:14:13,250 --> 00:14:15,960
Du wirst geflasht sein, wie ich abliefere!
142
00:14:19,590 --> 00:14:22,220
Na, dann lern erst mal, höflich zu reden.
143
00:14:22,220 --> 00:14:25,800
Joa. Da denk ich auch ma’ drüber nach.
144
00:14:31,980 --> 00:14:35,100
Siehst du? Ich bin unschuldig.
145
00:14:37,480 --> 00:14:40,480
Also nimm mir gefälligst die Dinger hier ab.
146
00:14:40,480 --> 00:14:43,110
Sicher, dass das schlau ist?
147
00:14:43,110 --> 00:14:46,410
Wenn die Kleine irgendwann mal
wen abmurkst,
148
00:14:46,410 --> 00:14:49,240
wirst du dafür verantwortlich gemacht.
149
00:14:49,240 --> 00:14:51,870
Wir sind Teufelsjäger.
150
00:14:51,870 --> 00:14:56,500
Egal ob Teufel oder Dämon,
wir sollten alle Mittel nutzen, die wir haben.
151
00:14:56,830 --> 00:15:00,630
Aber Feind bleibt Feind.
Wir nutzen sie nur für unsere Zwecke.
152
00:15:01,170 --> 00:15:03,760
Freunde werden wir ganz sicher nicht.
153
00:15:35,830 --> 00:15:37,080
Herein.
154
00:15:37,080 --> 00:15:38,920
Ich melde mich zum Bericht.
155
00:15:44,710 --> 00:15:46,970
Laut Denji hatten sie
156
00:15:46,970 --> 00:15:51,600
plötzlich, ohne es zu merken,
ihr Patrouillengebiet verlassen,
157
00:15:51,600 --> 00:15:55,730
und fanden ein Haus, das förmlich
„ultraböser Teufel“ geschrien habe.
158
00:15:55,730 --> 00:15:58,600
Dort sei ihnen
der Fledermausteufel begegnet.
159
00:15:58,900 --> 00:16:02,230
Denji tötete ihn,
indem er zur Kettensäge wurde.
160
00:16:02,230 --> 00:16:05,190
Doch im Anschluss
griff ein Blutegelteufel an.
161
00:16:05,190 --> 00:16:07,610
Ihn hat unsere Einheit eliminiert.
162
00:16:07,990 --> 00:16:12,740
Weder Fledermaus noch Blutegel
trugen Fleischstücke der Pistole in sich.
163
00:16:13,030 --> 00:16:14,700
Das ist alles.
164
00:16:17,580 --> 00:16:19,250
Ich danke dir.
165
00:16:19,540 --> 00:16:22,630
Aber es ist schon erstaunlich,
dass die beiden
166
00:16:22,630 --> 00:16:26,880
ohne es zu merken,
so weit draußen gelandet sind.
167
00:16:27,340 --> 00:16:30,140
Es sind nun mal zwei Dumpfbacken.
168
00:16:30,140 --> 00:16:34,890
Das Verlassen des Patrouillengebiets
ist ein Regelverstoß.
169
00:16:34,890 --> 00:16:40,270
Es ist niemand umgekommen und
im Endeffekt wurden zwei Teufel eliminiert.
170
00:16:40,270 --> 00:16:42,690
Ich sehe keinen Bestrafungsbedarf.
171
00:16:47,740 --> 00:16:49,280
In Ordnung.
172
00:16:49,740 --> 00:16:52,280
Entschuldigen Sie mich.
173
00:16:53,120 --> 00:16:57,040
Hayakawa, du scheinst
toleranter geworden zu sein.
174
00:16:57,790 --> 00:17:02,040
Ist das der Einfluss
deines neuen Mitbewohners Denji?
175
00:17:02,420 --> 00:17:06,170
Keineswegs.
Ich bin noch ganz der Alte.
176
00:17:06,550 --> 00:17:07,880
Voll und ganz.
177
00:18:38,140 --> 00:18:40,890
Wo war noch mal das Klo?
178
00:19:07,500 --> 00:19:09,340
Was gibt’s zu Mittag?
179
00:19:09,670 --> 00:19:10,670
Curry.
180
00:19:10,960 --> 00:19:12,170
Nice.
181
00:19:15,590 --> 00:19:18,010
Was geht? ’n Teufel aufgekreuzt?
182
00:19:25,020 --> 00:19:27,940
Was ’n das für ’ne Mini-Bude?
183
00:19:31,270 --> 00:19:36,280
Sei so nett und gib der kleinen Power
eins von deinen Zimmern, ja?
184
00:19:36,280 --> 00:19:41,280
Du kannst Denji und Power sicher
gut in ihre Schranken weisen.
185
00:19:41,280 --> 00:19:44,910
Warum stecken Sie
die ganzen Freaks zu mir?
186
00:19:44,910 --> 00:19:49,420
Weil ich niemandem
so sehr vertraue wie dir, Hayakawa.
187
00:19:49,420 --> 00:19:50,500
Meins!
188
00:19:50,500 --> 00:19:52,670
Ey, das ist mein Banger-Brot!
189
00:19:53,210 --> 00:19:55,420
Ver…standen …
190
00:19:55,720 --> 00:19:59,260
Ich kann sie ja auch nicht
ewig hier einquartieren.
191
00:20:00,090 --> 00:20:01,100
Ja.
192
00:20:02,430 --> 00:20:03,640
Genau.
193
00:20:04,470 --> 00:20:09,690
Keine Sorge. Die kleine Power
hat mir versprochen, brav zu sein.
194
00:20:09,980 --> 00:20:11,940
Das klappt schon.
195
00:20:13,690 --> 00:20:15,940
Ich hasse Grünzeug! Wupp!
196
00:20:16,440 --> 00:20:17,150
’ne Möhre!
197
00:20:18,110 --> 00:20:19,700
Wirf nicht mit dem Gemüse!
198
00:20:19,700 --> 00:20:24,200
Ey! Schon mal an die armen Bauern gedacht,
die das Gemüse pflanzen?
199
00:20:24,200 --> 00:20:25,950
Du Teufel!
200
00:20:27,080 --> 00:20:28,210
Das Klo?
201
00:20:28,210 --> 00:20:30,830
Meine Kacke spül ich nur,
wenn ich Bock hab.
202
00:20:30,830 --> 00:20:31,960
Spül runter!
203
00:20:31,960 --> 00:20:33,460
Das stinkt, ey!
204
00:20:33,460 --> 00:20:35,670
Ich wasch mich nur,
wenn ich Bock hab.
205
00:20:35,670 --> 00:20:36,840
Wasch dich!
206
00:20:36,840 --> 00:20:38,340
Du stinkst, ey!
207
00:20:38,340 --> 00:20:40,510
Boah, regt euch mal ab, Mann.
208
00:20:40,510 --> 00:20:44,350
Ganz schön zart besaitet
ihr Menschen, was Miezi?
209
00:20:53,860 --> 00:20:57,360
Diese Spinnerin.
Kreuzt plötzlich auf und macht Terror.
210
00:20:57,360 --> 00:21:00,110
Können Teufel nich’ mal
ihre Scheiße wegspülen?
211
00:21:00,110 --> 00:21:02,280
Ihr Gemüse isst sie auch nich’.
212
00:21:02,280 --> 00:21:03,370
He, du.
213
00:21:04,660 --> 00:21:06,240
Ey, du Scheißteufel!
214
00:21:06,240 --> 00:21:09,370
Deine Kacke klebt fest,
wie’n scheiß altes Kaugummi!
215
00:21:16,090 --> 00:21:20,220
Wir hatten doch ’ne Abmachung.
Ich lass dich an meine Brüste.
216
00:21:20,630 --> 00:21:22,010
Knete sie.
217
00:21:37,650 --> 00:21:40,740
Worauf wartest du, du willst es doch.
218
00:21:40,740 --> 00:21:42,240
Na los, greif zu.
219
00:21:47,700 --> 00:21:49,500
Hier sind die Regeln: …
220
00:21:50,620 --> 00:21:54,130
Du hast die Erlaubnis,
genau dreimal zu kneten.
221
00:21:54,670 --> 00:21:56,210
Dreimal?
222
00:21:56,960 --> 00:21:59,550
Einmal, weil du Miezi gerettet hast.
223
00:21:59,550 --> 00:22:02,470
Noch mal, weil du die Fledermaus
plattgemacht hast.
224
00:22:02,470 --> 00:22:06,600
Und Nummer drei, weil du mich
vorm Pinselkopf beschützt hast.
225
00:22:07,430 --> 00:22:09,970
Eigentlich war das Versprechen gelogen.
226
00:22:09,970 --> 00:22:13,480
Aber dreimal darfst du,
als Dank für deine Mühen.
227
00:22:13,480 --> 00:22:16,110
Also sei dankbar, wenn du sie knetest.
228
00:22:22,740 --> 00:22:24,570
Sie ist ein Engel!
229
00:22:25,780 --> 00:22:25,860
{\an8}AAAAARGH
230
00:22:25,780 --> 00:22:25,860
{\an8}AAAAARGH
231
00:22:25,860 --> 00:22:25,950
{\an8}AAAAARGH
232
00:22:25,860 --> 00:22:25,950
{\an8}AAAAARGH
233
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
{\an8}AAAAARGH
234
00:22:25,950 --> 00:22:25,990
{\an8}AAAAARGH
235
00:22:25,990 --> 00:22:26,070
{\an8}AAAAARGH
236
00:22:25,990 --> 00:22:26,070
{\an8}AAAAARGH
237
00:22:26,070 --> 00:22:26,110
{\an8}AAAAARGH
238
00:22:26,070 --> 00:22:26,110
{\an8}AAAAARGH
239
00:22:26,110 --> 00:22:26,200
{\an8}AAAAARGH
240
00:22:26,110 --> 00:22:26,200
{\an8}AAAAARGH
241
00:22:26,200 --> 00:22:26,280
{\an8}AAAAARGH
242
00:22:26,200 --> 00:22:26,280
{\an8}AAAAARGH
243
00:22:26,280 --> 00:22:26,320
{\an8}AAAAARGH
244
00:22:26,280 --> 00:22:26,320
{\an8}AAAAARGH
245
00:22:26,320 --> 00:22:26,410
{\an8}AAAAARGH
246
00:22:26,320 --> 00:22:26,410
{\an8}AAAAARGH
247
00:22:26,410 --> 00:22:26,450
{\an8}AAAAARGH
248
00:22:26,410 --> 00:22:26,450
{\an8}AAAAARGH
249
00:22:26,450 --> 00:22:26,530
{\an8}AAAAARGH
250
00:22:26,450 --> 00:22:26,530
{\an8}AAAAARGH
251
00:22:26,530 --> 00:22:26,620
{\an8}AAAAARGH
252
00:22:26,530 --> 00:22:26,620
{\an8}AAAAARGH
253
00:22:26,610 --> 00:22:26,660
{\an8}AAAAARGH
254
00:22:26,610 --> 00:22:26,660
{\an8}AAAAARGH
255
00:22:26,660 --> 00:22:26,740
{\an8}AAAAARGH
256
00:22:26,660 --> 00:22:26,740
{\an8}AAAAARGH
257
00:22:26,740 --> 00:22:26,780
{\an8}AAAAARGH
258
00:22:26,740 --> 00:22:26,780
{\an8}AAAAARGH
259
00:22:26,780 --> 00:22:26,870
{\an8}AAAAAAAAAA
260
00:22:26,780 --> 00:22:26,870
{\an8}AAAAAAAAAA
261
00:22:26,870 --> 00:22:26,950
{\an8}AAAAAAAAAA
262
00:22:26,870 --> 00:22:26,950
{\an8}AAAAAAAAAA
263
00:22:26,950 --> 00:22:26,990
{\an8}AAAAARGH
264
00:22:26,950 --> 00:22:26,990
{\an8}AAAAARGH
265
00:22:26,990 --> 00:22:27,080
{\an8}AAAAARGH
266
00:22:26,990 --> 00:22:27,080
{\an8}AAAAARGH
267
00:22:27,080 --> 00:22:27,120
{\an8}AAAAARGH
268
00:22:27,080 --> 00:22:27,120
{\an8}AAAAARGH
269
00:22:27,120 --> 00:22:27,200
{\an8}AAAAARGH
270
00:22:27,120 --> 00:22:27,200
{\an8}AAAAARGH
271
00:22:27,200 --> 00:22:27,280
{\an8}AAAAARGH
272
00:22:27,200 --> 00:22:27,280
{\an8}AAAAARGH
273
00:22:27,280 --> 00:22:27,330
{\an8}AAAAARGH
274
00:22:27,280 --> 00:22:27,330
{\an8}AAAAARGH
275
00:22:27,330 --> 00:22:27,410
{\an8}AAAAARGH
276
00:22:27,330 --> 00:22:27,410
{\an8}AAAAARGH
277
00:22:27,410 --> 00:22:27,450
{\an8}AAAAARGH
278
00:22:27,410 --> 00:22:27,450
{\an8}AAAAARGH
279
00:22:27,450 --> 00:22:27,530
{\an8}AAAAARGH
280
00:22:27,450 --> 00:22:27,530
{\an8}AAAAARGH
281
00:22:27,530 --> 00:22:27,620
{\an8}AAAAARGH
282
00:22:27,530 --> 00:22:27,620
{\an8}AAAAARGH
283
00:22:27,620 --> 00:22:27,660
{\an8}AAAAARGH
284
00:22:27,620 --> 00:22:27,660
{\an8}AAAAARGH
285
00:22:27,660 --> 00:22:27,740
{\an8}AAAAARGH
286
00:22:27,660 --> 00:22:27,740
{\an8}AAAAARGH
287
00:22:27,740 --> 00:22:27,780
{\an8}AAAAARGH
288
00:22:27,740 --> 00:22:27,780
{\an8}AAAAARGH
289
00:22:27,780 --> 00:22:27,870
{\an8}AAAAARGH
290
00:22:27,780 --> 00:22:27,870
{\an8}AAAAARGH
291
00:22:27,870 --> 00:22:27,950
{\an8}AAAAARGH
292
00:22:27,870 --> 00:22:27,950
{\an8}AAAAARGH
293
00:22:27,950 --> 00:22:27,990
{\an8}AAAAAAAAAA
294
00:22:27,950 --> 00:22:27,990
{\an8}AAAAAAAAAA
295
00:22:28,240 --> 00:22:34,310
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
Revision & Typesetting: Janik Aurich
296
00:22:28,240 --> 00:22:34,310
{\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong
Revision & Typesetting: Janik Aurich
297
00:22:34,310 --> 00:22:37,920
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
Projektleitung: Tobias Philippi
298
00:22:34,310 --> 00:22:37,920
{\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler
Projektleitung: Tobias Philippi
299
00:22:37,500 --> 00:22:42,510
Ermittlungen bei Vollmond, zwischen in
Stromleitungen verflochtenen Wolkenkratzern.{Vielleicht hier lieber: zwischen Stromleitungen, die in Wolkenkratzern verflochten sind?}
300
00:22:42,510 --> 00:22:46,970
Dein Blondes Haar tanzt im Wind,
du wurdest belächelt und verschlungen.
301
00:22:46,970 --> 00:22:51,220
Von diesem Schandfleck kann selbst
der Regen dich nicht reinwaschen.
302
00:22:51,220 --> 00:22:54,140
Und deshalb versteckst du ihn.
303
00:22:54,350 --> 00:22:59,190
Dort steht sie lachend, eine Venus,
die aller Vernunft entsagte.
304
00:22:59,190 --> 00:23:03,650
Vor ihren großen Kulleraugen
gibt es nicht Gut noch Böse.{gibt es weder Gut noch Böse.}
305
00:23:03,650 --> 00:23:07,990
Wortreich verleiht sie ihrem Wahnsinn Ausdruck.
Sie, der tanzende Teufel.
306
00:23:07,990 --> 00:23:12,620
Und weiter tanzt sie,
sicherlich bis sie die Lust verliert.
307
00:23:13,250 --> 00:23:15,580
Eine Tablette löst sich tiefrot auf.
308
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
309
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
310
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
311
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
312
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
313
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
314
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
315
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
316
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
317
00:23:15,580 --> 00:23:17,460
{\an8}DRRRRRRRRRDRRRRRRRR
318
00:23:18,130 --> 00:23:24,340
Und wieder erfüllt
ein saurer Blutgeruch den Raum.
319
00:23:24,340 --> 00:23:29,010
Mich an die Liebe klammernd stürze ich hinab,
doch mein Herz schwebt im 7. Himmel. {im siebten Himmel, Zahlen bis 12 als Zahlwort schreiben}
320
00:23:29,010 --> 00:23:33,270
Impulsiv und warmherzig wie du bist,
ist einfach wunderschön.
321
00:23:33,680 --> 00:23:38,730
Mir kommt es vor, als beginne meine kurze,
vorbeigeglaubte Jugend
322
00:23:38,730 --> 00:23:42,900
in diesem Moment nun von vorn.
323
00:23:42,900 --> 00:23:42,980
{\an8}AAAAARGH
324
00:23:42,900 --> 00:23:42,980
{\an8}AAAAARGH
325
00:23:42,980 --> 00:23:43,070
{\an8}AAAAARGH
326
00:23:42,980 --> 00:23:43,070
{\an8}AAAAARGH
327
00:23:43,150 --> 00:23:43,190
{\an8}AAAAARGH
328
00:23:43,150 --> 00:23:43,190
{\an8}AAAAARGH
329
00:23:43,190 --> 00:23:43,230
{\an8}AAAAARGH
330
00:23:43,190 --> 00:23:43,230
{\an8}AAAAARGH
331
00:23:43,230 --> 00:23:43,320
{\an8}AAAAARGH
332
00:23:43,230 --> 00:23:43,320
{\an8}AAAAARGH
333
00:23:43,320 --> 00:23:43,360
{\an8}AAAAARGH
334
00:23:43,320 --> 00:23:43,360
{\an8}AAAAARGH
335
00:23:43,480 --> 00:23:43,530
{\an8}AAAAARGH
336
00:23:43,480 --> 00:23:43,530
{\an8}AAAAARGH
337
00:23:43,530 --> 00:23:43,570
{\an8}AAAAARGH
338
00:23:43,530 --> 00:23:43,570
{\an8}AAAAARGH
339
00:23:43,570 --> 00:23:43,610
{\an8}AAAAARGH
340
00:23:43,570 --> 00:23:43,610
{\an8}AAAAARGH
341
00:23:43,730 --> 00:23:43,780
{\an8}AAAAARGH
342
00:23:43,730 --> 00:23:43,780
{\an8}AAAAARGH
343
00:23:43,780 --> 00:23:43,860
{\an8}AAAAARGH
344
00:23:43,780 --> 00:23:43,860
{\an8}AAAAARGH
345
00:23:43,860 --> 00:23:43,900
{\an8}AAAAARGH
346
00:23:43,860 --> 00:23:43,900
{\an8}AAAAARGH
347
00:23:49,820 --> 00:23:50,120
{\an8}DENJI, HÖR ZU