1 00:00:22,560 --> 00:00:25,560 Ah, das fühlt sich gut an. 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,580 W-Was ’n das? 3 00:00:39,580 --> 00:00:44,580 BH-Einlagen. Wundersame Dinger, die die Brüste größer machen. 4 00:00:49,130 --> 00:00:51,210 So! Noch zweimal kneten! 5 00:01:01,140 --> 00:01:03,310 Gut. Noch einmal. 6 00:01:07,150 --> 00:01:09,480 Okay, das war’s. Wir sind fertig! 7 00:01:09,480 --> 00:01:12,610 Na, was sagst du? War doch geil, oder? 8 00:01:13,900 --> 00:01:16,360 Biste froh, endlich gegrabscht zu haben? 9 00:01:16,360 --> 00:01:18,490 Jetzt sind wir quitt! 10 00:01:18,490 --> 00:01:23,120 {\an8}Miezi ist jetzt sicher, da müsste ich eigentlich keine Teufel mehr jagen. 11 00:01:20,030 --> 00:01:23,120 Mir geht so viel durch den Kopf, wo fange ich bloß an … 12 00:01:23,120 --> 00:01:25,500 {\an8}Aber Makima entkomme ich ja nicht. 13 00:01:23,870 --> 00:01:25,020 Hä? 14 00:01:25,500 --> 00:01:28,080 Also helf ich euch noch etwas aus. 15 00:01:28,080 --> 00:01:30,290 Auf gute Zusammenarbeit! 16 00:01:32,340 --> 00:01:34,210 Komm, Miezi, Schlafenszeit! 17 00:01:40,260 --> 00:01:42,510 Das ist alles? 18 00:01:52,730 --> 00:02:02,120 Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 19 00:02:02,450 --> 00:02:06,500 Im Waschsalon ist alles frei, heute ist mein Glückstag! 20 00:02:07,160 --> 00:02:10,670 Jetzt werd ich diesen tranigen Ölfilm endlich los. 21 00:02:11,380 --> 00:02:15,800 Wer ist da? Wer ist das? Wer spricht zu mir in meinem Kopf? 22 00:02:15,800 --> 00:02:20,340 „Ich will das! Und das da auch“, singt die Stimme in einem fort. 23 00:02:20,720 --> 00:02:25,020 Ich will glücklich werden, ein bequemes Leben führen, 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,850 es mit meinen eigenen Händen ergreifen, 25 00:02:27,850 --> 00:02:34,110 genau dort in deiner Brust. 26 00:02:34,570 --> 00:02:39,490 Lass uns alles mit Glück erfüllen, bis zu unserem REST IN PEACE. 27 00:02:39,490 --> 00:02:44,280 Die Tage damals waren die Hölle, lass uns Liebe verbreiten. 28 00:02:44,280 --> 00:02:49,580 I LOVE YOU, bitte mach mich fertig, raube mir alles und lache dabei, MY HONEY! 29 00:02:49,580 --> 00:02:56,210 Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 30 00:02:56,630 --> 00:02:58,670 Aber irgendwas hab ich vergessen … 31 00:02:57,380 --> 00:03:02,220 {\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“ Text & Musik: Kenshi Yonezu Arrangiert von: Kenshi Yonezu und Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade) Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“ Text & Musik: Tsunku ©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC. Sony Music Labels Inc. 32 00:02:58,670 --> 00:03:08,020 Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR 33 00:03:08,040 --> 00:03:12,580 {\an8}Chainsaw Man 34 00:03:08,040 --> 00:03:12,580 {\an8}Chainsaw Man 35 00:03:19,530 --> 00:03:21,910 Wow, schmeckt das gut! 36 00:03:23,240 --> 00:03:26,660 Ich will ’nen Nachschlag. Her damit, wenn du’s nicht isst! 37 00:03:26,660 --> 00:03:27,240 Ey! 38 00:03:27,660 --> 00:03:30,250 Wo jagen wir die Teufel heute? 39 00:03:32,120 --> 00:03:33,120 He! 40 00:03:34,420 --> 00:03:35,590 Ey! 41 00:03:36,250 --> 00:03:38,550 Hallo-o?! 42 00:03:38,550 --> 00:03:39,260 Tschak! 43 00:03:41,880 --> 00:03:44,760 Hier der Bericht zur Sachbeschädigung. 44 00:03:44,760 --> 00:03:48,640 Und hier die Genehmigung zur Nutzung der Teufelsleiche. 45 00:03:48,640 --> 00:03:52,140 Das hier kommt vom Transportministerium. 46 00:03:52,140 --> 00:03:54,270 Hier und hier einmal stempeln. 47 00:04:01,150 --> 00:04:03,660 Der Papierkram nervt, nicht wahr? 48 00:04:03,660 --> 00:04:07,530 Fast wie eine Strafe, obwohl du die Fledermaus besiegt hast. 49 00:04:09,620 --> 00:04:13,040 Bedrückt dich irgendwas, Denji? 50 00:04:16,000 --> 00:04:17,040 Ich … 51 00:04:17,500 --> 00:04:22,300 hab endlich in die Hände bekommen, was ich die ganze Zeit wollte. 52 00:04:22,300 --> 00:04:25,090 Aber als ich’s in den Fingern hatte … 53 00:04:25,800 --> 00:04:28,810 war’s überhaupt nicht so toll, wie ich dachte. 54 00:04:29,310 --> 00:04:30,930 Ich frag mich … 55 00:04:30,930 --> 00:04:35,560 Wenn ich wieder ein neues Ziel erreiche, … 56 00:04:36,230 --> 00:04:41,650 denk ich dann auch wieder, es war schöner, ihm nachzujagen, als es zu erreichen? 57 00:04:42,990 --> 00:04:47,070 Das ist doch total scheiße. 58 00:04:49,280 --> 00:04:52,080 Wovon reden wir hier gerade? 59 00:04:52,830 --> 00:04:57,580 Davon, dass ich zum ersten Mal Möpse in der Hand hatte. War aber nich’ so geil. 60 00:05:07,720 --> 00:05:10,720 Weißt du, Denji, alles rund um Sex … 61 00:05:11,140 --> 00:05:15,350 wird umso schöner, je besser du den Gegenpart kennst. 62 00:05:15,350 --> 00:05:17,230 So sehe ich das. 63 00:05:19,690 --> 00:05:24,360 Es ist nicht einfach, zu verstehen, was jemand denkt und fühlt. 64 00:05:25,740 --> 00:05:29,240 Deshalb fang am besten damit an, ihre Hände genau anzusehen. 65 00:05:31,490 --> 00:05:34,750 Wie lang sind ihre Finger? 66 00:05:37,710 --> 00:05:41,250 Sind ihre Handflächen kalt? 67 00:05:41,670 --> 00:05:43,760 Oder fühlen sie sich warm an? 68 00:05:44,550 --> 00:05:46,760 Wie sind ihre Ohren geformt? 69 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Zweigstelle Nord-Kantō 70 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Namensliste Tokyoter Zentrale 71 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Namensliste Tokyoter Zentrale 72 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Neuzeitliches Namenswörterbuch für diplomatische Schreiben 73 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Neuzeitliches Namenswörterbuch für diplomatische Schreiben 74 00:05:48,760 --> 00:05:50,760 {\an8}Historische Persönlichkeiten 75 00:05:51,100 --> 00:05:53,500 Hat schon mal jemand an deinen Fingern geknabbert? 76 00:05:53,500 --> 00:05:54,770 G-Geknabb… 77 00:05:54,770 --> 00:05:56,350 Präge es dir ein. 78 00:05:57,100 --> 00:06:00,190 So gut, dass du, selbst wenn du mal erblindest … 79 00:06:00,900 --> 00:06:02,900 allein an meinem Biss … 80 00:06:03,320 --> 00:06:05,900 genau erkennst, dass ich es bin. 81 00:06:07,450 --> 00:06:09,320 Präg’s dir gut ein. 82 00:06:19,540 --> 00:06:21,540 Ist … abgespeichert. 83 00:06:52,570 --> 00:06:54,060 Denji … 84 00:06:55,830 --> 00:06:58,060 Ich hab da eine Bitte. 85 00:06:58,450 --> 00:06:59,960 Erfüllst du sie mir? 86 00:07:02,130 --> 00:07:03,210 Ja. 87 00:07:08,550 --> 00:07:11,650 Ich möchte, dass du den Pistolenteufel besiegst. 88 00:07:12,040 --> 00:07:13,850 Den Pistolenteufel? 89 00:07:14,470 --> 00:07:18,140 Er ist vor 13 Jahren in den USA aufgetaucht. 90 00:07:18,140 --> 00:07:20,640 Wo er jetzt ist, weiß niemand. 91 00:07:21,190 --> 00:07:26,360 Alle Teufelsjäger dürsten nach seinem Tod. Er ist ein extrem starker Teufel. 92 00:07:28,030 --> 00:07:28,990 Aber, … 93 00:07:29,780 --> 00:07:32,990 ich denke, dir könnte es gelingen, ihn zu töten. 94 00:07:32,990 --> 00:07:37,990 Denn du bist besonders. Nicht wie alle anderen Teufelsjäger. 95 00:07:38,620 --> 00:07:42,000 Denji, wenn du den Pistolenteufel tötest, … 96 00:07:42,420 --> 00:07:47,030 erfülle ich dir einen Wunsch, ganz egal, was es ist. 97 00:07:49,380 --> 00:07:52,550 „Wenn Denji den Pistolenteufel tötet, 98 00:07:52,550 --> 00:07:57,260 erfüllt Makima ihm einen Wunsch, ganz egal, was es ist“ …? 99 00:07:59,930 --> 00:08:02,690 Meinen Sie etwa … Heißt das: … 100 00:08:03,440 --> 00:08:05,770 „Wenn Denji den Pistolenteufel tötet, 101 00:08:05,770 --> 00:08:09,530 erfüllt Makima ihm einen Wunsch, ganz egal, was es ist“?! 102 00:08:14,910 --> 00:08:17,370 Egal, welchen? Also zum Beispiel … 103 00:08:17,370 --> 00:08:19,790 Was immer du willst, Denji. 104 00:08:20,250 --> 00:08:23,540 Wahnsinn, geht so was denn echt klar? 105 00:08:24,460 --> 00:08:29,050 Der Teufel ist eben so stark und böse, dass sogar so was klargeht. 106 00:08:29,590 --> 00:08:34,010 Als die ganze Welt sich mit Schusswaffen gegen Teufel wappnete, 107 00:08:34,010 --> 00:08:37,800 nahmen Konflikte und Straftaten mit Feuerwaffen zu. 108 00:08:38,140 --> 00:08:41,180 Auch in den Medien war überall davon die Rede. 109 00:08:41,180 --> 00:08:45,270 Gerade als alle sich mehr als je zuvor vor Pistolen fürchteten, … 110 00:08:46,350 --> 00:08:51,280 kam es in den USA zu einem schweren Terroranschlag mit Schusswaffen. 111 00:08:51,280 --> 00:08:54,990 Das war der Tag, an dem der Pistolenteufel auftauchte. 112 00:08:58,070 --> 00:09:01,040 „Guck, das hier ist, wo ich lebe“, 113 00:09:00,410 --> 00:09:03,910 {\an8}Die Landmaus und die Stadtmaus 114 00:09:01,040 --> 00:09:03,910 sagte die Stadtmaus zur Landmaus. 115 00:09:04,910 --> 00:09:08,080 Ihr Haus war riiieesengroß. 116 00:09:08,080 --> 00:09:10,280 Die Stadtmaus und ihre Familie … 117 00:09:09,380 --> 00:09:10,280 Papa. 118 00:09:10,750 --> 00:09:12,840 Spiel draußen mit mir Ball. 119 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 Taiyō geht es nicht gut. 120 00:09:15,220 --> 00:09:17,340 Spiel was, das alleine geht. 121 00:09:17,640 --> 00:09:21,310 Das ist doch immer so. Dem geht’s doch nie mal gut. 122 00:09:21,600 --> 00:09:25,310 Du bist der Ältere. Beschäftige dich bitte alleine. 123 00:09:27,310 --> 00:09:28,520 Ich … 124 00:09:28,810 --> 00:09:31,820 Ich will mit ihm spielen. 125 00:09:52,130 --> 00:09:53,880 Lauf mir nicht hinterher. 126 00:09:57,180 --> 00:09:59,510 Du nervst, bleib bloß weg! 127 00:10:03,470 --> 00:10:05,770 Ich kann auch alleine spielen. 128 00:10:11,940 --> 00:10:13,400 Nimm das! 129 00:10:15,860 --> 00:10:17,950 He! Hör auf damit! 130 00:10:26,870 --> 00:10:27,960 Ist das kalt. 131 00:10:34,300 --> 00:10:37,720 Wenn du dich erkältest, bekomm ich den Ärger. 132 00:10:40,090 --> 00:10:43,810 Beim Ballspielen kriegt man keine kalten Hände. 133 00:10:44,350 --> 00:10:46,640 Geh die Fanghandschuhe holen. 134 00:10:47,730 --> 00:10:49,770 Jippie! 135 00:11:10,960 --> 00:11:15,840 Er hat in nicht mal fünf Minuten 1,2 Millionen Menschen getötet, … 136 00:11:16,300 --> 00:11:20,590 und ist seitdem bis heute spurlos verschwunden. 137 00:11:25,430 --> 00:11:30,770 Seither ist die allgemeine Angst der Menschen vor Teufeln stark gestiegen. 138 00:11:30,770 --> 00:11:35,480 Dadurch wurden alle Teufel noch mächtiger als zuvor. 139 00:11:36,730 --> 00:11:42,450 Um den Pistolenteufel zu schwächen, verschärfte man die Gesetze zum Waffenbesitz 140 00:11:42,450 --> 00:11:46,910 und unterband Medienberichte über Vorfälle oder Katastrophen. 141 00:11:48,620 --> 00:11:53,650 Ich check das nicht alles. Also ist er stärker, als man’s kapieren kann? 142 00:11:54,170 --> 00:11:56,670 Denkst du, du kannst ihn besiegen? 143 00:11:56,670 --> 00:11:59,420 Hm. Na ja also. 144 00:11:59,420 --> 00:12:02,470 Ich häng mich einfach mega rein und so. 145 00:12:03,180 --> 00:12:05,680 Dann sorg ich schon für Peace! 146 00:12:06,140 --> 00:12:10,520 Dann müssen wir den Pistolenteufel jetzt erst einmal finden. 147 00:12:11,980 --> 00:12:14,480 Und wie geht das? 148 00:12:15,480 --> 00:12:18,610 Wir haben Fleischstücke seines Körpers gesammelt. 149 00:12:18,610 --> 00:12:23,320 Die scheint es aus ihm herauszubrennen, weil er sich zu schnell fortbewegt. 150 00:12:23,320 --> 00:12:25,700 Wenn andere Teufel sie fressen, 151 00:12:25,700 --> 00:12:29,830 werden sie durch seine Macht stark. Und zwar ausnahmslos alle. 152 00:12:30,200 --> 00:12:31,830 Siehst du, wie sie ankleben? 153 00:12:33,420 --> 00:12:36,790 Der Pistolenteufel ist extrem mächtig. 154 00:12:36,790 --> 00:12:42,470 Erreichen die Fragmente eine gewisse Größe, zieht sein Körper sie wieder zu sich. 155 00:12:42,880 --> 00:12:46,590 Wenn wir dieses Stück also weiter vergrößern, … 156 00:12:47,260 --> 00:12:49,850 führt es uns zum Pistolenteufel. 157 00:12:50,470 --> 00:12:51,520 Hier ist eins. 158 00:12:54,270 --> 00:12:58,150 Ich wusste es, er hat ein Stück vom Pistolenschwein gefressen. 159 00:12:58,690 --> 00:13:02,230 Für so ’ne Teufelslusche war er definitiv zu stark. 160 00:13:02,990 --> 00:13:06,410 Aber hat er es gefressen, oder wurde es ihm verfüttert? 161 00:13:07,700 --> 00:13:10,410 Das spielt für unser Vorgehen keine Rolle. 162 00:13:10,870 --> 00:13:13,330 Wir töten jeden einzelnen Teufel. 163 00:13:14,410 --> 00:13:18,420 Dann gelangen wir am Ende zu ihm. 164 00:13:21,590 --> 00:13:24,170 Ein Auftrag zur Teufelsvernichtung. 165 00:13:24,510 --> 00:13:27,180 Der Teufel wurde in einem Hotel gesichtet. 166 00:13:27,180 --> 00:13:30,430 Zustand und Verbleib der Hotelgäste unbekannt. 167 00:13:30,430 --> 00:13:34,930 Mehrere private Teufelsjäger sind bereits ums Leben gekommen. 168 00:13:34,930 --> 00:13:39,440 Vermutlich hat der Teufel ein Stück des Pistolenteufels verspeist. 169 00:13:39,810 --> 00:13:44,900 Ich entsende die sechs Jäger der Teufelsabwehr-Sondereinheit Nr. 4. 170 00:13:48,410 --> 00:13:50,910 Er versteckt sich in diesem Hotel. 171 00:13:51,490 --> 00:13:54,330 Es ist kein herkömmlicher Teufel. 172 00:13:54,620 --> 00:13:57,500 Er hat ein Stück der Pistole in sich. 173 00:13:57,500 --> 00:14:00,210 Is’ doch bestimmt der Pistolenteufel selbst. 174 00:14:01,250 --> 00:14:05,840 Je größer das Stück, desto stärker der Sog. Bei ihm selbst wär’s stärker. 175 00:14:06,130 --> 00:14:08,220 Aha. So so. 176 00:14:09,590 --> 00:14:11,970 Cooles Teil, gib mal her! 177 00:14:13,140 --> 00:14:15,460 Ist das etwa höfliches Reden? 178 00:14:15,460 --> 00:14:16,770 Hä? 179 00:14:17,350 --> 00:14:21,840 Warum sollt ich mit dir höflich reden, da hab ich ja nix von! 180 00:14:18,310 --> 00:14:21,840 {\an8}Ihr Menschen seid töricht und überheblich! 181 00:14:25,490 --> 00:14:26,780 Herr Hayakawa. 182 00:14:27,110 --> 00:14:28,280 Chef. 183 00:14:28,280 --> 00:14:29,490 Okay. 184 00:14:29,490 --> 00:14:30,410 Yay! 185 00:14:31,870 --> 00:14:33,770 Das ging ja easy-peasy. 186 00:14:32,490 --> 00:14:33,770 Herr Hayakawa. 187 00:14:34,240 --> 00:14:37,210 Wir sollen jetzt als Kameraden Teufel jagen, 188 00:14:37,210 --> 00:14:40,040 aber kann man denn wirklich auf sie zählen? 189 00:14:40,500 --> 00:14:43,550 Das sind ein Dämon und ein kleiner Prolet. 190 00:14:43,920 --> 00:14:46,130 Ich kann ihnen nicht vertrauen. 191 00:14:47,050 --> 00:14:49,550 Nein, denen kann man nicht vertrauen. 192 00:14:49,840 --> 00:14:53,280 Deshalb werden sie vor uns gehen und den Teufel bekämpfen. 193 00:14:53,280 --> 00:14:57,560 Wenn sie abhauen oder die Seiten wechseln, töten wir sie. 194 00:14:57,890 --> 00:15:00,060 Hier wird man ja wie Vieh behandelt. 195 00:15:00,350 --> 00:15:02,690 Euch stehen keine Rechte zu. 196 00:15:03,940 --> 00:15:07,570 Ey, der is ja mega pissig. Bestimmt noch wegen heut’ Morgen. 197 00:15:07,570 --> 00:15:10,070 Hm, der Streich war wohl zu gemein. 198 00:15:10,070 --> 00:15:13,530 Das war längst kein Streich mehr! Ich dreh euch den Hals um! 199 00:15:13,530 --> 00:15:15,580 Hoppla. Was ist denn passiert? 200 00:15:15,990 --> 00:15:19,750 Aki, sei doch nicht immer so streng. Die Ärmsten. 201 00:15:19,750 --> 00:15:23,710 Voll, ey! Grad knapp die Fledermaus überlebt und schon wieder malochen. 202 00:15:23,710 --> 00:15:24,960 Ich will ’ne Belohnung! 203 00:15:26,760 --> 00:15:29,970 Okay, heut’ hab ich die Spendierhosen an! 204 00:15:29,970 --> 00:15:32,890 Wer den Teufel da drin plattmacht, 205 00:15:32,890 --> 00:15:36,350 bekommt ein Küsschen auf die Wange von mir! 206 00:15:38,220 --> 00:15:41,390 S-So was Unzüchtiges können Sie doch nicht machen! 207 00:15:41,390 --> 00:15:43,730 Sie, als unverheiratete Dame! 208 00:15:43,730 --> 00:15:48,110 Was? Aber mit ’ner Belohnung strengt man sich doch mehr an. 209 00:15:48,110 --> 00:15:49,740 Nich’ wahr? 210 00:15:59,700 --> 00:16:04,250 Ich brauch auch keinen Kuss. Keine Angst, ich streng mich auch so an. 211 00:16:04,250 --> 00:16:05,250 Oh? 212 00:16:05,250 --> 00:16:08,740 Ich weiß nämlich, mit wem ich meinen ersten Kuss will. 213 00:16:09,210 --> 00:16:13,220 Für sie sammle ich jetzt diese Fleischstück-Dinger. 214 00:16:13,220 --> 00:16:17,260 Den Kuss gibt’s erst, wenn ich den Pistolenteufel erledigt hab. 215 00:16:17,260 --> 00:16:18,430 Sieh an. 216 00:16:18,750 --> 00:16:21,060 Das verkündest du direkt vor Aki? 217 00:16:21,060 --> 00:16:23,880 Außerdem hab ich was Wichtiges gelernt! 218 00:16:24,650 --> 00:16:29,400 Sexy Zeug fühlt sich nur gut an, wenn man den anderen wirklich versteht! 219 00:16:29,730 --> 00:16:33,390 Ich kenn ja nich’ mal deinen Namen, also nein danke. 220 00:16:33,390 --> 00:16:36,910 Sieh an, sieh an. 221 00:16:38,120 --> 00:16:41,870 Wie wär’s dann damit: Wenn du den Teufel besiegst, … 222 00:16:43,290 --> 00:16:45,790 kriegste ’nen Kuss mit Zunge. 223 00:16:52,920 --> 00:16:54,300 He, stopp! 224 00:16:55,010 --> 00:16:57,550 Alleingänge sind gefährlich! Bleib stehen! 225 00:16:58,260 --> 00:17:01,470 Jungs aufzuziehen wird nie langweilig! 226 00:17:01,810 --> 00:17:04,170 Oje. Was soll ich bloß tun?! 227 00:17:04,170 --> 00:17:05,810 Ich will Blut trinken. 228 00:17:05,810 --> 00:17:09,090 Stopp hab ich gesagt, das ist gefährlich! 229 00:17:11,690 --> 00:17:15,700 Frau Himeno hat mich sechs Monate lang eingewiesen und trainiert. 230 00:17:15,700 --> 00:17:20,830 Bevor du Pimpf ihre Lippen besudelst, soll sie noch lieber mich auf die Wange küssen! 231 00:17:20,830 --> 00:17:21,830 Weg da! 232 00:17:21,830 --> 00:17:24,830 {\an8}Finger weg! Kein’ Bock, mit ’nem Kerl zu kuscheln! 233 00:17:24,830 --> 00:17:25,960 {\an8}Zur Hölle mit dir! 234 00:17:25,960 --> 00:17:28,920 Yeah! Ich will auch mitmachen! 235 00:17:25,960 --> 00:17:28,950 {\an8}Meine Gründe sind viel wichtiger als deine! 236 00:17:28,950 --> 00:17:32,300 {\an8}Werd nicht frech, du verfluchter Grünschnabel! 237 00:17:31,000 --> 00:17:34,670 Himeno, sind die Frischlinge zu gebrauchen? 238 00:17:32,300 --> 00:17:34,130 {\an8}Halt’s Maul, ey! 239 00:17:34,130 --> 00:17:36,090 {\an8}Yeah, macht weiter so! 240 00:17:36,470 --> 00:17:40,470 Arai könnte stärker sein, aber er ist hoch motiviert. 241 00:17:40,470 --> 00:17:42,350 {\an8}Sehr gut, lasst was sehen! 242 00:17:41,060 --> 00:17:44,930 Kobeni ist viel zu schüchtern, aber sie hat was drauf. 243 00:17:45,230 --> 00:17:48,940 Was denkst du, Aki, werden die vier Neuen überleben? 244 00:17:48,940 --> 00:17:50,940 {\an8}Yeah, los, ich will Blut sehen! 245 00:17:50,900 --> 00:17:54,940 Alle, die ich für stark hielt, und auch alle anderen waren … 246 00:17:55,200 --> 00:17:58,950 nach maximal einem Jahr tot oder zu den Privaten gewechselt. 247 00:17:55,820 --> 00:17:58,950 {\an8}Du wirst dich schön von Himeno fernhalten! 248 00:17:58,930 --> 00:18:02,200 {\an8}Power, dich mach ich auch kalt, ey! 249 00:17:59,560 --> 00:18:02,200 Das beantwortet meine Frage nicht. 250 00:18:03,660 --> 00:18:05,940 Bleib du bitte am Leben, Aki. 251 00:18:04,000 --> 00:18:05,660 {\an8}Ey, Kleine! Dich leg ich auch um! 252 00:18:05,660 --> 00:18:06,830 {\an8}Was? Warum?! 253 00:18:22,680 --> 00:18:23,720 Himeno. 254 00:18:24,850 --> 00:18:27,480 Das ist dein neuer Partner. 255 00:18:27,890 --> 00:18:31,230 Er hat keine Manieren, aber er weiß, wie man kämpft. 256 00:18:31,230 --> 00:18:32,980 Viel Spaß. 257 00:18:37,990 --> 00:18:38,860 Ich bin Aki. 258 00:18:39,700 --> 00:18:40,740 Freut mich. 259 00:18:47,000 --> 00:18:49,080 Bist du zu gebrauchen? 260 00:18:51,130 --> 00:18:53,630 Gute Frage … Vielleicht. 261 00:18:54,590 --> 00:18:57,770 Du bist jetzt mein sechster Partner. 262 00:18:57,770 --> 00:18:59,720 Alle anderen sind tot. 263 00:19:00,220 --> 00:19:03,260 Weil sie nutzlose Luschen waren. 264 00:19:06,350 --> 00:19:08,520 Bleib du bitte am Leben, Aki. 265 00:19:09,560 --> 00:19:13,900 {\an8}Ey, keine Seele hier, wo soll der denn bitte sein, dieser Teufel? 266 00:19:15,320 --> 00:19:19,200 Funktioniert dein Fleischstück überhaupt wirklich? 267 00:19:21,250 --> 00:19:22,750 Ich will schlafen. 268 00:19:23,320 --> 00:19:24,830 Aki. 269 00:19:26,040 --> 00:19:27,290 Da kommt er. 270 00:19:51,730 --> 00:19:52,940 Hab dich! 271 00:19:54,190 --> 00:19:54,940 Er schwebt?! 272 00:19:55,610 --> 00:19:57,380 Battle-Time! 273 00:20:05,810 --> 00:20:09,330 Pah! Der is’ vor Schiss vor mir in die Luft gewuppt! 274 00:20:10,620 --> 00:20:12,710 Nee, nee, nee. Das war ich. 275 00:20:12,710 --> 00:20:13,580 Hä? 276 00:20:14,170 --> 00:20:17,300 Ich hab einen Pakt mit dem Geisterteufel. 277 00:20:17,300 --> 00:20:22,590 Er hat mein rechtes Auge gefressen, dafür darf ich seinen rechten Geisterarm nutzen. 278 00:20:22,590 --> 00:20:27,010 Mein Geist ist unsichtbar und stark. Ist das nicht praktisch? 279 00:20:28,010 --> 00:20:31,270 Und, Aki? Hat er das Stück vom Pistolenschwein? 280 00:20:31,270 --> 00:20:34,600 Keine nennenswerte Reaktion. Der hier hat es nicht. 281 00:20:34,600 --> 00:20:38,200 Ach so. Dann lass mal oben nachschauen. 282 00:20:39,820 --> 00:20:44,700 Macht es dir nichts, so wie vorhin fröhlich über deine Kräfte zu plaudern? 283 00:20:44,700 --> 00:20:47,830 Ihr seid doch hier, um mich in Schach zu halten. 284 00:20:47,830 --> 00:20:50,350 Mit dem Wissen können wir besser kooperieren. 285 00:20:50,950 --> 00:20:54,290 Außerdem hab ich noch ’n Ass im Ärmel, also alles gut. 286 00:20:54,290 --> 00:20:56,250 Ach, wirklich? 287 00:20:56,250 --> 00:20:59,340 Und was, wenn ich drohe, die Kleine umzubringen? 288 00:21:00,630 --> 00:21:05,510 Pack deine Waffe weg. Wenn du auf dumme Gedanken kommst, bist du dran. 289 00:21:08,220 --> 00:21:10,000 Ich kann ihn nicht berühren?! 290 00:21:16,400 --> 00:21:20,320 Da hat doch keiner Bock drauf, lass lieber nett zueinander sein. 291 00:21:21,650 --> 00:21:24,030 Na warte, eines Tages fress ich dich! 292 00:21:24,030 --> 00:21:26,280 Nix da, die muss mich noch küssen! 293 00:21:26,700 --> 00:21:30,960 Ruhe, ihr beiden. Hier sind noch Teufel versteck… 294 00:21:34,580 --> 00:21:35,790 Huch? 295 00:21:41,050 --> 00:21:43,510 {\an8}Roh schmeckt die sicher scheiße. 296 00:21:42,710 --> 00:21:43,800 Was gibt’s? 297 00:21:43,510 --> 00:21:45,800 {\an8}Schnauze, ey, das’ ja widerlich. 298 00:21:44,300 --> 00:21:49,300 Sind wir nicht gerade vom achten ins neunte Stockwerk gegangen? 299 00:21:45,800 --> 00:21:48,010 {\an8}Soll ich sie kochen oder braten? 300 00:21:48,010 --> 00:21:50,290 {\an8}Echt jetzt, lass mich in Ruhe damit. 301 00:21:51,930 --> 00:21:54,150 Aber hier ist der achte Stock. 302 00:21:55,310 --> 00:21:57,190 Haste bestimmt verwechselt. 303 00:21:57,190 --> 00:21:59,860 Nein! Irgendwas stimmt hier nicht. 304 00:21:59,860 --> 00:22:00,940 Ich sehe nach! 305 00:22:00,940 --> 00:22:03,400 Ich hab’s! Ich ess sie als Steak! 306 00:22:03,400 --> 00:22:04,440 ’n Steak?! 307 00:22:04,440 --> 00:22:06,950 Ich will auch mal ’n Steak probieren. 308 00:22:09,910 --> 00:22:11,200 Hö? 309 00:22:13,620 --> 00:22:17,710 Sag mal, Arai … Bist du nicht gerade die Treppen runtergegangen? 310 00:22:24,910 --> 00:22:30,910 {\an8}Übersetzung & Spotting: Anja Truong 311 00:22:24,910 --> 00:22:30,910 {\an8}Revision & Typesetting: Janik Aurich 312 00:22:25,420 --> 00:22:27,970 Stopp, warte, das ist nicht gut. 313 00:22:27,970 --> 00:22:31,790 Diese Hölle geht auch morgen weiter, kein Ausweg in Sicht. 314 00:22:30,910 --> 00:22:35,710 {\an8}Qualitätskontrolle: Patrice Schindler 315 00:22:30,910 --> 00:22:35,710 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 316 00:22:31,790 --> 00:22:36,750 Er ist nirgends zu finden, hast du vielleicht eine Idee? 317 00:22:36,770 --> 00:22:41,980 Unsere Begegnung war ziemlich simpel, als hätte mich ein harter Schnaps erwischt. 318 00:22:41,980 --> 00:22:46,030 Mein Schädel brummte und brummte, er brummte immerfort. 319 00:22:46,030 --> 00:22:48,450 Dann trafen sich unsere Blicke. 320 00:22:48,450 --> 00:22:53,990 Im Gegenzug für mein Aufwärtsstreben übergab ich dir mein Herz und Leben. 321 00:22:53,990 --> 00:23:00,830 Mein Albtraum, meine Angst, sie nahmen kein Ende, bis ich als giftiger Wurm erwachte. 322 00:23:02,170 --> 00:23:07,840 Ein Schrei meiner metallschrott-verzerrten Stimme bringt die nervigen Gaffer zum Schweigen. 323 00:23:07,840 --> 00:23:13,510 Spar dir deine langen Reden, ich stürm auch so rein und schlag sie zusammen. 324 00:23:13,510 --> 00:23:16,430 Sie nannten uns mieses Gesindel, sahen auf uns herab. 325 00:23:16,430 --> 00:23:19,270 Doch wir machen uns frei von ihren Gedanken. 326 00:23:19,270 --> 00:23:21,980 Nenn es Liebe oder sonst was, ist mir egal, 327 00:23:21,980 --> 00:23:25,400 wie du es wünschst, falle ich tief, tief hinab. 328 00:23:27,070 --> 00:23:31,160 Hier bin ich, angekommen. Ich bin dir nach Kräften gefolgt. 329 00:23:32,740 --> 00:23:39,500 Du wirst sehen, ich werde mich von diesem Fluch, der mich bindet, befreien. 330 00:23:42,250 --> 00:23:44,690 Stopp, warte, wir drehen uns wieder im Kreis. 331 00:23:44,690 --> 00:23:47,920 Like the backroom Bewunderung kennt keinen Ausweg. 332 00:23:47,920 --> 00:23:53,650 Deshalb sitzen wir auch noch hier fest, hast du vielleicht eine Idee?