1
00:00:22,560 --> 00:00:25,560
Ah, das fühlt sich gut an.
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,580
W-Was ’n das?
3
00:00:39,580 --> 00:00:44,580
BH-Einlagen. Wundersame Dinger,
die die Brüste größer machen.
4
00:00:49,130 --> 00:00:51,210
So! Noch zweimal kneten!
5
00:01:01,140 --> 00:01:03,310
Gut. Noch einmal.
6
00:01:07,150 --> 00:01:09,480
Okay, das war’s. Wir sind fertig!
7
00:01:09,480 --> 00:01:12,610
Na, was sagst du? War doch geil, oder?
8
00:01:13,900 --> 00:01:16,360
Biste froh, endlich gegrabscht zu haben?
9
00:01:16,360 --> 00:01:18,490
Jetzt sind wir quitt!
10
00:01:18,490 --> 00:01:23,120
{\an8}Miezi ist jetzt sicher, da müsste ich
eigentlich keine Teufel mehr jagen.
11
00:01:20,030 --> 00:01:23,120
Mir geht so viel durch den Kopf,
wo fange ich bloß an …
12
00:01:23,120 --> 00:01:25,500
{\an8}Aber Makima entkomme ich ja nicht.
13
00:01:23,870 --> 00:01:25,020
Hä?
14
00:01:25,500 --> 00:01:28,080
Also helf ich euch noch etwas aus.
15
00:01:28,080 --> 00:01:30,290
Auf gute Zusammenarbeit!
16
00:01:32,340 --> 00:01:34,210
Komm, Miezi, Schlafenszeit!
17
00:01:40,260 --> 00:01:42,510
Das ist alles?
18
00:01:52,730 --> 00:02:02,120
Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
19
00:02:02,450 --> 00:02:06,500
Im Waschsalon ist alles frei,
heute ist mein Glückstag!
20
00:02:07,160 --> 00:02:10,670
Jetzt werd ich diesen
tranigen Ölfilm endlich los.
21
00:02:11,380 --> 00:02:15,800
Wer ist da? Wer ist das?
Wer spricht zu mir in meinem Kopf?
22
00:02:15,800 --> 00:02:20,340
„Ich will das! Und das da auch“,
singt die Stimme in einem fort.
23
00:02:20,720 --> 00:02:25,020
Ich will glücklich werden,
ein bequemes Leben führen,
24
00:02:25,020 --> 00:02:27,850
es mit meinen eigenen Händen ergreifen,
25
00:02:27,850 --> 00:02:34,110
genau dort in deiner Brust.
26
00:02:34,570 --> 00:02:39,490
Lass uns alles mit Glück erfüllen,
bis zu unserem REST IN PEACE.
27
00:02:39,490 --> 00:02:44,280
Die Tage damals waren die Hölle,
lass uns Liebe verbreiten.
28
00:02:44,280 --> 00:02:49,580
I LOVE YOU, bitte mach mich fertig,
raube mir alles und lache dabei, MY HONEY!
29
00:02:49,580 --> 00:02:56,210
Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
30
00:02:56,630 --> 00:02:58,670
Aber irgendwas hab ich vergessen …
31
00:02:57,380 --> 00:03:02,220
{\an8}Kenshi Yonezu „KICK BACK“
Text & Musik: Kenshi Yonezu
Arrangiert von: Kenshi Yonezu und
Daiki Tsuneta (King Gnu / millenium parade)
Enthält einen Ausschnitt von: „Sō da! We’re alive“
Text & Musik: Tsunku
©2002 UP FRONT MUSIC INC. / TV TOKYO MUSIC INC.
Sony Music Labels Inc.
32
00:02:58,670 --> 00:03:08,020
Streben nach Zukunft – A BEAUTIFUL STAR
33
00:03:08,040 --> 00:03:12,580
{\an8}Chainsaw Man
34
00:03:08,040 --> 00:03:12,580
{\an8}Chainsaw Man
35
00:03:19,530 --> 00:03:21,910
Wow, schmeckt das gut!
36
00:03:23,240 --> 00:03:26,660
Ich will ’nen Nachschlag.
Her damit, wenn du’s nicht isst!
37
00:03:26,660 --> 00:03:27,240
Ey!
38
00:03:27,660 --> 00:03:30,250
Wo jagen wir die Teufel heute?
39
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
He!
40
00:03:34,420 --> 00:03:35,590
Ey!
41
00:03:36,250 --> 00:03:38,550
Hallo-o?!
42
00:03:38,550 --> 00:03:39,260
Tschak!
43
00:03:41,880 --> 00:03:44,760
Hier der Bericht zur Sachbeschädigung.
44
00:03:44,760 --> 00:03:48,640
Und hier die Genehmigung
zur Nutzung der Teufelsleiche.
45
00:03:48,640 --> 00:03:52,140
Das hier kommt vom Transportministerium.
46
00:03:52,140 --> 00:03:54,270
Hier und hier einmal stempeln.
47
00:04:01,150 --> 00:04:03,660
Der Papierkram nervt, nicht wahr?
48
00:04:03,660 --> 00:04:07,530
Fast wie eine Strafe, obwohl du
die Fledermaus besiegt hast.
49
00:04:09,620 --> 00:04:13,040
Bedrückt dich irgendwas, Denji?
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,040
Ich …
51
00:04:17,500 --> 00:04:22,300
hab endlich in die Hände bekommen,
was ich die ganze Zeit wollte.
52
00:04:22,300 --> 00:04:25,090
Aber als ich’s in den Fingern hatte …
53
00:04:25,800 --> 00:04:28,810
war’s überhaupt nicht so toll,
wie ich dachte.
54
00:04:29,310 --> 00:04:30,930
Ich frag mich …
55
00:04:30,930 --> 00:04:35,560
Wenn ich wieder ein neues Ziel erreiche, …
56
00:04:36,230 --> 00:04:41,650
denk ich dann auch wieder, es war schöner,
ihm nachzujagen, als es zu erreichen?
57
00:04:42,990 --> 00:04:47,070
Das ist doch total scheiße.
58
00:04:49,280 --> 00:04:52,080
Wovon reden wir hier gerade?
59
00:04:52,830 --> 00:04:57,580
Davon, dass ich zum ersten Mal Möpse
in der Hand hatte. War aber nich’ so geil.
60
00:05:07,720 --> 00:05:10,720
Weißt du, Denji, alles rund um Sex …
61
00:05:11,140 --> 00:05:15,350
wird umso schöner,
je besser du den Gegenpart kennst.
62
00:05:15,350 --> 00:05:17,230
So sehe ich das.
63
00:05:19,690 --> 00:05:24,360
Es ist nicht einfach, zu verstehen,
was jemand denkt und fühlt.
64
00:05:25,740 --> 00:05:29,240
Deshalb fang am besten damit an,
ihre Hände genau anzusehen.
65
00:05:31,490 --> 00:05:34,750
Wie lang sind ihre Finger?
66
00:05:37,710 --> 00:05:41,250
Sind ihre Handflächen kalt?
67
00:05:41,670 --> 00:05:43,760
Oder fühlen sie sich warm an?
68
00:05:44,550 --> 00:05:46,760
Wie sind ihre Ohren geformt?
69
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Zweigstelle Nord-Kantō
70
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Namensliste Tokyoter Zentrale
71
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Namensliste Tokyoter Zentrale
72
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Neuzeitliches Namenswörterbuch für diplomatische Schreiben
73
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Neuzeitliches Namenswörterbuch für diplomatische Schreiben
74
00:05:48,760 --> 00:05:50,760
{\an8}Historische Persönlichkeiten
75
00:05:51,100 --> 00:05:53,500
Hat schon mal jemand
an deinen Fingern geknabbert?
76
00:05:53,500 --> 00:05:54,770
G-Geknabb…
77
00:05:54,770 --> 00:05:56,350
Präge es dir ein.
78
00:05:57,100 --> 00:06:00,190
So gut, dass du,
selbst wenn du mal erblindest …
79
00:06:00,900 --> 00:06:02,900
allein an meinem Biss …
80
00:06:03,320 --> 00:06:05,900
genau erkennst, dass ich es bin.
81
00:06:07,450 --> 00:06:09,320
Präg’s dir gut ein.
82
00:06:19,540 --> 00:06:21,540
Ist … abgespeichert.
83
00:06:52,570 --> 00:06:54,060
Denji …
84
00:06:55,830 --> 00:06:58,060
Ich hab da eine Bitte.
85
00:06:58,450 --> 00:06:59,960
Erfüllst du sie mir?
86
00:07:02,130 --> 00:07:03,210
Ja.
87
00:07:08,550 --> 00:07:11,650
Ich möchte, dass du
den Pistolenteufel besiegst.
88
00:07:12,040 --> 00:07:13,850
Den Pistolenteufel?
89
00:07:14,470 --> 00:07:18,140
Er ist vor 13 Jahren
in den USA aufgetaucht.
90
00:07:18,140 --> 00:07:20,640
Wo er jetzt ist, weiß niemand.
91
00:07:21,190 --> 00:07:26,360
Alle Teufelsjäger dürsten nach seinem Tod.
Er ist ein extrem starker Teufel.
92
00:07:28,030 --> 00:07:28,990
Aber, …
93
00:07:29,780 --> 00:07:32,990
ich denke, dir könnte es gelingen,
ihn zu töten.
94
00:07:32,990 --> 00:07:37,990
Denn du bist besonders.
Nicht wie alle anderen Teufelsjäger.
95
00:07:38,620 --> 00:07:42,000
Denji, wenn du den Pistolenteufel tötest, …
96
00:07:42,420 --> 00:07:47,030
erfülle ich dir einen Wunsch,
ganz egal, was es ist.
97
00:07:49,380 --> 00:07:52,550
„Wenn Denji den Pistolenteufel tötet,
98
00:07:52,550 --> 00:07:57,260
erfüllt Makima ihm einen Wunsch,
ganz egal, was es ist“ …?
99
00:07:59,930 --> 00:08:02,690
Meinen Sie etwa …
Heißt das: …
100
00:08:03,440 --> 00:08:05,770
„Wenn Denji den Pistolenteufel tötet,
101
00:08:05,770 --> 00:08:09,530
erfüllt Makima ihm einen Wunsch,
ganz egal, was es ist“?!
102
00:08:14,910 --> 00:08:17,370
Egal, welchen?
Also zum Beispiel …
103
00:08:17,370 --> 00:08:19,790
Was immer du willst, Denji.
104
00:08:20,250 --> 00:08:23,540
Wahnsinn, geht so was denn echt klar?
105
00:08:24,460 --> 00:08:29,050
Der Teufel ist eben so stark und böse,
dass sogar so was klargeht.
106
00:08:29,590 --> 00:08:34,010
Als die ganze Welt sich mit Schusswaffen
gegen Teufel wappnete,
107
00:08:34,010 --> 00:08:37,800
nahmen Konflikte und
Straftaten mit Feuerwaffen zu.
108
00:08:38,140 --> 00:08:41,180
Auch in den Medien
war überall davon die Rede.
109
00:08:41,180 --> 00:08:45,270
Gerade als alle sich mehr
als je zuvor vor Pistolen fürchteten, …
110
00:08:46,350 --> 00:08:51,280
kam es in den USA zu einem
schweren Terroranschlag mit Schusswaffen.
111
00:08:51,280 --> 00:08:54,990
Das war der Tag,
an dem der Pistolenteufel auftauchte.
112
00:08:58,070 --> 00:09:01,040
„Guck, das hier ist, wo ich lebe“,
113
00:09:00,410 --> 00:09:03,910
{\an8}Die Landmaus und die Stadtmaus
114
00:09:01,040 --> 00:09:03,910
sagte die Stadtmaus zur Landmaus.
115
00:09:04,910 --> 00:09:08,080
Ihr Haus war riiieesengroß.
116
00:09:08,080 --> 00:09:10,280
Die Stadtmaus und ihre Familie …
117
00:09:09,380 --> 00:09:10,280
Papa.
118
00:09:10,750 --> 00:09:12,840
Spiel draußen mit mir Ball.
119
00:09:12,840 --> 00:09:14,880
Taiyō geht es nicht gut.
120
00:09:15,220 --> 00:09:17,340
Spiel was, das alleine geht.
121
00:09:17,640 --> 00:09:21,310
Das ist doch immer so.
Dem geht’s doch nie mal gut.
122
00:09:21,600 --> 00:09:25,310
Du bist der Ältere.
Beschäftige dich bitte alleine.
123
00:09:27,310 --> 00:09:28,520
Ich …
124
00:09:28,810 --> 00:09:31,820
Ich will mit ihm spielen.
125
00:09:52,130 --> 00:09:53,880
Lauf mir nicht hinterher.
126
00:09:57,180 --> 00:09:59,510
Du nervst, bleib bloß weg!
127
00:10:03,470 --> 00:10:05,770
Ich kann auch alleine spielen.
128
00:10:11,940 --> 00:10:13,400
Nimm das!
129
00:10:15,860 --> 00:10:17,950
He! Hör auf damit!
130
00:10:26,870 --> 00:10:27,960
Ist das kalt.
131
00:10:34,300 --> 00:10:37,720
Wenn du dich erkältest,
bekomm ich den Ärger.
132
00:10:40,090 --> 00:10:43,810
Beim Ballspielen
kriegt man keine kalten Hände.
133
00:10:44,350 --> 00:10:46,640
Geh die Fanghandschuhe holen.
134
00:10:47,730 --> 00:10:49,770
Jippie!
135
00:11:10,960 --> 00:11:15,840
Er hat in nicht mal fünf Minuten
1,2 Millionen Menschen getötet, …
136
00:11:16,300 --> 00:11:20,590
und ist seitdem bis heute
spurlos verschwunden.
137
00:11:25,430 --> 00:11:30,770
Seither ist die allgemeine Angst
der Menschen vor Teufeln stark gestiegen.
138
00:11:30,770 --> 00:11:35,480
Dadurch wurden alle Teufel
noch mächtiger als zuvor.
139
00:11:36,730 --> 00:11:42,450
Um den Pistolenteufel zu schwächen,
verschärfte man die Gesetze zum Waffenbesitz
140
00:11:42,450 --> 00:11:46,910
und unterband Medienberichte
über Vorfälle oder Katastrophen.
141
00:11:48,620 --> 00:11:53,650
Ich check das nicht alles.
Also ist er stärker, als man’s kapieren kann?
142
00:11:54,170 --> 00:11:56,670
Denkst du, du kannst ihn besiegen?
143
00:11:56,670 --> 00:11:59,420
Hm. Na ja also.
144
00:11:59,420 --> 00:12:02,470
Ich häng mich einfach mega rein und so.
145
00:12:03,180 --> 00:12:05,680
Dann sorg ich schon für Peace!
146
00:12:06,140 --> 00:12:10,520
Dann müssen wir den Pistolenteufel
jetzt erst einmal finden.
147
00:12:11,980 --> 00:12:14,480
Und wie geht das?
148
00:12:15,480 --> 00:12:18,610
Wir haben Fleischstücke
seines Körpers gesammelt.
149
00:12:18,610 --> 00:12:23,320
Die scheint es aus ihm herauszubrennen,
weil er sich zu schnell fortbewegt.
150
00:12:23,320 --> 00:12:25,700
Wenn andere Teufel sie fressen,
151
00:12:25,700 --> 00:12:29,830
werden sie durch seine Macht stark.
Und zwar ausnahmslos alle.
152
00:12:30,200 --> 00:12:31,830
Siehst du, wie sie ankleben?
153
00:12:33,420 --> 00:12:36,790
Der Pistolenteufel ist extrem mächtig.
154
00:12:36,790 --> 00:12:42,470
Erreichen die Fragmente eine gewisse Größe,
zieht sein Körper sie wieder zu sich.
155
00:12:42,880 --> 00:12:46,590
Wenn wir dieses Stück
also weiter vergrößern, …
156
00:12:47,260 --> 00:12:49,850
führt es uns zum Pistolenteufel.
157
00:12:50,470 --> 00:12:51,520
Hier ist eins.
158
00:12:54,270 --> 00:12:58,150
Ich wusste es, er hat ein Stück
vom Pistolenschwein gefressen.
159
00:12:58,690 --> 00:13:02,230
Für so ’ne Teufelslusche
war er definitiv zu stark.
160
00:13:02,990 --> 00:13:06,410
Aber hat er es gefressen,
oder wurde es ihm verfüttert?
161
00:13:07,700 --> 00:13:10,410
Das spielt für unser Vorgehen keine Rolle.
162
00:13:10,870 --> 00:13:13,330
Wir töten jeden einzelnen Teufel.
163
00:13:14,410 --> 00:13:18,420
Dann gelangen wir am Ende zu ihm.
164
00:13:21,590 --> 00:13:24,170
Ein Auftrag zur Teufelsvernichtung.
165
00:13:24,510 --> 00:13:27,180
Der Teufel wurde in einem Hotel gesichtet.
166
00:13:27,180 --> 00:13:30,430
Zustand und Verbleib
der Hotelgäste unbekannt.
167
00:13:30,430 --> 00:13:34,930
Mehrere private Teufelsjäger
sind bereits ums Leben gekommen.
168
00:13:34,930 --> 00:13:39,440
Vermutlich hat der Teufel ein Stück
des Pistolenteufels verspeist.
169
00:13:39,810 --> 00:13:44,900
Ich entsende die sechs Jäger
der Teufelsabwehr-Sondereinheit Nr. 4.
170
00:13:48,410 --> 00:13:50,910
Er versteckt sich in diesem Hotel.
171
00:13:51,490 --> 00:13:54,330
Es ist kein herkömmlicher Teufel.
172
00:13:54,620 --> 00:13:57,500
Er hat ein Stück der Pistole in sich.
173
00:13:57,500 --> 00:14:00,210
Is’ doch bestimmt
der Pistolenteufel selbst.
174
00:14:01,250 --> 00:14:05,840
Je größer das Stück, desto stärker der Sog.
Bei ihm selbst wär’s stärker.
175
00:14:06,130 --> 00:14:08,220
Aha. So so.
176
00:14:09,590 --> 00:14:11,970
Cooles Teil, gib mal her!
177
00:14:13,140 --> 00:14:15,460
Ist das etwa höfliches Reden?
178
00:14:15,460 --> 00:14:16,770
Hä?
179
00:14:17,350 --> 00:14:21,840
Warum sollt ich mit dir höflich reden,
da hab ich ja nix von!
180
00:14:18,310 --> 00:14:21,840
{\an8}Ihr Menschen seid töricht und überheblich!
181
00:14:25,490 --> 00:14:26,780
Herr Hayakawa.
182
00:14:27,110 --> 00:14:28,280
Chef.
183
00:14:28,280 --> 00:14:29,490
Okay.
184
00:14:29,490 --> 00:14:30,410
Yay!
185
00:14:31,870 --> 00:14:33,770
Das ging ja easy-peasy.
186
00:14:32,490 --> 00:14:33,770
Herr Hayakawa.
187
00:14:34,240 --> 00:14:37,210
Wir sollen jetzt
als Kameraden Teufel jagen,
188
00:14:37,210 --> 00:14:40,040
aber kann man denn
wirklich auf sie zählen?
189
00:14:40,500 --> 00:14:43,550
Das sind ein Dämon und ein kleiner Prolet.
190
00:14:43,920 --> 00:14:46,130
Ich kann ihnen nicht vertrauen.
191
00:14:47,050 --> 00:14:49,550
Nein, denen kann man nicht vertrauen.
192
00:14:49,840 --> 00:14:53,280
Deshalb werden sie vor uns gehen
und den Teufel bekämpfen.
193
00:14:53,280 --> 00:14:57,560
Wenn sie abhauen oder
die Seiten wechseln, töten wir sie.
194
00:14:57,890 --> 00:15:00,060
Hier wird man ja wie Vieh behandelt.
195
00:15:00,350 --> 00:15:02,690
Euch stehen keine Rechte zu.
196
00:15:03,940 --> 00:15:07,570
Ey, der is ja mega pissig.
Bestimmt noch wegen heut’ Morgen.
197
00:15:07,570 --> 00:15:10,070
Hm, der Streich war wohl zu gemein.
198
00:15:10,070 --> 00:15:13,530
Das war längst kein Streich mehr!
Ich dreh euch den Hals um!
199
00:15:13,530 --> 00:15:15,580
Hoppla. Was ist denn passiert?
200
00:15:15,990 --> 00:15:19,750
Aki, sei doch nicht immer so streng.
Die Ärmsten.
201
00:15:19,750 --> 00:15:23,710
Voll, ey! Grad knapp die Fledermaus überlebt
und schon wieder malochen.
202
00:15:23,710 --> 00:15:24,960
Ich will ’ne Belohnung!
203
00:15:26,760 --> 00:15:29,970
Okay, heut’ hab ich
die Spendierhosen an!
204
00:15:29,970 --> 00:15:32,890
Wer den Teufel da drin plattmacht,
205
00:15:32,890 --> 00:15:36,350
bekommt ein Küsschen
auf die Wange von mir!
206
00:15:38,220 --> 00:15:41,390
S-So was Unzüchtiges
können Sie doch nicht machen!
207
00:15:41,390 --> 00:15:43,730
Sie, als unverheiratete Dame!
208
00:15:43,730 --> 00:15:48,110
Was? Aber mit ’ner Belohnung
strengt man sich doch mehr an.
209
00:15:48,110 --> 00:15:49,740
Nich’ wahr?
210
00:15:59,700 --> 00:16:04,250
Ich brauch auch keinen Kuss.
Keine Angst, ich streng mich auch so an.
211
00:16:04,250 --> 00:16:05,250
Oh?
212
00:16:05,250 --> 00:16:08,740
Ich weiß nämlich,
mit wem ich meinen ersten Kuss will.
213
00:16:09,210 --> 00:16:13,220
Für sie sammle ich jetzt
diese Fleischstück-Dinger.
214
00:16:13,220 --> 00:16:17,260
Den Kuss gibt’s erst, wenn ich
den Pistolenteufel erledigt hab.
215
00:16:17,260 --> 00:16:18,430
Sieh an.
216
00:16:18,750 --> 00:16:21,060
Das verkündest du direkt vor Aki?
217
00:16:21,060 --> 00:16:23,880
Außerdem hab ich was Wichtiges gelernt!
218
00:16:24,650 --> 00:16:29,400
Sexy Zeug fühlt sich nur gut an,
wenn man den anderen wirklich versteht!
219
00:16:29,730 --> 00:16:33,390
Ich kenn ja nich’ mal deinen Namen,
also nein danke.
220
00:16:33,390 --> 00:16:36,910
Sieh an, sieh an.
221
00:16:38,120 --> 00:16:41,870
Wie wär’s dann damit:
Wenn du den Teufel besiegst, …
222
00:16:43,290 --> 00:16:45,790
kriegste ’nen Kuss mit Zunge.
223
00:16:52,920 --> 00:16:54,300
He, stopp!
224
00:16:55,010 --> 00:16:57,550
Alleingänge sind gefährlich!
Bleib stehen!
225
00:16:58,260 --> 00:17:01,470
Jungs aufzuziehen wird nie langweilig!
226
00:17:01,810 --> 00:17:04,170
Oje. Was soll ich bloß tun?!
227
00:17:04,170 --> 00:17:05,810
Ich will Blut trinken.
228
00:17:05,810 --> 00:17:09,090
Stopp hab ich gesagt,
das ist gefährlich!
229
00:17:11,690 --> 00:17:15,700
Frau Himeno hat mich sechs Monate lang
eingewiesen und trainiert.
230
00:17:15,700 --> 00:17:20,830
Bevor du Pimpf ihre Lippen besudelst,
soll sie noch lieber mich auf die Wange küssen!
231
00:17:20,830 --> 00:17:21,830
Weg da!
232
00:17:21,830 --> 00:17:24,830
{\an8}Finger weg! Kein’ Bock,
mit ’nem Kerl zu kuscheln!
233
00:17:24,830 --> 00:17:25,960
{\an8}Zur Hölle mit dir!
234
00:17:25,960 --> 00:17:28,920
Yeah! Ich will auch mitmachen!
235
00:17:25,960 --> 00:17:28,950
{\an8}Meine Gründe sind viel wichtiger als deine!
236
00:17:28,950 --> 00:17:32,300
{\an8}Werd nicht frech,
du verfluchter Grünschnabel!
237
00:17:31,000 --> 00:17:34,670
Himeno, sind die Frischlinge
zu gebrauchen?
238
00:17:32,300 --> 00:17:34,130
{\an8}Halt’s Maul, ey!
239
00:17:34,130 --> 00:17:36,090
{\an8}Yeah, macht weiter so!
240
00:17:36,470 --> 00:17:40,470
Arai könnte stärker sein,
aber er ist hoch motiviert.
241
00:17:40,470 --> 00:17:42,350
{\an8}Sehr gut, lasst was sehen!
242
00:17:41,060 --> 00:17:44,930
Kobeni ist viel zu schüchtern,
aber sie hat was drauf.
243
00:17:45,230 --> 00:17:48,940
Was denkst du, Aki,
werden die vier Neuen überleben?
244
00:17:48,940 --> 00:17:50,940
{\an8}Yeah, los, ich will Blut sehen!
245
00:17:50,900 --> 00:17:54,940
Alle, die ich für stark hielt,
und auch alle anderen waren …
246
00:17:55,200 --> 00:17:58,950
nach maximal einem Jahr tot
oder zu den Privaten gewechselt.
247
00:17:55,820 --> 00:17:58,950
{\an8}Du wirst dich schön
von Himeno fernhalten!
248
00:17:58,930 --> 00:18:02,200
{\an8}Power, dich mach ich auch kalt, ey!
249
00:17:59,560 --> 00:18:02,200
Das beantwortet meine Frage nicht.
250
00:18:03,660 --> 00:18:05,940
Bleib du bitte am Leben, Aki.
251
00:18:04,000 --> 00:18:05,660
{\an8}Ey, Kleine! Dich leg ich auch um!
252
00:18:05,660 --> 00:18:06,830
{\an8}Was? Warum?!
253
00:18:22,680 --> 00:18:23,720
Himeno.
254
00:18:24,850 --> 00:18:27,480
Das ist dein neuer Partner.
255
00:18:27,890 --> 00:18:31,230
Er hat keine Manieren,
aber er weiß, wie man kämpft.
256
00:18:31,230 --> 00:18:32,980
Viel Spaß.
257
00:18:37,990 --> 00:18:38,860
Ich bin Aki.
258
00:18:39,700 --> 00:18:40,740
Freut mich.
259
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
Bist du zu gebrauchen?
260
00:18:51,130 --> 00:18:53,630
Gute Frage … Vielleicht.
261
00:18:54,590 --> 00:18:57,770
Du bist jetzt mein sechster Partner.
262
00:18:57,770 --> 00:18:59,720
Alle anderen sind tot.
263
00:19:00,220 --> 00:19:03,260
Weil sie nutzlose Luschen waren.
264
00:19:06,350 --> 00:19:08,520
Bleib du bitte am Leben, Aki.
265
00:19:09,560 --> 00:19:13,900
{\an8}Ey, keine Seele hier, wo soll der
denn bitte sein, dieser Teufel?
266
00:19:15,320 --> 00:19:19,200
Funktioniert dein Fleischstück
überhaupt wirklich?
267
00:19:21,250 --> 00:19:22,750
Ich will schlafen.
268
00:19:23,320 --> 00:19:24,830
Aki.
269
00:19:26,040 --> 00:19:27,290
Da kommt er.
270
00:19:51,730 --> 00:19:52,940
Hab dich!
271
00:19:54,190 --> 00:19:54,940
Er schwebt?!
272
00:19:55,610 --> 00:19:57,380
Battle-Time!
273
00:20:05,810 --> 00:20:09,330
Pah! Der is’ vor Schiss vor mir
in die Luft gewuppt!
274
00:20:10,620 --> 00:20:12,710
Nee, nee, nee. Das war ich.
275
00:20:12,710 --> 00:20:13,580
Hä?
276
00:20:14,170 --> 00:20:17,300
Ich hab einen Pakt mit dem Geisterteufel.
277
00:20:17,300 --> 00:20:22,590
Er hat mein rechtes Auge gefressen, dafür
darf ich seinen rechten Geisterarm nutzen.
278
00:20:22,590 --> 00:20:27,010
Mein Geist ist unsichtbar und stark.
Ist das nicht praktisch?
279
00:20:28,010 --> 00:20:31,270
Und, Aki? Hat er das Stück
vom Pistolenschwein?
280
00:20:31,270 --> 00:20:34,600
Keine nennenswerte Reaktion.
Der hier hat es nicht.
281
00:20:34,600 --> 00:20:38,200
Ach so.
Dann lass mal oben nachschauen.
282
00:20:39,820 --> 00:20:44,700
Macht es dir nichts, so wie vorhin
fröhlich über deine Kräfte zu plaudern?
283
00:20:44,700 --> 00:20:47,830
Ihr seid doch hier,
um mich in Schach zu halten.
284
00:20:47,830 --> 00:20:50,350
Mit dem Wissen können wir
besser kooperieren.
285
00:20:50,950 --> 00:20:54,290
Außerdem hab ich noch ’n Ass im Ärmel,
also alles gut.
286
00:20:54,290 --> 00:20:56,250
Ach, wirklich?
287
00:20:56,250 --> 00:20:59,340
Und was, wenn ich drohe,
die Kleine umzubringen?
288
00:21:00,630 --> 00:21:05,510
Pack deine Waffe weg. Wenn du
auf dumme Gedanken kommst, bist du dran.
289
00:21:08,220 --> 00:21:10,000
Ich kann ihn nicht berühren?!
290
00:21:16,400 --> 00:21:20,320
Da hat doch keiner Bock drauf,
lass lieber nett zueinander sein.
291
00:21:21,650 --> 00:21:24,030
Na warte, eines Tages fress ich dich!
292
00:21:24,030 --> 00:21:26,280
Nix da, die muss mich noch küssen!
293
00:21:26,700 --> 00:21:30,960
Ruhe, ihr beiden.
Hier sind noch Teufel versteck…
294
00:21:34,580 --> 00:21:35,790
Huch?
295
00:21:41,050 --> 00:21:43,510
{\an8}Roh schmeckt die sicher scheiße.
296
00:21:42,710 --> 00:21:43,800
Was gibt’s?
297
00:21:43,510 --> 00:21:45,800
{\an8}Schnauze, ey, das’ ja widerlich.
298
00:21:44,300 --> 00:21:49,300
Sind wir nicht gerade vom achten
ins neunte Stockwerk gegangen?
299
00:21:45,800 --> 00:21:48,010
{\an8}Soll ich sie kochen oder braten?
300
00:21:48,010 --> 00:21:50,290
{\an8}Echt jetzt, lass mich in Ruhe damit.
301
00:21:51,930 --> 00:21:54,150
Aber hier ist der achte Stock.
302
00:21:55,310 --> 00:21:57,190
Haste bestimmt verwechselt.
303
00:21:57,190 --> 00:21:59,860
Nein! Irgendwas stimmt hier nicht.
304
00:21:59,860 --> 00:22:00,940
Ich sehe nach!
305
00:22:00,940 --> 00:22:03,400
Ich hab’s! Ich ess sie als Steak!
306
00:22:03,400 --> 00:22:04,440
’n Steak?!
307
00:22:04,440 --> 00:22:06,950
Ich will auch mal ’n Steak probieren.
308
00:22:09,910 --> 00:22:11,200
Hö?
309
00:22:13,620 --> 00:22:17,710
Sag mal, Arai … Bist du nicht gerade
die Treppen runtergegangen?
310
00:22:24,910 --> 00:22:30,910
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Anja Truong
311
00:22:24,910 --> 00:22:30,910
{\an8}Revision & Typesetting:
Janik Aurich
312
00:22:25,420 --> 00:22:27,970
Stopp, warte, das ist nicht gut.
313
00:22:27,970 --> 00:22:31,790
Diese Hölle geht auch morgen weiter,
kein Ausweg in Sicht.
314
00:22:30,910 --> 00:22:35,710
{\an8}Qualitätskontrolle:
Patrice Schindler
315
00:22:30,910 --> 00:22:35,710
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
316
00:22:31,790 --> 00:22:36,750
Er ist nirgends zu finden,
hast du vielleicht eine Idee?
317
00:22:36,770 --> 00:22:41,980
Unsere Begegnung war ziemlich simpel,
als hätte mich ein harter Schnaps erwischt.
318
00:22:41,980 --> 00:22:46,030
Mein Schädel brummte und brummte,
er brummte immerfort.
319
00:22:46,030 --> 00:22:48,450
Dann trafen sich unsere Blicke.
320
00:22:48,450 --> 00:22:53,990
Im Gegenzug für mein Aufwärtsstreben
übergab ich dir mein Herz und Leben.
321
00:22:53,990 --> 00:23:00,830
Mein Albtraum, meine Angst, sie nahmen kein Ende,
bis ich als giftiger Wurm erwachte.
322
00:23:02,170 --> 00:23:07,840
Ein Schrei meiner metallschrott-verzerrten Stimme
bringt die nervigen Gaffer zum Schweigen.
323
00:23:07,840 --> 00:23:13,510
Spar dir deine langen Reden,
ich stürm auch so rein und schlag sie zusammen.
324
00:23:13,510 --> 00:23:16,430
Sie nannten uns mieses Gesindel,
sahen auf uns herab.
325
00:23:16,430 --> 00:23:19,270
Doch wir machen uns
frei von ihren Gedanken.
326
00:23:19,270 --> 00:23:21,980
Nenn es Liebe oder sonst was,
ist mir egal,
327
00:23:21,980 --> 00:23:25,400
wie du es wünschst,
falle ich tief, tief hinab.
328
00:23:27,070 --> 00:23:31,160
Hier bin ich, angekommen.
Ich bin dir nach Kräften gefolgt.
329
00:23:32,740 --> 00:23:39,500
Du wirst sehen, ich werde mich von diesem Fluch,
der mich bindet, befreien.
330
00:23:42,250 --> 00:23:44,690
Stopp, warte,
wir drehen uns wieder im Kreis.
331
00:23:44,690 --> 00:23:47,920
Like the backroom
Bewunderung kennt keinen Ausweg.
332
00:23:47,920 --> 00:23:53,650
Deshalb sitzen wir auch noch hier fest,
hast du vielleicht eine Idee?