1 00:00:23,320 --> 00:00:24,930 Как же хорошо! 2 00:00:38,430 --> 00:00:39,300 Ч-что за хрень? 3 00:00:39,680 --> 00:00:41,060 Накладки, друг мой. 4 00:00:41,590 --> 00:00:44,560 Чудесное изобретение, которое увеличивает твою грудь! 5 00:00:49,180 --> 00:00:49,920 Ну же! 6 00:00:50,100 --> 00:00:51,210 У тебя ещё два раза! 7 00:01:01,330 --> 00:01:03,060 Один! Последний остался! 8 00:01:07,210 --> 00:01:08,380 Всё! Конец! 9 00:01:08,460 --> 00:01:09,370 Закончили! 10 00:01:09,560 --> 00:01:12,390 Ну как, паря?! Признай, приятное было действо! 11 00:01:13,930 --> 00:01:16,260 Ох и повезло ж тебе славную грудь помять! 12 00:01:16,490 --> 00:01:18,160 И мы с тобой теперь в расчёте. 13 00:01:18,470 --> 00:01:20,210 {\an8}Мяуку мы с тобой спасли, 14 00:01:20,020 --> 00:01:22,400 Вроде и хочется столько всего сказать… 15 00:01:20,250 --> 00:01:23,010 {\an8}а потому мне больше не надо играться в охотницу… 16 00:01:23,090 --> 00:01:25,480 {\an8}но от Макимы никак не удерёшь! 17 00:01:23,980 --> 00:01:24,650 но… 18 00:01:25,760 --> 00:01:27,800 В общем, буду вам с работой помогать! 19 00:01:28,160 --> 00:01:29,690 Так что давай дружить! 20 00:01:32,350 --> 00:01:33,930 Мяука, потопали спать! 21 00:01:40,480 --> 00:01:41,360 И это всё?.. 22 00:03:08,040 --> 00:03:12,530 Человек-бензопила 23 00:03:19,210 --> 00:03:21,480 Не, слушай, а вкусная жрачка! 24 00:03:23,220 --> 00:03:25,210 Ещё добавки бы хотелось! 25 00:03:25,290 --> 00:03:26,590 Раз не ешь — я заберу! 26 00:03:26,650 --> 00:03:27,220 Сдурела?! 27 00:03:27,770 --> 00:03:30,230 Куда сегодня пойдём демонов убивать? 28 00:03:32,280 --> 00:03:32,760 Эй! 29 00:03:34,580 --> 00:03:35,010 Эй! 30 00:03:36,480 --> 00:03:37,820 Эй ты! 31 00:03:38,570 --> 00:03:39,060 Шмяк! 32 00:03:41,920 --> 00:03:44,740 Вот объяснительная о причинах разрушения зданий. 33 00:03:45,100 --> 00:03:48,250 А тут свидетельство об утилизации останков демона. 34 00:03:48,630 --> 00:03:49,360 Погоди-ка… 35 00:03:49,600 --> 00:03:51,770 Да, вот документы от МЗИТТ. 36 00:03:52,090 --> 00:03:54,250 Вот тут и вот тут надо поставить печать. 37 00:04:01,210 --> 00:04:03,250 Прости, что завалила бумажками… 38 00:04:03,670 --> 00:04:07,140 Ты вроде победил демона-неясыть, а отношение — словно нашкодил. 39 00:04:09,740 --> 00:04:10,530 Дэндзи? 40 00:04:11,140 --> 00:04:12,800 Тебя что-нибудь тревожит? 41 00:04:15,950 --> 00:04:16,850 Знаете… 42 00:04:17,610 --> 00:04:21,460 я наконец-то добился того, к чему долго и упорно стремился. 43 00:04:22,540 --> 00:04:24,900 Но стоило мне осуществить эту мечту… 44 00:04:25,760 --> 00:04:28,600 как я понял, что нет в ней ничего особенного. 45 00:04:29,310 --> 00:04:30,320 И вот я думаю… 46 00:04:30,980 --> 00:04:35,000 неужели это разочарование будет преследовать меня всегда? 47 00:04:36,240 --> 00:04:40,820 Может, моё счастье в погоне за мечтой, а не в моменте, когда она сбывается? 48 00:04:43,090 --> 00:04:44,280 И если это так… 49 00:04:44,940 --> 00:04:46,720 то жизнь у меня вообще дерьмовая! 50 00:04:49,280 --> 00:04:52,020 Может, объяснишь, о чём идёт речь? 51 00:04:52,880 --> 00:04:54,850 Я впервые в жизни помацал сиськи… 52 00:04:55,010 --> 00:04:57,450 но удовольствия от этого почти не получил. 53 00:05:07,700 --> 00:05:08,700 А я объясню: 54 00:05:09,120 --> 00:05:10,540 всё решает отношение. 55 00:05:11,180 --> 00:05:15,040 Чем лучше ты понимаешь своего партнёра, тем вам обоим приятнее. 56 00:05:15,250 --> 00:05:16,970 По крайней мере, я так считаю. 57 00:05:19,760 --> 00:05:24,010 И всё это оттого, что очень непросто… познать чужие чувства. 58 00:05:25,850 --> 00:05:26,940 Поэтому… 59 00:05:27,220 --> 00:05:29,220 первым делом присмотрись к моей руке. 60 00:05:31,580 --> 00:05:34,350 Оцени, насколько длинны… мои пальцы. 61 00:05:37,710 --> 00:05:39,140 Холодные ли у меня… 62 00:05:39,660 --> 00:05:40,680 касания? 63 00:05:41,670 --> 00:05:42,830 Или же тёплые? 64 00:05:44,550 --> 00:05:45,940 Какой формы у меня уши? 65 00:05:51,160 --> 00:05:53,320 Тебя когда-нибудь кусали за палец? 66 00:05:53,660 --> 00:05:54,750 Ч-ч-чего?.. 67 00:05:55,050 --> 00:05:55,960 Запоминай. 68 00:05:57,080 --> 00:05:59,840 Чтобы потом даже с закрытыми глазами… 69 00:06:00,880 --> 00:06:02,900 лишь по силе моего укуса… 70 00:06:03,340 --> 00:06:05,520 ты мог понять, что перед тобой я. 71 00:06:07,520 --> 00:06:08,530 Запоминай! 72 00:06:19,640 --> 00:06:21,520 Я всё… запомнил. 73 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 Дэндзи… 74 00:06:55,920 --> 00:06:57,680 сделаешь мне одолжение? 75 00:06:58,890 --> 00:06:59,810 Не против же? 76 00:07:02,180 --> 00:07:02,840 Да… 77 00:07:08,580 --> 00:07:11,120 Я хочу, чтобы ты убил демона огнестрела. 78 00:07:12,090 --> 00:07:13,290 А это ещё кто? 79 00:07:14,490 --> 00:07:15,940 Тринадцать лет назад 80 00:07:16,250 --> 00:07:18,050 он воплотился в Америке. 81 00:07:18,220 --> 00:07:20,370 И с тех пор мы не знаем, где пропадает. 82 00:07:21,260 --> 00:07:24,210 Я могу лишь сказать, что он невероятно силён… 83 00:07:24,480 --> 00:07:26,340 и что его хотят убить все охотники. 84 00:07:28,100 --> 00:07:28,970 Но знаешь что? 85 00:07:29,820 --> 00:07:32,240 Мне кажется, что тебе по силам его убить. 86 00:07:33,280 --> 00:07:36,080 Потому что ты не такой, как остальные охотники! 87 00:07:36,370 --> 00:07:37,440 Ты самый особенный! 88 00:07:38,700 --> 00:07:41,980 И если тебе и правда удастся убить демона огнестрела… 89 00:07:42,450 --> 00:07:44,400 я обещаю исполнить твоё желание. 90 00:07:44,820 --> 00:07:46,600 Любое, каким бы оно ни было. 91 00:07:49,400 --> 00:07:52,280 Если я вдруг смогу убить демона огнестрела… 92 00:07:52,570 --> 00:07:54,530 то вы исполните моё желание… 93 00:07:54,890 --> 00:07:57,180 Любое, каким бы оно ни было? 94 00:07:59,970 --> 00:08:01,180 Подождите… 95 00:08:01,380 --> 00:08:02,600 я верно понимаю?.. 96 00:08:03,450 --> 00:08:05,630 Если Дэндзи убьёт демона огнестрела, 97 00:08:05,740 --> 00:08:08,410 то вы исполните одно его любое желание?! 98 00:08:08,480 --> 00:08:09,490 Я не ошибся же?! 99 00:08:14,910 --> 00:08:16,330 А любое — это как? 100 00:08:17,100 --> 00:08:18,130 — Даже сек… 101 00:08:17,470 --> 00:08:19,540 — Я готова на всё… Дэндзи. 102 00:08:20,320 --> 00:08:23,520 Ого… обалдеть! А так вообще можно, что ли? 103 00:08:24,540 --> 00:08:28,330 Этот демон настолько силён и опасен, что можно и не такое. 104 00:08:29,760 --> 00:08:33,690 Было время, когда люди торговали оружием, предназначенным для охоты… 105 00:08:33,980 --> 00:08:37,120 тогда резко выросла преступность и вспыхнуло много войн. 106 00:08:38,260 --> 00:08:41,060 Журналисты тут же взялись бесконечно об этом вещать… 107 00:08:41,210 --> 00:08:42,760 Прошло немного времени, 108 00:08:42,820 --> 00:08:45,250 огнестрела стали бояться больше, чем раньше… 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,480 и в Америке 110 00:08:47,770 --> 00:08:50,580 произошёл крупный теракт с огнестрельным оружием. 111 00:08:51,340 --> 00:08:54,270 Как раз в тот день и появился демон огнестрела. 112 00:08:58,210 --> 00:09:00,860 «— А вот здесь вот я и живу, — 113 00:09:00,390 --> 00:09:03,890 {\an8}Деревенская мышь и городская 114 00:09:01,120 --> 00:09:03,900 вдруг громко объявила городская мышь. 115 00:09:04,940 --> 00:09:08,170 И перед деревенским мышонком предстал целый особняк! 116 00:09:08,410 --> 00:09:10,270 На пороге их встречала семья…» 117 00:09:09,380 --> 00:09:10,120 {\an8}Пап! 118 00:09:10,830 --> 00:09:12,340 Пошли в мяч поиграем! 119 00:09:13,000 --> 00:09:14,680 Тайё сегодня нездоровится. 120 00:09:15,280 --> 00:09:17,220 Сегодня поиграй как-нибудь один. 121 00:09:17,820 --> 00:09:18,940 Ну и что с того? 122 00:09:19,410 --> 00:09:21,290 Он же вечно больной дома лежит. 123 00:09:21,680 --> 00:09:25,290 Ты же у нас старший… Будь умницей и займи себя сам. 124 00:09:27,310 --> 00:09:28,220 Мама… 125 00:09:29,100 --> 00:09:29,660 а я… 126 00:09:29,900 --> 00:09:31,480 хочу с братиком поиграть! 127 00:09:52,170 --> 00:09:53,220 Не ходи за мной. 128 00:09:57,210 --> 00:09:58,090 Достал! 129 00:09:58,290 --> 00:09:59,440 Сказал же: свали! 130 00:10:03,510 --> 00:10:05,160 Я и без тебя поиграть могу. 131 00:10:12,100 --> 00:10:12,980 Вот тебе! 132 00:10:15,930 --> 00:10:17,920 Дурак! Хватит уже швыряться! 133 00:10:26,940 --> 00:10:27,930 Холодный такой… 134 00:10:34,230 --> 00:10:35,760 Если ты простынешь… 135 00:10:36,300 --> 00:10:37,640 ругаться будут на меня. 136 00:10:40,070 --> 00:10:41,300 Давай в мяч играть. 137 00:10:41,780 --> 00:10:43,170 Так руки не замёрзнут. 138 00:10:44,350 --> 00:10:45,920 Сбегаешь за перчаткой домой? 139 00:10:47,940 --> 00:10:49,330 Ура! 140 00:11:10,980 --> 00:11:15,680 Примерно… за пять минут… он убил миллион двести тысяч человек. 141 00:11:16,300 --> 00:11:20,000 И с тех самых пор… демон огнестрела больше не показывался. 142 00:11:25,430 --> 00:11:26,540 Но его буйство… 143 00:11:27,010 --> 00:11:30,330 привело к тому, что люди стали сильнее бояться демонов. 144 00:11:30,850 --> 00:11:35,200 И как результат… все чудовища стали сильнее, чем прежде. 145 00:11:36,760 --> 00:11:39,800 Для того, чтобы хоть как-то ослабить виновника, 146 00:11:39,980 --> 00:11:42,370 были ужесточены законы о владении оружием. 147 00:11:42,490 --> 00:11:46,890 А заодно ввели жёсткую цензуру на любые вооружённые преступления. 148 00:11:48,610 --> 00:11:50,330 Что-то я мало чего понял… 149 00:11:50,650 --> 00:11:53,320 но он, похоже, какой-то нереально сильный демон? 150 00:11:54,170 --> 00:11:56,400 Дэндзи, как думаешь, победишь его? 151 00:11:56,940 --> 00:11:57,400 Ну… 152 00:11:57,690 --> 00:11:59,060 что тут скажешь? 153 00:11:59,400 --> 00:12:02,280 Если я возьму и постараюсь нереально круто… 154 00:12:03,120 --> 00:12:05,170 победа будет в кармане! 155 00:12:06,130 --> 00:12:07,680 Ну тогда для начала… 156 00:12:08,100 --> 00:12:10,290 тебе придётся разыскать это чудовище. 157 00:12:12,060 --> 00:12:14,170 И как же мне это сделать? 158 00:12:15,560 --> 00:12:18,130 Здесь у меня частички плоти демона огнестрела. 159 00:12:18,760 --> 00:12:22,640 Он так быстро двигался, что часть его тела обгорела и отвалилась. 160 00:12:23,460 --> 00:12:25,570 И если демон съест хоть один кусочек, 161 00:12:25,720 --> 00:12:27,400 то, невзирая на свою сущность, 162 00:12:27,680 --> 00:12:29,720 он станет во много раз сильнее. 163 00:12:30,240 --> 00:12:31,810 Гляди… сразу срослись. 164 00:12:33,390 --> 00:12:36,560 Всё оттого, что демон огнестрела исключительно силён. 165 00:12:36,820 --> 00:12:39,580 Говорят, когда кусок плоти разрастается достаточно, 166 00:12:39,690 --> 00:12:42,360 он начинает тянуться назад к своему телу. 167 00:12:42,880 --> 00:12:46,370 Понимаешь? Если нам удастся вырастить этот экземпляр… 168 00:12:47,240 --> 00:12:49,610 он сам приведёт к демону огнестрела. 169 00:12:50,450 --> 00:12:51,500 Нашёлся осколок. 170 00:12:54,260 --> 00:12:57,500 Так он и правда сожрал кусочек огнестрельного уродца… 171 00:12:58,580 --> 00:13:01,810 То-то эта хилая рыбёха оказалась на удивление сильной. 172 00:13:02,970 --> 00:13:05,740 Сама ли она его съела? Или же кто-то скормил? 173 00:13:07,700 --> 00:13:10,390 Какая разница? Задача у нас всё равно одна. 174 00:13:10,890 --> 00:13:12,620 Мы должны убить всех демонов. 175 00:13:14,380 --> 00:13:15,540 И тогда однажды… 176 00:13:16,680 --> 00:13:17,570 мы найдём его! 177 00:13:21,560 --> 00:13:23,960 К нам поступил запрос на истребление демона. 178 00:13:24,540 --> 00:13:26,730 Его заметили в здании отеля. 179 00:13:27,380 --> 00:13:29,840 Что там с постояльцами — неизвестно. 180 00:13:30,600 --> 00:13:34,520 Несколько гражданских охотников уже убиты при исполнении. 181 00:13:34,910 --> 00:13:39,100 Скорее всего… наш клиент съел кусочек плоти демона огнестрела. 182 00:13:39,840 --> 00:13:41,920 Я отправляю на эту операцию… 183 00:13:42,290 --> 00:13:44,180 шестерых из четвёртого спецотдела. 184 00:13:48,390 --> 00:13:50,850 Он затаился где-то в этом отеле… 185 00:13:51,180 --> 00:13:54,310 И сразу учтите… что это не простой демон. 186 00:13:54,610 --> 00:13:57,000 Он поглотил кусок демона огнестрела. 187 00:13:57,500 --> 00:14:00,180 А ты уверен, что это не он сам там засел? 188 00:14:01,230 --> 00:14:04,000 Чем больше куски плоти, тем сильнее притягиваются… 189 00:14:04,610 --> 00:14:05,820 А тут едва шелохнулся. 190 00:14:06,150 --> 00:14:08,200 Ясно… не он, значит. 191 00:14:09,770 --> 00:14:11,950 Прикольная штуковина… отдавай мне! 192 00:14:13,250 --> 00:14:15,450 Не понял… с чего это мы на «ты»? 193 00:14:17,620 --> 00:14:21,360 С какой радости мне под тебя прогибаться, если пользы нет никакой?! 194 00:14:18,330 --> 00:14:21,370 {\an8}Ты глупый и нахальный человечишка! 195 00:14:25,490 --> 00:14:26,810 Спасибо, старший. 196 00:14:27,160 --> 00:14:27,980 Старший… 197 00:14:28,560 --> 00:14:29,200 Молодцы. 198 00:14:29,540 --> 00:14:30,360 Свезло! 199 00:14:31,860 --> 00:14:32,820 — Ну и лошок… 200 00:14:32,640 --> 00:14:33,760 — Разрешите вопрос! 201 00:14:34,280 --> 00:14:36,820 Мы сейчас собираемся в бой против демона… 202 00:14:37,270 --> 00:14:39,900 Вы уверены, что эта пара не ударит нам в спину? 203 00:14:40,610 --> 00:14:43,260 Девчонка — одержимая! А пацан — хулиган какой-то! 204 00:14:43,920 --> 00:14:45,710 Вот я им довериться не могу! 205 00:14:47,040 --> 00:14:49,040 Они нас прикрывать и не будут. 206 00:14:49,860 --> 00:14:52,930 В первую очередь против демонов мы будем выпускать их. 207 00:14:53,430 --> 00:14:55,530 Если же они побегут или переметнутся… 208 00:14:56,040 --> 00:14:57,240 мы их и уничтожим. 209 00:14:57,870 --> 00:14:59,820 Мы тебе что, скотина какая?! 210 00:15:00,410 --> 00:15:02,210 Человеческих прав у вас нет. 211 00:15:03,970 --> 00:15:05,850 Капец, он вне себя от злости… 212 00:15:06,040 --> 00:15:07,400 Походу, из-за утрешнего. 213 00:15:07,570 --> 00:15:10,050 Думаешь, слишком жёстко мы подшутили? 214 00:15:10,280 --> 00:15:13,120 Какая, на хрен, шутка, придурки?! Я вас урою! 215 00:15:13,450 --> 00:15:14,240 Жуть! 216 00:15:14,320 --> 00:15:15,380 Что они сделали? 217 00:15:16,130 --> 00:15:19,650 Аки, друг мой, нельзя же вечно на ребят срываться. 218 00:15:19,880 --> 00:15:20,650 Вот именно! 219 00:15:20,860 --> 00:15:23,560 Нас чуть Неясыть не порешил, а ты с ходу ещё работу дал! 220 00:15:23,850 --> 00:15:24,730 Награду гони! 221 00:15:26,850 --> 00:15:27,450 Так-с! 222 00:15:27,800 --> 00:15:29,480 Давайте-ка я вас побалую! 223 00:15:30,240 --> 00:15:32,860 Возрадуйся тот, кто сегодня убьёт демона! 224 00:15:33,020 --> 00:15:35,850 Я лично чмокну тебя в щёчку! 225 00:15:38,340 --> 00:15:39,360 Что вы говорите?! 226 00:15:39,410 --> 00:15:41,280 Пожалуйста, давайте без таких шуточек! 227 00:15:41,370 --> 00:15:43,710 Не должна незамужняя девушка… р-р-развратничать! 228 00:15:45,450 --> 00:15:48,010 Но ведь за награду и стараться больше хочется? 229 00:15:48,220 --> 00:15:49,610 Не-е-е-ет? 230 00:15:59,680 --> 00:16:01,180 Мне поцелуев не надо. 231 00:16:01,540 --> 00:16:03,780 И не парься. Я и так буду стараться. 232 00:16:04,520 --> 00:16:05,100 Да ну? 233 00:16:05,560 --> 00:16:08,730 Я уже знаю, кому подарю свой первый поцелуй. 234 00:16:09,250 --> 00:16:12,740 И ради неё буду собирать куски плоти злостного демонюги. 235 00:16:13,170 --> 00:16:16,340 Короче, пока не порешу Огнестрела — никаких поцелуев. 236 00:16:18,840 --> 00:16:21,050 И ты не побоялся при Аки это ляпнуть? 237 00:16:21,160 --> 00:16:23,870 Ну и опять же! Я познал одну важную штуку. 238 00:16:24,640 --> 00:16:28,960 Пошлости всякие приятны, когда делаешь их с тем, кого понимаешь! 239 00:16:29,700 --> 00:16:33,090 А я даже имени твоего не знаю, так что на фиг мне поцелуй? 240 00:16:38,080 --> 00:16:38,890 Ну что ж! 241 00:16:39,220 --> 00:16:41,610 Если ты, Дэндзи, победишь демона… 242 00:16:43,300 --> 00:16:45,560 я засосу тебя с языком по-взрослому. 243 00:16:53,220 --> 00:16:54,600 Эй! Стоять! 244 00:16:55,010 --> 00:16:56,560 В одиночку идти опасно! 245 00:16:56,740 --> 00:16:57,340 Подожди! 246 00:16:57,530 --> 00:17:01,200 {\an8}этаж 247 00:16:58,250 --> 00:17:00,980 Как же я обожаю стебаться над парнями! 248 00:17:01,970 --> 00:17:03,980 Что же делать?.. Как же быть?.. 249 00:17:04,370 --> 00:17:05,640 Кровь попить хочу. 250 00:17:06,090 --> 00:17:08,700 Да остановись ты! Тут опасно в одиночку! 251 00:17:11,760 --> 00:17:15,460 Меня целых полгода… собственноручно натаскивала Химэно! 252 00:17:15,680 --> 00:17:18,840 Чёрта с два я позволю какому-то обормоту засосать её в губы! 253 00:17:18,840 --> 00:17:20,780 Лучше уж сам добьюсь… поцелуя в щёку! 254 00:17:20,780 --> 00:17:21,810 Отвали! 255 00:17:22,000 --> 00:17:24,360 Ещё мужики ко мне не жались! Вырвет сейчас! 256 00:17:24,360 --> 00:17:25,290 {\an8}Чё ты вякнул?! 257 00:17:25,290 --> 00:17:25,930 {\an8}Сдохни! 258 00:17:26,120 --> 00:17:29,090 {\an8}Я бьюсь за такое, что тебе даже и не снится! 259 00:17:26,940 --> 00:17:28,640 Я тоже с вами хочу! 260 00:17:29,190 --> 00:17:30,160 {\an8}Ты ошалел?! 261 00:17:30,240 --> 00:17:32,810 {\an8}Ещё желторотый сопляк мне права не качал! 262 00:17:30,990 --> 00:17:32,100 Как думаете… 263 00:17:32,420 --> 00:17:34,330 будет с этих новичков польза? 264 00:17:32,810 --> 00:17:34,090 {\an8}Ой, заткнись, а? 265 00:17:34,090 --> 00:17:35,540 {\an8}Давайте сильнее! Ещё! 266 00:17:36,560 --> 00:17:40,130 Араи — парень не самый сильный, но зато очень старательный. 267 00:17:40,450 --> 00:17:42,330 {\an8}Мочи его! Мочи! 268 00:17:41,040 --> 00:17:44,130 Ну а Кобэни у нас трусишка, но двигается ого-го. 269 00:17:45,200 --> 00:17:48,760 Сам-то, Аки, как думаешь… выживет эта четвёрка? 270 00:17:48,920 --> 00:17:50,900 {\an8}Рубитесь насмерть, людишки! 271 00:17:50,900 --> 00:17:52,940 {\an8}Ну что, понял теперь, сопляк? 272 00:17:51,040 --> 00:17:53,050 Я порядком видел сильных ребят, 273 00:17:53,450 --> 00:17:54,810 но не меньше и слабых. 274 00:17:55,440 --> 00:17:58,340 Проходил год… и они либо дохли, либо увольнялись. 275 00:17:56,580 --> 00:17:58,930 {\an8}Ты, уродец, старшую целовать не будешь! 276 00:17:58,930 --> 00:18:00,500 {\an8}Скотина, я тебе башку отпилю! 277 00:17:59,690 --> 00:18:02,000 Ты не ответил на мой вопрос, Аки… 278 00:18:00,500 --> 00:18:02,180 {\an8}Пауэр! И тебя, гадину, порешу! 279 00:18:03,630 --> 00:18:05,450 Ты, Аки, не вздумай умирать. 280 00:18:03,630 --> 00:18:05,810 {\an8}— И да, коротышка, тебе тоже кранты! 281 00:18:05,680 --> 00:18:06,630 {\an8}— За что?! 282 00:18:22,690 --> 00:18:23,700 Химэно… 283 00:18:24,850 --> 00:18:26,980 знакомься, твой новый напарник. 284 00:18:27,920 --> 00:18:30,780 Грубоватый, но я вырастил его толковым малым. 285 00:18:31,190 --> 00:18:32,390 Не обижай его. 286 00:18:37,970 --> 00:18:38,840 Меня зовут Аки. 287 00:18:39,680 --> 00:18:40,720 Рад знакомству. 288 00:18:46,980 --> 00:18:48,420 С тебя прок будет? 289 00:18:51,130 --> 00:18:51,820 Ну как… 290 00:18:52,620 --> 00:18:53,300 да. 291 00:18:54,660 --> 00:18:57,440 Ты мой уже… шестой по счёту напарник. 292 00:18:57,920 --> 00:18:59,220 Все остальные погибли. 293 00:19:00,270 --> 00:19:02,660 Бестолочами были, вот и подохли. 294 00:19:06,350 --> 00:19:08,020 Ты, Аки, не вздумай умирать. 295 00:19:09,680 --> 00:19:11,060 Что-то тут не то… 296 00:19:11,320 --> 00:19:13,680 Тут нигде и намёка на демона нет. 297 00:19:15,300 --> 00:19:18,500 Этот твой кусок мяса не мог нас не туда завести? 298 00:19:22,100 --> 00:19:23,260 Спать охота… 299 00:19:23,420 --> 00:19:24,090 Аки, стой. 300 00:19:26,130 --> 00:19:26,720 Он тут. 301 00:19:52,130 --> 00:19:52,920 Поймала! 302 00:19:54,290 --> 00:19:55,040 Парит! 303 00:19:55,620 --> 00:19:57,090 Пошла сеча! 304 00:20:05,960 --> 00:20:07,200 Ничтожный демон! 305 00:20:07,380 --> 00:20:09,410 Так меня испугался, что в воздухе повис! 306 00:20:10,640 --> 00:20:12,720 Нет же, нет, это всё моя сила. 307 00:20:12,890 --> 00:20:13,560 В смысле? 308 00:20:14,340 --> 00:20:16,890 У меня договор с демоном-призраком. 309 00:20:17,290 --> 00:20:21,970 И в обмен на то, что он сожрал мой глаз, я могу пользоваться его рукой. 310 00:20:22,880 --> 00:20:24,060 Призрак невидимый. 311 00:20:24,540 --> 00:20:26,720 А ещё он сильный и крайне полезный. 312 00:20:28,020 --> 00:20:31,000 Ну что там, Аки? Нашёл кусок тела Огнестрела? 313 00:20:31,360 --> 00:20:34,290 Заметной реакции нет. Это не наш клиент. 314 00:20:34,840 --> 00:20:35,770 Ясно… 315 00:20:36,340 --> 00:20:37,840 Пошли тогда на верхний этаж. 316 00:20:39,900 --> 00:20:44,210 А ты не пожалеешь, что так рьяно растрепала передо мной про свою силу? 317 00:20:44,760 --> 00:20:47,610 Вы ж, охотнички, тут, чтоб сдерживать меня? 318 00:20:47,830 --> 00:20:50,720 Так сражаться вместе проще, когда знаешь друг друга! 319 00:20:50,950 --> 00:20:54,090 Да и козырь я свой припрятала… Считай, всё пучком. 320 00:20:54,410 --> 00:20:55,890 А не брешешь ли ты? 321 00:20:56,370 --> 00:20:59,090 Что ж ты тогда делать будешь, если я решу её зарубить? 322 00:21:00,840 --> 00:21:02,320 Спрячь-ка своё оружие. 323 00:21:02,460 --> 00:21:05,490 А если будешь вести себя плохо — разом придушу. 324 00:21:08,280 --> 00:21:09,810 Не могу ухватить!.. 325 00:21:16,560 --> 00:21:19,210 Мне головная боль не нужна, лучше давай дружить? 326 00:21:21,730 --> 00:21:23,720 Придёт день — и я сожру тебя! 327 00:21:23,990 --> 00:21:26,260 Даже не вздумай, ей меня ещё целовать. 328 00:21:26,720 --> 00:21:29,240 Тут демон, между прочим, всё ещё прячется, 329 00:21:29,440 --> 00:21:30,640 будьте потише, а?.. 330 00:21:34,550 --> 00:21:35,210 Не понял… 331 00:21:40,860 --> 00:21:43,380 {\an8}Сырая она как-то неаппетитно выглядит. 332 00:21:42,730 --> 00:21:43,480 Ты чего? 333 00:21:43,480 --> 00:21:45,800 {\an8}Ты мне свою чернуху не втирай! 334 00:21:44,420 --> 00:21:45,520 Подскажите… 335 00:21:45,800 --> 00:21:48,300 {\an8}Может, мне её зажарить или сварить? 336 00:21:45,820 --> 00:21:48,850 мы же сейчас шли по лестнице с восьмого на девятый этаж? 337 00:21:48,300 --> 00:21:50,280 {\an8}Жопу себе свари, придурочная! 338 00:21:49,500 --> 00:21:50,120 Ага. 339 00:21:52,010 --> 00:21:53,490 Но мы снова на восьмом… 340 00:21:55,530 --> 00:21:57,170 Да тебе показалось небось. 341 00:21:57,320 --> 00:21:58,220 Если бы! 342 00:21:58,800 --> 00:21:59,730 Тут что-то не то… 343 00:21:59,900 --> 00:22:00,800 Пойду проверю! 344 00:22:01,090 --> 00:22:01,970 Решено! 345 00:22:02,130 --> 00:22:03,490 Я её на стейки пущу! 346 00:22:03,530 --> 00:22:04,300 Стейк?! 347 00:22:04,650 --> 00:22:06,550 Вот бы мне попробовать его разок… 348 00:22:09,880 --> 00:22:10,770 Чего?.. 349 00:22:13,630 --> 00:22:14,800 Поправь меня, но… 350 00:22:15,000 --> 00:22:15,840 Араи… 351 00:22:16,060 --> 00:22:17,680 ты разве не вниз спустился?..