1
00:00:23,320 --> 00:00:24,930
Как же хорошо!
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,300
Ч-что за хрень?
3
00:00:39,680 --> 00:00:41,060
Накладки, друг мой.
4
00:00:41,590 --> 00:00:44,560
Чудесное изобретение,
которое увеличивает твою грудь!
5
00:00:49,180 --> 00:00:49,920
Ну же!
6
00:00:50,100 --> 00:00:51,210
У тебя ещё два раза!
7
00:01:01,330 --> 00:01:03,060
Один! Последний остался!
8
00:01:07,210 --> 00:01:08,380
Всё! Конец!
9
00:01:08,460 --> 00:01:09,370
Закончили!
10
00:01:09,560 --> 00:01:12,390
Ну как, паря?!
Признай, приятное было действо!
11
00:01:13,930 --> 00:01:16,260
Ох и повезло ж тебе
славную грудь помять!
12
00:01:16,490 --> 00:01:18,160
И мы с тобой теперь в расчёте.
13
00:01:18,470 --> 00:01:20,210
{\an8}Мяуку мы с тобой спасли,
14
00:01:20,020 --> 00:01:22,400
Вроде и хочется столько всего сказать…
15
00:01:20,250 --> 00:01:23,010
{\an8}а потому мне больше не надо
играться в охотницу…
16
00:01:23,090 --> 00:01:25,480
{\an8}но от Макимы никак не удерёшь!
17
00:01:23,980 --> 00:01:24,650
но…
18
00:01:25,760 --> 00:01:27,800
В общем, буду вам с работой помогать!
19
00:01:28,160 --> 00:01:29,690
Так что давай дружить!
20
00:01:32,350 --> 00:01:33,930
Мяука, потопали спать!
21
00:01:40,480 --> 00:01:41,360
И это всё?..
22
00:03:08,040 --> 00:03:12,530
Человек-бензопила
23
00:03:19,210 --> 00:03:21,480
Не, слушай, а вкусная жрачка!
24
00:03:23,220 --> 00:03:25,210
Ещё добавки бы хотелось!
25
00:03:25,290 --> 00:03:26,590
Раз не ешь — я заберу!
26
00:03:26,650 --> 00:03:27,220
Сдурела?!
27
00:03:27,770 --> 00:03:30,230
Куда сегодня пойдём демонов убивать?
28
00:03:32,280 --> 00:03:32,760
Эй!
29
00:03:34,580 --> 00:03:35,010
Эй!
30
00:03:36,480 --> 00:03:37,820
Эй ты!
31
00:03:38,570 --> 00:03:39,060
Шмяк!
32
00:03:41,920 --> 00:03:44,740
Вот объяснительная
о причинах разрушения зданий.
33
00:03:45,100 --> 00:03:48,250
А тут свидетельство
об утилизации останков демона.
34
00:03:48,630 --> 00:03:49,360
Погоди-ка…
35
00:03:49,600 --> 00:03:51,770
Да, вот документы от МЗИТТ.
36
00:03:52,090 --> 00:03:54,250
Вот тут и вот тут
надо поставить печать.
37
00:04:01,210 --> 00:04:03,250
Прости, что завалила бумажками…
38
00:04:03,670 --> 00:04:07,140
Ты вроде победил демона-неясыть,
а отношение — словно нашкодил.
39
00:04:09,740 --> 00:04:10,530
Дэндзи?
40
00:04:11,140 --> 00:04:12,800
Тебя что-нибудь тревожит?
41
00:04:15,950 --> 00:04:16,850
Знаете…
42
00:04:17,610 --> 00:04:21,460
я наконец-то добился того,
к чему долго и упорно стремился.
43
00:04:22,540 --> 00:04:24,900
Но стоило мне осуществить эту мечту…
44
00:04:25,760 --> 00:04:28,600
как я понял,
что нет в ней ничего особенного.
45
00:04:29,310 --> 00:04:30,320
И вот я думаю…
46
00:04:30,980 --> 00:04:35,000
неужели это разочарование
будет преследовать меня всегда?
47
00:04:36,240 --> 00:04:40,820
Может, моё счастье в погоне за мечтой,
а не в моменте, когда она сбывается?
48
00:04:43,090 --> 00:04:44,280
И если это так…
49
00:04:44,940 --> 00:04:46,720
то жизнь у меня вообще дерьмовая!
50
00:04:49,280 --> 00:04:52,020
Может, объяснишь, о чём идёт речь?
51
00:04:52,880 --> 00:04:54,850
Я впервые в жизни помацал сиськи…
52
00:04:55,010 --> 00:04:57,450
но удовольствия от этого
почти не получил.
53
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
А я объясню:
54
00:05:09,120 --> 00:05:10,540
всё решает отношение.
55
00:05:11,180 --> 00:05:15,040
Чем лучше ты понимаешь своего партнёра,
тем вам обоим приятнее.
56
00:05:15,250 --> 00:05:16,970
По крайней мере, я так считаю.
57
00:05:19,760 --> 00:05:24,010
И всё это оттого, что очень непросто…
познать чужие чувства.
58
00:05:25,850 --> 00:05:26,940
Поэтому…
59
00:05:27,220 --> 00:05:29,220
первым делом присмотрись к моей руке.
60
00:05:31,580 --> 00:05:34,350
Оцени, насколько длинны…
мои пальцы.
61
00:05:37,710 --> 00:05:39,140
Холодные ли у меня…
62
00:05:39,660 --> 00:05:40,680
касания?
63
00:05:41,670 --> 00:05:42,830
Или же тёплые?
64
00:05:44,550 --> 00:05:45,940
Какой формы у меня уши?
65
00:05:51,160 --> 00:05:53,320
Тебя когда-нибудь кусали за палец?
66
00:05:53,660 --> 00:05:54,750
Ч-ч-чего?..
67
00:05:55,050 --> 00:05:55,960
Запоминай.
68
00:05:57,080 --> 00:05:59,840
Чтобы потом даже с закрытыми глазами…
69
00:06:00,880 --> 00:06:02,900
лишь по силе моего укуса…
70
00:06:03,340 --> 00:06:05,520
ты мог понять, что перед тобой я.
71
00:06:07,520 --> 00:06:08,530
Запоминай!
72
00:06:19,640 --> 00:06:21,520
Я всё… запомнил.
73
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
Дэндзи…
74
00:06:55,920 --> 00:06:57,680
сделаешь мне одолжение?
75
00:06:58,890 --> 00:06:59,810
Не против же?
76
00:07:02,180 --> 00:07:02,840
Да…
77
00:07:08,580 --> 00:07:11,120
Я хочу, чтобы ты убил демона огнестрела.
78
00:07:12,090 --> 00:07:13,290
А это ещё кто?
79
00:07:14,490 --> 00:07:15,940
Тринадцать лет назад
80
00:07:16,250 --> 00:07:18,050
он воплотился в Америке.
81
00:07:18,220 --> 00:07:20,370
И с тех пор мы не знаем, где пропадает.
82
00:07:21,260 --> 00:07:24,210
Я могу лишь сказать,
что он невероятно силён…
83
00:07:24,480 --> 00:07:26,340
и что его хотят убить все охотники.
84
00:07:28,100 --> 00:07:28,970
Но знаешь что?
85
00:07:29,820 --> 00:07:32,240
Мне кажется,
что тебе по силам его убить.
86
00:07:33,280 --> 00:07:36,080
Потому что ты не такой,
как остальные охотники!
87
00:07:36,370 --> 00:07:37,440
Ты самый особенный!
88
00:07:38,700 --> 00:07:41,980
И если тебе и правда
удастся убить демона огнестрела…
89
00:07:42,450 --> 00:07:44,400
я обещаю исполнить твоё желание.
90
00:07:44,820 --> 00:07:46,600
Любое, каким бы оно ни было.
91
00:07:49,400 --> 00:07:52,280
Если я вдруг
смогу убить демона огнестрела…
92
00:07:52,570 --> 00:07:54,530
то вы исполните моё желание…
93
00:07:54,890 --> 00:07:57,180
Любое, каким бы оно ни было?
94
00:07:59,970 --> 00:08:01,180
Подождите…
95
00:08:01,380 --> 00:08:02,600
я верно понимаю?..
96
00:08:03,450 --> 00:08:05,630
Если Дэндзи убьёт демона огнестрела,
97
00:08:05,740 --> 00:08:08,410
то вы исполните одно
его любое желание?!
98
00:08:08,480 --> 00:08:09,490
Я не ошибся же?!
99
00:08:14,910 --> 00:08:16,330
А любое — это как?
100
00:08:17,100 --> 00:08:18,130
— Даже сек…
101
00:08:17,470 --> 00:08:19,540
— Я готова на всё… Дэндзи.
102
00:08:20,320 --> 00:08:23,520
Ого… обалдеть!
А так вообще можно, что ли?
103
00:08:24,540 --> 00:08:28,330
Этот демон настолько силён и опасен,
что можно и не такое.
104
00:08:29,760 --> 00:08:33,690
Было время, когда люди торговали
оружием, предназначенным для охоты…
105
00:08:33,980 --> 00:08:37,120
тогда резко выросла преступность
и вспыхнуло много войн.
106
00:08:38,260 --> 00:08:41,060
Журналисты тут же взялись
бесконечно об этом вещать…
107
00:08:41,210 --> 00:08:42,760
Прошло немного времени,
108
00:08:42,820 --> 00:08:45,250
огнестрела стали бояться больше,
чем раньше…
109
00:08:46,400 --> 00:08:47,480
и в Америке
110
00:08:47,770 --> 00:08:50,580
произошёл крупный теракт
с огнестрельным оружием.
111
00:08:51,340 --> 00:08:54,270
Как раз в тот день
и появился демон огнестрела.
112
00:08:58,210 --> 00:09:00,860
«— А вот здесь вот я и живу, —
113
00:09:00,390 --> 00:09:03,890
{\an8}Деревенская мышь и городская
114
00:09:01,120 --> 00:09:03,900
вдруг громко объявила городская мышь.
115
00:09:04,940 --> 00:09:08,170
И перед деревенским мышонком
предстал целый особняк!
116
00:09:08,410 --> 00:09:10,270
На пороге их встречала семья…»
117
00:09:09,380 --> 00:09:10,120
{\an8}Пап!
118
00:09:10,830 --> 00:09:12,340
Пошли в мяч поиграем!
119
00:09:13,000 --> 00:09:14,680
Тайё сегодня нездоровится.
120
00:09:15,280 --> 00:09:17,220
Сегодня поиграй как-нибудь один.
121
00:09:17,820 --> 00:09:18,940
Ну и что с того?
122
00:09:19,410 --> 00:09:21,290
Он же вечно больной дома лежит.
123
00:09:21,680 --> 00:09:25,290
Ты же у нас старший…
Будь умницей и займи себя сам.
124
00:09:27,310 --> 00:09:28,220
Мама…
125
00:09:29,100 --> 00:09:29,660
а я…
126
00:09:29,900 --> 00:09:31,480
хочу с братиком поиграть!
127
00:09:52,170 --> 00:09:53,220
Не ходи за мной.
128
00:09:57,210 --> 00:09:58,090
Достал!
129
00:09:58,290 --> 00:09:59,440
Сказал же: свали!
130
00:10:03,510 --> 00:10:05,160
Я и без тебя поиграть могу.
131
00:10:12,100 --> 00:10:12,980
Вот тебе!
132
00:10:15,930 --> 00:10:17,920
Дурак! Хватит уже швыряться!
133
00:10:26,940 --> 00:10:27,930
Холодный такой…
134
00:10:34,230 --> 00:10:35,760
Если ты простынешь…
135
00:10:36,300 --> 00:10:37,640
ругаться будут на меня.
136
00:10:40,070 --> 00:10:41,300
Давай в мяч играть.
137
00:10:41,780 --> 00:10:43,170
Так руки не замёрзнут.
138
00:10:44,350 --> 00:10:45,920
Сбегаешь за перчаткой домой?
139
00:10:47,940 --> 00:10:49,330
Ура!
140
00:11:10,980 --> 00:11:15,680
Примерно… за пять минут…
он убил миллион двести тысяч человек.
141
00:11:16,300 --> 00:11:20,000
И с тех самых пор…
демон огнестрела больше не показывался.
142
00:11:25,430 --> 00:11:26,540
Но его буйство…
143
00:11:27,010 --> 00:11:30,330
привело к тому, что люди
стали сильнее бояться демонов.
144
00:11:30,850 --> 00:11:35,200
И как результат… все чудовища
стали сильнее, чем прежде.
145
00:11:36,760 --> 00:11:39,800
Для того, чтобы хоть как-то
ослабить виновника,
146
00:11:39,980 --> 00:11:42,370
были ужесточены законы
о владении оружием.
147
00:11:42,490 --> 00:11:46,890
А заодно ввели жёсткую цензуру
на любые вооружённые преступления.
148
00:11:48,610 --> 00:11:50,330
Что-то я мало чего понял…
149
00:11:50,650 --> 00:11:53,320
но он, похоже,
какой-то нереально сильный демон?
150
00:11:54,170 --> 00:11:56,400
Дэндзи, как думаешь, победишь его?
151
00:11:56,940 --> 00:11:57,400
Ну…
152
00:11:57,690 --> 00:11:59,060
что тут скажешь?
153
00:11:59,400 --> 00:12:02,280
Если я возьму
и постараюсь нереально круто…
154
00:12:03,120 --> 00:12:05,170
победа будет в кармане!
155
00:12:06,130 --> 00:12:07,680
Ну тогда для начала…
156
00:12:08,100 --> 00:12:10,290
тебе придётся разыскать это чудовище.
157
00:12:12,060 --> 00:12:14,170
И как же мне это сделать?
158
00:12:15,560 --> 00:12:18,130
Здесь у меня
частички плоти демона огнестрела.
159
00:12:18,760 --> 00:12:22,640
Он так быстро двигался,
что часть его тела обгорела и отвалилась.
160
00:12:23,460 --> 00:12:25,570
И если демон съест хоть один кусочек,
161
00:12:25,720 --> 00:12:27,400
то, невзирая на свою сущность,
162
00:12:27,680 --> 00:12:29,720
он станет во много раз сильнее.
163
00:12:30,240 --> 00:12:31,810
Гляди… сразу срослись.
164
00:12:33,390 --> 00:12:36,560
Всё оттого, что демон огнестрела
исключительно силён.
165
00:12:36,820 --> 00:12:39,580
Говорят, когда кусок плоти
разрастается достаточно,
166
00:12:39,690 --> 00:12:42,360
он начинает тянуться
назад к своему телу.
167
00:12:42,880 --> 00:12:46,370
Понимаешь? Если нам удастся
вырастить этот экземпляр…
168
00:12:47,240 --> 00:12:49,610
он сам приведёт к демону огнестрела.
169
00:12:50,450 --> 00:12:51,500
Нашёлся осколок.
170
00:12:54,260 --> 00:12:57,500
Так он и правда
сожрал кусочек огнестрельного уродца…
171
00:12:58,580 --> 00:13:01,810
То-то эта хилая рыбёха
оказалась на удивление сильной.
172
00:13:02,970 --> 00:13:05,740
Сама ли она его съела?
Или же кто-то скормил?
173
00:13:07,700 --> 00:13:10,390
Какая разница?
Задача у нас всё равно одна.
174
00:13:10,890 --> 00:13:12,620
Мы должны убить всех демонов.
175
00:13:14,380 --> 00:13:15,540
И тогда однажды…
176
00:13:16,680 --> 00:13:17,570
мы найдём его!
177
00:13:21,560 --> 00:13:23,960
К нам поступил запрос
на истребление демона.
178
00:13:24,540 --> 00:13:26,730
Его заметили в здании отеля.
179
00:13:27,380 --> 00:13:29,840
Что там с постояльцами — неизвестно.
180
00:13:30,600 --> 00:13:34,520
Несколько гражданских охотников
уже убиты при исполнении.
181
00:13:34,910 --> 00:13:39,100
Скорее всего… наш клиент
съел кусочек плоти демона огнестрела.
182
00:13:39,840 --> 00:13:41,920
Я отправляю на эту операцию…
183
00:13:42,290 --> 00:13:44,180
шестерых из четвёртого спецотдела.
184
00:13:48,390 --> 00:13:50,850
Он затаился где-то в этом отеле…
185
00:13:51,180 --> 00:13:54,310
И сразу учтите…
что это не простой демон.
186
00:13:54,610 --> 00:13:57,000
Он поглотил кусок демона огнестрела.
187
00:13:57,500 --> 00:14:00,180
А ты уверен,
что это не он сам там засел?
188
00:14:01,230 --> 00:14:04,000
Чем больше куски плоти,
тем сильнее притягиваются…
189
00:14:04,610 --> 00:14:05,820
А тут едва шелохнулся.
190
00:14:06,150 --> 00:14:08,200
Ясно… не он, значит.
191
00:14:09,770 --> 00:14:11,950
Прикольная штуковина… отдавай мне!
192
00:14:13,250 --> 00:14:15,450
Не понял…
с чего это мы на «ты»?
193
00:14:17,620 --> 00:14:21,360
С какой радости мне под тебя
прогибаться, если пользы нет никакой?!
194
00:14:18,330 --> 00:14:21,370
{\an8}Ты глупый и нахальный человечишка!
195
00:14:25,490 --> 00:14:26,810
Спасибо, старший.
196
00:14:27,160 --> 00:14:27,980
Старший…
197
00:14:28,560 --> 00:14:29,200
Молодцы.
198
00:14:29,540 --> 00:14:30,360
Свезло!
199
00:14:31,860 --> 00:14:32,820
— Ну и лошок…
200
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
— Разрешите вопрос!
201
00:14:34,280 --> 00:14:36,820
Мы сейчас
собираемся в бой против демона…
202
00:14:37,270 --> 00:14:39,900
Вы уверены,
что эта пара не ударит нам в спину?
203
00:14:40,610 --> 00:14:43,260
Девчонка — одержимая!
А пацан — хулиган какой-то!
204
00:14:43,920 --> 00:14:45,710
Вот я им довериться не могу!
205
00:14:47,040 --> 00:14:49,040
Они нас прикрывать и не будут.
206
00:14:49,860 --> 00:14:52,930
В первую очередь
против демонов мы будем выпускать их.
207
00:14:53,430 --> 00:14:55,530
Если же они побегут
или переметнутся…
208
00:14:56,040 --> 00:14:57,240
мы их и уничтожим.
209
00:14:57,870 --> 00:14:59,820
Мы тебе что, скотина какая?!
210
00:15:00,410 --> 00:15:02,210
Человеческих прав у вас нет.
211
00:15:03,970 --> 00:15:05,850
Капец, он вне себя от злости…
212
00:15:06,040 --> 00:15:07,400
Походу, из-за утрешнего.
213
00:15:07,570 --> 00:15:10,050
Думаешь, слишком жёстко мы подшутили?
214
00:15:10,280 --> 00:15:13,120
Какая, на хрен, шутка, придурки?!
Я вас урою!
215
00:15:13,450 --> 00:15:14,240
Жуть!
216
00:15:14,320 --> 00:15:15,380
Что они сделали?
217
00:15:16,130 --> 00:15:19,650
Аки, друг мой,
нельзя же вечно на ребят срываться.
218
00:15:19,880 --> 00:15:20,650
Вот именно!
219
00:15:20,860 --> 00:15:23,560
Нас чуть Неясыть не порешил,
а ты с ходу ещё работу дал!
220
00:15:23,850 --> 00:15:24,730
Награду гони!
221
00:15:26,850 --> 00:15:27,450
Так-с!
222
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
Давайте-ка я вас побалую!
223
00:15:30,240 --> 00:15:32,860
Возрадуйся тот,
кто сегодня убьёт демона!
224
00:15:33,020 --> 00:15:35,850
Я лично чмокну тебя в щёчку!
225
00:15:38,340 --> 00:15:39,360
Что вы говорите?!
226
00:15:39,410 --> 00:15:41,280
Пожалуйста,
давайте без таких шуточек!
227
00:15:41,370 --> 00:15:43,710
Не должна незамужняя девушка…
р-р-развратничать!
228
00:15:45,450 --> 00:15:48,010
Но ведь за награду
и стараться больше хочется?
229
00:15:48,220 --> 00:15:49,610
Не-е-е-ет?
230
00:15:59,680 --> 00:16:01,180
Мне поцелуев не надо.
231
00:16:01,540 --> 00:16:03,780
И не парься.
Я и так буду стараться.
232
00:16:04,520 --> 00:16:05,100
Да ну?
233
00:16:05,560 --> 00:16:08,730
Я уже знаю, кому подарю
свой первый поцелуй.
234
00:16:09,250 --> 00:16:12,740
И ради неё буду
собирать куски плоти злостного демонюги.
235
00:16:13,170 --> 00:16:16,340
Короче, пока не порешу Огнестрела —
никаких поцелуев.
236
00:16:18,840 --> 00:16:21,050
И ты не побоялся при Аки это ляпнуть?
237
00:16:21,160 --> 00:16:23,870
Ну и опять же!
Я познал одну важную штуку.
238
00:16:24,640 --> 00:16:28,960
Пошлости всякие приятны,
когда делаешь их с тем, кого понимаешь!
239
00:16:29,700 --> 00:16:33,090
А я даже имени твоего не знаю,
так что на фиг мне поцелуй?
240
00:16:38,080 --> 00:16:38,890
Ну что ж!
241
00:16:39,220 --> 00:16:41,610
Если ты, Дэндзи, победишь демона…
242
00:16:43,300 --> 00:16:45,560
я засосу тебя с языком по-взрослому.
243
00:16:53,220 --> 00:16:54,600
Эй! Стоять!
244
00:16:55,010 --> 00:16:56,560
В одиночку идти опасно!
245
00:16:56,740 --> 00:16:57,340
Подожди!
246
00:16:57,530 --> 00:17:01,200
{\an8}этаж
247
00:16:58,250 --> 00:17:00,980
Как же я обожаю стебаться над парнями!
248
00:17:01,970 --> 00:17:03,980
Что же делать?.. Как же быть?..
249
00:17:04,370 --> 00:17:05,640
Кровь попить хочу.
250
00:17:06,090 --> 00:17:08,700
Да остановись ты!
Тут опасно в одиночку!
251
00:17:11,760 --> 00:17:15,460
Меня целых полгода…
собственноручно натаскивала Химэно!
252
00:17:15,680 --> 00:17:18,840
Чёрта с два я позволю какому-то обормоту
засосать её в губы!
253
00:17:18,840 --> 00:17:20,780
Лучше уж сам добьюсь…
поцелуя в щёку!
254
00:17:20,780 --> 00:17:21,810
Отвали!
255
00:17:22,000 --> 00:17:24,360
Ещё мужики ко мне не жались!
Вырвет сейчас!
256
00:17:24,360 --> 00:17:25,290
{\an8}Чё ты вякнул?!
257
00:17:25,290 --> 00:17:25,930
{\an8}Сдохни!
258
00:17:26,120 --> 00:17:29,090
{\an8}Я бьюсь за такое,
что тебе даже и не снится!
259
00:17:26,940 --> 00:17:28,640
Я тоже с вами хочу!
260
00:17:29,190 --> 00:17:30,160
{\an8}Ты ошалел?!
261
00:17:30,240 --> 00:17:32,810
{\an8}Ещё желторотый сопляк
мне права не качал!
262
00:17:30,990 --> 00:17:32,100
Как думаете…
263
00:17:32,420 --> 00:17:34,330
будет с этих новичков польза?
264
00:17:32,810 --> 00:17:34,090
{\an8}Ой, заткнись, а?
265
00:17:34,090 --> 00:17:35,540
{\an8}Давайте сильнее! Ещё!
266
00:17:36,560 --> 00:17:40,130
Араи — парень не самый сильный,
но зато очень старательный.
267
00:17:40,450 --> 00:17:42,330
{\an8}Мочи его! Мочи!
268
00:17:41,040 --> 00:17:44,130
Ну а Кобэни у нас трусишка,
но двигается ого-го.
269
00:17:45,200 --> 00:17:48,760
Сам-то, Аки, как думаешь…
выживет эта четвёрка?
270
00:17:48,920 --> 00:17:50,900
{\an8}Рубитесь насмерть, людишки!
271
00:17:50,900 --> 00:17:52,940
{\an8}Ну что, понял теперь, сопляк?
272
00:17:51,040 --> 00:17:53,050
Я порядком видел сильных ребят,
273
00:17:53,450 --> 00:17:54,810
но не меньше и слабых.
274
00:17:55,440 --> 00:17:58,340
Проходил год…
и они либо дохли, либо увольнялись.
275
00:17:56,580 --> 00:17:58,930
{\an8}Ты, уродец,
старшую целовать не будешь!
276
00:17:58,930 --> 00:18:00,500
{\an8}Скотина, я тебе башку отпилю!
277
00:17:59,690 --> 00:18:02,000
Ты не ответил на мой вопрос, Аки…
278
00:18:00,500 --> 00:18:02,180
{\an8}Пауэр! И тебя, гадину, порешу!
279
00:18:03,630 --> 00:18:05,450
Ты, Аки, не вздумай умирать.
280
00:18:03,630 --> 00:18:05,810
{\an8}— И да, коротышка, тебе тоже кранты!
281
00:18:05,680 --> 00:18:06,630
{\an8}— За что?!
282
00:18:22,690 --> 00:18:23,700
Химэно…
283
00:18:24,850 --> 00:18:26,980
знакомься, твой новый напарник.
284
00:18:27,920 --> 00:18:30,780
Грубоватый,
но я вырастил его толковым малым.
285
00:18:31,190 --> 00:18:32,390
Не обижай его.
286
00:18:37,970 --> 00:18:38,840
Меня зовут Аки.
287
00:18:39,680 --> 00:18:40,720
Рад знакомству.
288
00:18:46,980 --> 00:18:48,420
С тебя прок будет?
289
00:18:51,130 --> 00:18:51,820
Ну как…
290
00:18:52,620 --> 00:18:53,300
да.
291
00:18:54,660 --> 00:18:57,440
Ты мой уже…
шестой по счёту напарник.
292
00:18:57,920 --> 00:18:59,220
Все остальные погибли.
293
00:19:00,270 --> 00:19:02,660
Бестолочами были, вот и подохли.
294
00:19:06,350 --> 00:19:08,020
Ты, Аки, не вздумай умирать.
295
00:19:09,680 --> 00:19:11,060
Что-то тут не то…
296
00:19:11,320 --> 00:19:13,680
Тут нигде и намёка на демона нет.
297
00:19:15,300 --> 00:19:18,500
Этот твой кусок мяса
не мог нас не туда завести?
298
00:19:22,100 --> 00:19:23,260
Спать охота…
299
00:19:23,420 --> 00:19:24,090
Аки, стой.
300
00:19:26,130 --> 00:19:26,720
Он тут.
301
00:19:52,130 --> 00:19:52,920
Поймала!
302
00:19:54,290 --> 00:19:55,040
Парит!
303
00:19:55,620 --> 00:19:57,090
Пошла сеча!
304
00:20:05,960 --> 00:20:07,200
Ничтожный демон!
305
00:20:07,380 --> 00:20:09,410
Так меня испугался,
что в воздухе повис!
306
00:20:10,640 --> 00:20:12,720
Нет же, нет, это всё моя сила.
307
00:20:12,890 --> 00:20:13,560
В смысле?
308
00:20:14,340 --> 00:20:16,890
У меня договор с демоном-призраком.
309
00:20:17,290 --> 00:20:21,970
И в обмен на то, что он сожрал мой глаз,
я могу пользоваться его рукой.
310
00:20:22,880 --> 00:20:24,060
Призрак невидимый.
311
00:20:24,540 --> 00:20:26,720
А ещё он сильный
и крайне полезный.
312
00:20:28,020 --> 00:20:31,000
Ну что там, Аки?
Нашёл кусок тела Огнестрела?
313
00:20:31,360 --> 00:20:34,290
Заметной реакции нет.
Это не наш клиент.
314
00:20:34,840 --> 00:20:35,770
Ясно…
315
00:20:36,340 --> 00:20:37,840
Пошли тогда на верхний этаж.
316
00:20:39,900 --> 00:20:44,210
А ты не пожалеешь, что так рьяно
растрепала передо мной про свою силу?
317
00:20:44,760 --> 00:20:47,610
Вы ж, охотнички, тут,
чтоб сдерживать меня?
318
00:20:47,830 --> 00:20:50,720
Так сражаться вместе проще,
когда знаешь друг друга!
319
00:20:50,950 --> 00:20:54,090
Да и козырь я свой припрятала…
Считай, всё пучком.
320
00:20:54,410 --> 00:20:55,890
А не брешешь ли ты?
321
00:20:56,370 --> 00:20:59,090
Что ж ты тогда делать будешь,
если я решу её зарубить?
322
00:21:00,840 --> 00:21:02,320
Спрячь-ка своё оружие.
323
00:21:02,460 --> 00:21:05,490
А если будешь вести себя плохо —
разом придушу.
324
00:21:08,280 --> 00:21:09,810
Не могу ухватить!..
325
00:21:16,560 --> 00:21:19,210
Мне головная боль не нужна,
лучше давай дружить?
326
00:21:21,730 --> 00:21:23,720
Придёт день — и я сожру тебя!
327
00:21:23,990 --> 00:21:26,260
Даже не вздумай,
ей меня ещё целовать.
328
00:21:26,720 --> 00:21:29,240
Тут демон, между прочим,
всё ещё прячется,
329
00:21:29,440 --> 00:21:30,640
будьте потише, а?..
330
00:21:34,550 --> 00:21:35,210
Не понял…
331
00:21:40,860 --> 00:21:43,380
{\an8}Сырая она
как-то неаппетитно выглядит.
332
00:21:42,730 --> 00:21:43,480
Ты чего?
333
00:21:43,480 --> 00:21:45,800
{\an8}Ты мне свою чернуху не втирай!
334
00:21:44,420 --> 00:21:45,520
Подскажите…
335
00:21:45,800 --> 00:21:48,300
{\an8}Может, мне её зажарить или сварить?
336
00:21:45,820 --> 00:21:48,850
мы же сейчас шли по лестнице
с восьмого на девятый этаж?
337
00:21:48,300 --> 00:21:50,280
{\an8}Жопу себе свари, придурочная!
338
00:21:49,500 --> 00:21:50,120
Ага.
339
00:21:52,010 --> 00:21:53,490
Но мы снова на восьмом…
340
00:21:55,530 --> 00:21:57,170
Да тебе показалось небось.
341
00:21:57,320 --> 00:21:58,220
Если бы!
342
00:21:58,800 --> 00:21:59,730
Тут что-то не то…
343
00:21:59,900 --> 00:22:00,800
Пойду проверю!
344
00:22:01,090 --> 00:22:01,970
Решено!
345
00:22:02,130 --> 00:22:03,490
Я её на стейки пущу!
346
00:22:03,530 --> 00:22:04,300
Стейк?!
347
00:22:04,650 --> 00:22:06,550
Вот бы мне попробовать его разок…
348
00:22:09,880 --> 00:22:10,770
Чего?..
349
00:22:13,630 --> 00:22:14,800
Поправь меня, но…
350
00:22:15,000 --> 00:22:15,840
Араи…
351
00:22:16,060 --> 00:22:17,680
ты разве не вниз спустился?..