1 00:00:05,667 --> 00:00:08,083 Kenapa awak nak melindungi saya? 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,083 Bolehkah awak jangan menyibuk? Bajingan. 3 00:00:12,208 --> 00:00:16,292 Saya sudah enggan berhutang budi pada orang lain. 4 00:00:17,583 --> 00:00:20,375 Jika kita dapat melarikan diri, saya tak berhutang budi pada awak lagi. 5 00:00:30,292 --> 00:00:31,375 Terbaik... 6 00:00:49,333 --> 00:00:53,167 Awak memang masih hidup, gergaji rantai. 7 00:00:54,125 --> 00:00:55,417 Pergilah mati! 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 Sakitnya! 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,917 Pemulihan! 10 00:01:06,542 --> 00:01:08,875 Itu tak berguna, gergaji rantai. 11 00:01:08,875 --> 00:01:09,833 Sakitnya! 12 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 Sakitnya! 13 00:01:11,458 --> 00:01:14,208 Jantung saya tiada di sini. 14 00:01:14,208 --> 00:01:15,417 Awak takkan dapat bunuh saya. 15 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 Iblis... 16 00:01:28,292 --> 00:01:29,542 Teruklah. 17 00:01:30,333 --> 00:01:32,917 Pendarahan Denji tak henti. 18 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 Jika keadaan ini berterusan, gergaji rantai itu akan ditarik balik. 19 00:01:42,625 --> 00:01:45,292 Awak jauh lebih lemah daripada dulu! 20 00:01:45,292 --> 00:01:46,083 Kesiannya. 21 00:01:46,083 --> 00:01:47,208 Gergaji rantai! 22 00:03:17,542 --> 00:03:21,083 (Chainsaw Man) 23 00:03:31,833 --> 00:03:35,750 Gergaji rantai telah ditarik balik sebab darah tak mencukupi! 24 00:03:35,750 --> 00:03:37,250 Awak telah kalah. 25 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Pergilah mati! 26 00:03:38,083 --> 00:03:39,125 Gergaji rantai! 27 00:03:48,917 --> 00:03:52,042 Biarpun darah kotor ini busuk seperti air longkang, 28 00:03:52,042 --> 00:03:55,417 asalkan saya minum sambil melihat awak menderita, 29 00:03:55,958 --> 00:03:59,208 saya rasa ia sedap seperti jem strawberi! 30 00:04:01,917 --> 00:04:04,625 Pemburu iblis yang ditakuti oleh iblis 31 00:04:08,583 --> 00:04:10,958 ialah orang yang otaknya bermasalah. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,500 Sahara seorang yang normal, 33 00:04:18,750 --> 00:04:20,000 jadi dia telah mati. 34 00:04:20,875 --> 00:04:22,708 Kinochi pun orang yang normal. 35 00:04:22,708 --> 00:04:24,458 Subaru pun orang yang normal. 36 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 Sasaki pun orang yang normal. 37 00:04:26,417 --> 00:04:29,958 Oleh sebab mereka normal, jadi mereka takut akan serangan iblis. 38 00:04:29,958 --> 00:04:32,625 Ketakutan akan menjadi kuasa iblis. 39 00:04:34,250 --> 00:04:37,792 Apakah perasaan awak selepas bekerjasama dengan Aki? 40 00:04:38,917 --> 00:04:40,125 Adakah dia normal? 41 00:04:40,125 --> 00:04:44,833 Semua orang yang nak bunuh Si Pistol adalah tidak normal. 42 00:04:45,500 --> 00:04:49,292 Bukankah awak jadi polis sebab nak bunuh Si Pistol? 43 00:04:50,167 --> 00:04:52,667 Adakah otak awak bermasalah? 44 00:04:53,917 --> 00:04:55,167 Tidak. 45 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Ya. 46 00:04:56,875 --> 00:04:58,167 Awak pun sama. 47 00:04:58,167 --> 00:05:02,625 Kebanyakan pemburu iblis ingin membunuh Si Pistol. 48 00:05:03,083 --> 00:05:05,917 Kamu terus terang, jujur dan naif. 49 00:05:05,917 --> 00:05:09,792 Jadi, iblis tahu cara untuk menimbulkan ketakutan kamu. 50 00:05:10,542 --> 00:05:14,792 Namun, kita tak dapat faham perkara yang difikir oleh orang yang otak bermasalah. 51 00:05:15,583 --> 00:05:18,833 Iblis pun takut akan perkara yang tak difahami. 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,958 Guru, awak minum terlalu banyak arak. 53 00:05:23,958 --> 00:05:26,125 Henti, ayat ini terlalu serius. 54 00:05:26,125 --> 00:05:28,875 Ia mengambil masa lama untuk menenangkan minda. 55 00:05:34,750 --> 00:05:37,708 Jika awak membersihkan kubur pasangan secara tetap pada setiap bulan, 56 00:05:37,708 --> 00:05:39,375 minda awak akan tetap bercelaru. 57 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 Saya balik dulu. 58 00:05:42,083 --> 00:05:44,708 Aki masih kurang mantap, awak perlu melatih dia. 59 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Saya akan melatih dia langkah demi langkah. 60 00:05:48,292 --> 00:05:49,917 Tak boleh perlahan-lahan. 61 00:05:50,417 --> 00:05:54,167 Aki mengumpul serpihan daging dengan serius. 62 00:05:54,167 --> 00:05:56,792 Rasanya dia dapat jumpa Si Pistol selepas tak lama, kan? 63 00:06:12,708 --> 00:06:13,875 Saya tak mahu. 64 00:06:13,875 --> 00:06:16,958 Saya tak mahu... 65 00:06:18,792 --> 00:06:19,833 Saya tak mahu. 66 00:06:20,625 --> 00:06:22,042 Aki. 67 00:06:22,042 --> 00:06:24,625 Awak nak ikut saya ke syarikat swasta? 68 00:06:25,792 --> 00:06:28,167 Ada orang menawarkan gaji yang agak tinggi. 69 00:06:28,750 --> 00:06:31,250 Kita tak perlu cari Si Pistol lagi jika pergi ke sana. 70 00:06:31,250 --> 00:06:33,667 Kita boleh makan tengah hari di sini atau restoran lain. 71 00:06:33,667 --> 00:06:36,042 Kadangkala kita boleh menonton wayang selepas balik kerja. 72 00:06:36,042 --> 00:06:37,875 Bagus juga kehidupan sebegini. 73 00:06:39,375 --> 00:06:42,000 Jika awak nak minum arak, saya boleh menemani awak. 74 00:06:42,000 --> 00:06:45,417 Namun, saya pasti takkan kerja di syarikat swasta. 75 00:06:45,417 --> 00:06:46,833 Saya akan ambil tauhu badam ini. 76 00:06:48,500 --> 00:06:50,750 Jika begitu, beri saya sebatang rokok. 77 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Jika melawan dengan Iblis Pistol, 78 00:07:00,875 --> 00:07:02,750 Aki pasti akan dibunuh. 79 00:07:03,833 --> 00:07:06,708 Hal ini bukan sebab kami tak cukup kuat 80 00:07:06,708 --> 00:07:10,042 atau pihak lawan ialah iblis yang dapat bunuh semua orang dalam sekelip mata, 81 00:07:11,417 --> 00:07:13,875 tapi kerana Aki amat kacak, 82 00:07:13,875 --> 00:07:16,042 bersungguh-sungguh dan lemah lembut... 83 00:07:17,083 --> 00:07:19,375 Dia orang biasa seperti orang lain. 84 00:07:20,875 --> 00:07:21,625 Namun... 85 00:07:25,292 --> 00:07:26,583 Sakitnya... 86 00:07:33,375 --> 00:07:34,667 Dah... 87 00:07:34,667 --> 00:07:35,917 Dah berjaya... 88 00:07:41,417 --> 00:07:42,583 Jika lelaki ini pula... 89 00:07:43,458 --> 00:07:45,125 Saya terfikir satu idea. 90 00:07:46,917 --> 00:07:50,250 Apabila awak berdarah selepas dipotong, 91 00:07:50,250 --> 00:07:53,167 saya akan minum darah awak untuk pulih. 92 00:07:53,958 --> 00:07:57,458 Dengan itu, mekanisme akan kekal selamanya! 93 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Dengan itu, saya akan memenangi Hadiah Nobel! 94 00:08:05,875 --> 00:08:08,667 Barangkali lelaki yang otaknya bermasalah ini 95 00:08:09,333 --> 00:08:11,417 dapat membunuh Si Pistol. 96 00:08:12,292 --> 00:08:13,583 Sakitnya... 97 00:08:39,083 --> 00:08:41,292 Aki, awak masih hidup? 98 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Sudah... 99 00:08:46,750 --> 00:08:48,500 Sudah lalu berapa lama...? 100 00:08:49,333 --> 00:08:52,292 Sudah lebih kurang tiga hari... sejak hari itu. 101 00:08:53,458 --> 00:08:54,875 Nyako... 102 00:08:55,417 --> 00:08:58,250 Mari pergi minum arak. 103 00:08:59,250 --> 00:09:02,625 Semuanya sudah tamat. Saya nak tidur sekejap. 104 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 Sudah tamat? 105 00:09:07,500 --> 00:09:10,333 Inilah bahagian yang paling penting bagi saya. 106 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 -Ia merupakan jantung saya. -Cepat bunuh saya. 107 00:09:12,458 --> 00:09:14,042 -Maaf. -Maaf sangat. 108 00:09:14,042 --> 00:09:15,500 -Saya enggan tahan sakit lagi. -Sakitnya. 109 00:09:15,500 --> 00:09:17,833 Tamat begitu cepat? 110 00:09:17,833 --> 00:09:19,375 Saya rasa sungguh selesa 111 00:09:19,375 --> 00:09:22,000 seperti berada dalam kolam renang! 112 00:09:33,292 --> 00:09:34,500 Kita telah keluar. 113 00:09:37,875 --> 00:09:40,500 Kita telah dapat serpihan daging Iblis Pistol, 114 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 malah cuaca sungguh baik. 115 00:09:41,833 --> 00:09:44,042 Saya rasa baik seperti baru membuang air besar. 116 00:09:44,625 --> 00:09:46,250 Saya rasa berayun-ayun ringan... 117 00:09:51,500 --> 00:09:52,833 Dia telah jatuh tidur. 118 00:09:53,458 --> 00:09:56,167 Sebab dia membunuh iblis tanpa rehat. 119 00:09:58,333 --> 00:10:02,083 Kami akan bawa Aki dan Denji untuk pergi ke hospital. 120 00:10:02,083 --> 00:10:05,208 Kamu berdua pergi melaporkan proses kejadian ini. 121 00:10:12,875 --> 00:10:14,875 Orientasi? 122 00:10:14,875 --> 00:10:15,792 Ya. 123 00:10:15,792 --> 00:10:18,583 Sebab semua ahli Divisi 4 belum pernah berkumpul bersama-sama. 124 00:10:18,583 --> 00:10:20,375 Kita patut berkomunikasi 125 00:10:20,375 --> 00:10:22,958 untuk menyelesaikan masalah bersama-sama. 126 00:10:23,583 --> 00:10:24,625 Masalah? 127 00:10:24,625 --> 00:10:30,083 Kobeni dan Arai kata mereka enggan jadi polis lagi. 128 00:10:30,083 --> 00:10:32,542 Mereka bukan saja takut akan iblis, 129 00:10:32,542 --> 00:10:35,417 malah berasa kesal sebab mempunyai niat untuk bunuh Denji. 130 00:10:36,125 --> 00:10:38,833 Senior Himeno, awak pun berniat untuk bunuh dia. 131 00:10:38,833 --> 00:10:40,042 Ya. 132 00:10:40,042 --> 00:10:43,375 Tak sangka pemuda kini akan berputus asa disebabkan hal remeh ini. 133 00:10:43,375 --> 00:10:46,083 Teruskanlah kehidupan dengan bermuka tebal. 134 00:10:47,000 --> 00:10:48,125 Jika pergi minum arak, 135 00:10:48,125 --> 00:10:50,458 saya akan dapat minta maaf kepada Denji 136 00:10:50,458 --> 00:10:52,792 dan menasihati Kobeni dan yang lain. 137 00:10:52,792 --> 00:10:54,708 Awak cuma nak minum awak, kan? 138 00:10:56,708 --> 00:10:58,667 Kita telah jumpa serpihan daging walaupun ia kecil. 139 00:10:59,750 --> 00:11:02,125 Jika nak minum arak, kita mesti buat janji temu pada minggu ini. 140 00:11:03,125 --> 00:11:04,167 Kenapa? 141 00:11:04,167 --> 00:11:06,958 Saya nak minum arak bersama dengan Cik Makima. 142 00:11:14,417 --> 00:11:17,083 Cik Makima ada lawatan kerja di Kyoto pada minggu depan. 143 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Khabarnya, dia pergi minta bantuan 144 00:11:19,125 --> 00:11:21,542 sebab Denji menjadi sasaran iblis. 145 00:11:21,542 --> 00:11:23,333 Jadi, saya nak minum arak pada minggu ini. 146 00:11:26,417 --> 00:11:27,792 Secara seriusnya, 147 00:11:28,208 --> 00:11:30,250 awak rasa apakah identiti sebenar Denji? 148 00:11:32,375 --> 00:11:35,833 Rasanya iblis yang kita lawan itu sungguh memahami Denji, 149 00:11:35,833 --> 00:11:38,167 malah ini kali pertama saya nampak bentuk macam itu. 150 00:11:38,167 --> 00:11:42,708 Perkara paling pelik ialah Cik Makima akan ambil berat tentang Denji. 151 00:11:44,833 --> 00:11:45,958 Cik Makima 152 00:11:45,958 --> 00:11:48,792 selalu pergi ke merata tempat. Namun, dia berada di Kyoto baru-baru ini. 153 00:11:48,792 --> 00:11:50,583 Hal ini adalah demi Denji, kan? 154 00:11:51,333 --> 00:11:53,917 Barangkali dia tahu tentang rahsia Denji. 155 00:11:58,375 --> 00:12:00,292 Apa kata kita memabukkan lalu tanya dia? 156 00:12:02,875 --> 00:12:04,208 Minum! 157 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Banyaknya makanan sedap. 158 00:12:08,250 --> 00:12:10,333 -Syok betul! -Ini cukup untuk dimakan selamanya! 159 00:12:15,792 --> 00:12:16,333 Makanan dah dihidangkan. 160 00:12:16,333 --> 00:12:18,167 -Lumayan betul. -Ada pinggan di sini. 161 00:12:18,167 --> 00:12:19,000 Awak ambillah. 162 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Nak makan mana satu dulu? 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 Sedapnya. 164 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 -Sudah setengah tahun saya tak minum. -Wangi betul. 165 00:12:24,125 --> 00:12:27,000 Saya pun sama. Saya cuma minum sikit di rumah. 166 00:12:27,000 --> 00:12:30,542 Ke tepi, semua sashimi ini ialah milik saya! 167 00:12:30,542 --> 00:12:32,500 Apakah benda ini? Ia nampak sedap. 168 00:12:33,625 --> 00:12:37,125 Maaf, saya sesat tadi. 169 00:12:37,542 --> 00:12:39,833 Kobeni, mari duduk di sini. 170 00:12:40,417 --> 00:12:42,167 Cik Makima kata dia akan lambat. 171 00:12:44,375 --> 00:12:46,500 Beri kami tiga sundae dan juga... 172 00:12:47,250 --> 00:12:49,458 Tiga set shiratamako. 173 00:12:50,208 --> 00:12:53,208 Ini kali pertama saya makan makanan yang begitu sedap. 174 00:12:53,208 --> 00:12:56,417 Awak perlu kirim semua duit kepada ahli keluarga, kan? 175 00:12:56,417 --> 00:12:57,458 Makanlah banyak sikit. 176 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 Pencuri, jangan rampas makanan saya! 177 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Semua ayam goreng ini ialah milik saya! 178 00:13:01,833 --> 00:13:04,958 Encik Fushi, awak tak bawa manusia iblis? 179 00:13:04,958 --> 00:13:07,750 Saya tak berani untuk bawa mereka. 180 00:13:07,750 --> 00:13:11,917 Saya rasa cemburu sebab manusia iblis awak lebih rasional. 181 00:13:11,917 --> 00:13:15,417 Eh, awak masih muda. Makan banyak sikit. 182 00:13:15,417 --> 00:13:19,083 Aduhai, banyaknya perkataan yang saya tak faham. 183 00:13:19,083 --> 00:13:20,208 (Tempura Sillaginidae) (Sebutan Sillaginidae sama dengan ciuman) 184 00:13:23,167 --> 00:13:25,375 Biar saya tanya awak, ciuman yang awak janjikan... 185 00:13:28,250 --> 00:13:30,833 Saya akan malu sebelum mabuk. 186 00:13:30,833 --> 00:13:32,500 Kita cium selepas saya mabuk. 187 00:13:35,208 --> 00:13:37,750 Saya akan beri awak ciuman yang mendalam. 188 00:13:37,750 --> 00:13:41,458 Bolehkah awak maafkan kami sebab berniat untuk bunuh awak? 189 00:13:41,458 --> 00:13:44,583 Saya akan maafkan kamu saja! 190 00:13:45,292 --> 00:13:48,667 Ini ialah orientasi. Ahli baharu cepat perkenalkan diri. 191 00:13:49,417 --> 00:13:52,000 Beritahu nama, umur dan iblis perjanjian awak. 192 00:13:52,542 --> 00:13:55,708 Jangan beritahu iblis perjanjian awak di tempat terbuka. 193 00:13:55,708 --> 00:13:59,333 Awak hanya boleh beritahu orang yang boleh dipercayai. 194 00:13:59,333 --> 00:14:01,958 Awak masih kolot seperti dulu. 195 00:14:01,958 --> 00:14:05,000 Tak apalah. 196 00:14:05,542 --> 00:14:07,500 Saya ingin tanya minat kamu. 197 00:14:07,500 --> 00:14:09,833 Kita boleh memahami seseorang melalui minatnya. 198 00:14:09,833 --> 00:14:13,333 Saya Denji. Rasanya umur saya 16 tahun. 199 00:14:13,333 --> 00:14:16,542 Minat saya adalah makan dan tidur. 200 00:14:17,458 --> 00:14:19,500 Wah, mudanya awak. 201 00:14:19,500 --> 00:14:21,208 Awak tak minum arak, kan? 202 00:14:21,833 --> 00:14:22,708 Ini teh. 203 00:14:23,208 --> 00:14:26,042 Saya Hirokazu Arai dan berusia 22 tahun. 204 00:14:26,042 --> 00:14:27,958 Rubah ialah iblis perjanjian saya. 205 00:14:27,958 --> 00:14:29,500 Minat saya ialah haiku. 206 00:14:30,292 --> 00:14:33,083 Iblis perjanjian awak sama dengan Senior Hayakawa. 207 00:14:33,083 --> 00:14:36,042 Iblis Rubah adalah mesra terhadap manusia 208 00:14:36,042 --> 00:14:38,458 dan telah membuat perjanjian dengan banyak pemburu iblis. 209 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 Hanya lelaki kacak boleh menggunakan bahagian kepala rubah 210 00:14:41,583 --> 00:14:43,750 sebab iblis itu sungguh memilih wajah. 211 00:14:45,375 --> 00:14:48,583 Saya Kobeni Higashiyama dan berusia 20 tahun. 212 00:14:48,583 --> 00:14:51,833 Iblis perjanjian saya ialah... rahsia. 213 00:14:51,833 --> 00:14:54,417 Minat saya adalah makan makanan sedap. 214 00:14:55,375 --> 00:14:56,792 Comelnya pemakaian awak. 215 00:14:57,750 --> 00:15:00,167 Ini pakaian lama kakak. 216 00:15:00,292 --> 00:15:03,583 -Eh, manakah ahli baharu Encik Fushi? -Khabarnya, Kobeni ada 9 adik-beradik. 217 00:15:04,000 --> 00:15:05,417 Sayang sekali. 218 00:15:05,417 --> 00:15:06,708 Mereka telah mati semalam. 219 00:15:08,667 --> 00:15:10,417 Salam takziah. 220 00:15:10,417 --> 00:15:14,125 Salam... 221 00:15:14,125 --> 00:15:15,917 Senior sudah mabuk. 222 00:15:17,792 --> 00:15:20,292 Mereka mati pada usia begitu muda? 223 00:15:20,292 --> 00:15:24,125 Iblis yang tak dapat dikendali oleh masyarakat akan diserahkan pada polis. 224 00:15:24,125 --> 00:15:26,250 Ada ramai orang yang akan mati. 225 00:15:26,250 --> 00:15:29,208 Semua polis kohort sudah letak jawatan. 226 00:15:29,208 --> 00:15:33,083 Denji takkan mati sebab dia nak cium dengan saya. 227 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 Himeno akan cium orang selepas dia mabuk. 228 00:15:39,000 --> 00:15:42,417 Semua orang di sini pernah dicium olehnya kecuali ahli baharu. 229 00:15:42,958 --> 00:15:44,500 Sebab langsung tak dapat elak. 230 00:15:47,625 --> 00:15:48,833 Saya pasti dapat cium dia. 231 00:15:51,833 --> 00:15:55,167 Saya akan cium buat kali pertama hari ini. 232 00:15:55,750 --> 00:15:56,667 Cium. 233 00:15:57,625 --> 00:15:59,583 Cik Makima. 234 00:15:59,583 --> 00:16:02,250 Maaf, mohon beri saya segelas arak. 235 00:16:02,917 --> 00:16:05,125 Cik Makima, sila duduk sini. 236 00:16:07,833 --> 00:16:10,083 Ini kali pertama saya jumpa Cik Makima. 237 00:16:12,375 --> 00:16:14,958 Denji, awak akan cium dengan seseorang? 238 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 Tidak. 239 00:16:16,708 --> 00:16:19,208 Denji, awak sudah tak mahu ciuman? 240 00:16:19,208 --> 00:16:20,250 Saya nak! 241 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 Maaf, mohon beri saya segelas arak lagi. 242 00:16:28,417 --> 00:16:30,125 Jadi? Apakah ciuman yang kamu sebut? 243 00:16:30,125 --> 00:16:33,750 Saya enggan biar Cik Makima nampak saya cium dengan Cik Himeno. 244 00:16:34,375 --> 00:16:36,167 Awak tak mahu cium? 245 00:16:36,167 --> 00:16:39,958 Namun, saya teringin mahukan ciuman lidah. 246 00:16:40,583 --> 00:16:42,708 Saya hanya boleh tukar topik sekarang. 247 00:16:43,417 --> 00:16:45,375 Cik Makima, dengar sini. 248 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 Saya telah dapatkan serpihan daging Iblis Pistol. 249 00:16:48,083 --> 00:16:51,250 Saya telah dengar. Hebatnya Denji. 250 00:16:51,792 --> 00:16:56,750 Iblis pemegang serpihan daging tak pernah wujud begitu pantas 251 00:16:56,750 --> 00:16:59,458 termasuk iblis yang serang Denji sebelum ini. 252 00:16:59,458 --> 00:17:02,542 Tindak-tanduk iblis tidak kena baru-baru ini. 253 00:17:02,542 --> 00:17:05,917 Adakah Cik Makima tahu tentang rahsia Denji? 254 00:17:08,292 --> 00:17:09,417 Itu pun beri saya. 255 00:17:11,542 --> 00:17:12,667 Itu juga milik saya. 256 00:17:16,667 --> 00:17:18,958 Saya akan beritahu jika awak dapat minum lebih banyak daripada saya. 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,250 Maaf, saya nak dua gelas arak. 258 00:17:24,875 --> 00:17:28,583 Saya pun nak sertai kamu. Saya nak segelas arak lagi. 259 00:17:28,583 --> 00:17:30,708 Daging kuda mentah, ayam goreng! 260 00:17:30,708 --> 00:17:31,708 Ayam goreng! 261 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Itu juga milik saya. 262 00:17:38,833 --> 00:17:41,167 Maaf, mohon beri saya segelas arak lagi. 263 00:17:41,750 --> 00:17:43,917 Oh, ya. Power pun sungguh hebat. 264 00:17:43,917 --> 00:17:47,750 Tak ramai manusia iblis yang dapat tahan diri daripada bunuh manusia. 265 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 Sebab IQ saya amat tinggi. 266 00:17:50,583 --> 00:17:53,542 Adakah hal ini bergantung pada IQ? 267 00:17:53,542 --> 00:17:56,000 Berapa agaknya IQ awak? 268 00:17:56,000 --> 00:17:56,958 100? 269 00:17:56,958 --> 00:18:01,583 Adakah 100 dikira tinggi? Saya pun lebih kurang 100. 270 00:18:01,583 --> 00:18:03,417 Jika begitu, 120. 271 00:18:03,417 --> 00:18:06,083 Saya ingat IQ Encik Fushi amat tinggi. 272 00:18:06,083 --> 00:18:07,792 134. 273 00:18:07,792 --> 00:18:10,500 Awak ingat pula IQ sendiri. Nampaknya awak amat bangga. 274 00:18:11,333 --> 00:18:14,625 Rasanya IQ saya 500... atau 1000... 275 00:18:19,917 --> 00:18:20,875 Aduhai. 276 00:18:25,667 --> 00:18:28,750 Ciuman ini telah dinampak oleh Cik Makima. 277 00:18:28,750 --> 00:18:29,958 -Namun, apa yang berlaku? -Mereka cium. 278 00:18:29,958 --> 00:18:31,792 Adakah ini perasaan sentuhan lidah? 279 00:18:31,792 --> 00:18:33,417 Saya rasa selesa dan lembut. 280 00:18:33,417 --> 00:18:35,208 Apakah benda lembut ini? 281 00:18:35,208 --> 00:18:38,250 Lidah? Ia cair dalam mulut. 282 00:18:38,250 --> 00:18:38,917 Lidah... 283 00:18:38,917 --> 00:18:39,917 Bukan! 284 00:18:40,625 --> 00:18:41,875 Ia muntahan! 285 00:18:44,667 --> 00:18:46,292 Dia pasti akan mengalami fobia nanti. 286 00:18:48,208 --> 00:18:50,833 Maaf, mohon beri saya kain lap. 287 00:18:50,833 --> 00:18:53,458 Habislah kali ini! 288 00:18:55,208 --> 00:18:59,333 Denji ada tabiat untuk menelan benda berkhasiat dalam mulut! 289 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 Pochita. 290 00:19:06,583 --> 00:19:07,833 Rasanya ini boleh dimakan. 291 00:19:18,208 --> 00:19:19,708 Pochita, cepat lihat sana! 292 00:19:19,708 --> 00:19:22,625 Tikus sedang berhimpun di sekitar muntahan pemabuk. 293 00:19:22,625 --> 00:19:25,417 Kenapa mereka akan makan muntahan? 294 00:19:25,417 --> 00:19:27,708 Sama sebagai mamalia, saya rasa malu sekali. 295 00:19:32,875 --> 00:19:35,583 Senior Himeno memang tak pandai mengawal diri. 296 00:19:41,042 --> 00:19:43,167 Saya pandai menimbulkan muntah, kan? 297 00:19:43,167 --> 00:19:46,417 Sebab saya selalu menjaga mak yang mabuk selepas habis kerja. 298 00:19:47,333 --> 00:19:50,500 Saya tiada bakat pemburu iblis seperti awak. 299 00:19:51,500 --> 00:19:52,750 Saya rasa cemburu pada awak. 300 00:19:54,542 --> 00:19:56,083 Cemburu? 301 00:19:56,542 --> 00:19:58,292 Cuba lihat pada saya. 302 00:19:58,292 --> 00:20:00,875 Ciuman pertama saya ialah bau muntahan. 303 00:20:00,875 --> 00:20:02,375 Kenapa awak nak rasa cemburu? 304 00:20:12,292 --> 00:20:14,250 Saya akan hantar Hayakawa balik. 305 00:20:14,250 --> 00:20:15,417 -Arai, tolong jaga Himeno. -Bagaimana awak balik? 306 00:20:15,417 --> 00:20:17,542 -Arai, tolong jaga Himeno. -Banyaknya kita minum hari ini. 307 00:20:17,542 --> 00:20:20,125 Cik Makima yang belanja hari ini. 308 00:20:20,125 --> 00:20:21,833 Kamu harus berterima kasih kepada dia. 309 00:20:21,833 --> 00:20:25,208 Bagusnya ada orang belanja minum arak. 310 00:20:25,208 --> 00:20:25,792 Ya. 311 00:20:29,583 --> 00:20:30,917 Manakah Denji? 312 00:20:30,917 --> 00:20:34,625 Senior Himeno telah bawa Denji pergi tadi. 313 00:20:39,500 --> 00:20:42,458 Gelapnya... 314 00:20:42,458 --> 00:20:44,083 Manakah tempat ini? 315 00:20:44,667 --> 00:20:48,292 Air... 316 00:20:49,875 --> 00:20:52,167 Oh, ya. Gadis muntah itu 317 00:20:52,167 --> 00:20:53,750 telah muntah dalam mulut saya. 318 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 Cis. 319 00:20:56,375 --> 00:20:58,917 Air... 320 00:21:18,292 --> 00:21:20,500 Denji. 321 00:21:20,500 --> 00:21:23,417 Kenapa awak akan datang ke rumah saya? 322 00:21:25,042 --> 00:21:28,708 Adakah saya yang bawa awak balik? 323 00:21:30,833 --> 00:21:33,792 Peningnya. Kenapa begitu? 324 00:21:37,875 --> 00:21:41,917 Oh, ya. Awak suka Cik Makima, kan? 325 00:21:43,625 --> 00:21:45,333 Peningnya. 326 00:21:46,042 --> 00:21:49,208 Janganlah suka gadis macam itu. 327 00:21:49,208 --> 00:21:52,458 Aduhai, Aki pun begitu. 328 00:21:52,458 --> 00:21:54,792 Kenapa begitu malu? 329 00:21:54,792 --> 00:21:57,583 Aduhai... Boh... 330 00:21:57,583 --> 00:21:58,833 Lembu. 331 00:22:23,333 --> 00:22:24,500 Mari lakukannya.