1 00:00:05,667 --> 00:00:08,083 Kenapa kau melindungiku? 2 00:00:08,750 --> 00:00:11,083 Jangan ikut campur, berengsek. 3 00:00:12,208 --> 00:00:16,292 Aku sudah muak untuk berutang budi kepada orang lain. 4 00:00:17,583 --> 00:00:20,375 Jika kita bisa keluar dari sini, artinya kita impas, ya. 5 00:00:30,292 --> 00:00:31,375 Bagus... 6 00:00:49,333 --> 00:00:53,167 Rupanya kau masih hidup, gergaji. 7 00:00:54,125 --> 00:00:55,417 Matilah 8 00:00:59,708 --> 00:01:02,333 Sakit sekali! 9 00:01:03,292 --> 00:01:04,917 Sembuh? 10 00:01:06,542 --> 00:01:08,875 Tidak ada gunanya, gergaji. 11 00:01:08,875 --> 00:01:09,833 Sakit sekali. 12 00:01:09,833 --> 00:01:11,083 Sakit sekali! 13 00:01:11,458 --> 00:01:14,208 Jantungku tidak berada di sini 14 00:01:14,208 --> 00:01:15,417 Kau tidak bisa membunuhku. 15 00:01:26,833 --> 00:01:27,833 Iblis... 16 00:01:28,292 --> 00:01:29,542 Gawat. 17 00:01:30,333 --> 00:01:32,917 Denji, segera kehabisan darah. 18 00:01:32,917 --> 00:01:35,958 Jika begini terus, maka gergajinya akan ikut menyusut dan melemah kembali. 19 00:01:42,625 --> 00:01:45,292 Kau lebih lemah dari yang dulu! 20 00:01:45,292 --> 00:01:46,083 Menyedihkan sekali! 21 00:01:46,083 --> 00:01:47,208 Gergaji. 22 00:03:17,542 --> 00:03:21,083 (Chainsaw Man) 23 00:03:31,833 --> 00:03:35,750 Gergajinya sudah menyusut, aku kekurangan darah. 24 00:03:35,750 --> 00:03:37,250 Kau sudah kalah. 25 00:03:37,250 --> 00:03:38,083 Mati saja! 26 00:03:38,083 --> 00:03:39,125 Gergaji. 27 00:03:48,917 --> 00:03:52,042 Meskipun meminum darah kotor dan bau seperti air selokan, 28 00:03:52,042 --> 00:03:55,417 asalkan bisa meminum sambil menikmati rasa kesakitan yang kau rasakan, 29 00:03:55,958 --> 00:03:59,208 maka rasa enaknya sama seperti selai stroberi. 30 00:04:01,917 --> 00:04:04,625 Iblis akan takut dengan Pemburu Iblis, 31 00:04:08,583 --> 00:04:10,958 yang memiliki gangguan pada otaknya. 32 00:04:15,208 --> 00:04:17,500 Sahara itu orang yang normal, 33 00:04:18,750 --> 00:04:20,000 makanya dia mati. 34 00:04:20,875 --> 00:04:22,708 Kinochi juga sangat normal. 35 00:04:22,708 --> 00:04:24,458 Subaru juga sangat normal. 36 00:04:24,458 --> 00:04:25,958 Sasaki juga sangat normal. 37 00:04:26,417 --> 00:04:29,958 Hanya orang yang normal, akan takut dengan serangan iblis, 38 00:04:29,958 --> 00:04:32,625 Dan ketakutannya akan menjadi kekuatan untuk iblis. 39 00:04:34,250 --> 00:04:37,792 Bagaimana perasaanmu bekerja sama dengan bocah bernama Aki itu? 40 00:04:38,917 --> 00:04:40,125 Dia normal, 'kah? 41 00:04:40,125 --> 00:04:44,833 Orang yang ingin bunuh Iblis Pistol, tidak ada satu pun yang normal. 42 00:04:45,500 --> 00:04:49,292 Bukannya kau juga menjadi polisi demi membunuh Iblis Pistol? 43 00:04:50,167 --> 00:04:52,667 Apakah otak dan pikiranmu sudah rusak? 44 00:04:53,917 --> 00:04:55,167 Tidak ada. 45 00:04:55,708 --> 00:04:56,875 Benar. 46 00:04:56,875 --> 00:04:58,167 Tidak ada pengecualian untukmu. 47 00:04:58,167 --> 00:05:02,625 Kebanyakan Pemburu Iblis ingin membunuh si bajingan Iblis Pistol. 48 00:05:03,083 --> 00:05:05,917 Terus terang, jujur dan sederhana, 49 00:05:05,917 --> 00:05:09,792 jadi iblis tahu bagaimana meningkatkan rasa ketakutan kalian. 50 00:05:10,542 --> 00:05:14,792 Tapi bagaimana dengan orang yang pemikirannya sudah rusak? Tak ada yang tahu. 51 00:05:15,583 --> 00:05:18,833 Meskipun iblis, akan tetap takut dengan sesuatu yang tidak bisa dimengerti. 52 00:05:21,583 --> 00:05:23,958 Guru, kamu telah minum terlalu banyak. 53 00:05:23,958 --> 00:05:26,125 Berhenti, ini juga kalimat yang terlalu normal. 54 00:05:26,125 --> 00:05:28,875 Dibutuhkan berhari-hari, berbulan-bulan untuk melonggarkann sekrup di pikiran. 55 00:05:34,750 --> 00:05:37,708 Setiap bulan tetap datang ke makam rekan, 56 00:05:37,708 --> 00:05:39,375 sekrup tetap akan begitu kencang. 57 00:05:40,458 --> 00:05:42,083 Aku pulang duluan. 58 00:05:42,083 --> 00:05:44,708 Aki hanyalah seorang yang berantakan, kau harus melatihnya dengan baik. 59 00:05:46,000 --> 00:05:47,458 Aku akan melangkah selangkah demi langkah. 60 00:05:48,292 --> 00:05:49,917 Tidak boleh pelan-pelan. 61 00:05:50,417 --> 00:05:54,167 Anak itu serius dengan mengumpulkan potongan daging itu. 62 00:05:54,167 --> 00:05:56,792 Tidak lama, dia akan menemukan si bajingan Iblis Pistol. 63 00:06:12,708 --> 00:06:13,875 Aku tidak mau. 64 00:06:13,875 --> 00:06:16,958 Aku tidak mau... 65 00:06:18,792 --> 00:06:19,833 Aku tidak mau. 66 00:06:20,625 --> 00:06:22,042 Aki. 67 00:06:22,042 --> 00:06:24,625 Mau ikut pindah ke perusahaan swasta bersamaku? 68 00:06:25,792 --> 00:06:28,167 Ada orang menawarkan gaji yang cukup lumayan. 69 00:06:28,750 --> 00:06:31,250 Jika kita ke sana, maka kita tidak perlu untuk mencari Iblis Pistol lagi. 70 00:06:31,250 --> 00:06:33,667 Makan siang, kita boleh ke sini atau ke restoran lain. 71 00:06:33,667 --> 00:06:36,042 Sesekali pergi nonton selepas pulang kerja. 72 00:06:36,042 --> 00:06:37,875 Tidak buruk untuk melewati kehidupan seperti ini, 'kan? 73 00:06:39,375 --> 00:06:42,000 Jika kau ingin minum, aku akan datang menemanimu setiap saat. 74 00:06:42,000 --> 00:06:45,417 Tapi aku tidak akan mungkin pergi ke perusahaan swasta untuk bekerja. 75 00:06:45,417 --> 00:06:46,833 Aku ambil tahu almondmu. 76 00:06:48,500 --> 00:06:50,750 Baik, kalau begitu beri aku sebatang rokok. 77 00:06:58,625 --> 00:07:00,875 Suatu saat ketika bertarung melawan Iblis Pistol. 78 00:07:00,875 --> 00:07:02,750 Aki pasti akan terbunuh. 79 00:07:03,833 --> 00:07:06,708 Bukan karena kami tidak cukup kuat, 80 00:07:06,708 --> 00:07:10,042 juga bukan karena lawan kami bisa membunuh ratusan orang dalam sekejap mata. 81 00:07:11,417 --> 00:07:13,875 Karena Aki sangat tampan, 82 00:07:13,875 --> 00:07:16,042 rajin dan lembut... 83 00:07:17,083 --> 00:07:19,375 Sama seperti semuanya, hanya manusia biasa. 84 00:07:20,875 --> 00:07:21,625 Tapi... 85 00:07:25,292 --> 00:07:26,583 Sakit sekali. 86 00:07:33,375 --> 00:07:34,667 Berha... 87 00:07:34,667 --> 00:07:35,917 Berhasil... 88 00:07:41,417 --> 00:07:42,583 Jika pria ini... 89 00:07:43,458 --> 00:07:45,125 Aku dapat satu ide. 90 00:07:46,917 --> 00:07:50,250 Kau terluka dan berdarah karena tebasanku. 91 00:07:50,250 --> 00:07:53,167 Aku akan minum darahmu! 92 00:07:53,958 --> 00:07:57,458 Dengan begitu, mekanisme keabadian akan selesai. 93 00:07:58,958 --> 00:08:02,208 Penghargaan Nobel kali ini sudah dipastikan punyaku. 94 00:08:05,875 --> 00:08:08,667 Jika pria yang berotak mesum ini, 95 00:08:09,333 --> 00:08:11,417 mungkin saja bisa membunuh si bajingan Iblis Pistol. 96 00:08:12,292 --> 00:08:13,583 Sakit sekali... 97 00:08:39,083 --> 00:08:41,292 Aki, kau masih hidup? 98 00:08:44,708 --> 00:08:45,875 Sudah berapa lama... 99 00:08:46,750 --> 00:08:48,500 Kira-kira sudah berapa lama... 100 00:08:49,333 --> 00:08:52,292 Dari saat itu... lebih kurang sudah lewat tiga hari. 101 00:08:53,458 --> 00:08:54,875 Nyako... 102 00:08:55,417 --> 00:08:58,250 Mari semua pergi minum. 103 00:08:59,250 --> 00:09:02,625 Masalah sudah selesai, aku mau tidur sejenak. 104 00:09:03,958 --> 00:09:05,208 Sudah berakhir, 'kah? 105 00:09:07,500 --> 00:09:10,333 Ini titik lemahku. 106 00:09:10,333 --> 00:09:12,458 -Ini jantungku. -Cepat bunuh aku! 107 00:09:12,458 --> 00:09:14,042 -Maaf. -Aku minta maaf. 108 00:09:14,042 --> 00:09:15,500 -Tidak ingin menahan sakit lagi. -Sangat sakit. 109 00:09:15,500 --> 00:09:17,833 Bagaimana bisa ini berakhir begitu saja? 110 00:09:17,833 --> 00:09:19,375 Ini seperti berendam di dalam kolam, 111 00:09:19,375 --> 00:09:22,000 rasanya sangat nyaman. 112 00:09:33,292 --> 00:09:34,500 Sudah keluar. 113 00:09:37,875 --> 00:09:40,500 Akhirnya mendapatkan potongan daging Iblis Pistol. 114 00:09:40,500 --> 00:09:41,833 Dan cuaca hari ini sangat baik. 115 00:09:41,833 --> 00:09:44,042 Rasanya enak seperti sehabis buang air besar. 116 00:09:44,625 --> 00:09:46,250 Seperti mengambang... 117 00:09:51,500 --> 00:09:52,833 Dia tertidur... 118 00:09:53,458 --> 00:09:56,167 Karena dia tidak tidur dan tidak beristirahat membunuh iblis. 119 00:09:58,333 --> 00:10:02,083 Kami akan membawa Aki dan Denji ke rumah sakit. 120 00:10:02,083 --> 00:10:05,208 Kalian berdua, pergi buat laporan kejadian kali ini saja. 121 00:10:12,875 --> 00:10:14,875 Acara orientasi? 122 00:10:14,875 --> 00:10:15,792 Benar! 123 00:10:15,792 --> 00:10:18,583 Karena Divisi 4 belum pernah berkumpul seluruhnya. 124 00:10:18,583 --> 00:10:20,375 Berkomunikasi lebih banyak. 125 00:10:20,375 --> 00:10:22,958 Kita akan menyelesaikan masalah yang ada. 126 00:10:23,583 --> 00:10:24,625 Masalah? 127 00:10:24,625 --> 00:10:30,083 Masalahnya adalah Kobeni dan Arai sudah tidak menjadi polisi lagi. 128 00:10:30,083 --> 00:10:32,542 Bukan hanya karena takut dengan iblis, 129 00:10:32,542 --> 00:10:35,417 mereka juga menyesal karena ingin membunuh Denji. 130 00:10:36,125 --> 00:10:38,833 Senior Himeno, bukankah kau juga ingin membunuhnya? 131 00:10:38,833 --> 00:10:40,042 Benar. 132 00:10:40,042 --> 00:10:43,375 Remaja sekarang, karena masalah sedikit saja sudah tidak mau kerja lagi. 133 00:10:43,375 --> 00:10:46,083 Mari kita hidup dengan muka tebal. 134 00:10:47,000 --> 00:10:48,125 Mari kita pergi minum, 135 00:10:48,125 --> 00:10:50,458 dan segera meminta maaf pada Denji. 136 00:10:50,458 --> 00:10:52,792 Selain itu, kita juga bisa mempertahankan Kobeni dan yang lainnya. 137 00:10:52,792 --> 00:10:54,708 Kau hanya ingin minum, 'kan? 138 00:10:56,708 --> 00:10:58,667 Meskipun sangat kecil, tapi tetap bisa menemukan potongan dagingnya. 139 00:10:59,750 --> 00:11:02,125 Jika mau minum, harus buat janji di minggu ini. 140 00:11:03,125 --> 00:11:04,167 Kenapa? 141 00:11:04,167 --> 00:11:06,958 Karena mau minum, aku ingin ajak Nona Makima minum bersama. 142 00:11:14,417 --> 00:11:17,083 Nona Makima akan pergi dinas di Kyoto minggu depan. 143 00:11:17,083 --> 00:11:19,125 Kudengar karena masalah Denji menjadi incaran para iblis, 144 00:11:19,125 --> 00:11:21,542 serta meminta bantuan. 145 00:11:21,542 --> 00:11:23,333 Jadi aku ingin memilih di hari minggu untuk pergi minum. 146 00:11:26,417 --> 00:11:27,792 Sejujurnya, 147 00:11:28,208 --> 00:11:30,250 menurutmu, dari mana asalnya Denji? 148 00:11:32,375 --> 00:11:35,833 Iblis yang sedang kita tanganin, sepertinya mengetahui tentang Denji. 149 00:11:35,833 --> 00:11:38,167 Dan aku baru pertama kali menjumpai bentuk seperti itu. 150 00:11:38,167 --> 00:11:42,708 Dan hal yang paling membingungkan adalah Nona Makima justru perhatian dengan Denji. 151 00:11:44,833 --> 00:11:45,958 Nona Makima... 152 00:11:45,958 --> 00:11:48,792 Biasanya sibuk ke sana-sini, tapi belakangan ini malah diam di Tokyo, 153 00:11:48,792 --> 00:11:50,583 hanya untuk Denji. 154 00:11:51,333 --> 00:11:53,917 Bisa jadi dia mengetahui sesuatu tentang rahasia Denji. 155 00:11:58,375 --> 00:12:00,292 Kalau tidak, buat mabuk Nona Makima dan tanya dengan jelas saja. 156 00:12:02,875 --> 00:12:04,208 Bersulang! 157 00:12:04,208 --> 00:12:06,583 Aroma makanan yang sangat banyak. 158 00:12:08,250 --> 00:12:10,333 -Sangat menyenangkan! -Bisa makan seumur hidup. 159 00:12:15,792 --> 00:12:16,333 Sudah datang. 160 00:12:16,333 --> 00:12:18,167 -Terlalu mewah. -Ini piringnya. 161 00:12:18,167 --> 00:12:19,000 Ambil sana. 162 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 Mau makan itu dulu. 163 00:12:21,000 --> 00:12:22,375 Benar-benar sangat enak. 164 00:12:22,375 --> 00:12:24,125 -Sudah setengah tahun aku tidak minum. -Wangi sekali. 165 00:12:24,125 --> 00:12:27,000 Aku juga, paling sering minum di rumah. 166 00:12:27,000 --> 00:12:30,542 Minggir! Semua sashimi milikku. 167 00:12:30,542 --> 00:12:32,500 Apa ini? Kelihatannya sangat enak. 168 00:12:33,625 --> 00:12:37,125 Maaf, aku tadi tersesat. 169 00:12:37,542 --> 00:12:39,833 Kobeni... Mari duduk di sini. 170 00:12:40,417 --> 00:12:42,167 Nona Makima bilang dia akan telat. 171 00:12:44,375 --> 00:12:46,500 Beri kami tiga porsi es krim dan... 172 00:12:47,250 --> 00:12:49,458 Tiga porsi paket dango. 173 00:12:50,208 --> 00:12:53,208 Pertama kali bagiku untuk makan makanan enak seperti ini. 174 00:12:53,208 --> 00:12:56,417 Uang kobeni harus kirim ke orang rumah? 175 00:12:56,417 --> 00:12:57,458 Makan lebih banyak. 176 00:12:57,458 --> 00:12:59,083 Pencuri, tidak boleh mencuri. 177 00:12:59,083 --> 00:13:01,083 Ayam goreng semua milikku. 178 00:13:01,833 --> 00:13:04,958 Tuan Fushi tidak membawa anggota manusia iblismu kemari? 179 00:13:04,958 --> 00:13:07,750 Aku tidak berani membawanya kemari. 180 00:13:07,750 --> 00:13:11,917 Aku iri dengan manusia iblis yang kamu tanggung jawabin, mereka lebih berprinsip. 181 00:13:11,917 --> 00:13:15,417 Hei, kau masih muda. Pesan lagi, makan lebih kenyang. 182 00:13:15,417 --> 00:13:19,083 Sial, tidak banyak huruf mandarin yang bisa kumengerti. 183 00:13:19,083 --> 00:13:20,208 (Tempura Sillago) * PS: Dalam Bahasa Jepang, pelafalan sillago sama dengan ciuman 184 00:13:23,167 --> 00:13:25,375 Aku mau tanya tentang ciuman... 185 00:13:28,250 --> 00:13:30,833 Tidak mabuk, aku bisa malu. 186 00:13:30,833 --> 00:13:32,500 Tunggu aku mabuk sedikit baru kita ciuman. 187 00:13:35,208 --> 00:13:37,750 Aku akan memberikanmu sebuah ciuman yang sangat dalam. 188 00:13:37,750 --> 00:13:41,458 Maafkan kami yang ingin membunuhmu kemarin, oke? 189 00:13:41,458 --> 00:13:44,583 Tentu saja, aku sangat memaafkannya. 190 00:13:45,292 --> 00:13:48,667 Ini adalah acara orientasi, para junior berdiri dan perkenalkan diri. 191 00:13:49,417 --> 00:13:52,000 Perkenalkan nama, usia dan iblis yang kalian lakukan kontrak. 192 00:13:52,542 --> 00:13:55,708 Jangan memberi tahu kepada umum tentang iblis yang sedang kita lakukan kontrak. 193 00:13:55,708 --> 00:13:59,333 Hanya beri tahu kepada orang yang kita percayai. 194 00:13:59,333 --> 00:14:01,958 Kau masih begitu keras kepala. 195 00:14:01,958 --> 00:14:05,000 Tidak masalah, bukan masalah. 196 00:14:05,542 --> 00:14:07,500 Aku ingin tanya kesukaan kalian. 197 00:14:07,500 --> 00:14:09,833 Melalui kesukaannya, kita bisa mengerti orang tersebut. 198 00:14:09,833 --> 00:14:13,333 Namaku Denji, usia harusnya masih 16. 199 00:14:13,333 --> 00:14:16,542 Kesukaanku adalah makan dan tidur. 200 00:14:17,458 --> 00:14:19,500 Astaga, dia masih begitu muda. 201 00:14:19,500 --> 00:14:21,208 Seharusnya kamu tidak boleh minum bir, 'kan? 202 00:14:21,833 --> 00:14:22,708 Ini teh. 203 00:14:23,208 --> 00:14:26,042 Aku Hirokazu Arai, usia 22 tahun. 204 00:14:26,042 --> 00:14:27,958 Aku melakukan kontrak dengan Iblis Rubah. 205 00:14:27,958 --> 00:14:29,500 Kesukaanku adalah Haiku. *Haiku = Puisi Jepang 206 00:14:30,292 --> 00:14:33,083 Itu sama dengan iblis yang dilakukan kontrak dengan senior pendahulunya. 207 00:14:33,083 --> 00:14:36,042 Iblis Rubah memang baik kepada manusia. 208 00:14:36,042 --> 00:14:38,458 Tidak sedikit melakukan kontrak dengan para Pemburu Iblis. 209 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 Tapi kepala rubah hanya si ganteng yang bisa memakainya. 210 00:14:41,583 --> 00:14:43,750 Karena iblis itu sangat memilih soal penampilan seseorang. 211 00:14:45,375 --> 00:14:48,583 Aku Kobeni Higashiyama... Usia 20. 212 00:14:48,583 --> 00:14:51,833 Kontrak iblis dengan... Rahasia. 213 00:14:51,833 --> 00:14:54,417 Kesukaanku adalah makan makanan lezat. 214 00:14:55,375 --> 00:14:56,792 Pakaiannya sangat imut. 215 00:14:57,750 --> 00:15:00,167 Ini adalah baju lama kakakku. 216 00:15:00,292 --> 00:15:03,583 -Oh? Di mana anggota baru Tuan Fushi? -Dengarnya Kobeni punya 9 bersaudara, hebat. 217 00:15:04,000 --> 00:15:05,417 Sayangnya, 218 00:15:05,417 --> 00:15:06,708 semalam sudah mati. 219 00:15:08,667 --> 00:15:10,417 Namo Amitabha. 220 00:15:10,417 --> 00:15:14,125 Falian...Faxuan...Xiajing... 221 00:15:14,125 --> 00:15:15,917 Senior sudah mabuk. 222 00:15:17,792 --> 00:15:20,292 Begitu mudah matinya? 223 00:15:20,292 --> 00:15:24,125 Lagi pula, iblis yang tidak bisa dihadapin masyarakat, akan diberikan kepada polisi. 224 00:15:24,125 --> 00:15:26,250 Tidak heran jika mati satu demi satu. 225 00:15:26,250 --> 00:15:29,208 Rekanku sudah tidak kerja sebagai polisi lagi. 226 00:15:29,208 --> 00:15:33,083 Denji tidak akan mati, karena dia ingin berciuman denganku. 227 00:15:35,458 --> 00:15:37,750 Ketika Himeno mabuk, dia akan cium semua orang. 228 00:15:39,000 --> 00:15:42,417 Selain orang baru, semua yang di sini sudah pernah diciumnya. 229 00:15:42,958 --> 00:15:44,500 Karena tidak bisa melarikan diri. 230 00:15:47,625 --> 00:15:48,833 Dijamin bisa ciuman. 231 00:15:51,833 --> 00:15:55,167 Hari ini adalah hari ciuman pertamaku. 232 00:15:55,750 --> 00:15:56,667 Ciuman? 233 00:15:57,625 --> 00:15:59,583 Nona Makima. 234 00:15:59,583 --> 00:16:02,250 Maaf, berikan aku segelas bir. 235 00:16:02,917 --> 00:16:05,125 Nona Makima, silakan duduk di sini. 236 00:16:07,833 --> 00:16:10,083 Ini pertama kalinya aku melihat Nona Makima secara langsung. 237 00:16:12,375 --> 00:16:14,958 Denji, kau ingin ciuman dengan siapa? 238 00:16:14,958 --> 00:16:16,000 Aku tidak ingin ciuman. 239 00:16:16,708 --> 00:16:19,208 Denji, kamu tidak ingin ciuman lagi? 240 00:16:19,208 --> 00:16:20,250 Aku mau! 241 00:16:23,708 --> 00:16:26,000 Maaf, berikan aku segelas bir lagi. 242 00:16:28,417 --> 00:16:30,125 Lalu? Ciuman apa? 243 00:16:30,125 --> 00:16:33,750 Aku tidak ingin Nona Makima melihat aku berciuman dengan Nona Himeno. 244 00:16:34,375 --> 00:16:36,167 Tidak cium, 'kah? 245 00:16:36,167 --> 00:16:39,958 Tapi, perasaanku sama kuat dengan ciuman lidah. 246 00:16:40,583 --> 00:16:42,708 Sekarang hanya bisa mengganti topik terlebih dahulu. 247 00:16:43,417 --> 00:16:45,375 Nona Makima, dengarkan aku, 248 00:16:45,375 --> 00:16:48,083 aku menemukan bagian apa itu tentang Iblis Pistol. 249 00:16:48,083 --> 00:16:51,250 Aku sudah mendengarnya, Denji sangat hebat. 250 00:16:51,792 --> 00:16:56,750 Belum pernah ada kemunculan iblis pemegang potongan daging secepat ini. 251 00:16:56,750 --> 00:16:59,458 Termasuk dengan iblis yang ingin menyerang Denji kemarin. 252 00:16:59,458 --> 00:17:02,542 Pergerakan iblis belakangan ini sedikit tidak benar. 253 00:17:02,542 --> 00:17:05,917 Nona Makima, apakah kau tahu detail tentang Denji? 254 00:17:08,292 --> 00:17:09,417 Ambilkan itu kemari. 255 00:17:11,542 --> 00:17:12,667 Itu juga punyaku. 256 00:17:16,667 --> 00:17:18,958 Jika daya minummu cukup kuat dari aku, akan kukatakan padamu. 257 00:17:21,583 --> 00:17:23,250 Permisi, berikan aku dua gelas bir. 258 00:17:24,875 --> 00:17:28,583 Aku juga mau, berikan aku segelas bir. 259 00:17:28,583 --> 00:17:30,708 Daging kuda mentah, ayam goreng, daging kuda mentah. 260 00:17:30,708 --> 00:17:31,708 Ayam goreng. 261 00:17:37,750 --> 00:17:38,833 Itu juga punyaku. 262 00:17:38,833 --> 00:17:41,167 Maaf, berikan aku segelas bir lagi. 263 00:17:41,750 --> 00:17:43,917 Ngomong-ngomong, Power sangat hebat. 264 00:17:43,917 --> 00:17:47,750 Hanya sedikit manusia iblis yang bisa menahan akan nafsu membunuhnya. 265 00:17:47,750 --> 00:17:50,583 Karena IQ-ku sangat tinggi. 266 00:17:50,583 --> 00:17:53,542 Apakah hal semacam ini mengandalkan IQ? 267 00:17:53,542 --> 00:17:56,000 Berapa IQ-mu? 268 00:17:56,000 --> 00:17:56,958 100? 269 00:17:56,958 --> 00:18:01,583 100 tinggi kah? Aku harusnya kurang lebih 100. 270 00:18:01,583 --> 00:18:03,417 Kalau begitu 120. 271 00:18:03,417 --> 00:18:06,083 Aku ingat IQ Tuan Fushi sangat tinggi. 272 00:18:06,083 --> 00:18:07,792 134. 273 00:18:07,792 --> 00:18:10,500 Aku juga ingat IQ-ku sendiri, sepertinya sangat membanggakan. 274 00:18:11,333 --> 00:18:14,625 Aku harusnya ada 500... Atau 1000... 275 00:18:19,917 --> 00:18:20,875 Aduh. 276 00:18:25,667 --> 00:18:28,750 Aku ketahuan... sudah terlihat oleh Nona Makima. 277 00:18:28,750 --> 00:18:29,958 -Tapi... apa ini? -Ciuman. 278 00:18:29,958 --> 00:18:31,792 Sentuhan ini... Apa ini lidah? 279 00:18:31,792 --> 00:18:33,417 Nikmat sekali, sangat lembut. 280 00:18:33,417 --> 00:18:35,208 Sangat lembut, apa ini? 281 00:18:35,208 --> 00:18:38,250 Lidah? Lumer di dalam mulut. 282 00:18:38,250 --> 00:18:38,917 Lidah... 283 00:18:38,917 --> 00:18:39,917 Tidak benar. 284 00:18:40,625 --> 00:18:41,875 Ini muntahan! 285 00:18:44,667 --> 00:18:46,292 Pasti akan menjadi kenangan di dalam hatinya. 286 00:18:48,208 --> 00:18:50,833 Permisi, tolong beri saya sesuatu untuk membersihkannya. 287 00:18:50,833 --> 00:18:53,458 Gawat, kali ini gawat. 288 00:18:55,208 --> 00:18:59,333 Denji kebiasaan akan menelan apapun yang ada di dalam mulutnya. 289 00:19:05,000 --> 00:19:05,875 Pochita. 290 00:19:06,583 --> 00:19:07,833 Sepertinya ini bisa di makan. 291 00:19:18,208 --> 00:19:19,708 Pochita, lihat sana. 292 00:19:19,708 --> 00:19:22,625 Tikus-tikus berkumpul di sekitaran muntahan orang itu. 293 00:19:22,625 --> 00:19:25,417 Makan apa, muntah apa. Sungguh tidak bisa di percaya. 294 00:19:25,417 --> 00:19:27,708 Sama-sama jenis mamalia, sangat memalukan. 295 00:19:32,875 --> 00:19:35,583 Senior Himeno tidak memiliki pengendalian diri yang cukup. 296 00:19:41,042 --> 00:19:43,167 Aku pandai membantu muntah, 297 00:19:43,167 --> 00:19:46,417 karena aku sering menjaga ibuku yang mabuk selepas pulang kerja. 298 00:19:47,333 --> 00:19:50,500 Aku tidak sepertimu, yang memiliki bakat menjadi seorang Pemburu Iblis. 299 00:19:51,500 --> 00:19:52,750 Aku sungguh iri padamu. 300 00:19:54,542 --> 00:19:56,083 Kau bilang iri? 301 00:19:56,542 --> 00:19:58,292 Lihat aku. 302 00:19:58,292 --> 00:20:00,875 Ciuman pertamaku memiliki rasa muntahan. 303 00:20:00,875 --> 00:20:02,375 Apa yang harus di irikan... 304 00:20:12,292 --> 00:20:14,250 Aku akan mengantar Hayakawa dan lainnya pulang. 305 00:20:14,250 --> 00:20:15,417 - Arai, mohon bantuannya untuk Himeno. -Kau bagaimana pulangnya? 306 00:20:15,417 --> 00:20:17,542 -Arai, mohon bantuannya untuk Himeno. -Hari minum terlalu banyak. 307 00:20:17,542 --> 00:20:20,125 Makanan kali ini ditraktir Nona Makima. 308 00:20:20,125 --> 00:20:21,833 Semua orang harus berterima kasih padanya. 309 00:20:21,833 --> 00:20:25,208 Minum dengan uang orang lain, rasanya lebih enak. 310 00:20:25,208 --> 00:20:25,792 Benar. 311 00:20:29,583 --> 00:20:30,917 Di mana Denji? 312 00:20:30,917 --> 00:20:34,625 Senior Himeno menggendong Denji pergi dari sini. 313 00:20:39,500 --> 00:20:42,458 Gelap sekali... 314 00:20:42,458 --> 00:20:44,083 Tempat apa ini? 315 00:20:44,667 --> 00:20:48,292 Air... 316 00:20:49,875 --> 00:20:52,167 Benar, wanita pemuntah itu. 317 00:20:52,167 --> 00:20:53,750 Memberiku satu ciuman muntahan. 318 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 Sialan! 319 00:20:56,375 --> 00:20:58,917 Air... 320 00:21:18,292 --> 00:21:20,500 Denji. 321 00:21:20,500 --> 00:21:23,417 Bagaimana kau bisa datang ke rumahku? 322 00:21:25,042 --> 00:21:28,708 Apakah aku yang membawamu kemari? 323 00:21:30,833 --> 00:21:33,792 Kepalaku pusing sekali, bagaimana ini? 324 00:21:37,875 --> 00:21:41,917 Oh iya, kau suka dengan Nona Makima, 'kan? 325 00:21:43,625 --> 00:21:45,333 Pusing. 326 00:21:46,042 --> 00:21:49,208 Jangan suka dengan wanita bau seperti itu. 327 00:21:49,208 --> 00:21:52,458 Menjengkelkan. Aki juga sama. 328 00:21:52,458 --> 00:21:54,792 Dan masih malu seperti itu. 329 00:21:54,792 --> 00:21:57,583 Menjengkelkan... Hm... 330 00:21:57,583 --> 00:21:58,833 Sapi. 331 00:22:23,333 --> 00:22:24,500 Mari kita melakukannya.